﻿WEBVTT

00:02:25.200 --> 00:02:27.523
هیچی نشده نوجوون از چنگت پرید؟

00:02:28.270 --> 00:02:30.750
!اینطوری اوضاع بغرنج میشه‌ها

00:02:31.898 --> 00:02:34.031
یه جوون دیگه تو راهـه

00:02:34.196 --> 00:02:38.676
ولی بدونِ جوجه کنترل مادر سخت‌تره

00:02:38.700 --> 00:02:48.700
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:48.724 --> 00:02:53.724
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:54.989 --> 00:02:59.049
[ آلمان، کوه‌های آلپ بایرن ]

00:03:08.540 --> 00:03:13.179
زنه که رانندۀ استیشن‌واگنـه کیـه؟

00:03:16.148 --> 00:03:17.249
بث

00:03:18.050 --> 00:03:20.086
کینیگ

00:03:20.560 --> 00:03:22.460
آقای کونیگ

00:03:22.989 --> 00:03:24.622
آقای... کینیگ؟

00:03:24.789 --> 00:03:26.658
واو. "ی" نیست

00:03:26.758 --> 00:03:28.526
واو. آقای کونیگ

00:03:28.961 --> 00:03:30.762
گرچن کجاست؟

00:03:30.863 --> 00:03:33.199
گرچن و کارگرها پشت‌سرمون دارن میان

00:03:34.233 --> 00:03:36.936
بگو ببینم یعنی مادرت نیست؟

00:03:39.704 --> 00:03:42.574
نه، بث ـه

00:03:44.977 --> 00:03:46.479
آها، حلـه

00:03:46.979 --> 00:03:49.415
بعد خواهرت چشـه؟

00:03:49.781 --> 00:03:51.817
کَری چیزیـه؟

00:03:52.952 --> 00:03:53.853
نه

00:03:55.921 --> 00:03:58.656
.ولی نمی‌تونه حرف بزنه
!کیری رو‌مُخمـه‌ها

00:04:00.300 --> 00:04:03.100
[ اقامتگاه آلپ‌شاتن ]

00:04:16.275 --> 00:04:18.010
روبه‌راهی تو، عزیزدلم؟

00:04:18.511 --> 00:04:21.981
آقای مهربونی که صاحب این‌جاست
خونۀ جدیدمون رو نشون‌مون میده

00:04:23.949 --> 00:04:24.984
!اوه

00:04:32.800 --> 00:04:34.500
!بعدازظهر شما بخیر

00:04:36.600 --> 00:04:39.100
!بعدازظهر شمام بخیر، آقای کونیگ

00:04:39.731 --> 00:04:41.500
!به‌به! آفرین، لوئیس

00:04:41.599 --> 00:04:44.336
!معلومـه حسابی تمرین کردی

00:04:44.437 --> 00:04:45.538
سفر راحتی داشتید؟

00:04:45.637 --> 00:04:47.206
عالی بود. ممنون

00:04:47.306 --> 00:04:49.442
!دلتنگ زیبایی‌های این‌جا بودیم

00:04:49.542 --> 00:04:52.078
ما هم دل‌مون واسه زیبایی تو تنگ شده بود، بث

00:04:52.178 --> 00:04:53.479
!وای، نگو

00:04:53.578 --> 00:04:55.181
!بگوبگو

00:04:55.347 --> 00:04:58.050
بیا یه سلامی کن، گرچن

00:05:00.986 --> 00:05:02.321
گرچن

00:05:02.587 --> 00:05:05.024
ردیفی؟ -
!ای خدا -

00:05:05.191 --> 00:05:07.293
!خوش‌وقتم
خوش اومدید

00:05:07.393 --> 00:05:08.327
مرسی

00:05:08.427 --> 00:05:09.661
مرسی از خودت، بث

00:05:09.761 --> 00:05:12.031
کلی خوشحالیم که برگشتید

00:05:12.331 --> 00:05:15.667
به‌خاطر دیر رسیدن هم
خودتونو اذیت نکنیدها

00:05:15.767 --> 00:05:16.936
کاملاً درک می‌کنم

00:05:17.036 --> 00:05:20.072
یه چیزی برات آوردیم -
شرمنده -

00:05:21.173 --> 00:05:22.607
...اینـ

00:05:23.708 --> 00:05:25.478
طرح اصلیـه

00:05:26.011 --> 00:05:28.646
همون شبی که زمینت رو نشون‌مون دادی

00:05:28.746 --> 00:05:30.449
کشیدیمش

00:05:30.583 --> 00:05:32.518
...بث، این واقعاً

00:05:33.052 --> 00:05:37.523
می‌زنیمش به دیوارِ مهمان‌سرای جدیدمون

00:05:37.722 --> 00:05:40.359
!وای -
راستی دقیقاً داره میشه -

00:05:40.459 --> 00:05:45.297
هشت سال که شما دوتا مرغ‌عشق
تو آشیانۀ من نشستید و

00:05:45.397 --> 00:05:47.099
اگه اشتباه نکنم ماحصلِ

00:05:47.199 --> 00:05:49.869
این‌جا خلوت کردن‌تون
!فقط پلانِ معماری نبوده

00:05:49.969 --> 00:05:52.104
!سلام، آلما

00:05:54.000 --> 00:05:56.500
سلام. آشنایی با شما باعث افتخاره

00:05:57.500 --> 00:05:58.700
افتخار از ماست

00:05:58.710 --> 00:06:01.013
هنوز هیچی نشده آلمانیت بهتر از باباتـه، هوم؟

00:06:01.690 --> 00:06:03.590
آره -
!«میگه «آره -

00:06:04.016 --> 00:06:06.285
آره، آره

00:06:10.956 --> 00:06:13.325
.سلام، گرچن
اوضاع‌احوالت؟

00:06:13.425 --> 00:06:16.629
کاش بعد از مجلس ختم
یه‌کم بیشتر پیشِ هم بودیم

00:06:16.728 --> 00:06:18.264
ولی اوکیـه

00:06:18.597 --> 00:06:21.733
با خونوادۀ بابات مشغولِ اروپاگردی شدی، هوم؟

00:06:22.468 --> 00:06:24.904
گروهی که توشی و لنگِ صدای توئه رو
یادت نره فقط

00:06:25.004 --> 00:06:26.906
حالا بیخیال. میکسِ جدید رو برات می‌فرستم

00:06:27.006 --> 00:06:29.041
مطمئنم اگه مامانت بود و می‌شنیدش
عاشقش می‌شد

00:07:14.420 --> 00:07:16.455
!بث؟! پُره‌ها

00:07:47.019 --> 00:07:48.587
!بیا بریم، گرچن

00:07:48.954 --> 00:07:50.856
آقای کونیگ می‌خواد ببردمون خونۀ جدید

00:07:50.956 --> 00:07:52.825
میشه این‌دفعه رو پیشِ آلما بشینی دیگه؟

00:08:56.955 --> 00:08:59.124
ماشین؟ چی؟
ماشین چی؟

00:09:21.700 --> 00:09:24.200
[ دوستت دارم - بابا ]

00:09:31.357 --> 00:09:32.826
!چیـه؟

00:09:41.233 --> 00:09:43.335
!سلام عرض شد

00:09:53.178 --> 00:09:55.881
بنده «بونومو» هستم. همسایه‌تون

00:09:56.882 --> 00:09:58.417
الان دستم بنده

00:09:58.584 --> 00:10:00.119
!آها، همین‌طوره

00:10:02.054 --> 00:10:03.889
شما مستخدمِ خونواده‌ای؟

00:10:04.123 --> 00:10:05.691
!نه، دخترِ خونواده‌م

00:10:05.859 --> 00:10:07.326
جداً؟

00:10:07.626 --> 00:10:09.061
چیزی در مورد شما نشنیدم

00:10:09.228 --> 00:10:11.497
شمام اهلِ انگلستانی؟

00:10:11.597 --> 00:10:12.798
نه، نیستم

00:10:12.965 --> 00:10:15.067
مثلاً از کجا باید در موردِ من
چیزی می‌شنیدی؟

00:10:15.167 --> 00:10:16.702
...من گفتـ

00:10:16.803 --> 00:10:18.070
!یا خدا

00:10:18.170 --> 00:10:19.638
معذرت می‌خوام، عزیزدلم

00:10:21.573 --> 00:10:23.142
نمی‌خواستم بترسونمت

00:10:23.308 --> 00:10:25.677
من از خونواده‌تون واسه دکتر بونومو گفتم

00:10:25.778 --> 00:10:29.181
دکتر بونومو هم مدیرِ بیمارستانِ این‌جاست

00:10:29.281 --> 00:10:33.085
«هم سرپرستِ «مرکز درمان بیمار‌ی‌های مزمن

00:10:33.185 --> 00:10:35.320
که بنده سرمایه‌گذارش هستم

00:10:36.088 --> 00:10:38.190
ایشون غرچن ـه

00:10:38.357 --> 00:10:39.525
گرچن

00:10:40.592 --> 00:10:41.861
درستـه

00:10:42.094 --> 00:10:45.397
گرچن اهل ایالات متحده‌ست

00:10:46.231 --> 00:10:49.501
تصمیم‌شون بر این شده که
بیاد با پدرش زندگی کنه

00:10:53.105 --> 00:10:54.706
!واقعاً چه سورپرایزِ قشنگی

00:11:01.947 --> 00:11:04.950
سلام، با منزلِ وندرکرت تماس گرفتید

00:11:05.050 --> 00:11:07.252
الان نه گرچن دردسترسـه نه اولیویا

00:11:07.352 --> 00:11:09.755
ولی حسابی مشتاقِ شنیدن پیغام شما هستیم

00:11:09.856 --> 00:11:12.191
پس حالا پیغام بذارید

00:11:15.761 --> 00:11:17.095
سلام، مامان

00:11:21.935 --> 00:11:24.169
...می‌دونم کارم عجیبـه

00:11:25.839 --> 00:11:28.006
ولی شنیدنِ صدات خوشحالم می‌کنه

00:11:31.109 --> 00:11:35.147
این‌جا اومدن همراه بابا اشتباه بود و
دلم واسه خونۀ خودمون تنگ شده

00:11:36.415 --> 00:11:39.718
الان پولی تو دست‌و‌بالم نیست، ولی
سعی می‌کنم زود برگردم خونه

00:11:51.196 --> 00:11:52.966
می‌دونم تو بد شرایطی هستی

00:11:53.065 --> 00:11:55.334
ولی ما خیلی خوشحالیم که پیشمونی

00:11:57.402 --> 00:11:58.704
!ببخشید

00:11:59.771 --> 00:12:01.640
گرچنِ قشنگم

00:12:02.541 --> 00:12:03.943
...من

00:12:04.376 --> 00:12:08.514
پیش خودم گفتم این‌جا تو فصل تابستون

00:12:08.614 --> 00:12:13.585
برای دختر جوونی مثل تو سرگرمیِ خاصی
وجود نداره

00:12:14.753 --> 00:12:17.055
بعد یه فکری به سرم زد

00:12:17.589 --> 00:12:22.127
.یه پیشنهاد
چطوره بیای واسه من تو اقامتگاه کار کنی؟

00:12:22.394 --> 00:12:23.830
...وای، آقای کونیگ

00:12:24.096 --> 00:12:25.397
کار راحتی هم هست

00:12:25.497 --> 00:12:27.299
وقتی پدرمادرت مشغول ساخت اقامتگاه جدیدن

00:12:27.399 --> 00:12:29.234
تو هم سرت گرم میشه

00:12:29.401 --> 00:12:32.104
کارمند مسلط به انگلیسی به دردمون می‌خوره

00:12:32.204 --> 00:12:34.039
...آقای کونیگ، به‌نظر من گرچنـ

00:12:34.206 --> 00:12:36.009
قطعاً دستمزدِ درست‌حسابی هم بهت میدم

00:12:36.108 --> 00:12:38.410
...من نمیـ -
حلـه. قبولـه -

00:12:44.750 --> 00:12:46.051
اوه

00:12:46.652 --> 00:12:47.553
خوبـه

00:12:48.053 --> 00:12:49.187
!بسیار عالی

00:12:49.354 --> 00:12:52.157
فردا یه تُک‌پا بیا بخش پذیرش

00:12:54.426 --> 00:12:56.261
کارت‌شناسایی باشه خدمت‌تون، جناب

00:12:56.361 --> 00:12:59.131
می‌خواید نقدی پرداخت کنید یا
با کارت‌اعتباری؟

00:13:02.668 --> 00:13:04.336
نقدی یا اعتباری؟

00:13:06.138 --> 00:13:07.339
نقد

00:13:07.773 --> 00:13:10.709
اتاق یک‌نفره ۴۵ یورو میشه

00:13:11.176 --> 00:13:14.746
چیزهـ... اتاق یک‌نفره ۴۵ یورو میشه

00:13:17.349 --> 00:13:19.886
آها... ایشون بئاتریکس ـه

00:13:19.986 --> 00:13:22.287
منم گرچن‌م

00:13:22.600 --> 00:13:24.300
دیگه می‌تونم برم؟

00:13:24.323 --> 00:13:25.423
نخیر

00:13:25.445 --> 00:13:28.745
میشه کمکم کنی نحوۀ فروختنِ اجناس فروشگاه رو هم
به گرچن یاد بدم

00:13:30.762 --> 00:13:34.600
حتی اگه مسافره بی‌شعور بود
تو باید مؤدب و خوش‌برخورد باشی

00:13:35.001 --> 00:13:37.603
وقتی‌ میری دست‌شویی هم تابلو رو یادت نره

00:13:37.769 --> 00:13:41.173
اگه زمانی هم به مشکل جدی خوردی
با رئیس تماس بگیر

00:13:41.506 --> 00:13:44.710
خونه‌ش انتهای همین جادۀ اقامتگاه رو کوهـه

00:13:46.244 --> 00:13:48.413
!خودش تو بَنگِلۀ اجاره‌ای زندگی می‌کنه؟

00:13:49.147 --> 00:13:51.851
نه، اون‌جا ویلا داره

00:13:52.184 --> 00:13:54.386
هتل رو که خرید دیگه رسماً میشه گفت

00:13:54.486 --> 00:13:57.255
بنگله‌ها تو حیاط ویلاشن

00:13:58.123 --> 00:13:59.758
عجیبـه، نه؟

00:13:59.926 --> 00:14:00.960
بدجور

00:14:09.000 --> 00:14:10.600
واقعاً شرمنده

00:14:10.624 --> 00:14:12.147
خواهش می‌کنم

00:14:12.371 --> 00:14:14.406
بعضی‌ وقت‌ها پیش‌میاد

00:14:17.743 --> 00:14:20.178
روزِ اول کاریت چطور پیش‌میره، عزیزدل؟

00:14:23.749 --> 00:14:25.250
می‌گذره

00:14:25.651 --> 00:14:27.887
اوضاع زبان آلمانیت چطوره؟

00:14:29.154 --> 00:14:30.622
تعریفی نیست

00:14:31.757 --> 00:14:33.026
اشکالی نداره

00:14:33.258 --> 00:14:35.928
خارج‌کشور تو ایتالیا

00:14:36.029 --> 00:14:38.131
مراکز آموزشی انگلیسی‌زبان هست

00:14:43.301 --> 00:14:47.472
خیلی‌خب. یه ساعت دیگه میام دنبالت

00:14:49.876 --> 00:14:51.610
خودم دوچرخه دارم‌ها

00:14:51.710 --> 00:14:52.711
اوه

00:14:53.478 --> 00:14:54.479
نه

00:14:55.148 --> 00:14:56.248
نه، نه، نه

00:14:57.549 --> 00:15:00.686
نه، اون‌موقع جاده‌خاکی‌ها دیگه خیلی تاریکن

00:15:00.786 --> 00:15:03.255
واسه همین تا دیروقت سرِ کار نیستی

00:15:03.823 --> 00:15:06.692
فقط تو ساعت‌های شلوغ به بئاتریکس کمک می‌کنی

00:15:06.792 --> 00:15:08.226
!چی؟

00:15:08.393 --> 00:15:11.196
!مگه قرار نیست شیفت بعدازظهر رو تقسیم کنیم

00:15:12.832 --> 00:15:14.167
!تو ماشین داری

00:15:14.332 --> 00:15:15.802
!زندگی و هزارتا بدبختی هم دارم

00:15:17.636 --> 00:15:20.039
بئاتریکس، حوصلۀ جرو‌بحثِ دوباره ندارم

00:15:20.139 --> 00:15:21.540
منم دلم نمی‌خواد بحث کنم

00:15:21.640 --> 00:15:24.209
نخیر. من هربار مسئله‌ای رو مطرح می‌کنم

00:15:24.309 --> 00:15:26.145
تو یه غری می‌زنی

00:15:26.244 --> 00:15:28.313
!من که هرچی میگی گوش می‌کنم -
نه -

00:15:28.413 --> 00:15:29.916
یعنی چی؟ هر روز تا آخروقت سر کارم

00:15:30.083 --> 00:15:31.717
وقتی میای سرِ کار صدای پخشِ واموندۀ ماشینت رو

00:15:31.818 --> 00:15:32.985
اونقدر زیاد می‌کنی که

00:15:33.086 --> 00:15:35.021
تو کل جنگل می‌پیچه

00:15:35.121 --> 00:15:36.588
این‌جا منطقۀ حفاظت‌شده‌ست و

00:15:36.688 --> 00:15:38.057
تو با بوم‌بومِ آهنگ‌هات

00:15:38.157 --> 00:15:39.791
...حیات‌وحش رو بهم می‌ریزیـ

00:16:08.553 --> 00:16:12.024
♪ ...رقص روی قالی... ♪

00:17:14.921 --> 00:17:17.322
!آلما
!آخه این چه کاریـه؟

00:17:41.948 --> 00:17:44.382
!آلما
!آخه این چه کاریـه؟

00:18:08.808 --> 00:18:10.810
!کمش کن، گرچن

00:18:11.344 --> 00:18:12.410
آلما؟

00:18:13.578 --> 00:18:16.082
چیزی نیست، آروم باش

00:18:21.888 --> 00:18:24.223
صورتت چی شده؟

00:18:24.756 --> 00:18:28.995
دخترِ بابام چنگم انداخت

00:18:30.263 --> 00:18:31.396
یعنی خواهرت؟

00:18:31.663 --> 00:18:33.866
خواهرم نیست -
ای بابا -

00:18:33.966 --> 00:18:35.201
دست بردار

00:18:35.467 --> 00:18:38.503
مطمئنم اون کلی دلش می‌خواد
خواهرش باشی

00:18:43.575 --> 00:18:46.611
می‌تونسته خواهر واقعی داشته باشه
ولی قُل‌شو خورده

00:18:50.883 --> 00:18:53.718
«بهش میگن «سندرومِ قُل ناپدیدشده

00:18:54.120 --> 00:18:58.456
اینطوریـه که یه جنین
تو مراحل اولیۀ بارداری می‌میره

00:18:58.790 --> 00:19:02.895
بعد اون‌یکی که زنده‌ست جذبش می‌کنه

00:19:03.362 --> 00:19:05.664
همیشه پیش خودم می‌گفتم
یه‌جورایی خفنـه‌ها

00:19:07.565 --> 00:19:09.068
آره خلاصه... دخترِ عنیـه

00:19:11.404 --> 00:19:12.604
!خیلی‌خب

00:19:15.774 --> 00:19:17.910
اینم یه دلیل دیگه واسه بچه‌دار نشدن

00:19:19.178 --> 00:19:20.645
مرسی که جام وایمیسی

00:19:20.745 --> 00:19:23.682
!خیلی وقتـه من و اِریک باهم جایی نرفتیم

00:19:24.050 --> 00:19:25.483
این شاه‌کلید هم باشه پیش تو

00:19:25.918 --> 00:19:27.987
فقط یه‌دونه ازش داریم. گمش نکنی

00:19:28.254 --> 00:19:32.191
رأس ساعت ده شب همون‌طوری که یادت دادم
همه‌جا رو قفل می‌کنی

00:19:32.624 --> 00:19:34.526
نیازی هم نیست رئیس خبردار شه

00:19:35.261 --> 00:19:36.162
حلـه

00:19:36.262 --> 00:19:37.096
خب پس

00:19:40.850 --> 00:19:42.350
!شب خوبی داشته باشی

00:19:44.502 --> 00:19:45.737
اوهوم

00:20:19.305 --> 00:20:20.739
می‌تونم یه اتاق اجاره کنم؟

00:20:21.907 --> 00:20:25.177
میشه کارت‌شناسایی یا پاسپورت‌تونو ببینم؟

00:20:25.277 --> 00:20:26.946
نمی‌شد فقط اسمم رو بپرسی؟

00:20:33.919 --> 00:20:35.553
...چیزهـ

00:20:35.653 --> 00:20:37.456
...تنهایید یا

00:20:37.555 --> 00:20:40.692
با کسی اومدید؟

00:20:40.860 --> 00:20:43.728
برای زوج‌ها یا تازه‌عروس‌دومادها

00:20:43.829 --> 00:20:46.966
تخفیف و امکانات ویژه در نظر گرفتیم

00:20:49.634 --> 00:20:52.004
فعلاً تنهام

00:20:53.072 --> 00:20:54.106
باشه

00:20:58.643 --> 00:20:59.912
اسمم اِد ـه

00:21:02.515 --> 00:21:04.216
اسم تو چیـه؟

00:21:06.018 --> 00:21:07.153
گرچن

00:21:09.055 --> 00:21:11.991
انگار راهتو گم کردی، گرچن

00:21:14.827 --> 00:21:16.962
قرارم نیست زیاد این‌جا بمونم

00:21:22.734 --> 00:21:24.669
اهل موزیک هستی؟

00:21:28.474 --> 00:21:29.809
صددرصد

00:21:33.578 --> 00:21:36.248
پس باید بیای پاریس

00:21:42.288 --> 00:21:43.755
خب

00:22:04.176 --> 00:22:05.177
!هی

00:22:09.215 --> 00:22:10.916
!این عادیـه؟

00:22:12.451 --> 00:22:14.253
والا من دومین روزیـه که این‌جام

00:22:14.353 --> 00:22:15.921
برم ببینم چشـه

00:22:17.189 --> 00:22:18.124
اوهوم

00:22:28.501 --> 00:22:30.101
...اقامتگاه آلپ‌شاتن

00:22:30.325 --> 00:22:32.625
چرا هنوز هتل رو تعطیل نکردی، بئاتریکس؟
...دارم می‌بینم چراغ‌ها روشنن

00:22:33.738 --> 00:22:35.141
!گرچن؟

00:22:35.541 --> 00:22:37.376
بله؟ -
بئاتریکس کجاست؟ -

00:22:37.843 --> 00:22:40.645
من موندم که اون یه‌کم زودتر بره

00:22:40.745 --> 00:22:43.382
.بلدم در اینا رو قفل کنم
مشکلی نیست

00:22:43.482 --> 00:22:44.782
گرچن

00:22:45.117 --> 00:22:46.852
همۀ درها رو قفل کن و منتظر من باش

00:22:46.952 --> 00:22:48.988
همین الان میام دنبالت

00:22:51.423 --> 00:22:53.859
خب، هیچ مشکلی نیست، آقای کونیگ

00:22:54.059 --> 00:22:57.296
فقط یکی از مسافرها گیج می‌زنه؛
باید برم ببینم در چه حالـه

00:22:57.396 --> 00:23:00.599
.دوچرخه هم دارم
نیازی نیست شما بیای دنبالم

00:23:00.698 --> 00:23:01.967
خوب گوش‌هاتو وا کن ببین چی میگم، گرچن

00:23:02.067 --> 00:23:03.668
...باید تمام درها رو قفل کنی و

00:24:08.701 --> 00:24:10.803
!برو بابا

00:24:53.600 --> 00:24:55.980
خب، باشه. باهام تماس بگیر

00:25:00.000 --> 00:25:01.313
!خدا بگم چیکارتون کنه

00:25:04.780 --> 00:25:06.123
ای بابا

00:25:07.526 --> 00:25:08.460
گرچن؟

00:25:52.098 --> 00:25:53.976
کجایی؟

00:25:54.514 --> 00:25:57.784
کجایی... بیا این‌جا ببینم

00:26:47.730 --> 00:26:49.463
‫[ ۱۰۰ متر - بیمارستان ]

00:27:01.540 --> 00:27:03.075
!آهای

00:27:04.710 --> 00:27:06.145
!تو رو خدا باز کنید بیام تو

00:27:08.000 --> 00:27:09.200
بله؟

00:27:09.248 --> 00:27:11.016
!جونِ من سریع باز کنید بیام تو
!تو رو خدا

00:27:11.040 --> 00:27:13.040
باشه، باشه. الان میام

00:27:29.750 --> 00:27:31.950
گفتم که الان میام

00:27:59.164 --> 00:28:01.066
یهو خون ازم می‌رفت

00:28:01.500 --> 00:28:05.404
زنه تا قبل از رسیدن پلیس
جلو در وایساده بود

00:28:06.572 --> 00:28:07.841
!دنبالم کرد

00:28:07.941 --> 00:28:09.541
!لامصب

00:28:10.108 --> 00:28:14.780
اظهاراتت باید تا جای ممکن دقیق باشه

00:28:14.948 --> 00:28:20.285
مسئول‌پذیرش گفته که زنی رو
تو پارکینگ ندیده

00:28:21.955 --> 00:28:23.789
...میشه

00:28:24.156 --> 00:28:27.426
:بخش آخرش رو اینطوری تغییر بدیم

00:28:27.526 --> 00:28:33.065
«زنه تا قبل از اومدنِ خانم فلانی جلو در وایساده بود»

00:28:34.199 --> 00:28:35.767
«بعد پلیس رسید»

00:28:39.304 --> 00:28:41.240
!واقعاً خیلی تغییر کرد

00:28:42.474 --> 00:28:43.709
...به‌نظر من

00:28:44.878 --> 00:28:46.980
یکی شما رو دست انداخته

00:28:49.081 --> 00:28:51.016
این‌جا همه خیلی مهربونن، عزیزدلم

00:28:51.183 --> 00:28:53.018
حالا یه‌سری آزمایش بده بهتره

00:28:53.118 --> 00:28:55.287
ولی درکل خیلی شایعـه

00:28:56.923 --> 00:28:59.791
بابا -
گرچن؟ -

00:28:59.893 --> 00:29:01.393
!چی شده؟

00:29:01.493 --> 00:29:02.461
خوردی زمین؟

00:29:02.561 --> 00:29:04.396
آره... حالا اونش مهم نیست

00:29:04.496 --> 00:29:06.665
به خواهرت یه حالتی شبیه تشنج دست داد

00:29:06.765 --> 00:29:08.166
باید یه‌سری آزمایش‌اینا بده

00:29:08.267 --> 00:29:10.102
بابا، یکی به من حمله کرد

00:29:10.536 --> 00:29:13.873
!کی؟ -
نمی‌دونم. پلیس‌ها میگن شوخی بوده -

00:29:13.973 --> 00:29:15.808
شوخی؟! زدت؟

00:29:15.942 --> 00:29:18.310
...نه، خودم افتادم، ولی -
گرچن؟ -

00:29:23.749 --> 00:29:25.350
خورده زمین. چیزی نیست

00:29:28.253 --> 00:29:30.088
...ام‌آر‌آی می‌گیریمـ

00:29:45.103 --> 00:29:47.773
ممکنـه صرعِ کودکان باشه

00:29:48.740 --> 00:29:50.576
!صرع؟

00:29:50.676 --> 00:29:51.643
ممکنه؟

00:29:51.743 --> 00:29:52.946
یعنی ممکنـه ژنتیکی باشه

00:29:53.046 --> 00:29:54.580
نه به‌خاطر آسیب یا تومور

00:29:54.680 --> 00:29:58.383
به خودیِ خود
خطر جانی محسوب نمیشه

00:29:58.851 --> 00:30:01.020
خب، خوبـه پس -
بله -

00:30:01.286 --> 00:30:04.623
خبر بهتر این‌که
بنده سرپرستِ

00:30:04.723 --> 00:30:07.593
مرکز درمان بیمار‌ی‌های مزمن» این‌جا هستم»

00:30:10.462 --> 00:30:12.297
دقیقاً عامل تشنج چیـه؟

00:30:12.664 --> 00:30:15.835
عوامل متعددی می‌تونن باعثِ
تشنج در کودکان بشن

00:30:16.002 --> 00:30:17.569
،تب، بعضی از نورها

00:30:17.769 --> 00:30:20.940
...یه‌سری صداها، تغییرات هورمونی

00:30:21.273 --> 00:30:23.042
البته آلما واسه این مورد
سنش خیلی کمـه

00:30:23.275 --> 00:30:25.243
اخیراً بحران یا

00:30:25.344 --> 00:30:27.646
تنش خاص خانوادگی نداشتید؟

00:30:38.790 --> 00:30:41.426
سلام، با منزلِ وندرکرت تماس گرفتید

00:30:41.526 --> 00:30:43.795
الان نه گرچن دردسترسـه نه اولیویا

00:30:43.896 --> 00:30:46.365
ولی حسابی مشتاقِ شنیدن پیغام شما هستیم

00:30:46.465 --> 00:30:49.134
پس حالا پیغام بذارید

00:30:49.434 --> 00:30:51.838
!مامان، این‌جا خیلی به‌گاییـه

00:30:52.137 --> 00:30:56.174
آلما هی حالش بد میشه و
میگن صرع یا همچین چیزی داره

00:30:57.877 --> 00:30:59.912
انگار بابا هم منو مقصر می‌دونه

00:31:01.780 --> 00:31:03.382
می‌خوام برگردم خونه

00:31:04.050 --> 00:31:05.550
پول هم جور کردم

00:31:12.125 --> 00:31:14.326
چه اتفاقی برات افتاده؟ -
!یا خدا -

00:31:16.896 --> 00:31:19.331
دلم نمی‌خواد در موردش حرف بزنم

00:31:26.471 --> 00:31:29.374
بنده بازرس پلیس، هنری لاندو، هستم

00:31:30.542 --> 00:31:33.278
می‌خوام چندتا سؤال در رابطه با

00:31:33.880 --> 00:31:36.448
حادثۀ دیشب ازت بپرسم

00:31:45.257 --> 00:31:46.658
کدومش؟

00:31:46.826 --> 00:31:49.728
به پلیس گفتی یه زن دنبالت کرده

00:31:54.433 --> 00:31:56.035
دلم نمی‌خواد با شما صحبت کنم

00:31:56.201 --> 00:31:57.569
!جانم؟

00:31:58.670 --> 00:32:00.338
جونت بی‌بلا

00:32:00.505 --> 00:32:02.909
یکی از مسافرها معطلـه

00:32:10.016 --> 00:32:13.418
فکر کنم تهویۀ اتاقم یه مشکلی داره

00:32:14.686 --> 00:32:17.255
کارت که تموم شد
می‌تونی یه‌سر بیای پیشم؟

00:32:18.623 --> 00:32:19.791
حلـه

00:32:32.771 --> 00:32:34.439
می‌خوام اتاقم رو تحویل بدم

00:32:35.908 --> 00:32:36.943
اوه

00:32:38.010 --> 00:32:38.978
باشه

00:32:49.989 --> 00:32:51.656
!تسویه نکردم‌ها

00:32:51.757 --> 00:32:54.292
نباید پول اتاق رو حساب کنم؟

00:32:57.930 --> 00:33:00.265
نه، نیازی نیست

00:33:08.107 --> 00:33:09.775
اهل دود هستی؟

00:33:25.258 --> 00:33:26.725
نمیای بریم؟

00:33:28.326 --> 00:33:31.463
چرا، یه لحظه وایسا

00:34:11.838 --> 00:34:13.672
من آمریکا خونه دارم

00:34:13.772 --> 00:34:15.707
فقط کافیـه برسم فرودگاه

00:34:17.076 --> 00:34:18.543
خوش‌به‌حالتـه پس
چون

00:34:20.779 --> 00:34:23.015
از این جایی که می‌خوای بهش برسی
تو پاریس داریم

00:34:32.390 --> 00:34:35.962
بعد زنه رفت تو اون بنگلۀ عجیبِ صورتی

00:34:37.096 --> 00:34:38.563
من که حاضر نبودم پامو بذارم اون‌جا

00:34:40.498 --> 00:34:44.569
اسم اون بنگلۀ صورتی «آشیانۀ عشاق» ـه

00:34:55.181 --> 00:34:57.850
بعد زنه رفت تو اون بنگلۀ عجیبِ صورتی

00:34:59.252 --> 00:35:00.920
من که حاضر نبودم پامو بذارم اون‌جا

00:35:02.487 --> 00:35:06.025
اسم اون بنگلۀ صورتی «آشیانۀ عشاق» ـه

00:35:16.102 --> 00:35:19.771
بعد زنه رفت تو اون بنگلۀ عجیبِ صورتی

00:35:20.705 --> 00:35:22.909
من که حاضر نبودم پامو بذارم اون‌جا

00:35:29.882 --> 00:35:31.483
!مراقب باش

00:37:21.861 --> 00:37:23.896
بوشو حس می‌کنی؟

00:37:26.832 --> 00:37:27.967
آره

00:37:32.972 --> 00:37:39.677
یا میشه گفت برهم‌کنشِ مولکول‌های بودار با
گیرنده‌های حفرۀ بینیت برقراره؟

00:37:44.216 --> 00:37:45.683
!باشه بابا تو بُردی

00:37:59.265 --> 00:38:01.167
...بگو ببینم

00:38:01.867 --> 00:38:05.938
...الان، در همین لحظه

00:38:08.107 --> 00:38:14.180
!خودت مشغول ترمیمِ پوست شکافته‌شده‌ت هستی؟

00:38:18.150 --> 00:38:22.787
بگو چی باعث شده خیال کنی می‌تونی
از پس بقیۀ چیزها بربیای؟

00:38:22.888 --> 00:38:23.956
هوم؟

00:38:25.424 --> 00:38:27.359
...من اگه جای تو بودم

00:38:27.759 --> 00:38:32.298
تا زمان بازسازی کامل سلول‌هام

00:38:32.565 --> 00:38:35.067
تو خونه آروم می‌گرفتم

00:38:37.203 --> 00:38:40.072
دلم نمی‌خواست بیشتر از این
آسیب ببینم

00:38:40.806 --> 00:38:43.876
طوری که انگار گرفتار چرخه شدم

00:38:44.910 --> 00:38:47.612
می‌تونی... همین کار رو کنی؟

00:38:52.518 --> 00:38:53.651
خوبـه

00:39:00.526 --> 00:39:02.027
!بخشیدمت

00:39:05.131 --> 00:39:06.165
لوئیس

00:39:19.945 --> 00:39:21.447
چیکار می‌کنی؟

00:39:21.547 --> 00:39:23.115
وسایلم رو برمی‌دارم

00:39:24.150 --> 00:39:26.684
یعنی چی؟ مگه نمی‌خوای این‌جا بخوابی؟

00:39:26.952 --> 00:39:28.487
...گفتن که اجازه داریمـ

00:39:28.587 --> 00:39:31.656
.نمی‌تونم باز شب بمونم
کلی کار سرم ریخته

00:39:32.224 --> 00:39:35.895
،من که پیش تو موندم
بث کلاً دست‌تنها مراقب آلما بود

00:39:35.995 --> 00:39:38.430
باید برم خونه تا اون یه‌کم استراحت کنه

00:39:40.533 --> 00:39:42.700
تو رو خدا تنهام نذار -
چیزی نمیشه -

00:39:42.868 --> 00:39:44.136
این‌جا همیشۀ خدا شلوغـه

00:39:44.236 --> 00:39:46.472
!نه، نیست
!شب‌ها پرنده پر نمی‌زنه

00:39:46.572 --> 00:39:48.908
مشکلی نیست. زود مرخص میشی

00:39:51.644 --> 00:39:53.145
!اگه اون زنه برگرده چی؟

00:39:53.245 --> 00:39:54.613
!بس کن، گرچن

00:39:54.712 --> 00:39:56.282
آخه یعنی چی؟
!چرت‌و‌پرت که نمیگم

00:39:56.382 --> 00:39:59.318
دیگه این خزعبلات رو به خوردِ من نده

00:39:59.751 --> 00:40:02.421
داری اوضاع خواهرت رو بدجور بهم می‌ریزی

00:40:10.563 --> 00:40:11.729
من اصلاً چِت نبودم

00:40:11.830 --> 00:40:13.599
!خوبشم بودی

00:40:13.832 --> 00:40:15.401
ازت تست گرفتن

00:40:16.635 --> 00:40:18.703
پول‌های آقای کونیگ رو دزدیدی و

00:40:18.804 --> 00:40:21.574
!با یه غریبه فرار کردی

00:40:21.739 --> 00:40:23.509
من نمی‌تونم بگم چیکار کن چیکار نکن

00:40:23.609 --> 00:40:25.911
داره هیجده سالت میشه

00:40:26.011 --> 00:40:27.913
اما دیگه نه خبری از سرِ کار رفتن هست

00:40:28.147 --> 00:40:31.217
نه پول‌تو‌جیبی

00:40:32.318 --> 00:40:34.119
،اگه دلت می‌خواد فرار کنی

00:40:34.620 --> 00:40:37.189
با اون دوچرخۀ وامونده‌ت برو

00:40:48.300 --> 00:40:51.003
‫سلام، با منزلِ وندرکرت تماس گرفتید

00:40:51.103 --> 00:40:53.405
‫الان نه گرچن دردسترسـه نه اولیویا

00:40:53.505 --> 00:40:55.941
‫ولی حسابی مشتاقِ شنیدن پیغام شما هستیم

00:40:56.041 --> 00:40:58.844
‫پس حالا پیغام بذارید

00:41:00.745 --> 00:41:02.915
‫مامان؟ مامان...

00:41:03.048 --> 00:41:05.451
‫مامان، من دیگه واقعاً
‫دلم می‌خواد برگردم خونه

00:41:07.386 --> 00:41:09.188
‫اوضاع خیلی ناجوره

00:41:13.125 --> 00:41:15.127
‫فقط می‌خوام برگردم خونه

00:41:18.430 --> 00:41:21.333
‫گرچن کجاست؟

00:41:21.433 --> 00:41:23.435
‫یا اصلاً نظرِ تو چیه؟

00:41:23.535 --> 00:41:25.037
‫گرچن کجاست؟

00:41:25.437 --> 00:41:27.973
‫نظرت چیه، مامان؟

00:41:41.854 --> 00:41:44.223
‫بهت گفتم بیای دیدنم

00:41:46.759 --> 00:41:48.793
‫جونت رو نجات دادم

00:41:50.529 --> 00:41:52.364
‫منم اون زن رو دیدم

00:41:55.800 --> 00:41:57.836
‫دیدیش؟

00:41:58.304 --> 00:42:02.274
‫بعد اصلاً به روی خودت نیاوردی؟
‫بقیه فکر می‌کنن من دیوونه‌ شدم

00:42:02.374 --> 00:42:05.544
‫باید کمکم کنی اون زن رو پیدا کنم

00:42:07.579 --> 00:42:09.014
‫چون به جرم قتل تحت‌تعقیبه

00:42:09.148 --> 00:42:12.051
‫و فکر می‌کنم بازم سراغت بیاد

00:42:14.553 --> 00:42:16.255
‫من می‌تونم ازت محافظت کنم

00:42:17.690 --> 00:42:19.758
‫اگه پیداش کنیم...

00:42:20.392 --> 00:42:25.831
‫خودم شخصاً هرجا بگی می‌برمت

00:42:28.334 --> 00:42:30.536
‫آلما زیاد آهنگ گوش میده؟

00:42:30.804 --> 00:42:33.972
‫عاشق موسیقیه، مخصوصاً
‫از وقتی که گرچن اومده پیش‌مون

00:42:34.073 --> 00:42:35.674
‫حالا خوب گوش کن...

00:42:36.075 --> 00:42:38.177
‫قضیه خیلی مهمه

00:42:38.277 --> 00:42:42.214
‫کسی نباید از این تحقیقات بویی ببره

00:42:42.915 --> 00:42:45.017
معلوم نیست کی قابل‌اعتماده

00:42:45.317 --> 00:42:47.186
‫موسیقی با صدای بلند می‌تونه باعثِ تشنج

00:42:47.286 --> 00:42:48.822
‫در افرادی با شرایط مشابه آلما بشه

00:42:48.921 --> 00:42:53.025
‫آلما؟ دکتر بونومو میگه
‫دیگه آهنگ‌گوش‌دادن ممنوعه

00:42:53.125 --> 00:42:56.362
‫یه آهنگِ ساده‌ست بابا!

00:42:56.462 --> 00:42:58.130
‫جایی میری؟

00:43:01.579 --> 00:43:02.879
‫خیلی باحالـه

00:43:15.347 --> 00:43:20.886
‫یه ماه پیش، زوجی که برای
‫تعطیلات اومده بودن این‌جا

00:43:21.153 --> 00:43:22.988
‫این کلبه رو اجاره کردن

00:43:23.322 --> 00:43:25.691
‫یه کلبه که همین نزدیکِ خودمونه

00:43:26.024 --> 00:43:28.927
‫مَرده به پلیس گفته که شب

00:43:29.061 --> 00:43:31.096
‫یهو بی‌هوش شده

00:43:32.698 --> 00:43:34.700
‫وقتی به‌هوش اومده...

00:43:35.167 --> 00:43:39.938
‫یه زن موطلاییِ عجیب‌‌غریب توی اتاقش بوده

00:43:41.673 --> 00:43:45.411
‫زنش هم همین‌جور بی‌هوش یه گوشه افتاده

00:43:45.711 --> 00:43:50.582
‫زنِ موطلایی با صداش یه‌جورایی
‫مَرده رو هیپنوتیزم کرده

00:43:51.316 --> 00:43:54.821
‫بعد تا توی جنگل دنبال زنه میره
ولی از دستش درمیره

00:43:55.120 --> 00:43:58.023
‫وقتی مَرده برمی‌گرده توی کلبه

00:44:00.192 --> 00:44:02.661
‫می‌بینه زنش با استفراغ خودش
‫خفه شده

00:44:06.698 --> 00:44:07.699
!‫پشمام

00:44:15.607 --> 00:44:16.942
‫رفیق...

00:44:17.609 --> 00:44:21.881
‫اون شب یه زن نیمه‌برهنه اومد سمت پذیرش

00:44:21.980 --> 00:44:25.083
و انگار تو یه عالمِ دیگه سیر می‌کرد

00:44:30.824 --> 00:44:33.525
‫محل اقامتش کجا بود؟

00:44:42.836 --> 00:44:44.670
آشیانۀ عشاق

00:44:57.449 --> 00:45:01.220
‫حق با توئه. بنگلۀ بغلی خالیه

00:45:12.798 --> 00:45:15.701
‫نمی‌دونستم کمین‌کردن اینقدر کسل‌کننده‌ست

00:45:17.904 --> 00:45:20.205
‫کِی یه‌کم هیجان داستان میره بالا؟

00:45:20.572 --> 00:45:22.174
‫دیگه ساعت داره یازده میشه

00:45:22.341 --> 00:45:25.577
‫گوش‌به‌زنگ باش و حواست به
‫صداهای عجیب‌غریب باشه

00:45:56.295 --> 00:45:58.295
‫این‌جا چیکار می‌کنی؟

00:45:58.400 --> 00:46:00.400
‫خودت چی فکر می‌کنی؟ کله‌پوک!

00:46:00.549 --> 00:46:02.549
‫این‌جا نمیشه. بیا بریم. یالا

00:46:02.573 --> 00:46:05.873
‫واسه چی؟ من همیشۀ خدا
‫دارم این جنده‌خونه رو تمیز می‌کنم!

00:46:14.230 --> 00:46:15.830
تو رو خدا

00:46:18.442 --> 00:46:20.442
‫باید برام جبران کنی

00:46:22.863 --> 00:46:24.463
‫قول میدم

00:46:27.994 --> 00:46:29.994
‫خیلی‌خب. باشه

00:46:32.290 --> 00:46:34.290
‫بذار موهام رو خشک کنم بعد بریم

00:47:30.348 --> 00:47:31.848
‫فهمیدم چطور می‌تونی برام جبران کنی!

00:47:59.960 --> 00:48:02.960
‫اریک! فهمیدم چطور می‌تونی برام جبران کنی!

00:48:15.726 --> 00:48:18.726
‫اریک! فهمیدم چطور می‌تونی برام جبران کنی!

00:51:02.982 --> 00:51:04.416
‫الانه که خفه بشه

00:51:07.552 --> 00:51:09.521
‫دفعۀ قبل خیلی دیر رسیدم

00:51:32.879 --> 00:51:34.379
‫گرچن؟

00:51:36.849 --> 00:51:38.383
‫بیدارت کردیم؟

00:51:45.557 --> 00:51:49.862
‫جغدها هرکدوم صدای منحصر‌به‌فردی دارن

00:51:50.096 --> 00:51:53.632
‫که بهشون کمک می‌کنه از ‫راه دور
باهم ارتباط برقرار کنن

00:51:54.000 --> 00:51:55.800
‫شاید ما هم بتونیم یه صدای رمزی بسازیم

00:51:55.902 --> 00:51:58.871
‫تا ارتباط بگیریم

00:51:59.671 --> 00:52:01.974
‫یه چیزی برات آوردم

00:52:02.174 --> 00:52:04.143
‫می‌دونم ازش خوشت میاد

00:52:13.185 --> 00:52:15.087
‫گرچن، بیا پیش ما بشین

00:52:15.187 --> 00:52:16.322
‫گرچن

00:52:16.488 --> 00:52:18.657
‫ببخشید، بیدارت کردیم؟

00:52:18.681 --> 00:52:20.681


00:52:21.693 --> 00:52:22.560
‫نه

00:52:22.761 --> 00:52:25.630
‫باشه، خوبه. لطفاً بیا پیش‌مون

00:52:27.166 --> 00:52:28.700
‫دیشب رفته بودم بیرون

00:52:30.169 --> 00:52:31.904
‫کجا رفتی؟

00:52:32.204 --> 00:52:33.806
‫اقامتگاه

00:52:35.640 --> 00:52:38.044
‫اون‌جا چیکار داشتی؟

00:52:38.144 --> 00:52:39.879
‫پیش تریکسی بودم

00:52:40.478 --> 00:52:41.746
‫هوم

00:52:42.214 --> 00:52:45.918
‫نمی‌دونستم بئاتریکس
‫دیشب تا دیروقت سر کار بوده

00:52:46.185 --> 00:52:48.220
‫نبود

00:52:48.321 --> 00:52:51.290
بدجوری گیج‌ می‌زد

00:52:51.390 --> 00:52:52.892
‫حالا که فکر می‌کنم
‫می‌بینم خیلی شبیه

00:52:52.992 --> 00:52:55.261
‫اون مسافری شده بود که اون
‫شب پشت تلفن بهت گفتم

00:52:55.527 --> 00:52:58.297
‫هوم. پیگیری می‌کنم

00:52:58.596 --> 00:53:01.633
‫چرا بعدِ ساعت ده کسی توی پذیرش نیست؟

00:53:02.134 --> 00:53:05.371
‫چون گویا خیلی‌ها بعدِ ساعت ده کمک نیاز دارن

00:53:05.637 --> 00:53:07.672
‫از لحاظ اقتصادی توجیهی نداره

00:53:07.840 --> 00:53:10.309
‫- چه مسخره! ناسلامتی اون‌جا هتلـه!
‫- گرچن!

00:53:10.409 --> 00:53:11.543
‫اگه بخوای می‌تونم آمار رو بهت نشون بدم

00:53:11.643 --> 00:53:13.245
‫چیز جذابی نیست ولی...

00:53:13.346 --> 00:53:14.914
‫باشه واسه یه وقت دیگه

00:53:16.949 --> 00:53:18.583
‫چه خونۀ خفنی این‌جا ساختی!

00:53:18.683 --> 00:53:20.219
‫گرچن، چت شده؟

00:53:20.386 --> 00:53:21.954
‫چرا ما رو آوردی این‌جا؟

00:53:28.760 --> 00:53:31.397
‫آخه پدرمادرت می‌خوان...

00:53:31.496 --> 00:53:32.965
‫اقامتگاه جدید. می‌دونم

00:53:35.567 --> 00:53:37.003
‫حالا چرا باید این‌جا زندگی کنیم؟

00:53:37.103 --> 00:53:37.903
‫گرچن!

00:53:38.636 --> 00:53:39.671
‫چون منظرۀ قشنگی داره؟

00:53:39.771 --> 00:53:42.008
‫آروم بگیر دیگه

00:54:00.525 --> 00:54:03.295
‫تو این‌جایی چون خانواده‌ت
به این‌جا تعلق دارن

00:54:07.900 --> 00:54:09.902
‫این دیگه چه توجیه عجیب و مزخرفیه؟!

00:54:10.136 --> 00:54:12.972
‫- گرچن، بسه دیگه. چت شده؟
‫- چی بگم، بابا!

00:54:13.072 --> 00:54:15.640
‫صرفاً دارم به این وضعیت
‫مسخره و عجیب‌‌غریب فکر می‌کنم

00:54:15.740 --> 00:54:17.742
‫که انگار همه باهاش کنار اومدن!

00:54:17.843 --> 00:54:18.844
‫برو بیرون!

00:54:19.211 --> 00:54:20.112
‫یالا!

00:54:21.746 --> 00:54:23.816
‫- عالی شد
‫- نه، نه، لوئیس

00:54:23.916 --> 00:54:25.951
‫یه جنتلمن می‌دونه کی باید خداحافظی کنه

00:54:26.052 --> 00:54:27.820
‫باید یه صحبت خانوادگی داشته باشین. متوجه‌م

00:54:27.920 --> 00:54:29.788
‫نه، نه، نه، آقای کونیگ
‫لازم نیست شما تشریف ببرین

00:54:29.889 --> 00:54:31.756
‫فکرش رو نکن، ممنون بابت این بعدازظهر زیبا

00:54:31.857 --> 00:54:34.160
‫- و عصر خوبی داشته باشین
‫- من واقعاً شرمنده‌م

00:54:34.260 --> 00:54:36.561
‫حرفشم نزن لوئیس، خیلی
‫هم خوشحالیم پیش‌مونی

00:54:36.661 --> 00:54:39.065
‫بدجور مشتاق بودیم بیای این‌جا

00:54:39.231 --> 00:54:43.469
‫و گرچن، اگه چیزی داره اذیتت می‌کنه...

00:54:43.568 --> 00:54:45.637
‫راحت باش

00:54:46.405 --> 00:54:47.973
‫و بیا باهام حرف بزن

00:54:50.109 --> 00:54:53.012
‫راستی، بسته‌ت رو هم که
می‌ذارم همین‌جا

00:54:54.612 --> 00:54:56.916
‫وای. سورپرایز بود

00:54:57.016 --> 00:54:59.218
‫نباید چیزی می‌گفتم

00:54:59.318 --> 00:55:00.352
‫ببخشید

00:55:00.453 --> 00:55:01.887
‫بستۀ چی؟

00:55:03.255 --> 00:55:06.258
‫- بستۀ چی؟
‫- فامیلیت روش نوشته شده

00:55:08.388 --> 00:55:10.388
‫[ وندرکرت ]

00:55:19.939 --> 00:55:22.041
‫وسایل مادرتـه

00:55:23.576 --> 00:55:25.643
‫دست‌کم خرت‌وپرت‌هاش

00:55:25.945 --> 00:55:27.779
‫همین امروز صبح به‌ دستم رسید

00:55:27.880 --> 00:55:30.648
‫منـ... شاید بهتره بابات دیگه یه‌سره

00:55:30.748 --> 00:55:32.118
‫آدرس‌تون رو تغییر بده...

00:55:32.351 --> 00:55:34.220
‫بابا، این این‌جا چیکار می‌کنه؟

00:55:39.624 --> 00:55:41.127
‫خونۀ قدیمی رو فروختم

00:55:46.532 --> 00:55:49.602
‫خونۀ خودم بود دیگه

00:55:49.701 --> 00:55:52.104
‫پولش رو برات توی یه حساب نگه داشتم

00:55:55.141 --> 00:55:58.477
‫نمی‌خواستم دوباره عصبی بشی...

00:56:07.652 --> 00:56:10.322
‫سلام، با منزلِ وندرکرت تماس گرفتید

00:56:10.422 --> 00:56:13.092
‫الان نه گرچن دردسترسـه نه اولیویا

00:56:13.192 --> 00:56:15.660
‫ولی حسابی مشتاقِ شنیدن پیغام شما هستیم

00:56:15.760 --> 00:56:17.863
‫پس حالا پیغام بذارید

00:56:18.164 --> 00:56:21.267
‫مامان، من دیگه واقعاً
‫دلم می‌خواد برگردم خونه

00:56:22.635 --> 00:56:24.570
‫اوضاع خیلی ناجوره

00:56:28.541 --> 00:56:30.708
‫فقط می‌خوام برگردم خونه

00:56:35.915 --> 00:56:37.383
‫نظرت چیه؟

00:56:42.588 --> 00:56:44.657
‫نظرت چیه، مامان؟

00:56:45.291 --> 00:56:47.725
‫تو میگی چیکار کنم، مامان؟

00:57:04.877 --> 00:57:07.279
‫پیغام بعد

00:57:09.215 --> 00:57:12.784
‫سلام خانم وندرکرت، من آلمام

00:57:13.085 --> 00:57:15.753
‫به‌خاطر خواهرم گرچن باهاتون تماس گرفتم

00:57:16.188 --> 00:57:18.390
‫گرچن وقت‌هایی که حالش بده بهتون زنگ می‌زنه

00:57:18.490 --> 00:57:20.292
‫ولی شما هیچ‌وقت جوابش رو نمی‌دین

00:57:20.492 --> 00:57:22.294
‫صداش رو از توی اتاقم می‌شنوم

00:57:22.828 --> 00:57:24.263
‫نگرانشـم

00:57:24.430 --> 00:57:25.797
‫اگه پیغامم رو شنیدین

00:57:25.998 --> 00:57:28.400
‫ازتون می‌خوام به گرچن زنگ بزنین

00:57:28.968 --> 00:57:31.203
‫بهش بگین دوستش دارین

00:57:31.604 --> 00:57:33.205
‫خیلی براش باارزشه

00:57:33.872 --> 00:57:35.608
‫دلش رو شاد می‌کنه

00:57:35.975 --> 00:57:38.677
‫اگه خواستین، می‌تونین بهمون سر بزنین

00:57:39.144 --> 00:57:41.146
‫قدم‌تون همیشه روی چشم ماست

00:58:01.100 --> 00:58:03.202
‫خوبه، وسایلت رو جمع کردی

00:58:04.802 --> 00:58:06.805
‫اصلاً رانندگی بلدی؟

00:58:07.906 --> 00:58:09.774
‫بقیه کجان؟

00:58:12.111 --> 00:58:14.947
‫رفتن بیمارستان پیش دکتر بونومو

00:58:15.114 --> 00:58:18.217
‫آلما تشنج شدیدی کرد

00:58:19.885 --> 00:58:22.354
‫گرچن، تقصیر توئه. خودتم می‌دونی

00:58:22.521 --> 00:58:24.323
‫تو وحشت‌زده‌ش کردی

00:58:25.891 --> 00:58:30.496
‫ازت می‌خوام یه یادداشتِ خداحافظی بنویسی

00:58:31.163 --> 00:58:33.732
‫بعدش می‌ریم خونۀ من برات پول برداریم

00:58:33.832 --> 00:58:35.634
‫و می‌رسونمت ایستگاه

00:58:35.734 --> 00:58:37.802
‫آخرین قطار امروز یه ساعت دیگه راه می‌افته

00:58:54.687 --> 00:58:56.588
‫دوچرخه‌ت رو هم بیار

00:58:58.368 --> 00:59:01.868
‫[ من رفتم. دنبالم نیاین ]

00:59:26.852 --> 00:59:28.053
‫دوستش داری؟

00:59:29.188 --> 00:59:30.322
‫آره

00:59:30.622 --> 00:59:33.492
‫می‌دونی چیه؟ یه کوکوی معمولیه

00:59:34.626 --> 00:59:36.495
‫یه موجود باشکوهه

00:59:37.930 --> 00:59:39.064
‫معمولی...

00:59:39.765 --> 00:59:44.536
‫آره، ولی رفتارش معمولی نیست

00:59:44.636 --> 00:59:47.673
‫طبیعتِ شگفت‌انگیزی داره

00:59:49.475 --> 00:59:52.945
‫طبیعتی که انسان مدرن
‫با بی‌توجهیش نابودش کرده

00:59:53.278 --> 00:59:58.117
‫بعضی از گونه‌ها برای ادامۀ حیات
‫و زادِ ولد به کمک ما نیاز دارن

01:00:00.185 --> 01:00:02.654
‫من طرفدار حفظ و حراستِ
‫محیط‌زیستم، متوجهی؟

01:00:22.908 --> 01:00:24.443
‫همراهم بیا

01:00:24.543 --> 01:00:29.214
‫می‌خوام بدونی با کی طرفی

01:00:29.648 --> 01:00:33.719
‫آقای لاندو بدون اجازه وارد ملک من شدن

01:00:33.820 --> 01:00:35.954
‫و اسلحۀ غیرقانونی همراه‌شون بوده

01:00:36.054 --> 01:00:37.824
‫این کارها چیه؟

01:00:37.923 --> 01:00:39.224
‫یارو پلیسـه‌ها!

01:00:40.793 --> 01:00:42.694
‫نه، نیست

01:00:43.362 --> 01:00:44.864
‫دیگه نیست

01:00:45.097 --> 01:00:47.299
‫ببین، اریک که این‌جا وایساده...

01:00:47.566 --> 01:00:49.468
‫در واقع پلیسـه

01:00:49.701 --> 01:00:53.038
‫به پرونده‌های پلیس دسترسی داره

01:00:53.439 --> 01:00:56.942
‫آقای لاندو به‌تازگی اخراج شده

01:00:57.042 --> 01:01:00.279
‫بعد از این‌که فهمیدن داره روی یه پرونده
کار می‌کنه

01:01:00.412 --> 01:01:04.450
‫پرونده‌ای که خودشم توش درگیر بوده

01:01:04.616 --> 01:01:08.954
‫خیلی‌خب اریک. به‌نظرم دیگه
‫وقتشه آقای لاندو رو ببری پاسگاه

01:01:09.121 --> 01:01:11.256
‫گرچن، بیا پولت رو بهت بدم

01:01:15.794 --> 01:01:17.496
‫از این طرف لطفاً

01:01:18.430 --> 01:01:20.098
‫بیا دیگه

01:02:19.725 --> 01:02:23.629
‫گرچن، تو مایۀ دردسری.
‫نمی‌تونم بیارمت بیرون

01:02:24.530 --> 01:02:27.099
‫اون چه کوفتی بود اسپری کردی تو صورتم؟

01:02:27.199 --> 01:02:29.034
‫صرفاً فرومون بود

01:02:29.134 --> 01:02:31.737
‫دارم بهت فرصت میدم توی
‫مأموریت حفظ محیط‌زیست

01:02:31.838 --> 01:02:34.039
‫نقش داشته باشی

01:02:34.506 --> 01:02:37.075
‫این نوجوون باید آموزش ببینه

01:02:40.045 --> 01:02:41.814
‫خودت رو خوش‌شانس بدون

01:02:51.323 --> 01:02:53.659
‫یه آرام‌بخش ملایمه

01:02:53.759 --> 01:02:55.060
‫چی؟

01:02:55.227 --> 01:02:57.696
‫آلما رو تا صبح می‌خوابونه

01:03:03.101 --> 01:03:05.137
‫خودم امشب پیشش می‌مونم

01:03:08.206 --> 01:03:12.077
‫این موجودات بلد نیستن مثل من و تو حرف بزنن

01:03:12.244 --> 01:03:13.679
‫ولی با آموزش

01:03:13.779 --> 01:03:18.051
‫صداشون می‌تونه آدم رو
‫گیج و در نهایت متقاعد کنه

01:04:39.709 --> 01:04:41.709
‫نه، نه! حواست رو جمع کن!

01:05:18.206 --> 01:05:19.906
‫برای امروز کافیه

01:05:40.570 --> 01:05:41.770
‫بیا این‌جا

01:05:46.734 --> 01:05:47.602
‫نه، نه، نه!

01:05:51.570 --> 01:05:53.672
‫یه جای کار می‌لنگه

01:06:06.212 --> 01:06:10.212
اینطوری یک‌قدم به رؤیا و
مقاصد خیرم نزدیک‌تر می‌شیم

01:06:14.559 --> 01:06:16.095
‫گرچن، پدرمادرت باید سریع‌تر

01:06:16.195 --> 01:06:17.629
‫کارهای ساخت‌وساز رو انجام بدن

01:06:17.729 --> 01:06:20.499
‫این یکی باید زودتر محل مخصوصِ
‫جفت‌گیریِ خودش رو داشته باشه، نه؟

01:06:22.300 --> 01:06:25.037
‫و می‌دونی دیگه به چی نیاز داره، اریک؟

01:06:25.872 --> 01:06:27.807
‫نباید بذاریم اتفاقی که
‫برای همسر آقای لاندو افتاد،

01:06:27.907 --> 01:06:29.976
‫تکرار بشه

01:06:33.112 --> 01:06:36.883
‫آقای لاندو، خیلی متأسفم که
‫اون بلا سر همسرتون اومد

01:06:37.216 --> 01:06:43.488
‫ولی مادر این یکی از کنترلِ من خارج شد

01:06:43.588 --> 01:06:47.927
‫مادرش وقتی این یکی

01:06:48.094 --> 01:06:50.328
‫قبل از جایگزین کردنِ یه بچۀ دیگه

01:06:50.428 --> 01:06:51.831
‫لونه رو ترک کرد، نگران شد

01:06:52.198 --> 01:06:55.700
‫مسائل خانوادگی مانعِ پیشرفت کارم شد

01:07:00.772 --> 01:07:02.307
‫اصلاً راستش رو بخوای

01:07:02.674 --> 01:07:06.311
‫می‌دونی اونقدر خوش‌شانسی که تا الان

01:07:06.411 --> 01:07:10.615
‫شاهد سه‌تا مراسم تخم‌گذاری بودی؟

01:07:10.715 --> 01:07:11.683
‫باورنکردنیه!

01:07:12.118 --> 01:07:15.822
‫خیلی‌ها یه‌دونه‌ش هم نمی‌تونن بیان

01:07:16.388 --> 01:07:18.991
‫و اونایی که میان، چیزی یادشون نمی‌مونه

01:07:19.357 --> 01:07:25.097
‫یه فرآیند مقدس که موجودی باستانی رو
‫زنده و سالم نگه می‌داره

01:07:25.564 --> 01:07:28.567
‫یه موجود شگفت‌انگیز که دیدگاهش به خانواده

01:07:28.667 --> 01:07:31.838
‫از درک انسان خارجـه

01:07:34.472 --> 01:07:36.441
‫این‌جا تو وارد قضیه میشی، اریک

01:07:36.541 --> 01:07:39.411
‫دیگه باید بئاتریکس رو
‫برای بارداری آماده کنی

01:07:39.912 --> 01:07:42.949
‫از بدبیاری دیشبت درس بگیر

01:07:48.653 --> 01:07:49.788
‫اریک؟

01:07:51.526 --> 01:07:53.526
‫بهش گفتم توی خونه از این کارها نکنه

01:08:04.270 --> 01:08:05.905
‫هیس...

01:08:13.212 --> 01:08:14.412
‫وای

01:08:14.924 --> 01:08:16.024
‫تو همین‌جا بمون

01:08:16.514 --> 01:08:18.217
‫نه، نه، نه، نه

01:08:18.516 --> 01:08:20.186
‫باید به پهلو بخوابی

01:08:20.286 --> 01:08:22.021
‫وگرنه خفه میشی، عزیزم

01:08:36.237 --> 01:08:37.037
‫نه!

01:08:53.853 --> 01:08:56.055
‫عزیزم؟ عزیزم، چی شده؟

01:08:56.155 --> 01:08:57.990
حالم خوب نیست

01:08:59.859 --> 01:09:01.060
‫اینو بخور

01:09:14.276 --> 01:09:16.111
همه‌چی آرومـه

01:09:18.572 --> 01:09:20.365
همه‌چی آرومـه

01:09:28.020 --> 01:09:31.456
‫فکر کنم اونا توی اقامتگاه
‫زن‌ها رو باردار می‌کنن

01:10:00.485 --> 01:10:03.089
‫بعد از این‌که مامانم مُرد

01:10:03.488 --> 01:10:05.992
‫یه بار حواسم نبود و به خونه‌مون زنگ زدم

01:10:07.592 --> 01:10:10.695
‫و صداش رو از پیغام‌گیر شنیدم

01:10:13.565 --> 01:10:15.868
‫یه‌جورایی حالم بهتر شد

01:10:17.236 --> 01:10:19.071
‫برای همین به زنگ‌زدن ادامه دادم

01:10:21.907 --> 01:10:24.176
‫شاید تو هم بتونی این کار رو بکنی

01:11:09.255 --> 01:11:11.991
‫می‌دونی این پرنده به چی معروفـه؟

01:11:15.061 --> 01:11:20.533
‫این پرنده توی لونۀ
‫پرنده‌های دیگه تخم می‌ذاره

01:11:20.833 --> 01:11:25.570
‫تا اونا بچه‌هاش رو بزرگ کنن

01:11:28.441 --> 01:11:30.575
‫نه! این‌جا نه!

01:11:54.477 --> 01:11:56.477
‫[ ماه عسل در درۀ آلپ‌شاتن ]

01:12:00.940 --> 01:12:03.876
‫پدرمادرت ماه‌عسل اومده بودن این‌جا؟

01:12:14.652 --> 01:12:17.356
‫خواهرت چند سالشه؟

01:12:23.095 --> 01:12:24.330
‫گرچن؟

01:12:25.831 --> 01:12:27.600
‫آره، خوبم

01:12:28.000 --> 01:12:30.336
‫ما توی مرکز درمانیِ بغل بیمارستانیم

01:12:30.503 --> 01:12:31.703
صبح که برگردی

01:12:32.138 --> 01:12:34.106
‫می‌بینی آلما اصلاً متوجه نشده
شب کنارش نبودی

01:12:34.273 --> 01:12:36.609
‫آلما باید امشب رو این‌جا بمونه

01:12:36.708 --> 01:12:39.111
‫دکتر بونومو قراره الگوی خوابش رو بررسی کنه

01:12:39.211 --> 01:12:39.979
‫بابا؟

01:12:40.079 --> 01:12:41.547
‫من و بث برمی‌گردیم خونه

01:12:41.713 --> 01:12:43.781
‫بابا، باید باهات دربارۀ...

01:12:45.783 --> 01:12:47.685
‫چی شده، گرچن؟

01:12:48.821 --> 01:12:50.856
‫قابل‌اعتماد نیستن

01:12:51.290 --> 01:12:53.292
‫گرچن، رسیدیم خونه صحبت می‌کنیم

01:12:53.392 --> 01:12:56.228
‫بهت گفتم که خودم ازت محافظت می‌کنم

01:13:00.099 --> 01:13:01.400
‫حاضر شو

01:13:01.699 --> 01:13:03.402
‫بث دیگه چش شده؟

01:13:18.884 --> 01:13:22.254
‫دکتر بونومو، بیست‌ویکم ژوئن

01:13:23.956 --> 01:13:28.294
‫سوژه انسان‌-کوکویی به اسم آلماست

01:13:29.094 --> 01:13:33.566
‫شباهت عجیبی به مادر جایگزینش، بث، داره

01:13:34.033 --> 01:13:37.970
‫مادر جایگزین هرچه به مادرِ اصلی نزدیک‌تر بشه

01:13:38.103 --> 01:13:40.005
‫مضطرب‌تره

01:13:40.306 --> 01:13:44.343
‫برای همین والدینِ میزبان رو
‫از محل خارج کردن

01:13:47.112 --> 01:13:50.149
‫برخلاف حیواناتِ سربار

01:13:50.249 --> 01:13:55.221
‫انسان‌-کوکوها ویژگیِ تکاملیِ
‫خاصِ خودشون رو پرورش دادن

01:13:55.421 --> 01:13:59.724
‫انسان‌-کوکوها جای این‌که
‫بچه‌هاشون رو به میزبان بسپرن و برن،

01:13:59.825 --> 01:14:04.063
‫برمی‌گردن تا بچه‌هاشون رو پس‌بگیرن

01:14:04.630 --> 01:14:06.365
‫ارتباط با مادرِ اصلی

01:14:06.465 --> 01:14:10.102
‫روند رشد جسمانی و
‫توانایی‌های فرزند رو

01:14:10.369 --> 01:14:13.806
‫به‌طور قابل‌توجهی سریع‌تر می‌کنه

01:14:17.243 --> 01:14:22.548
‫الان در آستانۀ شروع اولین ملاقات از نزدیک

01:14:22.848 --> 01:14:24.950
‫با مادر اصلی هستیم

01:14:44.903 --> 01:14:46.771
‫پرنده‌های سربار

01:14:49.408 --> 01:14:51.243
‫اونا کسی رو باردار نمی‌کنن

01:14:51.410 --> 01:14:53.979
‫بلکه تخم‌هاشون رو منتقل می‌کنن

01:14:56.215 --> 01:14:59.285
‫من و همسرم قصد داشتیم بچه‌دار بشیم

01:15:01.887 --> 01:15:05.424
‫من باید اون تخمک رو بارور می‌کردم

01:15:08.360 --> 01:15:09.862
‫درست مثل بابات...

01:15:11.030 --> 01:15:12.598
‫توی ماه‌عسلش

01:15:14.867 --> 01:15:16.869
‫و بعدش چیکار می‌کنن؟

01:15:18.570 --> 01:15:20.539
‫تو دل طبیعت رهاشون می‌کنن

01:15:22.708 --> 01:15:25.311
‫وقتی سر و کلۀ مادره پیدا بشه...

01:15:25.411 --> 01:15:27.546
‫من این آزمایش رو تموم می‌کنم

01:15:29.415 --> 01:15:31.483
‫خواهرم چی؟

01:15:34.086 --> 01:15:37.189
‫اون خواهرت نیست

01:15:38.891 --> 01:15:40.225
‫دو نفرن

01:15:40.392 --> 01:15:42.528
‫آره، خواهرِ دختربچه

01:15:42.628 --> 01:15:44.863
‫و یه بازرس پلیسِ خودسر

01:15:45.397 --> 01:15:49.368
‫آره، متأسفانه باید فوراً
‫اقدامات لازم رو انجام بدیم

01:15:49.935 --> 01:15:51.203
‫اون مُرده

01:15:52.404 --> 01:15:54.440
‫پری که نامم را با آن نوشتم

01:15:55.441 --> 01:15:57.943
‫پری از آنِ «تقسیم‌کنندگان»

01:16:03.017 --> 01:16:05.017
‫الان در حال انجام آزمایشیم

01:16:05.686 --> 01:16:07.686
‫چه بلایی سرت اومده؟ خون‌ریزی داری

01:16:08.564 --> 01:16:11.564
‫اون اسنادی که بدون اطلاع من جمع‌آوری کردین

01:16:11.565 --> 01:16:14.765
‫هنوزم توی زیرپلۀ خونه‌تن؟

01:16:19.598 --> 01:16:20.599
‫باشه

01:16:24.497 --> 01:16:25.897
‫متأسفـم، دنیل

01:16:47.993 --> 01:16:49.328
‫نه! نه!

01:16:58.303 --> 01:17:00.172
نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

01:17:35.641 --> 01:17:37.643
‫آلما. آلما؟

01:17:37.943 --> 01:17:39.945
‫آلما، باید از این‌جا بریم

01:17:40.112 --> 01:17:42.014
‫همین الان باید بریم

01:18:09.575 --> 01:18:11.009
‫همین‌جا بمون

01:19:02.628 --> 01:19:05.130
‫گوش‌هات رو بگیر و از کنارم تکون نخور

01:19:05.154 --> 01:19:15.154
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:19:50.742 --> 01:19:52.277
‫آلما؟

01:27:39.337 --> 01:27:41.337
‫آقای کونیگ

01:27:41.646 --> 01:27:43.182
‫اون مُرده!

01:27:43.983 --> 01:27:45.518
‫مامانه مُرده!

01:27:46.085 --> 01:27:50.555
‫مسلسلت کو، عزیزم؟

01:27:50.823 --> 01:27:52.992
‫زیر گچِ دستته؟ ها؟

01:27:56.128 --> 01:27:57.096
‫چرا من؟

01:27:57.196 --> 01:27:59.965
‫این قضیه ربطی به تو نداره، بچه‌پررو

01:28:00.765 --> 01:28:03.436
‫بحث طبیعت وسطه

01:28:03.536 --> 01:28:05.905
‫اون باید تمرکزش رو روی

01:28:06.005 --> 01:28:09.607
‫تولیدمثل و پرورش بذاره

01:28:10.009 --> 01:28:16.182
‫و تو داری با بچۀ اون سر منابع می‌جنگی

01:28:16.449 --> 01:28:18.951
‫کار ما این‌جا تضمین می‌کنه که

01:28:19.051 --> 01:28:21.887
،‫هر نسلی که پرورش می‌دیم

01:28:21.987 --> 01:28:24.789
‫از نسل قبل قوی‌تر باشه

01:28:24.957 --> 01:28:28.327
‫و عزیزم، وقتی کارم باهات تموم بشه

01:28:28.626 --> 01:28:31.297
‫و آلما رو با...

01:29:51.428 --> 01:29:55.428
‫منو ببخش

01:29:58.727 --> 01:30:04.727
‫محاله بهت آسیب بزنم

01:30:08.260 --> 01:30:11.297
‫بهش نزدیک نشو، آلما!

01:30:12.741 --> 01:30:17.941
‫باید همین الان دوتایی از این‌جا بریم

01:30:34.596 --> 01:30:39.396
‫مامانم بهم زنگ زد

01:30:46.441 --> 01:30:51.441
‫پیغامت رو شنیده بود

01:31:00.288 --> 01:31:02.288
‫پس میاد دیدنت؟

01:31:09.722 --> 01:31:10.990
‫نه

01:31:12.291 --> 01:31:15.527
‫نمی... نمی‌تونه بیاد

01:31:17.663 --> 01:31:22.835
‫ولی میگه ازت ممنونه

01:31:23.768 --> 01:31:25.938
‫ممنون، آلما

01:31:56.935 --> 01:31:59.004
‫ممنون، آلما

01:32:06.645 --> 01:32:08.947
‫جداً به کمکت نیاز دارم

01:32:21.694 --> 01:32:23.495
‫هنری!

01:32:23.996 --> 01:32:26.265
‫گفتی ازم محافظت می‌کنی

01:32:29.568 --> 01:32:31.170
‫پای حرفم هستم

01:32:31.603 --> 01:32:34.506
‫به زنت گفته بودی ازش محافظت می‌کنی؟

01:32:38.911 --> 01:32:40.346
‫چی؟

01:32:42.147 --> 01:32:46.185
‫بهش گفتی ازش محافظت می‌کنی؟

01:32:51.323 --> 01:32:52.424
‫گفتی؟

01:32:56.695 --> 01:32:59.098
‫آره!

01:32:59.198 --> 01:33:01.867
‫باشه، ما داریم میایم بیرون

01:33:27.526 --> 01:33:28.994
‫آلما

01:33:29.361 --> 01:33:32.297
‫ازت می‌خوام بیای پیشم، فرشتۀ من

01:33:34.199 --> 01:33:36.335
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:33:36.435 --> 01:33:37.703
‫اون یکی از اوناست

01:33:37.936 --> 01:33:39.772
‫آلما!

01:33:39.873 --> 01:33:41.173
‫من این‌جوری فکر نمی‌کنم

01:33:41.373 --> 01:33:42.341
‫بیا پیشم

01:33:43.008 --> 01:33:45.110
‫ولی در نهایت میشه

01:33:45.377 --> 01:33:47.413
‫در نهایت میشه مثل اونا

01:33:48.013 --> 01:33:50.549
‫- من این‌جوری فکر نمی‌کنم
‫- آلما!

01:33:50.716 --> 01:33:52.918
‫باید بفهمیم چندتا از این موجودات وجود داره

01:33:53.018 --> 01:33:56.355
‫باید خواهرم رو از این‌جا ببرم بیرون

01:33:57.055 --> 01:33:59.324
‫- وایسا!
‫- ولش کن!

01:33:59.658 --> 01:34:02.862
‫ولش کن، سرنوشتش اینه که مادر بشه

01:34:02.961 --> 01:34:04.696
‫اون خواهرت نیست

01:34:04.797 --> 01:34:06.031
‫قبل از این دیگه تولیدمثل نمی‌کردن

01:34:06.131 --> 01:34:08.400
‫اگه کسی مراقب‌شون نباشه منقرض میشن

01:34:08.567 --> 01:34:10.102
‫خیالت راحت، منقرض‌شون می‌کنم!

01:34:10.202 --> 01:34:12.171
‫این تحقیقات صدها سال زمان برده

01:34:12.271 --> 01:34:14.373
‫این خواستِ «تقسیم‌کنندگان»ـه

01:34:14.540 --> 01:34:16.041
‫ولش کن

01:34:16.575 --> 01:34:18.444
‫نمی‌فهمی داری چیکار می‌کنی!

01:34:18.468 --> 01:34:28.468
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.