﻿WEBVTT

00:00:14.001 --> 00:00:15.458
‫اینجا ارادونـه،

00:00:15.459 --> 00:00:18.750
‫سرزمینی که توش همه‌ی قصه‌های
‫موردعلاقه‌تون حقیقت دارن

00:00:18.751 --> 00:00:21.917
‫۳۰‏ سال پیش، با ازدواج دیو و دلبر بنا شد

00:00:21.918 --> 00:00:24.875
‫به نظرتون چطوری تونستن
‫اون همه موجود رو کنار هم نگه دارن؟

00:00:24.876 --> 00:00:25.958
‫به سادگی

00:00:25.959 --> 00:00:28.500
‫با تبعید کردن شرورها به جزیره‌ی گمشده

00:00:28.501 --> 00:00:29.750
‫من همینجا بزرگ شدم

00:00:29.751 --> 00:00:31.333
‫شاید اسمم رو شنیده باشید

00:00:31.334 --> 00:00:34.708
‫اوما، دختر اورسولا،
‫همون جادوگر دریاییِ بزرگ و شرور

00:00:34.709 --> 00:00:37.875
‫ملکه‌ی دزدهای دریایی‌ای که
‫هیچ‌جوره نباید به پر و پاش پیچید

00:00:37.876 --> 00:00:40.292
‫توی آزادی جزیره به مَل و بن کمک کردم،

00:00:40.293 --> 00:00:44.209
‫حالا هم خودشون روی تخت پادشاهی نشستن و
‫اوضاع خیلی منصفانه‌تر از پیش شده

00:00:44.793 --> 00:00:48.333
‫اما دارن با جی و ایوی
‫رهسپار یه ماجراجویی جدید میشن،

00:00:48.334 --> 00:00:50.668
‫تا با سرزمین‌های دوردست متحد بشن

00:00:52.251 --> 00:00:55.126
‫حالا حدس بزنید انتخاب کردن
‫کی در غیاب‌شون مسئول اینجا باشه؟

00:01:01.501 --> 00:01:03.584
‫درسته. شرورها حاکم‌ان.

00:01:04.168 --> 00:01:06.668
‫به سرتون قسم که می‌خوام
‫یه دستی به سر و روی اینجا بکشم

00:01:10.543 --> 00:01:11.833
‫همم

00:01:11.834 --> 00:01:16.542
‫قبلاً دفتر مدیر رفته بودم ها،
‫ولی هیچوقت اینجوری نبود

00:01:16.543 --> 00:01:17.626
‫چای درست کردم

00:01:18.751 --> 00:01:19.751
‫همم

00:01:20.668 --> 00:01:22.168
‫لطفاً بشین

00:01:26.584 --> 00:01:29.084
‫شغل آسونی نیست، اوما

00:01:30.334 --> 00:01:32.083
‫ولی امیدوارم برات رضایت‌بخش باشه

00:01:32.084 --> 00:01:33.458
‫همم

00:01:33.459 --> 00:01:36.500
‫از ۱۶ سالگی
‫رهبر یه خدمه‌ی آدم‌کش بودم

00:01:36.501 --> 00:01:38.793
‫دیگه رسیدگی به چهار تا
‫بچه دبیرستانی که کاری نداره

00:01:39.334 --> 00:01:40.376
‫دزدهای دریایی!

00:01:43.626 --> 00:01:45.083
‫بازنشستگی بهت خوش بگذره

00:01:45.084 --> 00:01:47.458
‫من بازنشسته نشدم...

00:01:47.459 --> 00:01:49.875
‫مطمئنی می‌خوای اینو آویزون کنی اونجا؟

00:01:52.043 --> 00:01:56.792
‫بعنوان رئیس جدید
‫دانشگاه ارادون انتخاب شدم و

00:01:56.793 --> 00:02:00.250
‫برای اطمینان از اینکه
‫انتقالـم بدون مشکل باشه،

00:02:00.251 --> 00:02:04.667
‫یه فهرست آماده کردم

00:02:04.668 --> 00:02:07.793
‫که با رنگ‌ها اولویت‌بندی شده

00:02:11.709 --> 00:02:14.583
‫اولین قدمی که توی این کار برمی‌دارم
‫اینه که مطمئن بشم

00:02:14.584 --> 00:02:17.000
‫همه بدونن از هر سرزمینی که هستن
‫می‌تونن اینجا ثبت‌نام کنن

00:02:17.001 --> 00:02:19.501
‫خب، سیاست کاری مدرسه‌ی ما هم همینـه

00:02:20.376 --> 00:02:21.376
‫گفتم هر سرزمینی

00:02:22.334 --> 00:02:23.583
‫حتی سرزمین عجایب

00:02:23.584 --> 00:02:25.958
‫سرزمین عجایب؟ نه

00:02:25.959 --> 00:02:27.125
‫وای، نه

00:02:27.126 --> 00:02:28.667
‫سرزمین عجایب دشمنـه

00:02:28.668 --> 00:02:30.459
‫شنیدم. ملکه‌شون ظالمـه.

00:02:31.501 --> 00:02:34.583
‫ملکه‌ی قلب‌ها زمان اتحادمون،
‫از ملحق شدن به ارادون امتناع کرد

00:02:34.584 --> 00:02:37.292
‫یه ارتشی به‌پا کرد و ما مجبور شدیم
‫لونه‌ی خرگوش رو مُهروموم کنیم

00:02:37.293 --> 00:02:38.542
‫وای، عزیزم

00:02:38.543 --> 00:02:40.833
‫ای کاش ملکه مَل و پادشاه بن اینجا بودن

00:02:40.834 --> 00:02:42.208
‫خب، حیف نیستن

00:02:42.209 --> 00:02:44.250
‫به نظرت چرا مل مسئولیت اینجا رو
‫به گردن من گذاشت؟

00:02:44.251 --> 00:02:46.709
‫حتماً می‌خواست
‫یه تغییر و تحولی ایجاد کنه

00:02:47.293 --> 00:02:51.209
‫بهت برنخوره، پری مادرخونده، ولی
‫تو بهتر از من مل و بن رو نمی‌شناسی

00:02:53.418 --> 00:02:55.125
‫قبلاً از مل متنفر بودم

00:02:55.126 --> 00:02:57.876
‫حتماً تو هم شنیدی
‫اما می‌دونی چی شد؟

00:03:00.959 --> 00:03:02.001
‫با هم صلح کردیم

00:03:02.751 --> 00:03:04.875
‫خوبی رو درون همدیگه دیدیم

00:03:04.876 --> 00:03:07.625
‫وقتی که بالأخره مل و بن تونستن
‫جزیره رو آزاد کنن،

00:03:07.626 --> 00:03:09.751
‫به همه‌ی شرورها
‫یه فرصت دوباره دادن

00:03:11.251 --> 00:03:12.959
‫وقتـشه به سرزمین عجایب هم
‫یه فرصت دوباره بدیم

00:03:16.251 --> 00:03:17.584
‫این برای شاهدخت ردـه

00:03:19.293 --> 00:03:20.584
‫مطمئنی؟

00:03:27.584 --> 00:03:29.418
‫اگه کارلوس بود، حتماً باهام موافق بود

00:03:30.959 --> 00:03:32.084
‫پس بخاطر من انجامش نده

00:03:34.209 --> 00:03:35.459
‫به احترام یاد و خاطراتـش این کار رو بکن

00:03:36.918 --> 00:03:38.126
‫همم

00:03:38.150 --> 00:03:47.769
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:47.793 --> 00:03:48.959
‫هی

00:03:53.867 --> 00:03:58.284
‫بیبیدی بابیدی بو

00:03:58.308 --> 00:04:03.060
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:09.084 --> 00:04:10.084
‫درسته

00:04:10.085 --> 00:04:14.584
‫ممکنه ارادون همه‌ رو متحد کرده باشه
‫اما هنوز یه وی‌کِی مونده

00:04:15.084 --> 00:04:16.376
‫تا من مسئولم نمیشه اینطوری باشه

00:04:17.001 --> 00:04:18.793
‫بنابراین، یه دعوتنامه برای...

00:04:20.459 --> 00:04:23.001
‫سرزمینی می‌فرستم
‫که کسی جرئت حرف زدن نداره

00:04:25.918 --> 00:04:28.709
‫سرزمینی که دقیقاً زیر سطح زمینــه

00:04:30.668 --> 00:04:35.000
‫سرزمین عجایب، دنیایی تاریک و
‫سرشار از رمز و راز و جادو

00:04:35.001 --> 00:04:36.958
‫حکمرانـش هم، ملکه‌ی قلب‌ها،

00:04:36.959 --> 00:04:40.708
‫خب، اسمش به
‫بی‌رحم‌ترین ملکه‌ی دوران در رفته

00:04:40.709 --> 00:04:42.792
‫رعایای سرزمین عجایب،

00:04:42.793 --> 00:04:45.208
‫یک دقیقه فرصت دارید

00:04:45.209 --> 00:04:49.875
‫از دستور خاموشی علیاحضرت اطاعت کنید
‫وگرنه...

00:04:49.876 --> 00:04:52.709
‫وگرنه گردنتون رو می‌زنن

00:04:55.668 --> 00:04:59.626
‫فقط یک نفر هست که جرئت داره
‫در مقابل دستورات ملکه مقاومت کنه

00:05:00.626 --> 00:05:02.418
‫اونم دختر خودشـه،

00:05:03.543 --> 00:05:04.750
‫شاهدخت رد

00:05:04.751 --> 00:05:06.208
‫♪ من شورشی‌ام، مایه‌ی دردسر ♪

00:05:06.209 --> 00:05:08.458
‫♪ یه دختر یاغی‌ام ♪

00:05:08.459 --> 00:05:10.458
‫♪ بله، بله، بله ♪

00:05:10.459 --> 00:05:14.042
‫♪ جوری توی سایه‌ها پرسه می‌زنم ♪
‫♪ که انگار نامرئی‌ام ♪

00:05:14.043 --> 00:05:16.042
‫♪ بله، بله ♪

00:05:16.043 --> 00:05:18.792
‫♪ دیوارها شدن پُرِ شکل قلب ♪
‫♪ اما عشقی توی این خیابون‌ها جریان نداره ♪

00:05:18.793 --> 00:05:20.167
‫♪ ولع تخریب دارم ♪

00:05:20.168 --> 00:05:21.667
‫♪ باید یه کاریش بکنم، بله ♪

00:05:21.668 --> 00:05:24.625
‫♪ شیطون روی شونه‌ی چپـم نشسته و ♪
‫♪ آروم و قرار نداره ♪

00:05:24.626 --> 00:05:26.167
‫♪ بله، بله ♪

00:05:26.168 --> 00:05:30.042
‫♪ توی مسیر ویرانگری‌ام ♪

00:05:30.043 --> 00:05:33.292
‫♪ وای، که چه حالی بده ♪

00:05:33.293 --> 00:05:34.750
‫♪ راه بیفت! ♪

00:05:34.751 --> 00:05:35.917
‫♪ بشو ردّی! ♪

00:05:35.918 --> 00:05:38.708
‫♪ مثل ترقّه آتیش به‌پا کن ♪

00:05:38.709 --> 00:05:39.792
‫♪ خاکسترش کن ♪

00:05:39.793 --> 00:05:41.125
‫♪ تا جایی‌که چشم کار می‌کنه ♪

00:05:41.126 --> 00:05:43.750
‫♪ چیزی جز سرخ، سرخ، سرخی نباشه ♪

00:05:43.751 --> 00:05:44.834
‫خرابکار!

00:06:00.168 --> 00:06:01.667
‫♪ سربازها به خط ♪

00:06:01.668 --> 00:06:02.750
‫♪ بله، قربان ♪

00:06:02.751 --> 00:06:04.417
‫♪ ملکه‌ اصلاً مهربون نیست ♪

00:06:04.418 --> 00:06:05.708
‫♪ شکی درش نیست ♪

00:06:05.709 --> 00:06:08.375
‫♪ ،اینجوری که شما مطیع ملکه‌اید ♪
‫♪ کارتون جنایتـه ♪

00:06:08.376 --> 00:06:09.875
‫♪ دست‌هاتون مُشت ♪

00:06:09.876 --> 00:06:11.292
‫♪ چکمه‌ها به پا ♪

00:06:11.293 --> 00:06:14.042
‫♪ صداش رو می‌شنوم ♪
‫♪ داره بلندتر میشه ♪

00:06:14.043 --> 00:06:16.125
‫♪ همه داد می‌زن: «رد، رد، رد» ♪

00:06:16.126 --> 00:06:18.167
‫♪ دارم وارد میشم، نگهبان‌ها رو خبر کنید ♪

00:06:18.168 --> 00:06:19.500
‫♪ زنگ خطر رو بزنید ♪

00:06:19.501 --> 00:06:22.500
‫♪ شاهدخت قلب‌ها ♪
‫♪ بعد تاریکی، شعله‌ور میشه ♪

00:06:22.501 --> 00:06:25.083
‫♪ سرهاشون رو از تن‌شون جدا کنید ♪
‫♪ بذارید تنهایی جون بدن ♪

00:06:25.084 --> 00:06:26.333
‫♪ با دیدن رد، رد، رد ♪

00:06:26.334 --> 00:06:27.500
‫بگیریدش!

00:06:27.501 --> 00:06:30.750
‫♪ توی مسیر ویرانگری‌ام ♪

00:06:30.751 --> 00:06:33.376
‫♪ به خیالـ‌شون من کسی نیستم ♪

00:06:34.084 --> 00:06:35.500
‫♪ راه بیفت! ♪

00:06:35.501 --> 00:06:36.583
‫♪ بشو ردّی! ♪

00:06:36.584 --> 00:06:39.625
‫♪ مثل ترقّه آتیش به‌پا کن ♪

00:06:39.626 --> 00:06:40.750
‫♪ تیکه تیکه‌اش کن ♪

00:06:40.751 --> 00:06:44.376
‫♪ بعدش شهر رو رنگ کن ♪
‫♪ به رنگ سرخ، سرخ، سرخ، سرخ ♪

00:06:45.418 --> 00:06:47.958
‫♪ نمی‌خوام یه ملکه حاکم زندگیـم باشه ♪

00:06:47.959 --> 00:06:50.583
‫♪ توی چشم‌هام نگاه کن ♪
‫♪ آتیش درونـم رو ببین ♪

00:06:50.584 --> 00:06:51.667
‫♪ خاکسترش کن ♪

00:06:51.668 --> 00:06:56.209
‫♪ تا تا جایی‌که چشم کار می‌کنه ♪
‫♪ چیزی جز سرخ، سرخ، سرخی نباشه ♪

00:07:01.126 --> 00:07:02.417
‫♪ کل شب بیدار ♪

00:07:02.418 --> 00:07:03.750
‫♪ به چپ چپ، به راست راست ♪

00:07:03.751 --> 00:07:05.208
‫♪ هیچوقت دستورات رو زیر سوال نبرید ♪

00:07:05.209 --> 00:07:06.458
‫♪ وگرنه باید تقاص پس بدیم ♪

00:07:06.459 --> 00:07:07.917
‫♪ از مرز و بوم ملکه محافظت کنید ♪

00:07:07.918 --> 00:07:09.042
‫♪ حرفـش یادتون نره ♪

00:07:09.043 --> 00:07:10.583
‫♪ یا گردن اون‌ها رو می‌زنید ♪

00:07:10.584 --> 00:07:12.250
‫♪ یا که گردن خودمون رو می‌زنه ♪

00:07:12.251 --> 00:07:15.083
‫♪ دختره رو بگیرید، دختره رو بگیرید ♪

00:07:15.084 --> 00:07:16.668
‫♪ دختره رو بگیرید، دختره رو بگیرید ♪

00:07:20.084 --> 00:07:21.500
‫♪ کل دنیامون رو رنگی کرده ♪

00:07:21.501 --> 00:07:22.875
‫♪ کل دنیامون رو رنگی کرده ♪

00:07:22.876 --> 00:07:24.250
‫♪ کل دنیامون رو رنگی کرده ♪

00:07:24.251 --> 00:07:25.834
‫♪ به رنگ سرخ ♪

00:07:26.626 --> 00:07:29.417
‫♪ نمی‌خوام یه ملکه حاکم زندگیـم باشه ♪

00:07:29.418 --> 00:07:31.958
‫♪ توی چشم‌هام نگاه کن ♪
‫♪ آتیش درونـم رو ببین ♪

00:07:31.959 --> 00:07:33.042
‫♪ خاکسترش کن ♪

00:07:33.043 --> 00:07:37.793
‫♪ تا تا جایی‌که چشم کار می‌کنه ♪
‫♪ چیزی جز سرخ، سرخ، سرخی نباشه ♪

00:07:41.001 --> 00:07:43.168
‫♪ سرش رو بزنید! رد! ♪

00:07:46.543 --> 00:07:48.501
‫♪ سرش رو بزنید! رد! ♪

00:07:52.001 --> 00:07:54.083
‫♪ سرش رو بزنید! رد! ♪

00:07:54.084 --> 00:07:56.751
‫کجا رفت؟ همین الان اینجا بود

00:08:03.959 --> 00:08:05.043
‫مدکس!

00:08:07.209 --> 00:08:10.042
‫نگهبان‌ها می‌گرفتنت
‫که می‌بردنت سیاه‌چال، رد

00:08:10.043 --> 00:08:12.333
‫آخه چی توی اون سرت می‌گذره؟

00:08:12.334 --> 00:08:14.833
‫که باید یه دستی روی
‫پرتره‌ی مامانم می‌کشیدم

00:08:14.834 --> 00:08:16.958
‫واقعاً نگرانتـم، رد

00:08:16.959 --> 00:08:18.209
‫امیدوارم خوشش بیاد

00:08:18.793 --> 00:08:21.625
‫اگه همین منوال پیش بری،
‫من همیشه نیستم به دادت برسم ها

00:08:21.626 --> 00:08:22.708
‫می‌دونی دیگه؟

00:08:22.709 --> 00:08:25.083
‫مدکس هتر، خودت می‌دونی
‫که نمی‌تونی نجاتم بدی

00:08:25.084 --> 00:08:28.000
‫من زندونی سرزمین عجایب‌ام.
‫کار از کارم گذشته.

00:08:28.001 --> 00:08:31.001
‫کی گفته کار از کارت گذشته؟

00:08:32.293 --> 00:08:35.667
‫در جایگاه معلمت، من وظیفه دارم
‫تو رو برای آینده‌ات آماده کنم

00:08:35.668 --> 00:08:37.792
‫به عنوان دوستت هم،

00:08:37.793 --> 00:08:39.001
‫می‌خوام که آینده داشته باشی

00:08:39.584 --> 00:08:41.583
‫کدوم آینده، مدز؟

00:08:41.584 --> 00:08:45.167
‫رسماً کنترلگرترین مادر دنیا رو دارم

00:08:45.168 --> 00:08:47.167
‫عمراً اگه اجازه بده
‫از سرزمین عجایب برم بیرون

00:08:47.168 --> 00:08:51.459
‫می‌دونم بزرگ شدن با همچین مادری
‫کار سختی بوده، مادری که انقدر...

00:08:53.459 --> 00:08:54.708
‫منحصر به فرده

00:08:54.709 --> 00:08:56.834
‫ولی همیشه که اینطوری نبوده

00:08:57.584 --> 00:08:59.208
‫درسته!

00:08:59.209 --> 00:09:01.375
‫گذشته‌مونه که آدم امروزمون رو می‌سازه،

00:09:01.376 --> 00:09:03.751
‫و مادرت هم قطعاً خیلی بدشانس بوده

00:09:04.501 --> 00:09:07.708
‫می‌خواد من مثل خودش،
‫ملکه‌ی شیطانی بعدی باشم

00:09:07.709 --> 00:09:09.751
‫من اصلاً نمی‌خوام ملکه بشم

00:09:10.834 --> 00:09:14.668
‫فقط می‌خوام کنترل زندگی خودم دستم باشه

00:09:15.376 --> 00:09:17.293
‫ولی خواسته‌ی من براش اهمیتی نداره

00:09:17.918 --> 00:09:19.209
‫وای، رد...

00:09:26.251 --> 00:09:28.168
‫نمی‌خواستم اینو نشونت بدم...

00:09:30.001 --> 00:09:31.668
‫تا یکم بزرگتر شی،

00:09:32.293 --> 00:09:33.584
‫اما کارم تموم شد

00:09:34.709 --> 00:09:35.709
‫همم!

00:09:42.834 --> 00:09:44.876
‫ماشین زمانـم

00:09:46.876 --> 00:09:48.833
‫تو رو می‌بره به اون لحظه‌ای از زمان

00:09:48.834 --> 00:09:51.875
‫که بتونی به چیزی که از ته دل می‌خوایش، برسی

00:09:51.876 --> 00:09:56.125
‫اگه واقعاً یه زندگی دیگه می‌خوای، رد،
‫من می‌خوام که این حق انتخاب رو داشته باشی

00:09:56.126 --> 00:09:57.542
‫ولی حواست باشه،

00:09:57.543 --> 00:09:59.542
‫وقتی با تار و پود زمان وَر بری،

00:09:59.543 --> 00:10:02.459
‫ممکنه عواقب غیر قابل پیش‌بینی‌ای بوجود بیاد

00:10:04.751 --> 00:10:08.376
‫- گمونم بتونم باهاش کنار بیام
‫- ممکنه همه‌چی عوض بشه

00:10:10.043 --> 00:10:13.043
‫ممکنه کلاً مادرت رو از دست بدی

00:10:15.293 --> 00:10:16.751
‫زیادی خطرناکـه

00:10:17.293 --> 00:10:18.293
‫ولش کن

00:10:18.294 --> 00:10:19.668
‫بذار یکم بالغ‌تر بشی

00:10:20.376 --> 00:10:23.708
‫می‌دونم دیگه نمی‌کشی، رد.
‫اما سعی دارم ازت مراقبت کنم

00:10:23.709 --> 00:10:25.584
‫خیلی برام مهمی

00:10:30.543 --> 00:10:32.418
‫ممنونم، مدز

00:10:34.126 --> 00:10:36.584
‫حدأقل یکی هست بهم اهمیت بده

00:10:37.793 --> 00:10:39.375
‫قلعه رو بگردید!

00:10:39.376 --> 00:10:41.708
‫خب، اگه ملکه بو ببره که
‫به یه فراری پناه دادم،

00:10:41.709 --> 00:10:43.542
‫بی‌بروبرگرد تو دردسر میفتم

00:10:43.543 --> 00:10:45.042
‫بهتره از اینجا بری، رد

00:10:45.043 --> 00:10:47.459
‫- اگه می‌تونی مجبورم کن برم
‫- هرجور راحتی، شاهدخت خانم

00:10:49.293 --> 00:10:52.709
‫مگه نگفته بودم
‫دیگه بهم نگو... شاهدخت؟

00:10:55.001 --> 00:10:56.001
‫همم

00:11:23.751 --> 00:11:28.626
‫ولی حواست باشه،
‫ممکنه کلاً مادرت رو از دست بدی

00:11:44.543 --> 00:11:46.500
‫کجا میری؟

00:11:46.501 --> 00:11:48.876
‫برگرد اینجا!

00:11:59.376 --> 00:12:00.751
‫الان می‌کشمت!

00:12:08.209 --> 00:12:09.959
‫نه! نه.

00:12:11.543 --> 00:12:12.543
‫مُردی!

00:12:16.209 --> 00:12:17.793
‫شک ندارم انتظارش رو نداشتی

00:12:18.959 --> 00:12:20.292
‫بابا، تقلبه ها

00:12:20.293 --> 00:12:21.417
‫نخیر

00:12:21.418 --> 00:12:22.876
‫خوشمزه‌ست

00:12:23.334 --> 00:12:25.500
‫انقدر سخت نگیر، کلویی

00:12:25.501 --> 00:12:29.000
‫فرستادیمت بری کلاس شمشیرزنی،
‫چون قرار بود با هم خوش بگذرونیم

00:12:29.001 --> 00:12:33.417
‫خب، خوش می‌گذرونیم. اما وقتی
‫بیرون از اینجام، باید واسه جونـم بجنگم

00:12:33.418 --> 00:12:35.083
‫نماینده‌ی سیندرلازبورگ‌ام

00:12:35.084 --> 00:12:37.209
‫مثل مادرت حرف می‌زنی

00:12:37.793 --> 00:12:39.084
‫بهش گوش نده

00:12:39.793 --> 00:12:42.709
‫هیچوقت طرز فکر مردم واسه بابات اهمیت نداشته

00:12:43.793 --> 00:12:46.708
‫نیازی ندارم. من چارمینگـم ها.

00:12:46.709 --> 00:12:49.293
‫اونش قابل بحثه

00:12:55.668 --> 00:12:56.668
‫بابا

00:12:58.876 --> 00:13:00.459
‫مامان!

00:13:01.043 --> 00:13:03.584
‫♪ پس این عشقـه ♪

00:13:05.668 --> 00:13:08.584
‫♪ پس این عشقـه ♪

00:13:09.168 --> 00:13:15.125
‫♪ پس اینـه که زندگی رو زیباتر می‌کنه ♪

00:13:15.126 --> 00:13:16.793
‫♪ من می‌درخشم ♪

00:13:18.626 --> 00:13:21.792
‫♪ حالا می‌فهمم ♪

00:13:21.793 --> 00:13:27.376
‫♪ کلید بهشت مال منـه ♪

00:13:27.959 --> 00:13:29.209
‫میشه ادامه ندید؟

00:13:30.126 --> 00:13:32.000
‫این اولین آهنگیـه که

00:13:32.001 --> 00:13:35.292
‫من و مامانت دوران مدرسه
‫با هم رقصیدیم

00:13:35.293 --> 00:13:38.375
‫توی کسلکامینگ عاشق هم شدیم

00:13:38.376 --> 00:13:40.958
‫بله، در جریانـم.
‫صد بار واسم تعریف کردید.

00:13:40.959 --> 00:13:44.000
‫اینم می‌دونم که رابطه‌ی سالمی دارید و
‫فلان بیسار، ولی بس کنید.

00:13:44.001 --> 00:13:45.917
‫بعلاوه، چیز خوبیـه

00:13:45.918 --> 00:13:48.833
‫چون تونستیم همچین خونواده‌ی
‫حیرت‌انگیزی بسازیم

00:13:48.834 --> 00:13:50.375
‫می‌دونم دیشب چمدونت رو بستی،

00:13:50.376 --> 00:13:53.459
‫ولی جا واسه یه جفت کفش جدید داری؟

00:13:57.501 --> 00:14:02.292
‫مامان! درست مثل کفش‌ خودتـه!
‫تازه باحالتـرم هست.

00:14:02.293 --> 00:14:04.333
‫لایقش هستی، کلویی

00:14:04.334 --> 00:14:06.167
‫پارسال معدلت خیلی خوب شد

00:14:06.168 --> 00:14:08.875
‫تازه برای انجمن تاریخی ارادون هم داوطلب شدی

00:14:08.876 --> 00:14:13.000
‫بیشتر از همه خوب بودنتـه
‫که مایه‌ی افتخارمـه

00:14:13.001 --> 00:14:14.958
‫بخاطر همینه که
‫یه شاهدخت معرکه‌ای و

00:14:14.959 --> 00:14:17.084
‫می‌تونی ملکه‌ی معرکه‌ای باشی

00:14:17.959 --> 00:14:20.626
‫این کفش‌ها
‫مسئولیت سنگینی روی دوشـم میذارن

00:14:21.584 --> 00:14:23.459
‫می‌خوای امتحان‌شون کنی یا نه؟

00:14:31.168 --> 00:14:33.458
‫والا حضرت!

00:14:33.459 --> 00:14:34.875
‫اعلیاحضرت!

00:14:34.876 --> 00:14:37.333
‫بانوی سرور!

00:14:37.334 --> 00:14:40.958
‫ملکه‌ی بزرگوار،

00:14:40.959 --> 00:14:43.750
‫امپراتریس سرزمین عجایب،

00:14:43.751 --> 00:14:46.500
‫ملکه‌ی قلب‌ها!

00:14:46.501 --> 00:14:47.959
‫بانوی من

00:14:53.959 --> 00:14:55.458
‫کارِ کیه؟

00:14:55.459 --> 00:14:57.584
‫نمی‌دونیم، اعلیاحضرت

00:15:03.668 --> 00:15:06.083
‫نگهبان‌ها رو دوبرابر کردم،
‫مأمورین گشت رو سه‌برابر کردم،

00:15:06.084 --> 00:15:09.042
‫شخصاً ده الماس
‫در ازای هرگونه اطلاعاتی که

00:15:09.043 --> 00:15:11.417
‫ما رو به دستگیری این مجرم برسونه،
‫پاداش گذاشتم

00:15:11.418 --> 00:15:13.459
‫شاهدخت اقلیم،

00:15:14.376 --> 00:15:17.126
‫شاهدخت رد!

00:15:18.418 --> 00:15:21.668
‫به‌به، می‌بینم که زحمت ندادی
‫لباسی مناسب محکمه بپوشی

00:15:22.626 --> 00:15:26.251
‫به نظرم این طرز پوشش... اهانت‌آمیزه

00:15:27.084 --> 00:15:29.834
‫ای کاش خود واقعیـم برات توهین‌آمیز نبود

00:15:32.168 --> 00:15:35.167
‫شرمنده قبل ظهر
‫از تخت نازت کشوندیمت بیرون،

00:15:35.168 --> 00:15:38.918
‫ولی زمانی که خواب بودی،
‫کاخ سلطنتی رو تخریب کردن

00:15:40.793 --> 00:15:43.293
‫و این شخص به اصطلاح سرباز

00:15:43.876 --> 00:15:46.333
‫توی محافظت از پرتره‌ی من ناکام مونده

00:15:46.334 --> 00:15:49.751
‫حالا سوال اینجاست
‫که باید چیکار کنیم؟

00:15:50.459 --> 00:15:52.500
‫خار توی چشم‌هاش فرو کنیم؟

00:15:52.501 --> 00:15:54.209
‫سرش رو از بدنش جدا کنیم؟

00:15:55.459 --> 00:15:59.251
‫از اونجایی که تو یه روزی ملکه میشی،
‫اجازه میدم خودت تصمیم بگیری

00:16:03.001 --> 00:16:05.001
‫من تصمیم بگیرم؟

00:16:10.418 --> 00:16:11.418
‫خیلی‌خب

00:16:13.709 --> 00:16:16.709
‫خب پس حالا که اینطوریه...

00:16:17.876 --> 00:16:20.251
‫جدا کنیم...

00:16:23.918 --> 00:16:25.626
‫کلاهـشو ازش

00:16:26.043 --> 00:16:27.043
‫وای!

00:16:29.084 --> 00:16:30.584
‫مایه‌ی یأسی

00:16:31.459 --> 00:16:34.543
‫عرضم به حضورت، من هم
‫هم‌سن تو بودم همینجوری بودم

00:16:35.126 --> 00:16:39.126
‫عاجزانه می‌خواستم ملکه‌ای باشم
‫که جاش توی قلب مردمـه

00:16:40.209 --> 00:16:44.126
‫ولی اگه یه چیزی رو خوب یاد گرفته باشم،
‫اون همینـه

00:16:45.209 --> 00:16:48.209
‫بهتره ازت بترسن تا اینکه دوستت داشته باشن

00:16:49.334 --> 00:16:51.001
‫عشق قدرت نیست

00:16:51.959 --> 00:16:53.376
‫حالا، دوباره امتحان کن

00:17:03.459 --> 00:17:04.543
‫بخاطر جرایمت،

00:17:06.709 --> 00:17:08.876
‫تو محکومی به...

00:17:12.376 --> 00:17:15.750
‫یه مجازات درست و حسابی حکم کن
‫وگرنه خودم نشونت میدم مجازات چیه!

00:17:15.751 --> 00:17:17.583
‫عذر خواهم!

00:17:17.584 --> 00:17:21.709
‫شرمنده مزاحم محکمه شدم، اعلیاحضرت

00:17:24.501 --> 00:17:25.918
‫نامه‌ی سلطنتی رسیده

00:17:31.543 --> 00:17:34.250
‫ملکه‌ی قلب‌های عزیز،
‫امپراتریس سرزمین عجایب.

00:17:34.251 --> 00:17:36.833
‫به عنوان مدیر جدید دبیرستان ارادون،

00:17:36.834 --> 00:17:41.375
‫با افتخار از دخترتون،
‫شاهدخت سرزمین عجایب، رد،

00:17:41.376 --> 00:17:42.750
‫برای شرکت در مدرسه‌ی ما دعوت می‌نمایم.

00:17:42.751 --> 00:17:45.625
‫امیدوارم در مراسم خوشامدگویی مدرسه
‫ما را همراهی بفرمایید.

00:17:45.626 --> 00:17:49.542
‫در صورت پذیرش، این نامه
‫راه شما رو به سرزمین ما باز می‌کنه

00:17:49.543 --> 00:17:52.543
‫دزد دریایی شده مدیر مدرسه

00:17:53.334 --> 00:17:56.626
‫یه شرور دیگه لطیف شده

00:17:57.459 --> 00:17:59.583
‫اینجوری ممکنه یه آینده‌ای داشته باشی

00:17:59.584 --> 00:18:03.626
‫اگه به مدرسه‌ی ارادون بری،
‫دیگه توی سرزمین عجایب نمی‌مونی

00:18:11.293 --> 00:18:12.875
‫مهم نیست

00:18:12.876 --> 00:18:16.875
‫تنها چیزی که مادرم بیشتر از ارادون متنفره،
‫فکر اینه که من برای زندگیـم تصمیم بگیرم

00:18:16.876 --> 00:18:19.751
‫پس شک ندارم جوابش منفیـه

00:18:21.043 --> 00:18:22.251
‫قبول می‌کنیم!

00:18:23.209 --> 00:18:25.418
‫صبر کن، وایسا ببینم

00:18:26.376 --> 00:18:28.626
‫- واقعا؟
‫- اوهوم

00:18:30.709 --> 00:18:33.333
‫ولی تو که همیشه می‌گفتی
‫بدترین جا ارادونـه

00:18:33.334 --> 00:18:36.668
‫خب، اگه دخترم اونجا باشه،
‫می‌تونه اینجوری نباشه

00:18:39.126 --> 00:18:41.584
‫می‌خوای بذاری برم؟ تـــو؟

00:18:42.834 --> 00:18:44.209
‫چمدون‌هات رو ببند

00:18:46.626 --> 00:18:49.209
‫توهم زدم یا که مادرم مهربون شده؟

00:18:49.834 --> 00:18:53.709
‫واسه یه بارم که شده،
‫یه لباس محترمانه بپوش

00:18:54.501 --> 00:18:56.334
‫منو شرمنده نکن!

00:18:58.293 --> 00:18:59.418
‫خیلی‌خب، نیمچه مهربون

00:19:05.459 --> 00:19:06.751
‫اندازه‌ی اندازه‌ان!

00:19:10.876 --> 00:19:12.958
‫- عاشقـشونم
‫- قربون دخترم برم

00:19:12.959 --> 00:19:14.542
‫ممنونم

00:19:14.543 --> 00:19:15.751
‫خیلی خوشگلـه

00:19:17.084 --> 00:19:18.917
‫مطمئنی نمی‌تونی بیای؟

00:19:18.918 --> 00:19:21.417
‫آخه می‌تونیم یه موقع دیگه
‫بریم کالج پیش چد

00:19:21.418 --> 00:19:22.625
‫واقعاً دوست داره برم

00:19:22.626 --> 00:19:25.542
‫مسابقه‌اش رو ببینم، پس...

00:19:25.543 --> 00:19:27.459
‫- مراقب مامانت باش، خب؟
‫- باش

00:19:30.459 --> 00:19:31.751
‫دوستت دارم

00:19:55.959 --> 00:19:57.792
‫حالا چطوری بریم توی لونه‌ی خرگوش؟

00:19:57.793 --> 00:19:59.459
‫چندین دهه‌ست که مُهرومومـه

00:20:01.793 --> 00:20:05.293
‫- چیکار می‌کنی، مامان؟
‫- خیلی چیزها مونده تا یاد بگیری

00:20:08.126 --> 00:20:09.876
‫بالأخره وقتـش رسید

00:20:30.793 --> 00:20:32.042
‫وای، رد

00:20:32.043 --> 00:20:35.043
‫مگه نگفتم یه لباس محترمانه بپوش؟

00:20:41.584 --> 00:20:44.833
‫♪ من فقط یه دخترم ♪

00:20:44.834 --> 00:20:48.125
‫♪ دست دراز می‌کنم و ♪

00:20:48.126 --> 00:20:51.583
‫♪ دنبال مهربونی‌ام ♪

00:20:51.584 --> 00:20:54.251
‫♪ یه جایی توی چشم‌هات ♪

00:20:54.751 --> 00:20:58.500
‫♪ دنبال یه چیزی می‌گردم ♪

00:20:58.501 --> 00:21:01.292
‫♪ که شاید هرگز پیدا نکنم ♪

00:21:01.293 --> 00:21:03.917
‫♪ فقط عشق می‌خوام ♪

00:21:03.918 --> 00:21:07.459
‫♪ چیزی که دنبالشی واقعی نیست ♪
‫♪ عشق قدرت نیست ♪

00:21:10.043 --> 00:21:12.042
‫♪ میگی عشق قدرت نیست ♪

00:21:12.043 --> 00:21:13.292
‫♪ منو ضعیفـم می‌کنه ♪

00:21:13.293 --> 00:21:15.793
‫♪ ولی چطور مطمئن شم ♪
‫♪ وقتی هنوز حسش نکردم؟ ♪

00:21:16.626 --> 00:21:18.500
‫♪ میگی عشق قدرت نیست ♪

00:21:18.501 --> 00:21:19.958
‫♪ ای کاش می‌تونستم پیشی بگیرم ♪

00:21:19.959 --> 00:21:23.542
‫♪ از تموم غم و اندوهی که تجربه کردی ♪

00:21:23.543 --> 00:21:25.167
‫♪ عشق قدرت نیست ♪

00:21:25.168 --> 00:21:29.708
‫♪ هیچ چیز شیرین‌تر از ♪
‫♪ لحظه‌ی شکست دادن دشمنانت نیست ♪

00:21:29.709 --> 00:21:31.708
‫♪ میگم عشق قدرت نیست ♪

00:21:31.709 --> 00:21:35.792
‫♪ چون اگه می‌خوای قرن‌ها حکومت کنی ♪
‫♪ ترسـه که باید حاکم باشه ♪

00:21:35.793 --> 00:21:38.625
‫♪ یعنی واقعاً خودشه؟ ♪

00:21:38.626 --> 00:21:40.000
‫♪ میگن بدتر از این ملکه نیست ♪

00:21:40.001 --> 00:21:43.625
‫♪ هیچکسی بدجنس‌تر از این ملکه ♪
‫♪ بدجنس‌تر از این ملکه نیست ♪

00:21:43.626 --> 00:21:45.208
‫♪ چند سالی بود که نبود ♪

00:21:45.209 --> 00:21:46.625
‫♪ ولی حالا سروکله‌اش پیدا شده ♪

00:21:46.626 --> 00:21:48.500
‫♪ پس زیر تخت‌هاتون مخفی شید ♪

00:21:48.501 --> 00:21:50.042
‫♪ زیر تخت‌تون مخفی بشید ♪

00:21:50.043 --> 00:21:51.125
‫خیلی‌خب، بریم

00:21:51.126 --> 00:21:53.167
‫♪ مراقب اعمال‌تون باشید ♪
‫♪ مراقب حرف زدنتون باشید ♪

00:21:53.168 --> 00:21:54.250
‫درسته

00:21:54.251 --> 00:21:56.417
‫♪ وگرنه گردنتون رو می‌زنن ♪
‫♪ گردنتون رو می‌زنن ♪

00:21:56.418 --> 00:21:57.917
‫برید کنار ببینم، رعیت‌ها!

00:21:57.918 --> 00:22:00.417
‫♪ مراقب قدم‌هاتون باشید ♪
‫♪ یه‌وقت ناراحتش نکنید ♪

00:22:00.418 --> 00:22:01.500
‫ور ور ور

00:22:01.501 --> 00:22:03.084
‫♪ وگرنه گردنتون رو میزنه ♪

00:22:05.168 --> 00:22:07.334
‫- چمدون‌ها رو بیارید لطفاً.
‫- بله، بانوی من

00:22:11.709 --> 00:22:12.709
‫اسمتون، لطفاً

00:22:12.710 --> 00:22:15.001
‫خودتون ما رو می‌شناسید

00:22:16.459 --> 00:22:17.459
‫بریجت؟

00:22:20.043 --> 00:22:21.959
‫انتظار نداشتم اینجا ببینمت

00:22:22.793 --> 00:22:23.793
‫اِلا

00:22:28.876 --> 00:22:31.084
‫باید اعلیاحضرت صدام بزنی

00:22:31.959 --> 00:22:34.459
‫البته.
‫حتماً خیلی افتخار می‌کنی.

00:22:37.043 --> 00:22:39.958
‫آم، سلام! من کلویی چارمینگ‌ام.

00:22:39.959 --> 00:22:41.751
‫شما باید شاهدخت ردِ سرزمین عجایب باشی

00:22:42.334 --> 00:22:45.376
‫همیشه برام سوال بود
‫اونجا چه شکلیـه

00:22:46.959 --> 00:22:50.042
‫باید یه روز بیای.
‫حتماً با جابرووکی آشنات می‌کنم.

00:22:50.043 --> 00:22:51.708
‫چه باحال! جابرووکی چیـه؟

00:22:51.709 --> 00:22:53.293
‫هیولایی که دخترهای رومُخ رو می‌خوره

00:22:58.668 --> 00:22:59.917
‫اشکالی نداره، عزیزم.

00:22:59.918 --> 00:23:01.125
‫یعنی می‌شناسیش؟

00:23:01.126 --> 00:23:03.542
‫♪ مثل کف دست می‌شناسمش ♪
‫♪ من و سیندرلا هم‌کلاسی بودیم ♪

00:23:03.543 --> 00:23:04.625
‫نه بابا!

00:23:04.626 --> 00:23:06.958
‫♪ زیادی اینجا وقتـم رو هدر دادم ♪
‫♪ بخاطر همین مجبور شدم فرار کنم ♪

00:23:06.959 --> 00:23:08.042
‫خیلی‌خب

00:23:08.043 --> 00:23:10.542
‫♪ شاید مردم اینجا لبخند به لب باشن ♪
‫♪ اما همه‌شون دورو و متظاهرن ♪

00:23:10.543 --> 00:23:11.958
‫صبر کن ببینم،
‫یعنی دبیرستان ارادون درس خوندی؟

00:23:11.959 --> 00:23:13.583
‫♪ نخیر، اون‌موقع همچین اسمی وجود نداشت ♪

00:23:13.584 --> 00:23:16.125
‫♪ عجب دختر بی‌ادبی ♪
‫♪ فازش چی بود؟ ♪

00:23:16.126 --> 00:23:17.208
‫♪ مشکلـش چیـه؟ ♪

00:23:17.209 --> 00:23:20.125
‫♪ بعضی آدم‌ها توی اولین برخورد بدجنس‌بازی درمیارن ♪
‫♪ چون می‌ترسن چیزی رو احساس کنن ♪

00:23:20.126 --> 00:23:23.500
‫♪ یه‌جور تلاش برای بقا و محافظت از خوده ♪
‫♪ بخاطر همینـه که گل رز خار داره ♪

00:23:23.501 --> 00:23:26.750
‫♪ بیخیال، سمت منی یا اون؟ ♪
‫♪ بدتر از خودش، مادرشـه ♪

00:23:26.751 --> 00:23:30.250
‫♪ ببین عزیزم، توی دوره‌ی دبیرستان ♪
‫♪ یه شوخی مسخره راه انداختن ♪

00:23:30.251 --> 00:23:33.333
‫♪ بعد از همون روز نحس ♪
‫♪ دیگه آدم سابق نشد ♪

00:23:33.334 --> 00:23:36.250
‫- ♪ چه حیف ♪
‫- ♪ چی شده بود؟ میشه بپرسم؟ ♪

00:23:36.251 --> 00:23:39.833
‫♪ اومدیم آینده رو جشن بگیریم، عزیزم ♪
‫♪ بذار گذشته توی گذشته بمونه ♪

00:23:39.834 --> 00:23:42.792
‫♪ برید کنار ببینم ♪
‫♪ ملکه از راه رسیده ♪

00:23:42.793 --> 00:23:44.750
‫♪ نگاه‌شون کن چقدر مظلوم‌‌ان ♪

00:23:44.751 --> 00:23:46.208
‫♪ باورم نمیشه راه‌مون دادن ♪

00:23:46.209 --> 00:23:49.333
‫♪ بشین و تماشا کن ♪
‫♪ که چجوری چوب وقاحت‌شون رو می‌خورن ♪

00:23:49.334 --> 00:23:52.375
‫♪ نمی‌بینی چقدر ترسیدن؟ ♪
‫♪ لذت ببر و عشق کن ♪

00:23:52.376 --> 00:23:55.625
‫♪ جشن واسه آدم‌های ضعیفـه ♪
‫♪ بذار نشونت بدم قدرت واقعی چیـه ♪

00:23:55.626 --> 00:23:58.708
‫♪  یالا، رد، باید همراهیـم کنی ♪
‫♪  یه روزی تو باید حکومت کنی ♪

00:23:58.709 --> 00:24:00.417
‫♪  درست همونطوری که برنامه‌اش رو ریختم ♪

00:24:00.418 --> 00:24:01.583
‫خواسته‌ی من چی میشه؟

00:24:01.584 --> 00:24:04.917
‫♪ قراره بپرن و سقوط کنن ♪
‫♪ قراره جلوم زانو بزنن ♪

00:24:04.918 --> 00:24:06.292
‫♪ چیکارت کردن مگه؟ ♪

00:24:06.293 --> 00:24:08.500
‫♪ رد، چرا باهام بحث می‌کنی؟ ♪

00:24:08.501 --> 00:24:10.875
‫♪ من کاری با سیاست ندارم ♪
‫♪ من ملکه‌ام ♪

00:24:10.876 --> 00:24:13.708
‫♪ فقط باید مطیع من باشید ♪
‫♪ زانو بزنید، رو به من زانو بزنید ♪

00:24:13.709 --> 00:24:17.083
‫♪ من ملکه‌ام، باید بهم گوش بدی ♪
‫♪ وگرنه میفتی زندون ♪

00:24:17.084 --> 00:24:20.000
‫♪ تا آخر عمرت باید توی سیاه‌چال زندگی کنی ♪

00:24:20.001 --> 00:24:21.625
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:24:21.626 --> 00:24:23.417
‫♪ بذار نشونت بدم ♪
‫♪ قدرت واقعی چیـه ♪

00:24:23.418 --> 00:24:24.500
‫♪ نیست ♪

00:24:24.501 --> 00:24:26.458
‫- ♪ اگه من بذارم ♪
‫- ♪ قدرت نیست ♪

00:24:26.459 --> 00:24:27.792
‫♪ می‌تونی زندگی کنی ♪

00:24:27.793 --> 00:24:30.708
‫♪ هرچی هم که بهت بدم ♪
‫♪ رو باید بپذیری ♪

00:24:30.709 --> 00:24:32.583
‫♪ چیزی هم که من میدم، عشق نیست ♪

00:24:32.584 --> 00:24:33.958
‫♪ عشق قدرت نیست ♪

00:24:33.959 --> 00:24:35.542
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:24:35.543 --> 00:24:38.542
‫- ♪ عشق قدرت نیست، نه، نه، نــه ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:24:38.543 --> 00:24:40.375
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:24:40.376 --> 00:24:41.833
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ نیست ♪

00:24:41.834 --> 00:24:44.417
‫♪ عشق قدرت نیست، نه، نه، نــه ♪

00:24:44.418 --> 00:24:45.750
‫♪ عشق قدرت نیست ♪

00:24:45.751 --> 00:24:48.500
‫♪ توی آینه نگاه کن ♪

00:24:48.501 --> 00:24:51.043
‫♪ سرنوشت ما اینـه ♪

00:24:51.543 --> 00:24:53.958
‫♪ میلیون‌ها سال حکومت کنم ♪

00:24:53.959 --> 00:24:57.418
‫♪ با تو در کنارم ♪

00:24:58.043 --> 00:25:00.833
‫♪ توی دریای اشک چشم‌هاشون شنا کنیم ♪

00:25:00.834 --> 00:25:03.708
‫♪ خیلی شیرین خواهد بود ♪

00:25:03.709 --> 00:25:05.292
‫♪ عصر جدیدی توی ارادون آغاز میشه ♪

00:25:05.293 --> 00:25:08.583
‫♪ تاج سلطنت رو می‌گیرم و میذارم سرم ♪
‫♪ همه‌چی مال منـه و هرکاری بخوام می‌کنم ♪

00:25:08.584 --> 00:25:10.583
‫♪ تو مایه‌ی افتخار منی ♪
‫♪ وقتی که روی تخت سلطنت بشینی ♪

00:25:10.584 --> 00:25:11.667
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:25:11.668 --> 00:25:13.250
‫♪ بذار نشونت بدم ♪
‫♪ قدرت واقعی چیه ♪

00:25:13.251 --> 00:25:14.333
‫♪ نیست ♪

00:25:14.334 --> 00:25:16.542
‫- ♪ اگه من بذارم ♪
‫- ♪ قدرت نیست ♪

00:25:16.543 --> 00:25:17.625
‫♪ تو می‌تونی زندگی کنی ♪

00:25:17.626 --> 00:25:20.583
‫♪ هرچی هم که بهت بدم ♪
‫♪ رو باید بپذیری ♪

00:25:20.584 --> 00:25:22.500
‫♪ چیزی هم که من میدم، عشق نیست ♪

00:25:22.501 --> 00:25:24.000
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:25:24.001 --> 00:25:25.583
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ نیست ♪

00:25:25.584 --> 00:25:28.583
‫♪ عشق قدرت نیست، نه، نه، نــه ♪

00:25:28.584 --> 00:25:30.250
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ عشق ♪

00:25:30.251 --> 00:25:31.792
‫- ♪ عشق قدرت نیست ♪
‫- ♪ نیست ♪

00:25:31.793 --> 00:25:34.375
‫♪ عشق قدرت نیست، نه، نه، نــه ♪

00:25:34.376 --> 00:25:36.625
‫♪ عشق قدرت نیست ♪
‫♪ عشق قدرت نیست... ♪

00:25:36.626 --> 00:25:38.251
‫عشق قدرت نیست

00:25:45.334 --> 00:25:47.583
‫- اون...
‫- آینه‌ی جادوییـه

00:25:47.584 --> 00:25:49.625
‫آره، آینده رو نشون میده

00:25:49.626 --> 00:25:53.293
‫آینده‌ای که من و تو
‫در کنار هم حکومت می‌کنیم

00:25:54.001 --> 00:25:57.168
‫ولی من نمی‌خوامـش.
‫من نمی‌خوام مثل تو باشم.

00:25:59.126 --> 00:26:00.126
‫تو چاره...

00:26:02.793 --> 00:26:04.542
‫چاره‌ی دیگه‌ای نداری

00:26:04.543 --> 00:26:06.418
‫بیشتر از اون‌ چه که فکرش رو می‌کنی
‫مثل همدیگه‌ایم

00:26:09.584 --> 00:26:11.168
‫لطفاً توجه کنید

00:26:12.126 --> 00:26:15.500
‫اولیا و دانش‌آموزان،

00:26:15.501 --> 00:26:19.000
‫خدمت به شما باعث افتخارم بوده

00:26:19.001 --> 00:26:23.293
‫اما زمانش رسیده که
‫کس دیگه‌ای جانشینـم بشه

00:26:23.876 --> 00:26:28.501
‫پس بیاید همگی به مدیر جدید
‫دبیرستان ارادون خوشامد بگیم

00:26:30.043 --> 00:26:33.375
‫♪ اوما، اوما ♪

00:26:33.376 --> 00:26:37.417
‫♪ اوما، اوما ♪

00:26:37.418 --> 00:26:39.458
‫♪ اومــــــــــــــــا ♪

00:26:39.459 --> 00:26:41.417
‫♪ همه دست به دست هم شدیم ♪

00:26:41.418 --> 00:26:43.083
‫♪ همه‌ی دخترها و پسرهای گمشده رو صدا کنیم ♪

00:26:43.084 --> 00:26:45.250
‫♪  خسته از بی‌احترامی‌ها ♪

00:26:45.251 --> 00:26:47.333
‫♪  این دفعه تا به جهان حکومت نکنیم ♪
‫♪ دست بردار نیستیم ♪

00:26:47.334 --> 00:26:49.167
‫♪  دوران ما رسیده ♪
‫♪ نوبت ماست ♪

00:26:49.168 --> 00:26:51.250
‫♪ وقتـش رسیده ما قدم برداریم ♪

00:26:51.251 --> 00:26:53.208
‫♪ تا حالا همچین چیزی ندیدن ♪

00:26:53.209 --> 00:26:55.250
‫♪ بهشون بگو کی رئیسـه ♪
‫♪  تا یادشون نره ♪

00:26:55.251 --> 00:26:57.792
‫- ♪  اسمم چیه؟ اسمم چیه؟ ♪
‫- ♪ اوما ♪

00:26:57.793 --> 00:26:59.042
‫♪ داد بزنید ♪

00:26:59.043 --> 00:27:01.583
‫- ♪ اسمم چیه؟ اسمم چیه؟ ♪
‫- ♪ اوما ♪

00:27:01.584 --> 00:27:03.042
‫♪ قدرت رو حس کنید ♪

00:27:03.043 --> 00:27:04.625
‫♪ کسی جلودارمون نیست ♪

00:27:04.626 --> 00:27:07.042
‫♪ به‌زودی دنیا مال ما میشه ♪

00:27:07.043 --> 00:27:09.208
‫♪ اسمم چیه؟ اسمم چیه؟ ♪

00:27:09.209 --> 00:27:11.168
‫♪  اسمم چیه؟ چیه؟ ♪
‫♪ بگید، بگید ♪

00:27:13.543 --> 00:27:16.001
‫- اسمم چیه؟
‫- اوما!

00:27:20.543 --> 00:27:23.418
‫واسه شما میشه مدیر اوما

00:27:24.168 --> 00:27:26.917
و بهتره درست بگید
‫وگرنه مجازات تخته‌اعدام در انتظارتونه

00:27:26.918 --> 00:27:29.125
‫داره شوخی می‌کنه

00:27:29.126 --> 00:27:30.834
‫شوخیه

00:27:31.876 --> 00:27:36.043
‫من هیچوقت شانسش رو نداشتم
‫که به دبیرستان ارادون برم

00:27:36.959 --> 00:27:37.959
ولی به عنوان ناخداش

00:27:38.959 --> 00:27:43.167
‫باعث افتخارمه که کورس جدیدی رو
‫برای آینده‌ای روشن شروع کنم

00:27:43.168 --> 00:27:46.000
‫مسیری فرای راه و رسم
‫قدیمیِ قهرمان‌ها و شرورها

00:27:46.001 --> 00:27:50.834
‫با این اوصاف مایلم به شاهدخت رد
‫سرزمین عجایب خوشامد بگم

00:27:57.376 --> 00:27:58.626
‫ببخشید

00:28:00.043 --> 00:28:02.126
‫سلام. اجازه هست؟

00:28:02.918 --> 00:28:05.501
‫راستش، نخیر، نیست

00:28:06.501 --> 00:28:07.626
‫هومم

00:28:09.084 --> 00:28:11.500
‫مامان، چی‌کار می‌کنی؟

00:28:11.501 --> 00:28:13.834
‫بازی محبوبم رو انجام میدم دیگه

00:28:20.001 --> 00:28:24.668
‫♪ جنــــــگ ♪

00:28:36.126 --> 00:28:38.043
‫عزیزان، نگران نباشید

00:28:48.209 --> 00:28:50.250
‫شهروندان، از تالار خارج نشید

00:28:50.251 --> 00:28:51.375
‫وای، خدای من!

00:28:51.376 --> 00:28:52.709
‫مامان، تمومش کن

00:28:53.793 --> 00:28:55.668
‫صبر کن!

00:28:56.334 --> 00:28:57.959
‫به کجا چنین شتابان؟

00:28:59.918 --> 00:29:00.918
‫مامان!

00:29:01.834 --> 00:29:02.834
‫وای!

00:29:12.834 --> 00:29:14.959
‫- بیبیدی بابیدی...
‫- نخیرم

00:29:21.168 --> 00:29:23.126
‫ولـم کن!

00:29:23.668 --> 00:29:27.876
‫آروم باشید، یه جوری رفتار می‌کنید
‫که انگار تا حالا کودتا ندیدید

00:29:31.501 --> 00:29:34.375
‫مامان، این کار دیوونگیـه.
‫حتی برای تو.

00:29:34.376 --> 00:29:36.959
‫دیوونگی اینـه که انقدر طول کشید

00:29:38.251 --> 00:29:42.126
‫سال‌هاست که منتظر همچین روزی بودم،
‫تا یکی منو به ارادون دعوت کنه

00:29:43.126 --> 00:29:47.376
‫مرسی از تو، رد.
‫بالأخره به یه دردی خوردی.

00:29:48.334 --> 00:29:50.501
‫باید می‌دونستم بخاطر خودم نیومدیم

00:29:51.709 --> 00:29:55.501
‫هرکاری که می‌کنم بخاطر توئـه

00:29:56.168 --> 00:29:57.834
‫دعوتنامه‌ی من بود

00:29:58.293 --> 00:30:00.293
‫مدرسه‌ی من، زندگی من

00:30:01.043 --> 00:30:04.125
‫یه روزی ازم تشکر می‌کنی

00:30:04.126 --> 00:30:05.458
‫وای!

00:30:05.459 --> 00:30:07.542
‫از قبل تهِ این ماجرا رو دیدیم

00:30:07.543 --> 00:30:10.459
‫هشدار اسپویل... ما می‌بریم

00:30:12.959 --> 00:30:14.043
‫بس کن، بریجت!

00:30:15.751 --> 00:30:16.959
‫تو بهتر از این حرف‌هایی!

00:30:17.668 --> 00:30:19.084
‫بذارید رد بشه

00:30:19.918 --> 00:30:21.334
‫داری زیاده‌روی می‌کنی

00:30:21.959 --> 00:30:25.209
‫می‌دونم هضم اتفاقی که افتاد برات سخت بود
‫اما این موضوع واسه سال‌ها پیشـه

00:30:27.793 --> 00:30:29.876
‫به چشم من که انگار همین دیروز بود

00:30:30.876 --> 00:30:32.751
‫یه شوخی احمقانه‌ بود

00:30:34.084 --> 00:30:36.584
‫احمقانه بودنـش رو می‌تونم ببخشم

00:30:37.418 --> 00:30:40.750
‫اما تحقیر کردن یه دختر
‫توی اولین رقصـش،

00:30:40.751 --> 00:30:43.750
‫تبدیل کردنـش به هیولا جلوی همه
‫احمقانه نیست

00:30:43.751 --> 00:30:45.709
‫بلکه ظالمانه‌ست

00:30:48.126 --> 00:30:49.667
‫راست میگی

00:30:49.668 --> 00:30:51.417
‫اون‌موقع برات مهم نبود

00:30:51.418 --> 00:30:53.042
‫با شاهزاده‌ات رفتید

00:30:53.043 --> 00:30:55.126
‫ولی الان اهمیت میدی

00:30:55.709 --> 00:30:59.501
‫تک‌تک‌تون احترامی که لایقش هستم
‫رو نشونـم می‌دید!

00:31:00.584 --> 00:31:01.584
‫برید عقب!

00:31:03.334 --> 00:31:04.418
‫حالا زانو بزن

00:31:12.251 --> 00:31:13.959
‫هیچوقت جلوی یه ظالم زانو نمی‌زنم

00:31:15.293 --> 00:31:17.543
‫دستور ملکه رو رد کرده

00:31:18.209 --> 00:31:21.584
‫حالا چیکارش کنیم، نازنینم؟

00:31:24.626 --> 00:31:27.333
‫ببین، تنها کاری که باید بکنی
‫اینه که سوگند وفاداری بخوری

00:31:27.334 --> 00:31:28.708
‫انقدر سختـه؟

00:31:28.709 --> 00:31:33.459
‫اگه به معنای پا گذاشتن روی عقایدمه، بله

00:31:36.501 --> 00:31:38.501
‫به کی وفاداری، رد؟

00:31:39.793 --> 00:31:41.251
‫این غریبه‌ها...

00:31:43.626 --> 00:31:44.668
‫یا مادرت؟

00:31:46.251 --> 00:31:47.251
‫هوم؟

00:31:48.001 --> 00:31:51.376
‫حالا برای یک بار هم که شده،
‫کاری کن که بهت افتخار کنم

00:31:53.501 --> 00:31:54.876
‫بیخیال، بریجت

00:31:56.126 --> 00:31:58.043
‫حتی دخترت هم می‌دونه کارت اشتباهـه

00:31:58.793 --> 00:31:59.876
‫از پسش برنمیاد

00:32:13.876 --> 00:32:14.876
‫خیانت

00:32:17.168 --> 00:32:19.708
‫مرتکب خیانت شده

00:32:19.709 --> 00:32:22.000
‫دقیقاً درسته، عزیزم

00:32:22.001 --> 00:32:24.709
‫این هم یعنی گردنش رو از بدنش جدا کنید!

00:32:32.418 --> 00:32:33.418
‫یالا!

00:32:41.751 --> 00:32:43.875
‫- مامان؟
‫- چیزی نیست، کلویی

00:32:43.876 --> 00:32:45.458
‫- مامان؟ مامان!
‫- دوستت دارم

00:32:45.459 --> 00:32:46.626
‫درست میشه

00:32:47.376 --> 00:32:49.376
‫- مامان!
‫- شجاع باش، کلویی

00:32:49.876 --> 00:32:52.167
‫مامان؟ نه. نه!

00:32:52.168 --> 00:32:54.084
‫می‌دونستم از پسش برمیای

00:32:54.584 --> 00:32:55.584
‫ولش کنید!

00:32:56.084 --> 00:32:58.543
‫هرچی نباشه ملکه‌ی محشری میشی

00:33:03.459 --> 00:33:06.292
‫نگاهش کن. خوشش اومده.

00:33:06.293 --> 00:33:07.793
‫مادر و دخترن دیگه!

00:33:20.376 --> 00:33:22.458
‫هی، عادلانه نیست.
‫ولش کن!

00:33:22.459 --> 00:33:25.375
‫- غم آخرت باشه
‫- ولش کن!

00:33:25.376 --> 00:33:26.793
‫صبر کن

00:33:55.001 --> 00:33:57.876
‫چی شد الان؟
‫بقیه کجا رفتن؟

00:33:59.293 --> 00:34:00.543
‫وای

00:34:02.709 --> 00:34:03.876
‫کار می‌کنه

00:34:04.959 --> 00:34:06.709
‫چی کار می‌کنه؟ ما کجاییـم؟

00:34:07.459 --> 00:34:08.459
‫کجا نه

00:34:09.834 --> 00:34:10.834
‫توی چه زمانی هستیم

00:34:12.334 --> 00:34:16.626
‫بیبیدی... بابیدی... بو

00:34:21.501 --> 00:34:24.293
‫بیبیدی بابیدی بو

00:34:25.084 --> 00:34:28.833
‫نه، می‌خواستم سرعت درس خوندنم رو بالا ببرم
‫نه اینکه کتابم سرعت بگیره...

00:34:28.834 --> 00:34:31.583
‫سلام، ببخشید!
‫بقیه کجا رفتن؟

00:34:31.584 --> 00:34:32.751
‫بقیه کی‌ان؟

00:34:33.418 --> 00:34:35.500
‫همه‌ی خونواده‌های سلطنتی ارادون.
‫همه اینجا بودن.

00:34:35.501 --> 00:34:36.918
‫ارادون چیه دیگه؟

00:34:39.418 --> 00:34:41.001
‫باید برم تکالیفـم رو انجام بدم.

00:34:41.959 --> 00:34:43.208
‫بیبیدی بابیدی بو

00:34:43.209 --> 00:34:44.667
‫همه می‌دونن ارادون کجاست

00:34:44.668 --> 00:34:48.333
‫تنها کسی هم که میگه بیبیدی بابیدی بو
‫فری گادمادره

00:34:48.334 --> 00:34:50.834
‫شاید هنوز مادرخونده نشده

00:34:52.209 --> 00:34:53.209
‫یعنی چی؟

00:34:53.793 --> 00:34:55.375
‫یه نگاه به دور و برت بنداز

00:34:55.376 --> 00:34:57.542
‫پری مادرخونده نمی‌تونه جادو کنه

00:34:57.543 --> 00:35:01.001
‫ارادونی وجود نداره، که یعنی...

00:35:03.959 --> 00:35:06.501
‫واقعاً؟ خیال می‌کردم باهوشی

00:35:09.918 --> 00:35:11.251
‫به زمان قدیم سفر کردیم

00:35:11.834 --> 00:35:12.834
‫نه

00:35:15.834 --> 00:35:16.834
‫صبر کن

00:35:17.584 --> 00:35:18.876
‫نه

00:35:19.668 --> 00:35:23.543
‫- چطوری؟
‫- این ماشین زمانه

00:35:26.168 --> 00:35:28.209
‫- شوخیت گرفته
‫- قیافه‌ام شبیه کسیـه که شوخی داره؟

00:35:29.209 --> 00:35:30.876
‫چرا باید بخوای
‫برگردیم به زمان قدیم؟

00:35:31.459 --> 00:35:32.542
‫من نخواستم

00:35:32.543 --> 00:35:34.458
‫تو چسبیدی بهم اومدی

00:35:34.459 --> 00:35:36.626
‫همچین فکری هم نداشتم

00:35:37.876 --> 00:35:39.668
‫فقط می‌خواستم جلوی مامانم رو بگیرم

00:35:40.876 --> 00:35:43.083
‫مامان من چی؟
‫محکومش کردی به مرگ

00:35:43.084 --> 00:35:45.000
‫شاید توی وضعیت مناسبی نبودم

00:35:45.001 --> 00:35:47.042
‫- اما درستش می‌کنم
‫- چطوری؟

00:35:47.043 --> 00:35:49.583
‫خیال می‌کردم این ساعت
‫چند دقیقه منو به عقب برمی‌گردونه

00:35:49.584 --> 00:35:51.833
‫تا بتونم کارت مامانم رو کِش برم

00:35:51.834 --> 00:35:53.458
‫نمی‌دونستم چندین دهه به عقب برمی‎گردم

00:35:53.459 --> 00:35:55.500
‫خب، باید برگردیم و
‫مادرم رو نجات بدیم

00:35:55.501 --> 00:35:58.376
‫نه، ساعت به یه دلیلی
‫ما رو به این زمان آورده

00:35:59.876 --> 00:36:00.876
‫بده‌ش به من

00:36:03.293 --> 00:36:06.334
‫نیازی به کمک یه شاهدخت پاستوریزه ندارم

00:36:06.918 --> 00:36:08.668
‫خودم حلش می‌کنم

00:36:11.334 --> 00:36:13.501
‫♪ جلوی خودت بهت میگم ♪

00:36:14.293 --> 00:36:16.459
‫♪ وقت نداریم که بخوایم معطل کنیم ♪

00:36:17.001 --> 00:36:19.458
‫♪ باید سرزمینم رو نجات بدم ♪

00:36:19.459 --> 00:36:22.500
‫♪ ساعت جیبی رو بده به من ♪
‫♪ وگرنه تیکه تیکه‌ات می‌کنم ♪

00:36:22.501 --> 00:36:23.668
‫♪ بهتره درست رفتار کنی ♪

00:36:24.251 --> 00:36:25.667
‫ساعته رو بده من

00:36:25.668 --> 00:36:27.417
‫دیگه از حد خودت فراتر رفتی ها، شاهدخت

00:36:27.418 --> 00:36:29.834
‫♪ دارم امیدم رو از دست میدم ♪
‫♪ زمانـم رو از دست میدم ♪

00:36:30.418 --> 00:36:33.083
‫♪ هرکاری بشه می‌کنم ♪
‫♪ تا نظرت رو عوض کنم ♪

00:36:33.084 --> 00:36:35.667
‫♪ وگرنه باید بجنگیم و ♪
‫♪ دعا کنیم نمیریم ♪

00:36:35.668 --> 00:36:39.126
‫♪ توی جنگیدن سر جون‌مون ♪
‫♪ توی دو جناح متفاوتـیم ♪

00:36:43.168 --> 00:36:44.292
‫می‌خوای چیکار کنی حالا؟

00:36:44.293 --> 00:36:47.001
‫بیفتی روم و ساعتم رو بدزدی؟

00:36:47.543 --> 00:36:49.500
‫گمونم یه کلمه‌ای مناسب این لحظه هست

00:36:49.501 --> 00:36:52.917
‫که با «ش» شروع میشه... آها، آره

00:36:52.918 --> 00:36:54.001
‫شرور

00:37:02.418 --> 00:37:04.625
‫♪ مغزت رو کار بنداز ♪
‫♪ برگشتن‌مون فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه ♪

00:37:04.626 --> 00:37:06.125
‫♪ هردو موافقیم که باید یه تغییری ایجاد کنیم ♪

00:37:06.126 --> 00:37:09.167
‫♪ بالاتر از هرچیزی باید جلوی ملکه رو بگیریم ♪
‫♪ یا میای سمت من یا می‌زنمت کنار ♪

00:37:09.168 --> 00:37:12.083
‫♪ تو می‌خوای بری اما من باید بمونم ♪
‫♪ یه دلیلی داره که الان اینجاییم ♪

00:37:12.084 --> 00:37:14.167
‫♪ بخاطر گذشته، حال و ♪
‫♪ آینده‌مون هم که شده، صبر کن ♪

00:37:14.168 --> 00:37:15.708
‫♪ برگشتن‌مون به خونه ♪
‫♪ خیلی چیزها رو به خطر می‌اندازه ♪

00:37:15.709 --> 00:37:17.000
‫حقیقت نداره

00:37:17.001 --> 00:37:18.792
‫♪ گمونم خودم باید تنهایی انجامش بدم ♪

00:37:18.793 --> 00:37:19.875
‫من هم اینجام

00:37:19.876 --> 00:37:23.083
‫♪ دستت بهم نمی‌رسه ♪
‫♪ اگه برم توی ساختمون ♪

00:37:23.084 --> 00:37:26.333
‫♪ پشتک می‌زنم و معلق می‌زنم ♪
‫♪ حاضرم از همه‌چیم بزنم ♪

00:37:26.334 --> 00:37:29.375
‫♪ به کمکت نیازی ندارم ♪
‫♪ چون این ساعت مال منـه ♪

00:37:29.376 --> 00:37:32.042
‫♪ اگه به حرف‌هام گوش بدی ♪
‫♪ نظرت عوض میشه ♪

00:37:32.043 --> 00:37:35.250
‫♪ بیا نجنگیم و زنده بمونیم ♪

00:37:35.251 --> 00:37:38.083
‫♪ توی دو جناح متفاوتیـم ♪
‫♪ برای نجات جون‌مون ♪

00:37:38.084 --> 00:37:40.875
‫♪ برای تغییر آینده‌ی مدت‌ها پیش ♪

00:37:40.876 --> 00:37:43.500
‫♪ باید همینجا رو به جلو باشیم ♪

00:37:43.501 --> 00:37:46.625
‫♪ این لحظه واقعیـه ♪
‫♪ اما حقیقت نداره ♪

00:37:46.626 --> 00:37:50.001
‫♪ توی دو جناح متفاوتیـم ♪
‫♪ برای نجات جون‌مون ♪

00:37:53.959 --> 00:37:55.083
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:37:55.084 --> 00:37:58.167
‫♪ چرا باید بهت اعتماد کنم ♪
‫♪ مامانت الان کودتا به راه انداخته بود ♪

00:37:58.168 --> 00:38:01.083
‫♪ تا جایی‌که من می‌دونم ♪
‫♪ از پشت بهم خنجر می‌زنی ♪

00:38:01.084 --> 00:38:04.167
‫♪ فکر کن می‌خوای چیکار کنی ♪
‫♪ من هیچیـم به مامانم نرفته ♪

00:38:04.168 --> 00:38:07.042
‫♪ قدرتش خیلی بالا بود ♪
‫ولی می‌دونستم داره اشتباه می‌کنه ♪

00:38:07.043 --> 00:38:10.208
‫♪ خب، شاید با هم کنار بیایم ♪
‫♪ شاید اونقدرهام با هم فرق نداریم ♪

00:38:10.209 --> 00:38:13.167
‫♪ شاید به همدیگه نیاز داریم ♪
‫♪ تا این مأموریت رو به اتمام برسونیم ♪

00:38:13.168 --> 00:38:16.083
‫♪ خوشحالم غرورت رو گذاشتی کنار ♪
‫♪ تصمیم درستی گرفتی ♪

00:38:16.084 --> 00:38:19.209
‫♪ با همدیگه پیش میریم ♪
‫♪ تا تاریخ از نو نوشته بشه ♪

00:38:21.376 --> 00:38:24.250
‫♪ شاید با همدیگه تیم نباشیم ♪
‫♪ ولی باید تلاش‌مون رو بکنیم ♪

00:38:24.251 --> 00:38:26.958
‫♪ نظرت عوض شد؟ ♪

00:38:26.959 --> 00:38:30.125
‫♪ به جون خودم قسم ♪

00:38:30.126 --> 00:38:32.959
‫♪ غافلگیر شدم ♪
‫♪ سمت همدیگه‌ایم؟ ♪

00:38:34.668 --> 00:38:36.168
‫♪ جنگ برای زندگی‌هامون ♪

00:38:37.376 --> 00:38:39.459
‫♪ جنگ برای زندگی‌مون ♪

00:38:40.168 --> 00:38:42.000
‫♪ هردو یه طرفیم ♪

00:38:42.001 --> 00:38:43.667
‫یعنی واقعاً می‌خوای
‫جلوی مامانت رو بگیری؟

00:38:43.668 --> 00:38:45.667
‫آره، واقعاً

00:38:45.668 --> 00:38:46.750
‫چرا؟

00:38:46.751 --> 00:38:49.584
‫اگه موفق بشه،
‫شاهدخت بعدی ارادون میشی تو

00:38:50.168 --> 00:38:52.042
‫اگه من شاهدخت بعدی ارادون باشم،

00:38:52.043 --> 00:38:55.001
‫دیر یا زود منو می‌کنه
‫یکی لنگه‌ی خودش

00:38:56.043 --> 00:38:57.584
‫نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته

00:38:59.834 --> 00:39:02.293
‫خیلی‌خب، مأموریتت رو می‌پذیرم

00:39:03.918 --> 00:39:05.293
‫مأموریت؟

00:39:22.209 --> 00:39:24.043
‫- سلام!
‫- سلام، من کلویی‌ام...

00:39:28.793 --> 00:39:31.958
‫وای، آره. آکادمی مرلین.

00:39:31.959 --> 00:39:34.167
‫قبلاً اسم دبیرستان ارادون بود

00:39:34.168 --> 00:39:36.875
‫قبل از اینکه دیو همه‌ی اقلیم‌ها رو
‫با هم متحد کنه و ارادون رو بسازه

00:39:36.876 --> 00:39:40.126
‫- از کجا می‌دونی این‌هارو؟
‫- خب، من عاشق تاریخـم! تو نیستی؟

00:39:40.918 --> 00:39:41.918
‫نوچ

00:39:59.209 --> 00:40:03.292
‫باورم نمیشه. کسلکامینگـه.
‫پدر و مادرم اینجا عاشق شدن.

00:40:03.293 --> 00:40:05.750
‫بزرگترین رویداد سالـه

00:40:05.751 --> 00:40:08.167
‫شرمنده، مشغول تغییر دادن تاریخـم

00:40:08.168 --> 00:40:11.875
‫خیلی‌خب، یادته مامانت گفته بود
‫توی اولین رقصش جلوی همه تحقیر شده بود؟

00:40:11.876 --> 00:40:13.334
‫حتماً منظورش همین بود

00:40:14.126 --> 00:40:16.292
‫اگه کسی شوخی مسخره‌ای باهاش کرده باشه...

00:40:16.293 --> 00:40:19.168
‫شاید سر همینـه که انقدر ظالمه؟

00:40:22.334 --> 00:40:25.750
‫حتماً بخاطر همینـم هست که
‫ساعت ما رو به این زمان آورده

00:40:25.751 --> 00:40:29.293
‫قبل از اینکه مامانم... ظالم بشه

00:40:30.001 --> 00:40:32.418
‫عالیه.
‫حالا چجوری باید جلوش رو بگیریم؟

00:40:32.918 --> 00:40:35.918
‫باید ببینیم کی می‌خواد اون شوخی مسخره رو
‫بکنه که زندگیش رو نابود می‌کنه

00:40:47.834 --> 00:40:50.083
‫دیر کردید، خانم‌ها؟

00:40:50.084 --> 00:40:51.250
‫همونجا بایستید

00:40:51.251 --> 00:40:52.709
‫خدای من، مرلینـه

00:40:58.168 --> 00:41:00.167
‫راستش، ما دانش‌آموز نیستیم

00:41:00.168 --> 00:41:02.542
‫هستیم ها، ولی گمونم
‫ما رو از...

00:41:02.543 --> 00:41:05.876
‫از یه جای دیگه فرستادن‌مون

00:41:06.626 --> 00:41:07.834
‫ما دانش‌آموزهای انتقالی هستیم

00:41:08.709 --> 00:41:13.167
‫خب، من مدیر مرلینـم.
‫بنابراین حتماً نامه زدن برام.

00:41:13.168 --> 00:41:15.751
‫خب، اینـه؟

00:41:16.668 --> 00:41:18.793
‫نه. این یکی چی؟

00:41:20.209 --> 00:41:23.001
‫«مادر عزیزم...» نه، نبود.
‫این... نیست.

00:41:23.334 --> 00:41:24.708
‫آم...

00:41:24.709 --> 00:41:25.958
‫خب، این...

00:41:25.959 --> 00:41:27.708
‫وای!

00:41:27.709 --> 00:41:28.958
‫خطر... خطر داره.

00:41:28.959 --> 00:41:30.583
‫اصلاً بی‌خطر نیست.

00:41:30.584 --> 00:41:32.876
‫آم...

00:41:33.459 --> 00:41:35.042
‫مطمئنم بالأخره پیداش می‌کنم.

00:41:35.043 --> 00:41:39.833
‫من این آکادمی رو پایه‌ریزی کردم
‫تا مکانی آموزشی برای همه باشه

00:41:39.834 --> 00:41:45.834
‫ولی باید بدونید که اجازه ندارید
‫توی کلاس‌ها شمشیر ببرید

00:41:46.293 --> 00:41:50.250
‫فرستادمش توی اتاق استارداست،
‫که درواقع خوابگاهتونه

00:41:50.251 --> 00:41:53.667
‫بعد مدرسه می‌برمتون اونجا،
‫ولی الان باید بریم سرکلاس.

00:41:53.668 --> 00:41:56.667
‫بریم دفترم کیمیاگری پیشرفته داریم

00:41:56.668 --> 00:41:57.793
‫از این طرف

00:41:58.793 --> 00:42:01.209
‫نه، این... ببخشید.
‫این طرفـه. اینوَر.

00:42:02.459 --> 00:42:03.584
‫دنبالم بیاید!

00:42:06.209 --> 00:42:09.042
‫- سنگ مرمر این طاق‌نماها...
‫- چی شد؟

00:42:09.043 --> 00:42:11.958
‫طبق قواعد رفتاری ارادون نباید دروغ بگیم.
‫علی‌الخصوص به معلم‌ها.

00:42:11.959 --> 00:42:13.708
‫پس خدا رو شکر
‫اینجا هنوز ارادون نشده

00:42:13.709 --> 00:42:15.875
‫اینجا هیچ شمشیری نیست

00:42:15.876 --> 00:42:17.168
‫رسیدیم

00:42:18.418 --> 00:42:20.626
‫آم، کلید. کلیدم. کلید کجاست؟

00:42:23.459 --> 00:42:25.459
‫آها

00:42:27.501 --> 00:42:29.043
‫اینجاست. آفرین. خودشه.

00:42:30.459 --> 00:42:32.209
‫بریم کیمیاگری کنیم!

00:42:34.084 --> 00:42:36.168
‫خب، گیاهان هنوز سالم‌ان

00:42:38.876 --> 00:42:40.042
‫بالن‌های آزمایشگاهی می‌جوشن.

00:42:40.043 --> 00:42:42.209
‫می‌جوشن و می‌جوشن.

00:42:50.376 --> 00:42:52.583
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫شروع کنیم.

00:42:52.584 --> 00:42:55.708
‫امروز دو تا شاگرد انتقالی داریم،

00:42:55.709 --> 00:42:59.500
‫پس بیاید وانمود کنیم که
‫توی کلاس فوق‌العاده‌ایم.

00:42:59.501 --> 00:43:01.667
‫آم، بریجت و اِلا،

00:43:01.668 --> 00:43:05.042
‫جدا شید و
‫به این دوتا یاد بدید

00:43:05.043 --> 00:43:06.458
‫باشه؟

00:43:06.459 --> 00:43:07.543
‫باریکلا

00:43:08.376 --> 00:43:11.042
‫- سعی کن این دفعه نسوزی
‫- بریجت؟

00:43:11.043 --> 00:43:13.084
‫- بله
‫- مامان؟

00:43:14.918 --> 00:43:16.042
‫آم...

00:43:16.043 --> 00:43:19.458
‫یعنی اِلا، سلام

00:43:19.459 --> 00:43:21.418
‫خوشحالم... از آشناییت

00:43:23.501 --> 00:43:26.251
‫خیلی‌خب، تازه‌وارد.
‫بیا شروع کنیم.

00:43:31.251 --> 00:43:33.375
‫صبر کن ببینم. تو بریجتی؟

00:43:33.376 --> 00:43:35.333
‫اوهوم

00:43:35.334 --> 00:43:37.042
‫بریجتِ سرزمین عجایب؟

00:43:37.043 --> 00:43:38.626
‫بله، خودمم

00:43:43.418 --> 00:43:45.125
‫اینـم از این

00:43:45.126 --> 00:43:47.376
‫خیلی‌خب، پس...

00:43:53.334 --> 00:43:54.793
‫وای، چقدر چندش‌ان

00:43:56.709 --> 00:43:59.251
‫دست بجنبون، این‌ها
‫خودشون خالی نمی‌شن‌ ها

00:44:00.543 --> 00:44:03.793
‫میشه پنجه‌ی شیردال رو بهم بدی، لطفاً؟
‫باید هم بزنمش

00:44:06.834 --> 00:44:09.208
‫راستی، لباست رو دوست دارم

00:44:09.209 --> 00:44:10.833
‫چرا اینجوری حرف می‌زنی؟

00:44:10.834 --> 00:44:12.293
‫چجوری؟

00:44:13.418 --> 00:44:15.708
‫فرق داری آخه

00:44:15.709 --> 00:44:17.376
‫مطمئن نیستم...

00:44:18.293 --> 00:44:20.958
‫نه، از طرف منـه.
‫من... تو...

00:44:20.959 --> 00:44:22.959
‫هضم این موارد برام سخته

00:44:23.709 --> 00:44:24.834
‫شرمنده، فقط...

00:44:26.043 --> 00:44:28.334
‫هیچوقت مجبور نشدم... چندش!

00:44:28.834 --> 00:44:31.209
‫خوبی تو؟

00:44:32.043 --> 00:44:34.834
...آره. ببخشید، فقط -
لطفاً کمتر حرف بزنید -

00:44:36.668 --> 00:44:38.209
تو چیزی نیستی که انتظارش رو داشتم

00:44:39.293 --> 00:44:41.209
تا حالا با کسی که عضو خانواده سلطنتی نباشه کار نکردی؟

00:44:41.876 --> 00:44:44.208
نگرانی ممکنه یه رعیت روت اثر بذاره؟

00:44:44.209 --> 00:44:45.293
نه

00:44:50.168 --> 00:44:51.876
مدرسه‌ی قبلیت چندتا بچه داشت؟

00:44:53.043 --> 00:44:54.043
...اه

00:44:55.251 --> 00:44:56.251
یکی

00:44:57.668 --> 00:44:59.208
منم تحصیل در خانه داشتم

00:44:59.209 --> 00:45:00.708
تا وقتی اومدم اینجا

00:45:00.709 --> 00:45:03.625
،پس می‌دونی، نگران نباش
بهش عادت می‌کنی

00:45:03.626 --> 00:45:05.042
بغل می‌خوای؟

00:45:05.043 --> 00:45:07.376
زیاد اهل بغل کردن نیستم

00:45:10.376 --> 00:45:12.876
یه چیز عالی دارم که حالت رو بهتر کنه

00:45:13.459 --> 00:45:14.708
امروز صبح درست کردم

00:45:14.709 --> 00:45:17.168
بالن‌های آزمایشگاهی‌تون جوش بزنه لطفاً

00:45:17.793 --> 00:45:20.459
کیک فنجونی‌های پَر فلامینگویی محشر

00:45:21.584 --> 00:45:23.126
پَرِ فلامینگو؟

00:45:24.043 --> 00:45:25.833
نگران نباش. گاز نمی‌گیرن

00:45:25.834 --> 00:45:29.292
مثل اون نون زنجبیلی‌هایی
که بهارِ گذشته درست کردم نیستن

00:45:29.293 --> 00:45:31.626
دیگه از اون کتاب آشپزی استفاده نمی‌کنم

00:45:32.418 --> 00:45:33.418
یکی بخور

00:45:44.543 --> 00:45:46.459
!وای

00:45:47.376 --> 00:45:48.917
واقعاً محشرن

00:45:48.918 --> 00:45:50.875
آ آ

00:45:50.876 --> 00:45:54.501
فقط یکی وگرنه عوارض داره

00:45:57.209 --> 00:46:00.625
حالا، آماده‌ای تکلیف رو انجام بدیم؟

00:46:00.626 --> 00:46:02.126
چرا اینقدر خوبی؟

00:46:05.376 --> 00:46:07.501
با شکر بیشتر نتیجه می‌گیری تا نمک

00:46:09.876 --> 00:46:10.959
زودباش

00:46:10.983 --> 00:46:13.983


00:46:17.168 --> 00:46:19.418
♪ طرزتهیه‌اش خیلی سرّی نیست ♪

00:46:20.918 --> 00:46:24.959
♪ یکم کَره، آرد، شکر و کلی مثبت‌نگری ♪

00:46:26.084 --> 00:46:28.459
♪ راستش، همیشه برام جواب میده ♪

00:46:29.376 --> 00:46:32.042
♪ واسه همین واسه هر کسی که می‌بینم ♪

00:46:32.043 --> 00:46:34.292
♪ یکی دارم ♪

00:46:34.293 --> 00:46:36.500
♪ گاهی اشتباه می‌کنم ♪

00:46:36.501 --> 00:46:38.708
♪ و گاهی کیک رو می‌سوزونم ♪

00:46:38.709 --> 00:46:41.958
♪ ولی بازم باور دارم که همه‌چیز درست میشه ♪

00:46:41.959 --> 00:46:44.542
♪ چون خورشید یکم تابناک‌تره ♪

00:46:44.543 --> 00:46:46.458
♪ وقتی زندگی رو یکم ساده‌تر بگیری ♪

00:46:46.459 --> 00:46:52.125
♪ با یکم چشیدن با قلبت ♪
♪ همه‌چیز درست میشه ♪

00:46:52.126 --> 00:46:55.625
♪ احتمالش هست یه چیز تُند بهت بربخوره ♪

00:46:55.626 --> 00:47:00.583
♪ فقط هَمِش بزن تا بفهمی ♪
♪ زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

00:47:00.584 --> 00:47:01.750
!سلام فِی

00:47:01.751 --> 00:47:03.875
♪ گمونم تا یه طلسمی بشه اینجام ♪

00:47:03.876 --> 00:47:06.333
♪ با اینکه خیلی برام خوب نمیشه ♪

00:47:06.334 --> 00:47:08.876
♪ با یه بار تکون دادنِ عصام ♪
♪ ای وای ♪

00:47:10.584 --> 00:47:11.875
جزمین و علاءالدین اومدن

00:47:11.876 --> 00:47:13.125
♪ بهمون بگید جلاءالدین ♪

00:47:13.126 --> 00:47:14.208
♪ اون مثل آهن‌رباست ♪

00:47:14.209 --> 00:47:15.458
♪ اون خیلی جذابه ♪

00:47:15.459 --> 00:47:18.875
♪ همه‌چیز خارق‌العاده است ♪
♪ چون داریم باهمدیگه تو ارتفاع پرواز می‌کنیم ♪

00:47:18.876 --> 00:47:21.293
♪ سوار یه فرش جادویی ♪

00:47:25.418 --> 00:47:26.542
!چارمینگ

00:47:26.543 --> 00:47:30.875
♪ اون فقط اسمیه که بهش معروفم ♪
♪ مدلِ زندگیم یه شاهزاده‌ی تاجدار نیست ♪

00:47:30.876 --> 00:47:33.418
♪ اگه بخوای باهم باشیم ♪
♪ می‌تونه خفن باشه ♪

00:47:37.751 --> 00:47:38.792
باشه

00:47:38.793 --> 00:47:40.375
!اون بابامه

00:47:40.376 --> 00:47:41.625
اوه

00:47:41.626 --> 00:47:43.917
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

00:47:43.918 --> 00:47:46.292
♪ وقتی زندگی رو یکم ساده‌تر بگیری ♪

00:47:46.293 --> 00:47:48.792
♪ با یکم چشیدن با قلبت ♪

00:47:48.793 --> 00:47:51.917
♪ همه‌چیز درست میشه ♪

00:47:51.918 --> 00:47:55.250
♪ احتمالش هست یه چیز تُند بهت بربخوره ♪

00:47:55.251 --> 00:48:00.709
♪ فقط هَمِش بزن تا بفهمی ♪
♪ زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

00:48:04.084 --> 00:48:05.875
پس با همه دوستی؟

00:48:05.876 --> 00:48:07.667
نه بابا

00:48:07.668 --> 00:48:09.001
تنها دوستم اِلاست

00:48:09.751 --> 00:48:14.459
،ولی با گذرِ زمان و چندتا شیرینی بیشتر
همه دوستم میشن

00:48:25.918 --> 00:48:27.833
♪ دنبال دست بگرد ♪
♪ یه قلاب طلایی پیدا می‌کنی ♪

00:48:27.834 --> 00:48:29.917
♪ ناخدای دریاها ♪
♪ همه‌شون رو ترسوندم ♪

00:48:29.918 --> 00:48:34.167
♪ ،پسرِ مورگانا، اسمم مورگیِ مارماننده ♪
♪ بهتره فرار کنی و مخفی بشی ♪

00:48:34.168 --> 00:48:36.292
♪ هادس‌اَم و از اعماقِ آتشین میام ♪

00:48:36.293 --> 00:48:38.042
♪ به تیزیِ خار، مالفیسنت‌اَم ♪

00:48:38.043 --> 00:48:40.250
♪ حالا از همه جذاب‌تر ♪
♪ الهه‌ی تاریکی ♪

00:48:40.251 --> 00:48:41.583
♪ داره میادش ♪

00:48:41.584 --> 00:48:43.501
♪ !اولیانا - ♪
♪ !اولیانا - ♪

00:48:45.334 --> 00:48:49.500
♪ من یه شرورِ معمولی نیستم ♪
♪ با گرفتنِ روحِ مردم زندگی می‌کنم ♪

00:48:49.501 --> 00:48:51.375
♪ یه ذهن خطرناک پُر از نقشه‌های شیطانی دارم ♪

00:48:51.376 --> 00:48:53.167
♪ می‌تونم ظرفِ یه دقیقه استخوان‌هات رو پودر کنم ♪

00:48:53.168 --> 00:48:57.792
♪ تو تاریک‌ترین اعماق دریا ♪
♪ ترسناک‌ترین موجودات از من می‌ترسن ♪

00:48:57.793 --> 00:49:02.750
♪ اسم اولیانا رو بیار و فرار کردن‌شون رو تماشا کن ♪

00:49:02.751 --> 00:49:05.251
اون خواهر کوچولوی اورسولاست

00:49:06.084 --> 00:49:07.125
باشه -
باشه -

00:49:07.126 --> 00:49:09.583
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

00:49:09.584 --> 00:49:11.833
♪ تاریکی یکم اغواکننده است ♪

00:49:11.834 --> 00:49:17.542
♪ با یکم چشیدن با قلبت ♪
♪ همه‌چیز درست میشه ♪

00:49:17.543 --> 00:49:18.708
♪ احتمالش هست ♪

00:49:18.709 --> 00:49:21.000
♪ همگی خیلی ترسناک‌ترش کنیم ♪

00:49:21.001 --> 00:49:26.167
♪ فقط هَمِش بزن تا بفهمی ♪
♪ زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

00:49:26.168 --> 00:49:27.500
♪ وقتی زندگی رو یکم ساده‌تر بگیری ♪

00:49:27.501 --> 00:49:29.667
♪ همه‌چیز رو تابناک‌تر می‌بینی ♪

00:49:29.668 --> 00:49:35.042
♪ فقط هَمِش بزن تا بفهمی ♪
♪ زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

00:49:35.043 --> 00:49:37.625
♪ اونجوری شیرین‌تری ♪

00:49:37.626 --> 00:49:38.793
♪ اونجوری ♪

00:49:41.251 --> 00:49:42.251
ممنون

00:49:43.293 --> 00:49:45.042
خواهش می‌کنم

00:49:45.043 --> 00:49:46.375
...البته. خوشحال میشم که

00:49:46.376 --> 00:49:48.542
واسه همه‌شون

00:49:48.543 --> 00:49:52.542
آخه، پَرِ فلامینگو خیلی کمیابه، درسته؟

00:49:52.543 --> 00:49:53.792
!هی

00:49:53.793 --> 00:49:56.001
!بهش پس‌شون بده -
ببخشید -

00:49:57.001 --> 00:49:59.750
زبون دخترهای رعیت رو بلد نیستم

00:49:59.751 --> 00:50:01.250
راستی عاشق لباستم

00:50:01.251 --> 00:50:04.709
خیلی وصله‌دوزی شده است

00:50:06.918 --> 00:50:08.708
شرورانه بود، اولی

00:50:08.709 --> 00:50:11.084
گفتی وصله‌دوزیه ولی پاره‌پوره است

00:50:11.584 --> 00:50:12.833
...اسمم بریجته

00:50:12.834 --> 00:50:15.875
...و باید با شیرینی به مردم رشوه بدم که دوستم بشن

00:50:15.876 --> 00:50:18.543
چون خیلی تنهام

00:50:20.918 --> 00:50:23.708
!هی! قواعد رفتاری میگه دزدی و قلدری ممنوعه

00:50:23.709 --> 00:50:25.584
آروم باش دختر

00:50:26.459 --> 00:50:29.792
،نمی‌دونم تو از کجا میای
ولی اینجا دعواها رو بعد از مدرسه انجام میدیم

00:50:29.793 --> 00:50:31.042
اون موقع بیا سراغم

00:50:31.043 --> 00:50:32.584
هیچ پُخی نیستی

00:50:36.334 --> 00:50:37.876
،گوش کن صورت مرکبی

00:50:38.459 --> 00:50:39.833
...کیک‌فنجونی‌ها رو پس بده

00:50:39.834 --> 00:50:42.917
وگرنه زبون جادوییت رو از حلقومت می‌کشم بیرون

00:50:42.918 --> 00:50:44.376
وای دختر

00:50:46.084 --> 00:50:48.375
فقط پَرها رو می‌خواستم

00:50:48.376 --> 00:50:50.126
بقیه‌اش مال خودتون

00:50:55.751 --> 00:50:57.918
!صبرکن! اون خیلی زیاده

00:51:01.459 --> 00:51:03.376
هوم

00:51:04.501 --> 00:51:06.584
نباید اون کار رو می‌کردی

00:51:08.876 --> 00:51:10.168
ببخشید

00:51:11.001 --> 00:51:15.876
تو فقط به تماشایی بودنم حسودیت میشه

00:51:16.459 --> 00:51:17.459
باشه؟

00:51:17.460 --> 00:51:20.876
...از پسِ

00:51:23.293 --> 00:51:24.792
...چی

00:51:24.793 --> 00:51:26.043
اون چی بود؟

00:51:29.876 --> 00:51:31.417
حالت خوبه، اولی؟

00:51:31.418 --> 00:51:33.583
یکم صورتی شدی

00:51:33.584 --> 00:51:34.668
!خفه شو

00:51:39.959 --> 00:51:41.543
داره چه بلایی سرم میاد؟

00:51:43.334 --> 00:51:44.625
!یکی کمکش کنه

00:51:44.626 --> 00:51:46.376
آره، یکی باید کمکش کنه

00:51:49.459 --> 00:51:50.459
...اولی، من

00:52:01.918 --> 00:52:03.459
ما... باشه -
آره -

00:52:04.293 --> 00:52:05.333
ممنون

00:52:05.334 --> 00:52:07.418
!صبرکن. اولی

00:52:15.209 --> 00:52:17.792
سعی کردم بهت هشدار بدم

00:52:17.793 --> 00:52:18.876
بریجت، فرار کن

00:52:24.918 --> 00:52:26.458
باشه باشه، چیزی نمونده

00:52:26.459 --> 00:52:28.042
!سلام عزیزم

00:52:28.043 --> 00:52:30.042
ببخشید. شرمنده، شرمنده -
چی؟ -

00:52:30.043 --> 00:52:32.168
می‌خوام یه گپی با دوستت بزنم

00:52:33.001 --> 00:52:35.001
.ببخشید
گفتم که مراقب باش

00:52:35.626 --> 00:52:36.875
!هی! بریجت

00:52:36.876 --> 00:52:37.959
!مراقب باش

00:52:46.334 --> 00:52:48.083
ببخشید. ببخشید

00:52:48.084 --> 00:52:49.376
زودباش

00:52:57.126 --> 00:52:58.251
...وای

00:53:01.001 --> 00:53:02.292
بریجت کجاست؟

00:53:02.293 --> 00:53:05.125
خب، کاملاً مطمئنم الان فهمیدیم
کی قراره شوخی خرکی رو انجام بده

00:53:05.126 --> 00:53:08.083
،نمی‌دونم
شاید خیلی بد نبود؟

00:53:08.084 --> 00:53:10.459
!نابودش می‌کنم

00:53:14.084 --> 00:53:15.084
شاید بود

00:53:18.459 --> 00:53:20.418
!به بریجت بگید تموم نشده

00:53:24.209 --> 00:53:25.250
حال اولی چطوره؟

00:53:25.251 --> 00:53:27.209
خیلی ناراحتم

00:53:27.918 --> 00:53:30.918
بهتره برم عذرخواهی کنم -
نرو -

00:53:32.251 --> 00:53:33.542
مقصر خودش بود

00:53:33.543 --> 00:53:35.001
و حقشه

00:53:36.043 --> 00:53:37.667
همیشه واسه ما قلدری می‌کنه

00:53:37.668 --> 00:53:41.376
اِلا، خیلی خفن بود

00:53:42.126 --> 00:53:44.375
!شما خانم‌ها اولیانا رو زمین زدین

00:53:44.376 --> 00:53:46.833
فکر نکنم کسی تا حالا انجامش داده باشه

00:53:46.834 --> 00:53:48.875
اونجوری تو از من شجاع‌تر میشی

00:53:48.876 --> 00:53:50.875
تازه من یه شاهزاده‌م

00:53:50.876 --> 00:53:53.543
گرچه خیلی خوشم نمیاد
از سلطنتی بودن حرف بزنم

00:53:54.334 --> 00:53:56.376
ولی همیشه یه راهی پیدا می‌کنی

00:53:57.793 --> 00:53:59.793
شما دختر جدیدها هستید، درسته؟
من چارمینگم

00:54:00.626 --> 00:54:01.626
اونش قابل بحثه

00:54:01.627 --> 00:54:03.667
...زمان مناسبی واسه اومدن انتخاب کردین

00:54:03.668 --> 00:54:05.501
چون هفته‌ی کسلکامینگه

00:54:07.793 --> 00:54:11.083
کسلکامینگ یه سنت تاریخ‌گذشته‌ی شایسته‌سالاره

00:54:11.084 --> 00:54:12.417
...معنیش اینه که تو

00:54:12.418 --> 00:54:15.876
به زور پوشیدنِ یه لباس خیلی گرون
و کفش‌های دردناک؟

00:54:16.918 --> 00:54:18.084
نه ممنون

00:54:19.376 --> 00:54:23.084
،خب، اگه یه موقع نظرت عوض شد

00:54:24.501 --> 00:54:25.584
اونجا می‌بینمت

00:54:29.751 --> 00:54:31.459
هی اِلا

00:54:32.209 --> 00:54:34.792
انگار به برنامه‌های تو واسه فستیوال خیلی علاقه داشت

00:54:34.793 --> 00:54:37.042
داشتم یه جور جرقه بین‌تون حس می‌کردم؟

00:54:37.043 --> 00:54:38.793
نه بابا

00:54:40.709 --> 00:54:42.417
،باشه آره، همه عاشقشن

00:54:42.418 --> 00:54:46.042
،و درسته، خوشگله و مهربون به نظر میاد

00:54:46.043 --> 00:54:47.917
،ولی می‌دونی که خانواده سلطنتی چطوریه

00:54:47.918 --> 00:54:50.083
خب، به جز تو، بی

00:54:50.084 --> 00:54:51.334
تو فرق داری

00:54:52.084 --> 00:54:55.625
فقط کاش یکی اونقدر علاقه داشت با من بره

00:54:55.626 --> 00:54:58.001
...همه خودشون برنامه ریختن، پس

00:55:01.626 --> 00:55:04.250
بریجت، باهام میای بریم کسلکامینگ؟

00:55:04.251 --> 00:55:05.833
...ولی الان گفتی

00:55:05.834 --> 00:55:08.001
آره، از کل مفهومش متنفرم

00:55:09.209 --> 00:55:13.876
،ولی اگه به عنوان دوست بریم
شاید کاملاً افتضاح نباشه

00:55:15.168 --> 00:55:17.334
!باید همین الان لباس امتحان کنیم

00:55:17.834 --> 00:55:18.958
فقط دو روز وقت داریم

00:55:18.959 --> 00:55:21.083
نمی‌تونم، باید برگردم خونه

00:55:21.084 --> 00:55:22.918
ولی شاید بعداً -
باشه -

00:55:25.209 --> 00:55:27.000
!بعداً می‌بینمت. خدافظ -
خدافظ -

00:55:27.001 --> 00:55:29.293
می‌خوام بهترین لباس رو پیدا کنم

00:55:31.418 --> 00:55:32.834
بهتره برم خونه

00:55:38.751 --> 00:55:40.667
دو روز مونده تا با مامانم شوخی بشه

00:55:40.668 --> 00:55:42.083
وقتش کافی نیست

00:55:42.084 --> 00:55:43.376
باید باشه

00:55:44.043 --> 00:55:47.668
فقط... باورم نمیشه مامانم اینقدر مهربون بوده

00:55:51.334 --> 00:55:52.334
همین رو بگو

00:55:52.335 --> 00:55:56.750
مامانِ من مثلاً بی‌نقص‌ترین
و رئوف‌ترین ملکه‌ی تاریخه

00:55:56.751 --> 00:55:59.167
اِلا انگار حتی تحمل خانواده سلطنتی رو نداره

00:55:59.168 --> 00:56:01.751
آره، می‌دونی عجیب‌ترین نکته‌اش چیه؟

00:56:02.418 --> 00:56:03.668
دوست صمیمی بودن

00:56:07.918 --> 00:56:12.168
،باشه خب، حالا سوال اینجاست
چطوری قبل از کسلکامینگ، جلوی اولیانا رو بگیریم؟

00:56:13.168 --> 00:56:15.583
اول باید بفهمیم نقشه‌اش چیه

00:56:15.584 --> 00:56:17.042
حشره انداختن تو لباس بریجت؟

00:56:17.043 --> 00:56:18.959
یا... یه چیزی که توش مار داره؟

00:56:20.043 --> 00:56:21.251
کلی گزینه خوب هست

00:56:23.876 --> 00:56:25.708
خب، بیا چیزهای بیشتری از اولیانا بفهمیم

00:56:25.709 --> 00:56:27.333
به نظرت مامانم می‌دونه؟

00:56:27.334 --> 00:56:30.250
شاید. تازه اون از همه به بریجت نزدیک‌تره

00:56:30.251 --> 00:56:33.584
پس نقطه‌ضعف‌هاش رو می‌دونه
و اینکه دقیقاً چطوری میشه بهش نارو زد

00:56:37.543 --> 00:56:39.376
تو مشکلات صمیمیتِ جدی داری

00:56:40.084 --> 00:56:41.084
هوم

00:56:43.001 --> 00:56:44.751
سیندرلا اینجا بزرگ شده؟

00:56:45.334 --> 00:56:46.501
امیدوارم اینطور نباشه

00:56:50.543 --> 00:56:54.084
وای. اینجا مطابق انتظارم نیست

00:57:12.959 --> 00:57:13.959
...آم

00:57:13.960 --> 00:57:15.333
شماها اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:57:15.334 --> 00:57:17.751
اومدیم دیدنت -
کیه؟ -

00:57:19.376 --> 00:57:20.958
!فقط چندتا از دخترهای مدرسه

00:57:20.959 --> 00:57:24.084
!خب، برگرد سرِ کارت وگرنه خبری از شام نیست

00:57:29.126 --> 00:57:31.417
...ببخشید، مامان ناتنیم

00:57:31.418 --> 00:57:32.583
یه جادوگر به تمام معناست؟

00:57:32.584 --> 00:57:35.876
می‌فهمم، مامانِ من هیچوقت نمی‌ذاره
دوست‌هام رو دعوت کنم

00:57:36.709 --> 00:57:38.376
یا دوستی داشته باشم

00:57:39.376 --> 00:57:40.543
جدی؟

00:57:44.918 --> 00:57:48.751
،باشه، می‌تونید بمونید
ولی باید تو کارهام کمکم کنید

00:57:49.876 --> 00:57:50.876
!اوه

00:57:50.877 --> 00:57:52.793
.بگیرید
زمین باید تِی کشیده بشه

00:57:53.876 --> 00:57:55.543
اونجا هم باید گردگیری بشه

00:57:57.793 --> 00:58:00.792
تمام کارهای خونه رو انجام میدی؟ -
آره، همه‌شون گردنِ منه -

00:58:00.793 --> 00:58:02.209
اوه

00:58:10.834 --> 00:58:12.542
هی، وقتشه کفش‌های شیشه‌ای رو در بیاری

00:58:12.543 --> 00:58:14.500
مال مامانم بودن

00:58:14.501 --> 00:58:15.709
یه جایزه بودن

00:58:17.751 --> 00:58:20.167
جایزه واسه چی؟ -
،داوطلب شدن -

00:58:20.168 --> 00:58:23.417
خوب بودن تو مدرسه و آدم خوبی بودن

00:58:23.418 --> 00:58:26.000
...اگه واسه کارت جایزه بگیری

00:58:26.001 --> 00:58:27.584
آدم خوبی بودن ارزشی داره؟

00:58:29.209 --> 00:58:33.958
،خب اِلا، ماجرای اولیانا تو مدرسه
خیلی عجیبه. ها؟

00:58:33.959 --> 00:58:35.042
واقعاً

00:58:35.043 --> 00:58:38.750
،خب، اون به بدیِ اورسولاست
خواهر بزرگه‌ی اولیانا

00:58:38.751 --> 00:58:42.000
و بدترین قلدری که این مدرسه به عمرش دیده

00:58:42.001 --> 00:58:44.333
یه بار تمام سال‌اولی‌ها رو به قورباغه تبدیل کرد

00:58:44.334 --> 00:58:46.875
حالا اولیانا فکر می‌کنه
...باید بدجنس‌تر هم باشه

00:58:46.876 --> 00:58:48.792
که به اعتبار خواهرش برسه

00:58:48.793 --> 00:58:51.292
ولی اولیانا چرا با بریجت مشکل داره؟

00:58:51.293 --> 00:58:52.667
بریجت خیلی مهربونه

00:58:52.668 --> 00:58:55.167
.دقیقاً
،قلدرها عاشق یه هدف ساده‌ان

00:58:55.168 --> 00:58:57.084
بریجت هم ضعیفه

00:58:59.626 --> 00:59:01.001
فکر می‌کنید بریجت ضعیفه؟

00:59:03.376 --> 00:59:04.376
هی، ببینید

00:59:04.876 --> 00:59:06.667
اولیانا با همه بدجنسه

00:59:06.668 --> 00:59:08.792
اکثر بچه‌ها فقط تو مسیرش قرار نمی‌گیرن

00:59:08.793 --> 00:59:11.418
،ولی اولیانا هرچقدر کثیف باشه

00:59:12.709 --> 00:59:14.501
بریجت همه‌اش می‌خواد دوست باشه

00:59:15.334 --> 00:59:17.042
اولیانا نمی‌تونه این رو تحمل کنه

00:59:17.043 --> 00:59:21.376
صبرکن، پس داری میگی بریجت قویه
چون مهربونه؟

00:59:22.626 --> 00:59:25.168
بریجت قوی‌ترین آدمیه که می‌شناسم

00:59:26.543 --> 00:59:30.458
مهربونه، حتی وقتی مردم باهاش بَدَن

00:59:30.459 --> 00:59:32.001
می‌دونی اون چقدر کار سختیه؟

00:59:33.168 --> 00:59:34.543
تا حالا بهش فکر نکردم

00:59:39.334 --> 00:59:42.583
،فرضاً بخوایم اولیانا رو پیدا کنیم
به نظرت کجاست؟

00:59:42.584 --> 00:59:43.959
احتمالاً مرداب سیاه

00:59:45.501 --> 00:59:48.126
تمام وی‌کِی‌ها اونجا وقت می‌گذرونن -
اوه -

00:59:50.334 --> 00:59:52.418
چی بود؟

00:59:53.168 --> 00:59:54.418
!هیچی، مادرخوانده

00:59:55.501 --> 00:59:57.751
.زودباش، بندازش توی شومینه
هیچوقت نمی‌فهمه

00:59:58.918 --> 01:00:00.418
یه اشتباه سهوی بود

01:00:10.543 --> 01:00:11.918
تقصیر من بود

01:00:13.834 --> 01:00:16.459
ولی خیلی متأسفم
و دیگه تکرار نمیشه

01:00:17.459 --> 01:00:21.833
...گذاشتی این غریبه بیاد تو خونه من

01:00:21.834 --> 01:00:24.334
و اجازه دادی وسایل قشنگم رو بشکنه؟

01:00:25.334 --> 01:00:27.500
غیرقابل قبوله -
ولی عذرخواهی کردم -

01:00:27.501 --> 01:00:31.251
خب، عذرخواهی باعث نمیشه
یه گلدان جدید بخرم، درسته؟

01:00:33.209 --> 01:00:36.876
و در ضمن، تو تنبیه میشی

01:00:42.209 --> 01:00:44.209
و امشب، می‌تونی توی طویله بخوابی

01:00:48.168 --> 01:00:49.918
!آناستازیا، دریزلا

01:00:50.918 --> 01:00:52.793
وقت اندازه‌گیریِ لباس‌تونه

01:00:56.959 --> 01:00:58.001
...اِلا، من

01:00:58.834 --> 01:01:00.292
خیلی متأسفم

01:01:00.293 --> 01:01:03.084
تأسف باعث نمیشه از تنبیه در بیام، می‌دونی؟

01:01:04.626 --> 01:01:06.208
دفعه بعد، اینقدر شاهدخت نباش

01:01:06.209 --> 01:01:08.334
!ولی خیلی بی‌انصافی بود

01:01:08.918 --> 01:01:10.251
می‌دونی چی بی‌انصافیه؟

01:01:12.543 --> 01:01:16.168
مامانم وقتی مُرد که اینقدر بچه بودم که حتی اون رو یادم نیست

01:01:17.376 --> 01:01:20.501
بابام دوباره ازدواج کرد
و بعد اون هم مُرد

01:01:21.709 --> 01:01:25.126
و از اون موقع، این تنها خانواده‌ایه
که می‌شناسم

01:01:27.668 --> 01:01:30.876
،و هرچقدر خوب باشم
بازم مثل آشغال باهام رفتار می‌کنن

01:01:35.084 --> 01:01:36.834
...آره، بی‌انصافیه

01:01:38.084 --> 01:01:39.751
چون زندگی غیرمنصفانه است

01:01:41.959 --> 01:01:42.959
فقط برید

01:01:44.876 --> 01:01:46.376
بهتره یکم زمان بهش بدیم

01:02:00.251 --> 01:02:02.126
پس مرداب سیاه اینجاست

01:02:10.168 --> 01:02:12.792
به نظرم فلامینگوی خوشگلی بودی، اولی

01:02:12.793 --> 01:02:13.876
!تمومش کنید

01:02:15.126 --> 01:02:16.293
وی‌کِی‌ها هستن

01:02:20.293 --> 01:02:23.417
♪ من خشنم، ازم می‌ترسن ♪
♪ می‌دونی اینجا از همه بدترم ♪

01:02:23.418 --> 01:02:25.292
♪ وقتی با گروهم میام، گریه کن ♪

01:02:25.293 --> 01:02:27.458
♪ باید بیشتر از یه گودال اشک پاک کنی ♪

01:02:27.459 --> 01:02:31.000
♪ حریفم، بهش بگو اورس ♪
♪ ولی نفرین‌هاش از همه بدتر نیستن ♪

01:02:31.001 --> 01:02:34.875
♪ معجون و طلسم‌های شیطانی دارم ♪
♪ که زندگیت رو از بد، بدتر کنه ♪

01:02:34.876 --> 01:02:36.792
♪ بعدش اون دختر بیچاره هست ♪

01:02:36.793 --> 01:02:38.500
♪ بهم حمله کرده و می‌خواد دنیام رو بهم بریزه ♪

01:02:38.501 --> 01:02:40.292
♪ خب، من با شرارت زندگی می‌کنم ♪

01:02:40.293 --> 01:02:42.500
♪ پشیمون میشه از اینکه با جادوگر دریایی ناجوری در افتاده ♪

01:02:42.501 --> 01:02:45.750
♪ چون من یک عمر کینه تو وجودم داره ♪
♪ تا استخوان وحشی‌ام ♪

01:02:45.751 --> 01:02:49.751
♪ و هرکسی دورم بزنه ♪
♪ دعا می‌کنه کاش به دنیا نمیومد ♪

01:02:53.001 --> 01:02:55.917
♪ نمی‌فهمن چی سرشون اومده ♪
♪ وقتی ازشون بگیرم ♪

01:02:55.918 --> 01:02:57.000
♪ انتقام ♪

01:02:57.001 --> 01:02:59.542
♪ پا به فرار می‌ذارن وقتی بگیرم ازشون ♪

01:02:59.543 --> 01:03:00.625
♪ انتقام ♪

01:03:00.626 --> 01:03:04.083
♪ دست بردار نیستم تا وقتی یه مجازات کامل و دردناک پیاده‌سازی کنم ♪

01:03:04.084 --> 01:03:05.750
♪ عصبانی نمیشم، بی‌حساب میشم ♪

01:03:05.751 --> 01:03:07.625
♪ بهترین انتقام رو پیدا می‌کنم ♪

01:03:07.626 --> 01:03:08.959
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:03:09.751 --> 01:03:11.083
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:03:11.084 --> 01:03:12.334
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:03:13.459 --> 01:03:15.000
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:03:15.001 --> 01:03:16.251
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:03:16.876 --> 01:03:18.417
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:03:18.418 --> 01:03:19.834
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:03:20.751 --> 01:03:22.668
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:03:23.793 --> 01:03:25.417
♪ توصیه‌ای دارید؟ ♪

01:03:25.418 --> 01:03:27.875
♪ خب، مجازات تخته‌اعدام چطوره؟ ♪

01:03:27.876 --> 01:03:29.583
♪ عزیزم، خیلی آسونه ♪

01:03:29.584 --> 01:03:31.167
♪ با هزارتا خار زخمیش کنی؟ ♪

01:03:31.168 --> 01:03:33.208
♪ بعدش چی؟ خوابش ببره؟ ♪

01:03:33.209 --> 01:03:35.000
♪ می‌تونیم جزغاله‌اش کنیم ♪

01:03:35.001 --> 01:03:36.542
♪ !آره، بیاید جزغاله‌اش کنیم ♪

01:03:36.543 --> 01:03:40.167
♪ ،نه، باید بدتر باشه ♪
♪ بدتر، بدتر از تمام این‌ها ♪

01:03:40.168 --> 01:03:42.167
♪ انتقام باید شرورانه باشه ♪

01:03:42.168 --> 01:03:45.542
♪ و هرکاری با اون فلک‌زده‌ی بیچاره بکنیم ♪

01:03:45.543 --> 01:03:49.625
♪ باید ده برابر بی‌رحمانه‌تر باشه ♪

01:03:49.626 --> 01:03:52.292
♪ نمی‌فهمن چی به سرشون میاد ♪
♪ تا وقتی بگیرم ازشون ♪

01:03:52.293 --> 01:03:53.375
♪ انتقام ♪

01:03:53.376 --> 01:03:55.667
♪ پا به فرار می‌ذارن وقتی بگیرم ازشون ♪

01:03:55.668 --> 01:03:56.750
♪ انتقام ♪

01:03:56.751 --> 01:04:00.375
♪ دست از پیدا کردن بهترین و دردناک‌ترین انتقام بر نمی‌دارم ♪

01:04:00.376 --> 01:04:04.001
♪ عصبانی نمیشم، بی‌حساب میشم ♪
♪ بهترین انتقام رو پیدا می‌کنم ♪

01:04:07.751 --> 01:04:10.793
♪ تمام ارواح مرداب سیاه رو صدا می‌زنم ♪

01:04:11.376 --> 01:04:14.750
♪ یه راه مناسب برای به فنا رفتنش نشونم بدید ♪

01:04:14.751 --> 01:04:18.292
♪ شیرینیِ مسموم کنارش هم کینه‌ی خالص ♪

01:04:18.293 --> 01:04:24.293
♪ به بهترین انتقام نیاز دارم که کارش رو بسازه ♪

01:04:32.584 --> 01:04:34.459
♪ بهترین انتقام ♪

01:04:41.584 --> 01:04:44.958
♪ این چیه؟ یه کتاب؟ همین؟ ♪
♪ من یه مجازات دردناک خواستم ♪

01:04:44.959 --> 01:04:47.917
♪ ولی صبرکن، وایسا ♪
♪ این ممکنه شرارتِ روی بشقاب باشه ♪

01:04:47.918 --> 01:04:51.750
♪ پس می‌خوام چیزی که حقشه رو جلوش بذارم ♪
♪ چیزی که حقشه ♪

01:04:51.751 --> 01:04:55.584
♪ و اون میشه عدالت ♪
♪ در پوششِ دسرِ شیرین ♪

01:04:56.168 --> 01:04:58.084
♪ عالیه ♪

01:04:59.626 --> 01:05:02.083
♪ نمی‌فهمن چی به سرشون میاد ♪
♪ تا وقتی بگیرم ازشون ♪

01:05:02.084 --> 01:05:03.208
♪ انتقام ♪

01:05:03.209 --> 01:05:05.875
♪ پا به فرار می‌ذارن وقتی بگیرم ازشون ♪

01:05:05.876 --> 01:05:06.958
♪ انتقام ♪

01:05:06.959 --> 01:05:10.500
♪ دست از پیدا کردن بهترین و دردناک‌ترین انتقام بر نمی‌دارم ♪

01:05:10.501 --> 01:05:13.833
♪ عصبانی نمیشم، بی‌حساب میشم ♪
♪ بهترین انتقام رو پیدا می‌کنم ♪

01:05:13.834 --> 01:05:15.917
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:05:15.918 --> 01:05:17.375
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:05:17.376 --> 01:05:19.126
♪ بهترین انتقام رو ♪

01:05:19.876 --> 01:05:21.751
♪ پیدا می‌کنم ♪

01:05:24.459 --> 01:05:26.375
شیرینیِ خودمون رو درست می‌کنیم

01:05:26.376 --> 01:05:29.293
و اون رو به یک هیولا تبدیل می‌کنیم

01:05:36.626 --> 01:05:39.043
صدای چی بود؟

01:05:42.668 --> 01:05:43.793
زودباش

01:05:58.584 --> 01:05:59.584
خوبی؟

01:06:02.084 --> 01:06:03.084
آره

01:06:03.751 --> 01:06:04.751
ممنون

01:06:06.043 --> 01:06:07.543
اگه غذای ماهی بشی، به دردم نمی‌خوری

01:06:10.918 --> 01:06:13.083
هنوز می‌تونیم قبل از کسلکامینگ جلوشون رو بگیریم

01:06:13.084 --> 01:06:15.418
...ولی یعنی -
باید یه کتاب پیدا کنیم -

01:06:19.709 --> 01:06:21.125
اون کتاب می‌تونه کجا باشه؟

01:06:21.126 --> 01:06:23.750
از کی می‌تونیم بپرسیم؟ -
از اِلا که نمیشه -

01:06:23.751 --> 01:06:26.833
هنوز باورم نمیشه که خانواده‌اش
چقدر باهاش افتضاح رفتار کردن

01:06:26.834 --> 01:06:30.750
فقط... نمی‌فهمم چطوری یکی می‌تونه
،اون شکلی بزرگ بشه

01:06:30.751 --> 01:06:33.876
و بعدش تبدیل بشه به، خب، مامانم

01:06:34.709 --> 01:06:37.543
آخه، آدم چقدر می‌تونه اینقدر عوض بشه؟

01:06:38.334 --> 01:06:39.875
همین رو بگو

01:06:39.876 --> 01:06:42.918
مامانم تمام شخصیتش رو تغییر داده

01:06:43.501 --> 01:06:48.167
انگار الان هرکاری می‌کنه واسه اینه که
...مردم رو از خودش بترسونه

01:06:48.168 --> 01:06:50.625
و این واقعیت رو مخفی کنه
که قبلاً واقعاً مهربون بوده

01:06:50.626 --> 01:06:54.334
خب، هرکاری بکنیم، باید مطمئن بشیم
که اونجوری بمونه

01:06:55.126 --> 01:06:56.626
جون مامانم بهش وابسته است

01:06:58.334 --> 01:06:59.667
بهش فکر کن

01:06:59.668 --> 01:07:02.209
اگه مامانت بزرگ می‌شد و مثل بریجت می‌شد چی؟

01:07:05.793 --> 01:07:08.000
یعنی کاملاً بی سر و زبون؟

01:07:08.001 --> 01:07:11.126
یا مهربون و سخاوتمند با دلِ بزرگ

01:07:11.709 --> 01:07:13.792
ظالم نمی‌شد

01:07:13.793 --> 01:07:18.917
،آره، می‌تونم هرچی بخوام بخورم و هر وقت بخوام بخوابم

01:07:18.918 --> 01:07:22.251
و هر چی بخوام بپوشم و هرچی می‌خوام باشم

01:07:22.834 --> 01:07:28.125
از مامانم و قوانینش و قیافه قضاوت‌گرش آزاد میشم

01:07:28.126 --> 01:07:29.959
شاید اصلاً قضاوت‌گر نباشه

01:07:30.959 --> 01:07:33.042
شاید مهربون و با محبت باشه

01:07:33.043 --> 01:07:36.084
.مهم نیست
اینجوری نیست که واقعاً بهش اهمیت بدم

01:07:37.626 --> 01:07:39.418
به نظرم شاید اهمیت میدی

01:07:43.168 --> 01:07:44.626
...حالا که حرف بریجت شد

01:07:47.084 --> 01:07:51.000
اگه ساعت ما رو به اینجا برگردونده باشه
...چون چیزی که واقعاً می‌خوای

01:07:51.001 --> 01:07:54.043
مامانیه که بتونه همینجوری که هستی عاشقت باشه؟

01:07:54.918 --> 01:07:56.918
یه مامان بیشتر شبیه بریجت

01:08:00.626 --> 01:08:02.334
احتمالاً هنوز داشت کیک فنجونی درست می‌کرد

01:08:04.709 --> 01:08:07.459
خودشه. باید از بریجت بپرسیم کتاب آشپزی کجاست

01:08:16.001 --> 01:08:17.542
اوهوم. عالیه

01:08:17.543 --> 01:08:19.250
♪ آس توی آستینم دارم ♪

01:08:19.251 --> 01:08:20.708
♪ حقه‌هایی دارم که تا حالا ندیدی ♪

01:08:20.709 --> 01:08:22.293
♪ امیدوارم روم شرط ببندی ♪

01:08:27.376 --> 01:08:29.167
!سلام بچه‌ها

01:08:29.168 --> 01:08:32.333
دارم رقص خاصم واسه کسلکامینگ رو تمرین می‌کنم

01:08:32.334 --> 01:08:33.418
بیاید

01:08:35.543 --> 01:08:39.376
اسمش رو گذاشتم بُر زدنِ عشق

01:08:44.084 --> 01:08:46.667
♪ اول، وقتی وارد شدی ♪

01:08:46.668 --> 01:08:48.875
♪ تپش قلبت رو حس کن ♪

01:08:48.876 --> 01:08:50.458
♪ نشونم بده، کارت‌هات رو نشونم بده ♪

01:08:50.459 --> 01:08:52.500
♪ بعد دست‌هات رو ببر بالا ♪

01:08:52.501 --> 01:08:54.792
♪ حالا از اینور به اونور ♪

01:08:54.793 --> 01:08:56.625
♪ اونجوری به عقب خم شو و سُر بخور ♪

01:08:56.626 --> 01:08:58.292
♪ بعد هر کاری دوست داشتی بکن ♪

01:08:58.293 --> 01:09:00.750
♪ اون میشه بُر زدنِ عشق ♪
♪ ...بُر زدنِ، بُر زدنِ ♪

01:09:00.751 --> 01:09:01.834
!اوه

01:09:02.418 --> 01:09:05.167
اون تیکه‌ی آخرش رو همه‌اش خراب می‌کنم

01:09:05.168 --> 01:09:06.793
ولی عیب نداره، یاد می‌گیرم

01:09:08.626 --> 01:09:10.959
بذارید خیلی سریع تمیزش کنم

01:09:16.084 --> 01:09:19.084
وای، اتاقت خیلی شگفت‌انگیزه

01:09:19.668 --> 01:09:21.333
آره، ممنون

01:09:21.334 --> 01:09:22.626
من رو یاد خونه می‌اندازه

01:09:24.001 --> 01:09:27.833
،جایی که من ازش میام
یه قانون برعلیه تمام این کارها هست

01:09:27.834 --> 01:09:29.459
کی با تفریح مخالفه؟

01:09:30.251 --> 01:09:31.292
ملکه‌مون

01:09:31.293 --> 01:09:33.126
یا همون مامانم

01:09:33.626 --> 01:09:34.626
اوه

01:09:35.209 --> 01:09:38.417
،از استایل، طرز تفکرم

01:09:38.418 --> 01:09:40.876
و خلاصه همه‌چیزم هم متنفره

01:09:41.626 --> 01:09:42.626
متأسفم رد

01:09:42.627 --> 01:09:45.001
نمی‌تونم داشتن چنین مامانی رو تصور کنم

01:09:48.043 --> 01:09:49.709
تنها مامانیه که می‌شناسم

01:09:50.543 --> 01:09:53.458
،خب، اگه من مامان داشتم

01:09:53.459 --> 01:09:56.209
من دوست دارم دختری داشته باشم
که خودش قدرت تفکر داره

01:09:56.233 --> 01:10:06.233
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:10:10.251 --> 01:10:11.668
اون آینه‌ی جادوییـه؟

01:10:12.709 --> 01:10:14.043
آره

01:10:15.584 --> 01:10:17.043
می‌شناسیش؟

01:10:17.626 --> 01:10:19.333
درباره‌اش خوندم

01:10:19.334 --> 01:10:20.583
یه کادو بود

01:10:20.584 --> 01:10:22.833
سال‌ها توی نسل سلطنتی دنیای عجایب بوده

01:10:22.834 --> 01:10:23.917
چی‌کار می‌کنه؟

01:10:23.918 --> 01:10:25.168
آینده رو بهت نشون میده

01:10:26.459 --> 01:10:28.459
بهش نگاه کردی؟ -
نه، نه، نه -

01:10:29.001 --> 01:10:30.542
من عاشق سوپرایزم

01:10:30.543 --> 01:10:33.083
آخه چرا بخوام آینده رو اسپویل کنم؟

01:10:33.084 --> 01:10:36.251
مطمئنم شگفت‌انگیز میشه

01:10:37.751 --> 01:10:41.083
بگذریم، امیدوار بودیم بتونی کمک‌مون کنی
یه کتاب آشپزی پیدا کنیم

01:10:41.084 --> 01:10:43.208
!آره. خب پس سراغ دختر درستی اومدین

01:10:43.209 --> 01:10:45.792
من تمام کتاب‌های آشپزی رو دارم

01:10:45.793 --> 01:10:47.293
حتی کتاب آشپزی ساحره رو؟

01:10:47.876 --> 01:10:49.584
بذارید بگردم

01:10:51.668 --> 01:10:53.750
♪ بُر زدنِ بُر زدنِ عشق ♪

01:10:53.751 --> 01:10:55.667
♪ بُر زدنِ بُر زدنِ عشق ♪

01:10:55.668 --> 01:10:57.667
♪ بُر زدنِ بُر زدنِ عشق ♪

01:10:57.668 --> 01:10:59.542
♪ بُر زدنِ عشق ♪

01:10:59.543 --> 01:11:00.708
چی‌کار می‌کنی؟

01:11:00.709 --> 01:11:02.542
می‌خوام ببینم اوضاع تو خونه چطوره

01:11:02.543 --> 01:11:05.500
ولم کنید -
چارمینگ -

01:11:05.501 --> 01:11:07.959
خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمت

01:11:08.543 --> 01:11:09.833
کجاست؟

01:11:09.834 --> 01:11:12.043
سیندرلا کجاست؟

01:11:12.918 --> 01:11:13.918
چرا؟

01:11:15.501 --> 01:11:18.918
نه -
دنبال این‌ها می‌گردی؟ -

01:11:19.793 --> 01:11:20.834
چی‌کار کردی؟

01:11:26.376 --> 01:11:29.959
حالا خیلی خنده‌دار نیست، درسته؟ -
نه -

01:11:30.543 --> 01:11:31.543
...چی

01:11:34.834 --> 01:11:36.125
...نه

01:11:36.126 --> 01:11:38.751
!نه

01:11:40.793 --> 01:11:42.918
!نه

01:11:44.251 --> 01:11:47.584
باشه، پس... خوب نیست

01:11:52.668 --> 01:11:55.667
عجیبه، آره، فکر کردم همه رو دارم

01:11:55.668 --> 01:11:57.042
خب، به جز ممنوعه‌ها رو

01:11:57.043 --> 01:11:58.750
ممنوعه‌ها رو از کجا پیدا کنیم؟

01:11:58.751 --> 01:12:00.125
پیدا نمی‌کنیم

01:12:00.126 --> 01:12:01.792
خطرناکن

01:12:01.793 --> 01:12:04.375
واسه همین مدیر مرلین توی دفترش مخفی‌شون کرده

01:12:04.376 --> 01:12:08.293
و روشون طلسم گذاشته تا هیچ دردسرسازی
بهشون نرسه

01:12:14.251 --> 01:12:17.375
حالا که می‌دونیم کتاب کجاست
فکر کنم راه‌حل واضحه

01:12:17.376 --> 01:12:18.542
درسته

01:12:18.543 --> 01:12:19.875
فقط یه گزینه هست

01:12:19.876 --> 01:12:20.959
آره

01:12:21.709 --> 01:12:23.250
وقتشه به مدیر مرلین بگیم

01:12:23.251 --> 01:12:25.292
باید اعتراف کنیم. می‌تونه کمک‌مون کنه

01:12:25.293 --> 01:12:27.083
نه. کمک‌مون کنه؟

01:12:27.084 --> 01:12:29.917
فکر کردی همینجوری یه کتاب ممنوعه بهمون میده
چون ازش خواستیم؟

01:12:29.918 --> 01:12:31.292
فکر بهتری داریم؟

01:12:31.293 --> 01:12:33.458
آره. خودمون انجامش میدیم

01:12:33.459 --> 01:12:34.958
دزدکی میریم داخل و می‌دزدیمش

01:12:34.959 --> 01:12:36.917
اولیانا می‌خواد همین کار رو بکنه

01:12:36.918 --> 01:12:38.125
مگر اینکه اول ما برسیم

01:12:38.126 --> 01:12:40.958
می‌خوای دزدکی وارد دفتر مدیر بشی؟

01:12:40.959 --> 01:12:42.250
طلسم شده

01:12:42.251 --> 01:12:44.250
کسلکامینگ هم فرداست

01:12:44.251 --> 01:12:47.375
.فقط یه شانس واسه انجامِ درستش داریم
اونوقت ایده‌ی تو اینه که بدزدیمش؟

01:12:47.376 --> 01:12:49.500
و نقشه تو اینه که بریم به معلم بگیم؟

01:12:49.501 --> 01:12:51.000
خیلی بچه‌مثبتی

01:12:51.001 --> 01:12:53.500
ترجیح میدم بچه‌مثبت باشم
تا یه آدم بد

01:12:53.501 --> 01:12:55.583
مثل مامانت شدی -
ممنون -

01:12:55.584 --> 01:12:57.001
نتیجه‌اش براش چی‌شد؟

01:13:00.751 --> 01:13:01.834
وای

01:13:04.001 --> 01:13:05.793
می‌دونی، تو شروری

01:13:06.709 --> 01:13:08.293
درست مثل مامانت

01:13:13.209 --> 01:13:14.584
...آره، شاید

01:13:16.626 --> 01:13:18.501
ولی من از اینجا خارج‌مون می‌کنم

01:13:38.293 --> 01:13:39.417
سلام

01:13:39.418 --> 01:13:42.293
میشه درباره یه چیزی باهات صحبت کنم؟

01:13:42.793 --> 01:13:45.333
...معمولاً وقتی مشکل دارم

01:13:45.334 --> 01:13:47.000
،با مامانم حرف می‌زنم

01:13:47.001 --> 01:13:50.501
...ولی الان خیلی دوره. پس

01:13:51.959 --> 01:13:53.125
...فرضاً یه دوستی داری

01:13:53.126 --> 01:13:58.584
خب دوستت نیست، ولی آشناییه که آدم بدیه

01:13:59.501 --> 01:14:01.333
چطور می‌دونی آدم بدیه؟

01:14:01.334 --> 01:14:02.793
چون خودش میگه

01:14:06.418 --> 01:14:08.751
آدم‌های بد فکر نمی‌کنن بدن

01:14:10.251 --> 01:14:12.958
باور کن، با یکی‌شون زندگی می‌کنم

01:14:12.959 --> 01:14:15.708
،اگه همه‌اش وادارت کنه یه کار بد بکنی

01:14:15.709 --> 01:14:17.709
ولی میگه واسه علت خوبیه چی؟

01:14:18.293 --> 01:14:20.542
♪ درست و غلط ♪
♪ بی‌رحم و رحیم ♪

01:14:20.543 --> 01:14:22.667
♪ کی می‌تونه بگه - ♪
♪ من به یه قانون ایمان دارم - ♪

01:14:22.668 --> 01:14:24.917
♪ هر انتخابی پیدا کنی ♪

01:14:24.918 --> 01:14:26.125
♪ از سایه‌های خاکستریه ♪

01:14:26.126 --> 01:14:27.667
♪ به یه علتی قوانین وجود دارن ♪

01:14:27.668 --> 01:14:28.750
♪ رابین هود - ♪
♪ آره؟ - ♪

01:14:28.751 --> 01:14:29.875
♪ آدم خفنی بود - ♪
♪ آره - ♪

01:14:29.876 --> 01:14:32.333
♪ قبول داری؟ - ♪
♪ ولی واسه فقرا دزدی می‌کرد - ♪

01:14:32.334 --> 01:14:35.583
♪ پس از نظر تئوری ♪
♪ میشه از اون مرز عبور کرد؟ ♪

01:14:35.584 --> 01:14:36.958
♪ دیگه نمی‌شناسمت ♪

01:14:36.959 --> 01:14:41.293
♪ تصمیم همیشه دست خودته ♪

01:14:41.876 --> 01:14:46.000
♪ وقتی فقط یه کار واسه انجام مونده ♪

01:14:46.001 --> 01:14:48.208
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:14:48.209 --> 01:14:50.708
♪ با کله بپر توی ریخت و پاش ♪

01:14:50.709 --> 01:14:52.917
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:14:52.918 --> 01:14:54.333
♪ نهایت شرارت رو به خرج بده ♪

01:14:54.334 --> 01:14:55.625
♪ تمام تلاشت رو بکن ♪

01:14:55.626 --> 01:14:57.708
♪ خوب و بد ♪
♪ نباید و باید ♪

01:14:57.709 --> 01:15:00.042
♪ همیشه سیاه و سفید نیستن ♪

01:15:00.043 --> 01:15:04.500
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪
♪ که درست انجامش بدی ♪

01:15:04.501 --> 01:15:06.042
♪ باشه؟ - ♪
♪ باشه - ♪

01:15:06.043 --> 01:15:09.250
♪ باشه ولی یه سری حقایق همگانی هست ♪
♪ که باید بشناسی‌شون ♪

01:15:09.251 --> 01:15:11.083
♪ مثلاً؟ - ♪
♪ شوالیه‌های دلیر - ♪

01:15:11.084 --> 01:15:13.167
♪ خالص و خوب، درسته ♪

01:15:13.168 --> 01:15:14.667
♪ بستگی داره واسه چی بجنگن ♪

01:15:14.668 --> 01:15:15.833
♪ جادوگرهای ترسناک ♪

01:15:15.834 --> 01:15:17.708
♪ واسه کارهای شرورانه معجون می‌فروشن ♪

01:15:17.709 --> 01:15:19.583
♪ ممکنه بچه داشته باشه ♪
♪ که باید شکم‌شون رو سیر کنه ♪

01:15:19.584 --> 01:15:21.917
♪ اگه خوب باشی ♪
♪ خوبی برات پیش میاد ♪

01:15:21.918 --> 01:15:24.208
♪ اون گلدان شکسته ♪
♪ نشون میده که اینجوری نیست ♪

01:15:24.209 --> 01:15:26.250
♪ منصفانه نیست - ♪
♪ ولی روالش اینه - ♪

01:15:26.251 --> 01:15:28.792
♪ تو دختر خوبی هستی ♪
♪ ولی شاهدخت بودنت باد کرده ♪

01:15:28.793 --> 01:15:33.083
♪ انگار زندگی یه بازی پیچیده است ♪

01:15:33.084 --> 01:15:37.917
♪ گاهی نمی‌تونی پاک بازی کنی ♪

01:15:37.918 --> 01:15:40.250
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:15:40.251 --> 01:15:42.542
♪ با کله بپر توی ریخت و پاش ♪

01:15:42.543 --> 01:15:44.875
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:15:44.876 --> 01:15:47.250
♪ نهایت شرارت رو به خرج بده ♪
♪ تمام تلاشت رو بکن ♪

01:15:47.251 --> 01:15:49.542
♪ خوب و بد ♪
♪ نباید و باید ♪

01:15:49.543 --> 01:15:51.958
♪ همیشه سیاه و سفید نیستن ♪

01:15:51.959 --> 01:15:55.875
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪
♪ که درست انجامش بدی ♪

01:15:55.876 --> 01:15:57.708
♪ باشه؟ - ♪
♪ باشه - ♪

01:15:57.709 --> 01:16:00.000
♪ ولی تا کجا پیش میری؟ ♪

01:16:00.001 --> 01:16:02.875
♪ چقدر مصالحه می‌کنی؟ ♪

01:16:02.876 --> 01:16:04.917
♪ بگو چطور می‌دونی ♪

01:16:04.918 --> 01:16:07.292
♪ باید حدش رو کجا بذاری؟ ♪

01:16:07.293 --> 01:16:09.667
♪ اگه قلبم بهم بگه کار درستیه ♪

01:16:09.668 --> 01:16:11.917
♪ هیچ کاری نیست که انجام ندم ♪

01:16:11.918 --> 01:16:14.417
♪ اگه واسه عزیزم باشه ♪

01:16:14.418 --> 01:16:17.292
♪ اگه واسه نجات جون کسی باشه ♪

01:16:17.293 --> 01:16:21.126
♪ ...واسه نجات جونت ♪

01:16:22.626 --> 01:16:24.875
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:16:24.876 --> 01:16:27.250
♪ با کله بپر توی ریخت و پاش ♪

01:16:27.251 --> 01:16:29.583
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪

01:16:29.584 --> 01:16:32.208
♪ نهایت شرارت رو به خرج بده ♪
♪ تمام تلاشت رو بکن ♪

01:16:32.209 --> 01:16:34.292
♪ خوب و بد ♪
♪ نباید و باید ♪

01:16:34.293 --> 01:16:36.667
♪ همیشه سیاه و سفید نیستن ♪

01:16:36.668 --> 01:16:42.668
♪ باید دست‌هات رو کثیف کنی ♪
♪ که درست انجامش بدی ♪

01:16:46.001 --> 01:16:47.625
♪ باشه؟ - ♪
♪ باشه - ♪

01:16:47.626 --> 01:16:50.418
خوشگل شد -
نظافت خوبی بود، شاهدخت -

01:16:51.668 --> 01:16:53.125
می‌دونستم جوابش رو داری

01:16:53.126 --> 01:16:54.209
ممنون

01:17:06.168 --> 01:17:07.168
خلوته

01:17:09.584 --> 01:17:11.834
هنوز نه

01:17:38.043 --> 01:17:39.043
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

01:17:40.209 --> 01:17:41.584
دارم دست‌هام رو کثیف می‌کنم

01:17:42.418 --> 01:17:45.376
می‌خوای دزدکی وارد دفتر مدیر بشی؟

01:17:46.168 --> 01:17:47.376
واسه یه دلیل خوبه

01:17:47.751 --> 01:17:48.751
اوه

01:17:48.752 --> 01:17:51.876
به همین زودی داری جرایمت رو توجیه می‌کنی؟
خوشم اومد

01:18:12.626 --> 01:18:17.167
مورگی، عزیزم، تو مراقب باش، خب؟

01:18:17.168 --> 01:18:20.251
اگه دیدی مرلین داره میاد، سیگنال بده

01:18:20.751 --> 01:18:23.042
زوزه گرگ بکشم؟

01:18:23.043 --> 01:18:24.168
یا زوزه سگ؟

01:18:25.543 --> 01:18:26.834
سگ‌های مختلف رو بلدم

01:18:29.876 --> 01:18:31.834
اون بالا رو می‌گردم

01:18:36.126 --> 01:18:39.209
.صبرکن. فکر کنم دیدمش
اون بزرگه که روش چنگ داره

01:18:58.626 --> 01:18:59.668
چیزی نمونده بگیرمش

01:19:04.334 --> 01:19:05.376
وای پسر

01:19:08.543 --> 01:19:10.626
فرار کن! برو

01:19:14.709 --> 01:19:15.709
بریم

01:19:16.376 --> 01:19:18.751
وای نه. جغد، به مرلین میگه

01:19:41.126 --> 01:19:42.834
رد، می‌تونم نگه‌شون دارم

01:19:43.668 --> 01:19:44.709
!کتاب رو بردار

01:19:49.501 --> 01:19:50.918
!نه

01:19:57.543 --> 01:19:58.543
!رد

01:20:07.626 --> 01:20:08.626
!هی

01:20:14.918 --> 01:20:16.001
دارن ناپدید میشن

01:20:25.251 --> 01:20:26.376
فکر کنم بتونم بهش برسم

01:20:41.501 --> 01:20:42.626
!وای نه

01:20:49.959 --> 01:20:51.293
!رد، مراقب باش

01:20:55.459 --> 01:20:56.709
جغده کتاب رو برداشت

01:21:20.751 --> 01:21:22.376
جلوشون رو گرفتیم

01:21:25.668 --> 01:21:26.709
خوبی؟

01:21:27.501 --> 01:21:28.793
اون‌ها مال مامانت بودن

01:21:30.001 --> 01:21:31.834
وقتش رسیده بود که کفش‌های شیشه‌ای رو رها کنم

01:21:36.876 --> 01:21:38.251
وای

01:21:38.751 --> 01:21:40.543
عجب نمایشی

01:21:45.001 --> 01:21:46.083
...خب

01:21:46.084 --> 01:21:48.043
من اون رو بر می‌دارم

01:21:49.293 --> 01:21:52.167
!هی، مَکَنده‌های لزجت رو ازش بکش

01:21:52.168 --> 01:21:53.668
فکر نکنم

01:21:55.459 --> 01:21:56.583
تمومه

01:21:56.584 --> 01:21:58.125
تعدادشون خیلی زیاده

01:22:00.043 --> 01:22:01.126
هوم

01:22:01.501 --> 01:22:02.543
بالأخره

01:22:09.209 --> 01:22:12.168
ببینیم چه شرارتی برام داری

01:22:19.418 --> 01:22:21.001
نمی‌تونم تکون بخورم

01:22:31.251 --> 01:22:32.418
!بنازم

01:22:35.334 --> 01:22:37.918
هوم

01:22:42.918 --> 01:22:44.208
هی

01:22:44.209 --> 01:22:45.459
نه. بس کن

01:22:47.876 --> 01:22:49.833
کفش‌های جدید؟ مهمون من

01:22:49.834 --> 01:22:50.918
خوبه

01:22:54.668 --> 01:22:56.375
چطور می‌دونستی اونجوری میشه؟

01:22:56.376 --> 01:22:58.583
...بریجت گفت مرلین کتاب آشپزی رو طلسم کرده

01:22:58.584 --> 01:23:00.584
تا دست آدم اشتباهی نیوفته

01:23:02.626 --> 01:23:04.501
درسته

01:23:05.751 --> 01:23:08.167
پس احتمالاً بهتره تو بازش کنی

01:23:08.168 --> 01:23:10.293
این دست‌ها مطمئناً اشتباهن

01:23:12.501 --> 01:23:13.501
نه

01:23:14.501 --> 01:23:16.001
تو انجامش بده

01:23:16.751 --> 01:23:17.793
...آم

01:23:18.293 --> 01:23:21.125
من مثل مامانم شرورم، یادته؟

01:23:21.126 --> 01:23:23.501
تو اصلاً شبیه مامانت نیستی، رد

01:23:24.251 --> 01:23:25.625
تو آدم خودتی

01:23:25.626 --> 01:23:27.126
آدم خوبی هستی

01:23:28.793 --> 01:23:29.876
نه

01:23:31.459 --> 01:23:33.001
کلویی، من دروغ میگم

01:23:33.959 --> 01:23:35.043
تقلب می‌کنم

01:23:36.126 --> 01:23:37.500
دزدی می‌کنم

01:23:37.501 --> 01:23:39.084
کار از کارم گذشته

01:23:39.668 --> 01:23:42.042
خب، جلوی یه قلدر هم ایستادی

01:23:42.043 --> 01:23:44.208
و جون خودت رو ریسک کردی
تا جون من رو نجات بدی

01:23:44.209 --> 01:23:46.459
و الان داری ارادون رو نجات میدی

01:23:47.043 --> 01:23:50.042
فکر می‌کردم خوب بودن
یعنی پیروی از قوانین

01:23:50.043 --> 01:23:52.543
ولی معلوم شد خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

01:23:54.918 --> 01:23:56.293
تو کلی کارهای خوب انجام میدی، رد

01:23:57.793 --> 01:23:59.793
متأسفم اینقدر طول کشید تا بفهمم

01:24:01.626 --> 01:24:02.793
از پسش برمیای

01:24:09.209 --> 01:24:10.626
باشه

01:24:30.876 --> 01:24:31.876
دیدی گفتم

01:24:34.459 --> 01:24:36.000
جغد لعنتی

01:24:36.001 --> 01:24:38.709
بهتره ارشمیدس این بار درست بگه

01:24:45.709 --> 01:24:47.251
!خیلی زود

01:24:58.543 --> 01:24:59.875
صبرکن، چطور می‌دونستی؟

01:24:59.876 --> 01:25:02.334
آره، نهایتاً ۸۰ درصد مطمئن بودم

01:25:02.959 --> 01:25:06.626
ممکن بود دائماً خشکم بزنه و فقط ۸۰ درصد مطمئن بودی؟

01:25:09.918 --> 01:25:11.500
بارونه، بارونه، بارونه

01:25:11.501 --> 01:25:13.250
شگفت‌انگیزه. حالا دارم سرما می‌خورم

01:25:13.251 --> 01:25:15.584
کلید کجاست؟ جغد لعنتی

01:25:23.751 --> 01:25:26.584
سلام عرض شد به شمایی که اون پایینی

01:25:32.418 --> 01:25:37.125
،خب، امیدوارم از بازداشت لذت ببرید

01:25:37.126 --> 01:25:40.793
چون الان واسه چند سالش ثبت‌نام کردین

01:25:45.501 --> 01:25:48.750
قیافه اولیانا رو دیدی
وقتی کتاب رو باز کرد؟

01:25:48.751 --> 01:25:50.958
...اینجوری بود

01:25:50.959 --> 01:25:54.750
کاش می‌تونستم ببینمش وقتی تو شبِ کسلکامینگ
قراره توی خونه حبس باشه

01:25:54.751 --> 01:25:57.501
!مطمئنم اینجوریه... هوم

01:25:59.584 --> 01:26:02.668
صبرکن، مطمئنی نمیاد؟

01:26:03.376 --> 01:26:07.250
آره. وی‌کِی‌ها قراره تا ابد توقیف بشن

01:26:07.251 --> 01:26:09.625
،حتی اگه بتونن به کسلکامینگ برن

01:26:09.626 --> 01:26:12.418
بدون کتاب آشپزی، عمراً بتونن شوخی رو انجام بدن

01:26:13.876 --> 01:26:15.584
موفق شدیم

01:26:16.251 --> 01:26:17.708
می‌تونیم برگردیم

01:26:17.709 --> 01:26:18.876
می‌تونیم بریم خونه

01:26:20.543 --> 01:26:21.543
آره

01:26:23.959 --> 01:26:27.584
ولی اگه برگردیم و مامانم هنوز... مامانم باشه چی؟

01:26:29.709 --> 01:26:31.917
حتی اگه باشه، آخرش مثل اون نمیشی

01:26:31.918 --> 01:26:33.084
و این؟

01:26:34.459 --> 01:26:35.876
مدرکشه

01:26:37.293 --> 01:26:39.418
جون مامانم رو نجات دادی

01:26:56.209 --> 01:26:57.209
بگیر

01:26:58.876 --> 01:27:00.001
مال توئه

01:27:03.543 --> 01:27:04.543
آماده‌ای؟

01:27:07.251 --> 01:27:08.251
آماده

01:27:15.543 --> 01:27:17.250
سرش رو جدا کن -
!مامان -

01:27:17.251 --> 01:27:18.625
من هیچوقت جلوی یه ظالم زانو نمی‌زنم

01:27:18.626 --> 01:27:20.458
اولین رقص -
...بیبیدی بابیدی -

01:27:20.459 --> 01:27:21.543
!زندگی خودمه

01:27:24.043 --> 01:27:25.375
اسمم چیه؟

01:27:25.376 --> 01:27:27.376
!اوما

01:27:29.126 --> 01:27:31.959
واسه شما میشه مدیر اوما

01:27:33.043 --> 01:27:36.542
،و بهتره درست بگید
وگرنه مجازات تخته‌اعدام در انتظارتونه

01:27:36.543 --> 01:27:38.167
داره شوخی می‌کنه

01:27:38.168 --> 01:27:39.251
شوخیه

01:27:40.501 --> 01:27:43.876
من هیچوقت شانسش رو نداشتم
که به دبیرستان ارادون برم

01:27:45.376 --> 01:27:46.583
،ولی به عنوان ناخداش

01:27:46.584 --> 01:27:51.001
باعث افتخارمه که کورس جدیدی رو
برای آینده‌ای روشن شروع کنم

01:27:53.418 --> 01:27:54.418
ببخشید

01:27:55.126 --> 01:27:56.126
اجازه هست؟

01:27:57.376 --> 01:27:58.793
کاملاً

01:28:01.251 --> 01:28:02.542
مامان، چی‌کار می‌کنی؟

01:28:02.543 --> 01:28:05.251
بازی محبوبم رو انجام میدم دیگه

01:28:13.293 --> 01:28:14.501
!دل

01:28:22.459 --> 01:28:24.334
!من عاشق حبابم

01:28:32.293 --> 01:28:33.501
عاشقشم

01:28:40.084 --> 01:28:43.333
،خیلی متأسفم
!دست خودم نبود

01:28:43.334 --> 01:28:47.542
فقط خیلی هیجان دارم که دخترم اومده

01:28:47.543 --> 01:28:49.168
!آخی

01:28:54.793 --> 01:28:56.917
خب، هرچی که من بگم بهتر از اون نیست

01:28:56.918 --> 01:29:00.251
پس، سال خوبی داشته باشید دوستان

01:29:02.126 --> 01:29:04.458
تو مامان‌هامون رو نجات دادی

01:29:04.459 --> 01:29:05.958
تاریخ رو عوض کردی

01:29:05.959 --> 01:29:08.459
نه، ما انجامش دادیم

01:29:15.834 --> 01:29:18.167
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

01:29:18.168 --> 01:29:20.875
♪ وقتی زندگیت رو یکم با مهربونی بیشتر بگذرونی ♪

01:29:20.876 --> 01:29:23.708
♪ می‌دونم حتی بدون تلاش ♪

01:29:23.709 --> 01:29:27.501
♪ به قلبت باوفا می‌مونی ♪

01:29:28.084 --> 01:29:29.375
♪ احتمالش هست ♪

01:29:29.376 --> 01:29:32.167
♪ که بتونی یه چیز تند رو امتحان کنی ♪

01:29:32.168 --> 01:29:34.667
♪ تفاوت‌هامون دارن متحد میشن ♪

01:29:34.668 --> 01:29:39.168
♪ چون زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

01:29:40.793 --> 01:29:46.793
♪ آره زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

01:29:54.418 --> 01:29:59.001
می‌دونی مامان، راستش تو واقعاً شگفت‌انگیزی

01:30:02.251 --> 01:30:04.001
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

01:30:05.626 --> 01:30:07.418
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

01:30:09.959 --> 01:30:11.542
♪ خورشید یکم تابناک‌تره ♪

01:30:11.543 --> 01:30:13.542
♪ وقتی زندگیت رو یکم با مهربونی بیشتر بگذرونی ♪

01:30:13.543 --> 01:30:18.250
با یکم چشیدن با قلبت
همه‌چیز درست میشه

01:30:18.251 --> 01:30:21.125
♪ احتمالاً یه چیز تند بهت بخوره ♪

01:30:21.126 --> 01:30:25.959
♪ فقط هَمِش بزن ♪
♪ تا بفهمی زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

01:30:31.126 --> 01:30:33.625
♪ زندگی شیرین‌تره وقتی شیرین‌تری ♪
♪ وقتی هستی ♪

01:30:33.626 --> 01:30:34.958
!مامان

01:30:34.959 --> 01:30:36.251
اومدی

01:30:39.001 --> 01:30:40.668
♪ زندگی اونجوری شیرین‌تره ♪

01:30:44.376 --> 01:30:47.542
آخی! چه پایان خیلی شیرین و شادی

01:30:47.543 --> 01:30:49.418
همه به خواسته‌شون رسیدن

01:30:50.168 --> 01:30:52.376
ولی رسیدن به خواسته‌ات می‌تونه خطرناک باشه

01:30:53.084 --> 01:30:56.209
خصوصاً وقتی با تار و پود زمان وَر بری

01:30:59.668 --> 01:31:03.043
فکر نمی‌کردید که پایان قصه باشه، نه؟

01:31:03.067 --> 01:31:13.067
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:31:19.376 --> 01:31:22.167
♪ اول، وقتی وارد شدی ♪

01:31:22.168 --> 01:31:24.042
♪ تپش قلبت رو حس کن ♪

01:31:24.043 --> 01:31:25.667
♪ نشونم بده، کارت‌هات رو نشونم بده ♪

01:31:25.668 --> 01:31:27.917
♪ بعد دست‌هات رو ببر بالا ♪

01:31:27.918 --> 01:31:29.875
♪ حالا از اینور به اونور ♪

01:31:29.876 --> 01:31:31.917
♪ اونجوری به عقب خم شو و سُر بخور ♪

01:31:31.918 --> 01:31:33.625
♪ بعد هر کاری دوست داشتی بکن ♪

01:31:33.626 --> 01:31:36.000
♪ اون میشه بُر زدنِ عشق ♪

01:31:36.001 --> 01:31:39.750
♪ اون میشه بُر زدنِ عشق ♪

01:31:39.751 --> 01:31:42.168
♪ اون میشه بُر زدنِ عشق ♪