﻿WEBVTT

00:00:37.000 --> 00:00:48.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:48.024 --> 00:00:55.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:56.000 --> 00:01:03.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:05.230 --> 00:01:08.110
‫ببخشید که مجبوریم
‫دوباره اینطوری هم رو ببینیم

00:01:09.930 --> 00:01:12.380
‫امروز بیشتر از این کاری از دستم برنمیاد

00:01:12.380 --> 00:01:15.680
‫شاید دفعه بعد بتونی داخل هم بیای

00:01:15.680 --> 00:01:18.200
‫نگران نباش.
‫درک می‌‌کنم که چقدر برات سختـه.

00:01:22.120 --> 00:01:24.780
‫این خودش یعنی پیشرفت

00:01:24.780 --> 00:01:28.470
‫راستش تو اولین مشاوری نیستی
‫که باهاش حرف زدم...

00:01:28.470 --> 00:01:31.480
‫اما قطعاً جزو ۱۰ تای برترمی

00:01:31.480 --> 00:01:36.570
‫باعث افتخاره
‫اما من درواقع یه روانشناس اجتماعی‌ام

00:01:36.570 --> 00:01:40.100
‫عالیـه.
‫پس یعنی نمی‌خوای درمانم کنی؟

00:01:40.660 --> 00:01:42.640
اصلاً همچین چیزی به ذهنم خطور نکرد

00:01:42.640 --> 00:01:48.540
‫خب،‌ آخرین باری که همدیگه رو دیدیم،
‫داشتیم درمورد دوست‌ها حرف می‌زدیم،

00:01:48.540 --> 00:01:50.930
‫ایجاد یه شبکه‌ی پشتیبانی

00:01:50.930 --> 00:01:55.720
‫معلومه.
‫من دوست دارم، البته توی اینترنت.

00:01:55.720 --> 00:01:57.300
<i>‫ترس رو آزاد کنید</i>

00:01:57.300 --> 00:01:59.380
‫آدم‌هایی مثل خودم که دل‌شون نمی‌خواد

00:01:59.380 --> 00:02:01.990
‫توی جامعه‌ای که رو به پایانـه ‫شرکت کنن

00:02:01.990 --> 00:02:04.210
‫اصلاً فایده‌اش چیـه؟

00:02:05.860 --> 00:02:08.510
‫- خب، راستش...
‫- برای تو مشکلی نیست

00:02:08.510 --> 00:02:11.650
‫۲۰ سال دیگه می‌میری

00:02:11.650 --> 00:02:15.350
‫ما می‌مونیم که باید با سیاستِ
‫زمین سوخته‌ی شما سر و کله بزنیم

00:02:15.350 --> 00:02:16.570
‫منظورت چیه؟

00:02:17.320 --> 00:02:21.750
‫فوکوشیما حادثه نبود

00:02:21.750 --> 00:02:26.050
‫فکر می‌کنی این آتیش‌ها و
سیلاب‌ها ‫تصادفی‌ان؟

00:02:26.050 --> 00:02:28.360
و متوجه نشدی؟

00:02:28.360 --> 00:02:30.410
‫طبیعت بلده چطور شهرهایی که

00:02:30.410 --> 00:02:33.800
‫باعث نابرابری جهانی
‫و نابودی محیط‌زیست میشن رو تنبیه کنه

00:02:33.800 --> 00:02:36.980
جهان در حال فروپاشیه

00:02:36.980 --> 00:02:39.150
‫تمدن داره رو به نابودی میره

00:02:46.020 --> 00:02:52.270
‫« پیشکشی »

00:02:58.300 --> 00:03:01.480
<i>‫تماشا کردن این که چطوری اتفاق میفته ‫راحتـه</i>

00:03:01.480 --> 00:03:05.180
<i>‫ابر توطئه با ترس به‌وجود میاد</i>

00:03:05.180 --> 00:03:07.830
<i>‫نداشتن اعتماد به جامعه،</i>

00:03:07.830 --> 00:03:13.490
<i>‫نیاز به حقیقت و
نظم ‫برای آروم کردن آشوب</i>

00:03:13.490 --> 00:03:15.680
‫جایی که آدم‌های هم‌فکر
‫دور هم جمع میشن

00:03:15.680 --> 00:03:18.060
‫نظریه‌های ضد جریان‌شون رو
‫با هم تبادل می‌کنن

00:03:18.060 --> 00:03:21.960
‫و پیوندهای جدیدی رو شکل میدن

00:03:26.510 --> 00:03:28.120
<i>‫سلام بن.
‫مکسـم.</i>

00:03:28.120 --> 00:03:29.990
<i>‫یه چیزی پیدا کردم
‫که شاید بخوای ببینی</i>

00:03:29.990 --> 00:03:32.080
<i>‫یه آدرس برات می‌فرستم</i>

00:03:43.310 --> 00:03:44.700
‫یاخدا

00:03:46.440 --> 00:03:48.270
‫فکر می‌کنی نظرش عوض شده؟

00:03:50.300 --> 00:03:53.490
‫خودت رو جمع و جور کن

00:03:53.490 --> 00:03:55.800
‫باید بجنبیم.
‫دارن صحنه رو خالی می‌کنن.

00:04:02.930 --> 00:04:05.280
‫خب، حواست باشه.
‫اون تو رو آورد اینجا.

00:04:06.000 --> 00:04:08.560
<c.yellow>‫نینا، ایشون بن هستن،
‫از همکارهای دانشگاهم</c>

00:04:09.720 --> 00:04:10.810
‫بن مونرو

00:04:12.040 --> 00:04:14.480
‫شما همراه من هستین

00:04:14.480 --> 00:04:17.640
‫دستاتون تو جیب‌تون باشه،
‫فقط نگاه می‌کنین، خب؟

00:04:17.640 --> 00:04:20.340
‫حتماً.
‫ممنون.

00:04:28.700 --> 00:04:31.480
‫اینجا چه خبر شده؟
‫قرصای بدی خوردن؟

00:04:32.460 --> 00:04:33.840
‫کاملاً عمدی بوده

00:04:33.840 --> 00:04:37.140
‫ظاهراً سیانور خوردن.
‫تصادفی نبوده.

00:04:37.140 --> 00:04:39.800
‫به نوبت خودشون رو کشتن

00:04:39.800 --> 00:04:41.490
‫تا برای همه و متعلقات‌شون

00:04:41.490 --> 00:04:43.630
‫کاملاً دقیق پیش بره

00:04:45.060 --> 00:04:46.540
‫این هم هست

00:04:50.760 --> 00:04:52.500
‫این تو دهن همه‌شون بوده

00:04:54.110 --> 00:04:55.860
‫همراه با اون نقطه‌ی سیاه‌رنگ

00:04:57.200 --> 00:04:59.670
<c.yellow>‫یه نگاه به این بندازین خانم هافمن</c>

00:05:03.300 --> 00:05:05.530
‫نامه‌ی خودکشی؟

00:05:05.540 --> 00:05:09.480
‫- چی؟
‫- پیشکشی یعنی رستگاری

00:05:09.480 --> 00:05:12.520
‫«به منبع برمی‌گردیم ‫تا او زنده بماند»

00:05:14.310 --> 00:05:17.440
‫این گروه رو هم زیر نظر داشتید؟

00:05:17.440 --> 00:05:21.450
‫تا الان، هیچ ایدئولوژی افراطی‌ای
‫از خودشون نشون نداده بودن

00:05:21.450 --> 00:05:24.320
‫لحظه‌ای که اسم پیشکشی
‫یا رستگاری میاد،

00:05:24.320 --> 00:05:26.710
‫بوی فرقه به مشامم می‌خوره

00:05:26.710 --> 00:05:28.370
‫اینقدر مطمئن نباش

00:05:28.370 --> 00:05:30.150
‫احتمالاً صداهای وسوسه‌انگیز درونت رو شنیدی

00:05:30.150 --> 00:05:31.980
وگرنه اصلاً متوجه نمی‌شدی

00:05:32.760 --> 00:05:34.420
‫دیگه کاری اینجا ندارم

00:05:34.420 --> 00:05:36.290
‫بریم بیرون؟
‫یکم هوا بخوریم؟

00:05:36.290 --> 00:05:37.460
‫آره.
‫فکر خوبیـه.

00:05:48.610 --> 00:05:50.240
‫« مزی: سلام بابا،
‫همین حالا رسیدم! »

00:05:50.240 --> 00:05:52.350
‫حالت بهتره؟

00:05:52.350 --> 00:05:53.740
‫نه بابا،
‫اصلاً

00:05:53.740 --> 00:05:56.960
‫دخترمـه.
‫تازه هواپیماش فرود اومده.

00:05:59.090 --> 00:06:01.230
‫شرمنده بابت اون موضوع

00:06:01.230 --> 00:06:02.620
‫راستش می‌خوام که

00:06:02.620 --> 00:06:04.710
‫از این بُعد تئوری خارج بشم

00:06:04.710 --> 00:06:07.410
‫بیشتر مردم وقتی واسه اولین بار
‫جسد می‌بینن، بالا میارن

00:06:09.670 --> 00:06:11.150
‫اسم من نیناس

00:06:11.150 --> 00:06:12.760
‫از آشنایی باهاتون خوشوقتم

00:06:13.840 --> 00:06:17.020
‫- مقاله؟
‫- کتاب درواقع

00:06:17.020 --> 00:06:19.070
‫کتاب آخرتون رو خوندم

00:06:20.320 --> 00:06:21.770
<i>‫علم تنهایی</i>

00:06:22.420 --> 00:06:23.770
‫جداً؟

00:06:24.200 --> 00:06:25.640
‫این که بازگشت به جامعه

00:06:25.640 --> 00:06:29.250
‫مهم‌ترین رکن یه جامعه‌ی پایداره

00:06:29.250 --> 00:06:31.390
‫به همین سادگی و کاملی

00:06:33.220 --> 00:06:36.020
‫خجالت نکش.
‫همه‌مون خوندیمش.

00:06:36.020 --> 00:06:38.100
‫پس فکر کردی چطوری اومدی اینجا؟

00:06:40.610 --> 00:06:43.960
‫اون موقع منظورت چی بود؟
...صداهای وسوسه‌انگیز

00:06:43.960 --> 00:06:47.200
‫خب، بستگی داره چی رو
یه فرقه درنظر بگیری

00:06:48.920 --> 00:06:51.700
‫به زندگی پس از مرگ اعتقاد داری؟

00:06:51.700 --> 00:06:53.280
‫زندگی کردن تحت یه سری قانون

00:06:53.280 --> 00:06:55.110
‫که تعیین می‌کنه کی وارد شه ‫و کی نشه

00:06:55.110 --> 00:06:57.060
‫دیگه در این حد هم بی‌دین نیستم

00:06:57.060 --> 00:06:59.810
‫طرز تفکر اون گروه
‫اطراف همه‌مونـه

00:06:59.810 --> 00:07:02.440
‫تاحالا توی نیروهای مسلحی خدمت کردی؟

00:07:02.440 --> 00:07:04.460
‫شاید هم یه مشاور داری

00:07:04.460 --> 00:07:05.900
‫که محالـه بخوای باهاش سر شاخ شی

00:07:05.900 --> 00:07:08.950
‫راستش من تلاش می‌کنم
‫تا از این چیزا دوری کنم

00:07:08.950 --> 00:07:10.770
‫بهترین کار رو می‌کنی

00:07:12.860 --> 00:07:16.610
‫باید حواست باشه
‫که به چه کسی قدرت میدی

00:07:16.610 --> 00:07:17.910
‫همم

00:07:28.300 --> 00:07:31.470
‫« واقعاً شرمندم، نمی‌تونم بیام دنبالت!
‫می‌تونی با مترو بیای؟ »

00:07:32.230 --> 00:07:33.670
‫لعنتی

00:07:55.990 --> 00:07:58.650
‫ببخشید. سلام.
‫اینجا...

00:07:58.650 --> 00:08:01.760
این قطار میره کرویتسبرگ؟

00:08:01.760 --> 00:08:04.090
‫گنایزنا...

00:08:04.090 --> 00:08:05.520
‫آره، همینـه

00:08:05.520 --> 00:08:07.790
‫- بله درستـه
‫- ممنون

00:08:07.790 --> 00:08:11.530
‫- می‌خوای کمکـت این رو بیارم؟
‫- بله لطفاً... ممنون میشم

00:08:16.930 --> 00:08:18.890
‫« پیشکشی یعنی رستگاری »

00:08:22.780 --> 00:08:24.540
‫طلسمـه یا محافظت؟

00:08:24.540 --> 00:08:26.240
‫هان؟

00:08:26.240 --> 00:08:28.020
‫طلسمـه یا محافظت؟

00:08:28.020 --> 00:08:31.850
‫اوه.
‫بابام واسم گرفتـه.

00:08:31.850 --> 00:08:35.550
طلسم و اینا بیشتر کارهای مامانمـه

00:08:35.550 --> 00:08:38.160
‫شاید هم اینطوری داره بهت یادآوری می‌کنه

00:08:38.160 --> 00:08:40.600
‫که با غریبه‌ها حرف نزنی

00:08:40.600 --> 00:08:42.780
‫همم

00:08:42.780 --> 00:08:46.170
‫- احتمالاً منظوری هم داشته
‫- آره

00:08:46.170 --> 00:08:50.530
‫خب، اسم من مزیـه،
‫دیگه غریبه نیستیم

00:08:50.530 --> 00:08:53.570
‫خیلی‌خب.
‫من هم مارتینـم.

00:08:53.570 --> 00:08:58.010
‫- از آشنایی باهات خوشوقتم مزی
‫- تو هم همینطور. یعنی من هم همینطور

00:08:59.400 --> 00:09:00.490
‫اهل کجایی؟

00:09:00.490 --> 00:09:03.100
‫کالیفرنیا.
‫آره، سن‌دیگو.

00:09:05.060 --> 00:09:06.280
‫تو چی؟

00:09:06.280 --> 00:09:10.550
‫من اهل برلینـم، ‫دارم میرم خونه

00:09:10.550 --> 00:09:12.370
‫راستش اهل خویتزبرگم

00:09:12.370 --> 00:09:13.640
‫خویتزبرگ؟
‫خیلی‌خب

00:09:13.640 --> 00:09:15.850
‫پس اینطوری تلفظ میشه

00:09:15.850 --> 00:09:17.600
‫نه «کرویتسبرگ»

00:09:17.600 --> 00:09:20.770
‫پس به گمونم مقصدمون یه جاست

00:09:22.690 --> 00:09:24.730
‫آره،
‫به گمونم

00:09:43.490 --> 00:09:46.020
<i>‫ طبقه‌ی چهارمم.
‫بیا بالا.</i>

00:09:55.590 --> 00:09:57.160
‫مزی!

00:09:57.160 --> 00:09:58.980
‫نه

00:09:58.980 --> 00:10:02.600
‫میگه بیا برلین.
‫میگه کلی خوش می‌گذرونیم.

00:10:02.600 --> 00:10:04.120
‫راستش حداقل کاری که می‌تونستی بکنی

00:10:04.120 --> 00:10:05.560
‫این بود که بیای فرودگاه دنبالم

00:10:05.560 --> 00:10:07.690
اسم اینجا رو به زور میشه تلفظ کرد

00:10:07.690 --> 00:10:09.130
‫راستی،
‫وسایلم هم پایینن

00:10:09.130 --> 00:10:11.340
‫واقعاً‌ شرمندم

00:10:11.340 --> 00:10:13.430
یه فرصتی پیش اومد
‫که فقط یه بار در خونه‌ی آدم‌ رو می‌زنه

00:10:13.430 --> 00:10:14.780
‫مکس دقیقه‌ نودی زنگ زد

00:10:14.780 --> 00:10:16.260
‫- واقعاً شرمندم
‫- باشه

00:10:16.260 --> 00:10:19.350
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.
‫بیا بغلم ببینم.

00:10:21.050 --> 00:10:25.490
‫ای خدا، دارم می‌میرم.
‫ساعت چنده؟

00:10:25.490 --> 00:10:26.880
‫قبل این که کاری بکنی

00:10:26.880 --> 00:10:28.670
‫میشه لطفاً زنگ بزنی به مامانت؟

00:10:28.670 --> 00:10:30.540
‫بهش بگو رسیدی و صحیح و سالم رسیدی.
‫خواهش می‌کنم.

00:10:30.540 --> 00:10:33.150
‫نه، بذار یکم دَم بزنم.
‫تو راه فرودگاه

00:10:33.150 --> 00:10:36.760
‫همه‌ی صحبت‌ها درمورد قاچاق جنسی
‫و «چرت‌وپرتای روشن‌فکرانه» بود

00:10:36.760 --> 00:10:38.890
‫آره اما تو چیزی ازشون نمی‌دونی

00:10:38.890 --> 00:10:40.290
‫نه، هیچی نمی‌دونم

00:10:40.290 --> 00:10:42.160
‫همم...

00:10:42.160 --> 00:10:45.510
‫سلام مامان. هنوز مجبور نشدم
‫ از اسپری فلفلم استفاده کنم.

00:10:45.510 --> 00:10:50.120
‫بابا سلام می‌رسونه، من هم بعداً
‫زنگ می‌زنم. دوستت دارم، فعلاً.

00:10:50.120 --> 00:10:51.860
‫حالش چطوره؟

00:10:51.860 --> 00:10:52.960
‫دیروز خواستم بهش زنگ بزنم

00:10:52.960 --> 00:10:54.920
‫تا درمورد برنامه‌ی غذاییت
 .ازش سوال کنم

00:10:54.920 --> 00:10:57.870
‫بیا، اینجاست

00:10:57.870 --> 00:10:59.660
روبه‌راه میشه

00:10:59.660 --> 00:11:03.400
‫ظاهراً این‌ها همش آزمون اعتماده

00:11:03.400 --> 00:11:04.830
‫خودش این رو بهت گفته؟

00:11:04.830 --> 00:11:08.270
‫نه خب.
‫شنیدم که داشتم به میچ می‌گفت.

00:11:08.270 --> 00:11:10.750
‫- میچ؟
‫- آره، میچ

00:11:10.750 --> 00:11:13.890
‫پس فکر کردی رفته کی رو پیدا کنه؟
‫خودش رو؟

00:11:16.060 --> 00:11:17.410
‫خیلی‌خب

00:11:17.410 --> 00:11:19.110
‫از اون پسرای فنی و نق‌نقوئه

00:11:19.110 --> 00:11:21.720
‫راستش کل ماجرا حسابی حال به‌هم زنـه

00:11:26.510 --> 00:11:27.900
‫کدوم فصلی؟

00:11:29.810 --> 00:11:31.600
‫روندش اونطوری نیست

00:11:34.780 --> 00:11:37.690
‫اشکالی نداره.
‫پسره دووم نمیاره.

00:11:39.960 --> 00:11:42.740
‫خیلی خوشحالم اینجایی.
‫می‌دونستی؟

00:11:46.430 --> 00:11:49.680
‫« مارتین: سلام به تو که غریبه نیستی »

00:11:52.650 --> 00:11:58.190
<c.yellow>‫به جای اینکه به فکر فرد باشیم،
‫باید به فکر سیر کردن گروه باشیم</c>

00:11:58.920 --> 00:12:01.600
<c.yellow>‫یه انسان منزوی ارزشی ندارد</c>

00:12:01.780 --> 00:12:04.510
<c.yellow>‫همه‌چی در جمع خلاصه می‌شود</c>

00:12:08.920 --> 00:12:10.840
<c.yellow>‫سلام مامان‌بزرگ.
‫من اومدم.</c>

00:12:10.840 --> 00:12:12.460
<c.yellow>‫تو آشپزخونه‌‌م</c>

00:12:22.900 --> 00:12:24.970
<c.yellow>‫ای خدا</c>

00:12:25.300 --> 00:12:27.870
<c.yellow>‫همیشه اینقدر دست و دلبازی</c>

00:12:28.440 --> 00:12:31.020
<c.yellow>دیگه ‫وقتشه خودمون پرورش بدیم</c>

00:12:31.020 --> 00:12:34.420
<c.yellow>‫- این وضعیت رو نمیشه توجیه کرد
‫- کدوم وضعیت؟</c>

00:12:34.420 --> 00:12:36.310
<c.yellow>‫هیچی</c>

00:12:37.380 --> 00:12:40.620
<c.yellow>‫حقتـه که ازت مراقبت بشه</c>

00:12:41.240 --> 00:12:43.490
<c.yellow>‫چه تو دل‌برویی هستی</c>

00:12:44.200 --> 00:12:47.300
<c.yellow>‫باید بیشتر به فکر بقیه باشیم</c>

00:12:47.880 --> 00:12:51.920
<c.yellow>‫خوشبختی فقط مبتنی به یک نفر نیست</c>

00:12:51.920 --> 00:12:53.910
<c.yellow>‫از دل جامعه بیرون میاد</c>

00:12:56.360 --> 00:12:58.820
<c.yellow>‫اما بعضی‌وقتا مهمـه که</c>

00:12:58.820 --> 00:13:02.060
<c.yellow>‫چیزی رو داشته باشی
‫که فقط واسه خودت باشه</c>

00:13:03.940 --> 00:13:07.500
<c.yellow>‫بعضی‌وقتا یه نفر باید
 مثل یه جزیره باشه</c>

00:13:09.780 --> 00:13:11.900
<c.yellow>‫تو پسر خوبی هستی</c>

00:13:13.540 --> 00:13:15.920
<c.yellow>‫حالا هم اینا رو خُرد کن</c>

00:13:28.590 --> 00:13:30.280
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب...

00:13:30.280 --> 00:13:33.760
‫باید از این رو به اون رو شی. ‫خب؟

00:13:33.760 --> 00:13:35.460
‫جزوی از توافق‌مونـه

00:13:35.460 --> 00:13:38.330
‫چون نمراتـت امسال افتضاح بودن

00:13:38.330 --> 00:13:41.080
‫می‌دونم اما این بهترین تنبیه دنیاست

00:13:41.080 --> 00:13:43.080
به شرطی که

00:13:43.080 --> 00:13:45.950
تو هم باهام بیای خونه، خب؟

00:13:48.240 --> 00:13:51.220
‫خب، من که نمی‌تونم همینطوری
‫اول سال تحصیلی از اینجا برم

00:13:51.220 --> 00:13:54.610
‫خب؟ دیگه هم وقتش رسیده
‫که کتاب رو تموم کنم

00:13:57.270 --> 00:14:00.790
جالبـه، حتی برای تو هم جالبـه

00:14:00.790 --> 00:14:03.100
‫آره مخصوصاً مثل کتاب قبلیت...

00:14:04.140 --> 00:14:05.930
‫شوخی می‌کنم.
‫ادامه بده.

00:14:05.930 --> 00:14:08.970
‫خیلی‌خب.
‫درواقع یه دنباله‌ست.

00:14:08.970 --> 00:14:12.680
‫می‌خوام اسمش رو بذارم
‫«قدرت هم‌فکری دسته‌جمعی»

00:14:12.680 --> 00:14:15.630
‫مگه این چیز بدیـه؟
‫قبلاً می‌گفتی که تنهایی چیز بدیـه

00:14:15.630 --> 00:14:17.760
‫بستگی داره

00:14:17.760 --> 00:14:20.680
‫دارم با یه دختره مصاحبه می‌کنم.
‫از اون آدم‌های منزویـه.

00:14:20.680 --> 00:14:23.210
‫نمی‌ذاره وارد خونه‌ش بشم
‫تا باهاش حرف بزنم

00:14:23.210 --> 00:14:25.080
‫مثل بچه‌های با سندروم
‫ «هیکی‌کوموری» می‌مونه

00:14:25.080 --> 00:14:26.990
‫که تو ژاپن باهاشون حرف زدم، خب؟

00:14:26.990 --> 00:14:28.560
‫فکر نکنم هنوز به اون فصل رسیده باشم

00:14:28.560 --> 00:14:30.260
‫درهرصورت.
‫اونا کاملاً قرنطینه‌ان.

00:14:30.260 --> 00:14:31.950
‫خودشون رو تو اتاق‌هاشون حبس می‌کنن،

00:14:31.950 --> 00:14:34.320
‫بعضی‌وقتا حتی به مدت چندسال.
.‫کل زندگی‌شون توی اینترنتـه

00:14:34.320 --> 00:14:35.940
‫بازی می‌کنن،
‫توی چت‌روم‌ها می‌گردن...

00:14:35.940 --> 00:14:37.700
‫چه باحال

00:14:39.350 --> 00:14:42.090
‫خلاصه که یه مشت شکارچی هستن

00:14:42.090 --> 00:14:43.790
‫که فقط منتظرشونن،

00:14:43.790 --> 00:14:46.580
‫تا اون‌ها رو وارد فانتزی‌های
‫ آزار و اذیت‌شون بکنن

00:14:47.320 --> 00:14:48.670
‫مثلاً چی؟

00:14:48.670 --> 00:14:52.060
‫اگه بگم کابوس می‌بینی

00:14:52.060 --> 00:14:52.970
‫دست بردار

00:15:31.840 --> 00:15:33.580
‫روز اول همیشه ترسناکـه

00:15:33.580 --> 00:15:36.100
‫بهش فرصت بده، خب؟

00:15:36.100 --> 00:15:40.240
‫هی.
‫چیزی رو فراموش نکردی؟

00:15:40.240 --> 00:15:42.890
‫هنوز هم فکر می‌کنی
 بهترین تنبیه دنیاست؟

00:15:42.890 --> 00:15:46.160
‫خوش بگذره.
‫دوست پیدا کن.

00:15:46.160 --> 00:15:47.200
‫ببینیم چی میشه بابا

00:15:49.290 --> 00:15:51.600
‫این فرایند به ما اجازه میده تا

00:15:51.600 --> 00:15:53.160
‫مقدار دقیق ماده‌ی شیمیایی

00:15:53.160 --> 00:15:56.120
‫تو محلول پایه رو اندازه بگیریم

00:15:58.000 --> 00:15:59.820
‫ممکنه توی امتحانات پایان‌ترم

00:15:59.820 --> 00:16:02.390
‫یه سوال در همین مورد بیاد

00:16:01.043 --> 00:16:04.858
« سه‌شنبه خوبه؟ »
« آره، بعد کلاس بهت پیام میدم »

00:16:02.390 --> 00:16:04.220
‫ممنون بچه‌ها

00:16:05.790 --> 00:16:07.920
‫- بیدار شو، تموم شد
‫- سلام

00:16:07.920 --> 00:16:10.700
‫- من لاریسام
‫- سلام، من مزی‌ام

00:16:10.700 --> 00:16:12.440
‫- آمریکایی‌ای؟
‫- آره

00:16:12.440 --> 00:16:15.400
‫ایول!
‫فکر نکنی فاشیستی چیزی‌ام ها

00:16:15.400 --> 00:16:18.540
‫فقط وقتی که یه آدم جدید از کشورش میاد
‫خیلی باحالـه

00:16:21.520 --> 00:16:24.800
‫واسه تثبیت سلطه‌ام باید کاری بکنم؟

00:16:24.800 --> 00:16:28.240
‫نه، اونا یه مشت گربه‌‌ی خونگی خرپولن

00:16:28.240 --> 00:16:31.810
‫خب، ما واسه آخر هفته
‫می‌خوایم بریم فریدریشزهاین

00:16:31.810 --> 00:16:34.380
‫می‌خوای بیای؟

00:16:34.380 --> 00:16:37.640
‫نه، حتی اگه ۳۰ سالم هم بشه
‫بابام بهم اجازه نمیده

00:16:37.640 --> 00:16:40.650
‫حیف شد

00:16:40.650 --> 00:16:42.870
‫خب،
ایشالا دفعه‌ی بعد

00:16:42.870 --> 00:16:44.430
‫- آره، حتماً
‫- باشه؟

00:16:58.430 --> 00:17:02.860
<c.yellow>‫خواستم اعلام کنم که برای
‫ غذای هفته آینده، کمک‌هاتون فراموش نشه</c>

00:17:02.860 --> 00:17:06.220
‫هنوز هم سقف جدید رو نساختیم

00:17:06.720 --> 00:17:08.780
‫می‌تونین دم ورودی ثبت‌نام کنین

00:17:09.720 --> 00:17:10.960
‫مارتین!

00:17:15.180 --> 00:17:17.000
‫سلام لوته

00:17:17.000 --> 00:17:19.260
‫باورم نمیشه اومدی

00:17:19.580 --> 00:17:22.150
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:17:22.150 --> 00:17:24.380
‫میشه سکوت رو رعایت کنین؟

00:17:24.380 --> 00:17:26.880
‫به‌خاطر رهبر عزیزمون،

00:17:27.440 --> 00:17:29.220
‫هیلما

00:17:38.330 --> 00:17:42.000
‫ما در قبال خودمون و ‫مادرمون، زمین، مسئولیم

00:17:43.400 --> 00:17:46.120
‫تا فوراً به هرشکلی که شده
‫درمانش کنیم

00:17:47.620 --> 00:17:51.970
‫یک درصد دارن بدون عذاب وجدان یا عواقبی،

00:17:51.970 --> 00:17:54.720
سیاره‌مون رو چپاول می‌کنن

00:17:55.080 --> 00:17:58.180
‫اما ما این قدرت رو داریم
‫تا جلوی مصرف‌گرایی بشریت رو بگیریم و

00:17:58.700 --> 00:18:02.620
‫ردپای انسان رو از روی زمین‌مون‫کاهش بدیم

00:18:03.850 --> 00:18:08.640
‫حالا هم بیاین تا با یه مدیتیشن کوتاه
‫روی اهداف‌مون تمرکز کنیم

00:18:36.460 --> 00:18:39.370
‫در کتاب
‫ «عناصر و خاستگاه‌های حاکمیت توتالیتر»

00:18:39.370 --> 00:18:41.770
‫هانا آرنت درمورد تنهایی

00:18:41.770 --> 00:18:44.770
‫به‌عنوان نقطه‌ی مشترک وحشت حرف زده،

00:18:44.770 --> 00:18:49.300
‫ماهیت حکومت استبدادی،

00:18:49.300 --> 00:18:51.650
‫که بر اساس تجربه‌ی

00:18:51.650 --> 00:18:54.950
‫عدم تعلق مطلق به دنیاست،

00:18:54.950 --> 00:18:57.170
‫که از هولناک‌ترین و

00:18:57.170 --> 00:18:59.830
‫جان‌سوزترین تجربیات بشره

00:19:02.400 --> 00:19:05.140
‫خب، ‫آخر هفته خوش بگذره

00:19:05.140 --> 00:19:07.920
‫مقاله‌تون تا سه‌شنبه توی صندوقم باشه

00:19:09.360 --> 00:19:11.230
‫ممنون

00:19:11.230 --> 00:19:14.320
‫کلاس درجه یکی بود، ‫ممنون

00:19:14.320 --> 00:19:15.280
‫انگار حالت بهتره

00:19:17.500 --> 00:19:19.890
‫باید کلی کار اداری انجام میشد
‫تا تاییدت کنن

00:19:19.890 --> 00:19:21.590
‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

00:19:21.590 --> 00:19:25.290
‫راستش چیزای زیادی یاد گرفتم.
‫اما معده‌ی ضعیفی دارم

00:19:25.290 --> 00:19:28.070
‫و روانشناس جنایی افتضاحی‌ام

00:19:28.070 --> 00:19:30.690
‫نمی‌تونی اون قضیه رو از ذهنت پاک کنی

00:19:30.690 --> 00:19:32.560
‫خودم ۲۰ سالی هست که نخوابیدم

00:19:32.560 --> 00:19:35.540
‫که باعث میشه یه سوژه‌ی فوق‌العاده
‫ واسه مصاحبه باشی

00:19:36.000 --> 00:19:37.610
‫همین الانش هم بهم مدیونی

00:19:39.080 --> 00:19:41.700
‫یه پیش‌نمایش از کتاب
‫ شاید حساب‌مون رو صاف کنه

00:19:42.820 --> 00:19:45.240
‫دانشجوهای من هیچوقت
‫ اینطوری بهم توجه نمی‌کنن

00:19:45.240 --> 00:19:48.660
‫خب، من یه تازه‌واردم مکس.
‫تو هیچوقت از اینجا نمیری

00:19:48.660 --> 00:19:50.100
‫آره

00:19:51.380 --> 00:19:55.230
‫دستیارم بهت گفت داری به معرکه میای

00:19:55.230 --> 00:19:56.230
‫زود اومدم

00:19:57.660 --> 00:19:59.410
‫آماده‌ای تا یادداشت‌های
‫ پرونده رو مقایسه کنیم؟

00:19:59.410 --> 00:20:01.720
‫بی‌اف‌وی در به در منتظر نظرتـه

00:20:01.720 --> 00:20:03.890
‫انگار همه می‌خوان مطمئن شن

00:20:03.890 --> 00:20:07.110
‫که این یه اتفاق استثنائی بوده
‫و قرار نیست تکرار بشه؟

00:20:07.110 --> 00:20:09.940
‫همونطور که گفتم،
تحت نظر من اتفاق نمیفته

00:20:09.940 --> 00:20:13.340
‫صاحب اون خونه یه دکتر بوده،
‫یه طبیعت‌پزشک

00:20:13.340 --> 00:20:15.730
‫یه ویترین جذاب ساخته

00:20:15.730 --> 00:20:18.730
‫تا جنایت‌های شومی که
‫توی زیرزمینش می‌کرده رو پنهون کنه

00:20:18.730 --> 00:20:20.140
‫حرفت یکم ساده‌انگارانه بود

00:20:20.140 --> 00:20:22.910
‫خب همه‌شون میگن که
‫اون دنیا ازتون تقدیر میشه

00:20:22.910 --> 00:20:26.050
‫اما اون کششِ اولیه‌شون چیه؟
‫نمیشه که با مرگ، رهبری کرد

00:20:26.050 --> 00:20:27.620
‫جامعه‌ی حقیقی. ‫تعلق خاطر.

00:20:27.620 --> 00:20:29.100
‫نه فقط یه مشت لایک و بازخورد

00:20:29.100 --> 00:20:30.360
‫قضیه بیشتر از این حرفاست

00:20:30.360 --> 00:20:33.180
‫قضیه درمورد جواب‌های ساده
‫به سوالات بزرگـه

00:20:33.180 --> 00:20:35.270
‫معنا در زندگی مهمـه

00:20:35.270 --> 00:20:37.490
‫نظم توی جهان مهمـه

00:20:38.660 --> 00:20:40.880
‫نه این که الان خیلی به درد می‌خوره

00:20:46.280 --> 00:20:49.190
<c.yellow>‫سلام مامان‌بزرگ.
‫من رسیدم.</c>

00:20:52.400 --> 00:20:53.400
<c.yellow>‫مامان‌بزرگ؟</c>

00:20:57.760 --> 00:20:59.520
<c.yellow>‫مامان‌بزرگ؟</c>

00:21:12.920 --> 00:21:16.080
<c.yellow>‫نه مامان‌بزرگ،
‫تنهام نذار...</c>

00:21:20.200 --> 00:21:22.280
<c.yellow>‫تنهام نذار</c>

00:21:22.640 --> 00:21:25.320
<c.yellow>‫تو رو خدا تنهام نذار</c>

00:21:52.570 --> 00:21:56.220
‫- وای، دلم برات تنگ شده بود.
‫- چطوری؟

00:21:56.220 --> 00:21:57.750
‫مزی،
‫ایشون همکارم نینا هستن

00:21:57.750 --> 00:21:59.310
‫اوه.
‫سلام نینا

00:21:59.310 --> 00:22:01.580
‫سلام مزی.
‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم.

00:22:01.580 --> 00:22:05.060
‫- چه سورپرایز قشنگی.
‫- می‌دونم

00:22:05.060 --> 00:22:07.450
‫تازه این رو باش،
‫هیچ جسدی هم نیست

00:22:08.949 --> 00:22:11.379
<c.yellow>‫مامان، ما میریم توی اتاقم، خب؟</c>

00:22:14.110 --> 00:22:15.590
‫بفرمایین داخل

00:22:23.030 --> 00:22:24.860
‫هی، اون طعمه‌ی بحران میانسالی کیـه

00:22:24.860 --> 00:22:26.170
‫- چی؟ نینا رو میگی؟
‫- آره

00:22:26.170 --> 00:22:28.250
‫اون فقط یه اُسکل از سر کارشونـه

00:22:28.250 --> 00:22:30.610
‫همه شوهرها،
‫ زن‌هاشون رو اینطوری گول می‌زنن

00:22:33.350 --> 00:22:36.090
‫این حجم از توهم واقعاً سالم نیست

00:22:36.090 --> 00:22:38.530
‫باشه بابا.
‫حق با توئه.

00:22:38.530 --> 00:22:41.400
‫خب، حالا یکم هم به فکر خودمون باشیم...

00:22:43.790 --> 00:22:45.970
‫خفه شو ببینم

00:22:45.970 --> 00:22:48.710
‫وای.
‫چه جذابـه.

00:22:48.710 --> 00:22:50.670
‫اوهوم.
‫از راه فرودگاه باهاش آشنا شدم.

00:22:50.670 --> 00:22:52.060
‫به همین زودی؟

00:22:52.060 --> 00:22:55.330
‫- بهت پیام داده؟
‫- آره، نگاه کن. دوبار

00:22:55.330 --> 00:22:57.370
‫گفته می‌خواد هم رو ببینیم

00:22:57.370 --> 00:22:59.200
‫ای خدا

00:22:59.200 --> 00:23:01.340
‫شما چندوقتـه که هم رو می‌شناسین؟

00:23:01.340 --> 00:23:03.660
‫از زمانی که مکس محبت کرد
‫تا یه ترم توی برکلی درس بخونه

00:23:03.660 --> 00:23:06.250
‫آره.
‫بدترین نمرات دوران تحصیلیم.

00:23:06.250 --> 00:23:07.900
‫به لطف شما دونفر

00:23:07.900 --> 00:23:09.340
‫- خواهش می‌کنم
‫- ممنون

00:23:09.340 --> 00:23:10.990
‫- به‌سلامتی
‫- به‌سلامتی

00:23:12.600 --> 00:23:15.260
‫- لیدیا چطوره؟
‫- هی، سوفی

00:23:15.260 --> 00:23:17.570
‫نه طوری نیست.
‫اشکالی نداره.

00:23:17.570 --> 00:23:21.130
‫خب،
‫به گفته‌ی مشاورش،

00:23:21.130 --> 00:23:23.480
‫ناتوانی من توی کنار اومدن با مسائل

00:23:23.480 --> 00:23:26.100
‫از کل پنج سال آخر
زندگی مشترک‌مون ‫بدتر بوده

00:23:29.400 --> 00:23:31.840
‫تو چی نینا؟
‫کجا درس خوندی؟

00:23:32.020 --> 00:23:33.700
‫کمبریج

00:23:33.700 --> 00:23:35.740
‫خجالت کشیدم

00:23:35.740 --> 00:23:37.680
‫نمی‌خواستی انگلیس بمونی؟

00:23:37.680 --> 00:23:40.540
‫خونوادم نمی‌تونستن تحمل کنن

00:23:40.540 --> 00:23:42.630
‫یه کار با ارزش واسه جامعه انجام دادم

00:23:42.630 --> 00:23:44.720
‫و بعدش یه راست برگشتم خونه

00:23:44.720 --> 00:23:47.160
‫الان برلینن؟

00:23:47.160 --> 00:23:49.700
‫پدرمادرم خیلی وقته که فوت شدن

00:23:49.700 --> 00:23:53.170
‫بقیه هنوز همینجان،
‫هنوز حواس‌شون بهم هست

00:23:53.170 --> 00:23:54.430
متأسفانه خیلی متداولـه

00:23:56.240 --> 00:23:58.960
‫با این حال واسه دولت کار می‌کنی

00:23:58.960 --> 00:24:01.100
‫و ردِ مجرمای خطرناک رو می‌گیری

00:24:03.650 --> 00:24:06.920
‫همه‌ی چیزای جذاب پیش شیطانـه

00:24:07.420 --> 00:24:09.470
<c.yellow>‫ببخشید،
‫باید جواب بدم</c>

00:24:11.000 --> 00:24:13.540
<c.yellow>‫الو؟
‫باشه</c>

00:24:13.540 --> 00:24:14.840
<c.yellow>‫الو؟</c>

00:24:14.840 --> 00:24:15.840
<c.yellow>‫باشه،
‫الان راه میفتم</c>

00:24:15.840 --> 00:24:17.450
‫چیشده؟

00:24:17.450 --> 00:24:19.060
‫باید بریم

00:24:19.060 --> 00:24:20.450
‫مهمونی تمومـه

00:25:09.680 --> 00:25:13.350
<c.yellow>‫نه کارت شناسایی داره و نه کیف،
‫فقط جیب‌هاش پر از سنگ بودن</c>

00:25:24.640 --> 00:25:25.880
<c.yellow>‫صدف تو دهنش نیست</c>

00:25:27.900 --> 00:25:29.670
<c.yellow>‫نظرت چیه؟</c>

00:25:30.320 --> 00:25:32.220
<c.yellow>‫ببخشید ما واسه چی اومدیم اینجا؟</c>

00:25:32.540 --> 00:25:34.840
<c.yellow>‫دومین خودکشی عجیب هفته بود</c>

00:25:35.040 --> 00:25:36.920
<c.yellow>‫فقط خواستم همه جوانب رو بسنجم</c>

00:25:38.290 --> 00:25:42.350
<c.yellow>‫مردم همیشه جیب‌هاشون رو پر می‌کنن
‫و توی دریاچه‌ها پرسه می‌زنن</c>

00:25:45.240 --> 00:25:46.150
‫بله؟

00:25:47.040 --> 00:25:49.720
<c.yellow>‫بیا بریم،
‫این یکی به درد ما نمی‌خوره</c>

00:26:06.940 --> 00:26:09.440
<c.yellow>‫من هیچی ندارم</c>

00:26:10.140 --> 00:26:11.590
<c.yellow>‫هیشکی رو ندارم</c>

00:26:11.980 --> 00:26:15.100
<c.yellow>‫این اشتباهـه مارتین،
‫خودت هم می‌دونی</c>

00:26:15.100 --> 00:26:17.740
<c.yellow>‫ما همیشه جزو خونوادت بودیم</c>

00:26:19.360 --> 00:26:22.720
<c.yellow>‫حالا هم دیگه می‌تونی
‫ به طور کامل همراه‌مون باشی</c>

00:26:22.720 --> 00:26:25.520
<c.yellow>‫دیگه هیچوقت تنها نمیشی</c>

00:26:29.800 --> 00:26:32.280
<c.yellow>‫آره</c>

00:26:32.280 --> 00:26:35.760
<c.yellow>‫خوشبختی فقط مبتنی به یک نفر نیست</c>

00:26:37.180 --> 00:26:39.240
<c.yellow>‫از دل جامعه بیرون میاد</c>

00:26:39.720 --> 00:26:45.880
<c.yellow>‫زندگی چرخه‌ی بی‌پایانی از مرگ
‫ و تولد دوباره‌ست</c>

00:26:50.220 --> 00:26:52.980
<c.yellow>‫تو هم ققنوس منی، مارتین</c>

00:27:01.120 --> 00:27:03.640
‫« علم تنهایی - به قلم بن مونرو »

00:27:03.640 --> 00:27:06.770
<c.yellow>‫باعث افتخاره که برای این موقعیت
‫در نظر گرفته شدم</c>

00:27:07.840 --> 00:27:10.690
<c.yellow>‫تا روز جمعه
‫ طرح کلی استراتژیم رو براتون ارسال می‌کنم</c>

00:27:10.690 --> 00:27:14.950
<c.yellow>‫درحال حاضر دنبال نفرات جدیدی می‌گردم
‫که ایده‌های نو رو بهمون تزریق کنن</c>

00:27:15.360 --> 00:27:18.980
<c.yellow>‫استاد مکس آمن توی دانشگاه یه همکار داره</c>

00:27:18.980 --> 00:27:22.290
<c.yellow>‫اون به موفقیت جهانی رسیده
‫و نیم‌میلیون دنبال‌کننده داره</c>

00:27:22.290 --> 00:27:26.060
<c.yellow>‫اولین کتابش پرفروش‌ترین بود،
‫حتی بیرون از دانشگاه</c>

00:27:26.840 --> 00:27:29.420
<c.yellow>‫رزومه‌ش رو براتون می‌فرستم، خب؟</c>

00:27:30.940 --> 00:27:33.380
<c.yellow>‫ممنون. ‫خدافظ.</c>

00:28:13.210 --> 00:28:14.300
‫بدت اومد؟

00:28:14.300 --> 00:28:16.080
‫نه، واقعاً... ‫حرف نداره

00:28:16.080 --> 00:28:17.730
‫ببخشید،
‫باید اول می‌پرسیدم

00:28:17.730 --> 00:28:19.430
‫نه، فدای سرت

00:28:23.480 --> 00:28:25.180
‫ببخشید. ‫بابامـه.

00:28:28.570 --> 00:28:31.750
‫خب، ‫مامانت کجاست؟

00:28:31.750 --> 00:28:33.920
‫اون برگشته خونه

00:28:33.920 --> 00:28:36.800
‫آره،
‫مامان و بابام پارسال جدا شدن

00:28:36.800 --> 00:28:38.580
‫واسه این ترم من رو به بابام سپرده

00:28:38.580 --> 00:28:41.960
‫تا بتونه به خوردن و دعا
‫و عاشقی و کارای دیگه‌ش برسه

00:28:41.960 --> 00:28:44.950
‫باید خیلی سخت باشه

00:28:49.590 --> 00:28:52.770
‫خودت چی؟
‫با مامان بابات زندگی می‌کنی یا...

00:28:52.770 --> 00:28:54.280
‫راستش وقتی بچه بودم

00:28:54.280 --> 00:28:56.900
‫- پدر و مادرم رو توی تصادف از دست دادم
‫- خدای من

00:28:56.900 --> 00:29:00.210
‫- نه، اشکالی نداره
‫- نه، واقعاً متأسفم

00:29:00.210 --> 00:29:03.130
‫نه، نه، اشکالی نداره، نگران نباش.
‫مربوط به خیلی وقت پیش میشه.

00:29:03.130 --> 00:29:05.430
‫خودم به زور چیزی یادمـه

00:29:05.430 --> 00:29:07.660
‫بعدش رفتم و
با مامان‌بزرگم زندگی کردم

00:29:09.600 --> 00:29:12.000
‫الان هم پیش اون زندگی می‌کنی؟

00:29:12.000 --> 00:29:15.840
‫نه، ‫تنها زندگی می‌کنم

00:29:18.720 --> 00:29:22.100
من آدم تنها بودن نیستم

00:29:22.100 --> 00:29:25.630
‫آره ولی... ‫من رفیق هم دارم‌ ها

00:29:28.500 --> 00:29:32.500
‫من توی یه سازمان غیردولتیِ
‫ محیط‌ زیستی کار می‌کنم

00:29:32.500 --> 00:29:36.380
‫راستش کمک کردن به بقیه

00:29:36.380 --> 00:29:40.430
‫به آدم دیدگاه درست‌تری
 نسبت به زندگی میده

00:29:40.430 --> 00:29:43.300
‫آره

00:29:43.300 --> 00:29:45.080
‫آره،
‫من قبل این که کسی بدونـه

00:29:45.080 --> 00:29:47.870
‫اهل قدردانی بودم

00:29:47.870 --> 00:29:49.780
‫برای همین می‌فهمم

00:29:49.780 --> 00:29:52.050
‫- آره، درسته
‫- آره، درک می‌کنم

00:29:53.920 --> 00:29:54.940
‫درسته

00:29:54.940 --> 00:29:55.610
‫« جهان در آتش نوشته‌ی هیلما فوشس »

00:29:55.610 --> 00:29:56.570
‫این چیه؟

00:29:57.980 --> 00:30:00.190
‫می‌خوای قرض بگیری؟

00:30:00.190 --> 00:30:02.860
‫واقعاً دیدگاهت رو تغییر میده

00:30:03.460 --> 00:30:06.030
ما ‫بر اساس قصد و نیت‌هامون شکل می‌گیریم

00:30:06.030 --> 00:30:08.410
‫خالق افکار خودمون هستیم

00:30:10.920 --> 00:30:12.330
‫آلمانیـه

00:30:12.760 --> 00:30:16.550
‫آها، حواسم نبود...

00:30:16.550 --> 00:30:21.120
‫آره، درمورد انقراض دسته‌جمعی ‫و
کارهایی که میشه کرده

00:30:21.120 --> 00:30:24.120
‫با این که از نقطه‌ی بحران گذشتیم

00:30:24.120 --> 00:30:27.210
‫آره. ‫همه مون به فنا رفتیم، نه؟

00:30:27.210 --> 00:30:29.470
‫راستش به مامانم گفتم...

00:30:29.470 --> 00:30:30.910
‫که بچه‌دار نمیشم

00:30:30.910 --> 00:30:32.560
‫تا به عدم افزایش جمعیت کمک کنم

00:30:32.560 --> 00:30:34.780
‫اون هم زد زیر گریه

00:30:34.780 --> 00:30:36.530
‫وای

00:30:36.530 --> 00:30:37.870
‫دقیقاً همینـه

00:30:37.870 --> 00:30:42.160
‫ازدیادِ ‌جمعیت یه مشکل بزرگـه

00:30:42.160 --> 00:30:44.100
‫و ما به آدم‌هایی مثل تو نیاز داریم

00:30:44.100 --> 00:30:46.230
‫که چشم‌انداز بزرگ‌تری داشته باشن و...

00:30:46.230 --> 00:30:49.760
‫راستش... ‫تو هم باید بیای

00:30:52.540 --> 00:30:55.850
‫و با گروهم... ‫آشنا شی

00:30:55.729 --> 00:30:58.344
<c.yellow>‫« چشماتون رو باز کنین! »
‫« دستکاری افکار حقیقت داره! »</c>

00:30:55.850 --> 00:30:58.210
‫البته اگه دلت خواست...

00:30:58.800 --> 00:31:00.040
‫جداً؟

00:31:00.040 --> 00:31:01.250
‫آره، معلومـه

00:31:03.840 --> 00:31:06.250
‫ممنون

00:31:06.250 --> 00:31:08.170
‫بفرمایین

00:31:10.390 --> 00:31:12.260
‫داری گولم می‌زنی؟

00:31:12.260 --> 00:31:14.520
‫تا اظهاریه‌ی دکتر رو نشونم بدی

00:31:14.520 --> 00:31:16.870
متأسفانه امکانش نیست

00:31:18.100 --> 00:31:20.000
‫پس حداقل سرتیترهاش رو بگو

00:31:20.000 --> 00:31:22.780
‫می‌خواسته منظوری رو برسونـه

00:31:22.780 --> 00:31:25.310
‫تخریب محیط زیست و
‫بی‌عدالتی‌های اجتماعی ریز و درشت

00:31:25.310 --> 00:31:27.880
تأثیر زیادی روش گذاشته بود

00:31:27.880 --> 00:31:30.750
‫پس یه خودکشی انقلابی بوده

00:31:30.750 --> 00:31:31.980
‫دقیقاً

00:31:31.980 --> 00:31:34.540
‫توی محله‌های فقیرنشین
‫کلینیک‌های درمانی رایگان تاسیس کرده،

00:31:34.540 --> 00:31:36.540
انگار که قدیسی چیزیه

00:31:36.540 --> 00:31:39.130
‫البته با کتاب آسمانی مخصوص خودش

00:31:39.130 --> 00:31:41.740
‫از نسل کسایی بوده ‫که به اجتماع و

00:31:41.740 --> 00:31:43.200
‫برابری اجتماعی باور داشته

00:31:43.200 --> 00:31:46.040
‫دهه‌ی نود براشون
 یه دوره‌ی پر از چالش بوده

00:31:46.040 --> 00:31:48.290
‫مثل امنیت توی حکومت دیکتاتوری

00:31:48.290 --> 00:31:50.210
‫پیچیده‌ست

00:31:50.210 --> 00:31:53.360
‫و شاید برای یه آمریکایی
‫فهمش اونقدرا راحت نباشه

00:31:54.300 --> 00:31:58.260
‫خب، بعد این که تو رفتی،
‫رفتم سراغ همسایه‌ها

00:31:59.760 --> 00:32:00.820
خب؟

00:32:00.820 --> 00:32:05.090
‫و اونا گفتن که این اواخر
‫شدیداً متوهم شده بود،

00:32:05.090 --> 00:32:06.920
‫درمورد آخرالزمان و
فروپاشی کامل محیط زیست

00:32:06.920 --> 00:32:09.280
موعظه می‌کرده

00:32:09.280 --> 00:32:12.010
‫متعقد بوده کاری که کردن
برای یه هدف والاتر بوده

00:32:12.010 --> 00:32:13.120
‫این هم طعمه‌ش بوده

00:32:13.120 --> 00:32:15.360
‫اگه خودت واقعاً بهش معتقد باشی
‫که دیگه طعمه نیست

00:32:15.360 --> 00:32:17.500
‫آره اما آخرش به یه شکل تموم میشه.
‫توی هیزم جسد سوزی.

00:32:17.500 --> 00:32:18.980
‫اختیارشون دست خودشون نبوده

00:32:18.980 --> 00:32:20.850
‫به‌نظر من که با اراده خودشون
‫این کار رو کردن

00:32:20.850 --> 00:32:23.110
‫فقط دنبال دادن یه معنا به زندگی‌شون بودن

00:32:26.600 --> 00:32:30.160
‫پس تنها کاری که باید بکنیم
‫اینـه که خودمون رو پرت کنیم تو آتیش؟

00:32:31.620 --> 00:32:35.880
<c.yellow>‫دیروز جسد یک زن جوان
اینجا ‫در دریاچه‌ی لیپنتز پیدا شده</c>

00:32:35.880 --> 00:32:39.000
<c.yellow>‫پلیس هنوز نتونسته هویتش رو کشف کنه</c>

00:32:39.000 --> 00:32:42.200
‫میوه‌ای هست که نخوری؟

00:32:42.200 --> 00:32:46.660
‫تو لیستی که مامانت فرستاده
‫یه چیزی هست

00:32:46.660 --> 00:32:49.530
‫درواقع چیزای زیادی تو اون لیست هست

00:32:49.530 --> 00:32:52.100
‫یه چیزی مثل...

00:32:52.100 --> 00:32:54.790
‫...دونه‌ها و تاجریزی‌ها

00:32:54.790 --> 00:32:57.710
<i>‫امروز حاضرید چه چیزی رو
برای سیاره‌تون پیشکشی کنین؟</i>

00:32:57.710 --> 00:33:01.240
<i>‫از رها کردن نترسید</i>

00:33:01.240 --> 00:33:04.150
<i>‫ترس‌ رو آزاد کنید</i>

00:33:04.150 --> 00:33:06.590
<i>‫عشق رو در آغوش بگیرید</i>

00:33:15.730 --> 00:33:17.730
‫- سلام
‫- سلام، اومدی

00:33:17.730 --> 00:33:19.600
‫آره.
‫سلام.

00:33:22.040 --> 00:33:23.300
‫مطمئنی که فکر خوبیـه؟

00:33:23.300 --> 00:33:26.220
‫آره، اشکالی نداره.
‫بیا.

00:33:26.220 --> 00:33:30.050
‫می‌خوام با هیلما آشنا شی.
‫رهبر گروه‌مونـه.

00:33:31.740 --> 00:33:32.440
‫- مارتین
‫- سلام

00:33:33.760 --> 00:33:35.980
‫ایشون مزی هستن

00:33:36.623 --> 00:33:39.408
‫یه دوست جدیده

00:33:39.408 --> 00:33:41.106
‫سلام

00:33:41.106 --> 00:33:44.152
‫چقدر از آشنایی باهات خوشحالم، مزی

00:33:44.152 --> 00:33:47.547
‫قدمت رو چشم ما جا داره

00:33:47.547 --> 00:33:49.288
‫ممنونم

00:33:49.288 --> 00:33:51.768
‫مارتین خیلی از گروه‌تون تعریف کرده

00:33:51.768 --> 00:33:52.987
‫جدی؟

00:33:52.987 --> 00:33:55.033
‫وای، مارتین عزیزم

00:33:55.033 --> 00:33:58.253
‫پس گفته چه هدفی داریم؟

00:33:58.253 --> 00:34:00.255
‫آره، یه کوچولو

00:34:02.823 --> 00:34:05.652
‫خب، ما در تقلاییم تا خودمون رو

00:34:05.652 --> 00:34:07.871
‫از رفتارهای مخرب‌ و

00:34:07.871 --> 00:34:10.439
‫دلبستگی‌های دنیوی‌مون رها کنیم،

00:34:10.439 --> 00:34:13.964
‫تا کره‌ی زمین زیبامون
‫بتونه تطهیر بشه و التیام پیدا کنه

00:34:15.836 --> 00:34:18.534
‫چه باحال

00:34:21.102 --> 00:34:22.408
‫اینو بگیر

00:34:27.500 --> 00:34:31.330
‫یادت نره، هیچ تفاوتی
‫بین تو و این نیست

00:34:31.330 --> 00:34:33.941
سرتاسر زندگی به‌هم پیوسته‌ست

00:34:33.941 --> 00:34:36.335
‫همگی جزئی از کل هستیم

00:34:38.424 --> 00:34:40.121
‫درسته؟

00:34:40.121 --> 00:34:42.167
‫حالا بریم؟

00:34:47.172 --> 00:34:48.782
‫من ماسک ندارم

00:34:48.807 --> 00:34:50.809
‫مال منو بگیر

00:34:50.412 --> 00:34:52.490
<c.yellow>‫همگی خوش اومدید</c>

00:34:52.829 --> 00:34:54.918
‫چرا هیلما ماسک نمی‌زنه؟

00:34:55.963 --> 00:34:57.356
‫نمی‌ترسه

00:35:01.648 --> 00:35:04.522
<c.yellow>‫اطلاع داشتید که اگه همه‌ی ما</c>

00:35:04.547 --> 00:35:09.562
<c.yellow>‫جزو قشر متوسط آمریکایی‌هایی بودیم که
‫بوسیله‌ی جامعه و رسانه‌ها پر و بال داده شده</c>

00:35:09.587 --> 00:35:11.573
<c.yellow>‫با شاسی‌بلندها و کولرها...</c>

00:35:10.543 --> 00:35:13.198
‫می‌دونستید که

00:35:13.198 --> 00:35:16.157
‫اگه زندگی‌مون مثل
‫اقشار آمریکایی‌های متوسط بود...

00:35:18.159 --> 00:35:22.076
‫دیگه هیچ منابعی
‫برای آفریقا و آسیا باقی نمی‌موند؟

00:35:22.076 --> 00:35:25.906
‫باید به این درک برسیم که
‫زندگی‌مون در صورتی تداوم پیدا می‌کنه

00:35:25.906 --> 00:35:28.126
‫که به صورت جمعی فکر کنیم

00:35:30.040 --> 00:35:34.175
‫انرژی نشأت گرفته از تمرکزِ

00:35:34.175 --> 00:35:39.006
‫دسته‌جمعی‌مون رو تصور کنید

00:35:39.006 --> 00:35:42.357
‫بیاید سیاره‌مون رو شفایافته تجسم کنیم

00:35:52.734 --> 00:35:56.770
<c.yellow>‫پلیس همچنان در حال تحقیق بر روی
جسد یک خانم مجهول‌الهویه‌ست</c>

00:35:56.795 --> 00:36:02.773
<c.yellow>‫جسد مقتول اوایل هفته‌ی پیشین،
‫توسط رهگذری در کنار دریاچه‌ی لیپنتز کشف شد</c>

00:36:06.665 --> 00:36:09.946
« شنبه دوباره همدیگه رو ببینیم؟ »

00:36:10.124 --> 00:36:11.691
میگم، بابا

00:36:11.691 --> 00:36:16.217
‫می‌تونم فردا با لاریسا بریم «رایشتاگ»؟

00:36:17.697 --> 00:36:20.439
‫- لاریسا کیه؟
‫- لاریسا دیگه

00:36:20.439 --> 00:36:22.441
‫لاریسا، هم‌کلاسیم

00:36:23.964 --> 00:36:26.227
‫آها، آره. باشه

00:36:26.227 --> 00:36:28.316
‫خیلی خوبه که دوست جدید پیدا کردی

00:36:28.316 --> 00:36:31.189
اونم دوستی که به سیاست و
معماری علاقمنده

00:36:32.107 --> 00:36:34.925
« حتماً، کجا بریم؟ »

00:36:36.803 --> 00:36:38.413
‫خیلی‌خب، مرسی

00:36:38.413 --> 00:36:40.415
‫- فقط مراقب خودت باش، باشه؟
‫- باش

00:36:40.415 --> 00:36:42.156
‫هر چند ساعت هم بهم پیام بده

00:36:42.156 --> 00:36:44.593
‫- باشه، متوجه شدم
‫- جدی میگم

00:36:44.593 --> 00:36:46.856
‫خبر این دختره همه رو دلواپس کرده

00:36:49.772 --> 00:36:51.557
‫راستی بابا؟

00:36:53.385 --> 00:36:55.256
‫خانمی که اون شب خونه‌ی السا اینا بود کی بود؟

00:36:55.256 --> 00:36:57.737
‫نینا؟

00:36:57.737 --> 00:37:00.653
‫یکی از بچه‌های اداره‌ست. همکارمه

00:37:03.003 --> 00:37:07.877
‫اگه با یکی بری توی رابطه یا همچین چیزی،

00:37:07.877 --> 00:37:10.619
‫بهم میگی دیگه، نه؟

00:37:10.619 --> 00:37:12.447
‫اگه با کسی آشنا بشم و
‫رابطه‌مون جدی باشه

00:37:12.447 --> 00:37:13.622
‫آره، حتماً بهت میگم

00:37:17.670 --> 00:37:21.369
‫به نظرت امکانش هست
‫یه روزی با مامان برگردید پیش هم؟

00:37:21.369 --> 00:37:24.372
‫خودت می‌دونی که
مامانت ‫همیشه توی قلبم جا داره

00:37:26.809 --> 00:37:29.943
ما ‫بر اساس قصد و نیت‌هامون شکل می‌گیریم

00:37:29.943 --> 00:37:32.162
‫خالق افکار خودمون هستیم

00:38:25.825 --> 00:38:27.000
‫خب...

00:38:28.871 --> 00:38:30.438
‫آماده‌ای؟

00:38:32.222 --> 00:38:34.007
‫از خود بی‌خود که نمیشم، ها؟

00:38:34.007 --> 00:38:37.793
‫نه، نه، نه،
‫یه ماشرومـه دیگه

00:38:37.793 --> 00:38:39.317
‫شیمیایی نیست

00:38:41.841 --> 00:38:47.412
‫جونم برات بگه که سرخوشی واقعی
‫از ارتباط با زمین نشأت می‌گیره

00:38:47.412 --> 00:38:51.981
‫گاهی‌اوقات هم به معنای اینـه که بخوریش

00:38:54.723 --> 00:38:57.465
‫- به جهنم بابا. بیا بزنیم
‫- خیلی‌خب

00:39:26.581 --> 00:39:28.366
‫هیلما حیرت‌انگیز بود

00:39:30.846 --> 00:39:34.981
‫انگار سحرآمیز بود

00:39:40.769 --> 00:39:43.381
‫این گردنبنده رو که بهم داد،

00:39:44.947 --> 00:39:46.949
‫می‌تونستم انرژیش رو احساس کنم

00:39:50.649 --> 00:39:54.653
‫به من این خاکستر رو داد

00:39:57.917 --> 00:40:00.528
‫خاکستر یه درخت بارانک برگ‌شانه‌ای باستانیه

00:40:03.401 --> 00:40:07.448
یادآور ماورایی بودنشه

00:40:10.495 --> 00:40:14.629
این‫که همه‌مون ماورایی هستیم

00:40:40.699 --> 00:40:42.440
‫مزی!

00:40:45.443 --> 00:40:46.835
‫مزی!

00:40:52.537 --> 00:40:53.842
‫مزی!

00:40:58.238 --> 00:41:01.110
‫بیا پیشم

00:41:02.134 --> 00:41:09.134


00:41:11.643 --> 00:41:14.167
‫علم و دانش زاده‌ی ذهنی هُشیاره و

00:41:14.167 --> 00:41:17.300
طهارت حکم دروازه رو داره

00:41:17.300 --> 00:41:20.086
‫تا حالا به شفافیت رسیدید؟

00:41:20.086 --> 00:41:22.392
زندگی سفری غریبانه‌ست

00:41:22.271 --> 00:41:26.168
« با یکی از دوست‌هام میرم بیرون تا ۱۲ برمی‌گردم »

00:41:22.392 --> 00:41:24.525
در مسیر مرگ‌های ممتد و تولد دوباره‌

00:41:24.525 --> 00:41:26.614
‫خودت چی؟

00:41:26.614 --> 00:41:29.748
‫از دارِ دنیا،
‫فقط همین مزی رو داری؟

00:41:29.748 --> 00:41:32.402
‫آره، آره

00:41:32.402 --> 00:41:33.882
‫من و مامانش هنوز که هنوزه
‫سر قضایای طلاق‌مون

00:41:33.882 --> 00:41:36.668
‫داریم سروکلّه می‌زنیم

00:41:36.668 --> 00:41:38.365
‫ولی از طرف دیگه،
‫راضی شده مزی

00:41:38.365 --> 00:41:41.194
‫این ترم بیاد پیش من، پس...

00:41:41.194 --> 00:41:43.196
‫به سلامتی والدین مدرن محل کار

00:41:47.287 --> 00:41:53.032
‫گمونم رفتارش بیشتر شبیه
‫درمان‌های غوطه‌وریه

00:41:53.032 --> 00:41:55.600
‫حتماً دوری از دخترش براش سختـه

00:41:55.600 --> 00:41:59.604
قدرت تطبیق‌پذیری ذهن سریع‌تر از
اونیـه که فکر می‌کنیم

00:41:59.604 --> 00:42:02.432
‫راستش به نظرم مسئله
‫بیشتر سرِ اعتماده

00:42:02.432 --> 00:42:04.522
‫شکست ازدواج‌تون رو با

00:42:04.522 --> 00:42:05.653
‫توانایی پدری کردنت قاتی کرده

00:42:07.655 --> 00:42:09.657
‫راستش بگی‌نگی، دلیل بخصوصی هم داره

00:42:11.833 --> 00:42:13.661
‫دوران بچگی مزی، با دوست‌هاش

00:42:13.661 --> 00:42:17.360
‫لب ساحل بودیم و یه اتفاقی برای مزی میفته

00:42:17.360 --> 00:42:19.580
‫وای، واقعاً ببخشید.
‫نمی‌خواستم فضولی کنم...

00:42:19.580 --> 00:42:22.148
‫نه، نه، مشکلی نداره حقیقتاً.
‫مزی، آم...

00:42:22.148 --> 00:42:23.932
‫توی جریان آب گیر میفته

00:42:23.932 --> 00:42:25.630
‫توی یه چشم به‌هم زدن اتفاق افتاد

00:42:25.630 --> 00:42:28.023
‫البته که واقعاً وحشتناک بود

00:42:28.023 --> 00:42:32.724
‫بعدش که آوردیمش توی ساحل،
‫همه‌چی یهو کشیده شد به اینکه چطوری...

00:42:32.724 --> 00:42:37.642
‫من حواسم به بچه‌ها بود و
‫متوجه چیزی نشدم

00:42:40.296 --> 00:42:42.429
‫گاهاً بعد از ضربه‌های روحی،

00:42:42.429 --> 00:42:45.171
‫لازمه ترس‌ها و سرزنش‌هامون رو
سر یکی خالی کنیم

00:42:45.171 --> 00:42:46.476
‫کاملاً طبیعیـه

00:42:49.784 --> 00:42:50.959
‫نفسش بند اومده بود

00:42:54.310 --> 00:42:56.095
‫ولی نجاتش دادی

00:42:57.531 --> 00:42:59.577
‫درواقع یه‌جورایی خشکم زد

00:43:03.929 --> 00:43:06.845
‫قبل اینکه به خودم بجنبم،
مامانش خودشو رسوند بهش و ‫کشیدش بیرون

00:43:08.455 --> 00:43:10.718
‫واکنش آدم نسبت به ترس اینجوریـه

00:43:12.198 --> 00:43:14.983
‫رهاش کن

00:43:14.983 --> 00:43:16.724
‫دیگه تموم شده

00:43:19.727 --> 00:43:21.860
‫حق با توئـه. گذشته، رفته

00:43:29.955 --> 00:43:34.176
‫...بکوشید ترس و نفرت رو رها کنید

00:43:34.176 --> 00:43:36.831
‫عشق التیام‌بخش همه‌ست

00:43:38.703 --> 00:43:40.618
‫بهش میگن حقیقت مطلق

00:43:44.578 --> 00:43:46.058
‫این یارو اصلاً نمی‌تونه بخونه

00:43:46.058 --> 00:43:49.975
‫نکن دیگه... نخون خب

00:43:49.975 --> 00:43:52.325
‫بسپرش به کسی که اینکاره‌ست.
‫آخه...

00:43:53.761 --> 00:43:56.242
‫- ...اصل اساسی موسیقیـه
‫- زورش رو زد

00:44:15.043 --> 00:44:18.046
‫دردت رو حس می‌کنم

00:44:18.046 --> 00:44:20.309
‫دیگه هرگز تنها نخواهی بود

00:44:33.279 --> 00:44:34.584
‫سلام

00:44:36.456 --> 00:44:38.937
‫چرا دیشب داشتی می‌رفتی بیرون
‫بیدارم نکردی؟

00:44:38.937 --> 00:44:42.549
‫خسته و کوفته بودی

00:44:42.549 --> 00:44:44.812
‫می‌خواستم بخوابی

00:44:44.812 --> 00:44:46.553
‫بعدشم ناسلامتی ۱۶ سالته و
‫مسئولیت‌پذیری

00:44:46.553 --> 00:44:49.382
‫داشتم سکته می‌کردم

00:44:49.382 --> 00:44:50.513
‫همیشه‌ی خدا به من میگی
‫مراقب باشم و

00:44:50.513 --> 00:44:52.994
‫خودت پا میشی میری بیرون

00:44:52.994 --> 00:44:54.343
‫به مامان زنگ زدم

00:44:56.868 --> 00:44:58.957
‫نترس، اصلاً جواب نداد

00:44:58.957 --> 00:45:00.872
‫- اون چیه تو موهات؟
‫- ول کن! داری چیکار می‌کنی؟

00:45:00.872 --> 00:45:02.525
‫صبر کن ببینم.
یکم آروم باش

00:45:02.525 --> 00:45:04.440
‫به من نگو آروم باشم

00:45:04.440 --> 00:45:06.355
حالم از همه‌چی به‌هم می‌خوره

00:45:06.355 --> 00:45:08.488
‫چرا نمیشه مثل یه آدم عادی برگردی خونه؟

00:45:08.488 --> 00:45:10.838
‫می‌دونی واسه اینکه اومدی اینجا
‫زندگی‌مون رو به فنا دادی؟

00:45:10.838 --> 00:45:14.276
‫خیلی‌خب، مز. مامانت تمومش کرد ها.
نه من

00:45:14.276 --> 00:45:17.584
‫در جریانی دیگه، نه؟
‫ازم خواست برم

00:45:17.584 --> 00:45:19.455
‫لازم بود بذارم برم و

00:45:19.455 --> 00:45:20.892
‫یکمی بین‌مون فاصله بیفته

00:45:20.892 --> 00:45:23.938
‫مامان که نگفت پاشی بری اروپای کوفتی!

00:45:28.160 --> 00:45:30.510
‫- کجا داری میری الان؟
‫- میرم پیش السا

00:45:30.510 --> 00:45:32.773
‫چی؟

00:45:32.773 --> 00:45:35.950
‫آره، واسه شام هم نمیام خونه

00:45:47.245 --> 00:45:52.098
‫« توی مرکز آراِنـی؟ »

00:46:02.324 --> 00:46:03.848
‫سلام، بن

00:46:03.848 --> 00:46:07.503
‫- تو هچل افتادم
‫- چی شده مگه؟

00:46:07.503 --> 00:46:08.809
‫مزی از دستم کفری شده و

00:46:08.809 --> 00:46:10.855
‫داره میاد خونه‌ی شما

00:46:10.855 --> 00:46:13.161
‫نگران نباش.
‫حواسم بهش هست

00:46:13.161 --> 00:46:15.685
‫اینجا آروم میشه و اگه خواست
‫می‌تونه همینجا بخوابه

00:46:15.685 --> 00:46:17.600
‫آره، احتمالاً فکر خوبیه

00:46:17.600 --> 00:46:19.298
‫- نگران چیزی نباش
‫- مرسی

00:46:19.298 --> 00:46:21.430
‫قربونت

00:46:43.539 --> 00:46:46.934
‫مزی جان، از اینورا؟
‫بیا داخل

00:46:50.155 --> 00:46:53.636
‫شرمنده سرزده اومدم

00:46:53.636 --> 00:46:55.421
‫درِ اینجا همیشه به روت بازه

00:46:57.902 --> 00:47:00.730
‫دنبال مارتین می‌گردم. اینجاست؟

00:47:00.730 --> 00:47:03.995
‫نه عزیزم، چیزی شده؟
‫بیا

00:47:08.564 --> 00:47:11.176
‫بابام خیلی عوضیـه

00:47:13.743 --> 00:47:16.442
‫- ناراحتت کرده؟
‫- آره، بهم دروغ گفت

00:47:18.313 --> 00:47:21.273
‫یواشکی شبونه زده بیرون
‫بره دیدن یه خانمی

00:47:22.796 --> 00:47:24.798
‫بخاطر بابام اومدم برلین

00:47:24.798 --> 00:47:26.756
‫که ببینمش

00:47:28.628 --> 00:47:31.892
ولی فقط به خودش اهمیت میده

00:47:31.892 --> 00:47:34.721
‫این باعث شده انقدر دلخور بشی؟

00:47:40.814 --> 00:47:43.904
‫بچه‌تر که بودم
‫یه اتفاقی برام افتاد

00:47:43.904 --> 00:47:47.299
‫این داستان واسه مدت‌ها پیشه و
‫الان پشت‌سر گذاشتمش، اما...

00:47:50.084 --> 00:47:53.435
‫نمی‌دونم، گمونم مامان بابام
‫سر همین قضیه از هم جدا شدن

00:47:53.435 --> 00:47:56.177
‫آها، پس که اینطور

00:47:56.177 --> 00:48:00.355
‫مشخصه حتماً بخاطر این مسئله شرمنده‌ای

00:48:00.355 --> 00:48:02.140
‫حتماً برات سواله

00:48:02.140 --> 00:48:06.361
‫مادر و پدرت تو رو مقصر جدایی‌شون می‌دونن؟

00:48:06.361 --> 00:48:10.104
‫که شاید اگه بخاطر تو نبود
‫نمی‌ذاشت بره؟

00:48:13.107 --> 00:48:17.329
‫خودت رو از قید و بند پدر مادرت رها کن

00:48:17.329 --> 00:48:19.505
‫هرچی زودتر از متکی بودنت
‫بهشون دست بکشی،

00:48:19.505 --> 00:48:21.724
قوی‌تر میشی

00:48:29.689 --> 00:48:32.039
‫هیلما میگه
‫باید ازش دور شم

00:48:32.039 --> 00:48:35.216
‫همون عجیب و غریبه توی ویدیوئه؟

00:48:35.216 --> 00:48:38.045
‫- یعنی چی آخه؟
‫- یعنی گور سرش

00:48:38.045 --> 00:48:41.005
‫اگه به من احتیاجی نداره،
‫پس منم احتیاجی بهش ندارم

00:48:41.005 --> 00:48:43.224
‫خیلی‌خب

00:48:43.224 --> 00:48:45.835
‫هی، بیا بریم بیرون

00:48:45.835 --> 00:48:48.273
‫آره، پاشو.
‫می‌خوام برم «فریدریشزهاین»

00:48:48.273 --> 00:48:50.405
‫نه بابا. بابام سر داستان اون دختره

00:48:50.405 --> 00:48:52.190
‫توی اخبار، بیشتر ترسیده

00:48:52.190 --> 00:48:54.061
‫خب، نیازی نیست بابات بفهمه

00:48:54.061 --> 00:48:57.238
‫نمی‌تونم، خب؟
‫شرمنده، از دستم عصبانی میشن

00:48:57.238 --> 00:49:00.067
‫خیلی‌خب، باشه.
‫جز تو دوست دیگه هم دارم

00:49:03.661 --> 00:49:06.130
<c.yellow>اطلاعات فدرال بیانیه‌ای صادر کرده و</c>

00:49:06.235 --> 00:49:11.801
<c.yellow>‫این خودکشی دسته‌جمعی رو حادثه‌ای غم‌انگیز و
‫نشأت‌گرفته از این ایدئولوژی جمعی خوانده:</c>

00:49:11.914 --> 00:49:14.899
<c.yellow>‫«بقای سیاره به هر قیمتی»</c>

00:49:25.527 --> 00:49:27.138
‫به من اعتماد داری؟

00:49:27.138 --> 00:49:29.575
فقط واسه ویرایشش سخت نگیر

00:49:29.575 --> 00:49:32.186
زیر فشار تحویل زودترش دارم لِه میشم

00:49:32.186 --> 00:49:34.754
‫دل تو دلم نیست بخونمش

00:49:34.754 --> 00:49:36.886
‫قدرت هم‌فکری دسته‌جمعی

00:49:38.932 --> 00:49:41.543
‫راستش همیشه خیال می‌کردم
‫پشت ایده‌ی آگاهی جمعی

00:49:41.543 --> 00:49:43.502
‫یه رمز و رازی نهفته‌ست

00:49:43.502 --> 00:49:45.983
‫یا مطلقاً وحشت‌آوره

00:49:48.333 --> 00:49:52.859
‫به نظرم روح گروهی واقعیت داره

00:49:52.859 --> 00:49:55.731
‫دیدم چطوری یه گروهی، آگاهی
‫یک فرد رو دریافت می‌کنن

00:49:55.731 --> 00:49:57.298
‫خارق‌العاده‌ست

00:49:57.298 --> 00:49:59.170
تقریباً مثل تله‌پاتیـه

00:50:01.041 --> 00:50:03.391
‫انگیزه‌ی همه‌ی کارهات دیگرانن

00:50:03.391 --> 00:50:06.916
‫یه موجود غول‌پیکر
‫تک‌تک افراد رو می‌بلعه و

00:50:06.916 --> 00:50:10.224
‫این موجود دست به هرکاری بزنه،
‫به سمتش کشیده میشی

00:50:11.965 --> 00:50:13.619
‫بهتره یه جایی ثبتش کنی

00:50:16.317 --> 00:50:18.406
پیش تو باشه

00:50:18.406 --> 00:50:20.278
‫مال توئـه

00:50:45.239 --> 00:50:50.772
<c.yellow>‫جسد خانم جوانی که در دریاچه‌ی لیپنتز
‫کشف شد، لوته جی نام دارد</c>

00:50:50.881 --> 00:50:56.052
<c.yellow>‫پلیس هیچگونه اطلاعات دیگری در باب
‫جزئیات مرگ ایشان در دست ندارد</c>

00:50:56.178 --> 00:50:59.240
<c.yellow>‫واقعاً که یه فرشته‌ای، لوته‌ی عزیزم</c>

00:51:00.451 --> 00:51:03.130
<c.yellow>‫دیگه چیزی برام نمونده به این گروه عرضه کنم</c>

00:51:04.433 --> 00:51:06.958
<c.yellow>‫اما همچنان خیلی چیزها دارم
‫که در راه آرمان‌مون بذارم</c>

00:51:08.570 --> 00:51:11.481
<c.yellow>‫آماده‌ام به جهانیان نشون بدم
‫که باید چه کاری انجام داد</c>

00:51:12.528 --> 00:51:14.624
<c.yellow>‫یک شخص منزوی ارزشی نداره</c>

00:51:14.649 --> 00:51:16.531
<c.yellow>‫همه‌چی در جمع خلاصه میشه</c>

00:51:17.658 --> 00:51:21.421
<c.yellow>‫مارتین، از اونجایی که لوته رو تو آوردی،
‫افتخارش نصیب تو هم میشه</c>

00:52:05.309 --> 00:52:08.652
‫« به موجب تخریب، ساختمال تخلیه گردید »

00:54:42.158 --> 00:54:47.532
<c.yellow>‫<c.yellow>به جای اینکه به فکر فرد باشیم،
‫باید به فکر سیر کردن گروه باشیم</c></c>

00:54:47.832 --> 00:54:49.806
<c.yellow>‫یک انسان منزوی ارزشی ندارد</c>

00:54:51.595 --> 00:54:53.118
<c.yellow>‫همه‌چی در جمع خلاصه می‌شود</c>

00:54:54.629 --> 00:54:57.907
<c.yellow>‫درهای قلب خود را به روی اصول مقرر ما بگشایید</c>

00:54:58.870 --> 00:55:01.681
<c.yellow>‫پیشکشی یعنی رستگاری</c>

00:55:02.624 --> 00:55:06.616
<c.yellow>‫مرگ سرآغازی جدید است</c>

00:55:17.052 --> 00:55:20.055
‫از رها کردن نترسید

00:55:20.055 --> 00:55:22.101
‫ترس رو آزاد کنید

00:55:22.101 --> 00:55:23.755
‫عشق رو در آغوش بگیرید

00:55:24.930 --> 00:55:26.235
هی

00:55:28.455 --> 00:55:30.414
‫عشق همه‌چیزه، نه؟

00:55:30.414 --> 00:55:32.459
‫خدای من،
‫کجا قراره منو ببری؟

00:55:39.074 --> 00:55:42.382
‫- جدی کجاییم؟
‫- بیا

00:57:14.953 --> 00:57:16.563
‫نه!

00:57:20.698 --> 00:57:22.090
‫نه!

00:57:28.488 --> 00:57:31.709
‫برو کنار! ولم کن!

00:57:33.232 --> 00:57:34.581
‫بیا

00:58:17.624 --> 00:58:20.105
‫نمیشه اینجوری بریم خونه

00:58:20.105 --> 00:58:21.889
‫بیا

00:58:23.412 --> 00:58:25.153
‫نه توروخدا.
‫باید دراز بکشم

00:58:25.153 --> 00:58:28.417
‫چی؟ نه، مز، نه

00:58:28.417 --> 00:58:31.116
‫بجنب، می‌تونیم توی پارک بخوابیم
‫تا از سرمون بپره

00:59:04.018 --> 00:59:05.759
‫هی، هی

00:59:26.693 --> 00:59:28.216
‫ببخشید

00:59:32.929 --> 00:59:34.929
<c.yellow>‫خدمات اضطراری.
‫چه خدمتی از دستم ساخته‌ست؟</c>

00:59:51.109 --> 00:59:54.242
‫حالت خوبه؟

00:59:54.242 --> 00:59:55.679
‫آره

00:59:56.723 --> 00:59:59.857
‫وایِ من. هیچوقت بچه‌دار نشو

00:59:59.857 --> 01:00:02.816
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونی
‫یه شب خواب خوش داشته باشی

01:00:20.355 --> 01:00:22.488
‫هی، هی، هی، هی

01:00:25.883 --> 01:00:28.886
‫هی، نگرانت شده بودیم

01:00:28.959 --> 01:00:30.919
<c.yellow>‫بیا ببریمت حموم و</c>

01:00:31.388 --> 01:00:33.825
<c.yellow>لباس‌های کثیفت رو دربیاریم</c>

01:00:34.065 --> 01:00:37.416
‫نه، نه، خواهش می‌کنم.
‫من فقط می‌خوام بخوابم

01:00:37.416 --> 01:00:41.028
‫- خودم حلش می‌کنم
‫- نه، توروخدا به بابام زنگ نزنید

01:00:41.028 --> 01:00:43.683
‫باید این سم از بدنت خارج بشه

01:00:43.683 --> 01:00:46.555
‫نمیشه که اینطوری برگردی خونه

01:00:48.514 --> 01:00:51.169
‫بذار کمکت کنن

01:00:51.169 --> 01:00:53.562
‫باشه، خیلی‌خب...

01:00:56.174 --> 01:00:58.176
‫لاریسا کجاست؟ حالش خوبه؟

01:00:58.176 --> 01:01:01.309
‫خوبه، حالش خوبه.
بهش رسیدگی کردم، خب؟

01:01:02.963 --> 01:01:04.530
‫قول میدم کاری کنن سرحال بشی

01:01:04.530 --> 01:01:06.314
‫- واقعاً شرمنده
‫- نه

01:01:18.979 --> 01:01:20.546
‫- الو؟
‫- بن، هی دارم زنگ می‌زنم

01:01:20.546 --> 01:01:23.157
‫جواب نمیدی. موضوع مزیـه

01:01:23.157 --> 01:01:25.290
‫- چی؟
‫- یواشکی از

01:01:25.290 --> 01:01:27.161
‫خونه زد بیرون و دیشب برنگشت

01:01:29.294 --> 01:01:31.470
‫منظورت چیه؟

01:01:51.664 --> 01:01:54.319
‫مارتین کار خوبی کرد آوردت اینجا

01:01:54.319 --> 01:01:56.234
‫خودمون مراقبت هستیم

01:01:56.234 --> 01:01:59.846
‫- خیلی شرمنده‌ام. واقعاً ببخشید
‫- نه!

01:01:59.846 --> 01:02:02.980
‫خودت فهمیدی چیکار کردی.
‫همین به اندازه‌ی کافی رستگاریـه.

01:02:06.070 --> 01:02:09.377
‫می‌دونم جوون‌های امروزی
‫از درون احساس پوچی می‌کنن

01:02:09.377 --> 01:02:11.771
‫اما تو خیلی خاصی

01:02:15.079 --> 01:02:16.863
‫بی‌گناه

01:02:18.169 --> 01:02:19.431
معصوم

01:02:20.998 --> 01:02:24.088
‫اولین باری که همدیگه رو دیدیم
‫متوجه شدم

01:02:26.220 --> 01:02:28.919
‫نه

01:02:28.919 --> 01:02:32.052
‫نه، چیزی نیست مزی

01:02:32.052 --> 01:02:34.663
‫دیگه هیچوقت تنها نمیشی

01:02:36.317 --> 01:02:38.842
‫الان پیش کسایی هستی که براشون مهمی

01:02:40.278 --> 01:02:43.020
‫ممنونم. مرسی

01:02:43.020 --> 01:02:45.500
‫خیلی‌خب

01:02:45.500 --> 01:02:48.025
‫بذار از حالا به بعد مراقبت باشیم

01:02:59.359 --> 01:03:02.086
<c.yellow>‫انگار که برنامه‌هامون رو جلو انداخته</c>

01:03:03.699 --> 01:03:05.625
<c.yellow>‫فوراً تماس بگیر</c>

01:03:06.116 --> 01:03:08.303
<c.yellow>می‌تونیم این یکی رو نجات بدیم</c>

01:03:18.461 --> 01:03:20.461
<c.yellow>‫گفتم که خبر ندارم کجا رفته</c>

01:03:20.839 --> 01:03:23.493
<c.yellow>‫محض رضای خدا،
‫حتماً یه چیزی بهت گفته</c>

01:03:23.843 --> 01:03:25.018
‫مطمئنم پیش دوست‌هاشـه،

01:03:25.018 --> 01:03:26.498
‫فقط درمورد اینکه پیش کدوم

01:03:26.498 --> 01:03:28.979
‫دوستش رفته، دروغ گفته

01:03:28.979 --> 01:03:30.894
‫آره، ممنون میشم. مرسی

01:03:30.894 --> 01:03:34.680
‫- خبری داشت؟
‫- نه. خدایا!

01:03:36.464 --> 01:03:39.032
‫هی، حالت خوبه؟

01:03:42.427 --> 01:03:44.646
‫باید خونسردیت رو حفظ کنی.
‫فقط چند ساعت گذشته

01:03:44.646 --> 01:03:47.388
‫تموم شب بیرون بود. خب؟

01:03:47.388 --> 01:03:50.348
‫۱۲‏ ساعت شده

01:03:50.348 --> 01:03:53.438
‫- زنگ می‌زنم پلیس
‫- نه، زوده واسه زنگ زدن به پلیس

01:03:53.438 --> 01:03:56.223
‫می‌دونم روندش چطوریه. به ۲۴ ساعت
‫نکشه جدی نمی‌گیرن

01:03:56.223 --> 01:03:58.443
‫به همکارهام زنگ می‌زنم.
‫یه کارهایی از دستشون برمیاد.

01:03:58.443 --> 01:03:59.966
‫واقعاً؟

01:03:59.966 --> 01:04:02.882
‫مکس، نظر تو چیه؟

01:04:02.882 --> 01:04:05.493
‫من که پلیس نیستم.
‫نمی‌دونم روند کاریشون چطوریه

01:04:05.493 --> 01:04:09.019
‫ولی اگه نینا آشنا داره،
‫می‌تونیم سریع‌تر پیداش کنیم

01:04:09.019 --> 01:04:10.890
‫من شلوغش کردم، مکس؟

01:04:10.890 --> 01:04:12.587
‫احتمالاً توی کلوبی جایی گیر کرده و

01:04:12.587 --> 01:04:13.980
‫می‌دونه بدجور توی دردسر افتاده

01:04:44.445 --> 01:04:46.534
‫حالت رو بهتر می‌کنه

01:04:51.365 --> 01:04:53.933
‫- نه...
‫- بیا، فقط یکم بیشتر بخور

01:04:53.933 --> 01:04:57.023
‫فقط یه کوچولو بیشتر.
‫آفرین، دختر

01:05:09.514 --> 01:05:12.517
‫هی مزی. چیزی نیست

01:05:12.517 --> 01:05:13.822
‫نه! نرو!

01:05:14.736 --> 01:05:15.607
‫مزی!

01:05:16.536 --> 01:05:18.171
<c.yellow>‫این کار رو نکنید لطفاً!</c>

01:05:16.536 --> 01:05:18.171
‫مزی!

01:05:16.695 --> 01:05:20.438
‫مزی!

01:05:20.438 --> 01:05:22.092
‫مثل هر پاکسازی عمیقی،

01:05:22.092 --> 01:05:25.051
‫اولش یکم سختی داره،
‫بعدش خوب میشه

01:05:25.051 --> 01:05:29.012
‫لطفاً زنگ بزنید بابام...
‫فقط... لطفاً به بابام زنگ بزنید

01:05:29.012 --> 01:05:31.188
‫دیگه ما خونواده‌ی توئـیم

01:05:37.394 --> 01:05:39.502
<c.yellow>‫چه خبر شده؟</c>

01:05:53.036 --> 01:05:54.428
‫- هی
‫- چیه؟

01:05:54.428 --> 01:05:56.953
‫یه نگاه به اینجا بنداز

01:05:56.953 --> 01:05:58.955
‫- این کیه؟
‫- نمی‌دونم

01:05:58.955 --> 01:06:00.826
‫سوفی، تو می‌شناسیش؟

01:06:00.826 --> 01:06:03.829
‫یه سرنخی گیرم اومده!
‫دیدن یه دختری رو بیهوش...

01:06:03.829 --> 01:06:06.614
‫داخل مرکز اجتماعی «فریدریشزهاین» بردن

01:06:06.614 --> 01:06:09.443
‫- به پلیس زنگ زدن؟
‫- معلومه که آره

01:06:09.443 --> 01:06:11.837
‫خدا رو شکر. بریم

01:06:11.837 --> 01:06:13.273
‫مامان؟

01:06:13.003 --> 01:06:16.313
<c.yellow>‫مزی لینک این ویدیو رو برام فرستاد.
‫به نظرم خیلی عجیب اومد</c>

01:06:16.798 --> 01:06:19.410
‫امروز حاضرین چه چیزی رو
برای سیاره‌تون پیشکشی کنین؟

01:06:22.674 --> 01:06:24.719
‫طهارت حکم دروازه رو داره

01:06:26.591 --> 01:06:28.810
هشیار شدی؟

01:06:31.422 --> 01:06:33.380
‫بله، بله

01:06:36.688 --> 01:06:40.083
‫حالم ازت به‌هم می‌خوره

01:06:41.606 --> 01:06:43.042
‫نه!

01:06:43.042 --> 01:06:45.566
‫چطور جرات می‌کنی
‫بهم بی‌احترامی کنی، مزی

01:06:45.566 --> 01:06:47.394
‫مارتین!

01:06:47.394 --> 01:06:49.092
‫مارتین، خواهش می‌کنم

01:06:49.092 --> 01:06:51.007
‫طهارت حاصل نمیشه

01:06:51.007 --> 01:06:52.747
‫مارتین، توروخدا

01:06:52.747 --> 01:06:56.621
‫مایه‌ی خجالتـه

01:06:56.646 --> 01:06:58.655
<c.yellow>‫یه چیزی بهش بده آروم بگیره</c>

01:07:00.668 --> 01:07:02.279
‫توروخدا، نه

01:07:05.412 --> 01:07:07.936
‫تو استثنائی بودی، مزی

01:07:07.936 --> 01:07:09.808
‫نمی‌دونی چه آرزوها که برات نداشتم

01:07:30.171 --> 01:07:32.171
<c.yellow>‫مأیوس‌مون کردی</c>

01:07:33.483 --> 01:07:34.483
<c.yellow>‫دوباره</c>

01:07:34.644 --> 01:07:35.971
<c.yellow>‫می‌دونم. متأسم</c>

01:07:36.643 --> 01:07:38.862
<c.yellow>‫کل اخبار پُر شده از مرگ لوته</c>

01:07:40.307 --> 01:07:42.953
<c.yellow>‫خبر داری چیکار کردی؟</c>

01:07:43.110 --> 01:07:45.594
<c.yellow>‫توی جذب مزی ناکام موندی و
‫هدف راستین‌مون رو به خطر انداختی</c>

01:07:45.876 --> 01:07:48.563
<c.yellow>‫داری من و کل گروه رو به خطر می‌اندازی</c>

01:07:48.705 --> 01:07:52.650
<c.yellow>‫اگه نتونم درستش کنم، تو از دست میری</c>

01:07:52.714 --> 01:07:54.900
<c.yellow>‫پوچ میشی</c>

01:07:56.569 --> 01:07:57.845
<c.yellow>‫بله</c>

01:07:58.694 --> 01:08:01.733
<c.yellow>‫ببرش لب دریاچه و منتظر دستورات بمون</c>

01:08:02.936 --> 01:08:05.725
<c.yellow>‫حیف شد که اینجوری شد</c>

01:08:07.012 --> 01:08:08.139
<c.yellow>‫چی؟</c>

01:08:51.866 --> 01:08:54.391
‫فقط همین‌ها رو گفتن، آره؟
‫هیچی دیگه نگفتن؟

01:08:55.653 --> 01:08:57.481
‫منم همینقدر می‌دونم

01:09:01.534 --> 01:09:04.588
<c.yellow>‫باعث افتخاره که برای این موقعیت
‫در نظر گرفته شدم</c>

01:09:06.204 --> 01:09:10.502
<c.yellow>‫درحال حاضر دنبال نفرات جدیدی می‌گردم
‫که ایده‌های نو رو بهمون تزریق کنن</c>

01:09:11.648 --> 01:09:15.538
<c.yellow>‫استاد مکس آمن توی دانشگاه یه همکار داره</c>

01:09:15.796 --> 01:09:17.046
<c.yellow>‫اون به موفقیت جهانی رسیده</c>

01:09:17.176 --> 01:09:19.991
<c.yellow>‫رزومه‌ش رو براتون می‌فرستم، خب؟</c>

01:09:20.252 --> 01:09:22.124
<c.yellow>‫خیلی‌خب، فقط خیلی طولش نده</c>

01:09:23.015 --> 01:09:26.117
<c.yellow>‫تو تنها کسی نیستی که
‫برای این سِمت توی ذهنم در نظر دارم</c>

01:09:26.375 --> 01:09:30.093
<c.yellow>‫یه دختر داره.
‫می‌تونم از طریق دخترش زودتر بهش نزدیک شم</c>

01:10:20.299 --> 01:10:24.284
<c.yellow>‫هی مکس، خبرهای خوب دارم.
‫می‌تونم رفیقت رو به عنوان همراه ببرم صحنه‌ی جرم</c>

01:10:24.309 --> 01:10:27.582
<c.yellow>‫آره، یه چیز ساختارشکن.
‫فهمیدم</c>

01:10:55.555 --> 01:10:56.687
‫بن مونرو

01:10:58.558 --> 01:11:00.386
‫متعقد بوده کاری که کردن
برای یه هدف والاتر بوده

01:11:04.177 --> 01:11:06.177
<c.yellow>‫چه خبر شده؟</c>

01:11:06.220 --> 01:11:09.709
<c.yellow>‫اوضاع از کنترل خارج شده.
‫هیلما میگه الان ببرمش</c>

01:11:10.268 --> 01:11:12.552
<c.yellow>‫خیلی زوده. هنوز آماده نیست</c>

01:11:40.757 --> 01:11:44.375
<c.yellow>‫نفس بکش و هم‌زمان با بازدم...</c>

01:11:44.425 --> 01:11:47.118
<c.yellow>‫- عذر می‌خوام مُصدع اوقات‌تون شدم
‫- ببخشید</c>

01:11:47.178 --> 01:11:48.563
<c.yellow>‫دنبال دخترم می‌گردم</c>

01:11:48.829 --> 01:11:50.243
<c.yellow>‫کسی ندیدتش؟</c>

01:11:50.493 --> 01:11:52.172
<c.yellow>‫موضوع اورژانسیه</c>

01:11:52.917 --> 01:11:55.485
‫ظاهراً دیدن آوردنش اینجا

01:11:55.485 --> 01:11:56.660
‫بن

01:11:59.315 --> 01:12:03.797
‫ای کاش ملاقات اول‌مون
‫توی شرایط متفاوتی اتفاق میفتاد

01:12:03.797 --> 01:12:05.582
‫خیلی چیزها درموردت شنیدم،

01:12:05.582 --> 01:12:07.758
‫درمورد شغل تأثیرگذاری که داری

01:12:07.758 --> 01:12:10.674
‫حتماً خیلی‌ها به حرف‌هات گوش میدن

01:12:12.589 --> 01:12:14.373
‫جانم؟

01:12:14.373 --> 01:12:17.071
‫فرضیه‌هات خیلی تسلی‌بخشه

01:12:17.071 --> 01:12:20.161
‫جامعه و همزیستی

01:12:20.161 --> 01:12:24.035
‫کلید درمان چیزهاییـه که ما رو
‫توی یه سیاره رنجور ساخته

01:12:24.035 --> 01:12:26.211
‫اگه به فکر کلیت نبودیم

01:12:26.211 --> 01:12:28.474
‫به همچین جایی نمی‌رسیدیم

01:12:30.302 --> 01:12:32.173
‫خیلی‌خب. فکر کنم
‫یه سوءتفاهمی پیش اومده

01:12:32.173 --> 01:12:33.827
‫من دنبال دخترم مزی اومدم

01:12:33.827 --> 01:12:37.788
‫چیزی نیست، بن. مزی در امانـه.
‫الان پیش دوست‌های منـه.

01:12:37.788 --> 01:12:39.877
‫کدوم دوست؟

01:12:39.877 --> 01:12:42.227
‫این‌ها دوست‌های من هستن.
‫خونواده‌ی من‌ان.

01:12:42.227 --> 01:12:44.185
‫می‌تونی بهشون اعتماد کنی

01:12:44.185 --> 01:12:46.710
‫چی؟ پس در امانـه؟

01:12:46.710 --> 01:12:49.756
‫حائز اهمیتـه که ما سازمان‌مون رو

01:12:49.756 --> 01:12:52.629
‫با پیشروترین و درخشان‌ترین اذهان پُر کنیم

01:12:52.629 --> 01:12:55.371
‫کتابت درمورد آگاهی جمعی

01:12:55.371 --> 01:12:57.460
‫خیلی الهام‌بخشـه

01:12:57.460 --> 01:13:00.637
‫تأثیر غیرقابل‌انکاری داری

01:13:00.637 --> 01:13:02.639
‫قدرت و مهارتی داری که

01:13:02.639 --> 01:13:06.120
‫ما رو به سمت شناخت جهانی سوق میده

01:13:06.120 --> 01:13:08.122
‫من اصلاً شما رو نمی‌شناسم. خب؟

01:13:08.122 --> 01:13:11.125
‫ما تو رو می‌شناسیم، بن

01:13:11.125 --> 01:13:12.910
‫نه، نه، اشتباه گرفتید

01:13:12.910 --> 01:13:16.043
‫اصلاً نمی‌دونی چطوری دوباره
‫با دخترت ارتباط بگیری

01:13:17.654 --> 01:13:19.786
‫دوباره داره از دستت می‌پَره، بن

01:13:19.786 --> 01:13:23.268
‫ما می‌تونیم کمکت کنیم؛
‫اگه تو کمک‌مون کنی

01:13:23.268 --> 01:13:24.443
‫واقعاً می‌خوای برگرده؟

01:13:24.443 --> 01:13:26.358
‫بسه!
‫دیگه حرف نزن، خب؟

01:13:26.358 --> 01:13:28.404
‫کجاست؟

01:13:28.404 --> 01:13:29.405
‫ها؟

01:13:32.320 --> 01:13:34.279
‫مز؟

01:13:34.279 --> 01:13:35.585
‫بن، یه لحظه به من گوش بده، خب؟

01:13:35.585 --> 01:13:37.238
‫ما قصدمون کمک به توئـه

01:13:37.238 --> 01:13:38.849
‫در امانه

01:13:38.849 --> 01:13:40.720
‫اینجا خیلی خوشحاله

01:13:40.720 --> 01:13:42.809
‫با یه پسر فوق‌العاده آشنا شده

01:13:42.809 --> 01:13:45.464
‫بهش احساس واقعی تعلق خاطر اعطا کردیم

01:13:45.464 --> 01:13:47.553
‫تا بتونید التیام بخشیدن
‫به رابطه‌تون رو از سر بگیرید

01:13:47.553 --> 01:13:50.034
‫می‌خواد اینجا بمونه و
‫با تو زندگی کنه. با ما

01:13:50.034 --> 01:13:52.340
‫خواسته‌ی قلبی تو هم همینه دیگه،
مگه نیست؟

01:13:52.340 --> 01:13:54.952
‫چی؟ تو، من و مزی؟

01:13:54.952 --> 01:13:57.433
‫تو و مزی‌ای وجود نداره.
‫تو اصلاً نمی‌شناسیش

01:13:57.433 --> 01:14:00.087
‫غرق درد و رنجتی

01:14:00.087 --> 01:14:01.959
‫پس زده شدنت

01:14:01.959 --> 01:14:04.788
حس خودخواهی ناشی از ناجی دخترت نبودن

01:14:04.788 --> 01:14:08.139
‫می‌تونیم تو رو از شرّشون خلاص کنیم و
‫با یه هدف واقعی جایگزینش کنیم

01:14:08.139 --> 01:14:10.489
‫قدرتِ دونستن اینکه داری
‫دنیا رو تغییر میدی

01:14:10.489 --> 01:14:11.838
‫چی بهتر از این که

01:14:11.838 --> 01:14:13.231
‫بتونیم همه با هم تجربه‌اش کنیم؟

01:14:13.231 --> 01:14:15.276
‫اینجا چه خبره؟

01:14:15.276 --> 01:14:17.540
‫تا حالا تو عمرت از روی
عقل خودت حرف زدی؟

01:14:17.540 --> 01:14:19.193
‫تموم حرف‌هایی که
‫درمورد روح دسته‌جمعی زدی،

01:14:19.193 --> 01:14:20.717
‫فکر خودت بوده یا اون؟

01:14:20.717 --> 01:14:22.327
‫هم اجتماعش رو داری و هم عشقش رو

01:14:22.327 --> 01:14:23.937
‫اما اینجا تک و تنهایی، نه؟

01:14:23.937 --> 01:14:26.679
‫حالا چی؟
‫دخترم رو گروگان گرفتی؟

01:14:26.679 --> 01:14:28.638
‫زنگ می‌زنم به پلیس

01:14:28.638 --> 01:14:31.554
‫اگه احساس خطر کنیم،
‫برنامه‌ی زمانی‌مون رو جلو می‌بریم

01:14:33.120 --> 01:14:34.731
‫یعنی چی؟

01:14:34.731 --> 01:14:37.473
‫آماده‌ایم پیشکشی نهایی رو انجام بدیم

01:14:37.473 --> 01:14:40.084
‫برای طهارت و شروع دوباره

01:14:40.101 --> 01:14:41.101
<c.yellow>‫به منبع برمی‌گردیم</c>

01:14:43.033 --> 01:14:45.129
<c.yellow>‫تا او زنده بماند</c>

01:14:45.154 --> 01:14:49.060
<c.yellow>‫مردن در راه آرمان‌مون مایه‌ی افتخار ماست</c>

01:14:49.659 --> 01:14:52.749
‫فکر می‌کردم می‌تونم به مزی کمک کنم
‫اما شاید خودش نخواد نجات پیدا کنه

01:14:52.730 --> 01:14:56.002
<c.yellow>‫نه، دریاچه نه.
‫بدون دخترش هیچ‌جوره قبول نمی‌کنه</c>

01:14:56.230 --> 01:14:57.971
‫موندن رو انتخاب کن، بن

01:14:57.971 --> 01:15:00.321
‫تا برای وجود داشتن مزی
‫یه علتی وجود داشته باشه

01:15:00.321 --> 01:15:01.671
‫وجود داشتن؟

01:15:01.671 --> 01:15:04.891
‫بن، جهان در حال فروپاشیـه

01:15:04.891 --> 01:15:07.807
‫تمدن داره رو به نابودی میره

01:15:07.807 --> 01:15:09.374
‫چی گفتی الان؟

01:15:09.374 --> 01:15:11.115
‫متوجه نشدی؟

01:15:11.115 --> 01:15:13.509
‫جهان در حال فروپاشیـه

01:15:13.509 --> 01:15:15.989
‫تمدن داره رو به نابودی میره

01:15:15.886 --> 01:15:18.386
<c.yellow>‫جسد یک زن جوان
‫در دریاچه‌ی لیپنتز پیدا شده</c>

01:15:18.818 --> 01:15:21.995
‫دریاچه‌ی لیپنتز.
‫می‌بری‌شون اونجا.

01:15:21.995 --> 01:15:24.084
‫تو روانپریشی

01:15:33.703 --> 01:15:36.227
‫مکس، به هر کسی که توی
‫اداره‌ی پلیس می‌شناسی زنگ بزن

01:15:36.227 --> 01:15:37.794
‫مکس رو دزدیدن

01:15:37.794 --> 01:15:39.273
‫چی؟ می‌دونی کجاست؟

01:15:39.273 --> 01:15:40.753
‫دریاچه‌ی لیپنیتز! عجله کن!

01:16:49.730 --> 01:16:52.922
<c.yellow>‫پیشکشی یعنی رستگاری‌</c>

01:16:53.776 --> 01:16:57.804
<c.yellow>مرگ سرآغازی دوباره است</c>

01:17:01.700 --> 01:17:03.700
<c.yellow>‫واقعاً متأسفم</c>

01:17:04.870 --> 01:17:06.922
<c.yellow>‫می‌خواستم یه خونواده رو بیارم</c>

01:17:08.374 --> 01:17:09.977
<c.yellow>‫به اسم تو</c>

01:17:10.002 --> 01:17:13.494
<c.yellow>‫ذره ذره ارزش‌هات رو منتقل کنم،
بعدش هم ‫میراثت رو</c>

01:17:14.493 --> 01:17:17.564
<c.yellow>‫نه، سعی داشتی یه چیزی برای خودت بسازی،</c>

01:17:17.589 --> 01:17:19.767
<c.yellow>‫فقط به فکر خودت بودی</c>

01:17:20.916 --> 01:17:23.923
<c.yellow>‫آرزوهای بزرگی برات داشتم، نینا</c>

01:17:24.815 --> 01:17:27.533
<c.yellow>‫تو رهبر بالفطره بودی</c>

01:17:28.722 --> 01:17:30.932
<c.yellow>‫من همیشه وفادار بودم</c>

01:17:32.773 --> 01:17:34.737
<c.yellow>‫مامان، خواهش می‌کنم</c>

01:17:35.182 --> 01:17:37.643
<c.yellow>‫همه‌چی روبه‌راه میشه، عزیزدلم.
‫چیزی نیست</c>

01:17:37.723 --> 01:17:39.567
<c.yellow>‫نگران نباش، نینا</c>

01:17:39.905 --> 01:17:41.905
<c.yellow>‫بخاطر خودتـه</c>

01:17:46.714 --> 01:17:49.698
<c.yellow>‫حالا رهبری به عهده‌ی توئـه، هیلما</c>

01:17:53.833 --> 01:17:56.940
<c.yellow>‫دخترمون نینا رو پیشت امانت می‌ذاریم</c>

01:18:02.954 --> 01:18:05.145
<c.yellow>‫همه‌چی درست میشه</c>

01:18:10.561 --> 01:18:13.157
<c.yellow>‫حالا فرصتش رو داری که
‫خودت رو ثابت کنی</c>

01:18:34.931 --> 01:18:37.531
‫« به موجب تخریب، ساختمان تخلیه گردید »

01:19:17.717 --> 01:19:19.997
<c.yellow>‫وقتی برای این‌ها نداریم.
‫دارن میان سراغ‌مون!</c>

01:19:20.022 --> 01:19:22.849
<c.yellow>‫پشت میله‌های زندون
‫اهداف‌مون تحقق پیدا نمی‌کنه</c>

01:19:30.904 --> 01:19:34.378
<c.yellow>‫نینا، وقتشه که تو این مسئولیت رو به‌عهده بگیری</c>

01:19:36.389 --> 01:19:39.456
<c.yellow>‫چطور از اعتراضت یاد میشه؟</c>

01:19:42.292 --> 01:19:45.565
<c.yellow>‫چطوری به سمت ابدیت راهنمایی‌شون می‌کنی؟</c>

01:19:48.575 --> 01:19:50.575
<c.yellow>‫می‌تونم همه‌چی رو درست کنم</c>

01:19:51.990 --> 01:19:55.067
<c.yellow>‫درست میشه، قول میدم.
‫می‌تونم همه‌چی رو درست کنم</c>

01:20:03.035 --> 01:20:05.120
<c.yellow>‫می‌تونم همه‌چی رو درست کنم</c>

01:20:53.655 --> 01:20:55.655
<c.yellow>‫بالأخره دوران‌مون سر رسیده</c>

01:21:23.921 --> 01:21:26.778
<c.yellow>مرگ سرآغازی دوباره است</c>

01:22:38.475 --> 01:22:41.130
‫مزی!

01:22:43.697 --> 01:22:45.395
‫مزی!

01:22:55.448 --> 01:22:57.059
‫این طرف

01:22:58.190 --> 01:22:59.757
‫بیا پیشم

01:23:04.892 --> 01:23:06.982
‫هی، می‌تونی کمکم کنی؟

01:23:09.462 --> 01:23:11.160
‫من کجام؟

01:23:11.160 --> 01:23:13.423
‫مزی

01:23:13.423 --> 01:23:15.207
‫بیا اینجا

01:23:53.393 --> 01:23:55.666
<c.yellow>‫جدا شید! برید سمت شرق!</c>

01:24:16.616 --> 01:24:17.922
رها کن

01:24:40.510 --> 01:24:41.641
‫مزی!

01:25:50.188 --> 01:25:52.408
‫پاشو، مزی... مز!

01:25:53.931 --> 01:25:56.281
‫مزی. هی! پاشو!

01:25:57.804 --> 01:25:59.415
‫مزی!

01:26:11.775 --> 01:26:14.038
‫خودشه، آفرین

01:26:14.038 --> 01:26:17.563
‫موفق شدی، موفق شدی.
‫نفس بکش، نفس بکش.

01:26:17.563 --> 01:26:19.739
‫بریز بیرون، بریز بیرون.
‫پیش منی

01:26:21.219 --> 01:26:23.961
‫تموم شد، تموم شد.
‫پیش منی

01:26:23.961 --> 01:26:27.007
‫خدای من. وای خدا!

01:26:27.007 --> 01:26:30.054
‫خیلی دوستت دارم.
‫خیلی شرمندتم

01:26:42.414 --> 01:26:44.721
زندگی سفری غریبانه‌ست

01:26:44.721 --> 01:26:47.898
در مسیر مرگ‌های ممتد و تولد دوباره

01:26:49.552 --> 01:26:52.076
اما من شما رو می‌بینم

01:26:52.076 --> 01:26:53.730
می‌تونم دردت رو احساس کنم

01:26:53.792 --> 01:26:55.597
<c.yellow>‫برق‌ها رو خاموش کن، السا</c>

01:26:55.707 --> 01:26:57.292
<c.yellow>‫باشه، مامان</c>

01:26:57.864 --> 01:27:00.171
‫اگه به خونواده‌ی ما ملحق بشید،

01:27:00.171 --> 01:27:02.608
دیگه هرگز تنها نمی‌مونید

01:27:03.132 --> 01:27:33.132
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.