﻿WEBVTT

00:00:00.573 --> 00:00:20.573
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:43.597 --> 00:00:47.767
‫جاناتان... گوشت با منه؟
‫وای خدایا...

00:00:48.737 --> 00:00:50.507
‫واقعا به چی نگاه می‌کنی؟

00:00:50.907 --> 00:00:52.207
‫- چی؟
‫- وقتی باهات...

00:00:52.237 --> 00:00:53.377
‫حرف می‌زنم رو می‌گم.

00:00:54.307 --> 00:00:55.617
‫چیه؟ به فرش نگاه می‌کنی؟

00:00:56.717 --> 00:00:58.447
‫به دیوار نگاه می‌کنی؟
‫به چی نگاه می‌کنی؟

00:00:58.477 --> 00:01:01.117
‫دیدین؟ وقتی باهاش صحبت می‌کنم،
‫بهم نگاه نمی‌کنه.

00:01:01.547 --> 00:01:04.157
‫دلیلی داره که به کارولین نگاه نمی‌کنی؟

00:01:04.687 --> 00:01:06.387
‫گمون می‌کردم دارم نگاهش می‌کنم.

00:01:06.427 --> 00:01:07.787
‫چی؟ یعنی کنار سرت هم چشم داری؟

00:01:07.827 --> 00:01:09.757
‫- من این شکلی گوش می‌دم دیگه.
‫- عه... نمی‌دونستم.

00:01:09.797 --> 00:01:12.627
‫خیلی‌خب، این شکلی تمرکز می‌کنم، خب؟

00:01:12.667 --> 00:01:14.797
‫خیر سرت چند وقته من رو می‌شناسی؟

00:01:14.827 --> 00:01:16.367
‫- این شکلی نگاه می‌کنم. خب حالا.
‫- نه‌خیر، این شکلی نیست.

00:01:16.567 --> 00:01:20.167
‫کارولین، احیانا اگه جاناتان حرفت رو...

00:01:20.207 --> 00:01:22.137
‫تکرار کنه، حس می‌کنی حرفت رو شنیده؟

00:01:22.467 --> 00:01:25.707
‫نه‌خیر، نمی‌خوام حرف خودم رو تکرار کنه.

00:01:25.747 --> 00:01:27.277
‫باید خیر سرش نگاهم کنه.

00:01:27.607 --> 00:01:28.877
‫نگاهم کن.

00:01:28.917 --> 00:01:30.377
‫سرت رو بچرخون و نگاهم کن.

00:01:31.377 --> 00:01:33.217
‫آها، لابد بامزه است، خیلی بامزه است.

00:01:33.847 --> 00:01:35.217
‫خیلی سخته؟

00:01:35.436 --> 00:01:39.387
‫به من دستور نده
‫و با انگشت بهم اشاره نکن، خب؟

00:01:39.887 --> 00:01:42.257
‫نمی‌دونم چرا خوشش نمیاد
‫با انگشت بهش اشاره کنم.

00:01:42.597 --> 00:01:43.697
‫آره، نمی‌دونی چرا.

00:01:43.727 --> 00:01:45.767
‫فرض کنین صبح تا شب
‫این شکلی باشه.

00:01:45.797 --> 00:01:48.167
‫فرض کنین دیگه! فرض کنین.

00:01:48.197 --> 00:01:49.750
‫شاید بهتر باشه راجع به مادرش
‫باهاش صحبت کنین.

00:01:49.837 --> 00:01:50.945
‫وقتی بچه بودی، مامانت با انگشت...

00:01:50.970 --> 00:01:52.867
‫بهت اشاره می‌کرد؟ واسه همین بدت میاد؟

00:01:52.907 --> 00:01:54.407
‫یه هفته هم از فوت مامانم نگذشته‌ها.

00:01:54.807 --> 00:01:56.237
‫واقعا خیلی عوضی‌ای.

00:01:56.267 --> 00:01:57.707
‫من عوضی‌ام؟

00:01:57.737 --> 00:01:58.537
‫- شنیدین؟
‫- آره.

00:01:58.577 --> 00:01:59.777
‫- من خیلی عوضی‌ام.
‫- آره. آره.

00:01:59.807 --> 00:02:01.477
‫چنین دیدی بهم داره.
‫به من می‌گه عوضی.

00:02:01.507 --> 00:02:03.517
‫به منی که همیشه
‫همه کارهات رو می‌کنم می‌گی عوضی.

00:02:03.547 --> 00:02:05.277
‫- دان، دان.
‫- همه کارهات با منه.

00:02:05.317 --> 00:02:06.417
‫- دان.
‫- آره دان، خودت درستش کن.

00:02:06.487 --> 00:02:08.685
‫درستش کن. شرایطش رو بهتر کن.
‫خودش از پسش برنمیاد.

00:02:08.758 --> 00:02:10.857
‫دان. نمی‌خوای حرفی بزنی؟

00:02:11.417 --> 00:02:12.927
‫این حرف‌ها رو که خونه هم می‌شد زد.

00:02:13.557 --> 00:02:14.657
‫اِم...

00:02:14.804 --> 00:02:18.867
‫خب، جفتتون روش ارتباط مفیدتری بلدین.

00:02:19.567 --> 00:02:22.227
‫پس نظرتون چیه...

00:02:22.267 --> 00:02:23.637
‫کمی از توهین‌هاتون کاسته...

00:02:23.667 --> 00:02:25.467
‫و احساساتتون رو صادقانه‌تر بیان کنین؟

00:02:26.007 --> 00:02:29.237
‫خیلی‌خب، یکی از احساساتم رو
‫صادقانه‌تر بیان می‌کنم. اِم...

00:02:29.907 --> 00:02:31.637
‫خیلی وقته که داریم میایم اینجا،

00:02:32.647 --> 00:02:33.777
‫ولی هیچ تغییری حاصل نشده.

00:02:34.677 --> 00:02:35.917
‫می‌دونی چیه جاناتان؟

00:02:35.947 --> 00:02:37.747
‫اذیتش نکن، انگار خیلی خسته است.

00:02:40.487 --> 00:02:41.487
‫واقعا خسته جلوه می‌کنی.

00:02:43.118 --> 00:02:47.592
‫«ناراحتم کردی»

00:03:02.807 --> 00:03:04.237
‫داشتم می‌رفتم سر کلاس...

00:03:04.277 --> 00:03:05.807
‫و با خودم گفتم یه سر بیام
‫حالت رو بپرسم. سلام.

00:03:05.847 --> 00:03:08.377
‫گونه جدیدی آوردیم. می‌خوای امتحانش کنی؟
‫خیلی خوش‌فازه.

00:03:08.407 --> 00:03:09.717
‫- نه.
‫- مامان.

00:03:09.947 --> 00:03:12.277
‫تو گل می‌کشی. من تو گل‌فروشی کار می‌کنم.
‫بگیرش دیگه.

00:03:12.477 --> 00:03:13.717
‫از تو گل نمی‌خرم.

00:03:13.747 --> 00:03:15.757
‫جایی که ازش می‌خری
‫بدجوری سرت رو کلاه می‌ذاره.

00:03:15.787 --> 00:03:17.257
‫- از اونجا نمی‌خرم.
‫- می‌خری.

00:03:17.287 --> 00:03:18.387
‫خیلی‌خب، از این حرف‌‎ها خوشم نمیاد.

00:03:18.757 --> 00:03:19.927
‫می‌تونی از خودم بخری.

00:03:20.387 --> 00:03:22.227
‫وای نه، ممنون.

00:03:23.927 --> 00:03:27.467
‫ای خدا، اصلا خوشم نمیاد
‫اینجا کار کنی. خطرناکه.

00:03:27.697 --> 00:03:28.797
‫حراست داریم.

00:03:29.497 --> 00:03:30.567
‫هوم؟

00:03:30.597 --> 00:03:31.797
‫می‌شه یه دونات بردارم؟

00:03:31.837 --> 00:03:33.907
‫اِم... خیلی‌خب، ولی واسه
‫دانشجویانم خریدمشون...

00:03:33.937 --> 00:03:35.407
‫واسه دانشجویانم خریدمشون...

00:03:35.437 --> 00:03:37.007
‫- ایول. مرسی مامان.
‫- این‌ها...

00:03:37.407 --> 00:03:39.553
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:03:42.007 --> 00:03:44.417
‫خب، نویسندگی رو چیکار کردی؟

00:03:44.847 --> 00:03:45.847
‫دارم می‌نویسم.

00:03:46.317 --> 00:03:47.087
‫خیلی مشتاقم.

00:03:47.117 --> 00:03:48.857
‫اها، خب، زیاد هیجان‌زده نشو.

00:03:48.887 --> 00:03:50.057
‫نمی‌دونم خوبه یا نه.

00:03:50.087 --> 00:03:52.557
‫شوخیت گرفته؟
‫می‌ترکونی.

00:03:52.587 --> 00:03:54.427
‫خیلی دوستت دارم.
‫باید برم، خب؟

00:03:54.457 --> 00:03:56.857
‫- خیلی دوستت دارم. خداحافظ.
‫- خداحافظ.

00:03:58.597 --> 00:03:59.797
‫بیدار شو.

00:04:02.397 --> 00:04:04.037
‫یعنی نویسنده‌ای؟

00:04:04.067 --> 00:04:05.267
‫اصلا نگفته بودی.

00:04:05.537 --> 00:04:07.307
‫خب، دارم سعی می‌کنم بشم.

00:04:07.867 --> 00:04:10.677
‫درک می‌کنم.
‫من مدیر اجرایی تولیدم.

00:04:11.884 --> 00:04:13.278
‫[دانشگاه نیو اسکول]

00:04:13.303 --> 00:04:16.377
‫می‌خوام راجع به مردی بنویسم
‫که تو خیابون دیدمش...

00:04:16.407 --> 00:04:19.517
‫و بهم گفت چرخ ماشینش پنچر شده
‫و باید لباس‌های قشنگش رو...

00:04:19.547 --> 00:04:21.887
‫عوض کنه تا لاستیکش رو باز کنه.

00:04:21.917 --> 00:04:23.857
‫خلاصه ازم خواست
‫تا لباس‌های قشنگش رو...

00:04:23.887 --> 00:04:27.587
‫عوض می‌کنه، حواسم باشه
‫که کسی نبیندش.

00:04:27.627 --> 00:04:28.894
‫- من هم...
‫- من هم چنین تجربه‌ای داشتم.

00:04:29.057 --> 00:04:31.397
‫- واقعا؟
‫- خب، چند ساله بودی؟

00:04:31.427 --> 00:04:32.997
‫- نه ساله.
‫- خیلی‌خب.

00:04:33.467 --> 00:04:35.427
‫متوجه نمی‌شم.
‫خب که چی؟

00:04:35.867 --> 00:04:37.067
‫شلوارش رو در آورد،

00:04:37.097 --> 00:04:39.373
‫بهم زل زد و خودارضایی کرد.

00:04:39.767 --> 00:04:40.937
‫حالم به هم خورد.

00:04:40.967 --> 00:04:43.407
‫از وقوع چنین اتفاقی...

00:04:43.437 --> 00:04:46.647
‫واسه جفتتون خیلی وحشت کردم
‫آیوی و ماریل.

00:04:47.647 --> 00:04:49.577
‫ولی قطعا نوشتن از چنین...

00:04:49.617 --> 00:04:51.877
‫تجربیات شخصی‌ای الزامیه.

00:04:52.377 --> 00:04:53.387
‫شک نکنین.

00:04:53.627 --> 00:04:55.395
‫بیلی، تو حرفی برامون نداری؟

00:04:55.420 --> 00:04:56.887
‫عه، چرا. خیلی‌خب، اِم...

00:04:57.340 --> 00:04:59.587
‫خب، قبلا دختری رو می‌شناختم
‫که بیش از حد حرف می‌زد.

00:04:59.927 --> 00:05:01.827
‫اِم... دیوانه‌ام می‌کرد.

00:05:02.027 --> 00:05:04.597
‫ولی یه بار زنبوری رفت تو دهنش...

00:05:04.827 --> 00:05:06.727
‫و به نظر من خیلی بامزه...

00:05:06.767 --> 00:05:08.959
‫و شاعرانه بود.

00:05:09.132 --> 00:05:10.637
‫اِم... واقعا با خودم گفتم:

00:05:10.667 --> 00:05:13.467
‫«خدا رو شکر! شاید الان دیگه خفه بشه.»

00:05:13.571 --> 00:05:17.507
‫ولی بعدش حساسیتش عود کرد و مرد.

00:05:18.977 --> 00:05:21.507
‫عه، وای.
‫انتظارش رو نداشتم.

00:05:21.547 --> 00:05:23.647
‫خیلی وحشتناکه.

00:05:23.677 --> 00:05:25.047
‫جلوی خودت از دنیا رفت؟

00:05:25.077 --> 00:05:28.487
‫اِم، تو بیمارستان از دنیا رفت؛
‫ولی خیلی وحشتناک بود.

00:05:28.887 --> 00:05:30.517
‫من هم می‌خوام از اون روز بنویسم.

00:05:30.987 --> 00:05:33.057
‫آخه بابت خندیدنم عذاب وجدان دارم.

00:05:33.087 --> 00:05:34.757
‫حالم خیلی خراب شده بود.

00:05:34.787 --> 00:05:37.157
‫خب، به نظرم احتمالش هست...

00:05:37.197 --> 00:05:39.527
‫داستان به شدت تأثیرگذاری بشه.

00:05:39.797 --> 00:05:42.667
‫اگه آدم بخواد راجع به فردی بنویسه
‫که هنوز زنده است،

00:05:42.697 --> 00:05:44.037
‫ولی اثر در مدح طرف نباشه چی؟

00:05:44.067 --> 00:05:46.467
‫راستش رو بخوای، به نظرم...

00:05:46.497 --> 00:05:49.437
‫هرچی می‌خوای بنویس،
‫ولی به خودش نشون نده.

00:05:49.937 --> 00:05:52.647
‫جدی می‌گم، آره.

00:05:52.977 --> 00:05:56.017
‫اِم، تو فکر چه‌جور داستانی هستی هال؟

00:05:56.617 --> 00:05:57.747
‫داستانش تو زندان رخ می‌ده.

00:05:58.017 --> 00:05:59.687
‫آها، خیلی‌خب.

00:05:59.887 --> 00:06:04.857
‫خب، کدوم خصوصیات زندان نظرت رو جلب کرده؟

00:06:06.887 --> 00:06:07.887
‫خود حبس؟

00:06:08.757 --> 00:06:09.757
‫چرا که نه؟

00:06:10.697 --> 00:06:14.127
‫خدا جون، چه کلاس مفیدی داشتیم بچه‌ها.

00:06:14.167 --> 00:06:16.897
‫خیلی از گروه خوبمون غافلگیر شدم.

00:06:17.137 --> 00:06:18.437
‫خودتون رو تشویق کنین.

00:06:18.630 --> 00:06:21.467
‫ایول، خیلی حال کردم.
‫حرف نداره.

00:06:22.507 --> 00:06:24.537
‫به نظرم دیگه تکمیل شده.

00:06:24.637 --> 00:06:26.077
‫حتما حالت از خوندنش به هم می‌خوره.

00:06:26.107 --> 00:06:27.147
‫به هیچ وجه بث.

00:06:27.177 --> 00:06:29.017
‫حرف نداره عزیز دلم، جدی می‌گم.

00:06:29.217 --> 00:06:31.577
‫باشه، ولی واسه چی
‫سیلویا چیزی نگفته؟

00:06:32.077 --> 00:06:34.147
‫شاید بد دراومده. شاید در حد شرح حالم نیست.

00:06:34.187 --> 00:06:35.147
‫تو کتاب خیلی خوبی نوشتی.

00:06:35.377 --> 00:06:36.957
‫از من بشنو، باهات تماس می‌گیره.

00:06:37.131 --> 00:06:38.457
‫احتمالا صرفا...

00:06:38.487 --> 00:06:39.927
‫هنوز نخوندتش، همین و بس.

00:06:39.957 --> 00:06:41.157
‫واقعا؟

00:06:41.467 --> 00:06:44.157
‫- آره، مطمئنم.
‫- کاش شرح حالم بیشتر می‌فروخت.

00:06:44.197 --> 00:06:46.697
‫- به نظرت واسه چی بیشتر نفروخت؟
‫- عزیز دلم.

00:06:47.067 --> 00:06:48.097
‫از من بشنو،

00:06:49.037 --> 00:06:50.837
‫شرح حالت حرف نداشت.

00:06:50.867 --> 00:06:52.767
‫کتاب جدیدت حرف نداره.

00:06:53.807 --> 00:06:54.967
‫خب؟ خیلی خوشش میاد.

00:06:57.077 --> 00:07:00.007
‫عه، الیوته.
‫بهتر نبود دعوتش می‌کردیم؟

00:07:00.047 --> 00:07:01.547
‫عزیز دلم، سالگردمونه‌ها.

00:07:01.577 --> 00:07:03.547
‫- بعدا بهش زنگ می‌زنیم.
‫- باشه، درست می‌گی.

00:07:05.077 --> 00:07:06.217
‫بیا جلو.

00:07:07.947 --> 00:07:08.957
‫هوم.

00:07:09.857 --> 00:07:11.457
‫- خیلی‌خب...
‫- خیلی‌خب.

00:07:11.657 --> 00:07:12.657
‫خوب ماچ می‌کنی.

00:07:12.927 --> 00:07:14.457
‫- از اولش خوب ماچ می‌کردی.
‫- ممنون.

00:07:14.687 --> 00:07:16.127
‫- سالگردمون مبارک.
‫- وای.

00:07:16.157 --> 00:07:18.197
‫خب، وای خدا جون.

00:07:18.627 --> 00:07:19.927
‫این چیه؟

00:07:20.127 --> 00:07:21.697
‫- وای، جعبه کوچولوئه.
‫- آره.

00:07:22.967 --> 00:07:27.737
‫- عه، وای!
‫- خوشت اومد؟

00:07:27.767 --> 00:07:29.877
‫خیلی قشنگه.

00:07:29.907 --> 00:07:31.577
‫- عاشقش شدم.
‫- خب،

00:07:31.607 --> 00:07:33.877
‫- طرح برگه.
‫- آره... من رو می‌شناسی دیگه.

00:07:33.907 --> 00:07:35.177
‫آره. حرف نداره.

00:07:35.207 --> 00:07:36.977
‫آره. خیلی‌خب.

00:07:37.177 --> 00:07:38.177
‫عاشقش شدم.

00:07:40.647 --> 00:07:41.717
‫ای وای.

00:07:41.747 --> 00:07:43.057
‫سالگردمون مبارک.

00:07:43.087 --> 00:07:45.217
‫عه، وای. اینجا رو باش.

00:07:50.057 --> 00:07:51.057
‫وای.

00:07:51.597 --> 00:07:52.967
‫- یقه‌هفته.
‫- آره.

00:07:54.227 --> 00:07:56.997
‫- عه، وای، خیلی نرمه.
‫- خیلی نرمه، مگه نه؟

00:07:57.037 --> 00:07:58.497
‫- آره. آره.
‫- آره.

00:08:08.707 --> 00:08:11.647
‫- سلام.
‫- سلام. ما خیلی خوش‌شانسیم.

00:08:11.926 --> 00:08:15.047
‫- آره. همین‌طوره.
‫- آره.

00:08:28.067 --> 00:08:30.167
‫سلام.
‫امری داشتین؟

00:08:30.197 --> 00:08:32.767
‫می‌خوام پلیور بردارم.

00:08:32.807 --> 00:08:34.107
‫احیانا پلیور قرمز ندارین؟

00:08:34.137 --> 00:08:36.537
‫قرمز. خیلی‌خب، وایستین.
‫الان نگاه می‌کنم.

00:08:41.177 --> 00:08:42.817
‫شما دوقلویین؟

00:08:43.617 --> 00:08:45.787
‫دوقلوییم؟ اِم، خواهریم.

00:08:45.817 --> 00:08:49.357
‫ایشون خواهر به شدت بزرگ‌ترمه،

00:08:49.387 --> 00:08:51.675
‫تقریبا ۲۵ سال بزرگ‌تره.

00:08:51.987 --> 00:08:53.827
‫ببینین، این یکی چطوره؟

00:08:54.987 --> 00:08:56.097
‫خوبه؟

00:08:56.297 --> 00:08:58.357
‫وای، باهاش خیلی ناز می‌شین.

00:08:58.397 --> 00:08:59.927
‫چه قرمز خوش‌رنگیه.

00:09:00.727 --> 00:09:03.637
‫- ممنون.
‫- قابلتون رو نداره.

00:09:05.807 --> 00:09:09.307
‫افراد مسن رو ناز خطاب نکن.

00:09:09.807 --> 00:09:11.007
‫ناز بود دیگه.

00:09:11.037 --> 00:09:13.247
‫نه‌خیر، نوزادها نازن، خب؟

00:09:13.277 --> 00:09:14.047
‫درسته.

00:09:14.777 --> 00:09:16.977
‫- ای خدا، خیلی کار غم‌انگیزیه.
‫- دقیقا.

00:09:17.017 --> 00:09:18.847
‫سلام. بفرمایین.

00:09:19.387 --> 00:09:21.187
‫- امرتون؟
‫- سلام عزیز دلم.

00:09:21.647 --> 00:09:23.357
‫شلوار مشکی ندارین؟

00:09:23.387 --> 00:09:27.827
‫شلوار مشکی. خیلی‌خب،
‫بهت میاد سایزت ۲۷ یا ۲۸ باشه.

00:09:27.857 --> 00:09:29.157
‫خیلی‌خب، می‌رم ببینم.

00:09:29.797 --> 00:09:31.227
‫چکمه هم می‌خوام.

00:09:31.257 --> 00:09:32.897
‫آها، روزی یه قلم جنس بیشتر نمی‌دیم؛

00:09:32.927 --> 00:09:34.767
‫ولی می‌تونین فردا هم تشریف بیارین.

00:09:34.797 --> 00:09:37.603
‫آها. نمی‌تونم فردا تشریف بیارم
‫زنیکه احمق.

00:09:39.137 --> 00:09:40.207
‫چه حیف.

00:09:40.237 --> 00:09:41.337
‫این چطوره؟

00:09:41.367 --> 00:09:42.907
‫از این خوشت میاد؟

00:09:42.937 --> 00:09:44.737
‫- آره.
‫- آره، خوشش میاد.

00:09:44.937 --> 00:09:46.347
‫خیلی‌خب. به سلامت.

00:09:47.347 --> 00:09:48.677
‫به سلامت.

00:09:49.447 --> 00:09:51.247
‫چیه؟ واسه چی این‌قدر بدجنسی؟

00:09:51.277 --> 00:09:52.887
‫بهم گفت زنیکه احمق.

00:09:54.187 --> 00:09:55.647
‫کار خیلی رضایت‌بخشیه، مگه نه؟

00:09:55.687 --> 00:09:57.757
‫دقیقا، بخشش حس خیلی خوبی داره. سلام.

00:09:57.787 --> 00:09:59.327
‫نمی‌خوام کمکش کنم.

00:09:59.357 --> 00:10:01.687
‫اون که اصلا کمکم نکرده،
‫پس من واسه چی باید کمکش کنم؟

00:10:01.727 --> 00:10:04.634
‫گمون کنم خواهر و برادرت
‫نظر دیگه‌ای داشته باشن،

00:10:04.857 --> 00:10:07.027
‫آخه دارن کمکش می‌کنن.

00:10:07.067 --> 00:10:09.737
‫چه بدونم، شاید از من مهربون‌ترن.

00:10:10.097 --> 00:10:11.967
‫اعصابشون از کاری نکردنم خرد شده.

00:10:11.997 --> 00:10:14.807
‫کلی دکتر می‌برنش...

00:10:14.837 --> 00:10:16.611
‫و ناخن پاش رو می‌گیرن.

00:10:16.791 --> 00:10:21.007
‫جیم، مدت زیادی
‫از شروع جلسات ما نمی‌گذره،

00:10:21.047 --> 00:10:25.217
‫ولی امیدوارم بتونیم کم‌کم...

00:10:25.247 --> 00:10:26.747
‫از رابطه‌ات با پدرت بگیم.

00:10:27.595 --> 00:10:29.117
‫گوش نمی‌دین چی می‌گم‌ها.

00:10:29.917 --> 00:10:31.357
‫بابام خیلی عوضی بود.

00:10:32.017 --> 00:10:33.187
‫هنوز هم هست.

00:10:33.227 --> 00:10:34.227
‫حرفی نیست.

00:10:34.631 --> 00:10:37.327
‫صرفا خوشم نمیاد بقیه
‫از دستم دلخور باشن.

00:10:38.057 --> 00:10:40.327
‫خودم، برادرم و خواهرم خیلی صمیمی‌ایم.

00:10:40.367 --> 00:10:42.937
‫هوم. مطمئنی از دست خودت دلخورن؟

00:10:42.967 --> 00:10:44.437
‫آره، مشخصه.

00:10:46.007 --> 00:10:47.407
‫بگذریم، مهم نیست،

00:10:47.437 --> 00:10:48.937
‫من تجدید نظر نمی‌کنم.

00:10:48.967 --> 00:10:51.307
‫پس اگه می‌خوان، کمکش کنن دیگه.

00:10:52.947 --> 00:10:54.307
‫خب، واقعا می‌خوان؟

00:10:54.947 --> 00:10:56.747
‫من که نمی‌دونم.

00:10:58.947 --> 00:11:02.317
‫خیلی‌خب، اِم... وقت جلسه‌مون تموم شد.

00:11:02.347 --> 00:11:04.357
‫اِم، دارن...

00:11:04.387 --> 00:11:06.457
‫ترجیح می‌دم هفته بعد هم صحبت کنیم.

00:11:07.857 --> 00:11:09.997
‫- چرا که نه؟ مرسی دان.
‫- مواظب خودت باش.

00:11:10.800 --> 00:11:13.197
‫ای خدا، چقدر احمقه.

00:11:20.467 --> 00:11:21.737
‫خب، نظرت چیه؟

00:11:24.377 --> 00:11:25.700
‫شرمنده‌ام.

00:11:25.877 --> 00:11:27.447
‫عه، خیلی‌خب.
‫باشه، خب، خوبه.

00:11:27.477 --> 00:11:28.907
‫وظیفه من همینه دیگه.

00:11:28.947 --> 00:11:31.377
‫خب، دلیل خاصی به ذهنت می‌رسه؟

00:11:32.047 --> 00:11:34.500
‫چه بدونم، آخه خیلی عادیه.

00:11:34.887 --> 00:11:36.357
‫آره. آره، خب، همین‌طوره.

00:11:36.387 --> 00:11:37.957
‫ساده است. کلاسیکه.

00:11:38.217 --> 00:11:39.017
‫- درسته.
‫- آره.

00:11:39.057 --> 00:11:41.127
‫ولی معنای خاصی نداره.

00:11:41.557 --> 00:11:43.957
‫آره. نه، درست می‌گی.
‫معنای...

00:11:43.997 --> 00:11:44.997
‫معنای خاصی نداره.

00:11:45.457 --> 00:11:47.397
‫وایستا ببینم. چی؟
‫وایستا، عذر می‌خوام.

00:11:47.427 --> 00:11:50.377
‫آها، انتخاب بدی بود؟
‫خیلی‌خب، فهمیدم.

00:11:50.437 --> 00:11:51.897
‫خیلی‌خب.

00:11:52.367 --> 00:11:55.807
‫نه، ولی... ردیفه. خیلی‌خب.

00:11:55.837 --> 00:11:58.032
‫صرفا به نظرم می‌تونی جای بهتری کار کنی،

00:11:58.107 --> 00:12:01.177
‫آخه خیلی باهوشی.
‫مدرک هم داری.

00:12:01.207 --> 00:12:02.507
‫بقیه هم دارن.

00:12:02.547 --> 00:12:05.377
‫بیست و سه سالشه دیگه،
‫کجا می‌خواد کار کنه؟

00:12:06.347 --> 00:12:08.217
‫صرفا به نظرم می‌تونی کاری پیدا کنی...

00:12:08.247 --> 00:12:10.017
‫که با مهارت‌هات سازگارتر باشه،

00:12:10.057 --> 00:12:11.287
‫آخه خیلی بااتسعدادی اِل.

00:12:11.517 --> 00:12:12.927
‫خب، کی گفته؟

00:12:12.957 --> 00:12:15.087
‫- من می‌گم. آره.
‫- من می‌گم. جفتمون می‌گیم.

00:12:15.127 --> 00:12:16.678
‫شما که اصلا اثرم رو نخوندین.

00:12:16.927 --> 00:12:18.258
‫چی؟ شوخیت گرفته؟

00:12:18.283 --> 00:12:19.797
‫بی‌خیال. مطمئنم می‌ترکونی.

00:12:19.945 --> 00:12:21.311
‫به نظرت کی تموم می‌شه؟

00:12:21.737 --> 00:12:23.437
‫اصلا نمی‌دونم.

00:12:23.967 --> 00:12:25.367
‫می‌شه یه کم دیگه سالاد بریزی؟

00:12:25.397 --> 00:12:27.337
‫آره. خوبه؟

00:12:27.367 --> 00:12:28.444
‫ممنون عزیز دلم.

00:12:30.307 --> 00:12:32.077
‫واسه چی غذای جدا نمی‌گیرین؟

00:12:32.407 --> 00:12:33.477
‫دوست داریم با هم بخوریم.

00:12:33.507 --> 00:12:35.007
‫واسه چی رو اعصابته؟

00:12:37.217 --> 00:12:38.565
‫حال آلیسون چطوره؟

00:12:39.217 --> 00:12:41.347
‫اِم، خوبه.
‫آره، گمون کنم خوب باشه.

00:12:42.217 --> 00:12:43.217
‫اِم...

00:12:44.987 --> 00:12:46.570
‫آره، زیاد کار می‌کنه.

00:12:47.257 --> 00:12:48.487
‫گاهی اوقات حس می‌کنم انگار...

00:12:50.197 --> 00:12:52.097
‫داره ازم فاصله می‌گیره.
‫چه بدونم.

00:12:52.127 --> 00:12:54.967
‫- وای عزیز دلم...
‫- بابت کارم اذیتم می‌کنه،

00:12:54.997 --> 00:12:57.397
‫آخه امکان پیشرفت
‫یا افزایش درآمد نداره.

00:12:57.437 --> 00:13:00.429
‫شاید بهتر باشه با همدیگه
‫پیش تراپیست برین.

00:13:01.267 --> 00:13:02.337
‫بیست و سه سالمونه‌ها.

00:13:02.367 --> 00:13:05.077
‫ببین، هرچی زودتر بهتر.

00:13:06.177 --> 00:13:09.417
‫خیلی‌خب، خودمون حلش می‌کنیم.
‫اِم، ولش کنین.

00:13:09.447 --> 00:13:10.547
‫خب، بهتره حلش کنین.

00:13:11.077 --> 00:13:12.377
‫نصف اجاره‌تون با اونه.

00:13:12.593 --> 00:13:15.617
‫خیلی‌خب، الان که نباید چنین حرفی بشنوه دان.

00:13:15.657 --> 00:13:16.887
‫چیه؟

00:13:17.101 --> 00:13:19.557
‫راستش، گمون کنم همین‌جا
‫بهت دوچرخه‌سواری یاد داده بودم.

00:13:20.157 --> 00:13:21.187
‫- همین‌جا بود؟
‫- آره،

00:13:21.227 --> 00:13:22.287
‫چرخ کمکی داشتی.

00:13:22.327 --> 00:13:23.527
‫- یادته؟
‫- آها، آره.

00:13:23.557 --> 00:13:24.497
‫گمون کنم همین‌جا بود.

00:13:24.527 --> 00:13:26.127
‫آره، خوش گذشته بود.
‫مربی خوبی هستی.

00:13:26.397 --> 00:13:28.227
‫- وای، ایول.
‫- چطوره؟

00:13:30.437 --> 00:13:32.607
‫- خوشمزه است، مگه نه؟ اوهوم.
‫- خیلی خوشمزه است.

00:13:32.637 --> 00:13:34.867
‫بستنی قیفی رو هم با همدیگه می‌خورین؟

00:13:34.907 --> 00:13:36.207
‫آره، می‌خوری؟

00:13:37.637 --> 00:13:39.277
‫اِم، نه، ممنون.

00:13:39.307 --> 00:13:40.377
‫- یه کم بخور، با طعم کره بادوم‌زمینیه.
‫- باید برم.

00:13:40.407 --> 00:13:41.377
‫میل ندارم.

00:13:42.617 --> 00:13:44.217
‫- مرسی که ناهار مهمونم کردین.
‫- خواهی.

00:13:44.247 --> 00:13:45.247
‫- قابلت رو نداشت.
‫- فعلا.

00:13:45.277 --> 00:13:46.547
‫- خیلی دوستت دارم.
‫- من هم خیلی دوستت دارم.

00:13:46.947 --> 00:13:48.417
‫- آره، خوش باشین.
‫- روز خوبی داشته باشی.

00:13:48.447 --> 00:13:49.957
‫بیا، باز هم بخور.

00:13:58.697 --> 00:14:00.897
‫- کلش رو نخور.
‫- واقعا؟

00:14:00.927 --> 00:14:02.467
‫خوابت می‌بره‌ها عزیزم.

00:14:02.497 --> 00:14:05.097
‫احتمالش خیلی کمه.
‫خیلی مضطربم.

00:14:05.137 --> 00:14:08.607
‫این‌ها رو باش.
‫اصلا...

00:14:08.637 --> 00:14:10.577
‫اصلا اینجا انسان ساکنه؟

00:14:10.607 --> 00:14:12.277
‫چطوری وسایل رو به برق می‌زنن؟

00:14:12.477 --> 00:14:14.277
‫ببین، سر و وضعم چطوره؟

00:14:15.107 --> 00:14:17.617
‫ناز و گوگولی شدی.

00:14:17.647 --> 00:14:21.347
‫- دستم خیلی عرق کرده.
‫- می‌ترکونی.

00:14:21.387 --> 00:14:22.887
‫- برو بترکون.
‫- اِم...

00:14:26.427 --> 00:14:27.731
‫وای، ریدم دهنت.

00:14:28.357 --> 00:14:29.571
‫خیلی خسته می‌شم.

00:14:29.596 --> 00:14:31.457
‫کاری می‌کنه که حس کنم
‫کل کارهام اشتباهه.

00:14:31.497 --> 00:14:33.467
‫می‌شه مثالی برام بزنی؟

00:14:33.497 --> 00:14:35.427
‫می‌خواد موقع شاشیدن
‫آب رو باز کنم...

00:14:35.467 --> 00:14:36.937
‫که صداش رو از اون طرف در نشنوه.

00:14:36.967 --> 00:14:38.367
‫یه بار در رو باز گذاشته بودم
‫و عصبانی شد.

00:14:39.707 --> 00:14:42.367
‫اصلا واسه چی براش مهمه؟
‫من که همیشه صدای شاشیدنش رو می‌شنوم.

00:14:42.407 --> 00:14:43.533
‫من که اذیت نمی‌شم.

00:14:44.337 --> 00:14:46.207
‫ضمنا، وقتی براش چیزی می‌خرم،
‫خیلی ناراحت می‌شه.

00:14:46.247 --> 00:14:47.647
‫وانمود می‌کنه مادیات براش مهم نیست،

00:14:47.677 --> 00:14:48.677
‫ولی هست.

00:14:49.147 --> 00:14:50.147
‫اپل واچ داره.

00:14:50.237 --> 00:14:52.717
‫یعنی از روی عشق و علاقه
‫براش چیز میز می‌خری؟

00:14:52.747 --> 00:14:54.147
‫- آره.
‫- یعنی... آها.

00:14:54.187 --> 00:14:56.357
‫می‌دونین براش چی خریدم؟
‫کلاه خریدم،

00:14:56.757 --> 00:14:58.187
‫آخه کلاه خودش رو گم کرده بود.

00:14:58.217 --> 00:14:59.987
‫می‌گه به حرفش گوش نمی‌دم.
‫کلاه خریده بودم.

00:15:00.027 --> 00:15:01.427
‫از فروشگاه «اچ اند ام» هم خریده بودم!

00:15:01.457 --> 00:15:05.997
‫اِم، به نظرت این اتفاقات
‫برات آشنا نیست فرانکی؟

00:15:07.197 --> 00:15:09.467
‫گمون نکنم.
‫منظورتون چیه؟

00:15:09.497 --> 00:15:12.667
‫خب، رفتارش من رو یاد
‫یکی دیگه از نزدیکانت می‌اندازه.

00:15:13.737 --> 00:15:16.067
‫- یاد کی؟
‫- یاد پدرت.

00:15:16.437 --> 00:15:17.437
‫پدرم؟

00:15:17.707 --> 00:15:20.347
‫آره. متوجه شباهاتشون نمی‌شی؟

00:15:20.377 --> 00:15:21.977
‫انتقاداتش از خودت رو می‌گم.

00:15:23.247 --> 00:15:25.317
‫من که نمی‌شم،
‫حتما با یکی دیگه اشتباه گرفتین.

00:15:27.417 --> 00:15:29.417
‫بابای من مهربون‌ترین آدم دنیاست.

00:15:29.457 --> 00:15:31.635
‫همیشه فقط بهم مهر ورزیده.

00:15:32.387 --> 00:15:33.657
‫آها، درسته.

00:15:37.727 --> 00:15:39.397
‫عذر می‌خوام. یکی...

00:15:39.427 --> 00:15:40.467
‫نه، اشکالی نداره.

00:15:40.497 --> 00:15:41.997
‫مطمئنم با کلی آدم سر و کار دارین.

00:15:42.027 --> 00:15:43.845
‫نه، اشکال داره.

00:15:44.567 --> 00:15:45.637
‫اِم...

00:15:46.507 --> 00:15:47.537
‫خیلی‌خب، اِم...

00:15:48.337 --> 00:15:49.577
‫ادامه بدیم.

00:15:51.730 --> 00:15:54.207
‫ای خدا، کافه‌های عادی با صندلی‌های قرمز...

00:15:54.247 --> 00:15:58.450
‫و ساندویچ تن بی‌نقصشون چی شدن؟

00:15:58.617 --> 00:16:00.447
‫عه، می‌خواستی جای دیگه‌ای بریم؟

00:16:00.487 --> 00:16:01.659
‫نه، ولی متوجه منظورم هستی دیگه.

00:16:01.684 --> 00:16:04.657
‫کافه‌هایی رو می‌گم که منوشون کثیفه
‫و کارکنانشون بی‌ادبن.

00:16:04.687 --> 00:16:06.187
‫خب، من خیلی از اینجا خوشم میاد.

00:16:06.227 --> 00:16:08.027
‫هنوز یکیشون تو خیابون مدیسون هست.

00:16:08.057 --> 00:16:09.797
‫راستش، قبلا موقع دکتر رفتن
‫اونجا می‌رفتم.

00:16:09.827 --> 00:16:11.197
‫ولی بعدش دکترم از دنیا رفت،

00:16:11.227 --> 00:16:12.357
‫واسه همین دیگه اونجا نمی‌رم.

00:16:12.655 --> 00:16:15.542
‫مرگ دکتر آدم خیلی عجیب نیست؟

00:16:15.567 --> 00:16:16.737
‫خب، حال الیوت چطوره؟

00:16:16.767 --> 00:16:19.237
‫- الان چند سالشه؟
‫- بیست و سه سالشه.

00:16:19.267 --> 00:16:21.807
‫آره، تو مغازه گل‌فروشی کار می‌کنه.

00:16:21.837 --> 00:16:24.577
‫- مدیر مغازه است.
‫- خب، کار معتبریه.

00:16:24.607 --> 00:16:25.807
‫اوهوم.

00:16:25.847 --> 00:16:27.747
‫اِم، داره یه نمایش‌نامه می‌نویسه.

00:16:27.777 --> 00:16:29.007
‫عه، نویسنده است؟

00:16:29.299 --> 00:16:31.026
‫خب، اولین اثرشه.
‫البته خودم هنوز نخوندمش.

00:16:31.051 --> 00:16:33.669
‫- ولی...
‫- خب، کار شجاعانه‌ایه.

00:16:33.747 --> 00:16:36.495
‫آخه مادرش نویسنده موفقیه.

00:16:37.457 --> 00:16:39.157
‫حالا که حرفش شد...

00:16:39.187 --> 00:16:43.457
‫خیلی‌خب، اول از همه حرف‌هایی
‫که خودت می‌دونی رو می‌زنم.

00:16:43.497 --> 00:16:46.527
‫من عاشق آثارتم و کتاب خوبی نوشتی.

00:16:46.567 --> 00:16:48.327
‫- معلومه.
‫- ای وای.

00:16:48.367 --> 00:16:53.337
‫ولی به نظرم در حد شرح حالت نیست.

00:16:53.867 --> 00:16:55.067
‫اِم...

00:16:55.736 --> 00:16:59.177
‫خیلی‌خب، ولی فرق می‌کنه،
‫آخه این یکی رمانه.

00:16:59.207 --> 00:17:00.607
‫ببین، شرایط دشواریه.

00:17:00.647 --> 00:17:03.717
‫کلی رقیب اضافه شده،
‫کلی داستان می‌نویسن...

00:17:03.747 --> 00:17:05.047
‫و کلی نویسنده جدید علم شدن.

00:17:05.447 --> 00:17:07.387
‫هوم، من نویسنده قدیمی‌ام.

00:17:07.587 --> 00:17:11.617
‫نه، داری با نویسندگانی
‫از کل نژادها رقابت می‌کنی...

00:17:11.657 --> 00:17:15.427
‫که تجربه پناهندگی، سرطان،
‫قتل و تعرض دارن.

00:17:15.627 --> 00:17:18.564
‫- من هم تجربه تعرض داشتم.
‫- تعرض کلامی بود.

00:17:18.597 --> 00:17:19.727
‫به هر حال تعرض بود.

00:17:19.767 --> 00:17:22.327
‫معلومه که بود. تو هم خیلی قشنگ نوشتیش.

00:17:22.737 --> 00:17:24.737
‫- ممنون. آره.
‫- هوم.

00:17:24.767 --> 00:17:27.667
‫ببین، اولین رمانته.

00:17:27.707 --> 00:17:29.637
‫نظرت چیه یه بار دیگه
‫بازنویسیش کنی؟

00:17:33.477 --> 00:17:35.507
‫گفت نویسنده جدید نیستم.

00:17:35.547 --> 00:17:38.547
‫- بهترین نویسنده دنیایی.
‫- نویسنده قدیمی‌ام.

00:17:38.587 --> 00:17:39.747
‫من که اون‌قدرها هم پیر نیستم.

00:17:40.347 --> 00:17:42.657
‫چند وقت پیش نگفته بودی...

00:17:42.687 --> 00:17:46.287
‫مدیربرنامه دیگه‌ای دنبالته؟

00:17:46.327 --> 00:17:49.387
‫- آها، آره. اسم کوچکش وینس بود.
‫- آره.

00:17:49.427 --> 00:17:51.397
‫آره، خب...
‫واسه اون بفرستش.

00:17:51.697 --> 00:17:53.367
‫آره، گمون کنم بفرستم.

00:18:00.737 --> 00:18:01.837
‫چیکار می‌کنی؟

00:18:02.307 --> 00:18:03.837
‫نمی‌دونم.
‫انگار این‌جوری بهتره.

00:18:05.507 --> 00:18:07.447
‫کمتر خسته جلوه می‌کنم.

00:18:07.807 --> 00:18:10.617
‫کمتر خسته جلوه می‌کنی،
‫ولی وحشتناک شدی.

00:18:11.277 --> 00:18:14.247
‫خب، زنان که همیشه از این کارها می‌کنن.

00:18:14.287 --> 00:18:15.717
‫واقعا یک بام و دو هواست.

00:18:16.587 --> 00:18:18.387
‫من...

00:18:18.417 --> 00:18:22.187
‫خسته جلوه می‌کنم.
‫دارم پیر می‌شم.

00:18:22.227 --> 00:18:23.497
‫مگه دیوانه شدی؟

00:18:23.527 --> 00:18:24.897
‫خب، خودت که بوتاکس کردی.

00:18:25.457 --> 00:18:28.737
‫خب، من یه کوچولو اینجا رو بوتاکس کردم.

00:18:28.767 --> 00:18:31.797
‫هنوز می‌تونم ابروهام رو تکون بدم.
‫ببین، ببین.

00:18:32.567 --> 00:18:35.907
‫آها، آره، خیلی گرون بود.

00:18:35.937 --> 00:18:37.507
‫از کی تا حالا این‌قدر پوچ‌اندیش شدی؟

00:18:37.537 --> 00:18:41.407
‫چه بدونم، قبلا جوان و جذاب بودم.

00:18:41.686 --> 00:18:44.847
‫خب، هنوز از من جوان‌تری.

00:18:49.337 --> 00:18:50.917
‫به نظرم حالش خیلی بهتره.

00:18:51.421 --> 00:18:53.457
‫وای، من که مطمئن نیستم.

00:18:53.487 --> 00:18:55.487
‫خیلی‌خب، تلاشت رو بکن، خب؟

00:18:55.527 --> 00:18:56.957
‫بیا امروز مهربون باشیم.

00:18:56.997 --> 00:18:58.797
‫من مهربونم.
‫خودت مهربون باش.

00:18:58.827 --> 00:19:00.727
‫جفتمون مهربونیم.

00:19:02.158 --> 00:19:03.567
‫- مامان!
‫- سلام.

00:19:03.597 --> 00:19:05.197
‫سلام. حالت چطوره؟

00:19:05.237 --> 00:19:06.665
‫خوبم، خودت چطوری؟

00:19:06.807 --> 00:19:07.807
‫خیلی‌خب.

00:19:08.737 --> 00:19:10.807
‫- سلام مامان.
‫- سلام.

00:19:11.937 --> 00:19:13.377
‫از دیدنت خوشحالم.

00:19:13.407 --> 00:19:14.447
‫همچنین.

00:19:14.907 --> 00:19:16.805
‫وای، چه خوشمزه جلوه می‌کنه.

00:19:16.977 --> 00:19:18.847
‫- وای.
‫- پخشینه درست کردم.

00:19:18.887 --> 00:19:20.647
‫وای، چه ناز شدی.

00:19:21.317 --> 00:19:22.557
‫من ناز نیستم.

00:19:22.957 --> 00:19:24.531
‫زن بالغم.

00:19:24.556 --> 00:19:26.787
‫- تعریف کردم.
‫- کی «بیتل‌جوس» رو دیدی؟

00:19:27.457 --> 00:19:28.557
‫کدوم بیتل رو می‌گی؟

00:19:28.757 --> 00:19:30.327
‫تئاترش رو می‌گم.

00:19:30.557 --> 00:19:31.597
‫اون چیه؟

00:19:31.827 --> 00:19:33.397
‫مجله مخصوص تماشاچیان تئاتره.

00:19:33.767 --> 00:19:34.827
‫مال «بیتل‌جوس»ـه؟

00:19:34.867 --> 00:19:36.367
‫- آره.
‫- عجب.

00:19:37.037 --> 00:19:38.707
‫من تئاترش رو ندیدم.

00:19:39.707 --> 00:19:40.767
‫عجب.

00:19:42.877 --> 00:19:43.907
‫خیلی‌خب.

00:19:44.683 --> 00:19:46.647
‫می‌خواد باز هم بازنویسیش کنی یا نه؟

00:19:47.047 --> 00:19:49.677
‫چه بدونم، شاید... نه.

00:19:49.717 --> 00:19:51.239
‫درکت نمی‌کنه.

00:19:51.377 --> 00:19:52.817
‫باید کسی رو پیدا کنی که درکت کنه.

00:19:53.017 --> 00:19:54.517
‫خب، قبلا درکم می‌کرد.

00:19:54.547 --> 00:19:55.557
‫واقعا؟

00:19:55.809 --> 00:19:58.287
‫موقع شرح حالت که کمکی نکرد.

00:19:58.487 --> 00:19:59.487
‫منظورت چیه؟

00:19:59.626 --> 00:20:02.287
‫- چاپش کرد دیگه.
‫- می‌تونست بیشتر بفروشه.

00:20:02.657 --> 00:20:05.767
‫اولا، وظیفه‌اش فروش کتاب نیست.

00:20:05.797 --> 00:20:08.937
‫دوما، بد نفروخت‌ها.

00:20:08.967 --> 00:20:10.367
‫خیلی هم خوب فروخت.

00:20:10.397 --> 00:20:12.437
‫- آره.
‫- باید بیشتر می‌فروخت.

00:20:14.152 --> 00:20:18.307
‫خب، شاید اگه بابا تعرض غیرکلامی هم داشت،

00:20:18.337 --> 00:20:19.607
‫از پرفروش‌ترین کتاب‌ها می‌شد.

00:20:19.647 --> 00:20:20.607
‫- چی؟
‫- آره.

00:20:20.647 --> 00:20:21.607
‫چه مرگته؟

00:20:21.647 --> 00:20:22.817
‫چنین حرفی نزن.

00:20:22.847 --> 00:20:24.412
‫واسه چی بزرگ نمی‌شی؟

00:20:24.479 --> 00:20:26.947
‫بگذریم. ببینین، دارم کتابم رو
‫واسه مدیربرنامه دیگه‌ای می‌فرستم.

00:20:27.347 --> 00:20:28.417
‫خوبه.

00:20:28.647 --> 00:20:30.757
‫خیلی‌خب، خودت چه خبر مامان؟

00:20:31.457 --> 00:20:34.257
‫فیزیوتراپی می‌رم.
‫نتفلیکس تماشا می‌کنم.

00:20:34.727 --> 00:20:36.827
‫- تی‌ام‌سی تماشا می‌کنم.
‫- نه. تی‌سی‌امه.

00:20:37.427 --> 00:20:39.797
‫واسه چی باید اسمش رو «فیلم کانال» بذازن؟

00:20:39.827 --> 00:20:41.211
‫اسمش «کانال فیلم»ـه دیگه.

00:20:41.567 --> 00:20:43.111
‫اسمش «فیلم‌های کلاسیک ترنر»ه.

00:20:43.667 --> 00:20:44.837
‫- نه بابا؟
‫- اوهوم...

00:20:44.867 --> 00:20:46.267
‫آره. درست می‌گه.

00:20:46.767 --> 00:20:49.537
‫آها. داشتم تی‌ام‌زی رو می‌گفتم.

00:20:49.837 --> 00:20:51.377
‫نه‌خیر، نمی‌گفتی.

00:20:51.407 --> 00:20:53.847
‫من چه بدونم.
‫کلی کانال هست.

00:20:54.077 --> 00:20:55.947
‫آها، راستی مامان، حالا که اومدیم،

00:20:56.577 --> 00:20:57.977
‫چیزی نداری که به نیازمندان ببخشیم؟

00:20:58.017 --> 00:20:59.517
‫همیشه همین سوال رو می‌پرسین.

00:20:59.547 --> 00:21:01.647
‫آره، چون داوطلبانه به کلیسا کمک می‌کنیم.

00:21:02.087 --> 00:21:03.417
‫نمی‌دونم چیزی دارم یا نه.

00:21:03.757 --> 00:21:05.087
‫خب، به نظرت می‌تونی نگاهی بندازی؟

00:21:05.117 --> 00:21:07.327
‫- دارم بلند می‌شم.
‫- چه عالی.

00:21:07.727 --> 00:21:09.527
‫بهتره داوطلبانه کمک نکنین،

00:21:09.857 --> 00:21:12.346
‫جفتتون سرتون رو بیش از حد شلوغ کردین.

00:21:12.597 --> 00:21:14.867
‫واسه چی داوطلبانه به من کمک نمی‌کنین؟

00:21:14.897 --> 00:21:16.037
‫تو که مشکلی نداری.

00:21:16.067 --> 00:21:17.737
‫- خیلی هم دارم.
‫- ای وای.

00:21:17.767 --> 00:21:19.637
‫به بی‌خانمان‌ها حسودیش می‌شه؟

00:21:19.667 --> 00:21:22.837
‫آره، حسودیش می‌شه،
‫آخه زندگیشون خیلی روبه‌راهه،

00:21:22.877 --> 00:21:24.937
‫پس لابد می‌شه دیگه.
‫وای ایول.

00:21:24.977 --> 00:21:26.047
‫- بدک نیست.
‫- خیلی‌خب، این...

00:21:26.077 --> 00:21:27.393
‫آره، خوبه.

00:21:27.667 --> 00:21:29.407
‫ولی گمون نکنم کسی بخوادش،

00:21:29.447 --> 00:21:30.677
‫آخه خیلی بدرنگه.

00:21:30.717 --> 00:21:31.817
‫نه، خوبه.

00:21:32.987 --> 00:21:34.847
‫- آره.
‫- این هم هست.

00:21:35.117 --> 00:21:36.817
‫ایول.
‫یکی عاشقش می‌شه.

00:21:36.857 --> 00:21:38.057
‫- چه نازه.
‫- وای...

00:21:38.457 --> 00:21:40.857
‫این یکی رو پشیمون شدم، ولش کنین.

00:21:40.887 --> 00:21:42.557
‫- نه، این یکی خیلی قشنگه.
‫- منظورت چیه؟

00:21:42.597 --> 00:21:44.527
‫واسه چی آوردیش؟
‫چند بار پوشیدیش؟

00:21:44.557 --> 00:21:48.651
‫شاید یه‌بار پوشیده باشم.
‫ولی سالمه، به درد بی‌خانمان‌ها نمی‌خوره.

00:21:48.897 --> 00:21:51.967
‫خب، اون‌ها هم از لباس سالم خوششون میاد.

00:21:51.997 --> 00:21:53.967
‫- اوهوم.
‫- بیا، قبوله، بگیرش.

00:21:54.007 --> 00:21:55.607
‫- به بی‌خانمان‌ها بدینش.
‫- چه عالی.

00:21:56.507 --> 00:21:58.077
‫- راستی مامان.
‫- چیه؟

00:21:58.537 --> 00:21:59.907
‫این سالاد سیب‌زمینی خیلی خوشمزه است.

00:22:00.147 --> 00:22:01.647
‫می‌شه یه کم ازش ببرم خونه؟

00:22:01.677 --> 00:22:04.717
‫راحت باش بابا. من خیلی دارم،
‫بیش از حد درست کردم.

00:22:06.717 --> 00:22:08.087
‫تو ورق حلبی بپیچ.

00:22:10.057 --> 00:22:11.157
‫چی؟

00:22:11.187 --> 00:22:13.427
‫می‌خواستم تو یکی از این ظرف‌هات بریزمش.

00:22:13.457 --> 00:22:14.857
‫تو که سه‌هزارتا از این‌ها داری.

00:22:14.887 --> 00:22:17.427
‫نه، نه، تو ورقه حلبی بپیچ.

00:22:17.457 --> 00:22:18.597
‫آخی، خیلی بامزه است.

00:22:19.967 --> 00:22:23.767
‫من که سالاد سیب‌زمینی رو...

00:22:24.567 --> 00:22:26.107
‫تو ورقه حلبی نمی‌پیچم مامان.

00:22:26.137 --> 00:22:28.707
‫واقعا کار خیلی چندشیه.

00:22:28.737 --> 00:22:29.777
‫مسخره است.

00:22:32.807 --> 00:22:34.677
‫- مامان.
‫- چیه؟

00:22:35.207 --> 00:22:37.777
‫نباید از اون خانم‌های دیوانه بشی.

00:22:38.117 --> 00:22:39.887
‫من که خانم دیوانه نیستم.

00:22:39.917 --> 00:22:42.657
‫ضمنا، خانم هم نیستم.
‫هیچ‌کدوممون خانم نیستیم.

00:22:42.687 --> 00:22:44.857
‫ما زنیم، اینجا هم خونه منه.

00:22:44.887 --> 00:22:46.727
‫سالاد سیب‌زمینی رو هم نبر.

00:22:46.757 --> 00:22:48.527
‫می‌خوام فردا بخورمش.

00:22:48.557 --> 00:22:49.727
‫فکر خوبیه.

00:22:51.197 --> 00:22:52.427
‫ناهار تموم شد؟

00:22:53.627 --> 00:22:56.067
‫راستش، نقشش کمی غیرعادیه.

00:22:56.097 --> 00:22:57.097
‫- جالبه.
‫- آها.

00:22:57.303 --> 00:23:00.857
‫جالبه... راستش، اصلا باورم نمی‌شه
‫چنین نقشی نصیبم شده.

00:23:00.970 --> 00:23:02.677
‫آماده شروع کارم. کمی...

00:23:02.707 --> 00:23:03.737
‫- کمی مضطربم.
‫- آها.

00:23:03.777 --> 00:23:06.007
‫- خب، کی شروع می‌شه؟
‫- تمرینمون از فرداست.

00:23:06.047 --> 00:23:07.207
‫خیلی‌خب، سریع شروع می‌کنین.

00:23:07.247 --> 00:23:09.477
‫راستش، به نظرم قراره
‫خیلی چالش‌برانگیز باشه،

00:23:09.507 --> 00:23:10.877
‫آخه بقیه‌شون...

00:23:10.917 --> 00:23:13.647
‫بقیه‌شون بازیگرهای تئاتر باتجربه‌ان.

00:23:13.687 --> 00:23:14.787
‫آها.

00:23:14.817 --> 00:23:17.157
‫من هم کمی...
‫بگذریم، مضطربم دیگه.

00:23:17.187 --> 00:23:19.227
‫- بگذریم، خودت چطوری؟
‫- بد نیستم.

00:23:19.257 --> 00:23:20.627
‫- آره.
‫- دیوانه جدیدی پیشت نیومده؟

00:23:20.657 --> 00:23:22.797
‫نه، جدید نیومده.
‫چه بدونم.

00:23:23.257 --> 00:23:25.057
‫حس می‌کنم کمی تو کارم کند شدم.

00:23:25.097 --> 00:23:26.527
‫عه، واقعا؟
‫منظورت چیه؟

00:23:26.997 --> 00:23:29.737
‫چه بدونم...
‫دیوانه‌هام مشکلی ندارن.

00:23:29.767 --> 00:23:31.637
‫راستش، بهتره دیوانه خطابشون نکنم.
‫می‌شه لطفا...

00:23:31.667 --> 00:23:32.907
‫- نه بابا. معلومه.
‫- آخه...

00:23:32.937 --> 00:23:36.177
‫آها، تا یادم نرفته بگم
‫که سارا قراره تولدم جشن شام بگیره.

00:23:36.207 --> 00:23:37.607
‫- شما هم باید بیاین.
‫- باشه.

00:23:37.637 --> 00:23:39.107
‫- باشه.
‫- چند ساله می‌شی؟

00:23:39.607 --> 00:23:40.847
‫نمی‌دونم.

00:23:41.267 --> 00:23:44.577
‫قطعا جوراب خریدن
‫با مامان و مارک رو ترجیح می‌دم.

00:23:45.047 --> 00:23:46.047
‫قراره سه ساعت...

00:23:46.087 --> 00:23:47.487
‫- تو پاراگون بگرده.
‫- چی؟

00:23:47.517 --> 00:23:48.957
‫گمون کنم دان رو راضی کرده باهاش بره.

00:23:49.517 --> 00:23:52.587
‫خیلی بامزه است.
‫جوراب این‌قدر واسه مارک مهمه؟

00:23:53.087 --> 00:23:55.057
‫- آره. واقعا مهمه.
‫- عجب.

00:23:55.087 --> 00:23:56.477
‫بهتر نیست من هم جوراب‌های قشنگ‌تری بخرم؟

00:23:56.502 --> 00:23:58.727
‫خب، می‌تونه کلی راجع بهش باهات صحبت کنه.

00:23:58.757 --> 00:24:00.727
‫بهت می‌گه جوراب ارزون...

00:24:00.767 --> 00:24:02.400
‫خیلی با جوراب باکیفیت فرق می‌کنه...

00:24:02.425 --> 00:24:04.697
‫و خودش مدام جوراب‌های قدیمیش رو
‫دور می‌اندازه که جوراب جدید بخره.

00:24:04.737 --> 00:24:06.295
‫حتی لباس زیرش رو دور می‌اندازه.

00:24:06.667 --> 00:24:09.077
‫- خب، خودت دور نمی‌اندازی؟
‫- نه.

00:24:10.277 --> 00:24:11.477
‫اصلا؟

00:24:12.502 --> 00:24:14.677
‫می‌برمت سمت دیوار.
‫خودم دیوار خطابش می‌کنم.

00:24:14.707 --> 00:24:17.577
‫کل نیازهای آدم رو برآورده می‌کنه.
‫کل طرح‌ها و بافت‌ها رو داره.

00:24:17.617 --> 00:24:18.677
‫- خیلی‌خب.
‫- سلام!

00:24:19.687 --> 00:24:20.747
‫سلام.

00:24:20.787 --> 00:24:22.263
‫تو بازیگر اون فیلم کدو تنبله نبودی؟

00:24:22.587 --> 00:24:24.257
‫- چرا.
‫- وای.

00:24:24.287 --> 00:24:25.987
‫- سلام، حالتون چطوره؟
‫- فیلم خیلی بامزه‌ای بود.

00:24:26.027 --> 00:24:27.687
‫آخی، ممنون، ممنون.

00:24:27.727 --> 00:24:28.787
‫می‌خواین سلفی بگیریم؟

00:24:28.827 --> 00:24:30.497
‫آها، اِم، نمی‌خواد.

00:24:31.097 --> 00:24:32.727
‫- ولی مرسی.
‫- خواهش.

00:24:33.867 --> 00:24:36.637
‫- زندگیم همین شکلیه.
‫- اِم، کدوم فیلم کدو تنبل رو می‌گه؟

00:24:36.967 --> 00:24:39.107
‫ده سال پیش توش بازی کرده بودم.

00:24:39.137 --> 00:24:40.267
‫نقش کدو تنبل داشتی؟

00:24:40.707 --> 00:24:41.937
‫نه، کدو تنبل نقش اصلی بود.

00:24:42.733 --> 00:24:43.552
‫[مواظب بچه‌هامون باشین]
‫[آروم برونین!]

00:24:43.577 --> 00:24:44.807
‫کاش سس هم گرفته بودم.

00:24:44.832 --> 00:24:46.582
‫[مواظب بچه‌هامون باشین]
‫[آروم برونین!]

00:24:46.607 --> 00:24:48.777
‫بیا بریم پاراگون.
‫شرط می‌بندم هنوز بیرون نیومدن.

00:24:48.807 --> 00:24:49.747
‫چی؟

00:24:49.772 --> 00:24:51.747
‫امکان نداره. مگه چند جفت جوراب دارن؟

00:24:52.053 --> 00:24:53.547
‫حالا می‌بینی.
‫از من گفتن بود.

00:24:54.350 --> 00:24:56.223
‫[پاراگون]

00:24:56.248 --> 00:24:59.404
‫[ورودی]
‫[خروجی]

00:25:01.587 --> 00:25:02.597
‫من عجله ندارم.

00:25:03.627 --> 00:25:04.627
‫من هم ندارم.

00:25:05.057 --> 00:25:06.197
‫نمی‌ارزید.

00:25:07.027 --> 00:25:08.167
‫تموم شد.

00:25:09.237 --> 00:25:11.322
‫- براش مهمه.
‫- آره.

00:25:11.737 --> 00:25:13.009
‫- راستی، اگه گفتی یاد چی افتادم؟
‫- یاد چی؟

00:25:13.055 --> 00:25:16.907
‫الیوت یه‌ابر تو ۱۶ سالگی
‫از اینجا چیزی دزدیده بود.

00:25:16.937 --> 00:25:18.607
‫بدجوری هم تو دردسر افتاده بود.

00:25:18.637 --> 00:25:19.677
‫وای، معلومه که افتاد.

00:25:19.877 --> 00:25:21.777
‫- توپ پینگ‌پنگ دزدیده بود.
‫- خب...

00:25:22.047 --> 00:25:25.047
‫- خیلی گرونه دیگه.
‫- آره.

00:25:26.317 --> 00:25:27.917
‫اینجا رو.

00:25:28.217 --> 00:25:29.757
‫درست می‌گفتی.

00:25:29.787 --> 00:25:31.257
‫یعنی اصلا تکون خوردن یا نه؟

00:25:33.157 --> 00:25:34.227
‫به نظرت فلج شدن؟

00:25:34.257 --> 00:25:35.327
‫انگار بی‌حرکت شدن.

00:25:35.357 --> 00:25:36.697
‫نه، اونجا رو، یکیشون تکون خورد.

00:25:37.057 --> 00:25:39.327
‫- یواشکی می‌ریم سمتشون.
‫- هوم.

00:25:40.367 --> 00:25:41.867
‫موافقی؟

00:25:41.897 --> 00:25:44.367
‫حتی با جزئی‌ترین حرفم از هم می‌پاشه.

00:25:44.397 --> 00:25:45.953
‫مگه از قلمش خوشت نمی‌اومد؟

00:25:45.978 --> 00:25:49.307
‫معمولا خوشم میاد،
‫ولی از این کتاب جدید خوشم نمیاد.

00:25:50.377 --> 00:25:51.637
‫کتابش شرح حاله؟

00:25:52.010 --> 00:25:53.947
‫نه، نه، رمان نوشته.

00:25:54.177 --> 00:25:55.590
‫داستانش تخیلیه.

00:25:55.877 --> 00:25:59.387
‫از این داستان‌های رمزآلوده.

00:25:59.417 --> 00:26:00.917
‫آره، نمی‌دونم. نمی‌دونم چیه.

00:26:00.947 --> 00:26:02.000
‫بهتره بریم بث.

00:26:02.025 --> 00:26:04.357
‫حس می‌کنم گیر افتادم
‫و نمی‌دونم چیکار کنم.

00:26:05.117 --> 00:26:06.787
‫اصلا حرفم منطقیه؟
‫چه بدونم.

00:26:07.427 --> 00:26:09.627
‫وای، پشم‌هام پسر.
‫نمی‌تونی چیزی بگی؟

00:26:09.657 --> 00:26:10.657
‫نه، نمی‌شه.

00:26:10.682 --> 00:26:12.897
‫نمی‌شه. قبلا می‌شد،
‫احتمالا بهتر بود موقع...

00:26:12.922 --> 00:26:14.843
‫خوندن سومین یا بیستمین
‫بازنویسیش چیزی می‌گفتم.

00:26:14.868 --> 00:26:16.297
‫- بیستمین بازنویسی؟
‫- آره. آره.

00:26:16.635 --> 00:26:17.818
‫مدام بازنویسیش می‌کرد...

00:26:17.843 --> 00:26:19.698
‫و ازم نظر می‌خواست،
‫من هم نمی‌دونستم چطوری بهش بگم.

00:26:19.723 --> 00:26:20.837
‫الان هم دیگه کار از کار گذشته.

00:26:20.995 --> 00:26:22.937
‫- یعنی اصلا خوب نیست؟
‫- به نظر من نیست.

00:26:24.437 --> 00:26:25.977
‫وای خدایا!

00:26:26.007 --> 00:26:27.977
‫- وایستا بث، بث...
‫- وای خدایا!

00:26:28.007 --> 00:26:30.077
‫به نظرم داشتن چیز دیگه‌ای رو می‌گفتن.

00:26:30.117 --> 00:26:31.147
‫باورم نمی‌شه.

00:26:31.177 --> 00:26:32.347
‫نه، یعنی شاید اشتباه شنیده باشیم.

00:26:32.377 --> 00:26:33.947
‫گمون کنم الان بالا بیارم.

00:26:33.987 --> 00:26:35.717
‫وای نه، واقعا؟

00:26:35.747 --> 00:26:36.717
‫آره. گمون کنم الان بالا بیارم.

00:26:36.757 --> 00:26:37.657
‫خیلی‌خب، وایستا، همون‌جا...

00:26:37.687 --> 00:26:40.157
‫همون‌جا یه...
‫وای خدا، همین‌جا بالا میاری؟

00:26:40.687 --> 00:26:44.897
‫وای خدا. وای!

00:26:44.927 --> 00:26:46.767
‫نه، گمون نکنم بتونم بالا بیارم.
‫نمی‌تونم.

00:26:46.797 --> 00:26:49.667
‫اون بیشتر از جونش دوستت داره.

00:26:49.697 --> 00:26:51.297
‫چه ربطی به این ماجرا داره.

00:26:51.337 --> 00:26:54.267
‫منظورم اینه که کتابت رو دوست نداره، خب؟

00:26:54.307 --> 00:26:56.007
‫کتابت رو دوست نداره، خب که چی؟

00:26:56.037 --> 00:26:58.107
‫می‌فهمی که دو سال مشغول نوشتن...

00:26:58.137 --> 00:26:59.907
‫- این کتاب بودم، مگه نه؟
‫- آها.

00:26:59.947 --> 00:27:03.017
‫هزار باز بازنویسیش کردم
‫و دادم بخونه،

00:27:03.047 --> 00:27:05.747
‫ولی هر بار بعد از مطالعه...

00:27:05.777 --> 00:27:07.287
‫بهم می‌گفت خیلی دوستش داره.

00:27:07.487 --> 00:27:09.117
‫هر بار همین رو می‌گفت!

00:27:09.157 --> 00:27:11.187
‫آخه صرفا...

00:27:11.217 --> 00:27:12.857
‫درکش نمی‌کنه.

00:27:12.887 --> 00:27:14.187
‫الان دیگه دستم هم بی‌حس شده.

00:27:14.227 --> 00:27:15.357
‫- باشه، نفـ...
‫- جدی می‌گم.

00:27:15.387 --> 00:27:16.427
‫خیلی‌خب، می‌شه نفس عمیق بکشی؟

00:27:16.457 --> 00:27:18.297
‫دارم نفس می‌کشم دیگه سارا.

00:27:18.327 --> 00:27:21.559
‫خیلی‌خب، می‌شه صرفا...
‫باید باهاش صحبت کنی.

00:27:22.367 --> 00:27:23.867
‫خب، خیلی مسخره است.

00:27:24.989 --> 00:27:29.007
‫دیگه اصلا نمی‌تونم تو صورتش نگاه کنم.

00:27:29.037 --> 00:27:30.448
‫خیلی‌خب، تموم شد.

00:27:32.477 --> 00:27:33.907
‫یه سری آثار خوب هم داشتم.

00:27:33.947 --> 00:27:35.147
‫بابت مقاله‌ام تو مجله «آتلانتیک»...

00:27:35.177 --> 00:27:36.247
‫جایزه برده بودم.

00:27:36.277 --> 00:27:38.181
‫واقعا خیلی خوب بود.

00:27:38.277 --> 00:27:40.287
‫کلی داستان کوتاه و مقاله هم نوشتم،

00:27:40.317 --> 00:27:43.017
‫احتمالا حتی تدریسم...

00:27:43.057 --> 00:27:45.317
‫هم از نظرش مسخره است، متوجهی؟

00:27:45.357 --> 00:27:47.467
‫وای خدا، شرح حالم چی؟

00:27:48.757 --> 00:27:49.757
‫وای!

00:27:49.997 --> 00:27:51.462
‫احتمالا به نظرش بده.

00:27:52.227 --> 00:27:54.227
‫وای خدایا، این همه مدت...

00:27:54.267 --> 00:27:56.137
‫راجع به خودته، چطور ممکنه
‫چنین نظری داشته باشه؟

00:27:56.167 --> 00:27:57.997
‫چطور ممکنه برام احترام قائل باشه؟

00:27:58.037 --> 00:28:01.037
‫معلومه که برات احترام قائله.

00:28:01.067 --> 00:28:03.377
‫نه، اگه از آثارم خوشش نیاد،
‫برام احترام قائل نیست.

00:28:03.407 --> 00:28:05.077
‫خودت که خوب می‌دونی.

00:28:05.107 --> 00:28:07.377
‫احتمالا از اول بهم دروغ می‌گفت.

00:28:07.407 --> 00:28:10.977
‫- نه، اصلا امکان نداره.
‫- یه پا دروغگوئه.

00:28:11.447 --> 00:28:13.007
‫چقدر هم عوضیه.

00:28:13.032 --> 00:28:15.287
‫آخه خیال می‌کنه توان شنیدنش رو ندارم.

00:28:15.317 --> 00:28:17.357
‫همین کارش خیلی توهین‌آمیزه.

00:28:17.387 --> 00:28:21.787
‫بث، حتی اگه از کتابت خوشش نیاد،
‫عاشق خودته.

00:28:22.557 --> 00:28:24.357
‫آخه باید تأییدم کنه.

00:28:25.527 --> 00:28:30.193
‫- همین یه نفر باید تأییدم کنه.
‫- خب، بذار من بخونمش.

00:28:30.367 --> 00:28:32.467
‫اِم، نمی‌خواد بابا.
‫تو که مطالعه نمی‌کنی.

00:28:33.267 --> 00:28:34.937
‫من هم توشم؟

00:28:34.967 --> 00:28:36.296
‫نه.

00:28:37.837 --> 00:28:38.907
‫می‌دونی چیه؟

00:28:41.247 --> 00:28:45.047
‫کار مارک همیشه خفن نیست، خب؟

00:28:45.077 --> 00:28:47.847
‫بازیگریش رو می‌گم،
‫می‌شه گفت به نقشش بستگی داره.

00:28:47.887 --> 00:28:49.217
‫واسه چی داری پچ‌پچ می‌کنی؟

00:28:49.257 --> 00:28:51.217
‫مگه زیر مبل قایم شده؟

00:28:51.257 --> 00:28:53.387
‫منظورم اینه که بازیش
‫همیشه خوب نیست...

00:28:53.427 --> 00:28:55.327
‫و به نظرم شرایط مشابهیه.

00:28:55.357 --> 00:28:57.227
‫ولی به نظرت گاهی اوقات
‫بازیگر خوبیه.

00:28:57.257 --> 00:28:58.263
‫آره، قطعا.

00:28:59.127 --> 00:29:00.797
‫خب، دفعاتی که به نظرت
‫بازیش خوب نیست،

00:29:00.827 --> 00:29:03.137
‫- بهش چی می‌گی؟
‫- می‌گم بازیش خوبه.

00:29:04.367 --> 00:29:06.739
‫خب، اگه بفهمه بهش دروغ می‌گفتی چی؟

00:29:08.577 --> 00:29:10.100
‫می‌میره.

00:29:10.377 --> 00:29:11.907
‫خب، من هم می‌خوام بمیرم.

00:29:14.607 --> 00:29:15.877
‫حالت خوب می‌شه؟

00:29:15.907 --> 00:29:17.317
‫- نه، اصلا خوب نمی‌شم.
‫- وای.

00:29:17.347 --> 00:29:19.047
‫ذهنم بدجوری آشفته است.

00:29:19.077 --> 00:29:20.917
‫خیلی‌خب، بعدا بهت زنگ می‌زنم.

00:29:21.487 --> 00:29:23.317
‫- الان می‌ری خونه؟
‫- آره.

00:29:23.587 --> 00:29:24.787
‫باهاش صحبت کن.

00:29:25.031 --> 00:29:27.457
‫- خیلی دوستت دارم.
‫- خیلی‌خب.

00:29:31.219 --> 00:29:33.997
‫به نظرم می‌شه فهمید خراب شدن یا نه.

00:29:34.427 --> 00:29:36.067
‫هوم، می‌شه.

00:29:36.097 --> 00:29:37.653
‫باید دید رو آب شناور می‌مونن یا نه.

00:29:38.267 --> 00:29:39.507
‫اگه شناور بمونن سالمن یا خراب شدن؟

00:29:39.537 --> 00:29:41.137
‫اِم...

00:29:41.167 --> 00:29:42.867
‫گمون کنم خراب شدن.

00:29:43.137 --> 00:29:44.207
‫مطمئن نیستم.
‫بذار جست‌وجو کنم.

00:29:44.237 --> 00:29:45.207
‫نه، الان جست‌وجو نکن.

00:29:45.237 --> 00:29:46.247
‫خودم می‌اندازمشون دور.

00:29:46.277 --> 00:29:47.377
‫همیشه همه‌چی رو جست‌وجو می‌کنی.

00:29:47.407 --> 00:29:50.277
‫یه لحظه وقتتون رو بگیرم،
‫عذر می‌خوام که وسط حرفتون پریدم،

00:29:50.317 --> 00:29:53.187
‫ولی می‌خواستم بدونم
‫شما دو نفر...

00:29:53.217 --> 00:29:57.017
‫شغلتون چیه؟

00:29:57.057 --> 00:29:58.517
‫- چطور مگه؟
‫- چه بدونم.

00:29:58.557 --> 00:30:00.057
‫همین‌جوری کنجکاو شدم.

00:30:00.087 --> 00:30:03.257
‫بهتون میاد شغل جالبی داشته باشین.

00:30:03.297 --> 00:30:05.997
‫اِم، من گل‌آرام،
‫ایشون هم نقاشه.

00:30:06.597 --> 00:30:09.027
‫خیلی‌خب، ایول. آها.

00:30:09.067 --> 00:30:11.597
‫خب، تو از نقاشی‌های دوستت خوشت میاد.

00:30:12.437 --> 00:30:13.675
‫خب، ایشون همسر منه.

00:30:14.537 --> 00:30:17.877
‫- ولی آره.
‫- اوهوم، خیلی‌خب.

00:30:17.907 --> 00:30:20.177
‫خب، تو هم...
‫از...

00:30:20.207 --> 00:30:22.407
‫از گل‌آرایی‌های همسرت خوشت میاد؟

00:30:22.447 --> 00:30:25.177
‫واسه چی دارین این سوالات رو می‌پرسی؟

00:30:25.647 --> 00:30:27.247
‫نمی‌خوای جوابش رو بدی؟

00:30:27.287 --> 00:30:31.387
‫اِم، آره، گل‌آرایی‌های همسرم خیلی قشنگن.

00:30:31.417 --> 00:30:33.357
‫همیشه می‌گه بیش از حد منظمن.

00:30:33.387 --> 00:30:34.957
‫نه، نه، همیشه این‌طور نیست.

00:30:34.987 --> 00:30:37.197
‫خودت که می‌دونی قشنگ
‫کلمه قشنگی نیست.

00:30:37.227 --> 00:30:39.027
‫خب، تو هم قبلا نقاشی‌هام رو
‫خوش‌آیند توصیف کردی.

00:30:39.057 --> 00:30:40.497
‫- این که بدتره.
‫- من تا حالا به عمرم...

00:30:40.527 --> 00:30:42.227
‫آثارت رو این شکلی توضیف نکردم.

00:30:42.267 --> 00:30:43.997
‫نه، همین هفته پیش گفته بودی.

00:30:59.277 --> 00:31:04.017
‫خیلی احمقم.
‫خیلی احمقم.

00:31:06.427 --> 00:31:08.157
‫خیلی احمقم.

00:31:09.697 --> 00:31:12.057
‫خیلی احمقم.
‫خیلی احمقم.

00:31:12.427 --> 00:31:13.849
‫خیلی احمقم.

00:31:14.427 --> 00:31:17.397
‫وای، خاک بر سرم.
‫خیلی احمقم.

00:31:18.067 --> 00:31:19.607
‫شوخیت گرفته؟

00:31:19.637 --> 00:31:22.107
‫تک‌تک حرف‌هاتون رو شنیدیم.

00:31:22.137 --> 00:31:23.977
‫اصلا واسه چی باید چنین کاری بکنین؟

00:31:24.007 --> 00:31:26.177
‫چیه؟ می‌خواستیم سربه‌سرتون بذاریم.

00:31:26.207 --> 00:31:27.447
‫اومده بودیم حالتون رو بپرسیم.

00:31:28.577 --> 00:31:30.017
‫وایستا ببینم، دان خبر داره؟

00:31:30.047 --> 00:31:31.077
‫نمی‌دونم.

00:31:31.117 --> 00:31:32.987
‫ولی نباید بهش چیزی بگی، خب؟

00:31:33.017 --> 00:31:34.287
‫وای.

00:31:35.018 --> 00:31:39.217
‫وای خدایا، خیلی ناراحت
‫و شرمگین شده بود،

00:31:39.257 --> 00:31:41.157
‫به نظرم اصلا گناهی هم نداشت.
‫آخه...

00:31:41.587 --> 00:31:43.197
‫چیزی نمونده بود بالا بیاره.

00:31:43.227 --> 00:31:45.667
‫عین اون سکانس «زن مجرد» بود.

00:31:45.977 --> 00:31:47.467
‫ها؟

00:31:47.497 --> 00:31:48.567
‫ولش کن.

00:31:53.367 --> 00:31:54.937
‫تو اصلا حاضری بهم دروغ بگی؟

00:31:55.507 --> 00:31:57.207
‫مثلا در همین زمینه‌ها دروغ بگی؟

00:31:57.607 --> 00:31:58.677
‫مثلا در چه زمینه‌ای؟

00:31:58.707 --> 00:32:00.577
‫مثلا راجع به طرح‌هام یا سلیقه‌ام دروغ بگی.

00:32:01.377 --> 00:32:02.547
‫من عاشق سلیقه توئم.

00:32:04.117 --> 00:32:05.217
‫ممنون.

00:32:21.227 --> 00:32:22.327
‫کسی اینجاست؟

00:32:24.797 --> 00:32:25.997
‫مامان؟

00:32:26.237 --> 00:32:29.037
‫سلام الیوت، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:32:29.437 --> 00:32:30.707
‫چی شده عزیز دلم؟

00:32:32.577 --> 00:32:34.347
‫آلیسون باهام به هم زد.

00:32:34.377 --> 00:32:37.147
‫وای! بیا بغلم.

00:32:37.617 --> 00:32:38.617
‫نه.

00:32:39.647 --> 00:32:41.187
‫چی شد؟

00:32:43.287 --> 00:32:45.487
‫متوجه شده بودم داره ازم فاصله می‌گیره،

00:32:45.517 --> 00:32:48.127
‫ولی گمون نمی‌کردم این‌جوری خراب بشه.

00:32:48.157 --> 00:32:50.397
‫- وای.
‫- روحم هم خبر نداشت.

00:32:51.527 --> 00:32:52.697
‫عجب جنده‌ای!

00:32:53.667 --> 00:32:55.467
‫الیوت، شاید بهتر باشه
‫کسی رو جنده خطاب نکنی.

00:32:56.267 --> 00:32:57.767
‫ببخشید.

00:32:57.797 --> 00:33:00.216
‫گمون کنم حتما خوشحال نبوده دیگه.

00:33:00.407 --> 00:33:02.207
‫طرف اون رو می‌گیری؟

00:33:02.237 --> 00:33:04.107
‫چی؟ نه. صرفا...

00:33:04.137 --> 00:33:06.037
‫یعنی حتما دلیلی داشته دیگه.

00:33:06.677 --> 00:33:07.677
‫بگذریم،

00:33:07.702 --> 00:33:10.047
‫مطمئنم می‌تونین حلش کنین.

00:33:10.077 --> 00:33:11.217
‫خودم می‌دونم ازش خوشت می‌اومد.

00:33:12.077 --> 00:33:17.257
‫خوشم می‌اومد. خوشم میاد.
‫ولی دلیلش چی بود عزیز دلم؟

00:33:17.287 --> 00:33:18.787
‫یعنی اصلا بهت نگفت؟

00:33:20.287 --> 00:33:22.457
‫با یکی دیگه سکس کرده بود.

00:33:22.487 --> 00:33:25.197
‫وای، عجب عزیز دلم.

00:33:26.267 --> 00:33:27.397
‫خیلی جنده است.

00:33:27.427 --> 00:33:29.127
‫واقعا؟

00:33:29.367 --> 00:33:31.167
‫خودش اول جنده خطابش کرد.

00:33:31.383 --> 00:33:34.567
‫اِل، خیلی متأسفم.

00:33:34.607 --> 00:33:36.707
‫واقعا اتفاق دشواریه.

00:33:36.737 --> 00:33:39.207
‫راستش، روابط نامشروع پیش میاد.

00:33:39.237 --> 00:33:41.647
‫می‌تونین با این وجود ادامه بدین.

00:33:42.347 --> 00:33:43.777
‫روابط نامشروع پیش نمیاد.

00:33:44.777 --> 00:33:47.168
‫شما که روابط نامشروع ندارین.

00:33:47.587 --> 00:33:49.717
‫نه، ولی منظورم اینه که بالاخره...

00:33:49.757 --> 00:33:52.087
‫ضمنا، به همدیگه اعتماد دارین، مگه نه؟

00:33:52.117 --> 00:33:53.657
‫معلومه.

00:33:58.457 --> 00:34:00.567
‫واسه چی بیشتر برام ناراحت نیستین؟

00:34:02.127 --> 00:34:03.706
‫- هستیم.
‫- آره، هستیم.

00:34:04.497 --> 00:34:07.367
‫اگه اشکالی نداشته باشه،
‫تو اتاق سابقم می‌خوابم.

00:34:08.707 --> 00:34:09.807
‫اِل...

00:34:12.607 --> 00:34:13.707
‫بث؟

00:34:15.717 --> 00:34:16.717
‫بث؟

00:34:22.217 --> 00:34:24.517
‫عزیز دلم، مطمئنم دوست‌پسر خوبی هستی.

00:34:24.557 --> 00:34:26.726
‫خب، شاید نباشم.
‫شاید درست بگه.

00:34:27.457 --> 00:34:29.227
‫خودش بهت خیانت کرده بود.

00:34:29.257 --> 00:34:31.557
‫خب، گفت نمی‌خواست بهم خیانت کنه.

00:34:31.597 --> 00:34:33.197
‫احساس تنهایی می‌کرد.

00:34:33.227 --> 00:34:35.767
‫چی؟ نه الیوت، چنین کاری درست نیست.

00:34:35.797 --> 00:34:38.167
‫اگه گناه خیانتش رو
‫گردن تو بندازه...

00:34:38.197 --> 00:34:39.737
‫- ننداخته.
‫- انداخته.

00:34:39.767 --> 00:34:40.907
‫خودت همین الان گفتی.

00:34:40.937 --> 00:34:42.907
‫خیلی‌خب، باید بخوابم.

00:34:42.937 --> 00:34:45.025
‫نمی‌دونم چطوری داری حالم رو بدتر می‌کنی.

00:34:45.847 --> 00:34:47.707
‫شاید به خاطر کارته،

00:34:47.747 --> 00:34:49.264
‫آخه کلا تافته جدا بافته است.

00:34:49.289 --> 00:34:51.677
‫خیلی بلندپروازه و می‌خواد وکیل بشه.

00:34:51.717 --> 00:34:53.247
‫پس الان دیگه به خاطر بدبخت بودن خودم شد.

00:34:53.287 --> 00:34:55.687
‫وای خدایا، الیوت.
‫شوخیت گرفته؟

00:34:55.717 --> 00:34:58.217
‫دارم سعی می‌کنم کمکت کنم
‫که حالت بهتر بشه.

00:34:58.257 --> 00:34:59.757
‫- تسلیم می‌شم.
‫- آره. فکر خوبیه.

00:35:02.357 --> 00:35:03.427
‫وایستا مامان.

00:35:03.457 --> 00:35:04.497
‫چیه؟

00:35:04.527 --> 00:35:05.686
‫بیگل نداریم؟

00:35:05.867 --> 00:35:08.167
‫ام، نمی‌دونم.
‫ببینم داریم یا نه.

00:35:10.218 --> 00:35:14.871
‫[شیر فارملند]
‫[پنیر خامه‌ای فارملند]

00:35:17.000 --> 00:35:27.000
‫دیـــجی‌مـــوویز

00:35:30.617 --> 00:35:32.827
‫خیلی‌خب. اِم...
‫جریان از چه قراره؟

00:35:32.857 --> 00:35:33.857
‫منظورت چیه؟

00:35:35.487 --> 00:35:36.897
‫واسه چی رو مبل خوابیدی؟

00:35:36.927 --> 00:35:39.297
‫از دستم دلخوری؟

00:35:39.327 --> 00:35:40.627
‫خوابم نمی‌برد دیگه.

00:35:43.497 --> 00:35:45.414
‫بابت جریان سیلویا ناراحتی؟

00:35:46.407 --> 00:35:50.814
‫اِم... واسه اون یکی...

00:35:51.377 --> 00:35:53.277
‫مدیربرنامه فرستادیش؟

00:35:53.307 --> 00:35:54.777
‫چیزیم ینست، خب؟

00:35:55.377 --> 00:35:56.647
‫به نظرم درست می‌گه.

00:35:56.677 --> 00:36:00.847
‫- کتابم بده.
‫- سیلویا بدسلیقه است.

00:36:00.887 --> 00:36:03.687
‫واسه اون یکی بفرستش دیگه.

00:36:07.287 --> 00:36:08.727
‫چیه؟

00:36:09.327 --> 00:36:10.757
‫بس کن دیگه.

00:36:11.657 --> 00:36:13.297
‫چی رو بس کنم؟

00:36:13.527 --> 00:36:15.427
‫وانمود نکن از کتابم خوشت اومده.

00:36:17.467 --> 00:36:20.237
‫راستش، این بحث داره
‫خسته‌کننده می‌شه بث.

00:36:20.267 --> 00:36:21.667
‫آره، من هم موافقم.

00:36:22.007 --> 00:36:24.237
‫خودت از کتابت خوشت میاد؟

00:36:24.277 --> 00:36:26.555
‫آخه چیزی جز نظر خودت مهم نیست.

00:36:26.677 --> 00:36:28.277
‫خب، چه نظر جدیدی.

00:36:28.577 --> 00:36:31.141
‫- صبح به خیر.
‫- صبح به خیر.

00:36:31.277 --> 00:36:32.746
‫کلاسم دیر شده.

00:36:33.017 --> 00:36:34.647
‫فعلا.
‫خیلی دوستت دارم.

00:36:37.717 --> 00:36:39.417
‫مامان چش شده؟

00:36:39.457 --> 00:36:40.757
‫اِم...

00:36:42.927 --> 00:36:44.827
‫راستش، گاهی اوقات
‫با دیدن بعضی‌هاشون...

00:36:44.857 --> 00:36:46.867
‫با خودم می‌گم اصلا بلد نیستم کمکت کنم.

00:36:47.667 --> 00:36:49.567
‫مشکلاتشون رو با هم قاطی می‌کنم.

00:36:50.437 --> 00:36:51.237
‫وایستا ببینم، منظورت چیه؟

00:36:51.267 --> 00:36:53.007
‫نه، نخند، گاهی اوقات یادم می‌ره.

00:36:53.437 --> 00:36:55.807
‫مثلا... اونی که مادرش مرده بود
‫خودت بودی؟

00:36:55.837 --> 00:36:57.537
‫ولی نباید ازشون بپرسم،
‫آخه باید بدونم.

00:36:57.577 --> 00:36:59.007
‫- البته می‌دونم‌ها.
‫- رفیق...

00:36:59.407 --> 00:37:00.907
‫- ولی با هم قاطیشون می‌کنم.
‫- پیر شدی.

00:37:00.947 --> 00:37:02.407
‫باید مزخرفاتشون رو یادداشت کنی.

00:37:02.447 --> 00:37:03.377
‫نه. ولی اصلا این‌طوری نبودم.

00:37:04.047 --> 00:37:06.017
‫رابطه خودت و بث چطوره؟

00:37:06.417 --> 00:37:07.887
‫عجب، چطور مگه؟

00:37:08.857 --> 00:37:09.657
‫آها. چه بدونم، همین‌جوری...

00:37:10.087 --> 00:37:12.057
‫می‌شه گفت رفتارش
‫سنگدلانه و غیرعادی شده.

00:37:12.087 --> 00:37:13.727
‫به سارا چیزی نگفته؟

00:37:13.757 --> 00:37:15.057
‫- نه، نه. من اصلا خبر ندارم.
‫- آها.

00:37:15.087 --> 00:37:17.457
‫دلیلش رو نگفت؟

00:37:17.497 --> 00:37:18.897
‫نه، ولی دلیلی داره.

00:37:20.527 --> 00:37:23.797
‫از اونجا متنفرم، ولی خودش خیلی دوستش داره.
‫واسه همین سالی یه بار می‌ریم.

00:37:24.097 --> 00:37:25.167
‫اشکالی نداره،

00:37:25.197 --> 00:37:27.337
‫رابطه‌مون هم در حین تعطیلات خیلی خوب می‌شه.

00:37:27.367 --> 00:37:30.143
‫چه عالی.
‫به نظرت دلیلش چیه؟

00:37:30.877 --> 00:37:32.577
‫خب، تعطیلاته دیگه.

00:37:33.047 --> 00:37:37.417
‫اِم، خب، خیلی از زوجین
‫در حین تعطیلات دعوا می‌کنن.

00:37:39.117 --> 00:37:40.417
‫ما نمی‌کنیم.

00:37:41.917 --> 00:37:43.557
‫درسته. اِم...

00:37:43.817 --> 00:37:46.827
‫خب، اِم، باشه، وقت جلسه‌مون
‫رو به اتمامه.

00:37:46.857 --> 00:37:49.457
‫ولی می‌خواستم سوالی ازت بپرسم.

00:37:49.997 --> 00:37:50.997
‫خیلی‌خب.

00:37:51.364 --> 00:37:53.167
‫صرفا می‌خواستم ببینم...

00:37:53.197 --> 00:37:55.737
‫جلساتمون به نظرت مفید بوده یا نه؟

00:37:56.537 --> 00:37:57.567
‫واسه چی چنین سوالی ازم می‌پرسین؟

00:37:57.767 --> 00:37:59.037
‫همین‌جوری خواستم بدونم.

00:38:01.807 --> 00:38:04.107
‫اِم، من مشکلی ندارم.

00:38:04.137 --> 00:38:07.947
‫اِم، این روزها مشکل اصلیم...

00:38:07.977 --> 00:38:09.717
‫با خواهر و برادرمه.

00:38:09.977 --> 00:38:11.917
‫خودتون که می‌دونین پیش بابامن.

00:38:11.947 --> 00:38:13.047
‫اوهوم.

00:38:13.087 --> 00:38:15.087
‫می‌شه گفت باهام صحبت نمی‌کنن؛

00:38:15.117 --> 00:38:18.517
‫ولی من عذاب وجدان نمی‌گیرم.

00:38:19.757 --> 00:38:21.657
‫اِم، عذاب وجدان داری؟

00:38:23.657 --> 00:38:25.767
‫همین الان گفتم ندارم.

00:38:26.827 --> 00:38:29.467
‫خب، اِم، حتما هفته آینده
‫بیشتر صحبت می‌کنیم.

00:38:29.497 --> 00:38:31.467
‫آره، دیگه وقتمون تموم شده.

00:38:32.097 --> 00:38:33.937
‫- خیلی‌خب.
‫- چه عالی.

00:38:38.384 --> 00:38:39.482
‫[جلسه]
‫[لطفا مزاحم نشوید]

00:38:39.507 --> 00:38:40.707
‫خیلی‌خب، مواظب خودت باش.

00:38:42.447 --> 00:38:43.847
‫به هیچ دردی نمی‌خوره.

00:38:48.553 --> 00:38:49.717
‫«علی‌رغم هوای داغ...»

00:38:49.757 --> 00:38:53.457
‫«و متراکم آن اتاق زشت،
‫دستانش سرد شده بودند.»

00:38:53.887 --> 00:38:56.527
‫«چیزی به اتمام ساعت ملاقات نمانده بود.»

00:38:56.957 --> 00:38:59.357
‫«باباها با فرزندانشان خداحافظی می‌کردند.»

00:39:00.197 --> 00:39:03.067
‫«اولین مدت زیادی منتظر ماند
‫تا پیدایش شود،»

00:39:03.097 --> 00:39:04.397
‫«اما اصلا پیدایش نشد.»

00:39:05.137 --> 00:39:06.767
‫«اصلا حاضر نبود بیاید.»

00:39:09.037 --> 00:39:11.677
‫وای. هال.

00:39:12.647 --> 00:39:17.177
‫ای خدا، واقعا غافلگیرکننده بود...

00:39:17.217 --> 00:39:19.917
‫خیلی خارق‌العاده بود.

00:39:20.147 --> 00:39:21.787
‫واقعا خیلی قشنگ بود.

00:39:21.817 --> 00:39:24.087
‫نسخه اولیه‌ات حرف نداره.

00:39:25.217 --> 00:39:26.887
‫من که گفته بودم می‌خوام از زندان بنویسم.

00:39:28.457 --> 00:39:29.657
‫آره، گفته بودی.

00:39:29.897 --> 00:39:31.197
‫خیلی غم‌انگیز بود.

00:39:31.227 --> 00:39:32.497
‫من هم خوشم اومد.

00:39:32.706 --> 00:39:37.097
‫بعد از این که همه داستانشون رو خوندن،
‫بیشتر موشکافیش می‌کنیم.

00:39:37.137 --> 00:39:38.797
‫ولی احسنت هال، احسنت!

00:39:38.837 --> 00:39:43.077
‫اِم، خب، حالا کی می‌خواد
‫داستانش رو بخونه؟

00:39:43.107 --> 00:39:45.947
‫من راجع به موضوع داستانم
‫تجدید نظر کردم.

00:39:45.977 --> 00:39:48.077
‫واسه همین هنوز چیزی ننوشتم.

00:39:48.107 --> 00:39:50.117
‫- خیلی‌خب.
‫- داشتم از اون مرد...

00:39:50.147 --> 00:39:53.587
‫برهنه و چندش می‌نوشتم،
‫ولی حالم خراب شد.

00:39:53.787 --> 00:39:56.057
‫خلاصه، گمون کنم از سفرم به باغ‌وحش...

00:39:56.087 --> 00:39:57.617
‫تو هشت سالگیم بنویسم.

00:39:58.087 --> 00:39:59.587
‫خیلی‌خب، سفر خوش‌آیندی بود؟

00:40:00.057 --> 00:40:02.957
‫خب، خودم و مامانم
‫داشتیم میمون‌ها رو می‌دیدیم.

00:40:02.997 --> 00:40:04.897
‫ولی یکیشون جوری تو چشمم زل زده بود...

00:40:04.927 --> 00:40:07.127
‫که انگار ازم متنفره،

00:40:07.527 --> 00:40:10.478
‫انگار می‌خواست از قفسش بیرون بپره
‫و من رو بکشه.

00:40:11.897 --> 00:40:14.067
‫بعدش بدجوری خون‌دماغ شدم...

00:40:14.107 --> 00:40:15.907
‫و مامانم مجبور شد
‫من رو ببره خونه.

00:40:16.807 --> 00:40:19.647
‫خلاصه... سفر خوش‌آیندی نبود.

00:40:20.047 --> 00:40:23.310
‫ولی آدم باید گاهی اوقات
‫خودش را خالی کنه، مگه نه؟

00:40:23.577 --> 00:40:26.647
‫آره، اسم کتاب خودم هم همینه.

00:40:31.887 --> 00:40:32.887
‫اسمش چیه؟

00:40:34.687 --> 00:40:38.140
‫- مجبور بودم تعریفش کنم.
‫- مجبور بودین تعریفش کنین؟

00:40:38.897 --> 00:40:42.527
‫- نه، نه، «مجبور بودم».
‫- مجبور بودین تعریفش کنین.

00:40:43.037 --> 00:40:47.067
‫نه بابا، اسم کتابم
‫«مجبور بودم تعریفش کنم»ـه.

00:40:48.737 --> 00:40:50.607
‫هیچ‌کدومتون کتابم رو نخوندین؟

00:40:51.077 --> 00:40:52.364
‫من خبر نداشتم کتاب نوشتین.

00:40:52.877 --> 00:40:54.707
‫از تصورم خارجه
‫که با آثارم آشنا نبودین...

00:40:54.747 --> 00:40:56.547
‫و بهم اعتماد کردین...

00:40:56.577 --> 00:40:58.717
‫که استادتون بشم.

00:40:58.747 --> 00:41:00.987
‫من دیدم آثارتون رو چاپ کردن...

00:41:01.017 --> 00:41:02.917
‫و کلی مقاله نوشتین.

00:41:02.957 --> 00:41:04.187
‫من همین‌جوری کلاستون رو برداشتم.

00:41:05.017 --> 00:41:06.157
‫راجع به چیه؟

00:41:06.757 --> 00:41:07.887
‫اِم...

00:41:08.227 --> 00:41:10.127
‫راجع به دوران کودکیمه.

00:41:10.157 --> 00:41:11.458
‫شرح حاله.

00:41:11.827 --> 00:41:14.922
‫وای، من شرح حال دیگه‌ای رو خونده بودم
‫که حرف نداشتم.

00:41:15.167 --> 00:41:16.667
‫کدومشون رو می‌گی؟

00:41:16.697 --> 00:41:17.937
‫«خواهش می‌کنم، ولی نه، ممنون» رو می‌گم.

00:41:17.967 --> 00:41:19.007
‫عاشق اون کتابم.

00:41:19.037 --> 00:41:20.067
‫من هم عاشقشم.

00:41:20.107 --> 00:41:21.222
‫عه، باید بخونمش.

00:41:23.607 --> 00:41:25.677
‫ولی قطعا کتاب شما رو هم می‌خونم.

00:41:26.347 --> 00:41:27.747
‫- من هم می‌خونم.
‫- من هم همین‌طور.

00:41:27.778 --> 00:41:29.589
‫- من می‌خونمش.
‫- قطعا می‌خونمش.

00:41:30.191 --> 00:41:32.002
مجبور بودم تعریفش کنم»؟»

00:41:32.026 --> 00:41:35.105
«نعریفش کنم. «مجبور بودم تعریفش کنم

00:41:35.129 --> 00:41:37.281
آره، «مجبور بودم تعریفش کنم»، آره

00:41:37.565 --> 00:41:39.383
آره، بنویسش

00:41:52.355 --> 00:41:54.355
[لطفا و نه مرسی - مدلین ماسکوویتز]

00:42:38.125 --> 00:42:42.072
وای خدا، چون همه‌اش بهت میگم نمی‌خوامشون

00:42:42.096 --> 00:42:45.676
چون غذاهای مزخرف زیاد میخوری، مخصوصا سر کار

00:42:45.700 --> 00:42:47.451
،نه،آخه... خب

00:42:47.768 --> 00:42:49.046
برام سالاد درست میکنه

00:42:49.070 --> 00:42:51.114
،تا ببرم سر کار
سالاد رو هم می‌ریزه

00:42:51.138 --> 00:42:52.616
داخل ظرف‌های درب‌دار مسخره -
مسخره نیستن -

00:42:52.640 --> 00:42:53.717
...ولی دلیلش -
قابل بازیافتن -

00:42:53.741 --> 00:42:54.851
فقط بریزش داخل کیسه

00:42:54.875 --> 00:42:55.953
مهم نیست -
...فقط -

00:42:55.977 --> 00:42:57.194
میشه خفه بشی و به حرفت ادامه بدی؟

00:42:57.712 --> 00:43:00.123
خب، فقط به این خاطر برام سالاد درست میکنه

00:43:00.147 --> 00:43:02.592
،چون میخواد وزنم رو کم کنم

00:43:02.616 --> 00:43:04.234
این حرکتش پرخاشگری انفعالیه -
نه -

00:43:05.086 --> 00:43:06.930
نه، درسته. واسه این سالاد درست میکنم

00:43:06.954 --> 00:43:09.066
چون میخوام سالم باشی

00:43:09.090 --> 00:43:10.167
خب، جریان اینه

00:43:10.191 --> 00:43:11.868
براش سالاد درست میکنم، خب؟

00:43:11.892 --> 00:43:13.444
ولی بعدش می‌بره سر کار

00:43:14.195 --> 00:43:16.573
و پنیر سوخاری روش می‌ریزه

00:43:16.597 --> 00:43:18.015
و حدس بزن چی میشه؟

00:43:18.132 --> 00:43:19.950
سالاد رو نمی‌خوره

00:43:20.701 --> 00:43:22.219
کی بهت گفته؟

00:43:22.703 --> 00:43:24.254
خودت میدونی کی گفته

00:43:25.039 --> 00:43:26.149
عالی شد

00:43:26.173 --> 00:43:28.392
دستت درد نکنه، نایومی -
نایومی بهم گفت -

00:43:30.244 --> 00:43:32.322
میدونی، فکر کنم اصلا نمیدونی

00:43:32.346 --> 00:43:35.158
چقدر باید سخت کار کنم تا سالم بمونم

00:43:35.182 --> 00:43:36.533
اونم به خاطر تو

00:43:36.584 --> 00:43:37.661
به خاطر من؟ حتما

00:43:37.685 --> 00:43:38.862
خیلی خب، ببخشید

00:43:38.886 --> 00:43:41.298
،این کجاش سالمه که میگه، "ببخشید

00:43:41.322 --> 00:43:44.768
گارسون، میشه یه دور دیگه
"مارگاریتای رژیمی بیاری؟

00:43:44.792 --> 00:43:46.169
این دیگه چیه؟
این چجور لهجه‌ایه؟

00:43:46.193 --> 00:43:47.871
چی؟ کجا؟ -
لهجه‌ی نایومی‌ـه -

00:43:47.895 --> 00:43:49.380
نایومی اهل نیوزلنده

00:43:49.630 --> 00:43:51.315
آره دیگه -
این لهجه‌ی نیوزلندی نبود -

00:43:51.365 --> 00:43:53.117
به نظرم از زن‌ها خوشت نمیاد

00:43:53.134 --> 00:43:54.344
از زن‌ها خوشم میاد

00:43:54.368 --> 00:43:56.320
جدی میگم. از زن‌ها خوشم میاد

00:43:56.670 --> 00:43:59.022
فقط از تو خوشم نمیاد

00:44:12.286 --> 00:44:13.804
شرمنده

00:44:13.821 --> 00:44:15.072
باشه، مشکلی نیست

00:44:15.157 --> 00:44:17.041
ولی یه عکس از این دیدی دیگه؟

00:44:17.358 --> 00:44:19.169
از عکس نمیشد تشخیص داد

00:44:19.193 --> 00:44:21.612
...خیلی خب

00:44:22.296 --> 00:44:24.481
مشکلی نیست، چون یدونه دیگه دارم

00:44:32.373 --> 00:44:33.924
شرمنده

00:44:51.158 --> 00:44:52.302
ببخشید

00:44:52.326 --> 00:44:53.737
این یکی چنده؟

00:44:53.761 --> 00:44:55.112
ای خدا

00:44:56.363 --> 00:44:58.081
قشنگ نیست؟

00:44:58.433 --> 00:45:00.243
فقط یدونه از این قطعه وجود داره

00:45:00.267 --> 00:45:03.780
آره، فکر کنم همینطور باشه -
قیمتش 19 هزاره -

00:45:03.804 --> 00:45:06.590
ها؟ -
خیلی ممنون -

00:45:07.141 --> 00:45:08.985
بث، خفه شو دیگه

00:45:09.009 --> 00:45:10.320
چیه؟ -
کار من اینه -

00:45:10.344 --> 00:45:12.122
نباید به این آدم‌ها توهین کنی

00:45:12.146 --> 00:45:13.924
اصلا نیمکت راحتی هم نیست

00:45:13.948 --> 00:45:16.159
یه نیمکت دراز اینقدر گرونه؟

00:45:16.183 --> 00:45:18.001
احمق نباش

00:45:20.287 --> 00:45:22.072
هی، این چراغ‌ها رو ببین

00:45:26.060 --> 00:45:29.012
هیچوقت تحت هیچ شرایطی این نیمکت رو نمیخرم

00:45:29.930 --> 00:45:32.416
نظرت چیه؟

00:45:32.967 --> 00:45:34.451
آره، خوبه

00:45:34.869 --> 00:45:36.246
،انگار داره سوراخ خودش رو میکنه

00:45:36.270 --> 00:45:38.188
ولی دختره احتمالا عاشقش میشه

00:45:45.846 --> 00:45:47.631
برنامه ریختی فردا شب بیای؟

00:45:48.115 --> 00:45:51.294
آره، راستش فکر نکنم بتونم، شرمنده

00:45:51.318 --> 00:45:53.330
میشه پاهات رو از روی مبل برداری؟

00:45:53.354 --> 00:45:55.433
لطفا -
چی؟ -

00:45:55.457 --> 00:45:58.108
واقعا؟
چه مرگته؟

00:45:58.726 --> 00:46:00.277
چرا هنوز باهاش حرف نزدی؟

00:46:01.328 --> 00:46:03.013
...آخه

00:46:03.731 --> 00:46:06.517
حقیقتش، وقتی به جوابش فکر میکنم
هم عذاب میکشم

00:46:06.767 --> 00:46:09.012
خیلی خب، فقط بیا

00:46:09.036 --> 00:46:10.947
و کلی نوشیدنی بخور، کلی شراب بخور

00:46:10.971 --> 00:46:12.289
سعی کن عادی رفتار کنی

00:46:13.140 --> 00:46:15.760
دیگه باید بری خونه و باهاش حرف بزنی

00:46:18.078 --> 00:46:19.823
چرا داری خوراکی میخوری؟

00:46:19.847 --> 00:46:20.757
!بلند شو

00:46:20.781 --> 00:46:22.826
.میخوام بکشمت
!از رو مبل بلند شو

00:46:22.850 --> 00:46:24.802
داری خرده نون همه جا می‌ریزی

00:46:26.253 --> 00:46:28.038
سلام، عزیزم

00:46:29.524 --> 00:46:31.034
چی؟

00:46:31.058 --> 00:46:32.235
چی؟ وایسا، صبر کن

00:46:32.259 --> 00:46:33.577
چی شده؟

00:46:33.761 --> 00:46:35.406
منظورت چیه؟ حالت خوبه؟

00:46:35.430 --> 00:46:38.041
باشه، باشه. ولی میتونی الان بهم بگی؟

00:46:38.065 --> 00:46:39.383
خیلی بده؟

00:46:42.537 --> 00:46:44.415
چیه؟ -
وای، داره گریه میکنه -

00:46:44.439 --> 00:46:46.850
وای نه، چرا؟ چی شده؟ -
نمیدونم -

00:46:46.874 --> 00:46:47.851
،میگه حالش خوبه

00:46:47.875 --> 00:46:50.193
ولی گفت باید همین الان برم خونه

00:46:50.412 --> 00:46:51.955
باشه. خیلی خب

00:46:51.979 --> 00:46:53.424
.باید برم. بیا بریم
یالا. بریم

00:46:53.448 --> 00:46:54.766
اینجا راحتم

00:46:55.316 --> 00:46:56.801
!بلند شو

00:47:01.956 --> 00:47:05.769
مارک، عزیزم، چی شده؟

00:47:05.793 --> 00:47:07.971
.بدجوری ترسوندیم
چی شده؟

00:47:07.995 --> 00:47:09.407
اخراج شدم

00:47:09.431 --> 00:47:10.782
اوه

00:47:11.865 --> 00:47:13.250
واقعا؟

00:47:13.501 --> 00:47:15.345
الان فقط میخوام ناپدید بشم

00:47:17.539 --> 00:47:19.189
چی شد؟

00:47:19.407 --> 00:47:20.250
خودم هم نمیدونم

00:47:20.274 --> 00:47:22.760
فکر کردم اوضاع خوب پیش میره

00:47:23.511 --> 00:47:25.288
فکر کردم کارگردان ازم خوشش میاد

00:47:25.312 --> 00:47:26.790
حداقل خودش گفت ازم خوشش میاد

00:47:26.814 --> 00:47:28.426
،اونوقت بعد از تمرین بهم گفت

00:47:28.450 --> 00:47:29.893
"میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟"

00:47:29.917 --> 00:47:31.462
من رو برد بیرون جلوی همه

00:47:31.486 --> 00:47:33.431
"و گفت، "وسایلت رو جمع کن

00:47:33.455 --> 00:47:35.533
چه بی‌رحمانه -
آره -

00:47:35.557 --> 00:47:38.001
بهم گفت، "این نقش رو کامل متوجه نشدی

00:47:38.025 --> 00:47:39.777
"و قراره جایگزین بشی

00:47:41.563 --> 00:47:43.246
چه بد

00:47:43.331 --> 00:47:44.982
شرط می‌بندم بازیگرهای دیگه
بهش گفتن اخراجم کنه

00:47:45.065 --> 00:47:46.309
خب، کون لقشون

00:47:46.333 --> 00:47:47.445
آره -
کون لق همه‌اشون -

00:47:47.469 --> 00:47:49.980
آره، امیدوارم نمایش لامصبشون

00:47:50.004 --> 00:47:53.283
بدجوری برینه -
آره -

00:47:53.307 --> 00:47:55.492
خودتم میدونی نمایشش قراره شکست بدی بخوره

00:47:56.343 --> 00:47:58.228
وای خدا، تقصیر تو که نیست

00:47:58.279 --> 00:47:59.856
البته تقصیر منه

00:47:59.880 --> 00:48:02.460
نه، تا حالا اخراج نشده بودی

00:48:02.484 --> 00:48:03.901
،و میدونی

00:48:04.619 --> 00:48:06.296
به هر حال هر بازیگری حداقل یه بار اخراج شده

00:48:06.320 --> 00:48:08.131
از فیلم دیزنی هم اخراج شدم

00:48:08.155 --> 00:48:09.706
راست میگی

00:48:09.990 --> 00:48:11.375
کلاه رو یادته؟

00:48:12.126 --> 00:48:13.610
کلاه

00:48:15.296 --> 00:48:16.914
خیلی خجالت میکشم

00:48:17.298 --> 00:48:18.448
اوه

00:48:18.999 --> 00:48:21.177
.میخوام بمیرم
وای خدا، تولدمه

00:48:21.201 --> 00:48:23.179
جشن تولد نگیر، باشه، عزیزم؟

00:48:23.203 --> 00:48:24.415
نه جشن تولد و نه چیز دیگه‌ای

00:48:24.439 --> 00:48:26.356
هیچکس رو دعوت نکن، باشه؟ -
باشه -

00:48:27.975 --> 00:48:29.359
تولد نمی‌گیریم

00:48:30.412 --> 00:48:33.457
عزیزم؟ عزیزم؟ -
بله؟ -

00:48:33.481 --> 00:48:34.866
ورجه وورجه نکن

00:48:35.082 --> 00:48:37.595
چی؟ -
میز داره می‌لرزه -

00:48:37.619 --> 00:48:38.928
آره، چون پاهام دارن می‌لرزن

00:48:38.952 --> 00:48:40.537
نمیتونم جلوی پاهام رو بگیرم

00:48:41.121 --> 00:48:42.600
سالاد میخوای؟

00:48:42.624 --> 00:48:45.777
شنیدم یه نقش توی نمایش گیر آوردی

00:48:46.528 --> 00:48:48.872
چه نقشیه؟

00:48:48.896 --> 00:48:50.882
چیه؟ چی شده؟

00:48:51.332 --> 00:48:52.884
اخراج شده

00:48:53.000 --> 00:48:54.210
!گندش بزنن -
آره -

00:48:54.234 --> 00:48:55.646
وای خدا -
دیروز -

00:48:55.670 --> 00:48:57.881
.خیلی متاسفیم، مارک
خیلی بده

00:48:57.905 --> 00:48:59.583
آره، دیگه بازیگری رو گذاشتم کنار

00:48:59.607 --> 00:49:00.958
نه، نذاشتی

00:49:01.108 --> 00:49:02.986
عزیزم، فقط یه نمایش بود

00:49:03.010 --> 00:49:04.087
اوضاعت درست میشه

00:49:04.111 --> 00:49:05.489
آره، امیدواریم

00:49:05.513 --> 00:49:08.933
در ضمن، نمیتونی بیخیال شغلت بشی
چون من میخوام بازنشسته بشم

00:49:09.216 --> 00:49:10.293
چی؟

00:49:10.317 --> 00:49:12.496
الان که کلی کار گیرت میاد

00:49:12.520 --> 00:49:14.998
.از آدم‌ها متنفرم
دیگه دلم نمیخواد

00:49:15.022 --> 00:49:16.434
خونه‌های زشتشون رو دکور بدم

00:49:16.458 --> 00:49:17.568
خیلی کار بیهوده‌ایه

00:49:17.592 --> 00:49:19.336
انگار کل سیاره داره ذوب میشه

00:49:19.360 --> 00:49:21.813
اونوقت من میرم بیرون
و کاغذ دیواری ترمه میخرم

00:49:22.296 --> 00:49:24.608
واقعا همچین چیزی هم داریم، سارا؟

00:49:24.632 --> 00:49:26.918
آره، داریم. واقعیه

00:49:28.936 --> 00:49:30.347
یا خدا

00:49:30.371 --> 00:49:31.688
حالت خوبه؟

00:49:36.377 --> 00:49:38.556
نه، نمیخوامش -
مگه رو به موت هستیم؟ -

00:49:38.580 --> 00:49:41.091
توی کیفت قرص معده داری؟

00:49:41.115 --> 00:49:42.767
قرص معده دارم

00:49:43.117 --> 00:49:47.997
قرص ضد نفخ دارم، ضد یبوست دارم

00:49:48.021 --> 00:49:50.808
اوه، البته قرص آرامبخش هم دارم

00:49:51.158 --> 00:49:52.676
کسی از اینا میخواد؟

00:49:53.127 --> 00:49:54.344
همه میخوان؟

00:49:55.162 --> 00:49:57.073
شاید دیگه نویسندگی رو بذارم کنار

00:49:57.097 --> 00:50:00.977
فکر کنم واقعا باعث آرامش خاطرم میشه

00:50:01.001 --> 00:50:02.345
بیخیال، بث

00:50:02.369 --> 00:50:04.147
کارگزارت کتابت رو نفهمید

00:50:04.171 --> 00:50:07.551
،این که دلیل نمیشه بازنشسته بشی
...کارگزارش

00:50:07.575 --> 00:50:09.553
به نظرم خیلی کارش خوب نیست

00:50:09.577 --> 00:50:11.489
مسیر شغلی خیلی خوبی داری -
ممنون -

00:50:11.513 --> 00:50:12.864
میدونی، اشکالی نداره، دان

00:50:13.415 --> 00:50:15.493
جدی میگم، لازم نیست همه‌اش

00:50:15.517 --> 00:50:18.002
سعی کنی حالم رو بهتر کنی، باشه؟

00:50:18.118 --> 00:50:21.038
چون میدونم برات به شدت کسل‌کننده‌اس

00:50:25.225 --> 00:50:29.847
خیلی خب، هر طور راحتی. دیگه نمیکنم

00:50:30.498 --> 00:50:33.617
عالیه -
نه -

00:50:33.701 --> 00:50:35.485
نه، راستش، میدونی چیه؟

00:50:35.570 --> 00:50:37.889
خیلی خب، حرفت اصلا خوب نبود

00:50:38.038 --> 00:50:39.389
ناراحتم کرد

00:50:39.474 --> 00:50:40.825
حرفی که الان زدی

00:50:41.409 --> 00:50:43.119
ببخشید، یعنی میگی الان ناراحت شدی؟

00:50:43.143 --> 00:50:45.462
آره، سر من خالی نکن

00:50:45.480 --> 00:50:46.898
چی رو سر تو خالی نکنم؟

00:50:47.582 --> 00:50:49.399
استیصالت رو -
این روغن زیتون یونانیه -

00:50:50.050 --> 00:50:51.495
میدونی چیه؟
فقط نیاز ندارم

00:50:51.519 --> 00:50:52.730
که دیگه بهم دروغ بگی

00:50:52.754 --> 00:50:54.063
بهت دروغ بگم؟

00:50:54.087 --> 00:50:56.534
آره -
وای، میشه فقط بس کنی؟ -

00:50:56.558 --> 00:50:59.043
میدونی، مثل یه بچه رفتار میکنی

00:50:59.527 --> 00:51:01.611
حرف‌هات رو شنیدم

00:51:04.064 --> 00:51:05.582
حرف‌هات با مارک رو شنیدم

00:51:07.134 --> 00:51:08.685
از چی حرف میزنی؟

00:51:08.703 --> 00:51:10.714
پاراگون -
چی؟ -

00:51:10.738 --> 00:51:14.083
من و سارا اومدیم یه سلامی بهتون بدیم

00:51:14.107 --> 00:51:16.093
و حرف‌هاتون رو شنیدیم

00:51:17.545 --> 00:51:20.156
چی؟ جاسوسیمون رو کردین. چی؟

00:51:20.180 --> 00:51:24.467
چی؟ نه. البته یه لحظه واسه خوشگذرونی
این کار رو کردیم

00:51:26.421 --> 00:51:28.873
حرف‌هاتون رو شنیدیم -
در مورد چی؟ -

00:51:29.824 --> 00:51:32.043
در مورد کارم

00:51:32.494 --> 00:51:34.237
خیلی خب، وایسا ببینم

00:51:34.261 --> 00:51:38.049
همه‌ی اینا به این خاطر بود؟

00:51:38.433 --> 00:51:42.086
همه‌ی اینا، همه‌اش به این خاطر بود

00:51:42.504 --> 00:51:44.387
دقیقا همینطوره

00:51:46.306 --> 00:51:47.657
...شنیدم

00:51:49.276 --> 00:51:51.087
همه‌ی حرف‌هات رو شنیدم

00:51:51.111 --> 00:51:53.363
خیلی خب، مثلا چی؟

00:51:54.147 --> 00:51:56.433
مثلا اینکه از کتاب جدیدم متنفری

00:51:57.117 --> 00:51:58.468
چی؟

00:51:59.654 --> 00:52:02.365
خیلی خب، من این رو نگفتم

00:52:02.389 --> 00:52:04.300
...این -
شوخیت گرفته؟ -

00:52:04.324 --> 00:52:06.376
میخوای سرم رو شیره بمالی؟

00:52:06.494 --> 00:52:07.838
من که حس میکنم این کار رو میکنی

00:52:07.862 --> 00:52:10.808
...اگه این حرف رو زده باشم -
این حرف رو زدی -

00:52:10.832 --> 00:52:12.409
ولی برداشت بدی از حرف‌هام داشتی

00:52:12.433 --> 00:52:13.309
...نه، بیخیال -
خیلی خب -

00:52:13.333 --> 00:52:14.478
اصلا نمیتونم ادامه بدم -
وایسا، خیلی خب -

00:52:14.502 --> 00:52:15.679
این واسه من هم سوال شده بود

00:52:15.703 --> 00:52:18.549
خیلی خب، مارک، لطفا من رو ببخش

00:52:18.573 --> 00:52:20.818
حق داری یه شام خوب بخوری

00:52:20.842 --> 00:52:23.854
و متاسفم که از شغلت اخراج شدی

00:52:23.878 --> 00:52:26.557
و تولدت مبارک -
بث -

00:52:26.581 --> 00:52:28.866
ممنون -
بث -

00:52:30.217 --> 00:52:34.171
خیلی متاسفم

00:52:35.690 --> 00:52:38.042
...بهتره... بهتره -
آره. آره -

00:52:43.731 --> 00:52:45.149
بث

00:52:46.300 --> 00:52:47.811
بث -
فقط ولم کن -

00:52:47.835 --> 00:52:49.513
نه، بذار توضیح بدم

00:52:49.537 --> 00:52:52.215
نه، قبلا توضیح دادی، خب؟

00:52:52.239 --> 00:52:53.723
کاملا واضح حرف زدی

00:52:54.442 --> 00:52:57.521
گوش کن، هر چی که شنیدی
منظوری ازش نداشتم

00:52:57.545 --> 00:52:58.863
خواهش میکنم

00:52:59.379 --> 00:53:00.430
حق داری هر حسی میخوای داشته باشی

00:53:00.515 --> 00:53:01.498
واقعا حق داری

00:53:01.816 --> 00:53:02.967
فقط فکر نمیکنم

00:53:03.585 --> 00:53:05.361
که دیگه بتونم بهت اعتماد کنم

00:53:05.385 --> 00:53:07.671
عزیزم، من اینطور فکر نمیکنم

00:53:08.155 --> 00:53:10.801
تو صورتم بهم دروغ گفتی

00:53:10.825 --> 00:53:13.837
اونم هزار بار -
نه، اینطور نیست -

00:53:13.861 --> 00:53:16.205
دروغ نگفتم. نگفتم -
چی؟ -

00:53:16.229 --> 00:53:18.207
اگه این دروغ نیست، پس دیگه نمیدونم چیه

00:53:18.231 --> 00:53:19.910
،یه دروغ واقعی نیست

00:53:19.934 --> 00:53:22.245
میدونم که این فقط نظر منه

00:53:22.269 --> 00:53:24.247
و احتمالا اشتباه میکنم، خب؟

00:53:24.271 --> 00:53:26.223
نمی‌خواستم ناامیدت کنم

00:53:26.340 --> 00:53:27.418
من چی میدونم اصلا؟

00:53:27.442 --> 00:53:31.095
،میخواستم ازت حمایت کنم

00:53:31.178 --> 00:53:34.625
چه ازش خوشم بیاد و چه نیاد

00:53:34.649 --> 00:53:36.968
کی اهمیت میده من چه فکری میکنم؟

00:53:37.885 --> 00:53:40.503
کار منه

00:53:40.588 --> 00:53:42.073
و من اهمیت میدم

00:53:42.222 --> 00:53:43.975
میدونی که چقدر اهمیت میدم

00:53:44.525 --> 00:53:47.111
میدونی که چقدر به نظرت احترام میذارم

00:53:48.529 --> 00:53:51.048
هی، بیا اینجا -
!نه -

00:53:52.232 --> 00:53:53.784
دوستت دارم

00:53:54.267 --> 00:53:57.088
خیلی خب، پس بیخیال. وای خدای

00:54:33.875 --> 00:54:36.227
سلام علیکم

00:54:38.946 --> 00:54:41.098
خب، در چه حالین؟

00:54:42.249 --> 00:54:47.330
خب، در موردش حرف می‌زدیم و... میدونی

00:54:47.354 --> 00:54:48.699
دو ساله که میایم اینجا

00:54:48.723 --> 00:54:51.402
و همونطور که قبلا بارها گفتم

00:54:51.426 --> 00:54:54.711
حس میکنیم کمکی بهمون نمیکنی

00:54:55.295 --> 00:54:57.647
متاسفم که همچین حسی دارین

00:54:57.765 --> 00:55:01.118
.جدی میگم
به هردوتون اهمیت میدم

00:55:01.502 --> 00:55:02.913
خیلی زیاد

00:55:02.937 --> 00:55:04.922
میشه یه سوالی بپرسم؟

00:55:05.272 --> 00:55:06.723
البته

00:55:06.774 --> 00:55:10.754
چرا هیچوقت سطل آشغالت رو خالی نمیکنی؟

00:55:10.778 --> 00:55:12.129
!جاناتان -
!نه -

00:55:12.747 --> 00:55:14.758
هر هفته میام اینجا و متوجهش میشم

00:55:14.782 --> 00:55:17.301
و هیچوقت خالیش نمیکنی

00:55:18.419 --> 00:55:20.905
فکر میکنی چرا ناراحتت میکنه؟

00:55:20.922 --> 00:55:23.033
چرا سطل آشغالت رو خالی نمیکنی؟

00:55:23.057 --> 00:55:26.576
هر موقع پر بشه خالیش میکنم

00:55:27.995 --> 00:55:29.746
اونوقت الان پر نشده؟

00:55:30.631 --> 00:55:33.477
میدونی، به نظرم اینطوری نگهش میداری

00:55:33.501 --> 00:55:34.945
تا باهاش پز بدی

00:55:34.969 --> 00:55:36.320
،میدونی

00:55:37.171 --> 00:55:39.090
تا همه بیان اینجا و این رو ببینن
،و با خودشون بگن

00:55:39.107 --> 00:55:43.027
"واو، حتما خیلی‌ها اینجا گریه میکنن"

00:55:45.312 --> 00:55:49.900
بیاین بفهمیم چطوری میتونم
بهتر کمکتون کنم

00:55:50.418 --> 00:55:52.870
تصمیم گرفتیم دیگه پیشت نیایم

00:55:53.554 --> 00:55:55.298
خب، به نظرم بهتره در موردش حرف بزنیم

00:55:55.322 --> 00:55:57.768
.چیزی واسه حرف زدن نیست
قبلا در موردش حرف زدیم

00:55:57.792 --> 00:55:59.403
آره، قرار نیست در موردش بحث کنیم

00:55:59.427 --> 00:56:01.312
ولی میخواستیم بهت بگیم -
آره -

00:56:01.896 --> 00:56:03.073
خیلی خب

00:56:03.097 --> 00:56:05.916
خب، خیلی متاسفم که این رو می‌شنوم

00:56:06.067 --> 00:56:08.579
،اگه میخواین پیش کس دیگه‌ای برین
...خوشحال میشم معرفیتون کنم

00:56:08.603 --> 00:56:11.615
نه، نه. نمیخوایم پیش یه روانشناس دیگه بریم

00:56:11.639 --> 00:56:12.983
پیش روانشناس‌های زیادی رفتیم

00:56:13.007 --> 00:56:18.295
نه، پولمون رو پس میخوایم

00:56:19.881 --> 00:56:22.459
ببخشید؟ -
پولمون رو پس میخوایم -

00:56:22.483 --> 00:56:23.794
متوجه نمیشم

00:56:23.818 --> 00:56:24.995
از کی؟

00:56:25.019 --> 00:56:26.563
خب، فکر می‌کردیم

00:56:26.587 --> 00:56:28.732
...شاید بیل گیتس پولمون رو بده
!تو رو میگیم دیگه

00:56:28.756 --> 00:56:31.468
ببین، دو ساله که میایم اینجا، خب؟

00:56:31.492 --> 00:56:33.804
و توی این دو سال، جمعش زدیم

00:56:33.828 --> 00:56:39.743
نزدیک 33 هزار دلار برات خرج کردیم

00:56:39.767 --> 00:56:41.651
متوجهم. خیلی خب

00:56:42.570 --> 00:56:45.783
،بله، از اونجایی که چیزی بین ما تغییر نکرده

00:56:45.807 --> 00:56:49.352
...حس میکنیم
،احتمالا توی همین یه مورد اتفاق نظر داریم

00:56:49.376 --> 00:56:52.329
حقمونه که پولمون رو پس بدی

00:56:54.949 --> 00:56:59.129
پیش روانشناس رفتن  تضمینی نداره

00:56:59.153 --> 00:57:00.430
اینطوری نمیشه

00:57:00.454 --> 00:57:02.065
آره، خب، باید تضمین داشته باشه، خب؟

00:57:02.089 --> 00:57:04.802
چون رابطه‌ی ما به یه تار مویی بنده

00:57:04.826 --> 00:57:07.704
.و تو کمکی نمیکنی
هیچکس نمیکنه

00:57:07.728 --> 00:57:09.372
سعی میکنم تمام تلاشم رو بکنم، جاناتان

00:57:09.396 --> 00:57:12.109
ولی حقیقتش من نمیتونم مشکلاتتون رو حل کنم

00:57:12.133 --> 00:57:13.877
پس واسه چی میایم اینجا؟

00:57:13.901 --> 00:57:15.813
خودتون باید مشکلاتتون رو حل کنین

00:57:15.837 --> 00:57:17.614
من اینجام تا کمک کنم این کار رو بکنین

00:57:17.638 --> 00:57:18.816
و درک میکنم

00:57:18.840 --> 00:57:21.151
...ممکنه زمان زیادی

00:57:21.175 --> 00:57:21.985
طول بکشه

00:57:22.009 --> 00:57:24.154
بعضی‌وقت‌ها واسه پیشرفت طول میکشه

00:57:24.178 --> 00:57:25.689
چند وقت؟ -
،خب -

00:57:25.713 --> 00:57:27.024
هر چقدر که لازم باشه طول میکشه

00:57:27.048 --> 00:57:28.799
این که نشد جواب

00:57:28.883 --> 00:57:30.761
ما مسخره‌بازی نمیکنیم

00:57:30.785 --> 00:57:32.169
،گوش کن

00:57:32.887 --> 00:57:35.499
،اگه بخوای پولمون رو قسطی برگردونی
اشکالی نداره

00:57:35.523 --> 00:57:37.074
مشکلی باهاش نداریم

00:57:38.025 --> 00:57:39.810
،خب، بذارین ببینم درست فهمیدم

00:57:39.828 --> 00:57:43.580
عصبانی هستین چون اینجا دعوا میکنین

00:57:43.598 --> 00:57:44.949
و من کمکی نمیکنم

00:57:45.700 --> 00:57:47.144
نمیگم چطوری اوضاع رو درست کنین

00:57:47.168 --> 00:57:48.679
کمکی نمیکنی

00:57:48.703 --> 00:57:51.255
چند وقته ازدواج کردین؟

00:57:51.706 --> 00:57:52.850
نه سال -
ده سال -

00:57:52.874 --> 00:57:54.225
ده سال

00:57:55.476 --> 00:57:58.462
تا حالا در نظر گرفتین
به زندگی زناشوییتون خاتمه بدین؟

00:57:59.614 --> 00:58:01.465
چی؟ -
چی؟ -

00:58:01.616 --> 00:58:02.559
میخوام یه چیزی بهتون بگم

00:58:02.583 --> 00:58:05.095
که احتمالا ارزش پولتون رو داشته باشه

00:58:05.119 --> 00:58:07.164
و حس میکنم به عنوان روانشناستون وظیفه‌ی منه

00:58:07.188 --> 00:58:10.174
به نظرم بهتره جدا شدن رو در نظر بگیرین

00:58:11.192 --> 00:58:13.177
میخواین مشاوره رو تموم کنین؟

00:58:13.694 --> 00:58:15.479
طلاق بگیرین

00:58:15.696 --> 00:58:18.475
چه مرگته، دان؟
نمیتونی همچین شر و ورهایی بگی

00:58:18.499 --> 00:58:19.783
چطور جرات میکنی

00:58:20.268 --> 00:58:21.612
،حقیقتش، طبق چیزهایی که دیدم

00:58:21.636 --> 00:58:23.580
چیزی بین شما نمونده

00:58:23.604 --> 00:58:25.990
با گفتن این دارم بهتون لطف میکنم

00:58:26.841 --> 00:58:27.918
واقعا اینطور فکر میکنی؟

00:58:27.942 --> 00:58:28.986
بهش گوش نده

00:58:29.010 --> 00:58:31.028
آره، دقیقا همین فکر رو میکنم

00:58:31.045 --> 00:58:33.097
نمیخوام طلاق بگیرم

00:58:33.481 --> 00:58:35.499
.کون لقش
یالا، کارولین. بیا برین

00:58:35.883 --> 00:58:38.128
،در ضمن، دکتر

00:58:38.152 --> 00:58:40.170
واسه این جلسه پول نمیدیم

00:58:43.257 --> 00:58:45.836
شروع جسورانه‌ای داره، زیاد بهش دست نمیرنم

00:58:45.860 --> 00:58:47.671
،البته چند تا ایده و یادداشت دارم

00:58:47.695 --> 00:58:50.707
.ولی جزئی هستن
خیلی خیلی جزئی هستن

00:58:50.731 --> 00:58:52.242
هیجان‌زده‌ام که خوشت اومده

00:58:52.266 --> 00:58:53.710
البته از زندگینامه‌ات هم خوشم اومد

00:58:53.734 --> 00:58:55.085
،منظورم اینه

00:58:55.803 --> 00:58:57.547
مردم نمیدونن توهین زبانی چقدر آسیب‌زننده‌اس

00:58:57.571 --> 00:58:59.249
آره، کاملا درسته

00:58:59.273 --> 00:59:00.717
ممنون. ممنون

00:59:00.741 --> 00:59:02.085
آخه، وقتی کل زندگیت بهت بگن احمق

00:59:02.109 --> 00:59:04.161
چطوری میتونی دوباره خودت رو احیا کنی؟

00:59:05.046 --> 00:59:07.190
آره، خب، مطمئن نیستم

00:59:07.214 --> 00:59:09.092
در واقع آدم بتونه ازش

00:59:09.116 --> 00:59:10.567
احیا بشه، آره

00:59:11.352 --> 00:59:13.764
دیگه به چه اسمی صدات میکرد؟

00:59:13.788 --> 00:59:15.372
آهان، گه‌مغز

00:59:16.257 --> 00:59:18.702
آره. اینم خوب بود

00:59:18.726 --> 00:59:20.170
گه‌مغز

00:59:20.194 --> 00:59:22.205
آره

00:59:22.229 --> 00:59:25.175
خیلی ناجوره -
آره -

00:59:25.199 --> 00:59:27.110
بگذریم، بیا انجامش بدیم

00:59:27.134 --> 00:59:30.047
خیلی خب، عالیه. مشتاقم

00:59:30.071 --> 00:59:31.148
خوشحالم که مشتاقی

00:59:31.172 --> 00:59:32.890
منم مشتاقم که تو مشتاقی

00:59:33.207 --> 00:59:34.558
ممنون

00:59:41.916 --> 00:59:44.301
وای خدا، این حرف نداره

00:59:44.719 --> 00:59:46.563
بدجوری عاشقشم

00:59:46.587 --> 00:59:48.532
خیلی خوشحالم

00:59:48.556 --> 00:59:50.701
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

00:59:50.725 --> 00:59:52.569
خیلی ممنونم

00:59:52.593 --> 00:59:53.737
خواهش میکنم

00:59:53.761 --> 00:59:56.273
.بهت حسودی میکنم
حتما خیلی لذت‌بخشه

00:59:56.297 --> 00:59:59.309
وقتی قطعه‌ی درست رو پیدا میکنی
و همه خوشحال میشن، مگه نه؟

00:59:59.333 --> 01:00:03.080
آره، البته. آره، خیلی خوشحالم که جواب داد

01:00:03.104 --> 01:00:04.581
واقعا حرف نداره

01:00:04.605 --> 01:00:07.191
.واقعا خیلی خوبه
فقط یدونه ازش هست

01:00:12.580 --> 01:00:14.124
عزیزم

01:00:14.148 --> 01:00:18.202
جریان چیه؟

01:00:20.588 --> 01:00:23.166
وای خدا

01:00:23.190 --> 01:00:24.641
واو

01:00:25.226 --> 01:00:29.072
اینا اصلا نمیذارن پاهات عرق کنه

01:00:29.096 --> 01:00:30.340
عاشق عرق نکردنم

01:00:30.364 --> 01:00:33.944
...اینا ظاهرا قراره

01:00:33.968 --> 01:00:35.452
خیلی گرم نگهت دارن

01:00:36.170 --> 01:00:38.849
،البته اگه سردت بشه
ولی نمیذارن عرق کنی

01:00:38.873 --> 01:00:39.916
،برخلاف اینا

01:00:39.940 --> 01:00:44.361
که مخصوصا واسه این درست شدن که عرق کنی

01:00:44.678 --> 01:00:47.624
در ضمن گیاهی هم هستن

01:00:47.648 --> 01:00:49.466
پس میتونی بخوریشون

01:00:49.884 --> 01:00:52.929
،اینا هم از گوشت خوک درست شدن

01:00:52.953 --> 01:00:55.906
ولی اینا از مژه درست شدن

01:00:57.224 --> 01:00:59.643
عالیه. واقعا که محشری

01:01:01.662 --> 01:01:03.180
دیگه بازیگری نمیکنم

01:01:04.165 --> 01:01:07.210
.جدی میگم
شغل مسخره‌ایه

01:01:07.234 --> 01:01:11.121
خسته شدم از بس دنبال تصدیق بقیه رفتم
و هیچوقت نگرفتمش

01:01:11.205 --> 01:01:12.556
دیگه پیر شدم

01:01:12.673 --> 01:01:14.057
دیگه نمیتونم انجامش بدم

01:01:15.776 --> 01:01:20.230
اگه دوستش نداری، انجامش نده

01:01:20.948 --> 01:01:22.993
نمیخوای بگی نباید بیخیال بشم؟

01:01:23.017 --> 01:01:24.361
نباید بیخیالش بشی

01:01:24.385 --> 01:01:25.936
چرا؟

01:01:26.187 --> 01:01:27.704
چون خیلی توش خوبی

01:01:28.656 --> 01:01:29.733
خب، بازم بیخیالش میشم

01:01:29.757 --> 01:01:31.141
واقعا کی اهمیت میده؟

01:01:31.659 --> 01:01:33.110
فکر کردم دوستش دارم

01:01:33.761 --> 01:01:35.112
دوستش ندارم

01:01:36.197 --> 01:01:38.482
فکر کنم فقط میخواستم معروف بشم

01:01:44.205 --> 01:01:47.224
قبلا جوری نگاهم میکرد
انگار میخواد زود تموم کنم

01:01:48.443 --> 01:01:50.127
حالا اگه نتونم نویسندگی کنم چی؟

01:01:50.145 --> 01:01:52.729
باید تا آخر عمرم توی فروشگاه ماریجوانا
کار کنم؟

01:01:53.214 --> 01:01:54.758
چرا نمیذاری ما بخونیمش؟

01:01:54.782 --> 01:01:56.700
هنوز تمومش نکردم

01:01:56.784 --> 01:01:58.862
اگه تمومش کنم میذارم بخونیش

01:01:58.886 --> 01:02:01.364
ولی فعلا، فقط تموم کردنش هم

01:02:01.388 --> 01:02:03.233
حس میکنم موفقیت بزرگیه

01:02:03.257 --> 01:02:05.135
عزیزم، واقعا هم موفقیت بزرگیه

01:02:05.159 --> 01:02:06.670
شرط می‌بندم معرکه میشه

01:02:06.694 --> 01:02:08.512
از کجا میدونی. شاید افتضاح باشه

01:02:09.230 --> 01:02:12.309
آؤه، آره، احتمالا افتضاح میشه

01:02:12.333 --> 01:02:13.650
چرا این کار رو میکنی؟

01:02:14.268 --> 01:02:16.079
چیکار؟ -
هنوز که نخوندیش -

01:02:16.103 --> 01:02:18.355
اگه مزخرف باشه بذار مزخرف بمونه

01:02:19.173 --> 01:02:21.558
هی، چت شده؟
جریان چیه؟

01:02:21.709 --> 01:02:24.161
همیشه انتظار بهترین‌ها رو ازم داری

01:02:25.312 --> 01:02:26.663
قابلت رو نداره؟

01:02:27.815 --> 01:02:30.327
یادته گفتی شناگر خیلی خوبیم

01:02:30.351 --> 01:02:32.229
و توی کلاس شنای پیشرفته ثبت‌نامم کردی؟

01:02:32.253 --> 01:02:34.638
ای وای -
شناگر خوبی نبودم -

01:02:35.022 --> 01:02:37.674
همه‌اش بهت میگفتم متوسطم

01:02:37.925 --> 01:02:40.778
حتی معلمم گفت باید به کلاس مبتدی برم

01:02:40.828 --> 01:02:42.272
این رو گفت؟ -
آره -

01:02:42.296 --> 01:02:44.448
خیلی خجالت‌آور بود

01:02:44.466 --> 01:02:47.417
ولی بدتر از اون این بود که
نمیدونستم حرف کی رو باور کنم

01:02:48.002 --> 01:02:49.480
،خودم میدونستم که خوب نیستم

01:02:49.504 --> 01:02:51.948
ولی مامانم میگفت خوبم

01:02:51.972 --> 01:02:53.557
پس، خوب بودم؟

01:02:53.974 --> 01:02:55.592
یا مامانم دروغگوـه؟

01:02:56.076 --> 01:02:58.061
خب، چرا فکر میکردم شناگر خوبی هستی؟

01:02:58.078 --> 01:02:59.429
این فکر رو نمیکردی

01:02:59.447 --> 01:03:01.532
میخواستی خودم فکر کنم خوبم

01:03:02.450 --> 01:03:04.794
شاید فکر کردم میتونی خوب باشی

01:03:04.818 --> 01:03:07.137
و فقط میخواستم دلگرمت کنم

01:03:07.221 --> 01:03:09.339
ولی انگار میخواستی شکست بخورم

01:03:10.224 --> 01:03:13.710
واقعا؟ خیلی خب

01:03:13.961 --> 01:03:16.213
عجب، متاسفم

01:03:16.230 --> 01:03:17.841
دیگه سرزنش کردن بسه

01:03:17.865 --> 01:03:19.209
ال، بیخیال -
نه، اشکالی نداره. خب؟ -

01:03:19.233 --> 01:03:21.111
باید این چیزها رو بهمون بگه

01:03:21.135 --> 01:03:22.787
میخوام بشنوم

01:03:22.870 --> 01:03:24.948
.مدرسه‌ی راهنمایی
معلم انگلیسیم رو یادته؟

01:03:24.972 --> 01:03:26.484
آقای سَپ؟ -
آره -

01:03:26.508 --> 01:03:28.318
واسه یه مقاله بهم 16 داد

01:03:28.342 --> 01:03:30.521
منم اومدم خونه و گفتم خیلی روش کار کرده بودم

01:03:30.545 --> 01:03:32.062
مستحق نمره‌ی بهتری بودم

01:03:33.180 --> 01:03:35.926
خیلی خب. این رو یادم نیست، ولی باشه

01:03:35.950 --> 01:03:38.529
،خب، تو گفتی، "اگه خیلی روش کار کرده بودی

01:03:38.553 --> 01:03:40.404
"پس باید نمره‌ی بهتری میگرفتی

01:03:40.455 --> 01:03:43.274
واسه همین رفتی پیشش و متقاعدش کردی
بهم 19 بده

01:03:44.559 --> 01:03:47.170
اونوقت دقیقا چه اشتباهی کردم؟

01:03:47.194 --> 01:03:49.112
لایق 19 نبودم

01:03:49.196 --> 01:03:50.541
لایق 16 بودم

01:03:50.565 --> 01:03:52.175
ولی نمیخواستم این رو بدونی

01:03:52.199 --> 01:03:54.651
وایسا ببینم، الیوت. بیخیال

01:03:54.868 --> 01:03:58.215
بهم گفتی لایق نمره‌ی بهتری هستی، درسته؟

01:03:58.239 --> 01:03:59.916
منم باورت کردم

01:03:59.940 --> 01:04:02.285
،پس، در واقع، توی این مورد

01:04:02.309 --> 01:04:04.455
تو میخواستی من شکست بخورم، درسته، عزیزم؟

01:04:04.479 --> 01:04:06.496
مامان، من یه بچه بودم

01:04:07.482 --> 01:04:10.461
.شناگر خوبی نبودم
دانش‌آموز خوبی نبودم

01:04:10.485 --> 01:04:13.196
الیوت، سعی داشت ازت حمایت کنه

01:04:13.220 --> 01:04:15.832
.کار پدر و مادرها همینه
سعی میکنن از بچه‌اشون حمایت کنن

01:04:15.856 --> 01:04:18.902
...ولی آخه با یه حس عجیب بزرگ شدم

01:04:18.926 --> 01:04:21.838
انگار من از همه بهترم

01:04:21.862 --> 01:04:24.715
انگار داشتم از چشم‌های شما خودم رو می‌دیدم

01:04:25.866 --> 01:04:30.387
و بعدش یهویی متوجه شدم
من اون آدمی که میگین نیستم

01:04:31.071 --> 01:04:32.556
عزیز دلم

01:04:32.575 --> 01:04:35.486
راستش فکر میکنم این کارها رو واسه این کردین
چون حس گناه میکردین

01:04:35.510 --> 01:04:37.127
حس گناه

01:04:37.412 --> 01:04:39.162
واسه چی؟

01:04:39.213 --> 01:04:41.265
چون شما همدیگه رو
بیشتر از من دوست دارین

01:04:42.283 --> 01:04:43.868
چی؟ -
چی؟ -

01:04:44.519 --> 01:04:48.331
الیوت، چطور میتونی همچین فکری بکنی؟

01:04:48.355 --> 01:04:50.875
اصلا هم اینطور نیست

01:04:51.859 --> 01:04:54.070
تو بیشتر از هر چیزی برام مهمی

01:04:54.094 --> 01:04:55.412
آره

01:04:55.430 --> 01:04:57.949
پس چرا همیشه حس میکنم نفر اضافی هستم؟

01:05:00.968 --> 01:05:02.379
الیوت -
عزیزم -

01:05:02.403 --> 01:05:04.655
فقط یکم فضا لازم دارم

01:05:06.307 --> 01:05:07.418
اوه

01:05:07.442 --> 01:05:09.794
وای

01:05:11.111 --> 01:05:14.331
وای

01:05:15.215 --> 01:05:16.667
لعنت

01:05:26.494 --> 01:05:27.945
واقعا؟

01:05:29.631 --> 01:05:32.482
بعد از این؟ -
بعد از چی؟ -

01:05:33.300 --> 01:05:35.446
الیوت الان سرزنشت کرد که داغونش کردی

01:05:35.470 --> 01:05:37.654
چون باهاش روراست نبودی

01:05:37.905 --> 01:05:40.958
اونوقت دقیقا به همین دلیل ازم ناراحتی

01:05:41.375 --> 01:05:43.320
.بهش دروغ نمی‌گفتم
بهش دلگرمی میدادم

01:05:43.344 --> 01:05:44.455
منم دروغ نمی‌گفتم

01:05:44.479 --> 01:05:46.256
داشتم دلگرمی میدادم -
اینطور نیست -

01:05:46.280 --> 01:05:48.024
دروغ میگفتی تا دلگرمی بدی

01:05:48.048 --> 01:05:49.893
نه، حس میکردم حمایت از تو مهم‌تره

01:05:49.917 --> 01:05:51.268
من که بچه نیستم

01:05:51.318 --> 01:05:53.704
!الیوت یه بچه بود

01:05:55.122 --> 01:05:58.569
نمیخواستم حسی رو داشته باشه
که من موقع بزرگ شدن داشتم

01:05:58.593 --> 01:06:01.905
خب، میدونم، ولی تو مثل پدرت نیستی

01:06:01.929 --> 01:06:05.415
خب، مادرم. خب؟

01:06:06.333 --> 01:06:09.586
خیلی خب. آره، شاید یکم

01:06:16.076 --> 01:06:18.528
فقط خیلی دلم میخواست از کتابم خوشت بیاد

01:06:19.481 --> 01:06:20.832
میدونم

01:06:21.683 --> 01:06:25.002
راستش، برام مهم نیست
از کتابت خوشم بیاد یا نیاد

01:06:26.053 --> 01:06:28.472
واسه این عاشقت نیستم، بث

01:06:29.056 --> 01:06:30.540
تو که کتابت نیستی

01:06:32.059 --> 01:06:34.705
مگه تو عاشق الیوتی چون ممکنه
یه نمایشنامه‌ی محشر بنویسه؟

01:06:34.729 --> 01:06:37.815
...نه، دان. من -
باید این رو بگم. متاسفم -

01:06:39.734 --> 01:06:41.010
،میدونی

01:06:41.034 --> 01:06:43.279
کل دنیا داره از هم می‌پاشه

01:06:43.303 --> 01:06:44.682
اونوقت این قضیه فکر و خیالت رو مشغول کرده؟

01:06:44.706 --> 01:06:47.518
نه. میدونم کل دنیا داره از هم می‌پاشه

01:06:47.542 --> 01:06:48.952
البته که میدونم

01:06:48.976 --> 01:06:51.154
ولی این دنیای منه

01:06:51.178 --> 01:06:54.023
دنیای کوچیک و خودشیفته‌ی منه

01:06:54.047 --> 01:06:57.634
و میدونی، ناراحت شدم

01:06:58.385 --> 01:07:01.271
متایفم. بهت اعتماد کردم

01:07:01.523 --> 01:07:03.340
بهت اعتماد دارم

01:07:05.125 --> 01:07:08.411
.عزیزم، متاسفم
خیلی متاسفم

01:07:10.732 --> 01:07:13.511
بث، تا حالا بهم دروغ نگفتی؟

01:07:13.535 --> 01:07:16.988
...مثلا نمیدونم، شاید یه دروغ مصلحتی یا

01:07:17.171 --> 01:07:19.282
...خب، آره، حتما -
...آره، خب -

01:07:19.306 --> 01:07:22.386
...اونوقت
اونوقت باعث شده کمتر دوستم داشته باشی؟

01:07:22.410 --> 01:07:24.622
یا احترامت رو بهم از دست بدی؟

01:07:24.646 --> 01:07:26.590
نه، اینا اصلا مثل هم نیستن

01:07:26.614 --> 01:07:28.726
...اونا چیزهای جزئی بودن، مثلا

01:07:28.750 --> 01:07:31.529
قابل مقایسه نیستن

01:07:31.553 --> 01:07:35.031
...جدی میگم، در مورد شغل و حرفه‌ات نبود یا

01:07:35.055 --> 01:07:36.540
ولی مثلا چی؟

01:07:39.226 --> 01:07:41.344
...نمیدونم

01:07:41.596 --> 01:07:44.442
چیزهایی برام خریدی که تظاهر کردم خوشم اومده

01:07:44.466 --> 01:07:46.050
چیز خاصی نبوده

01:07:46.233 --> 01:07:47.952
واقعا؟

01:07:49.236 --> 01:07:50.788
خب، مثلا چیا؟

01:08:05.620 --> 01:08:07.905
کدومش؟

01:08:11.124 --> 01:08:13.677
همه‌اشون؟
شوخی میکنی

01:08:13.728 --> 01:08:15.679
...چی؟ چی

01:08:16.464 --> 01:08:17.815
اوهوم

01:08:18.398 --> 01:08:20.811
...چرا بهم نگفتی؟ چی

01:08:20.835 --> 01:08:24.381
گفتم. گفتم این گوشواره‌های برگ رو میخوام

01:08:24.405 --> 01:08:26.523
...و بعد تو همه‌اش

01:08:27.140 --> 01:08:29.787
همه‌ی این گشواره‌های برگ رو خریدی

01:08:29.811 --> 01:08:32.590
ولی دیدم که استفاده‌اشون کردی

01:08:32.614 --> 01:08:35.158
معلومه، واسه اینکه خوشحالت کنم

01:08:35.182 --> 01:08:36.359
نه -
آره -

01:08:36.383 --> 01:08:38.102
واسه اینکه خوشحالت کنم

01:08:41.856 --> 01:08:43.506
نه، میدونی چیه؟

01:08:43.691 --> 01:08:46.570
تو هم چیزهایی بهم دادی که خوشم نیومده

01:08:46.594 --> 01:08:48.712
ماهیتابه‌ی چینی؟ -
نه -

01:08:49.162 --> 01:08:51.374
پلیور یقه هفت آخری که برام خریدی

01:08:51.398 --> 01:08:53.176
فکر کنم سومیه

01:08:53.200 --> 01:08:54.845
آخه کی از پلیور ترمه خوشش نمیاد؟

01:08:54.869 --> 01:08:59.422
.یقه هفته. هیچ مردی یقه هفت نمیخواد
چیزی واسه نشون دادن نداریم

01:09:00.173 --> 01:09:01.524
چی؟

01:09:01.609 --> 01:09:04.694
جان من بگو در مورد چی حرف میزنی؟

01:09:05.345 --> 01:09:08.766
،من که چاک سینه ندارم
چرا باید یقه هفت بپوشم؟

01:09:08.783 --> 01:09:09.860
نه، جدی میگم

01:09:09.884 --> 01:09:12.429
،دان، یقه هفت تا اینجا پایین میاد

01:09:12.453 --> 01:09:13.497
خب؟ -
آره -

01:09:13.521 --> 01:09:15.331
و چاک سینه اینجاهاست

01:09:15.355 --> 01:09:18.268
بازم، خوشم نمیاد سینه‌ام رو نشون بدم

01:09:18.292 --> 01:09:20.336
آخه توی هوای بادی روی یه کشتی که نیستم

01:09:20.360 --> 01:09:22.412
...نمیدونی که -
وای خدا -

01:09:25.500 --> 01:09:27.478
میدونی دیگه چی؟

01:09:27.502 --> 01:09:29.379
همیشه بهم گفتی روانشناس خیلی خوبی هستم

01:09:29.403 --> 01:09:31.314
آره -
روحت هم خبر نداره چطوریم -

01:09:31.338 --> 01:09:32.483
چی؟ -
ممکنه افتضاح باشم -

01:09:32.507 --> 01:09:33.991
راستش، افتضاحم

01:09:34.842 --> 01:09:36.420
نه، امکان نداره -
نه، خیلی هم امکان داره -

01:09:36.444 --> 01:09:37.862
واقعا؟

01:09:38.479 --> 01:09:39.723
میخوای برام تعریف کنی؟

01:09:39.747 --> 01:09:41.899
چیزی نیست، الان نه

01:09:45.653 --> 01:09:48.072
پسرمون رو چیکار کنیم؟

01:09:49.657 --> 01:09:51.108
نمیدونم

01:09:52.560 --> 01:09:54.511
شاید واقعا روانشناس بدی هستی

01:09:55.228 --> 01:09:56.579
آره

01:09:56.864 --> 01:09:59.216
آره

01:10:01.769 --> 01:10:04.748
خب، اون کارگزار دیگه
میخواد کتابم رو ارائه بده

01:10:04.772 --> 01:10:06.917
کدوم یکی؟
کارش خوبه؟

01:10:06.941 --> 01:10:08.619
امیدوارم -
تیم ویلسون -

01:10:08.643 --> 01:10:11.522
فقط مطمئن شو کارش از کارگزار قبلیت

01:10:11.546 --> 01:10:12.623
بهتر باشه

01:10:12.647 --> 01:10:14.525
از دست تو، مامان

01:10:14.549 --> 01:10:15.659
چیه؟

01:10:15.683 --> 01:10:17.428
کتابت باید بهتر می‌فروخت

01:10:17.452 --> 01:10:19.630
خیلی خب، ولی این حرفت چه کمکی به من میکنه؟

01:10:19.654 --> 01:10:21.738
جدی میگم، اگه خوب بهش فکر کنی؟

01:10:21.956 --> 01:10:26.077
.خیلی زود واکنش نشون میدی
من فقط روراستم

01:10:26.293 --> 01:10:28.639
توی بازاریابیش خوب عمل نکردن

01:10:28.663 --> 01:10:30.081
خیلی خب

01:10:30.132 --> 01:10:32.383
نمیدونستم متخصص بازاریابی هستی

01:10:32.433 --> 01:10:33.443
راستش یکم گیج شدم

01:10:33.467 --> 01:10:35.285
چون فکر کردم یه دستیار بودی

01:10:35.302 --> 01:10:37.748
دستیار اجرایی بودم -
خیلی خب -

01:10:37.772 --> 01:10:40.124
بگذریم، یه چیزهایی سرم میشه

01:10:42.410 --> 01:10:43.921
خیلی خب؟ آره

01:10:43.945 --> 01:10:48.759
خب، یه کتاب منتشر کردم
و بد عمل نکرد

01:10:48.783 --> 01:10:52.003
و حالا انگار قراره یه کتاب دیگه منتشر کنم

01:10:52.887 --> 01:10:57.008
منم خیلی بهت افتخار میکنم -
آره -

01:10:57.792 --> 01:10:59.877
دختر خودمی -
آره -

01:11:01.596 --> 01:11:03.214
از این مبل خوشم میاد

01:11:03.898 --> 01:11:06.750
واقعا؟ -
آره -

01:11:09.470 --> 01:11:11.849
.یادم رفت بهت بگم
پیراهنم رو پس میخوام

01:11:11.873 --> 01:11:14.585
کدوم پیراهن؟ -
همون پیراهن خوبی که بهت دادم -

01:11:14.609 --> 01:11:15.953
همونی که هیچوقت نمی‌پوشی؟

01:11:15.977 --> 01:11:17.655
چه فرقی میکنه می‌پوشم یا نمی‌پوشم

01:11:17.679 --> 01:11:19.857
مال منه و پسش میخوام

01:11:19.881 --> 01:11:21.564
خب، دیگه دیر گفتی

01:11:21.649 --> 01:11:23.300
چون قبلا به خیریه اهداش کردم

01:11:23.350 --> 01:11:24.468
چرا این کار رو رکدی؟

01:11:24.552 --> 01:11:25.836
...چون دادیش

01:11:25.853 --> 01:11:26.897
صبح بخیر، سلام -
صبح بخیر -

01:11:26.921 --> 01:11:28.773
سلام -
صبح بخیر -

01:11:29.924 --> 01:11:31.776
...خیلی خب

01:11:32.860 --> 01:11:35.839
امروز چطوری، جورجیا؟ -
خوب نیستم -

01:11:35.863 --> 01:11:37.875
دارم از خیلی چیزها درد میکشم

01:11:37.899 --> 01:11:39.877
وضع پاش بدتر شده -
...خیلی خب -

01:11:39.901 --> 01:11:41.512
خودم میتونم از طرف خودم حرف بزنم

01:11:41.536 --> 01:11:42.987
خیلی خب، عالیه

01:11:43.438 --> 01:11:45.849
...نگاهش کن، خیلی جوون و خوشگله

01:11:45.873 --> 01:11:47.951
به این زودی هم یه دکتر شده

01:11:47.975 --> 01:11:49.453
تحسین‌برانگیز نیست؟

01:11:49.477 --> 01:11:51.455
باعث میشه مخ آدم سوت بکشه، مامان

01:11:51.479 --> 01:11:53.696
.ممنون
ولی اونقدری که به نظر میاد جوون نیستم

01:11:53.748 --> 01:11:55.793
چند سالته؟ -
مامان، بیخیال -

01:11:55.817 --> 01:11:57.600
،قبل از اینکه معاینه‌ات کنم

01:11:57.619 --> 01:11:59.996
میخوام اول یه چیزی رو بگم

01:12:00.623 --> 01:12:03.240
اداره‌ی این مطب خرج زیادی داره

01:12:03.291 --> 01:12:04.568
و اصلا اجازه نمیدن

01:12:04.592 --> 01:12:07.004
زمان کافی رو با هر بیمار بگذرونم

01:12:07.028 --> 01:12:11.307
دکتر واینستین زمان زیادی رو با من می‌گذروند

01:12:11.331 --> 01:12:14.285
بله، ولی بازنشسته شده

01:12:14.401 --> 01:12:16.413
مطب من خیلی شلوغه

01:12:16.437 --> 01:12:20.517
پس از این به بعد این دفتر
باید حق‌الزحمه بگیره

01:12:20.541 --> 01:12:22.453
تاسف‌آوره، ولی ضروریه

01:12:22.477 --> 01:12:24.621
میدونین اینی که گفتم چیه؟

01:12:24.645 --> 01:12:27.791
یعنی ماشینم رو پارک میکنی؟
من ماشین نداره

01:12:27.815 --> 01:12:29.300
بذارین توضیح بدم

01:12:29.384 --> 01:12:33.270
هر سال، 800 دلار پرداخت میکنین
تا بهترین مراقبت رو دریافت کنین

01:12:34.387 --> 01:12:36.467
به نظر معامله‌ی خوبیه

01:12:36.491 --> 01:12:37.842
...خب، ولی

01:12:38.391 --> 01:12:39.970
این جدا از هزینه‌های دیگه‌اس

01:12:39.994 --> 01:12:42.146
متوجهم

01:12:42.329 --> 01:12:43.807
،خب، البته

01:12:43.831 --> 01:12:46.977
اگه لازمه، حق‌الزحمه رو میدم

01:12:47.001 --> 01:12:48.846
.عالیه
دلم نمیخواست

01:12:48.870 --> 01:12:50.714
شما رو به عنوان بیمار از دست بدم

01:12:50.738 --> 01:12:52.649
حالا بریم سراغ معاینه

01:12:52.673 --> 01:12:55.552
خیلی خب، من تنهاتون میذارم

01:12:55.576 --> 01:12:56.987
از دیدنت خوشحال شدم -
همچنین -

01:12:57.011 --> 01:12:59.022
کیفت دست منه -
کیفم کجاست؟ -

01:12:59.046 --> 01:13:01.425
دست منه -
مراقب کیفم باش -

01:13:01.449 --> 01:13:02.793
.حله، مامان
کیفت دست منه

01:13:02.817 --> 01:13:04.235
الان میام -
حواسم هست -

01:13:07.054 --> 01:13:08.738
ممنون

01:13:11.793 --> 01:13:14.370
خیلی خوشحالم که اینجا رو هنوز تعطیل نکردن

01:13:14.394 --> 01:13:16.106
بهترین ماهی تن رو درست میکنن

01:13:16.130 --> 01:13:17.781
آره

01:13:18.766 --> 01:13:22.345
منوش خیلی کثیفه -
میدونم -

01:13:22.369 --> 01:13:24.648
زیر پلاستیکش هم کثیفه

01:13:24.672 --> 01:13:26.257
کاملا. بوی بدی هم میده

01:13:26.808 --> 01:13:30.587
راستی، باید یه دکتر دیگه گیر بیارم

01:13:30.611 --> 01:13:34.658
اگه فکر میکنه قراره 800 دلار بهش بدم

01:13:34.682 --> 01:13:37.561
،تا بتونه مبلمان باکلاس و تجملاتی بخره

01:13:37.585 --> 01:13:40.171
عقلش رو از دست داده -
آره، فکرش رو میکردم -

01:13:40.387 --> 01:13:42.466
،فکرش رو میکردم، مامان
فکرش رو میکردم

01:13:42.490 --> 01:13:44.108
آره -
آره -

01:13:47.995 --> 01:13:50.747
مراقب خودت باش -
به زودی می‌بینمت -

01:13:53.434 --> 01:13:56.053
هی، جیم. بیا تو

01:13:58.573 --> 01:14:00.024
سلام

01:14:01.676 --> 01:14:02.993
خیلی خب

01:14:03.978 --> 01:14:07.464
اگه هم‌سن اون بشم و هنوز پیش روانشناس برم
بزن منو بکش

01:14:07.715 --> 01:14:10.134
به نظرم ستودنیه

01:14:10.885 --> 01:14:14.164
رقت‌انگیزه، پنج ثانیه از عمرش باقی مونده

01:14:14.188 --> 01:14:16.307
اونوقت قراره عوض بشه؟

01:14:16.724 --> 01:14:18.669
نمیدونم، شاید

01:14:18.693 --> 01:14:20.103
،قبل از اینکه شروع کنیم

01:14:20.127 --> 01:14:22.105
میخوام در مورد یه چیزی حرف بزنیم

01:14:22.129 --> 01:14:23.407
باشه

01:14:23.431 --> 01:14:25.409
آخرِ جلسه‌ی قبلیمون

01:14:25.433 --> 01:14:28.879
،و جلسه‌ی تصویری قبلی
،بعد از اینکه تموم شدیم

01:14:28.903 --> 01:14:31.548
شنیدم یه چیزی گفتی

01:14:31.572 --> 01:14:34.391
که نشون‌دهنده‌ی ناراحتیت از من بود

01:14:35.509 --> 01:14:37.127
من این کار رو نکردم

01:14:45.553 --> 01:14:47.037
خیلی خب

01:14:47.555 --> 01:14:49.240
میتونیم فراموشش کنیم

01:14:49.490 --> 01:14:51.475
امروز دوست داری در مورد چی حرف بزنی؟

01:14:52.627 --> 01:14:55.079
برادر و خواهرم هنوز

01:14:55.596 --> 01:14:58.175
...باهام حرف نمی‌زنن و من

01:14:58.199 --> 01:15:00.084
نمیدونم چیکار کنم

01:15:00.568 --> 01:15:03.020
یه فکری دارم

01:15:03.070 --> 01:15:05.022
خدا رو شکر

01:15:05.206 --> 01:15:06.917
چرا واسه خواهر و برادرت یه کاری نمیکنی

01:15:06.941 --> 01:15:09.586
تا بتونن به پدرت کمک کنن

01:15:09.610 --> 01:15:12.496
شاید کمک کنه رابطه‌اتون یکم ترمیم پیدا کنه

01:15:12.847 --> 01:15:14.725
باشه، مثلا چیکار؟

01:15:14.749 --> 01:15:17.561
نمیدونم، بچه دارن یا... ؟

01:15:17.585 --> 01:15:19.169
آره، خواهرم داره

01:15:19.187 --> 01:15:22.439
خب، شاید بتونی مراقب بچه‌های خواهرت باشی
تا اون بتونه به پدرت کمک کنه

01:15:22.523 --> 01:15:24.601
پرستار بچه داره

01:15:24.625 --> 01:15:26.536
،برو خریدهاش رو انجام بده
...هر کاری

01:15:26.560 --> 01:15:29.039
شاید بتونی ازش بپرسی چی لازم داره

01:15:29.063 --> 01:15:32.016
و میتونی همین کار رو برای برادرت انجام بدی

01:15:33.567 --> 01:15:37.054
آره

01:15:37.538 --> 01:15:39.056
فکر خوبیه

01:15:39.206 --> 01:15:42.092
...میتونم
شاید امتحانش کنم

01:15:42.143 --> 01:15:43.794
خیلی خب

01:15:46.113 --> 01:15:48.565
هفته‌ی دیگه می‌بینمت -
می‌بینمت -

01:16:06.067 --> 01:16:07.144
سلام، عزیزم

01:16:07.168 --> 01:16:08.886
مامان، اینجا چیکار میکنی؟

01:16:09.704 --> 01:16:12.556
عجیبه که ازت ماریجوانا بخرم؟

01:16:13.074 --> 01:16:16.160
نه -
دونات‌هام رو برندار -

01:16:18.746 --> 01:16:20.564
چی میخوای؟

01:16:20.681 --> 01:16:23.994
نمیدونم، یه چیزی که باعث بشه
زندگی ارزش زندگی کردن داشته باشه

01:16:24.018 --> 01:16:25.569
اینو دارم -
خیلی خب -

01:16:27.188 --> 01:16:29.173
سلام -
خب، سلام -

01:16:29.290 --> 01:16:31.542
الیوت میگه شما هم نویسنده‌ای

01:16:31.659 --> 01:16:33.570
آره، هستم. کتاب می‌نویسم

01:16:33.594 --> 01:16:35.012
خوبه

01:16:35.030 --> 01:16:37.074
خب، اگه خواستی نمایشنامه بنویسی خبرم کن

01:16:37.098 --> 01:16:38.775
من یه تهیه‌کننده‌ی اجرایی هستم

01:16:38.799 --> 01:16:40.978
واو. خیلی خب، عالیه

01:16:41.002 --> 01:16:42.980
خیلی ممنون -
این رو امتحان کن -

01:16:43.004 --> 01:16:44.321
باشه -
هی -

01:16:44.339 --> 01:16:46.423
پاستیله -
چطور میتونم کمکتون کنم؟ -

01:16:46.474 --> 01:16:48.091
فقط جنس‌هاتون رو نگاه میکنیم

01:16:48.092 --> 01:16:49.575
الیوت، اینا رو ببین

01:16:49.577 --> 01:16:50.554
شوخیت گرفته؟

01:16:50.578 --> 01:16:51.688
چرا اینجا کار میکنی؟

01:16:51.712 --> 01:16:52.990
!همه بخوابن رو زمین

01:16:53.014 --> 01:16:54.992
!تو روحش -
رو زمین بمونین -

01:16:55.016 --> 01:16:56.994
.چند تا ویپ بردار
از اون طعم‌دارها بردار

01:16:57.018 --> 01:16:58.795
بیا اینجا -
چند تا کیسه هم بردار -

01:16:58.819 --> 01:17:00.664
،اون پاستیل‌ها رو بردار
وایسا جنسشون ایندیکاست؟

01:17:00.688 --> 01:17:02.833
نمیدونم -
فقط ایندیکا بردار، احمق -

01:17:02.857 --> 01:17:04.267
.این پیوندیه
مشکلی نداره؟

01:17:04.291 --> 01:17:07.938
!هر چی. عجله کن
پول کجاست؟

01:17:07.962 --> 01:17:09.306
توی جعبه‌اس

01:17:09.330 --> 01:17:10.981
!بدش به من -
نه -

01:17:10.999 --> 01:17:13.276
خیلی خب، میتونم کمکت کنم
هر چی میخوای پیدا کنی

01:17:13.300 --> 01:17:15.078
!عجله کن. یالا

01:17:15.102 --> 01:17:17.287
بلند شو و پول رو بده به من

01:17:17.371 --> 01:17:19.056
...فقط بده

01:17:19.774 --> 01:17:22.025
خیلی خب، بیا. همینه -
مامان، کمکی نمیکنی -

01:17:30.751 --> 01:17:33.103
خدای من

01:17:33.287 --> 01:17:35.439
وای خدا -
تو روحش -

01:17:35.956 --> 01:17:37.267
خیلی ناجور بود

01:17:37.291 --> 01:17:39.036
همه خوبن؟
شماها خوبین؟

01:17:39.060 --> 01:17:40.237
خودت خوبی؟ -
تو خوبی؟ -

01:17:40.261 --> 01:17:42.513
آره -
وای خدا -

01:17:47.668 --> 01:17:49.146
ما خوبیم

01:17:49.170 --> 01:17:51.014
خیلی دوستت دارم

01:17:51.038 --> 01:17:52.589
میدونم

01:17:55.910 --> 01:17:57.921
تا حالا تو عمرم اینقدر نترسیده بودم

01:17:57.945 --> 01:18:00.290
میدونی، تا حالا تفنگ ندیده بودم

01:18:00.314 --> 01:18:01.658
...عزیزم

01:18:01.682 --> 01:18:04.001
منظورم اون شکلیه دیگه

01:18:04.018 --> 01:18:07.731
فقط خدا رو شکر حال هردوتون خوبه

01:18:07.755 --> 01:18:10.067
خیلی خب، بعدش رفتیم پیش پلیس، خب؟

01:18:10.091 --> 01:18:12.269
و قیافه‌ی دزدها رو

01:18:12.293 --> 01:18:15.205
براشون توصیف کردم و هیچ اهمیتی ندادن

01:18:15.229 --> 01:18:17.207
باورت میشه؟
...انگار

01:18:17.231 --> 01:18:19.516
بیا اینجا، بیا اینجا -
آره -

01:18:21.669 --> 01:18:23.880
.وای، اینجا خیلی گرمه
دارم عرق میکنم

01:18:23.904 --> 01:18:25.189
میشه ولم کنی -
ببخشید -

01:18:25.806 --> 01:18:27.884
نمیدونم چرا اینجا رو اینقدر گرم میکنی؟

01:18:27.908 --> 01:18:31.221
یه جورایی حس میکنم صورتم رو می‌شوره

01:18:32.913 --> 01:18:35.365
.نشورش
صورتت قشنگه

01:18:35.450 --> 01:18:37.894
میشه مسواکم رو بدی؟

01:18:37.918 --> 01:18:39.303
آره

01:18:40.788 --> 01:18:43.006
به حرفم فکر کردی؟

01:18:43.958 --> 01:18:46.443
آره

01:18:47.294 --> 01:18:50.307
،به نظرم اگه میخوای این کار رو بکنی
بهتره بکنی

01:18:50.331 --> 01:18:51.875
داری حقیقت رو بهم میگی؟

01:18:51.899 --> 01:18:54.251
فکر نمیکنی دیوونه شدم؟

01:18:54.301 --> 01:18:58.081
،عزیزم، واقعا فکر میکنم یکم دیوونه‌ای
...ولی

01:18:58.105 --> 01:19:03.193
پس مشکلی نداری اگه این کار رو بکنم؟

01:19:03.777 --> 01:19:06.730
واقعا حمایتت میکنم

01:19:07.482 --> 01:19:09.032
خیلی خب

01:19:09.884 --> 01:19:11.761
ممنون. آره

01:19:11.785 --> 01:19:13.437
آره، حمایتت رو میخوام

01:19:13.721 --> 01:19:15.205
داریش

01:19:17.057 --> 01:19:20.644
آره، اینقدر به خاطر اون چراغ مسخره
خوشحال بود

01:19:20.861 --> 01:19:22.806
که بدجوری من رو ترسوند

01:19:22.830 --> 01:19:26.877
باعث شد بفهمم باید یه کار دیگه بکنم

01:19:26.901 --> 01:19:28.412
نمیدونم، یه کار هدفمند

01:19:28.436 --> 01:19:31.054
نه، کاری که میکنی یه جورایی هدفمنده

01:19:31.739 --> 01:19:33.950
واسه کی؟ -
هیچکس -

01:19:33.974 --> 01:19:36.119
خفه شو -
شوخی میکنم -

01:19:36.143 --> 01:19:38.061
سلام، آیلین

01:19:38.879 --> 01:19:40.664
از این خوشم میاد

01:19:40.748 --> 01:19:42.099
اوه

01:19:43.851 --> 01:19:45.202
واقعا؟

01:19:45.386 --> 01:19:46.804
...ولی اون

01:19:47.455 --> 01:19:49.406
میدونی چیه، آیلین؟

01:19:49.890 --> 01:19:51.268
باهات روراست حرف میزنم

01:19:51.292 --> 01:19:55.045
این خیلی برات خوب نیست

01:19:55.095 --> 01:19:58.975
میدونی، به نظرم با این خیلی محشر میشی

01:19:58.999 --> 01:20:01.378
رنگ و طرحش افتضاحه

01:20:01.402 --> 01:20:03.788
خب -
آره. آره -

01:20:06.941 --> 01:20:10.053
اوه. خیلی بهت میاد

01:20:10.077 --> 01:20:12.189
منم همین فکر رو میکنم -
خیلی عالیه -

01:20:12.213 --> 01:20:14.197
ممنون -
انگار فقط واسه تو درستش کردن -

01:20:14.949 --> 01:20:17.060
ما خیلی با مادرمون مهربونیم

01:20:17.084 --> 01:20:18.535
میدونم

01:20:26.555 --> 01:20:29.055
[از طرف جاناتان و کارولین پاول]

01:20:34.555 --> 01:20:37.555
لطفا به محض دریافت رسید 33 هزار دلار]
[رو برگردون. نقدی یا با چک

01:20:54.555 --> 01:20:57.555
[یک سال بعد]

01:21:01.855 --> 01:21:04.155
[راهروی تاریک - بث میچل]

01:21:06.355 --> 01:21:08.155
[!مجله‌ی بوک‌پیج: یک کتاب خواندنی لذت‌بخش]

01:21:10.855 --> 01:21:12.655
[ساعت دلگیر - استفانی آزپیازو]

01:21:14.355 --> 01:21:16.355
[!مجله‌ی بوک‌لیست: فوق‌العاده]

01:21:20.981 --> 01:21:23.394
اومدش -
ببخشید -

01:21:23.418 --> 01:21:25.463
سفارش دادین؟ -
نه، منتظر موندیم -

01:21:25.487 --> 01:21:27.230
نیازی به این کار نبود

01:21:27.254 --> 01:21:28.840
آره، کار خاصی نبود

01:21:29.290 --> 01:21:32.135
شامپاین

01:21:32.159 --> 01:21:34.244
هی -
هی -

01:21:34.395 --> 01:21:37.214
سالگردمون مبارک

01:21:37.898 --> 01:21:39.443
سالگردمون مبارک

01:21:39.467 --> 01:21:40.918
سالگردتون مبارک

01:21:41.168 --> 01:21:43.220
باورم نمیشه هنوز طلاق نگرفتین

01:21:43.237 --> 01:21:44.881
شر و ور نگو، الیوت -
به سلامتی -

01:21:44.905 --> 01:21:46.182
عجیبه -
به سلامتی -

01:21:46.206 --> 01:21:47.557
به سلامتی

01:21:48.909 --> 01:21:52.864
...یه چیز کوچولو

01:21:53.013 --> 01:21:57.227
به این زودی هدیه میدی؟
خوش به حالم

01:22:03.223 --> 01:22:04.574
نه

01:22:06.661 --> 01:22:09.306
امکان نداره. حرکت خوبی بود

01:22:09.330 --> 01:22:12.175
خیلی خب. اینم از هدیه‌ات

01:22:12.199 --> 01:22:13.951
وای -
آره -

01:22:14.101 --> 01:22:15.920
قراره خجالتم بدی

01:22:17.472 --> 01:22:20.290
!نه

01:22:21.909 --> 01:22:24.087
باورم نمیشه هردومون یه فکر کردیم

01:22:24.111 --> 01:22:26.890
جریان چیه؟

01:22:26.914 --> 01:22:29.125
یه شوخی بین خودمونه -
آره -

01:22:29.149 --> 01:22:30.701
چقدر هم عالی

01:22:31.453 --> 01:22:33.129
هر سال یه هدیه‌ی اشتباه به همدیگه میدیم

01:22:33.153 --> 01:22:35.265
...و فکر کردیم

01:22:35.289 --> 01:22:38.168
دوباره همون اشتباه رو تکرار کنیم

01:22:38.192 --> 01:22:39.570
چه قشنگ

01:22:39.594 --> 01:22:41.578
میخوایش؟

01:22:42.996 --> 01:22:45.716
نه، یقه هفته -
ای خدا -

01:22:47.401 --> 01:22:49.145
...توی این سال‌ها

01:22:49.169 --> 01:22:51.488
تلاش زیادی توی این اتاق کردی

01:22:52.139 --> 01:22:53.384
دلم برات تنگ میشه

01:22:53.408 --> 01:22:55.459
...توی دورانِ

01:22:55.610 --> 01:22:58.662
دو تا طلاقم، بچه‌های دیوونه‌ام

01:22:59.414 --> 01:23:00.658
و سرطانم همراهم بودی

01:23:00.682 --> 01:23:02.693
واقعا باعث افتخارم بودم

01:23:02.717 --> 01:23:04.568
واسه منم همینطور

01:23:04.985 --> 01:23:06.570
باورم نمیشه تموم شدم

01:23:07.388 --> 01:23:09.339
همیشه میتونی برگردی

01:23:09.724 --> 01:23:11.943
گرون‌تر از این حرفایی

01:23:16.564 --> 01:23:18.615
الان از دیدار با نولان برگشتم

01:23:19.333 --> 01:23:20.578
چی گفت؟

01:23:20.602 --> 01:23:22.580
ازم خواست چند تا آهنگ جدید براش بنویسم

01:23:22.604 --> 01:23:24.280
به نظر خوبه

01:23:24.304 --> 01:23:27.491
...مجانی. آره

01:23:28.142 --> 01:23:30.293
الانش هم 20 تا آهنگ براش فرستادم

01:23:30.745 --> 01:23:32.864
خب، به گمونم هیچکدوم درست نبودن

01:23:33.113 --> 01:23:34.324
...نه

01:23:34.348 --> 01:23:36.033
واقعا؟ -
هی، هی، هی -

01:23:36.183 --> 01:23:37.701
اوه

01:23:38.018 --> 01:23:40.398
عزیزم، خیلی فوق‌العاده بودی

01:23:40.422 --> 01:23:43.032
واقعا؟ -
استثنایی بودی -

01:23:43.056 --> 01:23:43.967
وای خدا

01:23:43.991 --> 01:23:45.335
خیلی عالی بودی -
ممنون، عشقم -

01:23:45.359 --> 01:23:46.470
دان کجاست؟

01:23:46.494 --> 01:23:47.738
حالش خوب نبود

01:23:47.762 --> 01:23:49.105
واسه همین متاسفه که نتونست بیاد

01:23:49.129 --> 01:23:50.608
آره -
کون لقش -

01:23:50.632 --> 01:23:52.108
هی. عالی بودی -
ممنون، الیوت -

01:23:52.132 --> 01:23:53.483
ممنون که اومدی -
آره -

01:23:54.034 --> 01:23:55.245
ازش لذت بردین؟ آره -
عاشقش شدیم -

01:23:55.269 --> 01:23:56.921
ممنون، عشقم

01:23:57.237 --> 01:24:00.016
هی! ایناهاش، ستاره‌ی نمایش

01:24:00.040 --> 01:24:01.719
کارت خوب بود، پسر. خیلی خوب بود - -
کارت محشر بود -

01:24:01.743 --> 01:24:03.721
جاش پی. پیس -
میدونم -

01:24:03.745 --> 01:24:05.155
همیشه اشتباهی میگمش -
پایس -

01:24:05.179 --> 01:24:06.590
پایس، آره... آره -
پایس -

01:24:06.614 --> 01:24:08.124
خوش گذشت؟ -
ببخشید؟ ببخشید؟ -

01:24:08.148 --> 01:24:09.560
آره -
به نظرم نمایش معرکه بود -

01:24:09.584 --> 01:24:11.462
میشه یه عکس باهاتون بگیرم؟ -
وای خدا. آره -

01:24:11.486 --> 01:24:13.263
آره، آره، بیا اینجا -
آره، عالیه -

01:24:13.287 --> 01:24:14.704
!آره

01:24:14.756 --> 01:24:16.339
منم میتونم؟

01:24:16.390 --> 01:24:18.007
آره، یه لحظه، یه لحظه

01:24:18.025 --> 01:24:20.003
باید خیلی خسته باشی

01:24:20.027 --> 01:24:22.038
...نه، راستش

01:24:22.062 --> 01:24:25.141
...حس سرزندگی میکنم

01:24:25.165 --> 01:24:26.510
به خاطر اجرا -
آره، حتما -

01:24:26.534 --> 01:24:27.985
آره، آره، آره -
هیجان‌زده‌ای -

01:24:28.670 --> 01:24:30.748
واسه اومدن به اینجا
مسافت زیادی رو طی میکنی؟

01:24:30.772 --> 01:24:32.148
یا همین نزدیکی‌ها زندگی میکنی؟

01:24:32.172 --> 01:24:35.486
معمولا اوبر میگیرم -
آره، عالیه -

01:24:35.510 --> 01:24:36.687
خیلی خب

01:24:36.711 --> 01:24:38.154
ببخشید، ممنون که تشریف آوردین

01:24:38.178 --> 01:24:39.322
آره

01:24:39.346 --> 01:24:41.257
عجب گیری افتادیم

01:24:41.281 --> 01:24:42.760
به نظرم خوب بود -
آره -

01:24:42.784 --> 01:24:44.227
...نمیدونستم، آخه

01:24:44.251 --> 01:24:46.029
...فقط یه بار توی

01:24:46.053 --> 01:24:48.538
اون فیلم عجیب در مورد کدو تنبل دیده بودمش

01:24:51.559 --> 01:24:53.643
یه چیزی برات دارم

01:24:53.695 --> 01:24:55.112
واقعا؟

01:24:55.697 --> 01:24:58.049
تمومش کردم

01:24:58.733 --> 01:25:02.312
میدونم. یه عالمه طولش دادم -
...نه. کی اهمیت میده؟ این -

01:25:02.336 --> 01:25:03.514
موضوع مهمیه

01:25:03.538 --> 01:25:05.114
!میدونی. یه نمایشنامه نوشتی -
...خب -

01:25:05.138 --> 01:25:08.525
.یادت باشه، پیش‌نویس اوله
احتمالا داغون باشه

01:25:09.243 --> 01:25:11.863
الیوت، بیشتر پیش‌نویس‌های اول همینطورن. آره

01:25:12.680 --> 01:25:14.932
یکی هم به بابا بده، باشه؟

01:25:15.750 --> 01:25:17.327
بهش بگو امیدوارم حالش بهتر بشه

01:25:17.351 --> 01:25:18.729
آره، میگم

01:25:18.753 --> 01:25:21.839
.وای، خیلی مشتاقم
...قراره خیلی خـ

01:25:23.458 --> 01:25:26.376
مشتاقم. آره -
آره -

01:25:27.762 --> 01:25:30.014
هی، دان؟ -
هی -

01:25:30.197 --> 01:25:33.416
درشون آوردی؟ -
آره -

01:25:36.771 --> 01:25:38.823
وای -
آره -

01:25:39.407 --> 01:25:41.391
نظرت چیه؟

01:25:43.411 --> 01:25:46.596
خب، یکم کبود شده

01:25:48.783 --> 01:25:51.102
درد داره؟ -
یکم -

01:25:51.385 --> 01:25:53.737
چطور شده؟

01:26:01.228 --> 01:26:02.579
خوبه

01:26:03.297 --> 01:26:06.117
خوبه. البته الان که نه -
واقعا؟ -

01:26:06.434 --> 01:26:08.144
...ولی -
نه، باید خوب بشه -

01:26:08.168 --> 01:26:09.753
آره -
آره -

01:26:11.506 --> 01:26:13.190
قراره معرکه بشی

01:26:13.908 --> 01:26:15.793
واقعا؟

01:26:15.877 --> 01:26:18.062
به نظرت قیافه‌ام بهتر میشه؟

01:26:18.178 --> 01:26:19.890
آره، عزیزم

01:26:19.914 --> 01:26:22.358
قراره خیلی خوب بشی -
خیلی خب، خوبه -

01:26:22.382 --> 01:26:24.127
فکر کنم قراره ازش خوشم بیاد

01:26:24.151 --> 01:26:25.429
آره -
آره -

01:26:25.453 --> 01:26:28.105
خیلی خوشحالم -
آره، آره -

01:26:29.657 --> 01:26:31.042
منم همینطور

01:26:34.161 --> 01:26:35.813
آره

01:26:50.855 --> 01:26:52.855
[بدون عنوان - نوشته‌ی الیوت میچل]

01:26:52.879 --> 01:27:04.879
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.