﻿WEBVTT

00:00:01.585 --> 00:00:15.041
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:05.876 --> 00:01:11.896
«این خونه روح داره»

00:01:23.251 --> 00:01:28.371
[ یک سال بعد ]

00:01:42.000 --> 00:01:43.666
‫- سلام!
‫- علیک سلام.

00:01:43.750 --> 00:01:46.500
‫سلام به خانواده پرسلی‌، من باربارا ام!

00:01:46.583 --> 00:01:47.791
‫از آشنایی‌تون خیلی خوشوقتم!

00:01:47.875 --> 00:01:49.500
همچنین

00:01:49.583 --> 00:01:51.458
‫متوجه‌ام، می‌دونم محوطه یکم ناجوره...

00:01:51.541 --> 00:01:54.333
‫ولی با یه بازسازی ساده ردیف می‌شه،
‫درست نمی‌گم؟

00:01:55.708 --> 00:01:57.500
‫- نظرتون درمورد این ایوان چیه؟
‫- خوبه!

00:01:57.583 --> 00:02:00.125
‫هرچی که اینجاست اصله!

00:02:01.083 --> 00:02:03.416
‫- همه اومدن؟
‫- آه...

00:02:03.500 --> 00:02:04.333
‫آماده‌این؟

00:02:04.416 --> 00:02:05.833
‫- آره. بریم داخل
‫- باشه پس.

00:02:11.750 --> 00:02:12.875
‫مشکلی پیش اومده؟

00:02:13.416 --> 00:02:16.833
‫نه، بیاین داخل. بفرمایید.

00:02:19.125 --> 00:02:21.083
‫نظافت‌چی‌ها تا روز سه‌شنبه وقت‌شون پُر بود؛

00:02:21.583 --> 00:02:22.583
‫همونطور که می‌بینید،

00:02:24.125 --> 00:02:26.583
‫این خونه پر از جذابیت‌های کلاسیک و سنتیه،

00:02:27.875 --> 00:02:30.291
‫سال 1904 ساخته شده.

00:02:30.375 --> 00:02:34.333
‫و در لیست سازمان حفاظت از
‫بناهای تاریخی به ثبت رسیده.

00:02:34.416 --> 00:02:36.208
‫گواهی ارزش‌افزوده هم داره!

00:02:36.291 --> 00:02:38.958
‫وای! فقط اون کاغذ دیواری‌های...

00:02:41.541 --> 00:02:42.541
‫کوین کجاست؟

00:02:52.458 --> 00:02:53.458
‫چیکار می‌کنی؟

00:02:59.250 --> 00:03:00.375
‫بیا داخل ببینم.

00:03:01.083 --> 00:03:02.291
‫مجبورم؟

00:03:02.375 --> 00:03:03.666
‫آره، مجبوری!

00:03:13.210 --> 00:03:20.210


00:03:38.041 --> 00:03:39.750
‫کُلی هم کمد دیواری داره.

00:03:41.083 --> 00:03:45.083
‫حمام اصلی، وسایل اصلی و کاشی‌های جذاب.

00:03:45.166 --> 00:03:48.375
‫به سقف‌های بالا بلندش دقت کردین؟
‫خدایی...

00:03:49.250 --> 00:03:50.958
‫قیمت‌ اینجا به‌طرز عجیبی پایینه،

00:03:51.916 --> 00:03:54.583
‫می‌دونیم یکم تعمیرات لازم داره،
‫اما...

00:03:54.666 --> 00:03:58.666
‫مثلاً، اینجا که اتفاق بدی رخ نداده؟

00:03:59.833 --> 00:04:02.083
‫از دست...

00:04:03.958 --> 00:04:07.291
‫نه بابا، فقط بازار یکم اوضاع‌ش خراب شده.

00:06:09.958 --> 00:06:11.166
‫ترسوندمت عوضی!

00:06:11.250 --> 00:06:13.583
‫ها؛ ها، ها. چقدر ترسیدم

00:06:15.833 --> 00:06:17.541
‫- این همه مدت اونجا بودی؟
‫- آره.

00:06:17.625 --> 00:06:19.583
‫- از دست تو!
‫- منتظرت نشسته بودم.

00:06:19.666 --> 00:06:21.958
‫آخرم با این گرد و غبرها ریده شد به لباسم.

00:06:23.916 --> 00:06:26.101
‫یکم کار داره، باغچه‌ها
‫و درکل می‌گم، نه؟

00:06:26.125 --> 00:06:28.000
‫خودتون می‌دونید دیگه...

00:06:29.625 --> 00:06:31.916
‫قراره اینجا زندگی کنیم؟

00:06:32.000 --> 00:06:33.458
‫نه بابا!

00:06:33.541 --> 00:06:34.708
‫اینجا شبیه آشغالدونیه!

00:06:37.000 --> 00:06:39.125
‫سمت راستت رو به‌پا،
‫آروم آروم بیا عقب.

00:06:40.416 --> 00:06:42.250
‫نه، نه، نه. بیشتر فرمون رو بچرخون.

00:06:42.333 --> 00:06:43.750
‫وایسا! نه، نه، نه.

00:06:44.833 --> 00:06:47.166
‫حواس کیری‌ات رو جمع کن داداش،
‫ریدی تو صندوق پستی!

00:06:56.875 --> 00:07:00.083
‫ده تا جعبه دیگه تو کامیونه و قرار نیست
‫خودشون پا در بیارن بیان تو خونه!

00:07:05.125 --> 00:07:06.125
‫خنده‌دار بود.

00:07:21.958 --> 00:07:23.083
‫هی جوی؟

00:07:42.375 --> 00:07:43.583
‫کیری.

00:07:44.166 --> 00:07:46.583
‫کیری، کیری.

00:07:47.500 --> 00:07:49.750
‫کیری، کیری.

00:07:50.416 --> 00:07:51.833
‫کیری.

00:07:55.000 --> 00:07:56.208
‫جـون!

00:07:58.333 --> 00:07:59.458
‫چیکار می‌کنی تو؟

00:08:02.875 --> 00:08:04.833
‫آره!

00:08:07.583 --> 00:08:08.583
‫یالا!

00:08:09.375 --> 00:08:11.708
‫می‌خوایم بزنیم برقصیم داداش.

00:08:11.791 --> 00:08:13.291
‫بذار یه آهنگ خفن بذارم.

00:08:13.375 --> 00:08:15.625
‫همینه!

00:08:15.708 --> 00:08:17.541
‫پاشو رفیق، می‌خوایم برقصیم. یالا

00:08:17.625 --> 00:08:19.684
‫یادته وقتی بچه بودی همیشه
‫با هم می‌رقصیدیم؟ آره؟

00:08:19.708 --> 00:08:21.434
‫پاشو یکم قر بده ببینم.

00:08:21.458 --> 00:08:23.583
‫پاشو. من رو ببین

00:08:31.750 --> 00:08:32.750
‫بیا دیگه پسر!

00:08:33.500 --> 00:08:35.291
‫من راحتم بابا، ممنون.

00:08:46.625 --> 00:08:48.083
‫چیکار می‌کنی؟ گوشیم رو بده!

00:08:48.166 --> 00:08:49.375
‫- بعد از شام...
‫- مامان؟

00:08:49.458 --> 00:08:52.250
‫- من دخالت نمی‌کنم.
‫- آره، نباید هم بکنی

00:08:53.166 --> 00:08:55.041
‫بیخیال فرانک، آروم باش.

00:09:06.458 --> 00:09:10.625
‫گوش دادن به آهنگ‌های این پیرمرد سفیدپوست
‫رو به رقصیدن با بابات ترجیح می‌دی؟

00:09:12.041 --> 00:09:14.416
‫«تری‌ کث» از بهترینِ نوازندگان گیتار تاریخه!

00:09:14.500 --> 00:09:16.267
‫" تری کث از بهترین نوازندگان...

00:09:16.291 --> 00:09:19.250
‫شر و ور نگو، هیچکس به پای
‫«جیمی هندریکس» نمی‌رسه!

00:09:19.333 --> 00:09:21.000
‫این رو تو مجله «رولینگ‌استون» خوندی؟
‫[از مجله‌های بسیار پرحاشیه و نه‌چندان منصف موسیقی]

00:09:21.083 --> 00:09:23.083
‫نه‌، راست می‌گم
‫از هرکی می‌خوای بپرس

00:09:23.166 --> 00:09:24.875
‫به خود جیمی هندریکسم بگی
‫اینو قبول نداره!

00:09:24.958 --> 00:09:27.541
‫یه‌جا گفته بود تری کث الگوش بوده.

00:09:27.625 --> 00:09:28.541
‫اینکه کث یه نابغه‌ست.

00:09:28.625 --> 00:09:31.500
‫حالا حواسش نبوده یه‌حرفی زده!

00:09:31.583 --> 00:09:32.750
‫تنها چیزی که نیست نابغه‌ست...

00:09:32.833 --> 00:09:35.833
‫کسی این حرف رو می‌زنه که
‫کتاب مورد علاقه‌ش «به زبان آدمیزاده»ـه.

00:09:49.000 --> 00:09:50.000
‫اصلاً می‌دونی چیه؟

00:09:52.375 --> 00:09:54.208
‫واقعاً متاسفم که اینقدر ناراحتی...

00:09:55.458 --> 00:09:56.458
‫خب؟

00:09:56.541 --> 00:09:59.625
‫اما، اومدیم اینجا تا یه شروعِ
‫تازه و بی‌دغدغه داشته باشیم.

00:10:01.333 --> 00:10:04.291
‫واقعاً ممنون می‌شم اگه تو هم
‫باهامون همکاری کنی و یکم مثبت‌اندیش باشی.

00:10:04.875 --> 00:10:07.000
‫این چندمین شروع تازه و بی‌دغدغه‌مونه بابا؟

00:10:08.666 --> 00:10:09.750
‫آمارش از دستم در رفته.

00:10:28.041 --> 00:10:29.041
‫چه مرگته تو؟

00:10:30.541 --> 00:10:31.541
‫چیه؟

00:10:32.791 --> 00:10:33.791
‫خودش شروع کرد!

00:12:53.666 --> 00:12:55.166
‫نه، نه، نه. وایسا! نـرو!

00:12:55.750 --> 00:12:56.875
‫لعنتی!

00:12:59.916 --> 00:13:01.291
‫برگام حاجی!

00:13:09.418 --> 00:13:10.938
‫«دانستنی‌های اشباح»

00:13:11.333 --> 00:13:14.375
‫«بیشتر این اشباح به دلیل ضربه‌های روحی شدید
‫در این دنیا سرگردان هستند»

00:13:14.458 --> 00:13:15.458
‫پیس!

00:13:16.166 --> 00:13:17.166
‫هی...

00:13:17.666 --> 00:13:18.791
‫آره، خودت.

00:13:19.375 --> 00:13:21.250
‫یه لحظه میای حواست به در باشی
‫کسی نیاد داخل؟

00:13:21.750 --> 00:13:22.875
زودباش.

00:13:29.085 --> 00:13:30.125
‫«برنج رایگان»

00:13:30.166 --> 00:13:31.166
‫آم...

00:13:32.250 --> 00:13:34.583
‫ فکرنکنم این کار درستی باشه.

00:13:34.666 --> 00:13:36.625
‫یه‌مشت نژادپرست بی‌خایه
‫شماره‌ام رو نوشتن اینجا.

00:13:36.708 --> 00:13:39.541
‫تند تند دارن واسه برنج رایگان
‫بهم پیام میدن!

00:13:39.625 --> 00:13:40.825
‫برنج رایگان؟

00:13:41.416 --> 00:13:43.666
‫اوه. نمی‌دونی؟

00:13:43.750 --> 00:13:46.500
‫آسیایی‌ها عاشق برنج‌ان.

00:13:48.041 --> 00:13:49.321
‫خب چرا شماره‌ات رو عوض نمی‌کنی؟

00:13:49.375 --> 00:13:52.000
‫یعنی تحت فشار سواستفاده‌گرانه
‫این احمق‌ها سر خم کنم؟

00:13:52.083 --> 00:13:52.958
‫نه، منظورم این بود...

00:13:53.041 --> 00:13:55.666
‫بعدشم، اصلاً می‌دونی شماره الانم
‫چقدر باارزشه؟

00:13:55.750 --> 00:13:57.250
‫222، رُندِ رُند

00:13:57.333 --> 00:14:00.708
‫همچین شماره‌هایی رو دیگه
‫عمراً بشه پیدا کرد.

00:14:00.791 --> 00:14:03.666
‫فکرکنم...ما همسایه‌ایم با هم.

00:14:03.750 --> 00:14:04.791
‫واقعاً؟

00:14:05.291 --> 00:14:06.541
‫آره.

00:14:06.625 --> 00:14:09.041
‫تازه اومدیم تو اون خونه‌ای
‫که بغل شماست.

00:14:09.125 --> 00:14:11.166
‫تو «خانه مرگ» زندگی می‌کنین؟

00:14:12.083 --> 00:14:14.125
‫- خونه‌ی چی؟
‫- مردم می‌گن اونجا نفرین شده.

00:14:14.208 --> 00:14:16.958
‫من آدم بی‌دینی نیستم، اما
‫این کسشعرها رو باور نمی‌کنم

00:14:17.041 --> 00:14:20.375
‫اما بین خودمون باشه،
‫خیلی دوست دارم بمیرم

00:14:20.458 --> 00:14:23.000
‫و به‌ شکل یه روح برگردم این دنیا
‫و «تد کروز» رو تسخیر کنم.
‫[سیاست‌مدار آمریکایی]

00:14:24.166 --> 00:14:25.166
‫حالا...

00:14:25.916 --> 00:14:30.541
‫همسایه‌جان، نظرت چیه بعد مدرسه
‫بریم یه دوری بزنیم؟

00:14:31.333 --> 00:14:32.791
‫خب، بعد از مدرسه...

00:14:32.875 --> 00:14:35.875
‫راستش، من کُلی...
‫ یعنی خیلی زیاد درس دارم.

00:14:35.958 --> 00:14:38.791
‫- یکی از کارهای مهمی که باید بکنم، درس خوندنه.
‫- خوبه!

00:14:38.875 --> 00:14:43.250
‫خب، شماره‌ام رو که داری،
‫نظرت عوض شد زنگ بزن بهم

00:14:43.958 --> 00:14:45.500
‫یا اگه برنج رایگان می‌خواستی!

00:15:01.791 --> 00:15:02.958
‫چرا اینطوری نگاه می‌کنی؟

00:15:03.041 --> 00:15:05.041
‫- ماشین‌سواری خوب بود؟
‫- عالی!

00:15:05.125 --> 00:15:07.125
‫تو چی کوین؟
‫به تو خوش گذشت؟

00:15:07.208 --> 00:15:08.041
‫خوب بود.

00:15:08.125 --> 00:15:10.125
‫- فولتن، گوشیت رو بده بیاد.
‫- چرا؟

00:15:10.208 --> 00:15:12.916
‫سوزان گفت امروز داداشت رو دیده
که پای پیاده می‌رفته مدرسه!

00:15:13.000 --> 00:15:14.708
‫یه‌کار بهت سپردم‌ها!

00:15:14.791 --> 00:15:15.958
‫دروغ گفته بابا!

00:15:16.041 --> 00:15:17.041
‫کوین؟

00:15:17.666 --> 00:15:18.666
‫نظری ندارم.

00:15:26.208 --> 00:15:27.208
‫آهای؟

00:15:32.833 --> 00:15:34.125
‫من اومدم.

00:15:36.208 --> 00:15:37.208
‫اینجایی؟

00:15:46.460 --> 00:15:49.527
♪ آدم‌های خوب سال‌هاست در تلاشن... ♪

00:15:52.043 --> 00:15:54.923
♪ خورشید خانم رو پیدا کنن ♪

00:15:56.251 --> 00:15:57.751
♪ و من... ♪

00:16:16.541 --> 00:16:17.541
‫هی! هی. بس کن.

00:16:18.333 --> 00:16:19.333
‫کافیه.

00:16:20.958 --> 00:16:22.125
‫من نمی‌ترسم، داداش.

00:16:23.708 --> 00:16:26.226
‫ببین؛ می‌دونم حتماً بقیه رو حسابی
‫ترسوندی و فرار کردن

00:16:26.250 --> 00:16:29.708
‫اما زندگی شخصی‌ام 1000 برابر
‫ترسناک‌تر از این چیزهاست.

00:16:34.875 --> 00:16:35.958
‫بشین.

00:16:43.000 --> 00:16:44.208
‫بیا.

00:16:59.583 --> 00:17:00.708
‫لباست قشنگه!
‫[لباس بازی بولینگه]

00:17:01.541 --> 00:17:05.250
‫من فقط یه‌بار بولینگ بازی کردم
‫که اونم 8 سالم بود.

00:17:05.875 --> 00:17:08.541
‫بابام و مردی که بغل‌مون بازی می‌کرد

00:17:08.625 --> 00:17:10.375
‫توی صف سفارش «بالِ بوفالو» دعواشون شد.

00:17:11.125 --> 00:17:13.750
‫مدیر اونجا همه‌مون رو بیرون کرد،
‫تا آخر عمر ورودمون ممنوع شد.

00:17:17.583 --> 00:17:18.583
‫می‌تونی حرف بزنی؟

00:17:21.291 --> 00:17:23.958
‫فقط داد می‌زنی و
‫صورتت رو تکون می‌دی؟

00:17:28.958 --> 00:17:31.958
‫تو یعنی...اینجا مُردی؟

00:17:34.208 --> 00:17:35.208
‫تو این خونه؟

00:17:38.541 --> 00:17:39.708
‫یادت نمیاد؟

00:17:43.458 --> 00:17:44.791
‫اصلاً چیزی یادت میاد؟

00:17:51.791 --> 00:17:53.083
‫پس،

00:17:53.875 --> 00:17:54.916
‫اسمت ارنسته، نه؟

00:17:55.500 --> 00:17:56.833
‫روی پیرهنت نوشته!

00:18:00.041 --> 00:18:01.041
‫منم کوین‌ام.

00:18:08.666 --> 00:18:10.500
‫وای!

00:18:12.958 --> 00:18:13.958
‫خیلی عجیبه!

00:18:24.625 --> 00:18:26.083
‫از آشنایی‌ات خوشوقتم ارنست!

00:18:28.875 --> 00:18:29.875
‫خب...

00:18:31.708 --> 00:18:35.500
‫ما نمی‌تونیم بهت دست بزنیم،
‫اما تو می‌تونی؟

00:18:37.875 --> 00:18:38.875
‫هـوم...

00:18:40.083 --> 00:18:42.208
‫مثل «استریپر» ها.

00:18:44.666 --> 00:18:45.666
‫کـو؟

00:18:46.000 --> 00:18:47.250
‫به گوشی‌ات نیاز دارم.

00:18:47.791 --> 00:18:49.541
‫برگام! اینجا چقدر سرده ناموساً.

00:18:50.875 --> 00:18:53.333
‫با توئم اُسکل! گوشیت رو بده بیاد

00:18:53.416 --> 00:18:54.616
‫چرا؟ با گوشیِ من چیکار داری؟

00:18:54.666 --> 00:18:57.875
‫چون، برخلاف تو من کُلی دوست و رفیق دارم
‫و مامان گوشی‌ام رو گرفته!

00:18:57.958 --> 00:19:00.208
‫ببخشید که داداشم رو 3 کیلومتر
‫مونده به مدرسه پیاده نکردم و برم!

00:19:00.291 --> 00:19:02.708
‫- باشه حالا. کجاست؟ بگو ببینم؟ کجاست؟
‫- فولتن! نه!

00:19:02.791 --> 00:19:04.291
‫فولتن! نکن

00:19:04.375 --> 00:19:06.583
‫ولم کن فولتن!

00:19:11.500 --> 00:19:12.958
‫چی شد؟

00:19:35.125 --> 00:19:36.875
‫کیف‌ت حسابی کوکه ها!

00:19:37.666 --> 00:19:38.666
‫چی؟

00:19:41.333 --> 00:19:44.041
‫اشکالی داره خوشحالم؟

00:19:44.125 --> 00:19:46.333
‫اشکالی که نداره، هرجور راحتی
‫می‌تونی باشی.

00:19:46.416 --> 00:19:48.000
‫خوشحال بودن عالیه،
‫فقط کم پیش میاد...

00:19:48.083 --> 00:19:49.833
‫هی! حالا خراب‌ش نکن

00:19:51.458 --> 00:19:52.666
‫ممنون.

00:19:53.500 --> 00:19:54.500
‫خیلی‌خب.

00:19:56.791 --> 00:19:59.000
‫<i>می‌دونیم که هر اتمی</i>

00:19:59.083 --> 00:20:03.833
‫<i>هر مولکولی در بدن انسان،
‫از انرژی تشکیل شده</i>

00:20:03.916 --> 00:20:09.666
‫<i>اما وقتی که منبع انرژی‌ سازی بدن
‫از بین می‌ره، چه اتفاقی می‌افته؟</i>

00:20:09.750 --> 00:20:13.583
‫من معتقدم در چنین شرایطی،
‫می‌تونیم از چیز دیگه ای «انرژی» جذب کنیم

00:20:13.666 --> 00:20:16.291
‫<i>چیزهایی فراتر از این دنیا را ببین
‫فراترها را بشنو</i>

00:20:16.375 --> 00:20:17.541
‫<i>فراتر باش</i>

00:20:18.250 --> 00:20:20.916
‫<i>«جودی رومانو» در برنامه «آن خلیج کوچک غربی»</i>

00:20:21.000 --> 00:20:23.761
‫- جمعه ها از شبکه «تی‌سی‌ای»
‫- این دیگه چیه؟

00:20:25.083 --> 00:20:26.750
‫با گوشی‌ام چیکار می کنی؟

00:20:28.833 --> 00:20:30.708
‫- فولتن!
‫- مرتیکه موزمارِ آب‌زیرکاه!

00:20:30.791 --> 00:20:32.208
‫چرا به کسی هیچی نگفتی؟

00:20:32.291 --> 00:20:33.833
‫- فولتن، گوشی‌ام رو بده بیاد
‫- وایسا!

00:20:33.916 --> 00:20:35.250
‫می‌شه آروم بگیرید؟

00:20:35.333 --> 00:20:36.625
‫اینجا روح داره!

00:20:37.333 --> 00:20:38.458
‫- باشه.
‫- نه، شوخی نمی‌کنم

00:20:38.541 --> 00:20:40.791
‫کوین ازش فیلم گرفته. بیا ببین.

00:20:41.500 --> 00:20:43.500
‫- از این فیلم‌هاست که یهو یه‌چیزی می‌پره تو صفحه؟
‫- نه!

00:20:46.333 --> 00:20:48.458
‫اوه! چقدر خفنه.
‫چطوری اینکارو کردی؟

00:20:48.541 --> 00:20:49.666
‫من هیچ کاری نکردم.

00:20:54.458 --> 00:20:55.666
‫یا پیغمبر!

00:20:55.750 --> 00:20:57.833
‫- باید به مامان نشون‌ش بدیم
‫- نه، نه، نه، نه

00:20:57.916 --> 00:20:59.791
‫- به مامان‌تون چیزی نمی‌گیم
‫- چرا آخه؟

00:20:59.875 --> 00:21:02.125
‫می‌ترسه، خودتون می‌دونید.

00:21:02.875 --> 00:21:03.875
‫یالا، قسم انگشتی بخورید.

00:21:08.208 --> 00:21:10.291
‫- جدی می‌گی؟
‫- آره. یالا. قسم انگشتی!

00:21:12.208 --> 00:21:13.559
‫- بوس کن.
‫- عمراً...

00:21:13.583 --> 00:21:14.583
‫ببوس!

00:21:15.583 --> 00:21:17.125
‫خوبه.

00:21:18.083 --> 00:21:20.791
‫- حالا می‌شه گوشی‌ام رو بدی؟
‫- آره. فیلمه رو واسم بفرست فقط.

00:21:21.875 --> 00:21:23.458
‫- چرا؟
‫- بفرست دیگه!

00:21:23.541 --> 00:21:26.791
‫چرا اینقدر همه‌چی رو پیچیده می‌کنی؟
‫فقط فیلم رو بفرست همین.

00:21:29.083 --> 00:21:30.291
‫باشه.

00:21:31.458 --> 00:21:32.666
‫بیا.

00:21:32.750 --> 00:21:33.875
‫اومد. مرسی.

00:21:33.958 --> 00:21:35.958
‫بریم.

00:21:46.585 --> 00:21:49.185
[مدرکی بر  اثبات وجود زندگی پس از مرگ]

00:21:54.168 --> 00:21:56.835
[شواهد قانع‌کننده‌ای از زندگی پس از مرگ]

00:22:00.918 --> 00:22:04.318
[ با ارنست آشنا بشید، یه روح واقعی ]

00:22:09.541 --> 00:22:12.416
‫« دخترک با خوف و وحشت بسیار، سُکنا گزید...

00:22:12.500 --> 00:22:14.458
‫و به موجود معلق محدوده تخت‌ش، زل زد

00:22:14.541 --> 00:22:17.166
‫اگر چه آن موجود، شکل و شمایل مشخصی نداشت

00:22:17.250 --> 00:22:20.250
‫اما دخترک می‌دانست، که قصد آزار و اذیت دارد

00:22:20.333 --> 00:22:22.750
‫ناگهان، به سمت دختر حمله‌ور شد

00:22:22.833 --> 00:22:25.250
‫دهان‌ش را گرفت تا فریاد نزند،

00:22:25.333 --> 00:22:27.041
‫بوی پوسیدگی و گیاه نعنا
‫در هوا پخش شده بود

00:22:27.125 --> 00:22:27.958
‫ساکت!

00:22:28.041 --> 00:22:30.833
‫دنیا به دور سرش چرخید
‫و از هوش رفت،

00:22:31.333 --> 00:22:34.875
‫و زمانی که بیدار شده بود،
‫خبری از آن موجود نبود

00:22:35.458 --> 00:22:37.041
‫و قطعاً، هیچکس حرف‌ش را باور نکرد

00:22:37.125 --> 00:22:38.500
‫او بچه‌ای بیش نبود،

00:22:38.583 --> 00:22:41.916
‫می‌گفتند خواب دیده‌ای
‫خیال باطل به خود بستی،

00:22:42.750 --> 00:22:44.625
‫اما دخترک حقیقت را می‌دانست...

00:22:45.583 --> 00:22:49.291
‫روح‌ها واقعیت هستند،
‫و البته خطرناک.

00:22:54.916 --> 00:22:55.916
‫ممنون.

00:22:55.958 --> 00:22:57.916
‫حرف من رو هم کسی باور نکرد.

00:22:58.000 --> 00:22:59.458
‫هنوز روح‌ام رو می‌بینم.

00:22:59.541 --> 00:23:02.750
‫6 سال پیش از رستوران «خرچنگ قرمز»
‫تا خونه دنبالم کرد،

00:23:02.833 --> 00:23:04.333
‫و به‌نظر می‌رسه هنوز از شرش خلاص نشدم.

00:23:04.416 --> 00:23:05.708
‫بعدش، تلاش کردم تا...

00:23:05.791 --> 00:23:09.041
‫ببخشیدها، دارم حرف می‌زنم با ایشون!

00:23:10.708 --> 00:23:13.833
‫خیلی سلطه‌گرـه و همجنس‌گراست.

00:23:15.083 --> 00:23:16.375
‫دیگه خسته شدم.

00:23:18.541 --> 00:23:19.541
‫ممنون.

00:23:21.541 --> 00:23:23.000
‫خدایا خودت ظهور کن.

00:23:26.375 --> 00:23:27.416
‫سلام.

00:23:27.500 --> 00:23:29.916
‫سلام، این ویدیوـه که جدیداً تو اینترنت
‫سر و صدا کرده رو دیدین؟

00:23:30.000 --> 00:23:32.958
‫تو شبکه‌های مجازی نیستم،
‫حالم بهم می‌خوره ازش.

00:23:33.041 --> 00:23:34.750
‫خب، یه یارویی تو زیرشیروانی‌شون
‫روح پیدا کرده!

00:23:34.833 --> 00:23:38.083
‫و نمی‌دونم، منظورم اینه که...
‫می‌دونید؟ خیلی واقعی به‌نظر می‌رسه.

00:23:38.166 --> 00:23:41.000
‫همیشه اینطوریه تا وقتی
خلاف‌ش رو می شه.

00:23:46.458 --> 00:23:48.125
‫اوه، این...کتاب من نیست!

00:23:51.916 --> 00:23:52.750
‫باشه.

00:23:52.833 --> 00:23:54.083
‫کُلی بازدید خورده!

00:23:54.166 --> 00:23:56.541
‫- خوبه یعنی؟
‫- حالا از کارت استعفا ندی.

00:24:02.750 --> 00:24:05.541
‫[ عجب گرافیکی داره! با چی درست‌ش کردی؟
‫«مایا» یا «زی‌براش» ؟ ]

00:24:05.625 --> 00:24:08.625
‫کُسشعر! روح‌های فیلم «شکارچیان ارواح»
‫از این طبیعی تر بود!

00:24:08.708 --> 00:24:10.416
‫- چی؟
‫- فکرمی‌کنن ساختگیه؟

00:24:10.500 --> 00:24:11.625
‫آره، اما واقعیه.

00:24:13.708 --> 00:24:16.625
‫فرانک دارین فیلم‌های زشت می‌بینین؟
‫چیه بود اون؟

00:24:16.708 --> 00:24:18.916
‫- هیچی!
‫- بابا یه ویدیو آپلود کرده که...

00:24:19.000 --> 00:24:21.083
‫- فولتن، امروز اون پرتقال‌ها رو خریدم خیر سرم!
‫- دهن سرویس.

00:24:21.708 --> 00:24:23.875
‫به‌جای سر من نگرانِ پرتقال هاست،
‫عالیه!

00:24:23.958 --> 00:24:26.333
‫میوه‌های اورگانیک خیلی گرون‌ان عزیزم؛
‫شما ها دارین یه غلطی می‌کنید...

00:24:26.416 --> 00:24:27.541
‫نه، اصلاً.

00:24:27.625 --> 00:24:29.541
‫- هیچکاری نمی‌کنیم
‫- مشکوک می‌زنید خلاصه!

00:24:35.958 --> 00:24:37.083
‫کونِ‌لقِ دهن لق!

00:24:39.875 --> 00:24:41.333
‫- آماده‌ای؟
‫- آره.

00:25:10.750 --> 00:25:11.750
‫آهای؟

00:25:14.041 --> 00:25:15.458
‫کاری باهات نداریم!

00:25:16.041 --> 00:25:18.708
‫تو «ویکی‌پدیا» نوشته بود باید با
‫لحن محکم و دستوری حرف بزنی،

00:25:18.791 --> 00:25:20.231
‫تا بدونه در جریانی و می‌دونی وجود داره.

00:25:20.291 --> 00:25:21.291
‫حله.

00:25:22.333 --> 00:25:23.916
‫ای روح این خانه!

00:25:24.541 --> 00:25:26.000
‫- خودت رو نشون بده!
‫- بابا؟

00:25:26.083 --> 00:25:27.291
‫خوب بود؟

00:25:30.625 --> 00:25:31.500
‫بابا، اونجارو باش!

00:25:43.083 --> 00:25:44.500
‫ای بابا

00:25:44.583 --> 00:25:45.583
‫اصلاً خنده‌دار نیست رفیق!

00:25:45.666 --> 00:25:46.958
‫خیلی هم هست.

00:25:47.041 --> 00:25:48.666
‫می‌رینی تو نقشه‌مون آخر کسخل.

00:25:48.750 --> 00:25:51.750
‫نه. این رفتار احمقانه و مسخره‌تون که
‫فاز جن‌گیر برداشتین می‌رینه توش!

00:25:55.250 --> 00:25:56.250
‫سلام.

00:25:57.833 --> 00:25:58.833
‫من اومدم.

00:25:59.500 --> 00:26:04.041
‫ایشون بابامه، فرانک
‫و برادرم فولتن...

00:26:04.541 --> 00:26:05.541
‫خبری نشد؟

00:26:07.750 --> 00:26:09.041
‫می‌خوان تو رو ببینن.

00:26:17.250 --> 00:26:18.250
‫ایسگا شدیم.

00:26:18.333 --> 00:26:19.833
‫می‌دونید چیه؟ صبرکنید.

00:26:20.500 --> 00:26:21.500
‫یه فکری دارم.

00:26:22.083 --> 00:26:23.125
‫کجا می‌ری؟

00:26:23.208 --> 00:26:24.583
‫گفت یه فکری تو سرشه!

00:26:25.583 --> 00:26:27.958
‫نکنه می‌خواد بره دست آقا روح‌ـه رو
‫بگیره و بیارتش اینجا؟

00:26:30.416 --> 00:26:32.416
‫این کسخلو ببین آخه!

00:26:32.500 --> 00:26:33.625
‫گوه‌نخور کیری‌فیس!

00:26:33.708 --> 00:26:35.809
‫اتفاقاً خیلی هم خوشگل‌ام،
‫از هرکی می‌خوای بپرس.

00:26:35.833 --> 00:26:37.083
‫کافیه. بذار آهنگ‌ش رو بزنه

00:26:51.041 --> 00:26:54.333
♪ از وقتی یادم میاد ♪

00:26:55.375 --> 00:26:59.208
♪ همه‌ش داره بارون می‌‌زنه ♪

00:27:00.875 --> 00:27:04.375
♪ ابرهای سیاه، دارن پریشانی♪

00:27:05.458 --> 00:27:08.791
♪ به روزی زمین می‌بارن ♪

00:27:10.500 --> 00:27:14.375
♪ آدم‌های خوب سال‌هاست در تلاشن ♪

00:27:14.458 --> 00:27:16.583
‫برگام! داره جواب می‌ده
‫ادامه بده...

00:27:17.126 --> 00:27:18.806
♪ خورشید خانم رو پیدا کنن ♪

00:27:20.418 --> 00:27:21.858
♪ و برام سواله که... ♪

00:27:23.250 --> 00:27:25.333
‫پشمام! ببینمش...
‫اومد!

00:27:25.416 --> 00:27:26.416
‫هی...

00:27:27.000 --> 00:27:28.000
‫چیزی نیست.

00:27:31.166 --> 00:27:32.208
‫همه‌چی روبه‌راهه، ببین.

00:27:53.166 --> 00:27:54.166
‫به حرف بیارش.

00:27:55.000 --> 00:27:56.833
‫- نمی‌تونه حرف بزنه.
‫- چرا؟

00:27:58.333 --> 00:27:59.708
‫نمی‌دونم. چون شاید یه روح‌ـه؟

00:28:00.291 --> 00:28:02.041
‫- فرانک؟
‫- به‌گا رفتیم.

00:28:02.125 --> 00:28:03.583
‫بفرست‌ش بره! هی...

00:28:03.666 --> 00:28:05.708
‫غیب‌شو، غیبت‌شو، غیب‌شو
‫[اشاره به فیلم بیتل‌جوس ساخت سال 1988]

00:28:06.291 --> 00:28:07.291
‫فرانک!

00:28:08.875 --> 00:28:09.958
‫این چیه؟

00:28:10.041 --> 00:28:11.500
‫آه...

00:28:13.625 --> 00:28:15.958
‫- راستش...
‫- واقعاً؟ مثلاً انگار روح‌تون هم خبر نداره؟

00:28:16.041 --> 00:28:19.541
‫آره؟ چون خونه‌ی تو فیلم خونه ماست! نه؟

00:28:22.083 --> 00:28:23.883
‫و اون هم صدای کوینه! خب؟

00:28:23.916 --> 00:28:25.750
‫- خب من...
‫- تو چی؟

00:28:25.833 --> 00:28:28.291
‫- آه...
‫- تو چی فرانک؟ تو چــی؟

00:28:43.791 --> 00:28:46.916
‫26 هزار تا بازدید تو کمتر از 5 دقیقه!

00:28:47.000 --> 00:28:49.708
‫به‌خدا با چشم‌های خودم دیدم باربارا!

00:28:49.791 --> 00:28:52.083
‫عزیزم، حتماً فکرکردی اینطوریه...

00:28:52.166 --> 00:28:54.833
‫دختر خودم یه‌بار زانکاس خورده بود و
‫پشتش هم شراب سفید،

00:28:54.916 --> 00:28:56.166
‫و فکرمی‌کرد «ادیت پیاف»ـه!
‫[خواننده فرانسوی]

00:28:56.250 --> 00:28:59.125
‫هی، هی، هی
‫من قرصی چیزی نخوردم. مدرک داریم!

00:28:59.208 --> 00:29:01.083
‫تو اینترنت پخش شده.

00:29:01.166 --> 00:29:03.625
‫- وایسا ببینم، کجا داری می‌ری؟
‫- بیرون!

00:29:03.708 --> 00:29:05.375
‫- نه، کجا با این عجله!
‫- مامان؟

00:29:05.458 --> 00:29:08.541
‫باربارا، مطمئنم تو برخی موارد با ما صادق
‫نبودی و قانون رو زیر پا گذاشتی.

00:29:08.625 --> 00:29:11.291
‫وظیفه‌مون این نیست بگردیم ببینیم
‫خونه‌ها روح دارن یا نه، نه اونطوری.

00:29:11.375 --> 00:29:14.083
‫خیلی‌خب، پس اینارو به وکیلم هم بگو.

00:29:14.166 --> 00:29:16.250
‫- ما وکیل داریم؟
‫- معلومه که نه! پول‌مون کجا بود؟

00:29:16.333 --> 00:29:18.083
‫- 27 هزار تا.
‫- می‌تونم برم؟

00:29:18.166 --> 00:29:20.291
‫نه. تو هم باهاشون همکاری کردی!

00:29:20.375 --> 00:29:22.041
‫بابا ازمون قول گرفت چیزی نگیم.

00:29:22.125 --> 00:29:22.958
‫فرانک، از دست تو!

00:29:23.041 --> 00:29:24.958
‫- می‌دونستم اگه نشون‌ت بدیم می‌ترسی.
‫- البته!

00:29:25.041 --> 00:29:27.666
‫هر آدمی که عقل تو کله‌ش باشه می‌ترسه.

00:29:27.750 --> 00:29:30.083
‫زیرشیروانی‌مون روح داره!

00:29:30.166 --> 00:29:32.934
‫- واقعاً معذرت می‌خوام، باید...
‫- و من باید از دهن بقیه بشنوم؟

00:29:32.958 --> 00:29:37.208
‫اونم کسی که ویدیو رو از یوتیوب دیده؟
‫پس صادق بودن و قانون گسترش ارتباطات‌مون کجا رفت؟

00:29:37.791 --> 00:29:41.208
‫مگه واسه همین 20 جلسه آزگار
‫نرفتیم پیش دکتر «ماوث‌بریثر» ؟

00:29:41.291 --> 00:29:43.458
‫- خیلی‌خب، من دیگه برم
‫- کوین؟

00:29:43.541 --> 00:29:46.083
‫30 هزار. سکس کردنم با این اوصاف حتمی شد.

00:29:46.166 --> 00:29:48.333
‫- فولتن؟
‫- برو پی‌کارت.

00:29:53.416 --> 00:29:54.416
‫مل، ببخشید!

00:29:54.833 --> 00:29:57.166
‫- از اینجا می‌ریم.
‫- وایسا! نه، نه، نه

00:29:57.250 --> 00:29:58.850
‫- صبرکن، وایسا، وایسا
‫- نه، نه، نه، نه

00:29:58.875 --> 00:29:59.875
‫قرار نیست مثل اون...

00:29:59.916 --> 00:30:04.208
‫خانواده‌های کسخل سفیدپوست داخل فیلم‌ها
‫تو خونه بمونیم، می‌ریم

00:30:04.291 --> 00:30:06.375
‫می‌شه دو دقیقه گوش کنی به حرف‌هام؟
‫لطفاً؟

00:30:08.083 --> 00:30:09.083
‫مل!

00:30:11.083 --> 00:30:13.208
‫ روحتم خبر نداره وسط چه
‫چیز مهم و بزرگی هستیم.

00:30:13.916 --> 00:30:17.666
‫کاری کردیم که هیچکس تا
‫حالا نتونسته!

00:30:17.750 --> 00:30:19.541
‫تو تاریخ بشریت، هیچکس نتونسته!

00:30:19.625 --> 00:30:21.166
‫این موضوع حتی جای بحث هم نداره، فرانک!

00:30:21.250 --> 00:30:23.291
‫خیلی‌خب، بگو ببینم
‫می‌خوای خونه رو به کی بفروشی؟

00:30:23.375 --> 00:30:26.375
‫چون دار و ندارم‌مون رو پای این خونه دادیم.

00:30:26.458 --> 00:30:28.500
‫خب اگه به‌خاطر کارهای تو
‫و اون ویدیو مسخره نبود...

00:30:28.583 --> 00:30:29.583
‫دارم همین رو می‌گم!

00:30:31.000 --> 00:30:32.208
‫همون ویدیو خودِ پوله عزیزم!

00:30:32.875 --> 00:30:36.708
‫ببین، الان کُلی آدم اون بیرون هستن که
‫با ماینکرافت‌ بازی کردن و

00:30:36.791 --> 00:30:40.750
‫فندک گرفتن دم کون‌شون،
‫میلیون‌ها دلار پول در میارن!

00:30:40.833 --> 00:30:43.208
‫و ما...یه روح واقعی تو خونه‌مون داریم.

00:30:47.375 --> 00:30:48.500
انگار عین جریان هیوستونه.

00:30:49.833 --> 00:30:51.916
جریان هیوستون که کلاه‌برداری هرمی بود.
فرق می‌کنه.

00:30:52.000 --> 00:30:53.375
‫این...این واقعیه!

00:30:54.208 --> 00:30:57.125
‫فرصت طلایی ماست!
‫می‌تونه همه‌چی رو زیر و رو کنه!

00:30:59.625 --> 00:31:00.791
‫مل.

00:31:02.500 --> 00:31:04.166
‫من رو ببین عزیزدلم، لطفاً

00:31:07.000 --> 00:31:08.000
‫ببین...

00:31:11.333 --> 00:31:14.291
‫می‌خوام یه‌بار تو زندگیم
‫موفق باشم.

00:31:15.916 --> 00:31:17.000
‫فقط یه‌بار.

00:31:21.125 --> 00:31:22.625
‫خودت می‌دونی این دیوانگی مَحضه.

00:31:23.125 --> 00:31:24.125
‫نه؟

00:31:29.335 --> 00:31:30.935
[برگام، واقعیه این؟]

00:31:33.958 --> 00:31:35.833
‫- روح نیست.
‫- شوخی‌ت گرفته؟

00:31:35.916 --> 00:31:37.196
‫از دیوار رد شد!

00:31:40.791 --> 00:31:41.791
‫یا پیغمبر!

00:31:41.833 --> 00:31:43.083
‫نـه! نه...

00:31:43.166 --> 00:31:44.208
‫این دیگه چیه؟

00:31:44.410 --> 00:31:46.277
‫[اولین ملاقات مامان و ارنست]

00:31:57.418 --> 00:31:58.418
‫[روح دیدم!]

00:31:58.551 --> 00:31:59.651
‫[فقط من اینطوری فکرمی‌کنم یا
‫ارنست واقعاً خیلی جذابه؟ ]

00:31:59.875 --> 00:32:02.375
‫ارنست هم بد نیست‌ها!

00:32:02.458 --> 00:32:03.291
‫وای.

00:32:03.375 --> 00:32:05.916
‫روی اون روحه ارنست کراش زدم!

00:32:06.000 --> 00:32:09.083
‫دیشب خواب دیدم ارنست
‫من رو حامله کرده!

00:32:09.166 --> 00:32:10.541
‫بچه‌مون این‌شکلی می‌شه.

00:32:10.625 --> 00:32:12.750
‫[ مثل ارنست از دیوار رد بشین ]

00:32:13.791 --> 00:32:15.625
‫یا خدا. باشه.

00:32:19.208 --> 00:32:21.833
‫خوبی؟ داداش خوبی؟ صورتت...

00:32:21.916 --> 00:32:25.166
من کوری‌ام و می‌خوام چالش
‫ارنست رو برم!

00:32:30.376 --> 00:32:32.351
[ارنست رو از دست نظام سیاسی نجات بدید]
[ هشتگ ارنست را آزاد کنید ]

00:32:32.375 --> 00:32:34.666
هیچ فرقی بین حق و حقوق
ارواح با انسان‌ها وجود نداره.

00:32:34.750 --> 00:32:36.125
‫حق و حقوق ارواح؟

00:32:36.666 --> 00:32:38.000
‫چیزی زدی؟

00:32:38.083 --> 00:32:42.208
‫فقط چون به‌صورت فیزیکی بین ما نیستن،
‫دلیل نمیشه حق و حقوق نداشته باشن!

00:32:42.291 --> 00:32:44.041
‫اگه دنبال حق و حقوقی، برو نیوزلند آبجی!

00:32:44.125 --> 00:32:46.958
‫از حضورت خیلی خوشحال می‌شن،
‫ما نیازی نداریم. ممنون

00:32:47.041 --> 00:32:48.666
‫و البته، کوید اصلاً وجود نداره.

00:32:48.750 --> 00:32:49.666
‫[ارنست را نجات دهید]
‫دارن ازش سواستفاده می‌کنن!

00:32:49.750 --> 00:32:51.916
‫دوستانِ عزیزم اومدم که
‫عشق بین ارواح رو عادی‌سازی کنم.

00:32:52.000 --> 00:32:54.750
‫- اونا درست پیش ما هستن.
‫- دارم واسه روح جانم شمع روشن می‌کنم.

00:32:54.833 --> 00:32:57.625
‫- کی حدس می‌زد موجودی مملو از تاریکی...
‫- اینجاست، با خودم زندگی می‌کنه.

00:33:13.416 --> 00:33:16.000
‫مثل داستان‌هایی‌ایه که دور آتیش
‫تو بچگی برامون تعریف می‌کردن.

00:33:16.083 --> 00:33:20.250
‫یه خانواده خوشحال به خونه‌ای نقل مکان
‫می‌کنن که روح داره.

00:33:20.333 --> 00:33:24.458
‫اما این‌بار، برای خانواده‌ای در شیکاگو
‫این داستان آبکی به واقعیت تبدیل شده.

00:33:24.541 --> 00:33:28.250
‫و برای اثبات این ماجرا، ویدیوهایی
‫در یوتیوب آپلود کردن. با هم ببینیم

00:33:28.333 --> 00:33:29.416
‫فرانک؟

00:33:31.500 --> 00:33:33.291
‫- این چیه؟
‫- آه...

00:33:33.375 --> 00:33:34.375
‫چی شد؟

00:33:37.250 --> 00:33:39.541
‫فکرکنم وقتشه خونه‌تون رو عوض کنید آبجی!

00:33:40.750 --> 00:33:44.083
‫- مهمانان امروز ما...
‫- یا خدا!

00:33:45.750 --> 00:33:49.416
‫حواست باشه قبل از اینکه بریم سروقت
‫کارهای کنگره، آندرسون رو در جریان بذاری.

00:33:49.500 --> 00:33:52.041
‫داری آدامس می‌جَوی؟
‫دیگه چیا شده؟

00:33:52.125 --> 00:33:54.833
‫- اون خانم دوباره زنگ زدن. لزلی!
‫- افسر شیپلی؟

00:33:54.916 --> 00:33:57.250
‫- خدایا خودت رحم کن.
‫- افسر شیپلی؟

00:33:57.333 --> 00:33:58.958
‫لزلی؟ عجب غافلگیری‌ای...

00:33:59.041 --> 00:34:01.458
‫سه روزه دارم به دفترتون زنگ می‌زنم.

00:34:01.541 --> 00:34:03.541
‫- واقعاً؟ نفهمیدم
‫- این رو دیدین؟ نه؟

00:34:04.083 --> 00:34:05.791
‫- نه
‫- این یه روحه!

00:34:05.875 --> 00:34:09.208
‫لزلی، واقعاً زحمت کشیدی این همه
‫راه رو تا اینجا اومدی اما...

00:34:09.291 --> 00:34:12.375
‫خودم تشخیص اولیه رو انجام دادم،
‫هیچ ویرایش و دستکاری توش انجام نشده.

00:34:13.291 --> 00:34:16.208
‫نتیجه بررسی پزشکی قانونی دیجیتال هم
‫مثبت در اومد، این یکی واقعیه!

00:34:16.291 --> 00:34:18.041
‫باید دوباره «برش جادوگر» رو فعال کنیم.

00:34:18.125 --> 00:34:21.500
‫اون پروژه 20 سال پیش مهر و موم شد،
‫و دلیل مشخصی هم داشت.

00:34:21.583 --> 00:34:23.958
‫این تنها فرصت‌مون برای اثباتِ

00:34:24.041 --> 00:34:26.625
‫وجود این موجوداته!

00:34:26.708 --> 00:34:27.791
‫بفرمایید خانم.

00:34:29.125 --> 00:34:31.125
‫- مرسی که اومدی.
‫- خواهش می‌کنم. اون واقعیه!

00:34:31.208 --> 00:34:34.416
‫- خانم لطفاً با ما بیاید. لطفاً بیاید
‫- اون واقعیه افسر شیپلی.

00:34:35.041 --> 00:34:36.916
‫به‌خدا واقعیه!

00:34:39.833 --> 00:34:40.958
‫چی؟

00:34:42.583 --> 00:34:45.916
‫برگام!
‫چطورین؟ سلام! چه‌خبرها؟

00:34:48.500 --> 00:34:49.958
‫باورنکردنیه!

00:34:51.083 --> 00:34:53.250
‫سلام چه‌خبرها؟
‫حال و احوال؟

00:34:55.791 --> 00:34:57.458
‫نظرتون درمورد این روح چیه؟

00:34:59.000 --> 00:35:00.875
‫می‌شه بیشتر درمورد
‫ارنست برامون توضیح بدید؟

00:35:00.958 --> 00:35:04.791
‫آره، یه لحظه. یه لحظه
‫الان میام.

00:35:04.875 --> 00:35:07.583
‫فرانک، خواهش می‌کنم
‫فرانک! درمورد اون موجود...

00:35:07.666 --> 00:35:09.892
‫خیلی‌خب دیگه! باشه. ردیفه.

00:35:09.916 --> 00:35:11.666
‫آخرین باری که ارنست رو دیدین کی بود؟

00:35:12.916 --> 00:35:15.333
‫واکنش‌تون به کسایی که می‌گن
‫همه‌ این‌ها سَرکاریه چیه؟

00:35:15.416 --> 00:35:17.166
‫اگه فکرمی‌کنی سَرکاریه،
‫ یه نگاهی به این جمعیت بنداز!

00:35:17.250 --> 00:35:19.642
‫- خدایی ببین چقدر آدم اینجا جمع شدن.
‫- جون خانواده‌تون در خطر نیست؟

00:35:19.666 --> 00:35:21.517
‫- جون مردم که در خطر نیست؟
‫- آخرین باری که...

00:35:21.541 --> 00:35:23.791
‫معلومه که آره! خطری تهدیدشون نمی‌کنه
‫روح که آزاری نداره.

00:35:25.458 --> 00:35:27.208
ممنون از همگی.

00:35:31.791 --> 00:35:34.458
‫کی باز اومد داخل خونه؟

00:35:34.541 --> 00:35:37.708
‫دیگه دارین می‌رین رو عصابم!
‫اینجا ملک شخصـ....

00:35:37.791 --> 00:35:38.916
‫فرانک؟

00:35:39.000 --> 00:35:40.458
‫- می‌دونم.
‫- جمعیت رو دیدی؟

00:35:40.541 --> 00:35:42.017
‫از خونم بیرون نمی‌تونم برم.

00:35:42.041 --> 00:35:43.083
‫اونقدرها هم بد نیست.

00:35:43.166 --> 00:35:44.583
‫چی؟ اونقدرها هم بد نیست؟

00:35:44.666 --> 00:35:46.546
‫یکی‌شون رفته بود داخل دودکش...

00:35:46.625 --> 00:35:49.250
‫- چی؟
‫- تا بتونه بیاد داخل. آره. گیر کرد

00:35:49.333 --> 00:35:51.791
‫زنگ زدم آتش‌نشانی بیاد به دادش برسه.

00:35:51.875 --> 00:35:54.666
‫دارم می‌گم یه آدم تو دودکش
‫خونه‌مون گیر کرده بود

00:35:54.750 --> 00:35:56.390
‫آخه کریسمس که نیست...

00:35:57.625 --> 00:35:58.791
‫حضرت مسیح؟

00:35:58.875 --> 00:36:00.375
‫بامزه نبود!

00:36:00.458 --> 00:36:03.666
‫برو رد کارت تا زنگ نزدم پلیس!

00:36:05.666 --> 00:36:10.750
‫با توجه به چیزهایی که خوندم فراموشی ذهن
‫ناشی از ضربه روانیه.

00:36:11.500 --> 00:36:13.000
‫یه نوع سازوکار دفاعیه.

00:36:14.166 --> 00:36:17.791
‫واسه اینکه حافظه‌ت رو برگردونیم
‫باید از محرک‌های بصری کمک بگیریم.

00:36:19.583 --> 00:36:20.583
‫یا خدا.

00:36:22.333 --> 00:36:23.333
‫نه؟

00:36:24.791 --> 00:36:25.875
خیلی ترسناکه.

00:36:30.250 --> 00:36:33.625
‫یکی از پروژه‌های بابامه که شکست خورد.

00:36:33.708 --> 00:36:34.875
‫«قرص‌های بزرگ‌‌کننده آلت مردان»

00:36:34.958 --> 00:36:37.791
‫اما جای بزرگ کردن آلت،
‫همه رو اسهال می‌کرد.

00:36:46.333 --> 00:36:47.416
‫چیزی یادت اومد؟

00:36:53.291 --> 00:36:54.291
‫باشه، باشه.

00:36:54.333 --> 00:36:55.458
‫طوری نیست.

00:37:12.666 --> 00:37:14.833
‫- روح‌ها همه‌جا هستن.
‫- نگاهش کن.

00:37:16.708 --> 00:37:17.833
‫عاشق اینه کانون توجه باشه.

00:37:19.083 --> 00:37:20.083
‫چــ....

00:37:26.083 --> 00:37:28.125
‫چرا کمک...

00:37:28.708 --> 00:37:30.125
‫چرا؟ چرا چی؟

00:37:36.293 --> 00:37:38.293
‫[کمک]

00:37:42.791 --> 00:37:44.333
‫چرا دارم بهت کمک می‌کنم؟

00:37:46.833 --> 00:37:48.083
‫چون گیر افتادی.

00:37:50.250 --> 00:37:52.375
‫هیچکس نمی‌خواد همچین حسی
‫رو تجربه کنه، نه؟

00:38:02.541 --> 00:38:03.958
‫سلام همسایه!

00:38:05.000 --> 00:38:06.000
‫خیلی...

00:38:06.583 --> 00:38:07.583
‫بلند داد زدی.

00:38:07.666 --> 00:38:10.059
‫هیچوقت نفهمیدم چرا باید تو کتاخونه
‫سکوت رو رعایت کنیم!

00:38:10.083 --> 00:38:13.125
‫یعنی خب، چرا؟
‫سر و صدا مغزت رو پوک می‌کنه؟

00:38:13.208 --> 00:38:15.083
‫راستی، چه‌خبرها؟ آقا روحه چطوره؟

00:38:15.666 --> 00:38:17.791
‫به لطف شماها، جای سوزن انداختن
‫تو خیابان‌مون نیست.

00:38:17.875 --> 00:38:20.208
بابام تو شرکت یدک‌کشی کار می‌کنه،

00:38:20.708 --> 00:38:22.083
‫که یه‌جورایی اصلاً خوب نیست.

00:38:22.166 --> 00:38:23.166
‫اوه...

00:38:24.166 --> 00:38:25.416
‫ببخشید.

00:38:27.333 --> 00:38:28.541
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:38:30.041 --> 00:38:31.416
‫سوابق اموال؟ عجب!

00:38:31.500 --> 00:38:32.541
‫آره.

00:38:32.625 --> 00:38:36.250
‫می‌خوام ببینم ارنست واقعاً قبل از اینکه
‫بمیره، تو خونه‌مون زندگی می‌کرده

00:38:36.333 --> 00:38:37.166
‫یا نه.

00:38:37.250 --> 00:38:40.625
‫- یعنی یادش نمیاد چطوری از اونجا سر در آورده؟
‫- هیچی یادش نمیاد.

00:38:40.708 --> 00:38:42.250
‫وای! یه معما!

00:38:43.041 --> 00:38:44.666
‫آره، فقط...

00:38:45.250 --> 00:38:47.000
‫باشه.

00:38:48.291 --> 00:38:49.771
‫تو هکری چیزی هستی؟

00:38:52.958 --> 00:38:54.625
‫بفرما. معما حل شد.

00:38:55.208 --> 00:38:56.208
‫«ارنست شلر»

00:38:56.291 --> 00:38:58.875
‫خونه رو تو تاریخ 5 آپریل 1965 خریداری کرده؛

00:38:58.958 --> 00:39:01.416
‫و 15 دسامبر 1971 فروخت‌تش.

00:39:01.500 --> 00:39:03.166
‫- چطوری مُرده؟
‫- یه لحظه.

00:39:06.041 --> 00:39:08.333
‫عجب! هیچ گواهی فوتی براش صادر نشده.

00:39:08.916 --> 00:39:10.583
‫- خب ما که می‌دونیم مُرده.
‫- واقعاً؟

00:39:13.041 --> 00:39:16.291
‫ببخشید، ظاهراً به بن‌بست خوردیم
‫بهتر از هیچی بود ولی.

00:39:17.291 --> 00:39:19.875
‫من دیگه باید برم سر تمرین.
‫موفق باشی.

00:39:20.875 --> 00:39:21.875
‫ممنون.

00:39:32.416 --> 00:39:34.375
‫تینا، این سمت.

00:39:46.458 --> 00:39:49.559
‫من...ببین من نمی‌خوام احساساتت
‫رو جریحه دار کنم یا چیزی، ولی دیگه نمی‌تونم

00:39:49.583 --> 00:39:52.000
عمراً دوباره برم خونه سالمندان.

00:39:52.083 --> 00:39:53.916
‫غذای اونجا افتضاحه!

00:39:54.000 --> 00:39:58.208
‫کریس جنر چی؟ اخیراً کسی
‫تو خانواده‌شون نمُرده؟

00:39:58.875 --> 00:40:00.458
‫سگش؟ فکرکردی من...

00:40:00.541 --> 00:40:02.291
‫- وای سلام.
‫- سلام.

00:40:02.375 --> 00:40:04.095
‫ببین من باید برم. باید برم.

00:40:04.166 --> 00:40:06.541
‫آره. باشه. اوکیه
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. باید برم

00:40:06.625 --> 00:40:09.291
‫- سلام، سلام
‫- سلام.

00:40:09.375 --> 00:40:10.750
‫خدای من.

00:40:11.333 --> 00:40:13.333
‫- شما باید فرانک باشین.
‫- بله.

00:40:13.416 --> 00:40:17.375
‫ توی «تی‌سی‌ای» همه رو با این
‫جریانات حسابی هیجان‌زده کردی.

00:40:17.458 --> 00:40:20.416
‫ما هم خیلی خوشحالیم که
‫تشریف فرما شدین اینجا.

00:40:20.500 --> 00:40:22.291
‫ما از طرفدارهای پر و پا قرص
‫برنامه‌تون هستیم.

00:40:22.375 --> 00:40:24.125
‫همیشه برنامه‌تون رو نگاه می‌کنیم.

00:40:24.208 --> 00:40:26.166
‫قربانت. قربانت. لطف داری.

00:40:27.541 --> 00:40:30.208
‫یا خدا چقدر جذابی!

00:40:30.791 --> 00:40:32.833
‫هیچکس بهم نگفته بود جذابی!

00:40:33.458 --> 00:40:34.291
‫هیچکس!

00:40:34.375 --> 00:40:36.255
‫فقط محض اطلاع، خانم‌ت کجاست؟

00:40:36.333 --> 00:40:38.125
‫همین‌جاهاست داره آماده می‌شه.

00:40:38.208 --> 00:40:39.208
‫خوبه.

00:40:39.875 --> 00:40:40.916
‫برو زندانی‌ش کن.

00:40:41.833 --> 00:40:44.875
‫آره. بذارش تو یه جعبه زیر تختی جایی.

00:40:44.958 --> 00:40:46.166
‫چون تو دیگه مال منی!

00:40:51.583 --> 00:40:54.041
‫خب، می‌شه بری ببینی...

00:40:54.125 --> 00:40:56.166
‫آماده‌ست تا من رو ببینه؟

00:40:57.291 --> 00:40:58.458
‫- ارنست؟
‫- آره.

00:40:58.541 --> 00:41:00.791
‫آره. همه‌چی ردیفه.
‫ما آماده‌‌ایم.

00:41:00.875 --> 00:41:02.333
‫- هیچ مشکلی نیست.
‫- خوبه پس.

00:41:03.416 --> 00:41:05.375
‫چون منم حسابی آماده‌ام.

00:41:10.750 --> 00:41:12.208
‫ببین. اونجارو ببین.

00:41:14.875 --> 00:41:16.791
‫باید اینطوری باشی.

00:41:16.875 --> 00:41:18.708
‫پرهیاهو و باحس!

00:41:21.666 --> 00:41:23.500
‫- کجا رفت؟ بگو برگرده.
‫- کی؟

00:41:23.583 --> 00:41:25.541
‫کوین، منو فیلم نکن
‫خودم دیدمش اینجا بود.

00:41:25.625 --> 00:41:26.833
‫ارنست که سگ دست‌آموزت نیست.

00:41:26.916 --> 00:41:28.208
‫منکه نگفتم هست...

00:41:28.291 --> 00:41:30.791
‫پسرم «جوری رومانو» الان توی اون
‫اتاق منتظر نشسته.

00:41:30.875 --> 00:41:34.125
‫- اصلاً نمی‌دونم کدوم خریه!
‫- مجبری برنامه «آن خلیج کوچک غربی» داداش!

00:41:34.208 --> 00:41:35.208
‫همین که این گفت.

00:41:36.916 --> 00:41:38.375
‫اصلاً چرا خودت بهش نمی‌گی؟

00:41:38.458 --> 00:41:39.625
‫چون با تو رفیقه!

00:41:39.708 --> 00:41:41.291
‫به حرف تو گوش می‌ده.

00:41:41.375 --> 00:41:43.875
‫ببخشید مزاحم می‌شم،
‫ولی پایین منتظرتون هستیم.

00:41:43.958 --> 00:41:46.000
‫واقعاً ببخشید. ممنون بابت شکیبایی‌تون

00:41:46.083 --> 00:41:47.416
‫الان میایم.

00:41:50.083 --> 00:41:52.500
‫ببین، قضیه مرگ و زندگیه. خب؟

00:41:52.583 --> 00:41:55.583
‫این برنامه کُلی طرفدار داره.

00:41:55.666 --> 00:41:56.916
‫اگه از پسش بر بیایم،

00:41:57.000 --> 00:41:59.916
‫واسه کتاب نوشتن باهامون قرارداد می‌بندن،
‫بازرگانی...

00:42:00.000 --> 00:42:03.208
‫می‌تونیم کارداشیان‌های سیاه‌پوست باشیم
‫. نمی‌خوای یکی مثل کیم کارداشیان بشی؟

00:42:08.291 --> 00:42:09.958
‫باشه.

00:42:10.750 --> 00:42:11.750
‫هرطور راحتی.

00:42:13.500 --> 00:42:15.041
‫- باشه.
‫- باهاش حرف می زنی؟

00:42:15.125 --> 00:42:16.166
‫سعی ام رو می کنم.

00:42:16.833 --> 00:42:18.750
‫پسر خودمی.

00:42:23.750 --> 00:42:24.750
‫هی ارنست.

00:42:27.208 --> 00:42:28.375
‫آماده‌ای بریم خوشگذرونی؟

00:42:33.166 --> 00:42:34.041
‫شروع کنیم؟

00:42:39.166 --> 00:42:40.166
‫حل شد.

00:42:41.041 --> 00:42:42.916
‫خب فرانک...

00:42:43.000 --> 00:42:49.000
کل دنیا شیفته ماجرای تو و ارنست شدن.

00:42:49.083 --> 00:42:49.916
‫بله.

00:42:50.000 --> 00:42:53.458
‫اما می‌دونید؟ یه‌سری ها هستن که
‫شک و تردید برشون داشته.

00:42:53.541 --> 00:42:55.416
‫یعنی حتی از جمله خودم.
‫از جمله خود من.

00:42:55.500 --> 00:42:56.500
‫اولش اینطوری بودم که

00:42:56.833 --> 00:42:59.333
‫مگه اُسکلم همچین چیزی
‫رو باور کنم؟

00:42:59.416 --> 00:43:03.916
‫اما الان که اینجام، تو خونه‌تون

00:43:04.000 --> 00:43:05.791
‫این حسی که دارم،

00:43:06.500 --> 00:43:09.875
‫چطوری بگم، انگار می‌تونی
‫حسش کنی. می‌دونی؟

00:43:09.958 --> 00:43:12.041
‫آره. ارنست واقعیه.

00:43:12.125 --> 00:43:14.375
‫هیچ...هیچ جادویی در کار نیست.

00:43:14.458 --> 00:43:17.541
‫خب...الان اینجاست؟

00:43:17.625 --> 00:43:21.750
‫داره...
‫الان، الان میاد فقط...

00:43:21.833 --> 00:43:24.708
‫ارنست یکم خجالتیه. می‌دونید
‫الان که این همه آدم اینجاـن...

00:43:24.791 --> 00:43:25.875
‫آهان...

00:43:31.500 --> 00:43:32.500
‫فرانک!

00:43:33.666 --> 00:43:35.708
‫آهان، بله

00:43:36.333 --> 00:43:37.333
‫آه...

00:43:38.208 --> 00:43:39.291
‫ارنست؟

00:43:40.750 --> 00:43:41.791
‫رفیق اینجایی؟

00:43:45.000 --> 00:43:47.916
‫ارنست، ما منتظریم.

00:43:48.000 --> 00:43:48.833
‫نه.

00:43:48.916 --> 00:43:51.291
‫باشه، باشه...

00:43:51.375 --> 00:43:53.291
‫گوش‌کن فرانک، اگه می‌شه لطفاً

00:43:53.375 --> 00:43:56.541
‫برو دستگاه‌ هلوگرامت رو درست کن،
‫چون کار دارم باید برم...

00:43:56.625 --> 00:44:00.166
‫- نه! نه! هیچ هلوگرامی در کار نیست.
‫- اون...

00:44:01.666 --> 00:44:02.750
‫ارنست!

00:44:02.833 --> 00:44:04.375
‫- جمع کنید بریم.
‫- نه، صبر کنید

00:44:04.458 --> 00:44:06.517
‫- بریم.
‫- نه، صبرکنید. یه لحظه

00:44:06.541 --> 00:44:08.041
‫توروخدا یکم صبرکنید!

00:44:45.750 --> 00:44:46.750
‫به‌به!

00:44:47.333 --> 00:44:48.750
‫عجب جلوه‌های ویژه خفنی فرانک!

00:44:49.458 --> 00:44:51.083
‫چی؟

00:45:28.916 --> 00:45:30.750
‫یه‌کاری کن.

00:45:30.833 --> 00:45:32.673
‫- چیکار کنم؟
‫- بهش بگو بس کنه!

00:45:32.708 --> 00:45:33.791
‫توروخدا...

00:45:34.833 --> 00:45:37.083
‫باید از این کار بزنم بیرون خدایی.

00:45:37.166 --> 00:45:38.791
‫واقعاً غیرحرفه‌ایه.

00:45:53.875 --> 00:45:55.833
‫یا پیغمبر...

00:46:07.333 --> 00:46:09.416
‫بازم که تویی!

00:46:14.208 --> 00:46:18.541
‫ببین، بذار روراست باشم
‫خدایی هلوگرام توپاک خیلی بهتر بود.

00:46:18.625 --> 00:46:20.666
‫اشکال نداره.
‫موقع ادیت اوکی‌ش می‌کنیم

00:46:58.500 --> 00:46:59.875
‫چه فاجعه‌ای!

00:47:00.458 --> 00:47:02.208
‫می‌خواستن روح رو ببینن،
‫ما هم نشون‌شون دادیم.

00:47:02.291 --> 00:47:04.625
‫می‌خواستن روح رو ببینن نه که
‫فیلم «احضار» رو بازسازی کنیم.

00:47:05.708 --> 00:47:07.875
‫آره دیگه. واسه تو خنده‌داره.
‫تو هیچی رو جدی نمی‌گیری.

00:47:09.416 --> 00:47:10.541
‫فولتن الان وقت‌ش نیست پسرم.

00:47:10.625 --> 00:47:12.309
‫ویدیو جدیدمون داره می‌ترکونه.

00:47:12.333 --> 00:47:14.875
‫- بدون اینکه ازم اجازه بگیری آپلودش کردی؟
‫- آره، چی شده؟

00:47:14.958 --> 00:47:16.291
‫بخدا ازم شکایت می‌کنن.

00:47:18.833 --> 00:47:20.916
‫سه میلیون بازدید تو 6 دقیقه!

00:47:21.541 --> 00:47:23.101
‫فکرکنم رکورد زدیم، نه؟

00:47:23.750 --> 00:47:25.291
‫دمت‌گرم پسر.

00:47:25.375 --> 00:47:28.125
‫بیا کیرمو بخور پیودی‌پای!
‫[یوتیوبر معروف]

00:47:43.833 --> 00:47:46.291
‫دکتر مونرو، خونه‌این؟

00:47:46.375 --> 00:47:48.041
‫می‌دونستم.

00:48:09.416 --> 00:48:11.625
‫- یه‌چیزی بگم پشمات می‌ریزه!
‫- چی؟

00:48:11.708 --> 00:48:12.767
‫- اینجا نه. بیا بریم
‫- چیه؟

00:48:15.166 --> 00:48:16.208
‫بببخشید،
‫ می‌شه تنهامون بذاری؟

00:48:16.291 --> 00:48:17.333
‫دخترها نمی‌تونن بیان
‫دست‌شویی پسرها.

00:48:17.416 --> 00:48:20.541
‫کی گفته؟ احمق‌هایی مثل تو
‫ که بین آدم‌ها فرق می‌ذارن؟ بزن‌به‌چاک

00:48:24.000 --> 00:48:26.958
‫جوی، چی شده؟
‫عقلت رو از دست دادی؟

00:48:27.041 --> 00:48:29.041
‫نه، تو با دیدن این عقلت رو
‫از دست میدی.

00:48:34.460 --> 00:48:35.460
‫[پائول پاول]

00:48:37.458 --> 00:48:38.541
‫خودش نیست.

00:48:38.625 --> 00:48:40.906
‫آره؛ واسه همین گواهی مرگ‌ش
‫رو پیدا نکردیم.

00:48:41.666 --> 00:48:43.416
‫چون ارنست شلر نمرده.

00:48:44.416 --> 00:48:46.166
‫این یارو خونه‌تون زندگی می‌کرده.

00:48:46.250 --> 00:48:48.541
‫واسه اینکه مطمئن بشم کُلی
‫بررسی و تحقیق کردم،

00:48:48.625 --> 00:48:50.333
‫پس، ارنست کیه؟

00:48:51.208 --> 00:48:53.416
‫اما رو خایه هام شرط می‌بندم که
‫اون یارو می‌دونه ارنست کیه!

00:48:53.500 --> 00:48:56.458
‫- رو چی شرط می‌بندی؟
‫- ارنست یه جایی تو «اوکلاهاما» زندگی می‌کنه

00:48:56.541 --> 00:48:58.291
‫هنوز دارم می‌گردم ببینم دقیقاً کجا.

00:48:58.375 --> 00:49:01.750
‫اما قبلاً صاحب این «بار» بوده
‫که هـنوزم پابرجاست.

00:49:02.791 --> 00:49:04.416
‫برگام. زیاد که از اینجا دور نیست.

00:49:04.500 --> 00:49:06.708
‫آره می‌دونم، نظرته ببریمش اونجا؟

00:49:06.791 --> 00:49:07.791
‫کی رو؟

00:49:08.791 --> 00:49:10.250
‫- ارنست رو می‌گی؟
‫- اره.

00:49:10.333 --> 00:49:11.708
‫شاید هم رو شناختن.

00:49:11.791 --> 00:49:14.041
‫احتمالاً قبلاً می‌رفتن اونجا
‫و پاتوق‌شون بوده.

00:49:14.125 --> 00:49:16.083
‫جوی، روح نمی‌تونه
‫از خونه بیاد بیرون.

00:49:16.708 --> 00:49:18.666
‫اون...اونجا زندانی شده.

00:49:19.625 --> 00:49:20.625
‫مطمئنی؟

00:49:24.291 --> 00:49:28.416
‫ارنــست! ارنـست عاشقتم!

00:49:34.833 --> 00:49:37.666
‫غیرانحصاری؟ شوخی‌ات گرفته داداش؟

00:49:37.750 --> 00:49:40.458
‫ببین، همین الانشم که این ویدیوها
‫رو می‌ذارم توی چنلم

00:49:40.541 --> 00:49:43.541
‫سه‌برابر رقمی که تو گفتی درآمد دارم،
پس به پیشنهادی که دادی یکم فکرکن.

00:49:43.625 --> 00:49:46.500
‫رقمی رو در نظر بگیرین
‫و دوباره باهام تماس بگیرین، خب؟ خداحافظ.

00:49:48.541 --> 00:49:49.981
‫فرانک، می‌شه لطفا در رو باز کنی؟

00:49:50.041 --> 00:49:52.791
‫نه، ببینین، جدی می‌گم.
‫کارتون ارنست خیلی خفن می‌شه.

00:49:52.875 --> 00:49:54.750
‫ولی می‌خوام تو مایه‌های
‫کارتون‌های «ادالت سویم» باشه.

00:49:54.833 --> 00:49:57.666
‫خودتون تا حالا روح برهنه دیدین؟
‫من که ندیدم. یعنی چه شکلی می‌شه؟

00:49:58.666 --> 00:50:01.791
‫- فرانک، در رو باز می‌کنی؟
‫- یعنی روح برهنه چه اعضایی داره؟

00:50:04.791 --> 00:50:06.166
‫خیلی‌خب، اومدم!

00:50:10.458 --> 00:50:12.818
‫شرمنده. با مطبوعات صحبت نمی‌کنیم.

00:50:16.625 --> 00:50:18.875
‫اگه می‌شه، لطفا چند دقیقه وقتتون رو بگیرم؟

00:50:20.208 --> 00:50:22.958
‫جوی هم کلی تحقیق کرد.

00:50:23.041 --> 00:50:26.375
‫فهمید ساکن قبلی این خونه،
‫صاحب باری همین حوالی بوده.

00:50:26.458 --> 00:50:29.125
‫واسه همین با خودمون گفتیم
‫شاید اگه به اون بار ببریمت،

00:50:29.208 --> 00:50:30.625
‫چیزی به خاطر بیاری.

00:50:30.708 --> 00:50:32.291
‫وای!

00:50:32.375 --> 00:50:33.541
‫جوی.

00:50:34.125 --> 00:50:35.125
‫بی‌خیال دیگه.

00:50:36.625 --> 00:50:38.125
‫درست می‌گی. ببخشید.

00:50:39.708 --> 00:50:41.833
‫خیلی‌خب، با خودمون گفتیم
‫اگه بتونیم...

00:50:44.333 --> 00:50:46.416
‫خیلی سرده!

00:50:47.833 --> 00:50:49.208
‫وای خدایا، ببخشید. آخه...

00:50:49.291 --> 00:50:50.833
‫خیلی خوشم میاد. طرفدارتم.

00:50:50.916 --> 00:50:52.708
‫خودم می‌دونم رفتارم رو اعصابمه.

00:50:52.791 --> 00:50:55.375
‫آخه واقعا داره یه‌طوری می‌شم و...

00:50:56.916 --> 00:50:57.958
‫ببخشید.

00:50:58.041 --> 00:50:59.041
‫ببخشید.

00:51:00.083 --> 00:51:01.083
‫بگذریم.

00:51:02.291 --> 00:51:03.500
‫باید ببریمت بیرون.

00:51:04.916 --> 00:51:06.875
‫مطمئنی نمی‌تونی بری بیرون؟

00:51:13.583 --> 00:51:14.583
‫امتحان کردی؟

00:51:16.416 --> 00:51:17.625
‫یعنی واقعا تلاش کردی؟

00:51:20.666 --> 00:51:21.666
‫خیلی‌خب.

00:51:23.666 --> 00:51:24.708
‫ببین ارنست.

00:51:26.291 --> 00:51:27.291
‫من درکت می‌کنم.

00:51:27.833 --> 00:51:30.958
‫خیلی وقته که اینجا بودی،

00:51:31.041 --> 00:51:33.916
‫دنیا هم جای خیلی ترسناکیه.

00:51:35.416 --> 00:51:38.666
‫باور کن، گاهی اوقات
‫خودم هم ازش وحشت می‌کنم،

00:51:39.958 --> 00:51:42.125
‫ولی دیگه جوابی تو این خونه باقی نمونده.

00:51:42.833 --> 00:51:45.208
‫اگه بخوایم بفهمیم کی هستی...

00:51:47.083 --> 00:51:48.333
‫و چی به سرت اومده،

00:51:50.708 --> 00:51:51.916
‫جوابش اون بیرونه.

00:51:54.250 --> 00:51:58.333
‫خیلی عذر می‌خوام که سرزده اومدم اینجا.

00:51:58.416 --> 00:52:01.958
‫- در حالت عادی زنگ می‌زدم، ولی...
‫- ببخشید. واسه چی اومدین پیشمون؟

00:52:04.000 --> 00:52:07.500
‫سی‌آی‌ای اواخر دهه نود
‫من رو استخدام کرده بود...

00:52:07.583 --> 00:52:11.750
‫تا ریاست طرحی به نام
‫«برش جادوگر» رو به عهده بگیرم.

00:52:12.958 --> 00:52:13.958
‫«برش جادوگر»؟

00:52:14.875 --> 00:52:18.708
‫یعنی همگی نشئه می‌کردین،
‫فیلم‌های «هری پاتر» رو تماشا می‌کردین و...

00:52:18.791 --> 00:52:19.625
‫عزیز دلم...

00:52:19.708 --> 00:52:21.541
‫کار «برش جادوگر»
‫انجام عملیات‌های ترسناکی بود...

00:52:21.625 --> 00:52:24.375
‫که اکثر سطوح دولت
‫ازش خبر نداشتن.

00:52:24.458 --> 00:52:26.833
‫در زمینه روان‌شناسی فراهنجار
‫فعالیت می‌کردیم،

00:52:26.916 --> 00:52:31.291
‫ولی دستور داشتیم روحی رو
‫پیدا و دستگیر کنیم.

00:52:35.541 --> 00:52:37.666
‫اصلا نمی‌خواد بترسی.
‫بهت قول می‌دم.

00:52:38.208 --> 00:52:39.208
‫خب؟

00:52:57.875 --> 00:53:00.375
‫ببین. ببین، ببین، ببین. ببین.

00:53:00.458 --> 00:53:02.291
‫ببین چی می‌گم. ببین.

00:53:04.333 --> 00:53:06.291
‫دیگه تنها نیستی ارنست.

00:53:07.875 --> 00:53:10.125
‫من همین‌جا در تک‌تک مراحل کنارتم.

00:53:12.166 --> 00:53:13.250
‫از پسش برمیای.

00:54:04.916 --> 00:54:06.875
‫به محض این که خبرش پخش شد...

00:54:06.958 --> 00:54:12.125
‫دارن چندین میلیون دلار پول مالیات مردم رو
‫خرج علم جادویی می‌کنن،

00:54:12.625 --> 00:54:14.750
‫یهو تعطیلمون کردن...

00:54:14.833 --> 00:54:18.583
‫و سازمانمون من رو فدا کرد.

00:54:20.208 --> 00:54:21.666
‫عین گوسفند قربانیشون بودم.

00:54:22.291 --> 00:54:23.541
‫بدجوری داغون شدم.

00:54:27.458 --> 00:54:29.708
‫ولی بعدش ارنست پیداش شد.

00:54:29.791 --> 00:54:34.041
‫خیلی‌خب. خیلی ممنون که تشریف آوردین،
‫ولی همون‌طور که می‌بینین، سرمون شلوغه.

00:54:35.041 --> 00:54:36.041
‫دوست دارم ببینمش.

00:54:36.125 --> 00:54:37.458
‫نمی‌شه ببینینش.

00:54:38.208 --> 00:54:41.625
‫گمون نکنم وخامت شرایطتون رو درک کرده باشین.

00:54:41.708 --> 00:54:44.000
‫این موجودیت‌ها خطرناکن.

00:54:44.083 --> 00:54:45.458
‫ترجیح می‌دم لطفا تشریف ببرین.

00:54:45.541 --> 00:54:48.916
‫شاید ظاهرا مهربون باشن،
‫ولی همیشه هویتشون رو دروغ می‌گن.

00:54:49.000 --> 00:54:51.750
‫- دوباره ازتون نمی‌خوام...
‫- پسرتون، کوین،

00:54:51.833 --> 00:54:54.416
‫باهاش صمیمیه.
‫خودم تو فیلم‌ها دیدم. در خطره!

00:54:54.500 --> 00:54:56.060
‫خیلی‌خب! بسه! دیگه برین بیرون!

00:54:56.125 --> 00:54:59.458
‫پای امنیت ملی وسطه.
‫من حق دارم اینجا باشم.

00:54:59.541 --> 00:55:01.208
‫پس با مجوز برگردین.

00:55:01.291 --> 00:55:04.875
‫ولی فعلا گورتون رو
‫از خونه‌ام گم کنین بیرون.

00:55:11.041 --> 00:55:12.041
‫برمی‌گردم.

00:55:12.833 --> 00:55:13.833
‫قول می‌دم.

00:55:28.666 --> 00:55:29.541
‫خودشه!

00:55:29.625 --> 00:55:30.708
‫ای وای!

00:55:30.791 --> 00:55:32.958
‫وای خدایا! خودشه! ارنسته!

00:55:33.041 --> 00:55:34.541
‫خودشه!

00:55:47.416 --> 00:55:48.666
‫ارنست! ارنست!

00:56:20.458 --> 00:56:21.666
‫ای وای!

00:56:26.083 --> 00:56:26.916
‫چه کار زشتی کرد!

00:56:27.000 --> 00:56:28.000
‫بجنب.

00:56:28.625 --> 00:56:29.625
‫بریم تو!

00:56:32.050 --> 00:56:38.300
‫[ما متخصصیم]

00:57:02.625 --> 00:57:03.458
‫آهای!

00:57:07.583 --> 00:57:08.958
‫- آهای!
‫- ببخشید!

00:57:09.625 --> 00:57:10.625
‫آهای!

00:57:19.833 --> 00:57:23.250
‫خیلی‌خب حالا. نمی‌شه خودت رو نامرئی کنی؟

00:57:25.291 --> 00:57:27.166
‫چی؟
‫واسه چی زودتر چنین کاری نکرد؟

00:57:27.250 --> 00:57:29.000
‫چه بدونم. بیاین. باید بریم.

00:57:29.916 --> 00:57:31.083
‫خیلی مسخره است.

00:57:31.166 --> 00:57:33.791
‫خب... اصلا خوشم نمیاد...

00:57:33.875 --> 00:57:36.000
‫متمم چهارم قانون اساسی رو
‫بهت یادآوری کنم.

00:57:36.083 --> 00:57:37.625
‫به یه تروریست پناه دادن.

00:57:37.708 --> 00:57:41.875
‫مطمئن نیستم روح از نظر قانونی
‫تروریست محسوب بشه.

00:57:44.625 --> 00:57:46.208
‫بالاخره اشتباهی می‌کنن.

00:57:48.125 --> 00:57:50.333
‫افراد بی‌ملاحظه همیشه اشتباه می‌کنن.

00:57:53.500 --> 00:57:55.041
‫وقتی هم اشتباه کنن...

00:57:57.625 --> 00:57:58.791
‫ما آماده‌ایم.

00:58:11.291 --> 00:58:13.416
‫«چاک ئی چیز» یه کم پایین‌تره بچه‌ها.

00:58:13.958 --> 00:58:16.666
‫ایشون رو می‌شناسین؟
‫قدیم‌ها اینجا کار می‌کرد.

00:58:16.750 --> 00:58:18.833
‫اینجا ده دوازده صاحب مختلف داشته.

00:58:19.500 --> 00:58:21.125
‫نمی‌شه یه دقیقه
‫نگاهی به اطراف بندازیم؟

00:58:21.208 --> 00:58:24.541
‫عزیز دلم، ممکنه جواز فروش الکلم رو لغو کنن.
‫باید برین.

00:58:26.500 --> 00:58:28.458
‫بیا. خیلی احمقانه است. بیا بریم دیگه.

00:58:32.208 --> 00:58:34.208
‫آهای، وایستین.

00:58:35.666 --> 00:58:37.166
‫عکسه رو دوباره نشونم بدین.

00:58:45.000 --> 00:58:46.000
‫ایناهاش.

00:58:52.041 --> 00:58:53.041
‫وای خدایا.

00:58:57.125 --> 00:58:59.333
‫دیدی؟ یه ربطی دارن.

00:58:59.416 --> 00:59:00.416
‫می‌دونستم.

00:59:01.125 --> 00:59:03.166
‫وایستا ببینم. تو همون بچه‌ای، مگه نه؟

00:59:03.250 --> 00:59:05.726
‫اِم، شرمنده. متوجه منظورتون نمی‌شم.

00:59:05.750 --> 00:59:08.041
‫همونی که خونه‌شون روح داره.
‫خودتی! پشم‌هام!

00:59:08.125 --> 00:59:10.333
‫خیلی‌خب، ممنون که وقت گذاشتین.
‫باید بریم.

00:59:12.250 --> 00:59:13.375
‫یه پا نابغه‌ای.

00:59:13.958 --> 00:59:16.458
‫حتما این شلر باید بدونه ارنست کیه.

00:59:16.541 --> 00:59:18.625
‫اون‌وقت تو رو باش که بهم شک داشتی.

00:59:18.708 --> 00:59:19.833
‫من اصلا بهت شک نداشتم.

00:59:20.333 --> 00:59:22.458
‫- حالا کافیه بفهمیم کجاست.
‫- مامان!

00:59:22.541 --> 00:59:24.083
‫یه روح اونجاست!

00:59:24.625 --> 00:59:26.125
‫چه قشنگ عزیزم.

00:59:28.541 --> 00:59:29.541
‫ارنست.

00:59:31.041 --> 00:59:32.500
‫ارنست، چی شده؟

00:59:35.625 --> 00:59:36.625
‫ارنست.

00:59:42.416 --> 00:59:44.000
‫ارنست!

00:59:48.625 --> 00:59:49.625
‫ارنست!

00:59:59.666 --> 01:00:01.375
‫سلام بابا جون.

01:00:05.125 --> 01:00:06.208
‫سلام جونِ دلم.

01:00:14.791 --> 01:00:16.083
‫ای وای.

01:00:16.166 --> 01:00:17.875
‫مامان!

01:00:20.125 --> 01:00:22.291
‫ارنست، بیا! باید بریم!

01:00:22.833 --> 01:00:23.708
‫ارنست! ارنست!

01:00:25.875 --> 01:00:26.916
‫ارنست!

01:00:28.458 --> 01:00:29.541
‫ارنست!

01:00:34.541 --> 01:00:36.291
‫ارنست، بیا! باید بریم!

01:00:40.166 --> 01:00:42.791
‫گمون کنم مجوزمون خود به خود جور شد.

01:00:44.791 --> 01:00:46.541
‫«ارنست، روح نه چندان مهربان.»

01:00:46.625 --> 01:00:48.958
‫«مسخره‌بازی فراطبیعی.»

01:00:49.041 --> 01:00:50.416
‫الان دیگه خیال می‌کنن هیولاست.

01:00:50.500 --> 01:00:53.833
‫اونجا چیزی دیده بود.
‫انگار داشت چیزی به خاطر می‌آورد.

01:00:53.916 --> 01:00:56.500
‫خب، انگار می‌خواست شرلی تمپل رو بدزده!

01:00:56.583 --> 01:00:58.423
‫ضمنا، واسه چی بهم نگفته بودین
‫می‌تونه بره بیرون؟

01:00:58.500 --> 01:01:00.000
‫باید بابتش قرارداد اختصاصی می‌بستم.

01:01:00.083 --> 01:01:01.500
‫گوش نمی‌دی چی می‌گم.

01:01:01.583 --> 01:01:02.666
‫اسم کسی رو گفته بود،

01:01:02.750 --> 01:01:05.333
‫گفته بود جون فلان.

01:01:05.416 --> 01:01:07.541
‫- خب که چی؟
‫- خب، شاید واسه همین اینجا گیر افتاده.

01:01:08.541 --> 01:01:10.791
‫اتفاقی براش افتاده بوده.
‫اتفاق بدی براش افتاده بوده.

01:01:10.875 --> 01:01:15.083
‫شاید اگه کمکش کنیم بیشتر به خاطر بیاره،
‫بتونه بره اون دنیا.

01:01:15.166 --> 01:01:16.500
‫بره اون دنیا.

01:01:16.583 --> 01:01:20.833
‫ما که نمی‌خوایم بره اون دنیا کوین.
‫باید همین‌جا پیش خودمون باشه.

01:01:22.041 --> 01:01:23.881
‫واقعا خودش اصلا برات مهم نیست، مگه نه؟

01:01:23.958 --> 01:01:26.916
‫خودمون برام مهمه!
‫پای آینده‌مون وسطه.

01:01:27.000 --> 01:01:30.041
‫پای خرج دانشگاه فولتن وسطه.
‫پای خرج دانشگاه خودت وسطه.

01:01:30.125 --> 01:01:31.375
‫پای ما رو وسط نکش.

01:01:32.625 --> 01:01:33.708
‫به فکر خودتی.

01:01:34.541 --> 01:01:35.750
‫همیشه به فکر خودتی.

01:01:36.375 --> 01:01:38.333
‫آهای، حرفم هنوز باهات تموم نشده پسر.

01:01:45.250 --> 01:01:46.833
‫اصلا به حرف‌هاش گوش ندادی.

01:02:03.100 --> 01:02:05.300
‫[برش جادوگر]

01:02:15.375 --> 01:02:16.833
‫سلام خانم‌ها.

01:02:20.208 --> 01:02:23.375
‫وای، فالوئرهای «اینستاگرام»ـم همین الان
‫به دویست هزار رسید. خیلی خفنه.

01:02:23.458 --> 01:02:24.333
‫بی‌شوخی؟

01:02:24.416 --> 01:02:28.041
‫کل بچه‌های مدرسه حسودی می‌کنن،
‫ولی من که خودم نخواستم این‌قدر جذاب باشم.

01:02:28.125 --> 01:02:30.125
‫من که خودم نخواستم
‫این‌قدر مشهور باشم.

01:02:30.208 --> 01:02:33.041
‫اذیت نکن دیگه. نه، واقعا یه شرکت مکمل
‫باهام تماس گرفت.

01:02:33.125 --> 01:02:35.208
‫می‌خوان بابت هر پست
‫هزار دلار بهم بدن.

01:02:35.291 --> 01:02:38.541
‫- آفرین سلطان. خیلی خفنه.
‫- آره. ببین. هوم...

01:02:50.041 --> 01:02:52.333
‫خودت که می‌دونی تقریبا
‫همه‌جا من رو می‌شناسن.

01:02:58.375 --> 01:03:00.250
‫- خلاصه، خودم می‌دونم...
‫- وای، خیلی خوشم میاد.

01:03:02.958 --> 01:03:03.958
‫فولتن؟

01:03:05.375 --> 01:03:07.125
‫فولتن! چه غلطی می‌کنین؟

01:03:07.208 --> 01:03:08.976
‫- بی‌حرکت!
‫- آهای، از خونه‌ام برین بیرون!

01:03:09.000 --> 01:03:12.166
‫بچه‌هام کجان؟ کوین! فولتن!

01:03:31.750 --> 01:03:32.833
‫ارنست!

01:03:49.541 --> 01:03:50.708
‫گوشیشون رو ردیابی کردین؟

01:03:50.791 --> 01:03:53.250
‫نه. جفت بچه‌ها گوشیشون رو
‫تو خونه جا گذاشتن.

01:03:53.333 --> 01:03:56.125
‫لپ‌تاپ پسره رو ضبط کردیم.
‫داریم هارد درایوش رو بررسی می‌کنیم.

01:03:56.208 --> 01:03:58.250
‫بذار همین حوالی بمونن.
‫ممکنه به کارمون بیان.

01:03:58.333 --> 01:04:01.791
‫برام مهم نیست کدوم خری هستین.
‫باید درک کنین که اینجا خونه منه.

01:04:01.875 --> 01:04:03.791
‫قدرت دست منه. فهمیدی؟

01:04:03.875 --> 01:04:05.041
‫بود. فعل ماضی به کار ببر.

01:04:05.916 --> 01:04:06.916
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

01:04:06.958 --> 01:04:08.375
‫من رئیسم،

01:04:08.458 --> 01:04:12.208
‫شما هم اگه باهوش باشین،
‫دقیقا طبق حرفمون عمل می‌کنین.

01:04:14.291 --> 01:04:16.333
‫خب، طبق اسنادی که پیدا کردم،

01:04:16.416 --> 01:04:18.916
‫شلر ساکن اینجاست،
‫حوالی تالسا می‌شینه...

01:04:19.500 --> 01:04:22.375
‫که تقریبا ششصد و چهل و پنج کیلومتر
‫با اینجا فاصله داره.

01:04:23.166 --> 01:04:24.500
‫ای بابا. چقدر دوره.

01:04:25.083 --> 01:04:27.583
‫نوبتی رانندگی می‌کنیم.
‫می‌رسیم.

01:04:29.000 --> 01:04:31.041
‫خیلی‌خب.
‫مثبت‌اندیشیت قشنگه.

01:04:35.916 --> 01:04:38.541
‫انگار... عوض شدی.

01:04:39.166 --> 01:04:40.750
‫- واقعا؟
‫- آره.

01:04:41.833 --> 01:04:43.208
‫قانون‌شکنی بهت میاد.

01:04:44.708 --> 01:04:45.708
‫مرسی.

01:04:52.250 --> 01:04:55.125
‫اِم، احتمالا بهتر باشه حرکت کنیم.

01:04:55.208 --> 01:04:56.208
‫هوم.

01:04:56.958 --> 01:04:57.958
‫چیه؟

01:05:07.083 --> 01:05:08.083
‫خیلی قشنگه.

01:05:35.500 --> 01:05:37.541
‫ساعت یازده و ربع دیشب،

01:05:37.625 --> 01:05:42.458
‫موجودیتی به نام ارنست
‫پسرمون، کوین پرسلی...

01:05:43.458 --> 01:05:45.291
‫و دوستش، جوی یوشینو رو...

01:05:46.625 --> 01:05:48.625
‫از خونه‌مون دزدید.

01:05:48.708 --> 01:05:53.000
‫ازتون خواستاریم اگه اطلاعاتی دارین،
‫لطفا با مسئولین شهرتون تماس بگیرین.

01:05:54.458 --> 01:05:55.458
‫ای کثافت بی‌شعور.

01:05:55.875 --> 01:05:57.083
‫- جانم؟
‫- اِم...

01:05:57.166 --> 01:06:00.333
‫- نوشیدنی انرژی‌زا ندارین؟
‫- فقط می‌دونیم تو اتاقشون بودن.

01:06:00.416 --> 01:06:01.416
‫ته آخرین راهروئه.

01:06:01.458 --> 01:06:03.208
‫- مرسی.
‫- یازده و ربع که سر زدیم،

01:06:04.083 --> 01:06:04.958
‫خونه نبودن.

01:06:09.500 --> 01:06:10.541
‫این رو باش.

01:06:11.125 --> 01:06:13.041
‫بیا. بزنش.
‫بهت میاد.

01:06:20.041 --> 01:06:22.875
‫ایول. یه‌کم بده پایین.
‫خفن شدی.

01:06:30.666 --> 01:06:32.458
‫شبیه شخصیت منفی «ماتریکس» شدی.

01:06:34.166 --> 01:06:35.333
‫ببین چقدر خفن شدی.

01:06:42.208 --> 01:06:43.208
‫خاک بر سرم!

01:06:46.250 --> 01:06:48.541
‫چیه؟ کجایی؟

01:06:55.083 --> 01:06:56.541
‫ای وای، خیلی بد شد.

01:07:05.875 --> 01:07:07.000
‫نه‌خیر.

01:07:07.083 --> 01:07:08.166
‫سلام پسر روح‌دوست.

01:07:09.291 --> 01:07:10.291
‫سلام خانم.

01:07:11.458 --> 01:07:13.583
‫- می‌شه از ماشین پیاده بشین؟
‫- با منین؟

01:07:13.666 --> 01:07:16.750
‫پسرم، باید بخوابی رو زمین
‫و دستت رو بذاری پشت سرت.

01:07:17.458 --> 01:07:18.750
‫مشکلی پیش اومده سرکار؟

01:07:18.833 --> 01:07:21.208
‫مجبورم نکن حرفم رو تکرار کنم.

01:07:33.625 --> 01:07:34.875
‫خیلی عذر می‌خوام!

01:07:35.958 --> 01:07:37.750
‫چیزی همراهتون نداریـ... بی‌حرکت!

01:07:46.458 --> 01:07:47.666
‫بی‌حرکت!

01:07:47.750 --> 01:07:48.916
‫دست‌ها بالا!

01:07:54.250 --> 01:07:56.458
‫بریم، بریم، بریم، بریم، بریم.

01:07:57.750 --> 01:08:00.958
‫وای خدایا. زدم تو تخمش!

01:08:01.041 --> 01:08:02.541
‫- ارنست کجایت؟
‫- نمی‌دونم!

01:08:09.208 --> 01:08:10.791
‫- آهای، وایستا!
‫- بریم، بریم، بریم، بریم، بریم!

01:08:13.791 --> 01:08:15.125
‫چه غلطی می‌کنی؟

01:08:15.208 --> 01:08:17.208
‫- بهم توهین کرد!
‫- تکون بخور دیگه احمق!

01:08:28.291 --> 01:08:29.291
‫ای وای.

01:08:31.125 --> 01:08:32.583
‫گمون کنم گممون کردن.

01:08:33.791 --> 01:08:35.666
‫- خاک بر سرم!
‫- ای وای!

01:08:40.958 --> 01:08:42.250
‫پشت سرمونه کوین!

01:08:43.875 --> 01:08:46.355
‫- هنوز ندیدیش؟
‫- ای وای. واقعا تعقیب و گریزه.

01:08:46.416 --> 01:08:47.250
‫برو اونجا! بپیچ اون طرف!

01:08:51.708 --> 01:08:54.500
‫گیرش انداختم!
‫از اون طرف بپیچ جلوش! ایول!

01:09:00.791 --> 01:09:02.041
‫وای، وای، وای، وای!

01:09:07.291 --> 01:09:08.333
‫ای خدا! چقدر زیادن!

01:09:08.416 --> 01:09:10.616
‫- اگه بزنیم کنار، ولمون می‌کنن؟
‫- دیوانه شدی؟

01:09:14.833 --> 01:09:16.833
‫زد تو تخمم، زد به ماشینم!

01:09:23.041 --> 01:09:24.416
‫وای، خاک عالم!

01:09:25.375 --> 01:09:26.875
‫ول کن!

01:09:41.125 --> 01:09:42.625
‫- کوین!
‫- خودم دیدمش!

01:09:42.708 --> 01:09:44.500
‫می‌خوای ببینیم کی شجاع‌تره؟ بیا ببینم!

01:09:52.041 --> 01:09:53.791
‫خوش برگشتی.

01:09:53.875 --> 01:09:54.750
‫ای آشغال عـ...

01:09:55.916 --> 01:09:57.000
‫اون یکی داره میاد.

01:09:59.291 --> 01:10:00.416
‫وای، وای...

01:10:11.666 --> 01:10:13.041
‫ای وای!

01:10:31.375 --> 01:10:33.041
‫پشم‌هام ارنست. چیکار می‌کنی؟

01:10:49.125 --> 01:10:50.333
‫- وایستا کوین!
‫- می‌تونم رد بشم!

01:10:50.416 --> 01:10:51.791
‫نه‌خیر، نمی‌تونی! وایستا! کوین!

01:10:54.875 --> 01:10:56.375
‫پشم‌هام!

01:11:07.041 --> 01:11:08.125
‫گندش بزنن!

01:11:18.416 --> 01:11:20.083
‫دیگه چنین کاری نکن.

01:11:21.291 --> 01:11:22.291
‫ایول.

01:11:22.708 --> 01:11:24.166
‫برگردین اینجا ببینم!

01:11:27.000 --> 01:11:28.208
‫گندش بزنن!

01:11:35.250 --> 01:11:36.375
‫داره کجا می‌ره؟

01:11:37.000 --> 01:11:39.916
‫ما که بهتون گفتیم. نمی‌دونیم.

01:11:40.000 --> 01:11:42.208
‫ما حق داریم وکیل بگیریم، خب؟

01:11:42.291 --> 01:11:43.958
‫نمی‌شه عین حیوان حبسمون کنین.

01:11:44.041 --> 01:11:46.041
‫کی گوشیم رو پس می‌دین؟

01:11:47.208 --> 01:11:49.208
‫می‌دونین چیه؟
‫من باید برم مستراح؟

01:11:53.625 --> 01:11:55.625
‫واسه شاشیدن هم باید اجازه بگیرم؟

01:11:57.333 --> 01:11:58.375
‫بذار بره.

01:12:10.041 --> 01:12:12.833
‫وای خدا جون!
‫خیلی عذر می‌خوام! حالتون خوبه؟

01:12:12.916 --> 01:12:14.416
‫وای خدایا.

01:12:20.458 --> 01:12:21.291
‫الو؟

01:12:21.375 --> 01:12:22.375
‫سلام مامان.

01:12:22.416 --> 01:12:24.541
‫وای خدایا، سلام کوین. حالت خوبه؟

01:12:24.625 --> 01:12:26.125
‫آره. آره، خوبم.

01:12:26.208 --> 01:12:27.250
‫کجایی؟

01:12:28.583 --> 01:12:31.583
‫نمی‌شه بگم، شرمنده.
‫ولی سالمم. قول می‌دم.

01:12:31.666 --> 01:12:34.000
‫گمون کنم کسی رو پیدا کردیم
‫که بتونه به ارنست کمک کنه.

01:12:34.083 --> 01:12:37.125
‫خیلی‌خب. ببین چی می‌گم.
‫به مسیرتون ادامه بدین.

01:12:37.208 --> 01:12:39.791
‫هر کاری به نظرتون درسته بکنین.

01:12:39.875 --> 01:12:41.791
‫خیلی دوستت دارم. خیلی‌خب.

01:12:41.875 --> 01:12:42.875
‫من هم خیلی دوستت دارم.

01:12:44.750 --> 01:12:47.250
‫امان از دست بازاریابان تلفنی.
‫خیلی رو اعصابن، مگه نه؟

01:12:48.291 --> 01:12:52.250
‫کمک به فراریان جرم فدرال محسوب می‌شه.

01:12:52.333 --> 01:12:53.625
‫کجاست؟

01:12:54.875 --> 01:12:59.125
‫خانم، ترجیح می‌دم
‫یه بسته تیغ اصلاح قورت بدم...

01:12:59.208 --> 01:13:03.625
‫و روش هم آب‌لیمو بخورم،
‫تا بخوام به شما چیزی بگم.

01:13:04.833 --> 01:13:06.958
‫خانم، باید با کسی صحبت کنین.

01:13:20.450 --> 01:13:27.758
‫[راهسرای تراکسی]

01:13:27.958 --> 01:13:30.118
‫ماشینی که ارنست روحه سوارش بود،

01:13:30.166 --> 01:13:33.125
‫با سرعت از شهر عبور کرد
‫تا گیر مسئولین نیفته...

01:13:33.208 --> 01:13:35.416
‫و تو کل مسیر خسارت به بار آورد...

01:13:59.375 --> 01:14:00.375
‫چیکار می‌کنی؟

01:14:00.458 --> 01:14:03.041
‫دنبال جنازه می‌گردم.
‫این اتاق بوی گند می‌ده.

01:14:11.750 --> 01:14:12.750
‫زنگ زده.

01:14:26.833 --> 01:14:27.958
‫وای خدایا.

01:14:28.958 --> 01:14:30.583
‫وایستا ببینم، حتما اشتباهی شده.

01:14:32.291 --> 01:14:35.083
‫شاید بهتر باشه رو تخت برینم.

01:14:36.000 --> 01:14:37.666
‫می‌تونیم دوتایی رو همین بخوابیم.

01:14:38.500 --> 01:14:39.500
‫دوتایی؟

01:14:39.916 --> 01:14:41.750
‫فقط سعی کن باهام لاپایی بزنی.

01:14:42.708 --> 01:14:45.000
‫وای! نه... من که اصلا...

01:14:45.083 --> 01:14:46.083
‫شوخی کردم.

01:14:46.750 --> 01:14:48.125
‫بیا اینجا. کنترل رو بردار.

01:15:06.291 --> 01:15:08.458
‫همچنان در سراسر جهان...

01:15:08.541 --> 01:15:11.666
‫خواستار بخورد اخلاقی با ارنست هستن.

01:15:11.750 --> 01:15:13.851
‫- من می‌خوام معما رو حل کنم.
‫- بفرمایین.

01:15:13.875 --> 01:15:15.750
‫- جوابش «ارنست روحه» است.
‫- درسته.

01:15:17.833 --> 01:15:18.833
‫عجب.

01:15:19.416 --> 01:15:21.250
‫واقعا مشهور شده، مگه نه؟

01:15:23.375 --> 01:15:25.291
‫وای. اینجا رو.

01:15:25.375 --> 01:15:28.416
‫ببین، هنوز هم دیر نشده
‫و می‌تونی کنار بکشی.

01:15:28.500 --> 01:15:29.500
‫چی؟

01:15:30.375 --> 01:15:32.375
‫آخه همه خیال می‌کنن دزدیدنت.

01:15:33.083 --> 01:15:35.708
‫می‌تونی الکی بگی فرار کردی.

01:15:36.750 --> 01:15:37.791
‫وایستا ببینم.

01:15:39.625 --> 01:15:41.375
‫منظورت اینه که بهتره قالتون بذارم؟

01:15:42.041 --> 01:15:44.416
‫- واسه چی باید چنین کاری کنیم؟
‫- که مثلا زندانی نشی؟

01:15:45.375 --> 01:15:46.791
‫دلیل خوبیه.

01:15:46.875 --> 01:15:48.041
‫شوخیت گرفته؟

01:15:48.750 --> 01:15:49.791
‫خودم قبلش زندانی بودم.

01:15:50.833 --> 01:15:54.500
‫گروه موسیقی می‌رفتم، کلاس تیزهوشان می‌رفتم،
‫مربی ریاضی خصوصی داشتم، سرود تمرین می‌کردم.

01:15:55.250 --> 01:15:57.694
‫بابام تک‌تک لحظات زندگیم رو
‫برنامه‌ریزی کرده...

01:15:57.718 --> 01:15:59.041
‫و واقعا کلافه کننده است.

01:15:59.125 --> 01:16:01.250
‫حداقل بابات اهمیت می‌ده.

01:16:02.083 --> 01:16:03.291
‫به خاطر فرهنگمونه.

01:16:03.958 --> 01:16:05.541
‫حتما باید بهترین باشیم.

01:16:06.250 --> 01:16:08.875
‫باید ثابت کنیم تو جامعه جا داریم.
‫خیلی مزخرفه.

01:16:09.708 --> 01:16:12.791
‫گاهی اوقات انگار
‫اصلا من رو نمی‌شناسه.

01:16:14.125 --> 01:16:17.041
‫صرفا نسخه‌ای جعلی از خودم رو
‫که خودش ساخته می‌بینه.

01:16:17.125 --> 01:16:20.041
‫چه بدونم. گمون کنم
‫خیلی از والدین همین‌طور باشن.

01:16:20.875 --> 01:16:23.763
‫سعی می‌کنن خودشون رو
‫از طریق بچه‌هاشون اصلاح کنن،

01:16:23.787 --> 01:16:25.708
‫ولی باز هم در نهایت گند می‌زنن.

01:16:27.208 --> 01:16:31.833
‫خیلی غم‌انگیزه که وقتی بچه بودم،
‫با بابام رفیق جینگ بودیم.

01:16:33.708 --> 01:16:34.708
‫دلم واسه اون دوران تنگ شده.

01:16:36.291 --> 01:16:37.291
‫چی شد؟

01:16:37.958 --> 01:16:39.833
‫چه بدونم. صـ...

01:16:41.083 --> 01:16:45.916
‫صرفا به خاطر یه اتفاق نبود.
‫انگار یه سری مسائل به مرور زمان رخ دادن،

01:16:47.625 --> 01:16:48.708
‫زیاد نقل‌مکان کردیم،

01:16:49.333 --> 01:16:53.541
‫خودش قول‌هایی به مامانم می‌داد
‫که اصلا عملیشون نکرد.

01:16:55.291 --> 01:16:56.875
‫می‌دیدم چقدر ناراحت می‌شه.

01:16:57.708 --> 01:16:59.583
‫بعد از مدتی، کلا فاصله گرفتم.

01:17:01.875 --> 01:17:04.375
‫گاهی اوقات حس می‌کنم
‫اصلا دیگه پسرش نیستم.

01:17:16.083 --> 01:17:17.083
‫چیه؟

01:17:18.791 --> 01:17:19.791
‫واقعا خیلی...

01:17:21.291 --> 01:17:22.583
‫خیلی باحالی.

01:17:25.333 --> 01:17:26.500
‫ممنون که کمکمون می‌کنی.

01:17:37.583 --> 01:17:39.500
‫باید برم مستراح.

01:17:39.583 --> 01:17:40.750
‫- خیلی‌خب.
‫- یه لحظه وایستا.

01:17:40.833 --> 01:17:41.833
‫باشه.

01:17:46.416 --> 01:17:47.416
‫ارنست.

01:17:50.500 --> 01:17:51.583
‫می‌شه بس کنی؟

01:17:52.166 --> 01:17:53.583
‫ارنست، بس کن.

01:17:53.666 --> 01:17:55.416
‫ارنست. بس کن.

01:17:55.500 --> 01:17:57.940
‫چیکار می‌کنی؟ بس کن ارنست.

01:18:00.666 --> 01:18:02.541
‫- چی؟ این دیگه چیه؟
‫- وای!

01:18:03.083 --> 01:18:04.083
‫چی؟

01:18:04.958 --> 01:18:05.958
‫بس کن. ارنست!

01:18:07.666 --> 01:18:09.750
‫همه‌چی مرتبه؟
‫- آره.

01:18:09.833 --> 01:18:11.000
‫آره. آره.

01:18:11.083 --> 01:18:13.541
‫اِم، همه‌چی ردیفه.

01:18:46.625 --> 01:18:48.125
‫برو رد کارت.

01:19:00.000 --> 01:19:03.200
‫[پیشنهاد ویژه امروز: هزار و دویست دلار]

01:19:23.291 --> 01:19:24.291
‫من همین‌جا می‌مونم.

01:19:25.083 --> 01:19:26.083
‫دیدبانی می‌دم.

01:19:27.916 --> 01:19:30.125
‫اگه چیز مشکوکی دیدی، بوق بزن.

01:19:31.916 --> 01:19:33.250
‫تو چشم نباش، خب؟

01:20:10.291 --> 01:20:11.291
‫سلام.

01:20:12.500 --> 01:20:14.083
‫شما ارنست شلر هستین؟

01:20:15.750 --> 01:20:17.958
‫- من...
‫- خودم می‌شناسمت. بفرما تو.

01:20:26.625 --> 01:20:28.500
‫ایشون همسرم، راموناست.

01:20:30.166 --> 01:20:32.833
‫پارسال سکته کرد.

01:20:32.916 --> 01:20:35.000
‫این روزها کار خاصی نمی‌کنه.

01:20:37.333 --> 01:20:38.500
‫بگیر بشین.

01:20:44.791 --> 01:20:47.291
‫چیزی بیارم که گلویی تازه کنی؟

01:20:47.375 --> 01:20:51.083
‫اِم، آب‌میوه، نوشابه، آب آناناس؟

01:20:51.166 --> 01:20:53.750
‫رامونا عاشق آب آناناسه.

01:20:54.375 --> 01:20:55.500
‫هرچی بخوای میارم.

01:20:55.583 --> 01:20:57.666
‫نه، نه. نه، میل ندارم.

01:20:58.458 --> 01:20:59.500
‫خیلی‌خب.

01:21:03.000 --> 01:21:04.625
‫خیلی بامزه است...

01:21:06.666 --> 01:21:10.666
‫قبلا تو لیگ بولینگ بازی می‌کردم.

01:21:12.250 --> 01:21:14.583
‫یه روز لباسم رو پیدا نمی‌کردم.

01:21:15.291 --> 01:21:16.916
‫بالا و پایین رو گشته بودم.

01:21:17.958 --> 01:21:21.083
‫رامونا می‌گفت همیشه
‫همه‌چی رو گم می‌کنم،

01:21:21.166 --> 01:21:24.916
‫حتی لباس تو تنم رو هم گم می‌کنم، ولی...

01:21:26.750 --> 01:21:28.625
‫خودم می‌دونستم یه جای کار می‌لنگید.

01:21:31.750 --> 01:21:33.791
‫تا دو هفته پیش
‫که یکی از فیلم‌هاتون رو...

01:21:33.875 --> 01:21:38.333
‫تو تلویزیون دیدم، اون لباس رو ندیده بودم.

01:21:40.041 --> 01:21:44.166
‫خب، من به عمرم شاهد
‫وقایع عجیب و غریبی بودم، ولی این یکی...

01:21:46.333 --> 01:21:49.166
‫واقعا این یکی رو باورم نمی‌شه.

01:21:54.875 --> 01:21:57.958
‫اسمش رندی بود.
‫رندی مک‌گاورن بود.

01:21:58.041 --> 01:22:01.958
‫زنی که کنارشه، خواهرزنم، اولین بود.

01:22:02.041 --> 01:22:04.375
‫خانم مهربون و عزیزی بود.

01:22:04.458 --> 01:22:07.583
‫به خاطر مسائلی سر زایمان از دنیا رفت.

01:22:07.666 --> 01:22:08.666
‫بچه داشت؟

01:22:09.625 --> 01:22:11.291
‫دختر داشت. اسمش جون بود.

01:22:13.250 --> 01:22:14.250
‫«جونِ دلم.»

01:22:16.208 --> 01:22:17.750
‫چی به سر رندی اومد؟

01:22:17.833 --> 01:22:21.208
‫من و رامونا اصلا بچه نمی‌خواستیم.

01:22:21.291 --> 01:22:24.666
‫همیشه خیال می‌کردیم
‫سفر می‌کنیم و دنیا رو می‌بینیم.

01:22:26.500 --> 01:22:29.458
‫ولی زندگی برنامه دیگه‌ای
‫برامون ریخته بود.

01:22:29.541 --> 01:22:32.958
‫گمون کنم رندی پس از فوت اولین، از هم پاشید.

01:22:33.541 --> 01:22:34.750
‫به الکل روی آورد.

01:22:36.291 --> 01:22:40.958
‫بعدش یه روز، با جون کوچولو
‫اومد دم در خونه‌مون،

01:22:41.666 --> 01:22:44.583
‫گفت قراری داره
‫و ما باید مراقبش باشیم،

01:22:45.250 --> 01:22:46.750
‫ولی دیگه برنگشت.

01:22:47.333 --> 01:22:50.333
‫اون دخترک بیچاره رو پیش ما ول کرد.
‫چهار ساله بود.

01:22:50.416 --> 01:22:53.583
‫دیگه کسی ندیدش
‫و ازش خبری نشد.

01:22:53.666 --> 01:22:56.791
‫شاید اتفاقی افتاده بود،
‫مثلا تصادف کرده بود یا...

01:22:56.875 --> 01:23:00.833
‫پلیس‌ها ماشینش رو
‫تو نمایشگاه دست‌دوم...

01:23:00.916 --> 01:23:04.750
‫و ساعتش رو تو امانت‌فروشی پیدا کردن.

01:23:05.333 --> 01:23:06.875
‫لباس من...

01:23:07.458 --> 01:23:09.375
‫و گواهی‌نامه‌ام رو برداشت.

01:23:10.000 --> 01:23:12.541
‫احتمالا با همون‌ها
‫هویتش رو عوض کرد.

01:23:14.916 --> 01:23:16.291
‫به نظرتون بعدش چی شد؟

01:23:16.375 --> 01:23:19.583
‫حدس می‌زنم این‌قدر الکل خورد که مرد.

01:23:20.166 --> 01:23:21.541
‫شاید خودکشی کرده باشه.
‫از کجا معلوم؟

01:23:21.625 --> 01:23:25.333
‫دل آدم زیاد واسه چنین آدمی
‫که بچه بی‌مادر خودش رو...

01:23:25.416 --> 01:23:28.375
‫ول می‌کنه، نمی‌سوزه.

01:23:28.458 --> 01:23:30.458
‫گناه بزرگ‌تری به ذهنم خطور نمی‌کنه.

01:23:30.541 --> 01:23:31.541
‫نه.

01:23:32.541 --> 01:23:34.833
‫نه. نه، نه. امکان نداره.
‫عمرا اگه چنین کاری بکنه.

01:23:34.916 --> 01:23:37.791
‫خودت گفته بودی
‫چیزی یادش نمیاد، مگه نه؟

01:23:39.291 --> 01:23:44.208
‫شاید واسه همین یادش نمیاد،
‫آخه حقیقت کارش...

01:23:45.083 --> 01:23:46.416
‫تحمل‌ناپذیره.

01:23:56.083 --> 01:23:58.250
‫رندی؟ خودتی، مگه نه؟

01:24:08.916 --> 01:24:10.083
‫وای خدایا.

01:24:18.458 --> 01:24:20.583
‫ولم کنین! ولم کنین!

01:24:24.333 --> 01:24:25.875
‫ارنست! از اینجا برو!

01:24:30.166 --> 01:24:31.875
‫ولم کنین!

01:24:32.458 --> 01:24:34.000
‫ولم کنین!

01:24:41.791 --> 01:24:42.791
‫دید حرارتی رو فعال کنین!

01:24:45.625 --> 01:24:46.541
‫بهش شلیک کنین!

01:24:51.875 --> 01:24:53.958
‫ارنست! بس کنین!

01:24:55.416 --> 01:24:56.500
‫بس کنین!

01:24:57.083 --> 01:24:59.083
‫بس کنین، داره درد می‌کشه!

01:25:00.541 --> 01:25:01.750
‫ارنست!

01:25:04.750 --> 01:25:07.125
‫دست‌ها بالا!
‫زود باش دست‌ها بالا!

01:25:07.208 --> 01:25:08.125
‫دست‌ها بالا!

01:25:08.208 --> 01:25:09.208
‫ارنست، نه!

01:25:11.708 --> 01:25:13.125
‫- زود باش بلند شو!
‫- نه.

01:25:24.333 --> 01:25:25.458
‫گرفتنش.

01:25:26.333 --> 01:25:27.666
‫کجا می‌برینش؟

01:25:29.291 --> 01:25:30.291
‫ارنست!

01:25:43.291 --> 01:25:44.291
‫کوین.

01:25:47.958 --> 01:25:48.875
‫حالت خوبه؟

01:25:48.958 --> 01:25:50.875
‫- آره. خوبم.
‫- اذیتت کردن؟

01:25:50.958 --> 01:25:52.078
‫- نه.
‫- مطمئنی؟

01:25:52.583 --> 01:25:54.000
‫- آره.
‫- بیا بریم خونه.

01:26:07.083 --> 01:26:09.041
‫گمون کنم به نفع خودت شد، مگه نه؟

01:26:09.125 --> 01:26:13.375
‫به نظرم با توجه به شرایط،
‫معاوضه منصفانه‌ای، موافق نیستی؟

01:26:14.916 --> 01:26:17.291
‫دیگه خودت و خانواده‌ات می‌تونین برین
‫زندگی عادی‌ای داشته باشین.

01:26:30.875 --> 01:26:32.333
‫سلام.

01:26:36.625 --> 01:26:37.625
‫بابت ماشینت عذر می‌خوام.

01:26:38.625 --> 01:26:39.625
‫ماشینه دیگه.

01:26:40.958 --> 01:26:42.166
‫ولی خودت خوبی؟

01:26:45.625 --> 01:26:46.625
‫آره.

01:27:24.916 --> 01:27:28.625
‫خیلی وقت بود
‫که منتظر...

01:27:30.083 --> 01:27:31.291
‫این لحظه بودم.

01:27:58.500 --> 01:27:59.500
‫نه، نه، نه.

01:28:00.625 --> 01:28:01.833
‫کاری نکنین. مشکلی ندارم.

01:28:08.000 --> 01:28:11.166
‫بیاین، از این طرف بیاین.
‫آها، پیداش کردیم.

01:28:11.958 --> 01:28:14.625
‫به‌به، مشهورترین زن دوران.

01:28:15.291 --> 01:28:17.541
‫حضار گرامی،

01:28:17.625 --> 01:28:20.666
‫ایشون دکتر لزلی مونرو هستن.

01:28:20.750 --> 01:28:23.583
‫وای، بذارین اصلاح کنم.

01:28:23.666 --> 01:28:24.791
‫مأمور مونرو هستن.

01:28:24.875 --> 01:28:29.666
‫ایشون کمکمون کردن موجودیتی رو
‫که شاهدش هستین، بگیریم.

01:28:29.750 --> 01:28:31.125
‫واقعا کارشون حرف نداشت، ایول.

01:28:31.208 --> 01:28:32.083
‫احسنت.

01:28:32.166 --> 01:28:34.708
‫خب، حالا...
‫نه، بفرمایین، بفرمایین، نگاهی بندازین.

01:28:41.791 --> 01:28:44.083
‫معلومه که صرفا کمک نکرده بودی.
‫صرفا داشتم...

01:28:44.166 --> 01:28:45.166
‫تهش چی می‌شه؟

01:28:46.416 --> 01:28:48.583
‫- جانم، تهش چی می‌شه؟
‫- خب...

01:28:51.208 --> 01:28:52.625
‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

01:28:52.708 --> 01:28:55.833
‫خب، طرف از دنیا رفته، در نتیجه...

01:28:57.375 --> 01:28:58.708
‫هر غلطی خواستیم می‌کنیم.

01:29:27.833 --> 01:29:30.583
‫سلام، اِم، کوین خونه است؟

01:29:31.791 --> 01:29:33.125
‫تو مدرسه ندیدمش.

01:29:33.208 --> 01:29:36.250
‫اِم، آره، چند وقته که داره
‫به خودش استراحت می‌ده عزیزم.

01:29:36.750 --> 01:29:38.208
‫شاید بهتر باشه بعدا بیای؟

01:29:38.291 --> 01:29:39.666
‫باشه، خیلی‌خب.

01:29:39.750 --> 01:29:40.916
‫اشکالی نداره مامان.

01:29:44.083 --> 01:29:45.083
‫سلام.

01:29:45.750 --> 01:29:47.875
‫جواب هیچ‌کدوم از پیام‌هام رو ندادی.

01:29:48.458 --> 01:29:49.541
‫آره، راسـ...

01:29:50.541 --> 01:29:54.916
‫راستش، دلم نمی‌خواست با کسی
‫صحبت کنم، اینه که...

01:29:55.000 --> 01:29:56.833
‫اشکالی نداره. درک می‌کنم.

01:30:00.833 --> 01:30:01.833
‫اوضاع چطوره؟

01:30:02.291 --> 01:30:06.083
‫خب، تا هشتاد سالگی تنبیه شدم،
‫ولی به جز اون، خوبِ خوبم.

01:30:08.958 --> 01:30:12.083
‫اِم، صرفا می‌خواستم حالت رو بپرسم.

01:30:15.041 --> 01:30:16.041
‫ایول.

01:30:17.458 --> 01:30:18.625
‫مرسی.

01:30:18.708 --> 01:30:20.333
‫نه، جدی می‌گم. حالت خوبه؟

01:30:23.166 --> 01:30:24.166
‫آره.

01:30:25.916 --> 01:30:26.916
‫خوبم.

01:30:29.416 --> 01:30:30.458
‫می‌بینمت.

01:30:53.166 --> 01:30:54.166
‫سلام.

01:31:01.625 --> 01:31:03.250
‫این بالا الان دیگه خیلی ساکت شده.

01:31:09.625 --> 01:31:11.208
‫حس عجیبی به آدم دست می‌ده.

01:31:18.250 --> 01:31:20.583
‫روز تولدت هم این شکلی بارون می‌بارید.

01:31:21.375 --> 01:31:24.583
‫واسه این یادمه که داشتم
‫مامانت رو می‌رسوندم بیمارستان...

01:31:25.875 --> 01:31:27.666
‫و خیلی ترافیک بود.

01:31:29.208 --> 01:31:31.489
‫خیال می‌کردم قراره همون‌جا
‫تو ماشین زایمان کنه.

01:31:32.041 --> 01:31:33.125
‫وحشت کرده بودم.

01:31:33.208 --> 01:31:37.041
‫به خودم قول داده بودم
‫که اگه به بیمارستان برسیم،

01:31:40.666 --> 01:31:42.416
‫بهترین بابای دنیا بشم.

01:31:46.708 --> 01:31:47.791
‫خیلی بامزه است.

01:31:50.625 --> 01:31:51.958
‫وقتی بچه آدم کوچکه،

01:31:53.250 --> 01:31:54.541
‫والدین بودن راحته.

01:31:56.041 --> 01:31:59.666
‫بچه‌ها شخصیت واقعی آدم رو نمی‌بینن.

01:32:01.583 --> 01:32:03.041
‫فقط خصوصیات خوبش رو می‌بینن.

01:32:04.208 --> 01:32:05.541
‫همونی که آدم می‌خواد رو می‌بینن.

01:32:07.625 --> 01:32:10.041
‫ولی بالاخره، بزرگ که می‌شن...

01:32:12.000 --> 01:32:16.625
‫مخفی کردن خصوصیاتی که آدم
‫ازشون خوشش نمیاد، سخت و سخت‌تر می‌شه.

01:32:19.416 --> 01:32:20.416
‫گمون نکنم...

01:32:21.583 --> 01:32:24.541
‫اصلا واقعا فهمیده باشم کی هستم.

01:32:27.833 --> 01:32:29.750
‫صرفا همیشه دنبال چیزی بودم.

01:32:30.416 --> 01:32:32.250
‫دنبال خونه جدید
‫و کار جدید بودم،

01:32:34.458 --> 01:32:36.125
‫امیدوار بودم یه چیزی بگیره...

01:32:37.333 --> 01:32:43.041
‫و بالاخره همون آدم مد نظرم
‫واسه تو، فولتن...

01:32:45.833 --> 01:32:47.041
‫و مامانت باشم.

01:32:48.000 --> 01:32:50.333
‫ولی بعدش ارنست پیداش شد
‫و با خودم گفتم:

01:32:50.875 --> 01:32:52.208
‫«خودشه.»

01:32:55.625 --> 01:32:56.750
‫بالاخره می‌تونم...

01:32:59.375 --> 01:33:01.333
‫هدفی داشته باشم.

01:33:02.916 --> 01:33:04.458
‫بالاخره می‌تونم لایق باشم.

01:33:10.708 --> 01:33:12.333
‫دوباره خودم رو گم کردم.

01:33:16.083 --> 01:33:17.291
‫من روسیاهت کردم بچه.

01:33:22.708 --> 01:33:24.166
‫زیر قولم زدم.

01:33:38.166 --> 01:33:39.666
‫می‌دونم بابت ارنست ناراحتی.

01:33:41.125 --> 01:33:44.750
‫ولی سعی کردی کار درستی بکنی
‫و همین مهمه.

01:33:48.208 --> 01:33:51.583
‫توی شونزده ساله،
‫از منِ چهل و پنج ساله...

01:33:52.291 --> 01:33:53.958
‫آدم بهتری هستی.

01:33:57.041 --> 01:33:58.416
‫تحسینت می‌کنم کوین.

01:34:01.166 --> 01:34:03.416
‫با این که من پدرت بودم،
‫آدم خیلی خوبی شدی.

01:34:44.666 --> 01:34:47.208
‫می‌شه لطفا رو به من بایستی؟
‫برگرد سمت من.

01:34:51.041 --> 01:34:52.041
‫برگرد.

01:34:56.250 --> 01:34:57.375
‫برگرد.

01:35:00.750 --> 01:35:02.458
‫گفتم برگرد.

01:35:06.083 --> 01:35:07.083
‫همکاری کن.

01:35:14.000 --> 01:35:15.000
‫همکاری کن.

01:35:17.708 --> 01:35:20.000
‫گفتم همکاری کن!

01:35:22.541 --> 01:35:23.750
‫همکاری کن!

01:35:58.500 --> 01:36:05.000
‫[ارنست]

01:36:35.500 --> 01:36:36.750
‫همکاری کن!

01:36:45.666 --> 01:36:47.625
‫آره. رو زنده‌ها هم اثر می‌ذاره.

01:36:54.291 --> 01:36:55.291
‫ممنون.

01:36:56.083 --> 01:36:56.916
‫از اینجا برو.

01:37:03.250 --> 01:37:05.125
‫- ... فهمیدم.
‫- «اوبر»مون کجا مونده؟

01:37:05.208 --> 01:37:06.541
‫«لیفت» گرفتیم خنگول خانم.

01:37:06.625 --> 01:37:08.458
‫- خودت خنگولی تارا.
‫- وای خدایا!

01:37:08.541 --> 01:37:10.916
‫- همین‌جا جیبمون رو می‌زنن و می‌میریم.
‫- نه، نه.

01:37:11.000 --> 01:37:13.375
‫- چیزی نمی‌شه.
‫- باید بریم «تاکو بل»!

01:37:13.458 --> 01:37:15.000
‫ایول!

01:37:15.666 --> 01:37:18.083
‫- وایستین ببینم، خودشه؟ وای خدایا!
‫ وای خدایا! ممنون!

01:37:18.166 --> 01:37:19.333
‫سلام، سلام، سلام.

01:37:19.416 --> 01:37:21.375
‫- دنبال گبی اومدین؟
‫- آها.

01:37:28.125 --> 01:37:29.875
‫پشم‌هام پسر!

01:37:30.625 --> 01:37:32.791
‫سلام ارنست!

01:37:32.875 --> 01:37:35.208
‫اِم، ببخشید. خودم این «اوبر» رو گرفتم.

01:37:35.291 --> 01:37:37.583
‫اِم، «لیفت»ـه رنیکه.

01:37:37.666 --> 01:37:38.958
‫خداحافظ!

01:37:39.458 --> 01:37:40.458
‫وایستا!

01:37:41.083 --> 01:37:42.833
‫ایول بابا!

01:37:42.916 --> 01:37:44.996
‫خب، کدوم طرف بریم ارنست؟

01:37:48.458 --> 01:37:49.708
‫ردیفه.

01:38:07.708 --> 01:38:08.708
‫ارنست؟

01:38:59.875 --> 01:39:02.708
‫دلم واسه این خونه تنگ شده بود.

01:39:07.125 --> 01:39:09.541
‫رندی روح شده.

01:39:09.625 --> 01:39:12.083
‫واقعا روح شده.

01:39:17.041 --> 01:39:21.625
‫پنجاه سال این راز رو مخفی کردم.

01:39:23.625 --> 01:39:26.791
‫ولی ماه بالاخره از پشت ابر دراومد.

01:39:26.875 --> 01:39:28.625
‫من از هیچی خبر ندارم. قسم می‌خورم.

01:39:28.708 --> 01:39:30.833
‫دروغ می‌گی. خودت اومده بودی سراغم.

01:39:30.916 --> 01:39:33.625
‫- صرفا می‌خواستم کمکش کنم.
‫- دروغ می‌گی!

01:39:35.250 --> 01:39:38.166
‫- فرانک تو هم شنیدی؟
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. آره، آره، آره.

01:39:46.500 --> 01:39:47.500
‫همین‌جا بمون.

01:39:48.333 --> 01:39:49.750
‫- مواظب باش.
‫- خیلی‌خب.

01:40:12.458 --> 01:40:14.500
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- خیال کردم صدایی شنیدم!

01:40:14.583 --> 01:40:16.750
‫ای وای.

01:40:16.833 --> 01:40:17.833
‫من هم شنیدم.

01:40:18.750 --> 01:40:19.583
‫همین‌جا بمون.

01:40:19.666 --> 01:40:20.666
‫آره، حتما.

01:40:22.625 --> 01:40:23.625
‫بیا ببینم.

01:40:54.750 --> 01:40:55.750
‫بندازش.

01:40:56.500 --> 01:40:58.041
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، آروم باش.

01:41:04.333 --> 01:41:05.875
‫خواهش می‌کنم بلایی سر پسرم نیار.

01:41:06.458 --> 01:41:08.333
‫پیشنهاد رامونا بود.

01:41:08.875 --> 01:41:13.041
‫خودش نمی‌تونست بچه‌دار بشه،
‫وقتی خواهرش از دنیا رفت...

01:41:13.125 --> 01:41:15.583
‫گفت نشانه الهیه...

01:41:16.166 --> 01:41:19.958
‫که رندی نمی‌تونه بدون مادر جون
‫ازش مراقبت کنه.

01:41:20.041 --> 01:41:23.666
‫مجبورم کرد چنین کاری بکنم.
‫خودم نمی‌خواستم. اون مجبورم کرد.

01:41:23.750 --> 01:41:25.791
‫می‌تونیم صحبت کنیم.
‫فقط تفنگت رو بگیر پایین.

01:41:25.875 --> 01:41:27.458
‫- نیا!
‫- باشه، باشه.

01:41:27.541 --> 01:41:29.208
‫فرانک، جریان چیه؟

01:41:31.166 --> 01:41:32.750
‫از اینجا ببرش!

01:41:33.833 --> 01:41:35.041
‫- بابا!
‫- بیا بریم!

01:41:35.125 --> 01:41:36.291
‫- بابا!
‫- بیا دیگه!

01:41:52.166 --> 01:41:53.458
‫ازشون دور شو!

01:42:02.125 --> 01:42:03.166
‫برو پیش مامان!

01:42:13.791 --> 01:42:15.208
‫- بیا دیگه!
‫- بس کن!

01:42:15.291 --> 01:42:16.708
‫- کوین، نه!
‫- برو تو!

01:42:16.791 --> 01:42:18.416
‫کوین، نه! کوین!

01:42:26.875 --> 01:42:28.625
‫کوین! نه! خواهش می‌کنم!

01:42:28.708 --> 01:42:30.583
‫همون تو بمون!
‫زنگ بزن پلیس بیاد!

01:44:02.541 --> 01:44:04.000
‫«جونِ دل» کوچولو.

01:44:04.958 --> 01:44:07.250
‫خیلی مایه خوشحالی رامونا بود.

01:44:07.333 --> 01:44:10.583
‫همیشه صرفا می‌خواست
‫خودش دخترکی داشته باشه.

01:44:10.666 --> 01:44:12.791
‫دیگه باهامون صحبت نمی‌کنه.

01:44:12.875 --> 01:44:16.125
‫شاید ته دلش خبر داشته باشه...

01:44:46.833 --> 01:44:48.625
‫چی؟

01:44:57.666 --> 01:44:59.250
‫من که کشته بودمت!

01:45:21.208 --> 01:45:22.375
‫می‌دونستم برمی‌گردی.

01:45:25.666 --> 01:45:26.666
‫کوین!

01:45:34.500 --> 01:45:36.333
‫بابا، نه!

01:45:53.625 --> 01:45:54.500
‫کوین.

01:45:54.583 --> 01:45:55.708
‫بابا.

01:45:55.791 --> 01:45:57.416
‫خیلی‌خب. هوات رو دارم. خوبی؟

01:45:57.500 --> 01:45:58.583
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

01:46:00.541 --> 01:46:01.541
‫ارنست.

01:46:03.208 --> 01:46:05.541
‫فرانک! کوین! وای، خدا رو شکر.

01:46:06.041 --> 01:46:07.125
‫خدا رو شکر.

01:46:24.916 --> 01:46:26.083
‫خب، همین؟

01:46:27.291 --> 01:46:32.750
‫این روحی که پنجاه سال
‫خونه‌تون رو تسخیر کرده بود، یهو...

01:46:34.791 --> 01:46:35.791
‫غیبش زد؟

01:46:37.583 --> 01:46:38.875
‫تاریک بود.

01:46:39.875 --> 01:46:42.708
‫بارون می‌بارید.
‫خوب معلوم نبود، ولی...

01:46:44.583 --> 01:46:46.458
‫اطراف رو گشتم و نبود.

01:46:48.583 --> 01:46:50.666
‫واسه چی باید یهویی غیبش بزنه؟

01:46:51.333 --> 01:46:52.333
‫چه بدونم.

01:46:53.500 --> 01:46:55.166
‫شاید دیگه لازم دیگه اینجا باشه.

01:46:57.333 --> 01:46:58.750
‫قاتلش رو پیدا کرد...

01:47:00.333 --> 01:47:01.375
‫و خیالش راحت شد.

01:47:12.208 --> 01:47:13.708
‫واقعا چی شده بود کوین؟

01:49:34.458 --> 01:49:35.500
‫سلام بابا جون.

01:50:08.500 --> 01:50:09.625
‫عه، ایول.

01:50:10.166 --> 01:50:11.583
‫خیلی‌خب، بذار من بندازم.
‫ببینیم چی می‌شه.

01:50:17.000 --> 01:50:18.583
‫اصلا بلد نیستم. خیلی‌خب.

01:51:45.000 --> 01:52:00.000


01:52:13.625 --> 01:52:14.625
‫خداحافظ ارنست.

01:52:20.750 --> 01:52:21.750
‫کوین.

01:52:23.750 --> 01:52:27.541
‫بهم بگو چی شده بود.

01:52:41.800 --> 01:52:45.600
‫[فروخته شد]

01:52:45.708 --> 01:52:47.188
‫سلام، شرمنده که نتونستم بیام.

01:52:47.250 --> 01:52:49.333
‫آره بابا. مطمئنم خسته و کوفته‌ای.

01:52:49.416 --> 01:52:51.336
‫واسه چی درس نمی‌خونی پسر؟

01:52:51.416 --> 01:52:53.250
‫بابا، اذیت نکن. امروز شنبه است.
‫بی‌خیال دیگه.

01:52:53.333 --> 01:52:54.875
‫باشه، شنبه دیگه یعنی چی؟

01:52:54.958 --> 01:52:56.000
‫- برو درس بخون.
‫- آها.

01:52:59.041 --> 01:53:02.375
‫ولی دلم واسه کسی که باید
‫با این زیرشیروانی داغون سر کنه می‌سوزه.

01:53:06.208 --> 01:53:09.833
‫راستش، گمون نکنم خوشم بیاد
‫که دیگه همسایه‌ام نباشی.

01:53:09.916 --> 01:53:12.541
‫خب، هشت کیلومتر بیشتر دور نمی‌شم.

01:53:12.625 --> 01:53:14.750
‫تازه، به زودی ماشین‌دار می‌شم.

01:53:14.833 --> 01:53:16.458
‫خیلی‌خب. می‌بینمت مردک.

01:53:16.541 --> 01:53:19.375
‫آره بابا. کلی پول به جیب زدیم.
‫خونه‌های تسخیرشده الان محبوب شدن.

01:53:25.000 --> 01:53:26.583
‫گمون می‌کردم این بالا پیداتون کنم.

01:53:26.666 --> 01:53:27.875
‫بابا.

01:53:27.958 --> 01:53:30.000
‫سلام، کامیون رو بار زدیم.
‫دیگه باید خداحافظی کنین.

01:53:30.083 --> 01:53:33.625
‫اِم، آخرین فرصتتونه
‫که همین کارتون رو بکنین...

01:53:33.708 --> 01:53:35.041
‫یا همون کارتون رو دوباره بکنین.

01:53:35.125 --> 01:53:36.166
‫- بس کن.
‫- آخرین فرصتتونه.

01:53:36.250 --> 01:53:37.250
‫خواهش می‌کنم نجاتم بده.

01:53:37.291 --> 01:53:38.559
‫- ممنون.
‫- خودم ردیفش می‌کنم.

01:53:38.583 --> 01:53:39.875
‫بجنبین. پایین می‌بینیمتون.

01:53:39.958 --> 01:53:41.208
‫- ممنون.
‫- خداحافظ.

01:53:41.291 --> 01:53:43.375
‫- آره، عالی شد.
‫- هرطور خواستین خداحافظی کنین.

01:53:43.875 --> 01:53:45.625
‫- والدینمن دیگه.
‫- اوهوم.

01:53:57.833 --> 01:53:59.208
‫به چی فکر می‌کنی؟

01:54:01.916 --> 01:54:03.583
‫به نظرت از جایی که الان هست،

01:54:07.000 --> 01:54:08.208
‫هنوز هم ما رو می‌بینه؟

01:54:10.958 --> 01:54:11.958
‫نمی‌دونم.

01:54:13.666 --> 01:54:14.666
‫شاید ببینه.

01:54:16.000 --> 01:54:30.300
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

01:54:30.300 --> 01:54:37.300
| امیدواریم از دیدن این فیلم لذت برده باشید |