﻿WEBVTT

00:00:21.559 --> 00:00:27.699
<b><c.colorffe408>‫[ بین سالهای 1889 تا 1910، بیش از دو میلیون
‫ایتالیایی به ایالات متحده مهاجرت کردند. ]</c></b>

00:00:30.589 --> 00:00:36.823
<b><c.colorffe408>‫[ آنها به شدت فقیر و اغلب بی‌سواد بودند
‫و تقریبا هرگز انگلیسی حرف نمی‌زدند. ]</c></b>

00:00:39.363 --> 00:00:44.340
<b><c.colorffe408>‫[ بسیاری از آمریکایی‌ها این ایتالیایی‌ها را
کم‌هوش ‫و تنها برای عملگی مناسب می‌دانستند. ]</c></b>

00:00:44.364 --> 00:00:48.272
<b><c.colorffe408>‫[ همچنین آنها را تهدیدی
برای ساختار آمریکا می‌دیدند. ]</c></b>

00:00:52.224 --> 00:00:55.794
<b><c.colorffe408>‫[ بر اساس یک داستان واقعی ]</c></b>

00:01:00.730 --> 00:01:01.730
<b><c.colorffe408>‫وای خدا</c></b>

00:01:12.075 --> 00:01:13.075
<b><c.colorffe408>‫از پیاده‌رو خارج شو</c></b>

00:01:36.356 --> 00:01:37.773
<b><c.colorffe408>‫[ نیویورک، سال 1889 ]</c></b>

00:01:54.165 --> 00:01:56.636
<b><c.colorffe408>‫لطفا کمکم کنین! ‫مادرم داره می‌میره!</c></b>

00:01:56.660 --> 00:01:57.495
<b><c.colorffe408>‫ببخشید؟</c></b>

00:01:57.620 --> 00:01:59.705
<b><c.colorffe408>‫نمی‌بینی دارم با کسی حرف می‌زنم؟</c></b>

00:01:59.838 --> 00:02:02.059
<b><c.colorffe408>‫مادرم داره می‌میره!</c></b>

00:02:02.083 --> 00:02:03.083
<b><c.colorffe408>‫نمی‌فهمم چی میگی</c></b>

00:02:03.967 --> 00:02:05.634
<b><c.colorffe408>‫همین بیرونه</c></b>

00:02:05.802 --> 00:02:09.423
<b><c.colorffe408>‫مادرم داره می‌میره، لطفا کمک کنین! ‫برو
بیمارستانی که ایتالیایی‌ها رو قبول می‌کنه</c></b>

00:02:09.548 --> 00:02:10.548
<b><c.colorffe408>‫بیا</c></b>

00:02:10.890 --> 00:02:13.862
<b><c.colorffe408>‫داره می‌میره! کمکش کنین! ‫مادرمه!</c></b>

00:02:13.886 --> 00:02:17.326
<b><c.colorffe408>‫«دِیگو»ی کثیف، بیا برو! بیرون! ‫(لقب تحقیرآمیز
برای افراد ایتالیایی، اسپانیایی و پرتغالی)</c></b>

00:02:45.835 --> 00:02:47.920
<b><c.colorffe408>‫پدرت کجاست؟ ‫فامیل دیگه‌ای داری؟</c></b>

00:02:49.796 --> 00:02:50.965
<b><c.colorffe408>‫جانی، وقتت رو هدر نده</c></b>

00:02:52.300 --> 00:02:53.926
<b><c.colorffe408>‫این میمون‌ها هیچی نمی‌فهمن</c></b>

00:02:55.386 --> 00:02:57.706
<b><c.colorffe408>‫دو روز دیگه تو «پاترز فیلد» دفن میشه
‫(قبرستان افراد ناشناس)</c></b>

00:03:03.151 --> 00:03:05.486
<b><c.colorffe408>‫کجا می‌برینش؟</c></b>

00:03:05.510 --> 00:03:15.510
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:15.534 --> 00:03:20.534
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:56.973 --> 00:04:58.223
<b><c.colorffe408>‫خوبم</c></b>

00:04:59.684 --> 00:05:01.768
<b><c.colorffe408>‫فقط یکی از اون شب‌ها بود</c></b>

00:05:02.061 --> 00:05:04.563
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی، مطمئنی؟</c></b>

00:05:05.857 --> 00:05:07.190
<b><c.colorffe408>‫من خوبم کونچتا</c></b>

00:05:08.109 --> 00:05:09.568
<b><c.colorffe408>‫ممنون</c></b>

00:06:52.714 --> 00:06:53.797
<b><c.colorffe408>‫مادر!</c></b>

00:06:54.007 --> 00:06:56.967
<b><c.colorffe408>‫تلگراف اومده! از واتیکانه!</c></b>

00:07:14.235 --> 00:07:16.778
<b><c.colorffe408>‫باید فورا برم رُم</c></b>

00:07:19.782 --> 00:07:21.742
<b><c.colorffe408>‫نامه دعوته</c></b>

00:07:21.909 --> 00:07:23.326
<b><c.colorffe408>‫نه تأیید</c></b>

00:08:44.700 --> 00:08:46.076
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی</c></b>

00:08:46.911 --> 00:08:49.913
<b><c.colorffe408>‫جناب کاردینال، ممنون که این فرصت
‫رو در اختیارم گذاشتید تا پیشنهادم رو</c></b>

00:08:50.039 --> 00:08:54.501
<b><c.colorffe408>‫در واقع، تا الان یازده بار پیشنهادتون رو مطرح کردید</c></b>

00:08:58.047 --> 00:09:01.174
<b><c.colorffe408>‫جناب کاردینال، فقر داره در آسیا بیداد می‌کنه</c></b>

00:09:01.300 --> 00:09:03.028
<b><c.colorffe408>‫و بیشترین آسیب رو به بچه‌ها می‌زنه. ‫در چین</c></b>

00:09:03.052 --> 00:09:04.719
<b><c.colorffe408>‫مادر، این دفتر بارها جواب پیشنهادتون</c></b>

00:09:04.846 --> 00:09:08.056
<b><c.colorffe408>‫رو داده اما شما توجه نکردید</c></b>

00:09:09.392 --> 00:09:11.768
<b><c.colorffe408>‫برای همین لازم دیدیم</c></b>

00:09:11.894 --> 00:09:14.479
<b><c.colorffe408>‫که همون جواب رو بصورت حضوری تقدیم کنیم</c></b>

00:09:16.107 --> 00:09:16.773
<b><c.colorffe408>‫جناب کاردینال</c></b>

00:09:16.899 --> 00:09:21.319
<b><c.colorffe408>‫داری توی لمباردی یتیم‌خونه می‌سازی، مگه نه؟</c></b>

00:09:22.738 --> 00:09:24.072
<b><c.colorffe408>‫خوبه</c></b>

00:09:24.323 --> 00:09:27.826
<b><c.colorffe408>‫پس کار نیکوت رو همونجا ادامه بده</c></b>

00:09:31.122 --> 00:09:33.623
<b><c.colorffe408>‫بمون سر جای خودت، مادر</c></b>

00:10:04.822 --> 00:10:06.364
<b><c.colorffe408>‫سینیورا</c></b>

00:10:07.742 --> 00:10:10.076
<b><c.colorffe408>‫دخترتون خیلی ضعیف شده</c></b>

00:10:10.411 --> 00:10:13.121
<b><c.colorffe408>‫و تا آخر عمرش هم ضعیف می‌مونه</c></b>

00:10:16.959 --> 00:10:19.586
<b><c.colorffe408>‫نزدیک بود تو اون رودخونه غرق بشه</c></b>

00:10:19.754 --> 00:10:24.090
<b><c.colorffe408>‫حالا زندگیش رو در بستر می‌گذرونه</c></b>

00:10:26.135 --> 00:10:30.847
<b><c.colorffe408>‫حالا دیگه جاش اونجاست</c></b>

00:10:45.905 --> 00:10:47.405
<b><c.colorffe408>‫جناب کاردینال</c></b>

00:10:50.993 --> 00:10:51.993
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی</c></b>

00:10:52.078 --> 00:10:53.286
<b><c.colorffe408>‫این تصمیم</c></b>

00:10:53.412 --> 00:10:55.455
<b><c.colorffe408>‫تصمیم شماست یا پدر مقدس؟</c></b>

00:10:55.623 --> 00:10:57.457
<b><c.colorffe408>‫بهتون اطمینان میدم تفاوتی وجود نداره</c></b>

00:10:57.667 --> 00:10:59.251
<b><c.colorffe408>‫اگه تفاوتی نداره</c></b>

00:10:59.502 --> 00:11:03.004
<b><c.colorffe408>‫دوست دارم از شخص جناب پاپ بشنوم</c></b>

00:11:03.631 --> 00:11:06.675
<b><c.colorffe408>‫وگرنه مجبورم به نامه نوشتن ادامه بدم</c></b>

00:11:33.828 --> 00:11:35.203
<b><c.colorffe408>‫جناب پاپ</c></b>

00:11:41.002 --> 00:11:44.045
<b><c.colorffe408>‫یک خانم کوچولو هستی ‫اما خیلی سروصدا داری</c></b>

00:11:45.131 --> 00:11:46.505
<b><c.colorffe408>‫جناب پاپ</c></b>

00:11:46.798 --> 00:11:49.884
<b><c.colorffe408>‫من می‌خوام شبکه‌ای از یتیم‌خونه‌ها
بنیان‌گذاری کنم. ‫اول در سراسر چین</c></b>

00:11:50.052 --> 00:11:53.930
<b><c.colorffe408>‫قبلا پیشنهادت رو با جزئیات بیان کردی</c></b>

00:11:57.435 --> 00:11:59.475
<b><c.colorffe408>‫اما شنیدم می‌خوای حکم نهایی
‫رو مستقیماً از خودم بشنوی</c></b>

00:12:02.106 --> 00:12:05.567
<b><c.colorffe408>‫حوزه کار تو لمباردی‌‌ـه</c></b>

00:12:07.610 --> 00:12:09.987
<b><c.colorffe408>‫جناب کاردینال میگه</c></b>

00:12:10.114 --> 00:12:14.575
<b><c.colorffe408>‫که این اولین سفرت به رُم‌ـه</c></b>

00:12:14.869 --> 00:12:18.830
<b><c.colorffe408>‫در واقع اولین باریه که از لمباردی خارج شدی</c></b>

00:12:19.581 --> 00:12:21.875
<b><c.colorffe408>‫جالبه</c></b>

00:12:22.960 --> 00:12:26.546
<b><c.colorffe408>‫بهت پیشنهاد میدم چند روز بمونی</c></b>

00:12:26.714 --> 00:12:29.341
<b><c.colorffe408>‫و از موزه و مناظر اینجا</c></b>

00:12:29.675 --> 00:12:30.717
<b><c.colorffe408>‫بخاطر اینه که زنم؟</c></b>

00:12:39.143 --> 00:12:42.145
<b><c.colorffe408>‫برای اینه که باید حوزه کارم رو محدود کنم؟</c></b>

00:12:43.981 --> 00:12:48.193
<b><c.colorffe408>‫تا به حال مورد نداشتیم که مبلغین زن رو اعزام</c></b>

00:12:49.904 --> 00:12:53.740
<b><c.colorffe408>‫مگه مریم مجدلیه خبر رستاخیر رو به حواریون نداد؟</c></b>

00:12:54.033 --> 00:12:57.077
<b><c.colorffe408>‫اگر خدا چنین مأموریتی رو به یک زن سپرده</c></b>

00:12:57.370 --> 00:12:59.162
<b><c.colorffe408>‫چرا نباید مأموریتی رو به ما بسپره؟</c></b>

00:12:59.287 --> 00:13:01.122
<b><c.colorffe408>‫لازمه بهتون یادآوری کنم که جناب پاپ</c></b>

00:13:01.247 --> 00:13:02.893
<b><c.colorffe408>‫قدرت این رو دارن که سانسور یا حتی انحلالِ</c></b>

00:13:02.917 --> 00:13:05.752
<b><c.colorffe408>‫یه لحظه سیلویو</c></b>

00:13:12.801 --> 00:13:16.345
<b><c.colorffe408>‫چرا چین، کابرینی؟</c></b>

00:13:19.100 --> 00:13:21.559
<b><c.colorffe408>‫چون ما شرق رو فراموش کردیم</c></b>

00:13:22.645 --> 00:13:26.856
<b><c.colorffe408>‫در پکن شروع می‌کنم و به سمت غرب حرکت می‌کنم</c></b>

00:13:27.525 --> 00:13:31.319
<b><c.colorffe408>‫و شبکه‌ای از خیریه‌ها رو راه‌اندازی می‌کنم
‫که برسه به افغانسان و ایران</c></b>

00:13:31.445 --> 00:13:33.153
<b><c.colorffe408>‫پس</c></b>

00:13:33.321 --> 00:13:36.282
<b><c.colorffe408>‫می‌خوای یه فرمانِ</c></b>

00:13:36.658 --> 00:13:38.576
<b><c.colorffe408>‫جهانی بسازی</c></b>

00:13:41.121 --> 00:13:42.789
<b><c.colorffe408>‫جناب پاپ</c></b>

00:13:43.707 --> 00:13:46.543
<b><c.colorffe408>‫دنیا برای کاری که من می‌خوام بکنم کوچیکه</c></b>

00:13:48.337 --> 00:13:50.338
<b><c.colorffe408>‫حالا به حرفم رسیدین؟</c></b>

00:13:54.093 --> 00:13:56.803
<b><c.colorffe408>‫اونوقت بودجه کافی رو</c></b>

00:13:56.928 --> 00:13:58.596
<b><c.colorffe408>‫برای فتح دنیا داری؟</c></b>

00:13:59.181 --> 00:14:00.514
<b><c.colorffe408>‫اگر برای بودجه کافی صبر می‌کردم</c></b>

00:14:00.641 --> 00:14:02.725
<b><c.colorffe408>‫هیچ‌چیز نمی‌ساختم</c></b>

00:14:03.561 --> 00:14:08.565
<b><c.colorffe408>‫نه مدرسه‌هام، نه یتیم‌خونه‌ام در کودونیو</c></b>

00:14:09.108 --> 00:14:12.694
<b><c.colorffe408>‫مأموریت رو شروع کنیم. ‫روزیش می‌رسه</c></b>

00:14:14.280 --> 00:14:15.864
<b><c.colorffe408>‫جناب پاپ</c></b>

00:14:16.740 --> 00:14:20.034
<b><c.colorffe408>‫می‌تونم قرار ملاقات بعدی‌تون رو یادآوری کنم؟</c></b>

00:14:20.285 --> 00:14:21.995
<b><c.colorffe408>‫بندازش عقب</c></b>

00:14:23.289 --> 00:14:25.874
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام با کابرینی چای بخورم</c></b>

00:14:39.846 --> 00:14:46.644
<b><c.colorffe408>‫امروز صبح، در یک کوچه
‫بدن یخ‌زده‌ی یک پسربچه رو پیدا کردم</c></b>

00:14:47.021 --> 00:14:51.649
<b><c.colorffe408>‫که تنها پتوش یه روزنامه بود</c></b>

00:14:52.818 --> 00:15:00.450
<b><c.colorffe408>‫به آمریکا اومدیم به هوای اینکه
‫پیاده‌روها با طلا سنگفرش شده</c></b>

00:15:00.576 --> 00:15:07.623
<b><c.colorffe408>‫اما دیدیم که با کودکان رهاشده فرش شده</c></b>

00:15:11.377 --> 00:15:13.338
<b><c.colorffe408>‫این جعبه</c></b>

00:15:13.797 --> 00:15:16.340
<b><c.colorffe408>‫قبر رویاهاست</c></b>

00:15:16.967 --> 00:15:19.552
<b><c.colorffe408>‫پره از نامه‌های مهاجرهای</c></b>

00:15:19.678 --> 00:15:21.512
<b><c.colorffe408>‫ایتالیایی که در نیویورک هستن</c></b>

00:15:30.648 --> 00:15:32.731
<b><c.colorffe408>‫ببخشید جناب پاپ</c></b>

00:15:34.485 --> 00:15:36.903
<b><c.colorffe408>‫چرا دارید اینو بهم میگید؟</c></b>

00:15:37.821 --> 00:15:39.781
<b><c.colorffe408>‫بهم گفتن که</c></b>

00:15:40.366 --> 00:15:43.368
<b><c.colorffe408>‫در سه نظم مختلف رد شدی</c></b>

00:15:43.494 --> 00:15:46.412
<b><c.colorffe408>‫هر بار هم بخاطر «ضعف بنیه»</c></b>

00:15:48.541 --> 00:15:52.710
<b><c.colorffe408>‫یا می‌تونیم در خدمت ضعف‌هامون باشیم</c></b>

00:15:53.796 --> 00:15:56.047
<b><c.colorffe408>‫یا در خدمت اهدافمون</c></b>

00:15:56.507 --> 00:15:58.049
<b><c.colorffe408>‫نه جفتش</c></b>

00:16:12.647 --> 00:16:15.900
<b><c.colorffe408>‫اگه تو رو به اولین زنی تبدیل کنم</c></b>

00:16:16.277 --> 00:16:19.362
<b><c.colorffe408>‫که یه مأموریت خارجی رو رهبری می‌کنه</c></b>

00:16:19.905 --> 00:16:23.783
<b><c.colorffe408>‫کل کلیسا به تو به عنوان مدرکی نگاه می‌کنن که</c></b>

00:16:24.827 --> 00:16:28.204
<b><c.colorffe408>‫زن‌ها چه کارهایی می‌تونن</c></b>

00:16:28.454 --> 00:16:30.540
<b><c.colorffe408>‫یا نمی‌تونن انجام بدن</c></b>

00:16:31.499 --> 00:16:32.917
<b><c.colorffe408>‫متوجه هستی؟</c></b>

00:16:43.046 --> 00:16:45.929
<b><c.colorffe408>‫مأموریتت رو تأیید می‌کنم</c></b>

00:16:46.181 --> 00:16:47.890
<b><c.colorffe408>‫به یک شرط:</c></b>

00:16:49.143 --> 00:16:51.853
<b><c.colorffe408>‫از غرب شروع کن</c></b>

00:16:52.478 --> 00:16:54.564
<b><c.colorffe408>‫نه شرق</c></b>

00:16:56.107 --> 00:17:02.321
<b><c.colorffe408>‫اگه دنیا برای کاری که می‌‌خوای انجام بدی کوچیکه</c></b>

00:17:02.740 --> 00:17:07.994
<b><c.colorffe408>‫چه اهمیتی داره که از کجا شروع کنی؟</c></b>

00:17:25.054 --> 00:17:26.219
<b><c.colorffe408>‫بعنوان زن</c></b>

00:17:27.598 --> 00:17:31.601
<b><c.colorffe408>‫بدون مردها، ازمون انتظار میره شکست بخوریم</c></b>

00:17:32.269 --> 00:17:34.896
<b><c.colorffe408>‫حالا بیشتر از همیشه باید به خودمون
‫و هدف مأموریتمون</c></b>

00:17:36.398 --> 00:17:38.524
<b><c.colorffe408>‫اعتماد داشته باشیم</c></b>

00:17:39.735 --> 00:17:41.819
<b><c.colorffe408>‫قراره حرکت کنیم</c></b>

00:17:43.072 --> 00:17:45.406
<b><c.colorffe408>‫به سوی آمریکا</c></b>

00:17:46.235 --> 00:17:48.570
<b><c.colorffe408>‫نیویورک</c></b>

00:17:50.821 --> 00:17:54.535
<b><c.colorffe408>‫و از حالا، خواهران من، ‫انگلیسی صحبت می‌کنیم</c></b>

00:17:58.455 --> 00:18:02.416
<b><c.colorffe408>‫در بندر، کشیشی به نام مورلی ‫به استقبالمون میاد</c></b>

00:18:04.753 --> 00:18:07.296
<b><c.colorffe408>‫دیگه نمی‌تونه یتیم‌خونه‌ش
‫در فایو پوینتس رو مدیریت کنه</c></b>

00:18:08.298 --> 00:18:10.008
<b><c.colorffe408>‫پس ما بدست می‌گیریمش</c></b>

00:18:11.133 --> 00:18:14.136
<b><c.colorffe408>‫و عشقی که کودکان رهاشده نیاز دارن ‫رو بهشون میدیم</c></b>

00:18:17.306 --> 00:18:19.893
<b><c.colorffe408>‫اگر قرار باشه یک امپراطوریِ امید بسازیم</c></b>

00:18:20.018 --> 00:18:21.143
<b><c.colorffe408>‫خواهران من</c></b>

00:18:21.936 --> 00:18:24.731
<b><c.colorffe408>‫بنظر میاد اول باید نیویورک رو فتح کنیم</c></b>

00:18:28.901 --> 00:18:30.861
<b><c.colorffe408>‫پس شروع می‌کنیم</c></b>

00:20:03.663 --> 00:20:05.165
<b><c.colorffe408>‫به قدر کافی صبر کردیم</c></b>

00:20:11.713 --> 00:20:14.883
<b><c.colorffe408>‫ببخشید، تا فایو پوینتس چقدر میشه؟</c></b>

00:20:17.385 --> 00:20:19.261
<b><c.colorffe408>‫تو این ساعت نمیرم فایو پوینتس</c></b>

00:20:20.013 --> 00:20:21.221
<b><c.colorffe408>‫لطفا قربان. نمی‌دونیم</c></b>

00:20:21.348 --> 00:20:22.348
<b><c.colorffe408>‫شرمنده</c></b>

00:21:09.103 --> 00:21:10.188
<b><c.colorffe408>‫چشماتون رو باز کنید</c></b>

00:21:11.021 --> 00:21:12.565
<b><c.colorffe408>‫همه‌چی رو ببینید</c></b>

00:21:13.108 --> 00:21:14.901
<b><c.colorffe408>‫اومدیم به این آدم‌ها خدمت کنیم</c></b>

00:21:25.335 --> 00:21:31.132
<b><c.colorffe408>‫برید گم شید!</c></b>

00:21:45.015 --> 00:21:46.015
<b><c.colorffe408>‫هی!</c></b>

00:21:47.691 --> 00:21:49.400
<b><c.colorffe408>‫اینجا جای شما نیست</c></b>

00:21:49.943 --> 00:21:52.528
<b><c.colorffe408>‫الان سه تا دختربچه ندیدی؟ ‫از همینجا رد شدن</c></b>

00:21:53.196 --> 00:21:56.240
<b><c.colorffe408>‫تو روز دنبالشون بگرد. ‫این موقع شب می‌کشنت</c></b>

00:21:57.200 --> 00:21:59.118
<b><c.colorffe408>‫باید به حرفش گوش کنیم مادر</c></b>

00:22:02.205 --> 00:22:04.498
<b><c.colorffe408>‫می‌دونی این اطراف کجا می‌تونیم ‫یه اتاق پیدا کنیم؟</c></b>

00:22:05.876 --> 00:22:08.586
<b><c.colorffe408>‫برای شما؟ تو فایو پوینتس؟</c></b>

00:22:09.171 --> 00:22:11.255
<b><c.colorffe408>‫یه جای خواب نیاز داریم</c></b>

00:22:12.215 --> 00:22:13.758
<b><c.colorffe408>‫فقط امشب</c></b>

00:22:16.595 --> 00:22:17.803
<b><c.colorffe408>‫نمی‌تونم کمکت کنم</c></b>

00:22:18.472 --> 00:22:21.015
<b><c.colorffe408>‫التماست می‌کنم، نمی‌دونیم کجا بریم</c></b>

00:22:53.465 --> 00:22:54.799
<b><c.colorffe408>‫پشت در رو سد کنید</c></b>

00:22:55.217 --> 00:22:58.636
<b><c.colorffe408>‫اگه می‌خواین کتک نخورین ‫نذارین جنو ببیندتون</c></b>

00:23:33.296 --> 00:23:35.548
<b><c.colorffe408>‫در رو باز کنین!</c></b>

00:23:36.425 --> 00:23:39.260
<b><c.colorffe408>‫هیچکس اینجا مجانی نمی‌مونه!</c></b>

00:23:39.385 --> 00:23:41.929
<b><c.colorffe408>‫باز کنین!</c></b>

00:23:43.890 --> 00:23:47.601
<b><c.colorffe408>‫فکر کردین برام اهمیتی داره که راهبه‌این؟</c></b>

00:23:47.810 --> 00:23:50.521
<b><c.colorffe408>‫اگه دوباره اینجا ببینمتون</c></b>

00:23:51.022 --> 00:23:53.691
<b><c.colorffe408>‫پشیمون میشین</c></b>

00:24:05.996 --> 00:24:07.663
<b><c.colorffe408>‫ای وای</c></b>

00:24:12.294 --> 00:24:13.294
<b><c.colorffe408>‫پدر مورلی؟</c></b>

00:24:18.376 --> 00:24:19.585
<b><c.colorffe408>‫فرانچسکا کابرینی هستم</c></b>

00:24:23.221 --> 00:24:24.472
<b><c.colorffe408>‫رسیدین</c></b>

00:24:26.058 --> 00:24:28.726
<b><c.colorffe408>‫می‌دونستم این قضیه یقه خودم رو می‌گیره</c></b>

00:24:29.227 --> 00:24:31.687
<b><c.colorffe408>‫نامه اسقف اعظم به دستتون نرسید؟</c></b>

00:24:31.813 --> 00:24:33.522
<b><c.colorffe408>‫همونی که براتون فرستادم</c></b>

00:24:33.815 --> 00:24:35.900
<b><c.colorffe408>‫نه نرسید</c></b>

00:24:39.529 --> 00:24:41.363
<b><c.colorffe408>‫خب</c></b>

00:24:41.907 --> 00:24:44.241
<b><c.colorffe408>‫مأموریتتون رد شده. توسط اسقف</c></b>

00:24:45.702 --> 00:24:46.786
<b><c.colorffe408>‫رد شده؟</c></b>

00:24:47.245 --> 00:24:48.453
<b><c.colorffe408>‫یعنی چی رد شده؟</c></b>

00:24:49.664 --> 00:24:51.999
<b><c.colorffe408>‫باید خود اسقف اعظم رو ببینید</c></b>

00:24:59.132 --> 00:25:02.009
<b><c.colorffe408>‫میشه اول ما رو ببرید یتیم‌خونه‌مون؟</c></b>

00:25:51.893 --> 00:25:55.187
<b><c.colorffe408>‫نتونستیم پول کافی رو برای باز نگه داشتنش ‫جمع کنیم</c></b>

00:25:55.772 --> 00:25:57.982
<b><c.colorffe408>‫اونم با هزینه‌های بیمارستان</c></b>

00:26:03.655 --> 00:26:05.114
<b><c.colorffe408>‫انزو، پائولو! بازم شما؟</c></b>

00:26:05.240 --> 00:26:06.282
<b><c.colorffe408>‫گم شید بیرون! یالا!</c></b>

00:26:09.369 --> 00:26:11.161
<b><c.colorffe408>‫نه، نرید</c></b>

00:26:17.419 --> 00:26:21.797
<b><c.colorffe408>‫شاخه که خم میشه، درخت هم خم رشد می‌کنه</c></b>

00:26:22.007 --> 00:26:25.593
<b><c.colorffe408>‫حتی بزرگترهاشون هم هنوز بچه‌ان</c></b>

00:26:29.556 --> 00:26:32.391
<b><c.colorffe408>‫دفتر اسقف اعظم تو خیابون 53امه</c></b>

00:26:33.268 --> 00:26:36.645
<b><c.colorffe408>‫کلی باید پیاده‌روی کنین که ماشین پیدا کنین</c></b>

00:26:46.106 --> 00:26:48.025
<b><c.colorffe408>‫به آمریکا خوش اومدین</c></b>

00:27:59.680 --> 00:28:01.766
<b><c.colorffe408>‫دیگوهای کثیف</c></b>

00:28:02.350 --> 00:28:03.851
<b><c.colorffe408>‫تمومی ندارن</c></b>

00:28:04.226 --> 00:28:06.436
<b><c.colorffe408>‫باید همه‌شون رو برگردونیم مملکتشون</c></b>

00:28:09.898 --> 00:28:12.360
<b><c.colorffe408>‫چی رو نگاه می‌کنی خوکچه هندی؟</c></b>

00:28:15.655 --> 00:28:17.031
<b><c.colorffe408>‫یالا. بیا بریم</c></b>

00:28:19.908 --> 00:28:23.455
<b><c.colorffe408>‫اگه حرفتون اینه که مشکلی
‫در خصوص ایتالیایی‌ها هست</c></b>

00:28:24.496 --> 00:28:25.956
<b><c.colorffe408>‫کاملا درسته</c></b>

00:28:26.581 --> 00:28:27.708
<b><c.colorffe408>‫مشکل بزرگی هم هست</c></b>

00:28:27.833 --> 00:28:31.170
<b><c.colorffe408>‫اما... امن نیست</c></b>

00:28:32.421 --> 00:28:34.256
<b><c.colorffe408>‫نه برای شما، نه برای صغیرهاتون</c></b>

00:28:35.966 --> 00:28:38.301
<b><c.colorffe408>‫واقعا متأسفم</c></b>

00:28:38.845 --> 00:28:40.638
<b><c.colorffe408>‫که اقیانوس اطلس رو طی کردین ‫برای شنیدنش</c></b>

00:28:40.763 --> 00:28:42.348
<b><c.colorffe408>‫اما خلاصه‌ی نامه‌ام اینه</c></b>

00:28:45.476 --> 00:28:47.145
<b><c.colorffe408>‫پس اینو نشونه‌ی خوش‌یمنی در نظر می‌گیرم</c></b>

00:28:47.978 --> 00:28:49.355
<b><c.colorffe408>‫که نامه‌تون بهم نرسید</c></b>

00:28:52.400 --> 00:28:53.901
<b><c.colorffe408>‫چون من می‌مونم</c></b>

00:28:57.905 --> 00:28:59.031
<b><c.colorffe408>‫عه</c></b>

00:29:00.908 --> 00:29:03.118
<b><c.colorffe408>‫خب</c></b>

00:29:04.786 --> 00:29:06.080
<b><c.colorffe408>‫من تصمیمم رو گرفتم</c></b>

00:29:06.205 --> 00:29:07.623
<b><c.colorffe408>‫پس متأسفانه چاره‌ای ندارید</c></b>

00:29:07.748 --> 00:29:09.916
<b><c.colorffe408>‫جز اینکه سوار یه قایق شید ‫و برگردید خونه</c></b>

00:29:10.041 --> 00:29:12.045
<b><c.colorffe408>‫دفتر من</c></b>

00:29:12.170 --> 00:29:13.546
<b><c.colorffe408>‫با کمال میل کمکتون می‌کنه</c></b>

00:29:13.671 --> 00:29:16.506
<b><c.colorffe408>‫که یه کشتی بخار پیدا کنید، ‫اگر این کمک</c></b>

00:29:16.631 --> 00:29:18.008
<b><c.colorffe408>‫شخص پاپ منو فرستادن اینجا</c></b>

00:29:20.093 --> 00:29:21.803
<b><c.colorffe408>‫من باشم دوست ندارم ناامیدشون کنم</c></b>

00:29:41.198 --> 00:29:42.198
<b><c.colorffe408>‫هوم</c></b>

00:29:58.506 --> 00:30:02.886
<b><c.colorffe408>‫البته، خوشحالم که پاپ ‫آرزوی سلامتی براتون داره</c></b>

00:30:05.473 --> 00:30:08.810
<b><c.colorffe408>‫اما لطفا بدونین که خود ایشون
‫به من این اختیار رو دادن</c></b>

00:30:09.810 --> 00:30:11.980
<b><c.colorffe408>‫که برای اسقف‌نشین همونطور که صلاح می‌دونم</c></b>

00:30:12.105 --> 00:30:14.565
<b><c.colorffe408>‫تصمیم‌گیری کنم</c></b>

00:30:16.566 --> 00:30:19.945
<b><c.colorffe408>‫پس اگه قرار باشه در نیویورک بمونید</c></b>

00:30:21.655 --> 00:30:25.116
<b><c.colorffe408>‫فقط بخاطر اینه که من اجازه دادم</c></b>

00:30:27.411 --> 00:30:28.411
<b><c.colorffe408>‫روشنه؟</c></b>

00:30:54.271 --> 00:30:55.271
<b><c.colorffe408>‫خب</c></b>

00:30:58.651 --> 00:31:00.320
<b><c.colorffe408>‫اینجا کارمون رو راه میندازه</c></b>

00:32:26.030 --> 00:32:27.115
<b><c.colorffe408>‫ببین مادر</c></b>

00:32:32.453 --> 00:32:34.121
<b><c.colorffe408>‫این یکی</c></b>

00:32:35.163 --> 00:32:37.791
<b><c.colorffe408>‫ولی این یکی هم قشنگه ‫و هزینه‌ش کمتره</c></b>

00:32:37.916 --> 00:32:38.977
<b><c.colorffe408>‫تو هزینه‌های دیگه صرفه‌جویی می‌کنیم</c></b>

00:32:39.001 --> 00:32:40.335
<b><c.colorffe408>‫بچه‌هامون لایق بهترین‌ها هستن</c></b>

00:32:43.380 --> 00:32:44.380
<b><c.colorffe408>‫متوجه‌ش میشن</c></b>

00:35:18.835 --> 00:35:21.044
<b><c.colorffe408>‫بمون سر جای خودت مادر</c></b>

00:35:46.946 --> 00:35:49.322
<b><c.colorffe408>‫مادر</c></b>

00:36:00.710 --> 00:36:03.462
<b><c.colorffe408>‫من دکتر مورفی هستم</c></b>

00:36:04.964 --> 00:36:09.176
<b><c.colorffe408>‫دو تا نیکوکار آوردنت اینجا</c></b>

00:36:25.693 --> 00:36:27.986
<b><c.colorffe408>‫بمون سر جات</c></b>

00:37:04.148 --> 00:37:07.025
<b><c.colorffe408>‫مادر</c></b>

00:37:07.693 --> 00:37:09.653
<b><c.colorffe408>‫تو</c></b>

00:37:12.573 --> 00:37:14.074
<b><c.colorffe408>‫ریه‌هات</c></b>

00:37:14.450 --> 00:37:16.243
<b><c.colorffe408>‫چیزه</c></b>

00:37:16.736 --> 00:37:19.156
<b><c.colorffe408>‫ریه‌هام وضعیت بدی دارن</c></b>

00:37:20.531 --> 00:37:21.531
<b><c.colorffe408>‫می‌دونم</c></b>

00:37:25.411 --> 00:37:26.413
<b><c.colorffe408>‫بهش چی میگن؟</c></b>

00:37:27.998 --> 00:37:29.708
<b><c.colorffe408>‫علائم پس از سِل</c></b>

00:37:35.213 --> 00:37:37.591
<b><c.colorffe408>‫ما انگلیسی بلدیم دکتر مورفی</c></b>

00:37:37.716 --> 00:37:39.343
<b><c.colorffe408>‫یه تمرینی هم برام میشه</c></b>

00:37:42.971 --> 00:37:44.973
<b><c.colorffe408>‫شانس آوردین که امشب اینجا بودم</c></b>

00:37:46.766 --> 00:37:48.851
<b><c.colorffe408>‫فقط گاهی داوطلب میشم</c></b>

00:37:51.771 --> 00:37:54.316
<b><c.colorffe408>‫احتمالا پیش‌آگهی‌تون رو هم می‌دونید</c></b>

00:37:55.400 --> 00:37:57.361
<b><c.colorffe408>‫متأسفانه خیلی خوشحال‌کننده نیست</c></b>

00:37:58.945 --> 00:38:00.781
<b><c.colorffe408>‫دکترها گفتن پنج سال دارم</c></b>

00:38:03.533 --> 00:38:06.578
<b><c.colorffe408>‫طبق تجربه من... دو سال</c></b>

00:38:07.705 --> 00:38:09.165
<b><c.colorffe408>‫شاید سه</c></b>

00:38:10.331 --> 00:38:12.835
<b><c.colorffe408>‫پنج سال یه معجزه خواهد بود</c></b>

00:38:18.173 --> 00:38:19.716
<b><c.colorffe408>‫در این صورت</c></b>

00:38:21.635 --> 00:38:23.178
<b><c.colorffe408>‫باید برم سر کار</c></b>

00:38:23.303 --> 00:38:25.263
<b><c.colorffe408>‫تازه در صورتی که استراحت کنید مادر</c></b>

00:38:27.766 --> 00:38:29.366
<b><c.colorffe408>‫اگه یه حمله‌ی اینجوری دیگه بهتون دست بده</c></b>

00:38:30.310 --> 00:38:32.186
<b><c.colorffe408>‫کاملا ممکنه پایان کارتون باشه</c></b>

00:38:39.026 --> 00:38:40.026
<b><c.colorffe408>‫اومد</c></b>

00:38:59.764 --> 00:39:02.140
<b><c.colorffe408>‫کجا بودین مادر؟</c></b>

00:39:02.475 --> 00:39:05.560
<b><c.colorffe408>‫حالت خوبه مادر؟</c></b>

00:39:06.221 --> 00:39:07.221
<b><c.colorffe408>‫نگران من نباشین</c></b>

00:39:12.853 --> 00:39:14.355
<b><c.colorffe408>‫زمانی خواهد رسید</c></b>

00:39:16.606 --> 00:39:18.483
<b><c.colorffe408>‫زمانی خواهد رسید که من کنارتون نیستم</c></b>

00:39:22.655 --> 00:39:24.948
<b><c.colorffe408>‫برای همین باید یاد بگیرید</c></b>

00:39:25.866 --> 00:39:27.576
<b><c.colorffe408>‫که با ترس‌هاتون مواجه بشید</c></b>

00:39:29.328 --> 00:39:30.871
<b><c.colorffe408>‫نه اینکه فقط ادامه بدید</c></b>

00:39:32.121 --> 00:39:33.581
<b><c.colorffe408>‫بلکه رهبری کنید</c></b>

00:39:37.168 --> 00:39:38.170
<b><c.colorffe408>‫و نشون بدید</c></b>

00:39:39.838 --> 00:39:41.256
<b><c.colorffe408>‫که همه کار می‌تونید بکنید</c></b>

00:39:45.845 --> 00:39:47.930
<b><c.colorffe408>‫با توکل به خدایی که بهمون قدرت میده</c></b>

00:39:52.893 --> 00:39:54.853
<b><c.colorffe408>‫چه من اینجا باشم چه نباشم</c></b>

00:40:03.945 --> 00:40:06.490
<b><c.colorffe408>‫اینجا جای زیبایی برای زندگیه</c></b>

00:40:07.908 --> 00:40:09.910
<b><c.colorffe408>‫حالا باید با بچه‌ها پرش کنیم</c></b>

00:40:27.393 --> 00:40:31.187
<b><c.colorffe408>‫خیلی جرئت داری که برگشتی اینجا</c></b>

00:40:31.355 --> 00:40:32.897
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام با ویتوریا صحبت کنم</c></b>

00:40:33.024 --> 00:40:34.733
<b><c.colorffe408>‫سرش شلوغه</c></b>

00:40:34.859 --> 00:40:36.609
<b><c.colorffe408>‫حالا برو</c></b>

00:40:38.696 --> 00:40:39.904
<b><c.colorffe408>‫گم شو بیرون!</c></b>

00:40:40.156 --> 00:40:41.448
<b><c.colorffe408>‫برو! برو!</c></b>

00:40:57.131 --> 00:40:59.549
<b><c.colorffe408>‫دیگه نیا</c></b>

00:41:00.676 --> 00:41:03.887
<b><c.colorffe408>‫این لباس روحانیتت در برابر
اون ازت محافظت نمی‌کنه</c></b>

00:41:05.556 --> 00:41:08.475
<b><c.colorffe408>‫این کار اونه؟</c></b>

00:41:09.935 --> 00:41:13.605
<b><c.colorffe408>‫به کمکت نیاز دارم که اون دخترها رو پیدا کنم ویتوریا</c></b>

00:41:23.157 --> 00:41:25.450
<b><c.colorffe408>‫چراغ‌هاتون رو بردارید</c></b>

00:42:47.908 --> 00:42:50.702
<b><c.colorffe408>‫این در خونه من بود</c></b>

00:43:13.142 --> 00:43:14.434
<b><c.colorffe408>‫اونو بذار کنار!</c></b>

00:43:14.727 --> 00:43:16.311
<b><c.colorffe408>‫بچه مافیا</c></b>

00:43:16.478 --> 00:43:18.813
<b><c.colorffe408>‫اونا فقط راهبه‌ان</c></b>

00:43:32.119 --> 00:43:34.495
<b><c.colorffe408>‫نون‌ها رو بدین به ما</c></b>

00:43:35.573 --> 00:43:37.575
<b><c.colorffe408>‫انزو، پائولو</c></b>

00:43:38.626 --> 00:43:39.751
<b><c.colorffe408>‫بالاخره اومدین</c></b>

00:43:39.877 --> 00:43:41.419
<b><c.colorffe408>‫نگرانتون بودم</c></b>

00:43:43.505 --> 00:43:45.006
<b><c.colorffe408>‫فقط نون رو بده بهمون</c></b>

00:43:47.509 --> 00:43:50.053
<b><c.colorffe408>‫نون مال شما، امشب چی می‌خواین بخورین؟</c></b>

00:43:51.472 --> 00:43:54.724
<b><c.colorffe408>‫مهمون ما باشید تا</c></b>

00:43:56.310 --> 00:43:58.519
<b><c.colorffe408>‫خواهر سرافینا چی می‌خواد درست کنه؟</c></b>

00:43:59.730 --> 00:44:02.232
<b><c.colorffe408>‫ریگاتونی و کروستاتای هلو</c></b>

00:44:02.816 --> 00:44:04.275
<b><c.colorffe408>‫بعلاوه نون</c></b>

00:44:04.401 --> 00:44:06.110
<b><c.colorffe408>‫یا</c></b>

00:44:07.238 --> 00:44:08.738
<b><c.colorffe408>‫نون رو می‌گیریم</c></b>

00:44:11.408 --> 00:44:13.159
<b><c.colorffe408>‫آخه کروستاتاـه</c></b>

00:44:15.746 --> 00:44:17.580
<b><c.colorffe408>‫تصمیم با خودتونه</c></b>

00:44:23.379 --> 00:44:26.047
<b><c.colorffe408>‫من تا حالا کروستاتا نخوردم</c></b>

00:44:28.092 --> 00:44:30.176
<b><c.colorffe408>‫ببخشید، ولی من میرم</c></b>

00:44:52.199 --> 00:44:54.325
<b><c.colorffe408>‫این کروستاتا خیلی خوشمزه‌ست</c></b>

00:44:56.996 --> 00:44:59.497
<b><c.colorffe408>‫یکم می‌مونیم، ها؟</c></b>

00:45:06.005 --> 00:45:09.007
<b><c.colorffe408>‫پدر و مادرت چی شدن پائولو؟</c></b>

00:45:09.758 --> 00:45:12.552
<b><c.colorffe408>‫بابا خودش رو کشت</c></b>

00:45:13.554 --> 00:45:15.680
<b><c.colorffe408>‫مامان هم از تیفوس مرد</c></b>

00:45:16.265 --> 00:45:18.224
<b><c.colorffe408>‫تو یه چرخ دستی</c></b>

00:45:27.693 --> 00:45:29.402
<b><c.colorffe408>‫برو یه نگاه بنداز</c></b>

00:45:29.695 --> 00:45:31.362
<b><c.colorffe408>‫ببین چقدر خوشتیپ شدی</c></b>

00:45:31.488 --> 00:45:33.948
<b><c.colorffe408>‫مادرت اگه بود بهت افتخار می‌کرد</c></b>

00:46:00.309 --> 00:46:02.768
<b><c.colorffe408>‫جنده‌ی دروغگو!</c></b>

00:46:08.734 --> 00:46:11.527
<b><c.colorffe408>‫برای جبرانش باید دوشیفت کار کنی!</c></b>

00:46:12.863 --> 00:46:14.739
<b><c.colorffe408>‫ولش کن!</c></b>

00:46:16.033 --> 00:46:17.617
<b><c.colorffe408>‫بزدل! اون بچه‌ست</c></b>

00:46:17.867 --> 00:46:18.993
<b><c.colorffe408>‫ولش کن!</c></b>

00:46:20.329 --> 00:46:21.329
<b><c.colorffe408>‫برو کنار!</c></b>

00:46:22.456 --> 00:46:23.956
<b><c.colorffe408>‫اگه یه مو از سرش کم بشه آقای جنو</c></b>

00:46:24.708 --> 00:46:27.293
<b><c.colorffe408>‫غضب خدا بهت نازل میشه</c></b>

00:46:28.754 --> 00:46:32.131
<b><c.colorffe408>‫اونوقت میگی کاش بدنیا نیومده بودم</c></b>

00:46:38.013 --> 00:46:39.013
<b><c.colorffe408>‫مادر</c></b>

00:46:39.807 --> 00:46:42.433
<b><c.colorffe408>‫یه بار دیگه تکرار می‌کنم</c></b>

00:46:43.102 --> 00:46:44.143
<b><c.colorffe408>‫برو کنار</c></b>

00:46:44.269 --> 00:46:46.520
<b><c.colorffe408>‫گفتم ولش کن!</c></b>

00:46:49.483 --> 00:46:50.775
<b><c.colorffe408>‫پائولو</c></b>

00:46:51.360 --> 00:46:54.028
<b><c.colorffe408>‫تفنگ رو بده من</c></b>

00:46:55.364 --> 00:46:57.657
<b><c.colorffe408>‫پائولو، این راه درستش نیست</c></b>

00:47:00.035 --> 00:47:01.035
<b><c.colorffe408>‫بذارش زمین!</c></b>

00:47:01.870 --> 00:47:04.330
<b><c.colorffe408>‫جنو داره میره</c></b>

00:47:06.999 --> 00:47:08.501
<b><c.colorffe408>‫آره</c></b>

00:47:08.877 --> 00:47:10.962
<b><c.colorffe408>‫به حرفش گوش کن پسر</c></b>

00:47:11.713 --> 00:47:14.005
<b><c.colorffe408>‫تفنگ رو بیار پایین</c></b>

00:47:15.259 --> 00:47:16.259
<b><c.colorffe408>‫لطفا</c></b>

00:47:32.984 --> 00:47:35.318
<b><c.colorffe408>‫اون قَواد خوب میشه ‫(به معنی جاکش)</c></b>

00:47:37.364 --> 00:47:39.031
<b><c.colorffe408>‫پس یه یتیم</c></b>

00:47:39.240 --> 00:47:40.491
<b><c.colorffe408>‫به یه جاکش شلیک کرده</c></b>

00:47:40.951 --> 00:47:42.952
<b><c.colorffe408>‫در حالی که شما جلوی در رو گرفتین</c></b>

00:47:43.287 --> 00:47:46.580
<b><c.colorffe408>‫تا یه فاحشه رو نگه دارید</c></b>

00:47:49.953 --> 00:47:53.956
<b><c.colorffe408>‫مراقب باش مادر،
‫وگرنه این محله زنده زنده قورتت میده</c></b>

00:48:17.362 --> 00:48:19.197
<b><c.colorffe408>‫بشین پائولو</c></b>

00:48:58.403 --> 00:49:01.614
<b><c.colorffe408>‫این تفنگیه که بابام باهاش خودش رو کشت</c></b>

00:49:22.302 --> 00:49:25.805
<b><c.colorffe408>‫من گلوله‌ها رو درآوردم ولی تفنگ مال خودته</c></b>

00:49:29.142 --> 00:49:33.729
<b><c.colorffe408>‫من و بچه‌ها دوست داریم بدونیم
‫می‌خوای باهاش چیکار کنی</c></b>

00:49:36.733 --> 00:49:39.150
<b><c.colorffe408>‫تصمیم با خودته</c></b>

00:50:53.010 --> 00:50:55.805
<b><c.colorffe408>‫و چه مدته در آمریکا هستید؟</c></b>

00:50:56.556 --> 00:50:57.556
<b><c.colorffe408>‫چند هفته</c></b>

00:50:58.056 --> 00:50:59.516
<b><c.colorffe408>‫پس گمونم حق دارید ندونید</c></b>

00:50:59.641 --> 00:51:01.393
<b><c.colorffe408>‫که شهر نیویورک اهلِ</c></b>

00:51:01.520 --> 00:51:03.396
<b><c.colorffe408>‫کمک به</c></b>

00:51:03.521 --> 00:51:05.731
<b><c.colorffe408>‫چجوری بگم</c></b>

00:51:07.358 --> 00:51:08.943
<b><c.colorffe408>‫جماعت لاتین نیست</c></b>

00:51:10.736 --> 00:51:12.905
<b><c.colorffe408>‫البته، آرزوی بهترین‌ها رو دارم در تمام</c></b>

00:51:13.030 --> 00:51:14.115
<b><c.colorffe408>‫این</c></b>

00:51:14.866 --> 00:51:16.785
<b><c.colorffe408>‫تصمیم شهرداره</c></b>

00:51:17.576 --> 00:51:18.745
<b><c.colorffe408>‫یا شما؟</c></b>

00:51:21.706 --> 00:51:22.915
<b><c.colorffe408>‫جان؟</c></b>

00:51:24.583 --> 00:51:26.586
<b><c.colorffe408>‫ترجیح میدم با شخص شهردار ‫در این مورد صحبت کنم</c></b>

00:51:27.545 --> 00:51:28.713
<b><c.colorffe408>‫اگر مشکلی نیست</c></b>

00:51:30.881 --> 00:51:33.091
<b><c.colorffe408>‫سراسقف‌نشین نمی‌تونه بهتون اجازه بده</c></b>

00:51:33.218 --> 00:51:35.053
<b><c.colorffe408>‫که از شهرداری درخواست بودجه کنید</c></b>

00:51:35.428 --> 00:51:36.805
<b><c.colorffe408>‫چون ایتالیایی‌ام؟</c></b>

00:51:37.846 --> 00:51:41.141
<b><c.colorffe408>‫سراسقف‌نشین سالهای بسیاری تلاش کرده</c></b>

00:51:41.266 --> 00:51:43.936
<b><c.colorffe408>‫تا حمایت طبقات بالای این شهر رو بدست بیاره</c></b>

00:51:44.061 --> 00:51:45.771
<b><c.colorffe408>‫من این رو به خطر نمیندازم</c></b>

00:51:54.196 --> 00:51:55.990
<b><c.colorffe408>‫به کمکتون نیاز دارم</c></b>

00:51:57.241 --> 00:51:59.535
<b><c.colorffe408>‫یه یتیم‌خونه با فضای بیشتر نیاز دارم</c></b>

00:51:59.870 --> 00:52:02.121
<b><c.colorffe408>‫که بچه‌هام بتونن بچگی کنن</c></b>

00:52:02.246 --> 00:52:03.290
<b><c.colorffe408>‫و لازم نباشه نگران باشم</c></b>

00:52:03.415 --> 00:52:05.791
<b><c.colorffe408>‫که یه وقت یه قواد نیاد بزنه تو گوششون</c></b>

00:52:09.420 --> 00:52:10.420
<b><c.colorffe408>‫خیلی‌خب</c></b>

00:52:15.135 --> 00:52:17.511
<b><c.colorffe408>‫در همین حد از دستم برمیاد</c></b>

00:52:19.555 --> 00:52:21.850
<b><c.colorffe408>‫یک اهداییِ سالانه</c></b>

00:52:22.891 --> 00:52:24.768
<b><c.colorffe408>‫باید یه مقدار کمکتون کنه</c></b>

00:52:26.436 --> 00:52:28.188
<b><c.colorffe408>‫اما بذارید روشن و واضح بگم</c></b>

00:52:29.231 --> 00:52:30.650
<b><c.colorffe408>‫شما</c></b>

00:52:31.275 --> 00:52:36.155
<b><c.colorffe408>‫اجازه ندارید از هیچ موسسه آمریکایی‌ای
‫درخواست پول کنید</c></b>

00:52:37.615 --> 00:52:40.451
<b><c.colorffe408>‫یا اصلا هر فرد آمریکایی‌ای</c></b>

00:52:41.578 --> 00:52:43.371
<b><c.colorffe408>‫اجازه نمیدم با خواهش و التماس</c></b>

00:52:43.496 --> 00:52:45.206
<b><c.colorffe408>‫خودتون رو برسونید به آپر وست ساید</c></b>

00:52:45.331 --> 00:52:48.376
<b><c.colorffe408>‫فقط می‌تونید از ایتالیایی‌ها پول بگیرید</c></b>

00:52:50.045 --> 00:52:51.545
<b><c.colorffe408>‫یعنی ازم می‌خواین</c></b>

00:52:51.921 --> 00:52:54.381
<b><c.colorffe408>‫بودجه مایحتاج ایتالیایی‌های فقیر رو</c></b>

00:52:55.716 --> 00:52:57.676
<b><c.colorffe408>‫فقط از ایتالیایی‌های فقیر بگیرم</c></b>

00:52:57.801 --> 00:53:01.221
<b><c.colorffe408>‫دارم بهت دستور میدم مادر</c></b>

00:53:34.179 --> 00:53:35.804
<b><c.colorffe408>‫عه ویتوریا!</c></b>

00:53:36.180 --> 00:53:38.098
<b><c.colorffe408>‫کجا بودی تو؟</c></b>

00:53:44.356 --> 00:53:47.398
<b><c.colorffe408>‫تقاص کاری که باهام کردی رو پس میدی!</c></b>

00:53:48.235 --> 00:53:49.819
<b><c.colorffe408>‫بسه! جنو!</c></b>

00:54:26.063 --> 00:54:28.691
<b><c.colorffe408>‫من یه فاحشه‌ام</c></b>

00:54:30.777 --> 00:54:34.822
<b><c.colorffe408>‫از بچگی بودم</c></b>

00:54:44.207 --> 00:54:47.960
<b><c.colorffe408>‫حالا دستام به خون آلوده شده</c></b>

00:54:55.677 --> 00:55:01.932
<b><c.colorffe408>‫تمام آب‌های دنیا هم ‫برای پاک کردنم کافی نیستن</c></b>

00:55:17.282 --> 00:55:20.199
<b><c.colorffe408>‫می‌دونی وقتی نگات می‌کنم چی می‌بینم؟</c></b>

00:55:22.454 --> 00:55:24.747
<b><c.colorffe408>‫یه زن قوی می‌بینم</c></b>

00:55:28.043 --> 00:55:30.586
<b><c.colorffe408>‫شجاعت می‌بینم</c></b>

00:55:33.798 --> 00:55:36.675
<b><c.colorffe408>‫وجودت اینا رو داد می‌زنه</c></b>

00:55:39.387 --> 00:55:42.264
<b><c.colorffe408>‫شجاعت زیاد می‌طلبه</c></b>

00:55:42.515 --> 00:55:45.892
<b><c.colorffe408>‫که تبدیل به اونی بشیم که تقدیرمونه</c></b>

00:55:50.815 --> 00:55:52.942
<b><c.colorffe408>‫ما یه وجه اشتراک داریم</c></b>

00:55:55.737 --> 00:55:57.029
<b><c.colorffe408>‫چی؟</c></b>

00:55:58.281 --> 00:56:00.032
<b><c.colorffe408>‫جفتمون نجات‌یافته‌ایم</c></b>

00:56:17.467 --> 00:56:21.135
<b><c.colorffe408>‫نمی‌تونیم انتخاب کنیم که چطور ‫به این دنیا میایم</c></b>

00:56:22.722 --> 00:56:26.100
<b><c.colorffe408>‫ولی خدا این آزادی رو بهمون داده</c></b>

00:56:27.310 --> 00:56:29.812
<b><c.colorffe408>‫که نحوه زندگی‌‌مون رو انتخاب کنیم</c></b>

00:56:39.030 --> 00:56:40.738
<b><c.colorffe408>‫یه دخترِ مرده اونجاست</c></b>

00:57:31.124 --> 00:57:34.043
<b><c.colorffe408>‫تو فایو پوینتس موش‌ها هم زندگی بهتری از بچه‌ها دارن</c></b>

00:57:34.502 --> 00:57:35.961
<b><c.colorffe408>‫موش‌ها</c></b>

00:57:36.588 --> 00:57:39.006
<b><c.colorffe408>‫و هیچکس اهمیتی نمیده</c></b>

00:57:48.349 --> 00:57:49.433
<b><c.colorffe408>‫ولی مردم می‌دونن</c></b>

00:57:49.559 --> 00:57:52.227
<b><c.colorffe408>‫که زندگی موش‌ها هم از بچه‌ها ‫بهتره توی فایو پوینتس؟</c></b>

00:57:52.353 --> 00:57:54.772
<b><c.colorffe408>‫اون آدم‌ها هرگز پاشون رو تو فاضلاب نمی‌ذارن</c></b>

00:57:57.441 --> 00:58:00.402
<b><c.colorffe408>‫پس باید فاضلاب رو ببریم پیششون</c></b>

00:58:13.158 --> 00:58:16.286
<b><c.colorffe408>‫مشکل اینه که باید مقاله‌هایی بنویسم ‫که مردم بخونن</c></b>

00:58:18.581 --> 00:58:19.748
<b><c.colorffe408>‫مردم خبر دارن</c></b>

00:58:20.081 --> 00:58:22.668
<b><c.colorffe408>‫که تو آمریکا، بزرگترین ملت دنیا</c></b>

00:58:23.753 --> 00:58:27.256
<b><c.colorffe408>‫موش‌ها هم زندگی بهتری از
بچه‌ها دارن توی فایو پوینتس؟</c></b>

00:58:29.716 --> 00:58:31.426
<b><c.colorffe408>‫واقعا شک دارم</c></b>

00:58:34.221 --> 00:58:36.056
<b><c.colorffe408>‫پس مشخصه که</c></b>

00:58:37.016 --> 00:58:38.976
<b><c.colorffe408>‫تا حالا نیومدین فایو پوینتس</c></b>

00:58:41.103 --> 00:58:42.605
<b><c.colorffe408>‫ویتوریا، لطف کن</c></b>

00:58:42.730 --> 00:58:45.190
<b><c.colorffe408>‫و کلاه آقای کالووی رو براشون بیار</c></b>

00:59:26.940 --> 00:59:31.695
<b><c.colorffe408>‫«حتی موش‌ها هم زندگی بهتری دارند»
‫نوشته تئودور کالووی</c></b>

00:59:34.656 --> 00:59:36.616
<b><c.colorffe408>‫طی چندین ماه گذشته</c></b>

00:59:36.825 --> 00:59:39.245
<b><c.colorffe408>‫گروهی از راهبه‌های چشم‌تیره</c></b>

00:59:39.370 --> 00:59:42.498
<b><c.colorffe408>‫به رهبری زنی نحیف به نام کابرینی</c></b>

00:59:42.915 --> 00:59:44.666
<b><c.colorffe408>‫خطرِ ورود به مکان‌های ممنوعه‌ی خاصی</c></b>

00:59:44.791 --> 00:59:46.960
<b><c.colorffe408>‫را به جان خریده‌اند</c></b>

00:59:47.086 --> 00:59:49.338
<b><c.colorffe408>‫مکان‌هایی که حتی پلیس
‫هم جرئت ورود به آنها را ندارد</c></b>

00:59:56.845 --> 00:59:58.471
<b><c.colorffe408>‫کابرینی به هر کودک</c></b>

00:59:58.596 --> 00:59:59.681
<b><c.colorffe408>‫یک قول می‌دهد</c></b>

01:00:01.308 --> 01:00:03.643
<b><c.colorffe408>‫«به زودی برایت یک تخت جور می‌کنیم»</c></b>

01:00:05.396 --> 01:00:07.440
<b><c.colorffe408>‫این بچه‌ها امشب باهامون میان خونه</c></b>

01:00:12.986 --> 01:00:14.488
<b><c.colorffe408>‫به انگلیسی درس می‌خوانند</c></b>

01:00:14.613 --> 01:00:17.200
<b><c.colorffe408>‫تا بتوانند شهروند آمریکایی باشند</c></b>

01:00:17.325 --> 01:00:18.200
<b><c.colorffe408>‫شهروندان بزرگ</c></b>

01:00:18.325 --> 01:00:20.786
<b><c.colorffe408>‫که به سرزمینی که ساکن آن هستند افتخار می‌کنند</c></b>

01:00:25.248 --> 01:00:26.916
<b><c.colorffe408>‫به ایتالیایی آواز می‌خوانند</c></b>

01:00:27.376 --> 01:00:30.336
<b><c.colorffe408>‫تا به سرزمینی که در آن ریشه دارند ‫افتخار کنند</c></b>

01:00:31.671 --> 01:00:34.050
<b><c.colorffe408>‫او وقار و احترامی را به این کودکان مطرود</c></b>

01:00:34.425 --> 01:00:37.386
<b><c.colorffe408>‫القا می‌کند که والدینشان هرگز ندیدند</c></b>

01:00:38.261 --> 01:00:41.181
<b><c.colorffe408>‫چرا که باور دارد زخم‌هایی که این کودکان دارند</c></b>

01:00:41.306 --> 01:00:43.810
<b><c.colorffe408>‫تنها به وسیله عشق</c></b>

01:00:44.435 --> 01:00:46.603
<b><c.colorffe408>‫و آموزشِ قلب و احساس درمان می‌شود</c></b>

01:00:49.815 --> 01:00:50.858
<b><c.colorffe408>‫مورد آن بچه کوچک</c></b>

01:00:50.983 --> 01:00:52.068
<b><c.colorffe408>‫را در نظر بگیرید</c></b>

01:00:52.193 --> 01:00:54.820
<b><c.colorffe408>‫که جسدش توسط یکی از یتیم‌های کابرینی</c></b>

01:00:54.945 --> 01:00:57.030
<b><c.colorffe408>‫در خیابان پیدا شد</c></b>

01:00:59.866 --> 01:01:02.370
<b><c.colorffe408>‫هیچکس بعنوان خانواده‌اش پا پیش نگذاشت</c></b>

01:01:02.495 --> 01:01:06.290
<b><c.colorffe408>‫در نتیجه کابرینی و بچه‌هایش ‫او را از خود دانستند</c></b>

01:01:15.131 --> 01:01:16.591
<b><c.colorffe408>‫خواننده عزیز</c></b>

01:01:18.761 --> 01:01:21.221
<b><c.colorffe408>‫نیویورک بر پایه‌ی مردگان ساخته شده</c></b>

01:01:23.723 --> 01:01:25.266
<b><c.colorffe408>‫ریل‌های پرتوانش</c></b>

01:01:25.685 --> 01:01:26.935
<b><c.colorffe408>‫تونل‌هایش</c></b>

01:01:28.353 --> 01:01:30.271
<b><c.colorffe408>‫خیابان‌های براقش</c></b>

01:01:30.815 --> 01:01:35.445
<b><c.colorffe408>‫همگی بر بستر استخوان‌های مهاجرین ساخته شده</c></b>

01:01:38.363 --> 01:01:41.950
<b><c.colorffe408>‫آیا این استخوان مال ما نیز نیست؟</c></b>

01:01:44.161 --> 01:01:47.540
<b><c.colorffe408>‫آیا همه‌ی ما مهاجر نبودیم؟</c></b>

01:01:52.001 --> 01:01:55.965
<b><c.colorffe408>‫آیا به این کودکان... کودکانِ خودمان</c></b>

01:01:57.175 --> 01:01:59.635
<b><c.colorffe408>‫زندگی بهتری از زندگی موش‌ها مدیون نیستیم؟</c></b>

01:02:15.776 --> 01:02:17.110
<b><c.colorffe408>‫خواننده عزیز</c></b>

01:02:17.528 --> 01:02:20.196
<b><c.colorffe408>‫ما چه جور نیویورکی می‌خواهیم؟</c></b>

01:02:21.740 --> 01:02:23.993
<b><c.colorffe408>‫آنی که شهرداری در خیال دارد</c></b>

01:02:24.201 --> 01:02:26.620
<b><c.colorffe408>‫که در آن ایتالیایی‌ها بی‌صدا</c></b>

01:02:26.745 --> 01:02:28.746
<b><c.colorffe408>‫و حبس در زاغه‌ها هستند؟</c></b>

01:02:39.050 --> 01:02:42.010
<b><c.colorffe408>‫یا نیویورکی می‌خواهیم ‫که در خیال کابرینی‌ست</c></b>

01:02:43.971 --> 01:02:46.973
<b><c.colorffe408>‫که در آن ایتالیایی‌ها احترامی برابر با ما دارند</c></b>

01:02:47.098 --> 01:02:50.060
<b><c.colorffe408>‫و کودکانشان فرصتی برای زندگی دارند؟</c></b>

01:02:55.398 --> 01:02:56.400
<b><c.colorffe408>‫اینجا</c></b>

01:02:57.318 --> 01:02:59.486
<b><c.colorffe408>‫اوه، مگه اسقف اعظم نگفت</c></b>

01:02:59.611 --> 01:03:01.988
<b><c.colorffe408>‫اسقف اعظم دستور داد ‫اینجا التماس نکنیم</c></b>

01:03:03.156 --> 01:03:04.450
<b><c.colorffe408>‫ما هم نمی‌کنیم</c></b>

01:03:05.993 --> 01:03:07.703
<b><c.colorffe408>‫به جاش اینجا زندگی می‌کنیم</c></b>

01:03:47.667 --> 01:03:50.168
<b><c.colorffe408>‫اینو بده به دکتر مورفی</c></b>

01:03:50.753 --> 01:03:52.838
<b><c.colorffe408>‫پنج‌شنبه‌ها و شنبه‌ها هست</c></b>

01:03:52.964 --> 01:03:55.257
<b><c.colorffe408>‫ممنونم مادر، خیلی ممنون!</c></b>

01:03:56.801 --> 01:03:58.552
<b><c.colorffe408>‫سلامم رو به جیاکومو برسون</c></b>

01:04:02.265 --> 01:04:03.640
<b><c.colorffe408>‫مادر، موضوع خواهرزادمه</c></b>

01:04:04.517 --> 01:04:07.310
<b><c.colorffe408>‫پلیس انداختدش زندان ‫ولی اون کاری نکرده</c></b>

01:04:11.917 --> 01:04:14.987
<b><c.colorffe408>‫[ یتیم‌خانه هولی انجلز ] ‫(فرشتگان مقدس)</c></b>

01:04:33.455 --> 01:04:35.875
<b><c.colorffe408>‫به اجازه تو نیاز نداشته</c></b>

01:04:37.501 --> 01:04:39.586
<b><c.colorffe408>‫کلا روال کارش اینجوریه</c></b>

01:04:39.711 --> 01:04:43.006
<b><c.colorffe408>‫پس اجازه میدی یه زن راحت بازیت بده</c></b>

01:04:45.008 --> 01:04:46.301
<b><c.colorffe408>‫یه زن ایتالیایی</c></b>

01:04:48.220 --> 01:04:50.513
<b><c.colorffe408>‫کلیسات رو اینجوری اداره می‌کنی؟</c></b>

01:04:54.435 --> 01:04:56.228
<b><c.colorffe408>‫کل آپر وست ساید</c></b>

01:04:56.353 --> 01:04:58.188
<b><c.colorffe408>‫یقه من رو گرفته</c></b>

01:04:59.023 --> 01:05:00.273
<b><c.colorffe408>‫از پنجره بیرون رو نگاه می‌کنن</c></b>

01:05:00.398 --> 01:05:01.900
<b><c.colorffe408>‫بعد چی می‌بینن؟</c></b>

01:05:02.025 --> 01:05:04.570
<b><c.colorffe408>‫موجی از پوست‌قهوه‌ای‌های نجس</c></b>

01:05:05.361 --> 01:05:06.905
<b><c.colorffe408>‫که تو خیابونشون رژه میرن</c></b>

01:05:07.531 --> 01:05:08.615
<b><c.colorffe408>‫با یه راهبه</c></b>

01:05:09.491 --> 01:05:11.868
<b><c.colorffe408>‫که شده سرکرده‌شون</c></b>

01:05:14.621 --> 01:05:15.790
<b><c.colorffe408>‫اما اشتباه نکن</c></b>

01:05:17.791 --> 01:05:19.793
<b><c.colorffe408>‫الان موضوع یه محله نیست</c></b>

01:05:24.006 --> 01:05:25.800
<b><c.colorffe408>‫موضوع نیویورکه</c></b>

01:05:25.925 --> 01:05:29.720
<b><c.colorffe408>‫موضوع اون نوع نیویورکیه که ما می‌خوایم</c></b>

01:05:30.553 --> 01:05:31.930
<b><c.colorffe408>‫موضوع نیویورک ماست</c></b>

01:05:33.431 --> 01:05:35.266
<b><c.colorffe408>‫فانوس رونق و پیشرفت</c></b>

01:05:36.726 --> 01:05:38.728
<b><c.colorffe408>‫یه جایی، یه جوری</c></b>

01:05:39.313 --> 01:05:41.023
<b><c.colorffe408>‫باید یه مرزی کشید</c></b>

01:05:45.986 --> 01:05:48.696
<b><c.colorffe408>‫خب من یه شبانم آقای شهردار</c></b>

01:05:49.865 --> 01:05:51.491
<b><c.colorffe408>‫و شاید متأسفانه</c></b>

01:05:51.616 --> 01:05:54.536
<b><c.colorffe408>‫ایتالیایی‌ها هم در جماعت من هستن</c></b>

01:05:55.328 --> 01:05:56.955
<b><c.colorffe408>‫اونوقت مردم کراون هایتس</c></b>

01:05:57.998 --> 01:05:59.666
<b><c.colorffe408>‫و کوکورانز روست</c></b>

01:05:59.791 --> 01:06:03.253
<b><c.colorffe408>‫اونا تو جماعت تو نیستن؟</c></b>

01:06:05.671 --> 01:06:07.256
<b><c.colorffe408>‫حیف نیست اگه</c></b>

01:06:07.591 --> 01:06:11.303
<b><c.colorffe408>‫چند تا جواز بین اون آدمای خوب</c></b>

01:06:11.428 --> 01:06:13.430
<b><c.colorffe408>‫و کلیساهای جدیدی که حقشونه قرار بگیره؟</c></b>

01:06:14.598 --> 01:06:16.308
<b><c.colorffe408>‫و اون بچه‌های ایرلندی</c></b>

01:06:16.683 --> 01:06:18.101
<b><c.colorffe408>‫با کمک‌هزینه‌های شهرداری</c></b>

01:06:18.476 --> 01:06:19.686
<b><c.colorffe408>‫کمک‌هزینه‌های من</c></b>

01:06:20.645 --> 01:06:22.063
<b><c.colorffe408>‫قراره بذاریم یه</c></b>

01:06:22.690 --> 01:06:24.400
<b><c.colorffe408>‫راهبه‌ی دیگوی بادکرده</c></b>

01:06:24.566 --> 01:06:26.318
<b><c.colorffe408>‫همه‌ی اینا رو خراب کنه؟</c></b>

01:06:30.948 --> 01:06:32.658
<b><c.colorffe408>‫شبانی مثل تو</c></b>

01:06:33.908 --> 01:06:35.326
<b><c.colorffe408>‫یه شبان خوب</c></b>

01:06:36.078 --> 01:06:37.830
<b><c.colorffe408>‫می‌دونه گوسفندهاش به کجا تعلق دارن</c></b>

01:06:41.041 --> 01:06:42.626
<b><c.colorffe408>‫بزن تو رگ عالیجناب</c></b>

01:06:52.051 --> 01:06:53.720
<b><c.colorffe408>‫بیخیال دیگه</c></b>

01:06:54.471 --> 01:06:57.181
<b><c.colorffe408>‫تو یه مرد ایرلندی هستی، ‫برو بالا</c></b>

01:07:13.198 --> 01:07:15.533
<b><c.colorffe408>‫بازرس هنسی هستم ‫از اداره اسکان</c></b>

01:07:25.418 --> 01:07:28.796
<b><c.colorffe408>‫من می‌تونم کلاس‌ها رو نشونتون بدم بازرس</c></b>

01:07:55.950 --> 01:07:56.991
<b><c.colorffe408>‫خیلی‌خب</c></b>

01:08:17.888 --> 01:08:18.888
<b><c.colorffe408>‫تبریک میگم</c></b>

01:08:18.971 --> 01:08:20.598
<b><c.colorffe408>‫14 تا از مقررات شهرداری رو زیرپا گذاشتین</c></b>

01:08:20.723 --> 01:08:21.933
<b><c.colorffe408>‫و 71 تا بچه رو کردین</c></b>

01:08:22.058 --> 01:08:24.143
<b><c.colorffe408>‫تو فضایی که مناسب 20 نفره</c></b>

01:08:24.895 --> 01:08:26.563
<b><c.colorffe408>‫ایتالیایی‌ها دوست دارن به هم نزدیک باشن</c></b>

01:08:27.438 --> 01:08:29.106
<b><c.colorffe408>‫غیربهداشتیه</c></b>

01:08:29.483 --> 01:08:30.985
<b><c.colorffe408>‫پس دعوتتون می‌کنم برید</c></b>

01:08:31.110 --> 01:08:32.903
<b><c.colorffe408>‫از زیرزمینی که قبلا بودن هم بازرسی کنید</c></b>

01:08:33.028 --> 01:08:34.988
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام جرایم و نجاستتون</c></b>

01:08:35.113 --> 01:08:37.533
<b><c.colorffe408>‫رو وارد این محله نکنید</c></b>

01:08:38.366 --> 01:08:39.785
<b><c.colorffe408>‫چه جرمی؟</c></b>

01:08:41.453 --> 01:08:43.455
<b><c.colorffe408>‫هفت روز وقت دارید ‫تمام اصلاحات رو انجام بدید</c></b>

01:08:43.580 --> 01:08:45.980
<b><c.colorffe408>‫و تمام جریمه‌ها رو بپردازید
‫وگرنه فوراً اینجا رو تخلیه می‌کنید</c></b>

01:08:46.333 --> 01:08:47.416
<b><c.colorffe408>‫اون موقع</c></b>

01:08:47.543 --> 01:08:48.918
<b><c.colorffe408>‫می‌تونید برگردید فایو پوینتس</c></b>

01:08:49.043 --> 01:08:51.463
<b><c.colorffe408>‫و همه‌شون رو بکنید تو یه خونه سه در چهار</c></b>

01:09:08.105 --> 01:09:10.856
<b><c.colorffe408>‫تو نافرمانی مستقیم کردی مادر</c></b>

01:09:12.150 --> 01:09:14.611
<b><c.colorffe408>‫بهم دستور دادید از آمریکایی‌ها درخواست نکنم</c></b>

01:09:14.736 --> 01:09:15.946
<b><c.colorffe408>‫منم نکردم</c></b>

01:09:16.446 --> 01:09:17.740
<b><c.colorffe408>‫آمریکا خودش اومد سراغ من</c></b>

01:09:17.865 --> 01:09:20.283
<b><c.colorffe408>‫اوه، چه هوشمندانه</c></b>

01:09:21.576 --> 01:09:22.995
<b><c.colorffe408>‫ولی وارد آب‌هایی شدی</c></b>

01:09:23.120 --> 01:09:24.996
<b><c.colorffe408>‫که زیادی برات عمیقن</c></b>

01:09:25.746 --> 01:09:27.426
<b><c.colorffe408>‫شاید دوباره بتونی بدویی بری سمت روزنامه‌ها</c></b>

01:09:27.540 --> 01:09:30.543
<b><c.colorffe408>‫می‌تونی پول جمع کنی که جریمه‌ها رو بدی</c></b>

01:09:30.668 --> 01:09:33.088
<b><c.colorffe408>‫اما شهردار بالاخره یه جوری بیرونت می‌کنه</c></b>

01:09:34.340 --> 01:09:36.716
<b><c.colorffe408>‫اگه لازم بشه لات و لوت‌هاش رو می‌فرسته</c></b>

01:09:36.841 --> 01:09:39.886
<b><c.colorffe408>‫که تو حیاطت یه جسد بکارن ‫تا بیرونت کنه</c></b>

01:09:40.011 --> 01:09:42.765
<b><c.colorffe408>‫و بچه‌هات دوباره برمی‌گردن به آشغالدونی</c></b>

01:09:45.016 --> 01:09:47.978
<b><c.colorffe408>‫منم مثل تو نمی‌خوام اینو ببینم</c></b>

01:09:49.271 --> 01:09:52.023
<b><c.colorffe408>‫پس یه پیشنهاد دارم</c></b>

01:09:53.108 --> 01:09:57.738
<b><c.colorffe408>‫یسوعی‌ها شمال اینجا یه ملک دارن</c></b>

01:09:59.030 --> 01:10:02.450
<b><c.colorffe408>‫و حاضرن با تخفیف بفروشنش</c></b>

01:10:02.575 --> 01:10:06.663
<b><c.colorffe408>‫اما فقط برای یه آرمان درست</c></b>

01:10:12.878 --> 01:10:16.506
<b><c.colorffe408>‫شیش هکتاره</c></b>

01:10:16.631 --> 01:10:20.010
<b><c.colorffe408>‫منظره‌ی هادسون و فضای بازی هم داره</c></b>

01:10:23.180 --> 01:10:26.225
<b><c.colorffe408>‫خودتون می‌دونید از پس هزینه‌ش برنمیام</c></b>

01:10:26.350 --> 01:10:28.185
<b><c.colorffe408>‫از پس چقدر برمیای؟</c></b>

01:10:29.101 --> 01:10:31.396
<b><c.colorffe408>‫اومدین اینجا که منو مسخره کنین؟</c></b>

01:10:31.521 --> 01:10:32.898
<b><c.colorffe408>‫بذار اینجوری بپرسم</c></b>

01:10:33.023 --> 01:10:35.566
<b><c.colorffe408>‫الان تو حساب بانکیت چقدر داری؟</c></b>

01:10:37.861 --> 01:10:41.406
<b><c.colorffe408>‫نهصد و شونزده دلار و دوازده سنت</c></b>

01:10:41.531 --> 01:10:42.240
<b><c.colorffe408>‫بیشتر پنی هستن</c></b>

01:10:42.365 --> 01:10:43.783
<b><c.colorffe408>‫بگیم هزار دلار</c></b>

01:10:43.908 --> 01:10:47.286
<b><c.colorffe408>‫بقیه‌ش رو خودم میدم</c></b>

01:10:47.411 --> 01:10:49.456
<b><c.colorffe408>‫یسوعی‌ها هم قبول می‌کنن ولی</c></b>

01:10:52.125 --> 01:10:56.796
<b><c.colorffe408>‫ملک یه چیزِ</c></b>

01:10:58.465 --> 01:11:00.008
<b><c.colorffe408>‫خب، یه چالشی داره</c></b>

01:11:00.133 --> 01:11:01.885
<b><c.colorffe408>‫چطوره همونجا در موردش</c></b>

01:11:02.010 --> 01:11:04.178
<b><c.colorffe408>‫صحبت کنیم، موافقی؟</c></b>

01:11:04.303 --> 01:11:05.303
<b><c.colorffe408>‫هوم؟</c></b>

01:12:43.611 --> 01:12:44.696
<b><c.colorffe408>‫خب؟</c></b>

01:12:58.585 --> 01:13:00.295
<b><c.colorffe408>‫اینجا دفن خواهم شد</c></b>

01:13:06.091 --> 01:13:07.760
<b><c.colorffe408>‫می‌تونم تو کالسکه بهتون ملحق شم؟</c></b>

01:13:57.643 --> 01:13:59.145
<b><c.colorffe408>‫بله، چاه‌ها اونا هستن</c></b>

01:14:00.563 --> 01:14:02.190
<b><c.colorffe408>‫همونطور که گفتم یه چالش داره</c></b>

01:14:03.608 --> 01:14:06.026
<b><c.colorffe408>‫آب نداره؟ اصلا؟</c></b>

01:14:06.861 --> 01:14:09.196
<b><c.colorffe408>‫یسوعی‌ها برای پیدا کردنش کلی پول خرج کردن</c></b>

01:14:10.031 --> 01:14:12.033
<b><c.colorffe408>‫ولی 300 نفر بودن</c></b>

01:14:12.575 --> 01:14:14.870
<b><c.colorffe408>‫بدون چاه نمی‌شد این همه رو سیراب کرد</c></b>

01:14:15.995 --> 01:14:17.956
<b><c.colorffe408>‫شما اگه تعدادتون رو پایین نگه دارین</c></b>

01:14:18.290 --> 01:14:20.041
<b><c.colorffe408>‫شاید بتونین یه راهی پیدا کنین</c></b>

01:14:24.295 --> 01:14:25.838
<b><c.colorffe408>‫یسوعی‌ها شکست خوردن</c></b>

01:14:26.590 --> 01:14:28.800
<b><c.colorffe408>‫دلیل نمیشه ما هم شکست بخوریم</c></b>

01:14:42.563 --> 01:14:44.691
<b><c.colorffe408>‫یسوعی‌ها اینجا و ضلع جنوبی</c></b>

01:14:44.816 --> 01:14:46.108
<b><c.colorffe408>‫رو کندن</c></b>

01:14:46.235 --> 01:14:47.986
<b><c.colorffe408>‫پس ما از شمال شروع می‌کنیم</c></b>

01:14:48.111 --> 01:14:50.488
<b><c.colorffe408>‫اونا هر 15 متر رو کندن</c></b>

01:14:50.613 --> 01:14:52.615
<b><c.colorffe408>‫ما باید هر ده متر رو بکَنیم</c></b>

01:14:53.700 --> 01:14:55.285
<b><c.colorffe408>‫یومیلیا، دو تا شیفت تعیین کن</c></b>

01:14:55.493 --> 01:14:57.620
<b><c.colorffe408>‫و حرکت کنین به جنوب</c></b>

01:14:57.745 --> 01:14:59.205
<b><c.colorffe408>‫بچه‌های بزرگتر هم می‌تونن</c></b>

01:14:59.330 --> 01:15:00.790
<b><c.colorffe408>‫وقتی کلاس ندارن کمک کنن</c></b>

01:15:04.085 --> 01:15:06.755
<b><c.colorffe408>‫تا اون موقع، از رودخونه استفاده می‌کنیم</c></b>

01:16:03.235 --> 01:16:05.695
<b><c.colorffe408>‫ساعت دوی صبحه</c></b>

01:16:10.026 --> 01:16:11.820
<b><c.colorffe408>‫می‌خوای کمکم کنی؟</c></b>

01:16:41.398 --> 01:16:43.566
<b><c.colorffe408>‫باید بیشتر استراحت کنی</c></b>

01:16:47.988 --> 01:16:51.199
<b><c.colorffe408>‫داری می‌میری. چرا نمی‌ترسی اصلا؟</c></b>

01:16:52.618 --> 01:16:54.952
<b><c.colorffe408>‫معلومه که می‌ترسم</c></b>

01:16:54.976 --> 01:16:56.556


01:16:56.580 --> 01:16:59.665
<b><c.colorffe408>‫برای همینم اومدم دارم زمین رو می‌کَنم</c></b>

01:17:03.462 --> 01:17:07.089
<b><c.colorffe408>‫وقتی کار می‌کنم انگار</c></b>

01:17:08.217 --> 01:17:11.219
<b><c.colorffe408>‫دارم یه روز از زندگیم رو می‌دزدم</c></b>

01:17:14.848 --> 01:17:17.433
<b><c.colorffe408>‫اگه استراحت کنم</c></b>

01:17:19.102 --> 01:17:22.188
<b><c.colorffe408>‫اون موقع‌ست که مردن</c></b>

01:17:23.398 --> 01:17:25.149
<b><c.colorffe408>‫خیلی خیلی واقعی میشه</c></b>

01:17:33.200 --> 01:17:35.326
<b><c.colorffe408>‫تازه اومدیم اینجا</c></b>

01:17:35.869 --> 01:17:38.371
<b><c.colorffe408>‫به این خونه‌ی گنده</c></b>

01:17:39.748 --> 01:17:43.000
<b><c.colorffe408>‫خودمونم به زور جا میشیم</c></b>

01:17:43.835 --> 01:17:46.921
<b><c.colorffe408>‫بعد این بازم بچه‌ میاره</c></b>

01:17:47.798 --> 01:17:49.382
<b><c.colorffe408>‫دیوونه‌ست</c></b>

01:17:50.759 --> 01:17:53.761
<b><c.colorffe408>‫باید یه جوری کمکش کنیم</c></b>

01:17:55.013 --> 01:17:56.764
<b><c.colorffe408>‫می‌تونی برامون کار پیدا کنی؟</c></b>

01:18:10.821 --> 01:18:11.821
<b><c.colorffe408>‫داداش!</c></b>

01:18:12.114 --> 01:18:13.489
<b><c.colorffe408>‫جفتمون رو قبول می‌کنن</c></b>

01:18:13.740 --> 01:18:16.075
<b><c.colorffe408>‫بیست سنت برای شیفت شب!</c></b>

01:18:16.451 --> 01:18:17.660
<b><c.colorffe408>‫عالیه! چه کاریه؟</c></b>

01:18:18.704 --> 01:18:20.705
<b><c.colorffe408>‫سریع‌تر پسرا! سریع‌تر!</c></b>

01:18:20.956 --> 01:18:22.456
<b><c.colorffe408>‫اون دیگ بخار رو داغ نگه دارید!</c></b>

01:18:22.749 --> 01:18:24.208
<b><c.colorffe408>‫وگرنه میندازمتون بیرون!</c></b>

01:18:33.552 --> 01:18:34.427
<b><c.colorffe408>‫برو! برو!</c></b>

01:18:34.553 --> 01:18:35.553
<b><c.colorffe408>‫زود!</c></b>

01:19:31.360 --> 01:19:32.902
<b><c.colorffe408>‫شما انزو رو دیدین؟</c></b>

01:19:52.415 --> 01:19:53.708
<b><c.colorffe408>‫سفت نگهش دار</c></b>

01:19:53.833 --> 01:19:55.293
<b><c.colorffe408>‫مادر!</c></b>

01:19:56.711 --> 01:19:58.505
<b><c.colorffe408>‫یه نفر باید بره ماونت کارمل</c></b>

01:19:58.630 --> 01:20:01.131
<b><c.colorffe408>‫همین الان! ‫و بگه مورفین و کلروفرم نیاز دارم!</c></b>

01:20:01.883 --> 01:20:03.091
<b><c.colorffe408>‫و دکترهای بیشتر!</c></b>

01:20:05.386 --> 01:20:06.930
<b><c.colorffe408>‫کونچتا</c></b>

01:20:15.396 --> 01:20:16.582
<b><c.colorffe408>‫می‌تونم پولش رو بدم، خواهش می‌کنم</c></b>

01:20:16.606 --> 01:20:17.856
<b><c.colorffe408>‫ما فروشگاه نیستیم</c></b>

01:20:17.981 --> 01:20:19.316
<b><c.colorffe408>‫ولی کمک لازم داریم!</c></b>

01:20:19.441 --> 01:20:20.568
<b><c.colorffe408>‫شرمنده. کمکی ازمون برنمیاد</c></b>

01:20:20.693 --> 01:20:21.945
<b><c.colorffe408>‫دکتر لازم داریم! لطفا!</c></b>

01:20:22.070 --> 01:20:23.613
<b><c.colorffe408>‫مردم دارن می‌میرن!</c></b>

01:20:47.602 --> 01:20:49.478
<b><c.colorffe408>‫انزو رو پیدا کردم!</c></b>

01:22:08.725 --> 01:22:11.185
<b><c.colorffe408>‫♪ برایم نوشتی ♪</c></b>

01:22:11.853 --> 01:22:16.732
<b><c.colorffe408>‫♪ که دخترم مرا صدا می‌زند ♪</c></b>

01:22:18.193 --> 01:22:20.736
<b><c.colorffe408>‫♪ کسی که ترکش کرده ♪</c></b>

01:22:21.238 --> 01:22:25.741
<b><c.colorffe408>‫♪ هنوز فرسنگ‌ها آنورتر است ♪</c></b>

01:22:26.660 --> 01:22:29.453
<b><c.colorffe408>‫♪ نه، من دیگر پیشش نمی‌آیم ♪</c></b>

01:22:29.913 --> 01:22:34.375
<b><c.colorffe408>‫♪ من برنخواهم‌گشت ♪</c></b>

01:22:35.585 --> 01:22:43.342
<b><c.colorffe408>‫♪ و بخاطر همه‌مان کار خواهم کرد ♪</c></b>

01:22:43.927 --> 01:22:51.850
<b><c.colorffe408>‫♪ خانه‌ام را از دست داده‌ام ‫وطنم را، شرفم را ♪</c></b>

01:22:53.353 --> 01:22:58.399
<b><c.colorffe408>‫♪ دیگر گوشت قصابی هستم ♪</c></b>

01:22:59.234 --> 01:23:05.114
<b><c.colorffe408>‫♪ من یک مهاجرم ♪</c></b>

01:23:18.245 --> 01:23:19.871
<b><c.colorffe408>‫انفجار دیگه مورلی رو ذله کرد</c></b>

01:23:21.540 --> 01:23:22.333
<b><c.colorffe408>‫اونطور که معلومه</c></b>

01:23:22.458 --> 01:23:23.710
<b><c.colorffe408>‫بیمارستان ورشکسته شده</c></b>

01:23:24.876 --> 01:23:27.421
<b><c.colorffe408>‫می‌خواد تعطیلش کنه ‫و برگرده ایتالیا</c></b>

01:23:29.090 --> 01:23:30.550
<b><c.colorffe408>‫ولی اون بیمارستان رو نیاز دارن</c></b>

01:23:32.051 --> 01:23:34.303
<b><c.colorffe408>‫حتی اگه فقط جایی برای مردن باشه</c></b>

01:23:35.846 --> 01:23:37.431
<b><c.colorffe408>‫منم کم و بیش برای همین اومدم</c></b>

01:23:38.766 --> 01:23:41.476
<b><c.colorffe408>‫می‌دونم فکر کردن بهش هم دیوونگیه</c></b>

01:23:42.436 --> 01:23:44.355
<b><c.colorffe408>‫ولی اگه کسی بتونه اداره‌ش کنه</c></b>

01:23:45.440 --> 01:23:46.858
<b><c.colorffe408>‫اون تویی</c></b>

01:23:54.323 --> 01:23:57.868
<b><c.colorffe408>‫ما با آب سطل زنده‌ایم دکتر مورفی</c></b>

01:23:59.120 --> 01:24:01.873
<b><c.colorffe408>‫امکان نداره بتونم یه بیمارستان رو به عهده بگیرم</c></b>

01:24:08.671 --> 01:24:10.506
<b><c.colorffe408>‫حقیقت تلخ اینه</c></b>

01:24:12.633 --> 01:24:14.926
<b><c.colorffe408>‫اگه اون بیمارستان ماونت کارمل بود</c></b>

01:24:16.261 --> 01:24:17.763
<b><c.colorffe408>‫انزو الان زنده بود</c></b>

01:24:19.515 --> 01:24:21.558
<b><c.colorffe408>‫به همراه کلی از اون مردها</c></b>

01:24:31.945 --> 01:24:35.906
<b><c.colorffe408>‫وقت ناهارم یک ساعت
‫و پنجاه و سه دقیقه دیگه شروع میشه</c></b>

01:24:36.281 --> 01:24:38.660
<b><c.colorffe408>‫اصلا کافی نیست برای اینکه ‫تمام دلایل رو فهرست کنم</c></b>

01:24:38.785 --> 01:24:41.703
<b><c.colorffe408>‫برای اینکه چرا این بانک ‫هرگز وام نمیده به کسی که</c></b>

01:24:42.163 --> 01:24:45.708
<b><c.colorffe408>‫بو، راه رفتن یا حرف زدنش مثل شما باشه</c></b>

01:24:48.586 --> 01:24:50.546
<b><c.colorffe408>‫اگه اجازه من رو می‌خوای</c></b>

01:24:51.380 --> 01:24:53.090
<b><c.colorffe408>‫جلوت رو نمی‌گیرم</c></b>

01:24:53.215 --> 01:24:55.050
<b><c.colorffe408>‫اگه توصیه‌ام رو می‌خوای</c></b>

01:24:55.468 --> 01:24:57.970
<b><c.colorffe408>‫بنظرم دیگه واقعا دیوانه شدی</c></b>

01:24:59.971 --> 01:25:01.473
<b><c.colorffe408>‫اصلا چرا بهش فکر می‌کنی؟</c></b>

01:25:03.100 --> 01:25:07.355
<b><c.colorffe408>‫چون آدم‌هایی مردن که نباید می‌مردن</c></b>

01:25:08.856 --> 01:25:10.941
<b><c.colorffe408>‫با دونستن این چطور می‌تونیم شب‌ها بخوابیم؟</c></b>

01:25:13.861 --> 01:25:15.238
<b><c.colorffe408>‫بودجه نیاز دارم</c></b>

01:25:16.571 --> 01:25:18.323
<b><c.colorffe408>‫از آمریکایی‌ها!</c></b>

01:25:19.283 --> 01:25:20.283
<b><c.colorffe408>‫نه</c></b>

01:25:24.170 --> 01:25:27.256
<b><c.colorffe408>‫ما وام نمیدیم</c></b>

01:25:27.382 --> 01:25:28.841
<b><c.colorffe408>‫پس سنای ایتالیا چی؟</c></b>

01:25:29.134 --> 01:25:31.885
<b><c.colorffe408>‫می‌تونم برم رم. ‫می‌تونم فردا راه بیفتم</c></b>

01:25:32.303 --> 01:25:35.848
<b><c.colorffe408>‫من جاتون باشم برای شنیدنش تا رم نمیرم</c></b>

01:27:12.396 --> 01:27:13.230
<b><c.colorffe408>‫کمکی ازم برمیاد؟</c></b>

01:27:13.355 --> 01:27:15.441
<b><c.colorffe408>‫اومدم سینیور دی‌سالوو رو ببینم</c></b>

01:27:15.566 --> 01:27:16.816
<b><c.colorffe408>‫متأسفم ولی آقای دی‌سالوو</c></b>

01:27:16.941 --> 01:27:18.695
<b><c.colorffe408>‫مهمانان سرزده رو قبول نمی‌کنن</c></b>

01:27:18.820 --> 01:27:19.528
<b><c.colorffe408>‫مطمئنم ناراحت نمیشن</c></b>

01:27:19.653 --> 01:27:22.156
<b><c.colorffe408>‫برای آمریکایی‌ها، وردی بزرگ، پوچینی</c></b>

01:27:22.281 --> 01:27:23.323
<b><c.colorffe408>‫میکلانژ، داوینچی</c></b>

01:27:23.448 --> 01:27:24.700
<b><c.colorffe408>‫اینا یه چیزن</c></b>

01:27:25.660 --> 01:27:27.453
<b><c.colorffe408>‫ولی اون‌هایی که تونل حفر می‌کنن</c></b>

01:27:27.578 --> 01:27:28.663
<b><c.colorffe408>‫بدون دکتر می‌میرن</c></b>

01:27:29.871 --> 01:27:32.041
<b><c.colorffe408>‫این‌ها کاملا متفاوتن</c></b>

01:27:33.166 --> 01:27:34.376
<b><c.colorffe408>‫افراد فقیرِ</c></b>

01:27:35.001 --> 01:27:36.545
<b><c.colorffe408>‫اهل سیسیل</c></b>

01:27:36.670 --> 01:27:38.130
<b><c.colorffe408>‫مثل شما</c></b>

01:27:40.173 --> 01:27:44.386
<b><c.colorffe408>‫باید به آمریکا نشون بدیم که
‫ما همه انسان‌های محترمی هستیم</c></b>

01:27:47.598 --> 01:27:49.475
<b><c.colorffe408>‫قطعا هستیم</c></b>

01:27:51.560 --> 01:27:52.686
<b><c.colorffe408>‫اما متأسفانه</c></b>

01:27:52.811 --> 01:27:55.440
<b><c.colorffe408>‫در ماجراجویی شما شرکت نخواهم کرد</c></b>

01:27:55.565 --> 01:27:57.316
<b><c.colorffe408>‫حالا با اجازه‌تون</c></b>

01:27:57.441 --> 01:27:59.193
<b><c.colorffe408>‫وقتشه برم اپرا</c></b>

01:27:59.318 --> 01:28:01.111
<b><c.colorffe408>‫بحثِ کمک به هم‌وطن‌های خودتون وسطه</c></b>

01:28:01.236 --> 01:28:03.280
<b><c.colorffe408>‫تا به حال دیر در سالن حاضر نشدم</c></b>

01:28:03.405 --> 01:28:04.823
<b><c.colorffe408>‫و امروز هم اولین بارم نخواهد بود</c></b>

01:28:04.948 --> 01:28:06.783
<b><c.colorffe408>‫اما توجه کنید، این موضوعی نیست که راحت</c></b>

01:28:06.908 --> 01:28:08.076
<b><c.colorffe408>‫نه، نه، نه</c></b>

01:28:09.120 --> 01:28:10.830
<b><c.colorffe408>‫شما توجه کنید</c></b>

01:28:13.206 --> 01:28:15.418
<b><c.colorffe408>‫من هرگز در هیچ برنامه‌ای شرکت نمی‌کنم</c></b>

01:28:15.543 --> 01:28:17.420
<b><c.colorffe408>‫که کلیسا درش نقش داشته باشه</c></b>

01:28:21.423 --> 01:28:22.508
<b><c.colorffe408>‫راه خروج رو نشونش بده</c></b>

01:29:09.930 --> 01:29:11.223
<b><c.colorffe408>‫عصر بخیر جورج</c></b>

01:29:17.938 --> 01:29:20.023
<b><c.colorffe408>‫- دکتر مورفی ‫- بله</c></b>

01:29:21.775 --> 01:29:22.901
<b><c.colorffe408>‫یه لحظه وقت دارید؟</c></b>

01:29:23.276 --> 01:29:25.530
<b><c.colorffe408>‫هیچکس در یه بیمارستان شکست‌خورده
‫سرمایه‌گذاری نمی‌کنه</c></b>

01:29:25.738 --> 01:29:28.448
<b><c.colorffe408>‫اونم در ساختمان موش‌زده‌ای ‫که زمانی فاحشه‌خونه بوده</c></b>

01:29:29.491 --> 01:29:32.828
<b><c.colorffe408>‫اما می‌تونیم یه بیمارستان مثل این،
‫یه بیمارستان بزرگ تأسیس کنیم</c></b>

01:29:34.121 --> 01:29:35.456
<b><c.colorffe408>‫از کجا شروع کنیم؟</c></b>

01:29:35.831 --> 01:29:37.333
<b><c.colorffe408>‫نیاز به یه ساختمون واقعی داریم</c></b>

01:29:38.000 --> 01:29:40.961
<b><c.colorffe408>‫با هیئت مدیره‌ای که شامل افراد بانفوذ باشه</c></b>

01:29:41.086 --> 01:29:43.213
<b><c.colorffe408>‫و پسر مهاجر‌ین هم باشن</c></b>

01:29:43.338 --> 01:29:45.550
<b><c.colorffe408>‫ایرلندی، لهستانی، یهودی</c></b>

01:29:47.676 --> 01:29:49.156
<b><c.colorffe408>‫می‌تونی منو به چنین افرادی معرفی کنی؟</c></b>

01:29:52.973 --> 01:29:56.601
<b><c.colorffe408>‫پدرم از ایرلند اومد اینجا ‫که توی خط آهن کار کنه</c></b>

01:29:57.728 --> 01:29:59.021
<b><c.colorffe408>‫کارگری ارزون‌قیمت</c></b>

01:29:59.646 --> 01:30:01.065
<b><c.colorffe408>‫دورانداختنی</c></b>

01:30:01.731 --> 01:30:04.110
<b><c.colorffe408>‫درست مثل ایتالیایی‌های اون تلمبه‌خانه</c></b>

01:30:06.528 --> 01:30:10.991
<b><c.colorffe408>‫فکر می‌کنم هر کسی که با قایق اومده اینجا، ‫هر کسی،</c></b>

01:30:12.075 --> 01:30:13.785
<b><c.colorffe408>‫باید کمکش کنم</c></b>

01:30:15.036 --> 01:30:17.581
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی هم همینطور</c></b>

01:30:26.173 --> 01:30:28.591
<b><c.colorffe408>‫وقتی پام رو از قایق بیرون گذاشتم</c></b>

01:30:30.803 --> 01:30:33.388
<b><c.colorffe408>‫آقایون، همین چند وقت پیش بود</c></b>

01:30:35.431 --> 01:30:38.476
<b><c.colorffe408>‫باید کلماتی رو یاد می‌گرفتم
‫که در فرهنگ لغت من نبودن</c></b>

01:30:40.605 --> 01:30:43.190
<b><c.colorffe408>‫دیگو. خوکچه هندی</c></b>

01:30:45.275 --> 01:30:48.403
<b><c.colorffe408>‫کلماتی که با چنان تحقیر و نفرتی بیان می‌شدن</c></b>

01:30:50.531 --> 01:30:52.991
<b><c.colorffe408>‫که زخمشون دست کمی از زخم چاقو نداشت</c></b>

01:30:55.786 --> 01:30:59.040
<b><c.colorffe408>‫زمانی که پدرانتون به اینجا اومدن</c></b>

01:30:59.873 --> 01:31:02.835
<b><c.colorffe408>‫آیا اونها هم مجبور نشدن کلماتی رو یاد بگیرن</c></b>

01:31:03.460 --> 01:31:10.508
<b><c.colorffe408>‫مثل کایک (یهودی)، میک
(ایرلندی)، پولاک (لهستانی)؟</c></b>

01:31:12.176 --> 01:31:13.511
<b><c.colorffe408>‫و حتی الان</c></b>

01:31:13.636 --> 01:31:15.513
<b><c.colorffe408>‫در این محله‌ی خوب</c></b>

01:31:15.640 --> 01:31:17.181
<b><c.colorffe408>‫آیا هنوزم</c></b>

01:31:17.600 --> 01:31:20.728
<b><c.colorffe408>‫این اسم‌ها رو پشت سرتون زمزمه نمی‌کنن؟</c></b>

01:31:24.023 --> 01:31:27.693
<b><c.colorffe408>‫ازتون می‌خوام این اسم‌ها رو بردارید
‫و تبدیلشون کنید به یک بیمارستان</c></b>

01:31:29.195 --> 01:31:31.905
<b><c.colorffe408>‫پیشنهاد میدم این ملک رو بخریم</c></b>

01:31:32.071 --> 01:31:34.658
<b><c.colorffe408>‫و یک بیمارستان 400 تخته</c></b>

01:31:35.033 --> 01:31:37.995
<b><c.colorffe408>‫با خدماتی باکیفیت که ثروتمندها
‫رو هم جذب کنه ازش دربیاریم</c></b>

01:31:38.453 --> 01:31:40.205
<b><c.colorffe408>‫درآمدی که از اینجا بدست میاریم</c></b>

01:31:40.455 --> 01:31:42.123
<b><c.colorffe408>‫میشه بودجه‌ی نیازهای</c></b>

01:31:42.291 --> 01:31:44.876
<b><c.colorffe408>‫مهاجرانی که هیچی ندارن</c></b>

01:31:45.586 --> 01:31:49.048
<b><c.colorffe408>‫و اونها هم توسط بهترین پزشک‌ها ‫درمان میشن</c></b>

01:31:50.298 --> 01:31:52.968
<b><c.colorffe408>‫تا آمریکا یاد بگیره</c></b>

01:31:54.095 --> 01:31:57.806
<b><c.colorffe408>‫که ما بیشتر از کایک و پولاک و گوشت قصابی هستیم</c></b>

01:32:00.976 --> 01:32:02.353
<b><c.colorffe408>‫ولی شما حتی بودجه‌ی</c></b>

01:32:02.478 --> 01:32:04.563
<b><c.colorffe408>‫نگهداری بیمارستان فایو پوینتس رو هم ندارید</c></b>

01:32:09.610 --> 01:32:13.155
<b><c.colorffe408>‫مأموریت رو شروع کنید، ‫روزیش هم می‌رسه</c></b>

01:32:16.241 --> 01:32:18.701
<b><c.colorffe408>‫این مأموریت یا امشب شروع میشه</c></b>

01:32:19.745 --> 01:32:21.038
<b><c.colorffe408>‫در این اتاق</c></b>

01:32:22.415 --> 01:32:23.790
<b><c.colorffe408>‫با شما آقایون</c></b>

01:32:25.208 --> 01:32:27.251
<b><c.colorffe408>‫یا هیچوقت شروع نمیشه</c></b>

01:32:34.385 --> 01:32:36.678
<b><c.colorffe408>‫آقایون، با همدیگه آشنا شدید؟</c></b>

01:32:38.346 --> 01:32:39.390
<b><c.colorffe408>‫ممنون که تشریف آوردید</c></b>

01:32:39.515 --> 01:32:40.515
<b><c.colorffe408>‫همونطور که می‌بینید</c></b>

01:32:49.691 --> 01:32:50.818
<b><c.colorffe408>‫...پزشک اطفال</c></b>

01:32:50.943 --> 01:32:52.486
<b><c.colorffe408>‫و اگه آبرامز ودیعه بده</c></b>

01:32:52.611 --> 01:32:53.903
<b><c.colorffe408>‫دلیلی نمی‌بینم که همکارهاش</c></b>

01:32:54.030 --> 01:32:55.238
<b><c.colorffe408>‫دنبالش راه نیفتن</c></b>

01:32:56.115 --> 01:32:59.201
<b><c.colorffe408>‫هزینه‌ها رو به اون صورت کاهش نمیده ولی</c></b>

01:33:00.118 --> 01:33:01.161
<b><c.colorffe408>‫شروع خوبیه</c></b>

01:33:01.495 --> 01:33:03.246
<b><c.colorffe408>‫دکتر مورفی</c></b>

01:33:03.913 --> 01:33:07.501
<b><c.colorffe408>‫سعی کن یه صفر دیگه هم ‫به ودیعه‌ش اضافه کنی</c></b>

01:33:37.781 --> 01:33:40.491
<b><c.colorffe408>‫دویست تا اینجا</c></b>

01:33:40.616 --> 01:33:42.453
<b><c.colorffe408>‫با ودیعه‌هایی که این هفته اومدن</c></b>

01:33:42.578 --> 01:33:44.371
<b><c.colorffe408>‫میشه 617</c></b>

01:35:59.180 --> 01:36:01.181
<b><c.colorffe408>‫سلام دوستان!</c></b>

01:36:01.639 --> 01:36:02.432
<b><c.colorffe408>‫مراقب باش!</c></b>

01:36:02.641 --> 01:36:04.196
<b><c.colorffe408>‫اونا آمریکایی‌ان!</c></b>

01:36:04.220 --> 01:36:07.890
<b><c.colorffe408>‫وای نه! لطفا منو نندازین زندان. لطفا!</c></b>

01:36:08.015 --> 01:36:11.976
<b><c.colorffe408>‫نه، زندان نه! ‫می‌خوان توالت‌هاشون رو تمیز کنی</c></b>

01:37:44.611 --> 01:37:46.446
<b><c.colorffe408>‫از بچه پول می‌گیری؟</c></b>

01:37:47.288 --> 01:37:48.288
<b><c.colorffe408>‫بزدل!</c></b>

01:37:59.041 --> 01:38:00.585
<b><c.colorffe408>‫پارک رو تخلیه کنید!</c></b>

01:38:01.753 --> 01:38:03.296
<b><c.colorffe408>‫برید بیرون دیگوها!</c></b>

01:38:03.421 --> 01:38:05.381
<b><c.colorffe408>‫برو، برو!</c></b>

01:38:10.636 --> 01:38:11.888
<b><c.colorffe408>‫شما بازداشتید</c></b>

01:38:21.106 --> 01:38:22.231
<b><c.colorffe408>‫خب</c></b>

01:38:24.776 --> 01:38:26.111
<b><c.colorffe408>‫از جانب شهردار</c></b>

01:38:26.236 --> 01:38:29.196
<b><c.colorffe408>‫قول میدم این آخرین باریه ‫که نیویورک</c></b>

01:38:29.531 --> 01:38:31.616
<b><c.colorffe408>‫یه فستیوال ایتالیایی به خودش می‌بینه</c></b>

01:38:33.201 --> 01:38:37.496
<b><c.colorffe408>‫جریمه‌ها، با حساب جریمه‌هایی
‫که موقع دستگیری داشتید</c></b>

01:38:37.621 --> 01:38:41.835
<b><c.colorffe408>‫مجموعاً میشه 3 هزار و 111 دلار</c></b>

01:38:41.960 --> 01:38:45.296
<b><c.colorffe408>‫که از قضا با مقدار پولی که توقیف کردیم برابره</c></b>

01:38:45.713 --> 01:38:46.881
<b><c.colorffe408>‫شانس آوردی</c></b>

01:39:08.486 --> 01:39:10.155
<b><c.colorffe408>‫باید با شهردار صحبت کنم</c></b>

01:39:10.821 --> 01:39:11.906
<b><c.colorffe408>‫جدی؟</c></b>

01:39:12.741 --> 01:39:14.701
<b><c.colorffe408>‫این پول مال فقراست!</c></b>

01:39:17.120 --> 01:39:19.706
<b><c.colorffe408>‫من با شهردار صحبت می‌کنم سینیور!</c></b>

01:39:20.748 --> 01:39:22.375
<b><c.colorffe408>‫فکر کردی کی هستی تو؟</c></b>

01:39:24.210 --> 01:39:25.711
<b><c.colorffe408>‫من یه زنم!</c></b>

01:39:25.961 --> 01:39:27.630
<b><c.colorffe408>‫و ایتالیایی هستم!</c></b>

01:39:28.506 --> 01:39:31.926
<b><c.colorffe408>‫و دیگه از مردهای کوچیکی مثل تو خسته شدم</c></b>

01:39:32.343 --> 01:39:34.471
<b><c.colorffe408>‫که قلبشون اندازه بادوم‌زمینیه</c></b>

01:39:34.596 --> 01:39:35.346
<b><c.colorffe408>‫افسر رنتشلر!</c></b>

01:39:35.471 --> 01:39:37.975
<b><c.colorffe408>‫کورین و حقیقت رو نمی‌فهمین!</c></b>

01:39:38.308 --> 01:39:40.935
<b><c.colorffe408>‫نمی‌فهمین که ما همه انسانیم!</c></b>

01:39:41.145 --> 01:39:42.645
<b><c.colorffe408>‫همه مثل همیم!</c></b>

01:39:42.896 --> 01:39:44.523
<b><c.colorffe408>‫فرزندان خداییم!</c></b>

01:39:44.690 --> 01:39:47.191
<b><c.colorffe408>‫و ما رو با بی‌پروایی از سرتون باز می‌کنین!</c></b>

01:39:47.316 --> 01:39:48.776
<b><c.colorffe408>‫افسر</c></b>

01:39:48.901 --> 01:39:50.236
<b><c.colorffe408>‫لطفا این خوکچه رو هدایت کن</c></b>

01:39:50.361 --> 01:39:51.863
<b><c.colorffe408>‫به فایو پوینتس، جایی که بهش تعلق داره</c></b>

01:39:52.030 --> 01:39:53.573
<b><c.colorffe408>‫خودم می‌تونم برم بیرون!</c></b>

01:40:05.668 --> 01:40:07.378
<b><c.colorffe408>‫بهت هشدار دادم!</c></b>

01:40:08.671 --> 01:40:11.175
<b><c.colorffe408>‫ولی جاه‌طلبی کورت کرده بود</c></b>

01:40:12.091 --> 01:40:13.843
<b><c.colorffe408>‫جاه‌طلبی محض!</c></b>

01:40:15.095 --> 01:40:16.638
<b><c.colorffe408>‫تصمیم گرفتی ازم نافرمانی کنی</c></b>

01:40:16.763 --> 01:40:17.765
<b><c.colorffe408>‫و حالا اعمالت</c></b>

01:40:17.890 --> 01:40:19.975
<b><c.colorffe408>‫برای سراسقف‌نشین مشکل‌ساز شده،</c></b>

01:40:20.100 --> 01:40:22.811
<b><c.colorffe408>‫همینطور برای انسان‌های تحت مراقبت من!</c></b>

01:40:26.565 --> 01:40:28.233
<b><c.colorffe408>‫هیچ چاره‌ای برام نذاشتی</c></b>

01:40:29.651 --> 01:40:33.821
<b><c.colorffe408>‫جز اینکه بهت اطلاع بدم ‫که موسساتت</c></b>

01:40:35.240 --> 01:40:37.616
<b><c.colorffe408>‫باید منحل بشن</c></b>

01:40:39.285 --> 01:40:41.788
<b><c.colorffe408>‫و تو و خواهرانت باید برگردید ایتالیا</c></b>

01:40:44.373 --> 01:40:45.833
<b><c.colorffe408>‫بهت اطمینان میدم</c></b>

01:40:46.626 --> 01:40:47.668
<b><c.colorffe408>‫که سراسقف‌نشین</c></b>

01:40:47.795 --> 01:40:49.505
<b><c.colorffe408>‫با صغیرهات به اقتضا رفتار خواهد کرد</c></b>

01:40:50.213 --> 01:40:52.131
<b><c.colorffe408>‫منظورت بچه‌هامن</c></b>

01:40:53.008 --> 01:40:54.885
<b><c.colorffe408>‫مأموریتت تموم شد مادر</c></b>

01:40:55.010 --> 01:40:57.261
<b><c.colorffe408>‫مأموریت من هنوز شروع هم نشده</c></b>

01:40:57.846 --> 01:40:58.846
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی</c></b>

01:40:58.888 --> 01:41:01.808
<b><c.colorffe408>‫ازم می‌خوای خونه‌هام رو نابود کنم</c></b>

01:41:03.018 --> 01:41:05.478
<b><c.colorffe408>‫و مثل یه مجرم بدوم برگردم ایتالیا</c></b>

01:41:05.603 --> 01:41:08.856
<b><c.colorffe408>‫دستگیرت کردن، نکردن؟</c></b>

01:41:12.110 --> 01:41:15.571
<b><c.colorffe408>‫این مشکل تا صد سال دیگه با ما خواهد بود</c></b>

01:41:17.365 --> 01:41:18.908
<b><c.colorffe408>‫دلیلی نداره خودت رو بکشی</c></b>

01:41:19.033 --> 01:41:20.535
<b><c.colorffe408>‫به این امید که تغییرش بدی</c></b>

01:41:20.660 --> 01:41:22.286
<b><c.colorffe408>‫بعضی چیزها هیچوقت عوض نمیشن</c></b>

01:41:24.665 --> 01:41:29.711
<b><c.colorffe408>‫ببخشید اگه قدرتش رو ندارم ‫که مثل شما فکر کنم</c></b>

01:41:34.256 --> 01:41:38.678
<b><c.colorffe408>‫خب، با این وجود، ایتالیایی‌ها</c></b>

01:41:40.055 --> 01:41:42.098
<b><c.colorffe408>‫بدون تو هم زنده موندن</c></b>

01:41:43.100 --> 01:41:45.476
<b><c.colorffe408>‫و به طریقی باز هم زنده می‌مونن</c></b>

01:41:53.026 --> 01:41:55.236
<b><c.colorffe408>‫باید نیویورک رو ترک کنی ‫و هرگز برنگردی</c></b>

01:41:57.738 --> 01:41:59.533
<b><c.colorffe408>‫این یک فرمانه</c></b>

01:43:13.523 --> 01:43:16.860
<b><c.colorffe408>‫یک فرمانه و باید اطاعت بشه</c></b>

01:43:17.986 --> 01:43:19.613
<b><c.colorffe408>‫کوریگان سی روز بهمون وقت داده</c></b>

01:43:20.571 --> 01:43:22.073
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام ازش استفاده کنم</c></b>

01:43:22.698 --> 01:43:26.620
<b><c.colorffe408>‫در غیاب من، کونچتا تمام
کارهای نیویورک رو انجام میده</c></b>

01:43:29.748 --> 01:43:31.708
<b><c.colorffe408>‫تا زمانی که خبر دیگه‌ای بشنویم</c></b>

01:43:31.833 --> 01:43:33.876
<b><c.colorffe408>‫به کاری که شروع کردیم ادامه میدیم</c></b>

01:43:35.336 --> 01:43:38.881
<b><c.colorffe408>‫به قول مادر، تو بهشت کلی وقت برای استراحت داریم</c></b>

01:43:39.006 --> 01:43:41.258
<b><c.colorffe408>‫پس برگردیم سر کار</c></b>

01:44:12.130 --> 01:44:16.217
<b><c.colorffe408>‫بنظرت بدون تو اسقف اعظم می‌ذاره من اینجا بمونم؟</c></b>

01:44:18.178 --> 01:44:22.890
<b><c.colorffe408>‫یه فاحشه اهل فایو پوینتس</c></b>

01:44:26.353 --> 01:44:29.021
<b><c.colorffe408>‫دارم میرم رم که بجنگم</c></b>

01:44:29.982 --> 01:44:33.109
<b><c.colorffe408>‫با تمام قدرتم</c></b>

01:44:40.568 --> 01:44:42.653
<b><c.colorffe408>‫ما نجات‌یافته‌ایم</c></b>

01:44:45.448 --> 01:44:46.533
<b><c.colorffe408>‫مگه نه؟</c></b>

01:44:55.541 --> 01:44:56.585
<b><c.colorffe408>‫درسته</c></b>

01:45:08.971 --> 01:45:11.056
<b><c.colorffe408>‫منو با خودت می‌بری؟</c></b>

01:45:48.143 --> 01:45:50.519
<b><c.colorffe408>‫تو خیلی برات جالبی کابرینی</c></b>

01:45:51.480 --> 01:45:56.692
<b><c.colorffe408>‫نمی‌فهمم کجا ایمانت تموم میشه</c></b>

01:45:57.694 --> 01:46:00.446
<b><c.colorffe408>‫و جاه‌طلبیت شروع</c></b>

01:46:03.408 --> 01:46:05.785
<b><c.colorffe408>‫باید با اسقف اعظم موافقت کنم</c></b>

01:46:06.828 --> 01:46:11.123
<b><c.colorffe408>‫این پروژه زیادی بلندپروازانه‌ست</c></b>

01:46:13.669 --> 01:46:16.087
<b><c.colorffe408>‫واقع‌گرایانه نیست</c></b>

01:46:20.384 --> 01:46:23.010
<b><c.colorffe408>‫داوود کوچک وقتی جالوت غول‌پیکر رو کشت</c></b>

01:46:23.261 --> 01:46:25.805
<b><c.colorffe408>‫تبدیل به پادشاه شد</c></b>

01:46:28.057 --> 01:46:29.433
<b><c.colorffe408>‫تو می‌خوای پادشاه بشی؟</c></b>

01:46:30.268 --> 01:46:32.937
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام یه امپراطوری بسازم پاپ مقدس</c></b>

01:46:33.647 --> 01:46:36.190
<b><c.colorffe408>‫امپراطوری امید</c></b>

01:46:41.738 --> 01:46:46.283
<b><c.colorffe408>‫اگه بتونی ثابت کنی که برنامه‌ت ‫شانسی</c></b>

01:46:46.451 --> 01:46:47.826
<b><c.colorffe408>‫داره</c></b>

01:46:49.204 --> 01:46:52.540
<b><c.colorffe408>‫می‌تونم به درخواستت فکر کنم</c></b>

01:46:52.665 --> 01:46:55.584
<b><c.colorffe408>‫تا اون زمان، نه می‌تونم نه می‌خوام</c></b>

01:46:56.545 --> 01:46:59.005
<b><c.colorffe408>‫که دستور اسقف اعظم رو باطل کنم</c></b>

01:47:28.201 --> 01:47:29.994
<b><c.colorffe408>‫سناتور</c></b>

01:47:30.120 --> 01:47:31.953
<b><c.colorffe408>‫شرمنده منتظر موندید مادر</c></b>

01:47:32.456 --> 01:47:34.540
<b><c.colorffe408>‫باید به یک قرار شام برسیم</c></b>

01:47:35.082 --> 01:47:37.460
<b><c.colorffe408>‫لطف کنید و باهامون قدم بزنید</c></b>

01:47:38.837 --> 01:47:41.547
<b><c.colorffe408>‫کمیته درخواستتون رو بازبینی کرده</c></b>

01:47:41.714 --> 01:47:44.467
<b><c.colorffe408>‫اما متأسفانه درخواست وامتون رو رد کرده</c></b>

01:47:44.634 --> 01:47:47.261
<b><c.colorffe408>‫سناتور، این پروژه بی‌نقصه، می‌تونیم</c></b>

01:47:47.428 --> 01:47:48.095
<b><c.colorffe408>‫شب بخیر!</c></b>

01:47:48.220 --> 01:47:49.472
<b><c.colorffe408>‫کلی بچه هستن</c></b>

01:47:49.639 --> 01:47:51.140
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی</c></b>

01:47:51.308 --> 01:47:54.477
<b><c.colorffe408>‫سنا اصلا چنین وام‌های سنگینی نمیده</c></b>

01:47:54.603 --> 01:47:56.937
<b><c.colorffe408>‫اما براتون آرزوی موفقیت داریم</c></b>

01:47:57.063 --> 01:47:59.774
<b><c.colorffe408>‫سنا تصمیمش رو گرفته عزیز</c></b>

01:47:59.900 --> 01:48:01.567
<b><c.colorffe408>‫کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد</c></b>

01:48:01.693 --> 01:48:02.943
<b><c.colorffe408>‫لطفا، فقط یه نگاه بندازید به</c></b>

01:48:03.070 --> 01:48:04.694
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی!</c></b>

01:48:05.238 --> 01:48:06.447
<b><c.colorffe408>‫کافیه!</c></b>

01:48:07.074 --> 01:48:09.867
<b><c.colorffe408>‫شما وارد اتاق‌هایی شدید</c></b>

01:48:10.535 --> 01:48:13.162
<b><c.colorffe408>‫که اصلا جای شما نیست</c></b>

01:48:58.333 --> 01:49:00.167
<b><c.colorffe408>‫مادر!</c></b>

01:49:01.586 --> 01:49:03.170
<b><c.colorffe408>‫حالت خوبه؟</c></b>

01:49:03.296 --> 01:49:06.465
<b><c.colorffe408>‫داریم شام درست می‌کنیم. ‫بیا یه چیزی بخور</c></b>

01:49:07.008 --> 01:49:09.343
<b><c.colorffe408>‫باید استراحت کنم</c></b>

01:50:51.655 --> 01:50:54.823
<b><c.colorffe408>‫اولین باری که دیدمت</c></b>

01:50:55.325 --> 01:50:56.867
<b><c.colorffe408>‫داشتی تو خطرناک‌ترین</c></b>

01:50:57.035 --> 01:50:58.994
<b><c.colorffe408>‫کوچه‌ی نیویورک رژه می‌رفتی</c></b>

01:51:00.914 --> 01:51:03.916
<b><c.colorffe408>‫با اون شنل سیاه بلندت</c></b>

01:51:07.671 --> 01:51:10.506
<b><c.colorffe408>‫مثل زره اونو به تن کرده بودی</c></b>

01:51:12.633 --> 01:51:16.595
<b><c.colorffe408>‫انگار که هیچی روی زمین نمی‌تونه جلوتو بگیره</c></b>

01:51:22.310 --> 01:51:24.979
<b><c.colorffe408>‫نمی‌دونم الان باید چیکار کنی</c></b>

01:51:25.689 --> 01:51:28.774
<b><c.colorffe408>‫درباره پاپ و سنا هم چیزی نمی‌دونم</c></b>

01:51:30.944 --> 01:51:34.405
<b><c.colorffe408>‫ولی می‌دونم که نباید دست برداری</c></b>

01:51:35.407 --> 01:51:39.618
<b><c.colorffe408>‫خودت گفتی با تمام قدرتت می‌جنگی</c></b>

01:51:44.040 --> 01:51:47.293
<b><c.colorffe408>‫باید زرهت رو تن کنی</c></b>

01:54:13.898 --> 01:54:14.982
<b><c.colorffe408>‫آقایون!</c></b>

01:54:16.776 --> 01:54:18.569
<b><c.colorffe408>‫دل‌هاتون رو باز کنید</c></b>

01:54:19.111 --> 01:54:20.362
<b><c.colorffe408>‫به روی پناهنده‌ها</c></b>

01:54:20.821 --> 01:54:24.199
<b><c.colorffe408>‫به روی مهاجرین ایتالیایی‌ای که
‫به اون سر اقیانوس سفر کردن</c></b>

01:54:24.909 --> 01:54:25.909
<b><c.colorffe408>‫در آمریکا</c></b>

01:54:26.369 --> 01:54:28.162
<b><c.colorffe408>‫در شهر بزرگ نیویورک</c></b>

01:54:29.122 --> 01:54:31.373
<b><c.colorffe408>‫جون یه مهاجر ایتالیایی</c></b>

01:54:31.499 --> 01:54:33.041
<b><c.colorffe408>‫افسر! به بیرون هدایتشون کن</c></b>

01:54:33.209 --> 01:54:34.209
<b><c.colorffe408>‫وایسا عزیز!</c></b>

01:54:34.252 --> 01:54:35.252
<b><c.colorffe408>‫یه قدم دیگه هم برندار!</c></b>

01:54:35.336 --> 01:54:37.796
<b><c.colorffe408>‫افسر، دستور میدم این زن رو ببری بیرون</c></b>

01:54:39.382 --> 01:54:41.467
<b><c.colorffe408>‫دفعه پیش نذاشتی حرفم رو بزنم</c></b>

01:54:41.718 --> 01:54:42.925
<b><c.colorffe408>‫سناتور بودیو</c></b>

01:54:43.635 --> 01:54:45.179
<b><c.colorffe408>‫بنابراین اینجا صحبت می‌کنم</c></b>

01:54:45.805 --> 01:54:46.930
<b><c.colorffe408>‫همین حالا!</c></b>

01:54:47.098 --> 01:54:48.765
<b><c.colorffe408>‫بندازش بیرون!</c></b>

01:54:49.559 --> 01:54:50.767
<b><c.colorffe408>‫چون من صدای مهاجرها هستم</c></b>

01:54:50.976 --> 01:54:52.037
<b><c.colorffe408>‫فقط مردها اینجا اجازه صحبت دارن</c></b>

01:54:52.061 --> 01:54:53.937
<b><c.colorffe408>‫من صدای هم‌وطنانت هستم</c></b>

01:54:54.105 --> 01:54:56.398
<b><c.colorffe408>‫اونایی که همه‌چیشون رو دادن برن آمریکا</c></b>

01:54:57.108 --> 01:54:59.275
<b><c.colorffe408>‫که اونجا چی ببینن؟</c></b>

01:55:01.528 --> 01:55:04.155
<b><c.colorffe408>‫حتی موش‌ها هم زندگی بهتری دارن!</c></b>

01:55:04.823 --> 01:55:06.366
<b><c.colorffe408>‫این بی‌حرمتیه!</c></b>

01:55:09.370 --> 01:55:11.705
<b><c.colorffe408>‫من صدای اون دختربچه‌هایی هستم</c></b>

01:55:12.040 --> 01:55:14.040
<b><c.colorffe408>‫که تو خیابون رها شدن</c></b>

01:55:15.210 --> 01:55:19.171
<b><c.colorffe408>‫که یه جوری زنده می‌مونن...
‫اما بعدش میرن فاحشه میشن</c></b>

01:55:21.007 --> 01:55:22.925
<b><c.colorffe408>‫صدای خانواده‌هایی هستم</c></b>

01:55:23.717 --> 01:55:25.385
<b><c.colorffe408>‫که چپیدن تو خونه اجاره‌ای</c></b>

01:55:25.845 --> 01:55:27.429
<b><c.colorffe408>‫صدای پدرهایی</c></b>

01:55:27.972 --> 01:55:30.474
<b><c.colorffe408>‫که تک و تنها تو فاضلاب می‌میرن</c></b>

01:55:31.726 --> 01:55:33.643
<b><c.colorffe408>‫مثل سگ</c></b>

01:55:35.939 --> 01:55:39.525
<b><c.colorffe408>‫همه یک‌صدا بهتون میگن</c></b>

01:55:40.401 --> 01:55:42.652
<b><c.colorffe408>‫که ترحمتون رو نمی‌خوان</c></b>

01:55:45.448 --> 01:55:47.282
<b><c.colorffe408>‫چون ایتالیایی هستن</c></b>

01:55:48.284 --> 01:55:50.076
<b><c.colorffe408>‫غرور دارن</c></b>

01:55:51.704 --> 01:55:52.788
<b><c.colorffe408>‫ولی اینم بهتون میگن</c></b>

01:55:52.956 --> 01:55:54.414
<b><c.colorffe408>‫کافیه! اینجا جای زن نیست!</c></b>

01:55:54.541 --> 01:56:00.420
<b><c.colorffe408>‫یه محبت کوچیک</c></b>

01:56:01.965 --> 01:56:04.466
<b><c.colorffe408>‫می‌تونه همه‌چی رو عوض کنه</c></b>

01:56:05.218 --> 01:56:06.635
<b><c.colorffe408>‫یه کلمه امیدوارکننده</c></b>

01:56:06.761 --> 01:56:08.053
<b><c.colorffe408>‫یه لمس</c></b>

01:56:09.264 --> 01:56:13.141
<b><c.colorffe408>‫یه دست پرمحبت که مثل داروئه</c></b>

01:56:15.937 --> 01:56:18.689
<b><c.colorffe408>‫اینا چیزایی هستن که می‌تونن دنیا رو عوض کنن</c></b>

01:56:21.317 --> 01:56:23.819
<b><c.colorffe408>‫و همه یک‌صدا از سناتور بودیوی بزرگ می‌خوان</c></b>

01:56:23.987 --> 01:56:25.903
<b><c.colorffe408>‫که حرفشون رو بشنوه</c></b>

01:56:27.740 --> 01:56:29.449
<b><c.colorffe408>‫چرا که موقع مرگ</c></b>

01:56:29.908 --> 01:56:32.244
<b><c.colorffe408>‫از همه‌مون فقط یه سوال پرسیده میشه</c></b>

01:56:33.538 --> 01:56:35.163
<b><c.colorffe408>‫برای فقرا چیکار کردیم؟</c></b>

01:56:35.498 --> 01:56:36.623
<b><c.colorffe408>‫برای بیمارها</c></b>

01:56:36.874 --> 01:56:38.083
<b><c.colorffe408>‫برای بی‌خانمان‌ها</c></b>

01:56:38.543 --> 01:56:41.920
<b><c.colorffe408>‫برای اونایی که بی‌احترام شدن</c></b>

01:56:43.381 --> 01:56:45.591
<b><c.colorffe408>‫چیکار کردیم؟</c></b>

01:56:50.888 --> 01:56:57.644
<b><c.colorffe408>‫چنین وامی اگه به نام یک فرد صادر بشه ریسک داره</c></b>

01:56:58.146 --> 01:57:01.690
<b><c.colorffe408>‫مگه یه ساختمون صرف‌نظر از مالکش
‫ارزشش حفظ نمیشه؟</c></b>

01:57:02.442 --> 01:57:03.942
<b><c.colorffe408>‫اگه شکست خوردم</c></b>

01:57:04.068 --> 01:57:07.279
<b><c.colorffe408>‫یه ملک درجه یک در منهتن
‫رو بعنوان خسارت تقدیم می‌کنم</c></b>

01:57:07.488 --> 01:57:09.364
<b><c.colorffe408>‫بعلاوه تمام داراییم در لمباردی</c></b>

01:57:10.158 --> 01:57:12.117
<b><c.colorffe408>‫و ملکم در هادسون</c></b>

01:57:13.745 --> 01:57:15.996
<b><c.colorffe408>‫به عبارت دیگه آقایون</c></b>

01:57:16.247 --> 01:57:19.291
<b><c.colorffe408>‫اگه شکست خوردم، ‫هر چی دارم مال شماست</c></b>

01:57:21.002 --> 01:57:24.588
<b><c.colorffe408>‫دستورش رو باطل می‌کنم ولی</c></b>

01:57:27.675 --> 01:57:29.968
<b><c.colorffe408>‫ممکنه به قیمت همه‌چی برات تموم بشه</c></b>

01:57:41.431 --> 01:57:43.016
<b><c.colorffe408>‫ما یا جسوریم</c></b>

01:57:43.976 --> 01:57:45.686
<b><c.colorffe408>‫یا می‌میریم</c></b>

01:57:47.362 --> 01:57:50.656
<b><c.colorffe408>‫یاد گرفتم در آمریکا باید اینطور زندگی کرد</c></b>

01:57:51.532 --> 01:57:53.867
<b><c.colorffe408>‫ممنونم پاپ مقدس</c></b>

01:58:29.938 --> 01:58:31.273
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی!</c></b>

01:58:43.243 --> 01:58:44.661
<b><c.colorffe408>‫عالیجناب</c></b>

01:58:45.036 --> 01:58:47.206
<b><c.colorffe408>‫باعث افتخاره که به استقبال ما اومدید</c></b>

01:58:48.665 --> 01:58:49.875
<b><c.colorffe408>‫اجازه هست؟</c></b>

01:58:50.250 --> 01:58:52.628
<b><c.colorffe408>‫نه، ممنونم. خودم می‌تونم</c></b>

01:58:53.836 --> 01:58:54.838
<b><c.colorffe408>‫خواهر</c></b>

01:58:59.218 --> 01:59:00.761
<b><c.colorffe408>‫وقتی بچه بودم</c></b>

01:59:01.678 --> 01:59:03.180
<b><c.colorffe408>‫می‌نشستم تو یه پذیرایی</c></b>

01:59:04.015 --> 01:59:06.058
<b><c.colorffe408>‫با پدرم و رفقاش</c></b>

01:59:07.393 --> 01:59:10.688
<b><c.colorffe408>‫همه‌شون تازه از ایرلند اومده بودن،
‫همه‌شون بی‌سواد بودن</c></b>

01:59:13.690 --> 01:59:14.775
<b><c.colorffe408>‫و</c></b>

01:59:16.193 --> 01:59:18.070
<b><c.colorffe408>‫وقتی ویسکی پدرم رو می‌گرفت</c></b>

01:59:18.611 --> 01:59:19.946
<b><c.colorffe408>‫بهم زل می‌زد</c></b>

01:59:20.321 --> 01:59:22.156
<b><c.colorffe408>‫با اون چشمای آبیش و می‌گفت</c></b>

01:59:23.325 --> 01:59:26.120
<b><c.colorffe408>‫«گوش کن چی میگم مایکی جون</c></b>

01:59:27.955 --> 01:59:29.456
<b><c.colorffe408>‫نسل ما</c></b>

01:59:29.581 --> 01:59:33.418
<b><c.colorffe408>‫داره کل تونل رو از سد کروتون قدیمی می‌کَنه</c></b>

01:59:33.543 --> 01:59:36.796
<b><c.colorffe408>‫تا شماها بتونید از شیر، آب سرد بخورید</c></b>

01:59:38.798 --> 01:59:40.550
<b><c.colorffe408>‫و هیچوقت اینو یادت نره»</c></b>

01:59:44.180 --> 01:59:46.140
<b><c.colorffe408>‫منم هیچوقت یادم نرفت</c></b>

01:59:50.936 --> 01:59:53.230
<b><c.colorffe408>‫لطفا فکر نکن من درک نمی‌کنم</c></b>

01:59:55.900 --> 01:59:58.526
<b><c.colorffe408>‫یا اینکه ته دلم</c></b>

02:00:00.528 --> 02:00:02.238
<b><c.colorffe408>‫کارت رو تحسین نمی‌کنم</c></b>

02:00:05.910 --> 02:00:07.661
<b><c.colorffe408>‫اما لطفا بدون مادر</c></b>

02:00:08.370 --> 02:00:11.373
<b><c.colorffe408>‫که حمله کردی به لونه‌ی زنبور</c></b>

02:00:12.875 --> 02:00:14.793
<b><c.colorffe408>‫و نه من نه پاپ</c></b>

02:00:15.293 --> 02:00:17.453
<b><c.colorffe408>‫نمی‌تونیم در برابر اتفاقی که ممکنه بیفته
‫ازت حفاظت کنیم</c></b>

02:00:26.263 --> 02:00:28.181
<b><c.colorffe408>‫صبح بخیر آقای مرتون</c></b>

02:00:34.688 --> 02:00:36.190
<b><c.colorffe408>‫فرانچسکا کابرینی</c></b>

02:00:41.445 --> 02:00:43.071
<b><c.colorffe408>‫شروع کنیم؟</c></b>

02:00:44.156 --> 02:00:47.493
<b><c.colorffe408>‫البته نصف کارگرها باید ایتالیایی باشن</c></b>

02:00:47.618 --> 02:00:50.036
<b><c.colorffe408>‫ایتالیایی؟ نه، نه، نه. ‫شرمنده خواهر</c></b>

02:00:50.161 --> 02:00:52.748
<b><c.colorffe408>‫ما رم رو ساختیم،
‫مطمئنم می‌تونیم یه بیمارستان رو بسازیم</c></b>

02:00:52.873 --> 02:00:53.623
<b><c.colorffe408>‫متأسفانه</c></b>

02:00:53.748 --> 02:00:55.125
<b><c.colorffe408>‫حرفی در این نیست</c></b>

02:00:55.250 --> 02:00:57.670
<b><c.colorffe408>‫و تمام کارگرها، از جمله ایتالیایی‌ها</c></b>

02:00:57.795 --> 02:00:59.630
<b><c.colorffe408>‫باید دستمزد برابر بگیرن</c></b>

02:01:01.423 --> 02:01:04.051
<b><c.colorffe408>‫باید ببینیم دکتر مورفی در این خصوص چی میگه</c></b>

02:01:04.176 --> 02:01:06.636
<b><c.colorffe408>‫باید کاری که من میگم رو بکنی آقای مرتون</c></b>

02:01:09.681 --> 02:01:12.308
<b><c.colorffe408>‫و از حالا من و خواهرها اینجا می‌خوابیم</c></b>

02:01:38.585 --> 02:01:41.921
<b><c.colorffe408>‫نه، نه، سالویتوره</c></b>

02:02:17.821 --> 02:02:19.251
<b><c.colorffe408>‫[ برید خونه‌تون دیگوها ]</c></b>

02:04:56.783 --> 02:04:59.620
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام یه لطفی بهم بکنین آقای کالووی</c></b>

02:05:11.423 --> 02:05:13.008
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام شهردار رو ببینم</c></b>

02:05:14.760 --> 02:05:15.885
<b><c.colorffe408>‫همین حالا آقای جنکینز</c></b>

02:05:16.011 --> 02:05:17.345
<b><c.colorffe408>‫تو هیچوقت شهردار رو نمی‌بینی</c></b>

02:05:19.013 --> 02:05:21.683
<b><c.colorffe408>‫آقای کالووی می‌خواد یه گزارش صفحه اول بنویسه</c></b>

02:05:21.808 --> 02:05:24.060
<b><c.colorffe408>‫و فقط مادره که جلوم رو گرفته</c></b>

02:05:25.020 --> 02:05:26.813
<b><c.colorffe408>‫پس من باشم به حرفش گوش میدم</c></b>

02:05:37.991 --> 02:05:39.075
<b><c.colorffe408>‫آقای شهردار</c></b>

02:05:41.286 --> 02:05:42.705
<b><c.colorffe408>‫مادر کابرینی</c></b>

02:05:43.496 --> 02:05:44.831
<b><c.colorffe408>‫عالیجناب</c></b>

02:05:46.583 --> 02:05:48.168
<b><c.colorffe408>‫کالووی کجاست؟</c></b>

02:05:49.168 --> 02:05:52.588
<b><c.colorffe408>‫می‌خوام تنها با آقای شهردار صحبت کنم آقای جنکینز</c></b>

02:06:10.898 --> 02:06:12.651
<b><c.colorffe408>‫می‌دونین چرا اینجام آقای شهردار؟</c></b>

02:06:12.776 --> 02:06:14.361
<b><c.colorffe408>‫به هیچ وجه</c></b>

02:06:14.861 --> 02:06:17.488
<b><c.colorffe408>‫از آتش‌سوزی در محل ساخت‌وساز من خبر دارید؟</c></b>

02:06:17.990 --> 02:06:20.116
<b><c.colorffe408>‫اگه قرار بود از تمام آتیش‌سوزی‌های این</c></b>

02:06:20.241 --> 02:06:21.618
<b><c.colorffe408>‫حریق عمدی بوده</c></b>

02:06:21.743 --> 02:06:23.953
<b><c.colorffe408>‫واحد کاراگاهان طبقه سومه</c></b>

02:06:24.078 --> 02:06:25.663
<b><c.colorffe408>‫کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟</c></b>

02:06:25.788 --> 02:06:27.750
<b><c.colorffe408>‫نزدیک بود چند نفر بمیرن</c></b>

02:06:27.875 --> 02:06:29.000
<b><c.colorffe408>‫و دوست دارم باور کنم</c></b>

02:06:29.125 --> 02:06:30.543
<b><c.colorffe408>‫که هر کسی این کارو کرده</c></b>

02:06:30.710 --> 02:06:32.336
<b><c.colorffe408>‫فکر کرده اونجا خالیه</c></b>

02:06:34.506 --> 02:06:35.881
<b><c.colorffe408>‫مراقب حرفات باش مادر</c></b>

02:06:42.596 --> 02:06:45.183
<b><c.colorffe408>‫نیومدم اینجا اتهام بزنم</c></b>

02:06:46.476 --> 02:06:49.521
<b><c.colorffe408>‫البته آقای کالووی فکرهای دیگه‌ای داره</c></b>

02:06:51.190 --> 02:06:54.401
<b><c.colorffe408>‫فکر کنم یه راهبه داره تهدیدم می‌کنه</c></b>

02:06:54.985 --> 02:06:56.236
<b><c.colorffe408>‫اگه آقای کالووی</c></b>

02:06:56.361 --> 02:06:58.113
<b><c.colorffe408>‫آقای کالووی یه حرومزاده دروغگوئه!</c></b>

02:06:58.238 --> 02:06:59.823
<b><c.colorffe408>‫آقای کالووی یه دوسته!</c></b>

02:07:00.198 --> 02:07:02.450
<b><c.colorffe408>‫که خوشحال میشه اگه بشنوه ‫از بیمارستان من</c></b>

02:07:02.658 --> 02:07:03.910
<b><c.colorffe408>‫حمایت می‌کنید</c></b>

02:07:04.035 --> 02:07:05.036
<b><c.colorffe408>‫و همینطور زحمت</c></b>

02:07:05.161 --> 02:07:07.413
<b><c.colorffe408>‫نه، نه، نه!</c></b>

02:07:07.538 --> 02:07:10.041
<b><c.colorffe408>‫اگه فکر کردی می‌تونی بیای اینجا و بهم بگی</c></b>

02:07:10.166 --> 02:07:11.406
<b><c.colorffe408>‫من بهترین بیمارستان رو می‌خوام!</c></b>

02:07:11.960 --> 02:07:13.211
<b><c.colorffe408>‫برای مردم تو</c></b>

02:07:13.795 --> 02:07:14.880
<b><c.colorffe408>‫و مردم خودم</c></b>

02:07:15.005 --> 02:07:15.880
<b><c.colorffe408>‫مزخرفات!</c></b>

02:07:16.005 --> 02:07:19.468
<b><c.colorffe408>‫شاید تو فکر کنی ما یه سری حیوون تنبل و کثیفیم</c></b>

02:07:20.468 --> 02:07:23.721
<b><c.colorffe408>‫ولی یه روز، زودتر از اونی که فکر کنی</c></b>

02:07:24.431 --> 02:07:26.600
<b><c.colorffe408>‫یه ایتالیایی تو این دفتر خواهد بود</c></b>

02:07:26.725 --> 02:07:28.851
<b><c.colorffe408>‫ولی نه برای تمیز کردنش!</c></b>

02:07:30.145 --> 02:07:31.646
<b><c.colorffe408>‫نیویورک رو اداره خواهد کرد</c></b>

02:07:33.481 --> 02:07:37.526
<b><c.colorffe408>‫چون بیشتر این دیگوها</c></b>

02:07:38.611 --> 02:07:40.280
<b><c.colorffe408>‫الانشم آمریکایی هستن!</c></b>

02:07:51.875 --> 02:07:54.420
<b><c.colorffe408>‫یه انتخاب تو راه داری، مگه نه؟</c></b>

02:07:58.506 --> 02:08:00.300
<b><c.colorffe408>‫الان از کارم حمایت کن</c></b>

02:08:00.716 --> 02:08:02.676
<b><c.colorffe408>‫تا وفاداری‌شون رو مال خودت کنی</c></b>

02:08:04.011 --> 02:08:05.263
<b><c.colorffe408>‫اینو بهت قول میدم</c></b>

02:08:06.848 --> 02:08:09.976
<b><c.colorffe408>‫و اگه نمی‌تونم حمایتت رو داشته باشم</c></b>

02:08:10.685 --> 02:08:13.146
<b><c.colorffe408>‫به محافظتت هم راضی‌ام</c></b>

02:08:16.650 --> 02:08:19.570
<b><c.colorffe408>‫آقای کالووی خیلی خوشحال میشه اینو بشنوه</c></b>

02:08:20.320 --> 02:08:22.613
<b><c.colorffe408>‫همینطور تمام رأی‌دهنده‌های فایو پوینتس</c></b>

02:08:33.500 --> 02:08:35.293
<b><c.colorffe408>‫اونوقت من فکر می‌کردم تو تازه‌کاری</c></b>

02:08:58.525 --> 02:08:59.610
<b><c.colorffe408>‫بله لطفا</c></b>

02:09:02.320 --> 02:09:04.781
<b><c.colorffe408>‫باید مطمئن باشم که این پایان ‫تمام آتش‌سوزی‌هاست</c></b>

02:09:04.906 --> 02:09:06.658
<b><c.colorffe408>‫هر نوع آتش</c></b>

02:09:08.035 --> 02:09:10.203
<b><c.colorffe408>‫و حاضرم به حرف شما بسنده کنم</c></b>

02:09:10.870 --> 02:09:12.496
<b><c.colorffe408>‫چون مرد خوبی هستید</c></b>

02:09:13.748 --> 02:09:15.333
<b><c.colorffe408>‫و مردهای خوب به راهبه‌ها دروغ نمیگن</c></b>

02:09:22.506 --> 02:09:24.425
<b><c.colorffe408>‫حیف که زنی، مادر</c></b>

02:09:25.926 --> 02:09:28.096
<b><c.colorffe408>‫مرد خیلی خوبی ازت درمیومد</c></b>

02:09:30.515 --> 02:09:31.600
<b><c.colorffe408>‫اشتباه نکن آقای شهردار</c></b>

02:09:40.816 --> 02:09:42.986
<b><c.colorffe408>‫مردها هرگز نمی‌تونن کار ما رو بکنن</c></b>

02:10:16.561 --> 02:10:20.065
<b><c.colorffe408>‫«امپراطوری امید» ‫نوشته تئودور کالووی</c></b>

02:10:22.400 --> 02:10:26.655
<b><c.colorffe408>‫دوست عزیز من، فرانسیس زاویر کابرینی</c></b>

02:10:26.780 --> 02:10:29.950
<b><c.colorffe408>‫با تنها یک چمدان کوچک و چند خواهر</c></b>

02:10:30.075 --> 02:10:31.493
<b><c.colorffe408>‫وارد نیویورک شد</c></b>

02:10:31.868 --> 02:10:35.663
<b><c.colorffe408>‫و به یکی از بزرگترین کارآفرینان
‫عصر خودش تبدیل شد</c></b>

02:10:38.375 --> 02:10:39.710
<b><c.colorffe408>‫اولین بیمارستانش</c></b>

02:10:39.835 --> 02:10:42.253
<b><c.colorffe408>‫که در دود جنگ و جدل ساخته شد</c></b>

02:10:42.378 --> 02:10:45.506
<b><c.colorffe408>‫خیلی زود بعنوان یکی از بهترین
‫بیمارستان‌های تمام نیویورک شناخته شد</c></b>

02:10:46.173 --> 02:10:48.801
<b><c.colorffe408>‫و منبع غرور و التیام</c></b>

02:10:48.926 --> 02:10:51.346
<b><c.colorffe408>‫و امید بود برای مهاجرین تمام ملل</c></b>

02:10:53.765 --> 02:10:56.518
<b><c.colorffe408>‫کابرینی و خواهرانش در ادامه ‫صدها بیمارستان</c></b>

02:10:56.643 --> 02:10:59.395
<b><c.colorffe408>‫یتیم‌خانه، مدرسه</c></b>

02:10:59.520 --> 02:11:02.356
<b><c.colorffe408>‫و مرکز مددکاری در سراسر دنیا تأسیس کردند</c></b>

02:11:03.358 --> 02:11:04.901
<b><c.colorffe408>‫در تمام قاره‌ها</c></b>

02:11:06.695 --> 02:11:10.115
<b><c.colorffe408>‫از جمله موسساتی در دل چین</c></b>

02:11:13.243 --> 02:11:15.286
<b><c.colorffe408>‫بزرگترین امپراطوری خیریه‌ای بود</c></b>

02:11:15.411 --> 02:11:17.163
<b><c.colorffe408>‫که دنیا به خود دیده بود</c></b>

02:11:18.831 --> 02:11:20.333
<b><c.colorffe408>‫دستاوردی که با دستاوردهای</c></b>

02:11:20.458 --> 02:11:23.086
<b><c.colorffe408>‫راکفلر یا واندربیلت برابری می‌کرد</c></b>

02:11:24.545 --> 02:11:28.133
<b><c.colorffe408>‫و تمام بنیادهاش به دست زنان اداره می‌شدند</c></b>

02:11:33.596 --> 02:11:35.890
<b><c.colorffe408>‫کابرینی تا سن 67 سالگی</c></b>

02:11:36.140 --> 02:11:38.226
<b><c.colorffe408>‫به مبارزه با مرگ ادامه داد</c></b>

02:11:39.268 --> 02:11:41.480
<b><c.colorffe408>‫او در یتیم‌خانه بزرگش</c></b>

02:11:41.688 --> 02:11:43.356
<b><c.colorffe408>‫بالای هادسون دفن شد</c></b>

02:11:43.565 --> 02:11:45.233
<b><c.colorffe408>‫همانطور که پیشبینی کرده بود</c></b>

02:11:47.986 --> 02:11:49.320
<b><c.colorffe408>‫او در کلیسای سن پیترو</c></b>

02:11:49.445 --> 02:11:51.948
<b><c.colorffe408>‫در واتیکان مقام قدیسی دریافت کرد</c></b>

02:11:53.450 --> 02:11:54.450
<b><c.colorffe408>‫میدان بزرگ</c></b>

02:11:54.575 --> 02:11:56.411
<b><c.colorffe408>‫همان میدانی که سالها قبل</c></b>

02:11:56.536 --> 02:11:58.080
<b><c.colorffe408>‫به تنهایی در آن قدم زده بود</c></b>

02:11:58.538 --> 02:12:00.415
<b><c.colorffe408>‫جای سوزن انداختن نداشت</c></b>

02:12:03.418 --> 02:12:05.711
<b><c.colorffe408>‫همانطور که کابرینی مهاجرین فراموش‌شده</c></b>

02:12:05.836 --> 02:12:08.340
<b><c.colorffe408>‫را در آغوش گرفته بود</c></b>

02:12:08.465 --> 02:12:11.468
<b><c.colorffe408>‫آمریکا هم حالا او را بعنوان
یک آمریکایی در آغوش کشید</c></b>

02:12:12.968 --> 02:12:14.888
<b><c.colorffe408>‫به افتخارش جشنی در ورزشگاه سولجر فیلد</c></b>

02:12:15.013 --> 02:12:16.931
<b><c.colorffe408>‫در شیکاگو برگزار شد</c></b>

02:12:17.265 --> 02:12:19.225
<b><c.colorffe408>‫در حالی که صدها هزار نفر دیگر هم</c></b>

02:12:19.350 --> 02:12:22.353
<b><c.colorffe408>‫در سراسر کشور از رادیو به مراسم گوش دادند</c></b>

02:12:24.605 --> 02:12:27.025
<b><c.colorffe408>‫کابرینی اولین قدیس آمریکایی بود</c></b>

02:12:28.318 --> 02:12:31.070
<b><c.colorffe408>‫و قدیس حامی تمام مهاجران است</c></b>

02:12:32.780 --> 02:12:36.410
<b><c.colorffe408>‫و حتی حالا از ما خواهش می‌کنم که بپرسیم</c></b>

02:12:37.285 --> 02:12:39.578
<b><c.colorffe408>‫چه جور دنیایی می‌خواهیم؟</c></b>

02:12:41.163 --> 02:12:44.166
<b><c.colorffe408>‫و برای بدست آوردنش چه کار خواهیم کرد؟</c></b>

02:12:44.190 --> 02:12:54.190
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.