﻿WEBVTT

00:00:51.780 --> 00:01:02.202
«جهان آخرت»

00:01:02.226 --> 00:01:12.226
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:33.936 --> 00:02:35.459
استعداد نادر

00:02:35.590 --> 00:02:36.678
و خارق‌العاده داره

00:02:36.765 --> 00:02:38.201
اولین‌باری که شاهدِ

00:02:38.288 --> 00:02:39.724
اجرای رابین بودم رو یادمه

00:02:39.811 --> 00:02:43.206
خارق العاده بود

00:02:43.293 --> 00:02:45.252
ببخشید، پدر -
طوری نیست -

00:02:46.470 --> 00:02:48.429
دیگه وقتشه که کم‌کم
بره به هنرستان موسیقی

00:02:48.559 --> 00:02:50.866
بله، حتما -
واسه فردا، یه مصاحبه برای رابین، جور کردم -

00:02:50.953 --> 00:02:52.128
خیلی‌خب -
مصاحبه؟ -

00:02:52.563 --> 00:02:54.086
سلام -
سلام -

00:02:54.522 --> 00:02:56.872
آره، کاملا غیر رسمیه

00:02:57.177 --> 00:03:00.310
،یکی از دوست‌هام توی بخش پذیرش
دوست داره اجرای رابین رو بشنوه

00:03:00.441 --> 00:03:01.746
اوه، کِی؟

00:03:01.877 --> 00:03:04.836
واسه فردا عصر، یه‌کم وقت داره

00:03:05.054 --> 00:03:06.925
رابین می‌تونه زودتر
کلاسم رو ترک کنه

00:03:07.012 --> 00:03:09.189
خوبه -
عه، ایناهاش -

00:03:10.625 --> 00:03:13.628
ترکوندی

00:03:14.455 --> 00:03:15.499
اجرام خوب نبود

00:03:15.804 --> 00:03:17.936
نه، نه، بهترین اجرات بود

00:03:18.633 --> 00:03:19.808
...ممنون

00:03:20.461 --> 00:03:23.203
واقعا بهت افتخار می‌کنم، عزیزم

00:03:25.161 --> 00:03:27.946
سلام، رابین -
فوق العاده بودی، آفرین -

00:03:28.033 --> 00:03:30.210
مارکو هم عاشق اجرات شد -
ممنون -

00:03:30.297 --> 00:03:32.081
مامان، گرسنه‌م -
امشب، کارت خوب بود -

00:03:32.212 --> 00:03:33.952
آفرین

00:03:34.214 --> 00:03:36.128
کی غذا می‌خوریم؟ -
ببخشید، باید برم -

00:03:36.259 --> 00:03:37.869
خداحافظ. ممنون -
خداحافظ، جیاکومو -

00:03:38.696 --> 00:03:40.568
لطفا بیا بریم دیگه -
...خب -

00:03:40.872 --> 00:03:43.048
این مناسبت رو با پیتزا
جشن بگیریم؟

00:03:43.788 --> 00:03:46.356
پیتزا؟ ولی مارکو از پیتزا متنفره

00:03:46.487 --> 00:03:48.619
من عاشقِ پیتزام

00:03:48.750 --> 00:03:50.839
خوبه! پیتزا

00:03:50.969 --> 00:03:53.711
.پس پیتزا می‌خوریم
خیلی‌خب، بیاید بریم

00:03:55.235 --> 00:03:56.845
کلیر، اگه بخوای

00:03:56.932 --> 00:03:57.889
می‌تونی باهامون بیای

00:03:57.976 --> 00:04:00.327
نه، نه، می‌رم خونه

00:04:00.501 --> 00:04:02.111
ممنون -
خواهش -

00:04:02.546 --> 00:04:04.853
باید واسه امتحان جبر
درس بخونم

00:04:05.941 --> 00:04:07.682
می‌گه امتحان جبر داره

00:04:07.856 --> 00:04:09.814
.نگران نباش
بی‌خیال عزیزم

00:04:10.206 --> 00:04:11.773
قول می‌دم تا دیروقت
بیدار نگه‌ت ندارم

00:04:11.903 --> 00:04:13.209
برم؟

00:04:13.296 --> 00:04:16.212
.البته، برو بابا
برو خوش بگذرون

00:04:16.560 --> 00:04:17.866
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:04:18.997 --> 00:04:20.782
ممنون

00:04:21.696 --> 00:04:22.697
خداحافظ

00:04:26.222 --> 00:04:27.658
مارکو رو ندیدین؟

00:04:27.832 --> 00:04:29.007
خیلی کار درسته

00:04:51.465 --> 00:04:54.032
امشب، اجرای انفرادی داشت

00:04:54.163 --> 00:04:58.298
ریناتو، اگر بودی
عاشقش می‌شدی

00:05:00.343 --> 00:05:01.388
کی؟

00:05:02.389 --> 00:05:03.912
نوه‌ت

00:05:08.003 --> 00:05:09.831
خیلی قشنگ اجرا می‌کنه

00:05:11.093 --> 00:05:12.224
کدوم‌شونه؟

00:05:14.662 --> 00:05:15.837
رابینه

00:05:21.146 --> 00:05:22.713
تو متاهلی؟

00:05:22.800 --> 00:05:25.412
تا محراب، همراهیم کردی

00:05:25.586 --> 00:05:26.717
یادت نیست؟

00:05:28.893 --> 00:05:30.678
خیلی خوش‌حال بودی

00:05:31.287 --> 00:05:32.549
واقعا؟

00:05:32.897 --> 00:05:35.857
.می‌خوای من رو بکشی
می‌خوای من رو بکشی، آره؟

00:05:37.467 --> 00:05:39.339
.مسمومه. می‌دونم دیگه
حسش می‌کنم

00:05:39.426 --> 00:05:41.776
اون هم اونجا بود؟

00:05:41.906 --> 00:05:43.778
من این رو نمی‌خورم! بس کن -
کی؟ -

00:05:43.865 --> 00:05:44.996
نمی‌خوام بخورمش

00:05:50.785 --> 00:05:54.005
طوری نیست

00:05:54.223 --> 00:05:55.659
یه‌کم به خودت رحم کن، کلیر

00:05:56.181 --> 00:05:57.835
مجبور نیستی به‌خاطرش
وانمود کنی

00:05:58.358 --> 00:05:59.663
بایستی طاقت‌فرسا باشه

00:06:00.098 --> 00:06:02.362
.همین که اومدی، کافیه
پسرش همین هم ازش دریغ می‌کنه

00:06:03.928 --> 00:06:05.016
ممنون

00:06:14.330 --> 00:06:16.680
عجب ملودیِ قشنگی، کلیر

00:06:16.767 --> 00:06:18.552
ممنون

00:06:18.682 --> 00:06:20.902
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

00:06:22.469 --> 00:06:23.861
رابین؟

00:06:27.038 --> 00:06:28.823
چرا دوچرخه‌ت توی راهروئه؟

00:06:33.305 --> 00:06:36.004
،فردا با خودم می‌برمش مدرسه
تا از اونجا باهاش برم تست بدم

00:06:36.091 --> 00:06:37.266
هوم

00:06:38.310 --> 00:06:41.096
تست، هان؟

00:06:43.098 --> 00:06:45.622
آقای ساگراواز، همچین حرفی زد؟

00:06:45.709 --> 00:06:47.407
گفت تسته؟

00:06:48.538 --> 00:06:52.063
عینِ همین کلمه رو به کار نبرد

00:06:53.195 --> 00:06:55.110
آره، بهم گفت که خیلی غیر رسمیه

00:06:55.240 --> 00:06:58.200
مامان، اگر ازت بخوان

00:06:58.330 --> 00:07:00.681
،که بری براشون اجرا کنی
یعنی دارن ازت تست می‌گیرن

00:07:02.030 --> 00:07:04.641
!هنرستان موسیقی
قدم بزرگیه

00:07:05.686 --> 00:07:06.904
من آماده‌م

00:07:06.991 --> 00:07:10.081
می‌دونم. صرفا همه‌چیز
خیلی سریع داره پیش می‌ره

00:07:12.344 --> 00:07:16.000
.یه تستِ ساده‌ست، مامان
نمی‌خوام از پیشت برم که

00:07:16.436 --> 00:07:17.437
هوم

00:08:34.078 --> 00:08:37.168
صبح به‌خیر، خانم مارینو -
صبح به‌خیر، مایا -

00:08:37.995 --> 00:08:39.823
هنوز نمی‌دونم که چطور
تحمل می‌کنی

00:08:39.910 --> 00:08:41.172
مامانت معلم خوبیه‌ها

00:08:41.608 --> 00:08:44.219
،ولی اگر هرجا می‌رفتم، مامانم اونجا بود
خفه می‌شدم

00:08:44.436 --> 00:08:48.702
.من که مشکلی باهاش ندارم
...علاوه بر معلم، مادرِ خیلی خوبی هم هست

00:08:48.789 --> 00:08:50.965
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

00:08:51.095 --> 00:08:55.099
با این‌حال به زندگیِ خود، همچون
 شاهزاده‌ای مطرود که قلمرویش را

00:08:55.535 --> 00:08:58.189
از دست داده، به زندگی
ادامه می‌دهم

00:08:59.147 --> 00:09:02.498
امروز، پیرتر و عاقل‌تر
ولیکن ضعیف‌تر هستم

00:09:02.585 --> 00:09:03.760
چرا که روند خردمندی، همین است

00:09:04.544 --> 00:09:07.068
همچنان به آرامی به دنبالِ

00:09:07.155 --> 00:09:08.722
کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم

00:09:09.636 --> 00:09:11.507
و ظن، هر از گاهی همچون انگشتی

00:09:11.594 --> 00:09:13.465
پیشانی‌ام را لمس می‌کند

00:09:14.031 --> 00:09:15.729
نکند برای یافتنِ پادشاهی بهشت

00:09:15.816 --> 00:09:17.948
جای غلطی را می‌نگرم؟

00:09:18.906 --> 00:09:19.820
زیبا بود

00:09:21.909 --> 00:09:24.128
چیزهای زیادی درباره

00:09:24.215 --> 00:09:27.349
مالیخولیای نهفته در این شعر
نوشته شده

00:09:28.176 --> 00:09:31.005
به‌نظرتون امیلی دیکنسون
بابت چی، این‌قدر ناراحته؟

00:09:31.527 --> 00:09:34.182
یه چیزی رو از دست داده -
بله -

00:09:35.313 --> 00:09:37.272
به‌نظرتون وقتی می‌گه
همچنان به آرامی به دنبالِ»

00:09:37.664 --> 00:09:42.146
«کاخ‌های از دست رفته‌ام می‌گردم
منظورش چیه؟

00:09:42.233 --> 00:09:45.106
دنبال زندگی سابقش می‌گرده

00:09:46.107 --> 00:09:49.719
آره، دنبال ابهام

00:09:49.806 --> 00:09:51.634
و شعفِ دنیایی هست

00:09:51.721 --> 00:09:55.203
که دیگه در دسترسش نیست

00:09:55.420 --> 00:09:57.161
...خیلی‌خب

00:09:57.248 --> 00:10:00.077
شعرهاتون رو روز جمعه
تحویل می‌دید

00:10:00.164 --> 00:10:03.124
لطفا روشون کار کنید
و از فرآیند، لذت ببرید

00:10:03.298 --> 00:10:04.908
اگر کسی شعری داشت
که دوست داشت

00:10:04.995 --> 00:10:07.084
،پیش‌پیش بخونمش
می‌تونه تحویلش بده

00:10:24.841 --> 00:10:26.277
موفق باشی

00:10:46.210 --> 00:10:48.473
با همسرِ نوجوونش اومد؟

00:10:49.126 --> 00:10:50.998
معلومه که آره

00:10:51.999 --> 00:10:53.130
هنوز شبیه توئه؟

00:10:53.914 --> 00:10:55.219
معلومه که آره

00:10:55.306 --> 00:10:56.960
شبیه نوجوونی‌هامه

00:10:57.091 --> 00:10:58.701
بعضی از مردها خیلی کثیفن

00:10:59.659 --> 00:11:02.487
به‌خصوص اونایی که طلاق می‌گیرن

00:11:03.053 --> 00:11:05.142
وایسا، وایسا -
دستم رو بگیر -

00:11:05.229 --> 00:11:06.230
وایسا

00:11:12.367 --> 00:11:14.238
کلیر

00:11:15.892 --> 00:11:17.154
کلیر

00:11:24.596 --> 00:11:26.468
نه، نه، نه

00:11:26.555 --> 00:11:27.512
نمی‌تونید برید داخل

00:11:28.339 --> 00:11:30.037
...ولی فکر کنم دخترم -
ورود ممنوعه -

00:11:41.875 --> 00:11:43.093
...نه، نه، نه

00:11:51.145 --> 00:11:54.626
الکتروشوک! روی ۲۰۰ ژول تنظیمش کنید -
آماده، شوک -

00:12:03.853 --> 00:12:05.507
!از اینجا ببرش
خانم، برید بیرون

00:12:05.594 --> 00:12:07.074
.نمی‌تونید اینجا باشید
برید

00:12:46.330 --> 00:12:48.593
خدایا، لطفا ازم نگیرش

00:13:02.390 --> 00:13:03.739
...کلیر

00:13:30.070 --> 00:13:32.115
با نهایت سرعت اومدم

00:13:34.335 --> 00:13:35.597
وای خدا

00:13:42.256 --> 00:13:44.824
کلیر، خیلی متاسفم

00:13:54.964 --> 00:13:56.139
ضربان نداره

00:13:56.226 --> 00:13:57.749
یکی دیگه، شوک

00:15:06.775 --> 00:15:08.211
انگشتش تکون خورد

00:15:11.171 --> 00:15:12.737
دستش تکون خورد

00:15:17.307 --> 00:15:18.395
کلیر

00:15:23.139 --> 00:15:25.054
!نبض داره
فوراً ماسک اکسیژن رو بیارید

00:15:25.272 --> 00:15:26.360
رابین

00:15:30.016 --> 00:15:32.235
به‌لحاظ بالینی، به مدت بیست دقیقه
مُرده بود

00:15:33.062 --> 00:15:35.325
احتمال آسیب مغزی
وجود داره

00:15:35.935 --> 00:15:37.719
مسئله اینجاست که
تا چه حد آسیب دیده

00:15:39.416 --> 00:15:41.027
تا وقتی به‌هوش نیاد
قابل تشخیص نیست

00:15:42.071 --> 00:15:43.464
کی به‌هوش میاد؟

00:15:44.421 --> 00:15:45.770
گفتنش سخته

00:15:47.685 --> 00:15:50.340
هیچی بهمون نمی‌گه

00:15:51.776 --> 00:15:53.561
.می‌دونم آسون نیست
متاسفم

00:15:54.127 --> 00:15:55.476
فقط باید صبر کنیم

00:15:57.478 --> 00:15:58.958
تنهاتون می‌ذارم

00:16:07.836 --> 00:16:08.968
...بهتره

00:16:14.277 --> 00:16:16.497
می‌برم‌شون خونه
و بعدش برمی‌گردم، باشه؟

00:16:26.550 --> 00:16:27.638
کلیر

00:16:30.119 --> 00:16:31.512
...متاسفم، ولی من

00:16:33.253 --> 00:16:34.297
عیبی نداره

00:16:35.124 --> 00:16:37.387
خیلی‌خب، به‌زودی می‌بینمت

00:17:46.630 --> 00:17:47.805
یا خدا

00:17:49.329 --> 00:17:50.243
به هوش اومدی

00:17:56.684 --> 00:17:58.251
سلام مامان

00:18:00.166 --> 00:18:01.776
صدات برگشته

00:18:08.304 --> 00:18:09.349
آره

00:18:10.524 --> 00:18:12.091
داری حرف می‌زنی

00:18:13.440 --> 00:18:14.789
برگشتی

00:18:15.877 --> 00:18:16.878
آره

00:18:17.357 --> 00:18:18.793
برگشتم

00:18:27.323 --> 00:18:28.890
جلو رو نگاه کن

00:18:30.544 --> 00:18:32.241
دوباره چشم‌هات رو ببند

00:18:32.763 --> 00:18:34.113
باز کن

00:18:35.462 --> 00:18:36.767
بسیار عالی

00:18:39.379 --> 00:18:40.728
خوبه

00:18:42.904 --> 00:18:45.733
.بیا رابین
با چشم بسته و آروم

00:18:46.777 --> 00:18:50.999
.آروم، راست
خوبه، خوبه

00:18:52.609 --> 00:18:54.089
بسیار عالی، رابین

00:18:54.307 --> 00:18:56.004
خیلی غیرعادیه

00:18:56.091 --> 00:18:57.571
به‌نظر میاد که رابین از همه لحاظ

00:18:57.658 --> 00:19:00.139
صحیح و سالمه

00:19:00.574 --> 00:19:03.316
به جز زخم‌ها و کبودی‌هاش

00:19:03.403 --> 00:19:05.274
به‌نظر میاد آسیب دیگه‌ای ندیده

00:19:05.361 --> 00:19:06.623
هوم -
صحیح -

00:19:07.320 --> 00:19:09.539
بنابر گفته‌های خودتون
ده سال پیش، قدرت تکلم داشته

00:19:10.149 --> 00:19:13.021
بهترین حدسم اینه که
ضربه وارد شده به مغزش

00:19:13.152 --> 00:19:15.589
باعث شده عدم تمایلش
به حرف زدن رو فراموش کنه

00:19:15.905 --> 00:19:17.192
خدا رو شکر

00:19:18.287 --> 00:19:21.551
،امروز مرخصش می‌کنم
ولی نباید به خودش سخت بگیره

00:19:22.117 --> 00:19:24.337
ممکنه نمایان شدن آسیب‌های وارده
زمان‌بر باشه

00:19:49.492 --> 00:19:50.841
خیلی‌خب

00:19:53.017 --> 00:19:55.063
بدشون من، می‌ذارم‌شون
توی آشپزخونه

00:19:55.194 --> 00:19:56.804
می‌خوای پالتوت رو بدی من، عزیزم؟

00:19:57.761 --> 00:19:58.936
خیلی‌خب

00:20:07.380 --> 00:20:08.468
...آم

00:20:08.555 --> 00:20:10.383
...قهوه درست کنم یا

00:20:10.644 --> 00:20:12.428
...نه، من

00:20:12.733 --> 00:20:14.604
.بهتره برم
ممنون

00:20:15.388 --> 00:20:16.824
خیلی ممنون -
ممنون -

00:20:17.781 --> 00:20:20.131
فردا بهت زنگ می‌زنم عزیزم، باشه؟

00:20:20.219 --> 00:20:22.525
باشه. خداحافظ، بابا

00:20:23.265 --> 00:20:24.571
خداحافظ -
خداحافظ -

00:20:24.658 --> 00:20:25.746
خداحافظ. ممنون

00:21:18.929 --> 00:21:20.496
ای مریم مقدس، مادر عیسی مسیح

00:21:20.583 --> 00:21:23.282
ا گناهکاران را،در این زمان
 و در لحظه مرگمان،دعاگو باش

00:21:25.719 --> 00:21:27.634
...ای مریم مقدس! ای سرشار از خوبی ها

00:22:06.063 --> 00:22:07.413
راب، چی کار می‌کنی؟

00:22:09.153 --> 00:22:11.112
می‌خوام فردا برم مدرسه

00:22:12.809 --> 00:22:15.856
دکتر گفت که باید خونه بمونی
و استراحت کنی

00:22:15.943 --> 00:22:17.423
می‌شه نزنی لطفا؟

00:22:17.727 --> 00:22:20.643
می‌خوام فردا برم مدرسه

00:22:21.252 --> 00:22:22.689
رابین، رابین

00:22:23.516 --> 00:22:27.171
فردا، فردا، فردا، فردا

00:22:27.694 --> 00:22:29.086
...عزیزم، باشه. فعلا

00:22:29.173 --> 00:22:30.914
فعلا بذار ببینیم که فردا صبح
چه حالی داری

00:22:36.703 --> 00:22:37.878
ممنون

00:22:58.333 --> 00:22:59.769
دیدم که خورد به شیشه پنجره

00:22:59.856 --> 00:23:01.945
احتمالا گردنش شکسته

00:23:02.685 --> 00:23:04.078
صرفا گیج شده

00:23:07.603 --> 00:23:11.346
!نکن! خیلی محکم گرفتیش
داری می‌کشیش

00:23:12.303 --> 00:23:13.653
یه رازی رو می‌دونم

00:23:16.220 --> 00:23:18.832
مرگ، پایانِ کار نیست

00:23:19.267 --> 00:23:20.616
منظورت چیه؟

00:23:21.748 --> 00:23:22.749
نشونت می‌دم

00:23:23.619 --> 00:23:24.968
جریان چیه؟

00:23:26.405 --> 00:23:28.450
رابین، چی شده؟

00:23:28.668 --> 00:23:31.322
خانم مارینو، لطفا بگو ولش کنه

00:23:31.975 --> 00:23:34.848
.عزیزم، ولش کن
پرنده‌ها می‌تونن ناقل بیماری باشن

00:23:35.544 --> 00:23:37.677
...نگرانی که نکنه یه مرضی بگیرم

00:23:39.679 --> 00:23:40.941
و بمیرم؟

00:23:44.640 --> 00:23:45.989
رابین، پرنده رو بذار زمین

00:24:01.265 --> 00:24:02.484
مُرده

00:24:05.269 --> 00:24:07.097
!زود باشید دخترها
برید

00:24:07.358 --> 00:24:08.316
بیا اینجا

00:24:09.186 --> 00:24:11.232
ببخشید. رابین، رابین

00:24:11.319 --> 00:24:13.364
کلیر، کلیر، همراهم بیا -
...نه، هی -

00:24:14.322 --> 00:24:15.715
همراهم بیا -
نه -

00:24:17.064 --> 00:24:17.934
لطفا

00:24:20.284 --> 00:24:21.851
امروز صبح با رابین صحبت کردم

00:24:21.938 --> 00:24:24.898
اعتماد به نفسش، نسبت به دورانِ
قبل از تصادف، رفته بالاتر

00:24:25.202 --> 00:24:27.117
بهش گفتم که دوستم
توی بخش پذیرش

00:24:27.204 --> 00:24:29.511
می‌تونه واسه دیدن اجراش
بیاد اینجا

00:24:29.598 --> 00:24:31.470
خودِ رابین هم خواهانه -
نه، نه، نه -

00:24:31.557 --> 00:24:33.559
آماده‌ش نیست

00:24:33.646 --> 00:24:35.125
نمی‌خوام تحت چنین فشاری باشه

00:24:35.212 --> 00:24:36.344
اصلا فشاری بهش وارد نمی‌شه

00:24:36.518 --> 00:24:38.215
گوش کن. می‌گم فقط
قطعاتی که براش

00:24:38.302 --> 00:24:39.782
خیلی راحته رو اجرا کنه

00:24:39.869 --> 00:24:42.437
لودِویکا هم از شرایط رابین
خبر داره

00:24:42.524 --> 00:24:44.787
جیاکومو، نه -
بهش فکر کن -

00:25:02.631 --> 00:25:06.548
آهای! رفتی تو هپروت؟

00:25:07.941 --> 00:25:09.072
ببخشید

00:25:19.996 --> 00:25:22.999
فکر و خیالِ چی رو داری؟

00:25:29.136 --> 00:25:31.530
امروز صبح، تجربه عجیبی
با رابین داشتم

00:25:31.834 --> 00:25:34.315
.اوضاع سختی داشته
تو هم همین‌طور

00:25:34.968 --> 00:25:37.057
انگار یه آدمِ دیگه شده

00:25:37.144 --> 00:25:40.626
،بالا بری، پایین بیای
دخترهای نوجوون، پدرِ آدم رو درمیارن

00:25:41.278 --> 00:25:44.064
،یه روز مثل فرشته‌هان
یه روز مثل هیولاها

00:25:44.325 --> 00:25:47.328
.به‌خاطر بالا پایین شدنِ هورمون‌هاشونه
کاملا عادیه، کلیر

00:25:48.503 --> 00:25:49.504
هوم

00:25:50.679 --> 00:25:51.767
توی خانواده‌ی کاتولیک
بزرگ نشدی؟

00:25:52.507 --> 00:25:55.336
.خب، من بزرگ شدم
...و گوش کن

00:25:57.294 --> 00:25:58.818
شیطان درونِ یک دختر کاتولیک

00:25:58.905 --> 00:26:01.168
باید از یه جایی به بعد
چهره‌ش رو نشون بده

00:26:01.734 --> 00:26:03.823
.من هم مثل رابین بودم
ولی الانم رو ببین

00:26:04.606 --> 00:26:06.477
زنِ خوبی شدم، باشه؟

00:26:10.394 --> 00:26:11.831
هی

00:26:12.527 --> 00:26:14.268
بهش زمان بده که این قضایا رو
هضم کنه

00:26:18.881 --> 00:26:20.361
به‌نظرت دنبالِ

00:26:20.448 --> 00:26:22.058
پیدا کردن ایراد نیستی؟

00:26:22.537 --> 00:26:25.148
اون هم چون باور اینکه
چیزیش نشده سخته؟

00:26:26.672 --> 00:26:27.760
این کار رو نکن

00:26:29.283 --> 00:26:32.852
این کار رو نکن

00:27:28.864 --> 00:27:30.126
...ببخشید

00:27:32.520 --> 00:27:34.957
اوه، لعنتی

00:28:09.600 --> 00:28:13.039
وای خدا! باورم نمی‌شه
همه این کارها رو کردی

00:28:13.256 --> 00:28:14.562
صبح به‌خیر

00:28:15.215 --> 00:28:16.738
لباس فرمت رو پوشیدی

00:28:17.130 --> 00:28:19.436
خواستم برات یه کار قشنگ بکنم

00:28:20.089 --> 00:28:21.917
خیلی قشنگه

00:28:24.572 --> 00:28:25.878
بیا

00:28:29.142 --> 00:28:31.187
بشین

00:28:33.146 --> 00:28:34.103
ممنون، عزیزم

00:28:39.239 --> 00:28:40.980
دیشب رفته بودی توی انباری؟

00:28:42.764 --> 00:28:44.026
کدوم انباری؟

00:28:45.158 --> 00:28:47.769
همون که توی تراسه و وسایل‌مون رو
...می‌ذاریم توش. من

00:28:49.423 --> 00:28:52.078
وقتی خواستم برم تو و ملحفه‌ها رو بشورم
دیدم درش بازه

00:28:53.253 --> 00:28:54.645
من نرفتم

00:28:54.994 --> 00:28:56.996
...گفتم، شاید چون بیدار بودی

00:28:58.432 --> 00:28:59.955
...می‌دونی، وقتی اومدی توی اتاقم

00:29:00.042 --> 00:29:01.217
من نیومدم توی اتاقت

00:29:02.915 --> 00:29:04.133
اوه، یادت نمیاد

00:29:07.484 --> 00:29:08.877
کابوس دیدی؟

00:29:12.576 --> 00:29:13.577
عزیزم؟

00:29:18.931 --> 00:29:21.977
چرا نمیای بشینی که
صحبت کنیم؟

00:29:24.763 --> 00:29:26.242
واسه مدرسه، دیرمون می‌شه

00:29:27.026 --> 00:29:28.897
.نه، امروز مدرسه تعطیله
شنبه‌ست

00:29:45.131 --> 00:29:46.219
پس حرف بزن

00:29:47.568 --> 00:29:49.004
...اوه، آه

00:29:51.224 --> 00:29:54.227
خب، صرفا حس می‌کنم که
...شرایط خیلی سختی رو گذروندی

00:29:55.924 --> 00:29:58.884
و حالا که می‌تونیم
...باهمدیگه حرف بزنیم

00:29:59.798 --> 00:30:01.712
کنجکاوم بدونم، برات چه شکلی بوده

00:30:02.539 --> 00:30:04.106
چی چه شکلی بوده؟

00:30:04.454 --> 00:30:06.848
می‌دونی، بعضی وقت‌ها می‌گن که
...آدم یه نور سفید می‌بینه و

00:30:08.197 --> 00:30:09.808
یادم نمیاد

00:30:09.895 --> 00:30:15.639
یا مثلا می‌گن که از بالا، پایین رو نگاه می‌کنی
...خودت رو می‌بینی و آرامش‌بخشه و

00:30:15.814 --> 00:30:17.206
...گفتم که

00:30:18.991 --> 00:30:20.079
...این

00:30:21.384 --> 00:30:24.126
کسشعرها رو یادم نمیاد

00:30:24.257 --> 00:30:25.127
رابین

00:30:41.665 --> 00:30:43.450
خانم مارینو؟ -
بله؟ -

00:30:48.977 --> 00:30:50.849
...آم، من

00:30:51.197 --> 00:30:54.026
می‌تونید موقع ناهار برگردید

00:30:54.113 --> 00:30:55.331
تا درباره‌ش صحبت کنیم؟

00:30:55.941 --> 00:30:57.029
ممنون -
چشم -

00:31:19.616 --> 00:31:22.271
لودویکا! واقعا معذرت می‌خوام، لودویکا

00:31:22.402 --> 00:31:23.620
تاحالا چنین رفتاری
ازش ندیده بودم

00:31:23.707 --> 00:31:25.666
جیاکومو، اینجا چه‌خبره؟

00:31:26.319 --> 00:31:27.755
بهت گفتم که آماده نیست

00:31:27.842 --> 00:31:28.930
...آم

00:31:29.452 --> 00:31:32.673
لودویکا اومده بود اینجا که یک‌سری موسیقی رو
...تحویل بده، من هم با خودم گفتم

00:31:33.369 --> 00:31:36.068
اگر اجرای رابین رو بشنوه، بد نمی‌شه

00:31:37.939 --> 00:31:40.202
.ولی بد شد
عجله کردم

00:31:40.681 --> 00:31:41.812
آره، شاید

00:31:41.987 --> 00:31:44.206
آره، یه‌کم کارِ نسنجیده‌ای بود -
آره -

00:31:48.167 --> 00:31:49.516
لودویکا

00:32:09.362 --> 00:32:11.364
آه

00:32:20.460 --> 00:32:21.678
یه دقیقه وقت داری؟

00:32:21.809 --> 00:32:24.203
وای خدا! چی شده؟

00:32:24.551 --> 00:32:26.074
چیزی نیست، خراش برداشته

00:32:29.295 --> 00:32:30.949
حالت خوبه؟ -
آره -

00:32:31.558 --> 00:32:32.733
چی لازم داری؟

00:32:33.647 --> 00:32:36.606
کلیر، فکرکنم واسه برگشتنِ
به این زودی، آماده نبوده

00:32:36.955 --> 00:32:38.869
معلومه که آماده نبوده، ویو

00:32:39.783 --> 00:32:42.351
این رفتار طبیعیِ یک نوجوان نیست

00:32:42.438 --> 00:32:44.310
من دشمنت که نیستم

00:32:48.705 --> 00:32:50.185
...شرمنده، صرفا

00:32:52.013 --> 00:32:53.014
عیبی نداره

00:33:02.806 --> 00:33:05.331
آی! درد داره

00:33:08.116 --> 00:33:10.945
هیچ‌وقت از اون دختر
خوشت نمی‌اومد

00:33:14.688 --> 00:33:16.385
از چی حرف می‌زنی؟

00:33:17.386 --> 00:33:19.823
خیلی سرتق بود

00:33:21.086 --> 00:33:23.175
...اون دختر که دوست داشتی باشه نبود

00:33:24.611 --> 00:33:25.699
درست نمی‌گم؟

00:33:26.787 --> 00:33:31.661
.خیلی‌خب، تلویزیون بسه
وقت خوابه

00:33:34.621 --> 00:33:36.623
وقتِ خوابته، ریناتو

00:33:36.710 --> 00:33:37.928
می‌برم بخوابونمش

00:33:38.016 --> 00:33:39.147
شب به‌خیر

00:33:43.412 --> 00:33:45.806
...باید این رو بهت بگم، چون

00:33:46.676 --> 00:33:51.812
...اولش نمی‌خواستم برگردم

00:33:52.508 --> 00:33:54.336
چی باعث شد که برگردی، اوا؟

00:33:55.163 --> 00:33:59.950
یه چیزی بهم گفت که
زندگی در اینجا هنوز تموم نشده

00:34:02.344 --> 00:34:03.345
کلیر

00:34:03.519 --> 00:34:05.043
دارن واسه امشب
آماده‌ش می‌کنن

00:34:05.478 --> 00:34:07.697
باید کمکم کنی درک کنم -
حتما -

00:34:08.872 --> 00:34:10.396
واسه همین اومدم اینجا -
ممنون -

00:34:10.483 --> 00:34:13.399
دکتر رومانو، برای این زنه
و حتی بقیه سالمندان

00:34:13.486 --> 00:34:15.053
خیلی تسلی‌دهنده بوده

00:34:15.140 --> 00:34:16.184
به کسایی که ضربه روحی روانی دیدن

00:34:16.271 --> 00:34:18.273
یا داغ عزیز دیدن، کمک می‌کنه -
ممنون -

00:34:36.291 --> 00:34:38.293
الان یه ساعته که وضعیت اینجوریه

00:34:38.424 --> 00:34:41.079
تا الان یه‌بار هم بابت پیانو زدن
شکایتی نداشتم

00:34:41.253 --> 00:34:42.819
ولی این آلودگیِ صوتیه

00:34:45.431 --> 00:34:46.606
رابین

00:34:51.132 --> 00:34:52.133
رابین

00:35:03.840 --> 00:35:04.885
رابین

00:35:07.453 --> 00:35:10.064
رابین؟ راب

00:35:10.630 --> 00:35:12.414
راب، دارم میام تو

00:35:14.764 --> 00:35:15.896
رابین؟

00:35:17.941 --> 00:35:20.988
!عزیزم؟ وای خدا
داری چی کار می‌کنی؟

00:35:21.075 --> 00:35:22.685
آه

00:35:23.469 --> 00:35:26.646
.عزیزم، این آبِ جوشه
بیا بیرون. باید بیای بیرون

00:35:28.822 --> 00:35:32.042
.یالا، بیا بیرون
زود باش

00:35:32.565 --> 00:35:36.221
همین الان بیا بیرون

00:35:36.482 --> 00:35:37.657
یا خدا

00:35:39.224 --> 00:35:41.443
وای خدا! چرا این‌قدر آبه داغ بود؟

00:35:42.749 --> 00:35:44.272
نمی‌دونم مامان

00:35:44.968 --> 00:35:46.144
جریان چیه؟

00:35:47.406 --> 00:35:48.320
رابین

00:36:02.595 --> 00:36:05.206
.خیلی تشنه توجه و گدای محبتی
رقت‌ انگیزه

00:36:18.872 --> 00:36:21.701
بدبخت

00:36:22.832 --> 00:36:24.051
بزدل

00:36:38.413 --> 00:36:39.501
ساکت

00:36:44.854 --> 00:36:46.595
اشعارتون رو تحویل بدید

00:36:47.292 --> 00:36:49.207
و صفحه ویتمن رو باز کنید

00:37:13.709 --> 00:37:14.797
پناه بر خدا

00:37:19.846 --> 00:37:21.108
خانم مارینو؟

00:37:22.327 --> 00:37:23.415
اوضاع مرتبه؟

00:37:26.374 --> 00:37:27.419
نه

00:37:30.596 --> 00:37:32.075
...چرا

00:37:35.164 --> 00:37:36.218
[ بزدل ]

00:37:36.297 --> 00:37:37.472
چی شده؟

00:37:37.522 --> 00:37:39.742
[ تو ضعیفی ]

00:37:39.782 --> 00:37:40.609
[ دروغگو ]

00:37:42.608 --> 00:37:43.870
چطور جرات می‌کنید؟

00:37:56.404 --> 00:37:57.579
متوجه نمی‌شم

00:38:00.843 --> 00:38:02.192
اینا صرفا شعرن

00:38:03.281 --> 00:38:04.499
...چی؟ نه، اینا

00:38:08.286 --> 00:38:10.723
...نه، روشون
...روشون کلمات زشتی

00:38:14.161 --> 00:38:15.423
خانم مارینو؟

00:38:17.338 --> 00:38:18.426
کلیر

00:38:25.215 --> 00:38:26.391
خانم مارینو

00:39:16.702 --> 00:39:18.138
رابین

00:39:19.269 --> 00:39:20.445
چی شده؟

00:39:21.489 --> 00:39:22.925
...رابین، باید بهم بگی چی شـ

00:39:23.056 --> 00:39:24.840
خفه شو

00:39:24.927 --> 00:39:26.015
رابین

00:39:26.886 --> 00:39:28.148
رابین نیستم

00:39:51.650 --> 00:39:52.781
بسیار عالی، رابین

00:39:54.827 --> 00:39:55.828
بسیار عالی

00:39:56.742 --> 00:39:58.483
یه چیزیش شده

00:39:59.092 --> 00:40:00.702
هر روز داره بهتر و بهتر می‌شه

00:40:00.789 --> 00:40:02.225
...نه، منظورم

00:40:03.444 --> 00:40:05.968
جسمانی شاید بهترشده باشه
...ولی

00:40:06.142 --> 00:40:09.276
رفتارش عادی نیست

00:40:10.190 --> 00:40:11.670
طول می‌کشه تا به حالت عادیش برگرده

00:40:12.410 --> 00:40:13.628
درباره‌ش صحبت کرده بودیم

00:40:14.150 --> 00:40:15.238
...ولی گفتی که

00:40:16.283 --> 00:40:19.242
آسیب وارد شده بهش
ممکنه بعداً خودش رو نشون بده

00:40:19.373 --> 00:40:21.070
داره نشون می‌ده دیگه

00:40:21.331 --> 00:40:22.768
می‌دونم نگرانِ رابین هستی

00:40:23.421 --> 00:40:25.205
ولی یادت نره که مواظبِ خودت هم باشی

00:40:27.163 --> 00:40:28.904
می‌تونم برات ضداضطراب
تجویز کنم

00:41:01.937 --> 00:41:03.765
می‌خوای یه سر بریم به رستورانِ جولیتی
...و یه‌کم

00:41:05.158 --> 00:41:06.289
جلاتو بخریم؟

00:41:09.684 --> 00:41:10.903
رابین، چی شده؟

00:41:11.773 --> 00:41:12.905
رابین

00:41:14.123 --> 00:41:15.342
رابین، می‌شه لطفا سعی کنی

00:41:15.429 --> 00:41:16.909
کمکم کنی که بفهمم
قضیه چیه؟

00:41:17.039 --> 00:41:19.389
...بعد از تصادف

00:41:31.793 --> 00:41:34.100
چرا نپرسیدی که دیدمش یا نه؟

00:42:01.954 --> 00:42:04.086
وقتی من پیشش بودم که
به‌نظر خوب می‌اومد

00:42:04.173 --> 00:42:05.523
گوش نمی‌دی دیگه

00:42:06.915 --> 00:42:09.439
.عوض شده
...یه چیزی

00:42:10.876 --> 00:42:13.095
بعد از تصادف، فرق کرده

00:42:13.618 --> 00:42:15.010
...خب، اون -
...و -

00:42:16.055 --> 00:42:17.883
امروز بهش اشاره کرد

00:42:18.623 --> 00:42:19.928
منطقیه، کلیر

00:42:20.233 --> 00:42:22.844
،بعد از شرایطی که پشت سر گذاشته
طبیعیه بهش فکر کنه

00:42:23.497 --> 00:42:25.499
دکترها همیشه می‌گفتن که یادش نمیاد

00:42:26.195 --> 00:42:28.371
...آه

00:42:30.243 --> 00:42:31.766
تا یه‌کم دیگه میام پیشت

00:42:31.853 --> 00:42:34.943
کلیر، نظرت چیه که رابین

00:42:35.074 --> 00:42:36.423
یه هفته بیاد پیش من و آدریانا؟

00:42:36.641 --> 00:42:38.947
که تو یه‌کم استراحت کنی -
به استراحت، نیازی ندارم -

00:42:39.208 --> 00:42:42.124
من دخترم رو می‌خوام -
من دیگه باید برم. شرمنده -

00:42:42.255 --> 00:42:44.605
خودم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

00:42:44.736 --> 00:42:46.128
باید برم، خداحافظ -
خداحافظ -

00:42:58.445 --> 00:43:00.969
اوضاع مرتبه، مامان؟

00:43:03.493 --> 00:43:05.191
آره، همه‌چیز مرتبه

00:43:30.042 --> 00:43:31.173
اون تو چه‌خبره؟

00:43:35.308 --> 00:43:37.615
چی شده، عزیزم؟
چه اتفاقی افتاده؟

00:43:41.575 --> 00:43:44.317
جریان چیه؟ -
داشت خفه‌م می‌کرد -

00:43:44.709 --> 00:43:45.710
...رابین

00:43:47.363 --> 00:43:50.497
صرفا داشتم سعی می‌کردم
نشونش بدم که مرگ، پایانِ کار نیست

00:43:52.368 --> 00:43:53.326
رابین

00:43:58.766 --> 00:44:00.855
شرایطی که رابین داشته

00:44:01.421 --> 00:44:04.729
بایستی برای جفت‌تون
خیلی سخت بوده باشه

00:44:05.599 --> 00:44:09.124
ولی کلیر، فکرکنم حتی
تو هم موافقی که رفتارش

00:44:09.211 --> 00:44:11.300
مثل یک انسان آسیب‌دیده درحال ترمیم نیست

00:44:13.085 --> 00:44:14.216
یه چیزیش شده

00:44:14.303 --> 00:44:15.653
چنین منظوری ندارم

00:44:15.740 --> 00:44:16.828
من دارم

00:44:17.219 --> 00:44:19.352
دخترم یه مشکل جدی داره

00:44:22.964 --> 00:44:24.749
...بهت پیشنهاد می‌کنم که

00:44:25.706 --> 00:44:28.535
برای سازگاری مجدد رابین با زندگی
از مشاور، کمک بگیری

00:44:29.579 --> 00:44:32.626
...کلیر، تا اون موقع بهتره

00:44:33.018 --> 00:44:34.541
که نیاد مدرسه

00:44:37.065 --> 00:44:38.197
داری اخراجش می‌کنی

00:44:38.806 --> 00:44:40.329
اخراج، کلمه ناخوشآیندیه

00:45:43.088 --> 00:45:46.744
ما انسان‌ها گناهکاریم

00:45:48.615 --> 00:45:53.881
گناه افکار بد و اعمال خودخواهانه
بر گردن‌مونه

00:45:54.664 --> 00:45:56.449
...آدم‌های زیادی

00:45:57.232 --> 00:46:02.890
با این ترس زندگی می‌کنن که
نکنه گناهانِ گذشته‌شون، هویدا بشه

00:46:04.718 --> 00:46:07.590
وقتی آدم بخواد از دستِ گناهانش فرار کنه

00:46:07.721 --> 00:46:12.987
یک تاریکی‌ای به دنبالش میاد

00:46:13.161 --> 00:46:15.468
...ما باید این رو بفهمیم

00:46:15.598 --> 00:46:20.647
که اگر دست از فرار برنداریم
و ترتیب گناه رو ندیم

00:46:20.908 --> 00:46:24.520
گناه، ترتیبِ ما رو می‌ده

00:46:42.451 --> 00:46:43.626
پاشو

00:46:48.327 --> 00:46:49.545
بیا بریم

00:46:52.200 --> 00:46:53.332
اوه، نه

00:46:55.334 --> 00:46:59.033
پدر، می‌شه لطفا کمکش کنی؟ -
عزیزم، چی شده؟ -

00:47:00.774 --> 00:47:02.732
مشکلت چیه؟ -
وای خدا، وای خدا -

00:47:02.950 --> 00:47:04.343
خواهر، لطفا بیا اینجا

00:47:04.952 --> 00:47:07.389
کلیر، هیچ می‌فهمی

00:47:07.476 --> 00:47:09.565
که داری چی می‌گی؟ -
بله، می‌فهمم -

00:47:10.175 --> 00:47:13.047
درباره‌ش با لوکا صحبت کردی؟ -
لوکا که گوشش بدهکار نیست

00:47:13.134 --> 00:47:15.049
لوکا و دکترها، کمکی ازشون برنمیاد

00:47:15.136 --> 00:47:16.355
...فقط خدا و کلیسا

00:47:16.834 --> 00:47:18.618
.می‌تونه کمکش کنه
واسه همین اومدم اینجا

00:47:18.705 --> 00:47:21.577
.واسه همین اومدم سراغت
متوجه نیستی

00:47:21.708 --> 00:47:25.320
نمی‌تونم از دستش بدم، پدر. لطفا -
باشه، باشه، نگران نباش -

00:47:25.581 --> 00:47:27.757
برو تو و پیشش بمون

00:47:27.845 --> 00:47:29.237
سعی می‌کنم یکی رو پیدا کنم

00:48:07.014 --> 00:48:08.028
لوکا؟

00:48:09.974 --> 00:48:11.018
پدر

00:48:11.976 --> 00:48:15.327
کلیر -
پدرشه خب -

00:48:15.588 --> 00:48:18.896
تشخیصم این بود که اون هم
حق اظهار نظر داره

00:48:19.461 --> 00:48:21.072
جنگیری؟ واقعا؟

00:48:22.377 --> 00:48:23.944
.پاشو عزیزم
می‌برمت خونه خودم

00:48:24.031 --> 00:48:25.337
لوکا، بس کن

00:48:25.903 --> 00:48:29.950
.تو نمی‌دونی چه‌خبره
تو رو خدا بذار پدر سرجیو کمکش کنه

00:48:30.037 --> 00:48:33.649
.نمی‌تونم کمکش کنم، کلیر
اونجوری که تو می‌خوای نمی‌تونم

00:48:33.911 --> 00:48:37.001
یعنی حتی نمی‌خوای یه تلاشی بکنی؟
می‌خوای بی‌خیالش بشی

00:48:37.088 --> 00:48:40.569
و بخوابونیش با این امید که
فردا صبح بهتر بشه؟

00:48:40.700 --> 00:48:42.049
بهتر نمی‌شه

00:48:43.007 --> 00:48:44.617
یه مشکلی داره

00:48:44.747 --> 00:48:45.879
و داره بدتر می‌شه

00:48:45.966 --> 00:48:48.708
کلیر، همه‌مون شرایط خیلی سختی داشتیم

00:48:48.926 --> 00:48:50.231
درک می‌کنم -
نه -

00:48:50.536 --> 00:48:53.408
،درک نمی‌کنی
درک نمی‌کنی

00:48:53.713 --> 00:48:56.585
.دخترم، خودش نیست
حالش خوب نیست

00:48:56.609 --> 00:48:58.609


00:48:59.980 --> 00:49:01.373
اون‌وقت تقصیر کیه؟

00:49:01.590 --> 00:49:03.244
شب و روز، پیشِ تو بوده

00:49:07.205 --> 00:49:09.729
بیا عزیزم، بیا بریم

00:49:15.648 --> 00:49:17.345
...به‌نظرم جفت‌تون

00:49:18.216 --> 00:49:19.478
باید یه‌کم از هم فاصله بگیرید

00:49:34.449 --> 00:49:37.365
فراتر از تجربه انسانیه

00:49:38.236 --> 00:49:43.110
...احساس آزادانه، آرامش

00:49:46.374 --> 00:49:47.767
و عشق رو تجربه کردم

00:49:49.508 --> 00:49:51.858
عشق، اونجا موجودیت داشت

00:49:52.990 --> 00:49:56.558
...صرفا یک احساس نبود

00:49:57.690 --> 00:49:59.344
بلکه یک چیز عینی بود

00:50:01.476 --> 00:50:02.695
دیدمش

00:50:03.261 --> 00:50:04.566
واقعی بود

00:50:09.658 --> 00:50:12.444
این حرف رو از بقیه هم شنیدم

00:50:15.490 --> 00:50:18.667
...اینکه عشق

00:50:19.625 --> 00:50:21.931
در جهان آخرت، موجودیت داره

00:50:23.455 --> 00:50:28.199
،که نه‌تنها می‌تونی حسش کنی
بلکه می‌تونی ببینیش

00:50:28.460 --> 00:50:31.811
دخترم این رو ندیده

00:50:32.638 --> 00:50:34.335
...هرجایی که رفته

00:50:35.162 --> 00:50:39.601
این جایی که شما می‌گید نبوده

00:50:40.515 --> 00:50:41.603
...دخترم

00:50:44.128 --> 00:50:47.696
از یک جای خیلی تاریک برگشت

00:50:48.262 --> 00:50:52.092
.نه، نه، تاریک نیست
جای شرارت‌باری نیست

00:50:53.659 --> 00:50:54.877
خداست

00:50:56.140 --> 00:50:57.445
نمی‌دونم خداست یا نه

00:51:00.144 --> 00:51:03.103
من با تصمیمِ خودم
اونجا بودم

00:51:04.104 --> 00:51:05.627
یه مشت قرص خواب‌آور خوردم

00:51:05.714 --> 00:51:08.891
و فکر می‌کردم که تمام مشکلاتم
با خودم می‌میرن

00:51:11.372 --> 00:51:14.375
ولی دیدم اونجاست

00:51:15.420 --> 00:51:17.161
شوهر خدابیامرزم رو می‌گم

00:51:20.164 --> 00:51:21.556
انتظارش رو نداشتم

00:51:21.861 --> 00:51:25.865
انگار که به‌خاطر من
اونجا گیر افتاده بود

00:51:27.084 --> 00:51:31.262
بهم گفت که باید رها کنم

00:51:32.567 --> 00:51:35.831
گفت اونجا، چیزی که دنبالشم رو
...پیدا نمی‌کنم

00:51:36.745 --> 00:51:40.227
و باید برای پیدا کردنش
به دنیای زندگان برمی‌گشتم

00:51:42.882 --> 00:51:44.101
پیداش هم کردی؟

00:51:45.972 --> 00:51:47.539
جستجوم ادامه داره

00:51:53.632 --> 00:51:55.590
[ معجزه‌ی پس از غرق شدن در آبِ یخ ]

00:52:03.990 --> 00:52:06.514
کلیر بودی، درسته؟ -
بله -

00:52:07.994 --> 00:52:10.214
گوش کن، کل روز رو
هیچی نخوردم

00:52:10.431 --> 00:52:13.782
می‌خوام برم اون سرِ خیابون
پاستا بخورم. میای؟

00:52:14.609 --> 00:52:17.221
حرف‌های اون مرده
درباره جهان آخرت

00:52:17.308 --> 00:52:20.615
تحت تاثیر قرارم داد

00:52:20.876 --> 00:52:24.402
...همون که گفت خیلی احساس آزادی

00:52:26.055 --> 00:52:27.927
و آرامش‌بخشی داشته -
عمر رو می‌گی -

00:52:29.450 --> 00:52:31.844
یک سال پیش، توی لیوینیو بود

00:52:33.019 --> 00:52:35.804
و داشت با نوه‌هاش توی لاگو واگو
پیاده‌روی می‌کرد

00:52:35.891 --> 00:52:38.764
و یک بچه آهو رو دید که
توی یک دریاچه یخ‌زده، گیر کرده

00:52:39.808 --> 00:52:41.723
رفت نجاتش بده

00:52:41.941 --> 00:52:43.508
اما یخِ زیر پاش شکست

00:52:44.117 --> 00:52:45.553
نوه‌هاش زنگ زدن اورژانس

00:52:45.640 --> 00:52:48.034
ولی ۴۵ دقیقه طول کشید
تا گروه نجات بیاد

00:52:48.121 --> 00:52:50.123
و بدنش رو بکشه بیرون

00:52:50.384 --> 00:52:53.344
ولی امدادگران، همچنان وقتی
 داشتن می‌بردنش توی بیمارستان

00:52:53.431 --> 00:52:55.128
بهش سی‌پی‌آر دادن

00:52:55.476 --> 00:52:56.825
و تونستن احیاش کنن

00:52:57.261 --> 00:52:58.610
چطور ممکنه آخه؟

00:52:58.827 --> 00:53:00.873
وقتی یک نفر توی دریاچه یخ‌زده می‌میره

00:53:01.613 --> 00:53:03.180
ممکنه به‌نظر بیاد که
به‌لحاظ بالینی مُرده

00:53:03.267 --> 00:53:05.747
ولی در موارد نادر، می‌شه با حداقل

00:53:05.834 --> 00:53:07.880
یا هیچ‌گونه مشکل عصبی‌ای
احیاشون کرد

00:53:09.447 --> 00:53:11.623
بدن سعی می‌کنه که
سرما رو خنثی

00:53:12.276 --> 00:53:15.192
و جریان خون به مغز
و قلب رو حفظ کنه

00:53:16.280 --> 00:53:18.325
وقتی بردنش بیمارستان، دکترها تونستن

00:53:18.412 --> 00:53:20.327
آروم‌آروم گرم و احیاش کنن

00:53:22.808 --> 00:53:24.244
باورنکردنیه

00:53:25.985 --> 00:53:28.596
این هم یکی از شگفتی‌های
بی‌شمارِ بدن انسانه

00:53:40.826 --> 00:53:41.957
...گفتی که

00:53:43.437 --> 00:53:46.048
دخترت در اون دنیا
تجربه سختی داشته

00:53:46.266 --> 00:53:47.441
آره

00:53:48.616 --> 00:53:50.923
طی این سال‌ها، داستان‌های زیادی
درباره تجربه نزدیک به مرگ شنیدم

00:53:52.794 --> 00:53:57.451
،و در اون داستان‌های نه‌چندان خوشآیند
...این مسئله بارها و بارها مطرح می‌شه که

00:53:58.626 --> 00:54:01.803
اگر شخصی، مشکلی حل‌نشده
...داشته باشه و بمیره، سفرش

00:54:03.414 --> 00:54:05.981
سخت‌تر می‌شه -
سفرِ چی؟ -

00:54:07.722 --> 00:54:10.116
سفر به کجا؟

00:54:10.203 --> 00:54:11.726
یک دنیایی ورای این دنیا هست

00:54:13.598 --> 00:54:17.906
اقلاً اونایی که رفتن به اون دنیا
و برگشتن، این رو می‌گن

00:54:20.518 --> 00:54:21.736
...دخترت، مشکلی داشته

00:54:22.433 --> 00:54:25.653
که ممکن باشه درش
نهادینه شده باشه؟

00:54:27.394 --> 00:54:30.223
معمولا یک‌جور ضربه روحی روانیه

00:54:30.310 --> 00:54:31.572
که سرکوب شده

00:54:32.312 --> 00:54:33.835
مثل فقدان

00:54:35.010 --> 00:54:38.492
تعدی یا چیزی که صحبت درباره‌ش
سخت باشه

00:54:45.325 --> 00:54:46.326
کلیر؟

00:54:50.330 --> 00:54:51.853
...می‌شه از این دنیائه

00:54:54.813 --> 00:54:56.293
برام بگی؟

00:54:57.381 --> 00:54:59.383
این دنیایی که می‌رن، چه شکلیه؟

00:55:01.733 --> 00:55:04.039
جواب ساده‌ای نداره -
...آیا -

00:55:05.737 --> 00:55:07.782
جای محبت‌آمیز و آرومیه؟

00:55:08.827 --> 00:55:10.089
واسه بعضی‌ها آره

00:55:12.613 --> 00:55:14.223
دنبال چی هستی، کلیر؟

00:55:18.315 --> 00:55:20.099
کجا می‌ری خب؟
صبر کن

00:55:29.413 --> 00:55:30.631
چیه؟

00:55:47.256 --> 00:55:49.171
چند دفعه بهت گفتم؟

00:55:57.702 --> 00:55:59.617
چی کار می‌کنی، کلیر؟

00:56:05.057 --> 00:56:06.841
...کلیر، لطفا

00:56:09.801 --> 00:56:11.455
کلیر، بس کن

00:56:13.326 --> 00:56:14.414
کلیر

00:56:22.988 --> 00:56:24.337
کلیر، کجا می‌ری؟

00:56:24.424 --> 00:56:26.078
واسه حفظ این خانواده
هرکاری کردم

00:56:26.165 --> 00:56:27.558
تو هیچ‌جوره لایقِ ما نیستی

00:56:35.261 --> 00:56:36.349
کلیر

00:56:39.308 --> 00:56:41.963
♪ زنگوله‌ها، جیرینگ ‌جیرینگ می‌کنن ♪

00:56:42.050 --> 00:56:44.183
♪ صدای جیرینگ جیرینگ‌شون همه‌جا پیچیده ♪

00:56:44.705 --> 00:56:47.534
♪ ...چه کیفی می‌ده که ♪

00:56:48.753 --> 00:56:50.711
♪ همه‌جا ♪ -
هی -

00:57:19.305 --> 00:57:21.916
یک عزادار در میان کودکان
قدم برداشت

00:57:24.136 --> 00:57:25.529
چشم‌هات رو باز کن

00:57:26.051 --> 00:57:27.748
آه

00:57:31.143 --> 00:57:33.406
.دست کوچولوش رو نگاه
اوناهاش

00:57:33.493 --> 00:57:36.235
اوناهاش، اون داخله

00:57:36.322 --> 00:57:38.411
نگاه‌ش کن! می‌بینیش؟

00:57:38.542 --> 00:57:40.761
اوناهاش، مامانی رو ببین

00:57:40.848 --> 00:57:42.633
کجا؟ -
ایناهاش -

00:57:42.763 --> 00:57:44.243
کجاست؟ -
ایناهاش، اینجاست -

00:57:44.330 --> 00:57:46.375
.نگاه‌ش کن، ایناهاش
می‌بینیش؟

00:57:46.506 --> 00:57:48.595
اینجا؟ -
آره، همون‌جاست -

00:57:48.900 --> 00:57:51.424
ببین، خیلی خوشگله -
دستبنده -

00:57:51.511 --> 00:57:53.818
وایسا، وایسا

00:57:53.948 --> 00:57:55.907
...اینوری می‌بندیمش

00:57:57.299 --> 00:58:00.259
.خیلی خوشگله! مچت رو بده من
دوستش داری؟

00:58:01.173 --> 00:58:04.219
!بذار ببینمش
به مامانی، سلام کن

00:58:05.264 --> 00:58:07.614
سلام

00:59:22.689 --> 00:59:24.691
یا خدا! کلیر

00:59:28.129 --> 00:59:31.480
توی فاصله پونزده سانتیِ لبه استخر
داشتی غرق می‌شدی؟

00:59:31.698 --> 00:59:33.395
جریان چیه؟

00:59:36.094 --> 00:59:37.574
داشت من رو می‌کشت

00:59:38.662 --> 00:59:39.837
کی؟

00:59:41.447 --> 00:59:43.188
کسی اینجا نیست، کلیر

00:59:43.580 --> 00:59:46.321
کسی اینجا نیست

01:00:10.911 --> 01:00:12.521
به‌نظرم باید با روان‌شناس
صحبت کنی

01:00:17.439 --> 01:00:19.006
کلیدهام گم شدن

01:00:20.442 --> 01:00:23.315
نمی‌خوای جواب بدی؟

01:00:27.841 --> 01:00:29.103
لوکا، منم ویو

01:00:29.669 --> 01:00:32.063
،آره، کلیر پیشمه
...ولی

01:00:33.238 --> 01:00:34.282
چی؟

01:00:37.721 --> 01:00:38.852
از کِی؟

01:00:39.418 --> 01:00:40.593
چی شده؟

01:00:42.987 --> 01:00:44.118
رابین گم شده

01:00:46.991 --> 01:00:48.122
لوکا؟

01:00:48.906 --> 01:00:50.385
کلیر، بذار باهات بیام

01:00:50.472 --> 01:00:51.691
به‌نظرم نباید تنها باشی

01:00:53.519 --> 01:00:54.868
کلیر، وایسا

01:00:55.173 --> 01:00:57.479
شاید بهتر بود اهمیت می‌دادی
و زبانِ اشاره یاد می‌گرفتی

01:00:57.566 --> 01:00:59.917
ببین، دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم، باشه؟

01:01:00.265 --> 01:01:04.225
.داشت مارکو رو می‌ترسوند
جلوش رو گرفتم و بعدش فرار کرد

01:01:05.009 --> 01:01:06.097
ولی حق با توئه

01:01:07.315 --> 01:01:11.058
دخترمون، مثل همیشه نیست -
نه، نیست -

01:01:11.755 --> 01:01:13.887
اصلا دیگه نمی‌شناسمش

01:01:13.974 --> 01:01:15.759
...جهنم وجود داره -
لوکا؟ -

01:01:15.889 --> 01:01:17.891
یک جای واقعیه -
لوکا -

01:01:19.197 --> 01:01:21.112
لوکا؟

01:01:21.199 --> 01:01:24.028
وقتِ رستگاری فرا رسیده

01:01:24.245 --> 01:01:26.987
در جهنم، قابلیت رستگاری
وجود نداره

01:01:28.119 --> 01:01:32.558
در انتظارِ تمام کسانیه که
نجات داده نشدن

01:01:34.821 --> 01:01:37.041
مامان، ما می‌ریم جهنم؟

01:01:52.099 --> 01:01:55.102
دیگه نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته

01:01:59.890 --> 01:02:01.065
به جهنم، اعتقاد داری؟

01:02:02.719 --> 01:02:04.285
من مذهبی نیستم

01:02:05.722 --> 01:02:09.987
من از دید بهشت و جهنم
به قضیه نگاه نمی‌کنم

01:02:12.990 --> 01:02:16.689
ولی به عقیده من، توی زندگی
...تصمیماتی می‌گیریم که

01:02:18.212 --> 01:02:19.257
ممکنه گریبان‌گیرمون بشن

01:02:24.958 --> 01:02:28.614
ولی درباره مشکلات حل‌نشده
صحبت کردی

01:02:30.224 --> 01:02:31.356
...و

01:02:32.052 --> 01:02:37.014
اگر عشق در جهان آخرت
...بتونه عینی بشه

01:02:37.971 --> 01:02:39.799
آیا بقیه احساسات هم می‌تونن؟

01:02:41.496 --> 01:02:42.715
متوجه نمی‌شم

01:02:43.847 --> 01:02:45.413
خب، کنجکاوم بدونم که این قضیه

01:02:45.500 --> 01:02:47.459
برای بقیه احساسات، مثل احساس گناه
صدق می‌کنه یا نه

01:02:50.157 --> 01:02:51.245
...چون

01:02:52.377 --> 01:02:53.421
...احساس گناه

01:02:55.423 --> 01:02:56.642
...می‌دونی، اگر

01:02:57.251 --> 01:02:59.950
آیا گناهان گذشته، می‌تونن
تبدیل به شیاطین بشن؟

01:03:03.257 --> 01:03:06.173
من به گناه و شیاطین
اعتقاد ندارن

01:03:06.695 --> 01:03:07.653
...ولی

01:03:11.309 --> 01:03:12.484
...ولی می‌دونم که

01:03:14.007 --> 01:03:15.661
...احساسِ گناه

01:03:19.012 --> 01:03:20.057
وجود داره

01:03:28.761 --> 01:03:30.284
...دخترم، از اون دنیا

01:03:32.373 --> 01:03:33.505
...با خودش...

01:03:36.769 --> 01:03:38.162
یکی رو برگردونده...

01:03:45.082 --> 01:03:46.779
فکرکنم می‌شناسمش

01:03:51.958 --> 01:03:54.178
رابینِ زیبا

01:03:54.265 --> 01:03:56.571
!مال من نیست
من رزم

01:03:56.789 --> 01:04:00.924
!اوه، تو رز هستی
وای خدا، اشتباه کردم

01:04:01.011 --> 01:04:04.405
اوه، این واسه رابینه

01:04:05.058 --> 01:04:07.191
پرنده سینه‌سرخ مال رابینه

01:04:07.495 --> 01:04:11.021
و رز برای رز

01:04:14.285 --> 01:04:15.590
بابا

01:04:16.200 --> 01:04:17.288
حاصل لقاح مصنوعی بودن

01:04:20.073 --> 01:04:23.337
بعد از هفت سال تلاش ناموفق
...و سقط‌های متعدد

01:04:24.295 --> 01:04:26.210
...تمام پس‌اندازمون خرج شد و

01:04:29.256 --> 01:04:30.997
...ته‌ش برگشتیم به

01:04:32.085 --> 01:04:34.871
خونه‌ی دوران بچگی لوکا توی ایتالیا
که از پدرش، مراقبت کنیم

01:04:36.394 --> 01:04:38.004
...لوکا نمی‌خواست

01:04:39.527 --> 01:04:42.226
.به تلاش برای بچه‌دار شدن، ادامه بده
ولی من می‌خواستم. بهش نیاز داشتم

01:04:43.880 --> 01:04:46.056
به اون دخترها نیاز داشتم

01:04:48.536 --> 01:04:49.842
زندگی زناشویی‌مون
بهش نیاز داشت

01:04:54.586 --> 01:04:56.153
...واقعا امیدوار بودم که

01:04:58.851 --> 01:05:01.288
اینجوری تمام مشکلات‌مون حل بشن

01:05:02.899 --> 01:05:04.552
نصف شب با دخترها

01:05:04.639 --> 01:05:06.598
کجا می‌ری خب؟

01:05:12.430 --> 01:05:14.084
پنج سال‌شون بود که
اون اتفاق افتاد

01:05:18.610 --> 01:05:19.785
دخترها رو می‌گم

01:05:25.356 --> 01:05:27.314
...و خواهر دوقلوی رابین

01:05:28.489 --> 01:05:29.621
رز

01:05:34.931 --> 01:05:36.106
مُرد

01:05:41.850 --> 01:05:43.678
...همه دکترها گفتن که رابین

01:05:46.203 --> 01:05:49.684
داشت با آسیب روحیِ ناشی از
...از دست دادن خواهر دوقلوش

01:05:50.337 --> 01:05:51.643
به نحوه خودش، دست و پنجه نرم می‌کرد

01:05:51.904 --> 01:05:54.211
...گفتن با حرف زدن، یا حرف نزدن

01:05:55.864 --> 01:05:58.519
یک چیزی رو برای خودش
کنترل می‌کنه

01:06:03.872 --> 01:06:06.963
...ما هم برگشتیم شهر، برگشتیم رم

01:06:09.182 --> 01:06:14.535
گذشته‌مون رو کامل دفن کردیم

01:06:20.454 --> 01:06:22.891
رابین، صداش رو در پیانو نوازی
پیدا کرد

01:06:24.719 --> 01:06:27.244
...ولی من

01:06:31.813 --> 01:06:33.032
چیز خاصی پیدا نکردم

01:06:36.427 --> 01:06:39.299
همه همه‌ش می‌گفتن که
...باید فراموش کنی» ولی می‌دونی»

01:06:39.604 --> 01:06:41.693
.نمی‌دونم چطور فراموش کنم
چطور می‌شه فراموش کرد؟

01:06:43.303 --> 01:06:44.217
...و

01:06:45.610 --> 01:06:48.308
شروع به تظاهر کردم

01:06:48.395 --> 01:06:51.050
چون باعثِ راحتیِ بقیه می‌شه

01:06:52.269 --> 01:06:53.966
باید فضا رو برای بقیه راحت کنی

01:06:54.053 --> 01:06:58.188
تا مردم توی دورهمی‌ها
و کوکتل خوردن‌ها، احساس ناراحتی نکنن

01:07:02.322 --> 01:07:04.411
در نتیجه، تظاهر می‌کنم

01:07:06.413 --> 01:07:08.285
و هیچ‌وقت از «رز» حرف نمی‌زنیم

01:07:09.416 --> 01:07:10.461
هیچ‌وقت

01:07:15.509 --> 01:07:16.597
هیچ‌وقت

01:07:20.123 --> 01:07:22.342
♪ ...چیزی که می‌تونست ببینه ♪

01:07:22.429 --> 01:07:25.432
♪ ولی تمام چیزی که می‌تونست ببینه ♪

01:07:25.780 --> 01:07:28.740
♪ اعماق دریای عمیق و آبی بود ♪

01:07:33.745 --> 01:07:36.530
رز، بس کن لطفا

01:07:36.965 --> 01:07:38.837
لطفا، بس کن

01:07:40.447 --> 01:07:44.538
!من بابا رو می‌خوام
تو رو نمی‌خوام

01:07:56.855 --> 01:07:59.510
.کمربندت رو باز کن
دستت رو بده من لطفا

01:08:00.076 --> 01:08:02.861
خیلی‌خب، بیا

01:08:03.035 --> 01:08:06.169
بیا پیش مامانی -
مامان، مامان -

01:08:09.650 --> 01:08:12.218
!زود باش، رزی
باید از اینجا درت بیاریم

01:08:14.568 --> 01:08:18.442
!لطفا بس کن
رزی، رزی

01:08:18.790 --> 01:08:20.835
درت میارم

01:08:20.922 --> 01:08:24.535
!رز، لطفا بس کن
یا خدا

01:08:25.231 --> 01:08:28.408
رزی، بیا

01:08:33.326 --> 01:08:35.807
رزی! لطفا، رزی

01:08:39.680 --> 01:08:44.642
!باید دست‌هات رو بکشی بیرون
دست‌هات رو بکش بیرون

01:08:45.164 --> 01:08:46.992
لطفا، دست‌هات رو بکش بیرون

01:09:01.789 --> 01:09:03.226
نتونستم نجاتش بدم

01:09:10.058 --> 01:09:11.321
واقعا متاسفم

01:09:20.025 --> 01:09:21.679
هیچ‌وقت به لوکا نگفتم

01:09:24.029 --> 01:09:28.076
بهش گفتم که جزئیاتش رو یادم نمیاد

01:09:31.254 --> 01:09:33.299
ولی مشخصاً همه‌چیز رو یادمه

01:09:37.434 --> 01:09:39.131
همیشه تو ذهنمه

01:09:50.751 --> 01:09:52.579
...آخرین حرفی که

01:09:54.538 --> 01:09:55.582
...به دخترم زدم

01:10:21.608 --> 01:10:24.481
خیلی به دخترهام آسیب زدم

01:10:50.985 --> 01:10:52.552
.لوکا: رابین رو پیدا کردن ]
[ دارن می‌برنش بیمارستان

01:10:52.639 --> 01:10:53.727
...کلیر

01:10:56.164 --> 01:10:57.601
به «هیپوترمی» دچار شده

01:10:57.731 --> 01:10:59.124
ببریدش داخل، باید بدنش رو گرم کنیم

01:11:09.177 --> 01:11:11.267
فشار خونش خیلی پایینه

01:11:12.050 --> 01:11:14.095
بدنش داره می‌پوسه

01:11:14.400 --> 01:11:17.011
با اینکه قلبش می‌تپه
و دلیلش رو هم نمی‌دونیم

01:11:18.186 --> 01:11:19.710
فعالیت مغزی نداره

01:11:20.928 --> 01:11:22.278
دخترتون دیگه از دست رفته

01:11:25.106 --> 01:11:27.935
.تصمیم سختی پیش روتونه
متاسفم

01:13:52.645 --> 01:13:53.864
اورژانس، بفرماید

01:13:53.951 --> 01:13:56.997
تماس گرفتم که یک اوردوز رو
گزارش بدم

01:13:57.258 --> 01:13:58.434
آدرس رو بفرماید

01:13:59.304 --> 01:14:02.568
خیابان ماریا رگاتزی، پلاک پنج

01:14:02.699 --> 01:14:06.442
هنوز پشت خط هستید؟
...خانم، پشت خط بمونید

01:14:25.373 --> 01:14:27.811
یک ملوان به عمق دریا رفت

01:14:28.768 --> 01:14:30.988
تا اون‌چه که دختره می‌بینه رو ببینه

01:14:32.468 --> 01:14:34.731
ولی تنها چیزی که دختره می‌دید

01:14:35.732 --> 01:14:38.952
اعماق دریای آبی بود

01:14:55.491 --> 01:14:58.537
.سلام، کلیر هستم
پیغام‌تون رو بذارید

01:16:10.435 --> 01:16:13.612
ازت متنفرم، ازت متنفرم

01:16:13.699 --> 01:16:16.876
بس کن، رز

01:20:00.360 --> 01:20:01.492
من رو ببخش

01:20:40.879 --> 01:20:43.012
زود باش

01:20:43.142 --> 01:20:44.927
از وان درش بیار -
خیلی‌خب، بذار کمکت کنم -

01:20:45.057 --> 01:20:46.493
آماده؟ یک، دو، سه

01:20:46.624 --> 01:20:47.712
حالا

01:20:51.585 --> 01:20:52.848
نبض نداره

01:20:53.065 --> 01:20:55.676
صد و پنجاه ژول - -
شوک -

01:21:01.291 --> 01:21:02.596
کلیر

01:21:04.033 --> 01:21:05.164
کلیر

01:22:56.493 --> 01:22:57.711
یه‌بار دیگه

01:22:59.148 --> 01:23:00.236
شوک

01:23:03.543 --> 01:23:05.328
کلیر، کلیر، برگرد

01:24:07.303 --> 01:24:08.826
صدای ضربانش رو شنیدم

01:24:08.913 --> 01:24:10.001
داره تقلا می‌کنه

01:25:03.924 --> 01:25:05.448
سطح اشباع رو چک کن

01:25:05.578 --> 01:25:06.971
نفس عمیق بکشید، خانم

01:25:07.102 --> 01:25:08.320
کلیر، صدام رو می‌شنوی؟

01:25:09.104 --> 01:25:11.715
فشارش داره میاد بالا

01:25:17.373 --> 01:25:18.765
چطور ممکنه؟

01:25:19.114 --> 01:25:20.376
دکتر

01:25:39.569 --> 01:25:40.657
آماده‌م

01:25:45.009 --> 01:25:46.967
خیلی خوشگل شدی

01:25:50.797 --> 01:25:51.972
خیلی‌خب

01:26:40.511 --> 01:26:51.622
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.