﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:00:36.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:36.600 --> 00:00:40.600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:42.708 --> 00:00:43.708
‫صبر کن!

00:00:44.166 --> 00:00:46.083
‫با اون لباسا نمی‌تونی بری داخل.

00:00:46.583 --> 00:00:48.416
‫می‌شه اجازه بدی بیاد تو؟
‫پسرخاله‌مه.

00:00:48.500 --> 00:00:51.791
‫خواهش می‌کنم، چون مامانم مجبورم کرده
‫حواسم بهش باشه. یه کوچولو هم دمُده‌ست.

00:00:55.958 --> 00:00:58.083
‫و اگه اجازه ندی بیاد تو
‫باید برش‌گردونم خونه.

00:01:12.875 --> 00:01:14.833
‫ماریو!
‫اینجا چیکار می کی؟

00:01:14.916 --> 00:01:17.250
‫گفته بودی زنگ میزنی!

00:01:41.500 --> 00:01:43.250
‫- دوتا آبجو.
‫- به متصدی بار بگو.

00:01:46.250 --> 00:01:49.625
‫- سرویس‌دهی‌تون به دردنخوره.
‫- خیال می‌کنی جای ما بودی کارت بهتر بود؟

00:01:50.208 --> 00:01:51.208
‫خوب حقوق میدی؟

00:01:51.833 --> 00:01:55.500
‫- در حال حاضر دنبال نیرو نیستیم.
‫- چه حیف. باید باشید.

00:01:57.791 --> 00:01:58.791
‫رزومه‌ داری؟

00:01:59.250 --> 00:02:00.125
‫می‌خواستم با خودم بیارمش.

00:02:00.208 --> 00:02:04.166
‫فقط یادم اومد که تا حالا جایی کار نکردم،
‫پس به چه دردی می‌خوره؟

00:02:04.250 --> 00:02:06.500
‫پس برو یه کم باتجربه بشو
‫بعدش راجع بهش با هم حرف می‌زنیم.

00:02:13.916 --> 00:02:15.333
‫اینایی که واست کار می‌کنن چی؟

00:02:15.416 --> 00:02:17.000
‫اونا باتجربه هستن.

00:02:17.083 --> 00:02:18.083
‫که اینطور.

00:02:19.750 --> 00:02:21.375
‫پس این کلاب پاتوق یه مشت اینسله؟

00:02:21.458 --> 00:02:22.750
‫اینسل؟

00:02:26.708 --> 00:02:30.208
‫یعنی میگی اگه استخدامت کنم
‫مشتری‌های بهتری نصیبمون می‌شه؟

00:02:32.208 --> 00:02:33.708
‫آره، التماستون رو می‌کنن.

00:03:07.875 --> 00:03:10.333
‫اون روز تصمیم گرفتم تغییر کنم.

00:03:11.125 --> 00:03:13.125
‫که منِ قدیمی رو نیست و نابود کنم.

00:03:14.208 --> 00:03:15.750
‫اولین خاطره‌م؟

00:03:17.000 --> 00:03:19.125
‫تو اتاق خواب والدینم جلوی آینه نشستم.

00:03:21.041 --> 00:03:22.625
‫به موهام نگاه می‌کنم.

00:03:24.666 --> 00:03:25.666
‫به بینیم.

00:03:27.541 --> 00:03:28.541
‫به لبم.

00:03:29.333 --> 00:03:33.041
‫تیشرتم رو که خیلی بهم بزرگه
‫می‌گیرم تو دستم.

00:03:34.541 --> 00:03:36.500
‫- یه تیشرت با طرح مینی‌ماوس.
‫- بفرمایید.

00:03:37.208 --> 00:03:39.333
‫بعد برآمدگی سینه‌م مشخص می‌شه.

00:03:40.458 --> 00:03:41.916
‫و به خودم میگم "این رو یادت بمونه"

00:03:43.583 --> 00:03:45.416
‫"یادت نره چه شکلی بودی"

00:03:56.000 --> 00:03:57.333
‫بیلسکی هستم، از دفتر دادستانی.

00:03:59.250 --> 00:04:00.125
‫بیلسکی هستم.

00:04:00.208 --> 00:04:01.208
‫اسپایدر.

00:04:01.750 --> 00:04:02.791
‫خب؟

00:04:02.875 --> 00:04:04.958
‫کارت شناسایی و گوشی همراهش نبوده.

00:04:05.916 --> 00:04:07.541
‫هیچ‌کس هم هیچی ندیده.

00:04:08.750 --> 00:04:09.916
‫دیروز جمعه بوده.

00:04:10.875 --> 00:04:11.875
‫خب که چی؟

00:04:12.750 --> 00:04:16.000
‫از قایق‌های مختص مهمونی که واسه آخرهفته
‫اجاره می‌کنن اجساد شناور پیدا می‌کنیم.

00:04:17.041 --> 00:04:19.000
‫پس اغلب‌اوقات این شکلی ملت رو
‫پیدا می‌کنید؟

00:04:19.666 --> 00:04:22.000
‫- تو فصل گردشگری آره.
‫- الان فصل گردشگریه؟

00:04:27.875 --> 00:04:28.875
‫کی پیداش کرده؟

00:04:32.000 --> 00:04:33.333
‫چطوری گزارش جسد رو گرفتید؟

00:04:34.416 --> 00:04:35.416
‫تلفنی.

00:04:36.916 --> 00:04:40.041
‫- اون وقت کی زنگ زده بود؟
‫- می‌تونی از مرکز رادیویی پلیس بپرسی.

00:04:45.666 --> 00:04:48.500
‫ببخشید.
‫یکی از شما زنگ زده و گزارش این جسد رو داده؟

00:04:48.583 --> 00:04:49.583
‫آره.

00:04:52.083 --> 00:04:53.250
‫باهاش حرف بزن، باشه؟

00:04:57.791 --> 00:04:59.291
‫بیلسکی هستم، از دفتر دادستانی.

00:05:00.250 --> 00:05:02.208
‫- دوبیلا.
‫- چرا به خودت زحمت اومدن به اینجا رو دادی؟

00:05:02.291 --> 00:05:03.333
‫جسد رو واست می‌فرستن.

00:05:04.291 --> 00:05:05.291
‫جدیدی؟

00:05:09.041 --> 00:05:11.333
‫ترجیح میدم جسد رو
‫سر صحنه‌ی جرم بررسی کنم.

00:05:12.000 --> 00:05:14.208
‫- چرا اون رو کشیدین بیرون؟
‫- ممکن بود زنده باشه.

00:05:14.291 --> 00:05:15.291
‫ولی زنده نیست.

00:05:17.291 --> 00:05:20.166
‫قبل از اینکه بیاریدش بیرون
‫حداقل یکی‌تون ازش یه عکس گرفته؟

00:05:28.141 --> 00:05:31.724
‫بهتون یاد ندادن که می‌شه
‫از نحوه‌ی شناور موندن جسد خیلی چیزا فهمید؟

00:05:38.416 --> 00:05:40.166
‫حالا می‌تونید جسد رو برگردونید.

00:05:47.958 --> 00:05:49.250
‫وای، لعنت بهش!

00:05:55.625 --> 00:05:56.750
‫می‌شناسمش.

00:05:58.541 --> 00:06:01.666
‫یک ماه پیش، با شروط بسیار واضحی
‫که دادگاه تعیین کرده بود موافقت کردی.

00:06:03.041 --> 00:06:05.750
‫که اگه روان‌درمانی رو ادامه بدی
‫و مصرف الکل رو بذاری کنار،

00:06:05.833 --> 00:06:07.708
‫پسرت تحت حضانتت باقی می‌مونه،

00:06:07.791 --> 00:06:11.166
‫ولی اگه روان‌درمانی رو ادامه ندی
‫پسرت به مرکز مراقبت برمی‌گرده.

00:06:12.875 --> 00:06:15.500
‫دادگاه متوجه شده که شما تصمیمت رو گرفتی.

00:06:17.458 --> 00:06:19.375
‫به زمان بیش‌تری نیاز دارم.

00:06:19.458 --> 00:06:20.583
‫پسرت چی؟

00:06:22.208 --> 00:06:24.083
‫به نظرت می‌تونه این زمان رو بهت بده؟

00:06:52.125 --> 00:06:53.375
‫هلنا بوگوتسکا؟

00:07:06.166 --> 00:07:07.666
‫دادستان لوپولد بیلسکی هستم.

00:07:08.250 --> 00:07:11.833
‫ایشون دکتر تادئوش دوبیلا و دستیارشون هستن.

00:07:13.291 --> 00:07:15.375
‫باید هویت مقتول رو تایید کنیم.

00:07:30.250 --> 00:07:32.583
‫دخترتون هستن؟
‫مونیکا بوگوتسکا؟

00:07:37.625 --> 00:07:38.625
‫لطفاً جواب بدید.

00:07:43.666 --> 00:07:47.333
‫ببخشید، خانم، گزارش.
‫باید امضاش کنید.

00:07:48.541 --> 00:07:49.541
‫همین‌جا رو.

00:08:05.708 --> 00:08:07.500
‫استخوان پس‌سری دچار جراحات شدید شده.

00:08:07.583 --> 00:08:11.416
‫نشونه‌های قدیمی از ضرب و شتم
‫و آسیب به اندام تناسلی وجود داره.

00:08:12.083 --> 00:08:16.291
‫لب‌هاش بعد از مرگ برداشته شدن.
‫با این حال، این دلیل مرگش نیست.

00:08:16.375 --> 00:08:18.125
‫بعد از کالبدشکافی به اطلاعات بیش‌تری می‌رسیم.

00:09:44.208 --> 00:09:45.208
‫ژانتا کالتا.

00:09:45.916 --> 00:09:48.375
‫پونزده سال پیش،
‫با دوستاش میره به یه کلاب.

00:09:48.458 --> 00:09:50.291
‫تنها می‌مونه و هرگز به خونه برنمی‌گرده.

00:09:50.958 --> 00:09:52.333
‫پرونده‌ی پرسروصدایی بود.

00:09:52.916 --> 00:09:56.375
‫- دادستانش کی بود؟
‫- پلیس تونست به موفقیت بزرگی تو پرونده برسه. اسمش یاکوبیاک بود.

00:09:56.458 --> 00:10:00.000
‫نامزدش رو میگم. اسم کوچیکش رو یادم رفته.
‫دی‌اِن‌اِیش تو خونه‌ی نامزده پیدا شد.

00:10:00.875 --> 00:10:03.208
‫- سریع دستگیرش کردیم.
‫- الان زندانه؟

00:10:04.375 --> 00:10:06.625
‫دقیقاً به خاطر همین ‌الان داریم
‫راجع بهش صحبت می‌کنیم.

00:10:07.333 --> 00:10:08.416
‫تازه آزاد شده.

00:10:42.833 --> 00:10:44.583
‫- آقای آدریان یاکوبیاک؟
‫- بله.

00:10:45.791 --> 00:10:47.666
‫هیچی در این مورد نمی‌دونم.

00:10:49.708 --> 00:10:50.958
‫واقعاً نمی‌شناسمش.

00:10:52.125 --> 00:10:53.333
‫اولین‌باره می‌بینمش.

00:11:00.083 --> 00:11:02.916
‫باید اعتراف کنی که عجیبه.

00:11:04.958 --> 00:11:07.541
‫افسرپلیسی که متهمم کرد هم
‫دقیقاً همین حرف رو زد.

00:11:09.375 --> 00:11:10.375
‫آمبرزیاک.

00:11:11.541 --> 00:11:12.875
‫مافوق منه.

00:11:18.359 --> 00:11:19.984
‫اجازه نمیدم دوباره واسم پاپوش درست کنن.

00:11:20.906 --> 00:11:22.281
‫می‌دونی چه حسی داره؟

00:11:23.083 --> 00:11:24.666
‫اینکه هر روز بهت تجاوز کنن؟

00:11:30.791 --> 00:11:32.958
‫خب، می‌دونی؟
‫به طور قانونی متهم شناخته شدی.

00:11:44.333 --> 00:11:47.125
‫این رو واسش خریده بودم.
‫یه هفته قبل از مرگش.

00:11:48.000 --> 00:11:49.875
‫یه رستوران باکلاس واسه خودمون رزور کرده بودم.

00:11:51.458 --> 00:11:53.041
‫عاشقش بودم.
‫متوجهی؟

00:11:53.958 --> 00:11:55.416
‫غیبت حین وقوع جرم موجه داشتی؟

00:11:55.500 --> 00:11:58.000
‫همیشه همین‌جا با مادرم بودم.
‫اصلاً بیرون نرفته بودم.

00:11:59.566 --> 00:12:00.458
‫یه چیزی پیدا کردم.

00:12:09.000 --> 00:12:10.458
‫یه تیشرت آغشته به خون.

00:12:11.041 --> 00:12:12.083
‫تو انبار بود.

00:12:14.625 --> 00:12:17.083
‫- شما کثافتا دوباره واسم پاپوش دوختید.
‫- آروم باش.

00:12:17.166 --> 00:12:19.392
‫- دوباره دارید واسم پاپوش درست می‌کنید.
‫- آروم باش. آروم.

00:12:23.375 --> 00:12:25.000
‫به خیالت کجا می‌خوای بزنی به چاک؟

00:12:34.594 --> 00:12:36.552
‫باید کلاب کارخونه‌ی کشتی‌سازی رو
‫یه بررسی بکنید.

00:12:38.375 --> 00:12:41.142
‫- ژانتا با یکی اونجا آشنا شده بود.
‫- اول، باید هویت تو رو تایید کنیم.

00:12:41.166 --> 00:12:46.583
‫آقای آدریان یاکوبیاک. متولد هفتم جولای
‫سال 1978 در ویهرووو.

00:12:46.666 --> 00:12:47.708
‫درسته؟

00:12:48.541 --> 00:12:52.916
‫بدین‌وسیله براساس قانون کیفری 148
‫متهم شناخته می‌شی.

00:12:53.000 --> 00:12:54.750
‫که یعنی به اتهام قتل بی‌رحمانه‌ی...

00:12:54.833 --> 00:12:57.875
‫مونیکا بوگوتسکا مجرم شناخته می‌شی.

00:12:57.958 --> 00:13:00.000
‫همه‌ی اتهامات رو می‌تونی اینجا ببینی.

00:13:00.666 --> 00:13:02.375
‫متوجه‌ی اتهاماتت هستی؟

00:13:06.875 --> 00:13:08.375
‫متوجه‌ی اتهاماتت هستی؟

00:13:10.375 --> 00:13:11.541
‫یه کم آب می‌خوام.

00:13:13.458 --> 00:13:15.125
‫متوجه‌ی اتهاماتت هستی؟

00:13:16.666 --> 00:13:18.125
‫می‌شه لطفاً یه کم آب بهم بدید؟

00:13:20.291 --> 00:13:21.291
‫حالم خوب نیست.

00:13:27.000 --> 00:13:29.166
‫حواست بهش باشه، خیلی‌خب؟

00:13:32.708 --> 00:13:36.166
‫به من یه ماشین فروختی که از تیکه‌های سه تا ماشین تصادفی جوشکاری شده بود، اون وقت روش هم نوشته بودی "بدون تصادف"

00:13:36.750 --> 00:13:38.916
‫چی می‌خوام؟
‫پولم رو می‌خوام پس بگیرم.

00:13:39.791 --> 00:13:41.708
‫سندش پشیزی واسم اهمیت نداره.

00:13:42.500 --> 00:13:44.375
‫هی!
‫ایست!

00:13:46.625 --> 00:13:47.625
‫چی شده؟

00:13:53.500 --> 00:13:57.875
‫دی‌اِن‌اِی بوگوتسکا رو روی تیشرت خونی‌ای
‫که تو خونه‌ی یاکوبیاک پیدا کردیم پیدا کردیم،

00:13:58.583 --> 00:14:00.541
‫و با همین مدرک اتهامات رو وارد کردیم.

00:14:00.625 --> 00:14:03.250
‫روی پلاستیکش هیچی نبود.
‫نه دی‌اِن‌اِی یاکوبیاک و نه اثر انگشتش.

00:14:03.333 --> 00:14:04.333
‫خب که چی؟

00:14:04.875 --> 00:14:08.541
‫پس داری میگی تیشرت خونی دختره رو
‫از تنش درآورده و گذاشته داخل یه کیسه...

00:14:08.625 --> 00:14:11.333
‫با دقت دستکش دستش کرده
‫تا نتونیم ردش رو بزنیم...

00:14:11.416 --> 00:14:12.541
‫بعدش اون رو گذاشته داخل خونه‌ش؟

00:14:12.625 --> 00:14:14.291
‫مجرم مُرده،

00:14:15.458 --> 00:14:16.958
‫ولی تونستیم شناساییش کنیم.

00:14:17.458 --> 00:14:20.041
‫حالا هم دیگه پرونده رو می‌بندیم.

00:14:20.125 --> 00:14:22.416
‫باید مطمئن بشیم که مدرک دستکاری نشده.

00:14:22.500 --> 00:14:24.666
‫خدای من، بدترین جای قضیه اینه که
‫شوخی تو کارت نیست.

00:14:26.541 --> 00:14:29.500
‫چون مجرم مُرده پرونده رو می‌بندیم.

00:14:29.583 --> 00:14:32.208
‫- با اینکه اصلاً متهم شناخته نشده.
‫- چون مُرده!

00:14:34.500 --> 00:14:37.583
‫گوش کن، در حق خانواده‌ها
‫عدالت برقرار شده، حرفم رو باور کن.

00:14:38.125 --> 00:14:40.958
‫وقتی بفهمن اون یارو مُرده
‫احساس بهتری پیدا می‌کنن.

00:14:41.041 --> 00:14:43.583
‫به خاطر همین هم ما باید مطمئن بشیم.

00:14:44.708 --> 00:14:45.958
‫چون جاه‌طلبی؟

00:14:46.916 --> 00:14:48.250
‫هیچ‌کس از این‌جور آدما خوشش نمیاد.

00:14:48.958 --> 00:14:50.791
‫اونا از آدمای کاربلد خوششون میاد.

00:14:50.875 --> 00:14:54.166
‫و تو هم ثابت کردی که خیلی کاربلدی.
‫خیلی‌خب؟

00:14:55.041 --> 00:14:57.708
‫حتی اگه بهت اجازه بدم تحقیقات رو ادامه بدی،

00:14:57.791 --> 00:14:59.875
‫مافوقین من مانعش می‌شن.

00:14:59.958 --> 00:15:03.458
‫واسه من یکی دردسر درست نکن.
‫ممکنه واقعاً به حرفه‌ی خودت هم صدمه بزنه.

00:15:04.083 --> 00:15:06.541
‫گوش کن، تو واقعاً کارت رو عالی انجام دادی.

00:15:10.000 --> 00:15:11.250
‫اگه پدرت بود بهت افتخار می‌کرد.

00:15:46.208 --> 00:15:47.250
‫ممنونم.

00:16:00.958 --> 00:16:02.375
‫ممنون که امروز اومدید.

00:16:07.083 --> 00:16:08.583
‫خیلی دلم برای مونیکا تنگ شده.

00:16:14.750 --> 00:16:16.666
‫اگه موردی هست که بتونم بهتون کمک کنم...

00:16:30.541 --> 00:16:31.750
‫تسلیت میگم.

00:16:35.083 --> 00:16:37.625
‫نمی‌دونم چطوری تسلیت بگم.
‫واقعاً متاسفم.

00:16:40.500 --> 00:16:43.250
‫مطمئن نیستم یاکوبیاک قاتلش بوده باشه.

00:16:44.208 --> 00:16:45.708
‫طرف رو بررسی کردی، مگه نه؟

00:16:45.791 --> 00:16:47.708
‫- خب وقتی یه بررسی پزشکی موثره که...
‫- خداحافظ.

00:16:47.791 --> 00:16:50.208
‫بیمار روراست باشه.

00:16:50.291 --> 00:16:54.000
‫ولی تشخیص دادن یه بیمار روانی کار آسونی نیست
‫چون خوب بلدن تظاهر کنن.

00:16:54.083 --> 00:16:55.875
‫معمولاً هم مهربون و صمیمی هستن.

00:16:55.958 --> 00:16:59.083
‫اهمیتی به احساسات دیگران نمیدن.
‫نقش بازی می‌کنن.

00:16:59.166 --> 00:17:00.166
‫خجالتی نیستن.

00:17:00.625 --> 00:17:02.625
‫اون وقت به نظرت یه بیمار روانی
‫می‌تونه دست به خودکشی بزنه؟

00:17:03.500 --> 00:17:06.208
‫خب آره، اگرچه بعیده.
‫منظورت یاکوبیاکه؟

00:17:06.791 --> 00:17:09.000
‫- آره.
‫- تو حس ششُم خوبی داری.

00:17:09.541 --> 00:17:11.666
‫اگه یه نفر واسه خوش‌گذرونی آدم بکشه،

00:17:11.750 --> 00:17:13.708
‫اون وقت ارزش زندگی خودش چقدره؟

00:17:15.666 --> 00:17:19.250
‫- چرا لب‌ها‌ رو بُریده؟
‫- خصوصیات زنانگی.

00:17:19.333 --> 00:17:22.833
‫لب‌ها‌، لابیا، نوک‌سینه‌ها،
‫همه‌شون یادگاری هستن.

00:17:22.916 --> 00:17:25.125
‫- پیش خودش نگهشون میداره؟
‫- آره، به احتمال زیاد.

00:17:25.208 --> 00:17:26.968
‫- باهاشون چیکار می‌کنه؟
‫- نمی‌دونم.

00:17:28.395 --> 00:17:30.103
‫فقط می‌دونم روی دیوار آویزون‌شون نمی‌کنه.

00:17:32.750 --> 00:17:34.750
‫به نظرت کی یه همچین‌ کاری می‌تونه بکنه؟

00:17:35.583 --> 00:17:36.875
‫اگه کار یاکوبیاک نبوده باشه؟

00:17:37.583 --> 00:17:41.333
‫احتمالاً باید مذکر و حول و حوش 30 تا 60 سالش باشه.

00:17:41.416 --> 00:17:44.958
‫احتمالاً سفیدپوسته.
‫لزوماً تحصیلات خوبی نداره.

00:17:45.041 --> 00:17:46.500
‫پس می‌تونه یکی مثل من یا تو باشه.

00:17:47.000 --> 00:17:48.625
‫کم و بیش.

00:17:49.208 --> 00:17:52.750
‫یه شخصیت روانی لزوماً یه جنایتکار نیست.

00:17:52.833 --> 00:17:55.041
‫- ناتوان جنسیه؟
‫- احتمالش هست ولی نه الزاماً.

00:17:55.791 --> 00:17:58.666
‫- پس چرا این کار رو می‌کنه؟
‫- احتمالاً فانتزیشه؟ می‌خواد انتقام بگیره؟

00:18:00.416 --> 00:18:01.583
‫از زنان متنفره؟

00:18:02.875 --> 00:18:06.708
‫پونزده سال پیش بعد از مرگ ژانتا،
‫زندگی‌مون نابود شد.

00:18:07.583 --> 00:18:09.333
‫شاگرد اول مدرسه بود.

00:18:11.083 --> 00:18:12.791
‫هر دانشگاهی که دلش می‌خواست
‫می‌تونست بره.

00:18:13.916 --> 00:18:15.333
‫تنها درس‌خون خانواده‌مون بود.

00:18:18.375 --> 00:18:20.750
‫کسی تو زندگیش بود که ازش بترسه؟

00:18:20.833 --> 00:18:21.833
‫نه.

00:18:22.583 --> 00:18:24.125
‫هیچ‌وقت حرفی نمیزد.

00:18:25.416 --> 00:18:26.458
‫ما هم هیچ‌وقت نمی‌پرسیدیم.

00:18:27.000 --> 00:18:28.000
‫چرا؟

00:18:29.833 --> 00:18:31.500
‫دیگه اون موقع یه زن بالغ بود.

00:18:31.583 --> 00:18:34.208
‫مثل من افکار خودش رو داشت.

00:18:34.291 --> 00:18:36.541
‫تو کلاب شیپ‌یارد کار می‌کرد؟

00:18:37.291 --> 00:18:38.291
‫نه.

00:18:38.666 --> 00:18:40.833
‫از هیچ کلابی خبر ندارم.

00:18:43.125 --> 00:18:45.458
‫وقتی اون کثافت خورد تو آسفالت
‫اونجا بودی؟

00:18:47.875 --> 00:18:48.875
‫آره.

00:18:49.458 --> 00:18:50.833
‫دوست داشتم ببینمش.

00:18:51.500 --> 00:18:53.583
‫پس چرا هنوز درگیر این پرونده هستی؟

00:18:55.000 --> 00:18:56.458
‫اون حرومزاده الان دیگه داره تو جهنم می سوزه.

00:18:57.541 --> 00:18:59.750
‫باید مطمئن بشیم و همه چی رو بررسی کنیم.

00:19:01.708 --> 00:19:02.916
‫این رو می‌شناسی؟

00:19:06.291 --> 00:19:07.875
‫نه، نمی‌شناسم.

00:19:52.791 --> 00:19:53.791
‫هلنا.

00:20:00.958 --> 00:20:01.958
‫غذا خوردی؟

00:20:02.791 --> 00:20:03.916
‫نه.

00:20:05.625 --> 00:20:06.958
‫باید غذا بخوری.

00:20:07.916 --> 00:20:08.916
‫نه، نمی‌خوام.

00:20:10.000 --> 00:20:11.000
‫هلنا...

00:20:11.375 --> 00:20:12.541
‫در حق دخترمون ظلم کردیم.

00:20:15.125 --> 00:20:16.750
‫در حقش ظلم کردیم.
‫همین و بس.

00:21:19.958 --> 00:21:20.958
‫هلنا!

00:21:23.875 --> 00:21:24.875
‫-هلنا!

00:21:25.458 --> 00:21:26.916
‫وای خدا!

00:21:27.000 --> 00:21:29.250
‫- بس کن!
‫- نه! نه! نه!

00:21:29.333 --> 00:21:31.000
‫بس کن.
‫آروم باش.

00:22:01.875 --> 00:22:04.708
‫شب‌بخیر. لوپولد بیلسکی هستم.
‫از دفتر دادستانی اومدم.

00:22:04.791 --> 00:22:06.208
‫شما رومن بوگوتسکی هستید؟

00:22:07.571 --> 00:22:11.071
‫- بله، مشکلی پیش اومده؟
‫- نه، ببخشید که دیروقت مزاحمتون می‌شم.

00:22:11.541 --> 00:22:14.041
‫داریم پرونده‌ی دختر شما رو یه مروری می‌کنیم،

00:22:14.345 --> 00:22:16.429
‫و می‌خواستم بعضی از جزئیات رو
‫باهمدیگه روشن کنیم.

00:22:17.541 --> 00:22:20.381
‫- الان زمان مناسبی نیست.
‫- می‌دونم. شرمنده. فقط یه سوال داشتم.

00:22:20.416 --> 00:22:23.375
‫می‌دونید که دخترتون ربطی به
‫کلاب شیپ‌یارد داشته یا نه؟

00:22:27.041 --> 00:22:29.125
‫- نمی‌دونم.
‫- اونجا کار می‌کرد.

00:22:31.166 --> 00:22:32.208
‫تو قسمت بار.

00:22:37.208 --> 00:22:38.791
‫گمونم جواب سوالت رو گرفتی.

00:22:39.333 --> 00:22:42.625
‫دخترم انگشتر مادرم که یه
‫یاقوت سرخ روش داشت رو دستش می‌کرد.

00:22:44.125 --> 00:22:46.708
‫بین مدارکتون بوده؟
‫اصلاً از دستش درنمیاورد.

00:22:47.208 --> 00:22:49.166
‫نمی‌دونم.
‫گمون نکنم.

00:22:50.213 --> 00:22:52.672
‫- می‌شه یه بررسی بکنید؟
‫- بله، البته.

00:22:54.375 --> 00:22:55.500
‫ممنون.

00:22:55.583 --> 00:22:56.583
‫شب‌بخیر.

00:23:04.416 --> 00:23:06.250
‫سلام، عزیزم.
‫هنوز بیداری؟

00:23:08.500 --> 00:23:10.541
‫نه، امروز نرفتم اقیانوس رو ببینم.

00:23:12.583 --> 00:23:14.041
‫آره.

00:23:14.125 --> 00:23:17.916
‫منم فکر می‌کنم اگه تو کنار اقیانوس
‫زندگی می‌کردی همیشه‌ی خدا تو تعطیلات بودی.

00:23:34.916 --> 00:23:36.083
‫جای خوبی رو انتخاب کردی.

00:23:42.166 --> 00:23:43.250
‫واسه شماست؟

00:23:43.333 --> 00:23:44.333
‫واسه صاحب اینجاست.

00:23:45.000 --> 00:23:46.000
‫آهان.

00:23:48.208 --> 00:23:49.250
‫می‌شه بهش بگی بیاد اینجا؟

00:23:51.500 --> 00:23:52.625
‫بازرسی چیزی هستی؟

00:23:54.166 --> 00:23:55.791
‫فقط از اینجا خوشم میاد.
‫همین.

00:23:57.083 --> 00:23:58.208
‫الان اینجا نیست.

00:24:00.041 --> 00:24:01.625
‫از بازرسی خوشت نمیاد، نه؟

00:24:03.333 --> 00:24:05.625
‫- حکم داری؟
‫- ببخشید؟

00:24:05.708 --> 00:24:07.166
‫بوی پلیسا رو میدی.

00:24:16.541 --> 00:24:18.458
‫- این چیه؟
‫- کارت وکیل‌مون.

00:24:19.844 --> 00:24:21.444
‫من حق ندارم حرفی بهت بزنم.

00:24:21.625 --> 00:24:23.666
‫«رومن بوگوتسکی»
‫«وکیل»

00:24:23.750 --> 00:24:25.541
‫رومن بوگوتسکی وکیل شماست؟

00:24:30.375 --> 00:24:32.500
‫اگه سوالی داری با وکیل‌مون تماس بگیر.

00:24:33.500 --> 00:24:35.125
‫پس رومن بوگوتسکیه، آره؟

00:24:36.083 --> 00:24:37.416
‫آره دیگه.
‫روی کارت نوشته.

00:24:38.416 --> 00:24:39.416
‫آره.

00:24:41.625 --> 00:24:42.625
‫ممنون.

00:24:44.250 --> 00:24:45.916
‫تو مراسم خاکسپاری دیدمت.

00:24:48.458 --> 00:24:51.291
‫گوش کن، یه دادستان اومده خونه‌‌ی من.
‫متوجهی؟

00:24:57.083 --> 00:25:00.375
‫اگه هر گونه ربطی به این ماجرا داشته باشی...

00:25:02.125 --> 00:25:04.125
‫اگه به هر نحوی دستی تو این جریان داشته باشی...

00:25:07.083 --> 00:25:08.083
‫دارم گوش میدم.

00:25:10.708 --> 00:25:11.708
‫کِی؟

00:25:14.166 --> 00:25:15.166
‫بعد از کار؟

00:25:17.875 --> 00:25:18.708
‫باشه.

00:27:26.708 --> 00:27:29.416
‫عصر بخیر.
‫من قاضی هلنا بوگوتسکا هستم.

00:27:29.500 --> 00:27:31.208
‫می‌شه یه آدرس رو واسم بررسی کنی؟

00:27:32.416 --> 00:27:34.166
‫آره، واسه یه پرونده لازمش دارم.

00:27:34.958 --> 00:27:37.916
‫گدینیا، خیابان لشنا، پلاک پنجم.

00:27:38.666 --> 00:27:40.791
‫خیلی‌ممنون.
‫منتظر می‌مونم.

00:27:54.208 --> 00:27:55.291
‫آره، هنوز پشت خطم.

00:27:59.041 --> 00:28:00.458
‫می‌شه یه بار دیگه بگی؟

00:28:02.500 --> 00:28:03.750
‫مطمئنی؟

00:28:06.375 --> 00:28:07.375
‫خیلی‌ممنونم.

00:28:33.000 --> 00:28:35.458
‫[رمز عبور را وارد کنید]

00:28:42.902 --> 00:28:44.902
‫[مونیکا]

00:28:48.458 --> 00:28:50.625
‫[ثبت شرکت ووکاش کازارسکی]

00:28:58.250 --> 00:28:59.291
‫شب خوش.

00:28:59.375 --> 00:29:01.041
‫با بابات یه قرارملاقات دارم.

00:29:02.416 --> 00:29:03.500
‫شب خوش.

00:29:09.333 --> 00:29:11.041
‫- بفرمایید تو.
‫- ممنون.

00:29:12.708 --> 00:29:13.875
‫خونه‌ی قشنگی دارید.

00:29:15.791 --> 00:29:17.000
‫سلیقه‌ی همسرمه.

00:29:17.083 --> 00:29:18.916
‫حدوداً یه سال پیش فوت کرد.

00:29:19.791 --> 00:29:21.083
‫ای وای، متاسفم.

00:29:21.166 --> 00:29:22.166
‫می‌دونی...

00:29:24.041 --> 00:29:26.392
‫بعید می‌دونم بتونم اطلاعات دیگه‌ای...

00:29:26.416 --> 00:29:28.250
‫خارج از گزارشی که نوشتم رو بهت بدم.

00:29:28.916 --> 00:29:31.708
‫- اولین قربانی رو هم خودتون کالبدشکافی کردید.
‫- آره.

00:29:31.791 --> 00:29:34.250
‫تو قتل‌ها تفاوتی وجود داشت؟

00:29:39.000 --> 00:29:40.000
‫بفرما بشین.

00:29:46.250 --> 00:29:50.416
‫ژانتا کالتا مثل مونیکا
‫بر اثر ضربه به سر به قتل رسیده بود.

00:29:51.708 --> 00:29:54.833
‫ناحیه‌ی قرمز لبش هم
‫مثل مونیکا بریده شده بود.

00:29:56.166 --> 00:29:57.083
‫با چی؟

00:29:57.166 --> 00:29:59.583
‫احتمالاً با یه چاقو بریده شده.

00:30:00.083 --> 00:30:01.208
‫تیغ موکت‌بُری.

00:30:02.041 --> 00:30:04.125
‫مثل همونایی که می‌شه
‫از سوپرمارکت خرید.

00:30:05.916 --> 00:30:06.916
‫درسته.

00:30:08.166 --> 00:30:10.958
‫- جای زخم‌هاشون هم شبیه همدیگه بود؟
‫- آره.

00:30:12.625 --> 00:30:15.791
‫- با یه وسیله‌ی سخت زخم ایجاد شده.
‫- چه‌جور وسیله‌ای؟

00:30:15.875 --> 00:30:18.083
‫هر چیزی می‌تونه باشه.
‫یه بطری.

00:30:19.333 --> 00:30:21.291
‫دسته‌ی یه ابزار یا هر چیز دیگه‌ای.

00:30:24.000 --> 00:30:25.000
‫اوهوم.

00:30:25.083 --> 00:30:27.333
‫درسته.
‫لب‌ها چطور؟

00:30:28.375 --> 00:30:30.875
‫من روانشناس نیستم ولی فکر نمی‌کنم...

00:30:32.541 --> 00:30:34.125
‫از سر عشق و علاقه این کار رو انجام داده باشه.

00:30:37.166 --> 00:30:38.166
‫حقیقت اینه که...

00:30:38.250 --> 00:30:41.625
‫هیچ‌وقت نباید یه روانی مثل یاکوبیاک رو
‫آزاد می‌کردن.

00:30:46.041 --> 00:30:48.416
‫واقعاً فکر می‌کنی کار یاکوبیاک بوده؟

00:30:52.416 --> 00:30:53.958
‫خب، فهمیدن این موضوع کار توئه، نه؟

00:31:03.750 --> 00:31:04.750
‫شب‌بخیر.

00:31:08.166 --> 00:31:10.666
‫احیاناً کلاب شیپ‌یارد رو می‌شناسی؟

00:31:10.750 --> 00:31:13.166
‫معلومه.
‫مونیکا اونجا متصدی بار بود.

00:31:14.291 --> 00:31:16.572
‫- اونجا چه‌جور جاییه؟
‫- یه کلاب معمولیه.

00:31:18.125 --> 00:31:19.750
‫وودکا و فاحشه و کوکائین داره.

00:31:20.625 --> 00:31:21.625
‫خیلی‌خب.

00:31:22.083 --> 00:31:23.083
‫شب‌بخیر.

00:31:23.416 --> 00:31:25.291
‫- شب‌بخیر.
‫- شب‌بخیر.

00:31:25.875 --> 00:31:27.083
‫ممنون.

00:31:27.166 --> 00:31:28.958
‫سلام، خوشگله!

00:31:29.041 --> 00:31:31.791
‫- اوضاع چطوره؟
‫- بین افراط و اعتدال گیر کردم.

00:31:36.375 --> 00:31:37.875
‫خب، خب!

00:31:37.958 --> 00:31:39.416
‫سلام، جذاب خان.

00:31:39.500 --> 00:31:41.458
‫چه خبر؟
‫می‌بینم که حسابی رفیق شدید.

00:31:41.541 --> 00:31:42.541
‫غیبت زد.

00:31:42.875 --> 00:31:44.708
‫سرم شلوغه.

00:31:45.462 --> 00:31:46.416
‫مشخصه.

00:31:46.500 --> 00:31:47.500
‫چیزی تو دست و بالت داری؟

00:31:50.041 --> 00:31:51.666
‫واقعاً نباید چیزی به شما دونفر بفروشم.

00:31:58.916 --> 00:31:59.996
‫ممنون، خواهری.

00:32:00.041 --> 00:32:01.083
‫یه وقتایی بهم سر بزن.

00:32:14.625 --> 00:32:15.791
‫چرا انقدر ناراحتی؟

00:32:16.625 --> 00:32:20.583
‫خب، وقتی به دور و برم نگاه می‌کنم
‫همه‌ی آدمای این کلاب نصف سن من رو دارن.

00:32:20.666 --> 00:32:23.666
‫به عنوان مردی که هم سن و سال بابامه
‫اونقدرا هم بد نیستی.

00:32:25.750 --> 00:32:28.083
‫حتماً بابات مرد خیلی خوش‌تیپیه.

00:32:29.208 --> 00:32:30.416
‫اون یه آدم خودشیفته‌س.

00:32:32.875 --> 00:32:34.291
‫دو تا شات واسه خودم و خودت بریز.

00:32:49.000 --> 00:32:50.125
‫ووکاش.

00:32:51.000 --> 00:32:52.083
‫مونیکا.

00:32:58.666 --> 00:33:00.708
‫حالا یه چیز جدید می‌خوای؟

00:33:00.791 --> 00:33:02.416
‫چی واسم داری؟

00:33:04.041 --> 00:33:07.083
‫می‌خوای یه چیزی رو حس کنی
‫که تا حالا تو زندگیت حسش نکردی؟

00:33:09.416 --> 00:33:11.291
‫دختر جوون خیلی جسوری هستی.

00:33:17.375 --> 00:33:18.666
‫شب‌بخیر، رئیس.

00:33:21.250 --> 00:33:23.291
‫سلام.
‫باید باهمدیگه حرف بزنیم.

00:33:23.375 --> 00:33:24.375
‫بیا بریم به جایگاه ویژه.

00:33:25.458 --> 00:33:27.083
‫از دیدنت واقعاً خوشحال شدم.

00:33:39.541 --> 00:33:40.541
‫اون کیه؟

00:33:41.958 --> 00:33:42.958
‫یه دوسته.

00:33:45.333 --> 00:33:46.458
‫خبر نداره مواد می‌فروشیم؟

00:33:47.583 --> 00:33:49.041
‫نگرانش نباش.

00:33:50.750 --> 00:33:52.750
‫اگه سوتی می دادم باهام چیکار می‌کرد؟

00:33:56.083 --> 00:33:57.541
‫ولی سوتی ندادی.

00:33:58.625 --> 00:34:02.416
‫- من دیگه مواد نمی‌فروشم.
‫- هی! هی!

00:34:03.125 --> 00:34:05.041
‫دوست دختر یه گانگستر که
‫نباید از چیزی بترسه.

00:34:07.708 --> 00:34:09.125
‫من دیگه مواد نمی‌فروشم.

00:34:14.041 --> 00:34:15.666
‫آره.

00:34:17.375 --> 00:34:18.375
‫نه؟

00:34:21.833 --> 00:34:22.833
‫- نه؟
‫- نه.

00:34:23.500 --> 00:34:25.166
‫می‌فروشی.

00:34:27.625 --> 00:34:30.791
‫[پلیس - پایگاه اطلاعاتی افراد گمشده]
‫[گزارش فرد گمشده]

00:34:31.333 --> 00:34:33.750
‫[ستاد فرماندهی پلیس گدینیا]
‫[جنسیت: مونث]

00:34:34.375 --> 00:34:36.250
‫[تاریخ تولد...]

00:34:38.916 --> 00:34:39.791
‫[جستجو]

00:35:02.500 --> 00:35:03.500
‫سلام، چه خبر؟

00:35:05.500 --> 00:35:07.333
‫آره، شرمنده زودتر نشد زنگ بزنم.

00:35:08.083 --> 00:35:09.833
‫تونست راحت بخوابه؟

00:35:11.625 --> 00:35:12.625
‫آهان.

00:35:15.458 --> 00:35:16.666
‫باشه.
‫چقدر می‌شه؟

00:35:56.791 --> 00:35:58.708
‫اون انگشتر رو پیدا نکردیم، خانم هلنا.

00:35:58.791 --> 00:36:01.375
‫کلاب شیپ‌یارد
‫متعلق به یه شرکت تو قبرسه.

00:36:02.125 --> 00:36:04.500
‫صاحبش ووکاش کازارسکیه، یه خلافکاره.

00:36:05.291 --> 00:36:06.666
‫مطمئنم پرونده‌ش رو دارید.

00:36:08.000 --> 00:36:10.500
‫به طور قانونی نمی‌تونید
‫از این مسئله سردربیارید.

00:36:12.583 --> 00:36:15.291
‫پس باور نکردی که قاتل مونیکا، یاکوبیاکه؟

00:36:17.250 --> 00:36:19.541
‫تازه فهمیدم که شوهرم
‫وکیل کازارسکیه.

00:36:19.625 --> 00:36:22.083
‫که ممکنه انگیزه‌ی قتلش باشه،
‫پس آره، منم شک و شبهه‌هایی دارم.

00:36:28.416 --> 00:36:29.916
‫اجازه میدی اتاق مونیکا رو ببینم؟

00:36:31.041 --> 00:36:32.500
‫به محض اینکه شوهرم از خونه بره.

00:36:33.833 --> 00:36:36.875
‫اگه این مسئله حقیقت داشته باشه
‫پروانه‌ی وکالت شوهرت باطل می‌شه، هلنا.

00:36:42.125 --> 00:36:43.875
‫به دخترم تجاوز هم شده بود؟

00:36:47.625 --> 00:36:48.625
‫نمی‌دونیم.

00:36:48.708 --> 00:36:50.625
‫آثار یه سری جراحت تو بدنش وجود داشت،

00:36:50.708 --> 00:36:53.375
‫ولی مدتی قبل از قتل ایجاد شده بودن.

00:36:53.458 --> 00:36:55.208
‫پس واسه یه مدتی درگیر بوده.

00:36:56.125 --> 00:36:57.458
‫آره. اینطور به نظر می‌رسه.

00:36:58.666 --> 00:37:00.125
‫چه جور جراحتی بودن؟

00:37:03.041 --> 00:37:04.041
‫خانم هلنا...

00:37:05.208 --> 00:37:06.291
‫لطفاً بهم بگو.

00:37:14.708 --> 00:37:16.500
‫داریم پرونده رو باز می‌کنیم.

00:37:19.500 --> 00:37:20.791
‫چی رو باید بررسی کنیم؟

00:37:20.875 --> 00:37:24.208
‫بررسی کن و ببین هیچ‌کدوم از این دخترا
‫با کلاب شیپ‌یارد ارتباطی داشتن یا نه.

00:37:24.291 --> 00:37:26.583
‫[افراد گمشده]
‫[داریا استوک‌لوسا، آگاتا پیلخ]

00:37:28.750 --> 00:37:30.208
‫دستورالعمل‌مون چیه؟

00:37:30.916 --> 00:37:32.125
‫دستورالعملی نداریم.

00:37:33.000 --> 00:37:34.583
‫اگه آمبروزیاک بیاد سراغ‌مون چی؟

00:37:35.208 --> 00:37:36.541
‫خودم تقصیرات رو گردن می‌گیرم.

00:37:37.458 --> 00:37:40.083
‫- ووکاش کازارسکی رو می‌شناسی؟
‫- کازار؟

00:37:41.500 --> 00:37:43.000
‫الان یه تاجره.

00:37:43.916 --> 00:37:46.000
‫تا جایی که شنیدم
‫چندتا سابقه‌ی محکومیت داره.

00:37:46.083 --> 00:37:47.083
‫به چه جرمی؟

00:37:47.916 --> 00:37:48.750
‫کلاهبرداری.

00:37:48.833 --> 00:37:52.625
‫چرا نمیری از بخش جرایم اقتصادی بپرسی؟
‫ما خبر نداریم.

00:37:53.458 --> 00:37:54.958
‫قراره دادگاهی هم برگزار بشه؟

00:37:55.583 --> 00:37:57.958
‫به طور رسمی کازار تبرئه شده.

00:37:58.875 --> 00:38:00.000
‫به طور غیررسمی چطور؟

00:38:00.083 --> 00:38:02.916
‫به طور غیررسمی اون یه عالمه
‫کسب و کارهای قانونی داره.

00:38:03.000 --> 00:38:04.583
‫یه عالمه کسب و کار غیرقانونی هم داره.

00:38:06.416 --> 00:38:07.416
‫خودشه؟

00:38:12.708 --> 00:38:13.708
‫آره.

00:38:14.541 --> 00:38:18.083
‫یه چند سال پیش، یه دختری
‫بهش اتهام تجاوز و اقدام به قتل زد.

00:38:18.833 --> 00:38:20.625
‫ولی شکایتش رو پس گرفت.

00:38:20.708 --> 00:38:22.083
‫می‌تونیم این دختره رو پیدا کنیم؟

00:38:25.125 --> 00:38:25.958
‫به احتمال زیاد بتونیم.

00:38:50.708 --> 00:38:51.708
‫صبر کن.

00:38:56.833 --> 00:38:58.708
‫قرار شد دیگه همدیگه رو نبینیم.

00:39:01.625 --> 00:39:04.250
‫برای اینکه بتونم یه بار دیگه
‫بغلش کنم دست به هر کاری می‌زنم.

00:39:05.291 --> 00:39:08.041
‫اگه اتفاقی برای ماریو میفتاد
‫نمی‌دونم چیکار می‌کردم.

00:39:10.625 --> 00:39:11.875
‫دلت واسه همسرت تنگ می‌شه؟

00:39:14.458 --> 00:39:15.458
‫آره، یه وقتایی.

00:39:19.250 --> 00:39:20.500
‫ماریو ازم متنفره.

00:39:22.208 --> 00:39:23.208
‫چرا؟

00:39:23.291 --> 00:39:25.458
‫چون فکر می‌کنه به مرگ مادرش کمک کردم.

00:39:30.166 --> 00:39:31.416
‫وقتی دیگه امیدی به خوب شدنش نبود...

00:39:34.625 --> 00:39:36.166
‫با مورفین اوردوز کرد.

00:39:41.458 --> 00:39:43.166
‫شاید مونیکا از رابطه‌ی ما خبر داشته.

00:39:46.625 --> 00:39:48.166
‫آره، ماریو بهش گفته بود.

00:39:49.833 --> 00:39:50.958
‫ما رو باهمدیگه دیده بود.

00:39:53.208 --> 00:39:54.625
‫با بیلسکی صحبت کردم.

00:39:57.291 --> 00:40:00.833
‫مونیکا و اون یکی دختره جفتشون
‫تو کلاب شیپ‌یارد کار می‌کردن.

00:40:02.500 --> 00:40:03.666
‫بیلسکی اومد اینجا.

00:40:05.916 --> 00:40:07.291
‫از ماریو راجع بهش پرسید.

00:40:07.890 --> 00:40:09.140
‫جراحاتی که روی بدن مونیکا بود...

00:40:11.666 --> 00:40:12.666
‫خدای من!

00:40:17.166 --> 00:40:19.000
‫به نظرت کار یاکوبیاک نبوده؟

00:40:22.000 --> 00:40:24.041
‫- اون محکوم شده بود.
‫- بی‌خیال!

00:40:26.458 --> 00:40:28.208
‫می‌دونی چندین بار تو قضاوتم اشتباه کردم؟

00:40:34.958 --> 00:40:37.438
‫جراحاتش شبیه جراحاتیه که
‫روی بدن مونیکا و اولین قربانی بوده.

00:40:37.958 --> 00:40:40.000
‫علت مرگ‌ هم پارگی روده بوده.

00:40:40.958 --> 00:40:42.041
‫پارگی؟

00:40:44.083 --> 00:40:47.916
‫آره، یه جسم سخت رو عمیقاً
‫داخل سوراخ مقعدش فرو کردن.

00:40:48.541 --> 00:40:51.083
‫روده‌ش سوراخ شده و خونریزی داخلی کرده.

00:40:51.166 --> 00:40:54.166
‫مرگش یه چند ساعت بعد از پارگی اتفاق افتاده.

00:40:55.666 --> 00:40:56.791
‫لب‌هاش چی؟

00:40:57.875 --> 00:40:58.875
‫دست نخورده بود.

00:41:01.333 --> 00:41:02.541
‫چرا اینا رو داری بهم میگی؟

00:41:02.625 --> 00:41:04.500
‫سه سال پیش کالبدشکافیش کردم.

00:41:04.583 --> 00:41:07.208
‫کارگران کلاب کارخونه‌ی کشتی‌سازی
‫داخل یه سطل‌آشغال پیداش کرده بودن.

00:41:08.166 --> 00:41:12.625
‫داشتی در مورد کلاب پرس و جو می‌کردی.
‫مشتری دائم اونجا بود. فاحشه بود.

00:41:12.708 --> 00:41:14.916
‫هیچ‌کس سراغش رو نگرفت.
‫واسه هیچ‌کس مهم نبود.

00:41:15.000 --> 00:41:18.541
‫- تحت عنوان یه حادثه‌ی کاری پرونده رو بستن.
‫- می‌خوام ازش عکس بگیرم.

00:41:19.541 --> 00:41:21.041
‫واست کپی هم گرفتم.

00:41:23.125 --> 00:41:24.541
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:41:25.583 --> 00:41:26.875
‫ممنون که اومدید.

00:41:27.375 --> 00:41:28.416
‫سلام، مونیکا.

00:41:29.291 --> 00:41:30.291
‫حالت چطوره؟

00:42:12.250 --> 00:42:13.250
‫نیمرخ قشنگی داری.

00:42:16.041 --> 00:42:17.041
‫آقایون،

00:42:17.708 --> 00:42:19.083
‫یه روزی با این دختر ازدواج می‌کنم.

00:42:21.708 --> 00:42:24.708
‫برو سراغش، کازار!

00:42:27.208 --> 00:42:28.541
‫"برو سراغش، کازار؟"

00:42:28.625 --> 00:42:30.000
‫این دیگه چه حرف مزخرفی بود؟

00:42:30.958 --> 00:42:32.291
‫ببخشید، رئیس، من فقط...

00:42:32.375 --> 00:42:34.958
‫جوری در مورد همسر آینده‌ی من
‫حرف میزنی که انگار یه هرزه‌ست؟

00:42:36.500 --> 00:42:37.500
‫من فقط...

00:42:38.125 --> 00:42:39.125
‫داشتم شوخی می‌کردم.

00:42:57.791 --> 00:42:59.375
‫یه نفر داره یواشکی مواد می‌فروشه.

00:43:02.875 --> 00:43:03.875
‫کی؟

00:43:07.916 --> 00:43:09.541
‫یه خائن بینمونه.

00:43:14.875 --> 00:43:16.208
‫نوربرت؟

00:43:17.125 --> 00:43:19.083
‫نوربرت؟

00:43:22.166 --> 00:43:23.166
‫رئیس.

00:43:23.625 --> 00:43:25.041
‫به حرفای اونا گوش نده.

00:43:27.375 --> 00:43:28.500
‫کی بهت جنس‌ها رو رسوند؟

00:43:30.458 --> 00:43:31.458
‫هیچ‌کس.

00:43:46.583 --> 00:43:47.583
‫کار کی بود؟

00:43:52.875 --> 00:43:55.500
‫روس‌ها!
‫روس‌ها بهم رسوندنش.

00:43:58.635 --> 00:43:59.885
‫کدوم شهر؟

00:44:01.208 --> 00:44:02.208
‫کالینینگراد.

00:44:04.833 --> 00:44:06.625
‫نوربرت، یه جنگ در حال وقوعه.

00:44:08.250 --> 00:44:10.000
‫خبر مجازات‌ها به گوشت نخورده؟

00:44:11.750 --> 00:44:14.541
‫کازار، پوله واسه خودت.
‫خواهش می‌کنم.

00:44:16.708 --> 00:44:18.916
‫واقعاً خوش‌شانسی که
‫همسر آینده‌م اینجاست.

00:44:21.083 --> 00:44:22.708
‫می‌خوای تموم سودت رو بردارم؟

00:44:23.208 --> 00:44:25.791
‫آره.
‫همش واسه خودت.

00:44:25.875 --> 00:44:28.333
‫- دیگه چی؟
‫- دیگه چی می‌خوای؟

00:44:28.416 --> 00:44:30.916
‫اگه کلیه لازم شدم چی؟
‫بهم میدیش؟

00:44:31.541 --> 00:44:34.541
‫- التماست می‌کنم.
‫- یا یه بیضه؟

00:44:35.875 --> 00:44:36.875
‫یه چشم؟

00:44:36.916 --> 00:44:38.958
‫خواهش می‌کنم، نه.

00:44:39.041 --> 00:44:41.208
‫- لب؟
‫- خواهش می‌کنم، نه!

00:44:41.291 --> 00:44:43.208
‫یکیش رو انتخاب کن.
‫یالا دیگه.

00:44:44.708 --> 00:44:47.208
‫بیضه، لب یا یه چشم؟

00:44:47.291 --> 00:44:50.208
‫اگه مجبور بودی یکیش رو
‫انتخاب کنی کدوم رو انتخاب می‌کردی؟

00:44:50.291 --> 00:44:53.125
‫خواهش می‌کنم این کار رو نکن.

00:44:53.958 --> 00:44:55.958
‫یکیش رو انتخاب کن وگرنه همش رو می‌بُرم.

00:45:10.541 --> 00:45:14.583
‫یه چشم.

00:45:15.875 --> 00:45:18.625
‫لبم رو بردار!
‫لبم رو بردار!

00:45:27.250 --> 00:45:29.041
‫مونیکا، تو بودی کدوم رو انتخاب می‌کردی؟

00:45:30.583 --> 00:45:31.666
‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم.

00:45:32.625 --> 00:45:33.708
‫این جک رو بلدی؟

00:45:34.250 --> 00:45:38.333
‫یه زن چاق میره پیش دکترش.
‫بهش میگه می‌خواد لاغر بشه.

00:45:38.416 --> 00:45:41.041
‫و دکترش بهش میگه،
‫تنها با یه روش می‌تونی لاغر بشی،

00:45:41.125 --> 00:45:43.458
‫اونم اینه که با سوراخ کونت غذا بخوری!

00:45:44.125 --> 00:45:47.083
‫یه ماه بعد اون زن برمی‌گرده و لاغر شده.

00:45:47.166 --> 00:45:48.806
‫ولی مدام کونش رو تکون میده.

00:45:48.833 --> 00:45:51.458
‫دکتر ازش می پرسه،
‫چرا هی کونت رو تکون میدی؟

00:45:51.541 --> 00:45:54.250
‫اونم میگه خب دارم آدامس می‌جوئم دیگه.

00:45:57.750 --> 00:46:00.291
‫می‌بینید؟ می‌بینید؟
‫داره می‌خنده.

00:46:25.416 --> 00:46:27.291
‫ماشین رو نگه‌دار!
‫ماشین رو نگه‌دار!

00:47:02.500 --> 00:47:03.500
‫چی شده؟

00:47:07.416 --> 00:47:08.750
‫همین‌الان من رو ببر خونه.

00:47:11.208 --> 00:47:12.375
‫دیگه خیلی دیر شده.

00:47:16.416 --> 00:47:17.791
‫واسه چی خیلی دیر شده؟

00:47:20.750 --> 00:47:22.041
‫تو الان دیگه متعلق به اونی.

00:47:26.041 --> 00:47:27.041
‫ولی نگران نباش.

00:47:28.708 --> 00:47:29.708
‫خودم درستش می‌کنم.

00:47:32.708 --> 00:47:33.708
‫چطوری؟

00:47:36.000 --> 00:47:37.208
‫چطوری درستش می‌کنی؟

00:47:37.291 --> 00:47:38.333
‫بهم اعتماد نداری؟

00:47:39.375 --> 00:47:40.375
‫هی.

00:47:41.416 --> 00:47:42.416
‫هی.

00:47:57.041 --> 00:47:58.875
‫با وویچیخ بیلسکی فامیلی؟

00:47:59.708 --> 00:48:01.833
‫آره.
‫بابامه.

00:48:02.708 --> 00:48:03.708
‫می‌شناسیش؟

00:48:05.250 --> 00:48:07.291
‫خیلی وقت پیش باهمدیگه
‫روی یه پرونده کار می‌کردیم.

00:48:08.583 --> 00:48:11.166
‫وقتی به قتل رسید
‫کل جامعه شوکه شد.

00:48:16.208 --> 00:48:18.500
‫- به چیزی دست نزدی؟
‫- نه آنچنان.

00:48:23.666 --> 00:48:26.833
‫- آمبروزیاک پرونده رو باز کرد؟
‫- نه. بهم گفت ببندمش.

00:48:28.625 --> 00:48:31.416
‫با دستگیری یاکوبیاک تو اوایل کارش
‫به یه موفقیت بزرگ دست پیدا کرد.

00:48:31.500 --> 00:48:34.083
‫اگه کار یاکوبیاک نبوده باشه،
‫یعنی یکی مدارک رو دستکاری کرده.

00:48:34.750 --> 00:48:36.125
‫هم الان و هم پونزده سال پیش.

00:48:36.750 --> 00:48:37.958
‫آمبروزیاک؟

00:48:38.041 --> 00:48:39.721
‫یه نفر که کارش رو بلده.

00:48:43.125 --> 00:48:45.666
‫حقیقتش یاکوبیاک با مشخصات
‫یه قاتل زنجیری مطابقت داره.

00:48:46.219 --> 00:48:48.469
‫رفتارش مثل یه قاتل سریالی نبود.

00:48:49.291 --> 00:48:53.166
‫واسم سخته که تصور کنم
‫همچین آدمی چه رفتاری می‌تونه داشته باشه.

00:48:54.208 --> 00:48:56.375
‫یه قاتل سریالی خودکشی نمی‌کنه.

00:48:57.708 --> 00:49:00.250
‫هرچند، رابطه‌ی بین کلاب و قتل‌ها
‫می‌تونه تصادفی باشه.

00:49:00.333 --> 00:49:01.458
‫نمی‌تونم هیچ ارتباطی پیدا کنم.

00:49:03.978 --> 00:49:05.020
‫خیلی‌خب.

00:49:05.625 --> 00:49:09.375
‫بیا فرض رو بر این بذاریم که یاکوبیاک...

00:49:09.458 --> 00:49:11.166
‫تو هیچ‌کدوم از این سه پرونده متهم نیست.

00:49:12.125 --> 00:49:13.666
‫دوبیلا در مورد اون فاحشه بهم گفته.

00:49:14.458 --> 00:49:17.500
‫هر سه تاشون تو یه سن بودن،
‫جراحاتشون مشابه همدیگه بوده.

00:49:17.583 --> 00:49:20.142
‫- سه‌تاشون یه ارتباطی با کلاب داشتن.
‫- ممکنه قربانی‌های بیش‌تری وجود داشته باشه.

00:49:20.166 --> 00:49:21.791
‫دارم راجع بهش تحقیق می‌کنم.

00:49:23.958 --> 00:49:27.500
‫- پس چرا اجساد بیش‌تری پیدا نشده؟
‫- دقیقاً. اجساد کجان؟

00:49:34.166 --> 00:49:36.625
‫خب اگه ژانتا اولین قربانی بوده، پس...

00:49:38.583 --> 00:49:42.083
‫ممکنه قاتل وحشت کرده باشه و
‫جسدش رو داخل اقیانوس انداخته باشه و بعد...

00:49:45.541 --> 00:49:48.125
‫به مرور راه بهتری برای قایم کردن
‫اجساد پیدا کرده باشه.

00:49:48.208 --> 00:49:51.583
‫درسته. ولی جسد دخترت
‫با این فرضیه جور درنمیاد.

00:49:56.708 --> 00:49:57.708
‫ببخشید.

00:49:58.333 --> 00:50:00.333
‫نباید همچین حرفی می زدم.
‫ببخشید.

00:50:07.307 --> 00:50:09.641
‫باید این کار رو واسش بکنم تا دیوونه نشم.

00:50:11.958 --> 00:50:14.458
‫ممکنه قاتل دخترت این حس رو داشته باشه
‫که دست هیچ‌کس بهش نمی‌رسه.

00:50:15.739 --> 00:50:17.598
‫دوباره جسد رو انداخته داخل اقیانوس.

00:50:18.770 --> 00:50:21.708
‫چرا از اجسام برای دخول استفاده می‌کنه؟

00:50:21.791 --> 00:50:24.431
‫- ممکنه مشکل نعوظ داشته باشه یا...
‫- واسه این بیماری قرص هست.

00:50:25.250 --> 00:50:28.333
‫شاید بدنش معیوبه؟
‫نسبت به بدنش نقص شرم داره؟

00:50:28.416 --> 00:50:30.541
‫لب‌های قربانیاش رو کجا نگه می داره؟

00:50:32.166 --> 00:50:35.541
‫خودت بودی همچین‌چیزایی رو کجا نگه می‌داشتی؟
‫داخل یه گاوصندوق؟ کف اتاق؟

00:50:36.166 --> 00:50:38.500
‫داخل یه شیشه‌ی پر از الکل یا فرمالدهید؟

00:50:39.000 --> 00:50:40.600
‫انگار یه چیزی پیدا کردیم.

00:50:50.291 --> 00:50:51.291
‫واسه توئه.

00:50:53.083 --> 00:50:54.083
‫واقعاً؟

00:50:58.125 --> 00:50:59.250
‫فکر کنم واسه خودته.

00:51:00.416 --> 00:51:03.291
‫می‌خوام بپوشیش.
‫به خاطر من تنت کن.

00:51:03.375 --> 00:51:04.375
‫خواهش می‌کنم این کار رو بکن.

00:51:05.666 --> 00:51:08.583
‫- یه مهمون داریم.
‫- چه مهمونی؟

00:51:08.666 --> 00:51:12.791
‫خودت می‌بینیش.
‫طبقه‌ی بالا کفش پاشنه بلند داریم. برو پات کن.

00:51:12.875 --> 00:51:14.208
‫روانی شدی.

00:51:15.333 --> 00:51:17.250
‫بپوشش دیگه.

00:51:17.333 --> 00:51:19.250
‫نه!
‫من جنده‌ی تو نیستم!

00:51:23.041 --> 00:51:24.291
‫ببخشید، فقط...

00:51:27.416 --> 00:51:29.916
‫بپوشش. سکسه دیگه.
‫همین و بس.

00:51:46.250 --> 00:51:47.250
‫عصر بخیر.

00:51:58.364 --> 00:52:01.166
‫ببخشید.
‫خیلی زود اومدم؟

00:52:20.750 --> 00:52:22.583
‫خیال می‌کردی عاشقته؟

00:52:24.916 --> 00:52:28.000
‫که نمی‌ذاره هیچ‌کس دیگه‌ای تو رو مال خودش کنه؟
‫که به خاطرت می‌جنگه؟

00:52:52.458 --> 00:52:55.083
‫من اجازه نمیدم هیچ‌کس تو رو
‫مال خودش کنه.

00:52:58.500 --> 00:52:59.625
‫بچرخ.

00:53:10.291 --> 00:53:11.333
‫حالا دستات رو بده.

00:53:14.708 --> 00:53:15.791
‫نترس.

00:53:15.815 --> 00:53:25.815


00:53:35.208 --> 00:53:37.791
‫بهم وعده دادی یه چیزی رو
‫حس می‌کنم که تا حالا تو زندگیم حسش نکردم.

00:53:40.125 --> 00:53:41.125
‫یادته؟

00:54:18.958 --> 00:54:19.958
‫می‌خوای بری سوواوکی؟

00:54:20.666 --> 00:54:21.500
‫چرا اون وقت؟

00:54:21.583 --> 00:54:24.958
‫تو رو به اینجا انتقال دادن تا بتونیم
‫بفرستیمت به سوواوکی یا سانوک.

00:54:25.708 --> 00:54:28.083
‫مطمئن نیستم بتونم پرونده‌ی بوگوتسکا رو ببندم.

00:54:28.166 --> 00:54:30.541
‫بهتره مطمئن باشی،
‫چون قال قضیه‌ی پرونده کنده شده.

00:54:30.625 --> 00:54:34.541
‫هر دوی قربانی‌هامون تو یه کلاب
‫کار می‌کردن که صاحبش ووکاش کازارسکیه.

00:54:34.625 --> 00:54:36.958
‫و به جفتشون قبل از مرگ تجاوز شده.

00:54:37.041 --> 00:54:39.750
‫الانم معلوم شده وکیل کازارسکی پدر بوگوتسکاست.

00:54:39.833 --> 00:54:41.708
‫پنج سال پیش،
‫ویولتا بارانووسکا شکایت کرده که...

00:54:41.791 --> 00:54:43.666
‫کازارسکی بهش تجاوز کرده
‫و سعی کرده بکشتش،

00:54:43.750 --> 00:54:46.541
‫بعدش یهویی شکایتش رو پس گرفته.

00:54:46.625 --> 00:54:48.666
‫وقتی سرنخ‌های جدید پیدا می‌کنیم
‫باید راجع بهشون تحقیق کنیم.

00:54:48.750 --> 00:54:49.750
‫اینا که چیزی نیست.

00:54:50.541 --> 00:54:53.083
‫یاکوبیاک واسه به قتل رسوندن کالتا محاکمه می‌شه.

00:54:53.166 --> 00:54:56.083
‫چندین سال بعد، عفو مشروط می‌خوره
‫و بوگوتسکا رو به قتل می‌رسونه.

00:54:56.166 --> 00:54:59.625
‫خون بوگوتسکا رو روی یه تیشرت داخل خونه‌ی
‫یاکوبیاک پیدا کردیم. حقایق غیرقابل‌انکارن.

00:54:59.708 --> 00:55:02.309
‫- چرا بوگوتسکا رو به قتل رسونده؟
‫- چون یه دیوونه‌ی کوفتی بود!

00:55:02.333 --> 00:55:04.666
‫- اون وقت اگه یه دختر دیگه بمیره چی؟
‫- همچین اتفاقی نمیفته.

00:55:04.750 --> 00:55:06.333
‫قاتل مُرده.

00:55:06.416 --> 00:55:09.250
‫پرونده بسته شده.
‫حرف آخرم همینه.

00:55:10.833 --> 00:55:13.333
‫یا می‌تونی بری به سوواوکی.
‫خودشون درخواست دادن.

00:55:18.625 --> 00:55:19.833
‫[پلیس]

00:55:29.833 --> 00:55:31.166
‫به من تجاوز شده و من...

00:55:32.166 --> 00:55:33.833
‫شاهد یه قتل هم بودم.

00:55:35.541 --> 00:55:37.166
‫قتل؟

00:55:38.041 --> 00:55:39.041
‫بله.

00:55:40.750 --> 00:55:41.791
‫واسم تعریفش کن.

00:55:45.416 --> 00:55:46.416
‫یه مردی بود که...

00:55:47.958 --> 00:55:49.541
‫اسمش رو نمی‌دونم.

00:55:50.875 --> 00:55:52.250
‫ولی اسم مستعارش فاستو بود.

00:55:53.875 --> 00:55:57.166
‫اول لب‌هاش رو برید و بعدش...

00:55:59.000 --> 00:56:00.416
‫گلوش رو پاره کرد.

00:56:04.416 --> 00:56:05.458
‫کِی این اتفاق افتاد؟

00:56:08.083 --> 00:56:09.583
‫پنج‌شنبه‌ی پیش.

00:56:10.083 --> 00:56:11.083
‫کجا؟

00:56:13.500 --> 00:56:15.166
‫تو خونه‌ی ووکاش کازارسکی.

00:56:17.583 --> 00:56:18.875
‫از کجا می‌شناسیش؟

00:56:18.958 --> 00:56:21.666
‫تو کلابش متصدی بارم.

00:56:24.458 --> 00:56:26.208
‫خبر داری که مرد خیلی خطرناکیه؟

00:56:28.125 --> 00:56:29.125
‫آره.

00:56:36.458 --> 00:56:37.458
‫خیلی‌خب، گوش کن.

00:56:40.009 --> 00:56:42.301
‫اگه شکایتت رو بنویسم دیگه قضیه رسمی می‌شه.

00:56:42.541 --> 00:56:44.166
‫تحقیقات به جریان میفته.

00:56:44.666 --> 00:56:47.083
‫دادستان به عنوان شاهد خبرت می‌کنه.

00:56:47.166 --> 00:56:49.958
‫و ووکاش کازارسکی،
‫قبل از اینکه محکوم بشه، تازه اگه بشه...

00:56:50.708 --> 00:56:52.428
‫می‌تونه هر بلایی که دلش بخواد سرت دربیاره.

00:56:52.458 --> 00:56:53.500
‫متوجه هستی؟

00:56:54.853 --> 00:56:55.853
‫آره.

00:56:59.375 --> 00:57:00.375
‫خب حالا چیکار کنیم؟

00:57:03.416 --> 00:57:04.708
‫می‌خوام شهادت بدم.

00:57:21.375 --> 00:57:22.375
‫یه مراجع دارم به اسم...

00:57:22.875 --> 00:57:25.250
‫- مونیکا بوگوتسکا.
‫- مونیکا بوگوتسکا.

00:57:25.750 --> 00:57:27.875
‫می‌خواد گزارش یه تجاوز و یه قتل رو بده.

00:57:36.083 --> 00:57:37.083
‫الو؟

00:59:08.583 --> 00:59:11.250
‫«خیار دریایی مکانیسم دفاعی
‫منحصر به فردی داره»

00:59:11.333 --> 00:59:15.958
‫«وقتی تهدید می‌شه می‌تونه اندام‌های خودش را
‫به سمت شکارچیان شلیک کنه»

00:59:16.041 --> 00:59:16.916
‫مونیکا؟

00:59:17.000 --> 00:59:19.875
‫«که اسم‌شون لوله‌های کوویرینه
‫که رشته‌های سفید و ابریشمی هستن...»

00:59:19.958 --> 00:59:23.833
‫«و هر مزاحم ناخواسته‌ای رو
‫ درگیر و بی‌حرکت می‌کنن»

00:59:23.916 --> 00:59:26.083
‫«تا اینگونه خیار دریایی فرصت فرار کردن رو پیدا کنه»

00:59:26.166 --> 00:59:27.166
‫بله، مامان؟

00:59:27.583 --> 00:59:28.583
‫گرسنته؟

00:59:33.833 --> 00:59:34.833
‫نه.

00:59:36.541 --> 00:59:38.041
‫می‌خوام برم بخوابم.

00:59:38.125 --> 00:59:40.541
‫«یا فُک خزپوش استرالزی...»

00:59:41.250 --> 00:59:44.750
‫«این گونه یکی از خیره‌کننده‌ترین جانوران نیوزیلند است»

00:59:45.541 --> 00:59:49.083
‫«این گونه از فُک‌ها
‫از خانواده فُک‌های بی‌گوش هستند که در...»

00:59:49.166 --> 00:59:50.625
‫خیلی‌خب.
‫شب‌بخیر، عزیزم.

01:00:25.500 --> 01:00:29.791
‫دختری که سال 2009 گم شده،
‫هیچ ارتباطی با کلاب نداشته.

01:00:30.291 --> 01:00:31.291
‫لعنتی.

01:00:31.375 --> 01:00:35.041
‫خانواده‌ی دختری که 2015 گم شده نقل‌ مکان کردن.
‫نمی‌دونیم کجا هستن.

01:00:35.125 --> 01:00:37.375
‫یه مدتی طول می‌کشه
‫ولی می‌تونیم سعیمون رو بکنیم و پیداشون کنیم.

01:00:37.458 --> 01:00:38.500
‫دختری که سال 2016 گم شده؟

01:00:38.583 --> 01:00:42.375
‫دختره توی بار اونجا کار می‌کرده.

01:00:42.458 --> 01:00:45.666
‫تو سال 2018 یه دختر دیگه گم می‌شه.
‫اونجا نظافتچی بوده.

01:00:45.750 --> 01:00:46.750
‫لعنت بهش.

01:00:46.833 --> 01:00:49.333
‫نمی‌تونیم پیداش کنیم.
‫همه‌ی این پرونده‌ها بسته شدن.

01:00:49.416 --> 01:00:50.416
‫دقیقاً.

01:00:50.791 --> 01:00:51.791
‫خب حالا چیکار کنیم؟

01:00:53.041 --> 01:00:55.166
‫اثرانگشت این رو یه بررسی بکنید.
‫ببینید مطابقتی پیدا می‌کنید یا نه.

01:00:55.250 --> 01:00:57.583
‫اگه آمبروزیاک بفهمه ما رو می‌کُشه.

01:00:57.666 --> 01:01:00.375
‫- خب بهش نگید.
‫- خودش می‌فهمه.

01:01:00.458 --> 01:01:03.083
‫و باباهای ما معروف نیستن و اخراج می‌شیم.

01:01:03.166 --> 01:01:04.566
‫حتی می‌تونن به خاطر این کار متهم‌مون کنن.

01:01:04.625 --> 01:01:05.625
‫محض رضای خدا!

01:01:06.458 --> 01:01:08.458
‫داره به دخترای ملت تجاوز می‌شه.

01:01:09.375 --> 01:01:10.833
‫بعدش هم به بی‌رحمانه‌ترین شکل ممکن
‫به قتل می‌رسن.

01:01:11.541 --> 01:01:14.666
‫یه زن به خاطر پارگی روده مُرده.

01:01:15.583 --> 01:01:16.583
‫خودت بچه داری؟

01:01:33.500 --> 01:01:34.666
‫[شیپ‌یارد]

01:01:59.500 --> 01:02:00.500
‫سلام، ببخشید.

01:02:02.833 --> 01:02:03.875
‫یه لحظه صبر کنید.

01:02:08.958 --> 01:02:10.583
‫- می‌شه...
‫- می‌تونم کمکتون کنم؟

01:02:16.458 --> 01:02:17.898
‫چند وقته اینجا کار می‌کنید؟

01:02:18.958 --> 01:02:20.083
‫بیش‌تر از یه ساله.
‫چطور؟

01:02:20.166 --> 01:02:22.583
‫مونیکا بوگوتسکا رو می‌شناسی؟
‫اینجا کار می‌کرد.

01:02:23.875 --> 01:02:25.333
‫نه، شرمنده.
‫نمی‌شناسمش.

01:02:25.958 --> 01:02:27.625
‫همین‌جا پشت بار کار می‌کرد.

01:02:28.125 --> 01:02:30.791
‫شاید شیفت‌هامون با هم یکی نبوده.
‫میزان جایگزینی کارکنان اینجا زیاده.

01:02:30.875 --> 01:02:31.875
‫چیزی میل دارید؟

01:02:34.208 --> 01:02:35.250
‫یه کم آب واسم بیارید لطفاً.

01:02:35.333 --> 01:02:37.041
‫- با لیمو؟
‫- آره، لطفاً.

01:02:49.583 --> 01:02:50.916
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

01:03:02.500 --> 01:03:03.958
‫می‌خوای واسم یه نوشیدنی بخری؟

01:03:04.958 --> 01:03:07.083
‫حتماً.
‫چی می‌خوری؟

01:03:07.666 --> 01:03:08.791
‫موهیتو.

01:03:10.916 --> 01:03:12.333
‫می‌شه یه موهیتو هم واسم بیارید؟

01:03:16.583 --> 01:03:17.875
‫دنبال یه هم‌صحبت می گردی؟

01:03:19.208 --> 01:03:21.875
‫مونیکا بوگوتسکا رو می‌شناسی؟
‫قبلاً اینجا کار می‌کرد.

01:03:24.083 --> 01:03:25.083
‫چرا سراغش رو می‌گیری؟

01:03:26.541 --> 01:03:28.958
‫چون دخترمه و به قتل رسیده.

01:03:36.125 --> 01:03:37.166
‫این رو نخور.

01:03:37.750 --> 01:03:38.750
‫نخورش.

01:03:39.833 --> 01:03:41.375
‫یه چیزی داخلش ریختن.

01:03:44.458 --> 01:03:45.625
‫دور و برت رو نگاه نکن.

01:03:46.750 --> 01:03:48.000
‫اجازه نمیدن از اینجا بری.

01:03:49.708 --> 01:03:50.708
‫برو دستشویی.

01:03:51.333 --> 01:03:53.416
‫یه پنجره اونجاست.
‫ازش بپر و فرار کن.

01:04:05.916 --> 01:04:06.916
‫دستشویی کجاست؟

01:04:07.500 --> 01:04:08.500
‫طبقه‌ی پایینه.

01:04:14.458 --> 01:04:15.875
‫بذار پالتوت بمونه.

01:04:18.041 --> 01:04:19.041
‫مونیکا رو می‌شناختم.

01:04:19.875 --> 01:04:21.333
‫دختر محشری بود.

01:04:24.500 --> 01:04:25.333
‫حالا برو.

01:05:53.791 --> 01:05:55.166
‫حالش خوبه؟

01:05:55.250 --> 01:05:57.083
‫کمکش کن.

01:05:57.166 --> 01:05:58.375
‫ماشینم کجاست؟

01:06:17.208 --> 01:06:18.375
‫ای لعنتی!

01:06:22.291 --> 01:06:23.833
‫نه!

01:06:36.750 --> 01:06:39.583
‫در کوفتی رو باز کن!
‫در رو باز کن، جنده!

01:07:28.208 --> 01:07:32.166
‫مسخره بود. اومدم داخل و
‫دیدم یکی داره پشت پیشخوان خروپف می‌کنه.

01:07:32.250 --> 01:07:34.541
‫پشت پیشخوان؟
‫نه، جدی میگی؟

01:07:38.458 --> 01:07:39.458
‫سلام.

01:07:40.333 --> 01:07:41.666
‫حالش خوبه.

01:07:43.125 --> 01:07:47.375
‫تو کلاب داخل نوشیدنیش یه چیزی ریخته بودن.
‫دارن آزمایش سم‌شناسی رو انجام میدن.

01:07:47.458 --> 01:07:49.958
‫- کِی مرخص می‌شه؟
‫- باید زود مرخص بشه.

01:07:50.458 --> 01:07:55.375
‫اثر انگشتی که روی کیسه‌ی قرص پیدا کردیم،

01:07:56.083 --> 01:07:57.083
‫با والدمار میلا مطابقت داره.

01:07:57.750 --> 01:08:00.470
‫- سابقه داره؟
‫- آره، از افراد کازاره.

01:08:00.500 --> 01:08:02.291
‫تو شهر راجع بهش پرس و جو کردم.

01:08:03.166 --> 01:08:05.666
‫دقیقاً بعد از مرگ بوگوتسکا غیبش می‌زنه.

01:08:06.458 --> 01:08:08.916
‫- هیچ‌جوره به قتل‌ها ربط نداره؟
‫- نه.

01:08:09.666 --> 01:08:12.000
‫سابقه‌ی یه چندتا حمله و اخاذی داشته.
‫جرم‌هاش کوچیک بوده.

01:08:13.708 --> 01:08:14.875
‫درسته.

01:08:42.166 --> 01:08:43.000
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

01:08:43.083 --> 01:08:46.458
‫عصر بخیر.
‫لوپولد بیلسکی از دفتر دادستانی هستم.

01:08:46.541 --> 01:08:48.166
‫برادرم خونه نیست.

01:08:48.250 --> 01:08:49.500
‫خیلی‌خب.

01:08:50.791 --> 01:08:51.625
‫قضیه چیه؟

01:08:51.708 --> 01:08:53.833
‫ببخشید.
‫جزئیات پرونده محرمانه‌ست.

01:08:55.000 --> 01:08:58.375
‫ هر چند باید بگم که برادر شما
‫تو این مورد نقش قربانی رو داره.

01:08:59.166 --> 01:09:00.000
‫تو دردسر نیفتاده؟

01:09:00.083 --> 01:09:02.125
‫نه، تو دردسر نیفتاده.
‫لطفاً نگران نباشید.

01:09:02.958 --> 01:09:04.833
‫می‌دونید کجا می‌تونم پیداش کنم؟

01:09:04.916 --> 01:09:06.791
‫- نه، نمی‌دونم.
‫- خیلی‌خب.

01:09:07.750 --> 01:09:09.458
‫- خیلی‌خب، ممنون.
‫- خداحافظ.

01:09:09.541 --> 01:09:12.958
‫ببخشید.
‫یه سوال دیگه داشتم.

01:09:13.041 --> 01:09:16.166
‫این عکس جدید برادر شماست؟

01:09:19.666 --> 01:09:20.666
‫بله.

01:09:21.000 --> 01:09:22.000
‫ممنون.

01:10:39.708 --> 01:10:41.666
‫قبلاً اینجا یه کبابی محشر بود.

01:10:43.541 --> 01:10:44.541
‫یادته؟

01:10:55.833 --> 01:10:57.193
‫چطوری می‌خوایم پیش ببریمش؟

01:10:58.083 --> 01:11:00.833
‫به طور عادی.
‫شما اینجا منتظر بمونید، من میرم باهاش حرف میزنم.

01:11:00.916 --> 01:11:04.500
‫- خب اینجوری میمیری که.
‫- من دادستانم. جرئت نمی‌کنه.

01:11:53.125 --> 01:11:54.125
‫راهت رو گم کردی؟

01:11:57.708 --> 01:12:02.041
‫من لوپولد بیلسکی هستم. دادستانم.
‫می‌خوام در مورد مونیکا بوگوتسکا حرف بزنم.

01:12:03.333 --> 01:12:06.208
‫یه هرزه که تاریخ انقضاش گذشته.
‫دیگه چی واسه گفتن می‌مونه؟

01:12:06.291 --> 01:12:07.291
‫کی مونیکا رو کشت؟

01:12:08.833 --> 01:12:12.333
‫- مردک دیوونه، اخبار رو نمی‌خونی؟
‫- واسه کازار چیکار می‌کرد؟

01:12:13.291 --> 01:12:14.291
‫کار هرزه‌ها چیه؟

01:12:15.500 --> 01:12:17.958
‫و سه سال پیش کی اون فاحشه‌ی
‫تو کلاب رو کشت؟

01:12:18.458 --> 01:12:19.458
‫کازار؟

01:12:22.250 --> 01:12:23.416
‫از دست اون قایم شدی.

01:12:24.208 --> 01:12:25.208
‫چرا؟

01:12:26.208 --> 01:12:28.375
‫می‌تونی تو این پرونده یه شاهد مهم باشی.

01:12:29.333 --> 01:12:30.250
‫می‌شنوی چی میگم؟

01:12:30.333 --> 01:12:32.666
‫- پلیس! اسلحه‌ی کوفتیت رو بنداز.
‫- بندازش!

01:12:32.750 --> 01:12:34.590
‫داری چه غلطی می‌کنی؟
‫دیوونه شدی؟

01:12:34.666 --> 01:12:36.976
‫- آروم باشید. داریم حرف می‌زنیم.
‫- اسلحه‌ی کوفتیت رو بنداز!

01:12:37.000 --> 01:12:38.750
‫اسپایدر، آروم باش.

01:12:39.416 --> 01:12:41.250
‫چه غلطی کردی؟

01:12:41.333 --> 01:12:42.653
‫چیکار می‌کنی؟

01:12:43.708 --> 01:12:46.291
‫دیوونه شدی؟
‫اون تنها شاهدمون بود.

01:12:47.000 --> 01:12:48.000
‫مُرده.

01:12:48.458 --> 01:12:50.291
‫اسپایدر، این چه کاری بود کردی؟

01:13:06.416 --> 01:13:08.416
‫اشتباه کردم.
‫سوواوکی نمی‌فرستمت.

01:13:08.500 --> 01:13:10.583
‫میری کُنین.
‫پایتخت مهمونی و سور و ساتِ لهستان.

01:13:10.666 --> 01:13:13.166
‫آماده شو، چون ماه دیگه منتقل می‌شی.

01:13:13.666 --> 01:13:14.666
‫تبریک میگم.

01:13:18.629 --> 01:13:20.296
‫شنیدی؟

01:13:22.000 --> 01:13:24.250
‫ممکنه تو خونه‌ی کازار مدرک باشه.

01:13:25.041 --> 01:13:27.166
‫ولی آمبروزیاک درخواست حکم تفتیش نمیده.

01:13:28.375 --> 01:13:29.958
‫به نظرت من بتونم راضیش کنم؟

01:13:30.916 --> 01:13:31.916
‫بعید می‌دونم.

01:13:36.744 --> 01:13:39.953
‫می‌دونی، وقتی مونیکا 14 سالش بود
‫رفت به یه اردو.

01:13:42.515 --> 01:13:44.390
‫وقتی برگشت فرق کرده بود.

01:13:46.197 --> 01:13:49.281
‫در موردش حرف نمی‌زد.
‫یه جورایی افسرده شده بود.

01:13:50.500 --> 01:13:52.458
‫بعد خودش به احساساتش غلبه کرد.

01:13:53.708 --> 01:13:56.125
‫ولی لباس پوشیدنش فرق کرد
‫و یه عالمه مهمونی می‌رفت.

01:13:57.203 --> 01:13:59.494
‫نمراتش خوب بودن به خاطر همین
‫نگرانش نمی‌شدم.

01:14:03.613 --> 01:14:06.196
‫الانم دست خودم نیست
‫ولی حس می‌کنم یه چیزی رو نادیده گرفتم.

01:14:09.583 --> 01:14:12.333
‫ممکنه یه نفر تو اون اردو بهش تجاوز کرده باشه.

01:14:27.458 --> 01:14:29.541
‫چند وقته داری برای کازارسکی کار می‌کنی؟

01:14:33.000 --> 01:14:34.750
‫پس فلش من رو پیدا کردی؟

01:14:36.333 --> 01:14:38.000
‫فهمیدن رمزت اونقدرا سخت نبود.

01:14:44.666 --> 01:14:45.666
‫چند وقته؟

01:14:52.583 --> 01:14:55.041
‫یه هفته قبل از پیدا شدنش اومد دیدنم.

01:14:57.708 --> 01:14:59.125
‫بلاهایی که کازار و...

01:15:00.696 --> 01:15:04.655
‫اون یکی مرده سرش آورده بودن رو واسم تعریف کرد.

01:15:05.625 --> 01:15:06.916
‫خدای من، عزیزدلم.

01:15:10.083 --> 01:15:12.250
‫کازار یه ماه پیش اومد دیدنم.

01:15:12.791 --> 01:15:14.708
‫عکس‌هایی که ازت داشت رو بهم نشون داد.

01:15:18.041 --> 01:15:18.875
‫توشون لخت بودی.

01:15:21.458 --> 01:15:25.500
‫و بهم قول داد که اگه بابت یه مسئله‌ای
‫بهش کمک کنم دست از سرت برمیداره.

01:15:25.583 --> 01:15:27.375
‫از خودم خجالت می‌کشم، بابا.

01:15:27.916 --> 01:15:30.208
‫- خیلی از خودم خجالت می‌کشم، ببخشید بابا.
‫- هیس.

01:15:30.291 --> 01:15:33.166
‫اشکالی نداره، عزیزدلم.
‫اشکالی نداره.

01:15:38.708 --> 01:15:40.458
‫گوش کن، اون مرد وحشتناکیه.

01:15:41.666 --> 01:15:45.125
‫با وجود کارهایی که واسش کردم
‫جرئت نمی‌کنه بزنه زیر قولش.

01:15:45.666 --> 01:15:46.916
‫تو اون رو نمی‌شناسی.

01:15:50.333 --> 01:15:52.000
‫وقتی اونجا بودم،
‫یکی رو جلوم به قتل رسوند.

01:15:53.958 --> 01:15:56.208
‫فکر می‌کنم واقعاً به زنای دیگه آسیب میزنه.

01:15:57.250 --> 01:15:58.625
‫شاید حتی اونا رو کشته باشه.

01:16:00.250 --> 01:16:01.833
‫شاهد قتلش بودی؟

01:16:03.291 --> 01:16:07.000
‫حتی رفتم پیش پلیس،
‫ولی پلیسه به کازار زنگ زد.

01:16:07.083 --> 01:16:08.708
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم از دستش خلاص بشم.

01:16:09.208 --> 01:16:10.208
‫تو...

01:16:14.666 --> 01:16:16.875
‫باید مخفیت کنیم.
‫فوراً.

01:16:16.958 --> 01:16:19.000
‫نگو کجایی.
‫حتی به من هم نگو.

01:16:19.083 --> 01:16:20.958
‫بهت پول میدم.
‫فقط برو.

01:16:22.250 --> 01:16:23.666
‫جایی رو تو ذهنت داری؟

01:16:25.125 --> 01:16:26.458
‫یه جایی رو پیدا می‌کنم.

01:16:35.458 --> 01:16:36.583
‫موفق نشد.

01:16:38.208 --> 01:16:39.916
‫یه جوری تونسته خودش رو بهش برسونه.

01:16:42.083 --> 01:16:43.833
‫بازم قسم می‌خوره که کار اون نبوده.

01:16:46.375 --> 01:16:49.625
‫تهدیدم کرده اگه دست به کاری بزنم،
‫تو رو می کُشه.

01:16:56.775 --> 01:16:58.234
‫واسش چیکار می‌کردی؟

01:16:59.087 --> 01:17:02.879
‫شرکت‌های کاغذی رو واسه پوششی
‫برای کارهای غیرقانونیش راه‌اندازی کردم.

01:17:02.904 --> 01:17:05.363
‫حواله‌های بانکی درست می‌کردم،
‫حساب‌های بانکی باز می‌کردم.

01:17:08.208 --> 01:17:10.291
‫تو اون فلش کل اطلاعاتش هست.

01:17:11.916 --> 01:17:13.875
‫تا کوچک‌ترین جزئیاتش رو ثبت کردم.

01:17:15.458 --> 01:17:19.000
‫انقدری هست که به مدت طولانی بیفته زندان
‫و همه چیزش رو از دست بده.

01:17:19.791 --> 01:17:23.583
‫فقط لازمه دادستان ازشون پرینت بگیره.

01:17:25.166 --> 01:17:28.583
‫می‌دونی به خاطر اینکه تو جرمش شریک بودی
‫پروانه‌ی وکالتت باطل می‌شه؟

01:17:33.250 --> 01:17:34.791
‫دیگه اهمیتی هم مگه داره؟

01:17:35.958 --> 01:17:37.041
‫بدون مونیکا؟

01:17:46.500 --> 01:17:49.416
‫فقط نمی‌دونم می‌شه به
‫یه دادستان اعتماد کرد یا نه.

01:17:51.708 --> 01:17:52.708
‫من یکی رو می‌شناسم.

01:18:09.625 --> 01:18:10.625
‫اون چه کوفتیه؟

01:18:27.583 --> 01:18:30.250
‫- پلیس! ایست!
‫- اسلحه‌ت رو بنداز.

01:18:37.708 --> 01:18:38.916
‫بخواب زمین!

01:18:51.666 --> 01:18:53.083
‫هی!

01:19:07.916 --> 01:19:09.166
‫ووکاش کازارسکی؟

01:19:18.291 --> 01:19:19.833
‫باید این رو ببینی.

01:19:41.208 --> 01:19:42.333
‫وای خدای من.

01:19:45.333 --> 01:19:46.333
‫خب.

01:19:47.750 --> 01:19:48.833
‫برو تو، اسپایدر.

01:19:53.708 --> 01:19:54.833
‫شروع به گشتن کن.

01:20:19.791 --> 01:20:20.791
‫خودم می‌برمش.

01:20:34.291 --> 01:20:35.291
‫یه لحظه.

01:20:35.791 --> 01:20:36.666
‫چیه؟

01:20:36.750 --> 01:20:37.958
‫می‌خوام اینجا بمونی.

01:20:38.541 --> 01:20:39.625
‫برای چی؟

01:20:40.708 --> 01:20:43.708
‫- کیتا می‌برتش.
‫- داری چه غلطی می‌کنی؟

01:20:44.791 --> 01:20:46.041
‫تو با این ماشین جایی نمیری.

01:20:47.875 --> 01:20:49.291
‫هر جایی دلم بخواد میرم.

01:20:51.250 --> 01:20:53.500
‫- پیاده شو.
‫- مشکلت چیه؟

01:20:53.583 --> 01:20:56.291
‫- پیاده شو.
‫- نمی‌دونم مشکلت چیه!

01:20:56.375 --> 01:20:59.083
‫پیاده شو.
‫خودم می‌برمش.

01:21:19.916 --> 01:21:20.916
‫خب؟

01:21:21.500 --> 01:21:23.180
‫همه چی رو به طور کامل بررسی کردیم.

01:21:23.250 --> 01:21:25.833
‫همه‌ی لپ‌تاپ‌ها و درایوها و اسناد رو جمع کردیم.

01:21:25.916 --> 01:21:27.416
‫ابزار داخل زیرزمین رو هم جمع کردیم.

01:21:27.500 --> 01:21:31.625
‫ولی انگار همه جا رو تمیز کردن.
‫مواد بیولوژیکی اینجا پیدا نمی‌کنیم.

01:21:31.708 --> 01:21:34.583
‫- لب‌ها چطور؟
‫- مواد بیولوژیکی در کار نیست.

01:21:36.333 --> 01:21:38.500
‫لوله آزمایش؟ شیشه؟ آکواریوم؟
‫هیچی نبود؟

01:21:39.291 --> 01:21:40.791
‫حتی گاوصندوقش رو هم باز کردیم.

01:21:41.625 --> 01:21:44.083
‫دوباره همه چیز رو بررسی می‌کنیم،
‫ولی هنوز هیچی پیدا نکردیم.

01:21:56.875 --> 01:21:58.166
‫هیچی.
‫شرمنده.

01:22:00.041 --> 01:22:01.750
‫اگه مخفیشون کرده، اینجا نیست.

01:22:02.291 --> 01:22:04.125
‫آدرس‌های دیگه‌ش رو ندارید؟

01:22:41.875 --> 01:22:42.916
‫خب؟

01:22:43.875 --> 01:22:44.875
‫لعنت بهش.

01:22:49.593 --> 01:22:51.218
‫ممکنه تو یه کانتینر کوچیک باشه.

01:22:51.666 --> 01:22:53.791
‫مطمئنی که هیچی رو جا ننداختی؟

01:22:53.875 --> 01:22:55.541
‫نود و نُه درصد مطمئنم، آره.

01:22:57.250 --> 01:22:59.208
‫شاید قایم کرده تو کونش.

01:23:06.406 --> 01:23:07.406
‫چیه؟

01:23:09.125 --> 01:23:10.666
‫کازار رو کجا بردید؟

01:23:52.125 --> 01:23:53.000
‫ممنون.

01:24:08.708 --> 01:24:09.833
‫چه کوفتیه؟

01:24:16.875 --> 01:24:17.708
‫حرومزاده رو ببین.

01:24:36.375 --> 01:24:37.958
‫عصر بخیر.

01:24:38.041 --> 01:24:39.041
‫عصر بخیر.

01:24:45.416 --> 01:24:47.041
‫می‌خوام موکلم با قرار وثیقه آزاد بشه.

01:24:47.125 --> 01:24:50.750
‫موکلت قراره به چندین فقره قتل متهم بشه.

01:24:52.291 --> 01:24:55.041
‫قتل با قساوت بی‌حد و حصر.

01:24:55.125 --> 01:24:56.250
‫هیچ مدرکی ندارید.

01:25:01.250 --> 01:25:02.250
‫این چیه؟

01:25:03.291 --> 01:25:07.250
‫این دستبند از پوست انسان درست شده
‫که متعلق به موکل شماست.

01:25:07.833 --> 01:25:10.666
‫به طور خاص از شش یا هفت
‫لب مختلف درست شده.

01:25:11.333 --> 01:25:14.375
‫آزمایش‌های ما تایید کرده که
‫یکی‌شون متعلق به ژانتا کالتاست.

01:25:15.083 --> 01:25:16.958
‫هنوز داریم بقیه رو شناسایی می‌کنیم.

01:25:17.583 --> 01:25:20.541
‫اگه موکلت بگه که اجساد رو کجا قایم کرده،

01:25:20.625 --> 01:25:24.458
‫یا با مقامات تو شناسایی کردن
‫قربانی‌ها همکاری کنه...

01:25:25.500 --> 01:25:27.625
‫ممکنه یه کمی بهش کمک بشه.

01:25:28.875 --> 01:25:29.875
‫البته نه خیلی.

01:25:31.333 --> 01:25:32.333
‫یه کوچولو.

01:25:35.041 --> 01:25:38.666
‫می‌دونی چرا شوهره وقتی زنش رو خاک می‌کنه...

01:25:40.250 --> 01:25:42.291
‫کونش رو می‌ذاره بیرون بمونه؟

01:25:44.181 --> 01:25:49.265
‫چون واسه پارک کردن دوچرخه‌ش
‫به یه تکیه‌گاه جدید نیاز داره.

01:26:11.291 --> 01:26:12.934
‫- پلیس!
‫- پلیس!

01:26:12.958 --> 01:26:15.500
‫- بندازش! پلیس!
‫- اسحله رو بنداز!

01:26:15.583 --> 01:26:17.000
‫زمین‌گیر شد!
‫امنه.

01:26:35.833 --> 01:26:37.750
‫شنیدم کُنین باید منتظر بمونه.

01:26:37.833 --> 01:26:38.916
‫آره، متاسفانه.

01:26:41.041 --> 01:26:42.208
‫حالت چطوره؟

01:26:44.916 --> 01:26:45.916
‫خوب نیستم.

01:26:47.208 --> 01:26:48.500
‫کازارسکی چی شد؟

01:26:50.791 --> 01:26:54.708
‫مدرک غیرقابل‌انکاره.
‫هیچ‌وقت از زندان آزاد نمی‌شه.

01:26:57.208 --> 01:27:00.958
‫اون پلیسه، اسپایدر، کمکش می‌کرده.
‫خودش هم واسه یاکوبیاک پاپوش درست کرده.

01:27:02.291 --> 01:27:04.500
‫کازار هنوز به قتل مونیکا اعتراف نکرده.

01:27:09.666 --> 01:27:10.666
‫نظر خودت چیه؟

01:27:10.708 --> 01:27:13.083
‫یه بازی‌ای داره راه میندازه.
‫اگرچه نمی‌دونم چیه.

01:27:13.166 --> 01:27:15.375
‫دی‌اِن‌اِی روی دستبند چی؟

01:27:15.458 --> 01:27:16.791
‫ژانتا کالتا رو شناسایی کردیم.

01:27:16.875 --> 01:27:20.583
‫هنوز بقیه رو شناسایی نکردیم
‫اگرچه دیر یا زود مشخص می‌شه.

01:27:20.900 --> 01:27:22.484
‫بین مواد بیولوژیکی...

01:27:23.708 --> 01:27:24.958
‫ردی از لب‌های مونیکا نبود.

01:27:26.250 --> 01:27:28.041
‫نمیگه کجا قایم‌شون کرده.

01:27:28.916 --> 01:27:31.458
‫به نظرم وقت نکرده به دستبند اضافه‌ش کنه.

01:27:39.192 --> 01:27:40.192
‫حالا برنامه‌ت چیه؟

01:27:40.259 --> 01:27:42.509
‫آخر هفته میرم به جزیره‌ی سوبیشوسکا.

01:27:42.750 --> 01:27:44.833
‫یکی از دوستام اونجا یه آسیاب بادی قدیمی داره.

01:27:46.000 --> 01:27:47.000
‫بعدش...

01:27:48.833 --> 01:27:49.833
‫واقعاً نمی‌دونم.

01:27:50.875 --> 01:27:51.875
‫تو چی؟

01:27:53.083 --> 01:27:56.500
‫امشب میرم ورشو.
‫تولد پنج سالگی دخترم فرداست.

01:27:58.875 --> 01:28:02.041
‫نمی‌دونستم بچه داری.
‫متاهلی؟

01:28:03.916 --> 01:28:05.875
‫- نه. دیگه نه.
‫- شرمنده.

01:28:07.208 --> 01:28:10.458
‫اسم دخترت چیه؟

01:28:19.041 --> 01:28:20.041
‫مونیکا.

01:28:26.416 --> 01:28:28.125
‫لطفاً سفت بغلش کن.

01:28:31.500 --> 01:28:33.100
‫بابت هر کاری که انجام دادی ازت ممنونم.

01:28:35.791 --> 01:28:36.791
‫ممنون.

01:29:41.500 --> 01:29:42.916
‫عاشق این گروهم.

01:29:44.708 --> 01:29:45.708
‫همیشه عاشق‌شون بودم.

01:29:54.342 --> 01:29:55.531
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:29:57.958 --> 01:29:59.208
‫منم از دیدنت خوشحالم.

01:30:02.958 --> 01:30:04.625
‫دارم میرم جزیره‌ی شوال ترن.

01:30:06.583 --> 01:30:08.000
‫می‌تونستی زودتر بهم بگی.

01:30:08.958 --> 01:30:12.250
‫- ولی نمی‌دونستم تو هم میای اینجا.
‫- الکی نگو. بهت گفته بودم.

01:30:13.458 --> 01:30:14.500
‫خب، گمونم یادم رفته بود.

01:30:15.791 --> 01:30:19.125
‫ولی اشکالی نداره.
‫گرسنته؟

01:30:24.250 --> 01:30:25.375
‫آره.

01:30:32.500 --> 01:30:34.625
‫بابت حرفی که تو خاکسپاری زدی ممنونم.

01:30:35.791 --> 01:30:37.208
‫واقعاً برام ارزشمند بود.

01:30:41.333 --> 01:30:42.333
‫باهاش دوست بودی؟

01:30:45.583 --> 01:30:46.583
‫آره.

01:30:47.708 --> 01:30:49.291
‫ولی فکر نکنم مال من بود.

01:30:50.083 --> 01:30:51.125
‫منظورت چیه؟

01:30:55.916 --> 01:30:59.041
‫گمونم ترجیح میداد با آدمای متفاوتی وقت بگذرونه...

01:31:02.708 --> 01:31:04.000
‫تا جایی که من خبر داشتم.

01:31:09.083 --> 01:31:10.458
‫من هیچی راجع بهش نمی‌دونستم.

01:31:19.458 --> 01:31:20.500
‫شما باهمید؟

01:31:23.083 --> 01:31:25.125
‫به نظرم واسه اینکه بگیم
‫باهمیم هنوز خیلی زوده.

01:31:27.500 --> 01:31:29.333
‫- پس تا حالا بهت نگفته؟
‫- ماریو!

01:31:31.875 --> 01:31:33.416
‫بهت نگفته چیکار کرده؟

01:31:35.958 --> 01:31:37.125
‫کِی میری؟

01:31:38.375 --> 01:31:40.500
‫اگه ماشین رو بهم بدی همین‌الان میرم.

01:31:56.500 --> 01:31:58.875
‫باید بهش بگی چیکار کردی.
‫حقشه بدونه.

01:31:58.958 --> 01:31:59.958
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:32:01.166 --> 01:32:02.541
‫قبل از اینکه واقعاً برید تو رابطه.

01:32:13.250 --> 01:32:14.250
‫بهت که گفتم.

01:32:16.041 --> 01:32:17.041
‫ازم متنفره.

01:32:18.125 --> 01:32:19.833
‫نه، فقط دلتنگ مامانشه.

01:33:09.375 --> 01:33:12.625
‫«دخترم انگشتر مادرم که یه
‫یاقوت سرخ روش داشت رو دستش می‌کرد»

01:33:12.708 --> 01:33:14.208
‫«بین مدارکتون بود؟»

01:33:14.750 --> 01:33:16.000
‫«اصلاً درش نمیاورد»

01:33:16.583 --> 01:33:17.583
‫شب‌بخیر.

01:33:20.750 --> 01:33:21.666
‫شب‌بخیر.

01:33:27.083 --> 01:33:28.083
‫شب‌بخیر.

01:34:31.541 --> 01:34:32.901
‫کمک لازم داری؟

01:34:36.875 --> 01:34:40.000
‫نه، ببخشید.
‫فکر می‌کنم هنوز خیلی واسم زوده.

01:34:41.208 --> 01:34:42.968
‫می‌خوام برم خونه.
‫واسم تاکسی خبر می‌کنی؟

01:34:47.083 --> 01:34:49.458
‫- اتفاقی افتاده؟
‫- کارمون اشتباه بود.

01:34:55.208 --> 01:34:57.750
‫- شاید بتونی تا فردا صبح بمونی؟
‫- نه، نه، نه، نه.

01:34:57.833 --> 01:35:01.250
‫شرمنده. نمی‌تونم. فشار زیادی رومه.
‫می‌شه همین‌الان واسم یه تاکسی خبر کنی؟

01:35:02.625 --> 01:35:03.625
‫خیلی‌خب.

01:35:26.958 --> 01:35:28.750
‫نیم ساعت دیگه می‌رسه.

01:35:30.625 --> 01:35:32.708
‫ممنون.
‫شرمنده.

01:35:33.500 --> 01:35:34.666
‫من شرمنده‌م.

01:36:23.083 --> 01:36:24.583
‫کُل اینجا متعلق به خودته.

01:36:26.458 --> 01:36:28.250
‫تا هر وقت که بخوای
‫می‌تونی اینجا بمونی.

01:36:40.250 --> 01:36:41.500
‫اولین خاطره‌م؟

01:36:42.750 --> 01:36:45.000
‫تو اتاق خواب والدینم جلوی آینه نشستم.

01:36:46.676 --> 01:36:48.301
‫به موهام نگاه می‌کنم.

01:36:50.250 --> 01:36:51.250
‫به بینیم.

01:36:53.125 --> 01:36:54.125
‫به لبام.

01:36:57.666 --> 01:37:01.416
‫تیشرتم رو که خیلی بهم بزرگه
‫می‌گیرم تو دستم.

01:37:02.916 --> 01:37:04.125
‫یه تیشرت با طرح مینی‌ماوس.

01:37:07.000 --> 01:37:08.708
‫بعد برآمدگی سینه‌م مشخص می‌شه.

01:37:11.625 --> 01:37:13.083
‫و به خودم میگم "این رو یادت بمونه"

01:37:15.583 --> 01:37:17.750
‫"یادت نره چه شکلی بودی"

01:37:22.666 --> 01:37:23.833
‫چند سالت بود؟

01:37:25.708 --> 01:37:26.958
‫چهارده سالم بود.

01:37:28.500 --> 01:37:29.500
‫خدای من.

01:37:33.083 --> 01:37:34.416
‫حالا باید دوباره این کار رو بکنم.

01:37:36.125 --> 01:37:38.041
‫باید اتفاقی که تو گذشته افتاده رو فراموش کنم.

01:37:45.083 --> 01:37:47.166
‫دیگه هیچ‌کس بهت صدمه نمیزنه.

01:37:51.916 --> 01:37:53.541
‫نمی‌ذارم هیچ‌کس تو رو مال خودش کنه.

01:38:02.250 --> 01:38:03.250
‫نه، نمی‌تونیم.

01:38:06.125 --> 01:38:07.958
‫خودت می‌دونی والدین‌مون
‫باهمدیگه رابطه دارن.

01:38:12.041 --> 01:38:13.041
‫واسم مهم نیست.

01:38:28.416 --> 01:38:29.833
‫همه جام درد می‌کنه.

01:38:35.166 --> 01:38:36.416
‫ملایم انجامش میدم.

01:38:37.708 --> 01:38:38.708
‫نه!

01:38:39.458 --> 01:38:40.833
‫نه! نه!

01:38:40.916 --> 01:38:42.916
‫نه!
‫نمی‌خوام، ماریو!

01:38:43.000 --> 01:38:44.750
‫- یالا دیگه!
‫- بس کن!

01:38:45.291 --> 01:38:46.791
‫ماریو، بس کن!

01:38:47.375 --> 01:38:49.541
‫- نه! تنهام بذار! بس کن!
‫- یالا دیگه.

01:38:49.625 --> 01:38:51.875
‫چرا همه به جز من می‌تونن باهات سکس کنن؟

01:39:13.666 --> 01:39:14.666
‫مونیکا؟

01:39:15.708 --> 01:39:16.708
‫مونیکا.

01:39:17.541 --> 01:39:18.375
‫مونیکا!

01:39:18.458 --> 01:39:21.058
‫«شماره‌ای که با آن تماس گرفتید
‫در دسترس نمی‌باشد»

01:39:23.291 --> 01:39:24.291
‫ای لعنت به من.

01:41:47.041 --> 01:41:48.541
‫اون نمی‌خواست بهش آسیبی بزنه.

01:41:57.125 --> 01:41:58.500
‫با حال داغون بهم زنگ زد.

01:42:00.750 --> 01:42:01.750
‫باید نجاتش می‌دادم.

01:42:04.125 --> 01:42:06.541
‫چندین بار می‌خواست خودش رو تحویل بده.

01:42:09.333 --> 01:42:11.166
‫بالاخره هم اومد پیشت و اعتراف کرد.

01:42:12.083 --> 01:42:14.125
‫اون حلقه رو از قصد جا گذاشته.

01:42:16.375 --> 01:42:17.500
‫روی میز.

01:42:24.333 --> 01:42:25.375
‫نه، نه.

01:42:28.708 --> 01:42:30.083
‫چرا دخترم رو کشت؟

01:42:33.541 --> 01:42:34.958
‫یه حادثه بود.

01:42:38.000 --> 01:42:39.916
‫چرا به پلیس زنگ نزدی؟

01:42:42.083 --> 01:42:43.750
‫از زندان زنده بیرون نمیومد.

01:42:45.500 --> 01:42:46.500
‫متوجه نیستی؟

01:42:47.458 --> 01:42:50.208
‫بعد از مرگ جوانا،
‫فقط پسرم برام تو دنیا مونده.

01:42:51.958 --> 01:42:53.708
‫خودت هم بچه از دست دادی.

01:42:57.416 --> 01:43:01.083
‫یه چند ماه پیش،
‫وکیل یاکوبیاک اومد دیدنم.

01:43:01.166 --> 01:43:02.916
‫نمی‌دونستم بی‌گناهه.

01:43:03.625 --> 01:43:05.375
‫داشتن سعی می‌کردن واسش عفو مشروط بگیرن.

01:43:05.958 --> 01:43:07.625
‫داشت مستندات جمع می‌کرد.

01:43:08.666 --> 01:43:10.000
‫یاکوبیاک عالی بود.

01:43:12.208 --> 01:43:16.125
‫واسه هیچ‌کس سوال پیش نمیومد که
‫چرا اون روانی دوباره آدم کُشته.

01:43:21.250 --> 01:43:23.458
‫با لبش چیکار کردی؟

01:43:27.666 --> 01:43:29.875
‫با لب دخترم چیکار کردی؟

01:44:09.500 --> 01:44:10.500
‫زخمی‌شدی؟

01:44:17.416 --> 01:44:18.583
‫بیا ببریمت بیرون.

01:44:53.166 --> 01:44:55.166
‫کاش جاش من رو کشته بود.

01:45:02.291 --> 01:45:03.708
‫چرا برگشتی؟

01:45:05.625 --> 01:45:08.958
‫اعتراف نکردن کازار به قتل مونیکا
‫بدجور فکرم رو درگیر کرده بود.

01:45:29.000 --> 01:45:30.000
‫[پلیس]

01:45:35.875 --> 01:45:36.875
‫صبح‌بخیر.

01:45:41.458 --> 01:45:42.875
‫اومدم گزارش یه قتل رو بدم.

01:45:47.226 --> 01:45:57.460
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:46:15.041 --> 01:46:17.291
‫[براساس رمان رنگ‌های شر: قرمز]

01:46:17.375 --> 01:46:19.041
‫[نوشته‌ی ماوگوژاتا اولیویا سوبچاک]