﻿WEBVTT

00:01:27.589 --> 00:01:30.057
‫- سسلام
‫- سسلام

00:01:32.192 --> 00:01:34.329
‫- سسلام
‫- سسلام

00:01:35.630 --> 00:01:38.098
‫- سسلام
‫- سسلام

00:01:41.220 --> 00:01:49.220
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:49.344 --> 00:01:55.344
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:00.588 --> 00:02:05.092
‫درستـه. خودمم، تای‌لانگ

00:02:05.125 --> 00:02:06.294
‫محالـه

00:02:08.630 --> 00:02:11.131
‫برگشتم چیزی که مال منـه رو پس بگیرم

00:02:11.165 --> 00:02:14.835
یعنی تمام دار و ندارِ شما

00:02:22.377 --> 00:02:24.144
‫همه باید از بلندترین کوه‌ها

00:02:24.178 --> 00:02:27.948
‫تا عمیق‌ترین درّه‌ها بدونن که تای‌لانگ زنده‌ست و

00:02:27.981 --> 00:02:31.051
‫هیچکس نمی‌تونه سد راهش بشه

00:02:31.085 --> 00:02:35.290
‫حتی جنگجوی اژدهای بزرگ

00:02:44.265 --> 00:02:45.667
‫اوه، پو کجاست؟

00:02:45.700 --> 00:02:48.636
‫قرار بود چند ساعت پیش اینجا باشه

00:02:48.670 --> 00:02:51.905
‫پینگ، میشه لطفاً آروم باشی؟

00:02:51.939 --> 00:02:53.675
‫من که آرومم!

00:02:53.708 --> 00:02:56.511
‫خیلی‌خب. مطمئنم پو حالش خوبـه

00:02:56.544 --> 00:02:57.945
‫اگه مریض شده باشه چی؟

00:02:57.978 --> 00:02:59.980
‫صدمه دیده باشه چی؟
‫گرسنه‌اش شده باشه چی؟

00:03:00.013 --> 00:03:02.517
‫الکی بد به دلت راه نده

00:03:02.550 --> 00:03:04.319
‫من پسرمون رو می‌شناسم. احتمالاً

00:03:04.352 --> 00:03:07.422
‫یه جا لم داده و سر یه سفره‌ای نشسته

00:03:11.292 --> 00:03:13.428
‫کونگ‌فو!

00:03:15.530 --> 00:03:18.098
‫بد شد که

00:03:18.533 --> 00:03:20.668
‫بدتر شد که

00:03:22.035 --> 00:03:24.372
‫آخ!

00:03:24.406 --> 00:03:26.173
‫بیخیال!

00:03:43.691 --> 00:03:45.326
‫ها ها!

00:03:49.497 --> 00:03:53.334
‫خیلی‌خب، گنده‌بک،
‫جدی‌جدی باید برات پاپیونیش کنم

00:04:05.747 --> 00:04:07.981
‫یوهو!

00:04:08.015 --> 00:04:09.584
‫- آخ!
‫- آخ!

00:04:09.617 --> 00:04:11.051
‫- دوباره، دوباره!
‫- حال داد

00:04:11.084 --> 00:04:13.321
‫یه بار دیگه!

00:04:13.354 --> 00:04:16.990
‫دیگه نبینم سفره‌تو این دور و بر پهن کنی ها

00:04:22.430 --> 00:04:23.731
‫دیرم شده. دیرم شده

00:04:23.765 --> 00:04:25.366
‫دیرم شده

00:04:27.235 --> 00:04:28.670
‫جنگجوی اژدهاست!

00:04:28.703 --> 00:04:31.104
‫بوده، هست و همیشه خواهد بود

00:04:31.138 --> 00:04:32.607
‫دوستت داریم، جنگجوی اژدها!

00:04:32.640 --> 00:04:35.108
‫من هم دوست‌تون دارم،
‫طرفدارهای دوست‌داشتنی

00:04:35.142 --> 00:04:36.344
‫- طومارِ منو امضاء کن
‫- کلاه منو امضاء کن

00:04:36.377 --> 00:04:37.512
‫- پیرهن منو امضاء کن
‫- باشه، باشه

00:04:37.545 --> 00:04:39.046
‫هر چی رو که بخواید امضاء می‌کنم

00:04:39.079 --> 00:04:41.716
‫پو

00:04:41.749 --> 00:04:44.084
‫عه، استاد شیفو.
‫بذار، پاکش کنم...

00:04:44.117 --> 00:04:45.687
‫بفرما

00:04:45.720 --> 00:04:48.323
‫الان...خیلی بدتر شد

00:04:49.056 --> 00:04:51.626
‫- باید صحبت کنیم
‫- حتماً. بریم صحبت کنیم

00:04:51.659 --> 00:04:53.361
‫ولی بعد از مراسم

00:04:53.394 --> 00:04:56.631
‫- بریم!
‫- مراسم؟ چه مراسمی؟

00:04:56.664 --> 00:04:59.099
‫عصای حکمت

00:04:59.132 --> 00:05:02.069
‫خودِ استاد اوگوی اینو بهم داده

00:05:02.102 --> 00:05:04.400
‫میگن هر کسی این عصا رو داشته باشه

00:05:04.407 --> 00:05:06.474
‫می‌تونه بین دنیاها سفر کنه و

00:05:06.508 --> 00:05:09.777
قدرت باز کردن دروازه‌ی دنیای ارواح رو داره

00:05:09.811 --> 00:05:12.313
‫و حالا هم، قدرت افتتاح

00:05:12.347 --> 00:05:17.385
‫رستوران جدید رشته‌فرنگی جنگجوی اژدها!

00:05:18.553 --> 00:05:20.522
‫جایی که کوفته‌ برنجی‌هاش بی‌نظیره و

00:05:20.555 --> 00:05:23.424
‫رشته‌فرنگی‌هاش حرف نداره

00:05:26.761 --> 00:05:28.796
‫جنگجوی اژدها!

00:05:28.830 --> 00:05:30.665
‫گروه پنج آتشین هم میان اینجا؟

00:05:30.698 --> 00:05:35.135
‫متأسفانه نه. اونا رفتن
‫مأموریت‌های خفن کونگ‌فویی

00:05:35.168 --> 00:05:36.838
‫ببری رفته سراغ باند مرغ‌های دامنه‌ی آزاد

00:05:36.871 --> 00:05:38.473
‫میمون هم داره دنبالِ

00:05:38.506 --> 00:05:40.140
‫ماکاکِ گمشده می‌گرده

00:05:40.173 --> 00:05:41.409
‫لک‌لک هم شده پادشاه کروکدیل‌ها

00:05:41.442 --> 00:05:42.677
‫- لک‌لک آخه!
‫- داستانش مُفصلـه

00:05:42.710 --> 00:05:44.245
‫افعی هم داره مارهای کبرا‌ رو

00:05:44.279 --> 00:05:45.813
‫با خدنگ‌ها آشتی میده

00:05:45.847 --> 00:05:47.549
‫یا جمعش میشه خندگان؟
‫و مانتیس؟

00:05:47.582 --> 00:05:49.317
‫خب، فقط داره سعی می‌کنه نذاره

00:05:49.350 --> 00:05:51.319
‫تازه‌عروسش سرش رو از بدنش جدا کنه

00:05:52.787 --> 00:05:54.689
‫ولی اینکه خودشون اینجا نیستن

00:05:54.722 --> 00:05:57.225
‫دلیل نمیشه مجسمه‌های
‫مقوایی‌شون اینجا نباشن

00:05:57.258 --> 00:05:58.560
‫حالا کی عکس یادگاری می‌خواد؟

00:05:58.593 --> 00:06:00.428
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. نوبتی

00:06:00.461 --> 00:06:02.430
‫- من، من، من! من!
‫- تو

00:06:03.130 --> 00:06:06.301
‫- نوبت منـه، نوبت منـه!
‫- بعد هم تو

00:06:11.439 --> 00:06:13.741
‫واقعاً چهره‌ی اخمالوت رو خوب کشید

00:06:13.775 --> 00:06:15.543
‫باید حرف بزنیم

00:06:15.577 --> 00:06:17.110
‫همین حالا

00:06:17.144 --> 00:06:19.714
‫میشه یه سایز جیبی‌شو برام بکشی؟

00:06:19.747 --> 00:06:21.382
‫- پو!
‫- دارم میام!

00:06:23.183 --> 00:06:24.485
‫اولین باری که

00:06:24.519 --> 00:06:26.721
‫از این پله‌های قصر جید رفتی بالا رو یادت میاد؟

00:06:26.754 --> 00:06:28.456
‫مگه میشه یادم بره؟

00:06:28.489 --> 00:06:30.358
‫فکر می‌کردم اصلاً نتونم برسم بالاش

00:06:30.391 --> 00:06:32.327
‫آره، ولی پشتکار به خرج دادی و دوباره

00:06:32.360 --> 00:06:35.530
‫سرنوشت تو رو فراخونده
‫تا قدم بعدی سفرت رو برداری

00:06:35.563 --> 00:06:37.899
‫قدم بعدی؟
‫چی داری میگی؟

00:06:37.932 --> 00:06:40.368
‫من همین الانشم همه‌ی قدم‌ها رو برداشتم دیگه

00:06:40.401 --> 00:06:43.237
‫وقتشـه واسه خودت جانشین انتخاب کنی

00:06:43.271 --> 00:06:45.340
‫- جانشین واسه چی؟
‫- جانشینی که

00:06:45.373 --> 00:06:48.141
‫جنگجوی اژدهای بعدی بشه

00:06:48.175 --> 00:06:49.877
‫آره، فهمیدم

00:06:49.911 --> 00:06:52.614
‫چه بامزه، چون خودم جنگجوی اژدهام

00:06:55.650 --> 00:06:57.251
‫وایسا، وایسا، وایسا

00:06:57.285 --> 00:06:59.854
‫یعنی من قرار نیست دیگه
‫جنگجوی اژدها باشم؟

00:06:59.887 --> 00:07:01.623
‫- دقیقاً
‫- پس قراره چی باشم؟

00:07:01.656 --> 00:07:04.191
‫وقتی جانشین انتخاب بشه، تو به

00:07:04.225 --> 00:07:06.527
‫بالاترین سطح در تمام کونگ‌فو می‌رسی

00:07:06.561 --> 00:07:10.665
‫رهبر معنوی درّه‌ی صلح

00:07:10.698 --> 00:07:12.767
‫واو!

00:07:12.800 --> 00:07:14.502
‫اینی که گفتی یعنی چی؟

00:07:14.535 --> 00:07:16.938
‫درست مثل استاد اوگوی قبل از تو

00:07:16.971 --> 00:07:18.506
روی درّه نظارت می‌کنی و

00:07:18.539 --> 00:07:21.409
به اهالیش درس فرزانگی و امید میدی

00:07:21.442 --> 00:07:23.878
‫ببین، ممنون بابت ترفیع

00:07:23.911 --> 00:07:25.413
‫ولی گمونم به همون

00:07:25.446 --> 00:07:27.649
‫جنگجوی اژدها بودنم بچسبم

00:07:27.682 --> 00:07:28.950
‫«جنگجوی اژدها بودن»؟

00:07:28.983 --> 00:07:30.585
‫این چیه دستتـه؟

00:07:30.618 --> 00:07:31.653
‫کلوچه

00:07:31.686 --> 00:07:32.854
‫اون یکی دستت

00:07:32.887 --> 00:07:34.389
‫عصای حکمت

00:07:34.422 --> 00:07:36.524
‫- استاد اوگوی اونو بهت داده
‫- آخ!

00:07:36.557 --> 00:07:38.259
‫واقعاً خیال کردی اون عصا رو
‫بهت داده که باهاش

00:07:38.292 --> 00:07:40.261
‫بری رستوران باز کنی
‫یا ژست عکاسی بگیری؟

00:07:40.294 --> 00:07:41.929
‫زیاد واضح نگفت باهاش چیکار کنم

00:07:41.963 --> 00:07:43.965
‫اوگوی بهت اعتماد کرد و
‫اون عصا رو بهت داد

00:07:43.998 --> 00:07:46.367
‫تا بتونی پا جای پاش بذاری و

00:07:46.401 --> 00:07:49.437
‫از اینی که الان هستی، بهتر بشی

00:07:49.470 --> 00:07:50.238
‫بیا مال تو

00:07:50.271 --> 00:07:52.874
‫نه. اوگوی اینو به من نداده

00:07:52.907 --> 00:07:54.676
‫سرنوشتِ من نیست که جانشین اوگوی باشم

00:07:54.709 --> 00:07:57.645
‫سرنوشتی که پذیرفتمش و
‫مشکلی باهاش ندارم

00:07:57.679 --> 00:07:59.847
‫- جدی مشکلی نیست
‫- ولی به نظر که ناراحتی

00:07:59.881 --> 00:08:01.549
‫خودت ناراحتی!
‫من خیلی هم خوبم!

00:08:01.582 --> 00:08:04.218
‫- باشه، باشه. ردیفی
‫- این افتخار بزرگیـه

00:08:04.252 --> 00:08:05.820
‫اوگوی تو رو جانشین خودش کرده و

00:08:05.853 --> 00:08:07.622
‫حالا تو باید جانشینت رو انتخاب کنی

00:08:07.655 --> 00:08:10.525
‫استاد شیفو، من بالأخره چیزی رو که
‫توش استعداد دارم پیدا کردم

00:08:10.558 --> 00:08:12.427
‫اون‌وقت حالا می‌خوای ازم بگیریش؟

00:08:12.460 --> 00:08:14.495
‫هیچکس چیزی رو ازت نمی‌گیره، پو

00:08:14.529 --> 00:08:17.565
‫هویت فعلیت همیشه بخشی از
هویت آینده‌ات باقی می‌مونه

00:08:17.598 --> 00:08:19.333
‫آره، ولی اسکادوشش کو؟

00:08:19.367 --> 00:08:21.469
‫می‌گیری چی میگم؟
‫بزن‌بزن و مبارزات؟

00:08:21.502 --> 00:08:23.004
‫نمی‌خوام ناشکری کنم، ولی من هیچی

00:08:23.037 --> 00:08:25.807
از درس فرزانگی و امید دادن به بقیه نمی‌دونم

00:08:25.840 --> 00:08:27.742
‫من فقط دو تا چیز بلدم:

00:08:27.775 --> 00:08:30.945
آش و لاش کردن بقیه و حفظ کردن اسامی‌شون

00:08:30.978 --> 00:08:32.447
‫البته اگه راستِ راستش رو بخوای،

00:08:32.480 --> 00:08:34.315
‫حتی توی حفظ کردن
‫اسم‌هاشون هم خوب نیستم

00:08:34.348 --> 00:08:36.317
‫مثلاً، اون تمساح نفس‌آتیشی کی بود؟

00:08:36.350 --> 00:08:37.719
‫گمونم استیو بود اسمش

00:08:37.752 --> 00:08:40.288
‫تو انتخاب شدی تا صلح و
‫آرامش رو به این درّه بیاری و

00:08:40.321 --> 00:08:42.300
‫راه‌های دیگه واسه برقراری آرامش

00:08:42.303 --> 00:08:44.492
‫به جز آش و لاش کردن هست

00:08:44.525 --> 00:08:46.794
‫آره، حتماً، ولی اصلاً حال نمیدن

00:08:46.828 --> 00:08:47.995
‫خواهش می‌کنم

00:08:48.029 --> 00:08:49.997
‫جنگجوی اژدها بودن تنها کاریـه که بلدم

00:08:50.031 --> 00:08:52.300
‫- من همینم
‫- دیگه نه

00:08:52.333 --> 00:08:54.268
‫درّ‌ه‌ی صلح به یه رهبر معنوی نیاز داره و

00:08:54.302 --> 00:08:56.337
‫انتخاب استاد اوگوی تو بودی

00:08:56.370 --> 00:08:57.872
‫فردا صبح اول وقت مصاحبه با

00:08:57.905 --> 00:08:59.340
‫داوطلب‌ها رو شروع می‌کنی

00:08:59.373 --> 00:09:02.376
‫داوطلب‌ها؟ کدوم داوطلب‌ها؟

00:09:12.653 --> 00:09:14.388
‫چه خفن!

00:09:21.329 --> 00:09:22.663
‫باورم نمیشه!

00:09:25.867 --> 00:09:27.769
‫واو!

00:09:27.802 --> 00:09:29.036
‫اسکادوش

00:09:29.070 --> 00:09:30.738
‫عجب ژست محشری

00:09:40.982 --> 00:09:42.917
‫هورا! عالی!

00:09:44.519 --> 00:09:49.457
‫حالا استاد پو جنگجوی اژدهای
‫بعدی رو انتخاب می‌کنه

00:09:51.425 --> 00:09:54.395
‫جنگجوی اژدها! جنگجوی اژدها!

00:09:54.428 --> 00:09:58.399
‫جنگجوی اژدها!
‫جنگجوی اژدها!

00:09:59.433 --> 00:10:01.469
‫این داوطلب‌ها همگی عالی هستن

00:10:01.502 --> 00:10:03.638
‫می‌خوام انتخاب رو به انگشتم بسپارم

00:10:03.671 --> 00:10:05.506
‫وایسا

00:10:05.540 --> 00:10:08.543
‫عه، عه. چه اتفاقی داره میفته؟

00:10:08.576 --> 00:10:11.913
‫جنگجوی اژدها! خودمم!

00:10:17.385 --> 00:10:20.421
‫چه بخوای چه نخوای، پو،
‫باید جانشینت رو انتخاب کنی

00:10:20.454 --> 00:10:24.425
‫آخه هیچ‌کدوم نه شباهتی به
‫«اژدها» داشتن و نه به «جنگجو»

00:10:24.458 --> 00:10:26.027
وقتی بدونی می‌دونی

00:10:26.060 --> 00:10:28.029
وقتی دونستم، از کجا بدونم می‌دونم؟

00:10:28.062 --> 00:10:29.831
‫می‌دونی؟

00:10:29.864 --> 00:10:31.399
‫وقتی سردرگم میشم،

00:10:31.432 --> 00:10:33.401
‫میام اینجا و سؤالاتم رو از کائنات می‌پرسم

00:10:33.434 --> 00:10:35.703
‫اوگوی هم قبل از من همین کار رو می‌کرد

00:10:35.736 --> 00:10:36.737
‫من سردرگم نیستم

00:10:36.771 --> 00:10:38.573
‫فقط واسه قدم بعدی آماده نیستم

00:10:38.606 --> 00:10:39.974
‫اون چیه دستت؟

00:10:40.007 --> 00:10:42.376
‫- عصای حکمت
‫- اون یکی دست

00:10:42.410 --> 00:10:43.978
‫هسته‌ی جویده‌شده‌ی هلو؟

00:10:44.011 --> 00:10:45.479
‫دقیقاً

00:10:45.513 --> 00:10:49.717
‫هر هسته‌ای تواناییشو داره که
یه روز درخت بزرگی بشه

00:10:49.750 --> 00:10:52.019
‫اون‌وقت این چطور کمکم می‌کنه
‫جواب سؤالام رو پیدا کنم؟

00:10:52.053 --> 00:10:55.156
‫از من نپرس. از کائنات بپرس

00:10:55.189 --> 00:10:58.860
‫مثل اون هسته باش، پو.
‫مثل اون هسته باش.

00:11:00.695 --> 00:11:02.597
‫برو که رفتیم

00:11:02.630 --> 00:11:06.767
‫خیلی‌خب، کائنات،
‫یکم راهنماییم کن

00:11:08.436 --> 00:11:12.006
‫آرامش درون. آرامش درون

00:11:12.039 --> 00:11:14.475
‫آرامش درون

00:11:14.508 --> 00:11:16.177
‫غذا، اکنون

00:11:16.211 --> 00:11:18.446
‫غذا با نون

00:11:18.479 --> 00:11:22.016
‫نخود فرنگی با سس سویا و کنجد

00:11:23.484 --> 00:11:26.787
‫آرامش درون. آرامش درون

00:11:28.923 --> 00:11:30.691
‫اصلاً جواب نمیده!

00:11:30.725 --> 00:11:32.526
‫چطوره روی نفس کشیدنت تمرکز کنی

00:11:32.560 --> 00:11:33.928
‫دارم سعی می‌کنم، ولی وقتی

00:11:33.961 --> 00:11:35.663
‫هی باهام حرف می‌زنی، سخت میشه

00:11:35.696 --> 00:11:37.932
‫اصولاً، اگه خوب فکر کنی،
‫خودت داری با خودت حرف می‌زنی

00:11:37.965 --> 00:11:40.768
‫آهای، میشه شما دوتا ساکت شید؟
‫دارم تمرکز می‌کنم

00:11:40.801 --> 00:11:43.037
‫وایسا، اگه من صدای درون پو هستم،
‫پس تو کی هستی؟

00:11:43.070 --> 00:11:45.172
‫من صدای درونِ درون پو هستم

00:11:45.207 --> 00:11:46.807
‫من چند تا صدا این تو دارم؟

00:11:46.841 --> 00:11:48.943
‫- دلت نمی‌خواد بدونی
‫- خاکش منو می‌خارونه

00:11:48.976 --> 00:11:50.578
‫- من عاشق کونگ‌فوئـم
‫- من قراره چی بشم؟

00:11:50.611 --> 00:11:52.046
‫یعنی جز ما کسی توی کائنات نیست؟

00:11:54.849 --> 00:11:58.052
‫کسی کلوچه می‌خواد؟

00:12:03.958 --> 00:12:05.660
‫کائنات؟

00:12:07.495 --> 00:12:08.963
‫خودتی؟

00:12:26.214 --> 00:12:28.816
‫بهت هشدار میدم، موجود مرموز

00:12:28.849 --> 00:12:32.887
‫جنگجوی اژدها برای برقراری عدالت اینجاست

00:12:36.123 --> 00:12:38.526
‫می‌دونم اینجایی

00:12:38.559 --> 00:12:41.862
‫دیر یا زود پیدات می‌کنم

00:12:42.863 --> 00:12:43.931
‫اووه

00:12:50.938 --> 00:12:52.106
‫ها!

00:12:52.139 --> 00:12:54.742
‫تا ابد که نمی‌تونی از عدالت فرار کنی

00:12:59.314 --> 00:13:02.116
‫خنجر دنگ وا

00:13:02.149 --> 00:13:04.252
‫الحق که خوش سلیقه‌ای

00:13:04.286 --> 00:13:06.787
‫ولی نمی‌تونم اونو بهت بدم.
‫پسش بده.

00:13:06.821 --> 00:13:08.656
‫حالا که اصرار می‌کنی باشه

00:13:20.302 --> 00:13:22.870
‫وای نه. اون یه چوب دستی داره

00:13:22.903 --> 00:13:24.739
‫می‌خوای چیکار کنی؟
‫اونقدر باهام قدم بزنی که جونم درآد؟

00:13:24.772 --> 00:13:26.640
‫این چوب دستی واسه قدم زدن نیست

00:13:26.674 --> 00:13:28.310
‫این عصای حکمتـه

00:13:28.343 --> 00:13:29.400
‫اگه جنگجوی اژدها بفهمه

00:13:29.401 --> 00:13:31.145
‫چوب دستیش رو برداشتی حسابی قاتی می‌کنه

00:13:31.178 --> 00:13:33.114
‫جنگجوی اژدها که خودمم

00:13:34.081 --> 00:13:35.616
‫بهت برنخوره

00:13:35.649 --> 00:13:37.585
‫ولی نه شباهتی به «اژدها» داری
‫و نه «جنگجو»

00:13:47.094 --> 00:13:49.563
‫واو

00:13:52.800 --> 00:13:56.637
‫چطور جرأت می‌کنی
‫به تالار قهرمانان بی‌احترامی...

00:13:56.670 --> 00:13:58.039
گفتی کی داره به چی بی‌احترامی می‌کنه؟

00:13:58.072 --> 00:13:59.274
‫تخم استاد شترمرغ!

00:13:59.307 --> 00:14:01.075
‫آخ. شرمنده

00:14:02.810 --> 00:14:04.312
‫چکش زنجیری شکست‌ناپذیر
‫استاد مورچه‌خوار

00:14:04.346 --> 00:14:06.781
ای وای

00:14:09.284 --> 00:14:11.852
‫اووه! اوه!

00:14:18.059 --> 00:14:21.962
‫کوزه‌ی ارواح زمزمه‌گر،
‫که قبلاً خودم شکستمش

00:14:21.996 --> 00:14:22.997
‫اونم دو بار!

00:14:23.664 --> 00:14:25.733
‫چرا باید یه کوزه پر از ارواح نگه دارید؟

00:14:25.766 --> 00:14:27.668
‫چندش‌آوره

00:14:29.904 --> 00:14:31.605
‫روبراهی، گنده‌بک؟

00:14:31.639 --> 00:14:32.807
‫انگار یکم خسته‌ای

00:14:32.840 --> 00:14:34.909
‫تا حالا آماده‌تر از این نبودم!

00:14:37.745 --> 00:14:39.680
‫چکش جنگی استاد سنجاب؟

00:14:42.716 --> 00:14:44.118
‫تقاص این کارت رو پس میدی

00:14:47.088 --> 00:14:49.023
‫سلام؟

00:14:59.867 --> 00:15:00.668
‫ای حقه‌باز

00:15:00.701 --> 00:15:03.305
.حقه نیست
‫بهش میگن نقش بازی کردن.

00:15:03.338 --> 00:15:05.240
‫بعداً گپ می‌زنیم، پاندا

00:15:05.273 --> 00:15:07.074
‫نه

00:15:13.348 --> 00:15:15.616
‫می‌خوام همین الان گپ بزنیم

00:15:19.720 --> 00:15:21.822
‫وای!

00:15:28.363 --> 00:15:30.097
‫وای!

00:15:31.299 --> 00:15:32.766
‫آخ!

00:15:35.437 --> 00:15:37.004
‫دیدی گفتم

00:15:37.037 --> 00:15:40.141
‫باشه گیرم انداختی، جنگجوی اِشتها

00:15:40.174 --> 00:15:42.109
‫درستش جنگجوی اژدهاست... آخ!

00:15:43.144 --> 00:15:44.412
‫ولم کنید

00:15:44.446 --> 00:15:45.946
‫فقط یه چیز رو بهم بگو

00:15:45.980 --> 00:15:48.316
‫چطوری یکی مثل تو
‫شد جنگجوی اژدها؟

00:15:48.350 --> 00:15:49.984
‫چطوره این معما رو طی اون دو سالی که

00:15:50.017 --> 00:15:52.153
‫قراره توی زندان
‫درّه‌ی صلح حبس بکشی، حل کنی؟

00:15:52.186 --> 00:15:53.455
‫زندان درّه‌ی صلح؟

00:15:53.488 --> 00:15:54.922
‫می‌خوره مهد کودک باشه

00:15:54.955 --> 00:15:56.824
‫اتفاقاً آخر هفته‌ها مهد کودکـه

00:15:56.857 --> 00:15:59.026
‫ولی زندان هم هست

00:15:59.059 --> 00:16:00.060
‫اوناهاش!

00:16:00.094 --> 00:16:01.795
‫- جنگجوی اژدها!
‫- تای‌لانگ برگشته

00:16:01.829 --> 00:16:03.898
‫تای‌لانگ برگشته؟

00:16:03.931 --> 00:16:06.368
‫همه‌ی ذخایر آهن‌مون رو خواسته،
‫بعدش معدن‌مون رو نابود کرد

00:16:06.401 --> 00:16:08.135
‫اون باید توی دنیای ارواح باشه

00:16:08.169 --> 00:16:09.970
‫- خب، برگشته
‫- گفت تا وقتی که در‌ّه‌ی صلح

00:16:10.004 --> 00:16:12.806
‫سقوط نکنه و جنگجوی اژدها
‫جلوش زانو نزنه

00:16:12.840 --> 00:16:14.276
‫- دست بردار نیست
‫- اون برگشته

00:16:14.309 --> 00:16:16.378
‫- خواهش می‌کنیم، باید یه کاری کنی
‫- تای‌لانگ بود

00:16:16.411 --> 00:16:18.746
‫انگار فقط من نیستم که

00:16:18.779 --> 00:16:20.315
‫باید معما حل کنم

00:16:20.348 --> 00:16:22.082
‫خب، شنیدی دیگه چی میگن

00:16:22.116 --> 00:16:27.688
‫هر قدمی که برداری جای پات می‌مونه،
‫هر چقدرم که کوچیک باشه

00:16:46.474 --> 00:16:49.344
‫هر قدمی که برداری جای پات می‌مونه

00:16:49.377 --> 00:16:51.845
‫هر چقدرم که کوچیک باشه

00:16:56.384 --> 00:16:58.919
‫خیلی هوشمندانه بود، روباه.
‫انگار یه چیزایی می‌دونی.

00:16:58.953 --> 00:17:01.356
‫شاید بدونم، شایدم ندونم

00:17:01.389 --> 00:17:03.391
‫باشه، می‌دونم.
‫جدی‌جدی می‌دونم.

00:17:03.425 --> 00:17:05.025
‫- بهم بگو
‫- خب چرا اون‌وقت؟

00:17:05.059 --> 00:17:06.494
‫چی به من می‌ماسه؟

00:17:06.528 --> 00:17:08.263
‫آرامش ذهنی بابت انجام کارِ درست

00:17:08.296 --> 00:17:10.864
‫چقدر گوگولی هستی تو.
‫تا حالا کسی بهت گفته بود؟

00:17:10.898 --> 00:17:12.800
‫البته منظورم از نوع بغل و نوازشی نبود

00:17:12.833 --> 00:17:14.168
‫من وقت واسه این بازی‌ها ندارم

00:17:14.202 --> 00:17:15.970
‫تای‌لانگ داره توی درّه‌ی صلح
‫ول می‌چرخه!

00:17:16.003 --> 00:17:20.375
‫شاید. یا شایدم اون زنـه می‌خواد که
‫خیال کنی تای‌لانگ برگشته

00:17:20.408 --> 00:17:22.743
‫- وایسا. «زنـه»؟
‫- بده بیاد

00:17:23.811 --> 00:17:25.247
‫ملکه‌ی تغییر چهره

00:17:25.280 --> 00:17:27.982
‫می‌تونه به هر شکلی در بیاد و
‫هر ظاهری رو تقلید کنه

00:17:28.015 --> 00:17:29.783
‫استاد فریب‌کاری

00:17:29.817 --> 00:17:31.852
‫مارمولک دروغگو با چشمای درخشان آبی

00:17:31.885 --> 00:17:33.521
‫کسی نیست جز

00:17:33.555 --> 00:17:35.990
‫آفتاب‌پرست

00:17:37.292 --> 00:17:39.793
ناسلامتی داریم خصوصی صحبت می‌کنیم ها

00:17:41.195 --> 00:17:42.796
‫آفتاب‌پرست کیـه؟

00:17:42.830 --> 00:17:45.032
‫قوی‌ترین جادوگر تغییر قیافه

00:17:45.065 --> 00:17:47.901
‫پس اون خودش رو
‫به شکل تای‌لانگ در آورده!

00:17:47.935 --> 00:17:50.137
‫ولی اون با من و درّه‌ی صلح
‫چه پدر کُشتگی‌ای داره؟

00:17:50.170 --> 00:17:52.407
‫سؤالات خوبی بودن.
‫بهتره از خودش بپرسی.

00:17:52.440 --> 00:17:54.875
‫حق با توئـه.
‫چطوری این

00:17:54.908 --> 00:17:56.378
‫آفتاب‌پرست رو پیداش کنم؟

00:17:56.411 --> 00:17:57.878
‫از اونا نیست که بشه راحت پیداش کرد

00:17:57.911 --> 00:18:00.848
‫اقلاً یکی رو لازم داری که راه رو بلد باشه

00:18:00.881 --> 00:18:03.585
‫خب، چطوری یکی رو پیدا کنم که راه رو بلده؟

00:18:03.618 --> 00:18:05.085
‫ای بابا، منم دیگه

00:18:05.119 --> 00:18:06.421
‫تابلو بود، منم، من!

00:18:06.454 --> 00:18:08.022
‫من راه رو بلدم

00:18:08.055 --> 00:18:11.158
‫بیخیالش. خودم پیداش می‌کنم

00:18:11.191 --> 00:18:11.859
‫موفق باشی

00:18:11.892 --> 00:18:13.561
‫مگه پیدا کردنِ کسی که می‌تونه

00:18:13.595 --> 00:18:17.131
‫به هر شکلی در بیاد و بین هر جمعی
‫استتار کنه، چقدر می‌تونه سخت باشه؟

00:18:20.067 --> 00:18:22.337
‫باشه. تو منو به آفتاب‌پرست برسون

00:18:22.370 --> 00:18:25.172
‫من هم ببینم واسه تخفیف
‫مجازاتت چیکار می‌تونم بکنم

00:18:25.206 --> 00:18:26.341
‫قبولـه

00:18:27.007 --> 00:18:28.443
‫- پو!
‫- آی!

00:18:28.476 --> 00:18:29.910
‫به خیال خودت داری چیکار می‌کنی؟

00:18:29.943 --> 00:18:31.313
‫یه جادوگر که...

00:18:31.346 --> 00:18:33.180
‫تغییر چهره میده داره ول می‌چرخه و...

00:18:33.214 --> 00:18:35.250
‫این وظیفه‌ی گروه پنج آتشینـه

00:18:35.283 --> 00:18:36.850
‫خب، اونا که اینجا نیستن و

00:18:36.884 --> 00:18:38.453
‫یکی باید از درّه‌ی صلح محافظت کنه

00:18:38.486 --> 00:18:40.087
‫ببین، می‌دونم این تغییر کار سختیـه و

00:18:40.120 --> 00:18:42.590
‫تو از جنگجوی اژدها بودن لذت می‌بری

00:18:42.624 --> 00:18:45.192
‫ولی وظیفه‌ی تو پیدا کردن جانشینـه

00:18:45.226 --> 00:18:46.860
‫من و جنگجوی اژدها یه قراری داریم

00:18:46.894 --> 00:18:48.862
‫سرت به کار خودت باشه، سنجاب

00:18:48.896 --> 00:18:50.465
‫استاد شیفو سنجاب نیست

00:18:50.498 --> 00:18:51.965
‫من پاندای قرمزم

00:18:52.667 --> 00:18:54.602
‫می‌دونی چیه؟
خوش به حالت

00:18:54.636 --> 00:18:56.338
‫پو، تصمیمش با خودتـه

00:18:56.371 --> 00:18:59.441
‫ولی گمونم بدونی اگه استاد اوگوی بود،
‫ازت می‌خواست

00:18:59.474 --> 00:19:01.108
‫چه تصمیمی بگیری

00:19:05.513 --> 00:19:07.649
‫- ممنون از مهمون‌نوازی‌‌تون
‫- چیکار داری می‌کنی؟

00:19:07.682 --> 00:19:08.982
‫- واسه مهد کودک زیادی نمناک بود
‫- وایسا

00:19:09.016 --> 00:19:10.218
‫ولی زندان بدی نبود

00:19:10.251 --> 00:19:11.586
‫- کجا داره میره؟
‫- نمی‌تونی بری

00:19:11.619 --> 00:19:12.953
‫نگران نباش

00:19:12.986 --> 00:19:15.022
‫تا چشم به هم بزنی برش می‌گردونم

00:19:15.055 --> 00:19:16.558
قرار بود به بقیه درس

00:19:16.591 --> 00:19:18.192
!فرزاندگی و امید بدی

00:19:18.226 --> 00:19:20.961
‫فکر کن این آخرین
‫ماجراجویی جنگجوی اژدهاست

00:19:20.994 --> 00:19:23.398
‫زود برمی‌گردم.
‫به باباهام بگو دوستشون دارم.

00:19:23.431 --> 00:19:24.399
‫دیگه صدات رو نمی‌شنوم!

00:19:24.432 --> 00:19:26.368
‫خداحافظ!

00:19:28.102 --> 00:19:29.002
‫آره!

00:19:29.036 --> 00:19:31.639
‫چه حالی میده که دوباره
‫یه روباهِ آزاد باشی

00:19:31.673 --> 00:19:34.007
‫- پشت‌خارونِ تمیزیـه ها. بده بیاد
‫- آهای!

00:19:34.041 --> 00:19:36.977
‫خب، حالا این واقعاً دروازه‌ی
دنیای ارواح رو باز می‌کنه؟

00:19:37.010 --> 00:19:38.380
‫اینطوری کار نمی‌کنه

00:19:38.413 --> 00:19:41.115
‫برای بدست آوردنِ قدرتش،
‫باید بهت داده شده باشه

00:19:41.148 --> 00:19:42.650
‫گرفتم. باید داده شده باشه

00:19:42.684 --> 00:19:44.652
‫- پس میشه بدیش به من؟
‫- نه!

00:19:44.686 --> 00:19:46.954
‫- منو چی فرض کردی؟
‫- یه طعمه‌ی ساده

00:19:46.987 --> 00:19:48.155
‫طعمه‌ی ساده دیگه چیه؟

00:19:48.188 --> 00:19:49.923
‫یکی که ازش دزدی کردن مثل آب خوردنـه

00:19:49.957 --> 00:19:52.025
‫معمولاً چون دست‌و‌دل‌بازن و
‫زیادی خوش‌بین هستن

00:19:52.059 --> 00:19:54.396
‫- مثل تو
‫- ممنون

00:19:56.297 --> 00:19:58.966
‫شنیدم آفتاب‌پرست یه هیولاست که

00:19:58.999 --> 00:20:01.068
‫به اندازه‌ی هزارتا شکارچی غذا می‌خوره

00:20:01.101 --> 00:20:03.204
‫تازه غذای محبوبش هم پانداست

00:20:03.238 --> 00:20:07.040
‫میگن این یارو آفتاب‌پرست
‫قدرت‌های جادویی داره

00:20:07.074 --> 00:20:09.009
‫اگه سه بار اسمش رو بگید

00:20:09.042 --> 00:20:10.645
‫شب میاد و شما رو با خودش می‌بره!

00:20:12.280 --> 00:20:15.417
‫آفتاب‌پرست می‌تونه خودش رو
‫به شکل هر کسی در بیاره

00:20:15.450 --> 00:20:17.452
‫- حتی تو
‫- یا تو

00:20:20.655 --> 00:20:23.123
‫آقای لی، آقای لی، این حقیقت داره؟

00:20:23.157 --> 00:20:26.026
‫پو قراره یه جادوگر شیطانی رو کله‌پا کنه؟

00:20:26.059 --> 00:20:28.028
‫آفتاب‌پرست؟

00:20:28.061 --> 00:20:31.198
‫خب، کار جنگجوی اژدها
‫هیچ‌وقت تمومی نداره

00:20:31.232 --> 00:20:34.369
‫لی، به نظرم اینکه پو با
‫یه محکوم سابقه‌دار هم‌تیمی شده

00:20:34.402 --> 00:20:38.473
‫تا یه جادوگر شیطانی رو کله‌پا کنه
‫اصلاً فکر خوبی نبوده

00:20:38.506 --> 00:20:41.175
‫آروم باش. پو با شیاطین و

00:20:41.209 --> 00:20:43.177
‫نیمه‌خداها و هر چی که
‫فکرش رو بکنی روبرو شده

00:20:43.211 --> 00:20:44.579
‫اون همیشه برنده میشه

00:20:44.612 --> 00:20:46.748
‫حق با توئـه. حق با توئـه

00:20:46.781 --> 00:20:48.583
‫ولی اگه اشتباه کنی چی؟

00:20:48.616 --> 00:20:50.318
‫آروم باش، پینگ

00:20:50.351 --> 00:20:54.054
‫مگه یه جادوگر شیطانی
‫چقدر می‌تونه بد باشه؟

00:20:55.390 --> 00:20:57.459
‫اون کیه که ما رو احضار کنه؟

00:20:57.492 --> 00:20:59.360
‫همون روش همیشگی واسه قدرت‌نمایی

00:20:59.394 --> 00:21:00.728
‫ما رؤسای قدرتمندترین

00:21:00.762 --> 00:21:02.464
‫خانواده‌های مافیایی شهر جونیپر هستیم

00:21:02.497 --> 00:21:06.166
‫و اون فقط یه خزنده‌ی کوتوله‌‌ی
‫تشنه‌ی قدرت با چشمای وزغیـه

00:21:06.200 --> 00:21:08.001
‫جادوگر شیطانی بودنش رو یادت رفت

00:21:08.035 --> 00:21:09.671
‫قبلاً این شهر زیر انگشتِ ما بود

00:21:09.704 --> 00:21:12.307
‫حالا داریم نصف پولی که
‫به جیب می‌زنیم رو می‌دیم بهش

00:21:12.340 --> 00:21:15.042
‫انگار دیگه خلافکارها نمی‌تونن
نون حلال در بیارن

00:21:15.075 --> 00:21:16.511
‫آره، ولی چیکار می‌تونیم بکنیم؟

00:21:17.545 --> 00:21:19.614
‫با همدیگه می‌تونیم شکستش بدیم

00:21:19.647 --> 00:21:21.114
‫زده به سرت؟

00:21:21.148 --> 00:21:22.550
‫اون می‌تونه تغییر قیافه بده

00:21:22.584 --> 00:21:26.987
‫ممکنه پای همین میز باشه و
‫ما روح‌مون هم خبر نداشته باشه

00:21:28.121 --> 00:21:30.492
‫چه بسا تو آفتاب‌پرست باشی!

00:21:30.525 --> 00:21:32.494
‫یا شاید تو آفتاب‌پرست باشی!

00:21:32.527 --> 00:21:34.127
‫- یا شاید...
‫- وای، نه

00:21:34.161 --> 00:21:35.363
‫- شاید...
‫- نگو

00:21:35.396 --> 00:21:37.732
‫من آفتاب‌پرست باشم

00:21:37.765 --> 00:21:39.267
‫گفتم اینو نگو

00:21:46.173 --> 00:21:48.141
‫معلومـه که گنده‌تر از دهن‌مون حرف زدیم

00:21:48.175 --> 00:21:49.544
‫شرمنده، آفتاب‌پرست

00:21:49.577 --> 00:21:51.279
‫نه، نه، عذرخواهی نکن

00:21:51.312 --> 00:21:55.383
‫شما و خانواده‌هاتون با بهره‌کشی
‫از ضعیف‌ترها به اینجا رسیدید

00:21:55.416 --> 00:21:59.554
‫پس حس خوبی نداره
‫وقتی از خودتون سواری بگیرن

00:21:59.587 --> 00:22:02.155
‫مخصوصاً وقتی اونی که داره سواری می‌گیره

00:22:02.189 --> 00:22:05.727
‫فقط یه «چشم وزغی تشنه‌ی قدرت...» باشه

00:22:05.760 --> 00:22:07.495
‫بقیه‌اش چی بود؟

00:22:07.529 --> 00:22:09.297
‫خزنده‌ی کوتوله

00:22:09.330 --> 00:22:13.535
‫خب، این کوتوله‌ی خزنده بیشتر می‌خواد

00:22:13.568 --> 00:22:15.336
‫همین الانش کل شهر زیر دستتـه

00:22:15.370 --> 00:22:17.572
‫دیگه بیشتر از این چی می‌خوای؟

00:22:17.605 --> 00:22:18.806
‫یه چیز بی‌نظیر توی ذهنم دارم

00:22:18.840 --> 00:22:21.676
‫چیزی نمونده به دستش بیارم

00:22:21.709 --> 00:22:23.311
‫نزدیک‌تر از ماه خونین

00:22:23.344 --> 00:22:26.179
‫ولی تا ماه خونین دو شب مونده

00:22:26.214 --> 00:22:28.683
‫زمان خیلی کمـه و
‫هزینه‌ها خیلی زیاد

00:22:28.716 --> 00:22:30.752
‫واسه همین می‌خوام

00:22:30.785 --> 00:22:34.322
‫خراج این ماه رو به شصت درصد افزایش بدم

00:22:34.355 --> 00:22:35.456
‫نه

00:22:39.894 --> 00:22:41.663
‫چی گفتی؟

00:22:41.696 --> 00:22:45.098
‫قصد بی‌احترامی نداشتم

00:22:46.367 --> 00:22:48.101
‫نگران نباش

00:22:48.135 --> 00:22:51.773
‫بابت گستاخی و

00:22:51.806 --> 00:22:53.841
‫خیانت و

00:22:53.875 --> 00:22:57.712
‫بی‌احترامیِ آشکاری که بهم کردی می‌بخشمت

00:22:57.745 --> 00:22:59.480
‫می‌بخشم

00:22:59.514 --> 00:23:02.182
‫ولی هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم

00:23:02.216 --> 00:23:04.619
‫میشه گفت من حافظه‌ی...

00:23:04.652 --> 00:23:05.753
‫وای، اینو نگو

00:23:05.787 --> 00:23:07.689
‫یه فیل رو دارم

00:23:23.438 --> 00:23:26.841
‫خیال می‌کنی زیادی بهتون فشار آوردم؟

00:23:26.874 --> 00:23:29.644
‫پس تو، دوستِ من، خیلی مونده

00:23:29.677 --> 00:23:30.845
‫تا بفهمی که

00:23:30.878 --> 00:23:34.849
تا چه حد می‌تونم فشار بیارم

00:23:40.622 --> 00:23:44.191
‫انتظار دارم خراج‌ها تا طلوع آفتاب آماده باشن

00:23:47.562 --> 00:23:50.163
‫قرار نیست واسه ناهار یه جا وایستیم؟

00:23:50.197 --> 00:23:51.766
‫عدالت واسه ناهار توقف نمی‌کنه

00:23:51.799 --> 00:23:54.869
‫ولی هر از گاهی واسه میان‌وعده
‫یه توقف‌هایی می‌کنه

00:23:54.902 --> 00:23:56.504
‫می‌خوای کلوچه‌ی بادومی‌مو باهات نصف کنم؟

00:23:56.537 --> 00:23:58.606
‫قراره همینطوری از سر خیرخواهی

00:23:58.640 --> 00:24:00.842
‫- نصف کلوچه‌ات رو بهم بدی؟
‫- اوهوم

00:24:00.875 --> 00:24:02.577
‫چه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست؟
‫دزدی و دغل‌کاریـه؟

00:24:02.610 --> 00:24:04.312
‫- دغل چی‌چی؟
‫- چپاول و غارت

00:24:04.345 --> 00:24:05.713
‫حقه‌بازی و کلک زدن

00:24:05.747 --> 00:24:08.249
‫این کلوچه رو می‌خوای یا نه؟

00:24:10.952 --> 00:24:13.621
چهارچشمی می‌پامت

00:24:14.355 --> 00:24:17.190
‫چقدر دیگه مونده به این آفتاب‌پرست برسیم؟

00:24:17.225 --> 00:24:18.860
‫یکم دیگه مونده

00:24:33.374 --> 00:24:36.711
‫لی، وسط شب اینجا چیکار می‌کنی؟

00:24:36.744 --> 00:24:40.515
‫خب... نمی‌خواستم تماشای
‫ماه خونین رو از دست بدم

00:24:40.548 --> 00:24:41.215
‫آره جون خودت

00:24:41.249 --> 00:24:43.317
‫تو هم مثل من نگرانی

00:24:43.351 --> 00:24:44.719
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:24:44.752 --> 00:24:47.722
‫می‌دونم که پانداها خیلی آروم و
‫خون‌سرد و نجیب به نظر می‌رسن

00:24:47.755 --> 00:24:49.891
‫ولی حقیقت اینه که

00:24:49.924 --> 00:24:52.427
‫- مثل سگ ترسیدم!
‫- من هم همینطور!

00:24:52.460 --> 00:24:53.995
‫پو واسه مقابله با اون جادوگر شیطانی

00:24:54.028 --> 00:24:56.664
‫زیادی آروم و خون‌سرد و نجیبـه

00:24:56.698 --> 00:24:59.734
‫- اگه اسیر شده باشه چی؟
‫- اگه شکنجه‌اش بکنن چی؟

00:24:59.767 --> 00:25:01.703
‫بچه‌مون!

00:25:02.737 --> 00:25:03.938
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:25:03.971 --> 00:25:06.307
‫شاید بالأخره پو به پُست یکی خورده که
حریفش نمیشه

00:25:06.340 --> 00:25:08.609
‫ولی هنوزم یه چیزی هست که اون داره و

00:25:08.643 --> 00:25:11.446
‫- آفتاب‌پرست نداره
‫- چی؟

00:25:11.479 --> 00:25:12.480
‫ما رو

00:25:12.513 --> 00:25:15.616
‫حالا بریم پسرمون رو پیدا کنیم

00:25:15.650 --> 00:25:16.517
‫امیدوارم پو حالش خوب باشه

00:25:16.551 --> 00:25:19.620
‫می‌دونی، لی،
‫یه غاز دانا یه بار گفت:

00:25:19.654 --> 00:25:22.790
‫«نگرانی باعث نمیشه
‫آبگوشت سریع‌تر جا بیفته»

00:25:22.824 --> 00:25:24.392
‫اون شل‌مغز کی بوده؟

00:25:24.425 --> 00:25:26.694
‫معلومه، خودم.
‫غاز دانا خودم بودم دیگه.

00:25:26.728 --> 00:25:27.795
‫اوه، آره

00:25:28.763 --> 00:25:30.398
!وای

00:25:30.431 --> 00:25:32.467
اون بزرگ‌ترین روستاییـه که تابحال دیدم

00:25:32.500 --> 00:25:34.268
اون که روستا نیست

00:25:34.302 --> 00:25:36.337
شهر جونیپره

00:25:36.370 --> 00:25:38.039
آفتاب‌پرست رو اونجا پیدا می‌کنیم، آره؟

00:25:38.072 --> 00:25:39.540
فقط کافیـه یه قایق پیدا کنیم و

00:25:39.574 --> 00:25:42.343
صاف می‌برمت دم در خونه‌اش

00:25:42.376 --> 00:25:44.278
مطمئنی یه ناخدا اون تو پیدا میشه؟

00:25:44.312 --> 00:25:45.580
اگه پول درست و حسابی
،به اون جنایت‌کارها بدیم

00:25:45.613 --> 00:25:47.014
ما رو هر جا که بخوایم می‌برن

00:25:47.048 --> 00:25:49.016
البته، می‌تونیم از گزینه‌ی

00:25:49.050 --> 00:25:50.852
دستِ کج هم استفاده کنیم

00:25:50.885 --> 00:25:52.420
دزدی موقوف

00:25:53.054 --> 00:25:54.555
«مِی‌خونه‌ی خرگوشِ شاد»

00:25:54.589 --> 00:25:56.624
خب، به‌نظر مهمون‌نواز میان

00:26:01.429 --> 00:26:03.331
کسی خرگوش گُم نکرده؟

00:26:09.804 --> 00:26:11.472
!تُندتر هَم بزن

00:26:13.341 --> 00:26:16.410
به مِی‌خونه‌ی خرگوش شاد خوش اومدید

00:26:16.444 --> 00:26:19.680
.من دنبال قایق می‌گردم
.تو ببین می‌تونی غذا گیر بیاری یا نه

00:26:19.714 --> 00:26:21.582
دردسر هم درست نکن

00:26:22.817 --> 00:26:25.553
سلام. چی بازی می‌کنید؟

00:26:25.586 --> 00:26:26.521
ماژونگ

00:26:26.554 --> 00:26:28.322
سرِ پول کلان

00:26:28.356 --> 00:26:29.991
منم بازی؟
مطمئنم به یه تازه‌کار آسون می‌گیرید

00:26:30.024 --> 00:26:32.794
چون من خیلی تازه‌کارم

00:26:34.695 --> 00:26:35.763
سلام علیکم

00:26:35.797 --> 00:26:38.399
چی می‌خواید؟ -
یه قایق برای شهر جونیپر -

00:26:38.432 --> 00:26:39.700
از اون بابا بپرس

00:26:42.069 --> 00:26:44.005
اون کیـه؟ -
ناخدا -

00:26:44.038 --> 00:26:45.706
قربون دستت

00:26:49.010 --> 00:26:51.746
.دوباره بردم
.تازه‌کارها چقدر شانس میارن ها

00:26:51.779 --> 00:26:53.080
قبلاً بازی نکرده بودی، نه؟

00:26:53.114 --> 00:26:55.449
جانم؟ داری میگی تقلب کردم؟

00:26:55.483 --> 00:26:57.852
مایلم با مدیر اینجا صحبت کنم، لطفاً

00:26:57.885 --> 00:27:00.121
مدیر اینجا منم

00:27:00.154 --> 00:27:01.923
با قایق می‌برم‌تون به شهر جونیپر، ولی

00:27:01.956 --> 00:27:04.492
اجناس غیرقانونی حمل نمی‌کنم

00:27:04.525 --> 00:27:05.960
دنبال دردسر نیستم

00:27:05.993 --> 00:27:07.695
دردسر خودش از من فراریـه

00:27:07.728 --> 00:27:09.530
پس باید دو برابر پول بدی

00:27:09.564 --> 00:27:11.699
گیج شدم. باید می‌گفتم دردسر دوست دارم؟

00:27:11.732 --> 00:27:13.634
اینجوری که باید سه برابر بدی

00:27:13.668 --> 00:27:16.604
نظرت چیـه برگردیم سر همون دو برابر؟

00:27:18.806 --> 00:27:20.675
قبولـه

00:27:20.708 --> 00:27:23.644
عالی شد. با اون دست بدم یا با تو؟

00:27:23.678 --> 00:27:26.047
چیز دیگه‌ای میل دارید بیارم، خانم؟

00:27:26.080 --> 00:27:27.615
آره. همه‌چی، دوباره

00:27:27.648 --> 00:27:29.584
.بجز آبگوشت
.خیلی بی‌مزه بود

00:27:29.617 --> 00:27:31.586
!جون بِکَن دیگه

00:27:32.587 --> 00:27:35.990
خودم هم همیشه از همه‌چی یدونه سفارش میدم

00:27:36.023 --> 00:27:37.491
پول اینا رو از کجا آوردی؟

00:27:37.525 --> 00:27:39.393
از راه قانونی، مجاز و بدون تقلب

00:27:39.427 --> 00:27:40.928
بهت افتخار می‌کنم

00:27:51.206 --> 00:27:52.573
یا خدا. نگاه ساعت چنده

00:27:52.607 --> 00:27:53.875
یادتـه قرار بود بریم یه جایی و

00:27:53.908 --> 00:27:55.743
با یکی یه کاری بکنیم؟

00:27:55.776 --> 00:28:00.448
واقعاً فکر کردید می‌تونید سرم رو
شیره بمالید و پول غذا رو ندید؟

00:28:00.481 --> 00:28:03.618
حتماً سوءتفاهمی پیش اومده

00:28:04.952 --> 00:28:07.755
گمونم منم که دچار سوءتفاهم شدم

00:28:07.788 --> 00:28:11.025
اجازه بدید پول غذای خودمون و
شما رو پرداخت کنیم

00:28:11.058 --> 00:28:13.027
...الان فقط با یه چیز سیر میشم

00:28:13.060 --> 00:28:14.495
کوفته؟ -
انتقام -

00:28:14.528 --> 00:28:16.497
خب، پس بیا و بگیرش

00:28:16.530 --> 00:28:18.466
!نه! نه، نه، نه، نه
!نیا و نگیرش

00:28:18.499 --> 00:28:20.668
!نابودشون کنید

00:28:33.114 --> 00:28:34.548
!گرفتمش

00:28:43.225 --> 00:28:45.227
شما برو اینجا

00:28:47.561 --> 00:28:49.096
حالا بهتر شد

00:28:49.130 --> 00:28:50.232
یالا

00:28:50.265 --> 00:28:51.666
گرفتمت

00:28:51.699 --> 00:28:54.035
!هَم بزن دیگه

00:29:22.029 --> 00:29:23.564
اینو برمی‌دارم

00:29:26.133 --> 00:29:27.835
گمونم این مال شما باشه

00:29:40.614 --> 00:29:42.116
دزدی موقوف

00:29:47.722 --> 00:29:49.523
آره، گمونم یکم واسه این دیر شده باشه

00:29:49.557 --> 00:29:51.659
هیچ‌وقت واسه انجام کار درست دیر نیست

00:29:51.692 --> 00:29:53.228
!بگیریدشون

00:29:53.261 --> 00:29:55.029
!مراقب باش

00:29:56.298 --> 00:29:57.765
ها؟

00:30:02.337 --> 00:30:04.206
!اسکادوش

00:30:10.745 --> 00:30:13.147
عجب حرکت خفنی

00:30:13.180 --> 00:30:14.548
باید بهم یاد بدیش

00:30:14.582 --> 00:30:16.784
!گورت کنده‌ست، پاندا

00:30:35.636 --> 00:30:37.104
آخه کی مِی‌خونه‌اش رو روی صخره می‌سازه؟

00:30:37.138 --> 00:30:40.308
نباید اونقدر کوفته می‌خوردم

00:30:41.376 --> 00:30:44.011
ها؟ ای وای

00:30:49.016 --> 00:30:50.584
!حرکت

00:30:55.457 --> 00:30:57.225
!برید عقب

00:30:57.259 --> 00:30:59.160
!برید، برید، برید

00:31:02.763 --> 00:31:04.098
نه که نگران باشم ها، ولی

00:31:04.131 --> 00:31:07.335
اگه آفتاب‌پرست خبر داشته باشه که
داریم می‌ریم چی؟

00:31:07.369 --> 00:31:09.670
.آخه، اون می‌تونه هر جایی باشه
.هر کسی باشه

00:31:09.703 --> 00:31:12.673
لی، میشه اینقدر بی دل و جرأت نباشی؟

00:31:12.706 --> 00:31:16.010
شرمنده، شجاع بودن هیچ‌وقت
جزو ویژگی‌های من نبوده

00:31:16.043 --> 00:31:18.679
لازم نیست که حتماً شجاع باشی

00:31:18.712 --> 00:31:20.948
فقط وانمود کن شجاعی

00:31:20.981 --> 00:31:23.084
وانمود کنم. گرفتم

00:31:24.985 --> 00:31:26.388
!لی

00:31:28.256 --> 00:31:30.958
!دووم بیار -
!منو بکش بالا، پینگ -

00:31:30.991 --> 00:31:33.228
!همه‌اش واسه هیچ و پوچ بود -
!لطفاً، نه -

00:31:33.261 --> 00:31:34.362
!من خیلی جوونم

00:31:39.733 --> 00:31:41.303
خوب وانمود کردم؟

00:31:41.336 --> 00:31:43.871
باید هنوز روش کار کنی

00:31:47.141 --> 00:31:49.710
شهر جونیپر

00:31:49.743 --> 00:31:52.146
خیلی خوبه که دارم برمی‌گردم خونه

00:31:52.179 --> 00:31:53.681
خانواده‌ات هم اینجا زندگی می‌کنن؟

00:31:53.714 --> 00:31:55.916
اگه خانواده داشتم اینجا زندگی می‌کردن

00:31:55.950 --> 00:31:59.387
بعنوان یه بچه روباه، دوران کودکیِ
سختی توی یه شهر بزرگ داشتم

00:31:59.421 --> 00:32:02.357
مجبور بودم از هر راهی که می‌تونستم زنده بمونم

00:32:02.390 --> 00:32:04.326
!هی -
با جیب‌بُری -

00:32:04.359 --> 00:32:06.428
گدایی. قمار

00:32:06.461 --> 00:32:09.630
!وایسا ببینم. فرار نکن

00:32:14.735 --> 00:32:16.804
وای. تو یتیمی؟ من هم یتیمم

00:32:16.837 --> 00:32:18.406
خب، یتیم بودم

00:32:18.440 --> 00:32:20.774
بابا غازم منو به فرزندی قبول کرد و بعدش

00:32:20.808 --> 00:32:22.444
بابا پاندام منو پیدا کرد

00:32:22.477 --> 00:32:26.147
.بابا غاز، بابا پاندا
.دنیای عجیبی شده

00:32:26.180 --> 00:32:28.416
مگه نه، مامان؟

00:32:28.450 --> 00:32:30.285
بعدش یه روز یکی از اهالیِ شهر
،منو زیر پر و بالش گرفت

00:32:30.318 --> 00:32:31.919
،یه جا برای زندگی بهم داد

00:32:31.952 --> 00:32:34.021
بهم لباس داد، غذا داد

00:32:34.054 --> 00:32:36.424
بعد از اون دیگه تنها نبودم

00:32:36.458 --> 00:32:38.460
گمونم هر دومون شانس آوردیم -
آره به گمونم -

00:32:38.493 --> 00:32:40.027
هی، یه سؤال ازت دارم

00:32:40.060 --> 00:32:42.062
...توی دره‌ی صبح -
دره‌ی صلح -

00:32:42.096 --> 00:32:43.797
اون سنجاب کوچولوی عصبانی منظورش چی بود که

00:32:43.831 --> 00:32:44.965
...گفت تو باید -
پاندای قرمز -

00:32:44.999 --> 00:32:46.901
جانشینت رو پیدا کنی؟

00:32:46.934 --> 00:32:49.904
،حالا که من قراره بشم رهبر معنوی

00:32:49.937 --> 00:32:51.772
باید یه جانشین لایق پیدا کنم تا

00:32:51.805 --> 00:32:53.841
جنگجوی اژدهای بعدی بشه

00:32:53.874 --> 00:32:55.477
وقتی میری تو اوج، دیگه دلت نمی‌خواد
از اوج خارج بشی، مگه نه؟

00:32:55.510 --> 00:32:56.944
...نه، مسئله اینه که

00:32:56.977 --> 00:32:58.413
آخه منو چه به رهبر معنوی بودن؟

00:32:58.446 --> 00:32:59.847
من حتی نمی‌تونم یه سخن حکیمانه‌ی

00:32:59.880 --> 00:33:00.948
قلمبه‌سلمبه بگم

00:33:00.981 --> 00:33:03.884
...بزرگ‌ترین دشمنِ زندگی»

00:33:03.918 --> 00:33:06.120
چمی‌دونم. پله‌هان؟

00:33:06.153 --> 00:33:07.788
خیلی‌خب

00:33:07.821 --> 00:33:10.991
همه می‌دونن بزرگ‌ترین دشمن زندگی زمانـه

00:33:11.025 --> 00:33:14.028
گمونم خیلی ساده‌تره که
بچسبی به همون زندگی‌ای که

00:33:14.061 --> 00:33:15.763
توش ماهری تا زندگی‌ای که
هیچ سررشته‌ای ازش نداری

00:33:15.796 --> 00:33:17.232
هی، عجب جمله‌ی خوبی گفتی

00:33:17.265 --> 00:33:22.204
آره. شاید بهتر باشه اون رهبر معنویِ
دره‌ی صبح بشه

00:33:23.438 --> 00:33:26.208
هی، اون بابا خیلی داره زیاد می‌خوره ها

00:33:26.241 --> 00:33:27.942
با این وضع می‌تونه قایق‌رانی کنه؟

00:33:52.567 --> 00:33:55.869
اومدیم خراجی که
خواسته بودید رو بدیم

00:33:55.903 --> 00:33:57.505
به‌نظر کم میان

00:33:57.539 --> 00:33:59.507
برید و بیشتر بیارید

00:33:59.541 --> 00:34:01.775
بیشتر؟ -
...ولی، آفتاب‌پرست -

00:34:01.809 --> 00:34:04.512
برید تا دوباره از پله‌ها
پرت‌تون نکردم پایین

00:34:08.015 --> 00:34:11.286
بالأخره سرنوشتم داره فرا می‌رسه

00:34:14.989 --> 00:34:17.992
حکومتم رو از شهر جونیپر گسترش میدم و

00:34:18.025 --> 00:34:20.528
تمام شهرها و روستاها، از اینجا

00:34:20.562 --> 00:34:24.366
تا دره‌ی صلح و فراتر از اون رو تصرف می‌کنم

00:34:28.303 --> 00:34:33.475
!اسم آفتاب‌پرست به گوش همه می‌رسه

00:34:33.508 --> 00:34:35.142
!بیدار شو! بیدار شو! بیدار شو

00:34:35.175 --> 00:34:36.844
!ژن

00:34:36.877 --> 00:34:39.113
.یه چیزی بهم الهام شد
.آفتاب‌پرست رو دیدم

00:34:39.146 --> 00:34:40.814
می‌خواد تمام شهرها و روستاها و

00:34:40.848 --> 00:34:42.284
دره‌ی صلح رو تصرف کنه

00:34:42.317 --> 00:34:43.884
الهام؟

00:34:43.917 --> 00:34:45.420
وقتی خواب بودی

00:34:45.453 --> 00:34:46.920
اسمش خوابـه

00:34:46.954 --> 00:34:48.423
خواب نبود! یه الهام بود

00:34:48.456 --> 00:34:50.858
یا بخاطر کوفته‌هاییـه که
قبل از خواب خوردم یا

00:34:50.891 --> 00:34:52.294
یه چیزی مربوط به جنگجوی اژدهاست

00:34:52.327 --> 00:34:54.562
باید بریم سراغ آفتاب‌پرست و
جلوش رو بگیریم

00:34:54.596 --> 00:34:56.196
خب، پس شانس در خونه‌ات رو زده

00:34:56.231 --> 00:34:59.066
به شهر جونیپر خوش اومدی

00:35:03.571 --> 00:35:05.939
!وای

00:35:07.575 --> 00:35:08.976
اینجا جاییـه که

00:35:09.009 --> 00:35:10.911
،می‌تونی هر چیزی که می‌خوای باشی

00:35:10.944 --> 00:35:12.980
هر کاری که می‌خوای بکنی و

00:35:13.013 --> 00:35:16.318
هر چیزی که می‌خوای بدزدی

00:35:16.351 --> 00:35:17.918
البته اگه به دزدی علاقه داری

00:35:17.951 --> 00:35:20.455
!به خشکی رسیدیم

00:35:22.156 --> 00:35:24.225
وای. اون از کجا پیداش شد؟

00:35:26.249 --> 00:35:31.249


00:35:36.571 --> 00:35:38.440
!وای -
!برو کنار! مراقب باش -

00:35:38.473 --> 00:35:40.608
شرمنده -
!از سر راه برید کنار -

00:35:40.642 --> 00:35:43.445
تابحال جایی به این شلوغی ندیده بودم

00:35:43.478 --> 00:35:45.613
تو دره‌ی صلح ساعت شلوغی ندارید؟

00:35:45.647 --> 00:35:48.115
نه، آخه اونجا کسی اینقدر عجله نداره

00:35:49.116 --> 00:35:50.418
!بجنب

00:35:55.323 --> 00:35:57.392
خب، برگشتن به خونه چه حس خوبی داره

00:35:57.425 --> 00:35:59.361
...مناظر، صداها

00:36:00.495 --> 00:36:02.096
بوها

00:36:03.331 --> 00:36:05.165
...اوه

00:36:06.033 --> 00:36:08.135
!شهر عجایبِ غذاهاست

00:36:08.168 --> 00:36:09.870


00:36:12.240 --> 00:36:13.508
!آره

00:36:13.541 --> 00:36:16.009
وای

00:36:16.043 --> 00:36:18.112
!پو. پو

00:36:18.145 --> 00:36:19.247
!تمرکز کن

00:36:19.280 --> 00:36:21.148
!این شهر خفن‌ترین جاییـه که تا حالا دیدم

00:36:21.181 --> 00:36:22.650
من هم قبلاً همین حس رو داشتم تا اینکه

00:36:22.684 --> 00:36:24.952
تحت سلطه‌ی آفتاب‌پرست در اومد

00:36:35.330 --> 00:36:38.198
امشب حساب آفتاب‌پرست رو می‌رسیم

00:36:38.233 --> 00:36:39.334
آره

00:36:39.367 --> 00:36:41.603
مخفیگاهِ اون جادوگر شرور که از اونجا

00:36:41.636 --> 00:36:43.137
به شهر حکمرانی می‌کنه رو بهت نشون میدم

00:36:43.170 --> 00:36:44.706
،مخفی‌گاهی که ازش به شهر حکمرانی می‌کنه

00:36:44.739 --> 00:36:46.474
توی اون برجِ شرورانه‌ست؟

00:36:48.008 --> 00:36:49.444
از کجا فهمیدی؟ -
اولین بارم نیست که -

00:36:49.477 --> 00:36:51.011
حق یه شرور رو می‌ذارم کف دستش

00:36:51.044 --> 00:36:52.580
بیا بریم -
سلام، ژن -

00:36:52.614 --> 00:36:54.549
سلام، ژن -
پارسال دوست امسال آشنا -

00:36:54.582 --> 00:36:56.083
حالت چطوره، ژن؟ -
عجب -

00:36:56.116 --> 00:36:58.420
همه می‌شناسنت ها -
،آره، خب -

00:36:58.453 --> 00:37:01.456
چهره‌ام از اوناست که تو یاد آدما می‌مونه

00:37:03.425 --> 00:37:04.559
!چی؟

00:37:04.592 --> 00:37:06.093
تو یه مجرم تحت‌تعقیبی؟

00:37:06.126 --> 00:37:08.128
.انگار تعجب کردی
تعجب داره آخه؟

00:37:08.162 --> 00:37:09.297
تعجب نداره که

00:37:09.330 --> 00:37:11.499
نگفته بودی تحت‌تعقیبی

00:37:11.533 --> 00:37:13.033
نگران نباش

00:37:13.066 --> 00:37:15.035
قانون انقدر بی‌کار نیست که دنبال من بگرده

00:37:15.068 --> 00:37:17.439
آهای، روباه -
دنبالت می‌گشتیم -

00:37:17.472 --> 00:37:20.040
انگار این هفته سرشون خلوت بوده -
من حلش می‌کنم -

00:37:20.073 --> 00:37:23.043
.صبح بخیر، مأمورین
.جنگجوی اژدها هستم

00:37:23.076 --> 00:37:26.581
من و روباه در حال انجام یه مأموریتِ
رسمیِ جنگجویِ اژدها هستیم

00:37:26.614 --> 00:37:28.383
جنگجوی چی‌چی؟ -
چی‌چی اژدها؟ -

00:37:28.416 --> 00:37:30.585
جنگجوی اژدها؟ نمی‌شناسید؟

00:37:30.618 --> 00:37:31.985
نشنیدید؟

00:37:32.019 --> 00:37:34.422
...شاید من رو به این اسم بشناسید

00:37:34.456 --> 00:37:36.491
!پاندای کونگ‌فو کار

00:37:38.192 --> 00:37:40.194
!وایسید، وایسید

00:37:40.228 --> 00:37:42.062
یه تخته‌اش کم بود ها

00:37:42.095 --> 00:37:43.498
!بیخیال -
خیلی‌خب -

00:37:43.531 --> 00:37:47.268
.روش تو رو امتحان کردیم
.حالا نوبتِ روشِ منـه

00:37:47.968 --> 00:37:50.472
وایسا ببینم، روش تو چیـه؟

00:37:52.039 --> 00:37:54.174
شرمنده

00:37:55.276 --> 00:37:57.479
،یالا، بجنب
!زود باش، بیا دیگه

00:37:57.512 --> 00:37:59.079
نمی‌تونی از قانون فرار کنی

00:37:59.112 --> 00:38:00.415
تو یه مجرم تحت‌تعقیبی

00:38:00.448 --> 00:38:03.050
خب، ظاهراً فقط من نیستم

00:38:03.083 --> 00:38:05.286
پشمام، چقدر خبرها تو این شهر زود می‌پیچه

00:38:05.320 --> 00:38:07.388
...باید قبل از اینکه پشتیبانی خبر کنن

00:38:10.258 --> 00:38:11.624
از اینجا بریم

00:38:15.563 --> 00:38:17.064
چقدر گاومیش

00:38:17.097 --> 00:38:18.600
!بدو

00:38:24.939 --> 00:38:26.774
!بریم. بریم

00:38:42.657 --> 00:38:44.759
وای

00:38:47.194 --> 00:38:49.264
!وای

00:39:05.313 --> 00:39:06.347
بریم

00:39:07.615 --> 00:39:09.250
!وای

00:39:12.320 --> 00:39:16.391
دارم خیلی آروم... میفتم

00:39:31.472 --> 00:39:32.607
شرمنده

00:39:48.756 --> 00:39:49.857
آخیش

00:39:57.565 --> 00:39:59.367
!اونجان

00:39:59.400 --> 00:40:02.604
آخه الان وقتِ طبل زدنـه؟

00:40:04.171 --> 00:40:05.640
محاصره شدیم

00:40:13.848 --> 00:40:16.884
صدای طبل زدن شنیدم

00:40:17.585 --> 00:40:19.854
دیگه چیزی نمونده -
،همه‌اش میگی دیگه چیزی نمونده -

00:40:19.887 --> 00:40:22.357
ولی خیلی مونده

00:40:23.725 --> 00:40:25.158
وای

00:40:25.192 --> 00:40:26.761
اینجا کجاست؟

00:40:26.794 --> 00:40:28.296
هیچ‌جا خونه‌ی خود آدم نمیشه

00:40:28.329 --> 00:40:32.367
یه سری از بهترین کلاه‌بردارها و
جنایت‌کارهای شهر جونیپر اینجا زندگی می‌کنن

00:40:34.268 --> 00:40:35.470
مراقب باش. بعضی‌هاشون می‌تونن

00:40:35.503 --> 00:40:37.705
قبل از اینکه شستت خبردار بشه
شلوارت رو از پات در بیارن

00:40:40.541 --> 00:40:44.512
شما بچه‌ها باید حسابی
موقع بازی با اون فشفشه‌ها مراقب باشید

00:41:03.698 --> 00:41:05.867
پس با همه‌ی اینا رفیقی، آره؟

00:41:05.900 --> 00:41:07.802
عملاً خانواده‌امن

00:41:07.835 --> 00:41:09.337
ژن

00:41:13.741 --> 00:41:15.910
واقعاً خودتی؟

00:41:15.943 --> 00:41:18.413
هان، استاد قدیمی

00:41:18.446 --> 00:41:20.481
همیشه می‌دونستم یه روز
راهت رو پیدا می‌کنی و

00:41:20.515 --> 00:41:22.850
.برمی‌گردی لونه‌مون
...و وقتی که برگشتی

00:41:24.452 --> 00:41:27.422
یه خوشامدگوییِ گرم و حسابی
انتظارت رو می‌کِشه

00:41:27.455 --> 00:41:29.557
که خانواده‌اتن، آره؟ -
بیشتر مثل فامیل‌های دور می‌مونن -

00:41:29.590 --> 00:41:31.959
خیلی‌خب، از کدوم راه انجامش بدیم؟

00:41:31.993 --> 00:41:35.329
سریع و بدون درد یا
آروم و دردناک؟

00:41:35.363 --> 00:41:38.466
.آروم و دردناک
.آروم و دردناک

00:41:38.499 --> 00:41:41.569
.خیلی‌خب، شیطونک‌ها
.از راه آروم و دردناک انجامش میدیم

00:41:41.602 --> 00:41:42.904
!ایول -
!هورا -

00:41:42.937 --> 00:41:44.572
واقعاً دلت نمی‌خواد همچین کاری بکنی

00:41:44.605 --> 00:41:46.541
چرا اون‌وقت؟ -
چون اگه حتی پنجه‌تون -

00:41:46.574 --> 00:41:49.944
به من بخوره، اون‌وقتـه که باید
به ایشون جواب پس بدید

00:41:49.977 --> 00:41:51.512
جنگجوی اژدها

00:41:51.546 --> 00:41:53.881
اژدها. اژدها. اژدها

00:41:53.915 --> 00:41:55.917
اژدها. اژدها

00:41:55.950 --> 00:41:57.285
کی؟

00:41:58.753 --> 00:42:02.857
پسر، یعنی داستان‌های ماجراجویی‌هام رو فقط
توی دره‌ی صلح شنیدن؟

00:42:02.890 --> 00:42:07.595
پو، اونا رو با مُشت‌هات آشنا کن

00:42:12.366 --> 00:42:14.402
یادت باشه، پو، راه‌های دیگه‌ای

00:42:14.435 --> 00:42:16.637
جز آش و لاش کردنِ بقیه
برای برقراری صلح وجود داره

00:42:16.671 --> 00:42:17.939
بیخیال. خدایی؟

00:42:17.972 --> 00:42:20.475
الان آخه؟ -
آره، الان -

00:42:20.508 --> 00:42:23.878
وایسا. نباید شیفوهای درونی‌ام
نظرات‌شون با هم فرق کنه؟

00:42:23.911 --> 00:42:28.783
ما هر دومون روی این نکته که تو
مایه‌ی سرافکندگی هستی هم‌نظریم

00:42:30.017 --> 00:42:31.285
وایسید

00:42:32.520 --> 00:42:36.991
...هر کسی که به خشونت متوسل بشه

00:42:37.024 --> 00:42:40.428
بعداً هم خشونت بیشتر نصیبش میشه

00:42:42.663 --> 00:42:45.633
،پس داری میگی
اگه الان یه ذره به ژن

00:42:45.666 --> 00:42:46.901
...صدمه نزنیم

00:42:46.934 --> 00:42:48.903
بعداً می‌تونیم خیلی بهش صدمه بزنیم

00:42:48.936 --> 00:42:50.805
چی؟ نه، من همچین چیزی نگفتم

00:42:50.838 --> 00:42:52.673
ایول! خشونت بیشتر بعداً

00:42:52.707 --> 00:42:55.376
بهتر از خشونت کمتر الانـه

00:42:55.409 --> 00:42:56.778
،نه، نه، نه، نه
گمونم شما معنی اصلیِ

00:42:56.811 --> 00:42:57.779
...حرفی که زدم رو نفهمیدید

00:42:57.812 --> 00:42:59.046
!خشونت بیشتر -
!هورا -

00:42:59.080 --> 00:43:00.848
خشونت باعث میشه قلقلکم بیاد

00:43:00.882 --> 00:43:02.984
می‌دونی، اون پاندا به نکته‌ی
خوبی اشاره کرد

00:43:03.017 --> 00:43:04.652
خوشم اومد

00:43:04.685 --> 00:43:06.921
!خشونت! خشونت! خشونت

00:43:06.954 --> 00:43:09.323
!نه، نه، نه، وایسید! برگردید

00:43:09.357 --> 00:43:11.692
بیاید یه نصیحت بهتر بهتون بکنم

00:43:11.726 --> 00:43:14.762
باید روی سخنان حکیمانه‌ات حسابی کار کنی

00:43:15.429 --> 00:43:17.932
پاندای کونگ‌فو کار؟ -
نوچ -

00:43:17.965 --> 00:43:19.934
پسر آقای پینگ و لی؟

00:43:19.967 --> 00:43:21.936
این اسم‌ها که گفتی همه‌جا ریخته

00:43:21.969 --> 00:43:23.905
شاگرد اوگوی؟ -
شرمنده -

00:43:23.938 --> 00:43:25.439
تعلیم‌دیده توسط استاد شیفو؟

00:43:25.473 --> 00:43:27.608
استاد شیفو -
!آها -

00:43:27.642 --> 00:43:30.011
آره. همه اسم استاد شیفوی
افسانه‌ای رو شنیدن

00:43:30.044 --> 00:43:31.078
ولی تو رو نه

00:43:31.112 --> 00:43:33.815
کسی گفت «افسانه‌ای»؟

00:43:33.848 --> 00:43:35.383
بزن قدش

00:43:36.818 --> 00:43:39.453
ببین، هان، می‌دونم قبلاً
،با هم اختلافاتی داشتیم

00:43:39.487 --> 00:43:40.988
ولی الان واقعاً بدجوری تو گِل گیر کردم و

00:43:41.022 --> 00:43:42.623
امیدوار بودم بتونی بهم کمک کنی

00:43:42.657 --> 00:43:44.692
ممنون -
نخورش -

00:43:49.730 --> 00:43:51.599
فقط دنبال یه جا می‌گردیم که

00:43:51.632 --> 00:43:53.067
یه مدتی اونجا قایم شیم تا
آب‌ها از آسیاب بیفته

00:43:53.100 --> 00:43:54.702
چرا باید بهت کمک کنم؟

00:43:54.735 --> 00:43:56.137
چون از ته دل، زیر اون

00:43:56.170 --> 00:43:58.506
ظاهر سخت، یه روح خوش‌قلب داری که

00:43:58.539 --> 00:44:00.875
هنوزم منو عضوی از خانواده‌اش می‌بینه؟

00:44:01.576 --> 00:44:04.645
،باشه. ولی اگه تا غروب خورشید از اینجا نرید

00:44:04.679 --> 00:44:06.714
خودم گاومیش‌ها رو خبر می‌کنم

00:44:07.548 --> 00:44:09.884
شب خوش

00:44:12.620 --> 00:44:14.555
پس امشب کلکِ آفتاب‌پرست رو می‌کَنیم

00:44:14.589 --> 00:44:16.891
بعد از اینکه شلوات رو پس گرفتی

00:44:16.924 --> 00:44:18.659
...کارتون قشنگ نبود بچه‌ها

00:44:18.693 --> 00:44:21.829
.بیخیال! پسش بدید
.شلوارم سفارشیـه

00:44:27.835 --> 00:44:31.873
آره، به‌نظر مهمون‌نواز نمیان

00:44:31.906 --> 00:44:34.942
آخ، دُمم

00:44:35.710 --> 00:44:39.180
.مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
.اینجا یه رستورانـه

00:44:39.214 --> 00:44:42.149
.من این جماعت رو می‌شناسم
.زبون هم رو خوب می‌فهمیم

00:44:42.183 --> 00:44:43.751
تو همینجا منتظر بمون

00:44:44.785 --> 00:44:46.554
!سلام و درود

00:44:46.587 --> 00:44:49.757
شرمنده مزاحم میشم

00:44:49.790 --> 00:44:51.859
می‌دونم دارید حسابی خوش می‌گذرونید ولی

00:44:51.893 --> 00:44:56.097
می‌خواستم ببینم پاندایی ندیدید که
از اینجا رد شه؟

00:44:56.130 --> 00:44:58.766
یه پاندا اینجا بود

00:44:58.799 --> 00:44:59.934
می‌شناسیش؟

00:44:59.967 --> 00:45:02.770
می‌شناسمش؟ خب، من باباشم

00:45:04.872 --> 00:45:06.107
نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:45:06.140 --> 00:45:07.742
هوم؟

00:45:07.775 --> 00:45:11.545
باید پول خسارتی که پسرت
به اینجا وارد کرده رو بدی

00:45:15.217 --> 00:45:18.486
پسر من بی‌دلیل همچین کاری نمی‌کنه

00:45:18.519 --> 00:45:20.521
شاید آب‌گوشت‌تون بی‌مزه بوده؟

00:45:20.554 --> 00:45:22.723
خودت امتحان کن

00:45:22.757 --> 00:45:26.627
نه، نه! بوش که خیلی خوبـه

00:45:26.661 --> 00:45:30.164
مشخصـه هیچی کم نداره، مخصوصاً من رو

00:45:30.197 --> 00:45:31.999
اون غاز رو ول کنید

00:45:35.569 --> 00:45:36.537
پاندائـه برگشته

00:45:36.570 --> 00:45:37.872
برگشته؟

00:45:37.905 --> 00:45:40.074
نه

00:45:40.107 --> 00:45:42.543
ولی آرزو می‌کنید کاش برگشته بود

00:45:42.576 --> 00:45:46.180
،چون بلایی که اون سرِ اینجا آورده

00:45:46.214 --> 00:45:48.549
روح‌تون هم خبر نداره چه
کارهایی از من برمیاد

00:45:48.582 --> 00:45:51.819
هر چی دیدید رو از من یاد گرفته

00:45:53.587 --> 00:45:55.890
به جز یه چیز

00:45:55.923 --> 00:45:57.458
رحم کردن

00:45:58.260 --> 00:46:02.463
،نمی‌دونم اینو از کجا یاد گرفته
چون من که اعتقادی بهش ندارم

00:46:03.265 --> 00:46:06.734
خب، حالا شما دوتا راه دارید

00:46:06.767 --> 00:46:10.972
راه آسون، که بهم می‌گید اون کجاست

00:46:11.005 --> 00:46:14.909
یا راه سخت، که بهم می‌گید اون کجاست

00:46:14.942 --> 00:46:17.111
ولی فهمیدن حرف‌هاتون سخت میشه چون

00:46:17.144 --> 00:46:19.747
دندون ندارید

00:46:25.886 --> 00:46:27.121
ماژونگ

00:46:27.154 --> 00:46:29.523
!من صبحونه مهره‌ی ماژونگ می‌خورم

00:46:57.918 --> 00:46:59.020
ها؟

00:47:04.725 --> 00:47:07.528
!برو کنار! برو کنار! از سر راهم برو کنار

00:47:10.265 --> 00:47:12.099
!همونجا بمون

00:47:12.133 --> 00:47:13.167
پسرمون کجاست؟

00:47:13.200 --> 00:47:15.036
با قایق رفت شهر جونیپر

00:47:15.069 --> 00:47:16.537
از کدوم طرف؟

00:47:17.239 --> 00:47:19.573
...می‌دونید، یه غاز دانا یه بار بهم گفت

00:47:19.607 --> 00:47:22.076
وقتشـه بریم -
خیلی‌خب. باشه -

00:47:52.407 --> 00:47:54.075
خیلی‌خب، یه بار دیگه امتحان می‌کنیم

00:47:54.108 --> 00:47:57.945
،قابلمه رو هم بزن، ماهیتابه رو بچرخون
ظرف‌ها رو بذار سر میز و

00:47:57.978 --> 00:47:59.214
!اسکابلم

00:47:59.247 --> 00:48:02.883
هی، پس اون اژدهای طلایی که
قرار بود بیاد بیرون کو؟

00:48:02.917 --> 00:48:04.885
با جارو که نمیشه

00:48:04.919 --> 00:48:06.087
ولی بازم بد نبود

00:48:06.120 --> 00:48:07.855
،آره، ولی بیشتر هم بزن

00:48:07.888 --> 00:48:11.293
یکم بالاتر بچرخون و
«باید بگی «اسکادوش

00:48:11.326 --> 00:48:12.960
اسکادوش که معنی نداره

00:48:12.993 --> 00:48:14.329
اون‌وقت اسکابلم داره؟

00:48:20.000 --> 00:48:21.068
!اسکابلم

00:48:25.873 --> 00:48:28.175
باید اعتراف کنم تو با بقیه‌ی

00:48:28.210 --> 00:48:29.944
استادهایی که دیدم فرق داری

00:48:29.977 --> 00:48:32.179
.آره، می‌دونم
.تعداد پانداها خیلی کمـه

00:48:32.214 --> 00:48:34.849
نه، منظورم اینه تو آدم خوبی هستی

00:48:34.882 --> 00:48:37.419
گوش کنید. اوضاع آرومـه

00:48:37.452 --> 00:48:39.854
دزدها، برید تو خیابون‌ها

00:48:39.887 --> 00:48:43.057
و شما دوتا، از جلو چشمام گُم شید

00:48:54.835 --> 00:48:56.003
ها؟

00:49:03.311 --> 00:49:04.979
می‌دونم قول دادم که

00:49:05.012 --> 00:49:06.747
ببرمت دم در مخفیگاه آفتاب‌پرست ولی

00:49:06.780 --> 00:49:09.284
دَر پُشتی به‌نظر راه خیلی بهتریـه

00:49:09.317 --> 00:49:10.885
،باید اعتراف کنم، ژن

00:49:10.918 --> 00:49:13.455
واقعاً روباهِ خوش‌قولی هستی

00:49:13.488 --> 00:49:15.789
هسته‌ی هلویِ جویده‌شده؟

00:49:15.823 --> 00:49:18.993
از درختِ هلویِ دانش آسمانیِ
استاد اوگوی هستش

00:49:20.328 --> 00:49:21.929
تو دره‌ی صلح چیز مهمیـه

00:49:21.962 --> 00:49:23.898
برای من یادآور اینـه که هر هسته

00:49:23.931 --> 00:49:26.767
توانایی تبدیل شدن به
یه درخت بزرگ رو داره

00:49:28.736 --> 00:49:30.771
شاید برای تو هم همینطور باشه

00:49:36.110 --> 00:49:37.945
مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

00:49:37.978 --> 00:49:40.448
:یه رهبر معنویِ دانا یه بار بهم گفت

00:49:40.482 --> 00:49:46.086
برای اینکه یکی رو آش و لاش کنی»
«اول باید پیداش کنی تا لاش آش کنی

00:49:47.788 --> 00:49:50.157
واقعاً نوبری ها، می‌دونستی؟

00:49:50.191 --> 00:49:51.459
ممنون

00:49:51.493 --> 00:49:53.994
وایسا، الان توهین کردی یا تعریف؟

00:49:54.028 --> 00:49:55.230
آره

00:50:03.505 --> 00:50:04.972
وای

00:50:07.875 --> 00:50:09.743
پسرمون رو ندیدی؟

00:50:10.911 --> 00:50:12.012
هوم

00:50:16.318 --> 00:50:17.419
شرمنده -
شرمنده -

00:50:17.452 --> 00:50:18.819
نه -
نه -

00:50:18.852 --> 00:50:20.955
بگو که پسرمون رو دیدی

00:50:22.856 --> 00:50:24.359
وایسا، چرا دارن میرن؟

00:50:24.392 --> 00:50:25.527
تو که گفتی دیدیش

00:50:25.560 --> 00:50:29.163
هی، ببین. پو اینجا بوده

00:50:29.196 --> 00:50:31.932
.آفرین، لی
ولی از کجا فهمیدی؟

00:50:31.966 --> 00:50:34.536
ما پانداها چیزایی رو می‌بینیم که
بقیه نمی‌تونن

00:50:34.569 --> 00:50:37.871
یالا. جلوتر حتماً سرنخ‌های بیشتری هست

00:51:11.905 --> 00:51:13.941
چرا؟

00:52:06.494 --> 00:52:09.364
نزدیک بود ها -
!مراقب باش -

00:52:09.397 --> 00:52:10.864
ها؟

00:52:12.567 --> 00:52:14.469
!پو -
برو عقب -

00:52:17.505 --> 00:52:18.540
وای

00:52:20.107 --> 00:52:22.510
دارن میان -
زود باش، کمک کن قفس رو بلند کنم -

00:52:28.383 --> 00:52:30.251
فایده نداره

00:52:30.285 --> 00:52:31.619
باید از یه اهرمی چیزی استفاده کنیم

00:52:31.653 --> 00:52:33.221
بیا، عصای من رو بگیر

00:52:33.254 --> 00:52:35.989
.خیلی‌خب. برو عقب
.الان بلندش می‌کنم

00:52:37.124 --> 00:52:38.259
ژن؟

00:52:41.128 --> 00:52:43.298
عصای من رو کجا می‌بری؟

00:52:43.931 --> 00:52:47.000
الان دیگه مال منـه

00:52:47.034 --> 00:52:50.904
تو دادیش به ژن و
اون هم دادش به من

00:52:50.938 --> 00:52:54.041
گمونم روال کارش اینطوریـه که
«باید داده بشه»

00:52:54.074 --> 00:52:57.345
.حق با تو بود، ژن
.واقعاً طعمه‌ی ساده‌ایـه

00:52:57.379 --> 00:52:58.912
ژن

00:52:58.946 --> 00:53:01.649
:قانون اول خیابون
به هیچکس اعتماد نکن

00:53:01.683 --> 00:53:03.651
از خودم یاد گرفته

00:53:03.685 --> 00:53:06.354
تو هم فکر کردی شاگردم دوستتـه؟

00:53:06.388 --> 00:53:09.657
شاگرد؟
اون کسیـه که تو رو زیر پر و بالش گرفت؟

00:53:09.691 --> 00:53:12.059
بهترین اتفاقی که تابحال براش افتاده

00:53:12.092 --> 00:53:14.061
باید می‌دیدی قبل از اینکه من پیداش کنم

00:53:14.094 --> 00:53:15.530
چه ولگردی بود واسه خودش

00:53:15.563 --> 00:53:17.532
کثیف و مُردنی

00:53:18.500 --> 00:53:22.303
با اون آشغال‌های لونه‌ی دزدها می‌پلکید

00:53:43.458 --> 00:53:45.125
از هیچی نمی‌ترسید

00:53:46.728 --> 00:53:48.263
خیلی بااستعداد بود

00:53:54.602 --> 00:53:56.504
واسه همین گرفتمش زیر پر و بال خودم

00:53:57.639 --> 00:54:00.107
به لطف من شده اینی که هست

00:54:00.140 --> 00:54:03.010
صاف وایسا -
چشم، استاد -

00:54:03.043 --> 00:54:04.412
،پس تمام این کارها رو کردی

00:54:04.446 --> 00:54:07.682
فقط برای اینکه عصای حکمت رو بهت بدم؟ چرا؟

00:54:07.715 --> 00:54:10.452
من هم اون اوایل هیچی نبودم و

00:54:10.485 --> 00:54:13.555
دلم می‌خواست فرد بزرگتری بشم

00:54:13.588 --> 00:54:15.623
دنبال احترام و قدرت بودم

00:54:15.657 --> 00:54:18.326
می‌خواستم استاد کونگ‌فو بشم

00:54:18.359 --> 00:54:20.595
جون من؟ -
،تمام آموزشگاه‌هایی که می‌رفتم -

00:54:20.628 --> 00:54:23.063
دست رد به سینه‌ام می‌زدن

00:54:23.096 --> 00:54:27.134
می‌گفتن زیادی کوچیک و حقیرم و

00:54:27.167 --> 00:54:30.472
سرنوشتم کونگ‌فو نیست

00:54:30.505 --> 00:54:33.475
برای همین راه دیگه‌ای رو در پیش گرفتم

00:54:33.508 --> 00:54:35.410
سحر و جادو

00:54:35.443 --> 00:54:37.345
من بزرگ شدم

00:54:37.378 --> 00:54:38.780
پیشرفت کردم

00:54:38.813 --> 00:54:42.684
به تمام رویاهام دست پیدا کردم

00:54:42.717 --> 00:54:44.652
البته جز کونگ‌فو

00:54:45.720 --> 00:54:47.288
،فقط چون می‌تونم شبیه تای‌لانگ بشم

00:54:47.322 --> 00:54:50.291
دلیل نمیشه بتونم مثل اون بجنگم

00:54:50.925 --> 00:54:52.327
،پو، ببین

00:54:52.360 --> 00:54:55.195
،شاید کونگ‌فو یه فعالیت جسمانی باشه

00:54:55.230 --> 00:54:58.198
ولی اسرارش توی روح انسان نهفته‌ست و

00:54:58.233 --> 00:55:00.768
...الان که به دنیای ارواح دسترسی دارم

00:55:00.802 --> 00:55:02.770
می‌خوای کونگ‌فوی تای‌لانگ رو بدزدی

00:55:02.804 --> 00:55:06.474
مال اون و تمام اساتید شرور قبل از خودمو

00:55:06.508 --> 00:55:11.613
،وقتی هم این کار رو کردم
دیگه هیچکس جرأت نمی‌کنه منو دست‌کم بگیره

00:55:11.646 --> 00:55:13.648
من رو یادت رفت؟

00:55:16.183 --> 00:55:18.286
خودتو خسته نکن، پو

00:55:18.319 --> 00:55:21.256
یه جادوی خیلی قدیمی و قدرتمند

00:55:21.289 --> 00:55:23.391
روی اون میله‌ها هست

00:55:23.424 --> 00:55:27.529
برای شکستن‌شون حداقل
ده‌تا جنگجوی اژدها لازمـه

00:55:27.562 --> 00:55:29.129
،پس میله‌ها رو نمی‌شکونم

00:55:29.162 --> 00:55:31.399
زمین رو می‌شکونم

00:55:45.380 --> 00:55:48.181
خب، این به دلایل زیادی آزاردهنده‌ست

00:56:25.620 --> 00:56:27.187
!پو -
ژن؟ -

00:56:28.088 --> 00:56:30.825
عصامو رد کن بیاد -
واقعاً ببخشید بهت دروغ گفتم -

00:56:30.858 --> 00:56:32.527
فقط داشتم به حرف استادم گوش می‌دادم

00:56:32.560 --> 00:56:35.263
.عذرخواهی رو بذار واسه بعد
.فعلاً باید جلوی آفتاب‌پرست رو بگیرم

00:56:35.296 --> 00:56:36.731
!پو

00:56:36.764 --> 00:56:37.899
ژن؟

00:56:43.404 --> 00:56:44.872
!نه

00:56:50.745 --> 00:56:52.380
احسنت، ژن

00:56:52.413 --> 00:56:54.482
نگفته بودی می‌خوای بهش صدمه بزنی

00:56:54.515 --> 00:56:57.251
قانون دوم خیابون چی بود؟

00:56:57.919 --> 00:56:59.287
یه نفر همیشه صدمه می‌بینه

00:56:59.320 --> 00:57:02.290
و مطمئن شو اون یه نفر خودت نباشی

00:57:02.323 --> 00:57:05.393
فقط کاش راه دیگه‌ای هم بود

00:57:05.426 --> 00:57:08.563
قانون سوم چیـه؟ -
قانون سوم؟ -

00:57:08.596 --> 00:57:11.399
میشه گفت مهمترین قانونـه

00:57:11.432 --> 00:57:15.336
احساساتت برای هیچکس مهم نیست

00:57:16.804 --> 00:57:18.171
زودباش

00:57:18.206 --> 00:57:20.508
باید دنیای ارواح رو خالی کنیم

00:57:20.541 --> 00:57:22.276
ضمناً لبخند بزن

00:57:22.310 --> 00:57:24.412
هیچکس از افراد اخمو خوشش نمیاد

00:57:24.445 --> 00:57:28.316
ژن، خدایی نمی‌دونم این عادت‌های بد رو
از کجا آوردی

00:57:35.823 --> 00:57:36.891
...خب، اگه بتونم

00:57:40.762 --> 00:57:41.729
سلام علیکم

00:57:45.967 --> 00:57:48.336
!ولم کن. آخ. آخ

00:57:53.274 --> 00:57:55.510
!پسرم

00:58:02.250 --> 00:58:04.452
حالا تو نجاتم بده

00:58:05.720 --> 00:58:08.256
سلام، پسرم

00:58:10.958 --> 00:58:12.694
چیزی نیست. گرفتیمت، پو

00:58:12.727 --> 00:58:14.262
نجاتت دادیم

00:58:15.930 --> 00:58:17.231
پس تعقیبم کردید؟

00:58:17.265 --> 00:58:18.866
فکر اون بود

00:58:18.900 --> 00:58:20.468
باشه، باشه. فکر جفتمون بود

00:58:20.501 --> 00:58:22.570
تعقیبت کردیم به خاطر عشق

00:58:22.603 --> 00:58:26.240
نه، تعقیبم کردید چون بهم باور نداشتید

00:58:26.874 --> 00:58:28.810
و به خاطر عشق؟

00:58:28.843 --> 00:58:31.713
خب، حق با شماست

00:58:31.746 --> 00:58:34.382
من حسابی گند زدم

00:58:34.415 --> 00:58:36.317
به آدم اشتباهی اعتماد کردم

00:58:36.350 --> 00:58:39.487
عصای حکمت رو تقدیم آفتاب‌پرست کردم

00:58:40.488 --> 00:58:42.557
اوه

00:58:42.590 --> 00:58:44.292
...پو

00:58:44.325 --> 00:58:47.829
واقعاً گند بزرگی زدی

00:58:49.630 --> 00:58:51.632
اگه به حرف استاد شیفو گوش می‌دادم و

00:58:51.666 --> 00:58:53.301
،توی دره‌ی صلح می‌موندم

00:58:53.334 --> 00:58:54.936
دست آفتاب‌پرست به عصام نمی‌رسید و

00:58:54.969 --> 00:58:56.704
هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

00:58:56.738 --> 00:58:59.841
خیلی اصرار داشتم نذارم چیزی تغییر کنه

00:58:59.874 --> 00:59:03.010
همه از تغییر می‌ترسن، پو

00:59:03.044 --> 00:59:04.879
حتی من

00:59:04.912 --> 00:59:07.949
،یه زمانی همین چند وقت پیش

00:59:07.982 --> 00:59:09.484
تنها خواسته‌ام این بود که

00:59:09.517 --> 00:59:12.754
بزرگترین آشپزِ رشته‌فرنگی دره بشم

00:59:12.787 --> 00:59:14.355
خب، چی شد؟

00:59:14.388 --> 00:59:17.058
شدم بزرگترین آشپزِ رشته‌فرنگی دره

00:59:17.091 --> 00:59:20.361
درستـه -
ولی پدر هم شدم -

00:59:20.394 --> 00:59:24.432
از اونموقع هم...دیگه هیچی مثل سابق نشده

00:59:25.266 --> 00:59:27.568
تغییر همیشه چیز بدی نیست

00:59:27.602 --> 00:59:31.539
فکر می‌کنی چرا همیشه
منوی رستوران رو عوض می‌کنم؟

00:59:32.707 --> 00:59:35.409
،چون اگه هر چیزی تا ابد بدون تغییر بمونه

00:59:35.443 --> 00:59:38.613
دیر یا زود عطر و طعم رو از دست میده

00:59:40.414 --> 00:59:41.816
راست میگه، پو

00:59:41.849 --> 00:59:44.051
،از وقتی از روستام رفتم
خودم هم تا حدی جنگجو شدم

00:59:44.085 --> 00:59:45.787
قوی. شجاع

00:59:47.622 --> 00:59:51.058
حرکت کنید. این طرف

00:59:51.092 --> 00:59:54.095
قفس‌ها رو ببرید بالا. یالا

00:59:54.128 --> 00:59:56.831
چیز خوبی به نظر نمیاد

00:59:56.864 --> 00:59:59.000
اصلاً خوب نیست -
حرکت کنید -

00:59:59.033 --> 01:00:01.569
یالا

01:00:06.040 --> 01:00:10.478
نگو که جدی داشتی با پاندا رفیق شدی

01:00:10.511 --> 01:00:13.014
...چی؟ نه. فقط

01:00:13.047 --> 01:00:16.684
،وقتی یه چیزی می‌خوایم
از هر چی داریم استفاده می‌کنیم تا بهش برسیم

01:00:16.717 --> 01:00:20.421
پاندا فقط همین بود. یه وسیله

01:00:21.589 --> 01:00:23.724
واسه همین من رو
از توی خیابون جمع کردی؟

01:00:23.758 --> 01:00:26.460
تا کمکت کنم به خواسته‌هات برسی؟

01:00:26.494 --> 01:00:29.530
ژن، من تو رو به شاگردی قبول کردم، چون باهوش و

01:00:29.564 --> 01:00:32.099
بی‌رحم و بی‌احساس بودی

01:00:32.133 --> 01:00:33.568
عین خودم

01:00:33.601 --> 01:00:35.736
،و به محض اینکه دیگه اینطوری نباشی

01:00:35.770 --> 01:00:40.107
آره، دیگه به دردم نمی‌خوری

01:00:40.141 --> 01:00:44.111
پس به خاطر جفتمون هم که شده تغییر نکن

01:00:49.584 --> 01:00:55.790
،امشب که ماه خونین به مرکز آسمون برسه

01:00:55.823 --> 01:00:58.993
دروازه‌ی دنیای ارواح رو باز می‌کنم و

01:00:59.026 --> 01:01:02.463
!تمام اسرارش مال من میشه

01:01:07.735 --> 01:01:10.638
ماه خونین همیشه انقدر آروم حرکت می‌کنه؟

01:01:12.473 --> 01:01:15.576
یادمـه سریع‌تر بود

01:01:16.444 --> 01:01:18.980
نه؟ فقط منم؟

01:01:24.485 --> 01:01:26.621
به هر حال فقط جنبه‌ی نمایشی داشت

01:01:26.654 --> 01:01:29.891
فکر کنم همین الان راه دنیای ارواح رو باز کنم

01:01:41.135 --> 01:01:43.504
!تای‌لانگ رو بیار

01:01:53.080 --> 01:01:54.949
تای‌لانگ

01:01:54.982 --> 01:01:56.584
طرفدار پر و پا قرصتم

01:01:56.617 --> 01:01:59.453
تو کی هستی و این عصا دستت چیکار می‌کنه؟

01:01:59.487 --> 01:02:02.556
یکی از دوست‌های قدیمیت
این رو بهم داده

01:02:02.590 --> 01:02:03.991
پاندای پشمالو رو میگی؟

01:02:04.025 --> 01:02:06.460
،پو شاید احمق باشه
ولی محالـه داوطلبانه

01:02:06.494 --> 01:02:09.530
عصای اوگوی رو بده به امثال تو

01:02:09.563 --> 01:02:11.933
کی گفته داوطلبانه داده؟

01:02:20.841 --> 01:02:21.642
همم

01:02:21.676 --> 01:02:25.079
انگار برداشتم ازت اشتباه بوده، مارمولک

01:02:25.112 --> 01:02:27.581
بگو ببینم، چرا منو برگردوندی؟

01:02:27.615 --> 01:02:31.752
احضارت کردم اینجا تا بهم حرکات
افسانه‌ایِ کونگ‌فوت رو یاد بدی

01:02:31.786 --> 01:02:34.989
من مهارت‌هام رو به کسی یاد نمیدم

01:02:35.022 --> 01:02:36.824
ازت درخواست نکردم

01:03:27.641 --> 01:03:29.744
ایول. یاد گرفتمش

01:03:29.777 --> 01:03:31.746
ضربه‌ی اعصابِ تای‌لانگ

01:03:31.779 --> 01:03:34.015
قدرت و دقتش

01:03:37.718 --> 01:03:39.820
باهام چیکار کردی؟

01:03:39.854 --> 01:03:43.258
تمام کونگ‌فوت الان مال منـه

01:03:43.991 --> 01:03:48.929
بهترین بخشش اینـه که
این تازه شروعشـه

01:03:48.963 --> 01:03:52.166
ژنرال کای رو بیار

01:03:54.201 --> 01:03:57.605
استاد عقاب رو بیار

01:03:59.374 --> 01:04:01.675
استاد گاومیش

01:04:08.649 --> 01:04:11.786
پو، صبر کن! لطفاً منطقی باش

01:04:11.819 --> 01:04:14.055
تا عصامو پس نگرفتم هیچ جا نمیرم

01:04:14.088 --> 01:04:15.990
هیچ عصایی از جونت باارزش‌تر نیست

01:04:16.023 --> 01:04:18.360
،تا وقتی جنگجوی اژدهام

01:04:18.393 --> 01:04:21.762
نمی‌ذارم کس دیگه‌ای به خاطرم صدمه ببینه

01:04:38.145 --> 01:04:40.147
!پو

01:04:40.181 --> 01:04:41.582
تو زنده‌ای

01:04:43.784 --> 01:04:46.187
خواهش می‌کنم. من اشتباه کردم

01:04:46.221 --> 01:04:49.190
.من هم همینطور
.اشتباهم این بود که به تو اعتماد کردم

01:04:49.224 --> 01:04:50.758
متأسفم

01:04:50.791 --> 01:04:53.027
این حرفا رو هم استادت گذاشته تو دهنت؟

01:04:53.060 --> 01:04:56.331
.اون استادم نیست
.من دارم برای همیشه میرم

01:04:57.064 --> 01:05:00.835
راست میگم. درباره‌ی همه چی
اشتباه می‌کردم

01:05:01.503 --> 01:05:04.372
چیکار می‌کنی؟

01:05:04.406 --> 01:05:06.006
دارم جلوتو می‌گیرم

01:05:06.040 --> 01:05:07.942
ژن، برو کنار ببینم

01:05:07.975 --> 01:05:09.110
نه

01:05:09.143 --> 01:05:10.744
برو کنار

01:05:10.778 --> 01:05:13.814
می‌خوای برم کنار؟ مجبورم کن

01:05:13.848 --> 01:05:16.650
،اولش بهم خیانت می‌کنی
حالا هم می‌خوای باهام بجنگی؟

01:05:17.352 --> 01:05:20.154
چرا این کار رو می‌کنی؟

01:05:20.187 --> 01:05:22.324
می‌خوام نذارم سرتو به باد بدی

01:05:49.451 --> 01:05:52.254
چرا مرگ و زندگیم برات مهم شده؟

01:06:07.067 --> 01:06:12.072
.پو، خواهش می‌کنم
.فقط بذار یه کار درست انجام بدم

01:06:16.478 --> 01:06:20.681
فقط تو نیستی که اخیراً
تصمیمات بدی گرفته

01:06:21.616 --> 01:06:23.918
واقعاً میری باهاش بجنگی، مگه نه؟

01:06:23.951 --> 01:06:25.052
متأسفانه

01:06:25.085 --> 01:06:28.122
به هیچ وجه هم نمی‌تونم منصرفت کنم؟

01:06:28.155 --> 01:06:29.224
متأسفانه نه

01:06:29.257 --> 01:06:31.226
می‌دونی که نمی‌تونی شکستش بدی

01:06:31.259 --> 01:06:34.161
احتمالاً حق با توئـه

01:06:34.195 --> 01:06:35.996
ولی باید سعیمو بکنم

01:06:36.830 --> 01:06:39.267
تا می‌تونید از اینجا دور شید

01:06:39.301 --> 01:06:42.470
!پو -
نباید می‌ذاشتیم بیاد اینجا -

01:06:42.504 --> 01:06:44.138
ما پدرهای خیلی بدی هستیم

01:06:44.171 --> 01:06:46.840
حداقل بهش دروغ نگفتید و خیانت نکردید

01:06:46.874 --> 01:06:49.143
خب، راست میگی. تو بدتری

01:06:49.176 --> 01:06:51.111
من دوست تباهیم

01:06:51.145 --> 01:06:53.515
دوست؟ خواب دیدی خیره

01:06:53.548 --> 01:06:55.983
بیاید بیخیال شیم. تسلیم شیم

01:06:56.016 --> 01:06:57.818
نمی‌تونیم بذاریم تنها بره اونجا

01:06:57.851 --> 01:06:59.086
چیکار می‌تونیم بکنیم؟

01:06:59.119 --> 01:07:02.089
فقط ما سه‌تاییم در برابر یه ارتش

01:07:02.122 --> 01:07:05.993
پس گمونم ما هم باید
ارتش خودمون رو پیدا کنیم

01:07:17.372 --> 01:07:19.773
!هی! همه گوش کنید

01:07:28.250 --> 01:07:29.384
مرسی

01:07:29.417 --> 01:07:31.453
جنگجوی اژدها توی دردسر افتاده

01:07:31.486 --> 01:07:33.120
کی؟

01:07:33.153 --> 01:07:34.888
پو دیگه

01:07:36.090 --> 01:07:37.292
پانداهـه

01:07:40.027 --> 01:07:42.129
نه، نه، یه پاندای دیگه

01:07:42.162 --> 01:07:44.466
من پدرشم -
من هم پدرشم -

01:07:44.499 --> 01:07:46.900
خیلی‌خب، اینا مهم نیست

01:07:46.934 --> 01:07:48.270
مهم اینـه که

01:07:48.303 --> 01:07:50.205
دوستم توی دردسر افتاده و
به کمکم نیاز داره

01:07:50.238 --> 01:07:52.006
پس به کمکتون نیاز دارم

01:07:52.039 --> 01:07:55.075
چرا باید کمکت کنیم؟ -
...چون -

01:07:55.109 --> 01:07:56.910
...چون که

01:07:56.944 --> 01:07:59.013
کار درست همینـه

01:08:03.351 --> 01:08:06.887
!بس کنید! وایسید! نخندید

01:08:07.555 --> 01:08:09.424
ببینید، می‌دونم شاید پیش خودتون فکر می‌کنید

01:08:09.457 --> 01:08:11.025
برای یه سری شیّاد و دزد و

01:08:11.058 --> 01:08:14.828
آدمکُش مثل خودمون دیگه کار از تغییر گذشته

01:08:14.862 --> 01:08:17.031
،ولی دوست خوبم یه بار بهم گفت

01:08:17.064 --> 01:08:19.900
هیچوقت برای انجام کار درست دیر نیست

01:08:19.933 --> 01:08:23.371
پس میگی که
،هر چی الان کارهای خوب بیشتری بکنیم

01:08:23.405 --> 01:08:25.440
بعداً می‌تونیم کارهای بد بیشتری بکنیم؟

01:08:25.473 --> 01:08:26.874
چی؟ نه

01:08:26.907 --> 01:08:28.976
...وقتی هم دیگه آفتاب‌پرستی در کار نباشه

01:08:29.009 --> 01:08:31.212
بالاخره می‌تونیم هر چقدر می‌خوایم
کارهای بد بکنیم

01:08:31.246 --> 01:08:33.248
فکر کنم متوجه منظور اصلیم نشدید

01:08:33.281 --> 01:08:35.182
!خشونت! خشونت! خشونت

01:08:36.150 --> 01:08:38.185
،همگی حاضرید با اهداف اشتباه

01:08:38.219 --> 01:08:41.222
کار درست رو بکنید؟

01:08:44.492 --> 01:08:47.861
ببینید، اشتباه این یارو
جنگجوی اژدها این بود که

01:08:47.895 --> 01:08:49.331
دشمنش رو دست‌کم گرفت

01:08:49.364 --> 01:08:52.032
محال بود من توی چنین
تله‌ی تابلویی بیفتم

01:08:52.066 --> 01:08:54.436
هی

01:08:56.304 --> 01:08:59.207
ببینید، اشتباه این یارو
...جنگجوی اژدها این بود که

01:08:59.240 --> 01:09:01.075
لری، خفه شو

01:09:05.079 --> 01:09:07.881
تابحال ندیده بودم اینجا
این همه نگهبان باشه

01:09:07.915 --> 01:09:09.484
امکان نداره به موقع به پو برسم

01:09:09.517 --> 01:09:12.487
.تو فقط خودتو برسون به پو
.ما ترتیب نگهبان‌ها رو میدیم

01:09:12.520 --> 01:09:13.954
جدی؟

01:09:13.987 --> 01:09:15.490
یعنی، آره بابا

01:09:15.523 --> 01:09:16.957
ولی چطوری؟

01:09:16.990 --> 01:09:19.327
اونو بسپر به من

01:09:50.023 --> 01:09:52.192
ژنرال کای؟

01:09:52.227 --> 01:09:53.528
ارباب شن؟

01:09:53.561 --> 01:09:55.463
اونا همه رُقبای سابقن

01:09:55.497 --> 01:09:57.532
رقیبان؟ رُقبات؟

01:09:57.565 --> 01:09:59.267
آقتاب‌پرست داره روح‌ها رو

01:09:59.300 --> 01:10:02.570
از دنیای ارواح خارج می‌کنه و
تمام حرکات‌مون رو ازمون می‌گیره

01:10:02.604 --> 01:10:05.273
با عصای تو هم اینکارو می‌کنه

01:10:05.306 --> 01:10:07.442
من اومدم پسش بگیرم

01:10:07.475 --> 01:10:08.942
من که چندان امیدوار نیستم

01:10:08.976 --> 01:10:10.512
ببخشید. شما؟

01:10:10.545 --> 01:10:12.414
منو نمی‌شناسی؟ اسکاتم دیگه

01:10:13.448 --> 01:10:16.551
تمساح نفس‌آتیشی

01:10:16.584 --> 01:10:18.952
آها، آره. اسکات

01:10:18.986 --> 01:10:21.289
پیش استاد شیفو ذکر خیرت بود

01:10:21.322 --> 01:10:23.023
پاندا

01:10:23.056 --> 01:10:28.061
اوگوی اشتباه کرد تو رو به عنوان
جنگجوی اژدها انتخاب کرد

01:10:28.095 --> 01:10:32.500
فقط تا الان نمی‌دونستم
چقدر اشتباهش فاحش بوده

01:10:32.534 --> 01:10:34.569
وای. تای‌لانگ؟

01:10:34.602 --> 01:10:38.373
،من اون عصا رو پس می‌گیرم
کونگ‌فوهاتون رو برمی‌گردونم و

01:10:38.406 --> 01:10:40.508
همتون رو برمی‌گردونم دنیای ارواح

01:10:40.542 --> 01:10:41.709
خودتون می‌بینید

01:10:41.743 --> 01:10:46.548
من فقط یه عهد شکسته‌شده می‌بینم

01:10:51.486 --> 01:10:56.123
خیلی‌خب، سوسمارهای عصبانی

01:10:56.156 --> 01:10:59.059
الان فقط دوتا راه دارید

01:10:59.092 --> 01:11:03.197
،راه راحت که داوطلبانه تسلیم میشید

01:11:03.231 --> 01:11:07.402
یا راه سخت که توش زخم و زیلی تسلیم میشید

01:11:07.435 --> 01:11:10.238
انتخاب با خودتونـه

01:11:13.308 --> 01:11:16.578
!شوخی کردم! شوخی کردم

01:11:32.260 --> 01:11:35.028
مرسی، پینگ

01:11:37.765 --> 01:11:39.166
!فرار

01:11:44.137 --> 01:11:47.040
!شیرجه

01:11:53.615 --> 01:11:55.416
زیادی تنده؟

01:11:55.450 --> 01:11:58.319
نه. دقیقاً به اندازه‌ست

01:11:58.353 --> 01:11:59.220
جینسنگـه

01:11:59.254 --> 01:12:02.122
ماده‌ی سرّیِ نوشیدنی توتم

01:12:08.563 --> 01:12:10.163
اون پاندا راست می‌گفت

01:12:10.197 --> 01:12:11.766
خشونت بیشتر برای بعد خیلی بهتره

01:12:11.799 --> 01:12:15.370
!هورا

01:12:19.507 --> 01:12:22.477
فکر کنم یه چیزی دستتـه که مال منـه

01:12:25.580 --> 01:12:27.815
بلد نیستی درست‌حسابی بمیری؟

01:12:27.849 --> 01:12:29.584
خودت بلدی اشتباه بکُشی؟

01:12:29.617 --> 01:12:32.119
نه. بازی با کلماتم ناجور شد

01:12:32.152 --> 01:12:33.621
...حالا عصام

01:12:35.690 --> 01:12:37.157
مال خودت

01:12:37.190 --> 01:12:40.127
به هر حال دیگه کارم باهاش تموم شده

01:12:40.160 --> 01:12:42.297
به نظرم این دست تقدیر بوده

01:12:42.330 --> 01:12:46.801
یه رویارویی نهایی بین دو رقیب قابل که

01:12:46.834 --> 01:12:49.704
از خیلی لحاظ شبیه همدیگه‌ان

01:12:49.737 --> 01:12:51.339
کاش به اندازه‌ی تمام دفعاتی که یه آدم شرور

01:12:51.372 --> 01:12:53.575
بهم گفته شبیه همیم، یه کوفته داشتم

01:12:53.608 --> 01:12:56.411
راست میگم. جفتمون مسیر طولانی‌ای رو طی کردیم

01:12:56.444 --> 01:12:59.747
خیلی بده که فقط یکی‌مون به خط پایان می‌رسه

01:12:59.781 --> 01:13:00.882
واقعاً بده

01:13:00.915 --> 01:13:02.350
برای تو

01:13:02.383 --> 01:13:07.255
به خاطر قدرت‌های جادوگری و کونگ‌فوی من
هیچی جلودارم نیست

01:13:07.288 --> 01:13:08.656
،وقتی هم که شر تو رو کم کنم

01:13:08.690 --> 01:13:11.826
...حکومتم رو از شهر جونیپر گسترش میدم و

01:13:11.859 --> 01:13:13.328
تمام شهرها و روستاها، از اینجا

01:13:13.361 --> 01:13:15.463
تا دره‌ی صلح و فراتر از اون رو تصرف می‌کنی

01:13:15.496 --> 01:13:16.631
آره، خودم می‌دونم

01:13:16.664 --> 01:13:18.733
ولی از کجا می‌دونستی؟

01:13:18.766 --> 01:13:20.401
بهم الهام شد

01:13:20.435 --> 01:13:23.103
چون من جنگجوی اژدهام

01:13:24.238 --> 01:13:25.773
حداقل فعلاً

01:13:25.807 --> 01:13:30.244
ولی متوجه شدم که احتمالاً
وقتشـه یه تغییری بدم

01:13:30.278 --> 01:13:32.280
تو هم همینطور

01:13:32.313 --> 01:13:35.182
من آفتاب‌پرستم. شب و روز در حال تغییرم

01:13:35.216 --> 01:13:36.784
فقط از بیرون

01:13:36.818 --> 01:13:39.354
تغییر واقعی درونیـه

01:13:39.387 --> 01:13:41.623
،اگه به قول خودت شبیه همدیگه‌ایم

01:13:41.656 --> 01:13:44.325
پس شاید جفتمون بتونیم
هویت سابق‌مون رو بذاریم کنار و

01:13:44.359 --> 01:13:47.495
افراد بهتری بشیم

01:13:47.528 --> 01:13:48.730
نظرت چیـه؟

01:13:48.763 --> 01:13:49.864
...من که میگم

01:13:52.567 --> 01:13:54.335
خب، تابلو بود اینطوری میشه

01:13:56.304 --> 01:13:57.905
واقعاً سربلندمون کردی

01:13:57.939 --> 01:13:59.273
راه ما رو امتحان کردی

01:13:59.307 --> 01:14:01.242
حالا برو سراغ راه خودت

01:14:01.275 --> 01:14:03.578
آش و لاشش کن

01:14:03.611 --> 01:14:05.613
خودم فهمیدم

01:14:11.686 --> 01:14:13.421
همم؟

01:14:13.454 --> 01:14:15.490
فنِ خرطوم‌پیچیِ استاد فیل؟

01:14:18.826 --> 01:14:21.396
!عاج‌های وحشتِ استاد گراز

01:14:21.996 --> 01:14:24.632
!دندون‌های غضبِ استاد گرگ

01:14:28.469 --> 01:14:31.406
!شاخ‌های ویرانگر استاد گاومیش

01:14:33.641 --> 01:14:34.776
چی؟

01:14:34.809 --> 01:14:36.210
این حرکت رو یادتـه؟

01:14:38.713 --> 01:14:39.847
صدای من اینطوریـه؟

01:14:39.881 --> 01:14:41.416
اونطوری که نیست، هست؟

01:14:41.449 --> 01:14:42.984
!تو لایق اون مهارت‌ها نیستی

01:14:43.017 --> 01:14:44.552
!فقط دزدیدی‌شون

01:14:45.386 --> 01:14:47.288
.یه مُشت چپ. حالا راست
.بخوابون زیر چونه‌اش

01:14:47.321 --> 01:14:49.290
تو طرفدار کدومی؟ -
مطمئن نیستم -

01:14:49.323 --> 01:14:50.725
الان شدیداً گیج شدم

01:14:50.758 --> 01:14:53.594
من از تمام رُقبایی که باهاشون
،روبرو شدی قوی‌ترم

01:14:53.628 --> 01:14:57.231
چون یه‌تنه تمام رُقبایی‌ام که
باهاشون روبرو شدی

01:14:57.265 --> 01:14:59.500
!پو

01:15:10.545 --> 01:15:13.448
وای. باید روی ورودهای قهرمانانه‌ام کار کنم

01:15:13.481 --> 01:15:15.450
نه. کارت خوب بود

01:15:17.018 --> 01:15:20.722
می‌دونستم باید توی خیابون
ولت می‌کردم تا بپوسی

01:15:20.755 --> 01:15:22.990
ترجیح میدم توی خیابون بپوسم تا زیر دستِ تو

01:15:32.667 --> 01:15:33.468
دو نفر به یه نفر؟

01:15:33.501 --> 01:15:35.837
خب، چندان منصفانه نیست

01:15:35.870 --> 01:15:38.773
خودم باید عادلانه‌اش کنم

01:15:38.806 --> 01:15:40.875
استاد کبرا

01:15:40.908 --> 01:15:43.511
استاد عقاب

01:15:43.544 --> 01:15:45.747
استاد عقرب

01:15:45.780 --> 01:15:47.749
استاد گرگ

01:15:47.782 --> 01:15:50.017
ژنرال کای

01:15:50.051 --> 01:15:51.652
ارباب شن

01:15:55.790 --> 01:15:58.793
!فوق‌العاده‌ست

01:15:59.494 --> 01:16:02.530
یعنی ترسناکـه، ولی فوق‌العاده‌ست

01:16:20.047 --> 01:16:22.683
!ژن

01:16:56.117 --> 01:16:58.619
!پو

01:17:05.126 --> 01:17:06.961
خیال می‌کردم با هم دوستیم

01:17:08.729 --> 01:17:09.864
عقب وایسا

01:17:09.897 --> 01:17:12.500
می‌خوام خودمو آش و لاش کنم

01:18:34.015 --> 01:18:37.118
یالا، پو. بیا بیرون -
خودت باید کارشو بسازی -

01:18:37.151 --> 01:18:38.586
من نمی‌تونم آفتاب‌پرست رو شکست بدم

01:18:38.619 --> 01:18:40.054
یه لاک‌پشت حکیم یه بار بهم گفت که

01:18:40.087 --> 01:18:42.556
،تا کاری رو انجام ندی
نمی‌دونی تواناییش رو داری یا نه

01:18:42.590 --> 01:18:44.625
،سرنوشت دنیا در خطره

01:18:44.659 --> 01:18:47.194
اونوقت داری نصیحت‌های
یه لاک‌پشت رو برام تکرار می‌کنی؟

01:18:47.229 --> 01:18:48.930
مثل هسته باش، ژن

01:18:48.963 --> 01:18:51.432
مثل هسته باش

01:19:00.574 --> 01:19:02.677
به خیال خودت داری چیکار می‌کنی؟

01:19:02.710 --> 01:19:04.478
کاری که پو شروع کرده رو تموم می‌کنم

01:19:04.512 --> 01:19:07.215
بیخیال. چند بار باید بهت بگم؟

01:19:08.783 --> 01:19:11.085
قوز نکن

01:19:20.661 --> 01:19:22.797
!ای بچه‌ی تخس چشم‌سفید

01:19:22.830 --> 01:19:27.568
،بعد تمام کارهایی که برات کردم
منو به پاندا فروختی؟

01:19:28.202 --> 01:19:29.971
:قانون اول خیابون

01:19:30.004 --> 01:19:31.973
به هیچکس اعتماد نکن

01:19:32.006 --> 01:19:33.607
تو نمی‌تونی شکستم بدی

01:19:33.641 --> 01:19:35.243
من تمام حرکاتت رو بلدم

01:19:35.277 --> 01:19:36.978
این یکی رو بلد نیستی

01:19:37.011 --> 01:19:39.847
،هم بزن، بچرخون

01:19:39.880 --> 01:19:42.116
!تحویل بده و اسکابلم

01:19:48.055 --> 01:19:50.258
!ایول

01:19:50.292 --> 01:19:54.028
قانون دوم: یه نفر همیشه صدمه می‌بینه

01:19:54.061 --> 01:19:55.830
عجب حرکت خفنی بود

01:19:55.863 --> 01:19:58.799
پو. می‌تونستی هر وقت می‌خوای
از قفس بیای بیرون؟

01:19:58.833 --> 01:20:00.134
ای حقه‌باز

01:20:00.167 --> 01:20:01.836
حقه نبود. بهش میگن نقش‌بازی کردن

01:20:01.869 --> 01:20:05.006
،تازه، اگه به هسته‌ی هلو فرصت رشد ندی

01:20:05.039 --> 01:20:07.908
چطوری می‌خواد درخت بشه؟

01:20:09.677 --> 01:20:13.147
هی، تو سریع‌تر هم زدی و
،بلندتر چرخوندی

01:20:13.180 --> 01:20:16.083
...ولی برای آخرین بار، باید بگی

01:20:23.024 --> 01:20:24.326
اسکادوش

01:20:49.984 --> 01:20:52.953
شاید درباره‌ی تو حق با اوگوی بود

01:20:54.889 --> 01:20:57.825
خیلی هم بی‌خاصیت نیستی

01:20:57.858 --> 01:21:00.694
خدای من. دستت درد نکنه

01:21:10.771 --> 01:21:13.208
!اون پسر منـه

01:21:13.241 --> 01:21:14.675
!پسر ماست

01:21:15.377 --> 01:21:20.648
فکر کنم وقتشـه ما رو
بفرستی خونه، پاندا

01:21:54.014 --> 01:21:56.318
!ژن، یه کاری بکن

01:21:56.351 --> 01:21:57.885
:قانون سوم

01:21:57.918 --> 01:22:00.888
احساساتت برای هیچکس مهم نیست

01:22:04.459 --> 01:22:07.395
،اون دنیا می‌بینمت

01:22:07.429 --> 01:22:09.130
جنگجوی اژدها

01:22:30.885 --> 01:22:33.854
برای دوران زندانت کمی غذا گذاشتیم

01:22:33.888 --> 01:22:36.757
امیدوارم غذای آخرت نباشه

01:22:36.790 --> 01:22:38.192
دستتون درد نکنه

01:22:39.160 --> 01:22:40.428
،تو این فکر بودم

01:22:40.462 --> 01:22:43.697
بعد اینکه حبسم رو کشیدم و
،دوباره شدم یه روباه آزاد

01:22:43.731 --> 01:22:45.866
شاید یکی از اون مراکز
طب سوزنی باز کردم که

01:22:45.900 --> 01:22:47.768
کلی طرفدار دارن -
فکر کنم بیشتر به درد -

01:22:47.801 --> 01:22:51.805
کاری می‌خوری که جای پیشرفتش بیشتره

01:22:54.509 --> 01:22:56.710
قصر جید؟

01:22:58.179 --> 01:22:59.381
اون؟

01:22:59.414 --> 01:23:03.784
بین تمام گزینه‌هایی که می‌تونستی
،به عنوان جانشینت آموزش‌شون بدی

01:23:03.817 --> 01:23:05.420
روباهـه رو انتخاب کردی؟

01:23:05.453 --> 01:23:07.355
وقتی بدونی می‌دونی. می‌دونی؟

01:23:07.389 --> 01:23:10.225
.باشه. هر کی رو می‌خوای انتخاب کن
.دزد، چوب، هویج

01:23:10.258 --> 01:23:11.926
اصلاً نمی‌دونم چرا خودمو خسته می‌کنم

01:23:11.959 --> 01:23:14.296
من میرم مدیتیشن کنم. یه عالمه

01:23:16.897 --> 01:23:19.733
نگران نباش. کوتاه میاد

01:23:19.767 --> 01:23:21.135
احتمالاً

01:23:21.168 --> 01:23:22.937
شاید

01:23:22.970 --> 01:23:24.272
هی

01:23:24.306 --> 01:23:26.140
روبراهی؟

01:23:26.173 --> 01:23:28.008
حق با اونـه

01:23:28.042 --> 01:23:30.844
از کجا معلوم آمادگی این کار رو دارم؟

01:23:30.878 --> 01:23:33.348
خب، من از کار کردن توی
آشپزخونه‌ی پدرم یاد گرفتم که

01:23:33.381 --> 01:23:35.783
،گاهی بهترین غذاها

01:23:35.816 --> 01:23:38.085
با باورنکردنی‌ترین مواد درست میشن

01:23:38.118 --> 01:23:40.020
هی، بدک نبود ها

01:23:40.054 --> 01:23:41.922
گرفتم چی شد، رهبر معنوی

01:23:41.956 --> 01:23:44.758
آره. این قلق سخنان حکیمانه داره دستم میاد

01:23:44.792 --> 01:23:48.195
هیچکس نباید با چوبِ غذاخوری
در جیب چمباتمه بزند

01:23:48.230 --> 01:23:50.197
می‌دونی، شاید بهتر باشه
بچسبی به همون آش و لاش کردن

01:23:50.232 --> 01:23:51.499
،پول خوشبختی نمی‌آورد

01:23:51.533 --> 01:23:53.368
ولی می‌شود باهاش کلی کوفته خرید

01:23:53.401 --> 01:23:55.970
چرا انقدر قفلی زدی روی کوفته؟

01:23:56.003 --> 01:23:57.938
،وقتی در زندگی لیمو نصیبت می‌شود

01:23:57.972 --> 01:24:00.975
آب گلابی درست کن و
همه را متحیر کن

01:24:01.008 --> 01:24:01.942
گرفتیم

01:24:01.976 --> 01:24:05.179
نمی‌تونی هم کیک‌حلوایی رو
بذاری تو ویترین، هم بخوریش

01:24:05.213 --> 01:24:07.014
ولی گمونم بشه کیک‌حلوایی رو
گذاشت تو ویترین و

01:24:07.047 --> 01:24:08.550
کنارش پودینگ انبه سفارش داد

01:24:08.583 --> 01:24:10.784
میشه تمرینات رو شروع کنیم؟

01:24:13.087 --> 01:24:15.390
آرامش درون

01:24:15.423 --> 01:24:18.859
آرامش درون. آرامش درون

01:24:18.892 --> 01:24:20.295
هی، استاد شیفو

01:24:20.328 --> 01:24:22.062
ببین، الان دوتا شدیم -
کارت عالیـه، شیفو -

01:24:22.096 --> 01:24:23.531
با شکم نفس نمی‌کشی

01:24:23.565 --> 01:24:24.865
انگار یکم خسته‌ای -
خسته‌ای؟ -

01:24:26.468 --> 01:24:29.003
شبیه سنجاب‌هایی -
کلوچه می‌خوری؟ -

01:24:32.873 --> 01:24:35.909
آرامش درون

01:24:36.511 --> 01:24:38.846
آرامش درون

01:24:39.913 --> 01:24:42.082
آرامش درون

01:24:50.090 --> 01:24:52.059
حاضری تمریناتت رو شروع کنی؟

01:24:52.092 --> 01:24:53.561
خودت چی؟

01:24:53.595 --> 01:24:56.298
آره. یه سری رو هم برای کمک آوردم

01:24:56.997 --> 01:25:05.839
♪ Baby One More Time - Britney Spears ♪

01:25:11.246 --> 01:25:12.880
!وای! وای! سوختم! سوختم

01:25:16.404 --> 01:25:55.404
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.