﻿WEBVTT

00:01:10.963 --> 00:01:15.963
« جنگل‌های آمازونِ پرو »
« سال 1973 »

00:01:15.987 --> 00:01:27.987
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:31.111 --> 00:01:36.111
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:43.136 --> 00:01:44.772
فکر می‌کنی نزدیکیم؟

00:01:45.974 --> 00:01:48.375
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه

00:01:48.509 --> 00:01:50.778
تا حالا هیچکس یکی از اونا رو زنده نگرفته

00:01:53.948 --> 00:01:55.482
من قبول کردم امنیتت رو تأمین کنم

00:01:55.617 --> 00:01:59.020
چون فکر می‌کردم
به پیدا کردنِ عنکبوتـه نزدیکی

00:01:59.152 --> 00:02:00.487
خب، ارزشِ صبر کردن رو داره

00:02:01.089 --> 00:02:02.489
...نمونه‌های مُرده نشون میدن که

00:02:02.624 --> 00:02:05.158
...پِـپتیدهای داخل زهرِ عنکبوت

00:02:06.661 --> 00:02:10.197
در اصل ساختارِ سلولی‌شون رو
به شدت تقویت می‌کنن

00:02:11.866 --> 00:02:14.401
اون عنکبوت می‌تونه قدرت
،و استقامتِ ابرانسانی بده

00:02:14.535 --> 00:02:16.436
مثل لاس آرانیاس

00:02:16.838 --> 00:02:18.205
لاس آرانیاس؟

00:02:18.338 --> 00:02:20.942
...مردمِ عنکبوتی افسانه‌ای

00:02:21.075 --> 00:02:22.275
...که بالای درخت‌ها می‌دویدن

00:02:22.409 --> 00:02:25.513
و انسان‌های شرور رو با لمسِ سیاه
و سمّی‌شون مجازات می‌کردن؟

00:02:25.647 --> 00:02:27.815
،دوست دارم اساسِ تحقیقاتم علم باشه

00:02:27.949 --> 00:02:29.517
نه افسانه‌ها، آقای سیمز

00:02:29.651 --> 00:02:32.553
اون قدرت‌ها اینجا هدر میرن

00:02:32.687 --> 00:02:36.423
این عنکبوت‌های کوچولو
قابلیتِ درمان صدها بیماری رو دارن

00:02:36.557 --> 00:02:37.491
...ممکنه

00:02:39.192 --> 00:02:41.328
خوبی؟ -
نه -

00:02:41.461 --> 00:02:43.665
اون تمام تلاشش رو می‌کنه که نذاره کار کنم

00:02:45.099 --> 00:02:46.801
ولی نمی‌ذارم این کارو بکنه

00:02:47.802 --> 00:02:48.936
نه وقتی انقدر نزدیکم

00:02:51.873 --> 00:02:53.373
شاید بهتره استراحت کنی

00:02:54.307 --> 00:02:56.511
وقت ندارم

00:02:58.780 --> 00:02:59.814
ممنون

00:03:00.882 --> 00:03:02.215
بابتِ چتر

00:03:46.094 --> 00:03:47.195
پیداش کردم

00:03:47.327 --> 00:03:48.596
عنکبوتـه رو پیدا کردم

00:03:49.797 --> 00:03:51.465
خدای من

00:03:52.967 --> 00:03:54.468
خوشگل نیست؟ -
!وای -

00:03:54.602 --> 00:03:56.369
فوق‌العاده‌ست، مگه نه؟

00:03:56.504 --> 00:03:58.338
چیزی به این کوچیکی با این همه قدرت

00:04:04.679 --> 00:04:05.713
چیکار می‌کنی؟

00:04:06.547 --> 00:04:07.314
...من نمی

00:04:07.447 --> 00:04:08.616
من نمی‌فهمم

00:04:08.750 --> 00:04:11.219
من سال‌هاست که دنبال اون عنکبوت می‌گردم

00:04:11.384 --> 00:04:13.487
...نه، نکن
ما می‌تونیم به آدم‌های زیادی کمک کنیم

00:04:13.621 --> 00:04:15.156
من علاقه‌ای به کمک به آدم‌ها ندارم

00:04:15.288 --> 00:04:18.258
وقتی خانواده‌ام داشتن از گرسنگی می‌مردن
هیچکس به من کمک نکرد

00:04:18.391 --> 00:04:20.161
مسیرِ من به راحتی مسیرِ تو نبود

00:04:20.293 --> 00:04:21.896
ما انتخاب‌های یکسانی نداشتیم

00:04:22.029 --> 00:04:23.030
داری تصمیمِ اشتباهی می‌گیری

00:04:23.164 --> 00:04:24.132
!عنکبوته رو بده به من -
نه -

00:04:24.264 --> 00:04:25.933
داری تصمیمِ اشتباهی می‌گیری

00:04:26.067 --> 00:04:27.702
بدش به من -
نه -

00:04:27.835 --> 00:04:29.170
بدش به من -
نه -

00:04:29.302 --> 00:04:30.505
می‌تونی راهتو بکشی و بری

00:04:40.748 --> 00:04:41.816
نه

00:05:59.293 --> 00:06:01.128
،سفر راحتی در پیش نداره

00:06:01.262 --> 00:06:02.763
ولی قویـه

00:06:02.897 --> 00:06:05.299
وقتی که نیاز به جواب داشته باشه برمی‌گرده

00:06:05.432 --> 00:06:06.701
...و وقتی برگرده

00:06:08.603 --> 00:06:10.071
من اینجا منتظرشم

00:06:27.922 --> 00:06:29.023
!یالا

00:06:30.858 --> 00:06:32.994
!واو

00:06:33.629 --> 00:06:36.306
« نیویورک »
« سال 2003 »

00:06:36.330 --> 00:06:39.166
!حرکت کن -
!باشه! باشه -

00:06:41.369 --> 00:06:43.804
واحد 2-10 هستم
و یه بیمار خانم 42 ساله دارم

00:06:43.938 --> 00:06:44.872
کُد 3

00:06:45.006 --> 00:06:46.173
کسی، نبضش قطع شد

00:06:46.307 --> 00:06:47.508
دارم ماساژ قلبی رو شروع می‌کنم

00:06:47.642 --> 00:06:49.644
بن، اصلاً اون پشت داری چیکار می‌کنی؟

00:06:49.777 --> 00:06:51.679
اوه، می‌خوای بیای جای من؟
می‌تونم رانندگی کنم

00:06:51.812 --> 00:06:53.748
تا وقتی من اینجام از دنیا نمیره

00:07:04.558 --> 00:07:05.893
!یالا

00:07:17.204 --> 00:07:18.539
اون پشت اوضاعت چطوره؟

00:07:18.673 --> 00:07:20.207
آخرین بار که توی ماشینی بودم
،که اینجوری می‌روندنش

00:07:20.341 --> 00:07:21.542
به سمتم تیراندازی می‌شد

00:07:21.676 --> 00:07:23.511
دلم نمی‌خواد دلتنگِ ارتش بشی

00:07:23.644 --> 00:07:26.047
هیچوقت فکر نمی‌کردم انقدر از برگشتن
به کوئینز خوشحال باشم

00:07:26.180 --> 00:07:27.815
چیه؟ توی کوئینز هیچوقت
به سمتت تیراندازی نشده؟

00:07:39.593 --> 00:07:40.561
تو نباید مدرسه باشی؟

00:07:42.495 --> 00:07:44.598
کی به آمبولانس فاک نشون میده؟

00:07:46.100 --> 00:07:47.368
!خدایا

00:07:49.170 --> 00:07:50.204
!امان از دستِ بچه‌ها

00:07:55.910 --> 00:07:58.346
منو قاتی بساط خودشون می‌کنن -
نه، نمی‌کنن -

00:07:58.478 --> 00:08:01.248
تو قراره توی حیاط خلوت
با ما کباب درست کنی

00:08:01.382 --> 00:08:03.417
نه. می‌دونم این مراسم‌ها چطورن، بن

00:08:03.551 --> 00:08:04.752
اوه، واقعاً؟ از کجا می‌دونی؟

00:08:04.885 --> 00:08:06.320
مطمئنم تا حالا جشنِ سیسمونی نرفتی

00:08:06.454 --> 00:08:09.457
آره، چون مراقبم قاتی بساط بقیه نشم

00:08:09.590 --> 00:08:11.625
خوشحالم قبل از این که
بری بیرون بهت رسیدم

00:08:12.226 --> 00:08:13.260
اون حالش خوب میشه

00:08:15.129 --> 00:08:16.263
کی؟

00:08:16.397 --> 00:08:18.733
بیمارت دیگه

00:08:18.866 --> 00:08:20.935
پسر کوچیکش می‌خواست تشکر کنه

00:08:22.670 --> 00:08:24.705
،عه... می‌دونی چیه

00:08:24.839 --> 00:08:27.074
...آقای بن پارکر تمام کارها رو انجام داد، پس

00:08:28.175 --> 00:08:29.210
فقط بگیرش

00:08:29.443 --> 00:08:30.544
بگیرش

00:08:30.678 --> 00:08:32.146
فقط بگیرش

00:08:33.147 --> 00:08:35.082
...این... یعنی -
ممنون -

00:08:35.216 --> 00:08:36.784
مرسی، رفیق -
ممنون -

00:08:37.918 --> 00:08:39.420
می‌برمت داخل که ببینیش

00:08:39.553 --> 00:08:41.188
همه‌تون اقوام درجه یکش هستید؟ -
خدای من -

00:08:41.322 --> 00:08:42.490
من نادختری‌اش هستم

00:08:42.623 --> 00:08:44.291
...فکر کنم شاید ترجیح بده

00:08:45.726 --> 00:08:46.761
آره، اشکالی نداره، بابا

00:08:46.894 --> 00:08:49.630
من شماها رو توی آپارتمان‌تون می‌بینم؟

00:08:50.231 --> 00:08:51.232
خیلی‌خب

00:08:51.365 --> 00:08:52.600
یالا، رفیق

00:08:53.334 --> 00:08:54.435
بیا بریم مامان رو ببینیم

00:08:54.568 --> 00:08:57.238
.خیلی‌خب. این یکی برای توئه
.این برای منه

00:08:57.371 --> 00:08:58.739
خیلی ممنون

00:09:01.375 --> 00:09:03.277
من باید با این چیکار کنم؟

00:09:03.411 --> 00:09:04.879
فقط بذارش توی جیبت

00:09:05.012 --> 00:09:07.581
بعدش یه جای دیگه بندازش دور

00:09:08.916 --> 00:09:11.520
.حتی نمی‌تونم تاش کنم
.مثلِ مقواست

00:09:13.254 --> 00:09:15.256
اوه، بیخیال

00:09:16.457 --> 00:09:18.659
هردومون از مسائل خانوادگی متنفریم

00:09:19.894 --> 00:09:21.695
...به هر حال فکر کنم برنامه دارم، پس

00:09:21.829 --> 00:09:23.364
برنامه؟ از کِی تا حالا برنامه داری؟

00:09:23.497 --> 00:09:25.266
تو که یه جا بند نمیشی

00:09:25.399 --> 00:09:27.234
خب، دلم نمی‌خواد انتخاب‌هام رو محدود کنم

00:09:27.368 --> 00:09:28.569
می‌دونی، شاید شب رو بمونم

00:09:28.702 --> 00:09:30.671
.شاید برم موزه
.شاید سگ رو ببرم پیاده‌روی

00:09:30.805 --> 00:09:32.006
تو که سگ نداری

00:09:32.139 --> 00:09:33.474
شاید سرپرستیِ یکی رو قبول کنم

00:09:33.607 --> 00:09:34.942
لطف رو جبران کنم

00:09:35.076 --> 00:09:37.845
گمونم تو یکم شیطون‌تر از یه توله‌سگ بودی

00:09:37.978 --> 00:09:39.947
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

00:09:40.081 --> 00:09:41.582
من یه دخترخونده‌ی نمونه بودم

00:09:41.715 --> 00:09:43.651
بیرون می‌شاشیدم و غیره

00:09:45.252 --> 00:09:46.754
...خب، من

00:09:49.457 --> 00:09:51.025
یه جورایی با یکی آشنا شدم

00:09:51.759 --> 00:09:52.960
واقعاً؟ -
آره -

00:09:53.094 --> 00:09:54.361
اسمِ این یکی چیه؟

00:09:59.867 --> 00:10:00.935
!اوه

00:10:02.002 --> 00:10:03.037
جدیـه

00:10:09.511 --> 00:10:11.245
اون زنِ خوش‌شانسیـه، بن

00:10:12.913 --> 00:10:13.647
ممنون

00:10:15.282 --> 00:10:16.684
!اوه

00:10:16.817 --> 00:10:18.452
«شما شخصیتِ ممتازی دارید»

00:10:18.587 --> 00:10:19.720
گمونم اشتباهی مالِ تو رو برداشتم

00:10:19.854 --> 00:10:22.056
خیلی عوضی‌ای

00:10:22.189 --> 00:10:23.224
بگیر

00:10:24.559 --> 00:10:26.727
بذار ببینیم توی آینده‌ی تو چی در انتظارتـه

00:10:28.729 --> 00:10:30.197
اگه نخوام بدونم چی؟

00:10:30.331 --> 00:10:31.465
خب، فقط یه شیرینیـه

00:10:36.770 --> 00:10:38.005
«...تو خواهی»

00:10:38.973 --> 00:10:40.007
تو خواهی چی؟

00:10:41.108 --> 00:10:44.345
ظاهراً من هیچ آینده‌ای ندارم -
کَسی -

00:10:44.478 --> 00:10:46.247
می‌دونی این یعنی چی؟ -
چی؟ -

00:10:47.915 --> 00:10:49.817
یعنی پرینترشون خرابه

00:10:49.950 --> 00:10:51.318
ما دیگه نمی‌تونیم اینجا غذا بخوریم

00:11:07.735 --> 00:11:09.069
فردا براتون جورش می‌کنیم

00:11:09.203 --> 00:11:10.738
بابام فقط باید چکِ حقوقش رو بگیره

00:11:10.871 --> 00:11:12.773
خب، بذار بیام تو و با بابات حرف بزنم

00:11:12.907 --> 00:11:14.208
یه مدتیـه که ندیدمش

00:11:14.341 --> 00:11:17.612
می‌تونیم به توافق برسیم -
راستش، اون الان خونه نیست -

00:11:17.745 --> 00:11:19.146
ببین، من فردا برمی‌گردم

00:11:19.280 --> 00:11:20.814
ولی دیگه بهونه‌ای قبول نمی‌کنم

00:11:20.948 --> 00:11:22.383
قسم می‌خورم. جورش می‌کنیم

00:11:22.517 --> 00:11:24.151
خیلی‌خب

00:12:02.657 --> 00:12:04.892
ما ولگردها باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

00:12:06.160 --> 00:12:07.761
انگار یه نفر گرسنشـه

00:12:18.638 --> 00:12:20.679
« خانواده‌ی من »
« من - بابا - مامان»

00:13:29.711 --> 00:13:31.746
امیدوارم عنکبوت‌ها
ارزشش رو داشته بوده باشن، مامان

00:13:41.989 --> 00:13:44.325
باید برای بیرون آوردنش
از ابزارِ هیدرولیکی استفاده کنن

00:13:45.059 --> 00:13:46.994
سه خودرو باهم تصادف کردن

00:13:47.127 --> 00:13:49.496
یک خودرو چپ شده
و یه نفر توش گیر افتاده

00:13:49.631 --> 00:13:50.699
دریافت شد

00:13:50.831 --> 00:13:51.800
نیروی کمکی به موقعیت اعزام میشه

00:13:51.932 --> 00:13:53.802
باز نمیشه

00:13:53.934 --> 00:13:56.213
خیلی‌خب، آقا. از اونجا
میاریم‌تون بیرون، باشه؟

00:13:56.237 --> 00:13:57.838
فقط تکون نخورید

00:13:57.938 --> 00:13:59.741
سلام، آقا

00:13:59.873 --> 00:14:01.175
می‌تونید اسمتون رو بهم بگید؟

00:14:01.308 --> 00:14:02.544
رابرت

00:14:02.677 --> 00:14:04.845
رابرت، من کَسی هستم

00:14:04.978 --> 00:14:06.748
من کمکت می‌کنم بیای بیرون، باشه؟

00:14:06.880 --> 00:14:07.915
خوب میشی

00:14:08.048 --> 00:14:09.116
خیلی‌خب، من کمربندت رو می‌برم

00:14:09.249 --> 00:14:10.317
و وقتی ببُرمش میفتی

00:14:10.451 --> 00:14:13.621
و همکارم بن کمکت می‌کنه
از اون طرف بری بیرون، باشه؟

00:14:13.755 --> 00:14:15.523
سه، دو، یک

00:14:15.657 --> 00:14:17.358
خیلی‌خب، رابرت

00:14:17.491 --> 00:14:18.492
با شماره‌ی سه حرکت می‌کنیم

00:14:18.626 --> 00:14:19.761
خب؟ برو بریم -
آره -

00:14:19.893 --> 00:14:22.597
یک، دو، سه

00:14:22.731 --> 00:14:24.498
خیلی‌خب. حالت خوب میشه، آقا

00:14:24.632 --> 00:14:26.967
.فقط سعی کن تکون نخوری
...معاینه‌ات می‌کنیم

00:14:27.101 --> 00:14:29.236
!هی! کَسی -
!بن -

00:14:29.370 --> 00:14:31.171
!کَسی -
!بن -

00:14:56.531 --> 00:14:57.866
‏79 روی 55

00:14:57.998 --> 00:14:59.299
شلوغش نکن، من خوبم

00:14:59.433 --> 00:15:01.101
تو نیاز به معاینه‌ی واقعی
توی بیمارستان واقعی داری

00:15:01.235 --> 00:15:03.470
.نه، حق با تو بود
.داری قاتی بساط‌شون میشی

00:15:03.838 --> 00:15:05.439
!بازی‌ها

00:15:05.573 --> 00:15:06.808
شماها خیلی بی‌احساسید

00:15:08.075 --> 00:15:09.443
!کسی

00:15:09.577 --> 00:15:11.579
اینجا همیشه یه تله‌ی مرگبار بوده

00:15:11.713 --> 00:15:15.048
‫این سایه‌های اتفاقاتیـه که
‫حتماً باید بیفتن؟

00:15:15.182 --> 00:15:17.786
‫یا فقط امکان داره اتفاق بیفتن؟

00:15:17.918 --> 00:15:19.821
!نمی‌تونی هر سه‌تا رو نجات بدی

00:15:19.953 --> 00:15:23.323
می‌تونی از تار استفاده کنی و
در آنِ واحد چند جا باشی

00:15:23.457 --> 00:15:26.460
فقط تو می‌تونی آینده رو تغییر بدی

00:15:26.594 --> 00:15:28.162
!نه

00:15:28.295 --> 00:15:29.263
!کسی

00:15:29.396 --> 00:15:30.330
!خودشه، کَسی، نفس بکش

00:15:30.464 --> 00:15:31.398
!یالا

00:15:34.502 --> 00:15:36.336
چیزیت نیست. حالت خوبه

00:15:37.572 --> 00:15:38.972
من مُردم؟

00:15:39.106 --> 00:15:42.443
آره. قبل از این که بیارمت بیرون
سه دقیقه زیرِ آب بودی

00:15:42.577 --> 00:15:44.478
سه دقیقه؟ -
آره -

00:15:46.046 --> 00:15:47.749
به سرزمینِ زنده‌ها خوش برگشتی

00:15:59.493 --> 00:16:00.829
‏79 روی 55

00:16:00.961 --> 00:16:03.964
تو نیاز به معاینه‌ی واقعی
...توی بیمارستان واقعی

00:16:04.097 --> 00:16:05.767
توسط یه دکتر واقعی داری

00:16:05.900 --> 00:16:07.201
من دکتر لازم ندارم

00:16:07.968 --> 00:16:09.269
به تو اعتماد دارم

00:16:10.471 --> 00:16:12.072
عه، 80 درصد. نه، عالیه

00:16:12.206 --> 00:16:14.509
کمی بالاتر از سطح اکسیژنِ یه ماهی مُرده

00:16:16.811 --> 00:16:20.648
خب، سطح اکسیژن خونت
داره تا 89 درصد بالا میاد

00:16:22.182 --> 00:16:23.685
هر وقت خواستی دوباره بپر توی آب

00:16:31.291 --> 00:16:32.694
‏79 روی 55

00:16:32.827 --> 00:16:35.663
تو نیاز به معاینه‌ی واقعی
...توی بیمارستان واقعی

00:16:35.797 --> 00:16:37.632
توسط یه دکتر واقعی داری

00:16:37.765 --> 00:16:40.568
جدی، بن، شلوغش نکن

00:16:40.702 --> 00:16:41.769
من خوبم

00:16:43.437 --> 00:16:45.607
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
باید سطح اکسیژنت رو بگیرم

00:16:45.740 --> 00:16:47.074
دوباره؟

00:16:47.207 --> 00:16:48.408
از چی حرف می‌زنی؟

00:16:48.543 --> 00:16:50.143
سطح اکسیژنِ خونم 89ـه

00:16:51.345 --> 00:16:52.379
...نه

00:16:54.849 --> 00:16:56.518
حق با توئه

00:17:00.454 --> 00:17:01.421
خوبی؟

00:17:01.556 --> 00:17:02.690
اون پایین چه اتفاقی افتاد؟

00:17:02.824 --> 00:17:04.391
من خوبم

00:17:04.526 --> 00:17:07.261
فقط می‌خوام برم خونه و «آیدل» رو ببینم

00:18:34.448 --> 00:18:35.482
!عجب

00:18:36.985 --> 00:18:38.720
آپارتمانِ خیلی خوبیه

00:19:04.879 --> 00:19:07.682
عنکبوتِ من کجاست؟
.اونا عنکبوتم رو بردن

00:19:17.357 --> 00:19:18.893
تو کی هستی؟

00:19:49.256 --> 00:19:53.661
!نه

00:20:02.235 --> 00:20:04.105
خوابِ بدی دیدی؟

00:20:04.237 --> 00:20:05.540
خواب نیست

00:20:06.574 --> 00:20:09.010
من قراره یه روز کُشته بشم

00:20:09.143 --> 00:20:11.679
عجب، این خیلی ضدحالـه

00:20:15.282 --> 00:20:16.984
همون سه چهره

00:20:18.351 --> 00:20:21.321
هر شب همون رویا

00:20:22.190 --> 00:20:23.725
یه نفرینـه

00:20:23.858 --> 00:20:25.526
ولی همه‌مون یه روزی می‌میریم

00:20:25.660 --> 00:20:27.662
هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم که جلوش رو بگیریم

00:20:27.795 --> 00:20:30.531
...ولی اگه می‌دیدی کی قراره تو رو بکشه

00:20:32.033 --> 00:20:33.500
سعی می‌کردی جلوشون رو بگیری

00:20:34.802 --> 00:20:36.269
...خیلی‌خب

00:20:37.437 --> 00:20:40.240
روحت هم خبر نداره
بارها و بارها مُردن

00:20:40.373 --> 00:20:43.177
چه عذاب و شکنجه‌ای داره

00:20:43.310 --> 00:20:45.378
و من نمی‌تونم ازش فرار کنم

00:20:45.513 --> 00:20:47.849
پس بیکار نمی‌شینم بذارم اتفاق بیفته

00:20:51.552 --> 00:20:53.921
قبلش پیداشون می‌کنم و می‌کُشمشون

00:20:55.857 --> 00:20:57.257
...خب، کی انجامش داد

00:20:57.390 --> 00:21:00.862
یعنی، قراره انجامش بده؟

00:21:03.430 --> 00:21:05.432
همیشه همون سه چهره هستن

00:21:06.634 --> 00:21:10.270
می‌تونی تصور کنی چقدر آزاردهنده بوده؟

00:21:10.403 --> 00:21:14.008
تلاش برای شناساییِ کسی
که فقط توی رویا می‌بینم؟

00:21:14.142 --> 00:21:15.910
اوهوم

00:21:16.911 --> 00:21:18.980
،اما با گذشتِ سال‌ها

00:21:19.113 --> 00:21:21.481
تکنولوژی پیشرفت کرده

00:21:22.482 --> 00:21:25.553
،راه‌های جدیدی برای پیدا کردن آدم‌ها ابداع شده
اگه قیافه‌شون رو بشناسی

00:21:27.454 --> 00:21:29.389
نوعی تکنولوژی که شنیدم

00:21:29.524 --> 00:21:32.359
آژانسِ امنیت ملی دنبالش بوده

00:21:49.043 --> 00:21:51.311
چیکار می‌کنی؟

00:21:52.345 --> 00:21:53.981
چطور مسمومم می‌کنی؟

00:21:54.115 --> 00:21:55.448
کلمه‌ی عبورت چیه؟

00:21:56.150 --> 00:21:58.052
!نمی‌تونم بهت بگم. خواهش می‌کنم

00:21:59.452 --> 00:22:01.421
خواهش می‌کنم» کلمه‌ی عبورته؟»

00:22:02.355 --> 00:22:03.390
...سریع بهم بگو

00:22:03.524 --> 00:22:05.693
...قبل از این که لب‌هات فلج شه بگو و

00:22:05.827 --> 00:22:07.028
من جلوی سَم رو می‌گیرم

00:22:18.005 --> 00:22:21.408
...کیو-9-2-0

00:22:21.943 --> 00:22:25.079
بی-3-7-5

00:22:29.750 --> 00:22:31.252
!خدایا

00:22:35.323 --> 00:22:38.559
باور کن، خیلی خوبه که خبر نداشتی

00:22:38.693 --> 00:22:41.361
امروز روز مرگتـه

00:22:54.976 --> 00:22:56.177
سلام، کَسی -
سلام -

00:22:56.310 --> 00:22:57.778
جدی میگم. باید یه کبابی باز کنی

00:22:57.912 --> 00:22:58.846
سلام -
سلام، مرد -

00:22:58.980 --> 00:23:00.014
کارت رو بلدی

00:23:00.147 --> 00:23:01.649
دیدم که رفت -
...آره، من -

00:23:01.782 --> 00:23:02.783
!سلام -
!کَسی -

00:23:02.917 --> 00:23:04.585
!سلام -
سلام -

00:23:04.719 --> 00:23:06.486
،هی، دفعه‌ی بعد که خواستی بری شنا کنی

00:23:06.621 --> 00:23:08.421
شاید بهتر باشه بری استخرِ آستوریا پارک

00:23:08.556 --> 00:23:09.690
اوه، خیلی بامزه بود

00:23:09.824 --> 00:23:11.491
تو آدمِ خیلی بامزه‌ای هستی

00:23:11.626 --> 00:23:13.794
داری برگرها رو فشار میدی؟

00:23:13.928 --> 00:23:15.096
چربی‌شون رو در میارم

00:23:15.229 --> 00:23:16.330
اون اسمش مزه‌ست، مرد

00:23:16.463 --> 00:23:18.099
در ضمن، ممکنـه آتیش بگیره

00:23:18.232 --> 00:23:20.268
بفرما -
مرسی -

00:23:20.400 --> 00:23:22.236
فکر نمی‌کنی با توجه به اتفاقاتِ اخیر

00:23:22.370 --> 00:23:24.105
آبجو بیشتر به کارم میاد؟

00:23:24.238 --> 00:23:26.406
خب، همونطور که می‌دونی طبق پروتکل

00:23:26.540 --> 00:23:29.744
توی 24 ساعت اول بعد از مرگت
...حق نداری مشروب بخوری. پس

00:23:29.877 --> 00:23:32.146
این پروتکلـه؟ -
آره، پروتکلـه -

00:23:32.280 --> 00:23:33.314
چه کسل‌کننده

00:23:33.446 --> 00:23:35.116
احساس می‌کنم داستانِ بیشتری داشته

00:23:35.249 --> 00:23:36.350
...نه

00:23:36.483 --> 00:23:37.985
بچه‌ها، ما صد بار این رو دیدیم

00:23:38.119 --> 00:23:39.287
ایستِ قلبی بود

00:23:39.419 --> 00:23:41.989
،وقتی قلبت دوباره شروع به کار می‌کنه
خوب میشی

00:23:42.924 --> 00:23:43.958
واقعاً؟

00:23:44.859 --> 00:23:46.294
مُرده بودی، هان؟

00:23:46.426 --> 00:23:47.962
...یه نورِ سفید دیدی یا

00:23:50.231 --> 00:23:53.367
،خب، راستش، جرسی رو دیدم

00:23:53.500 --> 00:23:55.468
پس تو بهم بگو -
...اوه، بیخیال، تو جرسی رو دیدی -

00:23:55.603 --> 00:23:56.604
سلام -
سلام -

00:23:56.737 --> 00:23:58.005
اون با جرسی شوخی کرد

00:23:58.139 --> 00:24:00.041
اون دوباره برگرها رو فشار می‌داد؟

00:24:00.174 --> 00:24:01.175
آره، الان دیگه خراب شدن

00:24:01.309 --> 00:24:03.177
این رو بگیر، آقا

00:24:03.311 --> 00:24:04.245
حالا واقعاً خراب شدن

00:24:04.378 --> 00:24:05.445
خیلی‌خب

00:24:05.579 --> 00:24:07.615
آماده‌ایم شروع کنیم -
چی؟ -

00:24:07.848 --> 00:24:09.016
چی؟

00:24:09.150 --> 00:24:10.751
،دارن شروع می‌کنن
پس باید بری توی خونه

00:24:10.885 --> 00:24:12.820
،نه، حق با تو بود
داری قاتی بساط‌شون میشی

00:24:12.954 --> 00:24:14.855
آره. خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:24:14.989 --> 00:24:16.023
خوش بگذره

00:24:18.326 --> 00:24:19.794
برای تو، باشه...

00:24:19.927 --> 00:24:20.995
خدای من

00:24:21.128 --> 00:24:22.897
سلام -
اینجا رو ببین. سلام -

00:24:23.030 --> 00:24:24.131
خیلی‌خب. باورم نمیشه

00:24:24.265 --> 00:24:25.566
،خب، نمی‌تونستم تصمیم بگیرم
واسه همین دوتا گرفتم

00:24:25.700 --> 00:24:26.934
...آره، این خیلی

00:24:27.568 --> 00:24:29.036
سلام. سلام -
سلام -

00:24:29.170 --> 00:24:30.905
کَسی وب

00:24:31.038 --> 00:24:32.440
عه، ممنون که دعوتم کردی

00:24:32.573 --> 00:24:35.676
.تو همکارِ بن هستی
.من خواهرزنش، مری، هستم

00:24:35.810 --> 00:24:37.411
خوشوقتم -
اوهوم -

00:24:37.545 --> 00:24:40.147
بن خیلی هیجان‌زده‌ست که
داره شوهرخاله میشه

00:24:40.281 --> 00:24:41.615
نمی‌دونم بدونِ اون چیکار می‌کردیم

00:24:41.749 --> 00:24:43.985
مخصوصاً حالا که ریچارد نیست -
دوباره -

00:24:44.552 --> 00:24:45.720
این دفعه کجاست؟

00:24:45.853 --> 00:24:47.487
...اون توی بمبئی

00:24:47.621 --> 00:24:50.124
یا شانگهایـه... دقیق یادم نمی‌مونه

00:24:51.993 --> 00:24:55.262
هیچوقت از جابجا شدن دست برنمی‌داره

00:24:55.396 --> 00:24:56.764
و همیشه گرسنه‌ست

00:24:56.897 --> 00:24:59.834
حالا این بچه اسمی هم داره؟

00:25:02.370 --> 00:25:04.005
نگهش داشتیم واسه یکی از بازی‌ها

00:25:04.705 --> 00:25:06.407
بازی‌ها؟ -
!بازی‌ها -

00:25:10.378 --> 00:25:11.312
!بازی‌ها

00:25:13.514 --> 00:25:15.149
خیلی‌خب

00:25:15.282 --> 00:25:19.186
مادرم همیشه قسمت‌های خشک»
«نون ساندویچ‌هام رو می‌بُره

00:25:19.320 --> 00:25:21.155
اوه

00:25:21.288 --> 00:25:22.256
کلوئی، این تویی؟

00:25:22.390 --> 00:25:23.324
آره

00:25:25.259 --> 00:25:28.262
مامانم می‌گفت قسمت‌های خشکِ نون
باعث میشن موهام فِر بشن

00:25:28.396 --> 00:25:30.131
سال‌ها طول کشید تا بفهمم دروغ گفته

00:25:31.365 --> 00:25:32.600
خیلی‌خب

00:25:36.470 --> 00:25:37.538
این مالِ کیـه؟

00:25:37.671 --> 00:25:38.973
بهش پول ندید

00:25:39.607 --> 00:25:41.242
اوه، مالِ منه

00:25:41.375 --> 00:25:44.111
باید حداقل یه خاطره‌ی خوب
از مادرت داشته باشی

00:25:44.245 --> 00:25:48.616
خب، راستش مادرم حینِ زایمان مُرده

00:25:50.618 --> 00:25:52.420
.خب، ولی خیلی هم بد نبود
...جوری نبود

00:25:52.553 --> 00:25:55.322
یعنی، به وضوح بد بود، ولی خب دیگه

00:25:55.456 --> 00:25:57.124
اون مُرد

00:25:58.359 --> 00:26:01.762
ولی... من کاملاً سالم بزرگ شدم

00:26:02.730 --> 00:26:05.099
مرگ در زمانِ زایمان خیلی نادره

00:26:05.232 --> 00:26:08.836
یعنی، اون تصمیم گرفت
آخرین ماه بارداریش

00:26:08.969 --> 00:26:11.172
...توی اعماقِ جنگل‌های آمازون باشه

00:26:11.305 --> 00:26:14.175
...صدها کیلومتر دور از هر مرکزِ درمانی، پس

00:26:14.308 --> 00:26:16.177
...خیلی‌خب، پس بیاید

00:26:16.310 --> 00:26:17.378
بیاید بریم سراغ بازیِ بعدی

00:26:19.113 --> 00:26:21.382
حدس زدنِ اسم بچه‌ی مری

00:26:21.516 --> 00:26:22.950
!آره

00:26:23.084 --> 00:26:25.486
خیلی‌خب، من شروع می‌کنم

00:26:27.488 --> 00:26:28.722
سم -
نوچ -

00:26:28.856 --> 00:26:29.657
استیون

00:26:29.790 --> 00:26:31.125
اسمش استیون نیست -
لعنتی -

00:26:31.258 --> 00:26:33.327
سوسیس کوچولو؟ -
شماها خیلی بی‌احساسید -

00:26:38.799 --> 00:26:40.868
ریچارد جونیور؟

00:26:41.001 --> 00:26:42.069
ریچارد از خداشـه

00:26:43.538 --> 00:26:44.905
.همبرگرت رو بردار
.همبرگرت رو بردار

00:26:45.039 --> 00:26:45.973
،کَسی

00:26:46.107 --> 00:26:47.141
حدسِ تو چیه؟

00:26:48.577 --> 00:26:49.511
...عه

00:26:53.280 --> 00:26:55.584
اون حرکتـه رو بزن که
...پرتش می‌کنی بالا و می‌گیریش

00:26:57.084 --> 00:26:58.018
خدای من -
بن؟ -

00:26:58.152 --> 00:26:59.286
نگاهش کن -
...اسمش -

00:27:06.160 --> 00:27:07.194
سوسیس کوچولو؟

00:27:09.598 --> 00:27:10.599
ریچارد جونیور؟

00:27:10.731 --> 00:27:12.601
ریچارد از خداشـه

00:27:12.733 --> 00:27:14.301
.همبرگرت رو بردار
.همبرگرت رو بردار

00:27:14.435 --> 00:27:16.303
کسی، حدسِ تو چیه؟

00:27:16.437 --> 00:27:18.105
پنج دلار بذار وسط، یالا

00:27:18.239 --> 00:27:19.907
صبر کن. ما الان این کارو کردیم

00:27:20.040 --> 00:27:23.545
اون حرکتـه رو بزن که
...پرتش می‌کنی بالا و می‌گیریش

00:27:25.514 --> 00:27:27.616
چیه؟ جدی، اینم بخشی از بازیـه؟

00:27:29.150 --> 00:27:31.520
شرمنده. همه رو احضار کردن

00:27:31.652 --> 00:27:32.987
توی اسکله آتیش‌سوزی شده

00:27:33.954 --> 00:27:34.955
...پس

00:27:37.358 --> 00:27:38.492
خوبی؟

00:27:38.627 --> 00:27:42.863
آره. فقط یه حسِ عجیب‌غریب
دژاوو بهم دست داد

00:27:42.997 --> 00:27:44.965
هوات رو دارم، مرد

00:27:46.700 --> 00:27:48.135
یالا، یالا. از این طرف

00:27:48.269 --> 00:27:49.403
!برگرد، یالا

00:27:51.472 --> 00:27:53.407
یالا. برو، برو، برو

00:27:57.579 --> 00:27:59.246
خیلی‌خب، به نظر میاد
مُچ دست چپش شکسته

00:27:59.380 --> 00:28:00.714
غیر از این وضعیتش پایداره

00:28:02.283 --> 00:28:04.818
.صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید
شکمش رو چک کنید

00:28:07.054 --> 00:28:10.224
.خیلی‌خب، آسیبِ داخلی هم دیده
.خوب متوجه شدی

00:28:10.357 --> 00:28:11.692
بریم. یالا

00:28:16.330 --> 00:28:17.865
هی، من باید افرادم رو ببرم اون داخل

00:28:17.998 --> 00:28:19.300
نه، امن نیست

00:28:19.433 --> 00:28:20.367
سازه ناپایداره

00:28:20.501 --> 00:28:21.636
هی، مردم گیر افتادن

00:28:21.769 --> 00:28:23.003
باید قبل از جابجایی درمانشون کنیم

00:28:23.137 --> 00:28:25.472
اینجا پر از مواد منفجره‌ست

00:28:25.607 --> 00:28:26.807
لوازمِ آتیش‌بازی صنعتی

00:28:27.808 --> 00:28:29.310
هر لحظه ممکنه منفجر شه

00:28:33.280 --> 00:28:34.782
هر لحظه ممکنه منفجر شه

00:28:34.915 --> 00:28:36.717
!کَسی -
هر لحظه ممکنه منفجر شه -

00:28:37.751 --> 00:28:38.819
!کَسی

00:28:43.057 --> 00:28:44.291
امن نیست

00:28:44.425 --> 00:28:46.260
اینجا همیشه یه تله‌ی مرگبار بوده

00:28:46.393 --> 00:28:48.362
.یالا، یالا. از این طرف
!برگرد، یالا

00:28:48.495 --> 00:28:49.897
غیر از این پایداره

00:28:50.030 --> 00:28:51.799
.صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید
شکمش رو چک کنید

00:28:52.701 --> 00:28:55.336
.آسیبِ داخلی هم دیده
.خوب متوجه شدی

00:28:55.469 --> 00:28:56.403
بیاید بریم. یالا

00:29:01.676 --> 00:29:02.743
من باید افرادم رو ببرم اون داخل

00:29:02.876 --> 00:29:04.278
سازه ناپایداره

00:29:04.411 --> 00:29:05.513
هی، مردم گیر افتادن

00:29:05.647 --> 00:29:07.381
اینجا پر از مواد منفجره‌ست

00:29:07.515 --> 00:29:08.683
لوازم آتیش‌بازیِ صنعتی

00:29:08.816 --> 00:29:10.518
اینجا همیشه یه تله‌ی مرگبار بوده

00:29:10.652 --> 00:29:11.586
!کَسی

00:29:11.720 --> 00:29:12.687
کَسی! کَسی

00:29:12.820 --> 00:29:14.388
توی بخشِ تریاژ لازمت دارم

00:29:16.023 --> 00:29:17.825
آقا، حالتون خوبه. حالتون خوبه

00:29:17.958 --> 00:29:19.827
.وضعیتش پایداره
.آماده‌ی انتقالـه

00:29:19.960 --> 00:29:21.195
دریافت شد

00:29:21.696 --> 00:29:22.697
خوب میشی

00:29:24.798 --> 00:29:26.834
!صبر کن. اونیل

00:29:27.868 --> 00:29:29.103
هی، چیه؟ من باید برم

00:29:29.236 --> 00:29:30.572
می‌ذاری من رانندگی کنم؟

00:29:30.705 --> 00:29:32.006
از چی حرف می‌زنی؟

00:29:32.139 --> 00:29:34.743
نمی‌دونم. فقط یه احساسِ عجیبی دارم

00:29:34.875 --> 00:29:36.343
کَسی، اینجا لازمت دارم

00:29:37.177 --> 00:29:38.680
میشه بذاری من رانندگی کنم؟

00:29:38.812 --> 00:29:41.081
ببین، تو تجربه‌ی بدی سرِ کار داشتی

00:29:42.116 --> 00:29:43.618
فکر نکنم همچین چیزی باشه

00:29:45.886 --> 00:29:47.087
نذار ذهنت رو به هم بریزه

00:29:48.690 --> 00:29:50.090
!کَسی، یالا

00:29:58.265 --> 00:29:59.668
اونیل هستم

00:29:59.800 --> 00:30:00.735
سمتِ اسکله رو تخلیه کنید

00:30:00.868 --> 00:30:02.102
...دارم برمی‌گردم

00:30:26.493 --> 00:30:28.095
اونیل، یالا

00:30:32.266 --> 00:30:33.867
یالا. اونیل

00:30:34.268 --> 00:30:35.269
!یالا

00:30:39.574 --> 00:30:40.608
!بیدار شو

00:30:41.442 --> 00:30:42.744
اونیل، یالا

00:30:42.876 --> 00:30:44.579
...یه نورِ سفید دیدی یا

00:30:44.713 --> 00:30:46.246
اونیل، یالا

00:30:46.980 --> 00:30:48.849
!کَسی! کَسی

00:30:51.352 --> 00:30:53.087
یالا. برگرد

00:30:54.021 --> 00:30:56.156
یالا، یالا

00:30:56.290 --> 00:30:58.359
بن، کمکم کن -
کَسی، کَسی، چیزی نیست -

00:30:58.492 --> 00:31:00.628
چیزی نیست

00:31:01.261 --> 00:31:03.197
چیزی نیست، خب؟

00:31:03.330 --> 00:31:05.734
هیچ کاری از تو برنمیومد. باشه؟

00:31:42.871 --> 00:31:45.239
خب، ارزشِ دردسرش رو داشت؟

00:31:45.372 --> 00:31:48.242
مقیاس نظارتِ آژانس امنیت ملی بی‌سابقه‌ست

00:31:48.375 --> 00:31:50.010
.اونا می‌تونن به همه چی دسترسی پیدا کنن
...هیچ

00:31:51.513 --> 00:31:52.547
هیچ جا برای قایم شدن نیست

00:31:53.013 --> 00:31:54.148
هدف همینـه

00:31:54.281 --> 00:31:57.017
...پتانسیلش نامحدوده

00:31:57.652 --> 00:31:59.019
حیرت‌انگیزه

00:32:00.154 --> 00:32:02.690
...ولی اگه دستِ نااهل باشه، یعنی

00:32:02.824 --> 00:32:04.759
میشه آدم‌ها رو هر جا که میرن ردیابی کرد

00:32:04.893 --> 00:32:07.394
این همه چی رو تغییر میده

00:32:07.529 --> 00:32:10.532
مادامی که قادر باشه
...الان اون زن‌ها رو پیدا کنه

00:32:10.665 --> 00:32:12.767
قبل از این که قدرت‌هاشون رو به دست بیارن

00:32:12.901 --> 00:32:16.437
تا جایی که می‌تونی به یاد بیاری
اونا توی رویاهات این شکلی هستن

00:32:16.571 --> 00:32:19.473
چهره‌هاشون سال‌هاست که آزارم میدن

00:32:19.607 --> 00:32:21.843
ما دقیقاً نمی‌دونیم رویات
،در چه زمانی اتفاق میفته

00:32:21.975 --> 00:32:25.446
پس فقط محض احتیاط
یه بازه‌ی 10 ساله تعریف می‌کنم

00:32:26.346 --> 00:32:28.415
اونا باید الان این شکلی باشن

00:32:33.387 --> 00:32:35.456
اونا جوون‌تر از اونی هستن
...که فکر می‌کردم. من

00:32:36.558 --> 00:32:38.258
نمی‌دونستم اهداف‌مون نوجوونن

00:32:38.392 --> 00:32:41.295
،اونا الان نوجوون هستن
...ولی در آینده

00:32:41.428 --> 00:32:42.496
...قدرت‌هایی دارن

00:32:42.630 --> 00:32:43.898
و سعی می‌کنن من رو نابود کنن

00:32:44.031 --> 00:32:46.233
من از هیچی اومدم، کمتر از هیچی

00:32:46.366 --> 00:32:48.937
از هر چیزی که ساختم نمی‌گذرم و

00:32:49.069 --> 00:32:51.038
نمی‌ذارم عمرم رو کوتاه کنن

00:32:52.105 --> 00:32:55.577
،خب، اگه سوارِ وسایل حمل و نقل عمومی بشن

00:32:55.710 --> 00:32:56.977
،برن موزه

00:32:57.110 --> 00:32:59.246
،از خودپرداز پول بگیرن

00:32:59.379 --> 00:33:01.048
...هرجای دنیا که هستن

00:33:02.015 --> 00:33:03.250
پیداشون کن

00:33:03.984 --> 00:33:05.753
کلی پول بهت میدم

00:33:05.887 --> 00:33:07.187
آره، پیداشون می‌کنم

00:33:10.290 --> 00:33:11.793
هنوز تاری دید نداری

00:33:11.926 --> 00:33:13.460
دوبینی نداری

00:33:13.595 --> 00:33:14.995
هیچ تغییر رنگی نداری

00:33:16.698 --> 00:33:17.866
،بیناییت خوبـه

00:33:17.998 --> 00:33:20.133
بقیه‌ی علائمِ حیاتی‌ات هم مشکلی ندارن

00:33:21.435 --> 00:33:24.137
عه، ولی رویاهایی که می‌بینم چی؟

00:33:24.271 --> 00:33:26.340
چطور اون چیزها رو می‌بینم؟

00:33:26.473 --> 00:33:28.977
،عه، گاهی اوقات وقتی دچارِ ضایعه می‌شیم

00:33:29.109 --> 00:33:30.712
می‌تونه اثرِ ماندگاری داشته باشه

00:33:30.845 --> 00:33:32.647
این ضایعه نیست

00:33:32.780 --> 00:33:34.582
من می‌دونستم اون قراره بمیره

00:33:35.817 --> 00:33:36.851
من دیدمش

00:33:36.985 --> 00:33:40.822
کَسی، من تمام گزارش‌های
معایناتِ دیگه‌ات رو دارم

00:33:40.955 --> 00:33:43.992
.سی‌تی‌اسکنِ سرت طبیعی بود
.ام‌آر‌آیت مشکلی نداشت

00:33:44.124 --> 00:33:45.425
اسکن هیچ ناهنجاری‌ای نشون نداده

00:33:45.560 --> 00:33:47.227
،می‌دونم که دیوونگی به نظر میاد، می‌دونم

00:33:47.361 --> 00:33:49.263
ولی نمی‌فهمم چه اتفاقی داره میفته

00:33:49.396 --> 00:33:51.699
پیشنهاد می‌کنم یه هفته مرخصی بگیری

00:33:51.833 --> 00:33:53.267
یکم استراحت کن

00:33:53.400 --> 00:33:54.903
فیلم‌های قدیمی ببین

00:33:55.035 --> 00:33:56.169
،اگه هنوز نگرانی داری

00:33:56.303 --> 00:33:58.372
می‌تونم برات آزمایش خون بنویسم
و به یه روان‌پزشک ارجاعت بدم

00:33:58.506 --> 00:34:01.676
ولی مطمئنم خیلی سریع
همه چی به حالتِ عادی برمی‌گرده

00:34:05.279 --> 00:34:08.616
من در حضورِ روح کریسمسی هستم
که هنوز از راه نرسیده

00:34:10.417 --> 00:34:12.119
و تو قراره سایه‌های اتفاقاتی رو نشونم بدی

00:34:12.252 --> 00:34:14.689
که هنوز اتفاق نیفتادند
اما اتفاق خواهند افتاد

00:34:16.423 --> 00:34:19.493
روح آینده، از تو بیشتر از هر شبحی
که تا به حال دیدم می‌ترسم

00:34:19.627 --> 00:34:21.629
...اما حتی با این ترسم

00:34:21.763 --> 00:34:23.765
باید بهت بگم من خیلی پیرم

00:34:23.898 --> 00:34:25.132
نمی‌تونم عوض بشم

00:34:25.265 --> 00:34:27.267
‫درمورد مراسم ختم کی صحبت می‌کردن؟

00:34:31.471 --> 00:34:34.809
‫سلام، کَس، دوباره منم. بن

00:34:34.943 --> 00:34:36.611
‫می‌دونم خونه‌ای.
‫گوشی رو بردار.

00:34:38.278 --> 00:34:41.049
‫خیلی‌خب، مراسم ختم اونیل ساعت 2

00:34:41.181 --> 00:34:42.817
‫توی شهر پوکیپسی شروع میشه

00:34:42.951 --> 00:34:44.084
‫همه قراره بیان

00:34:44.217 --> 00:34:47.220
‫می‌دونم اصلاً دلت نمی‌خواد
‫توی مراسم ختم باشی

00:34:47.354 --> 00:34:49.991
‫ولی اومدنت به سوزان کمک می‌کنه

00:34:50.123 --> 00:34:52.292
‫شاید به خودت هم کمک کنه

00:34:52.426 --> 00:34:54.562
‫ببین، اگه همین الان راه بیفتی،
‫سر وقت می‌رسی

00:34:55.697 --> 00:34:56.731
‫کَسی؟

00:34:57.799 --> 00:34:58.833
‫کَس؟

00:35:05.873 --> 00:35:07.742
‫قبل اینکه به اون صخره نزدیک بشم،

00:35:07.875 --> 00:35:09.209
‫به یه سؤالم جواب بده

00:35:09.343 --> 00:35:12.547
‫این سایه‌های اتفاقاتیـه که
‫حتماً باید بیفتن؟

00:35:12.680 --> 00:35:15.382
‫یا فقط امکان داره اتفاق بیفتن؟

00:35:15.516 --> 00:35:18.285
‫نمی‌خوام توی ذوقت بزنم، اسکروج

00:35:18.418 --> 00:35:20.788
‫ولی نمی‌تونی هیچی رو عوض کنی

00:35:56.624 --> 00:36:00.160
‫این سایه‌های اتفاقاتیـه که
‫حتماً باید بیفتن؟

00:36:00.293 --> 00:36:02.964
‫یا فقط امکان داره اتفاق بیفتن؟

00:36:10.605 --> 00:36:12.507
‫این قرار نیست چیزی رو تغییر بده

00:36:35.495 --> 00:36:37.431
‫پس گمونم نمُردی

00:37:04.826 --> 00:37:07.000
‫لطفاً حین سفر از...

00:37:07.001 --> 00:37:09.396
‫تمام وسایل شخصی‌تان مراقبت کنید.

00:37:12.633 --> 00:37:14.102
‫زود باشید، رفقا. از این طرف

00:37:14.234 --> 00:37:15.903
‫یالا، بریم که سوار شیم

00:37:16.037 --> 00:37:17.572
‫آره، عالیـه

00:37:33.187 --> 00:37:34.922
‫میشه یه بلیت واسه پوکیپسی بدید؟

00:37:41.729 --> 00:37:44.832
‫آنیا کورازون الان داره وارد سکو میشه

00:37:44.966 --> 00:37:46.534
‫تنهاست

00:37:47.835 --> 00:37:51.839
‫جولیا کورن‌وال توی
‫سالن اصلیـه، اون هم تنهاست

00:37:55.743 --> 00:37:56.978
‫همینطور مارتا فرانکلین

00:37:59.580 --> 00:38:00.581
‫گندش بزنن. آ...

00:38:00.715 --> 00:38:01.916
‫چقدر احتمال داره که همگی

00:38:02.049 --> 00:38:03.217
‫همزمان توی یه مکان باشن؟

00:38:03.350 --> 00:38:04.819
‫اتفاقی نیست

00:38:04.952 --> 00:38:07.454
‫لابد یه چیزی اونا رو به هم مرتبط می‌کنه

00:38:07.588 --> 00:38:08.623
...‫یا

00:38:10.091 --> 00:38:11.291
‫قراره یه چیزی اونا رو به هم مرتبط کنه

00:38:11.424 --> 00:38:12.927
‫لطفاً تمام مدت وسایل‌تان را

00:38:13.060 --> 00:38:14.427
‫به همراه داشته باشید

00:38:14.562 --> 00:38:16.164
‫اگر مورد مشکوکی دیدید،

00:38:16.296 --> 00:38:18.733
‫به یکی از کارکنان سازمان
‫حمل و نقل شهری مراجعه کنید.

00:38:25.640 --> 00:38:27.108
‫قطار به مقصد نیوهیون

00:38:27.241 --> 00:38:29.409
‫هم‌اکنون از خط‌ 25 آماده‌ی حرکت می‌باشد

00:38:30.077 --> 00:38:31.579
‫همه‌ی مسافران سوار شوند

00:38:43.624 --> 00:38:45.226
‫این روزها نیویورک

00:38:45.358 --> 00:38:47.694
‫دیگه رسماً شده دیوونه‌خونه

00:39:21.229 --> 00:39:22.362
‫قطار به مقصد نیوهیون

00:39:22.495 --> 00:39:25.166
‫هم‌اکنون از خط‌ 25 آماده‌ی حرکت می‌باشد

00:39:25.299 --> 00:39:26.601
‫همه‌ی مسافران سوار شوند

00:40:02.370 --> 00:40:03.638
‫قطار به مقصد نیوهیون

00:40:03.771 --> 00:40:06.340
‫هم‌اکنون از خط‌ 25 آماده‌ی حرکت می‌باشد

00:40:06.473 --> 00:40:07.808
‫همه‌ی مسافران سوار شوند

00:40:08.910 --> 00:40:11.145
‫این قطارِ مونت ورنانـه دیگه؟

00:40:21.923 --> 00:40:23.490
‫وای خدا

00:40:23.624 --> 00:40:24.725
‫قطار به مقصد نیوهیون

00:40:24.859 --> 00:40:26.827
‫هم‌اکنون از خط‌ 25 آماده‌ی حرکت می‌باشد

00:40:27.728 --> 00:40:29.496
‫- همه‌ی مسافران سوار شوند
‫- اینا واقعی هستن؟

00:40:30.231 --> 00:40:32.033
‫حالت خوبه، عزیزم؟

00:40:32.166 --> 00:40:34.501
‫وای خدا، فکر کنم دارم دیوونه میشم

00:40:34.635 --> 00:40:36.003
‫این روزها نیویورک

00:40:36.137 --> 00:40:37.437
‫دیگه رسماً شده دیوونه‌خونه

00:40:46.514 --> 00:40:48.481
‫این قطارِ مونت ورنانـه دیگه؟

00:40:50.284 --> 00:40:51.352
خدا نکنه

00:40:51.484 --> 00:40:52.653
‫قطار مونت ورنان

00:40:52.787 --> 00:40:54.956
‫سه دقیقه‌ی دیگر از خط 8 حرکت خواهد کرد

00:40:55.089 --> 00:40:58.025
‫آهای، برگردید اینجا!
‫آره، دارن میان سمتِ تو

00:41:30.191 --> 00:41:32.393
‫بلند شید! پیاده شید! پیاده شید!

00:41:32.526 --> 00:41:33.728
‫- بلند شو!
‫- من؟

00:41:33.861 --> 00:41:35.896
‫برو! پیاده شو!
‫اگه اینجا بمونی می‌میری!

00:41:36.030 --> 00:41:36.964
‫- بلند شو!
‫- جدی؟

00:41:37.098 --> 00:41:38.265
‫داری تهدیدمون می‌کنی؟

00:41:38.399 --> 00:41:39.633
‫این یه وضعیت اضطراریـه

00:41:39.767 --> 00:41:41.402
‫ازتون می‌خوام حرفم رو گوش کنید

00:41:41.535 --> 00:41:42.837
‫از قطار پیاده بشید. یالا

00:41:42.970 --> 00:41:44.772
‫مامانم بهم گفته با غریبه‌ها حرف نزنم. پس...

00:41:44.905 --> 00:41:47.141
‫- بلند شو!
‫- آهای، پسش بده!

00:41:47.742 --> 00:41:50.011
‫آهای، اونو پسش بده!

00:41:52.346 --> 00:41:54.582
‫تازه ازت شکایت هم می‌کنم

00:41:54.715 --> 00:41:56.350
‫باشه، هر طور دوست داری

00:41:56.484 --> 00:41:58.185
‫تخته اسکیت کوفتی‌مو پس بده

00:42:12.600 --> 00:42:15.803
‫بیاید بریم

00:42:18.039 --> 00:42:20.141
‫چی؟ نه

00:42:21.208 --> 00:42:23.377
‫خیلی‌خب، ولش کن. آ...

00:42:23.512 --> 00:42:24.979
‫تخته اسکیت کوفتی‌مو پس بده

00:42:25.112 --> 00:42:26.013
‫خیلی‌خب

00:42:26.147 --> 00:42:27.615
‫دقیقاً این وضعیت اضطراری چیه؟

00:42:27.748 --> 00:42:29.417
‫این زن می‌خواد ما رو بدزده!

00:42:29.550 --> 00:42:31.085
‫چی؟ نه، این نیـ... اینطور نیـ...

00:42:31.218 --> 00:42:32.920
‫ساکت. اینطور نیست...

00:42:34.789 --> 00:42:37.191
‫مورد اضطراری‌تون اونـه. اون

00:42:44.465 --> 00:42:46.200
‫کس دیگه‌ای اینو می‌بینه؟

00:42:46.333 --> 00:42:47.536
‫اون مرد می‌خواد شما رو بکُشه

00:42:47.668 --> 00:42:48.636
‫- اون‌وقت تو از کجا می‌دونی؟
‫- چرا؟

00:42:48.769 --> 00:42:50.037
‫نمی‌دونم. یالا

00:42:52.541 --> 00:42:54.075
‫ما بلیت‌های این قطار رو نداریم

00:42:54.208 --> 00:42:55.544
‫جدی جدی الان نگرانیت اینـه؟

00:42:55.676 --> 00:42:57.745
‫لطفاً از درها هنگام
‫بسته شدن‌شان فاصله بگیرید

00:42:57.878 --> 00:42:58.913
‫این قطار در حال حرکت است

00:42:59.046 --> 00:43:00.700
‫لطف کنید کیف‌هایتان را از روی

00:43:00.701 --> 00:43:02.216
‫صندلی‌های خالی بردارید و

00:43:02.349 --> 00:43:03.918
‫آنها را در جا چمدانی بالای سرتان قرار دهید.

00:43:04.585 --> 00:43:05.554
‫یالا

00:43:13.861 --> 00:43:15.362
‫خیلی‌خب

00:43:15.496 --> 00:43:17.398
‫آهای، من سوار قطارِ درستی شدم؟

00:43:17.532 --> 00:43:18.933
‫نمی‌دونم، رفیق

00:43:19.066 --> 00:43:20.668
‫لطفاً همه بلیت‌ها را آماده کنید

00:43:20.801 --> 00:43:22.002
‫این مترو-راه‌آهن شمال به شمال...

00:43:22.136 --> 00:43:23.471
‫آهای، چیکار داری می‌کنی؟

00:43:23.604 --> 00:43:24.539
‫نه! کمک...

00:43:32.313 --> 00:43:33.714
‫یا خدا

00:43:33.848 --> 00:43:34.882
‫یالا

00:43:43.157 --> 00:43:44.191
‫برید

00:43:46.060 --> 00:43:47.228
‫فرار کنید!

00:43:56.237 --> 00:43:59.006
‫اون طرف یه خروجی اضطراری
‫به خیابون هست

00:43:59.206 --> 00:44:00.274
‫برید

00:44:00.407 --> 00:44:01.675
‫آهای، کمک. اینجا

00:44:01.809 --> 00:44:03.244
‫تابحال اینقدر از دیدن پلیس
‫خوشحال نشده بودم

00:44:03.377 --> 00:44:04.579
‫باید نیروی کمکی خبر کنید

00:44:04.712 --> 00:44:06.247
‫تا وقتی همکاری کنی
‫نیازی به نیروی کمکی نیست

00:44:06.380 --> 00:44:07.314
‫وایستید. چی؟
‫نه، آدم بده من نیستم

00:44:07.448 --> 00:44:08.550
‫نه. متوجه نیستید

00:44:08.682 --> 00:44:10.284
‫- داره بهمون حمله میشه
‫- نگران نباشید. آروم باشید

00:44:10.417 --> 00:44:11.485
‫در امان هستید

00:44:12.786 --> 00:44:14.188
‫فرار کنید! برید!

00:44:14.523 --> 00:44:15.456
‫بدوئید!

00:44:20.529 --> 00:44:22.096
‫فرار کنید! فرار کنید!

00:44:22.229 --> 00:44:23.797
‫برو! برو! برو!

00:44:48.155 --> 00:44:49.223
‫یالا

00:44:52.561 --> 00:44:53.494
‫- سوار شید
‫- چی؟

00:44:53.628 --> 00:44:54.695
‫بفرمایید

00:44:54.828 --> 00:44:56.096
‫- خیلی ممنون
‫- سوار شید!

00:44:56.230 --> 00:44:57.532
‫- یالا، یالا، یالا
‫- تکون بخور. برو اون طرف

00:44:57.666 --> 00:45:00.000
‫لطف کردی.
‫خیلی ممنون.

00:45:00.134 --> 00:45:01.670
‫اوه، عجب، ممنون...آهای!

00:45:01.802 --> 00:45:02.870
‫اون یارو پاک روانی بود

00:45:03.003 --> 00:45:04.171
‫به نظرتون اون پلیس‌ها رو کُشت؟

00:45:04.305 --> 00:45:06.373
‫می‌تونست از دیوارِ صاف بالا بره و
‫گلوله‌ها رو جاخالی بده

00:45:06.508 --> 00:45:07.741
‫- اصلاً چطور امکان داره؟
‫- امکان نداره

00:45:07.875 --> 00:45:08.976
‫پای برهنه‌ی انسان

00:45:09.109 --> 00:45:10.900
‫اونقدر نیروی اصطکاک نداره که
‫بتونه به گرانش غلبه کنه و

00:45:10.901 --> 00:45:12.614
‫به دیوار میخ‌کوبش کنه،
‫چه برسه به سقف

00:45:12.746 --> 00:45:13.948
‫اینجا چه خبره؟

00:45:14.081 --> 00:45:15.617
‫آره خب، علم که جلوش رو نگرفت

00:45:15.749 --> 00:45:16.884
‫پس به چه دردی می‌خوره؟

00:45:17.017 --> 00:45:18.653
‫- علم به چه دردی می‌خوره؟
‫- خیلی‌خب، بسه

00:45:18.786 --> 00:45:20.287
‫- خواهش می‌کنم، دعوا نکنید
‫- بسه

00:45:20.421 --> 00:45:21.488
‫نه، داشتم بهشون می‌گفتم که...

00:45:21.623 --> 00:45:23.791
‫کافیه! صداتون عین مته داره

00:45:23.924 --> 00:45:26.460
‫مغزم رو سوراخ می‌کنه.
‫باید فکر کنم.

00:45:33.167 --> 00:45:34.802
‫من کَسی‌ام. خب؟

00:45:34.935 --> 00:45:36.638
‫اسم‌هاتون چیه؟

00:45:36.770 --> 00:45:37.805
‫اسم‌هاتون چیه؟

00:45:37.938 --> 00:45:38.939
‫من جولیا کورن‌وال هستم

00:45:39.073 --> 00:45:41.408
‫پدرم اینجا توی نیویورک زندگی می‌کنه و

00:45:41.543 --> 00:45:42.810
‫مامانم توی لس‌آنجلس ولی...

00:45:42.943 --> 00:45:44.512
‫کل قصه‌ی زندگیت رو نمی‌خوایم

00:45:46.548 --> 00:45:48.849
‫من آنیا کورازون هستم

00:45:49.316 --> 00:45:50.552
‫متی فرانکلین

00:45:50.685 --> 00:45:52.019
‫- ممنون که ازمون محافظت کردی
‫- نه، نه، نه

00:45:52.152 --> 00:45:53.622
‫محافظتی نمی‌کنم...اینطور نیـ...

00:45:53.754 --> 00:45:55.089
‫قضیه این نیست

00:45:55.222 --> 00:45:58.660
‫من ازتون محافظت نمی‌کنم.
‫من، من...

00:45:58.792 --> 00:45:59.960
‫پدر و مادرتون می‌تونن
‫به این موضوع رسیدگی کنن

00:46:00.094 --> 00:46:01.663
‫پدر و مادرِ من رفتن سفر کاری

00:46:01.795 --> 00:46:03.464
‫آره. پدر و مادر من هم
‫توی شهر نیستن

00:46:03.598 --> 00:46:05.032
‫پدر من هم مشغول کارشـه، پس...

00:46:05.165 --> 00:46:06.200
‫وای خدا

00:46:06.333 --> 00:46:07.301
‫قرار بود برم با دوستام بمونم

00:46:07.434 --> 00:46:08.402
‫خب، دوستات کجا زندگی می‌کنن؟

00:46:08.536 --> 00:46:10.037
‫اول تو رو پیاده می‌کنم

00:46:10.170 --> 00:46:11.740
‫...برای یافتن مظنونِ

00:46:11.872 --> 00:46:14.775
‫دیده شده در حمله به
‫چندین افسر پلیس نیویورک

00:46:14.908 --> 00:46:16.678
‫در ترمینال گرند سنترال امروز عصر.

00:46:16.810 --> 00:46:18.613
‫عالیه. خوبه

00:46:18.747 --> 00:46:20.649
‫امیدوارم این روانی رو پیدا کنن

00:46:20.781 --> 00:46:22.216
‫خیلی ناجور و مسخره بود

00:46:22.349 --> 00:46:24.151
‫بهتره بگیرن بندازنش هلفدونی.
‫نه؟ آخه...

00:46:24.285 --> 00:46:25.786
‫همچنین این زن همان فردی است

00:46:25.919 --> 00:46:27.955
‫که پلیس به دنبال بازجویی از وی
‫در رابطه با ربوده شدن احتمالی

00:46:28.088 --> 00:46:30.057
‫- سه دختر نوجوان است
‫- «این زن»؟

00:46:30.190 --> 00:46:32.860
‫شاهدان عینی این زن را
‫حدوداً سی ساله توصیف کرده‌اند

00:46:32.993 --> 00:46:34.696
‫از عموم مردم خواسته شده
‫مراقب این دخترها باشند و

00:46:34.828 --> 00:46:36.698
‫- هرگونه اطلاعاتی از آنها را گزارش نمایند
‫- چی؟

00:46:36.830 --> 00:46:38.299
‫چی؟ این... ولی شماها...

00:46:38.432 --> 00:46:39.601
‫اونا چی؟

00:46:39.734 --> 00:46:40.834
‫تازه داشت روی سقف می‌خزید

00:46:40.968 --> 00:46:43.470
‫اون یارو چی پس؟
‫یعنی، شما که دیدیدش. من...

00:46:43.605 --> 00:46:44.606
‫هیچکس سقف‌نورد رو ندید

00:46:44.739 --> 00:46:46.073
‫همه خیال می‌کنن آدم‌ربا تویی

00:46:46.206 --> 00:46:47.776
‫آره، چون بهشون همین رو گفتی

00:46:47.908 --> 00:46:49.310
‫من که نمی‌دونستم قضیه چیه

00:46:49.443 --> 00:46:50.779
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

00:46:50.911 --> 00:46:52.179
‫عموم، جوناه، می‌تونه
‫راحت کمکمون کنه

00:46:52.313 --> 00:46:54.114
‫- بهش زنگ می‌زنم
‫- موبایل داری؟

00:46:54.248 --> 00:46:56.383
‫می‌دونی که این روزها
‫میشه ردش رو گرفت دیگه؟

00:46:57.719 --> 00:47:00.087
‫- آهای! حق نداری این کار رو بکنی
‫- حق با اونـه

00:47:00.220 --> 00:47:01.488
‫طوری نیست. بابایی
‫یه نوش رو برات می‌خره

00:47:01.623 --> 00:47:02.691
‫مشکلت چیه؟

00:47:02.856 --> 00:47:03.758
‫- منظورت چیه؟
‫- خواهش می‌کنم

00:47:03.891 --> 00:47:05.225
‫- فقط می‌خوام کمک کنم
‫- خیلی‌خب

00:47:05.359 --> 00:47:08.228
‫هر کی می‌خواد بره
‫می‌تونه همین الان پیاده بشه

00:47:08.630 --> 00:47:10.464
‫- خیلی‌خب
‫- وایسا

00:47:11.298 --> 00:47:13.768
‫شرمنده. نه، راستش نمی‌تونید برید

00:47:13.901 --> 00:47:15.737
‫چون شماها تنها کسایی هستید که

00:47:15.869 --> 00:47:17.539
‫می‌دونید واقعاً چه اتفاقی افتاده

00:47:21.342 --> 00:47:23.177
‫خیلی‌خب، کاری که می‌کنیم اینـه

00:47:23.310 --> 00:47:26.213
‫یه مدت آفتابی نمی‌شیم

00:47:27.147 --> 00:47:28.750
‫و...

00:47:28.882 --> 00:47:30.417
‫من یه راهی واسه خلاصی‌مون پیدا می‌کنم

00:47:37.559 --> 00:47:39.093
‫همچنان قضیه آدم‌ربایی نیست

00:47:39.226 --> 00:47:40.260
‫خب؟

00:47:41.596 --> 00:47:43.297
‫به نظر که آدم‌ربایی میاد

00:47:45.966 --> 00:47:47.468
‫چطوری فرار کردن؟

00:47:47.602 --> 00:47:49.403
‫انگار می‌دونستن دارم میام سراغ‌شون

00:47:49.537 --> 00:47:51.238
‫هیچ اثری ازشون توی ایستگاه قطار،

00:47:51.372 --> 00:47:54.007
‫ایستگاه اتوبوس و هیچ کدوم
‫از پل‌ها نیست

00:47:54.141 --> 00:47:55.744
‫هر جا که رفتن،
‫هیچ دوربینی نیست

00:47:55.876 --> 00:47:57.911
‫این فناوری دستِ پلیس نیست

00:47:58.045 --> 00:48:01.115
‫تو به همه‌ی دوربین‌های شهر دسترسی داری

00:48:01.248 --> 00:48:02.449
‫ما باید ازشون جلوتر باشیم

00:48:02.584 --> 00:48:06.186
‫کلی دردسر کشیدم که
‫این ابزار رو برات بدزدم

00:48:06.320 --> 00:48:07.856
‫بهتر ازشون استفاده کن

00:48:08.956 --> 00:48:10.525
‫همیشه می‌خواستم پیشاهنگ بشم

00:48:10.658 --> 00:48:11.892
‫البته که همینطوره

00:48:12.827 --> 00:48:14.461
‫جز من کسی از گشنگی نمی‌میره؟

00:48:14.596 --> 00:48:16.163
‫من فقط آدامس دارم

00:48:17.231 --> 00:48:20.134
‫بیاید. اینو توی داشبورد پیدا کردم

00:48:21.201 --> 00:48:22.302
‫وایسا. بسته‌بندیش قبلاً باز شده

00:48:22.436 --> 00:48:23.872
‫نمی‌دونیم چند وقت اونجا بوده

00:48:24.004 --> 00:48:27.207
‫خیلی‌خب، امیدوارم شکار سنجاب بلد باشی

00:48:27.341 --> 00:48:30.344
‫خیلی‌خب، اون یارو سقف‌نورد
‫چه مرگش بود؟

00:48:30.477 --> 00:48:32.112
‫گفتم که، نمی‌دونم

00:48:32.246 --> 00:48:33.313
‫تابحال به عمرم ندیده بودمش

00:48:33.447 --> 00:48:34.783
‫پس از کجا می‌دونستی
‫داره میاد سراغ‌مون؟

00:48:34.915 --> 00:48:36.283
‫وای خدا

00:48:36.417 --> 00:48:38.686
‫من بیشتر دلم می‌خواد بدونم
‫چرا سعی داره ما رو بکُشه

00:48:38.820 --> 00:48:40.954
‫من نمی‌دونم

00:48:41.088 --> 00:48:43.758
‫همه‌اش داره اتفاقات عجیب میفته و
‫من علتش رو نمی‌دونم

00:48:43.892 --> 00:48:46.026
‫اینقدر از من نپرسید. خب؟

00:48:46.160 --> 00:48:47.629
‫وایسا. تو همون امدادگری

00:48:49.062 --> 00:48:50.801
‫تو نامادریم رو نجات دادی

00:48:50.802 --> 00:48:52.700
‫بعدش حسابی معذب شدی

00:48:54.134 --> 00:48:57.070
‫آره، من همچین کسی‌ام

00:48:57.204 --> 00:48:59.206
‫وایسا. من هم الان شناختمت

00:48:59.339 --> 00:49:00.742
‫چی؟

00:49:00.875 --> 00:49:02.976
‫آره. توی ساختمونِ ما زندگی می‌کنی

00:49:03.745 --> 00:49:05.412
‫نامه‌های تبلیغاتیت رو میندازی توی لابی و

00:49:05.547 --> 00:49:07.481
‫بعدش بقیه مجبورن برات جمعش کنن

00:49:07.615 --> 00:49:10.184
‫خب، باید یه سطل آشغال اونجا باشه

00:49:10.317 --> 00:49:12.286
‫به نظرت این عجیب نیست؟

00:49:13.120 --> 00:49:14.221
‫که هر دو می‌شناسیمت؟

00:49:14.354 --> 00:49:16.524
‫حقیقتش این کوچیک‌ترین اتفاق عجیبیـه

00:49:16.658 --> 00:49:17.958
‫که امروز افتاده

00:49:21.328 --> 00:49:22.463
‫چیه؟

00:49:24.833 --> 00:49:26.066
‫اصلاً نمی‌شناسمت

00:49:27.501 --> 00:49:28.536
‫نه

00:49:29.637 --> 00:49:31.171
‫بهم فاک نشون دادی

00:49:31.305 --> 00:49:32.774
‫به عالم و آدم فاک نشون دادم خب

00:49:32.907 --> 00:49:34.274
‫بچه‌ها، این خیلی عجیب‌غریبـه

00:49:34.975 --> 00:49:37.177
‫تو کی هستی؟ چه خبره؟

00:49:39.480 --> 00:49:41.348
‫من می‌تونم آینده رو ببینم

00:49:42.884 --> 00:49:44.117
‫یجورایی

00:49:49.891 --> 00:49:51.091
‫خب آخه...

00:49:51.826 --> 00:49:53.327
‫- اوه
‫- چه غلطی می‌کنی؟

00:49:53.460 --> 00:49:55.128
‫دیدی؟ انتظارش رو نداشت

00:49:55.262 --> 00:49:57.464
‫این شکلی نیست

00:49:57.599 --> 00:49:59.868
‫بچه‌ها، یه فرصت بهش بدید، لطفاً

00:50:00.000 --> 00:50:01.736
‫وایسا. وقتی داشتی آینده رو می‌دیدی

00:50:01.870 --> 00:50:05.138
‫احیاناً ما رو ندیدی که وسط ناکجاآباد
‫داریم گوشت خشک‌شده‌ی داخلِ

00:50:05.272 --> 00:50:06.440
‫داشبورد رو می‌خوریم؟

00:50:06.574 --> 00:50:09.777
‫خیلی‌خب، ببینید. می‌خواید باور کنید،
‫می‌خواید نکنید. برام مهم نیست.

00:50:09.911 --> 00:50:12.179
خودم که نمی‌خواستم این اوضاع با شما پیش بیاد

00:50:12.312 --> 00:50:14.516
‫ضمناً خواست خودم نبوده که اینطوری بشم

00:50:14.649 --> 00:50:18.620
‫بعلاوه، مطمئنم جونِ
‫همه‌تون رو نجات دادم

00:50:18.753 --> 00:50:21.221
‫پس قابل‌تون رو نداشت

00:50:23.090 --> 00:50:24.391
‫روالش چطوریـه؟

00:50:27.027 --> 00:50:28.328
‫یهویی اتفاق میفته

00:50:28.462 --> 00:50:30.430
‫میشه الان انجامش بدی؟

00:50:31.633 --> 00:50:32.934
‫نمی‌تونم کنترلش کنم

00:50:33.066 --> 00:50:35.904
‫می‌دونی که اون یکی یارو
‫می‌تونه روی سقف راه بره دیگه؟

00:50:36.036 --> 00:50:37.505
‫نه، نمی‌تونه

00:50:38.973 --> 00:50:40.440
‫داشت از دست‌هاش استفاده می‌کرد

00:50:41.074 --> 00:50:42.075
‫چرا اینطوری هستی تو؟

00:50:42.209 --> 00:50:44.746
‫فقط دارم میگم بیشتر شبیه خزیدن بود

00:50:44.879 --> 00:50:48.716
‫مثل یه آدم عنکبوتی

00:50:58.125 --> 00:51:01.361
‫من چند ساعت دیگه برمی‌گردم

00:51:01.495 --> 00:51:04.197
‫کجا داری میری؟

00:51:04.331 --> 00:51:06.000
‫باید راجع به این قضایا یه چیزهایی رو

00:51:06.133 --> 00:51:07.301
‫بررسی کنم

00:51:07.434 --> 00:51:09.938
‫نمیشه که همینطوری ما رو اینجا ول کنی

00:51:10.070 --> 00:51:11.138
‫چیزی‌مون نمیشه، جولیا

00:51:11.271 --> 00:51:12.907
‫- نیازی به پرستار نداریم
‫- آره، صد درصد

00:51:13.041 --> 00:51:14.341
‫سه‌تا نوجوون تنها توی جنگل

00:51:14.474 --> 00:51:16.644
‫یه درصد هم فکر نکنی خودش
‫شروع فیلم ترسناکـه

00:51:16.778 --> 00:51:19.013
‫اینجا خیلی جاتون امن‌تره

00:51:19.146 --> 00:51:23.585
‫فقط، می‌دونی...انگار...
‫دختر پیشاهنگ هستید

00:51:23.718 --> 00:51:25.319
‫همین باشید. پیشاهنگ باشید

00:51:25.452 --> 00:51:27.454
‫میشه برامون ساندویچ بیاری؟

00:51:27.922 --> 00:51:29.156
‫کَسی

00:51:31.526 --> 00:51:32.594
‫می‌تونیم بهت اعتماد کنیم؟

00:51:34.062 --> 00:51:36.096
‫سه ساعت. خب؟

00:51:36.229 --> 00:51:39.299
‫فقط همینجا بمونید و
‫هیچ کار احمقانه‌ای نکنید

00:51:43.504 --> 00:51:47.274
‫جدی میگم. کارهای احمقانه نکنید

00:51:50.110 --> 00:51:51.512
‫با جناب‌عالی بود

00:51:51.646 --> 00:51:53.848
‫خیلی‌خب، تو فقط یه سلیطه‌ای، پس...

00:52:01.121 --> 00:52:02.456
‫من تکواندو بلدم

00:52:03.024 --> 00:52:04.859
‫تو؟!

00:52:04.993 --> 00:52:07.028
‫آره، توی مدرسه چند سال سختی داشتم
‫موقعی که پدر و مادرم

00:52:07.160 --> 00:52:08.328
،‫داشتن طلاق می‌گرفتن

00:52:08.462 --> 00:52:10.798
‫پس می‌خواستم حس کنم اگه لازم شد،

00:52:10.932 --> 00:52:12.600
‫می‌تونم از خودم دفاع کنم

00:52:13.701 --> 00:52:15.435
‫آ...

00:52:17.204 --> 00:52:18.673
‫همین فکر رو می‌کردم

00:53:31.145 --> 00:53:33.715
‫یه لحظه، گربه

00:53:36.216 --> 00:53:38.019
‫یالا

00:53:42.056 --> 00:53:44.625
‫«تحقیقات مربوط به عنکبوت‌های آمازونی،

00:53:45.793 --> 00:53:48.563
‫پپتیدها، بازم پپتیدها»

00:53:48.696 --> 00:53:50.330
‫بیخیال، کجاست پس؟

00:53:51.899 --> 00:53:53.735
‫آها. آدمای عنکبوتی

00:53:54.301 --> 00:53:55.970
‫«لاس آرانیاس»

00:53:57.471 --> 00:53:59.406
‫تابحال اسم لاس آرانیاس
‫به گوشِت خورده بود؟

00:54:01.008 --> 00:54:02.242
‫من هم همینطور

00:54:04.311 --> 00:54:07.014
‫«طبق افسانه‌های محلی

00:54:08.248 --> 00:54:11.819
‫این افراد قدرت‌هایی دارن که
‫از زهر عنکبوت گرفته شده و

00:54:12.787 --> 00:54:16.023
‫به شدت سریع و قوی هستن و

00:54:18.291 --> 00:54:19.994
‫می‌تونن مثل عنکبوت از دیوار برن بالا»

00:54:22.329 --> 00:54:23.865
‫درست مثل همون سقف‌نورده

00:54:30.037 --> 00:54:31.404
‫از کجا می‌دونی...

00:54:31.539 --> 00:54:35.643
‫که می‌تونی از دیوار بالا بری
‫اگه تابحال امتحانش نکردی؟

00:54:52.425 --> 00:54:54.929
‫خیلی‌خب، این قضیه بین خودمون بمونه

00:55:03.370 --> 00:55:07.374
‫«گفته میشه لاس آرانیاس حس ششم دارن

00:55:07.508 --> 00:55:10.443
‫طوری که انگار می‌تونن
‫جلوه‌ای از آینده رو ببینن»

00:55:24.258 --> 00:55:25.660
‫وای خدا

00:55:29.000 --> 00:55:33.000
‫ «کنستانس / ایزیکیل
‫جنگل‌های آمازون در پرو، سال 1973»

00:55:44.312 --> 00:55:45.445
‫آهای، اون گوشت خشک‌شده دستِ کیـه؟

00:55:45.580 --> 00:55:47.181
‫تو همه رو خوردی

00:55:47.315 --> 00:55:48.983
‫من سه تیکه‌شو خوردم

00:55:49.116 --> 00:55:51.185
‫- از پنج تیکه
‫- شمردی؟

00:55:51.319 --> 00:55:53.521
‫همه‌ی سهم من رو هم خوردی

00:55:54.889 --> 00:55:57.258
‫- این چیه؟
‫- بس کن

00:55:57.424 --> 00:55:58.759
‫بس کن. فقط...

00:55:59.827 --> 00:56:00.862
‫خدایا

00:56:02.830 --> 00:56:04.265
‫خیلی‌خب، گوشت خشک‌شده رو بیخیال

00:56:04.397 --> 00:56:06.000
‫اون غذاخوری رو دیدید؟

00:56:06.001 --> 00:56:07.635
‫حدوداً یه کیلومتری جاده بود

00:56:07.768 --> 00:56:09.136
‫بریم اونجا و غذای درست‌حسابی بخوریم

00:56:09.270 --> 00:56:11.404
‫- کَسی بهمون گفت اینجا بمونیم
‫- بیخیال، جولیا

00:56:11.839 --> 00:56:13.074
‫اون قال‌مون گذاشت

00:56:13.207 --> 00:56:15.076
‫ما هیچ پولی نداریم، نابغه

00:56:15.209 --> 00:56:17.410
‫خب، من پول دارم، پس...

00:56:17.545 --> 00:56:19.780
‫چون تو پول داری باید کاری رو
‫که تو می‌خوای بکنیم؟

00:56:19.914 --> 00:56:21.448
‫حرفی داری؟

00:56:21.582 --> 00:56:24.318
‫می‌دونی، شرط می‌بندم پدرت سناتوره و

00:56:24.451 --> 00:56:25.920
‫مامانت عضو هیئت مدیره‌ی
‫موزه متروپولیتن هنره و

00:56:26.053 --> 00:56:28.356
‫تابستون رو هم توی همپتونز
‫کنار مارتا استورات می‌گذرونی

00:56:28.488 --> 00:56:31.025
‫اتفاقی که واسه مارتا استوارت افتاد
‫خیلی غم‌انگیز بود

00:56:33.928 --> 00:56:35.196
‫پدر و مادرم پکن هستن که

00:56:35.329 --> 00:56:36.731
‫پدرم از تولید پلاستیکی که

00:56:36.864 --> 00:56:38.498
‫اقیانوس رو آلوده می‌کنه،
‫پول پارو می‌کنه و

00:56:38.633 --> 00:56:40.868
‫مامانم همه‌ی اون پول‌ها رو
‫خرج آثار هنری زشت می‌کنه

00:56:41.002 --> 00:56:42.203
‫پس...

00:56:42.336 --> 00:56:43.504
‫دوشنبه‌ها باهاشون حرف می‌زنم

00:56:43.638 --> 00:56:45.006
‫پس با کی زندگی می‌کنی؟

00:56:45.973 --> 00:56:47.074
‫خدمتکارِ خونه

00:56:48.676 --> 00:56:51.612
‫خب، نیمه‌ی پر لیوان اینـه که
می‌تونم تا هر وقت می‌خوام بیرون بمونم

00:56:51.746 --> 00:56:53.848
‫شرط می‌بندم اقلاً واسه خودت یه اتاق داری

00:56:53.981 --> 00:56:57.450
‫من با پدرم و همسرش و
‫بچه‌هاشون زندگی می‌کنم

00:56:57.585 --> 00:56:59.999
‫- مامانت چی؟
‫- اون...

00:57:00.600 --> 00:57:02.189
‫این نزدیکی‌ها نیست

00:57:02.323 --> 00:57:03.791
‫قالت گذاشته؟

00:57:04.558 --> 00:57:06.961
‫صحیح. خب، غذاخوری؟

00:57:07.995 --> 00:57:09.864
‫یه مقدار از پول‌های آلودگی
‫بابای متی رو خرج کنیم؟

00:57:09.997 --> 00:57:11.032
‫هورا

00:57:11.165 --> 00:57:12.967
‫هر چی توی مِنو هست رو سفارش میدم

00:57:16.070 --> 00:57:17.470
‫جولیا، پایه‌ای؟

00:57:18.940 --> 00:57:20.107
‫آهای

00:57:20.241 --> 00:57:21.976
‫باید هوای خودمون رو داشته باشیم

00:57:29.350 --> 00:57:30.584
‫آره

00:57:32.820 --> 00:57:33.854
‫حق با توئـه

00:57:35.356 --> 00:57:36.824
‫بریم همین کار رو بکنیم

00:57:38.693 --> 00:57:40.161
‫وقتی کُفری میشه یجورایی جذاب میشه

00:57:40.294 --> 00:57:41.629
‫شنیدم‌ ها

00:57:43.030 --> 00:57:45.433
‫داری تصمیم درست رو می‌گیری، جولیا

00:57:45.566 --> 00:57:47.935
‫اگه گشنگی بزنه به اعصابم، پشیمون میشی

00:57:48.069 --> 00:57:49.737
‫حالا نه که الان از حضورت پشیمون نیستیم

00:57:49.870 --> 00:57:52.373
‫خدایا! می‌دونستم نباید
‫این کار رو می‌کردیم

00:57:57.411 --> 00:57:58.478
‫لعنتی

00:57:58.612 --> 00:58:00.114
‫به نظرتون اینجا کنه هست؟

00:58:01.449 --> 00:58:02.482
‫میشه یه ذره

00:58:02.616 --> 00:58:04.452
‫- سریع‌تر راه بریم؟
‫- جولیا

00:58:04.585 --> 00:58:06.187
‫گفتی این میان‌بُره

00:58:06.320 --> 00:58:07.355
‫گم شدیم؟

00:58:07.487 --> 00:58:08.488
‫می‌دونی داری کجا میری؟

00:58:08.622 --> 00:58:09.800
‫خودت می‌دونی داری کجا میری؟

00:58:09.801 --> 00:58:11.158
‫آره. اتفاقاً می‌دونم

00:58:13.493 --> 00:58:15.096
‫آخ! گندش بزنن!

00:58:15.120 --> 00:58:17.120


00:58:18.866 --> 00:58:21.168
‫خیلی‌خب. با هیچکس حرف نزنید
‫جز واسه سفارش دادن

00:58:21.302 --> 00:58:22.502
‫ما وسط ناکجا آبادیم

00:58:22.636 --> 00:58:24.238
‫هیچکس نمی‌تونه اینجا ردمون رو بگیره

00:58:24.372 --> 00:58:25.706
‫با کسی چشم تو چشم نشید

00:58:25.840 --> 00:58:28.542
‫امیدوارم پای گیلاس داشته باشن

00:58:39.253 --> 00:58:40.788
‫بیاید جلوی پیشخون بشینیم

00:58:47.628 --> 00:58:48.929
‫بفرمایید

00:58:50.064 --> 00:58:51.132
‫بیا

00:58:52.600 --> 00:58:53.701
‫نقشه نچینیم؟

00:58:53.834 --> 00:58:56.103
‫اول غذا می‌خوریم، بعدش نقشه می‌ریزیم

00:58:58.639 --> 00:59:00.708
‫خیلی‌خب. بفرمایید

00:59:03.444 --> 00:59:05.646
‫بقیه‌ی سفارش‌ها رو هم بیار

00:59:05.780 --> 00:59:08.482
‫بیاید سریع غذامون رو بخوریم و
‫بعدش از اینجا بزنیم بیرون

00:59:08.616 --> 00:59:10.117
‫حتماً، فکر خوبیـه

00:59:10.251 --> 00:59:11.552
‫بعد از پای گیلاس

00:59:12.386 --> 00:59:15.089
‫نه. پای گیلاس بی پای گیلاس

00:59:16.157 --> 00:59:19.760
‫جولیا، بگو که با دسر موافقی

00:59:21.228 --> 00:59:23.064
‫آره، بحث‌تون سر هر چی که هست،

00:59:23.197 --> 00:59:26.200
‫مطمئنم جفت‌تون دلایل‌ منطقی دارید

00:59:28.269 --> 00:59:29.303
‫هی، دختره داره تو رو نگاه می‌کنه

00:59:35.176 --> 00:59:37.244
‫بهتره بریم اونجا و باهاشون حرف بزنیم

00:59:37.878 --> 00:59:38.946
‫واقعاً؟

00:59:39.814 --> 00:59:41.550
‫نه. ما...

00:59:41.682 --> 00:59:43.217
‫بریم؟ نمی‌تونیم

00:59:43.350 --> 00:59:45.119
‫بیخیال. خودت هم از خداتـه

00:59:45.252 --> 00:59:46.187
‫نه

00:59:46.320 --> 00:59:47.421
‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا، وایسا

00:59:47.556 --> 00:59:48.823
‫فکر خوبی نیست

00:59:48.956 --> 00:59:50.191
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- آره، چیکار داری می‌کنی؟

00:59:50.324 --> 00:59:51.492
‫یه لحظه وایسا

00:59:51.625 --> 00:59:52.893
‫این چیه؟

00:59:55.029 --> 00:59:56.565
‫تقویت‌کننده‌ی اعتماد به نفس
‫(دخترانِ ربوده شده)

00:59:56.697 --> 00:59:58.966
‫این واقعاً سلیقه و تیپ من نیست

01:00:00.535 --> 01:00:02.369
‫که چی؟ خوشگل شدی. بیا

01:00:02.503 --> 01:00:04.905
‫فکر خوبی نیست.
‫جدی میگم، بچه‌ها.

01:00:05.339 --> 01:00:06.340
‫خیلی‌خب

01:00:06.474 --> 01:00:07.775
‫سلام. سلام، رفقا

01:00:07.908 --> 01:00:09.511
‫من متی‌ام. این جولیاست

01:00:09.643 --> 01:00:11.212
‫- میشه بشینیم؟
‫- آره، چرا که نه

01:00:11.345 --> 01:00:12.581
‫این صندلی‌ها رو واسه شما
‫نگه داشته بودیم

01:00:12.713 --> 01:00:13.948
‫عالیـه

01:00:14.782 --> 01:00:16.050
‫چه خبرا؟ چطورید؟

01:00:16.183 --> 01:00:17.519
‫از آشنایی‌تون خوش‌وقتم

01:00:17.651 --> 01:00:18.686
‫ممنون بابتِ اطلاعات‌تون

01:00:18.819 --> 01:00:19.987
‫میشه لطفاً موقعیت‌تون رو تأیید کنید؟

01:00:20.121 --> 01:00:22.456
‫غذاخوری چهار ستاره.
‫بزرگراه دیویس، جاده‌ی 206.

01:00:22.591 --> 01:00:23.757
‫- سلام
‫- چرچ هیل

01:00:23.891 --> 01:00:25.726
‫احتمالاً توی چرچ هیلِ نیوجرسی دیده شدن

01:00:25.860 --> 01:00:28.362
‫منو به بی‌سیم پلیس چرچ هیل وصل کن

01:00:28.496 --> 01:00:30.064
‫آره. همین الان وصلت می‌کنم

01:00:38.839 --> 01:00:42.511
‫مرکز، واحد 223 صحبت می‌کنه.
‫سر صحنه در غذاخوری چهار ستاره هستم.

01:00:42.643 --> 01:00:44.111
‫جاده‌ی 206 در بزرگراه دیویس

01:00:44.245 --> 01:00:45.547
‫گزارش بده، واحد 223

01:00:45.679 --> 01:00:48.282
‫نیازی به فرستادن نیروی کمکی نیست

01:00:49.450 --> 01:00:51.185
‫اینا گمشده‌های ما نبودن

01:00:53.120 --> 01:00:54.855
‫شرایط تحت کنترلـه. تکرار می‌کنم

01:00:54.989 --> 01:00:56.857
‫اینا گمشده‌های ما نیستن

01:01:07.434 --> 01:01:08.802
‫دخترها!

01:01:18.179 --> 01:01:19.213
‫دخترها!

01:01:23.784 --> 01:01:25.152
‫وای، لعنت بهش

01:01:43.137 --> 01:01:44.171
‫دخترها!

01:01:52.780 --> 01:01:54.381
‫بریم. بزنید بریم!

01:01:54.382 --> 01:01:55.390
‫اصلاً وانمود نکن

01:01:55.391 --> 01:01:56.680
‫باحال‌تر از بریتنی اسپیرزی

01:01:56.685 --> 01:01:57.851
‫می‌دونم آهنگش رو حفظی

01:01:57.985 --> 01:01:59.554
‫یالا، پاشو بیا این بالا

01:01:59.688 --> 01:02:01.855
‫چقدر هم جلب توجه نکردید

01:02:15.169 --> 01:02:16.203
‫میشه...

01:02:16.337 --> 01:02:18.439
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:02:18.573 --> 01:02:19.641
‫- چیکار...
‫- اون چیه؟

01:02:19.773 --> 01:02:21.242
‫باید بریم

01:02:24.011 --> 01:02:26.113
‫خیلی شرمنده‌ام

01:02:28.749 --> 01:02:29.950
‫بیاید پایین!

01:02:30.884 --> 01:02:32.052
‫اونطوری که فکر می‌کنی نیست

01:02:32.186 --> 01:02:34.054
‫- وسایل‌تون رو بردارید
‫- تو ول‌مون کردی

01:02:35.222 --> 01:02:36.757
‫ببخشید

01:02:38.425 --> 01:02:39.927
‫جولیا!

01:02:40.060 --> 01:02:41.262
‫جولیا!

01:02:42.731 --> 01:02:44.265
‫جولیا، برگرد عقب!

01:02:55.109 --> 01:02:55.909
‫یالا!

01:02:56.043 --> 01:02:58.045
‫وایسا! متی!

01:02:58.178 --> 01:03:00.180
‫نه

01:03:46.360 --> 01:03:48.162
‫این آهنگ بی‌نظیره

01:03:48.295 --> 01:03:49.330
عشق می‌کنید؟

01:03:49.463 --> 01:03:51.131
‫این آهنگ از «بریتنی اسپیرز»ـه

01:03:53.702 --> 01:03:55.169
‫بریم که دوباره امتحان کنیم

01:04:05.780 --> 01:04:08.683
‫من عاشق این آهنگم

01:04:12.319 --> 01:04:13.487
‫بچه‌ها

01:04:13.621 --> 01:04:16.156
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، شرمنده.
‫باید برقصم.

01:04:20.928 --> 01:04:22.396
‫- یالا، جولیا
‫- متی، نه!

01:04:23.598 --> 01:04:25.332
‫عالیه. باشه

01:04:33.742 --> 01:04:34.975
‫خیلی‌خب، یالا

01:04:38.847 --> 01:04:40.782
‫- بچه‌ها
‫- خدایی، رفیق؟

01:04:40.914 --> 01:04:42.983
‫یالا

01:04:51.659 --> 01:04:52.893
‫بجنبید. بریم

01:04:53.026 --> 01:04:54.596
‫اصلاً وانمود نکن که
‫باحال‌تر از بریتنی هستی

01:04:54.729 --> 01:04:55.697
‫می‌دونم که آهنگش رو حفظی

01:04:55.830 --> 01:04:57.665
‫یالا، بیا بالا

01:04:58.165 --> 01:04:59.500
‫هورا!

01:05:01.770 --> 01:05:03.036
‫یالا

01:05:11.111 --> 01:05:12.413
‫♪ تو سمی هستی ♪

01:05:12.547 --> 01:05:14.281
‫- ♪ دارم از هوش میرم ♪
‫- آهای!

01:05:18.185 --> 01:05:20.287
‫بچه‌ها. بچه‌ها. بچه‌ها.
‫باید بریم. باید...

01:05:28.929 --> 01:05:30.665
‫دخترها، سوار شید!
‫سوار شید! بپرید بالا!

01:05:30.799 --> 01:05:32.567
‫نمی‌خواد چیزی با خودتون بردارید. بدوئید!

01:05:32.700 --> 01:05:33.701
‫یالا. بریم. بریم!

01:05:33.835 --> 01:05:34.869
‫متی، یالا! زود باش!

01:05:35.002 --> 01:05:36.437
‫- سوار شو!
‫- خیلی شرمنده، کَسی

01:05:55.355 --> 01:05:56.423
‫خدایا!

01:05:59.092 --> 01:06:00.762
‫چقدر هم که پرستار لازم نداشتید

01:06:00.895 --> 01:06:03.030
‫شماها جز خودتون به بقیه هم فکر می‌کنید؟

01:06:03.163 --> 01:06:05.332
‫خیلی عجول و
‫حق به جانب تشریف دارید و

01:06:05.466 --> 01:06:06.400
‫حرف تو گوش‌تون نمیره!

01:06:06.534 --> 01:06:07.669
‫- ما نمی‌خواستیم...
‫- حالا هر چی!

01:06:07.802 --> 01:06:09.069
‫اصلاً هیچی نگید!

01:06:09.704 --> 01:06:11.104
‫خدایا!

01:06:11.238 --> 01:06:13.173
‫چیزی نمونده بود که آینده‌تون...

01:06:13.808 --> 01:06:16.644
‫خیلی متفاوت باشه

01:06:16.778 --> 01:06:18.479
‫شانس آوردید دیدمش

01:06:18.613 --> 01:06:20.314
‫- خیلی شرمنده‌ام
‫- آره

01:06:21.516 --> 01:06:25.052
‫باید خیلی شرمنده باشی.
‫همه‌تون باید شرمنده باشید.

01:06:27.321 --> 01:06:28.355
‫خدایا!

01:06:51.646 --> 01:06:53.447
‫آماریا، کجا رفتن؟

01:06:53.581 --> 01:06:55.382
‫الان دارم بررسی می‌کنم

01:06:56.618 --> 01:06:58.285
‫نمی‌فهمم چطور دارن
‫این کار رو می‌کنن

01:06:58.418 --> 01:07:00.555
‫یه مورد مطابق از زنی که
‫همراهشونـه پیدا کردم

01:07:00.688 --> 01:07:02.256
‫علاقه‌ای بهش ندارم

01:07:02.389 --> 01:07:04.559
‫روی پیدا کردنِ اون دخترها تمرکز کن

01:07:04.692 --> 01:07:06.226
‫کاساندرا وب

01:07:06.360 --> 01:07:09.029
‫دختر کانستنس وب، فوت کرده

01:07:09.162 --> 01:07:10.464
‫گفتی «وب»؟

01:07:11.298 --> 01:07:13.066
‫آره. می‌شناسیش؟

01:07:13.200 --> 01:07:14.769
‫امکان نداره

01:07:17.437 --> 01:07:18.472
‫یالا

01:07:22.510 --> 01:07:26.046
‫تا ما رو نکُشه دست بردار نیست، نه؟

01:07:26.179 --> 01:07:29.249
‫نمی‌دونم خواسته‌اش چیه.
‫هیچی نمی‌دونم.

01:07:30.919 --> 01:07:33.453
‫ولی می‌تونی آینده رو ببینی

01:07:33.588 --> 01:07:36.123
‫نمی‌تونی با الهاماتت جلوش رو بگیری؟

01:07:36.256 --> 01:07:38.392
‫بلد نیستم چطوری کنترل‌شون کنم

01:07:39.092 --> 01:07:40.160
‫بی‌فایده‌ست

01:07:40.294 --> 01:07:41.629
‫خب، اقلاً زنده‌ایم.
‫شاید این جای شکر داره.

01:07:41.763 --> 01:07:43.698
‫دستت بهتره؟

01:07:45.499 --> 01:07:46.701
‫خوبه

01:07:51.371 --> 01:07:53.775
‫صبح اول وقت، همه‌تون رو می‌برم خونه

01:07:53.908 --> 01:07:55.475
همون پدر و مادرهاتون می‌تونن
این مشکل رو حل کنن

01:07:56.744 --> 01:07:58.780
‫نه، نمی‌تونن

01:08:01.816 --> 01:08:03.283
‫مامانم توی تیمارستانـه

01:08:03.985 --> 01:08:05.218
‫اون...

01:08:05.352 --> 01:08:07.055
،‫نتونست با رفتنِ پدرم کنار بیاد

01:08:07.187 --> 01:08:08.823
‫پس منو فرستادن با پدرم و

01:08:08.957 --> 01:08:09.991
‫خانواده‌ی جدیدش زندگی کنم و

01:08:10.123 --> 01:08:11.826
‫فکر نمی‌کنم دلشون بخواد
‫من پیش‌شون باشم

01:08:15.262 --> 01:08:17.230
...می‌خواستم بدونم اگه فرار کنم دلشون

01:08:18.800 --> 01:08:20.167
برام تنگ میشه یا نه

01:08:20.702 --> 01:08:23.203
همم. پس فرار کردی

01:08:23.337 --> 01:08:25.105
من هم پدر و مادر بالا سرم نیست

01:08:25.238 --> 01:08:28.275
فکر کنم از اینکه بچه‌دار شدن
زندگی‌شون رو خراب کرده بیزارن

01:08:28.408 --> 01:08:30.812
بعید می‌دونم به خاطر این مشکل از چین برگردن

01:08:30.945 --> 01:08:32.880
...واقعاً هم نمی‌خوام بفهمم پس

01:08:33.848 --> 01:08:34.882
خودمم و خودم

01:08:37.585 --> 01:08:39.821
...خب، باشه. پس شما می‌تونید

01:08:41.022 --> 01:08:42.790
برید پیش پلیس -
نه -

01:08:46.226 --> 01:08:49.196
پدر من شیش ماه پیش دیپورت شد

01:08:50.064 --> 01:08:52.600
از مدرسه برگشتم و بُرده بودنش

01:08:52.734 --> 01:08:53.768
مادرت چی؟

01:08:53.901 --> 01:08:55.469
مامانم وقتی پنج سالم بود مُرد

01:08:56.236 --> 01:08:58.171
فقط منم و بابام

01:08:58.305 --> 01:09:00.074
ولی هیچوقت بهم نگفت مدارک نداره

01:09:00.207 --> 01:09:03.477
واسه همین از اونموقع تنهایی
توی آپارتمان‌مون زندگی می‌کنم

01:09:03.611 --> 01:09:04.612
تک و تنهایی؟

01:09:05.680 --> 01:09:08.382
کسی رو لازم ندارم مراقبم باشه

01:09:10.283 --> 01:09:11.753
ضمناً من هم می‌تونم تا هر وقت می‌خوام بیرون بمونم

01:09:15.056 --> 01:09:16.891
پس نمی‌تونم برم سراغ پلیس

01:09:17.025 --> 01:09:18.325
باشه؟

01:09:18.458 --> 01:09:21.194
تا 18 سالم نشده، نباید وجود داشته باشم

01:09:22.329 --> 01:09:24.398
عمراً هم نمی‌خوام دیپورت شم

01:09:24.532 --> 01:09:26.601
یا وارد سیستم سرپرستی شم

01:09:28.703 --> 01:09:30.872
،خب

01:09:32.073 --> 01:09:35.208
سیستم سرپرستی همیشه هم چیز بدی نیست

01:09:38.112 --> 01:09:40.414
من که چیز افتضاحی از آب در نیومدم

01:09:40.848 --> 01:09:41.883
هر چی تو بگی

01:09:45.153 --> 01:09:46.721
کَسی، لطفاً کمکمون کن

01:12:07.962 --> 01:12:11.098
،وقتی سم کافی وارد بدن بشه
هیچکس جون سالم به در نمی‌بره

01:12:11.232 --> 01:12:14.035
دفعه‌ی بعد انقدر شانس نمیاری

01:12:14.168 --> 01:12:16.270
چرا اینکارو می‌کنی؟

01:12:16.403 --> 01:12:19.240
باید جلوشونو بگیرم که منو نکُشن

01:12:19.372 --> 01:12:22.176
اونا آدمکُش نیستن. چندتا نوجوونن

01:12:22.310 --> 01:12:24.612
در آینده بیشتر از این حرفا میشن

01:12:25.680 --> 01:12:28.883
من و هر چی که ساختم رو نابود می‌کنن

01:12:30.184 --> 01:12:32.485
اون دخترا باید از بین برن

01:12:32.620 --> 01:12:34.589
چی بهت حق میده که چنین تصمیمی بگیری؟

01:12:34.722 --> 01:12:36.824
چون منم که قدرت دارم

01:12:40.561 --> 01:12:44.565
،اگه چیزایی که می‌دونم رو می‌دونستی
تو هم همین کار رو می‌کردی

01:12:46.100 --> 01:12:47.434
واقعاً می‌کردم؟

01:12:47.568 --> 01:12:50.403
اگه می‌دونستم به قیمت جون
سه‌تا دختر تموم میشه؟

01:12:50.538 --> 01:12:53.074
،من فقط می‌دونم که در آینده

01:12:53.207 --> 01:12:54.575
اونا هم صاحب قدرت میشن

01:12:56.611 --> 01:12:59.714
دخترا؟ دخترا توی آینده قدرت دارن؟

01:12:59.847 --> 01:13:02.449
خیال کردی می‌تونی با قدرت ذهنت
منو شکست بدی؟

01:13:03.351 --> 01:13:05.686
مادرت منو دست‌کم گرفت

01:13:07.121 --> 01:13:08.923
...قدرت عنکبوت

01:13:09.056 --> 01:13:10.925
اشتباه اون رو تکرار نکن

01:13:12.026 --> 01:13:13.527
!بگو کجان

01:13:13.661 --> 01:13:15.096
اونا هیچ ارزشی برات ندارن

01:13:16.297 --> 01:13:17.531
می‌تونی راهتو بکشی و بری

01:14:13.955 --> 01:14:15.623
این چیـه؟

01:14:19.894 --> 01:14:21.562
بلند شید

01:14:21.696 --> 01:14:26.534
خیلی‌خب، این یارو یجوری با دست‌هاش
یه سم عصبی قوی پخش می‌کنه و

01:14:26.667 --> 01:14:29.236
خیلی درد داره. من شانس آوردم

01:14:29.370 --> 01:14:30.738
،هر چی بیشتر شما رو بگیره

01:14:30.871 --> 01:14:33.107
سم بیشتری وارد بدن‌تون میشه

01:14:33.240 --> 01:14:34.474
بعدش چی میشه؟

01:14:35.509 --> 01:14:37.078
قلب‌تون وایمیسته

01:14:38.446 --> 01:14:41.849
،ولی میشه با احیای قلبی
جلوی ایست قلبی رو گرفت

01:14:41.983 --> 01:14:45.519
باید انگشت‌هاتون رو اینطوری قفل کنید

01:14:46.087 --> 01:14:47.521
آرنج‌هاتون رو صاف می‌کنید و

01:14:47.655 --> 01:14:52.293
بعد کف دستتون رو می‌ذارید
روی جناغ سینه، خب

01:14:52.426 --> 01:14:53.493
بعد فشار می‌دید

01:14:53.627 --> 01:14:55.830
باید تقریباً پنج‌سانتی‌متر برید پایین و

01:14:55.963 --> 01:14:59.033
ریتمی مشابه ضربان قلب رو حفظ کنید، خب؟

01:14:59.533 --> 01:15:00.534
حاضرید؟

01:15:00.668 --> 01:15:03.037
خیلی‌خب. فشار بده. الان. خوبـه

01:15:04.772 --> 01:15:06.173
خیلی‌خب. کِی وایسم؟

01:15:06.307 --> 01:15:08.075
واینمیستی. اگه وایسی، مریض می‌میره

01:15:08.209 --> 01:15:10.311
آها -
،اگر هم خسته شدی -

01:15:10.444 --> 01:15:12.713
یکی باید جاتو بگیره

01:15:12.847 --> 01:15:14.181
دارم کمی خسته میشم -
باشه -

01:15:14.315 --> 01:15:16.083
آنیا، آماده شو جاشو بگیری

01:15:16.217 --> 01:15:18.452
ولی باید همون ریتم رو داشته باشی

01:15:18.586 --> 01:15:19.520
خب؟ -
باشه -

01:15:19.653 --> 01:15:20.788
حاضری؟ -
آره -

01:15:20.921 --> 01:15:21.956
شروع کن

01:15:25.092 --> 01:15:27.028
عالیـه. آفرین، متی

01:15:27.161 --> 01:15:28.195
چه خز

01:15:30.831 --> 01:15:32.967
جولیا، می‌خوای جاشو بگیری؟ خیلی‌خب

01:15:34.101 --> 01:15:35.136
آماده شو

01:15:36.937 --> 01:15:39.974
خب. یک، دو، سه. عالیـه

01:15:40.441 --> 01:15:41.842
آفرین، آنیا

01:15:44.011 --> 01:15:46.547
،تابحال به عمرم اینو نگفتم

01:15:47.314 --> 01:15:48.716
ولی تو معلم خوبی هستی

01:15:50.651 --> 01:15:54.588
خب، خودم هم یه چیزایی یاد گرفتم

01:15:56.924 --> 01:15:58.192
درباره‌ی مادرم

01:16:04.765 --> 01:16:06.167
صبر کن، پس این یارو رو می‌شناسی

01:16:06.300 --> 01:16:08.335
مادرم می‌شناخت. فکر کنم

01:16:08.469 --> 01:16:09.603
این مادرمـه

01:16:09.737 --> 01:16:11.005
خیلی خوشگلـه

01:16:15.409 --> 01:16:17.344
پس این ماجرا به خاطر توئـه؟

01:16:19.580 --> 01:16:22.750
من فقط می‌دونم داشت روی
عنکبوت‌ها تحقیق می‌کرد

01:16:23.484 --> 01:16:25.319
توی دفتر یادداشتش یه چیزایی نوشته درباره‌ی

01:16:25.453 --> 01:16:27.922
...یه قبیله‌ی محلی توی پرو که می‌تونن

01:16:28.055 --> 01:16:30.157
کارای عجیبی بکنن

01:16:30.291 --> 01:16:31.826
چجور کارای عجیبی؟

01:16:33.194 --> 01:16:35.629
عین عنکبوت‌ها از دیوار برن بالا

01:16:37.064 --> 01:16:39.934
پس یارو یکی از اوناست؟

01:16:40.468 --> 01:16:42.269
اطلاعات بیشتری لازم دارم

01:16:46.040 --> 01:16:47.074
می‌خوای بری

01:16:50.811 --> 01:16:53.280
باید برم و سر در بیارم چه خبره

01:16:53.781 --> 01:16:55.015
چطوری؟

01:16:57.586 --> 01:16:58.886
باید بری پرو

01:17:02.490 --> 01:17:03.424
یه هفته نیستم

01:17:03.558 --> 01:17:04.559
،نمی‌خوام ولشون کنم

01:17:04.692 --> 01:17:06.060
ولی اون داره دنبالشون می‌گرده و

01:17:06.193 --> 01:17:07.328
روی من حساب باز کردن و

01:17:07.461 --> 01:17:08.395
نمی‌دونم دیگه چطوری باید
ازشون حفاظت کنم

01:17:08.530 --> 01:17:10.097
باشه، ببین، تا وقتی ریچارد مسافرتـه

01:17:10.231 --> 01:17:11.832
من چند هفته‌ای پیش مری می‌مونم

01:17:11.966 --> 01:17:15.136
...اونجا پیداشون نمی‌کنه. ولی کَسی، من

01:17:15.269 --> 01:17:18.139
نمی‌تونم وانمود کنم می‌دونم اینجا چه خبره

01:17:18.272 --> 01:17:20.107
فقط مواظب باش، باشه؟

01:17:20.241 --> 01:17:22.577
.به محض اینکه بتونم برمی‌گردم
.مرسی، بن

01:17:22.710 --> 01:17:23.944
تو اصلاً نمی‌خواستی اینطوری شه

01:17:24.078 --> 01:17:26.113
باشه، خب، تو هم نمی‌خواستی

01:19:52.694 --> 01:19:55.530
دنبال جواب برگشتی

01:19:59.601 --> 01:20:00.568
برگشتم؟

01:20:00.702 --> 01:20:03.037
به مادرت قول دادم کمکت کنم

01:20:06.173 --> 01:20:08.777
مامانم فکر می‌کرد لاس آرانیاس یه افسانه‌ست

01:20:08.909 --> 01:20:10.044
نظر تو چیـه؟

01:20:10.177 --> 01:20:12.714
به نظرم دیوونه بوده که
تنهایی اومده اینجا

01:20:12.846 --> 01:20:15.115
اون به امید استخراج قابلیت‌های

01:20:15.249 --> 01:20:17.017
درمانیِ عنکبوت‌ها اومده بود

01:20:17.151 --> 01:20:19.286
فکر می‌کرد تحت محافظتـه

01:20:19.420 --> 01:20:20.555
محافظت ایزیکیل سیمز؟

01:20:20.689 --> 01:20:22.524
اون انگیزه‌های خودخواهانه داشت

01:20:22.657 --> 01:20:24.425
از مادرت سوءاستفاده کرد تا ما رو پیدا کنه

01:20:24.559 --> 01:20:26.126
،ولی چون عنکبوت رو دزدید

01:20:26.260 --> 01:20:27.995
نفرین شد

01:20:28.128 --> 01:20:30.831
از اونموقع داره سعی می‌کنه
از سرنوشتش فرار کنه

01:20:37.905 --> 01:20:39.607
اینجا محل مرگ مادرمـه؟

01:20:40.341 --> 01:20:42.176
و محل تولد تو

01:20:47.314 --> 01:20:51.018
نمی‌فهمم چرا جون من رو
به خطر انداخته تا بیاد اینجا

01:20:51.720 --> 01:20:53.788
،برای اینکه آینده رو به وضوح ببینی

01:20:53.921 --> 01:20:56.056
باید زخم‌های گذشته‌ات رو درمان کنی

01:20:56.190 --> 01:20:59.728
این عملاً مضمون تمام جلسات روانشناسی‌ایـه که
ازشون طفره می‌رفتم

01:20:59.893 --> 01:21:03.631
باید برگردی به ابتدای مسیرت و
از اون هم عقب‌تر بری

01:21:03.765 --> 01:21:07.968
تو قدرت‌هایی داری که
حتی ازشون خبر نداری

01:21:08.102 --> 01:21:11.205
ریسمانت از تولدت شروع نشده

01:21:14.975 --> 01:21:16.210
به من اعتماد داری؟

01:21:18.445 --> 01:21:20.914
بعید می‌دونم چاره‌ای داشته باشم

01:21:28.989 --> 01:21:30.457
می‌تونی راهتو بکشی و بری

01:21:30.592 --> 01:21:33.828
ریسمانت از تولدت شروع نشده

01:21:33.994 --> 01:21:35.530
پیدا کردنشون تقریباً غیرممکنه

01:21:37.097 --> 01:21:39.534
اون تمام تلاشش رو می‌‌کنه که نذاره کار کنم

01:21:39.667 --> 01:21:40.735
نه وقتی انقدر نزدیکم

01:21:40.869 --> 01:21:42.369
ولی نمی‌ذارم این کارو بکنه

01:21:42.503 --> 01:21:44.606
چرا انقدر از من بدت میومد؟

01:21:44.739 --> 01:21:45.673
ممنون

01:21:45.807 --> 01:21:47.908
بابتِ چتر

01:21:48.041 --> 01:21:49.744
بدش به من

01:21:49.878 --> 01:21:51.078
پیداش کردم

01:21:51.679 --> 01:21:52.881
عنکبوتـه رو پیدا کردم

01:21:53.013 --> 01:21:53.981
فوق‌العاده‌ست، مگه نه؟

01:21:56.450 --> 01:21:57.251
بدش به من

01:21:57.384 --> 01:21:58.952
نه، خواهش می‌کنم -
بدش به من -

01:21:59.086 --> 01:22:00.387
داری تصمیمِ اشتباهی می‌گیری

01:22:00.522 --> 01:22:01.890
می‌تونی راهتو بکشی و بری -
...داری تصمیمِ -

01:22:14.702 --> 01:22:18.138
...متأسفم. متأسفم. من

01:22:18.272 --> 01:22:21.208
واقعاً متأسفم. واقعاً متأسفم

01:22:23.143 --> 01:22:25.547
لاس آرانیاس نمی‌تونست دست روی دست بذاره

01:22:25.680 --> 01:22:27.649
سعی کردیم جفتتون رو نجات بدیم

01:22:45.432 --> 01:22:47.468
،سفر راحتی در پیش نداره

01:22:48.168 --> 01:22:49.537
ولی قویـه

01:22:59.146 --> 01:23:01.081
نتایج آزمایشت رسیدن

01:23:01.215 --> 01:23:04.985
متأسفانه باید بگم بچه‌تون «میاستنی گراویس» داره

01:23:05.118 --> 01:23:08.188
یه اختلال عصبی‌عضلانیِ ژنتیکیـه

01:23:08.322 --> 01:23:10.090
ولی من که اختلال عصبی‌عضلانیِ ندارم

01:23:10.224 --> 01:23:12.927
امید به زندگیِ بیماران متغیره

01:23:13.060 --> 01:23:14.729
دستمال می‌خواید؟

01:23:14.863 --> 01:23:16.731
نه. نه. یه درمان می‌خوام

01:23:16.865 --> 01:23:18.967
متأسفانه درمانی نداره

01:23:19.099 --> 01:23:21.836
درمان نوکلئوتیدی تک هدفـه

01:23:21.970 --> 01:23:23.905
،هنوز...در مرحله‌ی آزمایشـه

01:23:24.037 --> 01:23:26.106
ولی توی آمازون پیشرفت‌های خوبی حاصل شده

01:23:26.240 --> 01:23:27.575
واسه این رفتی اونجا؟

01:23:28.442 --> 01:23:29.777
به خاطر من؟

01:23:29.911 --> 01:23:31.946
توصیه می‌کنم توی این شرایط سفر نکنید

01:23:32.079 --> 01:23:35.015
ببخشید، جز دستمال چه کمکی بهم می‌کنید؟

01:23:35.148 --> 01:23:36.918
می‌دونم قبول کردنش سختـه

01:23:37.050 --> 01:23:38.385
...نه، نه، من

01:23:38.520 --> 01:23:42.657
حاضر نیستم قبول کنم تشخیص‌تون بیچارگیـه

01:23:43.591 --> 01:23:46.493
به دخترم هم یاد میدم که قبول نکنه

01:23:55.637 --> 01:23:56.704
موفق شدی

01:23:58.540 --> 01:23:59.641
موفق شدی

01:24:01.009 --> 01:24:02.944
هیچوقت نمی‌دونستم مریض بودم

01:24:03.076 --> 01:24:05.813
سم عنکبوت قابلیت‌های درمانی داشت

01:24:08.917 --> 01:24:11.786
ببخشید این همه مدت
از دستت عصبانی بودم

01:24:56.196 --> 01:24:59.067
همیشه فکر می‌کردم مادرم من رو دوست نداشته

01:24:59.199 --> 01:25:02.870
گاهی باید خودت رو فدای عزیزانت کنی

01:25:06.941 --> 01:25:09.577
...من اونجا بودم. توی اون اتاق بودم

01:25:09.711 --> 01:25:12.580
.توی اتاق پیشش بودم
چطوری اینکارو کردی؟

01:25:12.714 --> 01:25:13.881
کار خودت بود

01:25:14.015 --> 01:25:16.517
الان داری قدرت‌‌هات رو کشف می‌کنی

01:25:16.651 --> 01:25:20.387
اومدی اینجا حقیقت رو درباره‌ی
گذشته‌ات بفهمی

01:25:20.521 --> 01:25:22.957
ولی با آمادگی قبول کردن آینده‌ات
از اینجا میری

01:25:24.592 --> 01:25:27.528
با دیدن آینده نمی‌تونم حریف ایزیکیل شم

01:25:27.662 --> 01:25:30.598
،باید قبل اینکه اون دخترها رو بکُشه
جلوشو بگیرم

01:25:30.732 --> 01:25:32.165
ولی توانایی‌های اون رو ندارم

01:25:32.299 --> 01:25:36.871
نمی‌تونم بپرم و روی دیوار راه برم و
سم تولید کنم

01:25:37.005 --> 01:25:39.907
تو موهبت قدرت فیزیکی بیشتر

01:25:40.041 --> 01:25:42.409
،یا توانایی تولید سم رو نگرفتی

01:25:42.543 --> 01:25:47.048
ولی دیدن آینده تازه شروع کاره

01:25:47.180 --> 01:25:50.150
پتانسیل ذهنت محدودیت نداره

01:25:50.283 --> 01:25:53.253
،اگه به قدرتت تسلط پیدا کنی
می‌تونی از تار استفاده کنی و

01:25:53.387 --> 01:25:56.156
در آنِ واحد چند جا باشی

01:25:57.190 --> 01:26:01.361
فقط تو می‌تونی آینده رو تغییر بدی

01:26:01.495 --> 01:26:04.297
،و قبول کردن این مسئولیت

01:26:05.165 --> 01:26:07.401
قدرت زیادی رو به همراه میاره

01:26:24.752 --> 01:26:25.887
،هر روز که می‌گذره

01:26:26.020 --> 01:26:28.589
یه قدم به مرگ نزدیکتر میشم

01:26:29.557 --> 01:26:31.559
اونوقت هنوز هیچی پیدا نکردی؟

01:26:31.693 --> 01:26:35.129
چطوری یه هفته سه‌تا نوجوون رو قایم کرده؟

01:26:35.262 --> 01:26:36.998
دارم هر سه دقیقه بررسی انجام میدم

01:26:37.131 --> 01:26:38.866
دوربین‌های مداربسته رو اسکن می‌کنم

01:26:39.000 --> 01:26:41.869
فرکانس‌های پلیس و خدمات اضطراری رو هک کردم

01:26:42.003 --> 01:26:45.606
خونه‌های همشون و دوست‌ها و
خانواده‌هاشون رو زیر نظرم دارم

01:26:47.809 --> 01:26:48.810
هنوز هیچی

01:26:48.943 --> 01:26:50.778
اصلاً درک می‌کنی؟

01:26:52.379 --> 01:26:53.181
ها؟

01:26:53.313 --> 01:26:55.348
اون دخترا باید از بین برن

01:26:55.482 --> 01:26:57.185
اونا سعی می‌کنن نابودم کنن

01:26:57.317 --> 01:26:59.554
،همون کاری که اگه پیداشون نکنی
با تو می‌کنم

01:27:01.856 --> 01:27:03.858
نمی‌تونه تا ابد قایم‌شون کنه

01:27:08.228 --> 01:27:10.531
خیلی‌خب، اون بیرون هنوز ساکتـه

01:27:10.665 --> 01:27:12.299
چی رو از دست دادم؟ -
بن حرف زد -

01:27:12.432 --> 01:27:14.068
چه کسل‌کننده -
خیلی‌خب، بیاید سعی کنیم -

01:27:14.202 --> 01:27:15.368
آشغال‌هامون رو جمع کنیم -
چه ناخن‌های قشنگی -

01:27:16.571 --> 01:27:17.504
!هی

01:27:17.638 --> 01:27:18.706
!هی، هی -
!چه بی‌ادب

01:27:18.840 --> 01:27:20.174
بچه‌ها؟ -
خیلی‌خب، پاپ‌کورن انداختن -

01:27:20.307 --> 01:27:21.542
خیلی حال میده -
دارم لحظه‌شماری می‌کنم -

01:27:21.676 --> 01:27:23.745
،بچه‌ها، یا خودمو خیس کردم

01:27:23.878 --> 01:27:25.780
یا کیسه‌ی آبم پاره شده

01:27:28.149 --> 01:27:29.183
!ایش

01:27:29.316 --> 01:27:30.585
،خب، راستش احتمالاً خودتو خیس کردی

01:27:30.718 --> 01:27:32.653
چون هنوز وقتش نیست

01:27:32.787 --> 01:27:33.755
ریچارد اینجا نیست و

01:27:33.888 --> 01:27:36.423
موعد زایمانت چهار هفته دیگه‌ست

01:27:36.557 --> 01:27:38.993
فکر نکنم بچه در جریان باشه، بن

01:27:39.127 --> 01:27:40.460
باشه -
...خیلی‌خب. خیلی‌خب -

01:27:40.595 --> 01:27:43.998
...انگار باید یکم صبر کنیم تا آمبولانس

01:27:44.132 --> 01:27:45.767
برسه

01:27:45.900 --> 01:27:47.835
بچه صبر حالیش نیست

01:27:47.969 --> 01:27:50.171
الان داره به دنیا میاد

01:27:50.303 --> 01:27:51.572
الان

01:27:51.706 --> 01:27:53.708
یعنی همینجا؟
توی ناهارخوری؟

01:27:53.841 --> 01:27:56.944
اگه بن منو نبره بیمارستان، آره

01:27:57.078 --> 01:27:58.445
...خیلی‌خب

01:27:59.881 --> 01:28:01.314
برید تو ماشین

01:28:05.119 --> 01:28:06.353
سرتو بلند نکن

01:28:10.390 --> 01:28:11.626
چیزی نمیشه

01:28:12.660 --> 01:28:13.828
خیلی‌خب

01:28:13.961 --> 01:28:14.996
باشه، باشه

01:28:16.697 --> 01:28:19.100
همه خوبن؟

01:28:19.233 --> 01:28:21.169
خیلی‌خب، همه کمربندهاتون رو ببندید

01:28:21.301 --> 01:28:22.970
خدایی؟

01:28:23.104 --> 01:28:24.105
آره -
بریم -

01:28:24.238 --> 01:28:25.338
ولش کن

01:28:29.309 --> 01:28:31.378
خیلی‌خب، گاز بده

01:28:31.402 --> 01:28:41.402
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:28:51.199 --> 01:28:52.133
احتمالاً یه چیزی پیدا کردم

01:29:00.241 --> 01:29:02.043
یه تماس با بیمارستان رو ضبط کردم

01:29:02.176 --> 01:29:03.110
بیمارستان سینت‌تیموتی

01:29:03.244 --> 01:29:04.212
مسیر رو ردیابی کن

01:29:04.344 --> 01:29:05.580
الان

01:29:43.483 --> 01:29:44.719
بچه صبر حالیش نیست

01:29:44.852 --> 01:29:46.153
...منو نبره بیمارستان...

01:29:46.287 --> 01:29:47.288
!نه -
!برید بیرون! بیرون! بیرون -

01:29:47.420 --> 01:29:48.356
!برو، برو، برو -
!نه -

01:29:51.993 --> 01:29:52.927
!لعنتی

01:30:04.906 --> 01:30:06.073
شرمنده، بچه‌ها

01:30:09.176 --> 01:30:10.410
!هی

01:30:14.749 --> 01:30:15.883
مرسی

01:30:21.622 --> 01:30:25.293
خب، اختلاف دوتای آخر سه دقیقه و 24 ثانیه بود

01:30:26.694 --> 01:30:30.564
...یعنی میزان کم شدن فاصله‌ی انقباض‌ها

01:30:31.799 --> 01:30:33.466
‏21.6 ثانیه‌ست

01:30:34.635 --> 01:30:36.771
چه سریع

01:30:36.904 --> 01:30:39.774
بهتره عجله کنی چون اگه چندش شد می‌زنم بیرون -
باشه -

01:30:39.907 --> 01:30:42.109
داره میره جنوبِ غرب بلوار ورنون

01:30:42.243 --> 01:30:44.745
سر تقاطع خیابون دوم جلوشون در میام

01:30:44.879 --> 01:30:46.514
سریع‌تر برو

01:30:46.647 --> 01:30:49.083
زودباش. زودباش. خواهش می‌کنم

01:30:57.625 --> 01:30:59.527
سیستم کنترل ترافیک رو هک کن

01:31:00.294 --> 01:31:01.362
چراغ‌ها رو سبز کن

01:31:03.397 --> 01:31:04.565
آماریا، الان

01:31:04.699 --> 01:31:06.634
الان همه‌ی چراغ‌ها رو سبز می‌کنم

01:31:09.737 --> 01:31:10.938
چرا همه دارن میرن؟ هی

01:31:11.072 --> 01:31:12.139
!بن، مواظب باش

01:31:14.008 --> 01:31:15.142
چه خبره؟ -
واینمیستن -

01:31:17.611 --> 01:31:19.880
!بن

01:31:21.515 --> 01:31:22.650
همه خوبن؟

01:31:22.783 --> 01:31:23.617
آره

01:31:23.751 --> 01:31:25.019
تو خوبی؟ -
آره -

01:31:25.152 --> 01:31:26.187
خوبم

01:31:29.256 --> 01:31:30.858
...آم

01:31:30.992 --> 01:31:32.460
اون چیـه؟

01:31:36.464 --> 01:31:38.065
خدای من، خودشـه

01:31:39.000 --> 01:31:40.034
بچه‌ها

01:31:51.979 --> 01:31:52.880
!بن، برو، برو

01:31:53.014 --> 01:31:53.914
!همه پیاده شن

01:31:54.048 --> 01:31:55.116
!برو، برو، برو

01:32:26.614 --> 01:32:27.648
!کَسی

01:32:27.782 --> 01:32:29.450
پیاده شید. یالا. سوار آمبولانس شید. برید

01:32:29.583 --> 01:32:30.751
هنوز تموم نشده. برو

01:32:30.885 --> 01:32:34.388
بن، باید مری رو تا جای ممکن ازمون دور کنی

01:32:34.523 --> 01:32:36.525
باشه؟ شما الان هیچ اهمیتی
برای ایزیکیل ندارید

01:32:36.657 --> 01:32:38.459
پس تو چی؟

01:32:38.592 --> 01:32:41.362
وقتی نقشه نمی‌کشیدی، راضی‌تر بودم

01:33:04.318 --> 01:33:05.352
داری پُز میدی ها

01:33:06.420 --> 01:33:07.556
هنوز نه

01:33:07.688 --> 01:33:09.423
فکر کنم گم‌مون کرد

01:33:14.929 --> 01:33:17.431
برو عقب و دستگاه شوک رو آماده کن

01:33:17.566 --> 01:33:18.966
واسه چی؟ -
فقط آماده‌اش کن. برو -

01:33:21.368 --> 01:33:23.003
خیلی‌خب، دکمه‌ی شارژ رو بزن

01:33:23.137 --> 01:33:25.406
دارم سکته می‌کنم؟

01:33:25.540 --> 01:33:26.640
فکر کنم دارم سکته می‌کنم

01:33:26.774 --> 01:33:28.242
سکته نمی‌کنی

01:33:28.375 --> 01:33:29.410
!هی! هی

01:33:29.544 --> 01:33:31.312
خیلی‌خب، آماده باش

01:33:32.847 --> 01:33:34.415
به سقف نزدیکش کن

01:33:34.549 --> 01:33:36.317
هیچکس به چیزی دست نزنه

01:33:37.852 --> 01:33:39.386
آماده؟ -
آره، آره -

01:33:42.524 --> 01:33:44.058
صبر کن. صبر کن

01:33:44.191 --> 01:33:45.092
!الان

01:33:53.535 --> 01:33:54.468
شرمنده

01:33:54.603 --> 01:33:55.703
خوبی؟ -
آره -

01:33:55.836 --> 01:33:57.271
حالت خوبـه؟ -
حالتون خوبـه؟ -

01:33:59.840 --> 01:34:02.009
خوبیم

01:34:02.143 --> 01:34:03.277
دیگه داری پُز میدی

01:34:03.410 --> 01:34:04.879
شاید یه کوچولو

01:34:34.808 --> 01:34:36.043
الان چی؟

01:34:36.911 --> 01:34:38.379
اون دخترا باید از بین برن

01:34:38.513 --> 01:34:39.880
!انگار خطرناکـه... -
یه تله‌ی مرگباره -

01:34:40.014 --> 01:34:41.348
محدودیت نداره...

01:34:41.482 --> 01:34:43.618
اینجا همیشه یه تله‌ی مرگبار بوده

01:34:43.751 --> 01:34:45.319
پر از مواد منفجره‌ست...

01:34:45.452 --> 01:34:46.987
!بخوابید زمین

01:34:48.489 --> 01:34:50.424
!برید! بدوئید

01:34:50.559 --> 01:34:51.526
!بپرید

01:34:51.660 --> 01:34:53.294
یالا، سوار هلیکوپتر شید

01:35:01.402 --> 01:35:04.171
یه کدِ 30 دارم. امدادگر 36307

01:35:04.305 --> 01:35:08.008
.درخواست هلیکوپتر امداد دارم
.اسکله‌ی کوئینز

01:35:08.142 --> 01:35:10.277
دریافت شد

01:35:10.411 --> 01:35:11.546
خیلی‌خب

01:35:15.082 --> 01:35:16.417
قراره یکم ناجور شه

01:35:16.551 --> 01:35:18.185
همینطوریش ناجوره

01:35:18.319 --> 01:35:20.387
تو قال‌مون نذاشتی

01:35:20.522 --> 01:35:23.625
،هر چی هم که بشه
قول میدم مواظبتون باشم

01:35:23.757 --> 01:35:25.259
مواظب همدیگه‌ایم

01:35:25.392 --> 01:35:26.427
آره، ما پشت همیم

01:35:27.328 --> 01:35:28.429
نه؟

01:35:28.563 --> 01:35:30.532
آره

01:35:30.665 --> 01:35:32.433
خیلی‌خب. هنوزم نمی‌زنیم قدش

01:35:33.434 --> 01:35:35.402
می‌دونم. خزه

01:35:35.537 --> 01:35:36.638
بریم. از پشت

01:35:36.770 --> 01:35:38.005
چی؟ -
برید، برید، برید -

01:35:48.849 --> 01:35:50.284
انگار خطرناکـه

01:35:50.417 --> 01:35:53.454
خب، پر از مواد منفجره‌ست و
سازه‌اش آسیب دیده

01:35:53.588 --> 01:35:55.422
انگار جدی خطرناکـه

01:35:55.557 --> 01:35:57.224
یه تله‌ی مرگباره

01:35:57.825 --> 01:35:59.193
این چیز خوبیـه؟

01:35:59.326 --> 01:36:01.795
تا وقتی خودمون نیفتیم توی تله

01:36:02.796 --> 01:36:07.001
تحت هر شرایطی باید با هم کار کنیم، خب؟

01:36:08.302 --> 01:36:10.404
این بار به حرفت گوش میدیم، کَسی

01:36:10.538 --> 01:36:12.406
آره، عجولانه هم کاری نمی‌کنیم

01:36:12.840 --> 01:36:14.108
همه آماده‌ان؟

01:36:19.514 --> 01:36:22.416
.باید خودمونو برسونیم پشتِ بوم
.هر لحظه ممکنـه برسه

01:36:22.550 --> 01:36:24.719
بیاید. اینا رو بگیرید

01:36:24.852 --> 01:36:27.321
توی هر چندتا جعبه که می‌تونید بذاریدشون

01:36:32.092 --> 01:36:33.127
خب؟

01:36:34.028 --> 01:36:35.597
شما دوتا برید اون طرف

01:36:35.730 --> 01:36:37.131
باید سرعتش رو کم کنیم

01:36:37.264 --> 01:36:38.667
متی، این طرف -
تو با من بیا -

01:36:38.799 --> 01:36:41.268
یالا

01:36:45.172 --> 01:36:46.840
این یکی با من

01:36:46.974 --> 01:36:49.176
یالا، جولیا. زودباش

01:37:00.988 --> 01:37:02.323
آنیا، برو

01:37:06.060 --> 01:37:07.428
برو

01:37:18.238 --> 01:37:21.141
مستقیم برید. وقتی گفتم «الان» بخوابید زمین

01:37:25.780 --> 01:37:28.048
منظورت چیـه؟
اینجا که بن‌بستـه

01:37:29.784 --> 01:37:30.719
!الان

01:37:36.490 --> 01:37:37.525
!برید! بدوئید

01:37:38.793 --> 01:37:40.528
این دیگه خدایی پُز بود

01:37:40.662 --> 01:37:41.830
یالا. بالای پله‌ها

01:37:53.374 --> 01:37:54.743
می‌دونستم. می‌دونستم نقشه داره

01:37:54.875 --> 01:37:56.143
!هی -
!هی -

01:37:56.276 --> 01:37:57.679
!هی -
!ما اینجاییم -

01:37:57.812 --> 01:37:59.046
!این پایین

01:37:59.179 --> 01:38:00.782
!اینجا -
!آهای! اینجا -

01:38:00.914 --> 01:38:03.350
برید سمت جنوبی ساختمون

01:38:05.653 --> 01:38:06.887
زود باشید

01:38:09.824 --> 01:38:11.058
!صبر کنید. سرتونو بدزدید

01:38:12.960 --> 01:38:14.763
بریم. گفتش سمت جنوبی

01:38:14.895 --> 01:38:15.830
می‌تونیم از اینجا بریم

01:38:15.996 --> 01:38:17.632
!آنیا، وایسا

01:38:27.274 --> 01:38:29.309
!بریم -
!متی -

01:38:36.984 --> 01:38:38.018
باید بریم این طرف

01:38:38.152 --> 01:38:40.220
!زودباش، آنیا. بشینید

01:38:42.122 --> 01:38:43.858
برو سمت نردبون. سریع

01:38:45.794 --> 01:38:47.294
!یالا، یالا

01:38:51.633 --> 01:38:53.000
از تار استفاده کن

01:38:54.903 --> 01:38:56.538
!کَسی

01:39:06.681 --> 01:39:07.782
خودتونو برسونید به هلیکوپتر

01:39:07.916 --> 01:39:10.518
!هی -
!وایسید! دخترا! بشینید -

01:39:12.554 --> 01:39:15.890
.فرود اومدن خطرناکـه
.باید برید بالاتر

01:39:16.023 --> 01:39:17.057
بچه‌ها، این طرف

01:39:17.191 --> 01:39:19.460
از اون بالا می‌رسیم به هلیکوپتر

01:39:24.264 --> 01:39:25.365
آنیا، بپر

01:39:26.701 --> 01:39:28.603
!بپر! جولیا، برو عقب

01:39:35.877 --> 01:39:37.110
!جولیا، بخواب زمین

01:39:49.791 --> 01:39:51.659
!وای خدا

01:39:51.793 --> 01:39:52.927
!باید راهتو می‌کشیدی و می‌رفتی

01:39:55.663 --> 01:39:56.698
نمی‌تونی ازشون حفاظت کنی

01:39:56.831 --> 01:39:58.065
!کَسی

01:40:03.070 --> 01:40:04.606
اینجا رو ببین، لاشی

01:40:06.975 --> 01:40:08.242
!متی

01:40:19.621 --> 01:40:20.755
!کاریش نداشته باش

01:40:28.262 --> 01:40:29.429
!آنیا

01:40:32.534 --> 01:40:33.568
!کَسی

01:40:50.885 --> 01:40:52.520
نمی‌تونی هر سه‌تا رو نجات بدی

01:40:55.322 --> 01:40:57.859
،و قبول کردن این مسئولیت

01:40:57.992 --> 01:40:59.727
قدرت زیادی رو به همراه میاره

01:41:06.366 --> 01:41:08.703
جولیا، گرفتمت

01:41:08.836 --> 01:41:10.070
زودباش

01:41:11.238 --> 01:41:13.575
متی. چیزیت نمیشه

01:41:13.708 --> 01:41:15.777
آنیا. آنیا، دستت رو بده من

01:41:47.474 --> 01:41:49.476
هنوزم نمی‌تونی با قدرت ذهنت شکستم بدی

01:41:52.880 --> 01:41:54.549
از کجا انقدر مطمئنی؟

01:42:01.723 --> 01:42:03.691
یالا. بیا، بیا

01:42:03.825 --> 01:42:05.059
تو عین مادرتی

01:42:05.192 --> 01:42:07.127
آره، هستم

01:42:29.617 --> 01:42:31.753
تو می‌خواستی آینده‌ات رو تغییر بدی

01:42:33.387 --> 01:42:35.790
ولی دخترا هیچوقت آینده‌ات نبودن

01:42:37.424 --> 01:42:38.526
آینده‌ات من بودم

01:42:52.607 --> 01:42:57.244
!نه

01:43:17.264 --> 01:43:19.499
!نه. کَسی

01:44:13.054 --> 01:44:14.254
نفس نمی‌کشه

01:44:14.387 --> 01:44:16.289
قلبش نمی‌زنه -
می‌دونیم باید چیکار کنیم -

01:44:16.891 --> 01:44:18.458
احیا رو شروع می‌کنم

01:44:18.593 --> 01:44:20.161
انگشت‌هات رو قفل کن

01:44:20.293 --> 01:44:21.229
برگرد، کَسی

01:44:21.361 --> 01:44:22.730
!یالا، کَسی. زودباش

01:44:24.297 --> 01:44:25.967
ادامه بده. نباید وایسیم

01:44:26.868 --> 01:44:27.902
یالا، کَسی

01:44:28.870 --> 01:44:30.004
دارم خسته میشم

01:44:30.138 --> 01:44:31.639
باشه، باشه. من اینجام

01:44:32.472 --> 01:44:33.941
کَسی، بیدار شو! خواهش می‌کنم

01:44:34.075 --> 01:44:35.843
!کَسی -
برگرد، کَسی -

01:44:37.444 --> 01:44:39.747
.ما اینجاییم، کَسی
.تنهات نمی‌ذاریم

01:44:39.881 --> 01:44:41.983
.کَسی، تو می‌تونی
.خواهش می‌کنم. بهت نیاز داریم

01:44:44.284 --> 01:44:45.385
!خدای من

01:44:45.520 --> 01:44:47.155
کَسی

01:44:48.523 --> 01:44:50.057
چیزی نیست -
چیزی نیست. چیزی نیست، کَسی -

01:44:50.191 --> 01:44:51.159
خدای من. موفق شدیم

01:44:56.531 --> 01:44:57.765
موفق شدیم

01:45:18.719 --> 01:45:19.754
سلام

01:45:22.056 --> 01:45:23.090
سلام

01:45:26.828 --> 01:45:28.495
اوه، فوق‌العاده‌ست

01:45:29.130 --> 01:45:30.497
همینطوره

01:45:30.631 --> 01:45:32.600
فوق‌العاده‌ست -
آره -

01:45:40.107 --> 01:45:41.609
هنوز اینجاییم، کَسی

01:45:42.210 --> 01:45:43.644
آره. تنهات نمی‌ذاریم

01:45:44.779 --> 01:45:47.048
،اگه به خاطر شما سه‌تا نبود
الان مُرده بودم

01:45:47.982 --> 01:45:49.482
ما هم همینطور

01:45:49.617 --> 01:45:52.687
بن گفت بهت بگیم که
حال بچه خوبِ خوبـه

01:45:52.820 --> 01:45:54.655
خوشحال هم هست شوهرخاله شده

01:45:54.789 --> 01:45:55.890
آره

01:45:56.023 --> 01:45:58.559
فقط کِیف می‌کنه و مسئولیتی نداره

01:45:59.861 --> 01:46:01.229
اینطوری خیال می‌کنه

01:46:04.464 --> 01:46:07.068
شما همه اقوام درجه یکِ بیمارید؟

01:46:07.201 --> 01:46:08.435
آره

01:46:09.737 --> 01:46:11.371
همشون بچه‌های منن

01:46:18.246 --> 01:46:19.780
چیزی برات بیاریم؟

01:46:19.914 --> 01:46:21.414
نه

01:46:21.549 --> 01:46:24.785
هر چی که می‌خوام همینجاست

01:46:53.014 --> 01:46:54.615
نه

01:46:57.919 --> 01:47:01.188
دوباره نامه‌های تبلیغاتیت رو پایین ول کردی

01:47:01.322 --> 01:47:04.424
...غذا هم گرفتیم. نمی‌دونستیم چی

01:47:04.558 --> 01:47:06.193
همین مرغِ کونگ پائو عالیـه

01:47:06.327 --> 01:47:07.728
از کجا فهمیدی؟

01:47:08.362 --> 01:47:09.563
عافیت باشه، آنیا

01:47:09.697 --> 01:47:10.665
چی؟

01:47:13.100 --> 01:47:14.135
مرسی

01:47:17.972 --> 01:47:19.040
!متی

01:47:19.173 --> 01:47:21.309
چیـه؟ گفتم که خیلی گشنمـه

01:47:21.441 --> 01:47:22.877
...ضمناً گفته بودم که

01:47:23.010 --> 01:47:24.979
اگه گشنگی بزنه به اعصابت، پشیمون میشیم

01:47:25.112 --> 01:47:27.014
...خب، پشیمون میشید پس

01:47:28.149 --> 01:47:29.482
وضع دیدت چطوره؟

01:47:29.617 --> 01:47:31.686
بهتر از همیشه می‌تونم ببینم

01:47:31.819 --> 01:47:33.020
جدی؟

01:47:33.154 --> 01:47:35.623
آینده‌ی ما رو می‌بینی؟

01:47:36.223 --> 01:47:37.457
آره

01:47:38.526 --> 01:47:40.227
می‌بینم‌تون

01:47:41.829 --> 01:47:43.931
که در راه باورهاتون می‌جنگید

01:47:46.334 --> 01:47:47.268
!ول کن

01:47:47.401 --> 01:47:48.636
!فقط کیف رو بده، زنیکه

01:47:48.769 --> 01:47:50.938
هیچوقت تسلیم نمیشید

01:47:55.810 --> 01:47:59.180
متوجه میشید همیشه قوی‌تر
از چیزی بودید که فکر می‌کردید

01:48:00.748 --> 01:48:02.783
همه رو از قبل می‌دونستم

01:48:05.219 --> 01:48:07.121
،شما دوتا رو که نمی‌دونم

01:48:07.254 --> 01:48:09.991
ولی به نظر من که کاملاً منطقیـه

01:48:10.124 --> 01:48:11.525
چیـه؟ جدی میگم

01:48:11.659 --> 01:48:12.660
عجب

01:48:14.595 --> 01:48:16.130
چیـه؟ شوخی ندارم

01:48:19.567 --> 01:48:21.602
عجب. باشه

01:48:21.736 --> 01:48:24.005
فقط می‌خواستم به هم نزدیکتر شیم

01:48:24.138 --> 01:48:25.806
...هی! نه، صبر کن. نمی‌خوام کلشو

01:48:25.940 --> 01:48:27.742
...الان بهت

01:48:31.579 --> 01:48:33.848
...هر چی که آینده در بر داره

01:48:39.320 --> 01:48:40.888
ما براش آماده‌ایم

01:48:42.556 --> 01:48:45.092
و می‌دونید بهترین ویژگی آینده چیـه؟

01:48:46.761 --> 01:48:48.763
اینکه هنوز اتفاق نیفتاده

01:48:48.787 --> 01:49:00.787
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.