﻿WEBVTT

00:02:00.300 --> 00:02:10.300
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:15.335 --> 00:02:16.603
‫آقای تورس، خیلی ممنون

00:02:16.636 --> 00:02:18.400
‫که باهام ملاقات کردید

00:02:18.408 --> 00:02:19.974
‫چرا بهم نمی‌گید که

00:02:20.007 --> 00:02:22.310
‫الان توی کشورتون چه خبره؟

00:02:30.584 --> 00:02:35.056
‫مردم من دارن گرسنگی می‌کشن

00:02:36.824 --> 00:02:40.493
‫دارن کف خیابون‌ها جون میدن و
‫نمی‌تونن شکم خانواده‌شون رو سیر کنن

00:02:41.695 --> 00:02:45.699
‫تورم به 1200 درصد رسیده

00:02:46.200 --> 00:02:49.536
‫چاوز و حالا مادورو،

00:02:50.104 --> 00:02:54.242
‫ثروت و آینده‌ی این کشور و مردمش رو

00:02:54.775 --> 00:02:59.646
‫تقدیم کشورهای بیگانه کردن

00:03:01.514 --> 00:03:04.151
‫بدترین اتفاقی که برای ونزوئلا افتاد،

00:03:04.852 --> 00:03:08.890
‫کشف اقیانوسی از نفت در زیرمون بود

00:03:21.035 --> 00:03:23.904
‫از سال 2017 که آمریکا شما رو تحریم کرد

00:03:23.920 --> 00:03:26.374
‫اوضاع چقدر تغییر کرد؟

00:03:28.541 --> 00:03:31.178
‫تغییری وجود نداشته

00:03:33.413 --> 00:03:37.852
‫تولید و صادرات نفت از قبل بیشتر شده

00:03:38.753 --> 00:03:42.656
‫اونا از تحریم‌ها برای توجیه
‫افزایش قیمت هر بشکه نفت

00:03:42.689 --> 00:03:44.325
‫استفاده می‌کنن

00:03:45.226 --> 00:03:47.295
‫پس وقتی می‌گید هیچ تغییری نبوده،
‫منظورتون اینه که

00:03:47.560 --> 00:03:50.131
‫آمریکا هنوز توی ونزوئلا فعالـه؟

00:03:50.463 --> 00:03:52.565
‫بله، البته

00:03:57.671 --> 00:03:59.707
‫ردیفه

00:03:59.740 --> 00:04:03.177
‫خیلی‌خب. جولیا، فرصت رو از دست نده

00:04:08.448 --> 00:04:09.917
‫اون‌وقت اینجا چه کسی

00:04:10.184 --> 00:04:12.153
‫به نمایندگی از دولت داره کار می‌کنه؟

00:04:12.452 --> 00:04:16.623
‫یه گروه پیمانکاری خصوصی.
‫کاملاً با دولت‌مون هم‌سو هستن.

00:04:18.059 --> 00:04:22.797
‫اونا با شرکت‌های آمریکای شمالی
‫مثل «کیستون اویل» شریک شدن

00:04:24.031 --> 00:04:26.801
‫از نفت رو یواشکی قاچاق کنن

00:04:29.737 --> 00:04:33.741
‫می‌دونید چه کسی این شرکت
‫پیمانکاری آمریکایی رو می‌گردونه؟

00:04:35.910 --> 00:04:38.678
‫ژنرال رومن

00:04:38.713 --> 00:04:40.781
‫اون‌وقت چه کسی توی واشنگتن ارتباط بین

00:04:40.815 --> 00:04:42.582
‫شرکت کیستون و ژنرال رومن رو جوش داده؟

00:04:50.891 --> 00:04:54.895
‫سناتور اولیویا پیترسون

00:05:01.402 --> 00:05:02.303
‫آ...

00:05:05.473 --> 00:05:07.141
‫می‌تونید این رو تأیید کنید؟

00:05:12.346 --> 00:05:15.483
‫تیم شما قبلاً این کار رو کرده

00:05:15.682 --> 00:05:18.352
‫توی اسنادی که دیشب فرستادم تأیید شد

00:05:19.120 --> 00:05:24.258
‫ایمیل‌ها، پیام‌های متنی، قراردادهای نفتی

00:05:24.291 --> 00:05:26.693
‫همه‌اش اونجاست

00:05:35.106 --> 00:05:40.106
‫« قهرمانان از دست رفته »

00:05:40.107 --> 00:05:41.509
‫ما نگرانی‌های فزاینده‌ای

00:05:41.776 --> 00:05:43.744
‫در رابطه با شرایط ونزوئلا داریم

00:05:43.800 --> 00:05:46.147
‫اقتصادشون سقوط آزاد کرده
‫[سناتور اولیویا پیترسون]

00:05:46.180 --> 00:05:49.649
‫رژیم مادورو با کارتل‌های
‫مواد مخدر دستِ دوستی داده و

00:05:49.682 --> 00:05:51.651
‫نرخ جرم و جنایت در حال افزایشـه

00:05:51.684 --> 00:05:54.789
‫علی‌الخصوص جرائم علیه زنان

00:05:54.822 --> 00:05:58.358
‫پس من قراره شخصاً
‫روی تلاش‌های اصلاحی مشارکتی

00:05:58.391 --> 00:06:00.461
‫رئیس جمهورمون نظارت کنم

00:06:00.494 --> 00:06:03.164
‫اگر سؤال دیگه‌ای دارید،
‫از جناب سفیر بپرسید

00:06:03.197 --> 00:06:05.399
‫خیلی ممنون بابت وقتی که گذاشتید

00:06:05.433 --> 00:06:07.501
‫سناتور اولیویا پیترسون بودن از کالیفرنیا

00:06:07.535 --> 00:06:10.104
‫که اخبار جدید از وضعیت رو ارائه دادن

00:06:10.105 --> 00:06:12.105
‫[تماس ناشناس]

00:06:49.210 --> 00:06:50.111
‫سلام

00:06:53.114 --> 00:06:55.883
‫توی گاراژ من چیکار می‌کنی، اولیویا؟

00:06:55.916 --> 00:06:58.986
‫من...

00:06:59.286 --> 00:07:00.221
‫چیه؟

00:07:04.058 --> 00:07:06.060
‫می‌دونی، این لحظه رو توی ذهنم

00:07:06.093 --> 00:07:07.660
‫هزاران بار مرور کردم،

00:07:07.694 --> 00:07:10.097
‫که اگه دوباره ببینمت
‫چی بهت بگم

00:07:10.131 --> 00:07:11.899
‫می‌‌دونی به چی رسیدم؟

00:07:13.067 --> 00:07:14.335
‫کون لقت

00:07:14.368 --> 00:07:16.437
‫هرچقدر می‌خوای سرزنشم کن

00:07:16.470 --> 00:07:17.905
‫من پوست‌کلفتم. تحملش رو دارم

00:07:17.938 --> 00:07:19.874
‫می‌تونی تحملش کنی. درسته؟

00:07:19.907 --> 00:07:23.210
‫به اونایی که توی شبکه سی‌ان‌ان
‫باهات مصاحبه کردن هم همینو گفتی؟

00:07:23.244 --> 00:07:27.581
‫ببین من شخصیتِ واقعی‌ت رو می‌شناسم،
‫همونی که منو به گا داد

00:07:27.615 --> 00:07:29.200
‫و من همه چیزم رو توی قندهار از دست دادم

00:07:29.201 --> 00:07:30.217
‫آره

00:07:30.251 --> 00:07:31.385
‫انگار همه چیزت رو از از دست دادی

00:07:31.418 --> 00:07:33.053
‫به من گوش کن؛ خب؟

00:07:33.087 --> 00:07:36.123
‫می‌دونم خیال می‌کنی
‫توی قندهار چه اتفاقی افتاد

00:07:36.157 --> 00:07:38.626
‫خیال می‌کنی مسئولیتش یجورایی به گردن منـه

00:07:38.658 --> 00:07:42.695
‫ولی این فقط و فقط تصور توئـه

00:07:42.730 --> 00:07:45.633
‫تو مرد بالغی هستی.
‫به زودی هم میشی یه پیرمرد.

00:07:45.665 --> 00:07:48.068
‫- اوه
‫- آره وقتشـه بیخیال شی

00:07:48.102 --> 00:07:49.737
‫گذشته رو کنار بذاری

00:07:49.770 --> 00:07:51.205
‫- صحیح
‫- اوهوم

00:07:51.238 --> 00:07:53.274
‫- چی می‌خوای؟
‫- آره. کون لقش

00:07:53.307 --> 00:07:54.975
‫نمی‌دونم چرا فکر کردم که می‌تونی کمک کنی

00:07:55.009 --> 00:07:57.211
‫کمکت کنم؟
‫واسه کمک اومدی سراغم؟

00:07:57.244 --> 00:07:59.647
‫اگه شش نفر با ماسک وارد اینجا بشن و

00:07:59.679 --> 00:08:02.082
‫بخوان تو رو نفله کنن،
‫من یکی که از جام جُم نمی‌‌خورم

00:08:02.116 --> 00:08:04.852
‫باشه عوضی. منو فراموش کن

00:08:07.087 --> 00:08:11.158
‫اگه برادرزاده‌ات رو گرفته باشن،
‫هیچ کاری نمی‌کنی؟

00:08:11.192 --> 00:08:14.628
‫- چی داری میگی؟
‫- جولیا

00:08:14.662 --> 00:08:17.965
‫- اونا بچه‌ام رو گرفتن
‫- کیا؟

00:08:27.174 --> 00:08:30.444
‫بعد اینکه وزنه می‌زنم و
‫گوشت قرمز می‌خورم،

00:08:30.477 --> 00:08:34.248
‫فقط دلم می‌خواد یه ساعت
‫کُص دوست‌دخترم رو بخورم

00:08:34.281 --> 00:08:38.619
‫- یه ساعت؟
‫- آره، رگ خوابش همینـه

00:08:38.652 --> 00:08:42.256
‫- عاشقشم
‫- خیلی چندش‌آوره

00:08:42.289 --> 00:08:46.026
‫تو کُص نمی‌خوری؟

00:08:46.060 --> 00:08:50.197
‫چرا من هم کص می‌خورم،
‫ولی نهایت 15 دقیقه

00:08:50.231 --> 00:08:52.433
‫- 15 دقیقه؟
‫- 15

00:08:52.466 --> 00:08:54.101
‫تازه اگه شانس بیاره

00:08:54.134 --> 00:08:56.770
‫تازه باید مثلاً

00:08:56.804 --> 00:08:59.006
‫تولدش یا روز یادبود کشته‌شدگان باشه

00:08:59.039 --> 00:09:01.542
‫یا سالگردی، مناسبت خاصی چیزی

00:09:02.711 --> 00:09:04.678
‫روز یادبود کشته‌شدگان؟

00:09:04.713 --> 00:09:06.780
‫روز یادبود کشته‌شدگان
‫15 دقیقه کص‌لیسی می‌طلبه؟

00:09:06.814 --> 00:09:09.016
‫- دوست‌دخترت سرباز کهنه‌کاره
‫- حامی نیروهای مسلحـه

00:09:09.049 --> 00:09:10.818
‫اگه متوجه منظورم بشی

00:09:10.851 --> 00:09:12.086
‫سلام

00:09:12.119 --> 00:09:13.554
‫- چه خبرا؟
‫- سلام رفقا

00:09:19.927 --> 00:09:22.496
‫در چه حالیم؟

00:09:22.529 --> 00:09:24.164
‫به یه مشکلی خوردم

00:09:24.198 --> 00:09:27.201
‫بگایی‌ـه. یکمی هم خطرناکـه

00:09:27.401 --> 00:09:28.569
‫ازتون می‌خوام یه کاری بکنید و

00:09:28.602 --> 00:09:31.038
‫اگه بهم بگید برم گورم رو گم کنم...

00:09:34.441 --> 00:09:37.311
‫- من یه برادرزاده دارم
‫- بچه‌ی سناتور

00:09:37.344 --> 00:09:42.049
‫آره، یکی اونو دزدیده.
‫گروگان گرفتنش.

00:09:42.082 --> 00:09:45.185
‫- باید برم نجاتش بدم
‫- کی اونو گرفته؟

00:09:45.219 --> 00:09:47.221
‫هنوز نمی‌دونم

00:09:47.254 --> 00:09:49.590
‫آخه چرا باید بگیرنش؟

00:09:50.591 --> 00:09:52.159
‫اون روزنامه‌نگاره،

00:09:52.192 --> 00:09:55.095
‫می‌خواد دنیا رو نجات بده،
‫مشکل همه رو حل کنه

00:09:55.129 --> 00:09:57.264
‫حدسم اینه که اونجا زیادی
‫به سرنخ مهمی نزدیک شده و

00:09:57.298 --> 00:10:01.201
‫رو مخ آدمای اشتباهی رفته

00:10:01.235 --> 00:10:02.903
‫کجاست؟

00:10:03.772 --> 00:10:05.572
‫ونزوئلا

00:10:05.606 --> 00:10:08.842
‫کیر توش، داداش

00:10:08.876 --> 00:10:10.745
‫اونجا اوضاع قاراشمیشـه

00:10:10.779 --> 00:10:13.914
‫آره، بازار شامـه. خطرناکـه

00:10:13.947 --> 00:10:15.516
‫نمی‌خوام بی‌عاطفه باشم، سروان،

00:10:15.549 --> 00:10:19.420
‫ولی مطمئنی هنوز زنده‌ست؟

00:10:19.453 --> 00:10:21.955
‫نه، هیچ ایده‌ای ندارم

00:10:23.891 --> 00:10:25.693
‫هرچند در این مورد فرقی نمی‌کنه رفقا

00:10:25.727 --> 00:10:28.295
‫چون اون تنها بچه‌ی برادرِ فوت‌شده‌ی منـه

00:10:28.329 --> 00:10:32.032
‫اون هم‌خون منـه.
‫حواسم هست که پول هنگفتی گیرتون بیاد.

00:10:32.066 --> 00:10:34.902
‫مسئله پول نیست لامصب

00:10:34.935 --> 00:10:38.038
‫نه، اگه قضیه برای تو شخصی‌ـه، من هستم

00:10:39.073 --> 00:10:39.973
‫رفیق خودمی

00:10:41.508 --> 00:10:42.777
‫من هم پایه‌ام

00:10:45.312 --> 00:10:46.547
‫خب حالا چی؟

00:10:48.750 --> 00:10:51.820
‫حالا باید برم یکی رو ببینم

00:10:51.885 --> 00:10:55.122
‫میشه بپرسم کیه؟

00:10:55.155 --> 00:10:56.623
‫می‌دونی کیه

00:10:58.359 --> 00:11:00.094
‫- یالا، یه چیزی بگو
‫- من که چیزی نگفتم

00:11:00.127 --> 00:11:02.296
‫نه، زود باش، بگو

00:11:09.002 --> 00:11:11.338
‫مامانی زود برمی‌گرده.
‫من همین روبرو ام.

00:11:11.372 --> 00:11:13.307
‫هِدر، اونو به خواهرت هم بده

00:11:13.340 --> 00:11:15.576
‫بذار اونم آی‌پد رو نگاه کن

00:11:15.609 --> 00:11:16.510
‫خیلی‌خب

00:11:21.281 --> 00:11:22.349
‫- سلام
‫- سلام

00:11:25.219 --> 00:11:26.821
‫می‌دونی که این روزا اگه

00:11:26.855 --> 00:11:29.289
‫بچه‌ها رو بی‌مراقبت
‫ول کنی بری، زندانیت می‌کنن

00:11:29.323 --> 00:11:31.358
‫- شوهرت چطوره؟
‫- کمک منو می‌خوای یا نه؟

00:11:31.392 --> 00:11:32.900
‫چون توی سگ‌مصب به من زنگ زدی و

00:11:32.901 --> 00:11:34.328
‫من الان دو تا شیفت کاری دارم

00:11:34.361 --> 00:11:35.929
‫اون دوتا تروریست توی ماشین هستن و

00:11:35.963 --> 00:11:38.532
‫شوهرم داره میره سفر گلف

00:11:38.565 --> 00:11:41.770
‫پس این کار رو فقط به خاطر اولیویا می‌کنم

00:11:41.803 --> 00:11:45.139
‫بیا

00:11:45.172 --> 00:11:46.708
‫گلف بازی می‌کنه؟

00:11:50.745 --> 00:11:52.446
‫نمیری؟

00:11:52.479 --> 00:11:53.547
‫گانر، ده سال از عمرم رو با تو از دست دادم

00:11:53.580 --> 00:11:55.516
‫شغلم رو هم از دست بدم؟

00:11:55.549 --> 00:11:56.950
‫اگه توی طبقه‌ی هفتم بفهمن که

00:11:56.984 --> 00:11:58.452
‫من با اینا از ساختمون خارج شدم،

00:11:58.485 --> 00:12:00.487
‫کارم تمومه، چه برسه به اینکه دادمش به تو

00:12:08.730 --> 00:12:12.032
‫- اولیویا می‌دونه؟
‫- البته که می‌دونه

00:12:12.065 --> 00:12:15.135
‫پس چرا هیچی نگفت؟

00:12:15.169 --> 00:12:16.470
‫نمی‌دونم

00:12:18.572 --> 00:12:20.307
‫چند وقتـه اونجان؟

00:12:20.340 --> 00:12:22.309
‫حدوداً از سه ماه قبل از تحریم‌ها

00:12:22.342 --> 00:12:24.846
‫وزارت دادگستری، سازمان.
‫همه می‌دونستن قراره چی بشه.

00:12:24.879 --> 00:12:27.247
‫می‌خواستن قبلش یکی از
‫آدمای خودشون اونجا باشه

00:12:27.281 --> 00:12:29.116
‫حتی اگه رومن باشه

00:12:31.719 --> 00:12:36.089
‫- رومن جولیا رو گرفته؟
‫- فقط نگاهش کن، خب؟

00:12:39.727 --> 00:12:42.095
‫- کیر توش
‫- راستی، گانر

00:12:43.130 --> 00:12:45.966
‫طبق آخرین خبری که شنیدم،
‫دختره زنده‌ست

00:12:57.344 --> 00:12:59.413
‫- الو؟
‫- اولیویا کجاست؟

00:12:59.446 --> 00:13:02.449
‫- کی هستی؟
‫- گوشی رو بده بهش لعنتی

00:13:08.790 --> 00:13:09.690
‫اولیویا

00:13:11.058 --> 00:13:12.526
‫گمونم باید اینو جواب بدی

00:13:12.559 --> 00:13:15.864
‫- کیه؟
‫- نگفت

00:13:15.897 --> 00:13:16.798
‫الو؟

00:13:19.299 --> 00:13:20.534
‫کجایی؟

00:13:35.415 --> 00:13:37.050
‫چرا بهم نگفتی رومن اونو گرفته؟

00:13:37.084 --> 00:13:39.086
‫- چه اهمیتی داره؟
‫- چه اهمیتی داره؟

00:13:39.119 --> 00:13:41.756
‫واسه این. نگاه کن

00:13:41.789 --> 00:13:44.625
‫این سه دلیلش،
‫واسه همین مهمـه

00:13:44.658 --> 00:13:45.960
‫اصلاً این ماجرا واقعیـه؟

00:13:45.994 --> 00:13:47.829
‫آره. بدجورم واقعیـه

00:13:55.536 --> 00:13:57.005
‫چون جولیا عصبانیـه

00:13:57.037 --> 00:13:59.139
‫راستش اون ازم متنفره

00:13:59.172 --> 00:14:00.674
‫- اون...
‫- اون ازت متنفر نیست

00:14:00.708 --> 00:14:03.443
‫تو مادرشی. از دستت عصبانیـه

00:14:03.477 --> 00:14:06.246
‫آره، از وقتی جیم مُرد،
‫هیچ کاری نمی‌تونم بکنم که...

00:14:06.280 --> 00:14:10.952
‫این شغل روزنامه‌نگاریش هم
‫واسه تلافی کردن سرِ منـه

00:14:10.985 --> 00:14:13.687
‫اون دختر خوبیـه.
‫خودت می‌دونی.

00:14:13.721 --> 00:14:17.257
‫من نمی‌دونم، اولیویا. می‌دونی چرا؟

00:14:17.291 --> 00:14:18.793
‫چون ده ساله که ندیدمش

00:14:18.826 --> 00:14:19.761
‫چون تو نذاشتی.
‫واسه همین.

00:14:20.728 --> 00:14:25.733
‫- اصلاً دلت می‌خواست ببینیش؟
‫- آره. آره

00:14:26.500 --> 00:14:29.603
‫اون بچه‌ی برادرمـه. البته

00:14:29.636 --> 00:14:32.974
‫جولیا رفت اونجا چون از من تنفر داره

00:14:33.007 --> 00:14:36.176
‫و اونا گرفتنش چون فهمید من چیکار کردم

00:14:36.209 --> 00:14:38.211
‫چیکار کردی؟

00:14:38.245 --> 00:14:41.849
‫قبل اینکه سال 2017 تحریم‌شون کنیم

00:14:41.883 --> 00:14:43.617
‫مجبور شدم حضورمون رو اونجا دو برابر کنم

00:14:43.650 --> 00:14:45.519
‫تا روسی‌ها، ایرانی‌ها و چینی‌ها

00:14:45.552 --> 00:14:48.056
‫نتونن کنترل منابع نفتی‌شون رو به دست بگیرن

00:14:48.088 --> 00:14:54.194
‫به خاطر جلوه‌ی بدش، نمی‌تونستیم با لباس
‫نظامی وارد بشیم، واسه همین خصوصی رفتیم

00:14:54.227 --> 00:14:56.998
‫من مورو و رومن رو به اینجا رسوندم

00:14:57.031 --> 00:15:01.002
‫باشه. خب که چی؟

00:15:01.035 --> 00:15:03.136
‫روند عادی عملیاتـه. خب که چی؟

00:15:03.170 --> 00:15:04.806
‫مورو رو که می‌شناسی

00:15:04.839 --> 00:15:06.975
‫به خاطر نفت با رژیم مادورو هم‌کاسه شد و

00:15:07.008 --> 00:15:10.177
‫یه عملیات صادرات راه انداخت و

00:15:10.210 --> 00:15:12.080
‫برای محافظتش هم از
‫کارتل‌های مواد مخدر استفاده کرد

00:15:12.112 --> 00:15:13.047
‫من فقط...

00:15:14.015 --> 00:15:15.984
‫چیکار کردی؟

00:15:16.017 --> 00:15:18.518
‫معامله رو با شرکت کیستون اویل جوش دادم

00:15:18.552 --> 00:15:22.422
‫از طریق پاناما صادرش می‌کنیم و
‫بعدش به آمریکا توزیع میشه

00:15:22.456 --> 00:15:25.425
‫واو! واو!

00:15:25.960 --> 00:15:28.495
‫- پای کلی پول وسطـه
‫- آره

00:15:28.528 --> 00:15:31.264
‫نوچه‌هات از این قضیه خبر دارن؟

00:15:31.298 --> 00:15:33.667
‫- نه
‫- ماجرای جولیا رو چی؟

00:15:33.700 --> 00:15:37.739
‫آره، باید توی اخبار
‫«شب ملی» حضور پیدا کنم

00:15:37.772 --> 00:15:39.874
‫تا همه‌شون رو راضی کنم

00:15:39.907 --> 00:15:42.676
‫الان خیال می‌کنن که باندهای
‫محلی مواد مخدر جولیا رو گرفتن و

00:15:42.710 --> 00:15:44.444
‫من با همین دست‌فرمون جلو میرم

00:15:44.478 --> 00:15:45.445
‫ولی گوش کن

00:15:45.479 --> 00:15:48.281
‫من مطمئنم کار رومن بوده

00:15:48.315 --> 00:15:51.019
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- اون یه فیلم داره،

00:15:51.052 --> 00:15:53.453
‫مصاحبه‌هایی که همه‌مون رو محکوم می‌‌کنه

00:15:53.487 --> 00:15:57.557
‫اون اسناد، ایمیل‌ها و
‫رونوشت‌های قراردادهای نفتی رو داره

00:15:57.591 --> 00:16:01.695
‫جولیا رومن، مورو و من رو
‫سرِ بزنگاه گیر انداخته

00:16:01.729 --> 00:16:03.296
‫رومن همه رو می‌خواد

00:16:03.330 --> 00:16:05.198
‫با شناختی که از جولیا دارم،
‫اون زیر بار نمیره و

00:16:05.232 --> 00:16:08.803
‫وقتی اون زیر بار نره،
‫رومن می‌خواد که تقصیرها رو من گردن بگیرم

00:16:08.836 --> 00:16:11.739
‫که شاید وقتش رسیده باشه

00:16:11.773 --> 00:16:14.207
‫ولی تو می‌شناسیش و محاله که

00:16:14.241 --> 00:16:18.079
‫بذاره دخترمون زنده از اونجا بیرون بره

00:16:18.112 --> 00:16:20.815
‫بیخیال رفیق. به خاطر جولیا

00:16:20.848 --> 00:16:22.215
‫- به خاطر برادرت، جیم
‫- آهای، آهای

00:16:22.249 --> 00:16:23.650
‫لازم نیست تو قانعم کنی

00:16:23.684 --> 00:16:27.989
‫که برم جون برادرزاده‌ام رو نجات بدم. خب؟

00:16:28.022 --> 00:16:31.658
‫از لحاظ سیاسی هر اتفاقی برات بیفته،

00:16:31.692 --> 00:16:33.627
‫از اراده‌ی من خارجـه

00:16:35.163 --> 00:16:36.831
‫اطلاعات حساب رو برات می‌فرستم

00:16:36.864 --> 00:16:39.232
‫پول رو می‌زنی به حساب دوستام.
‫فهمیدی؟

00:16:39.266 --> 00:16:41.002
‫فقط دخترمون رو نجات بده

00:16:47.975 --> 00:16:50.544
‫چه بلایی سر تو اومده؟

00:16:58.552 --> 00:17:02.156
‫دنیس، امشب رو دیگه برو

00:17:05.960 --> 00:17:07.527
‫- خداحافظ
‫- دمت گرم

00:17:09.163 --> 00:17:13.000
‫دنیس؟ یه ساعتِ کامل
‫کُصش رو می‌خورم، دادا

00:17:13.034 --> 00:17:15.435
‫شروع نکن لعنتی

00:17:20.674 --> 00:17:22.409
‫این خیلی سختـه، گانر

00:17:25.545 --> 00:17:28.281
‫رومن اونجا کار و بارش چیه؟
‫کوکائین؟

00:17:28.315 --> 00:17:30.885
‫طلای سیاه

00:17:30.918 --> 00:17:34.756
‫نفت، ولی اینطوری که خیلی پیچیده‌تره

00:17:36.323 --> 00:17:37.600
‫تازه باید یجور

00:17:37.601 --> 00:17:39.227
‫تداخل ماهواره‌ای ایجاد کنیم

00:17:39.259 --> 00:17:41.628
‫جدی؟ دنی کجاست؟

00:17:41.661 --> 00:17:43.697
‫دنی هنوز توی اوکراینـه و
‫با روس‌های تخمی می‌جنگه

00:17:43.731 --> 00:17:46.399
‫- یا خدا
‫- پسرش چی؟

00:17:46.433 --> 00:17:50.337
‫- اون بی‌عرضه؟
‫- نه، پسر خوبیـه

00:17:50.370 --> 00:17:51.739
‫دنی چند بار با خودش آوردش

00:17:51.773 --> 00:17:53.540
‫گفت پسره نابغه‌ی کامپیوتره

00:17:53.573 --> 00:17:56.409
‫- بهش اعتماد داری؟
‫- آره

00:17:56.443 --> 00:17:58.179
‫همین کافیه؟

00:17:58.212 --> 00:18:00.547
‫یه نفر رو توی ونزوئلا دارم،
‫نیروی آماده به خدمتـه

00:18:00.580 --> 00:18:02.750
‫قبلاً باهاش کار می‌کردم.
‫خیلی کارش درسته.

00:18:02.784 --> 00:18:04.618
‫اون ما رو می‌بره داخل

00:18:06.053 --> 00:18:08.655
‫ظاهراً یه باند مواد مخدر محلی اونو دزدیده

00:18:08.688 --> 00:18:10.557
‫آهای گانر، اونجا رو نگاه

00:18:10.590 --> 00:18:12.359
‫داریم با دولت محلی همکاری می‌کنیم تا

00:18:12.392 --> 00:18:15.196
‫هر چه سریع‌تر برگردونیمش خونه

00:18:15.229 --> 00:18:16.731
‫- اون برادرزاده‌اتـه؟
‫- آیا می‌دونید...

00:18:16.764 --> 00:18:17.965
‫داشته راجع به چی تحقیق می‌کرده که

00:18:17.999 --> 00:18:19.033
‫منجر به دزدیده شدنش شده؟

00:18:19.200 --> 00:18:20.467
‫نمی‌دونم

00:18:20.735 --> 00:18:23.204
‫می‌دونم دخترم خیلی خوشگل و

00:18:23.237 --> 00:18:25.338
‫مُرفه و تحصیل کرده‌‌ست

00:18:25.372 --> 00:18:29.442
‫که باعث میشه بهترین گزینه واسه آدم‌ربایی باشه

00:18:29.476 --> 00:18:30.912
‫دروغگوی لاشی

00:19:14.654 --> 00:19:18.960
‫سلام. آره، بیا

00:19:18.993 --> 00:19:21.428
‫- پول نقد آوردی؟
‫- ایناهاش

00:19:21.461 --> 00:19:24.265
‫خیلی‌خب

00:19:24.298 --> 00:19:27.969
‫این از موبایل‌هات، قفلش باز شده،
‫جی‌پی‌اس نداره، غیرقابل ردیابیـه

00:19:28.202 --> 00:19:30.338
‫رمزگذاریش در حد نظامیـه، خب؟

00:19:30.370 --> 00:19:32.707
‫خودم ساختمش.
‫بهتر از این گیرت نمیاد.

00:19:36.143 --> 00:19:38.279
‫- به نظر ردیفه
‫- خیلی‌خب

00:19:38.312 --> 00:19:41.249
‫- نه نه
‫- چه غلطی می‌کنی رفیق؟

00:19:41.282 --> 00:19:44.451
‫- شوخیت گرفته؟
‫- همینه که هست

00:19:44.484 --> 00:19:46.020
‫می‌دونی که این چیزایی که بهت دادم

00:19:46.053 --> 00:19:47.621
‫دو سه برابر بیشتر از پولی که دادی ارزش داره

00:19:47.654 --> 00:19:49.190
‫به نظر من که رایگانه

00:19:49.223 --> 00:19:52.293
‫آهای داداش

00:19:52.326 --> 00:19:54.128
‫پول رو بذار باشه

00:19:59.867 --> 00:20:03.237
‫دست به کار شیم؟
‫یا خودت گورت رو گم می‌کنی؟

00:20:10.177 --> 00:20:12.113
‫موبایل‌ها رو هم بذار باشه

00:20:12.146 --> 00:20:15.850
‫می‌تونی تن لشت رو ببری پای تلفن همگانی

00:20:23.858 --> 00:20:27.594
‫- ماجرا تموم نشده، کسخل
‫- بای بای، کونده

00:20:30.430 --> 00:20:32.266
‫چه خبرا، گانگستر؟

00:20:35.770 --> 00:20:37.872
‫- دیوی، رفیق
‫- چه خبرا، متی؟

00:20:37.905 --> 00:20:39.073
‫نباید همچین تجهیزاتی رو

00:20:39.106 --> 00:20:40.473
‫دست همچین آدمایی بدی

00:20:40.507 --> 00:20:42.243
‫- شرمنده
‫- چه مرگته؟

00:20:42.276 --> 00:20:43.978
‫می‌دونی، نمی‌دونم

00:20:44.011 --> 00:20:45.545
‫بالأخره زندگی خرج داره دیگه

00:20:45.578 --> 00:20:47.248
‫شماها چی می‌خواید؟

00:20:47.281 --> 00:20:49.250
‫رقص دخترها یه ساعت دیگه شروع میشه

00:20:49.283 --> 00:20:53.354
‫تو به‌عنوان متخصص فناوری
‫توی کاستاریکا خدمت کردی

00:20:53.387 --> 00:20:54.722
‫سؤال بود؟ آره کردم

00:20:54.755 --> 00:20:56.390
‫- آره. چطور؟
‫- دیوید!

00:20:57.758 --> 00:20:59.160
‫دیشب یکی چاه توالت رو مسدود کرده

00:20:59.393 --> 00:21:02.029
‫همه جا آب عنی ریخته!

00:21:03.563 --> 00:21:05.366
‫تریکسی، تمیزش کن خب لامصب

00:21:05.399 --> 00:21:06.767
‫به بقیه هم بگو بیان کمکت

00:21:06.801 --> 00:21:08.269
‫اونا که خوب بلدن

00:21:08.302 --> 00:21:09.737
‫رفقا، میشه از اینجا برید بیرون؟

00:21:09.770 --> 00:21:11.339
‫من جلسه دارم، خب؟

00:21:11.372 --> 00:21:14.775
‫در رو ببندید

00:21:22.216 --> 00:21:23.117
‫آ...

00:21:25.652 --> 00:21:27.355
‫پدرم رو دیدی، متی؟

00:21:27.388 --> 00:21:29.023
‫نه، شنیدم توی اوکراین بوده

00:21:29.056 --> 00:21:31.392
‫ولی، قبل اینکه بره

00:21:31.425 --> 00:21:34.795
‫گفت یه مختل‌کننده‌ی ماهواره‌ای ساختی

00:21:34.829 --> 00:21:37.231
‫آره. ردیفش کردم

00:21:37.264 --> 00:21:39.467
‫ازت می‌خوایم دوباره انجامش بدی

00:21:39.967 --> 00:21:43.070
‫همون ترفند، یه مکان دیگه

00:21:43.104 --> 00:21:44.739
‫این واسه کیه؟

00:21:44.772 --> 00:21:47.808
‫فعلاً نگران اونش نباش، رفیق

00:21:51.412 --> 00:21:53.981
‫تجربه‌ی جنگ داری؟

00:21:55.483 --> 00:21:56.817
‫بیشتر عملیات شناسایی

00:21:59.487 --> 00:22:01.889
‫اون خیلی لبخند می‌زنه.
‫تو خیلی لبخند می‌زنی، می‌دونستی؟

00:22:01.922 --> 00:22:03.991
‫اینجا از اون جور کلاب‌ها نیست

00:22:04.025 --> 00:22:06.327
‫از اون مدل‌ها دوست داری،
‫برو «یلو بریک روود»

00:22:06.360 --> 00:22:08.729
‫- اون طرف خیابونـه
‫- بچه زرنگ

00:22:08.763 --> 00:22:13.801
‫اونجا بری باهات حال می‌کنن، وست

00:22:13.834 --> 00:22:17.204
‫خیلی‌خب، کار چیه؟
‫پولش چقدره؟

00:22:17.637 --> 00:22:20.741
‫نجات یه غیرنظامیـه.
‫می‌ریم داخل و میاریمش بیرون.

00:22:20.775 --> 00:22:23.477
‫باید جای پدرت رو پر کنی

00:22:23.844 --> 00:22:26.313
‫- کار دنی رو انجام بدم؟
‫- آره

00:22:26.347 --> 00:22:27.815
‫خب، مگه اینکه ترجیح میدی صبر کنی

00:22:27.848 --> 00:22:29.950
‫اون یارو لاتینه با دوستاش برگرده

00:22:29.984 --> 00:22:33.521
‫یا با تریکسی عنِ فاحشه‌ها رو تمیز کنی

00:22:34.455 --> 00:22:37.491
‫- کِی؟
‫- وسایلت رو جمع کن

00:22:37.525 --> 00:22:39.994
‫دم در می‌بینیمت

00:22:45.399 --> 00:22:46.333
‫وای لعنتی

00:23:14.594 --> 00:23:17.064
‫بلدی چطوری ازش استفاده کنی؟

00:23:17.098 --> 00:23:18.833
‫آره، کارم رو بلدم

00:23:18.866 --> 00:23:20.734
‫اگه نمی‌خوای دستت رو کثیف کنی،

00:23:20.768 --> 00:23:22.203
‫شاید بتونی توی کلاب

00:23:22.236 --> 00:23:25.039
‫بهشون کمک کنی
‫عن و گوه‌ها رو تمیز کنن

00:23:25.072 --> 00:23:26.707
‫کون لقت، رفیق.
‫خودت مشتری ثابت اونجایی،

00:23:26.740 --> 00:23:28.342
‫خودت می‌دونی که من مدیر اونجام

00:23:28.375 --> 00:23:29.877
‫من جایی رو تمیز نمی‌کنم

00:23:29.910 --> 00:23:33.080
‫بعلاوه، دخترا بهم گفتن چیکار می‌کنی

00:23:33.114 --> 00:23:34.681
‫آره، ولی می‌تونم برقصم

00:23:34.715 --> 00:23:36.183
‫آهای، مگه اینکه شما دو تا میمون

00:23:36.217 --> 00:23:37.751
‫بلد باشید چطوری یه ماهواره رو مختل کنید،

00:23:37.785 --> 00:23:40.354
‫پیشنهاد می‌کنم سر به سرش نذارید

00:23:40.387 --> 00:23:42.590
‫- کم کسشعر بگید
‫- رو چشمم، سروان

00:23:51.565 --> 00:23:55.069
‫تابحال رفتی ونزوئلا؟

00:23:55.102 --> 00:23:58.005
‫کاستاریکا رفتم. به نظر سرسبز میاد

00:23:59.406 --> 00:24:02.243
‫پر از بیکینی و مارگاریتاست، بچه جون

00:24:02.276 --> 00:24:04.211
‫عاشقش میشی

00:24:04.245 --> 00:24:07.915
‫دیوید، از برادرزاده‌ام چیزی فهمیدی
‫که خودم خبر نداشته باشم؟

00:24:07.948 --> 00:24:11.952
‫نه چندان. یه نگاهی به حساب‌های
‫فضای مجازی و وبسایتش انداختم

00:24:11.986 --> 00:24:15.289
‫ولی همه‌ی چیزای خوب رمزگذاری شدن

00:24:15.322 --> 00:24:18.392
‫هر فیلمی که داره اونجاست

00:24:18.425 --> 00:24:19.927
‫اون هم باهوشـه

00:24:19.960 --> 00:24:21.694
‫شکستنش دو سال وقت می‌بره و

00:24:21.729 --> 00:24:23.464
‫دیدم من تنها کسی نیستم که
‫می‌خواد اون فیلم رو گیر بیاره

00:24:23.497 --> 00:24:27.868
‫خب آخرین باری که
‫برادرزاده‌ات رو دیدی کِی بود؟

00:24:27.902 --> 00:24:32.273
‫وقتی برادرم مُرد.
‫میشه ده سال پیش، رفیق.

00:24:32.306 --> 00:24:35.309
‫مادرش نمی‌ذاشت ببینمش

00:24:36.477 --> 00:24:38.646
‫ازش چی می‌دونیم؟

00:24:38.678 --> 00:24:42.950
‫باهوشـه. فارغ‌التحصیل دانشگاه
‫هاروارد، رشته‌ی علوم سیاسی

00:24:42.983 --> 00:24:46.620
‫از همه‌جای دنیا خبر دسته اول
‫تهیه کرده. کارش خیلی درسته.

00:24:46.654 --> 00:24:48.956
‫بدجور موی دماغـه، رفقا

00:24:49.657 --> 00:24:51.525
‫ما راه و رسم زندگی رو بلدیم، داداش

00:24:51.792 --> 00:24:54.461
‫بیا. این آخرین چیزیـه که پست کرده

00:25:11.712 --> 00:25:14.014
‫اینطوری موی دماغ آدمای خطرناک میشه،

00:25:14.048 --> 00:25:16.317
‫من که شرط می‌بندم تا الان یکی کلکش رو کنده

00:25:16.350 --> 00:25:19.920
‫نه. میس بگه زنده‌ست، یعنی زنده‌ست

00:25:21.789 --> 00:25:24.792
‫حالا، اگه توی فناوری متخصصی،

00:25:24.825 --> 00:25:27.761
‫پس چرا توی کلاب رقاصی کار می‌کنی؟

00:25:28.562 --> 00:25:33.100
‫می‌دونی که چطوریه.
‫واسه شهرت و ثروت.

00:25:33.867 --> 00:25:36.604
‫پدرت قبل از هر مأموریتی همین رو می‌گفت

00:25:36.637 --> 00:25:39.206
‫می‌دونم. به شدت هم احمقانه‌ست

00:25:40.808 --> 00:25:43.377
‫خدا کنه به اندازه‌ی اون
‫توی این زمینه تخصص داشته باشی

00:25:43.644 --> 00:25:45.446
‫کون لقش. من خیلی بهترم

00:25:45.679 --> 00:25:47.615
‫اونجا مشکلی که برات پیش نمیاد؟

00:25:47.648 --> 00:25:49.450
‫لازم نیست نگران تو باشم؟

00:25:49.483 --> 00:25:51.720
‫- نه، من ردیفم
‫- جدی؟

00:25:51.752 --> 00:25:55.222
‫- بله قربان
‫- نزدیک من می‌مونی

00:25:55.256 --> 00:25:56.725
‫انگار چیزی نمونده، رفقا

00:26:02.096 --> 00:26:05.232
‫ببینیم حالا کیر کی کوچیک‌تره

00:26:50.477 --> 00:26:52.146
‫- بازش کن
‫- آره

00:26:57.918 --> 00:27:00.421
‫این مختصات رو وارد کن

00:27:04.825 --> 00:27:07.961
‫خیلی‌خب. چهار کیلومتر به سمت شمال

00:27:08.429 --> 00:27:09.963
‫خیلی‌خب. این محل مهره‌مون توی ونزوئلاست

00:27:09.997 --> 00:27:11.465
‫اون قراره کمکمون کنه جولیا رو پیدا کنیم

00:27:11.498 --> 00:27:14.468
‫- لعنتی. یه جای کار می‌لنگه
‫- حاضری؟

00:27:14.501 --> 00:27:16.470
‫آره، این خط‌ها رو می‌بینی با خش برگشتن؟

00:27:16.503 --> 00:27:18.707
‫- آره
‫- یعنی توی آسمون دید دارن

00:27:18.939 --> 00:27:20.541
‫آره. بدجور توی مخمصه‌ایم

00:27:22.843 --> 00:27:25.279
‫- خیلی‌خب. ردمون رو پاک کن
‫- آره

00:27:33.200 --> 00:27:34.988
‫تا چند ساعت دیگه که ماهواره

00:27:35.022 --> 00:27:36.223
‫دوباره حرکت کنه، ردیفیم

00:27:36.256 --> 00:27:37.658
‫خیلی‌خب، بزنید بریم

00:28:01.816 --> 00:28:04.218
‫چی می‌بینی؟ لو رفتیم؟

00:28:05.152 --> 00:28:07.421
‫نه، ردیفیم

00:28:07.454 --> 00:28:10.557
‫- کل این مسیر امنـه
‫- خیلی‌خب

00:28:17.364 --> 00:28:19.967
‫اینجا دیگه چجور جهنم‌دره‌ای‌ـه؟

00:28:20.000 --> 00:28:22.837
‫احتمالاً کارتل‌ها از این مسیر استفاده می‌کنن

00:28:24.806 --> 00:28:26.440
‫چیزی نمی‌بینید؟

00:28:30.477 --> 00:28:33.280
‫فقط قفسه‌ی سینه‌ی یه ونزوئلایی

00:28:33.647 --> 00:28:37.151
‫چیزی نمونده برسیم.
‫ادامه بدید.

00:28:41.088 --> 00:28:43.390
‫- چیزی نمونده
‫- آره، آره

00:29:10.551 --> 00:29:13.721
‫اینجا دیگه کجاست، گانر؟

00:29:13.755 --> 00:29:16.089
‫قرار بود خالی باشه

00:29:16.123 --> 00:29:18.659
‫آره، شاید تولد 16 سالگی گرفتن

00:29:19.794 --> 00:29:21.896
‫من هیچی نمی‌شنوم

00:29:25.566 --> 00:29:27.836
‫متی و وست،
‫شما از جلو برید

00:29:27.869 --> 00:29:29.670
‫دیوید، تو می‌چسبی به من

00:29:29.704 --> 00:29:31.438
‫- پشت سر من
‫- باشه

00:29:31.472 --> 00:29:32.406
‫برید

00:30:28.028 --> 00:30:29.864
‫چه غلطا، رفیق؟

00:31:54.716 --> 00:31:56.583
‫دستات رو نشون بده لامصب!

00:31:56.617 --> 00:31:57.785
‫دست‌ها! دست‌ها!

00:32:18.271 --> 00:32:20.540
‫مهمونی چطور بود؟

00:32:20.574 --> 00:32:24.078
‫بهتر از اینا هم دیدم.
‫دیگه داشتم می‌رفتم.

00:32:26.446 --> 00:32:30.852
‫رفقا، با ال‌گواپو آشنا شید.
‫اون رابط‌مون توی ونزوئلاست.

00:32:30.885 --> 00:32:33.988
‫راستش یه بار توی کاراکاس جونم رو نجات داد

00:32:34.989 --> 00:32:35.923
‫دو بار

00:32:38.092 --> 00:32:39.761
‫دیوید، وست، متی

00:32:42.764 --> 00:32:45.298
‫اینجا چه اتفاقی افتاده رفیق؟

00:32:45.332 --> 00:32:49.169
‫چه اتفاقی؟
‫دوستت مورو!

00:32:52.305 --> 00:32:55.375
‫منظورت چیه؟

00:32:55.409 --> 00:32:58.780
‫داره گندکاریش رو تمیز می‌کنه.
‫نمی‌خواد کسی زبون وا کنه.

00:33:01.015 --> 00:33:05.119
‫اونی که اونجاست،
‫اسمش فلیکس نیدین‌ـه

00:33:05.153 --> 00:33:07.088
‫معاون سابق شرکت
‫«پترولئوس دی ونزوئلا»

00:33:07.121 --> 00:33:10.457
‫همون شرکت نفتی

00:33:10.490 --> 00:33:13.761
‫یه شرکت نفتی که مالکش دولتـه

00:33:13.795 --> 00:33:16.463
‫اون یکی، ناتالیا، همسرشـه

00:33:18.099 --> 00:33:20.467
‫و گمونم از جلوی دخترشون هم رد شدید

00:33:20.500 --> 00:33:24.072
‫همونجا دم در ورودی

00:33:24.105 --> 00:33:27.641
‫- دیروز تولدش بود
‫- دیدید گفتم؟

00:33:28.542 --> 00:33:29.476
‫تولد 16 سالگی

00:33:32.780 --> 00:33:35.183
‫آره، اینجا به گای سگ رفته

00:33:35.215 --> 00:33:38.518
‫چه جورم

00:33:38.552 --> 00:33:40.154
‫می‌دونی، دهه‌ی هفتاد که
‫روس‌ها شروع کردن...

00:33:40.188 --> 00:33:41.889
‫آهای، روسی‌ها به تخمم هم نیستن

00:33:41.923 --> 00:33:44.624
‫همینطور ونزوئلایی‌ها، پول و نفت‌شون

00:33:44.658 --> 00:33:48.261
‫به کیرمم نیست.
‫من سی‌ان‌ان تماشا نمی‌کنم داداش

00:33:48.295 --> 00:33:49.797
‫فقط به یه دلیل اومدم اینجا

00:33:49.831 --> 00:33:51.199
‫برادرزاده‌ام رو زنده

00:33:51.231 --> 00:33:53.500
‫از این جنگل کوفتی
‫خارج کنم و ببرمش خونه

00:34:00.041 --> 00:34:02.176
‫شورشی‌ها گرفتنش

00:34:02.210 --> 00:34:03.845
‫چی داری میگی؟
‫کدوم شورشی‌ها؟

00:34:03.878 --> 00:34:07.849
‫شورشی‌ها، کارتل‌ها، نیروهای مسلح
‫انقلابی کلمبیا، القاعده، حزب‌الله...

00:34:07.882 --> 00:34:09.817
‫اینجا که همه‌شون سر و ته یه کرباسن

00:34:09.851 --> 00:34:14.756
‫الان همه واسه ژنرال‌ها کار می‌کنن،
‫«کارتل دلوس سولس»

00:34:18.993 --> 00:34:22.295
‫برادرزاده‌ات اومد اینجا و

00:34:22.562 --> 00:34:24.698
‫دنبال یه افشاگر می‌گشت

00:34:24.732 --> 00:34:27.735
‫یه نفر رو هم پیدا کرد.
‫نتیجه‌اش شد این.

00:34:27.769 --> 00:34:31.205
‫جولیا؟ اینا زیر سر اونـه؟

00:34:34.274 --> 00:34:36.643
‫دیگه مهم نیست

00:34:36.676 --> 00:34:38.713
‫ولی دارن می‌برنش به مقر کیستون

00:34:38.746 --> 00:34:40.347
‫من که میگم زودتر بریم اونجا

00:34:40.380 --> 00:34:43.084
‫تا کاری که خودتون می‌دونید رو نکردن

00:34:52.459 --> 00:34:54.594
‫کیک خوشمزه‌ست؟

00:34:56.463 --> 00:34:57.597
‫خشکـه

00:35:31.232 --> 00:35:34.467
‫کار موروـه؟

00:35:34.501 --> 00:35:36.304
‫آره، محلی‌ها این بلا رو
‫سر آدمای خودشون نمیارن

00:35:36.336 --> 00:35:37.271
‫وایستید

00:39:22.196 --> 00:39:23.264
‫تو خوبی؟

00:39:26.834 --> 00:39:28.568
‫خوبه، نه؟

00:39:32.840 --> 00:39:35.142
‫گاهی شانس میاری

00:39:35.176 --> 00:39:36.944
‫گاهی هم نه

00:39:46.686 --> 00:39:47.855
‫بفرما

00:39:51.525 --> 00:39:52.960
‫می‌‌دونی که باید

00:39:52.993 --> 00:39:56.030
‫واسه عبور ایمن از قلمرو من،
‫پول پرداخت کنی

00:39:58.598 --> 00:40:03.404
‫البته که می‌تونی از مامانت بخوای پولش رو بده

00:40:29.130 --> 00:40:30.630
‫تو رو می‌شناسم

00:40:35.736 --> 00:40:38.539
‫می‌دونم اهل کجایی

00:40:38.572 --> 00:40:41.709
‫تو توی رفاه بزرگ شدی،

00:40:41.742 --> 00:40:44.278
‫لای پر قو،

00:40:44.311 --> 00:40:46.113
‫بعد اومدی جایی مثل ونزوئلا و

00:40:46.147 --> 00:40:52.186
‫می‌خوای جون بقیه رو نجات بدی،
‫می‌خوای مشکلات رو حل کنی

00:40:52.219 --> 00:40:56.590
‫باعث میشه حس کنی مهمی،
‫بهت حس هدفمند بودن میده

00:40:59.126 --> 00:41:01.362
‫ولی آرمان‌گراهایی مثل تو

00:41:01.395 --> 00:41:05.299
‫متوجه نیستن که
‫اعمال‌شون عواقبی هم داره

00:41:12.139 --> 00:41:16.143
‫یه فیلم توی این گوشیـه.
‫رمزگذاری شده.

00:41:18.078 --> 00:41:20.147
‫ازت می‌خوام بازش کنی

00:41:22.950 --> 00:41:26.287
‫نه. نمی‌تونی مجبورم کنی

00:41:27.321 --> 00:41:31.892
‫اینجا ونزوئلاست.
‫هر کاری عشقم بکشه می‌کنم، جیگر.

00:41:33.827 --> 00:41:37.331
‫دوباره ازت می‌خوام.
‫بازش کن.

00:41:42.269 --> 00:41:44.738
‫الان لرزیدی، کوچولو؟

00:41:48.676 --> 00:41:49.577
‫کیکو

00:41:54.048 --> 00:41:58.319
‫می‌خوای جون بقیه رو نجات بدی؟
‫یه تکونی به دنیا بدی؟

00:42:00.287 --> 00:42:01.922
‫الان فرصتش رو داری

00:42:07.962 --> 00:42:10.130
‫بلوف می‌زنی

00:42:10.164 --> 00:42:12.666
‫دست از پا خطا نمی‌کنی

00:42:14.368 --> 00:42:15.269
‫کیکو

00:42:31.720 --> 00:42:35.956
‫هنوز اینجاییم و قفل تلفن باز نشده

00:42:40.661 --> 00:42:44.898
‫- همونی که می‌دونی رو بیار
‫- بله، ژنرال

00:43:03.784 --> 00:43:05.219
‫اونجا رو نگاه

00:43:07.187 --> 00:43:09.056
‫ببین کی اونجاست

00:43:15.596 --> 00:43:18.165
‫می‌تونیم کل شب به این کار ادامه بدیم

00:43:29.310 --> 00:43:31.145
‫- کیکو
‫- وایسا

00:43:31.912 --> 00:43:33.314
‫باشه. خیلی‌خب

00:43:49.229 --> 00:43:51.632
‫بفرما. دیدی؟

00:43:54.769 --> 00:43:56.670
‫یه تکونی به دنیا دادی

00:43:58.172 --> 00:43:59.440
‫تو یه قهرمانی

00:44:00.809 --> 00:44:04.244
‫دنیا رو تغییر دادی

00:44:09.983 --> 00:44:13.454
‫همه چی مرتبه، عزیزم

00:45:33.434 --> 00:45:35.035
‫اینجا امن و امانـه

00:45:45.412 --> 00:45:47.581
‫کاملاً امنـه، سروان

00:45:49.249 --> 00:45:51.685
‫خیلی‌خب. وست، یه موقعیت مرتفع پیدا کن

00:45:51.719 --> 00:45:54.722
‫شما دو تا باهاش برید.
‫گواپو، تو با من بیا.

00:45:54.756 --> 00:45:56.123
‫تکون بخورید

00:46:03.798 --> 00:46:05.499
‫- آهای دیوی؟
‫- ها؟

00:46:05.532 --> 00:46:07.668
‫تابحال ترتیب دخترای کلاب رو دادی؟

00:46:10.604 --> 00:46:11.505
‫نه، رفیق

00:46:12.807 --> 00:46:13.741
‫چرا نه؟

00:46:17.912 --> 00:46:21.215
‫- شغل مامانم همین بود
‫- پاتوق مامانت؟

00:46:21.248 --> 00:46:23.383
‫الان داری مخم رو می‌ترکونی

00:46:23.417 --> 00:46:28.021
‫یعنی می‌خوای بهم بگی که «دنی عقل‌کل»

00:46:28.055 --> 00:46:29.791
‫یه رقاص رو به همسری گرفته؟

00:46:30.758 --> 00:46:32.861
‫مامانمـه ها

00:46:32.894 --> 00:46:37.966
‫چطور من خبر نداشتم؟

00:46:38.232 --> 00:46:40.835
‫پس توی اوکراینـه، ها؟

00:46:45.840 --> 00:46:48.275
‫آره، همین رو شنیدم

00:46:53.647 --> 00:46:55.549
‫این تغییرت میده، رفیق

00:46:57.351 --> 00:46:59.686
‫مهم نیست کی هستی

00:47:01.522 --> 00:47:03.123
‫سعی کردم زیاد سنگینش نکنم

00:47:03.156 --> 00:47:06.093
‫ولی موقع خواب میاد سراغت

00:47:06.126 --> 00:47:08.963
‫کابوس‌های واقعی

00:47:08.997 --> 00:47:12.299
‫کسشعرای ترسناکی که
‫دست از سرت برنمی‌دارن

00:47:14.034 --> 00:47:15.435
‫یه موقعی هست که بیدار میشی و

00:47:15.469 --> 00:47:17.839
‫فرق بین واقعیت و

00:47:17.872 --> 00:47:20.808
‫کابوس رو نمی‌دونی

00:47:23.477 --> 00:47:27.015
‫بابات توی همچین جایی گیر کرد

00:47:27.047 --> 00:47:29.149
‫از اون موقع ندیدیمش

00:47:36.657 --> 00:47:39.259
‫پدرت سرباز خوبی بود

00:47:41.361 --> 00:47:44.097
‫بهترین متخصص فناوری که به عمرم دیدم

00:47:45.833 --> 00:47:48.201
‫اتفاقی که براش افتاد تقصیر خودش نبود

00:47:48.235 --> 00:47:51.338
‫و صد البته که تقصیر تو هم نبوده

00:47:55.200 --> 00:47:58.200


00:48:11.158 --> 00:48:12.894
‫این دیگه چیه؟

00:48:12.927 --> 00:48:15.329
‫این شکنجه‌گاه مخفی کیستونـه

00:48:15.362 --> 00:48:17.531
‫اونا از کارتل، انقلابی‌ها و مزدورها آدم دارن

00:48:17.564 --> 00:48:21.401
‫هر خبری که هست، مهمـه

00:48:21.435 --> 00:48:23.637
‫اگه برادرزاده‌ات رو جایی
‫نگه داشته باشن، همینجاست

00:48:50.064 --> 00:48:52.399
‫دارن مهاجرها رو از
‫قسمت شمالی جابجا می‌کنن

00:48:52.432 --> 00:48:55.103
‫می‌بینیش؟

00:48:55.135 --> 00:48:56.738
‫نه، منفیـه

00:48:56.771 --> 00:48:58.906
‫خیلی‌خب، ما این پایین حاضریم

00:48:58.940 --> 00:48:59.841
‫دریافت شد

00:49:01.743 --> 00:49:03.310
‫بریم سر وقتش

00:49:05.079 --> 00:49:09.416
‫اونا کل این محدوده رو قرنطینه کردن.
‫جولیا اینجاست.

00:49:09.817 --> 00:49:10.918
‫دریافت شد

00:49:12.720 --> 00:49:15.622
‫بیرون 11 نفر رو شمردم.
‫داخل هیچ فعالیتی نیست.

00:49:15.656 --> 00:49:18.222
‫دو نفر توی ضلع شمالی پشت محوطه‌ی نفتی

00:49:18.223 --> 00:49:19.957
مهاجران رو به اونجا هدایت کردن

00:49:20.057 --> 00:49:22.960
دیروقته. بیاید بیدارشون نکنیم

00:49:23.060 --> 00:49:24.762
قتل‌هاتون رو بی سر و صدا انجام بدید

00:49:24.862 --> 00:49:28.499
تازه‌وارد، تو پشت‌سرش میری. راه بیوفتید

00:49:28.599 --> 00:49:29.534
دریافت شد

00:49:37.074 --> 00:49:39.477
چی‌کار کنیم؟ -
...از سمت شرق -

00:49:39.577 --> 00:49:42.480
هیچ میدان دیدی ندارم -
شما دوتا برید چپ -

00:49:42.580 --> 00:49:45.950
من میرم راست. قتل‌هاتون رو بی سر و صدا انجام بدید

00:49:46.050 --> 00:49:48.018
مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟

00:49:48.653 --> 00:49:50.355
بریم دنبالش

00:49:58.095 --> 00:49:59.364
شروع کن

00:50:00.598 --> 00:50:01.999
دریافت شد

00:50:04.168 --> 00:50:05.703
شب بخیر بگو، مادرجنده

00:50:07.605 --> 00:50:09.407
یک

00:50:44.141 --> 00:50:47.912
حالا. مراقب پشتم باش، داداش -
دارمت -

00:50:54.885 --> 00:50:56.421
دیگه بای‌بای، جنده

00:51:09.534 --> 00:51:11.135
سمت چپ امنه

00:51:37.462 --> 00:51:39.730
سمت راست امنه

00:51:42.099 --> 00:51:45.703
.یه هدفِ پشت قفسه
دارم محموله رو می‌بینم

00:51:45.803 --> 00:51:48.773
یکی دارم که ده متر از قفس فاصله داره

00:51:58.449 --> 00:51:59.984
بابت اون یکی شرمنده، جی

00:52:09.093 --> 00:52:10.628
بچه رو بده بهش

00:52:10.728 --> 00:52:12.530
بچه رو بده بهش و باهام بیا، جولیا

00:52:12.630 --> 00:52:14.031
جولیا، منم

00:52:14.131 --> 00:52:16.333
نگام کن، جولیا

00:52:16.434 --> 00:52:17.868
.بچه رو بده بهش
بچه رو بده بهش

00:52:17.968 --> 00:52:19.970
.نمی‌تونم ببرم‌شون
نمی‌تونم اون‌ها رو ببرم

00:52:20.070 --> 00:52:22.139
نگام کن. نگام کن عزیزدلم

00:52:22.239 --> 00:52:23.841
نگام کن -
نه -

00:52:23.941 --> 00:52:25.776
وقت زیادی نداریم. نمی‌تونم اون‌ها رو ببرم

00:52:25.876 --> 00:52:29.880
نمی‌تونم بدون اون‌ها بیام

00:52:29.980 --> 00:52:33.851
!بچه رو بده بهش -
بدون اون‌ها نمیام -

00:52:40.458 --> 00:52:41.392
لطفاً؟

00:52:43.327 --> 00:52:44.294
کیر توش

00:52:46.731 --> 00:52:49.299
بریم، یالا

00:52:49.400 --> 00:52:52.202
همه‌چیز خوبه، بیاید باهاش بریم

00:52:52.302 --> 00:52:54.839
بریم -
بریم -

00:52:56.140 --> 00:52:58.008
برید، برید، برید

00:52:58.108 --> 00:53:01.712
کاپ، داری چه غلطی می‌کنی؟

00:53:01.812 --> 00:53:04.915
خود کوفتیم هم نمی‌دونم

00:53:05.015 --> 00:53:07.552
از این گه‌دونی خارج‌مون کن، مرد

00:53:07.952 --> 00:53:10.421
دریافت شد. دارمت

00:53:24.535 --> 00:53:25.836
زودباش. چی می‌بینی؟ -
باشه. یه لحظه صبرکن -

00:53:25.936 --> 00:53:27.104
زودباش -
یه لحظه صبرکن -

00:53:27.204 --> 00:53:28.673
داره بالا میاد -
هیس، هیس -

00:53:28.773 --> 00:53:30.441
گه بزنن -
چیه؟ -

00:53:30.541 --> 00:53:31.676
این همه رد گرما رو می‌بینی؟
همه‌اش اطراف ماست

00:53:31.776 --> 00:53:32.710
خصوصاً جنوب

00:53:32.810 --> 00:53:33.778
ریدم توش -
آره -

00:53:33.878 --> 00:53:35.546
باشه

00:53:35.646 --> 00:53:36.914
یکی‌شون بهم گفت
از یه اردوگاه ربوده شدن

00:53:37.014 --> 00:53:39.450
اینی که اینجاست -
چقدر دوره؟ -

00:53:39.550 --> 00:53:42.119
یه مسیر 20 ساعته است

00:53:42.219 --> 00:53:43.921
لعنتی -
گانر؟ -

00:53:44.021 --> 00:53:47.792
می‌خوام ساکت نگه‌شون داری، باشه؟
و آروم

00:53:47.892 --> 00:53:50.294
،خارج‌شون می‌کنم
ولی تو باید کمکم کنی

00:53:50.394 --> 00:53:52.463
باشه؟

00:53:52.563 --> 00:53:55.099
باشه -
نقشه چیه، کاپ؟ -

00:53:55.199 --> 00:53:57.367
،می‌خوایم این مردم رو به جای امن ببریم

00:53:57.468 --> 00:53:58.703
و گورمون رو از این کشور گم کنیم

00:53:58.803 --> 00:54:00.738
باشه؟ همه‌مون

00:54:00.838 --> 00:54:02.372
راه بیوفتید

00:54:02.473 --> 00:54:07.978
همگی صف بگیرید، یکم پیاده‌روی می‌کنیم

00:54:29.433 --> 00:54:32.302
گانر لاشی

00:54:32.402 --> 00:54:36.006
قربان، یه لحظه وقت دارید؟
می‌خوام این رو ببینید

00:54:39.276 --> 00:54:42.012
،پوکه‌ی افغان، نوکِ تقویت‌شده

00:54:42.112 --> 00:54:47.284
ساختِ کسیه که می‌دونم توی میامی
تشکیلات ترابری داره

00:54:47.685 --> 00:54:48.786
و حدس بزن چی؟

00:54:49.520 --> 00:54:50.955
گانر میره سراغش

00:54:54.959 --> 00:54:58.162
دختره رو گرفته

00:54:58.262 --> 00:55:00.264
به نظرت چطوری می‌خواد از این وضع خارج بشه؟

00:55:00.364 --> 00:55:02.132
،خب، ممکنه پشتیبانی هوایی داشته باشه

00:55:02.232 --> 00:55:04.669
...ولی با وجود نارکوها، فارک و شورشی‌ها

00:55:04.769 --> 00:55:08.005
،که هر روز تغییر موقعیت میدن
...تقریباً غیرممکنه

00:55:08.105 --> 00:55:10.474
که یک نقطه‌ی استخراج مشخص کرد

00:55:12.109 --> 00:55:14.712
...ولی قربان، حقیقتش

00:55:18.983 --> 00:55:21.819
فکر نکنم هنوز نقشه‌ی خاصی داشته باشه

00:55:21.919 --> 00:55:26.490
فکر کنم نقشه‌اش این بود
،که فقط وارد بشه، دختره رو بگیره

00:55:26.591 --> 00:55:28.793
و بقیه‌اش رو گاوچرونی پیش بره

00:55:56.654 --> 00:55:58.355
حالش خوبه؟

00:55:59.323 --> 00:56:01.025
نمی‌دونم

00:56:02.793 --> 00:56:03.728
باشه

00:56:14.471 --> 00:56:16.073
هی، خوبی؟

00:56:21.846 --> 00:56:25.015
خطری بود، ها؟

00:56:31.021 --> 00:56:32.857
می‌خوای ازم چیزی بپرسی؟

00:56:32.957 --> 00:56:36.026
آره، نمی‌دونم

00:56:36.126 --> 00:56:38.428
...آخه اومدی اینجا

00:56:38.528 --> 00:56:39.797
،می‌خوای تغییرات ایجاد کنی

00:56:39.897 --> 00:56:42.299
و بهم گفتن یه فیلم دستت داری

00:56:43.634 --> 00:56:44.902
فیلم چی بود؟

00:56:46.303 --> 00:56:49.907
آخرین بخش از داستانی بود
که داشتم روش کار می‌کردم

00:56:53.310 --> 00:56:54.912
ولی دیگه از بین رفته

00:57:00.985 --> 00:57:05.155
.خب، از کجا معلوم
شاید بتونیم پسش بگیریم

00:57:09.193 --> 00:57:10.494
باشه

00:57:14.765 --> 00:57:16.400
کسخل احمق

00:57:21.038 --> 00:57:21.972
گه توش

00:57:26.110 --> 00:57:27.077
دهنشو

00:57:40.390 --> 00:57:41.658
روبراهی؟

00:57:44.695 --> 00:57:48.598
شدیم مثل بنیاد خیریه

00:57:50.400 --> 00:57:51.501
،آخه جریان برادرزاده‌ات رو درک می‌کنم

00:57:51.601 --> 00:57:54.171
ولی کل روستای کیری؟

00:57:55.940 --> 00:57:57.975
منظورم این بود که گرمته یا چی

00:58:05.615 --> 00:58:07.351
...کار درست بود، اما

00:58:07.451 --> 00:58:08.518
اما چی؟

00:58:09.486 --> 00:58:11.989
مطمئناً کار اشتباهیه

00:58:14.258 --> 00:58:15.192
زودباش

00:58:21.665 --> 00:58:23.133
این دیوانگیه

00:59:37.341 --> 00:59:39.977
برو

01:00:01.531 --> 01:00:03.167
اینجا رو باش

01:00:03.267 --> 01:00:06.770
نقشه چیه، جی؟ -
هنوز نمی‌دونم -

01:00:06.871 --> 01:00:08.638
دیوید، بیا اینجا

01:00:10.207 --> 01:00:12.977
.باهام حرف بزن
وضعیت چیه؟

01:00:16.446 --> 01:00:18.315
منطقه‌ی خیلی فعالیه

01:00:18.415 --> 01:00:21.651
.و اینجا، اینجا و اینجا هستن
همه‌جاست

01:00:21.751 --> 01:00:24.088
باشه

01:00:24.188 --> 01:00:27.624
گانر، این مرد
می‌خواد باهات صحبت کنه

01:00:35.299 --> 01:00:36.800
خب این یارو یه سرباز سابقه

01:00:36.901 --> 01:00:39.836
میگه می‌خواد به هر شکل ممکن کمک کنه

01:00:39.937 --> 01:00:43.440
ازش بپرس چطوری از این خراب‌شده فرار کنیم

01:00:43.540 --> 01:00:46.110
استخراج، به یک کشور دیگه

01:00:46.210 --> 01:00:48.378
لوئیس

01:01:01.458 --> 01:01:04.328
خب لوئیس یه پسرعمو داره
،که نزدیک کاراکاس یه قایق داره

01:01:04.428 --> 01:01:06.730
و یه راهی هست که می‌دونی، به اقیانوس برسی

01:01:06.830 --> 01:01:10.634
.همونه
می‌تونه با ونش ما رو ببره

01:01:12.069 --> 01:01:13.503
بهش اعتماد داری؟

01:01:16.340 --> 01:01:19.643
عمراً. ولی چه چاره‌ای داریم؟

01:01:22.412 --> 01:01:23.680
باشه -
باشه؟ -

01:01:26.951 --> 01:01:28.818
باشه. ممنون

01:01:28.919 --> 01:01:31.255
یکم غذا می‌خواید؟ یکم آب -
یکم آب بگیر -

01:01:31.355 --> 01:01:33.690
به این افراد غذا بدین -
بله -

01:01:33.790 --> 01:01:36.560
اون ون رو بررسی کن -
بله قربان -

01:01:41.465 --> 01:01:43.267
باشه مرد

01:01:43.367 --> 01:01:46.836
می‌خوای جایی برسونیمت؟

01:01:46.937 --> 01:01:50.174
نه بابا. مأموریت رو کامل می‌کنم

01:01:50.774 --> 01:01:52.943
ازت خواستم کمکم کنی
،تا برادرزاده‌ام رو در بیارم

01:01:53.043 --> 01:01:54.844
تو هم انجامش دادی، برادر

01:01:54.945 --> 01:01:57.081
،آره، قرار بود برادرزاده‌ات رو برداری و بری

01:01:57.181 --> 01:01:59.549
،که اون همه آدم رو از اونجا نجات دادی

01:01:59.649 --> 01:02:02.752
پس فکر کردم به یه ورت هم نیست

01:02:04.221 --> 01:02:07.291
به کسی نگی -
نمیگم -

01:02:07.391 --> 01:02:08.592
دیگه پول ندارم، گواپو

01:02:08.692 --> 01:02:10.860
پول بیشتر نمی‌خوام

01:02:10.961 --> 01:02:13.563
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:03:03.880 --> 01:03:06.116
داری باهاش شورش در شهر بازی می‌کنی؟

01:03:06.216 --> 01:03:08.318
نه

01:03:08.418 --> 01:03:10.420
...ولی راستش یه بازی خیلی باحاله به این نام

01:03:10.520 --> 01:03:12.189
چندتا قانون می‌تونم زیرپا بذارم
...بدون اینکه دستگیر بشم

01:03:12.289 --> 01:03:15.259
وقتی می‌خوام داده‌ی از دست رفته رو بازیابی کنم

01:03:15.359 --> 01:03:16.426
بگا رفته

01:03:16.526 --> 01:03:20.364
یعنی چی اونوقت؟

01:03:20.464 --> 01:03:25.001
فیلمش، حذف شده. می‌خوام برش گردونم

01:03:25.102 --> 01:03:27.537
می‌تونی فیلمش رو پیدا کنی؟

01:03:27.937 --> 01:03:29.873
تلاش که دارم می‌کنم

01:03:31.408 --> 01:03:32.342
واقعاً؟

01:03:33.410 --> 01:03:34.344
عجب

01:03:41.485 --> 01:03:42.686
هی گواپو

01:03:44.388 --> 01:03:47.157
آخرین باری که کاراکاس بودی کِی بود؟

01:03:50.594 --> 01:03:52.729
احتمالاً وقتی تو رو نجات دادم

01:04:01.271 --> 01:04:03.473
دیگه نمیرم اونجا

01:04:05.175 --> 01:04:06.376
عوض شده

01:04:07.944 --> 01:04:10.314
الان جای تاریکیه، مرد

01:04:11.748 --> 01:04:13.850
قبلاً قشنگ بود

01:04:15.152 --> 01:04:17.187
مردم خوشبخت بودن

01:04:17.287 --> 01:04:20.857
،بهش می‌گفتیم لا تیِرا دی گراسیا

01:04:23.593 --> 01:04:25.195
سرزمین فیض و برکت

01:04:30.834 --> 01:04:34.871
حالا خطرناک‌ترین مکان دنیاست

01:04:36.973 --> 01:04:39.409
خودت می‌بینی

01:04:54.658 --> 01:04:55.592
تو

01:05:00.564 --> 01:05:02.031
کجا رفتن؟

01:05:05.569 --> 01:05:07.737
کجا رفتن؟

01:05:09.706 --> 01:05:11.541
نه؟ ها

01:05:24.521 --> 01:05:26.623
دوباره ازت می‌پرسم

01:05:29.259 --> 01:05:31.828
ها؟ فهمیدم

01:05:33.062 --> 01:05:35.165
آدم مغروری هستی، ها؟

01:05:35.265 --> 01:05:38.635
خیلی‌خب. باشه

01:05:40.404 --> 01:05:41.338
عجب

01:05:45.108 --> 01:05:49.846
خانم، لطفاً بچه رو بده بهش

01:05:51.548 --> 01:05:54.351
خانم، چیزی نمیشه

01:05:54.451 --> 01:05:56.520
چیزی نیست. چیزی نیست

01:05:56.620 --> 01:05:59.189
چیزی نیست. چیزی نیست

01:05:59.289 --> 01:06:00.757
چیزی نیست

01:06:00.857 --> 01:06:03.159
دیدی؟ دیدیش؟

01:06:06.430 --> 01:06:09.933
حالا همه فهمیدن؟

01:06:10.033 --> 01:06:13.102
گلوله‌ی بعدی به بچه زده میشه

01:06:13.203 --> 01:06:16.273
فهمیدین؟

01:06:51.408 --> 01:06:56.012
پس مامانم بالأخره غرورش رو قورت داد
و درخواست کمک کرد؟

01:06:57.814 --> 01:07:01.551
یهو بعد از ده سال اومد درِ خونه‌ام

01:07:07.123 --> 01:07:10.760
می‌دونی اینجا چی‌کار می‌کنه، درسته؟

01:07:12.496 --> 01:07:15.064
یه سری از کارهاش رو می‌دونم

01:07:16.099 --> 01:07:17.767
...با یه سری آدم‌های خیلی بد

01:07:17.867 --> 01:07:21.004
درگیر کارهای ناجوریه

01:07:21.104 --> 01:07:23.540
اون آدم‌های بد رو می‌شناسی؟

01:07:25.275 --> 01:07:27.944
بعضی‌هاشون رو می‌شناسم

01:07:29.679 --> 01:07:31.080
قبلاً تو جناح درست بودن

01:07:31.180 --> 01:07:32.782
لعنتی. دست بردار

01:07:34.117 --> 01:07:36.420
کدوم جناح کوفتیِ درست؟

01:07:36.520 --> 01:07:39.689
...من از وقتی اینجا بودم

01:07:39.789 --> 01:07:41.625
کلی کثافت و فساد دیدم

01:07:42.559 --> 01:07:44.928
هیچ نیمه‌ی روشنی نیست

01:07:45.028 --> 01:07:47.464
خب، به من مربوط نیست

01:07:49.499 --> 01:07:51.301
،علیرغم اینکه چه حسی به مادرت دارم

01:07:51.401 --> 01:07:52.969
...اینجا فقط یه چرخ‌دنده

01:07:53.069 --> 01:07:56.440
توی یه تشکیلات بگاییه

01:07:58.375 --> 01:08:00.544
اون خانم باهوشیه

01:08:00.644 --> 01:08:03.780
،خیلی باهوشه
ولی اونقدرها باهوش نیست

01:08:05.415 --> 01:08:08.251
نمی‌دونست اینجا داره خودش رو درگیر چه کاری می‌کنه

01:08:08.352 --> 01:08:09.553
از اونش مطمئنم

01:08:11.388 --> 01:08:12.756
...و قاعدتاً نمی‌دونست

01:08:12.856 --> 01:08:16.760
قراره تو درگیرش بشی

01:08:16.860 --> 01:08:19.796
میون شما دوتا چی‌شد؟

01:08:21.097 --> 01:08:23.933
و چرا نیومدی دیدنم؟

01:08:25.001 --> 01:08:27.737
،وقتی پدرت فوت کرد

01:08:27.837 --> 01:08:30.006
یه بخشی از وجودم مُرد

01:08:30.106 --> 01:08:33.076
همه‌چیز بهم ریخت. همه‌چیز

01:08:35.078 --> 01:08:38.748
و مامانت نمی‌خواست دیگه ببینمت

01:08:39.282 --> 01:08:40.650
منم به حرفش گوش کردم

01:08:43.052 --> 01:08:43.987
...من

01:08:49.192 --> 01:08:52.762
هر روز عمرم از بابتش پشیمونم

01:08:52.862 --> 01:08:56.666
،می‌دونم از دستش عصبانی هستی
،و می‌دونم ناامید شدی

01:08:56.766 --> 01:09:00.837
ولی علیرغم حسی که داری، مادرته

01:09:01.705 --> 01:09:04.307
خیلی خیلی دوستت داره

01:09:06.576 --> 01:09:07.477
می‌دونم

01:09:17.220 --> 01:09:19.823
پشمام بچه‌ها، پیداش کردم

01:09:19.923 --> 01:09:23.159
یعنی چی؟ -
مصاحبه رو -

01:09:23.993 --> 01:09:26.062
چطوری؟

01:09:26.162 --> 01:09:27.296
،نمی‌خوام به کسی تو این ون توهین کنم

01:09:27.397 --> 01:09:28.898
...ولی اگه حتی شروع به توضیح دادنش بکنم

01:09:28.998 --> 01:09:30.834
هیچکس اینجا متوجه نمیشه

01:09:30.934 --> 01:09:32.969
.ولی دارمش
درست اینجا جلومه

01:09:33.069 --> 01:09:34.538
،یه سری از رمزنگاری‌هاش رو باید درست کنم

01:09:34.638 --> 01:09:37.173
ولی فیلمه اینه، درسته؟

01:09:39.142 --> 01:09:43.379
آره، خودشه. همونه

01:09:43.480 --> 01:09:46.215
نمی‌خوای نگاش کنی و مطمئن بشی؟

01:09:48.952 --> 01:09:51.821
دیگه لازم نیست ببینمش

01:09:54.924 --> 01:09:55.925
نیاز ندارم

01:09:59.262 --> 01:10:00.930
بذار ببینم. باشه

01:10:04.501 --> 01:10:06.536
فِده، بهشون بگو داریم میریم

01:10:06.636 --> 01:10:08.104
همین الان داریم میریم

01:10:08.337 --> 01:10:09.573
الان داریم میریم. میریم

01:10:11.307 --> 01:10:12.509
فه، بهشون بگو داریم میریم

01:10:16.680 --> 01:10:17.881
فقط بهشون بگو قراره بریم

01:10:19.516 --> 01:10:20.550
پشمام

01:10:37.734 --> 01:10:40.804
دارن از مادرت حرف می‌زنن

01:10:43.673 --> 01:10:46.442
رومن و مورو هم هستن، کاپ

01:10:48.578 --> 01:10:52.215
کل این ماجرا درباره اینه، ها؟

01:10:52.315 --> 01:10:53.249
آره

01:10:54.518 --> 01:10:56.786
داستانت رو پس گرفتی

01:11:00.690 --> 01:11:04.427
حالا باید تصمیم بگیری
می‌خوای باهاش چی‌کار کنی

01:11:29.886 --> 01:11:31.420
داره کجا میره؟

01:11:31.521 --> 01:11:35.124
میگه می‌خواد کارهای قایق رو بکنه

01:11:36.693 --> 01:11:37.861
نمی‌دونم

01:11:39.295 --> 01:11:41.097
دنبال کسی می‌گرده

01:11:42.599 --> 01:11:44.433
از این وضع خوشم نمیاد

01:11:44.534 --> 01:11:47.436
اینجا کیری تو معرض خطریم

01:12:01.117 --> 01:12:02.619
میگه امشب اینجا می‌مونیم

01:12:02.719 --> 01:12:04.187
نه نه، می‌خوام امشب به قایق برسیم

01:12:07.824 --> 01:12:09.192
باشه، باشه

01:12:09.425 --> 01:12:11.227
میگه شهر تو جنگه. دروغ نمیگه

01:12:11.327 --> 01:12:13.563
میگه باید شب رو اینجا بگذرونیم

01:12:13.663 --> 01:12:15.231
فردا اول صبح میریم سراغ قایق

01:12:20.269 --> 01:12:22.038
میگه اینجا مال خانوادشه

01:12:22.138 --> 01:12:23.072
تصمیم خودته

01:12:24.841 --> 01:12:27.376
بهش بگو بهتره واقعاً درست بگه

01:12:27.476 --> 01:12:31.981
مطمئنی؟ -
نگران نباشید اینجا امنه -

01:12:34.851 --> 01:12:36.185
بریم

01:13:50.559 --> 01:13:51.928
باشه، گوش کنید

01:13:52.028 --> 01:13:53.329
،فردا اول صبح

01:13:53.429 --> 01:13:56.165
به سانتا اینز میریم، ده کیلومتری شمال اینجاست

01:13:56.265 --> 01:13:58.167
یه قایق منتظرتونه

01:13:58.267 --> 01:13:59.635
باهاش به کوراسائو برید

01:13:59.736 --> 01:14:01.004
خوبه -
باشه -

01:14:02.939 --> 01:14:04.407
یکم استراحت کنید -
خدافظ -

01:14:04.507 --> 01:14:05.809
کجا داره میره؟

01:14:11.514 --> 01:14:12.515
توی اتاق کناری می‌خوابه

01:14:12.615 --> 01:14:13.950
نه. نه، اینجا می‌خوابه

01:14:23.259 --> 01:14:24.994
باشه، شماها اینجا بمونید

01:14:25.094 --> 01:14:27.296
من و گواپو تخت‌های اون پایین رو بر می‌داریم

01:14:27.396 --> 01:14:30.599
نگهبانی اول با من، کاپ -
باشه -

01:14:32.235 --> 01:14:33.502
یکم استراحت کنید

01:14:40.276 --> 01:14:42.145
...هی، میشه من

01:14:42.245 --> 01:14:43.847
نه، مسئله‌ای نیست

01:14:48.051 --> 01:14:52.055
مراقب دست‌هات باش، داداش

01:14:57.493 --> 01:14:59.062
،شماها، پسر

01:14:59.162 --> 01:15:01.064
همه‌تون یه قماشید

01:15:01.164 --> 01:15:02.732
،شماها، بابام

01:15:02.832 --> 01:15:04.968
فقط یه مشت غارنشین هستید

01:15:05.068 --> 01:15:09.906
فقط می‌خواید انفجار درست کنید
و با کیرتون هلی‌کوپتری بزنید

01:15:10.006 --> 01:15:12.308
هی، شماها بچه دارید؟

01:15:12.408 --> 01:15:13.843
نه -
نه؟ -

01:15:13.943 --> 01:15:15.745
احتمالش هست. هیچی تأیید نشده

01:15:15.845 --> 01:15:17.380
باشه

01:15:17.480 --> 01:15:21.550
بهتره همونجوری بمونه

01:15:21.650 --> 01:15:23.552
چرا اینقدر حساس شدی؟

01:15:23.652 --> 01:15:24.988
فقط داریم اذیتت می‌کنیم، پسر

01:15:25.088 --> 01:15:27.723
آره، آره -
آره -

01:15:27.824 --> 01:15:31.160
مطمئناً پسرِ دنی هستی

01:15:32.962 --> 01:15:35.865
مطمئناً پسرِ دنی هستی

01:15:44.808 --> 01:15:48.511
کجا میری؟

01:15:48.611 --> 01:15:50.746
.میرم بشاشم
می‌خوای کار رو برام نگه داری؟

01:15:50.847 --> 01:15:52.782
زود برگرد لاشی

01:15:56.552 --> 01:15:58.855
از اون بچه خوشم میاد

01:17:14.363 --> 01:17:17.833
ساکت باش

01:17:25.909 --> 01:17:28.644
می‌خوای از ونزوئلا بری

01:17:31.547 --> 01:17:35.784
.تو فقط یه پسربچه‌ای
ولی فکر می‌کنی مرد شدی

01:17:38.621 --> 01:17:41.290
هنوز از داخل زردی

01:17:45.128 --> 01:17:48.864
بدون دعای خیرشون نمی‌ذارن بری

01:17:50.799 --> 01:17:54.737
می‌بینی؟ ما رو تحت‌نظر دارن

01:17:56.272 --> 01:17:59.375
هوای اون‌ها رو نفس می‌کشیم

01:18:19.128 --> 01:18:23.032
به نام خدای متعال

01:18:23.532 --> 01:18:27.170
از آتش‌هایی که اینجا زندگی می‌کنن
نجاتت میدم

01:18:28.804 --> 01:18:33.042
...از شاتگان‌ها... چاقوها

01:18:35.311 --> 01:18:40.883
شرّی که درست زیر ناخن‌های شهرمون ساکنه

01:19:00.536 --> 01:19:01.470
دیوید

01:20:09.605 --> 01:20:11.340
جولیا، حالت خوبه؟

01:20:13.542 --> 01:20:15.778
!من اتاق رو می‌گیرم -
!من راهرو رو -

01:20:15.878 --> 01:20:17.146
!ببرشون بیرون

01:20:17.246 --> 01:20:18.514
باید گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:20:18.614 --> 01:20:20.015
زودباش -
زودباش رفیق، یالا -

01:20:20.116 --> 01:20:21.350
هی هی هی. بیا اینجا -
زودباش -

01:20:21.450 --> 01:20:22.785
بریم. برو، برو

01:20:22.885 --> 01:20:24.320
زودباش، برو -
!برو برو برو -

01:20:24.420 --> 01:20:25.921
!برو! برو

01:20:26.189 --> 01:20:27.123
!برو برو برو. گمشید بیرون

01:20:27.223 --> 01:20:28.691
!برید، برید

01:20:28.957 --> 01:20:30.193
!بریم، بریم، بریم

01:20:32.895 --> 01:20:34.197
!برو

01:20:34.297 --> 01:20:36.499
!زودباش -
!بریم، بریم -

01:20:36.599 --> 01:20:40.369
یالا، یالا

01:20:40.469 --> 01:20:42.238
.مراقب پشتت هستم
درست پشت‌سرتم

01:20:42.338 --> 01:20:44.073
!باهام بمون. پشت سرم بیا

01:20:47.576 --> 01:20:49.178
!برو

01:21:52.007 --> 01:21:53.242
!کسکش‌ها

01:22:07.055 --> 01:22:10.993
عزیزم، بزن بریم، یه بار دیگه

01:22:11.093 --> 01:22:12.895
!کون لقت

01:22:19.402 --> 01:22:20.503
بریم -
بریم، بریم -

01:22:20.603 --> 01:22:21.970
!بریم، راه بیوفت

01:22:36.018 --> 01:22:38.987
همه‌چیز روبراهه

01:22:48.664 --> 01:22:51.200
کسی دیگه تیر خورده؟

01:22:51.300 --> 01:22:52.935
خوبی؟ -
اوهوم -

01:22:58.106 --> 01:23:01.310
هرکسی دیدین یه تهدید کیریه

01:23:01.410 --> 01:23:03.512
،این مردم وسط جنگن

01:23:03.612 --> 01:23:05.381
ما هم الان توش هستیم

01:23:06.649 --> 01:23:08.016
،به محضی که خورشید بالا بیاد

01:23:08.116 --> 01:23:10.819
در معرض قرار می‌گیریم و بگا میریم

01:23:11.254 --> 01:23:14.457
مکان استخراج سن اینزه. رو نقشه ثبتش کن

01:23:18.761 --> 01:23:20.229
...انگار

01:23:20.329 --> 01:23:21.997
،یه پل عابرپیاده اون سمت هست

01:23:22.097 --> 01:23:24.032
که ما رو درست به قلب شهر می‌بره

01:23:24.132 --> 01:23:25.334
تنها راه برای رسیدن به مکان استخراجه

01:23:25.434 --> 01:23:27.703
باید مستقیم ازش عبور کنیم

01:23:30.306 --> 01:23:32.875
جولی و دیوید، شما وسط بمونید

01:23:32.975 --> 01:23:34.877
من با وست جلو میوفتم

01:23:34.977 --> 01:23:38.514
گواپو هوای پشت سر رو داره. بریم توی آب

01:23:39.315 --> 01:23:41.517
بله قربان

01:24:53.489 --> 01:24:55.824
!گواپو، سمت راست

01:25:40.436 --> 01:25:41.604
برو راست، برو به سمت پل. برو

01:25:41.704 --> 01:25:44.039
!برو، برو

01:25:56.552 --> 01:25:58.987
امنه -
بریم، بریم -

01:25:59.087 --> 01:26:00.122
!برو، برو

01:26:38.694 --> 01:26:41.063
اوضاع چطوره، سرگرد؟ -
ده دقیقه فاصله داریم -

01:26:41.163 --> 01:26:43.098
دریافت شد. گانر و دختره چطور؟

01:26:43.198 --> 01:26:45.501
دختره پیششه -
فرار کرد؟ -

01:26:45.601 --> 01:26:47.536
در حال حرکتن

01:27:07.623 --> 01:27:09.725
اوضاع چطوره، متی؟

01:27:12.227 --> 01:27:14.930
کاملاً خوبه، قربان

01:27:15.030 --> 01:27:16.599
ممنون که پرسیدین

01:27:19.067 --> 01:27:21.970
...نه، خوشحالم که سرگرد تونست

01:27:22.070 --> 01:27:24.973
این تجدید دیدار رو ترتیب بده

01:27:27.676 --> 01:27:29.444
باعث افتخارمه

01:27:29.545 --> 01:27:31.780
بهش گفتم زنده نگه داشتنت
،وقت هدر دادنه

01:27:31.880 --> 01:27:34.082
که به حرف نمیای

01:27:34.182 --> 01:27:36.919
ولی حالا رسیدیم به اینجا

01:27:37.019 --> 01:27:39.488
ولی برام مهم بود که بدرقه‌ات کنم

01:27:39.588 --> 01:27:44.392
خیلی لطف کردی، قربان

01:27:47.329 --> 01:27:49.798
،متی، می‌دونی قراره کار خودشون رو بکنن

01:27:49.898 --> 01:27:54.302
پس فقط یه دلیلی بهم بده
که بتونم باورش کنم

01:27:59.908 --> 01:28:01.644
چیزی ندارم بهت بگم، قربان

01:28:01.744 --> 01:28:05.413
متی

01:28:06.448 --> 01:28:07.650
بیخیال مرد

01:28:07.674 --> 01:28:17.674
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:28:19.562 --> 01:28:22.264
،متی

01:28:22.364 --> 01:28:25.768
الان بهم گفتن می‌خوان از ساحل سن اینز فرار کنن

01:28:25.868 --> 01:28:29.104
ساحل. از ساحل خوشم میاد

01:28:41.416 --> 01:28:44.352
خدافظ متی -
هی، قبل از اینکه برید -

01:28:48.423 --> 01:28:51.159
فیلمه رو دیدم

01:28:51.259 --> 01:28:54.529
،باید بگم
فیلمبرداریش یکم لرزش داشت

01:28:56.398 --> 01:28:58.133
درسته

01:28:58.233 --> 01:29:01.503
آره، می‌دونیم این پایین چی‌کار می‌کنید

01:29:50.352 --> 01:29:52.220
!کس ننت! کس ننت

01:29:55.123 --> 01:29:56.591
!مادرتو گاییدم

01:31:11.533 --> 01:31:14.302
بچه‌ها، قراره از اینجا بزنیم به چاک

01:31:14.402 --> 01:31:15.971
می‌خوام از شما دورشون کنم

01:31:16.071 --> 01:31:17.305
توی آب همدیگه رو می‌بینیم، باشه؟

01:31:17.405 --> 01:31:19.107
متی چی میشه؟

01:31:21.043 --> 01:31:23.145
متی از دست رفته، برادر

01:31:32.587 --> 01:31:35.023
می‌خوام به تمام حرف‌هایی که بهت می‌زنن گوش کنی

01:31:35.123 --> 01:31:36.725
فهمیدی؟

01:31:39.061 --> 01:31:40.829
یادته چطوری از این استفاده کنی؟

01:31:40.929 --> 01:31:42.397
مطمئنی؟ -
آره -

01:31:42.497 --> 01:31:45.834
باشه، دختر خوب. چیزیت نمیشه

01:31:47.936 --> 01:31:49.404
مراقبش باش

01:31:49.504 --> 01:31:51.473
باشه؟ روت حساب کردم

01:31:55.610 --> 01:31:57.145
بهت افتخار می‌کنم

01:32:09.191 --> 01:32:12.928
خوبی؟ -
واسه شهرت و ثروت -

01:32:35.350 --> 01:32:36.551
هی، صبرکنید

01:32:41.723 --> 01:32:45.961
گوش کنید، شما دوتا، نزدیک بمونید

01:32:46.061 --> 01:32:47.695
اگه لازم نبود شلیک نکنید

01:32:47.796 --> 01:32:49.197
فهمیدم -
فهمیدین؟ -

01:32:49.297 --> 01:32:51.934
بله قربان -
کیری ساکته -

01:32:53.068 --> 01:32:54.436
قراره بیان

01:33:01.009 --> 01:33:03.111
بیاید گورمون رو از اینجا گم کنیم

01:35:27.789 --> 01:35:29.457
!برو برو برو، حرکت کن

01:35:31.393 --> 01:35:34.629
!کیر توش

01:35:42.237 --> 01:35:44.139
خوبی؟ -
آره، آره -

01:36:04.226 --> 01:36:05.827
خوبی دیوید؟ مُرده؟

01:36:05.927 --> 01:36:08.430
اون لامصب مُرده؟ -
آره -

01:36:08.530 --> 01:36:10.265
باید به حرکت ادامه بدیم -
باشه، بریم -

01:36:10.365 --> 01:36:12.834
بریم. برو، برو، برو -
برو -

01:36:12.934 --> 01:36:15.803
برو

01:37:55.637 --> 01:37:59.441
هی دیوید، بگو کدوم گوری هستیم

01:38:01.343 --> 01:38:02.844
خدای من

01:38:02.944 --> 01:38:04.446
حالت خوبه؟

01:38:04.546 --> 01:38:08.116
.آره آره آره
از بدنم خارج شده

01:38:10.017 --> 01:38:11.119
،فقط دو کیلومتر به سمت شمال میریم

01:38:11.219 --> 01:38:13.755
بعدش به آب می‌رسیم

01:38:13.855 --> 01:38:15.457
تو خوبی؟ -
آره -

01:38:17.392 --> 01:38:21.196
بریم

01:38:31.038 --> 01:38:34.609
!هی، هی، هی

01:39:12.347 --> 01:39:14.482
!آرپی‌جی! آرپی‌جی

01:39:46.113 --> 01:39:48.316
خوبی. خوبی؟

01:39:48.416 --> 01:39:49.651
زودباش، یالا، یالا

01:39:59.961 --> 01:40:02.630
!بریم

01:40:20.848 --> 01:40:24.386
[بوی آزادی میده]

01:42:20.602 --> 01:42:24.506
گانره. داره یه کاری می‌کنه
رد دختره رو گم کنیم

01:42:25.106 --> 01:42:29.644
.آماده است که بمیره
کمکش کن به خواسته‌اش برسه، سرگرد

01:42:55.102 --> 01:42:57.805
کجا داری میری؟

01:42:59.106 --> 01:43:02.343
به افرادش بگو دست نگه دارن

01:43:06.914 --> 01:43:09.551
هی گانر

01:43:09.651 --> 01:43:11.719
دارم میام داخل

01:43:11.819 --> 01:43:13.855
تنهام. مسلح نیستم

01:43:15.457 --> 01:43:16.991
قول میدم

01:43:25.232 --> 01:43:28.770
،اگه حرکتی بزنی
بهت شلیک می‌کنم

01:43:31.673 --> 01:43:34.375
خیلی وقت شده، برادر

01:43:35.176 --> 01:43:37.211
سال‌های زیادی گذشته

01:43:39.146 --> 01:43:41.082
،خب این دختره

01:43:42.650 --> 01:43:45.019
واقعاً درگیرت کرده، ها؟

01:43:46.187 --> 01:43:48.890
واقعاً امیدوارم کس خوبی داشته باشه

01:43:50.291 --> 01:43:51.292
...اون دختر

01:43:54.829 --> 01:43:57.364
برادرزادمه، لاشی

01:43:59.467 --> 01:44:01.569
برادرزاده‌ات؟ -
برادرزاده‌ام -

01:44:04.171 --> 01:44:09.076
وای، پشمام

01:44:09.176 --> 01:44:12.213
واقعاً دنیای کوچیکیه، نه؟

01:44:12.313 --> 01:44:14.482
کاری که داری اینجا می‌کنی کیریه، سرگرد

01:44:14.582 --> 01:44:16.551
کیریه؟ -
حسابی کیریه -

01:44:16.651 --> 01:44:18.052
واسه اون نیومدم

01:44:18.152 --> 01:44:20.555
به من مربوط نیست -
آره؟ -

01:44:20.655 --> 01:44:23.658
،خب به خودت ربطش دادی

01:44:23.758 --> 01:44:25.760
درست مثل قندهار

01:44:26.027 --> 01:44:29.063
و کل چیزی که ازش یادگاری داری
،سه‌تا جای زخم گلوله

01:44:29.163 --> 01:44:30.331
تو مرکز بدنته

01:44:31.899 --> 01:44:35.770
.اطرافت رو ببین، جی
جایی واسه رفتن نیست

01:44:37.038 --> 01:44:38.405
قضیه اینجا تموم میشه

01:44:41.208 --> 01:44:42.910
من جایی نمیرم

01:44:43.010 --> 01:44:45.079
...چون از وقتی اون تیرها رو

01:44:45.179 --> 01:44:47.348
،به سینه‌ام شلیک کردی

01:44:47.448 --> 01:44:49.617
تو فکر این روز بودم، سرگرد

01:44:49.717 --> 01:44:51.986
من آوردمت اینجا

01:44:53.187 --> 01:44:55.322
اینجا ولت می‌کنم

01:44:55.857 --> 01:44:57.692
وای

01:45:28.823 --> 01:45:30.858
روز سختی بوده، گانر

01:45:30.958 --> 01:45:35.296
چطوره یکم بخوابی

01:47:58.940 --> 01:48:01.308
هی بچه‌ها

01:48:01.408 --> 01:48:03.510
خوبی؟ -
آره، آره -

01:48:06.781 --> 01:48:11.652
آب درست پشت اون ردیف درخت‌هاست

01:48:12.754 --> 01:48:14.155
پس باید حرکت کنیم

01:48:14.255 --> 01:48:17.992
من می‌مونم، داداش

01:48:20.795 --> 01:48:23.164
اینجا خونه‌ی منه

01:48:25.733 --> 01:48:28.803
هی، حتماً از اینجا خارج بشید

01:48:30.772 --> 01:48:31.705
باشه

01:48:33.640 --> 01:48:36.243
اطراف می‌بینمت، بچه

01:48:42.483 --> 01:48:45.519
بریم

01:49:00.367 --> 01:49:04.238
بخوابید

01:49:15.049 --> 01:49:16.283
!برید

01:49:24.691 --> 01:49:27.962
اینجا بمون و پوششم بده

01:49:41.542 --> 01:49:42.476
!کیرم تو دهنت

01:49:51.152 --> 01:49:54.755
پشت سرم بمون

01:50:05.833 --> 01:50:06.767
دهنشو

01:50:07.935 --> 01:50:09.670
!نه نه نه

01:50:22.516 --> 01:50:24.785
!هی بچه

01:50:24.886 --> 01:50:29.090
بچه، نگام کن. خوبی؟

01:50:33.560 --> 01:50:37.264
هی، نگام کن، خوبی؟

01:50:37.364 --> 01:50:38.866
نگام کن

01:50:38.966 --> 01:50:42.970
هی، رو دستم نمیر لامصب

01:50:43.070 --> 01:50:46.874
هی وست. کوچولوئه نجاتت داد

01:50:46.974 --> 01:50:49.343
آره، خبر مرگت نجات دادی، داداش

01:50:49.776 --> 01:50:51.212
روش فشار بذار -
باشه -

01:50:51.312 --> 01:50:54.648
.روش فشار بذار
هی، دارمت

01:51:00.387 --> 01:51:03.724
الان بر می‌گردم. بر می‌گردم

01:51:05.092 --> 01:51:06.160
جولیا

01:51:06.260 --> 01:51:07.528
جولیا! کیر توش

01:51:49.336 --> 01:51:52.506
،گاهی شانس میاری
گاهی نه

01:52:05.486 --> 01:52:07.554
قراره تو خوابت ببینیم

01:52:10.224 --> 01:52:11.592
توی خوابت

01:52:13.194 --> 01:52:15.963
!به مادرت بگو

01:52:32.213 --> 01:52:34.581
گواپو، کجان؟

01:52:34.681 --> 01:52:38.085
.درست پشت درخت
آب همونجا بود

01:52:38.185 --> 01:52:41.388
همه‌شون؟ -
همه‌شون -

01:52:41.488 --> 01:52:43.724
آفرین مرد خوب. آفرین

01:52:43.824 --> 01:52:44.725
زودباش. بریم

01:52:44.825 --> 01:52:46.327
دارمت. زودباش

01:52:46.427 --> 01:52:49.230
نه نه، هی، منم که نجاتت میده

01:52:49.330 --> 01:52:51.832
زودباش مرد. یالا -
هی -

01:52:52.733 --> 01:52:53.834
من می‌مونم

01:52:58.772 --> 01:52:59.806
مطمئنی؟

01:53:05.612 --> 01:53:07.081
ممنون

01:53:07.181 --> 01:53:09.183
تا حالا لقبم رو بهت گفتم؟

01:53:10.251 --> 01:53:11.852
فکر کردم لقبت گواپو هست

01:53:11.952 --> 01:53:13.787
نه، لاشی

01:53:13.887 --> 01:53:15.422
گواپو اسم واقعیمه

01:53:15.522 --> 01:53:16.957
گواپو فرناندز

01:53:18.459 --> 01:53:22.529
...لقبم اینه

01:53:22.629 --> 01:53:24.465
هنوز اسپانیایی بلد نیستم، پسر

01:53:24.565 --> 01:53:26.167
معنیش چه کوفتیه؟

01:53:28.935 --> 01:53:30.371
کیر کلفت

01:53:36.410 --> 01:53:39.046
گمشو برو

01:53:39.146 --> 01:53:40.114
خدافظ

01:53:41.448 --> 01:53:45.018
هی، دمت گرم

01:54:06.973 --> 01:54:08.842
خوبید؟ خوبید؟

01:54:11.745 --> 01:54:12.679
چقدر بده؟

01:54:14.415 --> 01:54:17.084
خارج شده، ولی گندش بزنن

01:54:19.320 --> 01:54:21.054
ساحل خیلی قشنگی نیست، گانر

01:54:21.155 --> 01:54:22.089
آره

01:54:33.033 --> 01:54:34.067
بلندش کن

01:54:36.703 --> 01:54:40.407
زودباش

01:54:43.844 --> 01:54:45.612
خیلی ممنون

01:55:18.479 --> 01:55:20.747
قایق قراره راه بیوفته

01:55:43.237 --> 01:55:44.171
بگیر

01:56:00.053 --> 01:56:03.123
می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟

01:56:07.928 --> 01:56:10.331
می‌خوام یه حق انتخاب بهش بدم

01:56:12.032 --> 01:56:15.636
یا خودش حقیقت رو میگه، یا من میگم

01:56:30.016 --> 01:56:34.388
باشه. پخش زنده تا سه، دو

01:56:35.589 --> 01:56:37.324
،سناتور پیترسون

01:56:37.558 --> 01:56:40.394
می‌تونید بگید چرا ما رو به خونه‌تون دعوت کردید؟

01:56:40.494 --> 01:56:42.363
...خب، اخیراً از جایگاهم

01:56:42.596 --> 01:56:45.866
به عنوان سناتور ایالت کالیفرنیا استعفا دادم

01:56:45.966 --> 01:56:50.704
،اشتباهاتی داشتم
...و نقشه‌ام اینه که جبران‌شون کنم

01:56:50.804 --> 01:56:55.242
حالا که دخترم به خوشی برگشته خونه

01:56:59.880 --> 01:57:02.716
،و اشتباهاتی که گفتید

01:57:02.816 --> 01:57:05.218
...ادعاهای فساد

01:57:05.319 --> 01:57:08.889
در مورد صنعت نفت و بنزین در آمریکای جنوبی

01:57:08.989 --> 01:57:11.658
...خب، رویه‌های قانونی به جریان میوفته

01:57:11.758 --> 01:57:14.328
و به ادعاها رسیدگی میشه

01:57:14.428 --> 01:57:16.697
...و حاضرم

01:57:18.465 --> 01:57:20.567
...هر مجازاتی که در نتیجه به عمل بیاد رو

01:57:20.667 --> 01:57:24.170
،قبول کنم

01:57:24.371 --> 01:57:27.173
برای اینکه اتفاق بیوفته

01:57:32.145 --> 01:57:33.547
،و دخترتون

01:57:33.647 --> 01:57:35.115
چه حسی داره که برگشته؟

01:57:35.215 --> 01:57:38.552
خیلی خوشحالم که دخترم اومده خونه

01:57:38.652 --> 01:57:40.253
آره

01:57:43.957 --> 01:57:48.128
و جولیا، چه حسی داره که خونه باشی؟

01:57:48.228 --> 01:57:50.230
حس خوبیه که خونه باشم

01:57:50.254 --> 01:58:00.254
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.