﻿WEBVTT

00:00:26.809 --> 00:00:28.332
نیروی دولتی سوریه امروز

00:00:28.506 --> 00:00:30.247
 حمله شیمیایی انجام داد

00:00:30.421 --> 00:00:32.336
 علیه جمعیت غیرنظامی خودش

00:00:32.510 --> 00:00:35.165
 در حومه پایتخت خودش دمشق

00:00:36.732 --> 00:00:38.603
 تحت فشار بین المللی

00:00:38.777 --> 00:00:42.303
 بشار اسد رییس جمهور سوریه مجبور به تسلیم شد

00:00:42.477 --> 00:00:45.480
 کل انبار مهمات شیمیایی اون

00:00:45.654 --> 00:00:50.093
 ۵۶۰تن گاز اعصاب در دریا خارج و خنثی شد

00:00:50.267 --> 00:00:54.445
 از جمله مقدار قابل توجهی از مواد عصبی

00:00:54.619 --> 00:00:56.534
در طول عملیات

00:00:56.708 --> 00:00:59.972
 چندین بسته ناشناس بودند و هرگز شناسایی نشدند

00:00:59.996 --> 00:01:09.996
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:10.020 --> 00:01:15.020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:00.859 --> 00:02:02.034
 اونا عصبی هستند

00:02:02.861 --> 00:02:04.167
 عادی هستند

00:02:07.866 --> 00:02:10.782
 بهم گفتند که با ژنرال ملاقات می کنیم

00:02:10.956 --> 00:02:12.697
 بهت گفته شده بود که دیروز اینجا بیای

00:02:13.655 --> 00:02:15.135
مکان سختی بود طول کشید پیداش کنم

00:02:15.309 --> 00:02:17.137
 به میانمار خوش اومدی

00:02:17.311 --> 00:02:19.051
 دفعه بعد برات تابلو راهنما میزارم

00:02:20.444 --> 00:02:21.532
 بامزه بود

00:02:21.706 --> 00:02:23.273
من نماینده ژنرال هستم

00:02:24.144 --> 00:02:25.145
 مشکلی نداریم؟

00:02:26.189 --> 00:02:27.190
شاید

00:02:33.544 --> 00:02:34.893
 ما مشکلی نداریم

00:02:44.990 --> 00:02:46.862
 اون برزنت ها رو بکش بالا

00:02:53.869 --> 00:02:55.958
 محصول ده ساله است

00:02:56.132 --> 00:02:58.482
 ژنرال اصرار داره که کیفیت رو آزمایش کنیم

00:02:58.656 --> 00:02:59.875
 هرطور میلته

00:03:01.006 --> 00:03:02.225
 یالا ؛ بزن بریم

00:03:56.453 --> 00:03:57.541
حالا میتونیم معامله کنیم

00:05:15.540 --> 00:05:16.976
 اون اسباب بازی ها کجا هستند؟

00:05:25.977 --> 00:05:27.414
 مشکلی نیست؟

00:05:27.595 --> 00:05:30.815
 نه ؛ اون روس ها از مادر خودشون هم دزدی می کنند

00:05:30.982 --> 00:05:32.244
 اما این بار اونا ما رو فریب ندادند

00:05:32.419 --> 00:05:34.246
 طنزهای جنگ

00:05:35.378 --> 00:05:37.424
 اگه چچنی ها اونو بخرند
...ازش روی

00:05:38.163 --> 00:05:39.687
روس ها استفاده می کنند

00:05:41.123 --> 00:05:43.168
 حالا بیاید درباره مسابقات صحبت کنیم

00:05:43.343 --> 00:05:44.344
بله قربان

00:05:53.222 --> 00:05:54.919
 این پرونده سال ها پیش سرد شد

00:05:55.093 --> 00:05:57.705
اما الان داریم فعالیت هایی رو برای فروش وی.ایکس

00:05:57.879 --> 00:05:59.097
 در سراسر دارک وب می بینیم

00:05:59.271 --> 00:06:00.664
 میدونیم کی یا کجا؟

00:06:00.838 --> 00:06:02.405
 نه ؛ برای همینه که ما اینجاییم

00:06:02.579 --> 00:06:03.754
 خیلی خب ؛ گوش کنید دوستان

00:06:03.928 --> 00:06:06.104
 من اطلاعات میخوام
و سریع هم میخوامش

00:06:06.278 --> 00:06:07.628
 داده ها داره جمع آوری میشه

00:06:07.802 --> 00:06:09.238
بیاید مشغول بشیم ؛ یالا

00:06:14.417 --> 00:06:16.114
 ستاره جوان ؛‌اسکات شیف

00:06:16.288 --> 00:06:18.552
 باید امتیازات زیادی رو
...در این مرحله نهایی کسب کنه

00:06:18.726 --> 00:06:21.076
 داری خوب کار می کنی مرد
کارت خوبه رفیق

00:06:21.250 --> 00:06:23.208
 یادت نره
از خودت محافظت کن ؛ از خودت محافظت کن

00:06:23.383 --> 00:06:25.559
از خودت محافظت کن
از خودت محافظت کن

00:07:11.039 --> 00:07:13.781
 آره ؛ آره

00:07:16.566 --> 00:07:18.525
 آره اسکاتی ؛‌ آره

00:07:41.548 --> 00:07:42.810
یک چیزی پیدا کردیم

00:07:43.976 --> 00:07:45.456
 اینا تازه وارد شدند

00:07:47.771 --> 00:07:50.861
 سگ ها این مرد رو در یک گور کم عمق پیدا کردند

00:07:51.035 --> 00:07:53.995
جسد سطوح شدید سمیت عامل
عصبی بودنش رو نشون میدند

00:07:54.169 --> 00:07:55.605
 کجا؟
میانمار

00:07:55.779 --> 00:07:56.954
ساحل جنوبی

00:07:58.086 --> 00:07:59.348
 کی عکس ها رو گذاشته؟

00:07:59.522 --> 00:08:01.916
 یک سازمان غیردولتی سیاسی که
بر روی سلاح های شیمیایی کار می کنه

00:08:02.090 --> 00:08:04.309
 یک رهگذر جسد رو دید و با سفارت تماس گرفت

00:08:04.484 --> 00:08:06.616
 معلوم شد اون مردی که مرده
محلی بوده و مست کرده

00:08:07.312 --> 00:08:08.357
آزمایش کالا

00:08:08.531 --> 00:08:09.576
این تئوری ماست

00:08:09.750 --> 00:08:11.403
باشه چند تا اسم بذارید وسط

00:08:11.578 --> 00:08:13.014
 هرکسی میتونه تو کار تجارت وی.ایکس باشه

00:08:13.188 --> 00:08:14.885
 در فاصله هزار مایل ساحلی از اونجا

00:08:15.059 --> 00:08:17.540
 قبلا یکی رو گرفتم
دوست قدیمی ما تیها

00:08:17.714 --> 00:08:20.021
 مجتمع اون حدود صد مایل از این قسمت فاصله داره

00:08:22.450 --> 00:08:24.104
 چه دارایی هایی تو منطقه داریم؟

00:08:24.286 --> 00:08:28.856
 خیلی نیست ؛ ما هنوز یک محلی داریم و بایکی

00:08:31.336 --> 00:08:32.599
نه ممنونم

00:08:32.773 --> 00:08:33.861
ما به رام بیشتری نیاز داریم

00:08:34.035 --> 00:08:35.732
 اما این بار با باشگاه هاوانا تماس بگیر ؛ باشه؟

00:08:35.906 --> 00:08:37.908
 نیک گرونه

00:08:38.082 --> 00:08:39.736
 و مشتری ها اهمیتی نمیدند

00:08:40.607 --> 00:08:41.651
 من اهمیت میدم

00:08:42.217 --> 00:08:43.740
من خیلی اهمیت میدم

00:08:43.914 --> 00:08:45.742
فقط سفارش بده، لطفا، باشه؟

00:08:45.916 --> 00:08:47.309
 تلفن خفاش

00:08:54.142 --> 00:08:55.360
باکلی

00:08:55.970 --> 00:08:56.971
بله خانم

00:09:00.939 --> 00:09:02.767
 بنظرت کی ممکنه این اتفاق بیفته؟

00:09:03.586 --> 00:09:04.587
 باشه

00:09:06.023 --> 00:09:07.024
 میتونم این کار رو بکنم

00:09:09.505 --> 00:09:10.680
 یک دور دیگه برمیگردم

00:09:11.420 --> 00:09:12.464
ممنون خانم

00:09:26.261 --> 00:09:28.045
 آره
بیا دوباره انجامش بدیم ؛ بجنب

00:09:30.178 --> 00:09:31.266
 لعنتی

00:09:31.440 --> 00:09:32.876
 سانچای ؛ یک لحظه

00:09:33.050 --> 00:09:34.574
گوشیتو روشن گذاشتی؟

00:09:34.748 --> 00:09:36.488
 ما اینجا داریم تمرین می کنیم
ببخشید رفیق

00:09:38.665 --> 00:09:39.970
الو؟

00:09:40.144 --> 00:09:42.494
 این صدای واقعی اسکات شیفه؟

00:09:42.669 --> 00:09:45.193
 گوش کن ؛‌ میدونم که آخر هفته است
اما باید بیای

00:09:47.151 --> 00:09:48.239
 من الان یکم سرم شلوغه

00:09:48.413 --> 00:09:49.980
 خب ؛ این خیلی بده

00:09:50.154 --> 00:09:52.766
 جنکینز از همه از جمله تو خواسته که بیاید
پس عجله کن

00:09:52.940 --> 00:09:53.941
 دریافت شد

00:09:54.985 --> 00:09:55.986
 خودمو میرسونم

00:09:59.642 --> 00:10:01.165
ببخشید داداش من باید برم

00:10:01.339 --> 00:10:03.037
 کاره

00:10:03.211 --> 00:10:05.648
 پس مجبورم کردی بی دلیل اینجا بیام؟

00:10:05.822 --> 00:10:09.739
 آره ؛ رفت و آمد از طبقه بالا باید وحشتناک باشه

00:10:09.913 --> 00:10:11.219
 ما فردا اینو ادامه میدیم

00:10:11.393 --> 00:10:12.829
نه، نه، نه

00:10:13.003 --> 00:10:14.222
 من برنده شدم ؛‌درسته؟ بیخیال

00:10:14.396 --> 00:10:16.224
 آره ؛‌ اما اونقدر خوب نیستی که سانچز رو شکست بدی

00:10:16.398 --> 00:10:19.183
 سانچز؟
مگه اون هنوز مبارزه می کنه؟

00:10:19.357 --> 00:10:21.098
 شماره یک تو مکزیک یا جای دیگه است ؛ درسته؟

00:10:21.272 --> 00:10:23.231
 برای همینه که شماره دو آمریکا
باید باهاش مبارزه کنه

00:10:23.405 --> 00:10:25.102
 درباره چی حرف میزنی؟

00:10:25.276 --> 00:10:27.017
 اندرو ؛ اون ترک کار کرد

00:10:27.191 --> 00:10:28.410
 کاملا از ام.ام.ای رفت

00:10:30.004 --> 00:10:31.745
 که اسکاتی شیف ما رو اینجا رها می کنه

00:10:31.935 --> 00:10:34.416
به عنوان رتبه رسمی شماره دو

00:10:36.374 --> 00:10:37.419
 قبولش می کنم

00:10:40.683 --> 00:10:42.946
 ما یک حمایت پیشنهاد مالی دیگه گرفتیم

00:10:43.120 --> 00:10:46.254
 اونا به ما فرصت میدند که در طی دو هفته
بصورت حرفه ای مبارزه کنیم

00:10:46.428 --> 00:10:49.474
 ما میتونیم بصورت تمام حرفه ای مبارزه کنیم
تا پول واقعی بدست بیاریم

00:10:49.649 --> 00:10:51.302
من قبلاً کار پیدا کردم

00:10:51.476 --> 00:10:52.652
 خب پس ولش کن

00:10:53.261 --> 00:10:54.523
خودت ولش کن

00:10:55.959 --> 00:10:57.178
 دوباره داری چیکار می کنی؟

00:10:57.961 --> 00:11:00.660
 یک تحلیلگر داده؟ بیخیال

00:11:00.834 --> 00:11:03.053
 ببین ؛ کار جالبیه ؛ درسته؟

00:11:03.227 --> 00:11:05.012
 به علاوه ؛ کیک بوکسینگ هرگز نمی تونه
اجاره رو پرداخت کنه

00:11:05.186 --> 00:11:08.189
 صورتحساب کارت اعتباریم و مربیم

00:11:08.363 --> 00:11:10.582
 تمام پول های واقعی در مسابقات مبارزات ترکیبیه

00:11:10.757 --> 00:11:12.367
 من تو اسپندکس خوب بنظر نمیرسم

00:11:12.541 --> 00:11:14.108
 رفیق ؛ تو در اسپندکس عالی بنظر میرسی

00:11:14.282 --> 00:11:15.762
 و تو درباره چیزی اشتباه می کنی

00:11:15.936 --> 00:11:17.677
 ما پول واقعی بدست میاریم

00:11:19.286 --> 00:11:20.809
 اما اونا نیاز به جواب دارند

00:11:20.984 --> 00:11:22.899
 درسته؟ فشاری در کار نیست

00:11:23.073 --> 00:11:24.205
 یک جواب؟
آره

00:11:24.379 --> 00:11:25.859
 کی؟

00:11:26.033 --> 00:11:26.947
 تا ساعت پنج؟

00:11:27.121 --> 00:11:28.252
 پنج؟

00:11:28.992 --> 00:11:30.733
 امروز ساعت پنج؟
آره

00:11:31.995 --> 00:11:34.215
 این چیزیه که ما همیشه دربارش صحبت می کردیم

00:11:34.389 --> 00:11:36.347
 وقتی بچه بودیم و تو حیاط خلوت مبارزه
 میکردیم

00:11:37.914 --> 00:11:39.829
 ببین رفیق
میتونیم بعدا در این مورد حرف بزنیم؟

00:11:40.003 --> 00:11:42.658
 لطفا؟ من واقعا باید برم
بعد دربارش صحبت می کنیم ؛ باشه؟

00:11:42.832 --> 00:11:43.833
 منظورم اینه ما دربارش صحبت می کنیم

00:11:44.007 --> 00:11:45.269
 بعدا ؛ منظورم قبل از ساعت پنجه

00:11:45.443 --> 00:11:47.532
 بیخیال اسکاتی
به هر حال فشاری نیست

00:11:47.707 --> 00:11:49.578
 لطفا ؛ فقط گوش کن

00:11:53.277 --> 00:11:54.583
 صبح بخیر

00:12:21.566 --> 00:12:22.959
خوشحالم که تونستی

00:12:23.133 --> 00:12:24.961
 صبح بخیر دانیال

00:12:25.135 --> 00:12:27.572
 جنکینز دنبال تو میگشت
دلت نمیخواد باهاش روبرو بشی

00:12:27.747 --> 00:12:30.053
 خب ؛‌ از نظر فنی ؛ امروز تعطیله

00:12:30.227 --> 00:12:32.273
 از نظر فنی ما روز تعطیل نداریم اسکات

00:12:32.447 --> 00:12:33.796
 و همینطور مشکلات دنیا

00:12:33.970 --> 00:12:37.931
 درسته ؛ خب اون هشدار قرمز چیه؟

00:12:38.714 --> 00:12:39.933
 ما در صنعت وی.ایکس پیشرو هستیم

00:12:40.107 --> 00:12:41.978
 و یک دسته کامل از داده ها
برای غربال کردن داریم

00:12:44.154 --> 00:12:46.026
 من یک قهوه میخوام
برای تو هم بیارم؟

00:12:46.200 --> 00:12:48.506
 اسکات ؛‌ میدونی

00:12:49.681 --> 00:12:51.858
 فقط برای اینکه پدرت اینجا نماینده است

00:12:52.032 --> 00:12:54.904
 به این معنی نیست که تو میتونی تو
این کار موفق بشی

00:12:55.078 --> 00:12:58.125
 اون یک مامور بی نقص بود

00:12:59.169 --> 00:13:00.997
من یک تحلیلگر سطح پایین هستم

00:13:01.171 --> 00:13:02.520
 درضمن تو هم همینطور

00:13:03.739 --> 00:13:06.524
 اما یک تحلیلگر درست مثل ما
بن لادن رو پیدا کرد

00:13:06.698 --> 00:13:08.570
 بیشتر از صد بار این حرف رو زدی

00:13:10.006 --> 00:13:11.616
میدونی اگه واقعا میخواستی

00:13:11.791 --> 00:13:13.880
 میتونی علامت خودت رو اینجا
تو شرکت بزاری

00:13:14.054 --> 00:13:16.099
 ...اما اگه کامل صادق باشم

00:13:17.709 --> 00:13:18.754
لطفا

00:13:20.103 --> 00:13:21.278
 مهمون من باش

00:13:21.452 --> 00:13:23.324
 فکر می کنم وقتش رسیده که انتخاب کنی

00:13:23.498 --> 00:13:26.631
 بین سرگرمی و کارت

00:13:32.202 --> 00:13:33.638
 مامور جنکینز
مک کورمیک

00:13:33.852 --> 00:13:35.897
 صبح بخیر آقای شیف
صبح بخیر خانم

00:13:36.024 --> 00:13:37.330
میشه لطفا با من بیاید؟

00:13:37.512 --> 00:13:38.643
بله خانم

00:13:43.387 --> 00:13:46.347
 اسکات ؛ ایشون مامور ویژه ریتنهوس هستند

00:13:46.521 --> 00:13:48.436
 صبح بخیر خانم
سلام اسکات

00:13:49.263 --> 00:13:50.699
 مامور جنکینز تو رو توصیه کرد

00:13:50.873 --> 00:13:53.180
 اون بهم اطمینان میده که تو
آینده درخشانی اینجا داری

00:13:54.572 --> 00:13:55.617
 ...راستش خانم

00:13:57.662 --> 00:13:58.838
 فکر می کنم به تصمیمی رسیدم

00:13:59.012 --> 00:14:00.752
 درباره آینده خودمو عضویت در این شرکت

00:14:00.927 --> 00:14:02.885
 دوست دارم دربارش بشنوم اما ما اینجا
یک مشکل زمانی داریم

00:14:03.059 --> 00:14:04.887
 پس من مستقیما میرم سر اصل مطلب

00:14:06.679 --> 00:14:09.421
 ما معتقدیم که گاز عصبی وی.ایکس رو پیدا کردیم

00:14:09.587 --> 00:14:10.632
جنکینز

00:14:12.373 --> 00:14:15.463
 این تیهاست ؛ فروشنده بزرگ اسلحه

00:14:15.637 --> 00:14:18.466
 اون بعد از کودتا
نیروی حکومت نظامی میانمار رو تامین کرد

00:14:18.640 --> 00:14:21.295
 و بخشی از معامله این بود که بهش اجازه دادند
اونجا عملیات خودش رو اجرا کنه

00:14:21.469 --> 00:14:22.862
با مصونیت کامل

00:14:24.341 --> 00:14:25.908
 این مرکز اونه

00:14:26.082 --> 00:14:28.650
 و اون همچنین یک آکادمی هنرهای رزمی رو اونجا اداره می کنه

00:14:28.824 --> 00:14:30.217
ببر طلایی

00:14:30.391 --> 00:14:33.220
 اون هر سال یک تورنمنت اختصاصی برگزار می کنه

00:14:33.394 --> 00:14:35.483
 ما معتقدیم که تیها وی.ایکس رو در اختیار داره

00:14:35.657 --> 00:14:38.921
 و اون قصد داره از مسابقات به عنوان پوششی
برای یک حراج استفاده کنه

00:14:56.460 --> 00:14:58.332
 برای این کار دیگه خیلی پیر شدی جو

00:14:59.550 --> 00:15:00.987
باشه، باشه، کافیه

00:15:02.075 --> 00:15:03.337
نیانگ، آهنگ بزار

00:15:07.297 --> 00:15:09.430
 ازتون میخوام با زیا مبارزه کنید

00:15:10.431 --> 00:15:12.302
 اون به تمرین واقعی نیاز داره

00:15:12.476 --> 00:15:13.913
 کدوممون؟

00:15:14.826 --> 00:15:15.915
هر دوتون

00:15:21.268 --> 00:15:22.617
بیا

00:15:23.574 --> 00:15:24.706
 باید سرگرم کننده باشه

00:15:26.882 --> 00:15:28.318
 اگه میدونید دست اونه

00:15:28.492 --> 00:15:30.233
 چرا فقط یگان نیروی دریایی رو اونجا ارسال نمی کنید؟

00:15:30.407 --> 00:15:32.105
کابلویی، انجام شد

00:15:33.889 --> 00:15:35.891
 رییس جمهور حمله نظامی رو تایید نمی کنه

00:15:36.065 --> 00:15:38.894
 بدون تایید قطعی که ماده مورد نظر اونجا باشه

00:15:39.068 --> 00:15:42.158
به یک دستگاه تخصصی نیازمندیم

00:15:42.332 --> 00:15:44.421
که برای انجام این کار
به مخاطب هدف ما قاچاق بشه

00:15:45.509 --> 00:15:46.902
هوش عملی

00:15:48.512 --> 00:15:50.471
 این مخاطب ماست ؛ چو

00:15:50.645 --> 00:15:53.778
 اهل میانماره ؛ مربی آکادمی ببر طلاییه

00:15:53.953 --> 00:15:55.737
 اون برای ما کار می کنه

00:15:55.911 --> 00:15:57.782
 و این هم نیک باکلیه

00:15:57.957 --> 00:15:59.610
 اون عملیات رو برای ما اجرا می کنه

00:15:59.784 --> 00:16:01.917
 در ضمن با پدرت هم کار می کرد

00:16:03.266 --> 00:16:05.312
 واقعا؟ چطور؟

00:16:05.486 --> 00:16:06.835
 هنوز طبقه بندی شده

00:17:19.227 --> 00:17:20.228
یالا

00:18:00.818 --> 00:18:04.866
 زیا ؛ زیا ؛ زیا ؛‌زیا

00:18:05.040 --> 00:18:06.868
 این چیزیه که ما میخوایم تو وارد کنی

00:18:09.349 --> 00:18:10.654
 یک ساعت مچی؟

00:18:10.827 --> 00:18:12.568
 این یک حسگره

00:18:12.743 --> 00:18:15.398
 میتونه بطور خودکار مقادیر کمی
از سلاح های شیمیایی رو شناسایی کنه

00:18:15.572 --> 00:18:17.705
 بسیار حساس و بسیار دقیقه

00:18:17.886 --> 00:18:19.714
 ظاهر و عملکردی شبیه به یک ساعت معمولی داره

00:18:21.622 --> 00:18:23.841
 ما ازت میخوایم اونو به چو در آکادمی تحویل بدی

00:18:24.006 --> 00:18:28.185
یکی از مبارزان حاضر در
مسابقات امروز مصدوم شده

00:18:29.412 --> 00:18:32.328
 چو ترتیبی میده که تو جایگزین اون بشی

00:18:32.502 --> 00:18:34.939
 صبح مسابقه تو الکی میگی که مصدوم شدی

00:18:35.114 --> 00:18:36.419
 و چو تو رو خارج می کنه

00:18:38.682 --> 00:18:40.858
 شما منو میخواد به اون سر دنیا بفرستید

00:18:41.032 --> 00:18:43.165
 تا در یک تورنمنت افسانه ای هنرهای رزمی شرکت کنم

00:18:44.340 --> 00:18:45.646
 و مبارزه نکنم؟

00:18:47.343 --> 00:18:48.605
 این ماموریته

00:18:49.954 --> 00:18:52.479
 ببین ؛‌ اگه برای این کار آماده نیستی
وقت ما رو تلف نکن

00:18:52.653 --> 00:18:54.133
 زندگی های زیادی اینجا در خطره

00:19:01.140 --> 00:19:03.533
 چو هوش عملی بدست میاره

00:19:03.707 --> 00:19:06.101
 ما از تو و تیم استخراج انتظار داریم
کار رو به نحو احسن انجام بدید

00:19:06.275 --> 00:19:09.670
 وقتی عامل شیمیایی شناسایی بشه
نیروها در طی ۱۴ دقیقه به اونجا میرسند

00:19:11.062 --> 00:19:14.370
 این تمام چیزیه که نیاز داری
تلفن امن ؛ پاسپورت ؛ پول

00:19:14.544 --> 00:19:16.677
 و تو همیشه یکی از اینا رو میپوشی

00:19:16.851 --> 00:19:19.288
 اونا برای پهپادهای نظارتی در ارتفاع های
خیلی بالا قابل دیدن هستند

00:19:19.462 --> 00:19:21.986
 که همیشه تو رو تحت نظر دارند

00:19:28.645 --> 00:19:30.865
 اگه دستگیر یا کشته بشم چی؟

00:19:31.995 --> 00:19:33.127
 نمیر

00:19:55.019 --> 00:19:56.804
چو، چو

00:19:58.022 --> 00:19:59.110
بیا اینجا

00:20:11.384 --> 00:20:13.429
 مبارز آمریکایی حساب مبارزه ما رو رسید

00:20:13.603 --> 00:20:15.605
 اون نمی تونه رقابت کنه

00:20:15.779 --> 00:20:18.956
 جایگزین کردن یک مبارزه درست قبل
از مسابقه آسون نیست

00:20:19.130 --> 00:20:21.481
 ژنرال اصرار داره که ما یک مبارز آمریکایی داشته باشیم

00:20:24.005 --> 00:20:26.181
 چطوره یک نگاهی به رنکینک مبارزات ترکیبی داشته باشی

00:20:26.355 --> 00:20:27.617
 میتونی ببینی کی در دسترسه؟

00:20:30.925 --> 00:20:32.535
 اونو از مسابقات خارج کرد؟

00:20:32.716 --> 00:20:34.805
 آره ؛ تو مطبوعات هم تایید شد

00:20:36.800 --> 00:20:38.498
خب این خوب نیست

00:20:38.672 --> 00:20:41.240
 خب یک گزینه دیگه هست
ما میتونیم از شماره دو استفاده کنیم

00:20:46.332 --> 00:20:48.638
 خیلی خب ؛ بیارش

00:20:50.640 --> 00:20:52.294
 من اونو به عنوان شماره یک معرفی می کنم

00:20:53.948 --> 00:20:56.255
 تو اونو در رینگ نابود می کنی

00:21:20.982 --> 00:21:21.983
 فکر کنم رسیدیم

00:21:34.641 --> 00:21:37.383
 به میانمار خوش اومدی آقای شیف

00:21:37.557 --> 00:21:40.429
 همون اسکات بگو
خیلی خوشحالم که اینجام

00:21:40.603 --> 00:21:42.910
 امیدوارم پرواز خوبی بوده باشه

00:21:43.084 --> 00:21:45.042
آره کوتاه نبود

00:21:45.216 --> 00:21:48.524
 حالا با قطار میریم
به ببر طلایی میریم

00:21:48.698 --> 00:21:50.961
 سریعتر از جاده است
جاده خیلی بده

00:21:51.135 --> 00:21:53.442
 خب ؛ تا کجا؟

00:21:53.616 --> 00:21:56.532
با قطار دو یا سه ساعت طول می کشه

00:21:56.706 --> 00:21:59.361
جاده بدیه ؛ شاید یک روز یا یک شب طول بکشه

00:21:59.535 --> 00:22:00.536
مدت طولانیه

00:22:00.710 --> 00:22:01.711
  بزن بریم
باشه

00:22:01.885 --> 00:22:03.539
 نه خودم میارمش
باشه

00:22:03.713 --> 00:22:04.714
بیا این طرف

00:22:32.089 --> 00:22:33.961
 جنکینز ؛ خبر جدیدی داری؟

00:22:34.135 --> 00:22:37.356
 ما تایید کردیم که شیف تو کشوره
یک ساعت پیش این اطلاعات بهمون رسیده

00:22:38.661 --> 00:22:39.749
 چیزی درباره خریدارها فهمیدی؟

00:22:39.923 --> 00:22:40.924
هنوز هیچی

00:22:42.012 --> 00:22:43.710
 خیلی خب ؛ بیاید خیلی دقیق مراقبش باشیم

00:22:43.884 --> 00:22:44.885
بله خانم

00:23:07.429 --> 00:23:08.604
تو اینجا بشین

00:23:35.109 --> 00:23:37.633
 برای مسابقات اینجایی؟

00:23:38.678 --> 00:23:40.419
 اون انگلیسی صحبت نمی کنه

00:23:40.593 --> 00:23:42.551
 اون یک مبارزه؟

00:23:42.725 --> 00:23:44.074
 بنظر میرسه باشه

00:23:44.248 --> 00:23:45.902
قهرمان فعلی ووشو جهانه

00:23:47.077 --> 00:23:49.602
 اون نماینده جمهوری خلق چینه

00:23:49.776 --> 00:23:50.994
 چین

00:23:51.734 --> 00:23:52.561
آقای شیف

00:23:52.735 --> 00:23:55.129
 فقط اسکات

00:23:56.696 --> 00:23:58.741
 خوشم میاد دهنتو تو رینگ سرویس کنم

00:24:00.700 --> 00:24:03.354
 اون بهت خوش آمد میگه و برات
تو مسابقه آرزوی موفقیت می کنه

00:24:03.529 --> 00:24:06.009
 خیلی لطف داری

00:24:07.097 --> 00:24:09.056
بهش بگو ممنونم

00:24:09.230 --> 00:24:11.972
 و من هم براش در رینگ آرزوی موفقیت می کنم

00:24:48.225 --> 00:24:49.488
باشه منتظر ماشین میمونیم

00:25:39.391 --> 00:25:41.611
 من اینجام تا کمک کنم
من پو هستم

00:25:41.801 --> 00:25:44.107
امیدوارم سفرت سریع بوده باشه

00:25:44.281 --> 00:25:45.326
لطفا با من بیا

00:25:51.375 --> 00:25:52.507
سلام آقای کاسیوکس

00:25:52.681 --> 00:25:53.682
سلام

00:25:53.856 --> 00:25:55.858
 به آکادمی ببر طلایی خوش اومدی

00:25:56.032 --> 00:25:57.440
 من یانگ هستم و راهنمای شما میشم

00:25:57.643 --> 00:25:58.513
ممنونم

00:26:06.434 --> 00:26:08.436
 خوش اومدی آقای شیف

00:26:08.617 --> 00:26:10.619
 اسم من نانه
به آکادمی ببر طلایی خوش اومدید

00:26:10.786 --> 00:26:11.700
ممنونم

00:26:11.874 --> 00:26:13.833
سفرت چطور بود؟

00:26:14.007 --> 00:26:15.356
قطار خوب بود

00:26:16.096 --> 00:26:17.706
 شنیدم که اینجا زیباست

00:26:17.880 --> 00:26:19.534
 ما فقط داریم از بخش امنیتی عبور می کنیم

00:26:19.708 --> 00:26:22.232
 لطفا کیف هات رو بهشون بده

00:26:22.406 --> 00:26:24.104
 من هم کتت رو میارم ؛ لطفا

00:26:30.110 --> 00:26:31.285
خیلی ممنون

00:26:50.347 --> 00:26:51.392
 ساعت

00:26:52.262 --> 00:26:53.612
 ساعتت رو بردار

00:26:55.614 --> 00:26:56.615
باشه

00:27:00.227 --> 00:27:01.228
 اینم از این

00:27:06.146 --> 00:27:07.147
 هدیه برای منه؟

00:27:07.321 --> 00:27:09.236
نه میدونی من بهش نیاز دارم

00:27:09.410 --> 00:27:13.240
برای ورزش، تمرین بوکس، مسابقات

00:27:13.414 --> 00:27:15.634
 ازش خوشم میاد ؛ این هدیه برای من باشه

00:27:17.548 --> 00:27:19.115
 باشه

00:27:25.339 --> 00:27:26.383
 هدیه برای تو

00:27:38.047 --> 00:27:41.703
 نه ؛ وقتی مسابقه رو تموم کردی
میتونی پسش بگیری

00:27:47.404 --> 00:27:50.059
 برای این مسایل متاسفم
اما برای امنیت خودته

00:27:50.712 --> 00:27:51.670
 البته

00:27:58.067 --> 00:27:59.634
 ما همیشه با کارگرها مشکل داریم

00:27:59.808 --> 00:28:01.984
 درسته
لطفا

00:28:02.158 --> 00:28:04.465
 خوب این جاییه که ما
مسابقات رو برگذار می کنیم

00:28:05.771 --> 00:28:07.163
 همه اینا جزو ببر طلاییه؟

00:28:08.599 --> 00:28:12.168
 آره ؛ اینجا یک قصر باستانی بود
که سال ها پیش متروک شده بود

00:28:12.342 --> 00:28:13.648
 اما حالا اینجا خونه ژنرال تیهاست

00:28:13.822 --> 00:28:14.954
و آکادمی

00:28:16.259 --> 00:28:17.304
جای خوبیه

00:28:19.132 --> 00:28:21.351
 ژاکتت؟
ممنونم

00:28:21.525 --> 00:28:24.354
 اگه دنبالم بیای تو رو به مکان تمرین میبرم

00:28:24.528 --> 00:28:25.573
 راه رو نشون بده

00:28:34.321 --> 00:28:37.585
 ما اینجا در آکادمی ببر طلایی مبارزان
پنج ستاره بیشتری رو آموزش دادیم

00:28:37.759 --> 00:28:39.195
 بیشتر از هر جایی در این دنیا

00:28:39.369 --> 00:28:40.501
 این تاثیرگذاره

00:28:43.896 --> 00:28:45.419
اون پسر کیه؟

00:28:45.593 --> 00:28:48.727
 اون زیاست ؛ قهرمان ببر طلایی ما

00:28:50.119 --> 00:28:52.382
 و ژنرال ما تیها اونجاست

00:28:52.556 --> 00:28:54.689
 فردا باهاش ملاقات می کنی

00:28:54.870 --> 00:28:57.177
 و اون هم نایه ؛ قهرمان قبلی ما

00:28:58.475 --> 00:29:00.173
 اگ میتونی از این طرف دنبالم بیا

00:29:09.835 --> 00:29:12.359
 مبارزان بازدیدکننده
تو این ساختمون ها استراحت می کنند

00:29:16.842 --> 00:29:17.886
 چه خفنه

00:29:19.322 --> 00:29:20.715
 ...اجازه هست عکس بگیرم

00:29:21.803 --> 00:29:25.198
 حواسم نبود ؛ شماها گوشیمو گرفتید

00:29:25.372 --> 00:29:26.590
 درسته

00:29:26.765 --> 00:29:28.462
 درباره گشت و گذار تو بقیه مکان ها چطور؟

00:29:28.636 --> 00:29:30.464
 ببینم میتونم چیکار کنم

00:29:32.771 --> 00:29:34.163
 اینجا خوابگاهته

00:29:35.164 --> 00:29:36.600
 هیج جا خونه خود آدم نمیشه

00:29:40.996 --> 00:29:42.171
 خب رسیدیم

00:29:51.006 --> 00:29:53.313
 ژنرال به ساده زیستی اعتقاد داره

00:29:53.487 --> 00:29:56.098
 ذهن فرد رو به سطح بالاتری از آگاهی میرسونه

00:29:56.272 --> 00:29:57.534
 فهمیدم

00:29:59.682 --> 00:30:01.423
 امروز بعد از سفرت استراحت می کنی

00:30:01.582 --> 00:30:03.062
 فردا تمرین می کنی

00:30:03.236 --> 00:30:04.759
 چیز دیگه ای هست که بتونم برات بیارم آقای شیف؟

00:30:04.933 --> 00:30:05.847
نه

00:30:06.021 --> 00:30:07.936
 هرچیزی نیاز دارم همینجاست

00:30:09.111 --> 00:30:10.417
همین جا

00:30:10.591 --> 00:30:11.679
 خیلی خب

00:30:13.115 --> 00:30:15.465
 شام خوش آمد گویی ساعت هفت شب
در ساختمون اصلی آموزشه

00:30:15.639 --> 00:30:17.424
 اونجا میتونی مربی خودت رو ببینی

00:30:17.598 --> 00:30:21.428
 و بهت پیشنهاد می کنم تا اون زمان بیدار بمونی
تا خودت رو با زمان محلی تنظیم کنی

00:30:21.602 --> 00:30:24.779
 ممنون ؛ فقط کوله هام رو باز می کنم
و ساعت هفت می بینمتون

00:30:24.953 --> 00:30:25.954
هرطور مایلی

00:30:54.983 --> 00:30:56.158
 همه چیز خوب بنظر میرسه

00:30:56.332 --> 00:30:58.117
 مبارزهای خارجی همه اینجا هستند

00:30:58.291 --> 00:30:59.596
به نظر خیلی جا افتاده

00:30:59.770 --> 00:31:01.860
 من برای این مسابقات خیلی هیجان زده هستم

00:31:02.599 --> 00:31:04.210
 خریدارها چطور؟

00:31:04.384 --> 00:31:05.907
نباید مشکلی وجود داشته باشه

00:31:06.081 --> 00:31:09.084
 اونا فردا سفر می کنند
بزودی به اینجا میرسند

00:31:18.833 --> 00:31:19.965
 از پسش برمیای

00:31:21.618 --> 00:31:23.882
 چرا سر شام برام نیاوردی؟

00:31:27.109 --> 00:31:28.545
 لعنتی

00:31:29.191 --> 00:31:30.236
متاسفم

00:31:31.715 --> 00:31:32.760
منظورم این بود که

00:31:33.892 --> 00:31:35.719
ما وقت نداریم

00:31:35.894 --> 00:31:37.808
 پس این کاریه که ما می کنیم

00:31:37.983 --> 00:31:39.332
تو نگهش دار

00:31:39.506 --> 00:31:41.900
 و ساختمون های آکادمی رو امشب جستجو کن

00:31:42.074 --> 00:31:43.466
 نه نه

00:31:43.640 --> 00:31:45.642
 من قراره اینو به تو تحویل بدم

00:31:45.816 --> 00:31:47.122
تو نمی فهمی

00:31:47.296 --> 00:31:49.255
 همه چیز اینجا کنترل میشه

00:31:49.429 --> 00:31:50.821
همه کارکنان جستجو میشند

00:31:50.996 --> 00:31:54.738
 و من به دلیل ساعات غیرفعال اجازه ندارم

00:31:54.913 --> 00:31:57.350
 پس فقط قدم بزن
نه

00:31:57.524 --> 00:31:59.961
 صبح موقع تمرین اینو به من بده

00:32:00.135 --> 00:32:02.703
 اگه روشن باشه کارمون تمومه

00:32:04.444 --> 00:32:07.751
 اونا نگهبان هست
سعی کن دیده نشی

00:32:07.926 --> 00:32:09.840
 نمی دونم کجا برم

00:32:10.015 --> 00:32:11.059
 اگه منو بگیرند چی؟

00:32:11.233 --> 00:32:12.713
 تو یک شرکت کننده ای

00:32:12.887 --> 00:32:15.324
تازه اومدی، تا شام خوابیدی

00:32:15.498 --> 00:32:17.587
 و فقط برای هوا خوردن قدم میزدی

00:32:17.761 --> 00:32:20.329
 همه چیز مرتبه
پس باید آسون باشه

00:32:22.157 --> 00:32:24.246
 این حسگر اتوماتیکه

00:32:24.420 --> 00:32:26.379
 هرچی بهش نزدیکتر باشی
علائم بیشتری نشون میده

00:32:26.553 --> 00:32:27.946
 آره ؛ آره ؛ بهم نشون دادند

00:32:29.817 --> 00:32:32.254
 فقط مسیر اطراف ملک رو دنبال کن

00:32:32.428 --> 00:32:36.737
 اگه خوش شانس باشی ۱۵ دقیقه دیگه
به اتاق برمیگردی

00:32:40.436 --> 00:32:42.003
پانزده دقیقه

00:32:42.177 --> 00:32:43.483
آره آسونه

00:32:43.657 --> 00:32:45.441
 من میتونم این کار رو انجام بدم

00:32:52.535 --> 00:32:55.843
 کجا بودی؟ داشتم نگران میشدم

00:32:56.017 --> 00:32:57.149
متاسفم، مای

00:32:59.716 --> 00:33:01.805
 یک تازه کار رو فرستاده تا دستگاه رو تحویل بده

00:33:01.980 --> 00:33:03.198
 اون سر شام حاضر نشد

00:33:04.069 --> 00:33:05.548
 پس مجبور شدم برنامه رو تغییر بدم

00:33:07.289 --> 00:33:08.421
یک تازه کار؟

00:33:08.595 --> 00:33:09.639
آره

00:33:10.553 --> 00:33:12.207
یک کیک بوکسور آمریکایی

00:33:12.381 --> 00:33:14.905
 اونا از مسابقات به عنوان پوشش برای ورود اون استفاده کردند

00:33:15.080 --> 00:33:17.952
 خب اون باید یک مبارز توانا باشه تا دعوت بشه

00:33:18.126 --> 00:33:19.606
 من هنوز مبارزه اونو ندیدم

00:33:22.094 --> 00:33:23.443
گاز عصبی چطور؟

00:33:23.610 --> 00:33:25.699
 آمریکایی ها در حال بررسی هستند

00:33:28.093 --> 00:33:31.835
 پس اگه اونو پیدا کردند
میتونی تمومش کنی؟

00:33:34.229 --> 00:33:35.709
 فردا می فهمیم

00:33:39.974 --> 00:33:42.324
 میخوام همه اینا تموم بشه و تو
اینو میدونی

00:33:43.064 --> 00:33:46.285
 خیلی زود تموم میشه

00:33:47.025 --> 00:33:48.026
 قول میدم

00:33:49.636 --> 00:33:50.680
 بابا؟

00:33:52.465 --> 00:33:53.466
بله؟

00:33:54.597 --> 00:33:55.685
دوستت دارم

00:33:57.339 --> 00:33:58.732
من هم دوستت دارم

00:33:58.906 --> 00:34:00.125
حالا بیا بخوریم

00:34:04.129 --> 00:34:05.652
فعالیت موضوعی دارم

00:34:20.841 --> 00:34:21.885
اونجا ساعت چنده؟

00:34:22.060 --> 00:34:23.409
 ساعت ۱۰:۳۰ شبه

00:34:24.584 --> 00:34:25.846
 داره چه غلطی می کنه؟

00:34:26.020 --> 00:34:27.804
 انگار در حال بررسی ساختمون هاست

00:35:31.694 --> 00:35:33.957
 این تو برنامه نبود ؛ چو کجاست؟

00:35:34.132 --> 00:35:35.350
ببین شیف باهوشه

00:35:35.524 --> 00:35:37.309
 شاید فقط روی پاهاش فکر می کنه

00:35:54.239 --> 00:35:57.459
 مردم سعی دارند بخوابند اسکات شیف
آقای شیف

00:35:57.633 --> 00:35:59.722
 مبارزه ؛ تو نه
من نمی خوام باهات بجنگم

00:35:59.896 --> 00:36:01.811
لعنتی

00:36:01.985 --> 00:36:04.423
 من نمی خوام باهات بجنگم رفیق
این شمشیر خیلی تیزه

00:36:06.251 --> 00:36:08.470
 آروم باش ؛ من نمی خوام مبارزه کنم

00:36:08.644 --> 00:36:10.472
 از این بابت متاسفم
تقصیر منه

00:36:10.646 --> 00:36:11.691
 این تقصیر منه

00:36:22.223 --> 00:36:23.311
 آروم باش

00:36:30.057 --> 00:36:31.363
 داداش گفتم بس کن

00:36:34.061 --> 00:36:35.541
 لعنتی ؛ تو خوبی؟

00:36:35.715 --> 00:36:38.457
 بد بنظر میرسه
ما باید تمومش کنیم داداش

00:36:38.631 --> 00:36:40.110
 یک لحظه وایسا
بیا نگاهی بهش بندازیم

00:37:05.484 --> 00:37:06.876
 آروم باش ؛‌ باشه؟

00:37:33.860 --> 00:37:35.122
باشه

00:37:35.296 --> 00:37:37.211
 خیلی خوبه که شماها اینجایید

00:37:39.169 --> 00:37:40.693
 تو انگلیسی صحبت می کنی ؛ درسته؟

00:37:40.867 --> 00:37:42.999
باشه، باشه، باشه

00:37:43.173 --> 00:37:44.305
 آروم ؛ آروم

00:37:44.479 --> 00:37:46.046
نقشه داره خراب میشه

00:37:46.220 --> 00:37:47.265
 مشکلی نیست

00:37:48.091 --> 00:37:49.528
 اون از پس خودش برمیاد

00:37:49.702 --> 00:37:53.096
 اگه پوشش اون لو رفته باشه
همه چیز تمومه

00:37:53.271 --> 00:37:54.272
 بزار کارش تموم بشه

00:37:57.275 --> 00:37:58.841
 معلومه اینجا چه غلطی می کنید؟

00:37:59.842 --> 00:38:01.583
 اون به نگهبان حمله کرد

00:38:01.757 --> 00:38:03.542
 نگهبانت میخواست منو بکشه

00:38:03.716 --> 00:38:05.370
 و بعدش این یارو مجبور شد دخالت کنه

00:38:06.240 --> 00:38:08.068
 فکر کنم همدیگه رو ندیده باشیم

00:38:09.722 --> 00:38:11.637
من اسکات شیف هستم

00:38:11.811 --> 00:38:13.813
 برای شرکت تو مسابقه به اینجا دعوت شدم

00:38:13.987 --> 00:38:16.294
 تو این ساعت اینجا چیکار می کنی؟

00:38:16.468 --> 00:38:18.208
 ورزش به جت لگ کمک می کنه

00:38:19.122 --> 00:38:20.950
پس داشتم قدم میزدم

00:38:21.124 --> 00:38:23.866
 سعی می کردم به افرادت توضیح بدم
که یک شرکت کننده هستم

00:38:24.040 --> 00:38:26.608
 آمریکایی ها تصور می کنند
همه به زبون خودشون حرف میزنند

00:38:26.797 --> 00:38:27.755
 اون اینطور نیست

00:38:27.914 --> 00:38:28.915
 اما تو میتونی

00:38:29.089 --> 00:38:30.960
 ۲۲۰۰ساعت منع رفت و آمد هست

00:38:31.134 --> 00:38:33.398
 شاید به تو نگفتند

00:38:33.572 --> 00:38:35.574
 متاسفم ؛ متوجه نشدم

00:38:36.226 --> 00:38:37.532
 پس بیا دوباره شروع کنیم

00:38:39.324 --> 00:38:40.890
من ژنرال تیها هستم

00:38:41.057 --> 00:38:44.713
 آکادمی و مسابقات ببر طلایی هم مال منه

00:38:46.208 --> 00:38:49.820
 این نایه ؛ قهرمان سابق
حالا رئیس ستاد منه

00:38:49.979 --> 00:38:53.331
 این زیاست ؛ قهرمان فعلی ما

00:38:54.244 --> 00:38:55.855
 پس

00:38:56.029 --> 00:38:57.944
 من باید از تو عبور کنم تا قهرمان بشم

00:39:00.729 --> 00:39:02.557
 مشتاق دیدن مبارزه تو هستیم

00:39:04.429 --> 00:39:06.909
 اما الان افراد من تو رو به اتاقت راهنمایی می کنند

00:39:08.084 --> 00:39:09.129
 ممنونم ژنرال

00:39:11.349 --> 00:39:12.872
 شب خوشی داشته باشی آقای شیف

00:39:13.525 --> 00:39:14.613
شب خوبی داشته باشید

00:39:25.014 --> 00:39:26.712
 باید حرفش رو باور کنیم؟

00:39:26.886 --> 00:39:29.149
من به تصادفات اعتقادی ندارم

00:39:30.585 --> 00:39:31.978
 از نزدیک اونو زیر نظر داشته باشید

00:39:56.698 --> 00:39:59.440
آمریکا، اسفناج کلم پیچ

00:40:00.920 --> 00:40:01.964
خوبه

00:40:02.704 --> 00:40:04.227
 باشه ؛‌آره

00:40:04.402 --> 00:40:05.925
هر بار کلم و اسفناج

00:40:08.188 --> 00:40:09.798
 این خوبه

00:40:09.972 --> 00:40:11.496
 من سینگ هستم

00:40:12.192 --> 00:40:13.149
من اسکاتم

00:40:13.323 --> 00:40:14.368
 ممنون

00:40:15.587 --> 00:40:16.849
 آب ویژه است

00:40:18.285 --> 00:40:19.286
 آب ویژه

00:40:19.460 --> 00:40:20.853
 حالا برو ادامه بده

00:40:21.027 --> 00:40:22.724
 آب ویژه

00:40:22.898 --> 00:40:25.118
 کلم اسفناج
من آب خواستم احمق

00:40:25.292 --> 00:40:27.163
 ببخشید

00:40:27.337 --> 00:40:29.470
کلم اسفناج خوبه

00:40:31.340 --> 00:40:32.994
گفتم آب

00:40:37.086 --> 00:40:38.131
 آروم باش داداش

00:40:42.178 --> 00:40:44.442
 تمومش کن

00:40:47.025 --> 00:40:48.418
 تمومش کن

00:40:49.316 --> 00:40:51.405
 برو ؛‌ برو

00:40:51.579 --> 00:40:53.059
 باشه ؛ تو روبراهی؟
آره

00:40:53.233 --> 00:40:55.148
خب ، کلم پیچ و اسفناج، خوبه

00:40:55.322 --> 00:40:56.366
مراقب باش

00:40:59.587 --> 00:41:01.197
 بیا تغییرش بدیم

00:41:01.371 --> 00:41:02.416
 نه ؛ مشکلی ندارم

00:41:05.071 --> 00:41:06.202
 نه اینطور نیست

00:41:07.856 --> 00:41:10.946
دقیقا بگو دیشب چی شد

00:41:12.687 --> 00:41:15.429
 بهم نگفتی که این مکان شب ها
تبدیل به باغ وحش میشه

00:41:18.476 --> 00:41:20.347
 با نگهبان ها درگیری داشتم

00:41:20.521 --> 00:41:23.393
 به سختی فرصت اینو داشتم که تمام ساختمون رو
قبل از اینکه منو بگیرند جستجو کنم

00:41:24.699 --> 00:41:25.961
 بهم حمله کردند

00:41:26.135 --> 00:41:27.485
 آره شنیدم

00:41:28.790 --> 00:41:29.922
 چقدر بد شد

00:41:31.314 --> 00:41:32.577
 من تمام تلاشم رو کردم

00:41:32.751 --> 00:41:34.535
 ساعت نشونه ای نداد؟

00:41:34.709 --> 00:41:36.450
 آره ؛ هیچ صدایی نداد

00:41:37.407 --> 00:41:39.453
چی بهشون گفتی؟

00:41:39.627 --> 00:41:43.413
 من دقیقا همون چیزی رو که تو بهم گفتی
بهشون گفتم ؛‌بنظر میرسه اونا خریدنش

00:41:43.588 --> 00:41:47.592
 تیها باهوش و توهمیه ؛‌ اون مشکوک میشه

00:41:47.766 --> 00:41:48.767
 آره

00:41:49.985 --> 00:41:52.727
 ...دقیقا برای همینه که تو باید

00:41:52.901 --> 00:41:54.381
 ما ازت میخوایم یک کار دیگه انجام بدی

00:41:54.555 --> 00:41:56.212
نه نه نه نه

00:41:56.426 --> 00:41:57.806
 من فقط یک تازه واردم

00:41:57.993 --> 00:41:59.386
 تو اونو به اونجا ببر

00:41:59.560 --> 00:42:02.955
 نه اونا متوجه شدند که ساعت پیش تو بوده

00:42:03.129 --> 00:42:05.653
 پس بهتره حسگر با تو بمونه

00:42:07.220 --> 00:42:09.004
 ازت میخوام اونو به شهر بیاری

00:42:09.178 --> 00:42:11.920
 تا ما بتونیم نتیجه رو اونجا اسکن کنیم

00:42:12.094 --> 00:42:14.662
 دیشب چه اتفاقی افتاد؟
ما به خطر افتادیم؟

00:42:14.836 --> 00:42:17.273
 نه خانم ؛ من فکر می کنم نقشه هنوز برقراره

00:42:17.447 --> 00:42:21.103
 چیزی که من شنیدم این بود که چو خیلی دیر
دستگاه رو دریافت کرد تا در محوطه بمونه

00:42:21.277 --> 00:42:22.844
 پس اون از یک بچه خواست تا این کار رو انجام بده

00:42:23.018 --> 00:42:25.063
 چو فکر می کنه من باید اطلاعات حسگر رو دریافت کنم

00:42:25.281 --> 00:42:28.720
 میتونم از اون برای اسکن تمامی ویژگی های
خارجی مرکز تیها استفاده کنم

00:42:28.894 --> 00:42:30.504
 وقتی بیشتر فهمیدم توضیح میدم

00:42:30.670 --> 00:42:32.237
وقت زیادی نداریم

00:42:32.985 --> 00:42:34.552
<i>ممنون خانم</i>

00:42:34.726 --> 00:42:36.728
 من به رئیس اطلاع میدم که نقشه هنوز برقراره

00:42:38.512 --> 00:42:40.949
 تو باید اونو اونجا رها کنی
و بزاری که بجنگه

00:42:41.123 --> 00:42:42.821
شاید به چو کمک کنه اگه اون هنوز اونجا باشه

00:42:42.995 --> 00:42:45.171
 ما قبلا از این موضوع عبور کردیم

00:42:45.345 --> 00:42:48.174
 شیف یک وظیفه داره : تحویل دستگاه

00:42:48.348 --> 00:42:50.568
 فقط فکر می کنم در این مرحله ماموریت تغییر کرده

00:42:50.742 --> 00:42:52.352
 و اون بیشتر کارش داخل خوبه نه بیرون

00:42:53.745 --> 00:42:55.355
 و خیالت راحته که میدونی همونه

00:42:55.529 --> 00:42:57.575
 که ازش خواسته میشه زندگیش رو به خطر بندازه؟

00:42:59.438 --> 00:43:00.787
 اون میتونه این کار رو انجام بده

00:43:00.969 --> 00:43:05.969
 امیدوارم حق با تو باشه

00:43:06.061 --> 00:43:08.324
 وقتی مراسم امشب به پایان برسه

00:43:08.498 --> 00:43:10.631
 همه همزمان از اینجا میرند

00:43:11.632 --> 00:43:14.243
 پس فقط دنبالم بیا و سعی کن
باهام ترکیب بشی

00:43:14.853 --> 00:43:16.506
وقتی بیرون هستی

00:43:16.688 --> 00:43:19.299
 به چپ بپیچ و جاده شهر رو دنبال کن

00:43:19.466 --> 00:43:22.208
 به یک باشگاه شبانه به نام هاوانا سوشیال برو

00:43:22.382 --> 00:43:23.818
 و وقتی اونجا رسیدم چیکار کنم؟

00:43:23.992 --> 00:43:25.951
 فقط همونجا بمون

00:43:26.125 --> 00:43:27.909
 یکی باهات تماس میگیره

00:43:54.588 --> 00:43:55.633
 السلام علیکم

00:43:55.807 --> 00:43:56.895
 علیکم السلام

00:43:57.076 --> 00:43:59.252
 به آکادمی ببر طلایی خوش اومدید

00:43:59.419 --> 00:44:01.813
 ژنرال تیها در
 دفترش منتظر شماست

00:44:01.987 --> 00:44:03.989
 حالا من یک بازدید از این مرکز رو بهتون ارائه میدم

00:44:04.163 --> 00:44:05.251
 میشه بریم؟

00:44:24.143 --> 00:44:26.232
 به منطقه آموزش حرفه ای خوش اومدید

00:44:26.446 --> 00:44:29.492
 ما بیشتر از هرجای دیگه در جهان
مبارز پنج ستاره آموزش دادیم

00:44:39.938 --> 00:44:40.982
 آمریکایی

00:44:41.156 --> 00:44:42.636
آمریکایی ؛ آب

00:44:42.810 --> 00:44:44.812
 آب
کلم و اسفناج؟

00:44:46.031 --> 00:44:47.162
آره

00:44:57.129 --> 00:44:58.957
 آقایون ؛ خوش اومدید

00:45:00.219 --> 00:45:01.611
لطفا

00:45:02.221 --> 00:45:03.439
 بشینید

00:45:07.095 --> 00:45:09.794
اطمینان دارم که سفر سختی براتون نبوده

00:45:09.968 --> 00:45:11.143
 من بدتر شدم

00:45:11.317 --> 00:45:13.362
احمد عمروف، خوشحالم
که می بینمت

00:45:13.536 --> 00:45:15.103
ابو عبدالله یاسین

00:45:15.277 --> 00:45:17.323
 خلیفه درود میفرسته

00:45:17.497 --> 00:45:19.673
 به این امیدوارم

00:45:19.847 --> 00:45:22.589
 سفری پرسود برای همه ما میشه

00:45:22.763 --> 00:45:24.983
 تنظیمات قابل توجهی برای شما اینجا داریم

00:45:25.157 --> 00:45:26.288
 خوب کار می کنه

00:45:26.462 --> 00:45:28.682
حالا تا اونجا مسابقات پیش میره

00:45:28.856 --> 00:45:31.946
 ما امسال مبارزهای خیلی جالبی در جدول داریم

00:45:32.120 --> 00:45:35.689
 ما دوست داریم در اسرع وقت یک معامله ببندیم
موافقم

00:45:35.863 --> 00:45:38.518
 خریدارهایی که من نماینده اونا هستم
خیلی صبور نیستند

00:45:38.692 --> 00:45:40.650
با تمام احترام

00:45:40.825 --> 00:45:42.391
با تمام احترام

00:45:43.697 --> 00:45:45.003
ما با یک نقشه موافقت کردیم

00:45:45.177 --> 00:45:47.701
برای تماشای مسابقات
با سایر مهمانان

00:45:47.875 --> 00:45:50.965
 هر انحرافی شبهه ایجاد می کنه

00:45:51.139 --> 00:45:55.753
 امشب یک نمایشگاه فرهنگی ویژه ارائه می کنم

00:45:55.927 --> 00:45:58.364
 پس .. فردا مذاکره می کنیم

00:45:58.538 --> 00:46:01.497
اگه بتونیم به توافق برسیم

00:46:01.671 --> 00:46:04.892
 انتقال میتونه در پایان مسابقات انجام بشه

00:46:05.066 --> 00:46:06.502
 به افرادت بگو

00:46:07.677 --> 00:46:09.027
برای موندن در برنامه

00:46:22.910 --> 00:46:26.000
 علیکم

00:46:26.174 --> 00:46:28.394
 اینجا هستیم ؛ از مراسم لذت ببرید

00:46:32.093 --> 00:46:34.095
 ...پس

00:46:34.269 --> 00:46:36.271
 اون پسر محلی ؛ زیا چیکاره است؟

00:46:37.490 --> 00:46:39.448
 اون بهترین مبارزه موی تایه که تا حالا دیدم

00:46:39.622 --> 00:46:41.581
 اون در سه سال گذشته برنده مسابقات شده

00:46:42.930 --> 00:46:44.366
 پس تو با موی تای آشنایی؟

00:46:45.237 --> 00:46:46.281
 کیک بوکسینگ

00:46:46.934 --> 00:46:48.153
 اوی

00:47:27.801 --> 00:47:29.324
 میخوام به همه شما خوش آمد بگم

00:47:29.498 --> 00:47:33.328
به مسابقات ببر طلایی هشت اندام

00:47:36.731 --> 00:47:39.429
 چیزی که مسابقه ما رو منحصر بفرد می کنه

00:47:40.727 --> 00:47:42.685
اصلاح ماست

00:47:43.512 --> 00:47:45.297
از قوانین ترکیبی هنر رزمی

00:47:46.428 --> 00:47:50.780
 که به هر شکلی از کیک بوکسینگ ایستاده اجازه میده

00:47:50.955 --> 00:47:53.740
امسال شامل کیک بوکسینگ آمریکایی

00:47:53.914 --> 00:47:55.916
 ساوات

00:47:57.048 --> 00:47:58.353
ووشو

00:47:59.615 --> 00:48:01.574
و همینطور موی تای
میشه

00:48:03.402 --> 00:48:06.622
 امروز عصر همه ما لذت میبریم

00:48:06.796 --> 00:48:10.539
 به نمایشگاه بوکس باستانی موی تای تایلندی خوش اومدید

00:48:13.447 --> 00:48:14.622
 بزارید مسابقه شروع بشه

00:48:27.774 --> 00:48:29.210
در قدیم

00:48:29.391 --> 00:48:31.393
 مبارزها دستشون رو با طناب می بستند

00:48:31.560 --> 00:48:32.910
 به طور سنتی برای محافظت از اونا

00:48:33.084 --> 00:48:35.869
 همچنین برای بریدن حریف ازش استفاده میشد

00:48:36.391 --> 00:48:37.827
جالبه

00:50:18.746 --> 00:50:20.792
 حق با تو بود ؛ مبارزه خوبی بود

00:50:21.627 --> 00:50:23.150
این فقط یک نمایش بود

00:50:25.022 --> 00:50:26.936
 تو مسابقات ؛‌ این واقعیه

00:50:46.391 --> 00:50:47.740
فقط منو دنبال کن

00:52:55.911 --> 00:52:57.913
 اولین باره که به هاوانا سوشیال میای؟

00:52:58.871 --> 00:53:00.612
 چطور تونستی حدس بزنی؟

00:53:00.786 --> 00:53:02.048
من مای هستم

00:53:02.527 --> 00:53:04.050
اسکات

00:53:04.224 --> 00:53:06.095
 تو یک مبارزی

00:53:06.270 --> 00:53:07.532
از کجا فهمیدی؟

00:53:07.706 --> 00:53:09.447
 دستات مثل مبارزهاست

00:53:11.666 --> 00:53:13.102
 و بزار حدس بزنم

00:53:13.277 --> 00:53:16.454
 تو باید برای مسابقات ژنرال تیها اینجا باشی

00:53:17.716 --> 00:53:19.283
 ژنرال رو می شناسی؟

00:53:19.457 --> 00:53:20.675
البته

00:53:20.849 --> 00:53:23.722
 همه تو میانمار ژنرال رو می شناسند

00:53:23.896 --> 00:53:25.941
 درسته

00:53:26.115 --> 00:53:28.640
 ...تو
تو همیشه اینجا زندگی می کردی؟

00:53:28.814 --> 00:53:30.859
 نه ؛ تو شهر نه

00:53:31.033 --> 00:53:32.339
ما خیلی فقیر بودیم

00:53:32.513 --> 00:53:34.559
 ما تو جنگل ؛ نزدیک آکادمی زندگی می کردیم

00:53:34.733 --> 00:53:37.692
 جنگل خیلی خشن بنظر میرسه

00:53:38.302 --> 00:53:40.086
 شاید برای بعضیا

00:53:40.260 --> 00:53:41.566
 اما من اونجا رو دوست دارم

00:53:42.610 --> 00:53:44.308
 من اونجا با پدرم زندگی می کنم

00:53:44.482 --> 00:53:46.397
 اون در آکادمی ببر طلایی کار می کنه

00:53:47.753 --> 00:53:49.755
 راستش ممکنه تو اونو بشناسی

00:53:50.705 --> 00:53:52.054
 اسمش چوئه

00:53:52.751 --> 00:53:54.187
متاسفم

00:53:54.361 --> 00:53:56.711
برای چی چنگ میزنی؟

00:53:56.885 --> 00:53:58.409
 میتونی یک لحظه نوشیدنی منو بگیری؟

00:53:58.583 --> 00:54:00.019
 من مدیر اینجا رو میخوام

00:54:00.193 --> 00:54:01.542
 نه ؛ من مدیر رو میخوام

00:54:01.716 --> 00:54:03.457
ببخشید میتونم کمکتون کنم؟

00:54:03.631 --> 00:54:05.677
 بزارید یک نوشیدنی دیگه براتون بیارم قربان

00:54:05.851 --> 00:54:07.113
 نوشیدنی دیگه ای نمیخوام
...من میخوام که

00:54:14.686 --> 00:54:16.165
من مدیر هستم

00:54:17.036 --> 00:54:18.298
 نگهبان

00:54:20.257 --> 00:54:21.997
 این آقا رو بندازید بیرون

00:54:32.878 --> 00:54:34.183
بیا آقای چو

00:54:34.358 --> 00:54:35.794
 با ما بشین

00:54:39.798 --> 00:54:41.408
 مبارزها چطور بنظر میرسند؟

00:54:42.931 --> 00:54:45.804
 کاسیو خوبه اما سرش گرمه

00:54:45.977 --> 00:54:49.285
 مبارز چینی میتونه یک چالش برای زیا باشه

00:54:49.460 --> 00:54:50.852
 آمریکاییه برگ برنده است

00:54:51.810 --> 00:54:53.551
برگ برنده؟

00:54:53.725 --> 00:54:55.292
 انتخاب کلمه جالبیه

00:54:55.466 --> 00:54:59.644
 خیلی مایه تاسف بود که خاویر اسمیت

00:54:59.818 --> 00:55:01.994
 چنین جراحات جدی رو تحمل کرد

00:55:02.168 --> 00:55:03.952
 تقریبا تا روز آخر تمرین می کرد

00:55:04.126 --> 00:55:06.215
اما کاملاً خوش شانس بودیم که

00:55:06.390 --> 00:55:08.696
 که به سرعت برای اون جایگزینی پیدا کردیم

00:55:08.870 --> 00:55:10.394
در نهایت نتیجه گرفت

00:55:10.568 --> 00:55:13.222
 تو پیدا کردن این شخص کسی کمکت کرد؟

00:55:13.397 --> 00:55:15.442
 من نمی تونم براش اعتبار قائل بشم

00:55:15.616 --> 00:55:17.139
 نای اون آمریکایی رو پیدا کرد

00:55:17.314 --> 00:55:19.838
 تو خیلی متواضع هستی آقای چو

00:55:20.012 --> 00:55:23.581
 این تو بودی که پیشنهاد دادی به رتبه بندی های
بین المللی نگاهی بندازیم ؛ درسته؟

00:55:23.746 --> 00:55:26.314
 اینطوری بود که ما همه مبارزها رو پیدا کردیم

00:55:28.107 --> 00:55:30.370
 اون ۱۲ ساعت هم اینجا نبود

00:55:30.544 --> 00:55:32.720
 و با نگهبان ها درگیر شد

00:55:32.894 --> 00:55:34.896
بعد از منع رفت و آمد

00:55:35.070 --> 00:55:37.899
 من شنیدم که نگهبان ها بهش حمله کردند

00:55:38.073 --> 00:55:40.162
 اما اون حالا در استراحتگاه خودشه

00:55:40.337 --> 00:55:43.731
 با همراهی تو برخلاف تمام قوانین ما

00:55:43.905 --> 00:55:45.037
 و حالا چه انتظاری داری؟

00:55:45.211 --> 00:55:47.387
اون جوونه و میخواد کاوش کنه

00:55:49.128 --> 00:55:51.522
 این مالکه

00:55:51.696 --> 00:55:53.045
نیک باکلی

00:55:53.219 --> 00:55:56.962
 نیک اسکات

00:55:57.136 --> 00:55:59.268
 از آشنایی باهات خوشحال شدم
برای اون هیاهوی کوچیک متاسفم

00:55:59.443 --> 00:56:01.401
 اشکالی نداره ؛‌اون خوبه

00:56:01.582 --> 00:56:04.672
 از اینکه اون روی بدش رو ببینم متنفرم

00:56:04.839 --> 00:56:08.016
 مطمئنم اصلا خوشت نمیاد اون روی بدش رو ببینی

00:56:08.190 --> 00:56:09.627
 چی برات بیارم؟

00:56:09.801 --> 00:56:12.717
رام، تیره تر باشه بهتره

00:56:12.891 --> 00:56:17.199
 خب ؛ بیا برای این رفیقمون
شراب مخصوص باشگاه هاوانا رو بیاریم

00:56:17.374 --> 00:56:19.811
 و بعدش اونو به طبقه بالا میبریم که خصوصی تره

00:56:21.421 --> 00:56:22.988
 از آشنایی باهات خوشحال شدم اسکات

00:56:23.684 --> 00:56:24.946
 من هم همینطور

00:56:24.970 --> 00:56:26.970


00:56:30.822 --> 00:56:31.866
بله

00:56:34.173 --> 00:56:35.392
 به ژنرال اطلاع میدم

00:56:46.011 --> 00:56:51.843
 اون آمریکاییه حالا توی
 میخونه هاوانا سوشیاله

00:56:52.017 --> 00:56:54.498
 یک زنبور عسل

00:56:54.672 --> 00:56:56.891
 همونطور که گفتم اون جوونه

00:56:57.065 --> 00:57:02.027
 من تو زندگی تونستم به موفقیت دست پیدا کنم

00:57:03.811 --> 00:57:06.945
به دلیل احساس درونی و شهودی که داشتم

00:57:07.119 --> 00:57:11.210
 و حالا همین حسم بهم میگه که تو
درگیر این ماجرا هستی

00:57:12.167 --> 00:57:14.169
درگیر چه چیزی؟

00:57:14.343 --> 00:57:15.867
 این چیزیه که ما میخوایم بدونیم

00:57:16.041 --> 00:57:18.870
 چرا به اون آمریکایی کمک کردی
از محوطه خارج بشه؟

00:57:19.044 --> 00:57:22.351
 قبلا بهت گفتم
اون می خواست یک شب بیرون بره

00:57:22.526 --> 00:57:23.570
 یک شب بیرون بره؟

00:57:24.963 --> 00:57:28.706
 تو باشگاهی که متعلق به یک آمریکایی بود
که بنظر میرسه اونجا منتظرش هستند

00:57:30.664 --> 00:57:32.971
 یک باشگاه شبانه که دخترت اونجا کار می کنه

00:57:33.145 --> 00:57:34.320
این مسخره است

00:57:45.802 --> 00:57:47.934
 خدای من

00:57:48.116 --> 00:57:49.988
 این مکان برای یک منطقه صحرایی خیلی جالبه

00:57:50.162 --> 00:57:52.599
 خب من سال های زیادی رو در هاوانا گذروندم

00:57:52.773 --> 00:57:54.427
 دیگه وارد خونم شده

00:57:54.601 --> 00:57:57.038
حالا که
 صحبت از این شد تو خیلی شبیه بابات هستی

00:57:57.735 --> 00:57:59.258
 یا چیزی که باید بگم اینه که

00:57:59.432 --> 00:58:02.217
 تو خیلی شبیه ظاهر پدرت هستی

00:58:02.391 --> 00:58:04.611
 اولین باری که دیدمش وارد لنگلی شد

00:58:06.091 --> 00:58:08.397
آره و من با تو آشنا شدم

00:58:08.572 --> 00:58:10.356
 وقتی تو پوشک بودی

00:58:10.530 --> 00:58:12.314
 دنیای کوچیکیه

00:58:12.489 --> 00:58:14.534
 هر روز هم کوچیکتر میشه اسکات

00:58:14.708 --> 00:58:17.494
 و این همون چیزیه که این دوتا
سرباز رو روی صفحه شطرنج میاره

00:58:20.366 --> 00:58:22.020
 حرکت بعدی ما چیه؟

00:58:22.194 --> 00:58:23.935
 خب ما میدونیم که اون ماده الان تو آکادمی نیست

00:58:24.109 --> 00:58:25.371
 مگه نه ؛ به لطف تو بود ؛ درسته؟

00:58:25.545 --> 00:58:26.938
 من تمام تلاشم رو کردم

00:58:27.112 --> 00:58:29.767
 چندتا نگهبان بیش از حد سرسخت
کارم رو خراب کردند

00:58:29.941 --> 00:58:32.421
 آره درباره اش شنیدم

00:58:32.596 --> 00:58:36.208
 خب من هرگز فکر نمی کردم به هر حال تیها
اون ماده رو در محوطه نگه داره

00:58:36.382 --> 00:58:38.036
کجا نگهش می داشت؟

00:58:39.733 --> 00:58:42.257
 اون صاحب ساختمون هایی در سراسر شهره

00:58:42.431 --> 00:58:44.303
 حالا ؛ این تصور منه

00:58:44.477 --> 00:58:47.611
 کاری که اون انجام داده اینه که
اونو جایی نزدیک پنهان کرده

00:58:47.785 --> 00:58:50.614
 اگه بتونیم اونو پیدا کنیم
نیروی ضربت در عرض ۱۴ دقیقه به اونجا میرسه

00:58:51.397 --> 00:58:52.833
 میخوای کجا رو جستجو کنیم؟

00:58:53.007 --> 00:58:54.008
من نه

00:58:55.140 --> 00:58:58.056
ببین، این طبق
نقشه نیست

00:58:58.230 --> 00:58:59.753
 و لنگلی میخواد تو رو بکشه بیرون

00:58:59.927 --> 00:59:02.843
 این حرکت درستیه اسکات

00:59:03.017 --> 00:59:05.106
 ما نمی خوایم وقتی همه چیز خراب میشه تو اینجا باشی

00:59:10.024 --> 00:59:13.811
 اما ازت ممنونم که تا اینجا پیش رفتی

00:59:13.985 --> 00:59:18.729
 پدرت بهترین ماموری بود که من تو زندگیم دیدم

00:59:18.903 --> 00:59:19.991
 اون بهت افتخار می کنه

00:59:24.125 --> 00:59:26.040
 ممنونم
خب ؛ حالا چی؟

00:59:27.128 --> 00:59:29.478
 وقتی چو برگرده تو رو بیرون میاره

00:59:29.653 --> 00:59:33.047
در ضمن تو هیچ کاری نمیکنی

00:59:34.875 --> 00:59:36.616
 اونا می فهمند که من بیرون اومدم

00:59:36.782 --> 00:59:38.828
 بعدش کاری رو انجام بده که پدرت همیشه انجام میداد

00:59:39.010 --> 00:59:42.448
 به حقیقت تکیه کن تا زمانی که دیگه نتونی

00:59:46.365 --> 00:59:49.760
 من تو هاوانا سوشیال بودم

00:59:50.717 --> 00:59:52.153
 فقط یک نوشیدنی خوردم

01:00:02.599 --> 01:00:04.688
 آموزش داده میشه که یک ذهن آموزش دیده

01:00:05.993 --> 01:00:09.301
 از اعمالی که باعث رنج و پشیمونی میشه
اجتناب کنه

01:00:10.389 --> 01:00:12.652
 من پنج دستور رو میدونم

01:00:13.784 --> 01:00:16.917
دروغ گفتن یا فریب دادن ممنوع

01:00:18.702 --> 01:00:20.834
همینطور گرفتن یک زندگی

01:00:22.401 --> 01:00:26.840
از رنج بزرگ، شفقت بزرگ حاصل میشه

01:00:27.014 --> 01:00:30.714
 با شفقت زیاد یک قلب آروم میشه

01:00:31.976 --> 01:00:34.239
 تو برای کارمای خودت بهایی پرداخت می کنی

01:00:39.984 --> 01:00:40.985
 اون سرسخته

01:00:41.899 --> 01:00:43.378
 اما می شکنه

01:00:43.552 --> 01:00:46.425
 اون آمریکاییه چطور؟
بیان از شرش خلاص بشیم

01:00:46.599 --> 01:00:48.427
 اون چیزی نمی دونه

01:00:48.601 --> 01:00:51.604
 آره اما اون به هر حال به اندازه کافی
دردسر ایجاد کرده

01:00:51.770 --> 01:00:53.685
 ما تو رینگ ترتیبش رو میدیم

01:00:55.390 --> 01:00:57.175
یک حادثه ناگوار

01:01:00.308 --> 01:01:01.353
و چو چطور؟

01:01:03.572 --> 01:01:05.270
فعلا زنده میمونه

01:01:31.557 --> 01:01:33.385
 بابا ؛ من اومدم خونه

01:01:39.913 --> 01:01:41.001
 بابا؟

01:01:57.191 --> 01:02:02.719
 به مسابقات ببر طلایی هشت اندام خوش اومدید

01:02:06.940 --> 01:02:08.899
 اولین مسابقه ما بین

01:02:09.073 --> 01:02:12.816
قهرمان فعلی و قهرمان سه بار ساوات جهان

01:02:12.990 --> 01:02:14.034
جرارد کاسیو

01:02:18.735 --> 01:02:22.347
حریف اون ، استاد بزرگ
ووشو کونگ تو نو

01:02:26.786 --> 01:02:28.527
 بزارید این مسابقه شروع بشه

01:02:32.531 --> 01:02:35.012
 این باید خوب باشه چون ساواته و ووشو

01:02:35.186 --> 01:02:37.623
 اونا در تکنیک های رزمی تقریبا متضاد هستند

01:02:44.412 --> 01:02:47.589
 اون مرد بزرگ اونو می کشه
توجه کن

01:02:56.729 --> 01:02:59.819
 مرد کوچیکه تقریبا بیشتر رقصنده است تا مبارز

01:02:59.993 --> 01:03:01.690
فقط داره اذیتش میکنه

01:03:01.865 --> 01:03:03.214
 ...اما اگه میخوای شرط بندی کنی

01:03:40.729 --> 01:03:42.122
 از مبارزه لذت میبری؟

01:03:43.558 --> 01:03:44.559
 نزدیکه

01:03:44.733 --> 01:03:46.518
 برای مسابقه خودت آماده هستی؟

01:03:46.692 --> 01:03:48.215
 ...راستش من

01:03:48.389 --> 01:03:50.130
 فکر می کنم دیروز تو تمرین به مشکل خوردم

01:03:50.304 --> 01:03:52.045
 دنبال مربی می گردم

01:03:52.219 --> 01:03:54.221
 برو به رختکنت من کسی رو می فرستم
نگاهی بهش بندازه

01:03:58.399 --> 01:04:00.924
 اون میگه زخمی شده و دنبال چو می گرده

01:04:01.089 --> 01:04:02.655
 من اونو به رختکنش فرستادم

01:04:03.883 --> 01:04:04.971
 فهمیدم

01:04:08.670 --> 01:04:11.021
 تو شیف رو دیدی درسته؟
آره

01:04:11.195 --> 01:04:12.674
 بنظر میرسه مرد خوبی باشه

01:04:12.849 --> 01:04:14.894
 اون حسگر رو برام آورد

01:04:15.068 --> 01:04:18.202
 و من از اون برای اسکن مواد تیها
بعد امروز استفاده می کنم

01:04:18.376 --> 01:04:22.249
 ما تایید می کنیم که خریدارها
قطعا در ببر طلایی هستند

01:04:22.415 --> 01:04:23.764
 گاز عصبی باید نزدیک باشه

01:04:23.947 --> 01:04:25.862
 ...منظورم اینه که میتونم ویژگی های اونو اسکن کنم

01:04:26.036 --> 01:04:27.994
 و من امروز این کار رو انجام میدم
...این تقریبا بهترین کاریه که میتونم بکنم

01:04:28.168 --> 01:04:30.562
 اما تو میدونی من چه احساسی نسبت به ماجرا دارم

01:04:32.216 --> 01:04:34.783
 نیروهای ضربت رو به اونجا بفرست

01:04:34.958 --> 01:04:36.829
 و گرنه این پایان خوبی نداره

01:04:37.003 --> 01:04:39.223
 میخوام توجه شما رو به واقعه سال ۱۹۹۰ جلب کنم

01:04:39.397 --> 01:04:40.702
 باید به اون زمان برگردم

01:04:40.877 --> 01:04:42.269
بعدا در اینباره
صحبت می کنیم

01:04:42.443 --> 01:04:43.488
<i>ممنون خانم</i>

01:04:43.654 --> 01:04:45.525
مبارزه کنید

01:04:48.362 --> 01:04:51.104
 ساواته برتر از ووشوئه؟

01:04:51.278 --> 01:04:54.281
ساواته، یعنی در حین تمرین

01:04:54.455 --> 01:04:55.761
 تو به یار تمرینی نیاز داری

01:04:55.935 --> 01:04:57.067
 مسایل جنگی وجود داره

01:04:57.241 --> 01:04:59.721
اما، در ووشو، در حین تمرین

01:04:59.896 --> 01:05:01.810
حرکات چرخشی به نام کاتا انجام میشه

01:05:05.118 --> 01:05:08.817
ساواته و ووشو ؛ مبارزه بازی

01:05:10.297 --> 01:05:11.298
باشه

01:05:16.413 --> 01:05:17.501
 آره

01:06:00.086 --> 01:06:03.394
 نیک ؛ بابام دیشب نیومد خونه

01:06:03.568 --> 01:06:05.570
 لعنتی

01:06:05.744 --> 01:06:09.313
 پهپاد اون ۲۳۰۰ ساعت پیش بیرون آکادمی

01:06:09.487 --> 01:06:10.575
با اسکات پیدا شده

01:06:11.837 --> 01:06:13.665
 اگه تیها به چیزی مشکوک باشه
بابات رو میگیره

01:06:13.839 --> 01:06:16.842
 و ما زمان زیادی نداریم

01:06:17.016 --> 01:06:20.411
 بهترین راه برای پیدا کردن بابات اینه که
من گاز اعصاب رو پیدا کنم

01:06:20.585 --> 01:06:21.978
 خب منم باهات میام

01:06:26.808 --> 01:06:29.159
 چه خبره؟
چو کجاست؟

01:06:29.333 --> 01:06:31.552
 چو رفته ؛ یک مشکل خانوادگی اضطراری بود

01:06:32.989 --> 01:06:34.338
 این مربی جدیدته

01:06:47.525 --> 01:06:49.048
معاشرت با هردوی شما لذت بخش بود

01:06:49.222 --> 01:06:50.963
  من تصمیم گرفتم در حین مبارزه مزایده رو انجام بدیم

01:06:51.137 --> 01:06:52.399
باشه

01:06:52.573 --> 01:06:56.099
 من چهار بسته از عامل تحریک اعصاب وی.ایکس دارم

01:06:57.796 --> 01:06:59.928
 هرکدوم ۲.۵ میلیون دلار

01:07:00.103 --> 01:07:01.713
 قیمت بسیار بالاییه

01:07:01.887 --> 01:07:03.579
 واقعا؟

01:07:03.758 --> 01:07:05.717
 میتونه سه میلیون نفر رو بکشه

01:07:05.891 --> 01:07:07.284
 اگه تو یک منطقه پرجمعیت رها بشه

01:07:07.458 --> 01:07:08.894
مثل مسکو؟

01:07:09.634 --> 01:07:10.591
مثل مسکو

01:07:10.765 --> 01:07:13.812
موافقم، دو بسته

01:07:13.986 --> 01:07:17.685
 یا اگه آقای عمروف نپذیرفت می تونیم
همه اونا رو برداریم

01:07:18.643 --> 01:07:20.210
آقای عمروف؟

01:07:20.384 --> 01:07:22.908
 ما دو بسته رو برمیداریم

01:07:23.082 --> 01:07:26.172
 اینجا آدرس حساب های بیت کوین موجوده

01:07:28.870 --> 01:07:30.524
 قبوله
قبوله

01:07:30.698 --> 01:07:32.918
 نظرتون چیه حالا بریم از بقیه مسابقات لذت ببریم؟

01:07:47.541 --> 01:07:49.978
 میخوای مبارزه کنی یا نه؟

01:07:53.286 --> 01:07:55.941
 آره ؛ مبارزه می کنم

01:08:06.691 --> 01:08:09.389
 به همه این خطوط نگاه کن
به پایین نگاه کن

01:08:12.697 --> 01:08:13.828
هیچی نیست

01:08:15.700 --> 01:08:17.005
هنوز هیچی

01:08:20.966 --> 01:08:22.576
چقدر باید بهش نزدیک باشیم؟

01:08:22.750 --> 01:08:27.059
 میتونه آثار شیمیایی موجود در هوا رو در فاصله
بیست متری تشخیص بده

01:08:30.671 --> 01:08:32.195
هنوز هیچی نیست

01:08:32.369 --> 01:08:35.023
 حدس میزنم اشتباه می کردم
شاید اینجا نباشه

01:08:35.198 --> 01:08:37.025
 ما باید به جستجو ادامه بدیم

01:08:47.471 --> 01:08:51.562
زیا در حال اجرای یک آیین سنتی
موی تای قبل از مبارزه است

01:08:51.736 --> 01:08:55.131
 که به اساتید و خانواده اش ادای احترام می کنه

01:08:57.742 --> 01:08:59.787
 این رقص کوتاه چقدر طول می کشه؟

01:08:59.961 --> 01:09:03.574
 اون حلقه رو می بنده تا از نیروهای منفی جلوگیری کنه

01:09:10.058 --> 01:09:13.888
 مبارزه بعدی بین قهرمان فعلی و قهرمان سه دوره از مسابقات

01:09:14.062 --> 01:09:15.542
زیا داو شان

01:09:17.762 --> 01:09:19.894
 زیا ؛ زیا ؛ زیا

01:09:20.068 --> 01:09:22.332
 حریف اون ؛ مدعی برتر

01:09:22.506 --> 01:09:24.464
در فدراسیون بین المللی کیک بوکسینگه

01:09:24.638 --> 01:09:26.597
از ایالات متحده، اسکات شیف

01:09:32.951 --> 01:09:34.082
 بزارید مبارزه رو شروع کنیم

01:09:46.704 --> 01:09:47.748
مبارزه کنید

01:10:32.010 --> 01:10:34.099
 آره

01:10:53.597 --> 01:10:55.512
 لعنت به ترافیک ؛ امروز صبح باید میرفتیم

01:10:55.686 --> 01:10:59.037
 هرچی آهسته تر بهتر
ما داریم با گاز خطرناکس سفر می کنیم

01:11:03.737 --> 01:11:06.914
 قراره تو چیزی به اندازه کافی بزرگ باشه
که بتونه اون بسته ها رو حمل کنه

01:11:07.103 --> 01:11:09.889
 باید تو یک کامیون باشه
یک محفظه بزرگ یا همچین چیزیه

01:11:10.040 --> 01:11:11.346
 الان چه واکنشی نشون داد؟

01:11:12.224 --> 01:11:13.312
 الان یک سیگنالی گرفتیم

01:11:15.619 --> 01:11:16.750
 الان دوتا شد
باشه

01:11:16.915 --> 01:11:17.829
 فکر کنم نزدیکیم
آره

01:11:18.012 --> 01:11:19.144
الان باید نزدیکتر باشیم

01:11:19.318 --> 01:11:21.277
 باید جایی این بالا باشه

01:11:22.190 --> 01:11:23.975
 سه ؛ سه تا علامت

01:11:25.063 --> 01:11:27.195
 اون کامیون اونجا ؛‌ همینه

01:11:28.196 --> 01:11:29.850
 باید همین باشه

01:11:41.645 --> 01:11:45.213
 فکر کنم اون ماشین قرمز داره دنبالمون میاد

01:11:45.388 --> 01:11:46.432
داره وایمیسته

01:11:47.390 --> 01:11:48.434
 چیه؟
لعنتی

01:11:49.609 --> 01:11:51.394
 این خودشه ؛ هنوز اون سه تا علامت رو داری؟

01:11:51.568 --> 01:11:52.917
آره

01:11:53.091 --> 01:11:54.440
 اونو بررسی کن

01:11:57.443 --> 01:11:59.184
 لعنتی

01:11:59.358 --> 01:12:00.881
 فکر می کنم ممکنه ما رو دیده باشه

01:12:02.753 --> 01:12:05.321
 خب تو برو بیرون وانمود کن که در حال خرید هستی
برو

01:12:16.680 --> 01:12:17.985
لعنتی

01:12:21.946 --> 01:12:22.990
نیک

01:12:25.384 --> 01:12:26.690
نیک

01:12:31.259 --> 01:12:33.523
 اونا هنوز اونجا هستند

01:12:34.306 --> 01:12:36.613
 کامیون رو بزن کنار

01:12:59.375 --> 01:13:01.899
میتونم ریکشاوت رو قرض بگیرم؟
مال منه فروشی نیست

01:13:02.073 --> 01:13:03.379
 اونو برمیگردونم
مال منه

01:13:03.553 --> 01:13:04.684
مال منه

01:13:10.037 --> 01:13:11.430
متاسفم

01:13:19.220 --> 01:13:20.308
مبارزه کنید

01:13:20.483 --> 01:13:23.007
 زیا ؛ زیا ؛ زیا

01:13:41.721 --> 01:13:42.983
بکشش

01:13:43.157 --> 01:13:45.421
 زیا ؛ زیا ؛ زیا

01:13:45.595 --> 01:13:46.509
 بکشش

01:14:20.804 --> 01:14:21.848
 آره

01:14:51.356 --> 01:14:52.923
 عجب پایانی بود

01:14:53.576 --> 01:14:55.491
 حیف که مبارزت باخت

01:15:24.868 --> 01:15:26.565
 مبارزه خیلی جالبی بود

01:15:28.088 --> 01:15:30.351
 اما من فکر می کنم آمریکاییه برنده شد

01:15:58.423 --> 01:15:59.555
مزخرفه

01:16:11.567 --> 01:16:13.525
 بابت مبارزه بهت تبریک میگم

01:16:14.273 --> 01:16:15.753
 واقعا تحسین برانگیز بود

01:16:16.441 --> 01:16:19.400
 شخصا

01:16:19.575 --> 01:16:21.577
 فکر می کنم پارش کردم

01:16:23.317 --> 01:16:25.885
 اما فکر می کنم تو فینال بتونیم
واقعی تر انجامش بدیم

01:16:28.366 --> 01:16:29.976
به صداقت من توهین میکنی

01:16:31.456 --> 01:16:33.371
 اما تو دیگه مبارزه نمی کنی

01:16:33.545 --> 01:16:34.981
 پس هرگز اینو نمی فهمیم

01:17:08.014 --> 01:17:11.061
 گوش کن ؛‌ چیزی هست که باید بدونی

01:17:11.235 --> 01:17:14.760
 قبل از اون هر اتفاقی که قراره بیفته
اتفاق میفته

01:17:16.719 --> 01:17:18.938
 من بخاطر بابات اینجا هستم

01:17:21.854 --> 01:17:24.378
 اون برای نجات جون من مرد

01:17:26.467 --> 01:17:28.165
 ...وقتی ما

01:17:28.339 --> 01:17:29.557
ما در کوزوو بودیم

01:17:29.732 --> 01:17:31.821
ما در عملیات سیاه بودیم

01:17:31.995 --> 01:17:35.215
علامت دادن برای ورود مهمات

01:17:35.389 --> 01:17:36.956
 نگهبان در رو باز کرد

01:17:37.130 --> 01:17:38.828
دو نفر با کلاشینکف بودند

01:17:39.002 --> 01:17:40.612
 و قبل از اینکه بتونی پلک بزنی

01:17:40.786 --> 01:17:44.572
پدرت مستقیم به سمت اسلحه رفت

01:17:44.747 --> 01:17:47.880
 اون یک گلوله خورد اما بهم فرصت داد
تا بازوم رو تکون بدم

01:17:48.054 --> 01:17:49.708
 من اون یکی دیگه رو گرفتم

01:17:49.882 --> 01:17:52.624
 اون کشته شد تا من زندگی کنم

01:17:55.018 --> 01:17:57.150
 پدرت همچین آدمی بود

01:18:09.423 --> 01:18:11.730
 میدونی ؛ اولش فکر می کردم مفیده

01:18:11.904 --> 01:18:14.690
 که برات اطلاعات استخراج کنم

01:18:20.565 --> 01:18:23.046
 اما من از قبل میدونم که شماها چرا اینجا هستید

01:18:23.873 --> 01:18:25.396
 و برای چه کسی کار می کنید

01:18:27.746 --> 01:18:29.792
 با اون عبارت آشنایی؟

01:18:31.141 --> 01:18:34.579
 هوش عملی ؛ آقای شیف؟

01:18:37.321 --> 01:18:41.412
 اعتراف می کنم که مشکلاتی جزئی ایجاد کردی

01:18:43.849 --> 01:18:47.418
 اما تو هوش عملی نداری

01:18:49.594 --> 01:18:51.596
سکوت تاییدش میکنه

01:19:19.929 --> 01:19:22.975
 تنها چیزی که باقی میمونه اینه
که در نهایت میبازی

01:19:25.369 --> 01:19:26.936
 ایشون دکتر پته

01:19:29.765 --> 01:19:32.158
اون به من سوکسینیل کولین رو معرفی کرد

01:19:34.891 --> 01:19:38.808
 این داروییه که باعث میشه شخص فلج بشه

01:19:38.991 --> 01:19:40.601
خفگی

01:19:40.776 --> 01:19:42.429
و مرگ

01:19:42.603 --> 01:19:45.215
 پس ؛ اگه اجازه بدید آقایون

01:19:45.389 --> 01:19:49.436
 من شما و دکتر پت رو رها می کنم
تا جادوگری هاش رو انجام بده

01:19:56.313 --> 01:19:57.401
 تموم شد

01:19:58.844 --> 01:20:00.803
 حواست باشه پت قبل از رفتنت بیاد بیرون ؛ باشه؟

01:20:00.970 --> 01:20:02.058
 البته

01:20:18.465 --> 01:20:20.598
بهش دست نزن حرومزاده لعنتی

01:20:20.772 --> 01:20:25.298
 من اینجام تا تو رو به یک سواری جادویی ببرم

01:20:26.038 --> 01:20:27.474
نیک

01:20:27.648 --> 01:20:29.868
درخت نخل کنار دریا

01:20:30.042 --> 01:20:33.611
 فقط تویی و کف دستت

01:20:34.438 --> 01:20:35.700
 تمومش کن

01:20:35.874 --> 01:20:38.529
 مامانم برام آواز میخوند

01:20:38.703 --> 01:20:40.923
وقتی مثل تو ناراحت بودم

01:20:42.228 --> 01:20:43.534
 فقط آروم باش

01:20:44.744 --> 01:20:46.050
نه

01:21:13.303 --> 01:21:14.565
سوزن ، سوزن

01:21:23.269 --> 01:21:24.705
 سریع چاقو رو بردار

01:21:24.880 --> 01:21:25.924
نیک

01:21:27.795 --> 01:21:29.536
 ...نیک ؛ میشه

01:21:32.322 --> 01:21:33.584
 اون مرده

01:21:34.411 --> 01:21:37.631
 اون مواد رو پیدا کن ؛ منو باز کن

01:21:39.068 --> 01:21:40.112
 ما باید بریم

01:21:50.775 --> 01:21:52.124
خیلی متاسفم

01:21:54.518 --> 01:21:56.346
 خیلی خب ؛ ما چی میدونیم؟

01:21:56.520 --> 01:21:59.566
 باکلی و چو هنوز روی اون مواد کار می کنند
خبری از شیف نیست

01:22:02.430 --> 01:22:04.301
کارگردان امروز دوباره بهم گفت

01:22:04.507 --> 01:22:07.684
رئیس‌جمهور بدون اطلاعات قوی
اجازه هیچ چیزی رو نمیده

01:22:07.835 --> 01:22:10.186
دست ما بسته است

01:22:10.360 --> 01:22:12.971
 در این مرحله به اونا بستگی داره که
آسیب جانبی نداشته باشند

01:22:42.348 --> 01:22:43.959
 آهای آمریکایی

01:22:45.786 --> 01:22:46.962
 آمریکایی

01:22:49.051 --> 01:22:50.313
کلم اسفناج میخوای؟

01:23:08.984 --> 01:23:10.637
 جلوشون رو بگیرید

01:23:10.811 --> 01:23:12.900
 آب؟ آب میخوای؟
یکی جلوی اونا رو بگیره

01:23:22.910 --> 01:23:24.216
خیلی خب ؛ بزن بریم

01:23:24.782 --> 01:23:26.305
اسکات

01:23:26.470 --> 01:23:28.124
 خدانگهدار آمریکایی

01:23:40.928 --> 01:23:42.495
رئیس

01:23:42.669 --> 01:23:45.498
 دکتر پت مرده و اون آمریکاییه فرار کرده

01:23:45.672 --> 01:23:48.545
نگهبان ها اون و یک دختر رو تا جنگل
 تعقیب کردند

01:23:48.719 --> 01:23:49.981
دختر چوئه

01:23:51.330 --> 01:23:52.984
 من یک تیم امنیتی رو دنبال اونا فرستادم

01:23:54.594 --> 01:23:55.639
 از این طرف

01:24:06.215 --> 01:24:07.346
 سریع باش ؛ بیا اینجا

01:25:30.299 --> 01:25:31.343
بیا

01:25:42.180 --> 01:25:43.312
اسکات

01:26:21.828 --> 01:26:23.178
 چیه؟

01:26:23.352 --> 01:26:25.745
 آروم آروم برو ؛ کجا داریم میریم؟

01:26:25.919 --> 01:26:27.312
 نمی دونم اسکات

01:26:27.486 --> 01:26:28.922
 من دیگه اصلا نمی دونم دارم چیکار می کنم

01:26:29.662 --> 01:26:30.881
 همه اینا تقصیر منه

01:26:31.055 --> 01:26:33.579
 می ؛ این تقصیر تو نیست

01:26:33.753 --> 01:26:34.972
 من این کار رو کردم

01:26:35.146 --> 01:26:36.713
 خیلی خب؟
من این ماموریت رو خراب کردم

01:26:36.887 --> 01:26:38.976
 اما خودم هم درستش می کنم
واقعا؟

01:26:39.150 --> 01:26:42.240
 مگه نمی بینی که ما الان داریم
مثل حیوونا شکار میشیم؟

01:26:42.414 --> 01:26:43.937
 و دولت تو هیچ کاری نمی کنه

01:26:44.111 --> 01:26:45.461
 اونا مشکل هستند

01:26:45.635 --> 01:26:47.071
 من به کمکت نیاز دارم می

01:26:47.245 --> 01:26:49.595
دقیقا بگو چی شد

01:26:49.776 --> 01:26:52.388
 ما گاز وی.ایکس رو پیدا کردیم
داخل کامیون بود

01:26:52.555 --> 01:26:54.557
 نیک به واشنگتن خبر داده؟

01:26:54.731 --> 01:26:56.950
 نه ؛ همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد

01:26:57.124 --> 01:26:59.518
 اما من میدونم کامیون کجاست

01:26:59.692 --> 01:27:01.433
 وقتی ماشین نیک رو تعقیب می کردم خاموش شد

01:27:01.607 --> 01:27:04.436
 صبر کن ؛ چطور ماشین نیک رو تعقیب می کردی؟

01:27:04.610 --> 01:27:06.612
 من فقط...من یک ریکشاو دزدیدم

01:27:16.622 --> 01:27:20.060
 از هردوی شما بخاطر توجه به افراط من
در اشتیاق به هنرهای رزمی تشکر می کنم

01:27:20.235 --> 01:27:23.499
 حالا میدونم که چقدر برای تکمیل این معامله مضطرب هستید

01:27:23.673 --> 01:27:25.240
 پس تصمیم گرفتم قرار رو جلو ببرم

01:27:25.414 --> 01:27:26.893
 عالیه
ممنونم ژنرال

01:27:27.067 --> 01:27:28.243
 این خبر خوبیه

01:27:28.417 --> 01:27:30.419
و در مورد تحویل چطور؟

01:27:31.463 --> 01:27:33.248
 به محض اینکه بانک من وجوه رو دریافت کرد

01:27:33.422 --> 01:27:35.075
 محصول تحویل داده میشه

01:27:35.250 --> 01:27:36.555
 من که موافقم

01:27:36.729 --> 01:27:38.209
خونه امن دور نیست

01:28:47.409 --> 01:28:48.845
 اون کامیونه

01:29:06.558 --> 01:29:07.777
 ایول

01:29:15.262 --> 01:29:16.655
 ما باید بازش کنیم

01:29:20.224 --> 01:29:22.269
 میتونی مراقب خودت باشی؟
البته

01:29:28.798 --> 01:29:31.061
 مواظب باش
تو هم همینطور

01:31:32.530 --> 01:31:33.618
 می

01:31:33.792 --> 01:31:35.577
 یک بسته نیست

01:31:38.971 --> 01:31:40.669
 بسته کجاست؟

01:31:40.843 --> 01:31:41.974
 بابام کجاست؟

01:31:43.149 --> 01:31:45.935
چو کجاست؟

01:31:52.289 --> 01:31:53.420
 داخله

01:31:55.394 --> 01:31:57.135
 می ؛ وایسا

01:31:57.294 --> 01:31:59.644
 ببین ؛ ما اینجا باید یک لحظه فکر کنیم

01:31:59.818 --> 01:32:03.126
 اونا خیلی تعدادشون از ما بیشتره
ما نمی تونیم عجله کنیم

01:32:03.300 --> 01:32:05.128
 اسکات ما وقت نداریم
الان باید وارد بشیم

01:32:05.302 --> 01:32:08.087
 نه ما به پشتیبان نیاز داریم
بزار نیروهای ضربت رو خبر کنم

01:32:08.261 --> 01:32:09.349
 اونا هیچوقت نمیان

01:32:09.524 --> 01:32:11.569
 فقط یک دقیقه بهم فرصت بده
باشه

01:32:11.743 --> 01:32:13.092
 جایی نرو
لطفا عجله کن

01:32:13.266 --> 01:32:14.703
 باشه ؛ فقط یک دقیقه

01:32:44.210 --> 01:32:45.777
 آقایون

01:32:45.951 --> 01:32:49.476
 من امروز یک فضای مناسب براتون درست کردم

01:32:49.659 --> 01:32:50.877
 تا مطمئن باشید

01:32:51.043 --> 01:32:53.263
 اتاق تمیزی که ساختیم

01:32:53.437 --> 01:32:56.614
 نیازی به اقدامات احتیاطی اضافی نداره

01:33:18.941 --> 01:33:20.551
 بابا

01:33:39.352 --> 01:33:41.093
 اونو بندازید اونجا پیش باباش

01:33:51.495 --> 01:33:52.539
می

01:33:54.759 --> 01:33:57.719
 پدر و دختر دوباره به هم رسیدند ؛ چقدر زیباست

01:34:05.683 --> 01:34:08.077
 لطفا ژنرال ؛ بزارید آزمایش رو ادامه بدیم

01:34:08.860 --> 01:34:09.861
 البته

01:34:10.035 --> 01:34:12.298
 اجازه هست ژنرال؟

01:34:13.865 --> 01:34:14.953
 البته ؛ شروع کنید

01:34:21.264 --> 01:34:23.048
 ...بعد از اتمام این آزمایش

01:34:34.277 --> 01:34:35.626
ژنرال تیها

01:34:40.283 --> 01:34:42.024
آکادمی ببر طلایی

01:34:43.416 --> 01:34:45.114
مسابقاتی از هنرهای رزمی واقعی

01:34:45.288 --> 01:34:46.463
 عجب شوخی بود

01:34:46.637 --> 01:34:48.683
 لحظه ای که تو اون مسابقات تقلب کردی

01:34:48.857 --> 01:34:50.380
 تو ثابت کردی که یک کلاهبرداری

01:34:50.554 --> 01:34:53.775
 و قهرمان تو فقط یک دلقک رقصنده است

01:34:58.475 --> 01:35:00.477
 به این مرد اعتماد کردی تا باهات معامله کنه؟

01:35:01.347 --> 01:35:04.524
آقای شیف، برو داخل

01:35:04.699 --> 01:35:06.265
حالا یک لحظه صبر کن ژنرال

01:35:07.397 --> 01:35:09.529
 تو به مهمون های خودت قول مبارزه دادی

01:35:10.922 --> 01:35:12.619
 ثابت کن که مرد حرفت هستی

01:35:14.012 --> 01:35:15.535
 بزار دوباره با زیا مبارزه کنم

01:35:17.102 --> 01:35:21.541
 اگه من برنده بشم اونا آزاد میشند

01:35:23.456 --> 01:35:26.285
 رییس ؛ من میخوام باهاش مبارزه کنم

01:35:26.459 --> 01:35:28.287
 نه ؛‌ اونو بندازید داخل

01:35:28.461 --> 01:35:30.333
صبر کنید ژنرال

01:35:30.507 --> 01:35:32.509
 من میخوام این مبارزه رو ببینم

01:35:32.683 --> 01:35:34.685
آره چرا که نه؟

01:35:34.859 --> 01:35:36.382
 چه اشکالی داره ژنرال؟

01:35:36.563 --> 01:35:39.392
 فکر نمی کنی بتونی تو یک مبارزه واقعی پیروز بشی؟

01:35:40.386 --> 01:35:42.432
 ما هردو میدونیم چه کسی تو اولین مبارزه پیروز شد

01:35:45.261 --> 01:35:46.741
باشه

01:35:47.646 --> 01:35:48.822
 بیارشون بیرون

01:37:05.950 --> 01:37:07.299
 لعنتی ؛ چه خبره؟

01:37:47.862 --> 01:37:49.559
 بخواب زمین ؛ بخواب زمین

01:38:03.964 --> 01:38:05.922
 با مامور ایالات متحده اکات شیف

01:38:06.097 --> 01:38:07.359
و دو مامور محلی اینجا هستیم

01:38:07.533 --> 01:38:09.796
 دست نگه دارید ؛ شلیک نکنید

01:38:09.971 --> 01:38:11.755
 دوباره میگم ؛ شلیک نکنید

01:38:11.929 --> 01:38:14.062
 دریافت شد ؛ دریافت شد
ما شیف و دوستاش رو شناسایی کردیم

01:38:14.671 --> 01:38:15.890
 وایسا

01:38:20.764 --> 01:38:22.200
عامل اعصاب فعال در اون اتاقه

01:38:22.374 --> 01:38:23.723
 گاز عصبی اینجاست

01:38:23.898 --> 01:38:25.377
 سه بسته دیگه اون بیرونه

01:38:25.551 --> 01:38:27.510
 تو به یک تیم پاکسازی نیاز داری
تموم شد

01:38:27.684 --> 01:38:29.773
 مرگز فرماندهی ؛ من رهبر تیم هستم

01:38:29.947 --> 01:38:32.210
 تمام وسایل نقلیه رو ایمن کنید
به تیم پاکسازی نیاز داریم

01:38:35.257 --> 01:38:37.085
 گروگان ها در امان هستند
اهداف بازداشت شدند

01:38:37.259 --> 01:38:38.434
 هدف آلفا کشته شد

01:38:40.566 --> 01:38:41.916
مامور شیف

01:38:47.878 --> 01:38:48.966
 شیف هستم

01:38:50.315 --> 01:38:53.275
 شیف ؛ خوشحالم که صدات رو می شنوم

01:38:53.449 --> 01:38:54.624
 من هم همینطور خانم

01:38:54.798 --> 01:38:56.887
 پدرت بهت افتخار می کنه

01:38:57.061 --> 01:38:59.977
 با این حال چرا همچنان یک تحلیلگر بودی
اینو هرگز نفهمیدم

01:39:00.151 --> 01:39:01.674
خودم هم همینطور

01:39:01.848 --> 01:39:04.112
 انگار تو این ماموریت واقعا تاثیرگزار بودی اسکات

01:39:04.286 --> 01:39:05.417
 تیم در چه حاله؟

01:39:05.591 --> 01:39:08.551
تیم؟
...خب

01:39:08.725 --> 01:39:12.685
 خیلی متاسفم که اینو میگم
اما ما نیک باکلی رو از دست دادیم

01:39:14.035 --> 01:39:15.645
 اون یک قهرمان واقعی بود

01:39:17.429 --> 01:39:20.476
 چو و می ؛ اونا زندگی شون رو به خطر انداختند

01:39:20.650 --> 01:39:22.739
 من بدون اونا نمی تونستم انجامش بدم

01:39:22.913 --> 01:39:24.088
 ما خیلی بهشون مدیونیم

01:39:25.568 --> 01:39:27.135
 ببین ؛ ما به یک توضیح کامل نیاز داریم

01:39:27.309 --> 01:39:30.181
اما فعلا ازت ممنونم

01:39:30.355 --> 01:39:31.661
ممنون خانم

01:39:31.685 --> 01:39:41.685
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.