﻿WEBVTT

00:01:25.585 --> 00:01:31.800
‫« هورایزن: حماسۀ آمریکایی »
‫« قسمت اول »

00:02:10.150 --> 00:02:15.150
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:15.240 --> 00:02:20.240
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:20.849 --> 00:02:25.520
‫« درۀ سان‌پدرو »
‫« سال ۱۸۵۹ »

00:02:31.209 --> 00:02:32.543
<c.yellow>‫دارن چیکار می‌کنن؟</c>

00:02:33.086 --> 00:02:36.297
<c.yellow>‫یه‌جور بازیـه</c>

00:02:36.672 --> 00:02:39.362
<c.yellow>،با یه چوب گُنده یه جا وایمیسن</c>

00:02:39.363 --> 00:02:42.052
<c.yellow>تا ببینن چوب‌های کوچیک‌تر رو کجا بذارن و</c>

00:02:42.053 --> 00:02:45.390
<c.yellow>از کجا تا کجا رو طناب بکشن</c>

00:02:47.424 --> 00:02:50.051
<c.yellow>‫چرا اینجا بازی می‌کنن؟</c>

00:05:11.411 --> 00:05:13.717
‫گمون کنم از جادۀ اصلی منحرف شدم

00:05:13.742 --> 00:05:15.717
‫اما پیداش نمی‌کنم

00:05:18.550 --> 00:05:19.819
‫اسپانیایی بلدی؟

00:05:19.983 --> 00:05:21.176
‫نخیر

00:05:22.055 --> 00:05:26.525
‫خب، خوبـه.
‫من خودم اسپانیایی‌ام تعریفی نداره.

00:05:26.558 --> 00:05:30.163
‫از اینجایی که وایسادی، تقریباً
‫یه هفت ۸ کیلومتر عقب‌تره

00:05:30.275 --> 00:05:32.866
‫خب با این اوصاف، ردش کردم

00:05:32.983 --> 00:05:34.352
‫دقیقاً از داخلش رد شدی

00:05:35.591 --> 00:05:37.857
‫خب، به سمت شرق هم نیست

00:05:37.882 --> 00:05:39.505
‫یه بار گفتم نیست دیگه

00:05:41.215 --> 00:05:43.250
‫می‌تونی از راهی که اومدی برگردی

00:05:43.275 --> 00:05:46.745
‫فقط این دفعه که به رودخونه رسیدی،
‫چشم‌هات رو باز کن

00:05:46.770 --> 00:05:49.572
‫یه شهر اونجا می‌بینم، آره؟

00:05:49.785 --> 00:05:52.111
‫طوری هم رفتار نکن ‫که انگار معجزه‌ای رخ داده

00:05:53.903 --> 00:05:54.907
‫خیلی‌خب

00:05:56.847 --> 00:05:58.548
‫هی داداش، ناهار خوردی؟

00:05:58.631 --> 00:06:00.885
‫برو پی کارت دیگه.
‫من داداشت نیستم.

00:08:20.959 --> 00:08:25.797
‫« منطقۀ مونتانا »

00:08:34.404 --> 00:08:36.517
‫جیمز سایکس

00:08:52.956 --> 00:08:54.091
‫برو!

00:08:54.291 --> 00:08:55.604
‫برو!

00:08:55.759 --> 00:08:57.497
بجنب. یالا، برو

00:09:10.941 --> 00:09:12.040
‫راه بیفت!

00:09:12.409 --> 00:09:13.520
‫بجنب!

00:09:15.412 --> 00:09:16.413
‫تکون بخور

00:09:34.624 --> 00:09:35.751
‫کجا بود؟

00:09:37.546 --> 00:09:39.638
‫اگه زنده موند، از خودش بپرس

00:09:59.890 --> 00:10:02.991
‫کیلب، گراتون رو بردار ببر
‫اسبش رو پیدا کنید

00:10:03.016 --> 00:10:06.363
‫نه، من میرم حساب دختره رو
‫بذارم کف دستش

00:10:06.589 --> 00:10:07.609
‫هی

00:10:14.743 --> 00:10:16.045
‫جون، اون خبر داره

00:10:20.044 --> 00:10:21.912
‫خیلی‌خب، باشه. ولم کن

00:10:22.091 --> 00:10:23.138
‫ها؟

00:10:30.680 --> 00:10:32.363
‫ولی قبلش باید صبحونه‌ام رو بخورم

00:10:35.325 --> 00:10:36.793
‫همم؟

00:10:36.987 --> 00:10:38.655
‫دیگه نبینم دستت به کسی بخوره

00:10:42.085 --> 00:10:44.254
‫شنیدی که داداشت چی گفت!
‫برو اسبه رو برگردون

00:10:44.908 --> 00:10:46.276
‫یالا!

00:10:46.430 --> 00:10:48.405
‫قبل اینکه خوراک درنده‌ها بشه

00:10:48.438 --> 00:10:50.108
‫برو داخل. بهش برس

00:11:37.326 --> 00:11:40.223
‫او که در سال‌های وفور

00:11:40.257 --> 00:11:41.892
‫خود را گم نکرد،

00:11:41.925 --> 00:11:45.329
‫حالا به گونه‌ای دیگر برمی‌خیزد

00:11:45.362 --> 00:11:49.933
‫وی در مقابل برادرانش ایستادگی نموده و...

00:11:49.966 --> 00:11:53.370
‫جنگی بر سر میوه‌های پلاسیدۀ
‫زمین پدری‌شان سر می‌گیرد

00:13:43.197 --> 00:13:46.826
‫« کلی‌پول »
‫« ۲۹‏ مِی ۱۸۶۳ »

00:14:06.671 --> 00:14:08.072
‫می‌بینی چقدر قشنگـه، عزیزم؟

00:14:08.105 --> 00:14:09.172
‫آره، مامانی

00:14:13.019 --> 00:14:15.021
‫« روز بزرگ »
‫« تالار رقص »

00:14:22.519 --> 00:14:27.066
‫آب از دل خاک می‌جوشـه. آره

00:14:27.234 --> 00:14:29.159
‫مثل روغنِ توی فیتیله

00:14:29.238 --> 00:14:30.239
‫جوزف!

00:14:34.130 --> 00:14:36.067
‫واسه همینه که باید زمین رو شخم زد

00:14:36.100 --> 00:14:38.450
‫تا آب بزنه بیرون و
‫دوباره از طریق بارون به زمین برگرده

00:14:38.475 --> 00:14:39.710
‫نه، این...

00:14:41.772 --> 00:14:43.168
‫باور غلطیـه

00:14:43.193 --> 00:14:47.030
‫نه، جناب. بارون دنباله‌روی گاوآهنـه، پسر

00:14:47.244 --> 00:14:48.278
‫ولی اینطور نیست

00:14:48.311 --> 00:14:50.413
‫دقیقاً همینطوریـه

00:14:50.447 --> 00:14:52.049
‫بارون دنباله‌روی گاوآهنـه

00:15:34.324 --> 00:15:36.159
‫- به نظرت متوجه میشن؟
‫- آره بابا

00:15:38.407 --> 00:15:40.509
‫بیا.
‫بابات که این کاره نیست.

00:15:42.152 --> 00:15:43.165
‫نه

00:15:43.533 --> 00:15:45.569
‫واقعاً، نَت؟ نه؟

00:15:45.602 --> 00:15:46.837
‫نه

00:15:46.871 --> 00:15:48.673
‫خانم کیترج؟

00:15:48.706 --> 00:15:50.473
‫ممنون، تام

00:15:50.507 --> 00:15:52.609
‫می‌بینی؟ به ایشون میگن یه پارچه آقا

00:16:01.384 --> 00:16:03.652
‫مراقب باش! ناسلامتی پُره

00:16:03.677 --> 00:16:05.388
‫مراقب باش!

00:16:05.422 --> 00:16:07.725
‫شاید بهتره شما
‫مراقب باشید، نه من. ها؟

00:16:10.260 --> 00:16:11.277
‫مراقب باشید!

00:16:13.943 --> 00:16:15.278
‫نَت، دارن میرن

00:16:20.938 --> 00:16:22.740
‫نت؟ گفتن بیا

00:16:30.600 --> 00:16:32.669
‫- رفتارت زشت بود
‫- خفه شو

00:16:33.589 --> 00:16:36.293
‫چی؟ دیگه نشنوم

00:16:39.007 --> 00:16:42.076
‫نت! اونجوری حرف نزن

00:16:54.504 --> 00:16:56.674
‫دیدی بدک نبود؟

00:16:56.707 --> 00:16:59.476
‫داشتی می‌رقصیدی!
‫دیدمت. مگه نه، فرن؟

00:16:59.509 --> 00:17:00.811
‫خب، دکتر بومن رو سرپا نگه داشتم

00:17:00.845 --> 00:17:02.312
‫تا یکی واسه‌اش صندلی پیدا کنه

00:17:02.345 --> 00:17:04.514
‫اگه به این میگی رقص، آره

00:17:04.547 --> 00:17:07.918
‫عرضم به حضورت، آقایی که بهش
‫پیشنهاد رقص دادم، دست رد به سینه‌ام زد

00:17:07.953 --> 00:17:10.387
راست میگم. نزدیک بود بزنم زیر گریه

00:17:10.420 --> 00:17:12.622
‫خب، کدوم احمقی بود ‫که
حاضر نشد باهات برقصـه؟

00:17:12.657 --> 00:17:16.192
‫نمیگم ولی همین الآن
‫تفنگ به دست

00:17:16.226 --> 00:17:17.662
‫داره پشت‌سرت میاد، جیمز

00:17:19.448 --> 00:17:21.674
‫با مامانت نرقصیدی تو؟

00:17:21.699 --> 00:17:23.199
‫با هیچکسی نمی‌رقصم

00:17:23.352 --> 00:17:25.568
‫نت، رقصیدنت حرف نداره

00:17:25.702 --> 00:17:27.772
‫پسری که با مادرش می‌رقصه
‫به چشم بقیه مشنگـه

00:17:28.505 --> 00:17:30.675
‫من داشتم می‌رقصیدم

00:17:32.576 --> 00:17:34.210
‫من رقصیدم، بابایی

00:17:34.235 --> 00:17:36.338
‫بله، شما که گل سرسبد مجلس بودی

00:18:51.922 --> 00:18:52.923
‫نت

00:18:56.627 --> 00:18:58.361
‫چیـه؟

00:19:05.502 --> 00:19:07.045
‫موسیقی قطع شد

00:19:08.079 --> 00:19:09.880
‫یکی توی حیاطـه

00:19:11.002 --> 00:19:12.703
‫یکی توی حیاطـه. یکی توی...

00:19:15.780 --> 00:19:16.914
‫هیس

00:19:19.516 --> 00:19:20.885
‫چیزی نیست

00:19:22.365 --> 00:19:23.433
‫لیزی؟

00:19:24.722 --> 00:19:26.857
‫نت، چیزی نیست

00:19:26.891 --> 00:19:27.892
‫دلواپس نباشید

00:19:29.794 --> 00:19:30.795
‫نت

00:19:36.734 --> 00:19:38.685
‫توی... اون کمد

00:19:38.942 --> 00:19:41.410
‫ساچمه و فشنگ واسه اون بردار

00:19:42.974 --> 00:19:45.475
‫نت. برو اونجا، پسرم

00:19:53.918 --> 00:19:55.418
‫مامان!

00:20:02.592 --> 00:20:04.029
‫درست میشه، عزیزم

00:20:04.062 --> 00:20:06.097
‫ازت می‌خوام بی‌سروصدا اینجا بمونی

00:20:06.130 --> 00:20:08.464
‫باشه؟ از چیزی هم نترس

00:20:25.951 --> 00:20:28.418
‫برو بگیرش! مراقب باش!

00:20:33.757 --> 00:20:35.693
‫نه! نه!

00:20:57.214 --> 00:20:58.649
‫رحم کنید!

00:21:21.138 --> 00:21:22.538
‫بجنب. بجنب

00:21:31.915 --> 00:21:33.483
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- یا خدا!

00:21:33.516 --> 00:21:34.818
‫بندازش کنار

00:21:34.852 --> 00:21:35.975
‫چی؟

00:21:37.196 --> 00:21:41.001
‫نخیر، دست رو دست نمی‌ذارم
‫که این‌ جماعت...

00:21:41.026 --> 00:21:43.794
‫اگه خوشت نمیاد، ملکوم،
‫نگاه نکن،

00:21:43.830 --> 00:21:45.650
‫ولی نمی‌ذارم لومون بدی

00:22:37.366 --> 00:22:39.668
‫جیمز! جیمز!

00:22:40.655 --> 00:22:43.182
‫جیمز، منم بیل لندری با چند نفر دیگه

00:22:47.993 --> 00:22:50.894
‫خیلی‌خب. مراقب باش.
‫آروم بذاریدش زمین.

00:22:50.928 --> 00:22:52.204
‫بیاید. بذاریدش زمین.

00:22:52.229 --> 00:22:54.631
‫خانم، آب دارید اینجا؟

00:22:54.665 --> 00:22:55.866
‫داریم. بله...

00:22:55.899 --> 00:22:57.634
‫یه چند تا زیرانداز و پتو رو خیس کنید

00:22:57.668 --> 00:22:59.345
‫سریع انجام بدید،
‫الآن‌هاست که سقف بریزه

00:23:08.562 --> 00:23:10.884
‫به محض اینکه کارشون تموم شد
‫پتوها رو گذاشتن و

00:23:10.909 --> 00:23:12.984
‫اومدن پایین،
‫می‌تونیم اینو مُهرومومش کنیم

00:23:13.009 --> 00:23:14.175
‫کسِ دیگه‌ای نمیاد؟

00:23:16.653 --> 00:23:18.123
‫کسِ دیگه‌ای نمیاد؟

00:23:18.155 --> 00:23:20.924
‫آدم که زیاده

00:23:20.959 --> 00:23:22.626
‫فقط کسی نیست که بخوای راه بدی

00:23:24.029 --> 00:23:27.231
‫نه، نه، خودت رو نباز.
‫خودت رو نباز. بیخیال.

00:23:27.623 --> 00:23:28.944
‫پسرت داره نگاه می‌کنه

00:23:31.388 --> 00:23:34.225
‫حواست باشه، پسرم.
‫از پسش برمیایم.

00:25:18.942 --> 00:25:20.044
‫ممنونم

00:25:21.980 --> 00:25:23.014
‫بذارشون همینجا

00:25:25.382 --> 00:25:27.018
‫- خیلی‌خب، بفرما
‫- وای

00:25:27.818 --> 00:25:29.053
‫اشکالی نداره، عزیزم

00:25:29.087 --> 00:25:30.454
‫- می‌تونم بگیرمش
‫- مهم نیست

00:25:30.487 --> 00:25:32.173
‫- نه، می‌تونم بگیرمش اما...
‫- ولش کن، عزیزم

00:25:46.436 --> 00:25:48.672
‫از روی من... بلندش کنید

00:25:50.507 --> 00:25:51.842
‫از روم بلندش کنید

00:25:58.415 --> 00:25:59.715
‫نت! نت!

00:26:03.453 --> 00:26:06.991
‫هی! فرن، بیا اینجا.
‫از اینجا ببرشون.

00:26:07.391 --> 00:26:08.779
‫فوراً!

00:26:08.804 --> 00:26:10.079
‫نت، بیا اینجا!

00:26:10.104 --> 00:26:11.128
‫نت!

00:26:11.161 --> 00:26:12.829
‫برو، برو، برو!

00:26:20.104 --> 00:26:21.160
‫بابایی؟

00:26:21.185 --> 00:26:23.520
‫بجنب. یالا! دست بجنبون!

00:26:24.441 --> 00:26:25.497
‫برید داخل، یالا!

00:26:28.212 --> 00:26:29.365
‫برو داخل

00:26:36.820 --> 00:26:38.188
‫ممنون

00:26:38.222 --> 00:26:39.321
‫بگیرش، مامانی

00:26:39.346 --> 00:26:40.824
‫خیلی‌خب، نت، بیا. نت!

00:26:40.943 --> 00:26:42.146
‫- نت
‫- نگران نباش

00:26:43.435 --> 00:26:45.071
‫من پیش بابا می‌مونم

00:26:45.155 --> 00:26:47.397
‫نه. نه. نه! نتانیل!

00:26:47.431 --> 00:26:50.367
‫نتانیل! نه!

00:26:52.402 --> 00:26:54.238
‫مامانی؟

00:27:12.056 --> 00:27:13.457
‫پشت‌سرم بمون. خب؟

00:27:15.158 --> 00:27:16.205
‫بیا

00:27:18.963 --> 00:27:21.465
‫خدای من. وای خدایا

00:27:28.072 --> 00:27:29.580
‫خدایا.

00:27:30.259 --> 00:27:32.495
‫- مامانی؟ نفسم بالا نمیاد
‫- ای خدا

00:27:34.124 --> 00:27:35.512
‫نمی‌تونم نفس بکشم

00:27:44.221 --> 00:27:46.290
‫بسـه. بسـه

00:27:46.449 --> 00:27:47.583
‫بس کن! الآن می‌ریزه

00:27:52.195 --> 00:27:54.898
‫خیلی‌خب، برو عقب. عقب باش

00:27:54.931 --> 00:27:57.909
‫بهم اعتماد کن، عزیزم. باشه؟

00:27:57.981 --> 00:27:59.028
‫باشه

00:28:28.265 --> 00:28:29.933
‫بس کن. تمومش کن

00:28:46.583 --> 00:28:49.152
‫یالا، بجنب دیگه

00:28:49.186 --> 00:28:51.122
‫یالا

00:29:24.321 --> 00:29:26.023
‫لیزی پیش مامانـه

00:29:27.677 --> 00:29:30.279
‫بهش گفتم اینجا پیش تو می‌مونم

00:29:52.576 --> 00:29:53.624
‫متأسفم

00:29:56.353 --> 00:29:58.922
‫شرمنده لولۀ تفنگ رو
‫سمت لیزی گرفتم

00:30:06.063 --> 00:30:07.364
‫آفرین، دخترم

00:30:07.397 --> 00:30:09.599
‫نفس بکش، عزیزم. نفس بکش، دخترم

00:30:11.434 --> 00:30:13.336
‫خیلی‌خب. حالا نوبت منـه، عزیزم

00:30:22.345 --> 00:30:24.448
‫جل‌الخالق!

00:30:26.369 --> 00:30:27.403
‫دارن میرن؟

00:30:29.538 --> 00:30:31.174
‫فکرشم نمی‌کردم تعدادشون اینقدر باشه

00:30:44.234 --> 00:30:45.268
‫آماده‌ای، پسرم؟

00:30:50.121 --> 00:30:51.221
‫گمونم آره، بابایی

00:30:53.352 --> 00:30:55.487
‫حالا می‌خوام چراغ رو خاموش کنم، عزیزم

00:30:55.521 --> 00:30:57.657
‫- نه! نه! نه. مامانی، توروخدا نه
‫- چرا، باید بهم اعتماد کنی

00:30:57.690 --> 00:30:59.726
‫هیس. بهم اعتماد کن

00:30:59.759 --> 00:31:02.293
‫بهم اعتماد کن.
‫بهم اعتماد کن.

00:31:23.449 --> 00:31:26.083
‫در برابر چشمان دشمنانم

00:31:26.117 --> 00:31:28.286
‫سفره‌ای برای من می‌گسترانی

00:31:28.319 --> 00:31:31.523
‫از من همچون مهمانی عزيز پذيرايی می‌کنی و

00:31:31.548 --> 00:31:34.283
‫جامم را لبريز می‌سازی

00:31:40.198 --> 00:31:41.567
‫چشم‌هات رو ببند

00:33:09.789 --> 00:33:11.289
‫یه سواره داره میاد!

00:35:40.807 --> 00:35:41.841
‫همگی بایستید

00:35:41.874 --> 00:35:43.475
‫گفتن بایستید!

00:35:47.714 --> 00:35:49.174
‫خیلی‌خب، گروهبان.
‫پراکنده بشید.

00:35:49.199 --> 00:35:50.596
‫تا یک ساعت دیگه بهم گزارش بده.

00:35:50.621 --> 00:35:51.622
‫چشم، قربان

00:35:52.316 --> 00:35:53.443
‫پخش شید

00:35:59.558 --> 00:36:00.656
‫حالش خوبـه

00:36:04.664 --> 00:36:06.766
آقای‌ چاوز، ‫شما اونجا رو بگردید

00:36:10.368 --> 00:36:11.771
‫به لطف آپاچی‌هاست که

00:36:11.796 --> 00:36:13.665
‫همچین شغل شرافتمندانه‌ای دارید

00:36:13.773 --> 00:36:16.341
‫شما دو تا، برید اون بالا.
‫توی دید باشید.

00:36:16.374 --> 00:36:18.578
‫بقیه‌ سلاح گرم‌تون رو بذارید

00:36:18.611 --> 00:36:20.747
‫شاید زیر و بم کار با تفنگ رو بلد نباشید،

00:36:20.780 --> 00:36:23.482
‫ولی قاعدتاً همه‌تون دستی توی بیل زدن دارید

00:36:23.515 --> 00:36:25.249
‫برید اونجا، کَندن رو شروع کنید

00:36:45.805 --> 00:36:47.006
‫داستان چیـه؟

00:36:48.818 --> 00:36:50.743
‫آپاچی، قربان

00:36:50.777 --> 00:36:53.186
‫احتمالاً کار قبیلۀ کوه وایت بوده

00:36:53.211 --> 00:36:54.318
‫منظورم شمایید

00:36:55.213 --> 00:36:56.747
‫اینجا چیکار می‌کنید؟

00:36:59.057 --> 00:37:00.858
‫خونه و زندگی‌مون اینجاست، قربان

00:37:02.354 --> 00:37:03.555
‫نه، نیست

00:37:05.244 --> 00:37:07.179
‫شاید موقتاً اینجا زندگی کردید
‫ولی دیگه تموم شد

00:37:09.734 --> 00:37:11.069
فقط اجسادن که اینجا می‌مونن

00:37:12.910 --> 00:37:13.927
‫قربان؟

00:37:24.403 --> 00:37:25.972
‫شما اولین مهاجرهای اینجا بودید؟

00:37:25.997 --> 00:37:27.065
‫خیر، قربان

00:37:28.133 --> 00:37:29.201
‫گمونم اون‌ها بودن

00:37:35.755 --> 00:37:36.756
‫کی هستن؟

00:37:39.838 --> 00:37:41.139
‫نمی‌دونم

00:37:41.260 --> 00:37:42.970
‫واسه پرسیدن دیر رسیدیم

00:37:43.203 --> 00:37:45.865
‫احتمالاً آپاچی‌ها خبر دارن

00:37:46.111 --> 00:37:47.834
‫می‌تونید ازشون بپرسید

00:37:47.867 --> 00:37:49.830
‫یعنی وقتی رسیدید
‫با همچین صحنه‌ای روبه‌رو شدید؟

00:37:49.855 --> 00:37:50.923
‫قبرها رو دیدید؟

00:37:51.924 --> 00:37:53.311
‫بله، قربان

00:37:53.639 --> 00:37:56.074
‫اون‌وقت بهش به چشم یه نشونه نگاه نکردید؟

00:37:57.222 --> 00:37:59.423
‫چرا، کردیم

00:37:59.564 --> 00:38:01.556
‫به‌خاطر همین هم
‫این طرف رودخونه اتراق کردیم

00:38:03.701 --> 00:38:05.636
‫آخر عاقبتش چی شد حالا؟

00:38:14.005 --> 00:38:17.686
<c.yellow>‫اگه پدرم از کوهستان میومد اینجا،</c>

00:38:17.687 --> 00:38:20.605
<c.yellow>‫می‌دید اینجا چه وضعیـه</c>

00:38:20.606 --> 00:38:24.902
<c.yellow>‫حالا دیگه آهوها و اِلک‌ها
‫فرسخ‌ها از درّه دورن</c>

00:38:24.903 --> 00:38:27.530
<c.yellow>‫برای شکار کردن‌شون</c>

00:38:27.655 --> 00:38:30.199
<c.yellow>‫باید تا غرب، شکارگاه کوچیس بریم</c>

00:38:30.200 --> 00:38:33.661
<c.yellow>‫یا بریم سمت شرق که قلمرو پیماهاست</c>

00:38:33.662 --> 00:38:35.892
<c.yellow>‫با همسایه‌هامون</c>

00:38:35.893 --> 00:38:38.122
<c.yellow>‫توی مکان‌های مقدس‌شون بجنگیم</c>

00:38:38.123 --> 00:38:42.211
<c.yellow>‫فقط هم بخاطر ترس از چهار تا چادر دم رودخونه</c>

00:38:44.463 --> 00:38:45.463
<c.yellow>‫پایونسنی...</c>

00:38:46.215 --> 00:38:48.995
<c.yellow>‫چی شکار کردی؟</c>

00:38:49.812 --> 00:38:51.339
<c.yellow>‫اونو که نمیشه خورد</c>

00:38:52.680 --> 00:38:55.520
<c.yellow>‫جایی که من میرم
‫جای قبایل میمبرنو نیست،</c>

00:38:56.403 --> 00:38:58.293
<c.yellow>‫ولی اعضای قبیله‌شون رو اونجا می‌بینم</c>

00:38:58.770 --> 00:39:00.021
<c.yellow>‫خودم دیدم یکی از این افراد</c>

00:39:00.703 --> 00:39:02.621
<c.yellow>‫بخاطر شکار یه آهو کشته شد،</c>

00:39:03.482 --> 00:39:05.776
<c.yellow>‫چون جایی بود که نباید</c>

00:39:06.149 --> 00:39:08.233
<c.yellow>‫جلوی چشم ما</c>

00:39:09.395 --> 00:39:11.522
<c.yellow>‫بخاطر یه آهو کشته شد</c>

00:39:12.583 --> 00:39:16.337
<c.yellow>‫خونوادۀ من توی ارتفاعات کم و کسری ندارن</c>

00:39:17.037 --> 00:39:18.621
<c.yellow>‫ما شکم‌مون سیره</c>

00:39:19.456 --> 00:39:22.810
<c.yellow>‫با ترس زندگی نمی‌کنیم</c>

00:39:23.304 --> 00:39:28.136
<c.yellow>‫پایونسنی قبلاً با دیدن سفیدپوست‌ها
‫توی دشت خونش به جوش میومد</c>

00:39:28.177 --> 00:39:31.790
<c.yellow>حالا برداشته و آوردتشون به خونۀ من</c>

00:39:32.720 --> 00:39:33.844
<c.yellow>‫اینو می‌بینی؟</c>

00:39:34.346 --> 00:39:35.543
<c.yellow>‫این چیزیـه که من آوردم</c>

00:39:35.632 --> 00:39:37.800
<c.yellow>خطری که این پوست‌های سر برات دارن</c>

00:39:38.058 --> 00:39:39.518
<c.yellow>بیشتر از کسایی که</c>

00:39:40.060 --> 00:39:43.102
<c.yellow>اونا رو دمِ رودخونه از دست دادن نیست</c>

00:39:43.795 --> 00:39:47.984
<c.yellow>اونا مُرده‌ان. متوجهم</c>

00:39:47.985 --> 00:39:51.488
<c.yellow>‫اما پسران‌شون قدم در مسیر پدران‌شون می‌ذارن</c>

00:39:52.122 --> 00:39:54.582
<c.yellow>‫وقتی هم که بتونن</c>

00:39:54.867 --> 00:39:57.036
<c.yellow>‫پسران‌شون میان سراغت</c>

00:39:57.661 --> 00:40:00.456
<c.yellow>‫بعدش میان سراغ تک‌تک‌مون</c>

00:40:01.123 --> 00:40:05.460
<c.yellow>‫بدون اینکه بدونن کدوم‌مون تویی</c>

00:40:05.461 --> 00:40:10.174
<c.yellow>‫همین بلا سر خودشون و
‫پسران‌شون هم میاد</c>

00:40:10.175 --> 00:40:12.864
<c.yellow>‫اما نمی‌ذارم مثل پدرم</c>

00:40:12.865 --> 00:40:15.377
<c.yellow>‫توی کوهستان غافلگیرم کنن</c>

00:40:15.378 --> 00:40:17.890
<c.yellow>‫کسی که یه زمانی جنگ‌سالاری بود برای خودش</c>

00:40:17.891 --> 00:40:20.392
<c.yellow>‫اما پا به سن گذاشته</c>

00:40:20.393 --> 00:40:22.895
<c.yellow>‫پس از اینجا میری</c>

00:40:23.520 --> 00:40:26.899
<c.yellow>‫بله، از اینجا میرم</c>

00:40:27.483 --> 00:40:28.900
<c.yellow>‫از پیش مردمی که</c>

00:40:28.901 --> 00:40:32.064
<c.yellow>‫دل و جرئت سرود پیروزی سردادن
‫برای من رو ندارن</c>

00:40:32.488 --> 00:40:35.783
<c.yellow>این رو هم توی رؤیام دیدم</c>

00:40:36.533 --> 00:40:39.495
<c.yellow>‫میری توی دشت چشم انتظار
سفیدپوست‌ها می‌شینی و</c>

00:40:40.384 --> 00:40:41.811
<c.yellow>‫چشم رو هم نمی‌ذاری</c>

00:40:42.122 --> 00:40:45.624
<c.yellow>‫تو کسی هستی که این مردم رو
‫برعلیه‌ خودت کردی</c>

00:40:46.230 --> 00:40:49.470
<c.yellow>‫تا جایی که توان داری
‫باهاشون می‌جنگی و</c>

00:40:50.005 --> 00:40:52.090
<c.yellow>‫باز هم اون‌ها میان</c>

00:40:52.091 --> 00:40:54.175
<c.yellow>‫و وقتی هم که می‌خوای مخفی بشی</c>

00:40:54.176 --> 00:40:56.720
<c.yellow>‫دیگه ارتفاعات دردی ازت دوا نمی‌کنن</c>

00:40:57.846 --> 00:41:01.016
<c.yellow>‫بعدش دیدگاهت به سفیدپوست‌ها
‫مثل من میشه</c>

00:41:01.017 --> 00:41:04.353
<c.yellow>‫و متوجه میشی</c>

00:41:05.646 --> 00:41:10.734
<c.yellow>‫که چرا امروز سرود پیروزی برات سر ندادم</c>

00:41:13.529 --> 00:41:16.160
<c.yellow>‫حالا انتخاب با خودشونـه،</c>

00:41:17.116 --> 00:41:19.368
<c.yellow>‫مختارن اگه می‌خوان برن</c>

00:41:19.910 --> 00:41:26.625
<c.yellow>‫دیگه حرفی برای گفتن ندارم</c>

00:41:30.504 --> 00:41:31.790
<c.yellow>،این رو می‌برم</c>

00:41:34.091 --> 00:41:37.594
<c.yellow>‫تا خواب رو از چشم یه پیرمرد نگیره</c>

00:42:21.964 --> 00:42:23.231
‫آقای گنز؟

00:42:26.015 --> 00:42:27.082
‫پسرجون؟

00:42:28.479 --> 00:42:30.013
‫ظاهراً مادر و پدرت

00:42:30.038 --> 00:42:31.940
‫امروز صبح به رحمت خدا رفتن و

00:42:34.428 --> 00:42:36.430
‫کارهای اینجا رو
‫روی دوش ما گذاشتن

00:42:39.668 --> 00:42:42.172
‫اگه می‌خوای یکمی دم بزن و

00:42:42.197 --> 00:42:44.199
‫هروقت آماده بودی خبرم کن

00:42:48.757 --> 00:42:50.092
‫این روزها هم می‌گذره

00:43:07.351 --> 00:43:08.497
<c.yellow>‫یکم جلوتر برید</c>

00:43:09.560 --> 00:43:11.979
<c.yellow>‫ببینید هنوز هم با همدیگه‌ان
‫یا که پراکنده شدن</c>

00:43:36.939 --> 00:43:39.307
‫کِیف کردی، واتو؟

00:43:42.853 --> 00:43:44.521
‫چندتا از دوست‌دخترهات اون تو هستن

00:43:48.592 --> 00:43:50.159
‫این یکی رو می‌شناسی؟

00:45:12.208 --> 00:45:13.510
ظاهراً همه‌تون اینجا از

00:45:13.544 --> 00:45:15.388
‫آقای پیکرینگ زمین خریدید

00:45:16.258 --> 00:45:19.563
‫واقعاً هم متأسفم چون
‫الآن فهمیدید چه زمینی خریدید

00:45:21.145 --> 00:45:22.886
‫جماعتی که تو این زمین‌ها شکار می‌کنن،

00:45:22.920 --> 00:45:24.665
‫هیچ‌جوره اینجا رو باهاتون شریک نمیشن

00:45:27.232 --> 00:45:31.370
هرچی بسازید، ‫با خاک یکسان می‌کنن

00:45:31.395 --> 00:45:33.597
‫حفاظت از اینجایی که
روش دست گذاشتید در توان ما نیست

00:45:33.638 --> 00:45:36.140
خود بومی‌ها هم خوب این رو می‌دونن

00:45:36.165 --> 00:45:40.237
‫چهل کیلومتریِ شمال اینجا،
‫یه کمپ به اسم «گلنت» برای مهاجرها هست

00:45:40.270 --> 00:45:43.139
‫اونجا باشید، حمایت ارتش
‫ایالات متحدۀ آمریکا شامل حال‌تون میشه

00:45:46.335 --> 00:45:48.938
‫اگه الآن آمادۀ حرکت هستید،
‫تا اونجا همراهی‌تون می‌کنیم

00:45:52.515 --> 00:45:53.650
‫ولی فقط همین

00:45:56.345 --> 00:45:57.514
‫پیشنهاد ما اینـه

00:45:58.122 --> 00:45:59.263
‫ستوان؟

00:46:03.833 --> 00:46:05.234
‫یه ساعت وقت دارید

00:46:08.633 --> 00:46:10.327
‫خونۀ روی تپه، قربان

00:46:10.360 --> 00:46:12.028
‫یه چیزی پیدا کردیم

00:46:15.965 --> 00:46:18.268
‫عجله کنید.
‫دست بجنبونید! یالا!

00:46:39.222 --> 00:46:40.408
‫نه!

00:46:40.490 --> 00:46:41.524
‫نه!

00:46:41.558 --> 00:46:42.655
‫نه!

00:46:46.475 --> 00:46:48.110
‫دست از سرش بردارید.
‫ولش کنید، ولش کنید!

00:46:51.113 --> 00:46:52.139
‫نه!

00:46:52.688 --> 00:46:54.456
‫بذارید خودش کارش رو بکنه.
‫وای خدا.

00:46:58.642 --> 00:47:00.209
‫سلام، سلام.

00:47:03.046 --> 00:47:04.079
‫مامانی؟

00:47:04.113 --> 00:47:05.915
‫بگیریدش، خب؟

00:47:05.949 --> 00:47:06.950
‫مامانی؟

00:47:08.037 --> 00:47:09.237
‫خانم؟

00:47:11.700 --> 00:47:12.701
‫خانم؟

00:47:13.877 --> 00:47:14.911
‫خانم؟

00:47:18.568 --> 00:47:20.236
‫کس دیگه‌ای هم اون تو هست؟

00:47:22.791 --> 00:47:24.927
‫خانم، کس دیگه‌ای هم هست؟

00:47:25.943 --> 00:47:27.376
‫فقط ما بودیم

00:47:30.738 --> 00:47:31.989
‫خودمون دوتا، قربان

00:47:51.009 --> 00:47:53.615
<c.yellow>‫خواهرم دیگه مثل سابق نیست</c>

00:47:54.935 --> 00:47:57.146
<c.yellow>‫خونه‌اش دیگه مردی نداره،</c>

00:47:58.600 --> 00:48:00.985
<font c <c.yellow>‫مردی که از روز ازل عاشقش بوده</c> olor="#fffc00"&gt;‫مردی که از روز ازل عاشقش بوده</c>

00:48:02.312 --> 00:48:04.731
<c.yellow>‫دخترهاش دیگه سایۀ پدر بالاسرشون نیست</c>

00:48:04.732 --> 00:48:07.442
<c.yellow>‫پدر بالاسرشون هست</c>

00:48:08.485 --> 00:48:10.487
<c.yellow>‫با ما میان</c>

00:48:11.104 --> 00:48:13.273
<c.yellow>‫چرا باید کسی بخواد با تو بیاد؟</c>

00:48:20.247 --> 00:48:22.659
<c.yellow>سفیدپوست‌های کنار رودخونه</c>

00:48:23.250 --> 00:48:25.425
<c.yellow>‫میان سراغ‌مون؟</c>

00:48:25.450 --> 00:48:26.534
<c.yellow>‫نه</c>

00:48:26.795 --> 00:48:30.373
<c.yellow>‫اینجا مردم امنیت دارن</c>

00:48:30.459 --> 00:48:34.302
<c.yellow>‫ولی سفیدپوست‌های بیشتری میان دم رودخونه</c>

00:48:34.476 --> 00:48:35.977
<c.yellow>‫این رؤیای پیرمرده</c>

00:48:36.930 --> 00:48:39.015
<c.yellow>‫رؤیای خودت چیـه، تکلیشیم؟</c>

00:48:41.793 --> 00:48:43.754
<c.yellow>‫من همچین رؤیایی ندارم</c>

00:48:44.452 --> 00:48:47.580
<c.yellow>اومدن چوب‌هاشون رو تو مسیر ما قرار دادن و</c>

00:48:48.191 --> 00:48:49.546
<c.yellow>‫از شانس بدمونه که</c>

00:48:49.547 --> 00:48:51.196
<c.yellow>‫همچین کاری کردن</c>

00:48:52.988 --> 00:48:54.614
<c.yellow>‫فقط همین رو می‌دونم</c>

00:48:55.240 --> 00:48:56.658
<c.yellow>‫از بدشانسیـه</c>

00:50:37.894 --> 00:50:40.343
‫احسنت، دخترم

00:50:41.070 --> 00:50:45.074
‫حالا برو پیش مامانت بمون.
‫بسپُرشون به ما.

00:51:18.520 --> 00:51:20.127
‫از پیشم میری، عزیزدلم

00:51:21.794 --> 00:51:23.807
جای خوبی میری

00:51:23.946 --> 00:51:25.815
‫موقتیـه

00:51:31.047 --> 00:51:33.581
‫لحظه‌ای که ازت دست بکشم
‫از پیشم میری...

00:51:35.657 --> 00:51:37.159
‫به‌زودی میام پیشت و

00:51:39.421 --> 00:51:42.792
‫دوباره همینجوری در آغوش می‌گیرمت،
‫پسر نازنینم

00:51:47.664 --> 00:51:49.565
‫به زودی در آغوش می‌گیرمت

00:51:52.969 --> 00:51:54.368
‫بهت قول میدم

00:52:19.652 --> 00:52:22.655
<c.yellow>‫اگه اون بره، من هم باهاش میرم</c>

00:52:27.994 --> 00:52:28.994
<c.yellow>‫بیا اینجا</c>

00:52:34.016 --> 00:52:36.226
<c.yellow>‫حرف‌هامون رو شنیدی</c>

00:52:38.628 --> 00:52:39.796
<c.yellow>‫متوجه شدی؟</c>

00:52:46.388 --> 00:52:47.472
<c.yellow>‫خوبـه</c>

00:52:49.516 --> 00:52:51.962
<c.yellow>‫خوشحالم پسرم</c>

00:52:54.014 --> 00:52:57.466
<c.yellow>‫خودش رو می‌شناسه</c>

00:53:06.199 --> 00:53:07.659
<c.yellow>‫بهم گفته</c>

00:53:08.398 --> 00:53:10.192
<c.yellow>‫اون اسب‌هاییم که دزدیده شدن</c>

00:53:10.586 --> 00:53:11.961
<c.yellow>‫کجان</c>

00:53:12.455 --> 00:53:14.100
<c.yellow>‫می‌تونی وقتی تو دردسر افتادی</c>

00:53:14.749 --> 00:53:19.421
<c.yellow>‫باهاش صحبت کنی</c>

00:53:23.007 --> 00:53:27.595
<c.yellow>‫فکر کنم... دوباره می‌بینمت</c>

00:53:57.375 --> 00:53:59.210
<c.yellow>‫تو چی می‌خوای؟</c>

00:54:07.196 --> 00:54:09.132
‫چی بهت بدم؟

00:54:11.764 --> 00:54:15.717
<c.yellow>‫نیازی به هدیه‌ای که به برادرم دادی نیست</c>

00:54:15.977 --> 00:54:18.938
<c.yellow>‫به اندازۀ کافی از شما بهم رسیده</c>

00:54:22.451 --> 00:54:26.990
مثل پدران نخستینم باهام صحبت می‌کنی

00:54:28.249 --> 00:54:31.820
‫وقتی این کار رو می‌کنم،
‫عصبانیتی در تو نمی‌بینم

00:54:45.207 --> 00:54:47.708
‫خوشحالم پسرهام می‌دونن کی‌ان

00:55:17.073 --> 00:55:18.440
‫نمیان

00:55:19.075 --> 00:55:21.243
‫عه؟ خب تا زمانی ‌که سرباز نباشن،

00:55:21.276 --> 00:55:23.478
‫گمونم اختیارشون دست خودشونـه

00:55:23.521 --> 00:55:24.856
‫اون چهار نفر کی‌ان؟

00:55:24.881 --> 00:55:26.916
‫همین الآن سروکله‌شون از اتحادیه پیدا شد

00:55:26.950 --> 00:55:28.651
‫اومدن ببینن کاری از دستشون برمیاد یا نه

00:55:28.685 --> 00:55:29.812
‫جدی؟

00:55:30.285 --> 00:55:31.888
‫چه کمکی؟

00:55:31.921 --> 00:55:33.890
با خودشون گفتن شاید کسی اینجا

00:55:33.923 --> 00:55:35.500
‫دلش بخواد بیفته دنبال آپاچی‌ها که

00:55:35.525 --> 00:55:38.027
‫البته حق هم دارن

00:55:38.340 --> 00:55:41.042
شاید حتی بخوان ازش یه
کار و کاسبی هم درست کنن

00:55:41.764 --> 00:55:43.666
گمونم خودت هم می‌خوای باهاشون بری

00:55:43.700 --> 00:55:45.868
‫با چند نفر دیگه

00:55:46.048 --> 00:55:47.783
‫پیشاهنگ‌ها هم گفتن میان

00:55:49.598 --> 00:55:52.234
‫گمونم تعقیب آپاچی‌ها ‫بهتر از قبر کَندنـه

00:56:00.456 --> 00:56:02.150
‫ستوان، خیلی باید آدم کار درستی باشی که

00:56:02.184 --> 00:56:04.583
‫این فرصت رو به چشم ببینی و ‫ازش رو برگردونی

00:56:05.113 --> 00:56:06.549
‫عرضم به حضورتون که پول گرفتن

00:56:06.574 --> 00:56:08.017
‫در ازای تعقیبِ کسی یکمی عجیبـه

00:56:08.042 --> 00:56:09.900
‫هرچند شنیدم توی بعضی از شهرها
‫پول جمع می‌کنن تا

00:56:09.925 --> 00:56:11.530
‫باهاشون آدم اجیر کنن
‫سرخ‌پوست‌ها رو بکشن

00:56:13.069 --> 00:56:15.564
‫به نظرت منظورشون از
‫«کار و کاسبی» همین بود؟

00:56:15.597 --> 00:56:17.800
‫آره؟ گفتن چقدر گیرت میاد؟

00:56:18.074 --> 00:56:19.374
دونه‌ای صدتا؟

00:56:20.473 --> 00:56:21.738
‫همون حول‌وحوش

00:56:21.771 --> 00:56:23.706
‫ولی این در ازای مردهاشونـه

00:56:23.740 --> 00:56:25.273
‫اگه جمجمۀ یه زن

00:56:25.298 --> 00:56:27.540
‫یا یه بچه رو بیاری چی؟

00:56:27.686 --> 00:56:29.135
‫شک ندارم کمتره

00:56:29.160 --> 00:56:31.789
‫یکم کمتر از اون. درستـه

00:56:31.814 --> 00:56:35.869
‫آره. البته مردم قبیلۀ «پیما» هم
‫موهاشون مثل آپاچی‌ها بلنده

00:56:35.894 --> 00:56:36.928
‫درسته

00:56:36.953 --> 00:56:38.955
‫مثل قبایل هوپی و یوما

00:56:38.988 --> 00:56:41.523
‫لعنتی، به اونجاش برسه
‫مکزیکی‌ها هم موهای تیره‌رنگی دارن

00:56:42.992 --> 00:56:46.228
‫راستش اگه من خودم هم
‫می‌خواستم پوست سر کسی رو بخرم،

00:56:46.261 --> 00:56:48.330
‫عمراً اگه می‌تونستم
‫فرق‌شون رو از هم تشخیص بدم

00:56:48.364 --> 00:56:50.933
‫خب، خداروشکر که تو این کار نیستی

00:56:50.967 --> 00:56:52.902
‫خیلی‌خب، راه بیفت.
‫بی‌فایده‌ست.

00:56:54.904 --> 00:56:57.774
‫ببین، ستوان،

00:56:57.807 --> 00:57:01.176
‫همه‌شون می‌دونن چی توی
‫خرید و فروش سرخ‌پوست‌‌های مُرده‌ست

00:57:01.209 --> 00:57:03.746
‫ولی خودت گفتی که
‫اینجا مسئولیتی نداری

00:57:03.780 --> 00:57:06.247
باید انتظار داشته باشی که
‫بخوان خودشون دست به کار شن

00:57:06.307 --> 00:57:08.682
‫از بین چندهزارتا آپاچی بی‌گناه،
‫حول‌وحوش ۲۰ تا ۲۵ تاشون

00:57:08.707 --> 00:57:10.353
‫ریختن رو سر این جماعت

00:57:10.567 --> 00:57:13.022
‫اگه از ما خوششون نمیاد، ‫تحمل‌مون می‌کنن

00:57:13.065 --> 00:57:15.967
‫ولی اگه هشیار نباشیم و
‫بهونه دستشون بدیم،

00:57:16.002 --> 00:57:18.442
‫به یه روز نکشیده ما رو
‫از صحنۀ روزگار محو می‌کنن

00:57:18.467 --> 00:57:19.884
‫پس تو هم همراهی‌مون کن

00:57:19.971 --> 00:57:21.339
‫حواست به ما باشه

00:57:21.556 --> 00:57:22.991
‫ما هم میریم سراغ آدم بدهاشون

00:57:24.489 --> 00:57:25.835
‫اگر هم نمی‌تونی،

00:57:26.046 --> 00:57:27.837
‫تقصیر من نیست

00:57:27.870 --> 00:57:29.918
‫می‌تونم آدم‌های بیشتری جور کنم.
‫بازم داوطلب جمع کنم.

00:57:29.943 --> 00:57:31.641
‫آره، یه روز طول می‌کشه

00:57:31.674 --> 00:57:34.469
‫اونم اگه بذارن برگردی
‫که چشمم آب نمی‌خوره

00:57:37.182 --> 00:57:39.682
بابت کاری که می‌خوای بکنی ممنونم، ستوان

00:57:39.715 --> 00:57:42.752
‫ولی خودت می‌دونی
‫که چرا نمی‌تونم منتظرت بمونم

00:57:42.885 --> 00:57:45.095
‫گمونم باید تو این مورد
‫بهمون اعتماد کنی

00:58:07.041 --> 00:58:08.881
<c.yellow>‫من دنباله‌روی پیانسنی نیستم</c>

00:58:12.505 --> 00:58:13.798
<c.yellow>‫دنباله‌روی توئـم</c>

00:58:21.724 --> 00:58:23.659
‫خیلی‌خب، دارمت

00:58:23.693 --> 00:58:25.728
‫- حالت خوبـه؟
‫- بله، ممنون

00:58:44.914 --> 00:58:47.282
‫برای خانم. از طرف ستوان

00:58:47.315 --> 00:58:48.316
همم

01:00:05.517 --> 01:00:07.185
‫بریم مرغ‌ها رو پاک کنیم

01:00:14.778 --> 01:00:17.864
‫« منطقۀ وایومینگ »

01:00:56.235 --> 01:00:57.269
‫ساعت دو

01:00:57.303 --> 01:00:58.837
‫آها

01:00:58.871 --> 01:00:59.908
‫کِی؟

01:00:59.933 --> 01:01:02.916
‫چند بود؟ دو؟
‫یه بار دیگه بگو ببینم!

01:01:02.941 --> 01:01:05.477
‫بله، درسته اما اصلاً بامزه نیست

01:01:05.511 --> 01:01:07.079
‫کسی رو نیار خونه

01:01:07.112 --> 01:01:08.480
‫نمیارم

01:01:08.514 --> 01:01:11.215
‫والتر میگه الآن به اندازۀ کافی پول داری

01:01:11.250 --> 01:01:13.886
‫آره، خوش خیالـه

01:01:13.919 --> 01:01:16.182
‫عزیزم،
‫اگه تنها و سروقت نیومدی خونه،

01:01:16.207 --> 01:01:17.608
‫همون جا بمون

01:01:44.016 --> 01:01:45.417
‫- سلی؟
‫- هوم؟

01:01:45.451 --> 01:01:47.920
‫برو اتاق‌های ۶، ۷ و ۸ رو آماده کن

01:01:47.953 --> 01:01:50.489
‫- چشم، خانم
‫- بدو. تکون بخور

01:02:15.715 --> 01:02:17.403
‫بله، کار من بود

01:02:17.428 --> 01:02:19.830
‫مریگلد، اگه ببینم قبل از اینکه
این مردها بیان از من اتاق بگیرن

01:02:19.855 --> 01:02:21.086
‫با یکی‌شون دم‌خور شدی،

01:02:21.120 --> 01:02:23.035
‫توی همین آب خفه‌ات می‌کنم

01:02:24.188 --> 01:02:26.959
‫ببینم سعی داری
‫امشب مشتری‌های من رو

01:02:26.992 --> 01:02:28.560
‫بکشونی خونۀ الن،

01:02:28.732 --> 01:02:30.267
‫میایم سراغتون

01:02:30.292 --> 01:02:31.948
‫جرئت داری بکن این کارو تا نشونت بدم

01:02:33.031 --> 01:02:35.968
‫بیا صندلی‌ها رو تمیز کن. بیل؟

01:02:36.927 --> 01:02:38.114
‫پاشو!

01:02:40.372 --> 01:02:42.474
‫می‌خوام ببینم می‌تونی آقای کافلین رو

01:02:42.508 --> 01:02:44.076
‫از روی پله بلند کنی یا نه

01:03:00.158 --> 01:03:01.560
‫یه لطفی بهم می‌کنی؟

01:03:13.071 --> 01:03:15.541
‫قبل از هر کسی
‫حسابم رو با تو صاف می‌کنم

01:03:15.574 --> 01:03:16.975
‫قول میدم

01:03:17.009 --> 01:03:20.112
‫باشه، برو خدا به همراهت

01:03:20.145 --> 01:03:21.380
‫منم یکم دیگه میام

01:03:51.543 --> 01:03:52.978
‫قرارداد...

01:03:54.178 --> 01:03:55.413
‫قراردادم با...

01:03:59.485 --> 01:04:02.588
‫فورت بریجر رو تمدید می‌کنم...

01:04:02.621 --> 01:04:06.391
‫و تو فکر رفتن به شمالم و

01:04:10.014 --> 01:04:11.188
‫الله اکبر

01:04:12.223 --> 01:04:13.742
‫از شمال برم غرب

01:04:16.468 --> 01:04:20.773
‫اگه بهم نیاز داشتی یا...

01:04:20.984 --> 01:04:26.044
‫اگه وضعیتت... وضعیتت مثل قبل بود...

01:04:33.183 --> 01:04:34.899
‫چرا کار این خانم رو راه نمی‌ندازی؟

01:04:36.288 --> 01:04:37.456
‫مشتری نیست که

01:04:37.489 --> 01:04:40.675
‫مری جان، میشه تنهامون بذاری؟

01:04:42.795 --> 01:04:44.396
‫داره براتون نامه می‌نویسه، جناب؟

01:04:44.429 --> 01:04:48.165
‫بله، نامه‌اش خصوصیـه.
‫ازم خواست براش نامه بنویسم.

01:04:49.576 --> 01:04:51.646
‫مگه بلدی، ند؟

01:04:51.671 --> 01:04:53.405
‫به اندازۀ خودم بلدم

01:04:53.438 --> 01:04:55.574
‫محض اطلاعتون،
‫ایشون متصدی اینجا نیست.

01:04:55.607 --> 01:04:57.208
‫فقط جای بقیه وایساده

01:04:57.242 --> 01:05:00.245
‫هرچند مطمئنم پول شما رو می‌زنه به جیب

01:05:00.279 --> 01:05:02.815
‫آفرین، عینکت رو بزن، ند.
‫کارت رو راه می‌اندازه.

01:05:02.849 --> 01:05:04.483
‫به نظرت خانم هاروی بشنوه

01:05:04.516 --> 01:05:06.552
‫اینجا می‌پلکی، چیکار می‌کنه؟

01:05:06.731 --> 01:05:07.900
‫باشه بابا

01:05:08.855 --> 01:05:10.823
‫اومدم ساعت بپرسم

01:05:10.857 --> 01:05:12.536
‫عذرخواهی می‌کنم، جناب

01:05:12.561 --> 01:05:14.459
‫برو، مری

01:05:14.493 --> 01:05:16.128
‫کوتاه شدۀ مریگلده

01:05:17.129 --> 01:05:18.263
‫کارتون که تموم شد

01:05:18.297 --> 01:05:19.796
‫حتماً ازش بخواید یه دور براتون بخونه

01:05:34.534 --> 01:05:36.402
‫- سواد داری؟
‫- بله، قربان

01:05:36.427 --> 01:05:38.860
‫داشت مسخره‌ام می‌کرد

01:05:40.139 --> 01:05:41.339
‫بنویس

01:05:52.832 --> 01:05:54.333
‫هرکی اون نامه رو بخونه ‫خیال می‌کنه

01:05:54.366 --> 01:05:55.749
‫عقب‌مونده‌ای

01:06:01.306 --> 01:06:04.208
‫بله. خب من و اون باهم...

01:06:05.344 --> 01:06:08.380
یه چیز قابل‌قبول نوشتیم

01:06:08.484 --> 01:06:11.617
‫به نظرم خوبه که
‫هنوزم واسه زن و زندگیت نامه بنویسی و

01:06:11.651 --> 01:06:13.251
‫پول بفرستی

01:06:13.285 --> 01:06:16.521
‫به نظرم... این کار نشونۀ شخصیتتـه

01:06:17.349 --> 01:06:18.900
‫جدی؟

01:06:18.925 --> 01:06:21.460
‫دیدم خانم دیلی دوست‌هاتون رو برده اونجا

01:06:22.673 --> 01:06:23.809
‫شما هم اونجا می‌مونی؟

01:06:25.497 --> 01:06:27.834
‫خب، شوهرش آب قاطی نوشیدنی‌هاش می‌کنه

01:06:27.867 --> 01:06:29.836
‫اسمشون رو هم گذاشته «رام سرخ‌پوستی»

01:06:29.869 --> 01:06:31.938
‫بطری‌های مصرف شده رو جمع می‌کنه و

01:06:31.971 --> 01:06:33.873
‫با تنباکو سیاه‌شون می‌کنه

01:06:34.874 --> 01:06:36.241
‫عه؟

01:06:36.274 --> 01:06:37.500
‫بله

01:06:39.679 --> 01:06:42.581
‫تازه اگه دختری به اسم سلین دیدی،

01:06:42.614 --> 01:06:44.516
‫در جریان باش که متأهلـه و

01:06:44.549 --> 01:06:47.419
شوهرش هم احتمالاً همونجاست و تماشا می‌کنه

01:06:49.588 --> 01:06:50.757
‫یکی دیگه‌شونم هست که میگه

01:06:50.790 --> 01:06:52.557
‫توی پاریس به دنیا اومده ولی

01:06:52.591 --> 01:06:54.961
این دروغش مدت طولانی‌ای جواب نمیده

01:06:54.994 --> 01:06:57.560
‫یه شات بره بالا، لهجه‌اشم می‌پره

01:06:58.563 --> 01:07:00.232
‫اون یکی هم اگه صمیمی برخورد کرد،

01:07:00.265 --> 01:07:02.769
‫ازت پاداش می‌گیره

01:07:02.802 --> 01:07:03.903
‫که یعنی...

01:07:04.115 --> 01:07:05.116
‫خودم می‌دونم

01:07:08.102 --> 01:07:09.441
‫خودم معنیش رو می‌دونم

01:07:09.474 --> 01:07:11.343
‫یعنی باید روی طبقۀ بالا صف وایستی

01:07:11.376 --> 01:07:13.345
‫آها

01:07:13.378 --> 01:07:15.782
‫آره خب، ببین من فقط می‌خوام

01:07:15.815 --> 01:07:18.651
‫یه اتاق بگیرم و بخوابم

01:07:19.551 --> 01:07:20.853
‫موفق باشی پس

01:07:20.993 --> 01:07:22.995
‫با صدای آکاردئونی که از طبقۀ پایین میاد

01:07:23.048 --> 01:07:24.917
‫الله اکبر

01:07:29.528 --> 01:07:33.298
‫ولی اگه یه جای بی‌سروصدا خواستی...

01:07:33.331 --> 01:07:36.234
‫یه اتاقک دنجی اون بالا هست

01:07:36.268 --> 01:07:37.837
‫- بالای جاده
‫- عه؟

01:07:37.870 --> 01:07:38.871
‫اون مال منـه

01:07:38.905 --> 01:07:40.372
‫مال اون نیست

01:07:40.405 --> 01:07:42.274
‫نگفتم سند زدم که، گفتم؟

01:07:45.377 --> 01:07:46.879
‫ولی اگه بیای، واست یه شامی

01:07:46.913 --> 01:07:49.782
‫خوشمزه‌تر از دست‌پخت
‫خانم دیلی تدارک می‌بینم

01:07:49.816 --> 01:07:51.818
‫اونجا اصلاً این چیزها رو نداره،
‫تا چشم کار می‌کنه

01:07:51.851 --> 01:07:53.351
‫فقط درختـه

01:07:54.887 --> 01:07:57.690
‫نه. نه

01:07:57.724 --> 01:07:59.532
‫چیه بابا؟
‫خیال کردی مجبورت می‌کنم

01:07:59.557 --> 01:08:01.760
‫فردا صبح ازم خواستگاری کنی؟

01:08:02.995 --> 01:08:04.225
‫چی؟

01:08:04.250 --> 01:08:08.152
‫یا ازت می‌خوام منو با خودت ببری؟
‫کجا اصلاً؟

01:08:08.668 --> 01:08:10.937
‫تهش می‌خوای بری یه اردوگاه کارگری دیگه،

01:08:10.970 --> 01:08:12.554
‫احتمالاً اسفناک‌تر از همینجا هم باشه

01:08:12.579 --> 01:08:15.494
‫آره، گمونم دنبال پاداش گرفتن هم نیستی، نه؟

01:08:17.542 --> 01:08:19.846
‫اصلاً نیازی به این کار نیست

01:08:19.986 --> 01:08:22.621
‫شاید خودت بخوای،
‫ولی من همچین چیزی درخواست نمی‌کنم

01:08:32.792 --> 01:08:34.593
‫من فقط دلم می‌خواد
‫امشب با یکی که آدم‌حسابیه

01:08:34.626 --> 01:08:36.796
‫یه نوشیدنی بخورم و

01:08:36.829 --> 01:08:40.632
‫پای حرف‌هاش بشینم،
‫حرف‌هایی که واسم تازگی داره

01:08:40.666 --> 01:08:42.902
‫ترجیحمم اینه که قدبلند باشه.
‫تموم خواسته‌ام همینه.

01:08:42.935 --> 01:08:47.874
‫خب، یکی قدبلندتر هم هست

01:08:47.907 --> 01:08:49.569
منظورت همونیه که عجیب می‌خنده؟

01:08:50.375 --> 01:08:52.344
‫نه، من سخت‌پسندم

01:08:52.377 --> 01:08:53.512
‫اگه تو امشب نیای پیشم،

01:08:53.545 --> 01:08:54.881
‫میرم پیش بچه‌ می‌مونم

01:08:57.415 --> 01:08:58.449
‫پیش چی؟

01:08:59.819 --> 01:09:02.587
‫بچه‌، آره

01:09:02.676 --> 01:09:04.724
‫امشب من و بچه‌ تنهاییم،
‫کاری به کارمون نداره

01:09:04.757 --> 01:09:07.693
‫آره، آره.
‫خب باباش چطور؟

01:09:07.727 --> 01:09:08.861
‫نظر...

01:09:08.895 --> 01:09:10.930
‫نظر باباش چیـه؟

01:09:10.963 --> 01:09:13.032
‫فکر نکردی که بچۀ منـه؟

01:09:13.065 --> 01:09:15.968
‫خدای من، نه. خودش مادر داره

01:09:16.002 --> 01:09:17.369
‫امروز رفته جایی

01:09:17.402 --> 01:09:19.005
‫گذاشتدش پیشم، من مراقبش باشم

01:09:19.038 --> 01:09:21.606
‫عه؟ خب پس چرا مراقبش نیستی؟

01:09:22.842 --> 01:09:24.609
‫هستم

01:09:24.823 --> 01:09:26.624
‫- آره
‫- دارم میرم

01:09:27.747 --> 01:09:29.548
‫حالا اگه یه دقیقه تنها باشه

01:09:29.581 --> 01:09:30.683
‫که چیزی نمی‌خورتش

01:09:33.085 --> 01:09:35.554
‫توی هر سروصدایی هم می‌خوابه

01:09:35.587 --> 01:09:36.756
‫بهت قول میدم

01:09:46.999 --> 01:09:48.700
‫خب دوست داری بیای یه سلامی بهش بکنی؟

01:09:54.193 --> 01:09:56.695
‫پیدا کردنش داستان نداره؟

01:09:59.243 --> 01:10:00.721
‫نوچ

01:10:00.828 --> 01:10:03.998
‫خب، همین جاده رو مستقیم بیا بالا

01:10:04.023 --> 01:10:06.424
‫آخرین خونه‌ایـه که اونجاست

01:10:06.853 --> 01:10:07.972
‫من اونجام

01:10:09.808 --> 01:10:11.010
‫منتظرم نذار

01:10:35.440 --> 01:10:39.444
‫« گرمابه »

01:11:09.081 --> 01:11:10.082
‫لیزی؟

01:11:12.652 --> 01:11:13.653
‫لیزی؟

01:11:13.678 --> 01:11:14.679
‫مامانی؟

01:11:17.489 --> 01:11:18.490
‫مامانی؟

01:11:19.959 --> 01:11:21.172
‫لیزی

01:11:24.209 --> 01:11:25.912
‫عزیزم، داری چیکار می‌کنی؟

01:11:26.138 --> 01:11:27.206
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:11:33.605 --> 01:11:35.540
‫خیلی‌خب

01:11:35.573 --> 01:11:36.641
‫خیلی‌خب، این‌ها رو بپوش

01:11:36.676 --> 01:11:37.910
‫نه، مامان.
‫نه، همین داخل بودن.

01:11:37.944 --> 01:11:39.033
‫- بپوش
‫- توی کفشم بودن

01:11:39.058 --> 01:11:40.213
‫من انداختم‌شون بیرون

01:12:10.242 --> 01:12:11.744
‫تموم شد؟

01:12:11.777 --> 01:12:13.946
‫نخیر! یه قابلمۀ وامونده هم ندارم

01:12:13.980 --> 01:12:15.982
‫که به یکی از این درپوش‌های لعنتی بخوره

01:12:16.015 --> 01:12:20.060
‫خیلی‌خب. قرار بود ساعت سه راه بیفتیم.
‫الآن ده دقیقه گذشته.

01:12:21.120 --> 01:12:22.989
‫با مری صحبت کردی؟

01:12:23.022 --> 01:12:25.291
‫نه، میریم. بعداً باهاش صحبت کن

01:12:25.324 --> 01:12:27.126
‫زنیکۀ پتیاره تو چشم‌هام نگاه کرد و

01:12:27.158 --> 01:12:29.028
‫قول داد تا ساعت ۲ برگرده ها

01:12:29.061 --> 01:12:30.696
‫خیلی‌خب، حالا تقصیر من که نیست

01:12:30.730 --> 01:12:31.998
‫بیا عزیزم، با این بازی کن

01:12:32.031 --> 01:12:34.000
‫ال؟ الن؟

01:12:34.033 --> 01:12:36.002
‫نمی‌تونم این فرصت رو به‌خاطر

01:12:36.035 --> 01:12:37.737
‫اون دختر احمق شل و ول از دست بدم

01:12:37.770 --> 01:12:40.039
‫از تو بیشتر پول درمیاره، والتر

01:12:40.072 --> 01:12:41.907
‫خب... آره، خب...

01:12:43.009 --> 01:12:44.677
‫اون...

01:12:44.710 --> 01:12:46.879
‫اگه نمی‌تونی صبر کنی، برو.
‫تو برو.

01:12:46.912 --> 01:12:50.548
‫نه. نه. نه. الن، من گفتم
‫که با هم میریم. دوتایی.

01:12:50.582 --> 01:12:54.185
‫من هم گفتم که سم رو تنها نمی‌ذارم

01:12:54.219 --> 01:12:57.105
‫تو بهم قول دادی.
‫کِی همچین کاری از من دیدی؟

01:12:57.130 --> 01:12:58.365
‫تا حالا همچین کاری کردم؟

01:12:58.390 --> 01:12:59.525
‫تا حالا دیدی تنهاش بذارم؟

01:12:59.859 --> 01:13:01.060
‫هیچوقت!

01:13:01.093 --> 01:13:03.029
‫الن

01:13:03.062 --> 01:13:04.764
‫عزیزم، نذارش توی دهنت

01:13:04.797 --> 01:13:07.624
‫مسئله کاریـه،
‫نمیشه یه حرفی بزنم

01:13:07.649 --> 01:13:09.878
‫از خواب بیدار شم،
‫نظرم برگرده

01:13:12.364 --> 01:13:13.365
‫والتر...

01:13:15.908 --> 01:13:17.810
‫اگه این جماعت بخوان چیزی ازت بخرن،

01:13:17.843 --> 01:13:18.844
‫می‌خرنش

01:13:18.878 --> 01:13:20.246
‫دیگه به من و این آشغالی که

01:13:20.279 --> 01:13:23.148
‫تنت کردی نگاه نمی‌کنن

01:13:27.177 --> 01:13:30.547
‫تنها دغدغه‌ای که الآن دارم
‫اینه که صبح سه تا مرغ داشتیم...

01:13:30.581 --> 01:13:33.050
‫الآن شده یکی

01:13:33.083 --> 01:13:35.007
‫این جماعت هر خری هستن،

01:13:35.032 --> 01:13:36.934
‫شکم‌شون سیرتر از ما و خونواده‌مونـه

01:13:37.453 --> 01:13:38.454
‫الن

01:13:41.325 --> 01:13:43.560
‫ملکه تشریف آورد!

01:13:43.594 --> 01:13:45.730
‫گفته بودم کِی بیای؟ ها؟

01:13:46.082 --> 01:13:49.052
‫قرار بود یه ساعت پیش بیای!

01:13:50.835 --> 01:13:52.102
‫انتظار داری چیکار کنم؟

01:13:52.135 --> 01:13:54.104
‫اینجا تنهاش بذارم؟

01:13:54.197 --> 01:13:56.948
‫خاک تو سرت، مری.
‫این بچه فقط دو سالشـه.

01:14:00.143 --> 01:14:01.225
‫خدایا!

01:14:02.813 --> 01:14:05.016
‫چیه، نگرانی اگه

01:14:05.049 --> 01:14:07.150
‫یه دقیقه کم بذاری،

01:14:07.183 --> 01:14:08.919
‫شهرتت خدشه‌دار بشه؟

01:14:08.953 --> 01:14:10.221
‫خجالت بکش

01:14:10.254 --> 01:14:11.689
‫کاری که من اونجا می‌کنم بدتر از

01:14:11.728 --> 01:14:13.533
‫وضعیتت قبل از شوهرت نیست

01:14:13.558 --> 01:14:14.658
‫چی زر زدی؟

01:14:14.692 --> 01:14:16.627
‫شاید بعضی از خانم‌ها بتونن

01:14:16.660 --> 01:14:17.795
‫اینجوری سرم داد بزنن

01:14:17.828 --> 01:14:18.929
‫اما تو یکی نمی‌تونی

01:14:18.963 --> 01:14:20.698
من هرجوری که دلم بخواد ‫حرف می‌زنم

01:14:20.731 --> 01:14:21.966
‫دارم درمورد پسرم صحبت می‌کنم!

01:14:21.999 --> 01:14:25.201
‫گمشو بالا، برو پیشش!

01:14:25.236 --> 01:14:26.904
‫یه بار دیگه همچین مزخرفی بهم بگی

01:14:26.937 --> 01:14:28.773
‫کاسه‌کوزه‌ات رو می‌ریزم بیرون

01:14:28.806 --> 01:14:30.908
‫بری توی فاحشه‌خونه زندگی کنی

01:14:30.941 --> 01:14:32.676
‫خیلی‌خب.
‫تموم شد، تموم شد.

01:14:32.710 --> 01:14:34.912
‫الی، بیا بریم. بیا

01:14:34.945 --> 01:14:36.814
‫بعداً صحبت می‌کنیم!
‫فکر نکن تموم شده!

01:14:36.847 --> 01:14:38.315
‫خیلی‌خب، بعداً باهاش صحبت کن

01:14:38.349 --> 01:14:40.217
‫- بریم. من آماده‌ام
‫- خیلی‌خب

01:14:40.251 --> 01:14:43.888
می‌بینی که لطف و محبت ما هم اندازه‌ای داره

01:14:43.921 --> 01:14:45.589
‫خیلی‌خب.
‫بیا بریم، لطفاً.

01:14:45.623 --> 01:14:46.791
‫دیرمون شده، عزیزم

01:14:46.824 --> 01:14:48.158
‫آره

01:14:48.191 --> 01:14:50.961
‫می‌دونم. منم از داد زدن‌هاش خوشم نمیاد

01:14:51.081 --> 01:14:52.749
‫بیا بریم توی خونه، گل‌پسرم

01:15:09.436 --> 01:15:11.181
‫بذار یه چیزی بهت بگم...

01:15:11.215 --> 01:15:14.885
حتی اگه یه ذره رسوب زردار
...پایین رودخونه پیدا کنن

01:15:14.919 --> 01:15:16.247
از روی همون ممکنه فکر کنن که

01:15:16.272 --> 01:15:17.708
یه منبع بزرگ‌تر بالای رودخونه هست

01:15:18.355 --> 01:15:20.156
شاید نزدیکای معدنِ من

01:15:20.790 --> 01:15:22.225
مگه پیدا کردن؟

01:15:22.618 --> 01:15:24.320
‫همچین چیزی پیدا کردن؟

01:15:26.138 --> 01:15:28.206
خودت چیزی اونجا گذاشتی که پیدا کنن، والتر؟

01:15:31.429 --> 01:15:32.548
...تنها چیزی که می‌دونم

01:15:32.573 --> 01:15:34.174
خدای من -
...تنها چیزی -

01:15:38.022 --> 01:15:39.056
لعنتی

01:16:31.187 --> 01:16:32.188
قربان

01:16:36.278 --> 01:16:37.279
خانم

01:16:39.762 --> 01:16:41.825
بالأخره این اردوگاه رو
توی هوای روشن دیدید؟

01:16:42.858 --> 01:16:43.859
آره

01:16:44.987 --> 01:16:46.322
آره، خیلی قشنگـه

01:16:48.971 --> 01:16:50.139
ستوان، من هنوز

01:16:50.352 --> 01:16:53.255
بابت اینکه ما رو قبول کردید
ازتون تشکر نکردم

01:16:53.280 --> 01:16:55.658
و بابت تمام کارهایی که کردید

01:16:59.087 --> 01:17:01.557
الیزابت می‌خواست شخصاً
...ازتون تشکر کنه ولی

01:17:05.499 --> 01:17:07.234
براتون شانه زدیمش، قربان

01:17:13.428 --> 01:17:16.097
.خب، نگاش کن
.ممنونم

01:17:16.184 --> 01:17:17.585
دکتر هنوز معاینه‌تون نکرده؟

01:17:18.340 --> 01:17:19.341
نه، قربان

01:17:21.837 --> 01:17:22.951
مست بود

01:17:22.976 --> 01:17:24.044
!لیزی

01:17:29.206 --> 01:17:30.875
« درمانگاه »

01:17:51.198 --> 01:17:52.483
،قربان

01:17:52.508 --> 01:17:53.935
می‌خواستیم ببریمش اتاق ناهارخوری تا

01:17:53.960 --> 01:17:55.395
...آقای ویرلند فرصت کنـ -
نه، نه -

01:17:55.420 --> 01:17:56.872
اول باید معاینه‌شون کنه

01:17:56.896 --> 01:17:58.933
ما می‌خواستیم بریم آشپزخونه که
کمک کنیم، ستوان

01:17:58.958 --> 01:18:00.819
...انتظار نداشتیم که

01:18:15.901 --> 01:18:17.085
خانم

01:18:17.182 --> 01:18:18.372
دوشیزه

01:18:19.311 --> 01:18:21.113
بابت تأخیر عذر می‌خوام

01:18:24.610 --> 01:18:26.245
بفرمایید داخل

01:18:27.453 --> 01:18:28.487
اشکالی نداره

01:18:37.577 --> 01:18:39.312
بگیر بشین، آقای گیپهارت

01:18:41.521 --> 01:18:43.974
شنیدم واسه‌شون سخرانی می‌کردی

01:18:44.350 --> 01:18:46.376
سی‌تا آپاچیِ دیوونه
نتونستن اینا رو فراری بدن

01:18:46.401 --> 01:18:47.753
فکر کردی تو می‌تونی؟

01:18:47.870 --> 01:18:49.930
با خودم گفتم حدأقل باید سعیم رو بکنم

01:18:50.269 --> 01:18:52.882
اون آدمایی که من دیدم واسه
زندگی کردن توی اونجا ساخته نشدن، قربان

01:18:52.907 --> 01:18:55.127
از اون شب ظاهراً طولانی
جونِ سالم به در بردن

01:18:55.760 --> 01:18:56.893
بله

01:18:57.562 --> 01:18:59.698
و طبق این درخواستت، می‌خوای ۱۰ نفر
دیگه رو مأمور کنی و

01:18:59.731 --> 01:19:01.199
بری به سمت کوهستان؟

01:19:01.224 --> 01:19:02.993
مجبورم رد کنم -
...قربان -

01:19:03.018 --> 01:19:06.088
می‌دونستم اعتراض می‌کنی. بیا

01:19:06.217 --> 01:19:07.719
درخواستت رو بنویس

01:19:09.407 --> 01:19:12.077
،هر موقع آدم اضافه داشتم
درخواستت رو بررسی می‌کنم

01:19:12.102 --> 01:19:14.264
که همونطور که می‌دونی، الآن نمی‌تونم

01:19:15.413 --> 01:19:16.804
اینو دیدی؟

01:19:17.382 --> 01:19:18.809
آره. خودم دادمش بهتون

01:19:18.834 --> 01:19:20.862
،نه، وقتی اونجا بودی
این شهر رو دیدی؟

01:19:21.821 --> 01:19:23.955
نه؟ باید می‌پرسیدی

01:19:24.256 --> 01:19:26.024
بهت نشونش می‌دادن

01:19:26.985 --> 01:19:28.286
حرفم رو باور نمی‌کنه

01:19:28.360 --> 01:19:31.490
فکر می‌کنه این حرفا رو به این خاطر
می‌زنید که قبل از ظهر مشروب خوردید، قربان

01:19:31.515 --> 01:19:32.516
همم

01:19:33.464 --> 01:19:35.078
اینطور که من فهمیدم هرچی اونجا بوده و

01:19:35.103 --> 01:19:36.639
،ظاهراً چیز زیادی هم نبوده

01:19:36.664 --> 01:19:38.157
با خاک یکسان شده

01:19:38.455 --> 01:19:41.324
ولی آپاچی‌ها هیچ کاری به اینجا نداشتن، نه؟

01:19:43.741 --> 01:19:45.593
فقط کافیه بغل رودخونه وایسی و

01:19:45.618 --> 01:19:48.291
می‌تونی ببینی مردها و
زن‌های اونجا چی می‌بینن

01:19:51.088 --> 01:19:52.420
،باید مد نظر داشته باشی که

01:19:53.257 --> 01:19:54.900
اونا مثل ما به اینجا نمیان

01:19:55.392 --> 01:19:56.947
این مردم سالیان سالـه که

01:19:56.972 --> 01:19:58.727
توی یه دورِ باطل گیر افتادن و

01:19:58.752 --> 01:20:01.139
دیگه طاقت‌شون تموم شده

01:20:01.935 --> 01:20:03.895
...مسیریـه که بهشون به ارث می‌رسه و

01:20:04.428 --> 01:20:06.123
،اگه بخوان تغییرش بدن

01:20:06.430 --> 01:20:08.242
باید ذره‌ذره این کار رو بکنن

01:20:09.399 --> 01:20:11.701
شاید یادت باشه که این همون دلیلیـه که

01:20:11.734 --> 01:20:14.059
باعث شد ما از اون سر اقیانوس
به این کشور بیایم

01:20:17.270 --> 01:20:18.681
من و تو نگهبان‌های یکی از

01:20:18.706 --> 01:20:21.231
آخرین فضاهای بازِ بزرگ دنیا هستیم، ترنت

01:20:21.790 --> 01:20:24.096
ارتشی روی این سیاره نیست که

01:20:24.340 --> 01:20:26.317
...بتونه جلوی اومدن اون ارابه‌ها رو بگیره

01:20:27.143 --> 01:20:28.643
حالا هر چقدر هم که ناخواسته باشن

01:20:29.746 --> 01:20:31.313
پس به‌گمونم خودتون بخواید این رو

01:20:31.338 --> 01:20:32.783
به بومی‌ها توضیح بدید

01:20:33.235 --> 01:20:34.442
می‌دونم

01:20:35.425 --> 01:20:37.694
این چیزیـه که شاید هیچ‌وقت
نتونیم بهشون توضیحش بدیم

01:20:39.778 --> 01:20:41.325
حالا، آپاچی‌ها فکر می‌کنن اگه

01:20:41.350 --> 01:20:43.765
،تعداد زیادی از ماها رو بکُشن

01:20:44.207 --> 01:20:45.936
جلوی اومدن اون ارابه‌ها رو می‌گیرن

01:20:45.961 --> 01:20:47.729
کاری می‌کنن که این مکان از چشم‌مون بیفته

01:20:47.754 --> 01:20:49.861
ولی اگه یه نگاهی به
اونایی که تازه میان بندازی

01:20:49.913 --> 01:20:51.654
به اون همه قبرِ روی زمین نگاه می‌کنن و

01:20:51.679 --> 01:20:53.414
...بازم هیچ فرقی براشون نداره

01:20:55.063 --> 01:20:57.469
چون این تنها چیزیـه که می‌بینن

01:20:58.089 --> 01:20:59.489
،اینجا بدشگون نیست

01:20:59.514 --> 01:21:01.695
فقط اون بدبخت‌هایی که تو
خاک دفن شدن بدشگون هستن

01:21:01.852 --> 01:21:04.147
،و این چیزیـه که مردها به خودشون میگن
به همسرشون میگن و

01:21:04.172 --> 01:21:05.912
،زن‌ها هم به بچه‌هاشون میگن

01:21:05.998 --> 01:21:07.423
،که اگه به قدر کافی سرسخت

01:21:07.448 --> 01:21:09.216
،باهوش و بدجندس باشید

01:21:10.518 --> 01:21:12.620
همۀ اینجا یه روزی مال شما میشه

01:21:14.222 --> 01:21:16.491
این تنها دلیلیـه که باعث میشه
با ترس‌شون مواجه بشن

01:21:18.206 --> 01:21:20.141
اونا کسایی هستن که قراره دووم بیارن

01:21:20.963 --> 01:21:22.700
و حدس بزن چی میشه؟

01:21:23.184 --> 01:21:24.450
بعضی‌هاشون موفق میشن

01:21:27.128 --> 01:21:28.462
...بگذریم

01:21:30.931 --> 01:21:34.864
در حال حاضر، نمی‌خوام وقتی ضرورتی نداره
سرباز به اون منطقه بفرستم

01:21:37.170 --> 01:21:39.573
کافیـه یه نگاه به تعدادِ
،سرخ‌پوست‌ها و ما بندازی

01:21:39.786 --> 01:21:41.688
اون‌وقت می‌فهمی چرا این رو میگم

01:21:44.297 --> 01:21:46.701
من و تو الآن باید
 به فکرِ زنده موندن خودمون باشیم، ترنت

01:21:48.641 --> 01:21:50.894
و بذاریم اینجا همون کاری که از

01:21:51.365 --> 01:21:53.575
قدیم الایام انجام می‌کرده رو بکنه

01:22:00.627 --> 01:22:02.462
...و شاید این آقای پیکرینگ

01:22:02.830 --> 01:22:04.972
یه جای مناسب‌تری برای زندگی نسبت به

01:22:05.324 --> 01:22:06.993
کنار رودخونۀ آپاچی‌ها پیدا کنه

01:22:12.774 --> 01:22:15.934
به‌نظر کاری کردم اون مرد جوان
به فکر فرو بره، گروهبان؟

01:22:16.529 --> 01:22:18.231
یا فقط عصبانی‌ترش کردم؟

01:22:19.205 --> 01:22:21.009
یکم از هر دو، قربان

01:22:21.929 --> 01:22:22.930
چطور؟

01:22:25.658 --> 01:22:29.804
...خب، این اقداماتی که گفتید، قربان

01:22:31.638 --> 01:22:33.908
دوست داره فکر کنه اونم درشون دخیلـه

01:22:34.380 --> 01:22:38.177
ولی اینا همه‌اش به‌خاطر غرورشـه، مگه نه؟

01:22:39.624 --> 01:22:42.360
هر اتفاقی که اینجا بیفته از قبل مقدر شده

01:22:43.382 --> 01:22:45.435
اونم قراره نظاره‌گر باشه

01:22:45.968 --> 01:22:48.360
ببینید، ما همونقدر در نوشتن
تاریخ‌مون نقش داریم که

01:22:48.385 --> 01:22:50.608
آپاچی‌ها تو تعیین آب و هواشون نقش دارن

01:22:52.151 --> 01:22:55.386
و به‌نظر تو چه اتفاقی مقدر شده که بیفته؟

01:22:57.897 --> 01:22:59.698
همونطوریـه که شما میگید، قربان

01:23:00.466 --> 01:23:02.302
،تا زمانی که مقامات کشور تصمیم‌شون رو بگیرن

01:23:02.327 --> 01:23:04.696
همینجوری الله بختکی پیش میریم و

01:23:04.797 --> 01:23:06.475
...وقتی تصمیم‌شون رو بگیرن

01:23:07.246 --> 01:23:08.875
...وقتی اون جنگ تموم بشه

01:23:09.006 --> 01:23:10.090
،که تموم هم میشه

01:23:10.135 --> 01:23:12.336
چه هنوز یه ملت باشیم، چه دوتا

01:23:15.227 --> 01:23:17.794
دوباره نگاه همه‌شون به غرب میفته، قربان

01:23:19.757 --> 01:23:22.493
...و بعدش این فضاهای بازی که گفتید

01:23:23.961 --> 01:23:26.603
...که بومی‌های اینجا خیلی دوست‌شون دارن

01:23:28.551 --> 01:23:30.655
که میگن بدون اونا نمی‌تونن زندگی کنن

01:23:33.531 --> 01:23:34.682
...خب، قربان

01:23:36.534 --> 01:23:39.304
تو یه چشم به هم زدن بسته میشن، قربان

01:23:40.962 --> 01:23:42.963
پایان ماجرا اینجوریـه

01:23:43.929 --> 01:23:46.832
گمونم تمام مرزها اینطوری سقوط می‌کنن

01:23:46.969 --> 01:23:49.728
و اگه شانس بیارم قبل از
این اتفاقات جفت‌مون می‌میریم

01:23:51.309 --> 01:23:52.802
بله، قربان

01:23:53.582 --> 01:23:55.480
حدأقل این دلخوشی وجود داره

01:24:08.665 --> 01:24:09.767
خدای من

01:24:11.185 --> 01:24:12.904
حالا استرس گرفتم

01:24:12.937 --> 01:24:16.081
نه، عزیزم. امروز روزِ ماست

01:24:17.634 --> 01:24:18.869
ها

01:24:19.136 --> 01:24:20.252
بیا

01:24:22.712 --> 01:24:25.415
...و برای این پولدارا دلت نسوزه، اِل

01:24:27.819 --> 01:24:29.787
چون ذره‌ای به من و تو اهمیتی نمیدن

01:24:34.456 --> 01:24:39.129
می‌دونی، در مورد حرفِ مری که گفت
من قبل از ملاقات با تو چطور آدمی بودم

01:24:39.257 --> 01:24:41.064
اشکالی نداره -
نه -

01:24:41.097 --> 01:24:43.099
نباید همچین حرفی میزد

01:24:43.124 --> 01:24:45.592
شرمنده همچین چیزی جلوی تو گفت

01:24:49.111 --> 01:24:50.874
تو مرد خوبی هستی

01:24:50.907 --> 01:24:54.655
متوجهم که سعیت رو می‌کنی
...برای من کم نذاری. من

01:24:57.848 --> 01:24:59.448
من مردهای خوب زیادی تو زندگیم ندیدم

01:25:05.889 --> 01:25:06.979
خیلی‌خب

01:25:07.791 --> 01:25:09.032
امروز روزِ ماست

01:25:09.457 --> 01:25:10.503
همم؟

01:25:12.746 --> 01:25:13.899
روزِ ماست

01:25:20.302 --> 01:25:21.427
سلام، مایک

01:25:23.331 --> 01:25:25.001
مایلم شما رو به خانم هاروی معرفی کنم

01:25:25.793 --> 01:25:27.262
حالت چطوره، مایک؟

01:25:27.312 --> 01:25:29.577
خوشبختم. کمک لازم داری؟

01:25:29.611 --> 01:25:32.882
نه. لازم... نیست

01:25:33.054 --> 01:25:34.155
اینم آوردم

01:25:35.185 --> 01:25:36.686
دست خودت باشه

01:25:36.711 --> 01:25:38.080
خودت بهشون بده

01:25:41.193 --> 01:25:42.312
اینجان؟

01:25:42.337 --> 01:25:44.706
آره. فقط رفتن یه نگاه دیگه به زمین بندازن

01:25:44.981 --> 01:25:46.149
خیلی‌خب

01:25:46.174 --> 01:25:47.640
برید داخل آماده بشید

01:26:00.775 --> 01:26:05.645
مایک، خبر نداری دوست‌هات
اون بیرون چیزی پیدا کردن یا نه؟

01:26:06.440 --> 01:26:08.043
شاید چیزی که من ازش خبر ندارم؟

01:26:09.469 --> 01:26:10.805
حرفی در این مورد نزدن؟

01:26:12.478 --> 01:26:13.546
از خودشون بپرس

01:26:15.669 --> 01:26:21.673
می‌‌دونی، گفتم باهاشون حرف می‌زنم و
...برای تو این کار رو می‌کنم، ولی، خدایا

01:26:22.476 --> 01:26:24.431
این همه راه تا اینجا اومدم و
دارم حس می‌کنم که

01:26:24.456 --> 01:26:26.632
یه کلکی تو کاره

01:26:26.666 --> 01:26:30.436
...من یکی که اصلاً دودل نشدم، ولی

01:26:30.938 --> 01:26:33.984
باعث میشه یه ذره تردید تو دلم بیفته
که از خیر همه‌چی بگذرم

01:26:34.009 --> 01:26:35.231
اهل کجایی؟

01:26:36.843 --> 01:26:38.211
من می‌شناسمت، نه؟

01:26:38.245 --> 01:26:39.262
بگو از کجا می‌شناسمت

01:26:39.287 --> 01:26:40.582
عزیزم، چیکار می‌کنی؟

01:26:40.607 --> 01:26:41.682
از کجا؟

01:26:41.707 --> 01:26:44.342
هی. اِل، بس کن

01:26:45.424 --> 01:26:47.259
ولش کن. خدایا

01:26:50.076 --> 01:26:53.282
ببخشید، مایک. نمی‌دونم چرا اینطوری می‌کنه

01:26:58.251 --> 01:26:59.324
...اوه خدای

01:27:00.694 --> 01:27:01.877
خدای من

01:27:03.635 --> 01:27:04.703
...خب

01:27:05.704 --> 01:27:08.763
بلأخره چشم ما به دیدار شما روشن شد

01:27:09.809 --> 01:27:11.110
می‌بینی، برادر؟

01:27:12.504 --> 01:27:15.173
هی، میشه این کار رو نکنی؟

01:27:21.187 --> 01:27:23.189
...شرمنده، شما باید

01:27:24.689 --> 01:27:26.086
من والتر چایلدز هستم

01:27:31.370 --> 01:27:32.396
...آه

01:27:33.991 --> 01:27:35.628
بهش توجهی نکنید

01:27:35.653 --> 01:27:38.405
...راستش برامون یه غذای خیلی خوشمزه -
ساکت -

01:27:39.079 --> 01:27:41.588
والت؟ بیا اینجا -
مایک، چیزی نیست -

01:27:41.613 --> 01:27:42.849
گفت ساکت

01:27:43.640 --> 01:27:45.810
آره. بشین سر جات

01:27:49.954 --> 01:27:51.573
تو بنک نزدیک بود هم‌دیگه رو ببینیم

01:27:55.580 --> 01:27:56.814
گمونم همینطوره

01:27:59.117 --> 01:28:02.000
اگرچه شنیدم از اون موقع تا حالا
با آدمای مختلفی آشنا شدی

01:28:03.547 --> 01:28:07.786
انگار استعداد ذاتی داری که
همیشه از ما جلوتر بمونی

01:28:09.947 --> 01:28:11.938
یا شایدم فرشتۀ محافظی چیزی داری

01:28:14.973 --> 01:28:18.059
خیلی‌خب، الن میز رو آماده کنه و

01:28:18.084 --> 01:28:20.526
ما هم این رو می‌خوریم

01:28:20.551 --> 01:28:22.124
...یه شراب خیلی نابِ

01:28:22.149 --> 01:28:24.104
والتر، اگه یه بار دیگه بپری وسط حرف برادرم

01:28:24.129 --> 01:28:25.971
جلوی زنت می‌زنم لهت می‌کنم

01:28:25.996 --> 01:28:27.730
به خدا قسم این کار رو می‌کنم

01:28:30.888 --> 01:28:32.156
و اسمش هم لوسیـه، احمق

01:28:32.189 --> 01:28:33.372
کیلب

01:28:33.503 --> 01:28:34.832
بذار صحبت کنن

01:28:38.789 --> 01:28:42.559
گمونم می‌دونی که پدرمون نمُرده

01:28:42.584 --> 01:28:45.335
تو نمی‌دونی چطوری بود

01:28:45.362 --> 01:28:46.975
تا حالا مجبور نشدی با اون مرد بخوابی

01:28:47.000 --> 01:28:49.173
یکم سینه خیز دنبالت کرد

01:28:49.320 --> 01:28:52.666
در حالی که نصف پوستِ صورتش کنده شده بود و
سینه‌اش پر از فشنگ بود

01:28:52.691 --> 01:28:55.193
انگار از توی بشکه خون ریخته بودن روش

01:28:55.371 --> 01:28:56.912
هرگز به مادرت نگفتم

01:28:57.032 --> 01:28:58.167
یا هیچکس دیگه

01:28:58.192 --> 01:28:59.492
این باید ارزشی داشته باشه

01:28:59.516 --> 01:29:01.133


01:29:01.157 --> 01:29:02.265
نداره

01:29:04.773 --> 01:29:06.397
،باید می‌دونستی میایم سراغت

01:29:06.422 --> 01:29:07.857
چه زنده بمونه چه نه

01:29:08.357 --> 01:29:09.570
...ولی

01:29:10.919 --> 01:29:14.289
خدایا، اصلاً فکر نمی‌کردم
اینقدر طول بکشه

01:29:14.371 --> 01:29:17.834
روزهایی که بود که نمی‌تونستم هیچ هدف و
پایانی برای این ماجراها تصور کنم

01:29:17.859 --> 01:29:19.902
فقط می‌خواستم بزنم یه منطقه رو کامل بسوزونم

01:29:19.936 --> 01:29:21.938
به این امید که تو هم داخلش باشی

01:29:21.971 --> 01:29:23.926
اینقدر دلم می‌خواست برگردم خونه

01:29:23.951 --> 01:29:26.654
فقط می‌خوان برش گردونن

01:29:27.110 --> 01:29:29.278
فقط می‌خوان برت گردونن، عزیزم

01:29:29.312 --> 01:29:32.592
،راستش رو بگم، مایک
فکر نکنم تا اونجا زنده بمونه

01:29:32.685 --> 01:29:36.045
پدرم نسبت به بقیه
بیشتر انتظارش رو می‌کشه

01:29:36.070 --> 01:29:38.068
بشین و غذات رو بخور -
خودش می‌دونه -

01:29:38.093 --> 01:29:39.161
غذا خوردم

01:29:41.356 --> 01:29:46.061
ببین، اون می‌دونه ما فقط دنبال
پسرتیم، خانم

01:29:46.094 --> 01:29:47.649
شرمنده، ولی این مسئله اصلاً

01:29:47.674 --> 01:29:49.629
در مورد تو نیست و اونم این رو خوب می‌دونه

01:29:49.654 --> 01:29:50.694
کیلب؟

01:29:50.719 --> 01:29:52.560
نمی‌دونی پسرم رو کجا گذاشتم

01:29:53.701 --> 01:29:54.906
،خب

01:29:55.655 --> 01:29:58.115
اون گفت یه دختره داره توی خونه‌تون
ازش مراقبت می‌کنه

01:29:58.140 --> 01:30:00.008
چطوره از اونجا شروع کنیم؟

01:30:00.033 --> 01:30:01.453
خب، اون نمی‌ذارن به همین راحتی

01:30:01.478 --> 01:30:03.011
برید اونو از تختش بردارید و بدُزدیدش

01:30:03.044 --> 01:30:06.479
فکر می‌کنی کسی اونجا جلوش رو می‌گیره؟

01:30:06.504 --> 01:30:10.406
همونجا وایسا و ساکت باش تا حرفم تموم شه

01:30:10.770 --> 01:30:11.838
همین الآن

01:30:13.354 --> 01:30:15.009
...ببخشید -
عزیزم -

01:30:15.034 --> 01:30:16.867
باید بهتون یادآوری کنم چرا همه اینجاییم؟

01:30:17.677 --> 01:30:18.794
ها؟

01:30:20.127 --> 01:30:22.830
این، همینی که تو دستمـه

01:30:22.863 --> 01:30:24.291
این سند مالکیت معدنـه

01:30:24.316 --> 01:30:26.523
...حالا، اگه فقط
،اگه بگیرید بشینید

01:30:26.623 --> 01:30:28.564
...می‌تونیم درست و حسابی در موردش صحبت کنیم

01:30:28.589 --> 01:30:31.106
هنوز فکر می‌کنی در موردِ
معدنِ مزخرف تو صحبت می‌کنیم؟

01:30:31.131 --> 01:30:32.324
!بیا اینجا

01:30:34.708 --> 01:30:37.377
مثل مریضی‌ای چیزی می‌مونه، نه؟

01:30:37.664 --> 01:30:38.965
حرف زدنت

01:30:42.215 --> 01:30:45.979
ببینید، ببینید، هر مشکلی هست رفعش کنید

01:30:46.004 --> 01:30:49.889
،هر موقع کارمون تموم شد حلش کنید
ولی اون ربطی به ماجرا نداره

01:30:49.983 --> 01:30:52.025
باشه؟ خودتم گفتی

01:30:52.058 --> 01:30:53.064
خیلی‌خب. خیلی‌خب. من فقط

01:30:53.089 --> 01:30:54.466
می‌ذارم بره بیرون تا ما صحبت کنیم

01:30:54.491 --> 01:30:55.515
بیا اینجا

01:30:55.540 --> 01:30:57.016
همونجا وایسا

01:30:57.943 --> 01:31:00.457
!بس کن! خدای من

01:31:03.976 --> 01:31:05.093
!هی

01:31:07.113 --> 01:31:08.481
بهت چی گفتم؟

01:31:09.048 --> 01:31:10.101
همم؟

01:31:19.746 --> 01:31:20.817
چیـه؟

01:31:23.089 --> 01:31:24.307
اوه

01:31:24.789 --> 01:31:28.059
فکر کنم با همون ضربۀ اول کُشتمش. نه؟

01:31:37.481 --> 01:31:39.517
گندش بزنن -
خدای من -

01:31:40.959 --> 01:31:42.756
...زنیکۀ احمق

01:31:42.821 --> 01:31:45.278
...اون جواب این کارش -
نه به تو -

01:31:45.303 --> 01:31:46.757
دیگه کاری اینجا نداری

01:31:47.940 --> 01:31:49.074
معلومه که دارم

01:31:54.519 --> 01:31:56.087
بندازش بیرون

01:32:00.478 --> 01:32:03.013
دستت... رو بکش

01:32:03.060 --> 01:32:04.749
بهم دست نزن

01:32:04.774 --> 01:32:07.369
.بیا اینجا، پسر
.بیا اینجا. یالا

01:32:12.884 --> 01:32:14.152
دیگه کاری اون تو نداره

01:32:14.246 --> 01:32:15.514
کُت و کلاهش رو بیار

01:32:15.539 --> 01:32:18.309
.می‌کُشمت، جون
.به خدا قسم

01:32:18.342 --> 01:32:22.046
جدی؟ اول باید اون رو دفن کنی

01:32:22.079 --> 01:32:24.081
بعدش باید بری و پسره رو بیاری

01:32:24.115 --> 01:32:25.483
قبل از اینکه بخوای بیای اینجا و

01:32:25.508 --> 01:32:27.042
سعی کنی منو بکُشی این کارها رو بکن

01:32:27.067 --> 01:32:28.386
من نمیرم

01:32:28.419 --> 01:32:29.708
چرا، میری

01:32:39.096 --> 01:32:40.731
از جلوی چشمام گُم شو

01:32:45.822 --> 01:32:47.157
اون قبر رو می‌کَنه

01:32:56.564 --> 01:33:00.909
آره، با کیلب همیشه احتمالِ
این اتفاقات هست

01:33:00.996 --> 01:33:02.296
تفنگ رو بده من

01:33:02.321 --> 01:33:04.349
می‌خوای با همین وضع
بفرستیش دنبال اون پسره؟

01:33:06.442 --> 01:33:07.509
با چه وضعی؟

01:33:09.572 --> 01:33:10.573
...فقط

01:33:13.029 --> 01:33:14.106
هیچی

01:33:14.131 --> 01:33:17.790
خیلی‌خب. بیرون منتظر بمون

01:33:32.212 --> 01:33:33.438
خدای من

01:33:51.066 --> 01:33:53.068
اون یکی

01:34:03.096 --> 01:34:04.639
« مشروب‌فروشی »

01:34:16.090 --> 01:34:17.458
توی این خرابه زندگی می‌کنی؟

01:34:21.709 --> 01:34:22.785
نه

01:34:22.810 --> 01:34:27.081
آره، منم که مشخصه نمی‌کنم
وگرنه ازت نمی‌پرسیدم

01:34:27.936 --> 01:34:30.919
ایوان‌هاشون رو دیدی؟

01:34:31.037 --> 01:34:32.606
دور تا دورشون پُر از درختـه اون‌وقت

01:34:32.631 --> 01:34:34.274
حتی سه‌متر تخته چوبی هم
 نمی‌تونی پیدا کنی

01:34:34.307 --> 01:34:35.900
ترجیح میدن توی این کثافت زندگی کنن

01:34:35.925 --> 01:34:36.926
...خب

01:34:38.278 --> 01:34:40.213
گمون کنم برای کار و کاسبی اومدی

01:34:40.247 --> 01:34:41.648
آره -
جدی؟ -

01:34:42.282 --> 01:34:43.474
چه کاری؟

01:34:43.763 --> 01:34:45.755
اشکالی نداره که باهات صحبت می‌کنم؟

01:34:46.754 --> 01:34:48.095
نه، پسر

01:34:48.120 --> 01:34:52.020
.با چند نفر دیگه اومدم
.بیشتر اسب معامله می‌کنیم

01:34:52.051 --> 01:34:54.987
ما خودمون هم این اطراف یه سری کار داریم

01:34:55.095 --> 01:34:56.430
کارهای شخصی

01:34:58.698 --> 01:35:00.434
«گفتی «بیشتر اسب

01:35:01.368 --> 01:35:02.958
منظورت چی بود؟

01:35:03.564 --> 01:35:05.365
یعنی یه کار دیگه هم می‌کنی

01:35:06.640 --> 01:35:07.985
درستـه

01:35:08.178 --> 01:35:09.212
جدی؟

01:35:09.297 --> 01:35:11.510
،بیا با ما کار کن
خیلی بیشتر از تجارت اسب انجام میدی

01:35:11.535 --> 01:35:15.948
برای شروع، باید کار با اون کُلت
رو یاد بگیری

01:35:16.448 --> 01:35:17.449
بلدی؟

01:35:18.551 --> 01:35:20.653
اینجا ازش زیاد استفاده می‌کنی؟

01:35:20.686 --> 01:35:22.021
اون استفاده‌ای که تو منظورتـه، نه

01:35:22.154 --> 01:35:23.622
چه استفادۀ دیگه‌ای مگه داره؟

01:35:24.601 --> 01:35:26.158
نکنه باهاش میخ می‌کوبی

01:35:26.192 --> 01:35:28.727
منظورم این بود تقریباً نوئـه

01:35:28.915 --> 01:35:30.882
هنوز زیاد ازش استفاده نکردم

01:35:32.844 --> 01:35:33.944
هنوز؟

01:35:35.494 --> 01:35:38.263
انگار یه آدم بد پیدا کردیم

01:35:39.171 --> 01:35:40.406
می‌دونی، صرفاً میگم که

01:35:40.439 --> 01:35:42.041
،هر جایی از شمالِ اینجا

01:35:42.074 --> 01:35:44.076
آدمایی مثل تو برای ما کار می‌کنن

01:35:44.109 --> 01:35:45.511
من خودم شغل دارم -
آره، می‌دونم -

01:35:45.544 --> 01:35:47.780
فقط دارم میگم

01:35:47.813 --> 01:35:50.585
شاید اسم خانوادۀ «سایکس» رو شنیده باشی

01:35:51.249 --> 01:35:52.484
...نه، نشنـ -
...خب -

01:35:52.517 --> 01:35:53.651
چرا از اول نگفتی؟

01:35:53.685 --> 01:35:55.053
حتی اگه جلوی ولگردهای همینجا

01:35:55.086 --> 01:35:56.454
اسمی که بهت گفتم رو بیاری

01:35:56.488 --> 01:35:58.389
بهت میگن من کی هستم

01:35:58.423 --> 01:35:59.876
الآن نمی‌دونی؟

01:36:00.759 --> 01:36:02.627
الآن گفتم نمی‌دونم -
آره، نمی‌دونی -

01:36:04.856 --> 01:36:06.324
اسم‌مون رو نشنیدی

01:36:07.131 --> 01:36:08.366
اهل اینجا نیستی

01:36:10.875 --> 01:36:12.310
نکنه اهل چین هستی؟

01:36:14.539 --> 01:36:15.652
بیا

01:36:17.055 --> 01:36:18.222
اینو نگه دار

01:36:30.474 --> 01:36:32.409
به‌نظرت این آب‌راهه رو همینجوری حفرش کردن؟

01:36:32.489 --> 01:36:34.519
اگه به تعداد کافی آدم ببری بالای تپه که

01:36:34.544 --> 01:36:36.509
به سمت پایین بشاشن، اون‌وقت

01:36:36.534 --> 01:36:38.095
شاید یهو ببینی رودخونه‌ای درست شده و

01:36:38.128 --> 01:36:40.128
یه شهرِ تقریباً همینطوری هم
اطرافش به‌وجود اومده

01:36:42.299 --> 01:36:43.472
...می‌دونی

01:36:44.434 --> 01:36:46.765
انگاری خرگوش کوچولویی که دنبالش بودیم

01:36:46.790 --> 01:36:48.065
این اطراف قایم شده

01:36:49.439 --> 01:36:50.564
...آره

01:36:52.269 --> 01:36:54.538
و تو هم اونقدر باهوش هستی که
سؤال اضافه درموردش نپرسی

01:36:54.563 --> 01:36:55.598
اوهوم

01:36:58.942 --> 01:37:00.410
چیزی می‌خوای بگی؟

01:37:01.297 --> 01:37:02.406
فقط یکم دیرم شده

01:37:04.487 --> 01:37:06.233
خب، میشه صحبت کنی؟ همم؟

01:37:06.420 --> 01:37:08.658
انگار داری بهم حقه می‌زنی و
هیچی نمیگی تا من مجبور شم

01:37:08.691 --> 01:37:10.547
بیشتر از اونچه که می‌خوام حرف بزنم

01:37:10.660 --> 01:37:12.228
گفتی برای کسب و کار اومدی اینجا؟

01:37:12.261 --> 01:37:13.329
اوهوم -
اوهوم -

01:37:13.362 --> 01:37:14.765
آره، خب، چه کاری؟

01:37:14.798 --> 01:37:16.566
اسبی که نداری و

01:37:16.599 --> 01:37:19.168
هر چی بخوای بخری هم
باید از پایین بخری

01:37:19.201 --> 01:37:20.403
نه، دارم میرم دیدن یه نفر

01:37:20.436 --> 01:37:21.838
آها، صحیح

01:37:22.045 --> 01:37:23.311
بهت میگم دیگه چی

01:37:23.336 --> 01:37:24.993
یه مرد دهنش رو سرویس نمی‌کنه
بیاد این بالا مگه این که

01:37:25.018 --> 01:37:26.090
یه دختر بهش گفته باشه بیا

01:37:26.115 --> 01:37:27.415
منظورت همین بود؟

01:37:29.126 --> 01:37:30.146
همم

01:37:30.179 --> 01:37:31.320
آره

01:37:31.803 --> 01:37:33.143
آره، درکت می‌کنم

01:37:33.990 --> 01:37:35.307
می‌فهمم

01:37:37.219 --> 01:37:39.121
دارم تصور می‌کنم چه جک و جنده‌هایی رو

01:37:39.155 --> 01:37:41.385
اینجا به‌جای پیش‌خدمت استخدام می‌کنن

01:37:42.602 --> 01:37:44.186
اونجوری نگام نکن

01:37:44.980 --> 01:37:46.280
اینجوری نکن

01:37:47.326 --> 01:37:48.864
کاری می‌کنم کله‌ات از همینجا

01:37:48.889 --> 01:37:50.457
قِل بخوره بره پایین پیش رُفقات

01:37:50.819 --> 01:37:51.820
نه بابا؟

01:37:59.071 --> 01:38:00.118
!نگاش کن

01:38:01.242 --> 01:38:02.866
سر یه دختری که تازه دیدیش

01:38:02.891 --> 01:38:04.822
اینجوری غیرتی میشی

01:38:09.517 --> 01:38:10.618
همم

01:38:13.601 --> 01:38:14.970
نگفتم دختره که

01:38:16.317 --> 01:38:18.518
من رو باش خواستم باهات گرم بگیرم

01:38:20.361 --> 01:38:21.685
یالا

01:38:21.949 --> 01:38:23.583
خدا جفت‌تون رو حفظ کنه

01:38:29.670 --> 01:38:31.572
چقدر بده -
آره -

01:38:31.676 --> 01:38:33.374
خب، مشروب خوب اون داخل هست، فقط

01:38:33.407 --> 01:38:34.608
نمی‌دونم دیگه چه چیزایی هست

01:38:34.642 --> 01:38:35.643
آره

01:38:37.932 --> 01:38:41.301
،ولی خیلی عجیبه ها
خونه‌ها داره تموم میشه

01:38:44.284 --> 01:38:47.035
موندم این دختره که داری میری پیشش
این خرگوشِ ما رو دیده یا نه

01:38:48.609 --> 01:38:50.310
اگه دیده باشه بد میشه

01:38:52.358 --> 01:38:54.694
اگه بخوای داستانش رو برات میگم

01:38:54.915 --> 01:38:56.556
بالأخره که مجبوری که داستانش رو بشنوی

01:38:57.330 --> 01:38:59.124
نه، به قدر کافی صحبت کردیم

01:38:59.438 --> 01:39:02.939
خب، این رو بهت میگم

01:39:03.937 --> 01:39:05.939
توی این مناطق کار زیادی نمیشه کرد ولی

01:39:05.973 --> 01:39:07.875
همون کارهایی که می‌کنی تماشا میشن و

01:39:07.908 --> 01:39:10.010
منظورم توسط خدا نیست

01:39:10.451 --> 01:39:13.354
نظمی که وجود داره
به‌خاطر منـه که تو رو زیر نظر دارم

01:39:13.379 --> 01:39:15.348
یه آدمی که رفیقش رو می‌پائـه

01:39:15.548 --> 01:39:18.255
ببینه پای چه چیزایی وامیسته و
پای چه چیزایی نه

01:39:18.280 --> 01:39:21.956
...به قول پدرم، اگه بذاری بهت توهین کنن

01:39:22.529 --> 01:39:24.197
بعدش هم میان سراغت که بکُشنت

01:39:26.252 --> 01:39:28.521
بهتره بهشون بفهمونی که
،از هیچ زخمی نمی‌گذری

01:39:28.546 --> 01:39:30.145
...حالا هرچقدر کوچیک باشه و

01:39:31.270 --> 01:39:32.906
اینکه مجازات‌شون حتمی و

01:39:33.866 --> 01:39:35.233
وحشتناکـه

01:39:36.469 --> 01:39:38.504
اگه تردید کنی اونا
همه‌چیزت رو ازت می‌گیرن و

01:39:38.529 --> 01:39:40.380
تا زمانی که دیگه هیچ اثری از تو و

01:39:40.405 --> 01:39:42.341
اسمت باقی نمونده باشه

01:39:42.366 --> 01:39:44.090
به این کارشون ادامه میدن

01:39:49.782 --> 01:39:52.241
فقط دارم میگم بهتره اینو یادت باشه

01:40:01.112 --> 01:40:02.113
برو دیگه

01:40:03.388 --> 01:40:04.690
این خونۀ تو نیست

01:40:07.719 --> 01:40:08.988
خونۀ تو هم نیست

01:40:09.749 --> 01:40:11.017
بیا تو دیگه

01:40:11.042 --> 01:40:13.097
.خوابوندمش
.صداش در نمیاد

01:40:21.479 --> 01:40:22.480
واقعاً؟

01:40:23.896 --> 01:40:25.329
به‌خاطر اون؟

01:40:26.724 --> 01:40:28.026
واقعاً می‌خوای این کار رو بکنی؟

01:40:33.925 --> 01:40:35.426
،خب، اگه اینقدر برات باارزش بود

01:40:35.459 --> 01:40:36.991
می‌تونستی یکم زودتر بگی خب

01:40:39.124 --> 01:40:42.894
منم اینقدر تا اینجا برات سخنرانی نمی‌کردم

01:40:49.853 --> 01:40:50.854
آره

01:40:53.676 --> 01:40:55.645
خب، می‌ذارم شما دو تا مرغ‌عشق
به کارتون برسید

01:41:06.422 --> 01:41:08.658
.تو من رو نمی‌کُشی، پسر
.تو نه

01:41:08.691 --> 01:41:09.860
.اینجا نه

01:42:05.607 --> 01:42:06.841
نمی‌شناسیش؟

01:42:09.064 --> 01:42:11.232
خب، زنی که اونجا زندگی می‌کنه
شاید بشناستش

01:42:13.374 --> 01:42:15.569
،هر کاری که می‌کنن
تو نباید بخشی از این ماجرا باشی

01:42:15.594 --> 01:42:17.364
...نه. اونا فقط

01:42:18.201 --> 01:42:20.456
...والتر رفته یه زمینی رو بفروشـه. اون

01:42:20.481 --> 01:42:22.454
نه، داشت میومد بالا سراغِ تو

01:42:22.763 --> 01:42:25.747
به هر حال، باید خودت و
اون بچه رو تو اولویت قرار بدی

01:42:31.299 --> 01:42:32.633
!هی

01:42:35.382 --> 01:42:37.085
چند نفر دیگه هم باهاشن

01:42:37.412 --> 01:42:38.713
نمی‌دونم چقدر نزدیکن

01:42:38.747 --> 01:42:40.048
،و وقتی برنگرده

01:42:40.214 --> 01:42:41.948
میان اینجا. متوجهی؟

01:42:44.576 --> 01:42:46.295
اونا هم مثل همون میان سراغت

01:42:46.553 --> 01:42:48.321
نه، تو که نمی‌دونی

01:42:49.049 --> 01:42:51.784
.تو خبر نداری
.این ماجرا ربطی به من نداره

01:42:52.292 --> 01:42:53.760
می‌دونی که نداره

01:42:54.142 --> 01:42:56.004
گفتم که نمی‌شناسمش

01:42:56.390 --> 01:42:58.325
.هیچ‌کدوم‌تون رو نمی‌شناسم
.تو کُشتیش

01:42:59.800 --> 01:43:01.387
شرمنده، مری

01:43:02.189 --> 01:43:03.656
وقت زیادی نداری

01:43:19.024 --> 01:43:20.092
اونجا چه اتفاقی افتاد؟

01:43:21.687 --> 01:43:23.757
.نمی‌دونم
.دعوا شد

01:43:23.782 --> 01:43:25.683
من... چیزی ندیدم

01:43:32.391 --> 01:43:33.858
می‌دونی کجا می‌خوای بری؟

01:43:36.736 --> 01:43:37.737
یالا

01:43:39.733 --> 01:43:40.852
باید منم با خودت ببری

01:43:42.275 --> 01:43:43.642
باید ما دوتا رو هم ببری

01:43:46.079 --> 01:43:47.080
لطفاً

01:43:51.650 --> 01:43:52.651
بیا

01:43:54.007 --> 01:43:55.042
بگیرش

01:43:55.755 --> 01:43:56.899
باشه

01:43:57.342 --> 01:43:59.911
جایی که میریم این لازمت میشه

01:44:20.746 --> 01:44:21.796
بریم

01:45:06.124 --> 01:45:07.691
باید به راه‌مون ادامه بدیم

01:45:13.807 --> 01:45:15.809
« خانه‌ای در شهر هورایزن خریداری کنید »
« سرزمینی بکر و ممتاز »

01:45:15.976 --> 01:45:20.105
هم اکنون بیش از ۱۵۰ هزار هکتار زمینِ »
« حاصل‌خیز و مرغوب آمادۀ اسکانِ شماست

01:45:20.337 --> 01:45:22.072
بیا. اینو بگیر

01:45:24.048 --> 01:45:25.152
چندتا دیگه

01:45:27.279 --> 01:45:31.784
« کانزاس غربی »
« مسیر سانتافه »

01:45:50.232 --> 01:45:52.558
پسر جان، به اندازۀ کافی آب خورده

01:45:52.935 --> 01:45:54.904
می‌تونی جفت‌شون رو باز کنی

01:45:54.937 --> 01:45:56.565
بدنشون بدجوری گرم شده، قربان

01:45:56.590 --> 01:45:57.960
آره

01:45:57.985 --> 01:46:00.054
اونو بنداز روشون

01:46:00.315 --> 01:46:02.117
ولی اول طناب‌شون رو شُل کن

01:46:05.366 --> 01:46:07.017
قیافۀ اون یکی رو دوست ندارم

01:46:07.042 --> 01:46:08.168
بله، قربان

01:46:10.370 --> 01:46:12.440
به جایی زده که ما ندیدیم، اوون؟

01:46:12.465 --> 01:46:16.401
نه، میگن به‌خاطر گرماست

01:46:21.296 --> 01:46:23.290
میله‌های چرخِ همۀ ارابه‌ها شُل شدن

01:46:24.800 --> 01:46:26.390
راست میگه، آقای باکوت؟

01:46:26.415 --> 01:46:27.576
آره

01:46:29.871 --> 01:46:31.306
هنوزم محور چرخندۀ خوبی داره

01:46:31.339 --> 01:46:32.706
آره

01:46:32.740 --> 01:46:33.862
خیلی‌خب

01:46:34.708 --> 01:46:35.869
...خب

01:46:36.945 --> 01:46:39.321
بریم زیر اون برآمدگی و
دور از نور خورشید استراحت کنیم

01:46:39.346 --> 01:46:40.810
بعدش بقیه‌شون رو درست می‌کنیم

01:46:43.451 --> 01:46:44.586
دخترها؟

01:46:45.125 --> 01:46:46.961
...ببخشید. اگه اشکال نداره

01:46:47.989 --> 01:46:49.046
آب بدید

01:46:55.903 --> 01:46:57.138
آب‌مون تقریباً تموم شده

01:46:58.125 --> 01:46:59.592
دیگه می‌خواستم برم التماس کنم

01:46:59.617 --> 01:47:01.653
عزیزم، فکر کنم آب برای اون‌هاست

01:47:03.171 --> 01:47:04.404
اوه

01:47:04.557 --> 01:47:06.425
ببخشید، دخترها

01:47:07.474 --> 01:47:08.633
،خب

01:47:08.735 --> 01:47:13.192
یه لیوان برای ایشون بمونه و
منم سهم خودم رو اهدا می‌کنم

01:47:13.605 --> 01:47:14.705
چطوره؟

01:47:15.015 --> 01:47:16.185
ممنون، خانم

01:47:18.491 --> 01:47:19.892
چرا ازش تشکر کردی؟

01:47:27.641 --> 01:47:28.875
!اون ارابه رو سفت ببندیدش

01:47:30.597 --> 01:47:32.165
!اوون -
!اسبه رو سفت ببندید -

01:47:33.714 --> 01:47:34.882
محکم بگیریدش. محکم بگیریدش

01:47:34.935 --> 01:47:36.610
!هی! هی! محکم بگیرش! بگیرش

01:47:41.168 --> 01:47:42.921
!اسبه رو ول کن بره

01:47:49.148 --> 01:47:50.917
!بهش صدمه نزن

01:47:51.037 --> 01:47:52.572
بس کن. داری اذیتش می‌کنی

01:47:52.638 --> 01:47:53.683
!خفه شو

01:47:58.211 --> 01:47:59.776
!بلند کنید

01:48:03.529 --> 01:48:04.649
!ولش کنید بره

01:48:09.161 --> 01:48:10.162
خیلی‌خب، بذاریدش زمین

01:48:47.572 --> 01:48:49.975
خانم. آقای پراکتور

01:48:51.910 --> 01:48:53.194
میشه ببینم چی دارید؟

01:48:55.079 --> 01:48:56.323
بعد از ظهرتون بخیر

01:48:56.348 --> 01:48:59.359
راستش هنوز تموم نشده

01:49:00.676 --> 01:49:02.606
یه حکاک توی رالی هست که

01:49:02.631 --> 01:49:04.107
اینا رو برای چاپ آماده می‌کنه

01:49:04.132 --> 01:49:05.352
هنرمندِ واقعی اونـه

01:49:05.377 --> 01:49:07.199
آره، تو رو این داخل نمی‌بینم

01:49:07.832 --> 01:49:09.597
اگرچه جوابِ سؤالم رو میده

01:49:10.287 --> 01:49:11.955
می‌خواستم بپرسم که

01:49:12.148 --> 01:49:14.650
متوجه شدید یه عده دارن
اونجا کار می‌کنن؟

01:49:15.132 --> 01:49:17.234
بله. البته که شدم

01:49:21.130 --> 01:49:22.263
بلند شو

01:49:23.861 --> 01:49:26.130
!هی! بلند شو

01:49:26.243 --> 01:49:28.079
ببخشید. آخ -
...تن لشت رو -

01:49:28.104 --> 01:49:29.338
!هی! هی، کافیـه

01:49:31.154 --> 01:49:32.602
،آقای ون‌ویدن

01:49:32.627 --> 01:49:35.752
اگه چیزی می‌خواید بهتره بگید

01:49:35.952 --> 01:49:37.112
جدی؟

01:49:37.572 --> 01:49:40.415
...خیلی‌خب، گوش کن چی میگم

01:49:41.542 --> 01:49:45.928
،وقتی می‌بینید یه عده کار می‌کنن
دنبال یه راهی باشید بهشون کمک کنید

01:49:45.994 --> 01:49:49.301
.جفت‌تون
.این کارتون کمکی نمی‌کنه

01:49:49.326 --> 01:49:51.434
نه. می‌دونم -
وایسا -

01:49:51.574 --> 01:49:54.137
فردا، باید حواس‌تون به زمان باشه

01:49:54.602 --> 01:49:56.417
می‌خوام برید آب بیارید و

01:49:56.442 --> 01:49:58.774
اسب‌هاتون رو زودتر از بقیه آماده کنید و

01:49:58.799 --> 01:50:00.943
و از کسی هم کمک نگیرید

01:50:01.107 --> 01:50:04.155
خب، اگه این یعنی شما باید
،یه مقدار زودتر از بقیه بیدار شید

01:50:04.279 --> 01:50:05.392
اشکالی نداره

01:50:05.417 --> 01:50:07.771
اون مدت زمان اضافی‌ای که صبح‌ها

01:50:07.796 --> 01:50:09.252
،با هم‌دیگه وقت می‌گذرونید

01:50:09.565 --> 01:50:11.948
فقط باعث میشه همه‌مون عقب بیفتیم

01:50:12.447 --> 01:50:14.198
خیلی‌خب. منصفانه‌ست

01:50:15.641 --> 01:50:17.371
امیدوارم

01:50:17.782 --> 01:50:20.362
...حالا، خانم

01:50:22.650 --> 01:50:24.118
این لیوان اوناست؟

01:50:26.013 --> 01:50:27.582
ازتون می‌خوام برش دارید و

01:50:27.735 --> 01:50:29.070
بدید بهشون

01:50:29.471 --> 01:50:30.920
وگرنه چی؟

01:50:31.073 --> 01:50:34.512
به منم لگد می‌زنید، آقای ون‌ویدن؟

01:50:34.943 --> 01:50:36.987
شاید دلت بخواد جلوی
...این همه آدم بفهمی

01:50:37.012 --> 01:50:40.278
لعنتی، جولیت، کی می‌خوای یاد بگیری
که چه زمانی خویشتن‌داری کنی

01:50:43.498 --> 01:50:44.532
بفرمایید

01:50:49.918 --> 01:50:52.596
خیلی‌خب. مشکل حل شد؟

01:50:55.296 --> 01:50:59.033
،خوبـه. منم میرم و مثل اون‌ها

01:50:59.066 --> 01:51:00.434
کمک می‌کنم

01:51:00.589 --> 01:51:03.471
سروان، آقای کیترج، عذر می‌خوایم

01:51:07.682 --> 01:51:11.545
به‌نظرت الآن یه درس
خوب بهمون دادی، مگه نه؟

01:51:11.687 --> 01:51:13.421
سعیم رو کردم، خانم

01:51:14.215 --> 01:51:16.117
ببینم یاد می‌گیرید یا نه

01:51:16.150 --> 01:51:18.185
به تلاش‌تون ادامه بدید، سروان

01:51:18.336 --> 01:51:20.316
اینطوری ما رو هم همراه خودتون می‌کنید

01:51:20.522 --> 01:51:22.102
درست مثل آقای کیترج

01:51:22.864 --> 01:51:25.207
با زور و کتک
از دخترهاش، پسر ساخته

01:51:25.232 --> 01:51:27.067
منظورتون خانم‌های جوان بود دیگه

01:51:29.642 --> 01:51:31.043
می‌دونید، حق با شماست

01:51:31.636 --> 01:51:32.971
معذرت می‌خوام

01:51:38.744 --> 01:51:39.913
اوون؟

01:51:41.688 --> 01:51:43.378
می‌خوای باهاش صحبت کنم؟

01:51:43.403 --> 01:51:44.437
اوهوم

01:51:46.713 --> 01:51:49.349
.می‌دونه ما دختریم، بابا
.فقط اشتباه گفت

01:51:49.462 --> 01:51:50.563
دایمند

01:51:51.584 --> 01:51:52.630
!دایمند

01:52:18.243 --> 01:52:19.949
اوه، دختر خودم اومد

01:52:20.929 --> 01:52:23.750
خیلی‌خب، ما یه ساعت وقت داریم ولی
تو نیم ساعت هم میشه انجامش داد

01:52:23.775 --> 01:52:24.823
همم؟

01:52:40.600 --> 01:52:44.170
‫درست طبق نقشه داره پیش میره

01:52:45.340 --> 01:52:47.210
‫قربان، ‫خانم هم درموردش خبر دارن؟

01:52:47.240 --> 01:52:48.830
‫درموردش با هم صحبت کردید؟

01:52:48.830 --> 01:52:50.410
‫آره بابا

01:52:50.450 --> 01:52:52.660
‫چشم ازش برنمی‌دارم

01:52:53.050 --> 01:52:54.920
‫خب، این هم از این

01:52:55.950 --> 01:52:57.290
‫چیـه؟

01:52:57.320 --> 01:52:59.490
‫اما اگه برگرده...

01:52:59.520 --> 01:53:02.320
‫ایشون زن تندخویی هستن قربان

01:53:02.360 --> 01:53:05.230
‫خانم ریوردن رو میگم.
‫البته جسارت نباشه.

01:53:05.260 --> 01:53:07.430
‫نه،‌ نه، نه.
‫راحت باش.

01:53:07.460 --> 01:53:09.530
‫حق با توئـه.
‫همچین زنیـه.

01:53:09.560 --> 01:53:13.670
‫اما یه نگاه به خودمون بنداز.
‫سه تا مرد گنده‌ و مسلح.

01:53:13.700 --> 01:53:17.670
‫بعدش هم،
‫گرما سرعتش رو کم می‌کنه

01:53:17.710 --> 01:53:19.910
خیلی‌خب، ‫اگه سریع باشید

01:53:19.940 --> 01:53:21.980
‫مشکلی پیش نمیاد بچه‌ها.
‫خب؟

01:53:22.010 --> 01:53:25.550
‫خب دیگه،‌ حالا هم بجنبید.
‫برید، برید، زود باشید.

01:53:43.730 --> 01:53:46.960
‫جناب گروهبان، اگه سربازی از گروه «کِی»
‫ دیدید، بفرستید‌شون خط مقدم

01:53:46.960 --> 01:53:48.280
‫چشم قربان

01:54:21.070 --> 01:54:22.740
‫بذارش زمین!
‫گفتم بذارش زمین!

01:54:22.770 --> 01:54:24.440
‫بس کنید خانم

01:54:24.470 --> 01:54:25.940
‫بس کنم؟
‫بیا اینجا ببینم

01:54:25.940 --> 01:54:27.740
‫نه.
‫آخ.

01:54:27.780 --> 01:54:29.650
‫تامی!
‫نگاه کن.

01:54:29.680 --> 01:54:31.840
‫دو دقیقه برگشتم برای جینی یه کلاه بگیرم،

01:54:31.840 --> 01:54:35.140
‫اون‌وقت این دونفر،
‫دارن اسباب و اثاثیه رو می‌برن

01:54:36.250 --> 01:54:37.720
‫خواهش می‌کنم خانم

01:54:37.750 --> 01:54:40.350
‫تو حرف نزن.
‫بتمرگ!

01:54:40.390 --> 01:54:42.120
‫میگن تو بهشون دستور دادی

01:54:42.160 --> 01:54:44.230
‫آره، معلومـه که وسایل دخترش رو

01:54:44.230 --> 01:54:45.760
‫از خونۀ خودش می‌دزده، نه؟

01:54:45.760 --> 01:54:48.000
‫خانم، من...

01:54:48.030 --> 01:54:50.330
‫نکن عزیزم!
‫نه! بسه دیگه.

01:54:50.330 --> 01:54:53.070
‫آروم باش.
‫خب؟

01:54:53.100 --> 01:54:55.270
‫نه، نه.
‫بس کن.

01:54:55.300 --> 01:54:57.000
‫- قضیه چیـه، تامی؟
‫- آروم باش

01:54:57.040 --> 01:54:59.010
‫زورمون بهت نمی‌رسه

01:54:59.010 --> 01:55:01.440
‫اما اگه بذاری بهت نشون بدم
‫که این‌ها رو برای کی می‌بریم،

01:55:01.440 --> 01:55:02.720
‫قول میدم خودت متوجه شی

01:55:02.720 --> 01:55:04.560
‫اجازه میدی؟

01:55:05.150 --> 01:55:06.540
‫- باشه
‫- باشه؟ اجازه میدی؟

01:55:06.540 --> 01:55:07.650
‫خیلی‌خب

01:55:07.680 --> 01:55:09.280
‫خیلی‌خب

01:55:09.320 --> 01:55:10.420
‫این کارا رو تموم کن

01:55:12.290 --> 01:55:13.420
‫الآن برمی‌گردم

01:56:02.200 --> 01:56:03.170
‫خانم

01:56:05.410 --> 01:56:08.640
‫بعد از ظهرتون بخیر.
‫بعد از ظهر بخیر جناب گروهبان.

01:56:08.680 --> 01:56:10.110
‫برو تو سایه لیزی

01:56:12.150 --> 01:56:14.150
‫خانم فرنسس،
‫خانم الیزابت...

01:56:15.350 --> 01:56:16.720
‫ایشون خانم ریوردن هستن

01:56:16.750 --> 01:56:20.100
‫مادر،
‫این‌ها هم خانم‌های اهل کیترج هستن

01:56:24.390 --> 01:56:27.900
‫باید زودتر می‌گفتی تامی.
‫عجب فرشته‌ای.

01:56:31.770 --> 01:56:34.100
‫بده من ببینم

01:56:34.140 --> 01:56:36.900
‫به این دست‌ها که نباید صابون ارتش بخوره

01:56:39.340 --> 01:56:41.180
‫باید بهم می‌گفتی تامی

01:56:51.650 --> 01:56:53.620
‫این هم رُز کوچولومونـه

01:56:55.320 --> 01:56:57.490
‫آخرین بچه از بین شیش نفرمون

01:56:57.530 --> 01:56:59.830
‫- وای، چه خوشگلـه
‫- اوهوم

01:56:59.860 --> 01:57:03.060
‫و مثل لیزی تو، ‫پوستش روشنـه

01:57:04.400 --> 01:57:06.370
‫حدوداً هم‌سن اون هم بود که پدرمون

01:57:06.400 --> 01:57:08.370
‫بردش پیش خودش

01:57:10.470 --> 01:57:11.870
‫احتمالاً نتونست مثل ما

01:57:11.910 --> 01:57:13.780
‫غم دوریش رو تحمل کنه

01:57:19.510 --> 01:57:21.280
‫بهت تسلیت میگم، خانم

01:57:22.680 --> 01:57:24.620
‫من هم به تو تسلیت میگم

01:57:29.730 --> 01:57:34.360
‫خلاصه، ‫با خانم ریوردن آشنا شدی

01:57:34.400 --> 01:57:36.260
حالا که اینجایی ‫دیگه به حفاظت و

01:57:36.300 --> 01:57:37.530
‫تدارکات نیاز نداری

01:58:12.670 --> 01:58:13.600
‫هیو

01:58:18.940 --> 01:58:21.710
‫نگاه کن!

01:58:21.740 --> 01:58:23.650
‫بی‌نظیرن

01:58:23.680 --> 01:58:26.850
‫فکر کنم تاحالا از این نزدیکی
‫ ندیده بودیم‌شون

01:58:26.850 --> 01:58:28.680
‫بذار کتابت رو بیارم

01:58:30.450 --> 01:58:33.490
‫نه، نه.
‫می‌خوام فقط بهش نگاه کنیم.

01:58:33.490 --> 01:58:34.490
‫خیلی‌خب

01:58:39.760 --> 01:58:41.800
‫می‌خوای چی‌کار کنی؟

01:58:41.830 --> 01:58:43.630
‫اون دیده‌بانه رو میگی؟

01:58:43.630 --> 01:58:46.330
‫خب،
‫حالا دو تا شدن

01:58:52.370 --> 01:58:53.470
‫بهتر از این نمیشه

01:59:01.480 --> 01:59:03.650
‫نگران نباش دنیل.
‫فقط به راهت ادامه بده.

01:59:03.690 --> 01:59:04.750
‫مشکلی نیست

01:59:13.290 --> 01:59:15.760
‫انگار بدشون نمیاد بهشون نگاه می‌کنیم

01:59:16.800 --> 01:59:19.800
‫احتمالاً می‌خواد ببینه چند نفریم

01:59:19.840 --> 01:59:22.940
‫که امروز تا چقدر پیش میریم
‫و کجا وایمیسیم

01:59:25.370 --> 01:59:27.480
‫خیلی‌خب،
‫وقتی از کنارشون رد شدیم،

01:59:27.510 --> 01:59:28.710
‫باید بری و

01:59:28.740 --> 01:59:29.950
‫ارابه رو برگردونی عقب

01:59:29.980 --> 01:59:31.880
‫تا بعدش یه جلسه بذاریم

01:59:31.910 --> 01:59:35.020
‫امشب‌ حیوون‌ها رو داخل نگه می‌داریم.
‫خب؟

01:59:45.760 --> 01:59:47.660
‫آفرین

01:59:47.700 --> 01:59:49.870
‫خب عزیزم.
‫وقت خوابـه.

01:59:54.500 --> 01:59:55.400
‫شب‌بخیر

02:00:02.910 --> 02:00:04.850
‫خیلی‌خب، ‫یه دقیقه گوش کنید

02:00:04.880 --> 02:00:06.920
‫طبق چیزایی که من می‌دونم

02:00:06.950 --> 02:00:09.790
‫قرار شد به کسی عوارض عبور ندیم

02:00:09.820 --> 02:00:13.520
‫اگه خواستید،
‫می‌تونیم فردا صبح یه بار دیگه رای بگیریم

02:00:13.550 --> 02:00:17.030
‫اما فعلاً،
‫فقط چهار چشمی مراقب باشید، خب؟

02:00:17.060 --> 02:00:19.730
‫و انتظار دیدن یه ارتش
‫ در حد ناپلئون هم نداشته باشید

02:00:19.760 --> 02:00:21.330
‫اگه بیان،
‫تعدادشون خیلی کمـه

02:00:21.360 --> 02:00:23.430
‫و فقط حیوونا رو می‌ترسونن

02:00:23.460 --> 02:00:26.840
‫حیوونا ممکنـه از رم کردن خودشون هم بترسن
‫و زیر دست پای هم له بشن

02:00:26.840 --> 02:00:29.470
‫آره،
‫همیشه احتمال اون هست

02:00:29.500 --> 02:00:31.260
‫اگه هم کسی خواست بیدار بمونه و

02:00:31.260 --> 02:00:33.910
‫حواسش به دارایی‌هاش باشه،
‫کاملاً قابل درکـه

02:00:33.910 --> 02:00:37.410
‫فقط این رو بدونید که ‫فردا ۱۴ ساعت و

02:00:37.440 --> 02:00:39.950
‫پس‌فردا هم ۱۴ ساعت توی راهیم

02:00:39.980 --> 02:00:41.720
‫اینطوری می‌تونیم زنده بمونیم

02:00:42.820 --> 02:00:45.340
‫باید این سرعت‌مون رو حفظ کنیم

02:03:03.860 --> 02:03:05.059
‫هیو؟

02:03:05.859 --> 02:03:07.012
‫هیو؟

02:03:07.300 --> 02:03:10.560
‫مثل آپاچی‌ها حرف می‌زدن، متیو

02:03:10.600 --> 02:03:12.530
‫نه

02:03:12.570 --> 02:03:16.000
هنوز به قلمروی اونا نرسیدیم. ‫خب؟

02:03:16.040 --> 02:03:18.640
‫خب، چیریکاهواها چی؟

02:03:18.670 --> 02:03:23.180
‫اون‌ها هم مثل آپاچی‌هان.
‫پس باز هم نه.

02:03:23.210 --> 02:03:26.510
‫چه کتاب‌هایی می‌خونی ویرجیل؟

02:03:31.050 --> 02:03:32.690
‫فقط داری خودت رو می‌ترسونی

02:03:47.200 --> 02:03:49.580
‫کمکی از دستم بر میاد،
‫آقای پراکتور؟

02:03:53.040 --> 02:03:55.040
‫مطمئنـه که اون دو نفر بودن؟

02:03:55.080 --> 02:03:56.310
‫آره

02:03:56.340 --> 02:03:59.150
‫آره، خودشون باید باشن

02:03:59.180 --> 02:04:01.520
‫اون‌وقت نمیشد خودت باهاشون حرف بزنی؟

02:04:02.180 --> 02:04:03.590
‫خب،
‫مطمئن نبودم

02:04:03.620 --> 02:04:04.650
‫که این مشکل انضباطی بزرگی باشه،

02:04:04.690 --> 02:04:05.668
‫فکر می‌کردم شما...

02:04:05.693 --> 02:04:06.693
‫نه،
‫تقصیر تو نیست

02:04:08.320 --> 02:04:09.460
‫خیلی‌خب

02:04:11.660 --> 02:04:13.160
‫زنت چی؟

02:04:13.190 --> 02:04:15.200
‫نمی‌ترسی که باهاش حرف بزنی؟

02:04:16.300 --> 02:04:18.930
‫نه، ‫معمولاً نه

02:04:18.970 --> 02:04:22.840
‫بهش میگی واسه چی با آب نوشیدنی
‫خودش رو می‌شسته؟

02:04:22.870 --> 02:04:24.570
‫اوه خب،
‫لابد فکر کرده که

02:04:24.610 --> 02:04:26.190
‫تا وقتی که مال خودمونـه،
‫محدودیتی...

02:04:26.190 --> 02:04:29.860
‫اما مال شما نیست.
‫شما فقط حملش می‌کنید.

02:04:30.950 --> 02:04:34.150
‫می‌دونی دیگه کِی به آب می‌رسیم؟
‫بجز وقتی که بارون میاد؟

02:04:34.180 --> 02:04:35.320
‫نه

02:04:35.350 --> 02:04:38.190
‫نه، نمی‌دونی.
‫من هم نمی‌دونم.

02:04:38.220 --> 02:04:40.360
‫اما یه بیابون منتظرمونـه

02:04:40.390 --> 02:04:43.000
‫این یعنی ممکنـه یه زمانی برسه
‫که واسه آخرین قطره‌های آب

02:04:43.000 --> 02:04:44.440
‫بین خودمون قرعه‌کشی کنیم

02:04:44.440 --> 02:04:46.630
‫و شاید قرعه به اسمت نیفته

02:04:46.630 --> 02:04:48.000
‫این رو به زنت بگو

02:04:49.130 --> 02:04:51.130
‫گوش کن

02:04:51.170 --> 02:04:55.040
‫ببینید بقیه کِی و
‫ چطوری حموم می‌کنن

02:04:55.070 --> 02:04:57.910
‫خب؟
‫شما هم اون‌موقع حموم کنید

02:04:57.940 --> 02:05:00.740
‫چشم قربان.
‫بهش میگم و شما...

02:05:02.310 --> 02:05:04.310
‫باهاشون حرف می‌زنم

02:05:05.810 --> 02:05:06.820
‫ممنون

02:05:31.070 --> 02:05:32.070
‫آقایون؟

02:05:34.440 --> 02:05:37.910
‫درست شنیدم که
بیرون اون ارابه ‫یه خانم بوده که

02:05:37.950 --> 02:05:40.050
‫امشب داشته حموم می‌کرده؟

02:05:40.080 --> 02:05:42.380
‫شنیدم که شما دو نفر هم
‫یه دل سیر نگاهش کردید

02:05:43.350 --> 02:05:44.690
‫درسته؟

02:05:45.750 --> 02:05:48.020
‫عجب شایعه‌ای

02:05:48.060 --> 02:05:50.260
‫خب، من اینجا نبودم
‫برای همین نمی‌تونم بگم

02:05:50.290 --> 02:05:53.960
‫اما می‌دونم که وقتی شکایتی میشه

02:05:54.000 --> 02:05:55.660
‫این منم که باید رسیدگی کنم

02:05:55.700 --> 02:05:57.670
‫ما رای دادیم که این آقا سروان باشه؟

02:05:58.800 --> 02:06:01.240
‫تو چیزی یادته؟

02:06:01.270 --> 02:06:04.670
‫خب، یه تعداد کافی‌ای رای دادن
‫که کارم شده این، سیگ

02:06:14.150 --> 02:06:16.050
‫خوب گوش کنید،

02:06:16.080 --> 02:06:17.790
‫تا الآن همیشه یاورم بودید

02:06:17.820 --> 02:06:19.790
‫از انبار مراقبت می‌کردید

02:06:19.820 --> 02:06:21.920
‫خودم شخصاً مشکلی باهاتون ندارم

02:06:21.960 --> 02:06:24.130
‫اما اگه کس دیگه‌ای مشکل داشته باشه...

02:06:24.160 --> 02:06:26.830
‫مجبور میشم که بررسیش کنم

02:06:26.860 --> 02:06:29.260
‫نمی‌دونی چی داری میگی

02:06:30.470 --> 02:06:32.170
‫جانم؟

02:06:32.200 --> 02:06:34.900
‫میگه یعنی اگه یه زن احمقی

02:06:34.940 --> 02:06:37.740
‫بخواد جلوی همه لخت بشه...

02:06:37.770 --> 02:06:40.110
‫باید رو سرمون چشم‌بند بذاریم

02:06:40.140 --> 02:06:42.110
‫و خودمون رو کت‌بسته تحویل کلانتر بدیم

02:06:43.340 --> 02:06:44.710
‫درسته؟

02:06:47.780 --> 02:06:49.080
‫فکر نکنم این چیزی باشه که گفتم

02:06:49.080 --> 02:06:50.620
‫و فکر کنم خودتون هم می‌دونید

02:06:50.620 --> 02:06:51.880
‫نه، فکر نمی‌کنی

02:06:53.190 --> 02:06:54.090
‫می‌کنی؟

02:06:57.930 --> 02:06:59.760
‫شاید مشکلت همین باشه

02:07:01.530 --> 02:07:05.930
‫حالا می‌تونی بشینی اینجا جناب سروان،
‫به حرفای ما گوش کنی...

02:07:05.970 --> 02:07:08.640
‫شاید بفهمی می‌خوای با کی در بیفتی

02:07:11.270 --> 02:07:13.440
‫اما راستش
‫اینطور که ازت پیداس،

02:07:13.440 --> 02:07:17.110
‫ترجیحت اینـه که...
‫گورت رو گم کنی

02:07:24.550 --> 02:07:26.350
‫فقط...

02:07:26.390 --> 02:07:29.860
‫کاری به کار اون زن ‫و
شوهرش نداشته باشید، همین

02:07:29.890 --> 02:07:32.060
‫اصلاً نمی‌خوام همچین نگرانی‌ای داشته باشم

02:07:37.130 --> 02:07:38.530
‫آره

02:07:38.570 --> 02:07:40.200
‫رفت پی کارش

02:08:10.160 --> 02:08:11.370
‫پسرش رو پیدا کردی؟

02:08:13.430 --> 02:08:14.400
‫نه

02:08:15.400 --> 02:08:16.400
‫خوبـه

02:08:17.540 --> 02:08:19.310
‫اینجا جاش نیست

02:08:30.150 --> 02:08:31.550
‫بیارش داخل

02:08:31.590 --> 02:08:33.090
‫اما هنوز چیزی نخوردن

02:08:33.120 --> 02:08:34.820
‫اشکالی نداره

02:08:34.860 --> 02:08:36.190
‫- چیزی نخوردی
‫- این رو بگیر

02:08:37.190 --> 02:08:38.490
‫برو.
‫اشکالی نداره.

02:08:56.480 --> 02:08:57.910
‫کنارش بودی؟

02:09:03.220 --> 02:09:04.390
‫باید کنارش می‌موندی

02:09:06.020 --> 02:09:07.120
‫برادرت بود

02:09:10.490 --> 02:09:11.890
‫آره، متوجهم...

02:09:13.460 --> 02:09:15.260
‫متوجهم که اشتباه کردم

02:09:20.600 --> 02:09:22.300
‫کار کی بوده؟

02:09:23.940 --> 02:09:25.870
‫یه سوارۀ ولگرد.
‫نشناختیمش.

02:09:27.540 --> 02:09:28.910
‫فهمیدی اسمش چیـه؟

02:09:29.910 --> 02:09:30.980
‫آره

02:09:35.320 --> 02:09:38.190
‫هیز الیسون

02:09:38.220 --> 02:09:40.390
‫قیافه و اسب و وسایلش رو می‌شناسیم

02:09:42.090 --> 02:09:44.430
‫کلرک گفت خونواده‌‌اش اطراف کنسیل گروونن

02:09:44.460 --> 02:09:47.590
‫برای همین مایک و
‫دونفر دیگه رو فرستادم اونجا

02:09:53.640 --> 02:09:55.640
‫مادرت گفت ببریش داخل

02:10:06.180 --> 02:10:07.646
‫هیز، ‫به چی زُل زدی؟

02:10:11.550 --> 02:10:13.450
‫عزیزم،
‫کسی دنبال‌مون نیست

02:10:28.270 --> 02:10:30.040
‫بیا بگیرش

02:10:30.070 --> 02:10:32.170
‫بیا و بگیرش.
‫بگیرش. بگیرش.

02:10:34.080 --> 02:10:35.640
‫این از طرف من به تو

02:10:35.680 --> 02:10:39.546
‫مفتیـه رئیس.
‫مفتیـه.

02:10:42.180 --> 02:10:44.650
‫یکم می‌سوزونـه، نه؟ ‫اما خوبـه

02:10:44.690 --> 02:10:45.690
‫بگیرش

02:10:51.060 --> 02:10:52.090
‫ایبل!

02:10:53.560 --> 02:10:55.200
‫همینجا وایسا رئیس

02:10:56.670 --> 02:10:58.530
‫به اون دست نزنی‌ها

02:10:58.570 --> 02:10:59.970
‫هنوز مال تو نیست

02:11:05.670 --> 02:11:06.680
‫می‌بینی؟

02:11:08.110 --> 02:11:11.180
‫اگه اون کلۀ گنده‌‌ات رو
‫ می‌بردی کنار، آره

02:11:11.210 --> 02:11:12.550
‫یه شش‌هفت نفری میشن

02:11:14.020 --> 02:11:15.980
‫احتمالاً تا دندون هم مسحلن

02:11:16.020 --> 02:11:17.390
‫چرا نباشن؟

02:11:23.220 --> 02:11:25.060
‫عجب هفته‌ای بشه

02:11:51.820 --> 02:11:54.900
حتماً به اندازۀ کافی اینجا میان
که باهاشون معامله می‌کنی

02:11:54.900 --> 02:11:57.260
‫آره خب،
‫یه کاریش می‌کنم

02:11:57.260 --> 02:11:59.260
‫دوست دارم بدونم وقتی از اینجا میرن

02:11:59.290 --> 02:12:00.390
‫کجا رو دارن که برن؟

02:12:00.430 --> 02:12:01.630
‫اینطور که پیداس

02:12:01.660 --> 02:12:03.780
‫باید بریم کرۀ ماه تا دنبال‌شون بگردیم

02:12:03.780 --> 02:12:06.370
‫خب،
‫پیشنهاد می‌کنم سر جاتون بشینید

02:12:06.370 --> 02:12:08.670
‫و بذارید خودشون بیان سراغ‌تون

02:12:09.670 --> 02:12:11.470
‫آره،
‫یه بار این کار رو کردیم

02:12:11.510 --> 02:12:13.070
‫ترجیج میدم حرکت کنم

02:12:19.820 --> 02:12:23.750
‫پسر جان، از سنت لوئیز
‫یه عالمه شیرین بیان سیاه آوردم

02:12:23.790 --> 02:12:24.750
همین زیره

02:12:26.390 --> 02:12:28.220
‫می‌خوام یه نگاه به اینا بندازم

02:12:30.120 --> 02:12:31.590
‫اونا؟

02:12:31.900 --> 02:12:36.400
‫این تفنگ‌ها، جی‌‌اچ دنس کالیبر۴۴ هستن

02:12:36.400 --> 02:12:39.380
‫و فکر می‌کنم از همینجا هم
‫خیلی خوب می‌تونی ببینی‌شون

02:12:40.370 --> 02:12:41.440
‫یکیش رو می‌خوام

02:12:41.470 --> 02:12:42.640
‫یکیش رو می‌خوای؟

02:12:46.210 --> 02:12:48.640
‫تو هنوز شلوارت هم نمی‌تونی بالا بکشی

02:12:50.340 --> 02:12:53.240
‫اشکالی نداره،
‫بزرگ میشه، یاد می‌گیره

02:12:53.780 --> 02:12:56.590
‫رئیس،
‫میگه داره میره

02:12:56.620 --> 02:13:00.280
‫رئیس، یکم دندون به جیگر بگیر.
‫یه لیوان دیگه برات می‌ریزم.

02:13:01.690 --> 02:13:03.060
‫خب، گوش کن ببین چی میگم...

02:13:06.730 --> 02:13:08.260
‫این‌ها ست کاملن

02:13:08.300 --> 02:13:12.270
‫و نمی‌تونم جدا جدا بفروشم‌شون

02:13:12.270 --> 02:13:14.380
به خودش بگو، ‫از جیب خودش میده

02:13:18.540 --> 02:13:20.310
‫خیلی‌خب

02:13:20.340 --> 02:13:22.610
‫احتمالاً اول بخواد امتحان کنه

02:13:22.640 --> 02:13:26.510
‫باشه، ببرش بیرون،
‫پول فشنگ‌ها رو هم باید بده

02:13:37.260 --> 02:13:40.160
رئیس، ‫میگه اگه چیزی بهش نفروشی،

02:13:40.190 --> 02:13:42.430
‫بز کوهی بوگندوش رو برمی‌داره و میره

02:13:42.430 --> 02:13:43.700
‫بندازش بیرون بابا

02:13:46.400 --> 02:13:50.200
‫از این سرخ‌پوستای پفیوز استقبال می‌کنم

02:13:50.240 --> 02:13:53.340
‫میاد اینجا و این موجود رو
‫کف مغازه من می‌کشونه

02:13:53.370 --> 02:13:55.340
‫بهش نوشیدنی مفتی میدم

02:13:55.380 --> 02:13:57.780
‫اون‌وقت میگه معامله نمی‌کنه

02:13:57.810 --> 02:13:59.720
‫شاید به ترازوت اعتماد نداره

02:14:05.620 --> 02:14:06.820
‫وایسا سر جات

02:14:13.830 --> 02:14:15.730
‫یکی این لاشه رو از اینجا ببره

02:14:22.200 --> 02:14:24.040
‫من باهات معامله می‌کنم

02:14:26.340 --> 02:14:27.310
‫راسل!

02:14:29.810 --> 02:14:32.480
‫یه نگاه به این گوزن بنداز

02:14:32.510 --> 02:14:35.140
‫شاید همونی باشه که خونوادت رو کشته

02:14:39.350 --> 02:14:40.550
‫خدا عالمـه

02:14:41.460 --> 02:14:42.790
‫پایونسنی

02:14:42.820 --> 02:14:44.660
‫هان؟

02:14:44.690 --> 02:14:47.230
‫فکر کنم مکزیکی‌ها بهش میگن «پونیو»

02:14:47.260 --> 02:14:48.900
‫می‌شناسیش؟

02:14:57.710 --> 02:14:58.710
‫بده بهش

02:15:13.450 --> 02:15:14.860
‫چطوره؟
‫خیلی واست سنگینـه؟

02:15:18.490 --> 02:15:19.630
‫- راسل
‫- مشکلی نیست

02:15:20.280 --> 02:15:21.080
‫قضیه چیـه؟

02:15:21.080 --> 02:15:23.100
‫تو فقط تماشا کن الاس

02:15:23.530 --> 02:15:25.820
‫وقتی این ماجرا شروع شد
‫تو اینجا نبودی

02:15:30.560 --> 02:15:33.080
‫فکر می‌کنی بتونی زودتر از اون شلیک کنی؟

02:15:41.480 --> 02:15:42.880
‫ببینم می‌تونی جفت‌شون رو بزنی

02:15:42.880 --> 02:15:44.620
‫نه،
‫نمی‌ذارم این اتفاق اینجا بیفته

02:15:44.620 --> 02:15:45.690
‫برید بیرون

02:15:48.820 --> 02:15:50.450
<c.yellow>‫مشکلی برات پیش نمیاد</c>

02:15:50.450 --> 02:15:51.990
<c.yellow>‫سر جات وایسا</c>

02:15:51.990 --> 02:15:53.257
<c.yellow>‫این یه بازیـه</c>

02:15:53.282 --> 02:15:55.715
‫تو سر فشنگ‌های این بچه
‫باهاش دوئل میری

02:15:55.926 --> 02:15:57.166
‫اون هم سر بز کوهیت

02:15:57.870 --> 02:15:59.770
‫منصفانه‌ست‌؟

02:15:59.800 --> 02:16:01.600
‫متوجه نمیشه

02:16:01.640 --> 02:16:03.340
‫چرا، خیلی هم میشه

02:16:04.610 --> 02:16:07.040
‫اون فقط دنبال یه فشنگِ دیگه‌ست

02:16:07.810 --> 02:16:09.310
‫یه نگاه به صورتش بنداز

02:16:13.482 --> 02:16:15.655
<c.yellow>‫برو بیرون</c>

02:16:15.680 --> 02:16:16.920
‫درسته پسرا

02:16:16.945 --> 02:16:18.356
‫یکم فضا بهش بدید

02:16:21.770 --> 02:16:24.100
<c.yellow>‫تکون نخور</c>

02:16:24.100 --> 02:16:25.720
<c.yellow>‫کارشون تقریباً تمومـه</c>

02:17:05.070 --> 02:17:06.030
‫نه

02:17:07.670 --> 02:17:08.970
‫دیگه کاری ندارم

02:17:13.780 --> 02:17:14.680
‫راه بیفت

02:17:18.780 --> 02:17:19.920
مال اونه؟

02:17:19.950 --> 02:17:21.320
‫- آره
‫- بده بهش

02:17:27.560 --> 02:17:29.800
‫دیگه کاری اینجا نداریم

02:17:31.860 --> 02:17:33.600
‫گفت کافیـه

02:17:44.410 --> 02:17:46.440
‫هنوزم می‌خوای‌شون؟

02:17:46.470 --> 02:17:48.320
‫پول‌شون رو داده

02:18:05.660 --> 02:18:06.860
‫از کجا می‌دونی خودشونن؟

02:18:07.800 --> 02:18:09.000
‫نمی‌دونم

02:18:09.030 --> 02:18:10.530
‫فقط یه حسی بهم گفت که

02:18:10.560 --> 02:18:12.100
‫مدتی میشه که پشت سرمونن

02:18:13.870 --> 02:18:16.870
‫باید خودم برم اونجا و ببینم

02:18:16.910 --> 02:18:19.770
‫اگه خودشون باشن،
‫می‌خوام ببینم چی‌کار می‌کنن

02:18:41.560 --> 02:18:44.900
‫هیز، یه عالمه جای دیگه هست
‫که می‌تونیم بریم. می‌دونستی؟

02:18:44.930 --> 02:18:47.300
‫کسی نگفته حتماً بریم اونجا

02:18:49.460 --> 02:18:51.980
‫باید شکم بچه رو سیر کنیم.
‫من هم می‌خوام که...

02:18:57.950 --> 02:19:00.950
‫من هم می‌خوام یه پولی به جیب بزنم...

02:19:00.950 --> 02:19:04.750
‫آره، بعدش هر جا که خواستیم میریم.
‫انتخابش با خودت.

02:19:15.860 --> 02:19:18.970
‫بالأخره می‌تونیم شانس‌مون رو امتحان کنیم...

02:19:19.000 --> 02:19:21.840
‫اگه بتونیم راضی‌شون کنیم
‫که مزاحم‌شون نیستیم

02:19:24.570 --> 02:19:27.940
‫من می‌تونم باهاشون حرف بزنم

02:19:27.980 --> 02:19:31.210
‫بهشون میگم کی‌ام ‫و میگم که تسلیمم

02:19:31.250 --> 02:19:33.040
‫میگم توی «بونتی‌فول» ول‌مون کردی و

02:19:33.040 --> 02:19:35.440
‫شنیدم یه حرفایی درمورد کالیفرنیا زدی

02:19:35.920 --> 02:19:37.590
‫آره

02:19:37.620 --> 02:19:39.120
‫احتمالاً ازت تشکر کنن

02:19:39.120 --> 02:19:40.960
‫و ولت کنن که بری، نه؟

02:19:41.990 --> 02:19:43.490
‫بذار هر کاری خواستن بکنن

02:19:45.530 --> 02:19:47.980
‫تنها چیزی که درمورد من می‌دونن
‫اینه که شبی که اومدن

02:19:47.980 --> 02:19:49.140
‫مراقب این بچه بودم

02:19:49.140 --> 02:19:51.270
‫بجز این دیگه دخلی تو این ماجرا ندارم

02:19:51.270 --> 02:19:54.100
‫چرا فکر می‌کنی
‫اصلاً به خودشون زحمت میدن؟

02:19:54.140 --> 02:19:55.740
‫می‌تونی از والتر بپرسی

02:19:55.740 --> 02:19:57.610
‫خب شاید هم بپرسم

02:19:57.640 --> 02:19:59.140
‫نمی‌دونی چه اتفاقی براشون افتاده

02:19:59.140 --> 02:20:01.720
‫خیلی این قضیه رو ساده گرفتی مری

02:20:03.540 --> 02:20:05.400
‫به این فکر کن که این مردا
‫چقدر راه اومدن

02:20:05.400 --> 02:20:08.860
‫و چندوقته که پیگیر یه دلخوری قدیمی‌ان

02:20:09.780 --> 02:20:11.290
‫می‌دونم اون مردی که دیدم
‫می‌خواست که

02:20:11.290 --> 02:20:12.690
‫تموم افراد اون خونه رو بکشه

02:20:12.720 --> 02:20:15.160
‫اینقدر خونسرد بود

02:20:15.160 --> 02:20:17.740
‫که انگار داشت می‌رفت یه نامه رو تحویل بگیره

02:20:18.860 --> 02:20:20.600
‫حالا که یـه بچۀ دیگه رو از دست دادن

02:20:20.600 --> 02:20:22.960
‫و از مسیرشون فاصلۀ زیادی گرفتن،

02:20:25.730 --> 02:20:28.730
‫بعید می‌دونم که این دفعه
‫باهات مهربون‌تر باشن

02:20:30.610 --> 02:20:32.270
‫خب نهایتش من رو می‌کشن دیگه

02:20:32.310 --> 02:20:34.140
‫جلوی همه

02:20:34.180 --> 02:20:36.680
‫نه،‌ احتمالاً می‌برنت یه جای خلوت، ‫نه؟

02:20:44.650 --> 02:20:46.540
‫امشب رو این بالا می‌مونیم

02:20:47.720 --> 02:20:48.620
‫یه شب دیگه

02:20:49.260 --> 02:20:50.790
‫فقط محض اطمینان

02:20:50.830 --> 02:20:53.130
‫آهان.
‫فقط محض اطمینان.

02:20:53.160 --> 02:20:56.330
‫پس این بالا می‌خوابیم.
‫روی زمین.

02:20:56.330 --> 02:20:58.070
‫یا شاید هم زیر بارون

02:20:58.100 --> 02:21:00.670
‫کاش وقتی با هم آشنا شدیم
‫می‌گفتی اینقدر بامزه‌ای

02:21:02.100 --> 02:21:03.170
‫آره،
‫باید می‌گفتم

02:21:08.740 --> 02:21:10.810
‫می‌تونیم خطر کنیم
‫و آتیش هم روشن کنیم

02:21:10.810 --> 02:21:12.010
‫وای، آتیش

02:21:23.890 --> 02:21:25.680
‫فردا من...

02:21:26.930 --> 02:21:29.120
‫میرم اونجا تا ببینم یکی از چادرهاشون رو

02:21:29.120 --> 02:21:30.500
‫چند می‌فروشن

02:21:31.270 --> 02:21:32.700
‫پس فقط یه شب دیگه وایمیسیم و

02:21:32.700 --> 02:21:34.940
‫بعدش به آرامش خونه می‌رسیم

02:21:43.780 --> 02:21:47.900
‫ببخشید.
‫عزیزم... امروز یکم بی‌اعصاب شدم.

02:21:48.220 --> 02:21:50.050
‫به حرفام گوش نکن

02:21:50.150 --> 02:21:51.350
‫کاری که تو گفتی رو می‌کنیم

02:21:51.350 --> 02:21:52.500
‫معلومـه که حق با توئـه

02:21:52.500 --> 02:21:54.080
‫حرفم رو باور می‌کنی؟

02:21:54.920 --> 02:21:56.220
‫فقط صبر کن تا یه حموم بکنم

02:21:56.260 --> 02:21:58.530
‫و یکم هم بخوابم.
‫حالم بهتر میشه.

02:22:00.330 --> 02:22:01.330
‫چیزیت نیست

02:22:58.490 --> 02:22:59.690
‫خانم

02:23:02.120 --> 02:23:05.260
‫خودم میرم و
‫ ارتشبد جکسون رو برات می‌کشم

02:23:05.260 --> 02:23:07.730
‫واسه مراسم رقص بهاره برمی‌گردیم

02:23:07.760 --> 02:23:09.900
‫با کلی مدال روی سینه‌مون

02:23:11.230 --> 02:23:13.370
‫یکیش رو هم میدم به خودت

02:23:13.400 --> 02:23:14.970
‫چطوره؟

02:23:15.000 --> 02:23:16.650
‫گروهبان میگه دشمنای اتحادیه

02:23:16.650 --> 02:23:18.640
‫با دیدن ما روحیه می‌گیرن

02:23:20.210 --> 02:23:22.110
‫ببخشید...

02:23:22.280 --> 02:23:26.250
‫تازه داریم می‌فهمیم که
‫چطوری شما مردای جوون رو اعزام می‌کنن

02:23:26.250 --> 02:23:27.880
‫اما برمی‌گردید دیگه؟

02:23:29.080 --> 02:23:31.120
‫البته که برمی‌گردیم عزیزم

02:23:31.120 --> 02:23:33.240
‫فقط با حقوق بیشتر

02:23:35.600 --> 02:23:37.170
‫صبر کن لیزی

02:23:37.490 --> 02:23:38.830
‫اشکالی نداره خانم

02:23:38.860 --> 02:23:39.930
‫متوجهیم

02:23:41.420 --> 02:23:43.240
‫درهرصورت لیزی...

02:23:44.740 --> 02:23:46.640
‫دست مادرت رو بگیر

02:23:52.500 --> 02:23:54.400
‫خبرهات به گوش‌مون می‌رسه

02:24:00.480 --> 02:24:01.420
‫خانم

02:24:21.870 --> 02:24:22.840
‫خب، چی اینجا داریم؟

02:24:24.140 --> 02:24:25.770
‫خب...

02:24:25.810 --> 02:24:27.080
‫این رو نگاه

02:24:29.340 --> 02:24:31.100
‫برامون خوش‌یمنی میاره

02:24:32.840 --> 02:24:34.820
‫خیلی لطف کردی لیزی

02:24:41.920 --> 02:24:44.540
‫بهت برش می‌گردونم عزیزم

02:24:45.830 --> 02:24:47.420
‫بهت قول میدم

02:24:49.060 --> 02:24:50.960
‫اوه...

02:24:52.530 --> 02:24:55.540
‫نمی‌دونم از اونجایی که این‌ها رو آورد
‫باز هم هست یا نه خانم...

02:24:55.570 --> 02:24:59.870
‫اما اگه لیزی بتونه واسه بقیه پسرا هم
‫پیدا کنه...

02:24:59.910 --> 02:25:02.110
‫می‌دونید که چی میگم

02:25:02.140 --> 02:25:03.580
‫البته

02:25:03.610 --> 02:25:06.480
‫ببخشید.
‫باید خودم فکرش رو می‌کردم.

02:25:07.350 --> 02:25:09.060
‫لیزی؟

02:25:20.190 --> 02:25:23.900
‫هیچ‌کدوم‌شون اعتراف نمی‌کنن
‫که از نداشتن‌شون می‌ترسن...

02:25:23.930 --> 02:25:27.660
‫اما بعضی‌وقتا به‌خاطر همچین چیزای
پیش‌پا افتاده‌ای ‫آدم هم می‌کشن

02:25:28.040 --> 02:25:30.510
‫یه تیکه پارچه واسه اونا...

02:25:30.540 --> 02:25:32.840
‫دعای خیر دخترتونـه

02:25:32.870 --> 02:25:34.340
‫و خواهید دید

02:25:34.380 --> 02:25:37.610
‫بیشتر از یه نفر
‫درحالی که اون رو نگه داشتن، می‌میرن

02:25:37.610 --> 02:25:39.250
‫در این حد براشون عزیزه

02:26:14.220 --> 02:26:16.020
‫دلت می‌خواست باهاشون بری؟

02:26:17.350 --> 02:26:20.080
‫حدأقل حقوق سربازی بهشون تعلق می‌گیره

02:26:21.360 --> 02:26:23.960
‫ترنت...
‫کاری که ما اینجا می‌کنیم...

02:26:23.990 --> 02:26:26.160
‫همچین هم نمایشی نیست

02:26:26.190 --> 02:26:28.530
‫باعث نمیشه کم‌اهمیت‌تر باشه

02:26:28.560 --> 02:26:31.100
‫شاید الآن سخت‌تر بتونی متوجهش بشی

02:27:00.400 --> 02:27:02.630
‫وای نه عزیزم، ‫داغـه

02:27:02.660 --> 02:27:04.200
‫داغـه.
‫نباید بهش دست بزنی.

02:27:04.230 --> 02:27:06.230
‫خب؟
‫اون چیـه؟

02:27:06.270 --> 02:27:07.240
‫هان؟

02:27:08.000 --> 02:27:09.270
‫این چیـه؟

02:27:11.740 --> 02:27:13.570
‫سیگار بُر؟

02:27:13.610 --> 02:27:15.680
‫این تیزه‌ها!

02:27:15.710 --> 02:27:18.180
‫انگار خوشت میاد هیز پیداش کنه، هان؟

02:27:18.210 --> 02:27:20.550
‫چی؟
‫نگرانی بندازتت بیرون؟

02:27:20.580 --> 02:27:23.220
‫هی،
‫شاید بهتر باشه بذارمش پس

02:27:23.250 --> 02:27:25.350
‫به نفع خودت هم هست

02:27:25.390 --> 02:27:28.090
‫انگار نمی‌تونی تنهایی رو پا خودت وایسی

02:27:28.090 --> 02:27:29.090
‫وایمیسم

02:27:30.120 --> 02:27:31.560
‫آره خب

02:27:31.590 --> 02:27:35.030
‫نمی‌دونم،
‫کم کم دارم شک می‌کنم

02:27:35.060 --> 02:27:36.400
‫به این دست نمی‌‌زنی.
‫خب؟

02:27:36.430 --> 02:27:39.100
‫داغه.
‫با این توپ بازی کن.

02:27:39.130 --> 02:27:40.640
‫شاید هم واقعاً فکر کردی

02:27:40.670 --> 02:27:43.470
‫که مامان اون پسری، آره؟

02:27:43.500 --> 02:27:46.540
‫آره،
‫نگران اون نباش

02:27:46.540 --> 02:27:49.260
‫چون اون گول نمی‌خوره.
‫باور کن.

02:27:51.410 --> 02:27:53.110
‫چیـه؟

02:27:53.110 --> 02:27:56.480
‫خودت رو که می‌بینی
‫یاد مادر کسی میفتی؟

02:27:56.520 --> 02:27:58.020
‫اون‌وقت فکر می‌کنی از هیز...

02:27:58.020 --> 02:27:59.050
‫پدر خوبی در میاد؟

02:27:59.090 --> 02:28:01.560
‫فکر می‌کنی‌ دلش این چیزا رو می‌خواد؟

02:28:01.560 --> 02:28:02.990
‫نمی‌دونم

02:28:03.020 --> 02:28:06.260
‫حدأقل تلاشش رو می‌کنه.
‫شاید.

02:28:06.290 --> 02:28:08.660
‫باور کن اگه بره به نفعشـه

02:28:11.270 --> 02:28:13.230
‫خب، ‫پس اگه به‌خاطر هیز نیست،

02:28:14.000 --> 02:28:16.680
‫نمی‌دونم تو اینجا چی‌کار می‌کنی عزیزم

02:28:19.286 --> 02:28:20.412
‫هست؟

02:28:22.580 --> 02:28:25.650
‫من مشکلی توی تنها گذاشتنِ
همچین مردی نمی‌بینم

02:28:25.650 --> 02:28:27.580
‫چجور مردی؟

02:28:27.620 --> 02:28:29.050
‫اون تنها آدم نجیب اینجاس

02:28:29.080 --> 02:28:30.550
‫آخه تو چی می‌دونی؟

02:28:30.590 --> 02:28:32.590
‫یعنی تو نجیب نیستی؟

02:28:33.590 --> 02:28:35.190
‫من در حد خودتم

02:28:36.760 --> 02:28:38.060
‫خیلی‌خب

02:28:38.090 --> 02:28:40.660
‫فقط دارم میگم که باید بریم

02:28:40.660 --> 02:28:42.760
‫اگه بیشتر بمونم...

02:28:42.800 --> 02:28:45.800
‫اصلاً شاید مجبور شم اینجا کار پیدا کنم

02:28:46.300 --> 02:28:48.840
‫آره، حالا اگه کار کنی می‌میری؟

02:28:55.780 --> 02:28:58.760
‫گمونم به اندازه کافی وقتم رو اینجا تلف کردم

02:29:01.060 --> 02:29:03.040
‫فقط بذار یه کاریش بکنم

02:29:06.780 --> 02:29:10.590
‫فردا عزیزم.
‫می‌بینی شوخی می‌کنم یا نه.

02:29:27.280 --> 02:29:28.310
‫اوه!

02:29:28.340 --> 02:29:30.680
‫وای،
‫ببخشید

02:29:30.710 --> 02:29:33.510
‫ببخشید.
‫می‌خواست اون الاغه رو ببینه.

02:29:33.550 --> 02:29:36.080
‫فکر کنم خواست الاغه رو ببینه

02:29:36.120 --> 02:29:38.090
‫می‌تونه نوازشش کنه

02:29:38.120 --> 02:29:39.220
‫الاغ رو نوازش کن.
‫آره.

02:29:39.250 --> 02:29:41.220
‫ممنون.
‫ممنون.

02:29:43.160 --> 02:29:44.760
‫هی، هی!

02:29:47.190 --> 02:29:48.500
‫خب دیگه،
‫همه پیاده شن

02:29:50.900 --> 02:29:52.800
‫گفتش که فردا فقط ده نفر رو می‌خواد

02:29:52.800 --> 02:29:56.980
‫پس فردا ده نفر که اولی اومده باشن و
‫آمادۀ کار باشن رو می‌بره

02:29:57.670 --> 02:29:59.740
‫فقط هم اونایی که انگلیسی بلدن.
‫فهمیدید؟

02:30:01.180 --> 02:30:03.580
‫دیگه چینی نمی‌خواد

02:30:05.910 --> 02:30:08.180
‫یکی باید بهشون بگه که
‫دیگه چینی نمی‌خواد

02:30:08.220 --> 02:30:09.550
‫دیگه چینی نمی‌خواد

02:30:09.550 --> 02:30:11.650
‫آره.
‫دیگه چینی نمی‌خواد.

02:30:11.690 --> 02:30:13.660
‫فقط کسایی که انگلیسی حرف می‌زنن

02:30:13.660 --> 02:30:14.660
‫خب دیگه.
‫بریم.

02:30:51.760 --> 02:30:53.760
‫حق با تو بود

02:30:53.760 --> 02:30:56.560
‫کار روئیز و اون آلمانیه بود

02:30:56.600 --> 02:30:58.270
‫- آقای استراوس؟
‫- آره

02:30:58.300 --> 02:31:00.670
‫قبل این که به اون تنگه برسیم
‫گم‌شون کردیم

02:31:00.700 --> 02:31:02.470
‫به ند گفتم خسته بودن

02:31:02.500 --> 02:31:03.500
‫خیلی‌خب

02:31:04.640 --> 02:31:06.120
‫اصلاً به اونا هم ربطی نداشت

02:31:06.120 --> 02:31:07.720
‫نمی‌دونم.
‫یه لحظه تو خودت می‌مونی

02:31:07.720 --> 02:31:10.440
‫که کِی تعدادمون اینقدر کم میشه
‫که دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم؟

02:31:10.440 --> 02:31:12.280
‫شیش نفر خودت چی پس؟

02:31:12.310 --> 02:31:14.220
‫انگار قراره بیشتر از همه‌مون باشی

02:31:14.220 --> 02:31:16.590
‫خب،
‫اگه بخوام باهات رو راست باشم

02:31:16.620 --> 02:31:19.220
‫اونا دنبال نتایج متفاوتی‌ان

02:31:19.250 --> 02:31:21.660
‫فکر کنم همه‌شون اینطور بخوان

02:31:21.690 --> 02:31:25.190
‫ازم پرسیدن که
‫ اصلاً تو سرخ‌پوست‌هات رو می‌شناسی؟

02:31:25.230 --> 02:31:26.330
‫فکر کنم بشناسم

02:31:28.080 --> 02:31:29.560
‫منظورت چیـه؟

02:31:31.370 --> 02:31:36.670
‫این که پیدا کردن سرخ‌پوست‌ها
‫مشکل تو نیست، الاس

02:31:36.710 --> 02:31:39.640
‫سؤالم اینـه که آیا مهمـه ‫که مال خودت باشن؟

02:31:41.580 --> 02:31:42.580
‫نه

02:31:46.580 --> 02:31:47.910
مهم نیست

02:31:56.630 --> 02:31:58.990
خب، ‫به محض این که

02:31:59.030 --> 02:32:00.900
‫دست از این لوس‌بازی‌هاتون بردارید

02:32:00.930 --> 02:32:03.460
‫به‌خدا می‌تونم به راحتی آب خوردن

02:32:03.500 --> 02:32:06.060
‫پنج‌تا سکونت‌گاه رو بهتون نشون بدم

02:32:07.300 --> 02:32:08.870
‫و اگه اونا شهرتون رو آتیش نزدن...

02:32:10.670 --> 02:32:13.370
‫یا قبلاً کارهای بدتری کردن
‫یا در آینده می‌کنن

02:32:15.780 --> 02:32:18.310
‫سرخت‌پوست‌های خودمون هم لازم‌مون میشه

02:32:18.350 --> 02:32:19.980
‫راحت می‌تونیم بخریم‌شون

02:32:21.420 --> 02:32:22.480
‫با چی می‌خریم‌شون؟

02:32:23.920 --> 02:32:26.020
‫خب، ‫می‌بینم که اصلاً شلیک نکردی

02:32:26.050 --> 02:32:28.820
‫و کلی فشنگ نگه داشتی

02:32:28.860 --> 02:32:31.960
‫خودت می‌دونی که سرخ‌پوست‌ها
‫چقدر واسه این‌ها دست و پا می‌شکونن

02:32:31.960 --> 02:32:34.960
‫یه مسکلیروویی حاضره واسه یه فشنگ
‫مادر خودش رو هم بفروشه

02:32:34.960 --> 02:32:36.820
‫اینجا به یه جعبه فشنگ

02:32:36.820 --> 02:32:39.590
‫می‌تونید یه ارتش سرخ‌پوستی بخرید.
‫می‌دونم که میگم.

02:32:40.740 --> 02:32:43.040
‫خب،
‫منظورم این نیست که...

02:32:43.040 --> 02:32:46.710
‫که دیگه دست از پیدا کردنِ
‫این قبیلۀ کوه وایت بردارید

02:32:49.010 --> 02:32:51.350
‫فقط میگم حالا که دارید این کار رو می‌کنید

02:32:51.350 --> 02:32:53.320
‫یه پولی هم به جیب بزنید

02:32:53.720 --> 02:32:54.920
‫حواس‌تون جمع باشه

02:33:25.610 --> 02:33:27.920
‫نه، نه.
‫ای خدا، نه.

02:33:31.420 --> 02:33:34.390
‫نه.
‫بذار ببینم. بذار ببینم.

02:33:35.660 --> 02:33:38.490
‫چیزی نیست.
‫چیزی نیست.

02:33:38.530 --> 02:33:39.630
‫ولش کن

02:34:00.680 --> 02:34:01.786
‫نه

02:34:06.590 --> 02:34:08.620
‫وای خدا

02:34:08.660 --> 02:34:10.320
‫می‌خوام بخوابونمت

02:34:12.960 --> 02:34:14.930
‫بچه بیدار میشه مری

02:34:23.570 --> 02:34:26.040
‫واقعاً داره...

02:34:27.110 --> 02:34:28.510
‫جونم در میاد

02:34:28.540 --> 02:34:30.850
‫نه کامل

02:34:30.880 --> 02:34:32.350
‫تو فقط دراز بکش

02:35:30.500 --> 02:35:32.360
‫«اسم اون سامسونـه

02:35:33.010 --> 02:35:34.980
‫که کوتاهش میشه سم

02:35:35.010 --> 02:35:37.480
‫پدر و مادرش مُردن

02:35:37.510 --> 02:35:38.780
‫لطفاً مراقبش باشید»

02:37:08.740 --> 02:37:11.270
‫جناب گروهبان

02:37:11.310 --> 02:37:14.240
‫ببخشید...
‫یه دقیقه کاری داشتم.

02:37:14.280 --> 02:37:16.640
‫با من؟

02:37:16.680 --> 02:37:17.910
‫خب،
‫امیدوارم کار خوبی باشه

02:37:17.910 --> 02:37:20.020
‫چون تموم کسایی که
‫کمکم می‌کردن رو ترسوندید

02:37:20.020 --> 02:37:22.150
‫بله،
‫برشون می‌گردونم

02:37:22.150 --> 02:37:25.650
‫راستش من شایعات و
‫حرفای اردوگاه رو دنبال نمی‌کنم

02:37:25.650 --> 02:37:27.890
‫اما فکر کنم که...

02:37:27.920 --> 02:37:31.330
‫بعضی‌هاشون یه حدس و گمان‌‌هایی

02:37:31.360 --> 02:37:32.890
‫درمورد من و شما زدن

02:37:32.930 --> 02:37:34.900
‫و معذرت می‌خوام اگه
‫ به گوش شما هم رسیده

02:37:34.930 --> 02:37:37.260
‫و نمی‌خوام فکر کنید
‫که هم نقشی درش داشتم

02:37:37.260 --> 02:37:39.830
‫- نه، اینطور فکر نکردم
‫- و من...

02:37:39.830 --> 02:37:42.870
‫خانم،
‫امیدوارم که رفتارم...

02:37:42.870 --> 02:37:44.710
‫رفتار من...

02:37:44.740 --> 02:37:46.860
‫احساسی رو در شما بر انگیخته نکرده باشه

02:37:46.860 --> 02:37:48.781
‫که سهیم بودنش برای من غیرممکن باشه

02:37:51.328 --> 02:37:54.250
‫ممکنـه به‌خاطر ازدواج‌تون باشه؟

02:37:58.990 --> 02:38:00.290
‫اگه این حرفا

02:38:00.320 --> 02:38:03.760
‫از طرف دوست من، آقای چاوز بهتون رسیده...

02:38:03.790 --> 02:38:07.680
‫باید این رو بدونید که
‫ایشون دوست دارن تو کارهای من دخالت کنن

02:38:07.705 --> 02:38:09.905
‫چون فکر می‌کنن که
‫دارن بهم کمک می‌کنن

02:38:09.930 --> 02:38:11.490
‫شاید این احتمال رو دیده

02:38:11.515 --> 02:38:13.180
که ممکنـه شما هم خوشحال باشید، ‫فقط همین

02:38:13.205 --> 02:38:15.015
‫و اون دلایل از مد افتاده‌‌ای که

02:38:15.040 --> 02:38:17.440
نباید خوشحال باشید رو ‫نادیده گرفته

02:38:17.640 --> 02:38:18.807
‫من هم همینطور

02:38:22.415 --> 02:38:25.155
‫نمی‌خوام قضاوت‌تون کنم

02:38:25.180 --> 02:38:28.320
‫اما به‌نظرم حرفایی که
‫تمرین کرده بودید باهام بزنید رو

02:38:28.320 --> 02:38:30.050
‫زدید

02:38:30.050 --> 02:38:32.590
‫پس دیگه دلیلی هم نداره
‫که اینجا بمونید

02:38:34.500 --> 02:38:36.080
‫اما ‫با این حال اینجایید

02:38:45.000 --> 02:38:46.840
‫لازم نیست نگران رفتارتون

02:38:46.870 --> 02:38:48.900
‫دور و بر من باشید، ‫آقای گیپهارت

02:38:48.940 --> 02:38:52.640
‫تا الآن که مرد خیلی شریفی بودید

02:38:52.670 --> 02:38:57.470
‫و برام سؤال شده که
‫کی دست از این رفتارتون برمی‌دارید

02:39:53.170 --> 02:39:54.300
‫این مال کیـه؟

02:40:01.240 --> 02:40:02.740
‫راسل،
‫این مال کیـه؟

02:40:10.693 --> 02:40:11.799
‫مال اون

02:40:12.660 --> 02:40:14.300
‫به‌خدا بسته بودمش

02:40:34.480 --> 02:40:35.740
‫ای خدا

02:40:43.650 --> 02:40:45.480
<c.yellow>‫چیکار می‌کنی؟</c>

02:40:45.480 --> 02:40:47.320
<c.yellow>‫خیلی دور شدی</c>

02:40:53.330 --> 02:40:55.500
‫انگار اوضاع خیلی خرابـه

02:40:55.620 --> 02:40:56.700
<c.yellow>‫تاراک!</c>

02:40:57.280 --> 02:40:58.580
<c.yellow>‫خیلی دور شدی</c>

02:41:07.920 --> 02:41:10.380
<c.yellow>‫خیلی دور شدی.
‫تاراک!</c>

02:41:10.489 --> 02:41:11.549
‫خیلی‌خب

02:41:14.050 --> 02:41:16.220
‫شاید این دیگه دست تقدیر بوده باشه

02:41:17.190 --> 02:41:18.890
‫وقتی شروع کردیم

02:41:18.920 --> 02:41:21.420
‫این رو ببر اون بالا ‫و حواست به دریاچه باشه،

02:41:21.460 --> 02:41:23.060
‫تا کسی برنگرده

02:41:27.460 --> 02:41:30.840
‫می‌خوای همه این دم و تشکیلات رو هم
‫ با خودت ببری دیگه؟

02:41:31.930 --> 02:41:33.940
‫خیلی‌خب

02:41:33.970 --> 02:41:35.840
‫شاید این دفعه شانس باهات یار باشه

02:41:40.620 --> 02:41:43.040
<c.yellow>‫خیلی دور شدی، تاراک</c>

02:41:46.313 --> 02:41:47.973
‫چقدر فاصله داره؟

02:41:54.490 --> 02:41:56.440
‫میگه که جریان باد به نفع ماست

02:41:56.440 --> 02:41:58.280
‫اما با این حال ممکنـه بشنون

02:42:40.570 --> 02:42:43.180
‫وای، نه.
‫این کار رو نکن.

02:42:53.950 --> 02:42:55.450
‫رئیس

02:42:55.480 --> 02:42:56.880
‫هان؟

02:43:18.310 --> 02:43:20.100
‫با علامت من...

02:45:02.710 --> 02:45:03.680
‫راسل!

02:45:06.550 --> 02:45:07.580
‫راسل!

02:45:12.250 --> 02:45:13.520
‫همه ‌چی مرتبـه؟

02:46:30.500 --> 02:46:32.230
‫تو باید حواست به دریاچه باشه!

02:47:29.320 --> 02:47:32.730
‫خیلی‌خب، بهتره تا اوضاع قاراشمیش نشده
‫راه بیفتیم

02:47:36.300 --> 02:47:38.170
‫فکر نمی‌کردم اینقدر راحت باشه

02:47:38.200 --> 02:47:39.600
‫آره،
‫حالا چی فکر می‌کنی؟

02:47:42.900 --> 02:47:43.770
‫هی، راسل!

02:47:45.570 --> 02:47:47.060
‫بجنب

02:47:47.060 --> 02:47:49.020
‫دیگه کاری اینجا نداریم

02:47:49.044 --> 02:47:59.044
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:48:17.020 --> 02:48:18.901
« خانه‌ای در شهر هورایزن خریداری کنید »

02:55:41.900 --> 02:55:46.720
« هورایزن: حماسۀ آمریکایی »