﻿WEBVTT

00:00:04.167 --> 00:00:40.167
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:04.191 --> 00:01:20.191
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:20.215 --> 00:01:28.215
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:29.239 --> 00:01:31.908
‫اگه قرار بود با خودم مرور کنم
‫که چی شد به اینجا رسیدم,,,

00:01:33.410 --> 00:01:37.622
‫مثل هر ماجرای دیگه‌ای،
‫پای یه خانم در میون بود,

00:01:38.248 --> 00:01:42.460
‫[دو سال قبل، میامی]

00:01:45.255 --> 00:01:47.591
‫هر کس که در طول عمرش
‫پا در مسیر تاریکی می‌ذاره،

00:01:48.091 --> 00:01:50.552
‫می‌دونه که وعده دادن فایده‌ای نداره,

00:01:52.846 --> 00:01:53.388
‫دستت درد نکنه,

00:01:54.139 --> 00:01:55.140
‫خیلی وقته اینجایی,

00:01:56.266 --> 00:01:58.435
‫می‌خوای به حساب خودمون
‫برات یه نوشیدنی بیارم؟

00:01:58.977 --> 00:02:00.437
‫نه، ممنونم, همین کافیه,

00:02:01.730 --> 00:02:04.065
‫زندگی رو هیچ‌جوره نمی‌شه پیش‌بینی کرد,

00:02:05.233 --> 00:02:10.488
‫فقط آدم‌های احمق وعده می‌دن
‫و خیال می‌کنن می‌تونن پای حرفشون باشن,

00:02:17.322 --> 00:02:19.991
‫استر، کجا بودی؟

00:02:21.451 --> 00:02:22.911
‫کلی دنبالت گشتم,

00:02:26.706 --> 00:02:27.707
‫استر,

00:02:28.667 --> 00:02:31.503
‫اگه تو دردسری باید بهم بگی,

00:02:32.128 --> 00:02:33.004
‫شغلمه,

00:02:33.046 --> 00:02:34.422
‫می‌تونیم امنیتت رو تامین کنیم,

00:02:39.344 --> 00:02:40.762
‫مسئله پسرمه,

00:02:41.680 --> 00:02:43.056
‫جیدن,

00:02:44.099 --> 00:02:45.725
‫نمی‌خوام چنین زندگی‌ای داشته باشه,

00:02:47.394 --> 00:02:49.396
‫تمام این کارهام به خاطر پسرمه,

00:02:59.097 --> 00:03:00.932
‫فردا قرار ملاقات دارن,
‫تو این محل,

00:03:02.058 --> 00:03:04.728
‫تا جایی که فهمیدم،
‫طرف فرد مورد نظر رو میاره,,,

00:03:04.769 --> 00:03:06.605
‫و تو یه انبار می‌برنش,

00:03:08.648 --> 00:03:10.817
‫هر اتفاقی بیفته مهم نیست،
‫فقط بهم قول بده,,,

00:03:10.859 --> 00:03:12.235
‫که جای جیدن امن بمونه,

00:03:12.360 --> 00:03:15.697
‫اگه بلایی سرم اومد،
‫قول بده حواست بهش باشه,

00:03:16.489 --> 00:03:17.908
‫هیچ بلایی سرت نمیاد,

00:03:17.908 --> 00:03:19.326
‫ولی قول بده,

00:03:22.787 --> 00:03:24.164
‫قول می‌دم,

00:04:02.200 --> 00:04:03.326
‫صدای غرش آسمان,

00:04:03.660 --> 00:04:05.537
‫با رعد و برقی که بعدش همراهش شد,

00:04:05.954 --> 00:04:09.041
‫صدای گریستن آسمانه,

00:04:19.986 --> 00:04:23.573
‫استر اطلاعات مهمی فراهم کرده بود,

00:04:23.573 --> 00:04:26.117
‫ولی در اون مقطع نمی‌دونستیم
‫که جای استر امن نیست,

00:04:36.703 --> 00:04:39.414
‫من و سرکار یتس رفتیم
‫صحنه رو بررسی کنیم,

00:04:39.414 --> 00:04:41.541
‫ولی برامون دام پهن کرده بودن,

00:06:37.857 --> 00:06:39.692
‫متاسفانه، در راستای جست‌جو
‫برای یافتن سو مین کیم،

00:06:39.734 --> 00:06:42.945
‫رویداد ناگوار دیگری،
‫محلیان را آشفته کرد,

00:06:43.112 --> 00:06:45.531
‫این خانم که دوستانش
‫«استر مارتین» خطاب می‌شود،

00:06:45.573 --> 00:06:47.992
‫و پسر سیزده ساله‌اش
‫گزارش گم شدن ایشان را داده بود،

00:06:48.076 --> 00:06:50.119
‫متاسفانه در اوایل امروز صبح،

00:06:50.119 --> 00:06:53.456
‫پیکر بی‌جانش توسط پلیس یافت شد,

00:06:55.333 --> 00:06:56.167
‫[دو سال بعد، لس‌آنجلس]

00:06:56.167 --> 00:06:58.711
‫مشکل وعده دادن اینه که,,,

00:06:59.003 --> 00:07:01.964
‫آدم هر چقدر هم بخواد
‫پای حرفش بمونه,,,

00:07:01.964 --> 00:07:05.259
‫ولی ممکنه تو این مسیر،
‫کامیونی از چراغ قرمز رد بشه,,,

00:07:05.259 --> 00:07:08.554
‫و باعث بشه پیکر بی‌جان آدم
‫گوشه پیاده‌رو بیفته,

00:07:37.350 --> 00:07:38.768
‫بله؟

00:07:40.854 --> 00:07:42.272
‫باشه,

00:07:43.356 --> 00:07:44.774
‫فهمیدم,

00:07:46.568 --> 00:07:47.986
‫می‌رم سراغش,

00:07:49.320 --> 00:07:50.738
‫حاضر می‌شم,

00:07:59.831 --> 00:08:01.791
‫[فیلم «خواب گران»]

00:08:01.833 --> 00:08:03.668
‫[فیلم «در مکانی پرت»]

00:08:05.545 --> 00:08:06.462
‫گندش بزنن,

00:08:06.462 --> 00:08:08.756
‫با جیدن مارتین تماس گرفتین،
‫پیغام بذارین,

00:08:11.050 --> 00:08:14.178
‫[در حال تماس: جیدن]

00:08:15.763 --> 00:08:17.348
‫آخ، جیدن,

00:08:17.599 --> 00:08:18.975
‫پدرسوخته,

00:08:19.684 --> 00:08:21.102
‫بله؟

00:08:21.394 --> 00:08:22.770
‫جیدن؟

00:08:22.770 --> 00:08:24.188
‫چیه؟

00:08:26.524 --> 00:08:27.942
‫معنی این کارت چیه؟

00:08:29.027 --> 00:08:31.696
‫داشتم با پدربزرگت حرف می‌زدم،
‫بهم گفت,,,

00:08:31.738 --> 00:08:34.282
‫بعد از تمرین فوتبالت بیام دنبالت,

00:10:47.880 --> 00:10:49.131
‫[مسافرخانه درخت نخل]

00:10:49.173 --> 00:10:50.924
‫مسافرخانه‌های طولانی‌مدت,

00:10:51.175 --> 00:10:53.844
‫جایی که افراد تحت مشقت،
‫یا کسایی که کم آوردن،

00:10:53.886 --> 00:10:56.555
‫تصمیم می‌گیرن توش زندگی کنن,

00:10:57.222 --> 00:10:58.724
‫من هم فعلا بین این دو موردم,

00:11:33.300 --> 00:11:35.677
‫لس‌آنجلس شهر آدم‌های گم‌شده است,

00:11:35.928 --> 00:11:38.430
‫همه‌شون با عجله
‫به سمت هیچ‌کجا در حرکتن,

00:11:39.806 --> 00:11:42.476
‫هر کسی میاد اینجا
‫تا خودش رو پیدا کنه,

00:11:43.644 --> 00:11:49.024
‫ولی اگه عین خودم پاشون به اینجا باز بشه،
‫دیگه نمی‌تونن خودشون رو پیدا کنن,

00:12:01.995 --> 00:12:03.413
‫آهای بچه!

00:12:03.872 --> 00:12:05.290
‫سوار شو!

00:12:05.874 --> 00:12:07.250
‫آخ، گندش بزنن,

00:12:07.292 --> 00:12:09.419
‫اِم، راننده‌ام اومد,

00:12:42.953 --> 00:12:44.621
‫این چه وضعیتیه؟

00:12:45.789 --> 00:12:47.165
‫کدوم؟

00:12:49.167 --> 00:12:51.837
‫همین که مدرسه رو می‌پیچونی
‫و نمراتت داره بدتر می‌شه,

00:12:55.006 --> 00:12:56.007
‫صرفا پیش دوستم بودم,

00:12:56.049 --> 00:12:57.426
‫می‌دونی چیه؟

00:12:57.843 --> 00:12:59.845
‫باید دنبال دوست‌های بهتری بگردی، خب؟

00:13:00.345 --> 00:13:01.763
‫اصلا چرا برات مهمه؟

00:13:02.639 --> 00:13:03.682
‫تو که صرفا راننده‌امی، خب؟

00:13:03.723 --> 00:13:06.768
‫نگران نباش,
‫خودم رو مثل مامانم به کشتن نمی‌دم,

00:13:23.869 --> 00:13:25.287
‫جیدن,

00:13:25.495 --> 00:13:26.913
‫خیلی بهت سخت گذشته,

00:13:27.038 --> 00:13:28.415
‫درک می‌کنم,

00:13:29.082 --> 00:13:32.502
‫ولی تمام آرزویی که برات داشت،
‫این بود که زندگی خودت رو داشته باشی,

00:13:35.630 --> 00:13:37.215
‫پس می‌خوای بهم بگی؟

00:13:38.592 --> 00:13:39.759
‫خواهشا شروع نکن,

00:13:39.801 --> 00:13:40.844
‫نه، نه,

00:13:40.844 --> 00:13:41.803
‫بگو,

00:13:41.845 --> 00:13:42.387
‫می‌شنوم,

00:13:42.387 --> 00:13:43.138
‫یعنی,,,

00:13:43.180 --> 00:13:44.764
‫واسه همین تا اینجا اومدی، نه؟

00:13:45.098 --> 00:13:46.558
‫مگه واسه حفاظت از شاهد نیست؟

00:13:47.309 --> 00:13:48.727
‫جیدن، امروز وقتش نیست,

00:13:49.644 --> 00:13:51.062
‫یه بار حرفش رو زدیم,

00:13:52.564 --> 00:13:53.982
‫آره,

00:13:55.275 --> 00:13:56.693
‫انتظار دیگه‌ای هم نداشتم,

00:14:02.782 --> 00:14:03.575
‫آهای,

00:14:04.326 --> 00:14:06.077
‫اگه صرفا راننده‌اتم،
‫پس دفعه بعد,,,

00:14:06.119 --> 00:14:07.287
‫باید عقب ماشین بشینی,

00:14:07.287 --> 00:14:08.705
‫خب؟

00:14:23.428 --> 00:14:24.554
‫چه بچه‌ای بار آوردی استر,

00:14:24.596 --> 00:14:25.972
‫رودست نداره,

00:14:42.468 --> 00:14:46.264
‫[هپی مارت]

00:14:46.639 --> 00:14:48.683
‫[باز است]

00:15:08.035 --> 00:15:09.453
‫جناب کیم؟

00:15:10.371 --> 00:15:11.789
‫آهای,

00:15:18.671 --> 00:15:20.089
‫پشته,

00:15:20.089 --> 00:15:21.382
‫باشه,

00:15:21.424 --> 00:15:23.050
‫ببخشید مزاحم شدم,

00:15:23.968 --> 00:15:25.595
‫انگار سخت مشغول کاری,

00:15:26.554 --> 00:15:27.597
‫برو خودت رو مسخره کن,

00:15:27.638 --> 00:15:28.222
‫معلومه که خوب کار می‌کنم,

00:15:28.222 --> 00:15:29.640
‫جنابعالی خودت معتادی,

00:15:31.934 --> 00:15:33.477
‫اوضاع اینجا نابسامان شده,

00:15:33.644 --> 00:15:35.730
‫آره، دزدهای پدرسوخته دیگه
‫به هیچ‌جا رحم ندارن,

00:15:38.316 --> 00:15:40.234
‫برای همینه که واسه خودم
‫کلی دوربین نظارتی نصب کردم,

00:15:41.986 --> 00:15:43.154
‫راستی,,,

00:15:43.154 --> 00:15:46.198
‫الان که گفتم یادم افتاد,,,

00:15:51.883 --> 00:15:53.301
‫آره، همه‌چی ردیفه,

00:16:19.260 --> 00:16:23.180
‫آخرین بار که این آدم رو دیده بودم،
‫رو چشم چپش رد زخمی نبود,

00:16:23.205 --> 00:16:24.998
‫ولی سالیان پیش بود,

00:16:26.063 --> 00:16:28.858
‫زخم‌ها مثل انعکاسی
‫از اشتباهات زندگی آدم می‌مونن,

00:16:29.566 --> 00:16:31.568
‫اوضاع این محله داره خراب می‌شه,

00:16:33.165 --> 00:16:34.000
‫عه,

00:16:34.026 --> 00:16:34.438
‫راسل,

00:16:34.463 --> 00:16:35.839
‫یه لحظه اجازه بده,

00:16:53.228 --> 00:16:54.396
‫- جناب کیم؟
‫- سلام راسل,

00:16:54.396 --> 00:16:55.730
‫نمی‌دونستم قراره بیای,

00:16:55.730 --> 00:16:56.773
‫همه‌چی رو به راهه؟

00:16:56.815 --> 00:16:57.148
‫آره,

00:16:57.190 --> 00:16:58.566
‫معلومه,

00:16:58.733 --> 00:16:59.818
‫مال پسرمه,

00:16:59.859 --> 00:17:01.194
‫درسته بهش نمیاد,

00:17:01.194 --> 00:17:02.654
‫خیلی اذیتم می‌کنه,

00:17:08.576 --> 00:17:09.953
‫جیدن خونه است,

00:17:09.994 --> 00:17:11.371
‫ممنونم,

00:17:11.705 --> 00:17:13.248
‫دیگه کی حواسش به این بچه باشه؟

00:17:13.289 --> 00:17:14.249
‫خانواده خودم؟

00:17:14.290 --> 00:17:16.000
‫اون‌ها هیچ‌وقت از پدرش،
‫خوششون نمی‌اومد,

00:17:18.628 --> 00:17:20.004
‫جای تاسف داره,

00:17:20.380 --> 00:17:22.507
‫هیچ‌وقت بابت اینکه چنین
‫فرضی داشتم، من رو نمی‌بخشن,

00:17:23.258 --> 00:17:25.385
‫شک ندارم استر هم برات خیلی مهم بوده,

00:17:26.469 --> 00:17:28.721
‫واقعا دوست وفاداری هستی، جناب هچ,

00:17:29.347 --> 00:17:31.474
‫تو این دوره و زمونه افرادی
‫مثل تو به این راحتی پیدا نمی‌شن,

00:17:32.725 --> 00:17:33.560
‫نظر لطفتونه,

00:17:33.601 --> 00:17:34.978
‫متشکرم,

00:17:35.019 --> 00:17:36.312
‫می‌خوای راه بیفتی؟

00:17:36.354 --> 00:17:41.067
‫مطمئن شو قبل از اینکه کلیسا بسته بشه،
‫این بسته اهداییه‌ها دستشون می‌رسه,

00:17:41.443 --> 00:17:44.070
‫بو می‌تونه کمکم کنه
‫دسته‌گل پسرم رو تمیز کنم,

00:17:45.864 --> 00:17:47.449
‫باشه جناب کیم,

00:17:50.493 --> 00:17:51.953
‫[هپی مارت]

00:18:11.764 --> 00:18:14.100
‫الی، کتان,

00:18:14.475 --> 00:18:16.227
‫شب سرد و تاریک,

00:18:16.352 --> 00:18:18.354
‫[سالن بیلیارد]

00:18:18.688 --> 00:18:24.110
‫باد و بوی سانتانا به مشامم می‌رسه
‫که مثل طاعون داره تو شهر پخش می‌شه,

00:18:24.611 --> 00:18:27.488
‫هر موقع که نوشیدنی می‌خورم
‫و ماشه‌ای رو می‌کشم،

00:18:27.530 --> 00:18:31.117
‫صدای سوت بادش به گوشم می‌رسه,

00:18:31.534 --> 00:18:35.496
‫تو شب‌های دیگه آدم به راحتی
‫ممکنه خودش رو گم کنه، و اگه حواسش نباشه،

00:18:35.538 --> 00:18:38.583
‫وقتی که گم می‌شه،
‫دیگه نمی‌دونه چطور باید پیدا بشه,

00:18:38.625 --> 00:18:40.001
‫یکی دیگه بریزم؟

00:18:40.501 --> 00:18:42.337
‫آره، کل بطری رو برام بذار لطفا,

00:18:42.462 --> 00:18:43.838
‫شب سختی داشتی؟

00:18:44.631 --> 00:18:46.049
‫لطفا بطری رو بذار,

00:18:46.424 --> 00:18:47.800
‫رو چشمم,

00:18:56.976 --> 00:18:58.645
‫سخت می‌شه پیدات کردها,

00:19:00.271 --> 00:19:02.148
‫آره، از این شرایط هم راضی‌ام,

00:19:02.607 --> 00:19:04.943
‫تو پدرسوخته کله‌شقی هستی، خبر داری؟

00:19:07.445 --> 00:19:08.947
‫باورم نمی‌شه هنوز اینجایی,

00:19:09.113 --> 00:19:11.532
‫با اینکه جفتمون می‌دونیم
‫الان باید اروپا می‌بودی,

00:19:13.618 --> 00:19:15.620
‫گمونم باید لطف کوچیکی در حقم بکنی,

00:19:17.372 --> 00:19:18.623
‫هیچ لطفی به کسی بدهکار نیستم,

00:19:18.665 --> 00:19:19.624
‫اذیتم نکن دیگه,

00:19:19.624 --> 00:19:21.960
‫من هم مخالف پروتکل
‫اطلاع‌رسانی به بقیه‌ام,

00:19:22.752 --> 00:19:24.754
‫ولی در اون صورت
‫که با آدم‌های درست آشنا نمی‌شدم,

00:19:27.256 --> 00:19:29.133
‫نشنوم در مورد اون کار،
‫اینطوری صحبت می‌کنی,

00:19:29.592 --> 00:19:31.469
‫ببین، اصلا من اشتباه کردم، خوبه؟

00:19:32.470 --> 00:19:33.846
‫بهت نیاز داریم,

00:19:33.846 --> 00:19:34.430
‫خب؟

00:19:34.430 --> 00:19:37.392
‫اگه نیازی بهت نبود که اصلا
‫تا اینجا نمی‌اومدم التماست کنم,

00:19:38.643 --> 00:19:39.936
‫برو گمشو,

00:19:39.978 --> 00:19:41.521
‫ببین رفیق، فقط بذار تعریف کنم، خب؟

00:19:41.562 --> 00:19:43.022
‫اون فلاکای کثافت رو یادته؟

00:19:43.690 --> 00:19:47.235
‫همون کوکائین دونژاده کثافتی
‫که سال ۲۰۱۵ از شرش خلاص شدیم؟

00:19:47.860 --> 00:19:49.153
‫مخدر زامبی؟

00:19:49.153 --> 00:19:50.071
‫آره,

00:19:50.113 --> 00:19:51.572
‫همون موادی که صورت آدم رو آب می‌کرد,

00:19:52.699 --> 00:19:56.577
‫به خیالمون کاملا جلوش رو گرفته بودیم,
‫تا اینکه پارسال دوباره پیداش شد,

00:19:58.830 --> 00:20:02.333
‫بهت که گفتم،
‫دیگه این مسائل بهم ربطی نداره,

00:20:02.542 --> 00:20:03.668
‫پام رو بیرون کشیدم,

00:20:03.710 --> 00:20:05.086
‫آره,

00:20:05.253 --> 00:20:06.879
‫آخرین بار اوضاع ناجور شد,

00:20:07.505 --> 00:20:09.507
‫ولی هنوز نمی‌دونیم
‫سردسته باند کره‌ای کیه,,,

00:20:09.674 --> 00:20:11.968
‫یا کی حکم مرگ استر رو امضا کرده بود,

00:20:12.218 --> 00:20:13.594
‫مگه نمی‌خوای به عدالت برسی؟

00:20:15.346 --> 00:20:16.764
‫که خونش پایمال نشه؟

00:20:19.183 --> 00:20:20.560
‫شب به خیر یتس,

00:20:33.406 --> 00:20:34.407
‫بی‌خیال,

00:20:34.741 --> 00:20:36.617
‫اگه از چیزی خبر داری،
‫فقط بهم بگو هچ,

00:20:39.412 --> 00:20:40.788
‫برو گمشو,

00:20:41.080 --> 00:20:42.290
‫باشه، باشه,

00:20:42.331 --> 00:20:45.293
‫پس لابد باید خودم تنهایی
‫قاتل استر رو پیدا کنم، نه؟

00:20:50.548 --> 00:20:51.924
‫گفتم گمشو یتس,

00:20:51.966 --> 00:20:53.342
‫ولی مجبور که نیستم!

00:20:53.926 --> 00:20:55.344
‫خودت هم که می‌دونی برمی‌گردی!

00:20:56.095 --> 00:20:57.472
‫نمی‌تونی بیرون گود بمونی,

00:20:57.930 --> 00:20:59.307
‫هویتت تو این کاره,

00:21:00.016 --> 00:21:01.225
‫تو ذاتته,

00:21:01.225 --> 00:21:02.518
‫با هویتت عجین شده!

00:21:02.560 --> 00:21:03.936
‫استر,,,

00:21:04.061 --> 00:21:05.605
‫فشارهای دورم داره بیشتر می‌شه,

00:21:05.813 --> 00:21:07.648
‫زاغ سیاهم رو چوب می‌زنن,

00:21:07.940 --> 00:21:11.861
‫می‌دونم دیر یا زود قراره کاری کنن
‫تا دوباره پام به این کار باز بشه,

00:21:22.163 --> 00:21:23.539
‫یعنی که چی؟!

00:21:23.581 --> 00:21:24.957
‫گندش بزنن!
‫گندش بزنن، گندش بزنن,

00:21:24.957 --> 00:21:25.958
‫ماشین منه‌ها,

00:21:26.000 --> 00:21:26.709
‫سلام آقا,

00:21:26.709 --> 00:21:28.961
‫صرفا داشتیم,,,
‫داشتیم می‌رفتیم,

00:21:28.961 --> 00:21:30.379
‫پست‌فطرت‌ها!

00:21:32.131 --> 00:21:33.257
‫چیه بی‌شرف؟

00:21:33.299 --> 00:21:33.925
‫برو,

00:21:33.966 --> 00:21:34.884
‫کجا برم؟

00:21:34.884 --> 00:21:35.676
‫فرار کنم خونه؟

00:21:35.718 --> 00:21:37.094
‫ها؟

00:21:38.429 --> 00:21:39.847
‫امان از دست زن‌ها,

00:21:42.558 --> 00:21:43.976
‫می‌دونی من کی‌ام؟

00:21:44.852 --> 00:21:46.312
‫این نماد رو می‌شناسی؟

00:21:46.312 --> 00:21:47.313
‫ها؟

00:21:47.355 --> 00:21:48.356
‫نماد باند بریگاداست,

00:21:48.356 --> 00:21:50.274
‫«واسه رفقای بریگادام»،
‫حالا شناختی کثافت؟

00:22:08.876 --> 00:22:09.585
‫گندت بزنن,

00:23:06.783 --> 00:23:08.993
‫پدرسوخته روانی,,,

00:23:14.749 --> 00:23:16.626
‫عین یه سگ دست‌آموز,,,

00:23:16.626 --> 00:23:19.003
‫پلیس اینترپل رو کنارش نگه می‌داره!

00:23:19.587 --> 00:23:20.713
‫دو روز دیگه بگذره میاد,,,

00:23:20.755 --> 00:23:22.924
‫کل اداره مواد مخدر رو
‫واسه شام دعوت می‌کنه!

00:23:23.257 --> 00:23:25.134
‫عقلش رو به زواله,

00:23:25.176 --> 00:23:27.303
‫بس که پیر شده,

00:23:27.387 --> 00:23:28.971
‫زیاد هم با اون بچه وقت می‌گذرونه,

00:23:29.889 --> 00:23:31.307
‫داره باهامون بازی می‌کنه,

00:23:32.475 --> 00:23:35.395
‫دهنت رو ببند کثافت بی‌همه‌چیز,

00:23:39.107 --> 00:23:40.858
‫ولی باید کلک هچ رو بکَنی,

00:23:40.858 --> 00:23:42.276
‫همینطور کلک پدرت,

00:23:42.527 --> 00:23:44.404
‫اینجا پر از مافیای روسی شده,

00:23:44.529 --> 00:23:48.157
‫اگه بیشتر بهشون زمین بدیم،
‫یهو اینجا رو مسکو کوچولو صدا کنیم,

00:23:48.658 --> 00:23:50.034
‫پدرت هم اونقدر می‌ترسه,,,

00:23:50.034 --> 00:23:52.453
‫که فکری به حال این شرایط نکنه,

00:24:01.045 --> 00:24:02.630
‫پدرم آدم ضعیفی شده,

00:24:03.881 --> 00:24:06.050
‫هنوز فکر می‌کنه اوضاع مثل سابقه,

00:24:06.884 --> 00:24:08.261
‫مثل قبل میامیه,

00:24:08.970 --> 00:24:10.429
‫انگار هنوز می‌تونیم
‫با همه کنار بیایم,

00:24:13.432 --> 00:24:16.936
‫هنوز نمی‌خواد باور کنه اون کثافت سو مین
‫مسبب این اوضاع وامونده شده,

00:24:27.321 --> 00:24:30.700
‫باید به این پدرسوخته تلنگری بزنیم!

00:25:20.846 --> 00:25:22.973
‫قرار بود خودت پیش پسره باشی,

00:25:25.892 --> 00:25:26.893
‫نه من,

00:25:34.568 --> 00:25:35.986
‫یعنی چی؟

00:25:52.586 --> 00:25:54.004
‫یه ثانیه!

00:25:55.964 --> 00:25:57.382
‫سلام رفیق، چطوری؟

00:25:57.924 --> 00:25:59.342
‫جریان چیه پسر؟

00:26:02.938 --> 00:26:06.483
‫ببین، خوشم نمیاد تو ذوقت بزنم،
‫ولی حسابی سرم درد می‌کنه,

00:26:06.858 --> 00:26:08.276
‫خب؟

00:26:09.194 --> 00:26:12.823
‫صدای آهنگتون هم,,,
‫واقعا داره سردردم رو بیشتر می‌کنه,

00:26:13.949 --> 00:26:15.158
‫واقعا شرمنده‌ام رفیق,

00:26:15.200 --> 00:26:16.618
‫اصلا خبر نداشتم خونه‌ای داداش,

00:26:16.660 --> 00:26:18.036
‫شرمنده,

00:26:37.982 --> 00:26:39.359
‫می‌شه صداش رو کمتر کنین؟

00:26:40.610 --> 00:26:41.486
‫عه، آره, آره,

00:26:41.486 --> 00:26:43.029
‫می‌شه صدای آهنگ رو کم کنین؟

00:26:43.029 --> 00:26:44.447
‫لطفا کمش کنین,

00:26:46.533 --> 00:26:47.283
‫خب، عه,,,

00:26:47.283 --> 00:26:49.118
‫نمی‌دونم فردا برنامه‌ات چیه،

00:26:49.118 --> 00:26:52.121
‫ولی اینجا جنس مرغوب,,,
‫جنس‌های به شدت مرغوب داریم,

00:26:52.163 --> 00:26:53.915
‫چند تا مهمون متشخص هم داریم,

00:26:53.915 --> 00:26:55.333
‫می‌خوایم با هم بزنیم بریم هوا,

00:26:55.917 --> 00:26:57.001
‫تو هم میای؟

00:26:57.168 --> 00:26:58.086
‫فقط,,,

00:26:58.345 --> 00:26:59.387
‫صداش رو بلند نکنین,

00:26:59.637 --> 00:27:00.388
‫ردیفه,

00:27:00.513 --> 00:27:03.641
‫ولی اگه دوای سردردت رو خواستی،
‫می‌تونم بهت کمک کنم,

00:27:03.683 --> 00:27:04.309
‫خلاصه بهم بگو,

00:27:04.309 --> 00:27:05.727
‫یادت نره‌ها,

00:27:05.894 --> 00:27:06.895
‫خیلی‌خب، دمت گرم پسر,

00:27:06.895 --> 00:27:08.021
‫شبت به خیر,

00:27:08.063 --> 00:27:09.439
‫آره,

00:27:10.231 --> 00:27:11.232
‫بیا بیرون دیگه,

00:27:11.232 --> 00:27:11.983
‫طرف پلیس نیست,

00:27:12.025 --> 00:27:13.401
‫لطفا این‌ها که ریختی رو جمع کن,

00:27:15.403 --> 00:27:17.572
‫[مسافرخانه درخت نخل]

00:27:21.154 --> 00:27:24.900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:27:39.094 --> 00:27:41.679
‫[قرص نیروبخش نیتریک اکسید]

00:28:13.753 --> 00:28:15.171
‫واقعا؟!

00:28:15.588 --> 00:28:16.965
‫آهای!

00:28:17.006 --> 00:28:18.091
‫شرمنده!

00:28:20.051 --> 00:28:21.136
‫پدرسوخته‌ها,

00:29:16.149 --> 00:29:17.984
‫باورت می‌شه این رو منتشر کردن؟

00:29:18.026 --> 00:29:18.776
‫وای,

00:29:19.444 --> 00:29:21.195
‫واقعا لباس ناجوری تنشه,

00:29:36.294 --> 00:29:37.670
‫الان برمی‌گردم,

00:29:43.134 --> 00:29:44.761
‫اینجا نمی‌شه سیگار کشیدها,

00:29:45.053 --> 00:29:46.304
‫چون تو محیط مدرسه است,

00:29:46.304 --> 00:29:47.138
‫سیگار رو می‌گم,

00:29:47.138 --> 00:29:48.556
‫آها، شرمنده,

00:29:54.646 --> 00:29:56.105
‫دنبال کی اومدین؟

00:29:56.898 --> 00:29:57.398
‫جیدن,

00:29:57.774 --> 00:29:59.150
‫جیدن کیم,

00:30:00.318 --> 00:30:01.736
‫جیدن؟

00:30:04.906 --> 00:30:07.325
‫همیشه فکر می‌کردم باباش، اِم,,,

00:30:08.409 --> 00:30:09.577
‫مرده باشه؟

00:30:10.953 --> 00:30:12.372
‫خواستم بگم «آسیایی» باشه,

00:30:13.414 --> 00:30:15.500
‫عه، مادرش,,,

00:30:16.709 --> 00:30:17.710
‫کره‌ای بود,

00:30:19.587 --> 00:30:21.005
‫اوهوم,

00:30:21.464 --> 00:30:22.673
‫ولی من پدرش نیستم,

00:30:22.673 --> 00:30:24.759
‫صرفا قیّمشم,

00:30:26.219 --> 00:30:27.637
‫قیّم؟

00:30:28.846 --> 00:30:30.223
‫اسمم ویوینه,

00:30:30.515 --> 00:30:31.933
‫راسل هچ هستم,

00:30:32.392 --> 00:30:33.851
‫خوشحالم اینجا اومدین,

00:30:34.560 --> 00:30:37.105
‫یعنی همین که,,,
‫حواستون به جیدن هست,

00:30:37.355 --> 00:30:39.440
‫خوشحالم می‌بینم کسی کنارشه,

00:30:40.066 --> 00:30:41.442
‫وظیفه‌امه دیگه,

00:30:43.277 --> 00:30:44.028
‫خیلی‌خب,

00:30:44.070 --> 00:30:44.821
‫حاضرم,

00:30:44.862 --> 00:30:45.738
‫بریم,

00:30:45.780 --> 00:30:47.073
‫سلام جیدن,

00:30:47.115 --> 00:30:48.241
‫سلام,

00:30:48.241 --> 00:30:48.866
‫خیلی‌خب,

00:30:48.866 --> 00:30:49.992
‫خداحافظ راسل هچ,

00:30:49.992 --> 00:30:50.660
‫خداحافظ,

00:30:50.660 --> 00:30:51.327
‫خیلی‌خب,

00:30:52.662 --> 00:30:54.038
‫خداحافظ جیدن,

00:31:02.213 --> 00:31:04.799
‫دلم نمی‌خواد چنین کاری کنم،
‫ولی لابد پسره از چیزی خبر داره,

00:31:08.928 --> 00:31:10.847
‫راستش، داشتم به,,,

00:31:11.431 --> 00:31:12.515
‫داییت فکر می‌کردم,

00:31:12.890 --> 00:31:15.143
‫کنار چشمش یه زخم بزرگ داره,

00:31:16.185 --> 00:31:17.603
‫دائه‌هیون؟

00:31:18.187 --> 00:31:21.732
‫انگار پدربزرگت و داییت
‫خوب با هم کنار میان,

00:31:22.692 --> 00:31:23.943
‫مسائل خانوادگیه دیگه,

00:31:23.943 --> 00:31:25.361
‫من هم خودم رو قاطیش نمی‌کنم,

00:31:25.403 --> 00:31:26.946
‫هر چی نباشه داداش مامانمه دیگه,

00:31:27.363 --> 00:31:29.198
‫باقی فامیل‌هاتون کجان؟

00:31:29.323 --> 00:31:30.449
‫چه بدونم؟

00:31:30.491 --> 00:31:32.243
‫میامی، یا اصلا کره,

00:31:32.285 --> 00:31:33.744
‫برام که مهم نیست,

00:31:34.203 --> 00:31:37.957
‫هیچ‌کدومشون که به خودشون
‫زحمت ندادن واسه مراسم مامانم بیان,

00:31:37.957 --> 00:31:39.625
‫پس چندان برام مهم نیست,

00:31:58.686 --> 00:32:00.104
‫آهای جیدن,

00:32:02.231 --> 00:32:04.609
‫دفعه بعد لازم نیست پشت بشینی,

00:32:05.067 --> 00:32:06.861
‫خب، خودت گفته بودی,

00:32:08.070 --> 00:32:09.447
‫آره,

00:32:39.518 --> 00:32:40.895
‫چطوری داداش کوچولو؟

00:33:10.841 --> 00:33:12.093
‫عه، آقای هچ,

00:33:12.093 --> 00:33:13.552
‫خوب شد اومدین,

00:33:14.136 --> 00:33:18.182
‫یه جعبه اهداییه دیگه آماده کردم
‫که تا کلیسا ببریدش,

00:33:18.182 --> 00:33:19.308
‫اشکالی نداره؟

00:33:19.350 --> 00:33:20.101
‫به هیچ وجه,

00:33:20.101 --> 00:33:20.810
‫متشکرم,

00:33:20.851 --> 00:33:24.647
‫حالا که شما کمکم می‌کنین،
‫می‌تونم راحت واسه اهداییه‌ها وقت بذارم,

00:33:24.647 --> 00:33:25.606
‫آها,

00:33:25.648 --> 00:33:26.399
‫بسیارخب,

00:33:26.399 --> 00:33:27.817
‫دستتون درد نکنه,

00:33:28.567 --> 00:33:29.944
‫دارم تعطیل می‌کنم,

00:33:47.753 --> 00:33:49.922
‫شبتون به خیر دوستان,

00:33:54.260 --> 00:33:55.511
‫تعطیل کردیم,

00:33:55.553 --> 00:33:56.554
‫لطفا برین,

00:33:56.554 --> 00:33:58.889
‫دهنت رو ببند بابا، پیری,

00:33:58.931 --> 00:34:00.015
‫پول‌ها رو رد کن,

00:34:00.057 --> 00:34:01.684
‫خواهش می‌کنم,
‫آخه پولی ندارم,

00:34:01.892 --> 00:34:03.853
‫خوب می‌دونی واسه چی اومدیم,

00:34:04.228 --> 00:34:06.856
‫- نمی‌دومن چرا,,,
‫- لازار سلام رسوند,

00:34:07.648 --> 00:34:11.110
‫دیگه وقتشه پول‌ها رو رد کنی بیاد,

00:34:12.194 --> 00:34:12.778
‫زود باش,

00:34:16.574 --> 00:34:18.325
‫آهای، بردار بذار سر جاش,

00:34:20.161 --> 00:34:21.537
‫شرمنده، روم سیاه,

00:34:22.079 --> 00:34:24.165
‫گمونم درست تفهیمت نکردم,

00:34:24.165 --> 00:34:25.624
‫عه، آروم باشین,

00:34:25.624 --> 00:34:26.459
‫خونسردیتون رو حفظ کنین,

00:34:26.500 --> 00:34:28.461
‫می‌خوای خونسردیمون رو حفظ کنیم
‫و آروم باشیم، ها؟

00:34:28.461 --> 00:34:28.586
‫نه، نه,

00:34:28.586 --> 00:34:29.253
‫نه، نه، نه,

00:34:29.253 --> 00:34:30.671
‫گاله رو ببند!

00:34:34.216 --> 00:34:36.510
‫مغازه‌ات رو خراب می‌کنم,

00:34:43.642 --> 00:34:45.394
‫برای باهوش بودن،
‫باید ادای احمق‌ها رو در آورد,

00:34:45.394 --> 00:34:47.062
‫نبینم یک قدم دیگه جلو بیای پیری,

00:34:47.229 --> 00:34:48.647
‫منتظر فرصت مناسب می‌مونم,

00:34:48.898 --> 00:34:49.398
‫فقط,,,

00:34:49.440 --> 00:34:50.774
‫فندک می‌خوام,

00:34:50.774 --> 00:34:52.526
‫راسل، تری داره راه میفته,

00:34:52.568 --> 00:34:53.861
‫دهنت رو ببند,

00:34:53.903 --> 00:34:55.487
‫گفتم جلوتر نیا!

00:35:06.207 --> 00:35:06.957
‫گندت بزنن!

00:35:06.957 --> 00:35:07.625
‫بندازش,

00:35:48.791 --> 00:35:50.751
‫ازت می‌خوام لطفی در حقم بکنی,

00:35:51.919 --> 00:35:53.671
‫می‌خوام ثابت کنی
‫که عین مادر معتادت,,,

00:35:53.712 --> 00:35:55.089
‫آدم ضعیفی نیستی,

00:35:56.882 --> 00:35:58.300
‫کار آسونیه,

00:35:58.592 --> 00:36:00.844
‫فقط برو اون گوشه،
‫یه‌سری وسایل رو بردار,

00:36:01.303 --> 00:36:02.721
‫اینجا منتظرت می‌مونم,

00:36:05.808 --> 00:36:07.518
‫من که نمی‌دونم کی اونجا زندگی می‌کنه,

00:36:07.518 --> 00:36:09.812
‫اگه یکی داخل باشه
‫و مچم رو بگیره چی؟

00:36:13.565 --> 00:36:15.526
‫لازم نیست نگران چیزی باشی,

00:36:15.567 --> 00:36:16.944
‫چون خودم کنارتم,

00:36:17.611 --> 00:36:18.988
‫قوی باش,

00:36:21.281 --> 00:36:23.075
‫ترسو نباش دیگه,

00:36:23.492 --> 00:36:26.328
‫بهم اعتماد کن,

00:36:27.454 --> 00:36:29.164
‫تو عین خانواده‌امی، خب؟

00:36:30.332 --> 00:36:32.501
‫می‌خوام قلق کار رو یادت بدم,

00:36:33.794 --> 00:36:36.171
‫حالا برو,

00:36:58.277 --> 00:36:59.319
‫بله، بله جناب سرکار,

00:36:59.737 --> 00:37:01.113
‫دستتون درد نکنه,

00:37:03.449 --> 00:37:05.075
‫آمبولانس تو راهه,

00:37:06.118 --> 00:37:07.494
‫ممنونم راسل,

00:37:07.870 --> 00:37:08.871
‫بو کجا بود؟

00:37:08.912 --> 00:37:11.290
‫چند شب پیش ماشینش خراب شده بود,

00:37:11.331 --> 00:37:14.042
‫باید می‌بردش تعمیرگاه
‫تا شیشه‌اش رو درست کنه,

00:37:14.126 --> 00:37:15.836
‫خبر داشتن بو اینجا نیست,

00:37:15.836 --> 00:37:17.588
‫خودشون ماشینش رو خراب کردن,

00:37:18.213 --> 00:37:19.506
‫دام پهن کرده بودن,

00:37:20.382 --> 00:37:22.384
‫خودم اینجا می‌مونم
‫و به پلیس گزارش می‌دم,

00:37:22.426 --> 00:37:23.844
‫نه آقای هچ,

00:37:23.969 --> 00:37:26.263
‫اینطوری خیلی تو زحمت میفتین,

00:37:26.305 --> 00:37:27.681
‫لزومی نداره,

00:37:27.723 --> 00:37:29.141
‫مطمئنی؟

00:37:30.350 --> 00:37:31.059
‫خواهش کردم,

00:37:31.101 --> 00:37:32.561
‫اینجا محله کره‌ای‌هاست,

00:37:32.895 --> 00:37:34.688
‫پلیس هم زیاد وقت نمی‌ذاره,

00:37:34.688 --> 00:37:37.858
‫چون برای کسی مهم نیست
‫تو این محله چه خبره,

00:37:37.858 --> 00:37:39.276
‫خودتون که می‌دونین,

00:37:40.402 --> 00:37:41.778
‫خیلی‌خب,

00:37:41.820 --> 00:37:43.197
‫حواست باشه,

00:37:58.212 --> 00:37:59.671
‫برو گمشو پیرمرد,

00:38:23.570 --> 00:38:27.115
‫هر دودی از آتیشی بلند می‌شه,

00:38:28.325 --> 00:38:29.493
‫از پشت بریم,

00:38:29.534 --> 00:38:30.911
‫دنبال ویکتور بگردیم,

00:38:31.662 --> 00:38:32.746
‫یه جای کار می‌لنگه,

00:38:32.746 --> 00:38:36.333
‫این دو تا روسی حرف می‌زنن
‫و خیلی زود رسیدن,

00:38:36.375 --> 00:38:38.877
‫لابد یکی اجیرشون کرده,

00:38:41.213 --> 00:38:42.923
‫نباید سروصدای بلند بشه,

00:38:43.131 --> 00:38:45.050
‫نمی‌خوام دوست‌هاشون باخبر بشن,

00:38:49.846 --> 00:38:51.139
‫اینجا می‌شه؟

00:38:51.181 --> 00:38:52.307
‫آره,

00:38:52.307 --> 00:38:55.310
‫ویکتور و آنتون گفته بودن
‫اگه اوضاع خوب پیش نرفت، بیایم اینجا,

00:38:57.938 --> 00:38:58.730
‫سلام رفقا,

00:38:58.772 --> 00:38:59.648
‫ببخشید آقا,

00:38:59.648 --> 00:39:00.607
‫نمی‌شه اینجا بیاین,

00:39:00.607 --> 00:39:02.025
‫اینجا,,,

00:39:09.533 --> 00:39:15.163
‫چند تا مسکن و آب‌میوه بخورن،
‫تا صبح حالشون خوب شده,

00:39:40.397 --> 00:39:42.357
‫اشتباه برداشت نکن,

00:39:48.155 --> 00:39:48.822
‫بگیریدش!

00:40:02.294 --> 00:40:03.462
‫پست‌فطرت رو بکشین!

00:40:27.652 --> 00:40:28.612
‫بلند شو بزنش!

00:40:30.030 --> 00:40:31.406
‫احمق نفهم!

00:41:25.544 --> 00:41:26.545
‫برو!

00:41:32.259 --> 00:41:33.218
‫بسه,

00:41:41.226 --> 00:41:42.644
‫آهای,

00:41:43.061 --> 00:41:45.772
‫خودت هم زدی چند تا پلیس رو
‫پشت مغازه پدرم بیهوش کردی,

00:41:46.773 --> 00:41:48.733
‫می‌تونیم با هم مذاکره کنیم,

00:41:49.234 --> 00:41:50.652
‫ها؟

00:42:04.291 --> 00:42:05.000
‫چطوری رفیق؟

00:42:05.041 --> 00:42:08.003
‫دو تا تاکو، کمی ناچو
‫و دو تا کوسادیلا لطف می‌کنی؟

00:42:12.173 --> 00:42:13.591
‫بفرما,

00:42:14.301 --> 00:42:15.552
‫بوریتو می‌خوام,

00:42:15.593 --> 00:42:16.428
‫پرش کن,

00:42:16.469 --> 00:42:17.846
‫چیه؟

00:42:35.822 --> 00:42:37.991
‫شاید تافته جدا بافته خانواده‌ام باشم,

00:42:38.825 --> 00:42:40.702
‫ولی پدرم می‌دونه
‫تو چه کاری رودست ندارم,

00:42:41.327 --> 00:42:42.746
‫واسه همین بهم زنگ زدن,

00:42:43.163 --> 00:42:45.165
‫به خیالت خانواده‌ام رو می‌شناسی؟

00:42:47.125 --> 00:42:49.002
‫فکر کردی عضوی از خانواده‌امی؟

00:42:49.252 --> 00:42:53.256
‫صرفا چون خواهرم بهت روی خوش نشون می‌داد؟

00:42:58.636 --> 00:43:00.847
‫واقعا سر از اوضاع اینجا در نمیاری، نه؟

00:43:01.639 --> 00:43:03.850
‫ما که با لازار کار نمی‌کردیم,

00:43:04.976 --> 00:43:06.436
‫لازار تو لس‌آنجلسه,

00:43:07.896 --> 00:43:09.397
‫بگو که شوخیت,,,

00:43:09.397 --> 00:43:10.732
‫خودم می‌دونم!

00:43:10.732 --> 00:43:12.150
‫داره بازارش رو گسترش می‌ده,

00:43:12.734 --> 00:43:14.277
‫رستوران، غذاخوری، کافه,

00:43:14.903 --> 00:43:16.362
‫حتی پلیس‌هایی که به پستشون خوردی,

00:43:17.072 --> 00:43:19.866
‫هر کسی که باهاشون کار نکنه رو غیب می‌کنن,

00:43:20.742 --> 00:43:24.412
‫پس مافیای روسیه دو تا بچه رو فرستاده
‫تا بابات رو بترسونن که دیگه کار نکنه؟

00:43:25.246 --> 00:43:27.123
‫چندین ماهه دارن اذیتش می‌کنن,

00:43:27.665 --> 00:43:29.918
‫لازار می‌خواست مجابش کنه
‫با هم معامله کنن,

00:43:30.460 --> 00:43:31.878
‫بهش گفتن بذاره و بره,

00:43:33.171 --> 00:43:34.964
‫چندین ساله درگیر این ماجراهاییم,

00:43:36.090 --> 00:43:37.509
‫خودم تو اون فروشگاه بزرگ شدم,

00:43:38.843 --> 00:43:40.386
‫پشت فروشگاه مشق‌هام رو می‌نوشتم,

00:43:42.222 --> 00:43:43.973
‫این مافیا صرفا واسه پیرمردی,,,

00:43:44.140 --> 00:43:48.228
‫که آدامس و سیگار می‌فروشه،
‫کسی رو مسلح سر وقتش نمی‌فرستن,

00:43:49.896 --> 00:43:51.523
‫مسئله فقط اون فروشگاه نیست,

00:43:53.233 --> 00:43:55.944
‫تجارت خانواده من
‫تو بهترین نقاط شهره,

00:43:56.027 --> 00:43:57.570
‫سال‌هاست کسی متوجهش نشده,

00:43:57.612 --> 00:43:58.404
‫ولی الان؟

00:43:58.863 --> 00:44:02.617
‫ارزش ملک از پارسال به طور میانگین،
‫ماهانه هفت درصد افزایش داشته,

00:44:02.909 --> 00:44:04.410
‫از ماه آوریل سی و یک درصد بالا رفته,

00:44:04.661 --> 00:44:06.037
‫چرا؟

00:44:06.412 --> 00:44:08.206
‫چون ما اوضاع رو عوض می‌کنیم,

00:44:08.706 --> 00:44:10.083
‫محله رو جای خوبی کردیم,

00:44:10.208 --> 00:44:12.961
‫خانواده‌ام چندین دهه وقت گذاشتن
‫تا به چنین دستاوردی برسن,

00:44:13.461 --> 00:44:14.838
‫خیال کردی اینقدر راحت جا می‌زنیم,,,

00:44:14.879 --> 00:44:16.464
‫و دودستی تقدیم مشتی روسی می‌کنیمش؟

00:44:16.506 --> 00:44:17.882
‫از این خبرها نیست,

00:44:18.299 --> 00:44:19.717
‫اصلا نیست,

00:44:19.842 --> 00:44:20.802
‫درست شنیدی,

00:44:20.843 --> 00:44:23.179
‫باید همه‌چی رو در مورد
‫کسب و کارشون بدونم,

00:44:23.763 --> 00:44:25.473
‫اینکه کی هستن و کجا کار می‌کنن,

00:44:26.266 --> 00:44:28.393
‫می‌تونم مشکلات کوچیکتون رو حل کنم,

00:44:30.103 --> 00:44:34.065
‫مشکلات کوچیک؟ مردک دیوانه,,,

00:44:43.575 --> 00:44:48.663
‫قبلش باید نگاهی به کلوپ‌هاش
‫و انبارهاش بندازی,

00:44:50.081 --> 00:44:52.375
‫اگه دستت بهش می‌رسید
‫که گیرش انداخته بودی,

00:44:55.461 --> 00:44:56.838
‫دست هیچ‌کس به لازار نمی‌رسه,

00:45:04.429 --> 00:45:05.847
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:45:07.974 --> 00:45:09.392
‫تو غمت نباشه,

00:45:13.271 --> 00:45:14.647
‫حداقل می‌شه تفنگم رو پس بدی؟

00:45:21.446 --> 00:45:22.572
‫می‌خوای بذاری بره؟

00:45:22.572 --> 00:45:24.115
‫باید می‌زدی می‌کشتیش,

00:45:25.074 --> 00:45:26.534
‫اونقدر هم آدم بدرد نخوری نیست,

00:45:27.869 --> 00:45:29.495
‫ما رو به لازار نزدیک‌تر می‌کنه,

00:45:29.871 --> 00:45:31.247
‫بعدش می‌تونیم بکشیمش,

00:45:32.373 --> 00:45:33.750
‫خب؟

00:45:34.167 --> 00:45:36.336
‫اگه در همین حین بتونه
‫چند تا روسی از سر راهمون برداره,,,

00:45:37.253 --> 00:45:38.671
‫که چه بهتر,

00:45:40.673 --> 00:45:45.136
‫اینطور که مشخصه، همه‌مون با این
‫مشکل دست و پنجه نرم می‌کنیم,

00:45:46.137 --> 00:45:50.683
‫اگه بتونیم دست به دست هم بدیم،
‫زودتر از این منجلاب خارج می‌شیم,

00:45:53.311 --> 00:45:55.938
‫قول داده بودم که حواسم
‫به این پسر باشه,

00:45:56.397 --> 00:46:00.318
‫اگه خودم دست به کار نشم،
‫این احمق‌ها بچه رو به کشتن می‌دن,

00:46:02.278 --> 00:46:07.909
‫فرقی نداره آدم سنگ باشه یا سنگریزه،
‫در هر صورت تو آب غرق می‌شه,

00:47:08.553 --> 00:47:11.430
‫امان از دستت جیدن,

00:47:17.228 --> 00:47:20.398
‫بازتابم مثل زمزمه‌ای
‫از کسیه که قبلا بودم,

00:47:21.232 --> 00:47:22.650
‫مثل خاطره‌ای دور و پرت,

00:47:23.234 --> 00:47:24.652
‫پژواک صدایی در باد,

00:47:25.236 --> 00:47:28.489
‫ولی همچنان،
‫نمی‌تونم از ذاتم فرار کنم,

00:47:32.368 --> 00:47:36.539
‫آدم هر موقع درختی رو تکون بده،
‫نمی‌دونه چی قراره از بالاش بیفته,

00:47:57.435 --> 00:47:58.853
‫سلام رفیق قدیمی,

00:47:59.478 --> 00:48:00.855
‫باز گذرمون به هم افتاد,

00:48:15.036 --> 00:48:17.288
‫برو گمشو، احمق دیوانه,

00:48:17.330 --> 00:48:19.206
‫فکر می‌کردم کار ترسناکی باشه,

00:48:19.248 --> 00:48:21.042
‫برو گمشو,

00:48:23.628 --> 00:48:25.254
‫آخ، بی‌شرف,

00:48:35.306 --> 00:48:37.016
‫بی‌شرف,

00:48:38.476 --> 00:48:39.518
‫یه لحظه!

00:48:41.812 --> 00:48:42.688
‫خیلی‌خب,

00:48:46.692 --> 00:48:47.693
‫اومدم!

00:48:49.612 --> 00:48:51.030
‫گندش بزنن,

00:48:53.616 --> 00:48:55.034
‫اومدم!

00:48:57.620 --> 00:48:59.413
‫سلام راس، چطوری رفیق؟

00:49:00.414 --> 00:49:02.458
‫آره، بیا تو, خجالت نکش, بفرما,

00:49:05.669 --> 00:49:07.129
‫همه‌چی رو به راهه رفیق؟

00:49:09.048 --> 00:49:10.424
‫خوبی؟

00:49:14.877 --> 00:49:15.712
‫ای داد بیداد,

00:49:19.171 --> 00:49:20.590
‫چطوری رفیق؟

00:49:22.466 --> 00:49:23.426
‫تفنگت باید بیرون باشه؟

00:49:23.426 --> 00:49:25.303
‫می‌خوای بذاریش یه گوشه؟ یا,,,

00:49:27.972 --> 00:49:28.389
‫نمی‌خوای؟

00:49:28.389 --> 00:49:30.182
‫باشه، باشه, اشکالی نداره,

00:49:31.892 --> 00:49:33.311
‫کل روز اینجا بودی؟

00:49:34.020 --> 00:49:35.396
‫آره، فکر کنم,

00:49:35.688 --> 00:49:36.814
‫آها، پس فکر کنی؟

00:49:36.814 --> 00:49:39.317
‫نه، منظورم این نیست که,,,
‫آخه رفته بودم غذا بگیرم,

00:49:39.317 --> 00:49:43.446
‫تا اون تاکوفروشی سیار رفته بودم,,,
‫همون‌جا که تاکو می‌فروشه دیگه,

00:49:44.405 --> 00:49:45.323
‫می‌خوای برم برات بگیرم؟

00:49:45.323 --> 00:49:46.615
‫دست‌پختش حرف نداره,

00:49:46.615 --> 00:49:48.034
‫سس سالسای خوشمزه‌ای داره,

00:49:48.826 --> 00:49:50.536
‫متوجه صدای عجیبی نشدی؟

00:49:51.537 --> 00:49:53.497
‫تا,,, منظورت از «عجیب» چی باشه؟

00:49:53.539 --> 00:49:54.999
‫یعنی داد و بیداد؟

00:49:55.541 --> 00:49:57.293
‫منظورت دعوای دو نفره؟

00:49:58.961 --> 00:50:00.504
‫منظورم اینه یکی بیاد تو خونه‌ام,,,

00:50:01.047 --> 00:50:01.839
‫و همه‌چی رو به هم بریزه؟

00:50:01.839 --> 00:50:03.257
‫چنین صدای عجیبی شنیدی؟

00:50:04.675 --> 00:50:06.052
‫خاک عالم,

00:50:07.053 --> 00:50:07.970
‫آره، آره، آره,

00:50:07.970 --> 00:50:09.388
‫واقعا خاک عالم,

00:50:09.847 --> 00:50:13.809
‫آخه آره، صدای شکستن می‌اومد،
‫ولی فکر می‌کردم خودت باشی,

00:50:13.809 --> 00:50:15.227
‫خیلی‌خب,

00:50:16.354 --> 00:50:17.480
‫یه نوشیدنی برام بریز,

00:50:17.480 --> 00:50:19.190
‫نوشیدنی می‌خوام,

00:50:19.398 --> 00:50:20.775
‫باشه,

00:50:20.858 --> 00:50:22.276
‫یخ هم بریزم؟

00:50:23.361 --> 00:50:26.864
‫اگه بخوای آب‌میوه هم دارم، یا,,,

00:50:26.864 --> 00:50:27.406
‫بریز,

00:50:27.448 --> 00:50:28.824
‫خیلی‌خب,

00:50:29.867 --> 00:50:30.826
‫بفرما رفیق,

00:50:30.868 --> 00:50:32.244
‫نوش جونت,

00:50:36.373 --> 00:50:37.750
‫می‌دونی,,,

00:50:50.012 --> 00:50:51.931
‫اون شب چه فکری تو سرم بود؟

00:50:51.931 --> 00:50:55.184
‫همون شب که گفتی
‫دوای سردردم رو داری,

00:50:55.684 --> 00:50:56.519
‫آها، یادمه,

00:50:56.560 --> 00:50:58.562
‫آره، سردرد داشتی,
‫صدای آهنگ زیاد بود,

00:50:58.604 --> 00:51:00.106
‫اومدی گفتی صداش رو کم کنیم,

00:51:00.106 --> 00:51:00.648
‫آره، یادمه,

00:51:00.689 --> 00:51:00.981
‫دوای دردت رو دارم,

00:51:00.981 --> 00:51:03.901
‫اِم، تقریبا هر چی بخوای دارم,

00:51:03.943 --> 00:51:07.530
‫اِم، ولی اگه نداشته باشم هم
‫می‌تونم سفارش بدم,

00:51:12.451 --> 00:51:13.327
‫این,

00:51:14.245 --> 00:51:15.621
‫از این می‌خوام,

00:51:22.002 --> 00:51:22.461
‫ها,

00:51:22.795 --> 00:51:23.879
‫خیلی‌خب,

00:51:23.879 --> 00:51:26.757
‫خیلی‌خب، البته فکر نمی‌کردم
‫اهل گراول باشی,,,

00:51:27.383 --> 00:51:28.384
‫گراول؟

00:51:28.676 --> 00:51:29.718
‫آره دیگه، گراول,

00:51:29.760 --> 00:51:31.136
‫اِم,,,

00:51:31.387 --> 00:51:35.516
‫مثل بلس، پرپل فانک،
‫ماشین‌گان اسملی، یا فلاکا؟

00:51:35.975 --> 00:51:37.017
‫فلاکا؟

00:51:37.268 --> 00:51:38.811
‫می‌تونی از این فلاکا جور کنی؟

00:51:38.853 --> 00:51:39.770
‫احتمالا بتونم, آره,

00:51:39.812 --> 00:51:42.773
‫خیلی ارزونه و امروزه
‫همه‌جا می‌شه پیداش کرد,

00:51:42.815 --> 00:51:44.650
‫اگه کلی ازش بخوام چطور؟

00:51:44.650 --> 00:51:46.068
‫از کجا گیر بیارم؟

00:51:47.403 --> 00:51:48.153
‫اِم، خیلی‌خب,

00:51:48.195 --> 00:51:50.030
‫ببین راس، واقعا باهات حال می‌کنم‌ها,

00:51:50.072 --> 00:51:52.366
‫ولی واقعا تو این خط نیستم,

00:51:52.449 --> 00:51:55.327
‫چون وقتی آدم با چنین
‫افرادی دیدار می‌کنه، انگار,,,

00:51:55.995 --> 00:51:57.329
‫در یه قوطی کرم رو باز کرده,

00:51:57.371 --> 00:51:58.747
‫متوجه منظورم می‌شی؟

00:52:05.337 --> 00:52:06.714
‫ازت خوشم میاد کریس,

00:52:07.298 --> 00:52:08.132
‫ولی,,,

00:52:10.217 --> 00:52:11.635
‫بیا روراست باشیم,

00:52:12.052 --> 00:52:14.471
‫اونقدر ازت خوشم نمیاد
‫که نخوام به رفقام توی,,,

00:52:14.513 --> 00:52:17.182
‫اداره مواد مخدر بگم
‫که اینجا جنس می‌فروشی,

00:52:17.975 --> 00:52:18.809
‫پس,,,

00:52:20.019 --> 00:52:21.395
‫این لطف بزرگ رو در حقم بکن,

00:52:28.360 --> 00:52:29.778
‫حدس می‌زدم,

00:52:29.945 --> 00:52:31.322
‫باشه,

00:52:59.391 --> 00:53:01.060
‫مطمئنی جای درستی اومدیم؟

00:53:01.602 --> 00:53:03.979
‫راس، راستش رو بخوای
‫خودم هم نمی‌دونم,

00:53:04.271 --> 00:53:07.232
‫بهم گفتن بیام اینجا,
‫من هم اومدم,

00:53:07.941 --> 00:53:11.320
‫دیگه با موادفروش‌های میان‌رده
‫در مورد معناشناسی کلمات بحث نکردم,

00:53:12.571 --> 00:53:13.989
‫مگه این‌ها رو نمی‌شناختی؟

00:53:14.281 --> 00:53:15.908
‫نه، ببین,,,
‫اینترنتی صحبت می‌کردیم,

00:53:15.949 --> 00:53:18.911
‫ولی خودم که شخصا نمی‌رم
‫جنسم رو تحویل بگیرم,

00:53:18.952 --> 00:53:20.371
‫یه پهپاد خونگی می‌فرستم,

00:53:20.913 --> 00:53:22.873
‫چقدر ناشی فرضم کرده بودی؟

00:53:47.898 --> 00:53:50.692
‫باز این پیری پیداش شد,

00:53:54.765 --> 00:53:59.185
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:54:03.831 --> 00:54:04.998
‫سلام رفیق,

00:54:04.998 --> 00:54:06.416
‫سوار شو,

00:54:16.969 --> 00:54:18.345
‫زود باش!

00:54:29.481 --> 00:54:30.774
‫کلکش کنده است,

00:54:31.441 --> 00:54:32.568
‫آره,

00:55:53.273 --> 00:55:54.900
‫وای، وای، مواظب باش!

00:55:55.192 --> 00:55:56.568
‫وای، گندش بزنن,

00:56:17.839 --> 00:56:19.675
‫چقدر خفن بود!

00:56:19.925 --> 00:56:21.009
‫زود برو,

00:56:21.009 --> 00:56:22.260
‫باورم نمی‌شه,

00:56:22.260 --> 00:56:23.679
‫برق از سرم پریده,

00:56:23.804 --> 00:56:24.388
‫زود باش,

00:56:24.429 --> 00:56:25.806
‫بریم,

00:56:34.022 --> 00:56:37.275
‫ای داد بیداد،
‫اینجا چقدر داغون شده,

00:56:37.943 --> 00:56:40.320
‫آره، الان هم باید درستش کرد,

00:56:41.113 --> 00:56:42.489
‫مگه نه؟

00:56:44.533 --> 00:56:45.909
‫کار تو بود؟

00:56:47.953 --> 00:56:49.955
‫به نظرت بامزه است کریس؟

00:56:50.539 --> 00:56:51.915
‫نه,

00:56:52.249 --> 00:56:53.667
‫لطفا بیرون باش,

00:56:53.708 --> 00:56:54.459
‫چشم جناب,

00:56:54.501 --> 00:56:55.544
‫شرمنده,

00:56:55.585 --> 00:56:56.545
‫روم سیاه,

00:56:56.586 --> 00:56:57.963
‫دیگه برم,

00:57:02.175 --> 00:57:04.136
‫می‌خوای عین بچه‌ها رفتار کنی؟

00:57:05.345 --> 00:57:06.847
‫عصبانی می‌شی و چیز میز پرت می‌کنی؟

00:57:08.181 --> 00:57:09.599
‫بشین!

00:57:11.393 --> 00:57:12.769
‫زود باش بشین!

00:57:19.192 --> 00:57:20.610
‫توضیح بده,

00:57:22.195 --> 00:57:23.613
‫معذرت می‌خوام,

00:57:23.989 --> 00:57:26.032
‫نمی‌دونستم خونه تو بود,

00:57:26.032 --> 00:57:27.576
‫بهم نگفتن خونه کیه,

00:57:27.617 --> 00:57:29.870
‫تا حالا هم که اینجا نیومده بودم، پس,,,

00:57:29.911 --> 00:57:33.665
‫مهم نیست خونه من بوده یا نه,

00:57:34.040 --> 00:57:35.458
‫اتفاقا شانس آوردی که بود,

00:57:38.170 --> 00:57:39.171
‫جیدن,

00:57:39.546 --> 00:57:44.092
‫می‌دونی اگه من کنارت نبودم،
‫الان کجا بودی؟

00:57:48.054 --> 00:57:48.638
‫زندان؟

00:57:48.638 --> 00:57:50.056
‫زیر خاک بودی!

00:57:50.932 --> 00:57:53.810
‫عین پدرت و مادرت زیر خاک بودی,

00:57:53.852 --> 00:57:55.270
‫خدایا,

00:57:58.773 --> 00:58:00.233
‫اشتباه کردم,

00:58:01.109 --> 00:58:02.444
‫دیگه تکرار نمی‌شه,

00:58:02.444 --> 00:58:03.862
‫قول می‌دم,

00:58:04.154 --> 00:58:05.572
‫کی فرستادت؟

00:58:10.076 --> 00:58:11.494
‫خودم می‌دونم,

00:58:13.205 --> 00:58:14.789
‫می‌خوای عین اون‌ها باشی؟

00:58:14.831 --> 00:58:15.332
‫تو کار مواد؟

00:58:15.373 --> 00:58:16.124
‫پول کثیف؟

00:58:16.166 --> 00:58:17.542
‫به نظرت باحاله، نه؟

00:58:17.834 --> 00:58:19.252
‫خیلی‌خب,

00:58:19.628 --> 00:58:21.046
‫نه,

00:58:22.505 --> 00:58:25.425
‫من و مامانت واسه بیرون اومدن
‫از این منجلاب، کلی مصیبت دیدیم,

00:58:25.592 --> 00:58:27.010
‫ولی زنده بیرون اومدیم,

00:58:27.302 --> 00:58:29.095
‫پامون رو از تجارت خانوادگی بیرون کشیدیم,

00:58:31.264 --> 00:58:34.559
‫تصمیم مادرت,,,
‫بهترین کار ممکن بود,

00:58:35.477 --> 00:58:36.895
‫از خطراتش آگاه بود,

00:58:38.313 --> 00:58:40.273
‫واسه تو هم به جون خریدش,

00:58:44.069 --> 00:58:45.445
‫پس بهم بگو,,,

00:58:47.113 --> 00:58:48.531
‫چیکار کرد؟

00:58:49.699 --> 00:58:53.870
‫چون راستش هیچ‌کس نمی‌خواد
‫در موردش باهام صحبت کنه,

00:58:54.245 --> 00:58:58.875
‫پس طبیعیه فکر کنم
‫که مامانم خودکشی کرد,,,

00:58:58.875 --> 00:59:03.797
‫صرفا چون به نظرش
‫این زندگی هیچ ارزشی نداشت,

00:59:05.423 --> 00:59:06.800
‫چون به نظرش کافی نبودم,

00:59:08.677 --> 00:59:10.261
‫بعدش هم سروکله تو پیدا شد,

00:59:10.345 --> 00:59:12.180
‫اومدی کل زندگیم رو سیاه کردی,

00:59:13.306 --> 00:59:14.974
‫می‌خوای بدونی چی شد؟

00:59:16.309 --> 00:59:17.894
‫می‌خوای بگم چرا اینجام؟

00:59:20.230 --> 00:59:23.149
‫تو بدترین شرایط ممکن
‫با مادرت آشنا شدم,

00:59:23.566 --> 00:59:27.654
‫البته برای من بهترین موقعیت ممکن
‫واسه انجام کارم بود,

00:59:33.326 --> 00:59:34.744
‫واقعا مادرت رو دوست داشتم,

00:59:39.424 --> 00:59:40.883
‫به هم علاقه‌مند شدیم,

00:59:41.092 --> 00:59:43.428
‫بهم گفت پدرت کشته شده بود,

00:59:44.112 --> 00:59:46.197
‫تا همین حد می‌دونست
‫که یه نفوذی در کار بوده,

00:59:48.283 --> 00:59:51.786
‫جریان کسب و کار خانوادگیتون,,,
‫واقعا پیچیده است,

00:59:53.455 --> 00:59:54.831
‫محدود به خانواده‌اتون هم نمی‌شه,

01:00:04.874 --> 01:00:09.879
‫بعد از اینکه پدرت مرد،
‫باید یکی می‌بود که ازت مراقبت کنه,

01:00:10.963 --> 01:00:12.548
‫ولی هیچ‌کس این مسئولیت رو
‫به عهده نمی‌گرفت,

01:00:13.841 --> 01:00:15.259
‫مادرت می‌خواست
‫پاش رو بیرون بکشه,

01:00:15.634 --> 01:00:17.053
‫ولی نه فقط خودش,

01:00:17.094 --> 01:00:18.637
‫می‌خواست تو رو هم نجات بده,

01:00:21.557 --> 01:00:25.130
‫واسه همین اومد پیشم،
‫همه رو جلوم لو داد,

01:00:28.593 --> 01:00:32.222
‫خطرناک‌ترین تصمیم رو
‫واسه نجاتت به جون خرید,

01:00:32.681 --> 01:00:34.224
‫ولی اوضاع پیچیده شد,

01:00:34.808 --> 01:00:36.184
‫پس تقصیر تو بود,

01:00:37.352 --> 01:00:38.853
‫تقصیر تو بود که مرد!

01:00:39.771 --> 01:00:41.189
‫گوش کن,

01:00:43.191 --> 01:00:44.651
‫من نبودم که کشتمش,

01:00:46.695 --> 01:00:47.988
‫می‌خواستم نجاتش بدم,

01:00:48.029 --> 01:00:48.989
‫نه,

01:00:49.030 --> 01:00:50.073
‫هیچ‌کس نکشتش,

01:00:50.073 --> 01:00:51.491
‫خودکشی کرد,

01:00:51.658 --> 01:00:54.411
‫من رو ترک کرد،
‫به خانواده‌اش پشت کرد,

01:00:54.536 --> 01:00:55.537
‫اصلا هم قهرمان نبود,

01:00:55.579 --> 01:00:56.997
‫آدم خودخواهی بود,

01:00:57.038 --> 01:00:58.707
‫ولی خودش رو نکشت,

01:00:59.207 --> 01:01:00.917
‫قبل از وقوع اون حادثه،
‫بهم زنگ زده بود,

01:01:01.167 --> 01:01:02.627
‫جونت رو نجات داد,

01:01:04.087 --> 01:01:05.505
‫چیزی که امروز دیدی,,,

01:01:06.381 --> 01:01:07.799
‫صرفا یه نمونه‌اش بود,

01:01:10.051 --> 01:01:11.428
‫به اون افراد نمی‌شه خانواده گفت,

01:01:13.263 --> 01:01:14.681
‫فقط منم که صلاحت رو می‌خوام پسر,

01:01:16.433 --> 01:01:17.809
‫تو خانواده‌ام نیستی,

01:01:19.936 --> 01:01:21.354
‫جیدن,,,

01:01:21.980 --> 01:01:23.398
‫جیدن!

01:01:39.664 --> 01:01:41.166
‫این بابت کاریه که با آنتون کردی,

01:01:41.333 --> 01:01:42.375
‫فرار کن بچه,

01:01:42.375 --> 01:01:44.002
‫فقط از اینجا دور شو,

01:01:44.002 --> 01:01:45.587
‫بهتره این شرایط رو نبینی,

01:01:46.504 --> 01:01:47.964
‫دستشون بهم رسید,

01:01:48.131 --> 01:01:49.549
‫چطور پیدام کردن؟

01:01:50.091 --> 01:01:52.135
‫لحظه‌ای همه‌چی تو ذهنم
‫تیره و تار شده بود,

01:01:54.012 --> 01:01:55.388
‫چی شد؟

01:02:01.811 --> 01:02:02.353
‫خیلی‌خب,

01:02:02.395 --> 01:02:03.354
‫هوشیار بمون,

01:02:03.354 --> 01:02:04.355
‫هوشیار بمون,

01:02:04.355 --> 01:02:05.023
‫خیلی‌خب,

01:02:05.065 --> 01:02:06.357
‫بریم,

01:02:06.399 --> 01:02:07.776
‫گندش بزنن!

01:02:08.026 --> 01:02:09.444
‫خاک عالم!

01:02:14.491 --> 01:02:15.909
‫یا خدا!

01:02:17.994 --> 01:02:19.245
‫چی شد؟

01:02:19.245 --> 01:02:19.788
‫نمی‌دونم,

01:02:19.829 --> 01:02:20.747
‫تازه رسیدم,

01:02:20.789 --> 01:02:21.498
‫بلندش کن,

01:02:21.539 --> 01:02:22.248
‫چی؟

01:02:22.290 --> 01:02:23.666
‫نه!

01:02:23.666 --> 01:02:25.585
‫بذار آمبولانس خبر کنم,

01:02:26.628 --> 01:02:28.922
‫نه، احتمالا بهتر باشه
‫پای پلیس به قضیه باز نشه,

01:02:40.892 --> 01:02:42.393
‫بیدار شو,

01:02:45.146 --> 01:02:47.482
‫حداکثر تلاششون رو کردن
‫تا درمانم کنن,

01:02:48.483 --> 01:02:49.984
‫ولی همه‌اش,,,

01:02:50.360 --> 01:02:51.736
‫وقت تلف کردن بود,

01:02:51.986 --> 01:02:53.321
‫جیدن,,,

01:02:53.363 --> 01:02:54.781
‫باید برم پیش جیدن,

01:02:56.032 --> 01:02:57.450
‫ببخشید استر,

01:03:05.959 --> 01:03:07.335
‫سلام,

01:03:10.672 --> 01:03:12.090
‫سلام,

01:03:15.385 --> 01:03:16.678
‫سلام,

01:03:22.267 --> 01:03:25.603
‫مگه قرار نبود شب‌ها تنهام بذاری؟

01:03:32.819 --> 01:03:34.404
‫مرسی که کنارم موندی,

01:03:38.575 --> 01:03:39.951
‫راس، چی شد؟

01:03:41.661 --> 01:03:45.331
‫می‌دونم سخته که بخوای
‫سفره دلت رو باز کنی، ولی,,,

01:03:47.792 --> 01:03:48.710
‫می‌تونی باهام صحبت کنی,

01:03:54.132 --> 01:03:55.925
‫واقعا,,, برام مهمی,

01:04:00.305 --> 01:04:01.681
‫می‌دونم,

01:04:09.981 --> 01:04:11.399
‫گوشیت,,,

01:04:12.483 --> 01:04:15.028
‫مدام داشت زنگ می‌خورد,

01:04:15.820 --> 01:04:17.363
‫من هم جواب دادم,

01:04:18.406 --> 01:04:19.824
‫اشکالی که نداره؟

01:04:19.866 --> 01:04:21.284
‫چی؟

01:04:23.494 --> 01:04:24.912
‫آقای کیم,,,

01:04:26.372 --> 01:04:29.542
‫گفت جیدن دیشب برنگشته خونه,

01:04:30.627 --> 01:04:31.836
‫آخ,,,

01:04:31.878 --> 01:04:33.254
‫ای خدا,

01:04:37.008 --> 01:04:38.926
‫کجا با این عجله آقای هچ؟

01:04:39.302 --> 01:04:43.348
‫دو دنده شکسته، ضربه مغزی خفیف
‫و کوفتگی‌های متعدد متحمل شدی,

01:04:44.307 --> 01:04:46.726
‫دوست صمیمیتون هم گفته
‫که بهتون حمله کردن,

01:04:48.811 --> 01:04:50.563
‫خب، بهتون حمله کرده بودن آقای هچ؟

01:04:51.731 --> 01:04:53.775
‫آره، آره, گمونم درست باشه,

01:04:56.027 --> 01:04:57.445
‫خیلی‌خب,

01:04:57.445 --> 01:05:01.032
‫خب، با جراحات شدیدی که داشتین،
‫باید به پلیس گزارش بدیم,

01:05:01.532 --> 01:05:04.619
‫پس اگه می‌شه چند لحظه
‫با سرکار یتس صحبت کنین,

01:05:10.083 --> 01:05:11.501
‫عه,,,

01:05:12.126 --> 01:05:13.586
‫وقت این کارها رو ندارم,

01:05:17.507 --> 01:05:20.843
‫دارم می‌گم جیدن,,,
‫چند لحظه قبل از من رفت,

01:05:20.843 --> 01:05:24.013
‫لابد اون باند روسیه تعقیبم کرده بودن
‫تا تلافی کنن,

01:05:24.055 --> 01:05:25.765
‫آخه چرا جیدن رو ببرن؟

01:05:25.807 --> 01:05:27.100
‫این جریانات چه ربطی به اون داره؟

01:05:27.100 --> 01:05:27.517
‫وایستا، وایستا، وایستا ببینم,

01:05:27.517 --> 01:05:29.936
‫پس دو تا عضو بریگادای روسی
‫تو فروشگاه بودن؟

01:05:30.061 --> 01:05:31.562
‫ما که فقط یکی پیدا کردیم,

01:05:31.854 --> 01:05:33.231
‫یعنی چی یکی پیدا کردین؟

01:05:33.731 --> 01:05:34.232
‫جنازه دیگه,

01:05:34.273 --> 01:05:35.525
‫یه جنازه بیشتر پیدا نکردیم,

01:05:35.525 --> 01:05:36.943
‫گندش بزنن,

01:05:37.110 --> 01:05:38.903
‫چی رو ازم مخفی کردی هچ؟

01:05:39.070 --> 01:05:41.280
‫یتس، باید همه‌چی رو در مورد
‫این مافیای روسی بهم بگی,

01:05:41.280 --> 01:05:44.325
‫چون آخرین بار که بهم گفتی
‫اداره ترتیب همه‌چی رو می‌ده,,,

01:05:44.325 --> 01:05:45.326
‫درست بعدش استر مرد,

01:05:45.326 --> 01:05:46.869
‫تقصیر من که نبود,

01:05:54.335 --> 01:05:54.794
‫هچ!

01:05:54.836 --> 01:05:56.629
‫وایستا، استر کیه؟

01:05:57.171 --> 01:05:58.256
‫مادر جیدن,

01:05:58.256 --> 01:05:59.674
‫هچ، وایستا!

01:06:02.426 --> 01:06:08.641
‫آدم تو هر مسیری که قدم بذاره،
‫نمی‌تونه از دست روزگار فرار کنه,

01:06:09.308 --> 01:06:12.812
‫تمام عمرم رو سعی کردم
‫در مسیر نور قدم بردارم,,,

01:06:14.105 --> 01:06:16.774
‫ولی همیشه توسط تاریکی بلعیده شدم,

01:06:17.525 --> 01:06:19.861
‫تاریکی انسان رو به چشم خودم دیدم,

01:06:20.945 --> 01:06:22.405
‫حالا باید بهش مسلط بشم,

01:06:24.448 --> 01:06:25.867
‫وقتشه هچ,

01:06:25.950 --> 01:06:28.870
‫وقتشه سر قولت به استر بمونی,

01:06:29.245 --> 01:06:32.373
‫وقتشه نشون بدی
‫که صرفا معتادی بیش نیستی,

01:06:32.874 --> 01:06:35.167
‫آخرین بار آستین بالا بزن پیرمرد,

01:06:36.085 --> 01:06:37.503
‫تو بودی که این مسیر رو رسم کردی,

01:06:55.855 --> 01:06:57.815
‫پس چرا کم آوردی؟

01:06:58.399 --> 01:07:00.318
‫آره، قیافه‌اش رو ببین,

01:07:02.445 --> 01:07:04.572
‫خوب دخل تارت کیش رو آوردی,

01:07:05.364 --> 01:07:06.782
‫لازار رو خوشحال کردی,

01:07:07.909 --> 01:07:10.828
‫حالا هم برو برام بیشتر پول در بیار,

01:07:47.365 --> 01:07:49.075
‫- چطوری بگم؟
‫- [لازار: انجام شد؟]

01:07:50.159 --> 01:07:52.828
‫- «ناتاشا، میای بریم قهوه بخوریم»؟
‫- [همه‌چی ردیف شده,]

01:07:52.953 --> 01:07:54.372
‫آره,

01:07:54.455 --> 01:07:56.123
‫حواست باشه دیگه,

01:07:56.123 --> 01:07:57.541
‫محله چینی‌هاست دیگه,

01:08:13.682 --> 01:08:15.142
‫بزن کنار!

01:10:09.965 --> 01:10:12.676
‫تو دیگه کی هستی؟ ها؟!

01:10:40.412 --> 01:10:42.164
‫کدوم کثافتی هستی؟

01:10:44.124 --> 01:10:45.292
‫کی هستی؟

01:10:45.334 --> 01:10:46.877
‫از جونمون چی می‌خوای؟

01:10:48.128 --> 01:10:49.546
‫راسل هچم,

01:10:51.548 --> 01:10:54.885
‫دیگه با جنازه فرقی نداری راسل هچ,

01:10:55.636 --> 01:10:57.012
‫پسره کجاست؟

01:10:57.262 --> 01:10:58.681
‫کدوم پسره؟

01:11:01.058 --> 01:11:02.726
‫همون پسره که از خونه من دزدیدی,

01:11:03.977 --> 01:11:05.396
‫حالا یادت اومد؟

01:11:10.442 --> 01:11:12.820
‫افرادم چند دقیقه دیگه
‫می‌رسن اینجا,

01:11:13.237 --> 01:11:15.989
‫پوستت رو غلفتی می‌کَنن,

01:11:18.534 --> 01:11:20.327
‫پس زود کارمون رو تموم کنیم,

01:11:23.414 --> 01:11:24.832
‫تو رو یادمه,

01:11:25.791 --> 01:11:27.793
‫همون آدم آقای کیم بودی، نه؟

01:11:28.669 --> 01:11:30.129
‫دخل آنتون رو آوردی,

01:11:32.381 --> 01:11:34.383
‫کره‌ای‌ها می‌خواستن
‫باهامون قرار بذارن,

01:11:34.383 --> 01:11:35.843
‫سهممون رو ندادن,

01:11:35.884 --> 01:11:37.261
‫اینقدر وقت تلف نکن,

01:11:38.679 --> 01:11:42.975
‫فکر کردی اون پیرمرده
‫ذره‌ای واسه لازار مهمه؟

01:11:44.601 --> 01:11:46.603
‫اگه می‌خواستیم آقای کیم بمیره,,,

01:11:46.603 --> 01:11:48.897
‫تا الان زیر خاک دفنش کرده بودیم,

01:11:49.690 --> 01:11:51.233
‫نه، کیم,,,

01:11:51.900 --> 01:11:53.277
‫واسه تجارتمون مفیده,

01:11:54.319 --> 01:11:55.696
‫از حدش نمی‌گذره,

01:11:56.572 --> 01:12:00.075
‫مثل اون دائه‌هیون پست‌فطرت نیست,

01:12:03.579 --> 01:12:04.580
‫آخرین فرصتته,

01:12:04.621 --> 01:12:05.998
‫پسره کجاست؟

01:12:06.081 --> 01:12:07.791
‫نمی‌دونم این پسره کیه!

01:12:07.875 --> 01:12:10.544
‫افرادم رو فرستاده بودم
‫دخلت رو بیارن,

01:12:11.044 --> 01:12:12.421
‫نه اینکه پسره رو بدزدن!

01:12:13.046 --> 01:12:17.092
‫از چی کینه کردی راسل هچ؟

01:12:17.468 --> 01:12:19.261
‫پنج نفر تو میامی مردن,

01:12:19.636 --> 01:12:21.388
‫سه نفرشون از دوستانم بودن,

01:12:23.891 --> 01:12:25.851
‫تو هم در صورت قراره بمیری,

01:12:32.274 --> 01:12:33.901
‫انتقام,

01:12:34.067 --> 01:12:35.444
‫هدفت اینه؟

01:12:36.069 --> 01:12:37.070
‫همین؟

01:12:38.322 --> 01:12:39.823
‫برام قابل احترامه,

01:12:44.745 --> 01:12:45.662
‫الکسی حذف شد,

01:12:45.662 --> 01:12:47.080
‫حالا باید سراغ لازار برم,

01:12:47.831 --> 01:12:51.043
‫باید واسه رسیدن به کله‌گنده‌شون،
‫خودم رو همرنگشون کنم,

01:12:51.627 --> 01:12:53.003
‫خودم رو بهش می‌رسونم,

01:12:53.378 --> 01:12:55.422
‫جیدن، میام نجاتت بدم,

01:13:06.776 --> 01:13:07.902
‫بردم,

01:15:25.169 --> 01:15:28.881
‫هنوز خبر ندادن که کی الکسی رو کشته,

01:15:31.384 --> 01:15:33.219
‫از بقیه خبری نشد؟

01:15:33.511 --> 01:15:34.929
‫نه,

01:15:38.141 --> 01:15:39.392
‫یه سر تا فروشگاه برو,

01:15:39.434 --> 01:15:42.186
‫شاید کره‌ایه از چیزی خبر داشته باشه,

01:15:43.020 --> 01:15:44.647
‫شک دارم جربزه کافی داشته باشن,,,

01:15:44.689 --> 01:15:46.816
‫تا خودشون دخل الکسی رو آورده باشن,

01:15:49.360 --> 01:15:52.405
‫مارکوف بازی رو دیدی؟

01:15:52.780 --> 01:15:54.240
‫ضربه آخرشون حرف نداشت!

01:15:59.203 --> 01:16:00.621
‫تو دیگه کی هستی؟!

01:16:00.645 --> 01:16:05.645
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:16:10.923 --> 01:16:12.341
‫تکون نخور,

01:16:13.092 --> 01:16:14.469
‫تو همینطوری برو,

01:16:17.096 --> 01:16:20.224
‫لابد تو بودی که الکسی رو کشتی,

01:16:23.686 --> 01:16:26.439
‫کار هوشمندانه‌ای بود
‫که تو راه سراغمون اومدی,

01:16:33.988 --> 01:16:35.698
‫با کی کار می‌کنی؟

01:16:35.740 --> 01:16:37.283
‫واسه خودم کار می‌کنم,

01:16:40.036 --> 01:16:41.454
‫هوم,

01:16:42.497 --> 01:16:44.749
‫پس یه پارتیزان مستقلی,

01:16:47.293 --> 01:16:49.837
‫گمونم اومدی تا من رو بکشی,

01:16:50.713 --> 01:16:52.131
‫می‌تونی بکشی,

01:16:52.924 --> 01:16:56.052
‫می‌تونی مدت کوتاهی
‫تبدیل به قهرمان بشی,

01:16:58.346 --> 01:17:01.849
‫ولی هیچ‌وقت دیگه تو این شهر
‫خواب خوش نخواهی داشت,

01:17:03.643 --> 01:17:05.019
‫راست می‌گی,

01:17:05.353 --> 01:17:08.105
‫وقتی شروع بشه،
‫دیگه تمومی نداره,

01:17:10.566 --> 01:17:12.360
‫ولی همچنان تا اینجا اومدی,

01:17:12.401 --> 01:17:13.986
‫قضیه رو شخصی کردی,

01:17:19.033 --> 01:17:20.451
‫واقعا حیف شد,

01:17:23.162 --> 01:17:25.122
‫حتی اسمت رو نمی‌دونم,

01:17:25.164 --> 01:17:29.126
‫بهم بگو پسره کجاست،
‫تا بذارم زنده بمونی,

01:20:30.849 --> 01:20:34.728
‫اگه گفته بودی پسره کجاست،
‫امشب جون سالم به در می‌بردی,

01:20:39.066 --> 01:20:40.609
‫داری از آدم اشتباهی می‌پرسی,

01:20:45.030 --> 01:20:46.740
‫چرا فکر کردی ما بردیمش؟

01:20:47.491 --> 01:20:48.909
‫چه سودی برامون داره؟

01:20:52.496 --> 01:20:53.414
‫دارن ازت سو استفاده می‌کنن,

01:20:53.414 --> 01:20:54.832
‫خبر داری؟

01:20:56.834 --> 01:20:58.210
‫تو کار فروش موادن,

01:21:06.510 --> 01:21:10.389
‫تا الان داشتی واسه
‫سردسته باند کره‌ای کار می‌کردی,

01:21:11.307 --> 01:21:16.020
‫واقعا,,,
‫واقعا هم احمقی پسر,

01:21:18.731 --> 01:21:21.233
‫هنوز نمی‌دونیم سردسته
‫باند کره‌ای کیه,

01:21:21.275 --> 01:21:24.695
‫این رو تحویل کشیش جیم می‌دم,

01:21:24.820 --> 01:21:30.075
‫واقعا بابت کمک‌هات که این اواخر
‫اهداییه‌ها رو تحویل دادی، ازت ممنونم,

01:21:31.076 --> 01:21:33.328
‫واقعا دوست وفاداری هستی، جناب هچ,

01:21:33.328 --> 01:21:36.081
‫تو این دوره و زمونه افرادی
‫مثل تو به این راحتی پیدا نمی‌شن,

01:22:00.064 --> 01:22:05.444
‫هر موقع بچه‌ای به دنیا میاد،
‫تقدیر مشخص می‌کنه چند روز زنده بمونه,

01:22:05.569 --> 01:22:07.613
‫یا چند شب قراره به خواب بره,

01:22:08.363 --> 01:22:09.740
‫چیزی نمونده,

01:22:12.409 --> 01:22:14.119
‫ممکنه آخرین باری باشه
‫که به خواب می‌رم,

01:22:14.828 --> 01:22:17.915
‫استر، زودی میام پیشت,

01:22:23.879 --> 01:22:26.256
‫[زود خوب شو]

01:22:26.673 --> 01:22:29.802
‫[قرص نیروبخش نیتریک اکسید]

01:22:52.741 --> 01:22:54.117
‫سلام، سلام، سلام,

01:22:55.327 --> 01:22:56.745
‫چیزیت نیست,

01:23:03.001 --> 01:23:05.170
‫این بار واقعا خیلی اذیتت کردن,

01:23:06.755 --> 01:23:08.757
‫ولی تونستم زخم‌هات رو درمان کنم,

01:23:10.551 --> 01:23:12.052
‫زخم شونه‌ات رو بخیه زدم,

01:23:13.220 --> 01:23:15.222
‫بینی‌ات رو دوباره جا انداختم,

01:23:17.432 --> 01:23:19.935
‫یه‌خرده کتامین هم بهت دادم,

01:23:21.895 --> 01:23:25.065
‫گمونم دام‌پزشک بودن هم
‫مزایای خودش رو داره,

01:23:28.151 --> 01:23:31.238
‫عه، به اونجا دست نزن,

01:23:31.697 --> 01:23:33.073
‫هنوز خوب نشده,

01:23:39.121 --> 01:23:40.497
‫راسل,,,

01:23:42.583 --> 01:23:44.501
‫ازت می‌خوام باهام روراست باشی,

01:23:45.836 --> 01:23:49.089
‫می‌خوام بهم بگی جریان چیه,

01:23:51.425 --> 01:23:53.010
‫بهتره چیزی ندونی,

01:23:53.677 --> 01:23:55.095
‫واسه کی بهتره؟

01:23:57.306 --> 01:23:58.724
‫واسه هر خانمی,,,

01:24:00.559 --> 01:24:01.977
‫که بهم دل می‌بنده,

01:24:07.316 --> 01:24:09.985
‫من راه امرار و معاشم
‫درمان کردن حیوانات زخمیه,

01:24:11.945 --> 01:24:15.907
‫از نگاه تو چشم‌هاشون,,,
‫متوجه خیلی مسائل می‌شم,

01:24:20.203 --> 01:24:22.331
‫چشم‌هات رو ببین راس,

01:24:23.206 --> 01:24:24.583
‫پشت این,,,

01:24:24.875 --> 01:24:26.501
‫دل سنگی که داری,,,

01:24:28.211 --> 01:24:30.380
‫یه خرس کوچولوی,,,

01:24:30.505 --> 01:24:31.923
‫ترسیده و ناراحته,,,

01:24:32.507 --> 01:24:34.384
‫که می‌ترسه راهم بده,

01:24:45.062 --> 01:24:47.439
‫ولی بالاخره,,,

01:24:49.107 --> 01:24:50.901
‫باید تصمیمی بگیری,

01:24:54.321 --> 01:24:55.530
‫با ترس‌هات رو به رو بشو,

01:24:57.324 --> 01:24:58.700
‫سفره دلت رو باز کن,

01:25:21.055 --> 01:25:22.432
‫دارم سعی می‌کنم کلر,

01:25:23.057 --> 01:25:24.475
‫واقعا تمام تلاشم رو می‌کنم,

01:25:32.432 --> 01:25:33.058
‫خاک عالم!

01:25:33.091 --> 01:25:34.668
‫بالاخره خوابالو خان بیدار شد!

01:25:35.831 --> 01:25:37.249
‫بدجور داغونت کرده بودن داداش,

01:25:37.291 --> 01:25:40.753
‫اگه نمی‌خوای باز برگردی اتاق مراقبت ویژه،
‫بهتره حواست به خودت باشه, ولی,,,

01:25:41.545 --> 01:25:43.005
‫در کل خوشحالم به هوش اومدی,

01:25:43.415 --> 01:25:45.042
‫خودم این هفته زیاد نتونستم بخوابم,

01:25:45.758 --> 01:25:47.134
‫ای وای,

01:25:47.968 --> 01:25:49.345
‫چقدر بیهوش بودم؟

01:25:49.929 --> 01:25:51.555
‫عه، چند روزی می‌شه,

01:25:51.680 --> 01:25:53.057
‫ای وای, گندش بزنن,

01:25:54.099 --> 01:25:55.100
‫عه، عه، عه، عه,

01:25:55.142 --> 01:25:56.519
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:26:05.986 --> 01:26:07.363
‫باید برم,,,

01:26:07.404 --> 01:26:08.239
‫سمت فروشگاه,

01:26:08.239 --> 01:26:10.115
‫عجیبه که آقای کیم,,,

01:26:10.616 --> 01:26:12.451
‫نیومد تا دخلم رو بیاره,

01:26:13.285 --> 01:26:14.703
‫ولی به سختی می‌تونی راه بری,

01:26:14.912 --> 01:26:16.330
‫آره، ولی خوبم,

01:26:18.207 --> 01:26:22.169
‫هر چقدر دیرتر جیدن رو پیدا کنم،
‫احتمال مرگش بیشتر می‌شه,

01:26:23.128 --> 01:26:24.547
‫بعدش,,,

01:26:29.969 --> 01:26:31.637
‫دیگه دلیلی واسه زندگی ندارم,

01:26:31.929 --> 01:26:34.348
‫آخه به نظرت اگه با این
‫سر و وضع تا اونجا بری,,,

01:26:34.390 --> 01:26:36.559
‫باعث نمی‌شه بهت شک کنن؟

01:26:36.767 --> 01:26:38.561
‫وقتی بیهوش بودم خبری نشد؟

01:26:38.852 --> 01:26:39.562
‫خب,,,

01:26:40.229 --> 01:26:42.022
‫جنازه چند تا روس رو پیدا کردن,

01:26:42.147 --> 01:26:43.983
‫ظاهرا یکی سردسته‌شون رو کشته،

01:26:44.066 --> 01:26:46.902
‫مغز طرف رو روی حیاط چمن
‫خونه یکی بیرون ریخته بود، درسته؟

01:26:47.945 --> 01:26:52.241
‫جالبه با همون شبی مصادف شده بود
‫که جنابعالی با سر و وضع داغون پیدات شد,

01:26:53.826 --> 01:26:55.244
‫چه اتفاق جالبی,

01:26:55.536 --> 01:26:56.620
‫آره,

01:26:56.662 --> 01:26:58.080
‫اتفاق جالبیه,

01:27:35.353 --> 01:27:36.771
‫یوهو!

01:27:36.896 --> 01:27:38.648
‫گندش بزنن، عجب جنسیه,

01:27:39.698 --> 01:27:42.159
‫بیا اینجا پسر,

01:27:45.280 --> 01:27:46.489
‫بلند شو دیگه!

01:27:49.617 --> 01:27:51.870
‫چند سال دیگه به تو هم می‌دم، خب؟

01:27:53.496 --> 01:27:55.498
‫بیا, به جاش از این بزن,

01:27:56.258 --> 01:27:57.634
‫بده پرش کنم,

01:27:57.676 --> 01:27:59.469
‫همین خوبه,

01:27:59.803 --> 01:28:02.430
‫آهای! شما چرا معطل نشستین؟!

01:28:02.806 --> 01:28:05.559
‫برین جنس بیارین دیگه!

01:28:16.209 --> 01:28:18.086
‫راسل هچ!

01:28:18.086 --> 01:28:19.504
‫سلام!

01:28:19.629 --> 01:28:21.173
‫بیا تو، خجالت نکش,

01:28:29.200 --> 01:28:30.618
‫اگه اینقدر از مجردی خسته شدی,,,

01:28:30.785 --> 01:28:32.203
‫می‌گفتی یکی رو برات پیدا کنیم,

01:28:33.246 --> 01:28:35.999
‫ولی راسل، جدا از شوخی،
‫باید ازت تشکر کنم,

01:28:38.334 --> 01:28:42.005
‫منتظر بودم بابام یه کاری کنه،
‫ولی جربزه‌اش رو نداشت,

01:28:42.505 --> 01:28:46.551
‫از اون‌طرف تو,,,
‫رفتی طرف رو کشتی,

01:28:49.387 --> 01:28:51.973
‫واسه محافظت از پسر سو مین
‫هر کاری می‌کنی، نه؟

01:28:53.474 --> 01:28:54.893
‫بهم قول بده,

01:28:57.312 --> 01:28:58.730
‫احسنت!

01:28:59.080 --> 01:29:01.833
‫چون به لطف جنابعالی،
‫هیچ رقابتی رخ نمی‌ده,

01:29:03.335 --> 01:29:05.253
‫اوضاع برگشت به حالتی
‫که باید می‌موند!

01:29:07.672 --> 01:29:09.090
‫جیدن، برو بیرون,

01:29:09.090 --> 01:29:11.718
‫بهتره دیگه مرگ خانواده‌ات رو نبینی,

01:29:12.510 --> 01:29:13.887
‫آها,,,

01:29:14.638 --> 01:29:16.056
‫ببین,

01:29:16.806 --> 01:29:18.225
‫ایشون هیچ‌جا نمی‌ره,

01:29:18.850 --> 01:29:20.268
‫خودش می‌خواد اینجا باشه,

01:29:20.393 --> 01:29:21.811
‫غیر از اینه؟

01:29:22.187 --> 01:29:27.817
‫جیدن، من به مادرت قول داده بودم
‫که تا آخر عمرم مواظبت باشم,

01:29:31.029 --> 01:29:31.696
‫ای داد!

01:29:32.781 --> 01:29:34.282
‫پدرسوخته رو باش,

01:29:35.659 --> 01:29:37.994
‫باورتون می‌شه؟

01:29:38.912 --> 01:29:41.039
‫بیا اینجا ببینم,

01:29:42.749 --> 01:29:44.584
‫گوش کن چی می‌گم,

01:29:45.168 --> 01:29:47.045
‫این پدرسوخته,,,

01:29:47.754 --> 01:29:49.923
‫همون کسیه که مادرت رو به کشتن داد,

01:29:50.715 --> 01:29:52.801
‫خبر داشتی؟

01:29:53.843 --> 01:29:56.930
‫ولی یه وقت فکر نکنی باباته,

01:29:59.808 --> 01:30:04.229
‫صرفا یه پیرمرد معتاد پست‌فطرته,

01:30:12.404 --> 01:30:13.905
‫اصلا می‌دونی چیه؟

01:30:16.282 --> 01:30:17.283
‫بگیر,

01:30:18.493 --> 01:30:20.036
‫بهت ثابت می‌کنم
‫که نیازی بهت نداره,

01:30:20.578 --> 01:30:22.080
‫ثابت می‌کنم که پشیزی
‫براش ارزش نداری,

01:30:22.539 --> 01:30:23.832
‫جیدن,,,

01:30:28.962 --> 01:30:30.296
‫بی‌خیال شو,

01:30:30.338 --> 01:30:30.880
‫زود باش,

01:30:31.923 --> 01:30:34.175
‫بهش نشون بده وفاداری به خانواده چه شکلیه,

01:30:34.426 --> 01:30:35.802
‫زود باش!

01:30:38.930 --> 01:30:40.348
‫حرف‌های گنده می‌زنی,

01:30:40.557 --> 01:30:43.184
‫اون هم تو که زدی
‫بابای جیدن رو کشتی,

01:30:50.275 --> 01:30:51.317
‫برو گمشو,

01:30:52.110 --> 01:30:53.403
‫خیال کردی از چیزی خبر داری؟

01:30:55.864 --> 01:30:57.323
‫به چرندیاتش گوش نکن,

01:30:57.407 --> 01:30:58.241
‫زود باش!

01:30:58.241 --> 01:30:59.659
‫بزنش!

01:31:00.744 --> 01:31:01.578
‫جیدن,,,

01:31:04.038 --> 01:31:05.832
‫فقط خیر و صلاحت رو می‌خوام,

01:31:07.083 --> 01:31:08.752
‫گفتم به چرندیاتش گوش نکن!

01:31:09.294 --> 01:31:10.754
‫بزن بکشش دیگه!

01:31:20.096 --> 01:31:21.473
‫بزنش!

01:31:28.271 --> 01:31:29.606
‫جیدن,

01:31:29.773 --> 01:31:31.191
‫بزنش!

01:31:32.025 --> 01:31:33.443
‫نزن رفیق,

01:31:40.391 --> 01:31:41.809
‫پسره‌ی بی‌همه‌چیز,

01:32:19.513 --> 01:32:20.473
‫نه، نه، نه، نه,

01:32:20.473 --> 01:32:21.432
‫معذرت می‌خوام,

01:32:21.432 --> 01:32:22.224
‫معذرت می‌خوام,

01:32:22.224 --> 01:32:23.434
‫باید به حرفت گوش می‌دادم,

01:32:23.434 --> 01:32:24.518
‫تقصیر خودمه,

01:32:24.560 --> 01:32:25.519
‫فقط,,,

01:32:25.561 --> 01:32:26.228
‫برو,

01:32:26.646 --> 01:32:27.480
‫نمی,,,

01:32:27.605 --> 01:32:29.607
‫فقط,,, برو خونه,

01:32:29.607 --> 01:32:30.775
‫می‌خوام با خودت برم خونه,

01:32:30.816 --> 01:32:31.817
‫می‌دونم، می‌دونم,

01:32:31.859 --> 01:32:32.985
‫نمی‌تونم,

01:32:32.985 --> 01:32:34.403
‫نمی‌تونم,

01:32:35.571 --> 01:32:36.656
‫برو پیش کلر,

01:32:36.739 --> 01:32:38.866
‫نه، بدون تو جایی نمی‌رم,

01:32:38.866 --> 01:32:39.575
‫معذرت می‌خوام,

01:32:39.617 --> 01:32:40.534
‫برو پیش کلر,

01:32:40.576 --> 01:32:41.494
‫باشه,

01:32:41.535 --> 01:32:42.161
‫باشه,

01:32:42.161 --> 01:32:42.870
‫معذرت می‌خوام,

01:32:42.912 --> 01:32:44.163
‫ببخشید,

01:32:44.205 --> 01:32:45.581
‫واقعا ببخشید,

01:32:47.041 --> 01:32:48.417
‫برو جیدن,

01:32:51.587 --> 01:32:52.254
‫استر,

01:32:53.506 --> 01:32:55.007
‫موفق شدم,

01:32:55.633 --> 01:32:57.009
‫جاش امنه,

01:32:57.927 --> 01:33:00.596
‫آدم وقتی قولی می‌ده،
‫باید سر حرفش بمونه,

01:33:01.764 --> 01:33:03.265
‫حالا می‌تونم بخوابم,

01:33:04.600 --> 01:33:06.018
‫کلر,

01:33:07.061 --> 01:33:08.479
‫دیگه خودت مواظبش باش,

01:34:09.306 --> 01:34:13.143
‫خب، اِم,,,
‫مقصدتون کجاست؟

01:34:13.518 --> 01:34:15.478
‫به محض اینکه بفهمم،
‫حتما بهت می‌گم,

01:34:17.480 --> 01:34:18.982
‫وقتی خونه پیدا کردی بهم بگو,

01:34:21.484 --> 01:34:24.362
‫من هم همیشه دنبال بهونه بودم
‫تا از این شهر برم,

01:34:26.323 --> 01:34:29.534
‫به شرطی که بابت تمام جرایمت
‫نخوان بندازنت زندان,

01:34:32.245 --> 01:34:37.000
‫راسل هچ اون شب مرد و,,,
‫به جاش مارک هیل به زندگی برگشت,

01:34:38.501 --> 01:34:40.962
‫من رو یادت نره‌ها جناب هیل,

01:34:41.880 --> 01:34:42.631
‫بهم زنگ بزن,

01:34:44.799 --> 01:34:46.217
‫حتما,

01:35:34.736 --> 01:35:37.823
‫[محله کره‌ای‌ها]

01:35:38.306 --> 01:35:40.266
‫فکر نمی‌کردم اینجا
‫لازم باشه تفنگی داشته باشم,

01:35:40.525 --> 01:35:42.068
‫امیدوارم همچنان هم
‫نیازی بهش پیدا نکنم,

01:35:43.528 --> 01:35:44.905
‫مارسلو,

01:35:45.030 --> 01:35:47.157
‫چقدر زود سر پا شدی,

01:35:57.501 --> 01:35:59.044
‫با دختره صحبت کردم,

01:36:00.128 --> 01:36:01.963
‫بهم گفت تو بیمارستان بستری بودی,

01:36:06.218 --> 01:36:09.387
‫جالبه که پسر روسیه اون شب مرد,

01:36:10.514 --> 01:36:15.227
‫جای تعجب داره که چنین آدم سالم و جوانی،
‫اون زخم کوچیک منجر به مرگش بشه,

01:36:15.560 --> 01:36:16.937
‫راسل,

01:36:16.978 --> 01:36:18.605
‫چند وقته با هم دوستیم؟

01:36:19.272 --> 01:36:20.649
‫تقریبا دو سال می‌شه، نه؟

01:36:21.900 --> 01:36:25.820
‫بهتره دوستیمون رو همین‌جا تموم کنیم
‫و راهمون رو از هم جدا کنیم,

01:36:36.122 --> 01:36:37.541
‫جیدن چی می‌شه؟

01:36:38.208 --> 01:36:40.293
‫معلومه که از اعضای
‫خانواده‌ام مراقبت می‌کنم,

01:36:41.127 --> 01:36:42.462
‫همون‌طور که مراقب سو مین بودی؟

01:36:42.504 --> 01:36:44.631
‫همون‌طور که تو مراقب پسرم تهیون بودی؟

01:36:46.466 --> 01:36:49.469
‫بلایی که سر دخترم اومد،
‫تقصیر خودش بود,

01:36:50.595 --> 01:36:51.972
‫حقش بود بمیره,

01:36:54.766 --> 01:36:57.018
‫پس تمام مدت می‌دونستی
‫که جیدن کجا بود؟

01:36:57.602 --> 01:36:59.729
‫بچه‌ان دیگه,,,
‫خودت می‌شناسیشون,

01:37:00.772 --> 01:37:02.983
‫عصبانی می‌شن،
‫فرار می‌کنن,

01:37:03.483 --> 01:37:04.901
‫کارهای احمقانه می‌کنن,

01:37:05.652 --> 01:37:09.030
‫واسه همین به مشورت درست لازم دارن
‫تا تصمیم درستی بگیرن,

01:37:09.990 --> 01:37:14.578
‫بعد از اینکه پسرم تهیون شکست خورد،
‫جیدن راهنمای جدیدی پیدا کرد,

01:37:14.619 --> 01:37:16.037
‫که خودم باشم,

01:37:16.871 --> 01:37:18.665
‫دیگه به تو نیازی نداره,

01:37:22.460 --> 01:37:24.713
‫ولی واقعا براش مهمی,

01:37:25.297 --> 01:37:27.590
‫پس فکر می‌کنم به نفع همه باشه,,,

01:37:28.591 --> 01:37:32.220
‫که همین‌جا به طور مصالحه‌آمیز،
‫ارتباطمون رو قطع کنیم,

01:37:39.853 --> 01:37:41.229
‫آره، راست می‌گی,

01:37:42.105 --> 01:37:43.523
‫روز به خیر آقای کیم,

01:37:45.483 --> 01:37:46.901
‫همچنین آقای هچ,

01:37:48.361 --> 01:37:55.827
‫راستی، اون جعبه‌هایی که می‌دادی
‫تا کلیسا ببرم، چی توش بود؟

01:37:58.413 --> 01:38:00.582
‫گمونم خودت فهمیده باشی راسل,

01:38:01.249 --> 01:38:02.417
‫فلاکا بود,

01:38:02.709 --> 01:38:03.626
‫آره,

01:38:03.668 --> 01:38:05.045
‫روز به خیر,

01:38:17.182 --> 01:38:18.558
‫تحت نظریم,

01:38:19.392 --> 01:38:20.810
‫فهمیدن من کی‌ام,

01:38:46.907 --> 01:38:48.826
‫با اف‌بی‌آی قراری گذاشتم,

01:38:49.326 --> 01:38:50.452
‫وقتشه از اینجا برم,

01:38:50.569 --> 01:38:51.279
‫[اهداییه‌ها]

01:38:51.370 --> 01:38:52.663
‫زندگی جدیدی شروع کنم,

01:39:01.063 --> 01:39:04.108
‫به کمک بو، آخرین طناب باقی‌مونده رو
‫جوری بستیم که دیگه سرش باز نشه,

01:39:04.483 --> 01:39:06.527
‫به زودی پیرمرده
‫سر از زندان در میاره,

01:39:13.325 --> 01:39:15.494
‫محموله داره ارسال می‌شه,

01:39:15.536 --> 01:39:17.329
‫فقط کافیه اف‌بی‌آی تعقیبش کنه,

01:39:17.579 --> 01:39:20.207
‫باورم نمی‌شه این‌همه مدت
‫بیخ گوش خودمون بود,

01:39:20.290 --> 01:39:21.667
‫هیچ‌کس هم متوجهش نشد,

01:39:23.127 --> 01:39:24.461
‫خب,,,

01:39:24.503 --> 01:39:26.547
‫کل این ماموریت هم
‫به عهده خودم بود,

01:39:27.381 --> 01:39:28.799
‫راستی,,,

01:39:29.383 --> 01:39:30.843
‫مرسی که برام وقت خریدی,

01:39:35.431 --> 01:39:36.807
‫من از این بابت ازت ممنونم,

01:39:39.268 --> 01:39:40.686
‫فقط یه سوال دارم,

01:39:42.813 --> 01:39:44.231
‫چرا خودت انجام ندادی؟

01:39:45.691 --> 01:39:47.234
‫چرا این رو هم خودت نکشتی؟

01:39:51.405 --> 01:39:53.449
‫اگه چنین کاری می‌کردم،
‫چه فکری در موردم می‌کردی؟

01:39:58.495 --> 01:39:59.872
‫حالا کجا می‌خوای بری؟

01:40:02.374 --> 01:40:03.709
‫بهتره ندونی,

01:40:07.171 --> 01:40:08.589
‫آهای,

01:40:09.131 --> 01:40:10.549
‫خداحافظ رفیق قدیمی,

01:40:36.825 --> 01:40:38.035
‫سلام,

01:40:38.076 --> 01:40:39.745
‫این پول پمپ شماره دو هزاره،
‫سیگار هم بده,

01:40:39.786 --> 01:40:41.163
‫چشم قربان، رو چشمم,

01:40:41.955 --> 01:40:43.373
‫خدمت شما,

01:40:56.511 --> 01:40:57.888
‫ماشین باحالیه,

01:40:57.930 --> 01:40:59.306
‫مرسی,

01:40:59.514 --> 01:41:00.432
‫جیدنم,

01:41:00.474 --> 01:41:01.850
‫من هم بتانی‌ام,

01:41:02.225 --> 01:41:04.311
‫ظاهرا قراره به دل جاده بزنین، نه؟

01:41:04.311 --> 01:41:05.604
‫بگی نگی، آره,

01:41:05.646 --> 01:41:07.064
‫ایول، چه باحال,

01:41:07.105 --> 01:41:08.440
‫واقعا باحاله,

01:41:08.482 --> 01:41:09.942
‫بذار پول خردت رو بدم,

01:41:10.108 --> 01:41:13.570
‫محض اینکه اگه این‌طرف‌ها برگشتم،
‫می‌شه شماره‌ات رو داشته باشم؟

01:41:13.654 --> 01:41:15.072
‫باشه,

01:41:17.282 --> 01:41:17.699
‫می‌دونی چیه؟

01:41:17.741 --> 01:41:19.076
‫باقیش واسه خودت,

01:41:19.076 --> 01:41:20.118
‫بقیه‌اش رو ندم؟

01:41:20.160 --> 01:41:21.203
‫لازم نیست,

01:41:21.244 --> 01:41:22.621
‫دمت گرم رفیق,

01:41:23.121 --> 01:41:24.539
‫واقعا لطف داری,

01:41:24.581 --> 01:41:25.248
‫می‌بینمت,

01:41:25.248 --> 01:41:26.667
‫می‌بینمت رفیق,

01:41:28.502 --> 01:41:30.879
‫خب، دفعه بعد که این‌طرفی اومدی،
‫می‌تونیم با هم بریم بیرون,

01:41:30.921 --> 01:41:31.505
‫باشه,

01:41:31.505 --> 01:41:32.005
‫خداحافظ,

01:41:32.005 --> 01:41:33.423
‫خداحافظ,

01:41:38.679 --> 01:41:39.888
‫جیدن,

01:41:39.888 --> 01:41:41.056
‫- بله؟
‫- تو پشت فرمون بشین,

01:41:44.101 --> 01:41:45.102
‫راستی,,,

01:41:45.936 --> 01:41:48.146
‫به نظرت قراره دنبالمون بگردن؟

01:41:48.146 --> 01:41:49.314
‫تو نگران این مسائل نباش,

01:41:49.314 --> 01:41:50.732
‫اگه بیان مشکل منه,

01:41:53.694 --> 01:41:55.112
‫بریم,

01:42:14.214 --> 01:42:16.717
‫همچنان قراره به مسیرم
‫در راه تاریکی ادامه بدم،

01:42:16.758 --> 01:42:20.345
‫ولی حداقل الان روزنه نوری
‫در انتهای این تونل می‌بینم و,,,

01:42:20.971 --> 01:42:22.013
‫می‌دونم که تنها نیستم,

01:44:18.171 --> 01:44:20.924
‫یه راکی‌رود واسه آقا پسر,
‫مطمئنی خودت چیزی نمی‌خوای؟

01:44:20.924 --> 01:44:22.259
‫آره,

01:44:22.759 --> 01:44:23.593
‫دستت درد نکنه,

01:44:32.477 --> 01:44:34.145
‫عه، سلام رفقا,

01:44:34.479 --> 01:44:35.772
‫شرمنده دیر کردم,

01:44:43.631 --> 01:44:44.548
‫سلام جیدن,

01:44:44.548 --> 01:44:46.842
‫آخ، چقدر خوشحالم می‌بینمت,

01:44:49.637 --> 01:44:51.680
‫راسل، عه,,,
‫تو چیزی سفارش دادی؟

01:44:51.764 --> 01:44:52.515
‫نه,

01:44:52.515 --> 01:44:53.933
‫اشتها ندارم,

01:44:55.267 --> 01:44:59.855
‫فقط هچ آدم رو به بستنی‌فروشی
‫دعوت می‌کنه ولی خودش سفارش نمی‌ده,

01:45:00.147 --> 01:45:01.565
‫دقیقا همینه,

01:45:02.817 --> 01:45:04.985
‫دارین می‌گین خرفتم؟

01:45:06.153 --> 01:45:06.904
‫چی؟

01:45:06.946 --> 01:45:07.238
‫نه,

01:45:07.238 --> 01:45:08.239
‫نه بابا,

01:45:08.239 --> 01:45:09.698
‫چرا باید چنین حرفی بزنیم؟

01:45:09.740 --> 01:45:10.032
‫نچ,

01:45:10.032 --> 01:45:11.450
‫به هیچ وجه,

01:45:12.076 --> 01:45:13.536
‫عه، بستنی من بودها,

01:45:13.577 --> 01:45:13.911
‫هوم,

01:45:13.953 --> 01:45:14.537
‫هوم,,,

01:45:14.578 --> 01:45:15.871
‫چرا نخورم؟

01:45:15.913 --> 01:45:17.289
‫عاشق بستنی راکی‌رودم,

01:45:18.332 --> 01:45:20.126
‫ای بابا، تو که گفتی نمی‌خوری,

01:45:21.585 --> 01:45:22.962
‫دروغ گفتم,

01:45:24.964 --> 01:45:26.382
‫خوشمزه است، نه؟

01:45:26.882 --> 01:45:28.551
‫همه‌اش رو که نمی‌خوای بخوری، نه؟

01:45:28.592 --> 01:45:29.969
‫شریکی می‌خوریم,

01:45:29.993 --> 01:45:34.993
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:45:35.017 --> 01:45:40.017
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.