﻿WEBVTT

00:00:55.100 --> 00:01:03.100
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:03.100 --> 00:01:08.100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:08.919 --> 00:01:11.046
داستانِ هانومان رو می‌دونی؟

00:01:12.214 --> 00:01:13.215
نه؟

00:01:14.049 --> 00:01:15.384
به این نگاه کن

00:01:17.219 --> 00:01:18.845
نگاه کن

00:01:18.846 --> 00:01:20.847
...داستانش از این قراره که

00:01:20.848 --> 00:01:22.892
...وقتی هانومان کوچیک بوده

00:01:22.893 --> 00:01:24.392
...خیلی کوچیک

00:01:24.393 --> 00:01:26.896
خیلی گرسنه‌اش بود

00:01:26.897 --> 00:01:28.293
بدجوری گشنه بود

00:01:28.294 --> 00:01:29.690
!درست مثل تو

00:01:31.400 --> 00:01:35.613
می‌تونست هر میوه‌ای رو توی جنگل بخوره

00:01:35.614 --> 00:01:38.490
ولی یه چیزی اون رو مسحور کرد

00:01:40.534 --> 00:01:42.994
که بالای درخت‌ها قرار داشت

00:01:42.995 --> 00:01:45.456
یه انبه‌ی بزرگ و آبدار بود

00:01:45.457 --> 00:01:46.999
که می‌درخشید

00:01:48.626 --> 00:01:49.918
به این نگاه کن

00:01:49.919 --> 00:01:52.422
می‌دونی چیکار کرد؟ -
نه -

00:01:53.005 --> 00:01:57.343
هانومان به آسمون پرواز کرد

00:01:59.845 --> 00:02:02.222
و مستقیم به سمت اون میوه رفت

00:02:03.390 --> 00:02:05.392
اون انبه‌ی آبدار

00:02:06.310 --> 00:02:07.937
که می‌درخشید

00:02:10.731 --> 00:02:12.878
...اما فهمید

00:02:12.879 --> 00:02:15.027
که اون انبه نبوده

00:02:15.778 --> 00:02:20.240
بلکه خورشید داغ و سوزان بوده

00:02:21.367 --> 00:02:23.368
خدایان این قصه رو شنیدن

00:02:23.369 --> 00:02:25.371
و جمع شدن که مجازاتش کنن

00:02:27.581 --> 00:02:29.708
اونا یه درسی بهش دادن

00:02:31.627 --> 00:02:34.922
اونا قدرت‌های هانومانِ جوان رو ازش گرفتن

00:02:37.466 --> 00:02:39.301
و بعدش چی شد، مامان؟

00:02:44.098 --> 00:02:47.835
!هیچ قانونی نیست

00:02:48.436 --> 00:02:50.572
!مبارزه کنید

00:03:48.430 --> 00:03:50.131
!آقای ببر

00:03:52.066 --> 00:03:55.969
!شاه کبرا! شاه کبرا! شاه کبرا

00:03:56.638 --> 00:03:59.907
!دوستت داریم، ببر

00:03:59.940 --> 00:04:01.343
!شاه کبرا! شاه کبرا

00:04:01.376 --> 00:04:06.214
!شاه کبرا! شاه کبرا
!شاه کبرا! شاه کبرا

00:04:08.082 --> 00:04:10.084
عصر بخیر

00:04:10.118 --> 00:04:12.354
این همون چیزیه که ازش حرف می‌زنم

00:04:12.387 --> 00:04:14.456
به معبد ببر خوش اومدید

00:04:14.489 --> 00:04:17.292
اینجا مکان مقدّسیـه

00:04:17.325 --> 00:04:19.893
چون بعضی‌هامون مسلمان هستیم

00:04:19.927 --> 00:04:21.363
بعضی‌هامون هندو هستیم

00:04:21.396 --> 00:04:23.231
لعنتی، شاید یه مسیحیِ مخفی

00:04:23.264 --> 00:04:25.367
یه جایی زیر تیرهای سقف قایم شده

00:04:27.635 --> 00:04:32.374
ولی همه‌ی ماهایی که اینجاییم
:یه خدا رو می‌پرستیم

00:04:32.407 --> 00:04:34.275
!روپیه‌ی هند

00:04:40.548 --> 00:04:45.520
،برنده، قاتلِ هیولا

00:04:45.553 --> 00:04:49.022
!شاه کبرا

00:04:49.724 --> 00:04:52.293
.این حروم‌زاده رو نگاه کنید
!نگاهش کنید

00:04:52.327 --> 00:04:55.996
این بوی پیروزیه که به مشام می‌رسه

00:04:56.029 --> 00:04:58.133
بوش رو حس می‌کنید؟

00:04:58.166 --> 00:05:00.668
!چون من بوش رو حس می‌کنم

00:05:00.702 --> 00:05:02.504
...این قهرمانه. این

00:06:16.277 --> 00:06:19.380
!خوارشو، بچه‌ها
!عجب شبی بود

00:06:21.182 --> 00:06:23.618
!می‌شنوی؟ اونا حسابی ازت متنفرن

00:06:23.651 --> 00:06:26.019
فوق‌العاده‌ست

00:06:26.053 --> 00:06:27.288
عجب شبی بود

00:06:27.322 --> 00:06:29.357
ساریشن، چرا انقدر شکم‌پرستی؟

00:06:29.390 --> 00:06:31.226
.زیادی سمبوسه می‌خوری
،تو شاه مارمولکی

00:06:31.259 --> 00:06:33.361
شاه سمبوسه که نیستی، خب؟

00:06:33.394 --> 00:06:34.529
!این شیرِ تُخمی

00:06:34.562 --> 00:06:37.465
عزیز، شیرِ تُخمی دوباره
!از جاش کنده شد، مرد

00:06:37.499 --> 00:06:38.533
بیا اینجا

00:06:38.566 --> 00:06:40.368
اینجا رو ببین. اون چیه؟

00:06:40.401 --> 00:06:42.237
می‌دونی اگه اون سگ‌مصّب باز بمونه
قبض آبم چقدر میاد؟

00:06:42.270 --> 00:06:44.796
شیرِ تخمی رو درست کن. لطفاً -
عزیز، لطفاً درستش کن، داداش -

00:06:45.139 --> 00:06:46.374
من فقط یه ذره تمیزی می‌خوام

00:06:46.407 --> 00:06:48.643
.یه ذره بهداشتِ شخصی
هان، چیه؟

00:06:48.676 --> 00:06:51.044
آره. خیلی خب

00:06:52.347 --> 00:06:55.015
همه رو یه جا خرج نکن، باشه؟

00:06:55.617 --> 00:06:58.186
ببر. ببر، این که نصفِ پوله

00:06:58.219 --> 00:06:59.821
چی؟ دفعه‌ی پیشم همین‌قدر گرفتی

00:06:59.854 --> 00:07:02.223
چیه، داری واسه یه محل زندگی بهتر
پس‌انداز می‌کنی؟

00:07:02.257 --> 00:07:03.725
،اگه 50 درصد دیگه می‌خوای
.باید خونریزی کنی

00:07:03.758 --> 00:07:06.026
برای همین اسمش رو گذاشتیم پاداشِ خونریزی

00:07:07.662 --> 00:07:09.564
من به اون پول نیاز دارم

00:07:11.866 --> 00:07:13.434
پس برقص

00:07:14.302 --> 00:07:15.670
اونجوری بهم نگاه نکن

00:07:15.703 --> 00:07:17.138
خودت اسمت رو انتخاب کردی

00:07:17.171 --> 00:07:18.406
،تو مثل اون میمون‌های کوچولویی

00:07:18.439 --> 00:07:21.743
می‌دونی، همونایی که توی بازار
با دامنِ صورتی نمایش میدن

00:07:21.776 --> 00:07:23.278
تو عینِ همونایی

00:07:23.311 --> 00:07:24.712
نمایش اجرا کن و پولت رو بگیر

00:07:24.746 --> 00:07:27.549
صدها نفر اون بیرونن که این کارو می‌کنن

00:07:27.582 --> 00:07:32.220
صدها نفر که جات رو می‌گیرن
اگه این کار بابِ میلت نیست

00:07:33.804 --> 00:07:37.473
برای زندگی تا ابد و جاودانه شدن

00:07:37.474 --> 00:07:39.476
نعمتِ مقدس خدایان
از طرف بابا شاکتی

00:07:39.761 --> 00:07:41.496
بابا شاکتی

00:07:41.529 --> 00:07:44.832
پیشوای مذهبی، مرد صلح‌جو، شیرِ ملّت

00:07:44.866 --> 00:07:47.468
که در فقر زاده شده اما در اسارتش نمونده

00:07:47.502 --> 00:07:51.706
البته بابا شاکتی امروزه بیشتر
در معابد اشراف دیده میشه

00:07:51.739 --> 00:07:53.308
،تا در معبد خدایان

00:07:53.341 --> 00:07:55.677
و با افراد ثروتمند و قدرتمند معاشرت می‌کنه

00:07:55.710 --> 00:07:58.479
...اینا اقداماتِ ساده‌ی مردی با نیت خیره

00:07:58.513 --> 00:08:00.548
من سیاست رو به سیاستمداران می‌سپارم

00:08:00.582 --> 00:08:02.550
یا آغازِ اعمال نفوذ برای کسب قدرتِ سیاسی

00:08:02.584 --> 00:08:05.820
از طریق حمایتش از حزبِ جنجالیِ حاکمیته؟

00:08:05.853 --> 00:08:07.522
اگه من یه مرد خداترس ببینم

00:08:07.555 --> 00:08:10.525
،که برای هند خوب کار می‌کنه
.ازش حمایت می‌کنم

00:08:10.558 --> 00:08:13.128
...اون شایعات رو رد کرد که کارخانه‌اش

00:08:13.218 --> 00:08:14.703
لاکی، اوضاع چطوره؟

00:08:14.796 --> 00:08:16.665
درجه یکه، داداش

00:08:17.055 --> 00:08:19.349
رئیس، یه آب انبه بهش بده

00:08:19.567 --> 00:08:21.502
هی! دوتاش کن

00:08:22.403 --> 00:08:24.105
خب؟

00:08:31.746 --> 00:08:34.115
!لاکی، لاکی، لاکی

00:08:40.188 --> 00:08:42.323
این کسیه که می‌خوای

00:08:42.357 --> 00:08:44.926
کوئینی کاپور، ملکه‌ی شاه‌ها

00:08:44.959 --> 00:08:51.265
بعد از ظهر جمعه، برای ماساژ
«و پدیکور رفت «بادی تونیک

00:08:51.299 --> 00:08:52.567
بیشتر صبح‌ها

00:08:52.600 --> 00:08:55.536
واسه قهوه خوردن میره کافه دتالیا

00:08:55.570 --> 00:08:57.205
دتالیا؟ -
آره -

00:08:57.238 --> 00:08:59.273
فردا قراره اونجا باشه

00:08:59.598 --> 00:09:01.892
ولی باید شانس بیاری
تا چیزی ازش دستگیرت شه

00:09:01.893 --> 00:09:03.060
اون خیلی سرسخته

00:09:07.382 --> 00:09:09.217
حکمتِ آیورودایی -
خب -

00:09:09.250 --> 00:09:11.653
هزاران سال قدمت داره -
کارت عالی بود -

00:09:11.686 --> 00:09:14.113
ما کی هستیم که خدایان رو زیر سؤال ببریم؟

00:09:14.863 --> 00:09:20.911
!ویشنو، لاکشمی، شیوا
.فقط پنجاه روپیه

00:09:21.562 --> 00:09:25.633
،آره، سرِ میز شام
یه جور قرارداد شفاهی بود

00:09:27.335 --> 00:09:29.404
ایمیلی دریافت نکردم

00:09:29.428 --> 00:09:31.297
آره. ایمیلی نگرفتم -
خواهش می‌کنم، خانم -

00:09:31.321 --> 00:09:33.808
.من دو روزه هیچی نخوردم
.لطفاً خانم، خواهش می‌کنم

00:09:33.841 --> 00:09:36.277
لطفاً خانم، خواهش می‌کنم

00:09:37.311 --> 00:09:39.347
...من

00:09:39.380 --> 00:09:42.283
خدای من! چطور می‌تونید اجازه بدید
این آدم‌ها بیان اینجا؟

00:09:42.316 --> 00:09:44.686
مگه چجور جایی اداره می‌کنید؟

00:10:41.100 --> 00:10:43.100
«کوئینی کاپور، مدیر»

00:11:18.100 --> 00:11:20.100
«ورودی کارکنان»

00:11:32.760 --> 00:11:34.095
خانم؟

00:11:34.129 --> 00:11:35.730
بله؟

00:11:40.935 --> 00:11:42.703
این رو کجا پیدا کردی؟

00:11:42.737 --> 00:11:47.008
چندتا مرد توی خیابون جی‌وی
سرش دعوا می‌کردن

00:11:47.041 --> 00:11:49.076
نزدیکِ کافه دتالیا

00:11:49.111 --> 00:11:51.946
...سعی کردم جلوشون رو بگیرم و

00:11:51.979 --> 00:11:53.948
...اونا مقاومت کردن و

00:11:53.981 --> 00:11:55.817
این رو بگیر -
...من -

00:11:55.850 --> 00:11:58.486
من صدقه نمی‌خوام

00:11:58.519 --> 00:12:02.690
چیزی که لازم دارم... یه شغله

00:12:02.723 --> 00:12:03.758
اینجا مخصوص شاه‌هاست

00:12:03.791 --> 00:12:05.827
همینجوری از خیابون استخدام نمی‌کنیم

00:12:05.860 --> 00:12:07.395
معرفی‌نامه‌ات کجاست؟

00:12:07.428 --> 00:12:09.664
رزومه‌ات کجاست؟

00:12:11.032 --> 00:12:13.034
ببین، من واسه این حرف‌ها وقت ندارم

00:12:13.041 --> 00:12:14.584
این رو بگیر و برو

00:12:16.704 --> 00:12:17.905
!این

00:12:19.740 --> 00:12:21.375
این رزومه‌ی منه

00:12:21.409 --> 00:12:23.377
این اثرِ سفیدکننده‌ست

00:12:23.411 --> 00:12:26.681
اثرِ مواد شیمیایی و نفتـه

00:12:27.615 --> 00:12:30.718
کاری رو بهم بده که هیچکس نمی‌خواد انجام بده

00:12:30.751 --> 00:12:32.120
من انجامش میدم

00:12:32.154 --> 00:12:34.422
بدون هیچ گلایه‌ای

00:12:35.089 --> 00:12:37.491
این تنها چیزیه که می‌دونم

00:12:51.839 --> 00:12:53.474
آره

00:12:54.041 --> 00:12:55.643
نه. عه، نه، نه. گوش کن

00:12:55.676 --> 00:12:58.446
راستش از این دختره که
اهلِ اندونزیه خوشم اومد

00:12:58.479 --> 00:13:00.882
رام شده؟

00:13:00.915 --> 00:13:03.818
،نه، اشکالی نداره
...فقط می‌خوام بدونم که اگه

00:13:03.851 --> 00:13:06.387
چقدر سریع می‌تونیم
مدارکش رو بگیریم؟

00:13:07.054 --> 00:13:08.923
همم؟

00:13:23.205 --> 00:13:26.574
،هرکس که بیرون از اینجا حرف بزنه

00:13:26.607 --> 00:13:29.076
،هرکس که جایگاهش رو فراموش کنه

00:13:29.111 --> 00:13:31.512
عاقبتِ خوشی در انتظارش نیست

00:13:33.481 --> 00:13:35.549
فهمیدی؟

00:13:36.717 --> 00:13:38.586
فهمیدم

00:13:50.263 --> 00:13:52.514
یه بار دیگه

00:13:52.515 --> 00:13:55.435
خدایا، من می‌پرستمت

00:13:56.603 --> 00:13:59.146
فقط تو رو می‌پرستم

00:13:59.147 --> 00:14:01.691
تو قدرتمندترینی

00:14:02.400 --> 00:14:04.110
تو ناجیِ منی

00:14:05.320 --> 00:14:08.031
فقط تو رو می‌پرستم

00:14:10.158 --> 00:14:14.788
لبخند رو به لب‌هامون میاری
و قلب‌هامون رو با عشق پر می‌کنی

00:14:14.789 --> 00:14:17.749
با چشم‌هامون، با گوش‌هامون

00:14:17.750 --> 00:14:21.482
اسمِ تو رو به لب میاریم

00:14:21.483 --> 00:14:25.215
شب و روز ستایشت می‌کنم

00:14:27.175 --> 00:14:30.220
من می‌پرستمت

00:14:48.156 --> 00:14:49.890
تازه واردی، هان؟

00:14:51.592 --> 00:14:52.994
اسمت چیه؟

00:14:55.297 --> 00:14:56.764
بابی

00:15:06.974 --> 00:15:08.743
کلاهت رو درست بذار سرت

00:15:08.776 --> 00:15:11.645
نمی‌خوایم پشم‌هات بریزن توی کاری

00:15:13.848 --> 00:15:15.549
بابی

00:15:15.583 --> 00:15:17.152
فکر کنم قبلاً همدیگه رو دیدیم، درسته؟

00:15:17.185 --> 00:15:19.520
فکر نکنم

00:15:20.288 --> 00:15:22.790
تکیلا دوست داری، هان بابی؟

00:15:24.192 --> 00:15:27.762
تکیلای پاترون، دان جولیو
یا اونی که عکسِ جرج کلونی رو داره؟

00:15:27.795 --> 00:15:29.563
فقط می‌خوام ظرف‌ها رو تمیز کنم، باشه؟

00:15:29.597 --> 00:15:30.831
کوکائین؟ مورفین؟ اکستازی؟

00:15:30.865 --> 00:15:34.102
هی آلفونسو، بارها بهت گفتم

00:15:34.136 --> 00:15:35.337
کارگرهام رو اذیت نکن

00:15:35.370 --> 00:15:37.872
دارم کنترل کیفیت می‌کنم، مرد

00:15:37.905 --> 00:15:40.608
یه روز به خاطر این کار ازم تشکر می‌کنی

00:15:42.676 --> 00:15:45.012
آروم باش، بابی

00:15:45.046 --> 00:15:47.748
آروم باش، خب؟

00:15:49.083 --> 00:15:51.119
حواست به پام باشه، مرد

00:16:22.415 --> 00:16:24.417
یه پانِ ساده

00:16:37.222 --> 00:16:38.723
و یه ویژه‌ی راجو

00:16:45.230 --> 00:16:46.231
!شیر

00:16:47.023 --> 00:16:48.023
بله

00:16:48.024 --> 00:16:50.025
ببرش

00:16:50.026 --> 00:16:51.568
می‌تونم روی دوشش برم؟

00:16:51.569 --> 00:16:53.696
!چطوره واست ریکشا بگیرم، توله سگ؟
!ببرش

00:16:55.532 --> 00:16:57.262
ردیفه

00:16:57.263 --> 00:16:58.993
بیا بریم

00:17:21.683 --> 00:17:22.851
چی داری؟

00:17:23.178 --> 00:17:24.779
پان

00:17:26.521 --> 00:17:27.522
بیا تو

00:17:41.061 --> 00:17:42.796
فقط همین قدر داری؟

00:17:43.465 --> 00:17:44.899
آره

00:17:51.473 --> 00:17:53.108
مطمئنی؟

00:17:53.141 --> 00:17:57.811
چون من واسه هر دعایی یه جواب دارم

00:17:57.845 --> 00:18:01.316
از جان ویک خوشت میاد؟
چون این تازه رسیده

00:18:03.050 --> 00:18:05.220
آره

00:18:05.253 --> 00:18:06.720
تی‌تی‌آی

00:18:06.754 --> 00:18:08.789
همون تفنگی که توی فیلم بود

00:18:08.822 --> 00:18:11.226
ولی ساختِ چین

00:18:13.428 --> 00:18:15.763
بوم

00:18:15.796 --> 00:18:19.267
یه چیز کوچیک ولی مؤثر می‌خوام

00:18:20.235 --> 00:18:21.902
هفت‌تیرِ کالیبر 38

00:18:21.936 --> 00:18:25.407
یک سنگینه، ولی کلی قدرت داره

00:18:25.440 --> 00:18:27.841
باید خیلی به هدف نزدیک باشی

00:18:28.842 --> 00:18:31.112
نزدیک خوبه

00:18:35.250 --> 00:18:36.451
برش می‌دارم

00:18:40.821 --> 00:18:42.224
ورودی کارکنان. دریافت شد

00:18:42.257 --> 00:18:44.426
دریافت شد. ورودیِ کارکنان امنه

00:18:51.731 --> 00:18:55.318
می‌خوای برگردی توی خیابون
واسه 500 روپیه تن‌فروشی کنی؟

00:18:55.319 --> 00:18:57.570
من آوردمت اینجا
و تو اینجوری لطفم رو جبران می‌کنی؟

00:18:58.005 --> 00:18:58.906
هان؟

00:18:58.939 --> 00:19:00.943
باشه، باشه. گریه نکن

00:19:01.032 --> 00:19:02.282
گریه نکن

00:19:02.283 --> 00:19:05.912
،به محض این که دکتر ایرانی برگرده
.ترتیبش رو می‌دیم

00:19:06.214 --> 00:19:07.449
آره؟

00:19:07.482 --> 00:19:10.385
داری من رو می‌کشی، راهول

00:19:10.418 --> 00:19:12.520
نه، نه، نه

00:19:12.554 --> 00:19:14.122
...گوش کن

00:19:14.155 --> 00:19:19.026
به اوگینی زنگ بزن
و به اون مادرجنده بگو یه منبع دیگه پیدا کنه

00:19:19.467 --> 00:19:22.762
من تو رو ساختم! حالا فکر می‌کنی می‌تونی
بشینی روی دوشم و توی گوشم بشاشی؟

00:19:23.030 --> 00:19:24.466
!اونا پشمم نیستن. پشمم نیستن

00:19:24.499 --> 00:19:26.268
پشمم نیستن. می‌فهمی «پشمم نیستن» یعنی چی؟

00:19:27.168 --> 00:19:29.170
.نه، نه، نه. نه، نه
!گوش کن، گوش کن

00:19:29.204 --> 00:19:31.805
من باید از شهرتم محافظت کنم، می‌فهمی؟

00:19:31.839 --> 00:19:33.040
تو چه مرگته؟

00:19:33.073 --> 00:19:34.875
چند بار باید بهت بگم

00:19:34.908 --> 00:19:36.810
...درِ کوفتی رو بزن و بیا تو

00:19:36.844 --> 00:19:38.146
شرمنده. نیشیت گفت کارم دارید

00:19:38.179 --> 00:19:39.913
می‌خوام یکم ادب یاد بگیری

00:19:39.947 --> 00:19:41.549
مرتیکه‌ی نرّه‌خرِ لاشی

00:19:41.583 --> 00:19:44.386
راهول، بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:19:44.419 --> 00:19:46.020
گوش کن، برو پیش نقیب

00:19:46.053 --> 00:19:47.489
و یکم برفِ کشمیری بگیر

00:19:47.522 --> 00:19:50.158
جنسِ خوب، باشه؟
نه از اون جنس‌های بنجل

00:19:50.191 --> 00:19:52.294
ولی مشکل اینه که کنترل کیفیت خوب نیست

00:19:52.327 --> 00:19:54.296
نقیب با من یه مشکلاتی داره، می‌دونی؟

00:19:54.329 --> 00:19:56.398
نمی‌دونم اختلاف مذهبی مسیحی و مسلمانه

00:19:56.431 --> 00:19:57.565
...یا چی، ولی -
هی -

00:19:57.599 --> 00:20:00.402
تو. رو به دیوار وایسا

00:20:04.606 --> 00:20:07.108
چی زر زر می‌کنی؟

00:20:07.142 --> 00:20:09.076
،به نقیب بگو، اگه جنس خوب باشه

00:20:09.110 --> 00:20:11.845
یکم دیگه برای رئیس رانا می‌خریم

00:20:13.013 --> 00:20:14.582
تا آخر هفته ردیفش کن

00:20:14.616 --> 00:20:16.618
اون قراره با افرادش بیاد

00:20:16.651 --> 00:20:18.353
هی، آلفونسو

00:20:18.386 --> 00:20:20.221
فقط بهترین‌ها رو برای وی‌آی‌پی‌ها ردیف کن

00:20:20.255 --> 00:20:22.956
باشه. فهمیدم

00:20:25.226 --> 00:20:26.494
آلفونسو. آلفونسو

00:20:26.528 --> 00:20:30.465
.هی، کارت پیش کوئینی عالی بود
.اون واقعاً بهت احترام میذاره

00:20:30.498 --> 00:20:31.566
چی می‌خوای؟

00:20:31.599 --> 00:20:34.935
...ببین، اگه... اگه

00:20:34.968 --> 00:20:36.670
ببین، اگه برای مشتری‌های وی‌آی‌پی
...کمک لازم داشتی

00:20:36.753 --> 00:20:38.462
...هی، تازه وارد

00:20:38.463 --> 00:20:40.464
می‌دونی اینجا چه بلایی سرِ کسایی
که فال گوش وایمیسن میاد؟

00:20:40.465 --> 00:20:42.467
!هیچی نمی‌شنوی، هیچی نمی‌بینی. فهمیدی؟

00:20:43.077 --> 00:20:44.945
ببین، فقط میگم اگه می‌خوای کسی بره داخل

00:20:44.978 --> 00:20:46.181
...و کارو انجام بده -
به نظر میاد -

00:20:46.214 --> 00:20:47.549
من به کمکِ کسی مثل تو نیاز دارم؟

00:20:47.582 --> 00:20:48.583
هی -
...اینطوره -

00:20:48.616 --> 00:20:49.883
چه غلطی می‌کنی، مرد؟

00:20:49.917 --> 00:20:51.486
باشه، باشه. شرمنده

00:20:51.519 --> 00:20:54.356
ببین، می‌خوای یکم پول در بیاری؟

00:20:54.389 --> 00:20:56.358
تضمین شده؟

00:20:56.391 --> 00:20:57.925
بگو ببینم -
باشه -

00:20:59.527 --> 00:21:01.162
...عه

00:21:01.196 --> 00:21:03.631
امشب بیا اینجا

00:21:06.301 --> 00:21:09.036
.روی خان شرط ببند
.کلی پول به جیب می‌زنی

00:21:12.640 --> 00:21:15.008
تو از کجا می‌دونی؟

00:21:16.444 --> 00:21:18.246
من قراره باهاش مبارزه کنم

00:21:24.486 --> 00:21:25.953
گُم شو

00:21:25.986 --> 00:21:28.055
میمون دو راند اول رو می‌بره

00:21:28.088 --> 00:21:30.658
و توی راند سوم ناک‌اوت میشه

00:21:30.692 --> 00:21:32.227
چی به تو می‌رسه؟

00:21:33.026 --> 00:21:34.362
من ترفیع می‌خوام

00:21:54.215 --> 00:21:56.184
!بزنش! خودشه! عالیه

00:22:02.190 --> 00:22:04.091
!بکشش، پسر

00:22:04.125 --> 00:22:05.727
!آره

00:22:07.094 --> 00:22:08.430
!بگیر که اومد

00:22:20.040 --> 00:22:21.576
!بزنش! اونجا واینسا

00:22:21.609 --> 00:22:23.411
!برگرد، بزنش

00:22:23.445 --> 00:22:25.213
!من رو بزن! من رو بزن

00:22:26.548 --> 00:22:28.283
!محکم‌تر

00:22:28.316 --> 00:22:29.451
!یالا

00:22:29.484 --> 00:22:31.051
!محکم‌تر! من رو بزن

00:22:31.084 --> 00:22:32.187
!اونجا واینسا، رفیق

00:22:32.220 --> 00:22:34.087
!چندتا حرکتِ کونگی بهش بزن

00:22:42.197 --> 00:22:45.533
!ایولا! دمت گرم

00:22:47.368 --> 00:22:50.371
!دمت گرم! خوشگلِ لعنتی

00:22:53.641 --> 00:22:55.276
میمونِ لعنتی رو ببرید بیرون

00:22:55.310 --> 00:22:57.612
بچه‌ها، میمونه رو ببرید بیرون

00:22:57.645 --> 00:23:02.250
،برنده، قاتلِ هیولا

00:23:02.283 --> 00:23:05.620
!شیر خان

00:23:08.000 --> 00:23:10.000
[زیرزمین، رستوران، اتاق وی‌آی‌پی]

00:23:10.001 --> 00:23:11.100
«بابی»

00:23:23.471 --> 00:23:25.507
مطمئن شو لیوان‌های مشروب
هیچوقت خالی نشن

00:23:25.540 --> 00:23:27.308
چشمت رو به زمین می‌دوزی
مگر این که کسی صدات کنه

00:23:27.342 --> 00:23:30.745
اون موقع جوری میری اونجا که
انگار فلفل کردن توی کونت

00:23:30.778 --> 00:23:32.647
اون رو می‌بینی؟
.اون وزیرِ دفاعه

00:23:32.680 --> 00:23:35.450
اون همیشه استیک با قارچ می‌خوره
و بعدش تری‌سام می‌زنه

00:23:35.483 --> 00:23:37.285
این یکی فقط دوست داره تماشا کنه

00:23:37.318 --> 00:23:38.786
،ولی اون رئیس اداره مالیاته

00:23:38.820 --> 00:23:40.087
پس هر چیزی براش مجازه، می‌دونی؟

00:23:40.121 --> 00:23:42.290
عصر بخیر، آقای گوپتا

00:23:43.090 --> 00:23:44.692
امیدوارم بهتون خوش بگذره

00:23:44.726 --> 00:23:46.494
لذت ببرید

00:23:46.528 --> 00:23:48.196
حروم‌زاده‌ی کثافت

00:23:59.440 --> 00:24:01.776
امروز خیلی خوشگل شدی، هان؟

00:24:01.809 --> 00:24:05.179
هی... اون زردپوست‌ها رو اونجا می‌بینی؟

00:24:06.581 --> 00:24:08.416
اون آقای تاکاهاتاست

00:24:08.449 --> 00:24:11.084
اون همیشه منوی ویژه‌ی کوئینی رو می‌خواد

00:24:11.119 --> 00:24:12.687
ما دخترهایی از سراسر دنیا داریم، مرد

00:24:12.720 --> 00:24:15.323
دوبی، روسیه، سنگاپور

00:24:15.356 --> 00:24:17.559
.برای سلیقه‌ی هر شاهی یه تیکه‌ی لذیذ هست
.نگاه کن

00:24:17.592 --> 00:24:19.827
اون قراره یه هدیه‌ی بهشتی بگیره

00:24:22.230 --> 00:24:24.465
بالأخره اومد... سیلویا

00:24:24.499 --> 00:24:26.401
دخترِ شایسته‌ی سابق لیتوانی

00:24:27.468 --> 00:24:31.773
اومده اون رو به آخرت هدایت کنه

00:24:31.806 --> 00:24:32.807
بیا اینجا

00:24:32.840 --> 00:24:34.842
اون میرزاست

00:24:34.876 --> 00:24:36.711
رئیسِ رئیس‌ها

00:24:36.744 --> 00:24:38.713
اون همه چی رو توی این شهر اداره می‌کنه، مرد

00:24:38.746 --> 00:24:40.882
مواد، املاک، واردات، صادرات

00:24:40.915 --> 00:24:42.784
هرچی بگی

00:24:42.817 --> 00:24:44.218
پلیس‌ها چی؟

00:24:44.252 --> 00:24:46.654
اونا فاسدترین عوضی‌هان

00:24:46.688 --> 00:24:49.157
می‌دونی منظورم چیه

00:24:51.459 --> 00:24:53.261
و رئیس رانا؟

00:24:54.162 --> 00:24:56.497
توی اتاق وی‌آی‌پیه

00:24:56.531 --> 00:24:58.366
اون عاشق کوکائینه

00:25:11.713 --> 00:25:13.848
خوشگل نیست؟

00:25:13.881 --> 00:25:16.217
اسمش رو گذاشتم نیکی

00:25:18.386 --> 00:25:20.154
میناژ

00:25:20.188 --> 00:25:22.557
سپرِ گُنده، چراغ‌های قشنگ

00:25:22.590 --> 00:25:24.225
هان؟ یالا، داداش

00:25:24.258 --> 00:25:25.593
بیا بریم

00:25:30.198 --> 00:25:32.367
کمربندت رو ببند، رفیق -
واسه چی؟ -

00:25:32.400 --> 00:25:33.635
واسه این

00:26:05.833 --> 00:26:08.236
دست‌هات چی شدن؟

00:26:08.269 --> 00:26:10.371
وضعشون خیلی خرابه، داداش

00:26:12.774 --> 00:26:14.876
.با ماشین تصادف کردم
.موتورش آتیش گرفت

00:26:14.909 --> 00:26:16.310
مزخرف میگی

00:26:16.344 --> 00:26:18.479
می‌دونم چی باعثش شده

00:26:18.513 --> 00:26:20.682
زیادی کف دستی زدی، هان؟

00:26:20.715 --> 00:26:22.784
می‌دونی منظورم چیه

00:26:23.851 --> 00:26:25.687
ولی تو داری زندگی می‌کنی، داداش

00:26:25.720 --> 00:26:28.589
الان با شاه‌ها می‌پریم، هان؟

00:26:30.024 --> 00:26:31.826
اونا اصلاً ما رو نمی‌بینن

00:26:31.859 --> 00:26:38.399
اونا همه اون بالا زندگی می‌کنن
و ما اینجا گیر افتادیم

00:26:39.033 --> 00:26:41.469
این زندگی نیست، داداش

00:26:42.437 --> 00:26:45.606
خب، می‌خوای چیکارش کنی، مرد میمونی؟ هان؟

00:26:53.881 --> 00:26:56.818
واسه خودم یه تیکه زمین توی جنوب خریدم

00:26:56.851 --> 00:26:58.419
خوشت میاد؟ -
اوهوم -

00:26:59.887 --> 00:27:01.589
رفیق

00:27:01.622 --> 00:27:03.524
چیکار می‌کنی؟

00:27:04.358 --> 00:27:05.660
اون شراب سرخه

00:27:05.693 --> 00:27:07.862
بله، قربان

00:27:07.895 --> 00:27:09.731
خب، اون لیوان شراب سفیده

00:27:10.998 --> 00:27:13.334
این یارو کیه، هان؟

00:27:14.368 --> 00:27:16.003
...میشه یکی بیاد اینجا که کارش رو بلده

00:27:16.037 --> 00:27:18.706
بیشتر از سفرت برام بگو، عزیزم

00:27:19.874 --> 00:27:21.409
نه

00:27:21.442 --> 00:27:22.844
!نه، نه، نه

00:27:23.845 --> 00:27:25.613
...من

00:27:26.447 --> 00:27:28.883
می‌خوام در مورد تو بدونم

00:27:28.916 --> 00:27:31.552
این چیه؟

00:27:31.586 --> 00:27:33.454
پرنده کوچولو؟

00:27:33.488 --> 00:27:36.290
یه گنجشکه -
می‌خوای پرواز کنی و بری، آره؟ -

00:27:36.324 --> 00:27:38.426
حق با کوئینی بود

00:27:38.459 --> 00:27:41.996
تو مثل دخترهای دیگه نیستی

00:27:42.029 --> 00:27:43.498
باهات مثل یه فرشته رفتار می‌کنم

00:27:43.531 --> 00:27:46.467
شاهدختِ هندی من

00:27:53.741 --> 00:27:56.344
می‌تونیم همین‌جا سکس کنیم

00:27:56.978 --> 00:27:58.513
اینجا نه، عزیزم

00:28:22.426 --> 00:28:25.638
.هیچی نمیشه
.امیدت رو از دست نده

00:28:28.682 --> 00:28:32.061
این زمین حالا یک مکان مقدس اعلام شده

00:28:32.062 --> 00:28:34.979
!باید فوراً اینجا رو تخلیه کنید

00:28:34.980 --> 00:28:37.649
این زمین متعلق به اجداد ماست

00:28:37.650 --> 00:28:40.236
!بهش بگو این کاغذها رو فرو کنه توی کونش

00:28:40.237 --> 00:28:42.487
!خونِ ما توی این زمینه

00:28:42.488 --> 00:28:44.802
ما هرگز این زمین رو به شما نمی‌دیم

00:28:44.803 --> 00:28:47.117
!ما هرگز این زمین رو به شما نمی‌دیم

00:29:04.645 --> 00:29:06.747
!مامان

00:29:10.818 --> 00:29:12.486
!مامان

00:30:02.069 --> 00:30:03.771
تو چطور اومدی تو؟

00:30:21.156 --> 00:30:22.823
نه، نه. بیا

00:30:22.857 --> 00:30:24.892
بیا، بیا. آفرین دخترِ خوب

00:30:25.826 --> 00:30:28.729
بیا. بگیر ببینم. آفرین دخترِ خوب

00:30:28.763 --> 00:30:30.531
دوستش داری؟

00:30:35.503 --> 00:30:37.672
خوبه. دوستش داری؟

00:30:37.705 --> 00:30:39.540
بهتره دوست داشته باشه

00:30:39.573 --> 00:30:41.776
بشقابی 4 هزار روپیه‌ست

00:30:53.788 --> 00:30:57.959
اگه تحملِ همچین چیزهایی رو نداری
اینجا جای مناسبی برای کار کردن نیست

00:31:07.202 --> 00:31:08.970
اون گنجشک نیست

00:31:11.273 --> 00:31:13.841
خالکوبی‌ات

00:31:13.874 --> 00:31:15.743
کوکوی سیاهه

00:31:18.913 --> 00:31:21.048
من توی جنگل بزرگ شدم

00:31:22.783 --> 00:31:25.553
هر روز با صدای آوازشون
از خواب بیدار می‌شدم

00:31:35.930 --> 00:31:37.598
به اون سگه غذا نده

00:31:37.631 --> 00:31:40.668
مدام برمی‌گرده و بیشتر می‌خواد

00:31:40.701 --> 00:31:43.671
فقط بهش امید میده

00:32:08.163 --> 00:32:09.663
بعدی

00:32:13.934 --> 00:32:16.537
بشین. بشین. بشین

00:32:19.874 --> 00:32:21.909
داری چه غلطی می‌کنی، مرد؟

00:32:21.942 --> 00:32:24.678
واسه سگه‌ست -
یالا، مرد. بیا بریم -

00:32:32.086 --> 00:32:33.754
بشین

00:32:47.902 --> 00:32:49.937
بابا شاکتی امروز یک مراسم
دعای عمومی برگزار کرد

00:32:49.970 --> 00:32:52.773
،برای قربانیان اختلافاتِ ارضی جاری

00:32:52.807 --> 00:32:56.644
با تأکید بر این که خشونت هرگز راه حل نیست

00:32:56.677 --> 00:32:59.713
در جای دیگه فیلمی از حمله‌ی افسران پلیس

00:32:59.747 --> 00:33:02.683
به ساکنانِ تراجنسی بخش شمالی یاتانا منتشر شده

00:33:02.716 --> 00:33:05.820
رئیس پلیس رانا سینگ به مردم اطمینان داد

00:33:05.853 --> 00:33:09.023
که مجرمان محاکمه خواهند شد

00:33:13.128 --> 00:33:14.762
تو قراره میمون باشی

00:33:14.795 --> 00:33:17.965
می‌دونی یه شامپانزه می‌تونه
صورتِ یه آدم رو از جا بکنه؟

00:33:17.998 --> 00:33:20.901
برو اون بیرون و مثل یه حیوونِ وحشی رفتار کن

00:33:51.932 --> 00:33:54.068
ردیفه

00:34:15.157 --> 00:34:16.724
آفرین دختر خوب

00:34:17.992 --> 00:34:20.128
بیا اینجا

00:34:20.162 --> 00:34:22.230
آفرین دخترِ خوب

00:34:41.782 --> 00:34:43.884
کدوم گوری بودی، مرد؟

00:34:43.918 --> 00:34:45.453
وقتی منتظرت بودم تقریباً تمومش کردم

00:34:45.487 --> 00:34:47.122
آماده‌ای؟

00:34:49.089 --> 00:34:51.792
بیا بریم

00:34:51.825 --> 00:34:53.827
از دستِ تو. یالا

00:35:00.235 --> 00:35:01.436
هی، فرسکا

00:35:01.469 --> 00:35:03.338
یه دوست پسرِ جدید برات آوردم

00:35:06.441 --> 00:35:08.310
به بهشت خوش اومدی، عزیزم

00:35:30.465 --> 00:35:32.467
پنت‌هاوس

00:35:32.500 --> 00:35:35.035
فقط کوئینی می‌تونه بره بالا. یالا

00:35:35.069 --> 00:35:36.837
مشغول شو

00:37:47.407 --> 00:37:49.701
هی آلفونسو. پات رو بهمون نشون بده

00:37:52.454 --> 00:37:54.164
،بدبخت سعی کرد از معامله‌ی مواد فرار کنه

00:37:54.165 --> 00:37:57.667
واسه همین پاش رو قطع کردن، مگه نه؟

00:37:57.668 --> 00:37:59.461
یه چیزی رو بگو ببینم

00:38:01.004 --> 00:38:02.380
کیرت هنوز کار می‌کنه، هان؟

00:38:03.548 --> 00:38:06.134
!اون کیر لازم نداره، چون خایه نداره

00:38:08.470 --> 00:38:10.222
گُم شو، برو جنسم رو بیار بزنم

00:38:10.458 --> 00:38:12.092
بفرمایید، قربان

00:38:18.400 --> 00:38:21.034
بیا اینجا، عزیزم

00:39:37.517 --> 00:39:39.436
یه حوله بهم بده، عوضی

00:39:47.903 --> 00:39:49.654
این دیگه چه کوفتیه؟

00:39:52.449 --> 00:39:54.409
تقاص خونِ مادرم

00:40:52.300 --> 00:40:55.345
امیدوارم کُس دادنِ مادرت
از مبارزه کردنت بهتر باشه

00:41:16.377 --> 00:41:18.880
تو کدوم خری هستی، موش کثیف؟

00:41:57.251 --> 00:42:00.121
!هی

00:42:00.145 --> 00:42:02.145


00:44:33.074 --> 00:44:35.376
!هی! هی بابی، صبر کن

00:44:36.744 --> 00:44:38.312
!سوار شو

00:44:52.960 --> 00:44:55.763
،از بین همه‌ی ماشین‌هایی که اونجا بود
مالِ من رو دزدیدی؟

00:44:55.797 --> 00:44:57.031
!آلفونسو، خفه شو

00:44:59.901 --> 00:45:03.204
تو چه غلطی کردی، مرد؟ ‫- لعنتی!
لعنتی! ‫- با خودت چه فکری می‌کردی، رفیق؟

00:45:04.772 --> 00:45:07.275
‫- وای رفیق. لعنتی، لعنتی
‫- لامصب!

00:45:08.242 --> 00:45:09.477
‫همین الان ماشین رو نگه دار!

00:45:09.510 --> 00:45:11.179
‫وای، لعنتی

00:45:11.184 --> 00:45:12.469
همین الان ماشین رو نگه دار!‏

00:45:12.480 --> 00:45:14.649
‫- چی رو فشار بدم؟
‫- گاز بده لامصب!

00:45:16.651 --> 00:45:17.819
‫لعنتی!

00:45:26.260 --> 00:45:27.595
‫گندش بزنن!

00:45:34.235 --> 00:45:35.403
‫- سرتو بدزد، سرتو بدزد، سرتو بدزد!
‫- لعنتی!

00:45:35.436 --> 00:45:38.439
‫وای لعنتی! وای، کیر توش، رفیق!

00:45:41.542 --> 00:45:43.444
‫لعنتی!

00:45:43.478 --> 00:45:46.280
‫اوه!

00:45:47.682 --> 00:45:49.250
‫لعنتی

00:45:52.420 --> 00:45:53.788
‫توربو! توربو!

00:45:54.990 --> 00:45:56.457
‫لعنتی!

00:46:00.828 --> 00:46:02.230
‫تُف توش. وای، رفیق

00:46:22.383 --> 00:46:24.819
‫- گم‌مون کردن؟
‫- برون! فقط برون!

00:46:24.852 --> 00:46:26.989
‫مواظب باش!

00:46:45.473 --> 00:46:48.609
‫بابی، بلند شو، رفیق. یالا

00:46:52.346 --> 00:46:54.917
‫متأسفم، رفیق

00:46:54.950 --> 00:46:56.818
‫متأسفم

00:47:36.424 --> 00:47:38.659
‫تخم سگ خیلی کله‌شقـه، نه؟

00:48:05.453 --> 00:48:07.755
‫رئیس زنده‌زنده می‌خورتش

00:48:07.789 --> 00:48:10.758
‫عمراً از جونش بگذره

00:48:51.866 --> 00:48:53.868
‫لعنتی

00:49:36.644 --> 00:49:38.479
‫می‌خوای بگایی درست کنی، نه؟

00:49:38.512 --> 00:49:41.649
‫می‌خوای بگایی درست کنی، مادرجنده؟

00:49:43.085 --> 00:49:47.055
‫پلیس رو آوردی به مخفیگاهِ من؟

00:49:47.089 --> 00:49:49.191
‫چطور جرأت کردی

00:49:52.160 --> 00:49:54.829
‫آهای. آروم باش

00:50:43.808 --> 00:50:45.601
از اینجا فرار کن!‏

00:51:28.060 --> 00:51:29.561
پلیس!‏

00:51:29.562 --> 00:51:31.439
این آخرین هشدارتـه!‏

00:51:35.563 --> 00:51:37.265
‫هدف دیده شد

00:52:53.604 --> 00:52:55.146
من فقط تو رو می‌پرستم

00:52:55.147 --> 00:52:57.108
تو قدرتمندترینی

00:52:57.109 --> 00:52:58.483
تو ناجیِ منی

00:52:58.484 --> 00:53:00.861
آروم، آروم، آروم. خب بعدش؟

00:53:00.862 --> 00:53:02.320
با محبت لبخند رو به لب‌هامون میاری

00:53:02.321 --> 00:53:04.198
‏- و؟
‏- قلب‌هامون رو از گناه رها می‌کنی

00:53:04.199 --> 00:53:05.282
آفرین!‏

00:53:05.866 --> 00:53:07.451
یه‌کم از اینا ببریم خونه؟

00:53:07.452 --> 00:53:08.535
آره، باشه

00:53:08.536 --> 00:53:10.538
با این واست چتنی و ادویه درست می‌کنم

00:53:11.831 --> 00:53:15.042
نگاه کن این ریشه‌ها چقدر تنومند هستن

00:53:16.961 --> 00:53:18.421
به نظرت کجا میرن؟

00:53:19.422 --> 00:53:21.215
‏- نمی‌دونم
‏- توی اعماق زمین

00:53:22.258 --> 00:53:25.011
اون‌وقت چطوری ریشه‌ها
از زمین رشد می‌کنن؟

00:53:27.388 --> 00:53:28.472
دستت رو نشونم بده

00:53:30.182 --> 00:53:31.766
این اولین ریشه‌اتـه

00:53:31.767 --> 00:53:33.456
این دومیشـه

00:53:33.457 --> 00:53:35.145
و این سومین ریشه‌ست

00:53:35.146 --> 00:53:39.357
پس، دست‌هامون هم ریشه دارن

00:53:39.358 --> 00:53:41.902
بهمون میگن قراره توی آینده چیکار کنیم

00:53:41.903 --> 00:53:43.696
توی آینده چیکار می‌کنی؟

00:53:44.993 --> 00:53:45.793
...آ

00:54:36.211 --> 00:54:38.180
‫چیزیت نیست

00:54:38.213 --> 00:54:40.282
‫چیزیت نیست

00:55:23.791 --> 00:55:25.260
‫به‌هوش اومدی

00:55:26.995 --> 00:55:28.829
‫بالأخره

00:55:31.266 --> 00:55:33.134
‫زیباست

00:55:34.236 --> 00:55:35.971
‫مگه نه؟

00:55:39.341 --> 00:55:42.444
‫«پارواتی و شیوا»

00:55:42.477 --> 00:55:45.180
‫از یه طرف فداکاری

00:55:45.213 --> 00:55:48.984
‫از طرف دیگه نابودی

00:55:49.017 --> 00:55:50.884
‫مرد

00:55:52.053 --> 00:55:54.089
‫زن

00:55:54.122 --> 00:55:55.523
‫هیچ‌کدوم

00:55:55.557 --> 00:55:57.959
‫هر دو

00:56:01.429 --> 00:56:04.399
‫این به نظرِ بعضی‌ها...

00:56:04.432 --> 00:56:06.167
‫عجیبـه

00:56:08.303 --> 00:56:12.040
‫ولی ما «هجرا»ها کاملاً درکش می‌کنیم
‫(اصطلاح تراجنسیتی در هند)

00:56:14.109 --> 00:56:15.510
‫تو کی هستی؟

00:56:15.543 --> 00:56:20.315
‫من آلفا هستم، نگهبانِ معبد

00:56:22.450 --> 00:56:24.953
‫مراقب باش! مراقب باش!

00:56:32.994 --> 00:56:35.063
‫چرا کمکم کردید؟

00:56:35.096 --> 00:56:38.166
‫اون جراحات باید از پا درت می‌آوردن

00:56:39.968 --> 00:56:42.836
‫لابد خدایان واست نقشه‌ی بزرگ‌تری دارن

00:56:44.872 --> 00:56:47.808
‫همه‌مون جای زخم داریم

00:56:52.113 --> 00:56:54.049
‫من باید برم

00:56:54.082 --> 00:56:55.883
‫نه. من بودم نمی‌رفتم

00:56:55.917 --> 00:56:58.386
‫پلیس دنبالت می‌گرده

00:56:58.420 --> 00:57:00.221
‫بالا تا پایینِ شهر

00:57:00.255 --> 00:57:02.424
‫ولی اینجا رو نمی‌گردن

00:57:03.958 --> 00:57:07.329
‫از نظرشون ما زیادی...

00:57:07.362 --> 00:57:09.230
‫ناخوشایند هستیم

00:57:11.266 --> 00:57:13.301
‫پیش ما بمون

00:57:13.335 --> 00:57:15.103
‫استراحت کن

00:57:15.937 --> 00:57:18.006
‫باید بهبود پیدا کنی

00:57:21.476 --> 00:57:23.411
‫شاید باهات حرف بزنه

00:57:31.953 --> 00:57:34.489
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

00:57:34.522 --> 00:57:38.493
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

00:57:38.526 --> 00:57:41.596
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

00:57:41.629 --> 00:57:45.500
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

00:57:45.533 --> 00:57:48.269
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

00:57:48.303 --> 00:57:53.375
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!
‫شاکتی! شاکتی!

00:58:09.958 --> 00:58:12.060
‫اون کیه؟

00:58:13.528 --> 00:58:15.296
‫عددی نیست

00:58:15.330 --> 00:58:17.932
‫یه بچه‌ی دیوونه اهل حلبی‌آباد

00:58:18.733 --> 00:58:21.636
‫قبلاً مردم همین رو درموردِ من می‌گفتن

00:58:21.669 --> 00:58:23.938
‫ولی حالا خودتون رو ببینید

00:58:23.972 --> 00:58:26.441
‫شما شیرِ ملت هستید

00:58:28.443 --> 00:58:31.179
‫گفتی از مادرش حرف زد

00:58:32.776 --> 00:58:35.236
نگرانش نباش

00:58:35.237 --> 00:58:37.698
رسماً مُرده حسابش کن

00:58:39.554 --> 00:58:41.990
‫رانا

00:58:42.023 --> 00:58:45.193
‫توی کلافِ بزرگِ زندگی

00:58:45.226 --> 00:58:49.531
‫فقط یه تیکه زغال می‌تونه
‫همه چی رو بسوزونه

00:58:50.765 --> 00:58:53.735
‫اون باید

00:58:53.768 --> 00:58:57.205
‫کاملاً از روی زمین محو بشه

00:58:57.705 --> 00:58:59.340
‫پیداش کن

00:59:00.475 --> 00:59:03.445
،قبل از اینکه اونی که عددی نیست
بشه همه‌کاره

00:59:09.617 --> 00:59:12.454
‫مسیر ویرانی با تلاش برای قتلِ

00:59:12.487 --> 00:59:15.757
‫رئیس پلیسِ یاتانا، رانا سینگ آغاز شد

00:59:15.790 --> 00:59:18.460
‫توسط تروریستی که خودش را
‫به جای یکی از کارکنان جا زده بود

00:59:18.493 --> 00:59:21.196
‫تعقیب و جستجو در سطح شهر
‫برای دستگیری این تروریست و

00:59:21.229 --> 00:59:23.598
‫همکاران شناخته‌شده‌ی وی در جریان است.

00:59:23.631 --> 00:59:26.501
‫تدابیر امنیتی برای انتخابات آینده افزایش یافته

00:59:26.534 --> 00:59:30.338
‫که در فرخنده‌ترین روزِ کشور برگزار خواهد شد
[‏35 روز تا جشن دیوالی]

01:00:05.139 --> 01:00:07.408
‫- ممنون
‫- خب...

01:00:07.621 --> 01:00:11.417
این یکی قصه‌ی یه زن و شوهره...‏

01:00:11.418 --> 01:00:12.501
شوهر

01:00:13.794 --> 01:00:14.794
و زن

01:00:33.434 --> 01:00:36.005
‫حالا ردیفـن

01:00:39.874 --> 01:00:41.309
‫ولی

01:00:52.453 --> 01:00:55.723
‫واسه همین با کشیش فرار کرد

01:01:08.169 --> 01:01:10.204
‫بامزه‌ست، نه؟

01:01:31.626 --> 01:01:33.561
‫هنوزم نمی‌تونی بخوابی؟

01:01:35.797 --> 01:01:37.532
‫هیچ‌وقت نمی‌خوابم

01:01:38.934 --> 01:01:41.169
‫صداهای توی سرت؟

01:01:42.570 --> 01:01:44.372
‫فقط یه صدا

01:01:47.609 --> 01:01:49.344
‫جیغ زدنش

01:01:52.213 --> 01:01:54.415
‫کل عمرم درون ذهنم بوده

01:01:58.921 --> 01:02:01.255
‫باهام بیا

01:02:31.619 --> 01:02:35.590
‫قبل اینکه ما رو به اینجا
‫تبعید کنن، جنگجو بودیم

01:02:37.725 --> 01:02:40.561
‫توی کتاب «وداها» از درختی یاد شده

01:02:40.595 --> 01:02:45.299
‫که ظاهراً توسط پروردگار شیوا کاشته شده

01:02:45.333 --> 01:02:47.702
‫نابودگر دنیاها

01:03:08.924 --> 01:03:11.793
‫من هم یه زمان مثل تو بودم

01:03:13.327 --> 01:03:15.463
‫یه مردِ در هم شکسته

01:03:16.731 --> 01:03:19.500
‫برده‌ی وحشت‌های کودکی

01:03:21.869 --> 01:03:25.606
‫یاد گرفتم واسه رشد کردن، باید نابود کنی

01:03:26.874 --> 01:03:29.410
‫تا واسه زندگی جدید فضا ایجاد کنی

01:03:36.784 --> 01:03:39.487
‫اینم از این

01:03:39.520 --> 01:03:43.624
‫توی ریشه‌اش یه سمّ خیلی قوی نهفته‌ست

01:03:43.658 --> 01:03:47.495
‫ما بهش می‌گیم «تریشول»،
‫اسمش رو از عصای سه‌شاخه‌ی شیوا گرفته

01:03:48.763 --> 01:03:51.232
‫زیر و روت می‌کنه

01:03:52.767 --> 01:03:57.839
‫فقط یه مرد سست‌عنصر می‌تونه
‫از این سمّ بهره ببره

01:03:59.440 --> 01:04:02.643
‫و فقط یه مرد قوی می‌تونه
‫ازش جونِ سالم به در ببره

01:04:05.413 --> 01:04:07.515
‫حاضری؟

01:04:08.816 --> 01:04:10.651
‫بله

01:04:28.070 --> 01:04:30.271
‫این درد...

01:04:31.405 --> 01:04:34.675
‫وقتی بهت تعلیم داد، رهات می‌کنه

01:07:00.158 --> 01:07:03.327
برادرها و خواهرها!‏

01:07:03.328 --> 01:07:05.788
به داستان «رامایانا» خوش اومدید

01:07:05.789 --> 01:07:07.999
در هر نسل، این قصه تکرار میشه

01:07:12.504 --> 01:07:14.088
شاه‌دختِ اسیر

01:07:14.089 --> 01:07:16.716
و نبردش با شاهِ شرور

01:07:18.301 --> 01:07:19.635
من راوانا هستم!‏

01:07:19.636 --> 01:07:23.306
شاه شرور، لطفاً بذار برم

01:07:23.307 --> 01:07:24.724
هیچکس به من نه نمیگه

01:07:28.937 --> 01:07:30.688
ولی بعدش

01:07:30.689 --> 01:07:32.231
بعدش قهرمان توانا وارد میشه

01:07:32.232 --> 01:07:34.234
‏- مامان، اون هانومانـه!‏
‏- آره، خودشه

01:07:34.235 --> 01:07:36.319
اولین ضربه‌ی چماقم رو نوش جون کن

01:07:48.290 --> 01:07:50.625
قدرت میمونیم رو حس کن

01:07:50.626 --> 01:07:52.836
من هانومانم!‏

01:08:02.137 --> 01:08:03.388
حرف بزن

01:08:04.556 --> 01:08:07.100
باشه رانا، برو

01:08:07.976 --> 01:08:10.770
وقتشـه کار خدا رو انجام بدیم

01:08:23.325 --> 01:08:25.785
اونا برگشتن. پلیس برگشته

01:08:25.786 --> 01:08:27.996
بلند شید. همگی فرار کنید

01:08:28.580 --> 01:08:30.581
عجله کنید، یالا

01:08:30.582 --> 01:08:33.043
فرار کنید! باید از اینجا بریم!‏
پلیس اومده

01:09:05.992 --> 01:09:07.242
به من گوش کن

01:09:07.243 --> 01:09:10.497
میری طبقۀ بالا و قایم میشی.‏
صدات هم در نمیاد.‏

01:09:10.498 --> 01:09:12.790
نه، نه، به من گوش کن. گوش کن

01:09:12.791 --> 01:09:15.585
برو طبقۀ بالا و قایم شو.‏
کوچکترین‌ صدایی هم ازت در نیاد.‏

01:09:15.586 --> 01:09:17.002
پس تو چی؟

01:09:17.003 --> 01:09:18.566
هیچیم نمیشه

01:09:18.567 --> 01:09:20.130
مثل قایم شدنِ موش؟

01:09:20.131 --> 01:09:22.759
مثل موش قایم میشی و صدات در نمیاد

01:09:22.760 --> 01:09:24.177
به مامان اعتماد داری؟

01:09:24.178 --> 01:09:25.594
به من اعتماد داری؟

01:09:25.595 --> 01:09:29.683
هیچی نمیشه. امیدت رو از دست نده

01:09:29.684 --> 01:09:31.184
امیدت رو از دست نده

01:09:31.185 --> 01:09:32.686
تو هانومانِ منی

01:09:34.938 --> 01:09:35.939
سریع

01:09:40.527 --> 01:09:42.112
سریع، یالا

01:10:05.301 --> 01:10:07.053
خونه‌ی قشنگی ساختی

01:10:09.514 --> 01:10:11.224
اون بیرون چی می‌گفتی؟

01:10:13.248 --> 01:10:14.916
‫ها؟

01:10:15.103 --> 01:10:17.480
اون کاغذها رو بکن تو کونت

01:10:17.481 --> 01:10:18.773
جدی؟

01:10:41.463 --> 01:10:42.922
!زنیکه‌ی جنده

01:10:45.300 --> 01:10:47.135
می‌کنیش توی کونم، هان؟

01:10:49.095 --> 01:10:50.596
نشونت میدم

01:10:50.597 --> 01:10:52.098
بلند شو، جنده

01:11:41.298 --> 01:11:42.483
[رانا سینگ]

01:13:06.221 --> 01:13:08.023
‫من ناامیدش کردم

01:13:10.592 --> 01:13:12.260
‫نه

01:13:14.062 --> 01:13:16.164
‫تو سعی کردی نجاتش بدی

01:13:20.302 --> 01:13:22.103
‫تو جای زخم‌ها رو می‌بینی

01:13:24.205 --> 01:13:28.809
‫من شجاعتِ یه بچه که می‌جنگه
‫تا مادرش رو نجات بده

01:13:30.078 --> 01:13:34.115
‫اینا دست‌های یه جنگجو هستن

01:13:34.149 --> 01:13:37.519
‫که سرنوشتش به چالش کشیدنِ خدایانـه

01:13:38.486 --> 01:13:42.590
‫همه‌ی عمرت، مشغول جنگیدن بودی
‫تا درد رو حس کنی

01:13:42.624 --> 01:13:46.127
‫باید واسه یه هدف بجنگی

01:13:46.961 --> 01:13:51.566
‫برای همه‌مون... بجنگی

01:13:52.300 --> 01:13:56.971
‫وقتشه به یاد بیاری کی هستی

01:14:04.400 --> 01:14:06.214
‫با پیشی گرفتنِ حزب حاکم

01:14:06.247 --> 01:14:08.616
‫در نظرسنجی‌ها، ادعاهایی مطرح شده که

01:14:08.650 --> 01:14:11.386
‫شما 200 هکتار از
‫زمین‌های جنگلی رو برای ساختنِ

01:14:11.419 --> 01:14:13.488
‫کارخانه بزرگ‌تون تخریب کردید

01:14:13.521 --> 01:14:15.223
‫کارخونه نیست

01:14:15.256 --> 01:14:16.524
‫مزرعه‌ی اشتراکیـه

01:14:17.262 --> 01:14:20.362
‫کشاورزهایی که آواره شدن چی؟

01:14:20.395 --> 01:14:21.996
‫آهان

01:14:22.030 --> 01:14:24.499
‫اون زمین بایر و خالی بود

01:14:24.532 --> 01:14:28.503
‫اون چند خانواده‌ای هم که اونجا
‫زندگی می‌کردن، به ما ملحق شدن

01:14:28.536 --> 01:14:30.400
‫و کارگرهایی که

01:14:30.402 --> 01:14:32.907
‫از شرایط وحشتناکِ کاری گلایه می‌کنن چطور؟

01:14:32.941 --> 01:14:34.609
‫اونا کارگر نیستن

01:14:34.642 --> 01:14:36.978
‫اونا شاگردانِ من هستن

01:16:19.781 --> 01:16:22.283
‫آره

01:16:40.802 --> 01:16:42.403
‫آخ

01:16:49.377 --> 01:16:51.145
‫آخ

01:17:20.570 --> 01:17:21.612
بلند شو

01:17:25.446 --> 01:17:28.449
‫پس از اظهارات تفرقه‌انگیز «آدش جوشی»،

01:17:28.483 --> 01:17:32.387
‫موجی از خشونت‌های فرقه‌ای
‫در سراسر کشور فراگیر شد

01:17:32.420 --> 01:17:35.323
‫رهبران بین‌المللی خشونت علیه اقلیت‌ها را

01:17:35.356 --> 01:17:38.293
‫محکوم کرده‌اند، ولی از
‫انتقاد نسبت به این نامزد

01:17:38.326 --> 01:17:42.163
‫خودداری کرده‌اند، چرا که
‫در نظرسنجی‌ها پیشتاز بوده

01:18:13.628 --> 01:18:15.897
‫چشمات رو ببند

01:18:15.931 --> 01:18:19.334
و حس می‌کنی

01:18:19.367 --> 01:18:22.804
‫بالای یه درختِ بزرگ نشستی

01:18:22.837 --> 01:18:25.908
‫خونه‌ات همینـه

01:18:25.941 --> 01:18:28.643
‫تو خوی حیوانی داری

01:18:29.444 --> 01:18:32.413
‫به زیر پات نگاه کن

01:18:32.447 --> 01:18:36.618
‫ریشه‌هایی رو توی اعماق خاک می‌بینی که

01:18:36.651 --> 01:18:38.653
‫به دوردست‌ها می‌رسن

01:18:38.686 --> 01:18:41.924
‫اینا ریشه‌های اجدادت هستن

01:18:41.957 --> 01:18:43.891
‫روح مادرت

01:18:43.926 --> 01:18:46.227
‫بهش گوش کن

01:18:46.828 --> 01:18:48.730
‫اصلاً نترس

01:18:48.763 --> 01:18:51.666
‫چند وقتـه که اینجایی

01:19:05.246 --> 01:19:07.348
‫مردم یاتانا

01:19:08.716 --> 01:19:10.218
‫بابا شاکتی!

01:19:10.251 --> 01:19:12.420
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

01:19:12.453 --> 01:19:15.790
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

01:19:15.823 --> 01:19:18.426
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

01:19:18.459 --> 01:19:20.795
‫شاکتی! شاکتی! شاکتی!

01:19:20.828 --> 01:19:22.664
‫من عددی نیستم

01:19:23.665 --> 01:19:24.933
‫من هیچی نیستم

01:19:24.967 --> 01:19:26.988
‫من این مسیر رو انتخاب نکردم

01:19:27.572 --> 01:19:29.616
‫شما برام انتخابش کردید

01:19:30.338 --> 01:19:33.541
‫تغییر بدونِ جنگیدن حاصل نمیشه

01:19:34.609 --> 01:19:39.781
‫ازتون می‌خوام یکی دیگه
‫از مردانِ خدا رو انتخاب کنید

01:19:40.916 --> 01:19:44.953
‫اون یکی از ماست.
‫اون آدش جوشی‌ـه،

01:19:44.987 --> 01:19:48.289
‫رهبر حزب حاکم

01:19:48.322 --> 01:19:54.195
‫اون کنارمون، برامون می‌جنگه، برای شما

01:19:55.329 --> 01:19:59.901
‫کارگرها، فقرا، بیماران

01:19:59.935 --> 01:20:02.837
‫اون رو غرقِ محبت‌تون بکنید و

01:20:02.870 --> 01:20:05.840
‫بذارید صدامون توی سرتاسر کشور

01:20:05.873 --> 01:20:08.509
‫شنیده بشه

01:20:14.382 --> 01:20:18.419
‫اونا ارزش‌های مقدس‌مون رو نابود کردن

01:20:19.021 --> 01:20:21.856
‫اونا خونه‌هامون رو دزدیدن

01:20:21.889 --> 01:20:24.559
‫ذهن بچه‌هامون رو مسموم کردن

01:20:25.693 --> 01:20:28.763
‫اونا ما رو با نمادهاشون آلوده کردن

01:20:28.796 --> 01:20:31.666
‫بُت‌های دروغین‌شون

01:20:31.699 --> 01:20:34.402
‫نورِ بینایی از ما گرفته شده

01:20:34.435 --> 01:20:37.271
‫حاضرید در کنار ما بایستید؟

01:20:37.305 --> 01:20:39.273
‫حاضرید کنار ما خون بدید؟

01:20:40.008 --> 01:20:41.843
‫حاضرید؟

01:20:42.844 --> 01:20:44.278
‫حاضرید؟

01:20:47.401 --> 01:20:49.612
پیروزی برای مادر هند!‏

01:20:55.409 --> 01:20:58.120
پیروزی برای مادر هند!‏

01:21:21.349 --> 01:21:22.850
‫لاکشمی!

01:21:25.686 --> 01:21:27.822
‫بگو چه بلایی سر لاکشمی اومد

01:21:27.855 --> 01:21:29.891
‫- لاکشمی!
‫- لاکشمی!

01:21:29.925 --> 01:21:31.826
‫- لاکشمی
‫- حالت خوبه، لاکشمی؟

01:21:31.859 --> 01:21:33.361
‫چی شد؟ چی شد؟

01:21:33.394 --> 01:21:35.763
‫اون مردها روی در اعلامیه چسبوندن

01:21:35.797 --> 01:21:38.499
‫خواست برش داره،
‫ولی اونا کتکش زدن

01:21:38.533 --> 01:21:40.668
‫نفس نمی‌کشه.
‫نفس بکش، لاکشمی، نفس بکش.

01:21:40.701 --> 01:21:42.403
‫دیدی؟ دیدی کی بود؟

01:21:42.436 --> 01:21:43.704
‫افراد شاکتی

01:21:43.738 --> 01:21:46.440
‫اونا گفتن معبد هیچ‌وقت مال ما نبوده

01:21:46.474 --> 01:21:48.776
‫آلفا، کجا بریم؟

01:21:48.810 --> 01:21:51.813
‫اگه پول نداشته باشیم،
‫اونا به این کارشون ادامه میدن

01:21:51.846 --> 01:21:55.416
‫نمی‌تونیم به یه مشت دله‌دزد باج بدیم

01:21:55.984 --> 01:21:57.953
‫باید همگی دعا کنیم

01:21:57.986 --> 01:21:59.821
‫لاکشمی!

01:22:00.454 --> 01:22:02.857
‫خدا یه نقشه و برنامه‌ای داره

01:22:56.044 --> 01:22:58.080
‫به علت آغاز جشن دیوالی، نتایج انتخابات

01:22:58.113 --> 01:22:59.680
‫به دستمون رسیده

01:22:59.714 --> 01:23:01.482
‫حامیان حزب حاکم خیابان‌ها را بند آورده‌اند و

01:23:01.515 --> 01:23:04.485
‫این حزب انتظارِ یک پیروزی قاطع را دارد

01:23:07.956 --> 01:23:10.058
‫- بابا!
‫- شاکتی!

01:23:10.092 --> 01:23:12.027
‫- بابا!
‫- شاکتی!

01:23:12.060 --> 01:23:13.907
‫- بابا!
‫- شاکتی!

01:23:13.931 --> 01:23:15.175
[بازگشتِ هیولا]

01:23:15.931 --> 01:23:20.902
‫خانم‌ها و آقایان!

01:23:25.919 --> 01:23:29.610
‫واسه یه مبارزه‌ی خفن آماده‌اید؟

01:23:40.888 --> 01:23:42.523
‫روی میمون شرط ببند

01:23:42.556 --> 01:23:47.728
‫سمت چپم، قهرمانی که هنوز توی تمام هند

01:23:47.762 --> 01:23:50.531
‫بی‌رقیبـه رو شاهد هستیم

01:23:50.564 --> 01:23:55.037
‫مار...

01:23:55.070 --> 01:23:58.739
‫شاه کبرا!

01:24:07.581 --> 01:24:08.951
‫شاه کبرا! شاه کبرا!

01:24:08.984 --> 01:24:12.220
‫خیلی‌خب، آروم باشید

01:24:12.254 --> 01:24:13.888
‫بشینید سر جاتون، جونورها

01:24:13.922 --> 01:24:16.959
‫آروم باشید

01:24:16.992 --> 01:24:18.893
‫از اعلی‌حضرت

01:24:18.927 --> 01:24:24.498
‫تا اعماق تاریک‌ترین جنگل‌های

01:24:24.532 --> 01:24:27.069
‫مادرِ آفریقا...

01:24:28.070 --> 01:24:30.238
‫من شکارش کردم

01:24:30.272 --> 01:24:32.573
‫من

01:24:32.606 --> 01:24:34.709
‫خودم با دارت زدمش و

01:24:34.742 --> 01:24:37.279
‫این همه راه آوردمش اینجا

01:24:37.312 --> 01:24:39.847
‫واسه سرگرمی شما

01:24:39.880 --> 01:24:42.117
‫اون شروره

01:24:42.150 --> 01:24:44.920
‫درنده‌ست

01:24:44.953 --> 01:24:48.223
‫نابودگر تاریکـه

01:24:48.256 --> 01:24:51.826
‫معرفی می‌کنم:

01:24:51.859 --> 01:24:54.595
‫کونگ!

01:24:59.633 --> 01:25:02.971
‫می‌خواید مبارزه‌ی این دو حیوان رو ببینید؟

01:25:04.772 --> 01:25:08.043
‫مار و میمون

01:25:08.076 --> 01:25:09.277
‫بجنگید!

01:25:09.311 --> 01:25:11.079
‫شاه کبرا! شاه کبرا!

01:25:11.113 --> 01:25:16.318
‫شاه کبرا! شاه کبرا!
‫شاه کبرا! شاه کبرا!

01:25:16.351 --> 01:25:18.220
‫به‌به، بوش رو حس می‌کنم

01:25:18.253 --> 01:25:20.288
‫بوش رو حس می‌‌کنم

01:25:26.261 --> 01:25:28.096
‫- آهای
‫- چه خبره؟

01:25:31.599 --> 01:25:33.035
‫زد ناک‌اوتش کرد؟

01:25:33.068 --> 01:25:35.703
‫کبرا، بلند شو

01:25:37.339 --> 01:25:39.874
‫همین الان بلندش می‌کنی لامصب

01:25:42.244 --> 01:25:43.711
‫دهنت رو سرویس می‌کنم...

01:25:43.744 --> 01:25:47.748
‫دستاش رو بگیر و بلندش کن

01:26:00.395 --> 01:26:03.165
‫عجب

01:26:03.198 --> 01:26:06.801
‫عجب

01:26:08.203 --> 01:26:11.073
‫چه سورپرایزی

01:26:15.643 --> 01:26:19.880
‫شانسی زدش

01:26:21.383 --> 01:26:24.086
‫انگار امشب با یه میمونِ پدرسوخته

01:26:24.119 --> 01:26:25.786
‫طرف هستیم

01:26:25.820 --> 01:26:27.621
‫هیولا رو بکُش!

01:26:27.655 --> 01:26:30.658
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:26:30.691 --> 01:26:35.696
‫خانم‌ها و آقایان...

01:26:35.729 --> 01:26:41.069
‫بزرگ‌ترین، خفن‌ترین رو بهتون معرفی می‌کنم

01:26:41.103 --> 01:26:44.272
‫بالو خرسه‌ی...

01:26:44.306 --> 01:26:48.676
!‫استخون‌خُردکن

01:26:55.350 --> 01:26:56.851
‫جرش بده

01:26:56.884 --> 01:26:58.386
‫بزن سرش رو بترکون، خب؟

01:26:58.420 --> 01:27:00.188
‫برو داخل و مُشت‌بارونش کن

01:27:00.222 --> 01:27:01.722
‫برو. برو

01:27:01.755 --> 01:27:03.624
‫جرش بده

01:27:17.205 --> 01:27:19.274
‫بزن وسط کیرش!

01:27:32.120 --> 01:27:33.155
‫یالا!

01:27:38.293 --> 01:27:39.427
‫سوراخش کن!

01:27:39.461 --> 01:27:42.063
‫جمجمه‌ی کیریش رو سوراخ کن!

01:27:43.331 --> 01:27:45.066
‫صورت تخمیش رو جر بده!

01:27:49.404 --> 01:27:51.039
‫یالا، حالش رو جا بیار، بالو!

01:27:52.207 --> 01:27:54.075
‫زود باش دیگه!

01:28:07.155 --> 01:28:10.225
‫باریکلا، مرد میمونی! آره!

01:28:14.828 --> 01:28:16.932
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:28:16.965 --> 01:28:21.802
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:28:21.835 --> 01:28:24.005
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!
‫هیولا رو بکُش!

01:28:24.039 --> 01:28:26.274
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:28:26.308 --> 01:28:29.877
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:28:29.911 --> 01:28:32.347
‫هیولا رو بکُش! هیولا رو بکُش!

01:28:41.917 --> 01:28:44.044
درود بر جنگجوی قدرتمند!‏

01:28:44.492 --> 01:28:46.428
‫درود بر مرد میمونی!

01:28:48.129 --> 01:28:50.966
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:28:50.999 --> 01:28:55.370
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:28:55.403 --> 01:28:57.539
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:28:57.572 --> 01:29:01.809
‫مرد میمونی! مرد میمونی!
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:01.842 --> 01:29:04.379
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:04.412 --> 01:29:06.548
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:06.581 --> 01:29:08.116
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:08.149 --> 01:29:10.919
‫مرد میمونی! مرد میمونی!
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:10.952 --> 01:29:13.088
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:13.121 --> 01:29:16.024
‫مرد میمونی! مرد میمونی!
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:16.057 --> 01:29:18.159
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:18.193 --> 01:29:20.861
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:20.894 --> 01:29:23.131
‫مرد میمونی! مرد میمونی!
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:23.164 --> 01:29:25.899
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:25.934 --> 01:29:28.270
‫مرد میمونی! مرد میمونی!
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:28.303 --> 01:29:31.273
‫مرد میمونی! مرد میمونی!

01:29:31.297 --> 01:29:41.297
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:29:48.156 --> 01:29:50.292
‫آلفا

01:29:50.325 --> 01:29:52.093
‫یه نگاهی بنداز

01:29:52.127 --> 01:29:54.062
‫اون چیه؟

01:29:56.231 --> 01:29:58.199
‫یه نگاهی بنداز

01:30:00.602 --> 01:30:02.937
‫- یه یادداشت هست
‫- یه یادداشت هست

01:30:04.539 --> 01:30:06.107
‫وای خدا

01:30:06.141 --> 01:30:07.409
‫وای، وای

01:30:07.442 --> 01:30:09.511
‫آخه، اینو نگاه

01:30:09.544 --> 01:30:11.579
‫واو

01:30:11.613 --> 01:30:13.515
‫کی اینو فرستاده؟

01:30:13.548 --> 01:30:16.095
‫پولـه

01:30:16.119 --> 01:30:20.842
[وقتشه به یاد بیاری کی هستی]

01:31:08.136 --> 01:31:09.504
‫بابا!

01:31:09.537 --> 01:31:12.907
‫بابا! بابا!

01:31:46.708 --> 01:31:50.645
‫بابا شاکتی! بابا شاکتی!

01:32:09.731 --> 01:32:12.367
‫بابا شاکتی! بابا شاکتی!

01:32:12.400 --> 01:32:17.172
‫بابا شاکتی! بابا شاکتی!

01:32:17.205 --> 01:32:20.442
‫بابا شاکتی! بابا شاکتی!

01:32:22.610 --> 01:32:25.580
‫گوش کنید همگی،
‫اگه امشب کسی گند بزنه،

01:32:25.613 --> 01:32:29.017
‫اگه کسی دردسر درست کنه،
‫اگه حتی یه نفر شاکی بشه،

01:32:29.050 --> 01:32:31.052
‫می‌رینم به شادی‌تون

01:32:31.085 --> 01:32:35.290
‫زل نزنید به من!
‫دور اول سفارش‌ها رو همین الان ببرید!

01:32:36.591 --> 01:32:38.226
‫عالیه. خیلی خوبه

01:32:40.261 --> 01:32:42.096
‫ممنون. ممنون

01:32:42.130 --> 01:32:44.032
‫ممنون

01:32:44.065 --> 01:32:47.669
‫خانم‌ها و آقایون، حضور در اینجا

01:32:47.702 --> 01:32:52.140
‫با حزب حاکمیت در آستانه پیروزی
‫تاریخی‌مون چه افتخاری بزرگیـه

01:32:52.173 --> 01:32:54.742
‫یه روز، تصاویر مهاراجه‌های روی این دیوارها

01:32:54.776 --> 01:32:59.581
‫با عکس شماها جایگزین میشه

01:33:06.621 --> 01:33:09.023
‫آهای، بچه زرنگ

01:33:10.792 --> 01:33:12.093
‫اینجا ورودی کارکنانـه

01:33:27.408 --> 01:33:31.312
‫سرزمین مادری‌مون هند رو
‫از این زخم‌ها خلاص می‌کنیم و

01:33:31.346 --> 01:33:34.382
‫زیباییش رو بهش برمی‌گردونیم

01:33:36.417 --> 01:33:38.286
‫می‌خوام از زحماتِ

01:33:38.319 --> 01:33:40.755
‫یه رئیس‌پلیس توانا قدردانی کنم

01:33:40.788 --> 01:33:42.123
‫رانا سینگ

01:33:43.491 --> 01:33:46.828
‫شجاعت و صداقتش باعث شده
‫آمار جرم و جنایت

01:33:46.861 --> 01:33:49.631
‫در یاتانا به کمترین میزان برسه

01:34:08.316 --> 01:34:09.450
‫آهای!

01:35:04.572 --> 01:35:06.140
‫- وای، لعنتی!
‫- لعنتی!

01:35:47.682 --> 01:35:49.584
‫یه نفر دیگه هم هست

01:35:49.617 --> 01:35:53.354
‫که بدون دعای خیرش به اینجا نمی‌رسیدیم

01:35:55.723 --> 01:35:57.291
‫پیشوای من

01:35:57.993 --> 01:35:59.560
‫استادم

01:36:00.428 --> 01:36:02.931
‫حضرت قدیس، شیر هند

01:36:02.965 --> 01:36:04.465
‫بابا شاکتی...

01:36:35.964 --> 01:36:38.232
‫برید! برید! برید! برید!

01:36:38.266 --> 01:36:39.968
‫ببرش طبقه‌ی بالا.
‫ببرش طبقه‌ی بالا.

01:37:29.617 --> 01:37:31.019
‫آهای! آهای!

01:39:48.924 --> 01:39:49.958
‫برو

01:39:56.530 --> 01:39:58.466
‫مادرجنده!

01:40:00.801 --> 01:40:02.536
‫سر به سرم نذار!

01:40:02.570 --> 01:40:05.706
‫می‌کُشمت، حروم‌زاده!

01:40:11.980 --> 01:40:13.814
‫می‌زنم سرت رو می‌ترکونم لعنتی...

01:42:24.745 --> 01:42:27.581
‫بالأخره از درختت بیرون اومدی؟

01:42:28.216 --> 01:42:30.052
‫بلند شو

01:42:56.144 --> 01:43:00.115
‫مامانت فرستادت تا بیشتر حالت رو جا بیارم؟

01:43:40.356 --> 01:43:42.108
بلند شو، مادرسگ!‏

01:43:50.658 --> 01:43:52.201
ای مادرجنده

01:43:54.412 --> 01:43:55.621
به چی نگاه می‌کنی؟

01:46:04.375 --> 01:46:05.710
بلند شو‍!‏

01:47:20.241 --> 01:47:22.444
‫خوش اومدی، کوئینی

01:48:30.545 --> 01:48:32.313
‫خب، پس تو اون فرد برگزیده‌ای؟

01:48:39.721 --> 01:48:42.257
‫نگاهشون کن

01:48:42.290 --> 01:48:43.658
‫دیوالی

01:48:43.691 --> 01:48:47.429
‫پیروزی نور بر تاریکی

01:48:49.664 --> 01:48:51.933
‫شکستِ راوانا

01:48:52.500 --> 01:48:55.537
‫ولی راوانا شرور نبود

01:48:55.570 --> 01:48:58.306
‫یه حکیم بود

01:48:58.339 --> 01:49:00.208
‫یه آرمان‌گرا

01:49:02.277 --> 01:49:05.213
‫اون از صفر مطلق یه امپراتوری ساخت

01:49:17.425 --> 01:49:22.997
‫چرا این چرخه‌ی خشونت رو تمومش نکنیم؟

01:49:24.499 --> 01:49:29.070
‫وگرنه تا نسل‌ها توش گیر می‌‌افتیم

01:49:31.639 --> 01:49:34.375
‫اصلاً اسم مادرم رو می‌دونی؟

01:49:38.379 --> 01:49:40.982
‫اصلاً اسم هیچ‌کدوم‌شون رو می‌دونی؟

01:49:44.219 --> 01:49:47.989
‫خشم روحت رو آروم نمی‌کنه، پسرم

01:49:54.128 --> 01:49:56.164
‫به من نگو «پسرم»

01:50:02.470 --> 01:50:07.775
‫یه پیرو عابد اینا رو حک کرده

01:50:07.809 --> 01:50:10.044
‫اینا رو می‌پوشید تا

01:50:10.078 --> 01:50:12.814
‫موجوداتِ کوچیک رو لِه نکنه

01:50:12.847 --> 01:50:17.151
‫این طرفش، یه دعای قدیمی هست:

01:50:17.185 --> 01:50:21.256
‫«مرا ببخش، مادر زمین،
‫بابت گناهِ آسیب زدن

01:50:21.289 --> 01:50:24.792
‫در هر قدمی که برمی‌دارم.»

01:50:27.662 --> 01:50:29.999
‫ارابه‌ام اینجاست

01:51:19.915 --> 01:51:23.651
‫نمی‌تونی. این مردم به من نیاز دارن

01:51:23.685 --> 01:51:25.119
‫خواهش می‌کنم

01:51:25.153 --> 01:51:27.589
‫هر چی بخوای بهت میدم

01:51:27.622 --> 01:51:29.791
‫هر کاری بگی می‌کنم

01:51:29.824 --> 01:51:31.526
‫منو ببخش

01:51:31.559 --> 01:51:35.129
‫رحم کن، التماس می‌کنم

01:51:35.163 --> 01:51:37.532
‫حالا فقط خدا می‌تونه تو رو ببخشه

01:51:58.660 --> 01:52:08.660
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:52:21.168 --> 01:52:24.046
خدایا، تو رو می‌پرستم

01:52:24.797 --> 01:52:27.007
فقط تو رو می‌پرستم

01:52:27.883 --> 01:52:30.511
تو قدرتمندترین هستی

01:52:32.179 --> 01:52:34.390
تو ناجی من هستی

01:52:36.517 --> 01:52:38.434
لبخند رو به لب‌هامون میاری

01:52:38.435 --> 01:52:41.688
و قلب‌هامون رو با عشق پر می‌کنی

01:52:41.689 --> 01:52:44.942
همه جای دنیا. توی قلبم

01:52:45.985 --> 01:52:49.613
توی خونه‌ام. تو همه جا هستی

01:52:50.197 --> 01:52:54.076
توی هر ریشه و هر قطره‌ی آبی

01:52:55.744 --> 01:52:58.809
با چشم‌هامون، با گوش‌هامون

01:52:58.810 --> 01:53:01.875
اسمِ تو رو به لب میاریم

01:53:03.669 --> 01:53:08.007
شب و روز ستایشت می‌کنم

01:53:20.436 --> 01:53:23.063
خدایا، تو رو می‌پرستم

01:53:43.042 --> 01:53:46.712
خدایا، تو رو می‌پرستم