﻿WEBVTT

00:02:30.060 --> 00:02:40.060
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:40.430 --> 00:02:45.430
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:45.867 --> 00:02:47.161
!سلام

00:02:47.162 --> 00:02:49.481
سلام! حالت چطوره؟

00:02:49.482 --> 00:02:51.666
کانگرو کوچولو چطوره؟ -
خیلی ورجه وورجه می‌کنه -

00:02:53.448 --> 00:02:54.790
میشه فردا هم‌دیگه رو ببینیم؟

00:02:54.815 --> 00:02:56.310
یه سری ایده برای لوازم جشن دارم

00:02:56.335 --> 00:02:58.808
لعنتی، فردا نمی‌تونم، پس‌فردا چطوره؟

00:02:58.833 --> 00:03:00.500
عالیـه -
ظهر، تو کافه‌تریا؟ -

00:03:00.525 --> 00:03:01.962
اونجا می‌بینمت -
عالیـه، باشه -

00:03:07.935 --> 00:03:09.247
!سلام، مامان -
سلام -

00:03:09.272 --> 00:03:11.010
می‌خواستم سورپرایزت کنم

00:03:11.035 --> 00:03:12.977
ببین تو باغچۀ ما چی جا گذاشتی

00:03:13.002 --> 00:03:14.854
ممنون

00:03:14.855 --> 00:03:16.589
خواهش می‌کنم. آماده‌ای بریم؟

00:03:16.614 --> 00:03:17.621
اوهوم -
آره -

00:03:17.646 --> 00:03:19.854
چقدر قشنگن -
ممنون -

00:03:19.855 --> 00:03:22.220
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪

00:03:22.245 --> 00:03:24.487
♪ یه دختر کوچولو، یه دختر کوچولو ♪

00:03:24.512 --> 00:03:26.667
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪

00:03:26.668 --> 00:03:28.932
♪ راهت رو کج کن ♪

00:03:28.957 --> 00:03:31.327
♪ از یه راه دیگه برو ♪

00:03:31.352 --> 00:03:33.179
♪ از یه راه دیگه برو ♪

00:03:33.204 --> 00:03:35.754
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪

00:03:35.779 --> 00:03:37.154
♪ راهت رو کج کن ♪

00:03:37.179 --> 00:03:39.520
وایسا، «راهت رو کج کن» درسته یا
مسیرت رو عوض کن»؟»

00:03:39.545 --> 00:03:40.846
«فکر کنم «راهت رو کج کن

00:03:40.871 --> 00:03:41.819
راهت رو کج کن»؟» -
«آره، «راهت رو کج کن -

00:03:41.844 --> 00:03:44.139
در رو باز می‌کنید؟
در رو باز می‌کنید؟

00:03:44.164 --> 00:03:45.859
نه -
آره، بازش می‌کنیم -

00:03:45.884 --> 00:03:48.312
ممنون -
بد شد که این یکی باز نیست -

00:03:48.313 --> 00:03:50.688
چون ما زودتر می‌رسیم -
!شما زودتر... اوه -

00:03:50.689 --> 00:03:52.290
‫نه‌خیر، من زودتر می‌رسم

00:03:52.315 --> 00:03:53.688
...شما فقط

00:03:54.823 --> 00:03:56.031
خیلی‌خب، شما بُردید

00:03:56.042 --> 00:03:58.550
« غریزۀ مادران »

00:03:58.575 --> 00:04:00.104
ای وای. می‌تونی کمک کنی؟

00:04:00.105 --> 00:04:01.938
می‌ریم طبقۀ بالا -
ای بابا -

00:04:01.939 --> 00:04:05.292
آره -
خیلی‌خب، یادتون نره دستاتون رو بشورید -

00:04:05.317 --> 00:04:06.505
باشه

00:04:24.267 --> 00:04:26.947
!تولدت مبارک

00:04:29.618 --> 00:04:31.988
ای آب‌زیرکاه

00:04:32.013 --> 00:04:33.849
می‌دونی از شلوغی و سر و صدا خوشم نمیاد

00:04:33.874 --> 00:04:35.087
دروغگو

00:04:36.814 --> 00:04:39.855
!چی؟ فکر کردم واسه همایش رفتی پیتسبرگ

00:04:39.880 --> 00:04:41.423
به موقع برگشتم

00:04:41.450 --> 00:04:43.313
!بابایی -
پسرم اینجاست -

00:04:43.338 --> 00:04:45.211
بیا اینجا

00:04:46.101 --> 00:04:48.035
خیلی دارو فروختی؟

00:04:48.061 --> 00:04:50.318
اونقدری فروختم که
برات یه اسباب‌بازی جدید بخرم

00:04:51.943 --> 00:04:54.550
سورپرایز شدی، مامان؟ -
بدجوری سورپرایز شدم -

00:04:57.283 --> 00:04:59.038
وایسا ببینم. مادربزرگ جین اینجاست

00:04:59.063 --> 00:05:00.584
!سلام -
عزیزم -

00:05:00.609 --> 00:05:02.045
!خیلی از دیدنت خوشحالم

00:05:02.070 --> 00:05:04.153
خب، یکی باید کیک درست می‌کرد

00:05:04.496 --> 00:05:07.021
خب، شاید نتونم کیک بپزم، ولی

00:05:07.022 --> 00:05:08.543
می‌تونم نوشیدنی بریزم

00:05:08.568 --> 00:05:11.485
خیلی ممنونم

00:05:14.868 --> 00:05:16.096
!ممنون از همگی

00:05:16.121 --> 00:05:17.132
!عجب سورپرایزی

00:05:17.157 --> 00:05:19.074
ممنون، ممنون، ممنون

00:05:21.563 --> 00:05:22.770
خیلی‌خب، همگی

00:05:24.527 --> 00:05:26.201
این از طرف همه‌مونـه

00:05:26.863 --> 00:05:28.387
ممنون. ممنون

00:05:36.651 --> 00:05:39.104
این دیگه زیادیـه

00:05:40.986 --> 00:05:42.575
بیا، بنداز گردنت

00:05:42.600 --> 00:05:44.438
...این چیزیه که فقط یه مادربزرگ

00:05:44.439 --> 00:05:45.488
خدای من

00:05:45.513 --> 00:05:48.519
!چقدر باحال
!یکی دیگه هم نشون‌مون بده، مادربزرگ جین

00:05:53.127 --> 00:05:55.293
وایسا، وایسا

00:05:56.663 --> 00:05:57.852
!بفرما

00:05:58.968 --> 00:06:01.479
قرصم رو بخورم

00:06:01.480 --> 00:06:04.105
سالم و سرحال بمونم

00:06:04.106 --> 00:06:06.562
!خیلی خوش‌شانسی

00:06:06.829 --> 00:06:09.104
بریم گنج رو دفن کنیم

00:06:09.105 --> 00:06:11.166
قرصت رو با شامپاین می‌خوری؟

00:06:11.191 --> 00:06:12.526
عزیزم، قرص‌ها باعث میشن خوابم بگیره

00:06:12.551 --> 00:06:15.896
شامپیان هم به قلبم قوّت میده

00:06:15.897 --> 00:06:17.985
بیخیال. نگرانش نباش

00:06:18.010 --> 00:06:19.650
بیا بریم تونل رو ببینیم

00:06:19.675 --> 00:06:21.737
فقط به پسرم نگو، باشه؟

00:06:21.977 --> 00:06:24.039
ببخشید. الآن برمی‌گردم

00:06:24.064 --> 00:06:26.145
تئو؟

00:06:26.532 --> 00:06:28.157
عزیزم، کجایی؟

00:06:29.980 --> 00:06:30.980
!تئو

00:06:32.063 --> 00:06:33.166
تئو؟

00:06:33.167 --> 00:06:34.270
آلیس؟

00:06:34.271 --> 00:06:35.812
چی شده؟

00:06:36.332 --> 00:06:38.854
پسرها بیسکوییت دست‌شون بود

00:06:38.855 --> 00:06:41.437
خیلی‌خب، خیلی‌خب. تئو می‌دونه که
نمی‌تونه بیسکوئیت بخوره

00:06:41.462 --> 00:06:43.959
ولی هفت سالشه. همه‌اش دوست داره
امتحان‌شون کنـه

00:06:43.984 --> 00:06:45.483
!تئو

00:06:47.605 --> 00:06:49.938
خب پس دیگه بهشون کیک نمی‌دیم

00:06:49.963 --> 00:06:51.337
!ما اینجاییم

00:06:52.646 --> 00:06:54.886
اون چیـه؟

00:06:56.146 --> 00:06:58.271
تونل مخفی‌مون -
بیسکوییت‌ها کجان؟ -

00:06:58.458 --> 00:06:59.957
همونجان

00:07:02.365 --> 00:07:03.895
بیسکوییت خوردی؟

00:07:03.896 --> 00:07:05.645
نه

00:07:05.646 --> 00:07:08.359
وقتی صدات می‌زنم، جواب میدی، خب؟

00:07:09.601 --> 00:07:10.767
باشه؟

00:07:11.771 --> 00:07:13.812
«تئو، بگو «باشه، مامان، باشه

00:07:13.813 --> 00:07:16.396
باشه، مامان -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

00:07:16.397 --> 00:07:18.520
ممنون

00:07:24.326 --> 00:07:26.826
شرمنده. فقط ترسیده بودم

00:07:32.696 --> 00:07:34.132
خیلی‌خب

00:07:34.157 --> 00:07:36.796
برو یکم کیک بخور -
برو دستات رو بشور -

00:07:40.730 --> 00:07:42.105
بیسکوییت خورده بود؟

00:07:44.063 --> 00:07:45.562
بیسکوییت خورده بود؟

00:07:45.983 --> 00:07:47.627
نه، ولی اگه یه‌دونه بخوره، می‌میره

00:07:47.652 --> 00:07:49.109
و خودشم این رو می‌دونه

00:07:49.872 --> 00:07:51.517
من مامان افتضاحی‌ام

00:07:51.542 --> 00:07:53.055
تو مامان فوق‌العاده‌ای هستی

00:07:53.696 --> 00:07:55.849
و یه دوست خارق‌العاده هم هستی

00:07:57.088 --> 00:07:58.671
‫احتمالاً یه لیوان شراب حالم رو جا بیاره

00:07:58.696 --> 00:08:01.442
می‌خوای یه نوشیدنی
قوی‌تر از مای‌تای برات بیارم؟

00:08:45.247 --> 00:08:46.769
ما داریم عقب میفتیم

00:08:46.794 --> 00:08:48.447
ما رئیس جمهوری می‌خوایم که

00:08:48.480 --> 00:08:52.697
از اهمیت رقابت‌های فضایی آگاه باشه -
آره -

00:08:52.722 --> 00:08:55.059
گمونم نکنم اون واسه رقابت با
شوروی مناسب باشه

00:08:55.084 --> 00:08:56.313
اون فقط یه بچه‌ست

00:08:56.314 --> 00:08:57.812
فقط یه بچه‌ست

00:08:57.813 --> 00:08:59.858
یه‌دور دیگه برای دختر خانمی که تولدشـه

00:08:59.883 --> 00:09:02.263
!هورا -
دیگه دیروقتـه. نه؟ -

00:09:02.337 --> 00:09:03.645
عزیزم، ناسلامتی تولدشـه

00:09:04.257 --> 00:09:06.771
دقیقاً. می‌خوای به جای کادو
کاری کنی صبح سردرد بگیره؟

00:09:07.118 --> 00:09:09.576
.نه، نه، راست میگه، حق با اونـه
.خیلی خوردم

00:09:10.497 --> 00:09:12.080
ولی تو که هنوز هیچی نخوردی

00:09:12.105 --> 00:09:13.297
پسرش چند سالشـه؟
چهل و سه سالشـه؟

00:09:13.322 --> 00:09:15.919
خیلی جوونـه -
من می‌تونم رئیس جمهور بشم -

00:09:15.944 --> 00:09:17.198
تدی رُزولت

00:09:17.223 --> 00:09:19.018
به گفتۀ بعضی‌‌ها

00:09:19.043 --> 00:09:21.437
بهترین رئیس جمهورِ کشوره

00:09:21.811 --> 00:09:24.311
نه تنها برنامۀ
،معاملۀ منصفانه» رو اجرایی کرد»

00:09:25.196 --> 00:09:27.872
بلکه توی دو دورۀ ریاستش
،تورم رو پایین نگه داشت

00:09:27.904 --> 00:09:31.980
کانال پاناما رو تموم کرد و
جایزه صلح نوبل رو هم بُرد

00:09:32.481 --> 00:09:34.312
‫۴۲ سالش بود

00:09:34.773 --> 00:09:36.231
هیچ ربطی به سنّش نداشت

00:09:37.746 --> 00:09:39.579
ولی زیاد ذهن‌تون رو درگیر اون نکنید

00:09:39.604 --> 00:09:42.107
همه می‌دونیم جکی پُشت تمام کارها بود

00:09:42.132 --> 00:09:45.378
گمونم تو رو شکست داد، عزیزم

00:09:45.403 --> 00:09:47.393
اوهوم، دوباره، همیشه شکستم میده

00:09:47.418 --> 00:09:49.187
خبرنگارِ موردعلاقه‌ام

00:09:49.644 --> 00:09:51.458
با توجه به اینکه الآن
،اینقدر عصبانی‌ام کرد

00:09:51.459 --> 00:09:53.729
می‌تونم بگم خبرنگار فوق‌العاده‌ای میشه

00:09:53.730 --> 00:09:56.558
ممنون، دیمین -
...آهای، حالا که صحبت از جکی کندی شد -

00:09:56.583 --> 00:09:58.664
اوهوم -
می‌دونستید دوباره حامله‌ست؟ -

00:09:58.689 --> 00:10:00.270
منظورت از این حرف‌ها چیـه؟

00:10:00.271 --> 00:10:03.223
خب، وقتی اونا وسط کمپین انتخابات
،ریاست جمهوری می‌تونن بچه‌دار بشن

00:10:03.248 --> 00:10:06.826
فقط دارم میگم وقتی
،تصادفی تونستیم بچه‌دار بشیم

00:10:06.851 --> 00:10:09.871
سخت نیست یه بچه هم به‌خواست خودمون بیاریم

00:10:12.266 --> 00:10:14.099
خب، همه شنیدن دیمین چی گفت

00:10:16.074 --> 00:10:18.365
شاید بهتر باشه به رئیس قبلیم
توی گازتا زنگ بزنم

00:10:21.047 --> 00:10:22.758
چیش خنده داشت؟

00:10:22.783 --> 00:10:26.768
چون دفتار روزنامه
فشار کاری زیادی به آدم وارد می‌کنن

00:10:26.793 --> 00:10:30.104
مطمئنم وقتی که آلیس تو روزنامه کار می‌کرده
به خوبی با فشار کاری کنار میومده

00:10:30.232 --> 00:10:32.773
.سایمن، لیوانت خالیـه
،ببین، به گمونم

00:10:32.798 --> 00:10:34.473
همه می‌دونیم که من زیاد خوردم ولی

00:10:34.498 --> 00:10:35.906
تو یه لیوان دیگه می‌خوای؟

00:10:35.931 --> 00:10:37.141
بس بود بگو -
پُرش کن -

00:10:37.166 --> 00:10:38.806
پُرش کنم؟ -
آره -

00:10:53.754 --> 00:10:55.148
نه، مرسی -
نه، نمی‌خوای؟ -

00:10:55.173 --> 00:10:57.004
ولی ممنون

00:10:57.188 --> 00:10:59.980
به ارزش‌های نمادینش فکر کن

00:11:00.977 --> 00:11:03.144
تو از وضع زندگیت راضی‌ای؟

00:11:09.446 --> 00:11:12.946
خیلی دوست دارم واسه مکس
...یه خواهر بیارم، ولی

00:11:15.813 --> 00:11:18.396
ولی به همین چیزی که دارم قانعم -
اوهوم -

00:11:23.890 --> 00:11:27.556
آلیس، فکر می‌کنم اگه
می‌خوای بری سر کار باید بری

00:11:27.581 --> 00:11:29.312
نه، بهش فکر کن

00:11:29.313 --> 00:11:30.895
توی نگهداری از تئو بهت کمک می‌کنم

00:11:31.366 --> 00:11:33.694
تو کارهای خونه‌ات کمکت می‌کنم

00:11:33.719 --> 00:11:34.894
،یا می‌تونیم خدمتکار بگیریم

00:11:34.919 --> 00:11:36.987
چه می‌دونم، فقط انجامش بده

00:11:37.012 --> 00:11:38.632
انجامش بده

00:11:38.658 --> 00:11:40.812
به سلامتی خودمون

00:11:40.813 --> 00:11:43.938
فقط می‌خوام تو هم خوشحال باشی

00:11:55.605 --> 00:11:57.345
هیس

00:11:59.735 --> 00:12:01.295
چطور می‌تونی اینقدر بی‌احساس باشی؟

00:12:02.355 --> 00:12:03.938
مگه چی گفتم؟

00:12:05.373 --> 00:12:07.373
مُدام به‌ روشون میاری که

00:12:08.628 --> 00:12:11.172
ما خیلی راحت بچه‌دار شدیم

00:12:13.312 --> 00:12:15.271
خیلی‌خب، درست بهش فکر نکردم

00:12:15.296 --> 00:12:16.586
نه، نکردی

00:12:18.646 --> 00:12:19.980
هی

00:12:27.938 --> 00:12:32.813
تولدت مبارک، عشقم

00:12:42.521 --> 00:12:44.980
بیا دوباره بچه‌دار شیم

00:12:45.134 --> 00:12:46.674
هوم؟

00:12:52.980 --> 00:12:56.896
...پس، به‌خاطر اینکه سلین -
نه خیر -

00:12:59.135 --> 00:13:00.927
مسئله سلین نیست

00:13:03.432 --> 00:13:05.724
خودش دیگه دلش نمی‌خواست پرستار بچه باشه

00:13:08.355 --> 00:13:11.688
خب، اصلاً چرا می‌خوای بری سر کار؟

00:13:11.689 --> 00:13:13.524
من الآن رئیس بخش حساب‌داری‌ام

00:13:13.549 --> 00:13:14.971
پولِ خوبی در میارم

00:13:14.996 --> 00:13:16.433
لازم نیست کار کنی

00:13:18.105 --> 00:13:19.770
دوست دارم دوباره برم سر کار

00:13:19.860 --> 00:13:23.130
،اگه اینقدر دوست داری دوباره خبرنگاری کنی

00:13:24.254 --> 00:13:27.525
چرا واسه مجلۀ مدرسه نمی‌نویسی؟

00:13:31.855 --> 00:13:33.146
ها؟

00:13:36.032 --> 00:13:37.032
بجنب

00:13:40.813 --> 00:13:42.313
مدرسه خوش بگذره

00:13:43.459 --> 00:13:45.584
تلاشت رو بکن. پسر خوبی باش -
باشه -

00:13:47.605 --> 00:13:49.937
بیا، عزیزم

00:13:49.938 --> 00:13:52.813
مشروب خوردی خماری‌ات بپره؟ -
نه، نه. فقط قهوه خوردم -

00:13:53.147 --> 00:13:56.198
گوش کن، حرف‌های دیشبم
به‌خاطر مشروبِ زیاد بود

00:13:59.188 --> 00:14:02.479
سلام. ببخشید، ببخشید، ببخشید

00:14:02.480 --> 00:14:05.146
مکس حالش خوب نیست -
نه. پسر بیچاره -

00:14:05.147 --> 00:14:06.915
می‌ذارم امروز خونه بمونه، استراحت کنه

00:14:06.980 --> 00:14:08.639
مکس نمیاد؟

00:14:08.912 --> 00:14:09.921
نه، عزیزم

00:14:09.946 --> 00:14:11.621
ولی اگه حالش بهتر شد
بعد از مدرسه می‌تونی باهاش بازی کنی

00:14:11.646 --> 00:14:13.104
باشه؟ -
باشه -

00:14:13.172 --> 00:14:14.480
خداحافظ. روز خوش -
خداحافظ -

00:14:14.481 --> 00:14:15.646
خیلی‌خب، خداحافظ

00:14:19.313 --> 00:14:21.021
آخ

00:14:38.689 --> 00:14:39.896
مکس؟

00:14:42.789 --> 00:14:43.913
بیا پایین

00:14:43.938 --> 00:14:45.670
.مکس، بیا پایین
.خطرناکـه

00:14:45.695 --> 00:14:46.981
میفتی ها

00:14:47.012 --> 00:14:48.601
باید خونۀ پرنده‌ها رو وصل کنم

00:14:48.626 --> 00:14:51.935
!مکس. برو داخل
سُر می‌خوری ها

00:14:56.522 --> 00:14:57.938
!مکس! سلین

00:14:59.894 --> 00:15:02.018
دستم نمی‌رسه

00:15:02.146 --> 00:15:05.480
!سلین

00:15:08.980 --> 00:15:10.396
!سلین

00:15:11.855 --> 00:15:13.146
!سلین

00:15:16.813 --> 00:15:17.855
آلیس؟

00:15:22.313 --> 00:15:23.896
مکس

00:15:23.897 --> 00:15:25.396
خدای من

00:15:25.397 --> 00:15:27.042
آلیس؟

00:15:27.043 --> 00:15:28.469
مکس؟

00:15:28.470 --> 00:15:29.896
...مکس

00:15:41.176 --> 00:15:43.218
!مکس! مکس

00:16:20.438 --> 00:16:22.021
هیس

00:16:28.063 --> 00:16:29.313
هیس

00:17:20.388 --> 00:17:21.667
خیلی متأسفم، دیمین

00:17:32.167 --> 00:17:36.083
دیمین، خیلی برات ناراحتم

00:17:42.896 --> 00:17:45.230
میشه سلین رو ببینیم؟

00:17:49.202 --> 00:17:50.869
خانواده‌اش به‌زودی می‌رسن

00:17:52.271 --> 00:17:53.730
می‌خوایم با هم تنها باشیم

00:17:53.731 --> 00:17:54.938
باشه، البته

00:17:56.646 --> 00:17:58.937
لطفاً بهش بگو به فکرش هستیم

00:17:58.938 --> 00:18:04.521
.و کنار‌تون هستیم
.هر چیزی که لازم داشتید

00:18:11.563 --> 00:18:12.563
ممنون

00:18:50.106 --> 00:18:51.253
تئو؟

00:18:56.009 --> 00:18:59.676
...دیروز که مدرسه بودی، مکس مریض شد و

00:19:08.772 --> 00:19:13.314
تئو، برای مکس یه حادثه پیش اومده

00:19:15.883 --> 00:19:17.258
اون، مُرده

00:19:18.071 --> 00:19:19.071
فوت کرده

00:19:21.146 --> 00:19:24.104
می‌فهمی این یعنی چی؟

00:19:24.591 --> 00:19:28.924
‫توی یه چاله دفنش می‌کنن و
‫دیگه هرگز نمی‌بینمش؟

00:19:31.109 --> 00:19:33.068
خب، آره

00:19:39.879 --> 00:19:41.871
می‌خوای امروز نری مدرسه؟

00:19:48.023 --> 00:19:50.897
فکر نمی‌کنم متوجه باشه

00:19:52.813 --> 00:19:56.479
ولی خب الآن شوکه‌ست، می‌دونی؟ -
آره -

00:19:56.913 --> 00:20:00.163
هر کسی از راه خودش
با غم از دست دادن عزیزانش کنار میاد

00:20:02.820 --> 00:20:03.945
اونم باهاش کنار میاد

00:21:07.293 --> 00:21:08.334
تئو

00:21:22.980 --> 00:21:24.063
تئو

00:21:31.646 --> 00:21:33.355
ناراحتی؟

00:21:34.648 --> 00:21:35.981
آره

00:21:37.930 --> 00:21:38.971
مکس کجاست؟

00:21:43.154 --> 00:21:44.612
بیمارستان

00:21:46.469 --> 00:21:48.552
دفنش می‌کنیم؟

00:21:52.771 --> 00:21:54.146
آره

00:21:56.813 --> 00:22:00.563
میره بهشت پیش فرشته‌ها؟

00:22:03.079 --> 00:22:06.506
تئو. چیکار می‌کنی؟
برگرد اینجا

00:22:16.230 --> 00:22:18.771
‫چیکار می‌کنی؟
‫چرا از پرچین‌ها رد میشی؟

00:22:18.772 --> 00:22:20.402
.ببین لباس‌هات چقدر کثیف شده
.برو تو خونه

00:22:20.427 --> 00:22:21.968
لباس‌هات رو عوض کن

00:22:25.938 --> 00:22:27.021
سلین

00:22:30.021 --> 00:22:31.063
سعی کردم بیام دیدنت

00:22:32.431 --> 00:22:33.431
داری ازم دوری می‌کنی؟

00:22:36.938 --> 00:22:39.063
!سلین! سلین

00:22:47.558 --> 00:22:49.807
باید حواسم بهش می‌بود

00:22:50.115 --> 00:22:52.365
می‌تونستم زودتر برسم بهش

00:23:01.688 --> 00:23:03.646
تقصیر منـه

00:23:04.730 --> 00:23:06.480
نه، آلیس

00:23:06.505 --> 00:23:08.588
فقط یه حادثۀ ناگواره

00:23:23.878 --> 00:23:26.837
آقا خرگوشه. خونۀ همسایه جا گذاشتمش

00:23:27.006 --> 00:23:28.463
باید بریم بیاریمش

00:23:28.488 --> 00:23:29.528
الآن دیروقتـه

00:23:29.624 --> 00:23:31.104
فردا میریم برش می‌داریم. باشه؟

00:23:31.105 --> 00:23:32.979
ولی بدون اون خوابم نمی‌بره

00:23:33.388 --> 00:23:36.345
می‌خوای امشب پیش ما بخوابی؟

00:23:36.370 --> 00:23:38.896
داری گریه می‌کنی -
نه. فقط خسته‌ام -

00:23:39.136 --> 00:23:41.052
بیا، عزیزم

00:23:42.928 --> 00:23:44.436
بیا زیر پتو

00:23:56.146 --> 00:24:02.066
ای مسیح، مادرت مریم، پایین صلیبِ تو بود و

00:24:02.306 --> 00:24:04.826
درحال از دست دادن فرزندش بود

00:24:04.851 --> 00:24:08.604
درد و رنج او را به‌خاطر بیاور و
رنج و عذاب ما را نظاره کن

00:24:09.011 --> 00:24:13.185
باشد که زندگیِ کوتاهِ مکس
در نزد تو ادامه یابد، ای مسیح

00:24:13.210 --> 00:24:17.063
باشد که مرحمت خداوند و
نیایش تو نیرو بخش ما باشند

00:24:17.537 --> 00:24:20.078
آمین -
آمین -

00:24:35.862 --> 00:24:39.737
مکسول. مکس

00:24:42.636 --> 00:24:44.677
اومدنت به این دنیا آسون نبود و

00:24:44.702 --> 00:24:48.243
حالا خیلی زود اینجا رو ترک کردی

00:24:49.577 --> 00:24:50.702
تو ما رو تغییر دادی

00:24:52.755 --> 00:24:53.880
ما رو آدم‌های بهتری کردی

00:25:00.576 --> 00:25:02.742
...من همسرم رو دیدم که

00:25:05.379 --> 00:25:07.004
تبدیل به یه مادر فوق‌العاده‌ای شد

00:25:09.214 --> 00:25:12.339
...و در وجودِ من

00:25:15.392 --> 00:25:22.911
‫تو عشقی قوی‌تر از اونچه که
‫تصورش رو می‌کردم به‌وجود آوردی

00:25:41.855 --> 00:25:43.605
می‌خوای باهاش خداحافظی کنی؟

00:25:43.606 --> 00:25:44.771
آره

00:25:54.592 --> 00:25:55.841
!آقا خرگوشه

00:25:55.866 --> 00:25:57.750
چیکار می‌کنی؟ -
آقا خرگوشه مال منـه -

00:25:57.751 --> 00:25:59.524
نه، نه، نه، نه، نه -
نه، آقا خرگوشه -

00:25:59.549 --> 00:26:01.143
!نه، نه -
هیس، هیس -

00:26:01.168 --> 00:26:02.196
!آقا خرگوشه مال منـه

00:26:02.221 --> 00:26:03.813
هی، هی! بسـه

00:26:03.947 --> 00:26:05.403
!آقا خرگوشه مال منـه

00:26:05.481 --> 00:26:08.122
!نه، نه! آقا خرگوشه مال منـه

00:26:08.160 --> 00:26:10.395
!نه، آقا خرگوشه

00:26:10.396 --> 00:26:12.748
!آقا خرگوشه! آقا خرگوشه مال منـه

00:26:12.773 --> 00:26:14.758
!مال منـه

00:26:14.783 --> 00:26:16.493
!آقا خرگوشه

00:26:16.518 --> 00:26:18.408
!نه، آقا خرگوشه

00:26:18.433 --> 00:26:20.529
!آقا خرگوشه! آقا خرگوشه -
!هیس -

00:26:20.563 --> 00:26:24.622
اصلاً می‌فهمی چیکار کردی؟
آره؟ آره؟

00:26:24.647 --> 00:26:25.941
مراسم ختم دوست صمیمیت بود

00:26:25.966 --> 00:26:27.687
خجالت بکش -
وایسا. آروم باش -

00:26:27.712 --> 00:26:31.466
رفتارش بد بود، می‌دونم، ولی عروسک خودشـه

00:26:31.491 --> 00:26:34.553
.سلین هم می‌دونه
چرا عروسکش رو برداشته؟

00:27:20.358 --> 00:27:24.204
« یک ماه بعد »

00:27:35.730 --> 00:27:37.063
اونو بگیر

00:27:44.521 --> 00:27:46.938
سلین -
سلام -

00:27:50.938 --> 00:27:52.521
تو اومدی

00:27:52.522 --> 00:27:53.645
البته

00:27:53.646 --> 00:27:55.770
ولی فکر می‌کردم که... اینجا نیستی

00:27:55.771 --> 00:27:58.230
‫- کانگرو کوچولو چطوره؟
‫- شرمنده

00:27:58.231 --> 00:28:00.158
باید بابی رو قبل از کنسرت پیدا کنم

00:28:00.196 --> 00:28:02.320
.البته
.از دیدنت خوشحال شدم

00:28:08.126 --> 00:28:11.125
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪

00:28:11.150 --> 00:28:14.650
،هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
♪ راهت رو کج کن

00:28:32.646 --> 00:28:33.980
بهتری؟

00:28:37.563 --> 00:28:39.271
شرمنده

00:28:43.667 --> 00:28:45.958
واقعاً شرمنده‌ام

00:28:46.313 --> 00:28:49.781
نباش، چیزه... نباش

00:28:50.733 --> 00:28:52.727
سلین، چرا اومدی اینجا؟

00:28:53.909 --> 00:28:56.533
اینجوری فقط حالت بدتر میشه

00:28:58.404 --> 00:28:59.446
نمی‌دونم

00:29:01.167 --> 00:29:05.062
خونه خیلی ساکت بود

00:29:05.437 --> 00:29:10.145
منم تنها بودم و با خودم فکر و خیال می‌کردم

00:29:10.146 --> 00:29:15.719
...و... آلیس، خیلی اتفاقاتِ بعد از

00:29:20.331 --> 00:29:22.956
ولی گمون کنم تو رو از خودم دور کردم

00:29:25.485 --> 00:29:29.443
...می‌دونم که اوضاع

00:29:30.021 --> 00:29:32.855
دیگه مثل سابق نمیشه ولی

00:29:38.026 --> 00:29:39.234
لطفاً من رو ببخش

00:29:39.355 --> 00:29:40.981
...من، تو

00:29:44.730 --> 00:29:46.803
.متأسفم
.و بهت نیاز دارم

00:29:49.521 --> 00:29:51.062
البته

00:29:58.021 --> 00:29:59.312
برو -
نه -

00:29:59.313 --> 00:30:02.730
.اجرای تک‌نفره رو از دست میدی
.زود باش

00:30:02.731 --> 00:30:05.145
♪ یه دختر کوچولو، یه دختر کوچولو ♪

00:30:05.146 --> 00:30:09.771
،هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪
♪ راهت رو کج کن

00:30:09.772 --> 00:30:11.979
♪ از یه راه دیگه برو ♪

00:30:11.980 --> 00:30:14.343
♪ از یه راه دیگه برو ♪

00:30:14.368 --> 00:30:18.200
♪ هر موقع یه دختر کوچولو دیدی ♪

00:30:52.780 --> 00:30:54.241
سلام. خوش اومدید

00:30:54.266 --> 00:30:56.452
خیلی ممنون که اومدید

00:30:56.846 --> 00:30:59.954
خامه‌اش نارگیلیـه -
به‌نظر خوش‌مزه میاد -

00:30:59.979 --> 00:31:01.646
.ممنون، عزیزم
.بیاید تو، بیاید تو، بیاید تو

00:31:01.647 --> 00:31:03.104
بشینید

00:31:03.138 --> 00:31:05.284
میرم این رو بذارم تو آشپزخونه و

00:31:05.309 --> 00:31:07.587
ببینم دیمین چرا اینقدر لفتش داده

00:31:10.450 --> 00:31:12.241
نه. هنوز نه

00:31:12.395 --> 00:31:14.144
فقط یکی؟

00:31:14.398 --> 00:31:16.148
صبر کن

00:31:17.230 --> 00:31:19.938
!سلین، می‌دونم، می‌دونم

00:31:23.880 --> 00:31:25.713
بهت گفتم خیلی زوده

00:31:28.021 --> 00:31:30.646
ما باید پیش‌شون باشیم

00:31:36.855 --> 00:31:38.771
‫دیمین حالش خوب نیست و پیش‌مون نمیاد

00:31:38.772 --> 00:31:40.010
گفت ازتون معذرت خواهی کنم

00:31:40.035 --> 00:31:41.270
البته

00:31:41.271 --> 00:31:45.188
تئو. بیا اینجا

00:31:48.466 --> 00:31:50.757
!آقا خرگوشه

00:31:50.782 --> 00:31:53.073
ممنون

00:31:55.605 --> 00:31:57.146
من یه عذرخواهی بهت بدهکارم، تئو

00:32:00.271 --> 00:32:02.146
نمی‌خواستم مکس تنها باشه ولی

00:32:04.063 --> 00:32:06.313
اشتباه کردم که بدون اجازه

00:32:06.314 --> 00:32:08.188
آقا خرگوشه رو ازت گرفتم

00:32:08.189 --> 00:32:09.730
معذرت می‌خوام

00:32:11.771 --> 00:32:13.063
اشکالی نداره

00:32:18.980 --> 00:32:20.396
ممنون

00:32:20.397 --> 00:32:21.813
مامان، ببین

00:32:25.313 --> 00:32:28.105
با هر چی دوست داری بازی کن

00:32:37.230 --> 00:32:38.750
اجرای تک‌نفره چطور بود؟

00:32:38.751 --> 00:32:40.271
خوب بود -
واقعاً؟ -

00:32:40.272 --> 00:32:41.395
تئو چطور بود؟

00:32:41.396 --> 00:32:43.664
خوب خوند. آره

00:32:43.689 --> 00:32:46.076
با تشکر از تو و تمرین‌هایی که باهاش کردی

00:32:47.062 --> 00:32:49.782
خوشحال میشم دیگه اون آهنگ رو نشنوم

00:32:57.688 --> 00:32:59.438
،شاید بهتر باشه یه وقت دیگه برگردیم

00:32:59.439 --> 00:33:00.770
وقتی که حال دیمین هم بهتر باشه

00:33:00.824 --> 00:33:02.313
هنوز کوکتل هم نیاوردم

00:33:02.338 --> 00:33:04.336
لطفاً بمونید

00:33:12.021 --> 00:33:13.645
چی داری درست می‌کنی؟

00:33:13.646 --> 00:33:18.688
‫خب، تو فکر این بودم
‫که شربت گلاب درست کنم

00:33:18.786 --> 00:33:20.104
فقط سه‌تا لازم دارم

00:33:20.105 --> 00:33:23.297
خب، تو می‌ریزی؟ -
اوهوم -

00:33:23.322 --> 00:33:25.237
عالیـه. شکر هم می‌خوای؟

00:33:25.262 --> 00:33:27.515
پذیرایی‌ات امشب عالی بود

00:33:28.980 --> 00:33:31.417
خیلی لطف کردی اومدی

00:33:31.418 --> 00:33:33.855
ممنون -
مامان -

00:33:33.856 --> 00:33:35.582
یه جعبه کبریت بده بابا لازم داره

00:33:36.313 --> 00:33:37.937
بفرما

00:33:44.730 --> 00:33:46.021
دوباره بچه‌دار میشید؟

00:33:49.855 --> 00:33:51.042
نه، عزیزم

00:33:51.043 --> 00:33:52.230
چرا نه؟

00:33:54.563 --> 00:33:56.187
چون نمی‌تونم

00:33:56.188 --> 00:33:57.813
چرا نمی‌تونی؟

00:34:01.938 --> 00:34:05.437
خب، بهت همون چیزی رو میگم که به مکس گفتم

00:34:05.438 --> 00:34:08.437
،وقتی بچه‌ها به دنیا میان
مامان‌ها رو می‌برن بیمارستان و

00:34:08.438 --> 00:34:11.437
بهشون یه معجون جادویی میدن که خواب‌شون ببره

00:34:11.551 --> 00:34:16.688
و وقتی بیدار میشن، دکتر بهشون میگه که
«اینم از بچه‌تون»

00:34:16.689 --> 00:34:18.479
،ولی وقتی من خوابیدم

00:34:18.480 --> 00:34:20.813
دیدن بدنم از داخل خرابـه

00:34:20.814 --> 00:34:22.979
واسه همین درستش کردن

00:34:22.980 --> 00:34:25.021
:و وقتی بیدار شدم دکتر بهم گفت

00:34:27.632 --> 00:34:29.716
«اینم اولین و آخرین بچۀ شما»

00:34:30.675 --> 00:34:32.103
وقتی خراب شدی خون‌ریزی هم کردی؟

00:34:32.128 --> 00:34:33.448
تئو

00:34:33.473 --> 00:34:35.056
...بسه دیگه. ادامه نده

00:34:42.146 --> 00:34:43.813
بفرمایید

00:34:46.146 --> 00:34:47.771
خیلی ممنون

00:35:24.688 --> 00:35:25.813
شرمنده

00:35:33.605 --> 00:35:35.230
دلت براش تنگ شده؟

00:35:48.271 --> 00:35:49.938
آره، آلیس؟

00:35:51.563 --> 00:35:53.063
دلت برای پسرم تنگ شده؟

00:35:57.063 --> 00:35:59.188
البته که تنگ شده

00:36:24.480 --> 00:36:25.855
اون من رو مقصر می‌دونه

00:36:27.123 --> 00:36:29.247
مطمئنم اینطور نیست

00:36:29.355 --> 00:36:32.271
به زبون نمیاره ولی
از طرز نگاه کردنش بهم مشخصـه

00:36:35.133 --> 00:36:37.175
.یه اتفاق بود
.تقصیر تو نبود

00:36:38.480 --> 00:36:39.938
حس واقعی بودن نداره

00:36:42.589 --> 00:36:48.911
انگار دارم وسط یه مه راه میرم و

00:36:48.936 --> 00:36:51.187
...سعی دارم ازش بیام بیرون ولی

00:36:51.212 --> 00:36:53.127
باید آروم‌تر پیش بری

00:36:53.515 --> 00:36:55.732
اگه آروم‌تر برم، متوقف میشم

00:37:00.396 --> 00:37:03.313
...می‌دونی، وقتی پدر و مادرم مُردن

00:37:04.829 --> 00:37:07.442
می‌دونم اصلاً قابل‌مقایسه نیست

00:37:13.355 --> 00:37:16.355
حس می‌کردم باید یه کاری می‌کردم

00:37:16.356 --> 00:37:18.480
...من اونجا توی ماشین بودم و

00:37:22.480 --> 00:37:23.854
زنده موندم

00:37:24.181 --> 00:37:27.597
خیلی بابتش احساس گناه می‌کنم

00:37:30.384 --> 00:37:32.134
اینجا بود که اضطرابم شروع شد

00:37:39.551 --> 00:37:41.634
...فکر می‌کردم تحت کنترل دارمش تا وقتی که

00:37:41.852 --> 00:37:43.962
،فکر می‌کردم از بین رفته
ولی بعد تئو به دنیا اومد و

00:37:43.987 --> 00:37:45.735
فهمیدم از بین نرفته

00:37:45.823 --> 00:37:47.989
...فقط خوابیده بوده و وقتی که بیدار شد

00:37:54.521 --> 00:37:57.730
این رو به هیچکس نگفتم

00:37:57.731 --> 00:37:59.980
،وقتی تئو به دنیا اومد

00:38:01.813 --> 00:38:04.438
‫نتونستم حتی بغلش کنم

00:38:08.605 --> 00:38:09.938
‫واسه چندین ماه

00:38:12.067 --> 00:38:14.025
مُدام می‌ترسیدم نکنه بندازمش

00:38:18.563 --> 00:38:21.437
سایمن مجبورم کرد با یه روانپزشک صحبت کنم و

00:38:21.438 --> 00:38:27.204
اونا هم مجبورم کردن مدتی رو
تو بیمارستان بستری بشم

00:38:28.359 --> 00:38:29.651
و اونجا بود که فهمیدم

00:38:30.521 --> 00:38:32.982
،تا ابد یه حفرۀ بزرگ تو قلبم می‌مونه

00:38:33.007 --> 00:38:35.604
‫تا ابد دلم برای والدینم تنگ می‌شه و

00:38:35.605 --> 00:38:41.938
‫یاد گرفتم که فرق بین
‫احساس غم و گناه رو تشخیص بدم

00:38:44.316 --> 00:38:45.608
کدوم احساس گناه، آلیس؟

00:38:55.676 --> 00:38:59.508
پدر و مادرت توی تصادف ماشین مُردن

00:38:59.533 --> 00:39:02.783
.تو روی صندلی عقب خوابیده بودی
.مثل هم نیستن

00:39:05.021 --> 00:39:06.842
می‌دونم

00:39:07.256 --> 00:39:09.102
من حواسم به بچه‌ام نبود

00:39:12.580 --> 00:39:14.327
‫من سرافکنده‌اش کردم

00:39:14.352 --> 00:39:16.352
‫- نه، نه
‫- بدون اون، من...

00:39:17.778 --> 00:39:18.903
نه

00:39:35.045 --> 00:39:36.628
سلام

00:39:36.653 --> 00:39:38.235
مدرسه چطور بود؟

00:39:38.260 --> 00:39:40.009
امروز کارش خوب بود -
جدی؟ -

00:39:40.382 --> 00:39:42.132
تو امتحان روخوانی نمره ۲۰ گرفتم

00:39:42.203 --> 00:39:44.729
چقدر خوب

00:39:44.730 --> 00:39:47.658
میشه تئو یکم بیاد خونۀ ما؟
یه سورپرایز براش دارم

00:39:47.683 --> 00:39:49.229
...من

00:39:49.230 --> 00:39:51.438
دیمین رفته همایش

00:39:52.605 --> 00:39:53.605
لطفاً؟

00:39:54.891 --> 00:39:56.307
فقط یه ساعت

00:39:56.332 --> 00:39:58.771
تئو باید تکالیفش رو انجام بده -
یه ساعت؟ باشه -

00:39:58.772 --> 00:40:00.604
ممنون -
هوم -

00:40:00.605 --> 00:40:02.333
واسه امتحانت از روی چی خوندی؟

00:40:02.580 --> 00:40:04.340
گربۀ کلاه‌به‌سر -
آها -

00:40:04.365 --> 00:40:06.079
!یه صدای بلند اومد»

00:40:06.104 --> 00:40:07.719
«...صدای بلند باعث شد که

00:40:07.744 --> 00:40:10.494
.«از جام بپَرم»
سورپرایز چیـه؟

00:40:10.782 --> 00:40:11.822
حالا می‌بینی

00:40:26.730 --> 00:40:29.320
‫تئو

00:40:29.320 --> 00:40:30.820
‫چیکار می‌کنی؟ برگرد داخل!

00:40:32.280 --> 00:40:34.070
‫تئو، برو داخل!

00:40:34.070 --> 00:40:35.650
‫چیکار می‌کنی؟

00:40:37.110 --> 00:40:39.570
‫تئو! تئو!

00:40:40.280 --> 00:40:42.280
‫از بالکن برو پایین! برو پایین!

00:40:43.860 --> 00:40:45.530
‫برو!

00:40:45.530 --> 00:40:47.150
‫آلیس، چی شده؟

00:40:47.150 --> 00:40:50.940
‫می‌پرسی چی شده؟
‫پسرم رو روی بالکن ول کردی؟

00:40:50.940 --> 00:40:52.070
‫نه. نه، نه، نه

00:40:52.070 --> 00:40:54.360
‫ول نکردم، همینجا بودم

00:40:54.360 --> 00:40:56.480
‫داشتیم با اسباب‌بازی‌های مکس بازی می‌کردیم

00:41:00.730 --> 00:41:04.320
‫مامان، اینجا رو، اینو داد به خودم!

00:41:07.400 --> 00:41:09.570
‫ببخشید که ترسوندیمت.
‫الآن میایم پایین.

00:41:14.530 --> 00:41:16.414
‫حالش خوب نیست

00:41:17.280 --> 00:41:22.780
‫انگار می‌خواست منو توی
‫موقعیت مشابه قرار بده تا امتحانم کنه

00:41:23.980 --> 00:41:26.900
چی رو امتحان کنه؟

00:41:26.900 --> 00:41:31.150
‫عزیزم، امروز واسه اینکه
‫برم پیش تئو از پرچین‌ها رد شدم

00:41:32.940 --> 00:41:34.640
‫دیدم چطور نگاهم می‌کرد

00:41:35.980 --> 00:41:38.110
‫اون فکر می‌کنه باید پسرش رو هم
‫همین‌جوری نجات می‌دادم

00:41:38.110 --> 00:41:41.730
‫اینو خودش بهت گفت
‫یا خودت چنین بردشتی کردی؟

00:41:41.911 --> 00:41:43.751
‫فکر کردی خیالاتی شدم؟

00:41:43.776 --> 00:41:46.896
‫به‌نظرم باور کردنِ این چیزها
‫واسه خودت خطرناکـه

00:41:49.860 --> 00:41:51.244
‫راست میگی

00:41:52.118 --> 00:41:54.791
‫خدا گواهه، منم بعضی وقت‌ها
‫کنترلم رو از دست میدم

00:42:07.780 --> 00:42:09.900
‫- مامان؟
‫- هوم؟

00:42:12.069 --> 00:42:13.689
‫صبحونه آماده نکردی

00:42:15.400 --> 00:42:17.690
‫خدایا. ببخشید، عزیزدلم

00:42:21.530 --> 00:42:22.530
‫نون تُست

00:42:25.150 --> 00:42:28.150
‫باید واسه تولدت لیست مهمون‌ها رو آماده کنیم

00:42:28.150 --> 00:42:31.632
‫تو بهش فکر کردی؟

00:42:31.753 --> 00:42:33.358
‫سلین؟

00:42:34.230 --> 00:42:36.320
‫آهان

00:42:36.320 --> 00:42:39.320
‫صبح بخیر.
‫بقیۀ دوستات چی؟

00:42:39.320 --> 00:42:41.150
‫مطمئنم اون‌ها هم دوست داری باشن!

00:42:41.150 --> 00:42:42.980
‫سلین هم دوستمـه

00:42:43.820 --> 00:42:45.650
مادربزرگ جین؟

00:42:47.030 --> 00:42:48.730
‫و سلین

00:42:48.730 --> 00:42:50.182
‫اوهوم

00:42:56.440 --> 00:42:58.780
‫- تخم‌مرغ می‌خوای؟
‫- آره. دستت درد نکنه

00:43:02.377 --> 00:43:05.377


00:43:39.030 --> 00:43:42.530
‫♪ تولدت مبارک ♪

00:43:42.530 --> 00:43:46.320
‫♪ تولدت مبارک، تئوی عزیز ♪

00:43:46.320 --> 00:43:50.230
‫♪ تولدت مبارک ♪

00:43:50.230 --> 00:43:53.230
‫- یوهو!
‫- آرزو کن!

00:43:53.230 --> 00:43:54.230
‫- بازم فوت کن!
‫- آهان!

00:43:54.230 --> 00:43:55.480
‫آفرین!

00:43:55.480 --> 00:43:56.650
‫یوهو!

00:43:56.650 --> 00:43:58.110
‫تولدت مبارک، عزیزم

00:43:58.110 --> 00:43:59.535
‫خوب شد

00:44:03.610 --> 00:44:05.780
‫نمی‌خواد توی زحمت بیفتی

00:44:05.780 --> 00:44:07.150
‫واسه خودت خوش بگذرون

00:44:07.150 --> 00:44:08.820
‫خب، کی کیک می‌خواد؟

00:44:08.820 --> 00:44:11.230
‫خب، پسرها. نوبت شکار گنجـه!

00:44:11.230 --> 00:44:15.065
‫اینجا کلی گنج داریم که مخفی شدن،
‫باید حسابی بگردید

00:44:15.090 --> 00:44:15.958
‫خیلی‌خب، فهمیدید؟

00:44:15.983 --> 00:44:17.190
‫- اینم چایی‌تون
‫- آماده؟

00:44:17.190 --> 00:44:21.462
‫- مرسی، عزیزم
‫- سه، دو، یک. برید!

00:44:21.487 --> 00:44:22.647
‫یالا

00:44:24.820 --> 00:44:26.476
‫خواهش می‌کنم باغ رو خراب نکنید

00:44:27.360 --> 00:44:28.730
‫یالا، یالا

00:44:28.730 --> 00:44:30.480
‫بجنب، زود!

00:44:30.599 --> 00:44:31.982
‫سلین

00:44:32.480 --> 00:44:33.940
‫- هوم؟
‫- تئو کار قشنگی کرد که

00:44:33.940 --> 00:44:35.860
‫تو رو دعوت کرد

00:44:35.860 --> 00:44:38.380
‫آره، بهم لطف داشت

00:44:38.477 --> 00:44:41.767
‫ولی خیلی وقت‌ها بچه‌ها
‫خوب رو از بد تشخیص نمیدن

00:44:43.980 --> 00:44:46.940
‫اینجا بودن خیلی بهم کمک می‌کنه

00:44:46.940 --> 00:44:48.900
‫یکی‌شون رو پیدا کردم

00:44:48.900 --> 00:44:51.900
‫پیداش کردی؟ عالیـه!

00:44:51.900 --> 00:44:56.480
‫من درکت می‌کنم،
‫واسه فقدان وحشتناکی که تجربه کردی

00:44:56.505 --> 00:44:58.280
‫همه‌مون درکت می‌کنیم

00:44:58.280 --> 00:45:03.323
‫فقط بعید بدونم این بهترین راه
‫واسه مقابله باهاش باشه

00:45:03.656 --> 00:45:05.983
‫هم واسه خودت هم واسه خانوادۀ من

00:45:09.333 --> 00:45:12.034
‫ولی شما که همیشه می‌گفتی
‫منم مثل خانواده‌تونم!

00:45:12.059 --> 00:45:16.269
‫این اتفاق برای همه‌مون سخت بود،
‫ولی امروز روزِ تئوئـه

00:45:17.650 --> 00:45:19.730
‫باید یه مراسم شاد باشه

00:45:21.185 --> 00:45:23.656
‫فقط... اینجوری درست نیست

00:45:25.417 --> 00:45:27.207
‫تئو حقش این نیست

00:45:30.940 --> 00:45:32.610
‫ببخشید

00:45:36.926 --> 00:45:39.836
‫سلام، این چندتا هم مال تو

00:45:43.070 --> 00:45:45.110
‫مرسی

00:45:49.205 --> 00:45:53.255
‫متوجه نمیشم.
‫من اشتباهی کردم یا...

00:45:53.280 --> 00:45:54.730
‫ببخشید، من...

00:45:54.730 --> 00:45:57.320
‫دیگه چیزی از باغت نمونده

00:45:57.320 --> 00:45:59.940
‫واسه همین می‌خوام بچه‌ها رو
‫ببرم پارک توپ‌بازی کنن

00:45:59.940 --> 00:46:01.160
‫خیلی‌خب

00:46:02.320 --> 00:46:03.730
‫- خوش بگذره
‫- مرسی

00:46:03.730 --> 00:46:05.650
‫- خدافظ، سلین
‫- خدافظ

00:46:15.730 --> 00:46:18.230
‫تئو رو بردی بالکن تا...

00:46:21.400 --> 00:46:22.650
‫منو امتحان کنی؟

00:46:25.980 --> 00:46:28.610
‫فکر کردی چنین کاری ازم برمیاد؟

00:46:33.661 --> 00:46:35.139
‫سلین

00:46:36.486 --> 00:46:39.486
‫وقت گذروندن با تئو
‫هم به خودم هم به خودش کمک می‌کنه

00:46:40.780 --> 00:46:42.320
‫اون تک و تنهاست، آلیس

00:46:42.320 --> 00:46:45.230
‫بدون مکس، عین روح سرگردونـه.
‫خودت نمی‌بینی؟

00:46:45.230 --> 00:46:47.505
‫فکر کردی واسه اینکه امتحانت کنم
‫از اون سوءاستفاده می‌کم؟

00:46:47.530 --> 00:46:49.780
‫- من هرگز...
‫- ببخشید، متأسفم

00:46:53.860 --> 00:46:57.033
‫شرمنده، من فقط...

00:46:57.058 --> 00:47:01.628
‫من فقط عذاب وجدان داشتم که واسه تئو
‫تونستم خودم رو برسونم ولی واس مکس نه

00:47:01.653 --> 00:47:03.153
‫واقعاً متأسفم

00:47:04.979 --> 00:47:07.029
‫خواهش می‌کنم منو ببخش. لطفاً

00:47:40.190 --> 00:47:42.230
‫جین، حالت خوبـه؟

00:47:42.230 --> 00:47:43.280
‫جین!

00:47:49.780 --> 00:47:50.860
‫جین؟

00:47:58.530 --> 00:47:59.610
‫یکی کمک کنه!

00:48:06.506 --> 00:48:08.510
مادربزرگ جین؟

00:48:19.360 --> 00:48:21.280
‫آقای بردفورد؟

00:48:21.280 --> 00:48:22.900
‫ببخشید مزاحم شدم

00:48:22.900 --> 00:48:26.110
‫یه‌سری فرم هست باید پُر کنید

00:48:26.110 --> 00:48:28.819
‫میشه همسرم بهشون رسیدگی کنه؟

00:48:32.230 --> 00:48:34.820
‫فقط یه چیزی رو نمی‌فهمم

00:48:34.820 --> 00:48:36.280
‫اگه به‌طور منظم قرص‌هاش رو می‌خورد،

00:48:36.280 --> 00:48:37.978
‫پس چطور ممکنه سکته کرده باشه؟

00:48:38.003 --> 00:48:40.497
‫توی اون سن هر اتفاقی ممکنه براشون بیفته

00:48:43.277 --> 00:48:46.775
‫درسته، ولی قرص‌هایی که مصرف می‌کرد

00:48:47.646 --> 00:48:49.247
‫باید تأثیرش رو می‌ذاشت

00:48:50.074 --> 00:48:52.014
‫بله، منم جای شما بودم همین فکر رو می‌کردم

00:48:52.039 --> 00:48:54.539
‫این قرص‌ها معمولاً کارسازن

00:49:06.110 --> 00:49:08.359
‫همسرم می‌خوان درخواست کالبدشکافی بدن

00:49:09.230 --> 00:49:10.820
‫کالبدشکافی؟

00:49:15.360 --> 00:49:17.610
‫خیلی برای همسرم سخت بود

00:49:17.610 --> 00:49:20.780
‫ایشون و مادرشون خیلی به هم نزدیک بودن

00:49:20.873 --> 00:49:23.111
‫واسه همین همسرم می‌خواد بدونه

00:49:23.362 --> 00:49:24.625
‫الگو رو پیدا می‌کنیم...

00:49:24.650 --> 00:49:25.991
‫وایسا، خوبه

00:49:26.016 --> 00:49:28.338
‫- تئو؟
‫- ما اینجاییم

00:49:28.363 --> 00:49:29.493
‫سلام

00:49:34.150 --> 00:49:35.320
‫تئو، این چیـه؟

00:49:35.320 --> 00:49:38.336
‫لونۀ پرندۀ مکسـه.
‫داریم درستش می‌کنیم.

00:49:39.106 --> 00:49:41.106
‫سلین اجازه داد

00:49:48.606 --> 00:49:50.852
‫مطمئن نبودم ایدۀ خوبی باشه،

00:49:50.877 --> 00:49:52.851
‫ولی خواهش کرد درستش کنیم

00:49:52.876 --> 00:49:54.206
‫خیلی بی‌حال و حوصله‌ست

00:50:01.610 --> 00:50:05.376
‫می‌دونم ناراحت‌کننده‌ست، عزیزدلم، ولی...

00:50:08.024 --> 00:50:09.601
‫قوی باش

00:50:09.626 --> 00:50:12.091
‫یاد لحظات خوشی باش
‫که پیش مادربزرگ جین بودی

00:50:12.216 --> 00:50:14.056
‫می‌تونم یه رازی رو بهت بگم؟

00:50:14.806 --> 00:50:18.306
مادربزرگ جین رفته همون جایی که مکس رفته

00:50:18.400 --> 00:50:20.190
‫مطمئنم الآن مکس داره اطراف رو نشونش میده

00:50:20.190 --> 00:50:21.784
‫تعحب نمی‌کنم اگه مادربزرگ هم...

00:50:21.809 --> 00:50:23.889
چندتا تردستی جدید به مکس نشون بده

00:50:26.216 --> 00:50:28.395
‫اون‌ها جای بهتری‌ان، تئو

00:50:29.432 --> 00:50:30.762
‫اون‌ها همدیگه رو دارن

00:50:33.150 --> 00:50:34.900
‫آلیس؟

00:50:34.900 --> 00:50:36.730
‫واقعاً بابت مادربزرگ جین متأسفم

00:50:36.730 --> 00:50:38.410
‫اون مثل خانوادۀ من بود

00:50:40.416 --> 00:50:41.896
‫حالت چطوره؟

00:50:43.940 --> 00:50:45.110
‫خوبم. مرسی

00:50:45.110 --> 00:50:48.826
‫هرچی نیاز داشتی بهم خبر بده

00:52:06.900 --> 00:52:09.971
‫سایمن! سایمن! تئو نیست!

00:52:13.320 --> 00:52:17.860
‫فکر کردم یه صدایی
‫از پایین پله‌ها شنیدم. ببخشید

00:52:20.780 --> 00:52:22.860
‫من خسته‌ام، آلیس. بگیر بخواب

00:52:29.570 --> 00:52:31.440
‫آقای بردفورد همراه‌تون نیستن؟

00:52:31.440 --> 00:52:33.690
‫خودشون خواستن تنها بیام

00:52:33.690 --> 00:52:35.781
‫دکترشون داروها رو تأیید کردن

00:52:35.806 --> 00:52:38.146
‫ولی نشونی از داروها توی خون ایشون نبود

00:52:40.110 --> 00:52:41.730
‫یعنی چی؟

00:52:41.730 --> 00:52:43.530
‫یعنی قرص‌هاش رو مصرف نمی‌کرده

00:52:43.530 --> 00:52:45.758
‫امکان نداره. من خودم می‌دیدم
‫مستمر قرص‌ها رو مصرف می‌کردن

00:52:45.783 --> 00:52:46.915
‫همسرم هم دیدن...

00:52:46.940 --> 00:52:49.294
‫خانم بردفورد، بهتون تضمین میدم...

00:52:49.319 --> 00:52:51.795
‫هیچ نشانی از داروها توی خون‌شون نبود

00:52:51.820 --> 00:52:54.070
‫هرچی که شما و همسرتون دیدید

00:52:54.070 --> 00:52:55.860
‫مطمئناً برای قلب نبوده

00:53:28.047 --> 00:53:30.533
‫یکم ته‌بندی کنید

00:53:32.360 --> 00:53:33.719
‫نوچ

00:53:33.744 --> 00:53:35.650
‫ببخشید، عزیزم.
‫توی اون‌ها بادوم‌زمینیـه.

00:53:35.650 --> 00:53:37.523
‫یکم اسنک هویج برات درست کردم

00:53:37.980 --> 00:53:40.820
‫- اسنک هویج دوست ندارم
‫- خب، برو یه نگاه توی آشپزخونه بنداز

00:53:40.820 --> 00:53:42.324
‫مطمئنم روی جاظرفی خوراکی پیدا می‌کنی

00:53:42.349 --> 00:53:43.690
‫نه

00:53:43.690 --> 00:53:47.860
‫تو همین‌جا بشین.
.‫چیزی تا شام نمونده

00:53:47.860 --> 00:53:50.030
‫بابا، ضعف کردم

00:53:54.570 --> 00:53:55.830
‫ببخشید

00:53:55.855 --> 00:53:57.983
‫نمی‌خواستم دستش بسوزه

00:54:04.940 --> 00:54:06.800
‫چطور باهاش کنار میای؟

00:54:07.809 --> 00:54:11.407
‫آلیس، نمی‌خواستم جلوی تئو باهات مخالفت کنم

00:54:11.440 --> 00:54:13.820
‫- اشکالی نداره
‫- مطمئنی؟

00:54:13.820 --> 00:54:17.730
‫- مشکلی نیست
‫- می‌خوام بزنم به سلامتی

00:54:17.730 --> 00:54:20.418
‫خب، به سلامتی که نه،
‫بیشتر خواستم تقدیر و تشکر کنم

00:54:20.443 --> 00:54:25.619
‫خواستم بگم قدردان تو و رفاقتت هستم

00:54:25.644 --> 00:54:28.860
‫و علی‌رغم فقدان مصیبت‌بارت،

00:54:28.860 --> 00:54:30.480
‫تو کنارم بودی،

00:54:30.480 --> 00:54:32.360
‫و خواستم از این بابت ازت تشکر کنم

00:54:32.360 --> 00:54:33.780
‫مرسی، سایمن

00:54:34.506 --> 00:54:36.293
‫ما واقعاً متأسفیم

00:54:36.746 --> 00:54:37.820
‫نوش

00:54:41.151 --> 00:54:42.401
‫اوه

00:54:45.193 --> 00:54:47.313
‫تئو؟ چی شده؟

00:54:48.900 --> 00:54:50.940
‫چی شده؟

00:54:50.965 --> 00:54:56.425
‫خدای من. باید ببریمش بیمارستان

00:54:59.819 --> 00:55:01.705
‫« بیسکوییتِ کرۀ بادوم‌زمینی »

00:55:01.730 --> 00:55:03.820
‫دکتر کجاست؟

00:55:03.820 --> 00:55:05.900
‫نمی‌تونه نفس بکشه، فکر کنم...

00:55:05.900 --> 00:55:07.895
‫به یه‌جور واکنش آلرژیک داره

00:55:07.920 --> 00:55:09.828
‫بیسکوییت کرۀ بادوم‌زمینی خورده،

00:55:09.853 --> 00:55:11.965
‫- واسه همین نمی‌تونه نفس بکشه
‫- چقدر گذشتـه؟

00:55:11.990 --> 00:55:13.378
‫بیست دقیقه. اسمش تئوئـه

00:55:13.403 --> 00:55:14.575
‫- تئودور
‫- تئودور؟

00:55:14.600 --> 00:55:16.180
‫بردفورد. تئو صداش می‌کنن

00:55:18.701 --> 00:55:20.418
‫- نمی‌تونه نفس بکشه
‫- پسرتون چند سالشـه؟

00:55:20.443 --> 00:55:21.693
‫هشت سالشـه

00:55:28.690 --> 00:55:30.730
‫- کمکی ازم ساخته‌ست؟
‫- من اومدم دنبال...

00:55:30.730 --> 00:55:33.045
‫- اوه، آلیس
‫- تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:55:33.070 --> 00:55:34.610
‫- می‌خوای پسرم رو بکشی؟
‫- تمومش کن!

00:55:34.610 --> 00:55:36.690
‫- بسه!
‫- آره؟ زنیکۀ دریده!

00:55:36.690 --> 00:55:39.150
‫- آلیس، بهتره از اینجا بری!
‫- می‌خواستی بکشیش؟

00:55:39.150 --> 00:55:40.650
‫ولم کن!

00:55:40.650 --> 00:55:42.190
‫من متأسفم. خواهش می‌کنم برید

00:55:49.320 --> 00:55:51.820
‫یه لحظه بهش فکر کن!
‫تنها بچه‌ای که...

00:55:51.820 --> 00:55:53.940
میره خونه‌شون تئوئـه

00:55:56.820 --> 00:55:58.730
‫اونم تئو رو فرستاد آشپزخونه.
‫همه‌ش کار خودشـه!

00:55:58.730 --> 00:56:01.070
‫- نه، نه. من فرستادمش آشپزخونه
‫- نه!

00:56:01.070 --> 00:56:02.860
‫نه، اون بهش گفت بره!

00:56:02.860 --> 00:56:05.235
‫«مطمئنم روی جاظرفی خوراکی پیدا می‌کنی»

00:56:05.260 --> 00:56:06.400
‫یادتـه؟ خودش این حرف رو زد

00:56:06.400 --> 00:56:08.226
‫«یه چیزی پیدا می‌کنی»

00:56:08.251 --> 00:56:10.201
‫آلیس، خدایا. خواهش می‌کنم

00:56:10.226 --> 00:56:11.360
‫همه‌ش زیر سر اونـه!

00:56:11.360 --> 00:56:12.690
‫اون آدم‌ها رو گول می‌زنه

00:56:12.690 --> 00:56:14.480
‫کارش همینـه

00:56:14.480 --> 00:56:16.325
‫و تو حتی متوجه‌اش هم نمیشی!

00:56:17.690 --> 00:56:20.190
‫الآن فهمیدی، عزیزم؟

00:56:20.190 --> 00:56:22.440
‫- اون بود که مادرت رو کشت
‫- خب دیگه، کافیـه!

00:56:22.440 --> 00:56:24.340
‫- نه، گوش کن، فقط گوش کن چی میگم
‫- تمومش کن!

00:56:24.365 --> 00:56:25.845
‫خواهش می‌کنم

00:56:26.320 --> 00:56:29.410
‫ما جفت‌مون دیدیم که جین همیشه
‫قرص‌هاش رو می‌خورد، مگه نه؟

00:56:29.811 --> 00:56:31.150
‫- جفت‌مون دیدیم اون...
‫- آره

00:56:31.150 --> 00:56:32.480
‫- آره
‫- همیشه قرص‌هاش رو می‌خورد

00:56:32.480 --> 00:56:34.190
‫- آره، ولی...
‫- پس چطور ممکنـه...

00:56:34.190 --> 00:56:36.780
‫که طبق گزارش کالبدشکافی،

00:56:36.780 --> 00:56:38.780
‫هیچ ردی از قرص‌ها توی بدنش نباشه؟

00:56:38.780 --> 00:56:40.349
‫کدوم کالبدشکافی؟

00:56:40.374 --> 00:56:43.955
‫- چی داری میگی؟
‫- سلین قرص‌هاش رو...

00:56:43.980 --> 00:56:45.650
‫با قرص‌های «دارونما» عوض کرد

00:56:49.375 --> 00:56:50.980
‫به همه‌چی دسترسی داره

00:56:50.980 --> 00:56:54.280
‫به‌خاطر شغلی که دیمین توی داروسازی داره

00:56:56.176 --> 00:57:00.016
‫مادرت واسه این سکتۀ قلبی کرد چون...

00:57:00.041 --> 00:57:01.874
‫قرص‌هاش رو نخورده بود

00:57:04.955 --> 00:57:08.218
‫تو درخواست کالبدشکافی مادرم رو دادی؟

00:57:08.243 --> 00:57:11.980
‫آره. من می‌دونستم یه کاسه‌ای
‫زیر نیم‌کاسه‌ست. درست حدس زدم!

00:57:11.980 --> 00:57:16.780
‫واسه همین جعبۀ قرص‌های جین رو
‫قایم کردم تا قرص‌هاش رو آزمایش کنم

00:57:16.780 --> 00:57:20.940
‫ولی سلین دزدید‌شون، واسه همین
‫الآن دیگه نمی‌تونم اثباتش کنم

00:57:25.236 --> 00:57:28.116
‫خب، پس داری میگی سلین...

00:57:28.141 --> 00:57:29.860
‫- جعبۀ قرص‌های مامان رو...
‫- آره

00:57:29.860 --> 00:57:31.230
‫از خونه‌مون دزدید؟

00:57:31.230 --> 00:57:32.865
‫اون‌ها رو توی کشوی پاتختی گذاشتم

00:57:32.890 --> 00:57:33.911
‫اوهوم

00:57:33.936 --> 00:57:38.780
‫و یادته اون شب صدای
‫یکی رو توی خونه شنیدم!

00:57:41.900 --> 00:57:43.230
‫دیگه کی می‌تونست باشه؟

00:57:43.230 --> 00:57:45.980
‫سلین کلید خونه رو داره.
‫کار خودش بود!

00:57:45.980 --> 00:57:47.578
‫عزیزم، متوجه نیستی؟

00:57:48.940 --> 00:57:52.070
‫اون می‌خواد تقاص مکس رو پس بدیم

00:57:52.341 --> 00:57:54.069
‫داری چیکار می‌کنی؟ سایمن!

00:57:54.094 --> 00:57:56.966
‫« اورژانس »

00:58:01.530 --> 00:58:04.280
‫سایمن. داری اذیتم می‌کنی

00:58:17.860 --> 00:58:19.761
‫این رو سلین دزدیده بود؟

00:58:20.900 --> 00:58:21.940
‫همین بود؟

00:58:24.030 --> 00:58:25.513
‫امکان نداره

00:58:25.538 --> 00:58:26.940
‫توی باغ پیداش کردم،

00:58:26.940 --> 00:58:28.280
‫دقیقاً همون جایی که مادرم انداخته بودش

00:58:28.280 --> 00:58:29.780
‫من پیداش کردم

00:58:30.053 --> 00:58:31.480
‫تو پیداش کردی؟

00:58:31.480 --> 00:58:33.951
‫نه، تو چند هفته‌ست که هذیون میگی، آلیس

00:58:33.976 --> 00:58:35.811
‫از دنیای واقعی داری فاصله می‌گیری

00:58:35.836 --> 00:58:39.360
‫پسرمون توی بخش مراقبت‌های ویژه بستریـه، خب؟

00:58:39.360 --> 00:58:40.860
‫دیگه هیچ چیز دیگه‌ای مهم نیست

00:58:40.860 --> 00:58:41.980
‫خیلی‌خب

00:58:43.780 --> 00:58:47.056
‫ما دیگه این بحث رو ادامه نمیدیم.
‫شنیدی چی گفتم؟

00:58:47.539 --> 00:58:50.142
‫تو رو عملاً نابود کرده،
‫جفت‌مون رو نابود کرده

00:58:51.980 --> 00:58:53.900
‫نمی‌ذارم تئو هم نابود کنه

00:59:04.820 --> 00:59:06.650
‫امکان نداره

00:59:06.650 --> 00:59:08.980
‫من توی باغ پیداش کردم

00:59:12.780 --> 00:59:15.110
‫گذاشتمش توی کشوی پاتختی

00:59:15.110 --> 00:59:16.525
‫مطمئنم که این کار رو کردم

00:59:18.860 --> 00:59:19.980
‫مطمئنم

00:59:58.820 --> 01:00:01.400
‫آقا و خانم سایمن بردفورد

01:00:01.400 --> 01:00:03.690
‫لطفاً به بخش ایستگاه پرستاری تشریف بیارید

01:00:06.280 --> 01:00:09.480
‫تونستیم واکنش آلرژیک رو دفع کنیم

01:00:09.480 --> 01:00:12.030
‫بنابراین به‌زودی حالش بهتر میشه

01:00:12.030 --> 01:00:13.320
‫خیلی ازتون ممنونیم، دکتر

01:00:13.320 --> 01:00:14.674
‫خیال‌مون راحت شد

01:00:17.480 --> 01:00:19.070
‫سلام، عزیزدلم

01:00:22.280 --> 01:00:23.980
‫حالت چطوره؟ بهتر شدی؟

01:00:30.650 --> 01:00:32.499
‫تئو، چی شد؟

01:00:33.980 --> 01:00:35.670
‫چرا وقتی می‌دونستی اون بیسکوییت‌ها...

01:00:35.695 --> 01:00:37.940
‫انقدر حالت رو بد می‌کنن، خوردی‌شون؟

01:00:37.940 --> 01:00:39.440
‫هان؟

01:00:47.802 --> 01:00:49.317
‫باید از اینجا بریم

01:00:49.342 --> 01:00:51.780
‫نه، تو باید به پزشک مراجعه کنی

01:00:51.780 --> 01:00:54.440
‫فردا صبح اول وقت
‫یه نوبت برات می‌گیرم

01:00:54.440 --> 01:00:56.730
‫عزیزم، من متأسفم، متأسفم

01:00:56.730 --> 01:00:59.980
‫می‌دونم قبل از تصمیم‌گیری
‫باید باهات مشورت می‌کردم

01:00:59.980 --> 01:01:02.068
‫به‌خاطر خودت بود

01:01:03.980 --> 01:01:05.862
‫باید دوباره بستریت کنم!

01:04:09.530 --> 01:04:11.610
‫توی خونۀ من چیکار می‌کنی، آلیس؟

01:04:14.030 --> 01:04:16.730
‫داشتم دنبال مکس...

01:04:16.730 --> 01:04:18.900
‫تئو فکر می‌کرد...

01:04:24.070 --> 01:04:25.795
‫بگو کجان!

01:04:25.820 --> 01:04:27.360
‫راجع‌به چی حرف می‌زنی؟

01:04:27.385 --> 01:04:29.515
‫قرص‌های قلبِ مادربزرگ جین،
‫کجا گذاشتی‌شون؟

01:04:29.869 --> 01:04:31.489
‫می‌دونم که جای قرص‌هاش رو...

01:04:31.514 --> 01:04:33.881
‫با اون قرص‌های دیمین عوض کردی.
‫خودم می‌دونم.

01:04:34.230 --> 01:04:37.360
‫بعدش هم دزدکی وارد خونه‌ام شدی
‫و قرص‌هاش رو دزدیدی

01:04:37.360 --> 01:04:38.940
‫تا نتونم ثابت کنم

01:04:41.320 --> 01:04:43.610
‫پس بگو کجان، سلین؟

01:04:43.610 --> 01:04:45.320
‫می‌دونم که همینجان. می‌دونم

01:04:48.070 --> 01:04:49.400
‫تو کشتیش!

01:04:53.190 --> 01:04:54.400
‫تو چت شده؟

01:04:58.070 --> 01:05:00.820
‫من تازه پسرم رو از دست دادم،
‫پسر یکی یدونه‌ام!

01:05:00.820 --> 01:05:03.053
‫اونوقت تو قایمکی میای خونه‌ام
‫بهم اتهام می‌زنی...

01:05:03.078 --> 01:05:04.530
‫که یه هیولام؟

01:05:04.530 --> 01:05:06.320
‫من هیولام؟

01:05:08.280 --> 01:05:09.650
‫من توهم نزدم!

01:05:09.650 --> 01:05:11.860
‫از خونۀ من برو بیرون

01:05:15.690 --> 01:05:17.860
‫از خونۀ من گمشو برو بیرون!

01:05:32.070 --> 01:05:36.570
‫داشتم فکر می‌کردم خانوادگی
‫باید یه کار سرگرم‌کننده بکنیم

01:05:36.570 --> 01:05:38.898
‫یه مسافرتی بریم، تو دوست داری؟

01:05:47.730 --> 01:05:50.690
‫دریا چی؟ تو عاشقشی!

01:05:50.690 --> 01:05:54.650
‫می‌تونیم بادبادک هوا کنیم،
‫مارشمالو کباب کنیم

01:05:54.650 --> 01:05:55.860
‫آتیش روشن کنیم

01:06:21.280 --> 01:06:22.650
‫کادو!

01:06:24.190 --> 01:06:25.610
‫از طرف کیـه؟

01:06:26.833 --> 01:06:28.032
‫سلین!

01:06:28.570 --> 01:06:29.900
‫واسه منـه!

01:06:29.900 --> 01:06:31.820
‫وایسا! مامان، نه!

01:06:31.820 --> 01:06:33.900
‫چیکار می‌کنی؟

01:06:33.900 --> 01:06:36.231
‫- مامان!
‫- مال بد بیخ ریش صاحبش!

01:06:36.256 --> 01:06:38.336
‫از خانوادۀ من بکش بیرون!

01:06:43.007 --> 01:06:44.231
‫برو بالا

01:06:44.255 --> 01:06:54.255
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:06:56.690 --> 01:06:57.780
‫تئو؟

01:07:02.230 --> 01:07:03.440
‫تئو، عزیزدلم؟

01:07:06.280 --> 01:07:07.610
‫تئو؟

01:07:18.570 --> 01:07:20.030
‫تئو؟

01:07:21.900 --> 01:07:23.820
‫تئو، کجایی؟

01:07:23.820 --> 01:07:25.150
‫عزیزم؟

01:07:26.860 --> 01:07:28.030
‫تئو؟

01:07:29.190 --> 01:07:31.940
‫دیگه چی شده، آلیس؟

01:07:31.940 --> 01:07:34.070
‫- پسرم کجاست؟
‫- نمی‌دونم

01:07:34.070 --> 01:07:36.780
‫- همینجاست
‫- نه، اینجا نیست

01:07:36.780 --> 01:07:39.530
‫آلیس. آلیس، وایسا.
‫آلیس، تمومش کن!

01:07:39.530 --> 01:07:40.690
‫تمومش کن!

01:07:40.690 --> 01:07:41.860
‫تئو

01:07:44.443 --> 01:07:45.480
‫تئو!

01:07:45.480 --> 01:07:46.900
‫تئو؟

01:07:46.900 --> 01:07:48.843
‫تئو؟ خدای من!

01:07:48.868 --> 01:07:50.400
‫تئو! تئو!

01:07:50.400 --> 01:07:53.110
‫- بیا پایین! همین حالا بیا پایین!
‫- جلو نیا!

01:07:53.110 --> 01:07:54.610
‫عزیزم، وایسا

01:07:54.610 --> 01:07:56.980
‫می‌خوام برم همون جایی که
‫مکس و مادربزرگ جین رفتن

01:07:56.980 --> 01:07:59.280
‫جایی که اون‌ها رفتن
‫کسی از کسی دلخور نیست

01:07:59.280 --> 01:08:01.585
‫- کسی با کسی بحث نمی‌کنه
‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم بیا پایین

01:08:01.610 --> 01:08:04.650
‫- خواهش می‌کنم بیا پایین
‫- از این نزدیک‌تر نیا

01:08:09.820 --> 01:08:12.462
‫جای بهتریـه، خودت اینو گفتی

01:08:13.900 --> 01:08:19.070
‫تئو، عزیزم.
‫از وقتی که مکس از بین‌مون رفته

01:08:19.070 --> 01:08:21.087
‫اشتباهات زیادی کردیم

01:08:21.112 --> 01:08:24.038
‫جوری خون به جگر شدیم که

01:08:24.063 --> 01:08:26.693
‫حتی نمی‌تونیم درست فکر کنیم

01:08:27.398 --> 01:08:28.486
‫مثلاً...

01:08:28.511 --> 01:08:31.400
‫مثل نگه داشتن بیسکوییتی که
‫می‌تونست بهت صدمه بزنه

01:08:31.400 --> 01:08:33.320
‫این اشتباه من بود

01:08:33.320 --> 01:08:35.108
‫متأسفم، متأسفم

01:08:35.133 --> 01:08:37.173
‫مادرت حق داشت نگران شه، خب؟

01:08:41.708 --> 01:08:43.268
‫دیگه باهم جر و بحث نمی‌کنیم، عزیزدلم

01:08:43.293 --> 01:08:44.600
‫- باشه؟
‫- نه

01:08:45.385 --> 01:08:47.502
‫دیگه باهم جر و بحث نمی‌کنیم

01:08:48.650 --> 01:08:50.230
‫باشه؟

01:08:52.989 --> 01:08:54.479
‫باشه؟

01:08:55.070 --> 01:08:56.778
‫دیگه جر و بحث نمی‌کنیم

01:09:09.567 --> 01:09:12.005
‫خیلی‌خب، عزیزم. برو بغل مامانت.
‫برو بغل مامانت.

01:09:12.030 --> 01:09:13.530
‫تئو

01:09:13.530 --> 01:09:16.190
‫برو بغل مامانت، عزیزم

01:09:18.190 --> 01:09:19.883
‫ببخشید

01:09:20.650 --> 01:09:22.730
‫ببخشید

01:09:24.650 --> 01:09:26.400
‫مرسی

01:09:37.559 --> 01:09:39.292
‫بالأخره خوابش برد

01:09:42.440 --> 01:09:43.820
‫حق با توئـه، باید برم دکتر

01:09:49.030 --> 01:09:50.860
‫یه خونۀ مناسب واسه اجاره پیدا کردم

01:09:52.820 --> 01:09:54.536
‫یکی از همکارها داره میره

01:09:55.570 --> 01:09:57.449
‫می‌تونیم تا دو هفتۀ دیگه اسباب‌کشی کنیم

01:10:01.030 --> 01:10:02.900
‫- اینجوری به نفع تئو هم هست
‫- آره

01:10:04.860 --> 01:10:06.105
‫مرسی

01:10:14.280 --> 01:10:16.690
‫هیچ بهونه‌ای واسه اتهاماتی که زدم ندارم

01:10:20.255 --> 01:10:22.915
‫الآن دیگه دارو مصرف می‌کنم و میرم دکتر

01:10:22.940 --> 01:10:24.062
‫اوه

01:10:33.437 --> 01:10:35.805
‫آلیس، منم بی‌تقصیر نبودم

01:10:35.830 --> 01:10:37.994
‫منم تو رو به‌خاطر مکس مقصر می‌دونستم

01:10:40.400 --> 01:10:41.570
‫متأسفم

01:10:46.940 --> 01:10:49.820
‫توی اون شرایط هر کاری
‫از دست‌مون برمیومد کردیم

01:10:55.820 --> 01:10:57.230
‫تئو نمی‌تونه اینجا بمونـه

01:10:59.030 --> 01:11:01.343
‫نه با تمام اتفاقاتی که افتاده

01:11:04.860 --> 01:11:06.148
‫ما تصمیم گرفتیم که...

01:11:11.690 --> 01:11:13.690
‫دو هفتۀ دیگه اسباب‌کشی کنیم

01:11:22.235 --> 01:11:23.674
‫البته

01:11:25.070 --> 01:11:27.014
‫البته

01:11:27.730 --> 01:11:30.264
‫معلومه که باید هر کاری
‫که به نفع تئوئـه بکنیم

01:11:32.493 --> 01:11:37.110
‫آلیس، جفت‌مون خوب می‌دونیم
‫اینجوری نمی‌تونیم ادامه بدیم

01:11:37.110 --> 01:11:38.860
‫- نه، نمیشه
‫- نه

01:11:38.860 --> 01:11:40.360
‫نه

01:11:50.807 --> 01:11:52.425
‫- سلام
‫- سلام

01:11:52.543 --> 01:11:54.145
‫تشنه‌ای؟

01:11:54.363 --> 01:11:55.773
‫چه‌جورم

01:12:13.556 --> 01:12:15.424
‫برات یه لیوان دیگه ریختم

01:12:30.940 --> 01:12:32.320
‫روزت چطور بود؟

01:12:34.803 --> 01:12:36.093
‫تکراری

01:12:38.673 --> 01:12:42.821
‫راستش، امروز با آلیس چایی خوردیم

01:12:44.860 --> 01:12:46.591
‫بهم گفت قراره اسباب‌کشی کنن

01:12:50.333 --> 01:12:53.118
‫- بامزه بود؟
‫- چه انتظاری داشتی؟

01:12:53.406 --> 01:12:56.076
‫بعد از اون ماجرا تئو رو ول نمی‌کردی

01:12:56.101 --> 01:12:58.344
‫بنده‌خداها حق دارن

01:13:02.980 --> 01:13:05.497
‫من و تئو همدیگه رو درک می‌کنیم

01:13:07.400 --> 01:13:09.650
‫باورم نمیشه که چه زود پسرم رو فراموش کردی

01:13:10.647 --> 01:13:12.502
‫پسر جفت‌مون بود!

01:13:19.440 --> 01:13:21.690
‫خوب گوش کن

01:13:21.690 --> 01:13:24.197
‫می‌خوام دست از سر آلیس و سایمن برداری

01:13:25.376 --> 01:13:28.126
‫دیگه نمی‌خوام اون پسر
‫پاش رو توی خونه‌مون بذاره، فهمیدی؟

01:13:28.151 --> 01:13:29.594
‫فهمیدم

01:13:47.400 --> 01:13:50.610
‫می‌خوام یه بچۀ دیگه بیاریم

01:15:25.400 --> 01:15:26.690
‫ببخشید، قربان

01:15:26.690 --> 01:15:27.730
‫چه‌خبر شده؟

01:15:27.730 --> 01:15:28.900
‫ما همسایۀ بغلی هستیم

01:15:28.900 --> 01:15:31.690
‫طرف خودکشی کرده

01:15:31.690 --> 01:15:33.150
‫امکان نداره

01:15:33.150 --> 01:15:34.730
‫متأسفم، خانم

01:15:34.730 --> 01:15:36.150
‫خدای من، سلین

01:15:36.150 --> 01:15:41.320
‫خدای من

01:15:49.690 --> 01:15:51.757
‫می‌تونی توی اتاق مهمان بمونی

01:15:53.570 --> 01:15:55.150
‫می‌برمت بالا

01:17:12.389 --> 01:17:15.860
‫«زیر ریشۀ یه درخت صنوبرِ بزرگ،

01:17:15.860 --> 01:17:19.110
‫یک روز صبح، خانم خرگوشه گفت:
‫عزیزای من...

01:17:19.110 --> 01:17:22.150
‫می‌تونید برید توی زمین یا برید جاده،

01:17:22.150 --> 01:17:24.530
‫ولی هرگز نرید باغ آقای مک‌گرگور!»

01:17:24.530 --> 01:17:27.610
‫- سلام
‫- اوه

01:17:27.610 --> 01:17:29.400
‫- بابایی
‫- عزیزم

01:17:29.400 --> 01:17:31.230
‫- سلام
‫- سلام، عزیزم

01:17:31.230 --> 01:17:33.690
‫این‌ها رو بده من

01:17:39.436 --> 01:17:40.773
‫حالش چطوره؟

01:17:42.150 --> 01:17:45.650
‫- میرم تئو رو بخوابونم
‫- باشه، حتماً

01:17:45.650 --> 01:17:48.690
‫- شب بخیر، تئو
‫- شب بخیر، بابایی

01:17:48.690 --> 01:17:51.110
‫خیلی‌خب، بریم بالا، عزیزدلم

01:17:58.900 --> 01:18:00.610
‫نه. تئو، چیکار می‌کنی؟

01:18:00.610 --> 01:18:02.974
‫می‌خوام به سلین شب بخیر بگم

01:18:02.999 --> 01:18:04.379
‫عزیزم، اون خوابـه

01:18:04.404 --> 01:18:05.690
‫باید استراحت کنه

01:18:06.615 --> 01:18:07.887
‫بیا بریم

01:18:07.912 --> 01:18:10.712
‫برات آخر داستان رو می‌خونم

01:18:17.940 --> 01:18:19.360
‫خونه خیلی ساکت بود

01:18:19.360 --> 01:18:22.820
‫به یکم سر و صدا نیاز داشتم

01:18:22.820 --> 01:18:23.980
‫آره

01:18:30.730 --> 01:18:32.690
‫هنوز اینجاست؟

01:18:32.690 --> 01:18:35.400
‫اوهوم، کلِ روز از اتاقش بیرون نیومده

01:18:38.530 --> 01:18:40.151
‫خودم باید حدس می‌زدم

01:18:40.176 --> 01:18:42.030
‫می‌دونستم از درون عذاب می‌کشه، ولی...

01:18:48.273 --> 01:18:50.641
‫تو که کف دستت رو بو نکرده بودی

01:18:50.666 --> 01:18:52.926
‫فقط نباید به خودمون سخت بگیریم

01:18:52.951 --> 01:18:55.238
‫بد نمیشه اگه یه تغییری توی زندگی‌مون بدیم

01:18:56.980 --> 01:19:00.110
‫به زودی می‌ریم خونۀ جدیدمون

01:19:03.940 --> 01:19:06.610
‫دیگه نمی‌تونه برگرده خونه‌شون

01:19:06.610 --> 01:19:08.780
‫نه بعد از تمام اتفاقاتی که اونجا افتاده

01:19:16.317 --> 01:19:17.957
‫من یه سر تا اونجا میرم

01:19:19.230 --> 01:19:21.860
‫- یه سری وسایل رو بردارم
‫- چی؟ الآن؟

01:19:21.860 --> 01:19:23.690
‫تو که می‌دونی ‫هیچی با خودش نیاورده

01:19:26.030 --> 01:19:27.530
‫با همون لباس خوابیده

01:19:27.530 --> 01:19:28.780
‫اوهوم

01:19:53.466 --> 01:19:55.255
‫هنوز نخوابیدی

01:19:55.280 --> 01:19:56.730
‫تو هم نخوابیدی

01:20:00.030 --> 01:20:01.980
‫خواستم فقط شب بخیر بگم

01:20:56.820 --> 01:21:02.110
‫این یه معجون جادوییـه،
‫به همه کمک می‌کنه راحت بخوابن

01:21:03.190 --> 01:21:06.570
‫حتی بچه‌هایی که خواب‌شون نمی‌بره

01:21:06.783 --> 01:21:08.730
‫کجاش جادوییـه؟

01:21:10.190 --> 01:21:12.201
‫باید خودت امتحان کنی تا بفهمی

01:21:25.807 --> 01:21:28.940
‫می‌خوای معجون جادویی رو امتحان کنی؟
‫(کلید کابینت دارو)

01:21:28.940 --> 01:21:30.617
‫- آره
‫- خیلی‌خب

01:21:56.183 --> 01:21:58.060
‫« کلروفرم - داروی بی‌هوشی »

01:22:00.059 --> 01:22:01.179
‫نه!

01:22:23.110 --> 01:22:25.190
‫باید از اینجا ببریمش

01:22:26.030 --> 01:22:27.690
‫سایمن؟

01:22:27.690 --> 01:22:30.150
‫سایمن، باید...

01:22:34.650 --> 01:22:36.150
‫وای، نه...

01:26:41.916 --> 01:26:43.820
،دوربن چیف از نیوزیلند، رتبۀ سوم

01:26:43.820 --> 01:26:45.610
‫در این دور از رقابت فصلی

01:26:45.610 --> 01:26:49.823
‫اسب‌هایی از کشورهای مختلف
در حال رقابت برای جایزۀ ۵۰ هزار دلاری

01:26:49.848 --> 01:26:51.896
‫جایگاه اول رو تومیسی
‫از ایتالیا از آن خودش می‌کنه

01:27:10.400 --> 01:27:11.940
‫هیس

01:27:21.360 --> 01:27:23.610
‫هیس

01:27:30.780 --> 01:27:34.900
‫هیس

01:27:39.690 --> 01:27:41.980
‫هیس

01:27:46.820 --> 01:27:49.940
‫حقایقِ این پرونده همگی مطابقت دارن

01:27:49.940 --> 01:27:52.230
‫سانحه‌ای باعث شد تا...

01:27:52.230 --> 01:27:55.820
‫جان دو نفر از اعضای عزیز این جامعه گرفته شه

01:27:56.673 --> 01:27:58.557
‫یه رویداد مصیبت‌بار

01:27:59.860 --> 01:28:03.530
‫امروز خانم جنینگز، که به عنوان یک همسر و

01:28:03.555 --> 01:28:06.980
‫یک مادر، عزیزترین کسانش
‫رو از دست داده همراه ما هستن

01:28:06.980 --> 01:28:10.400
‫در پی چنین فاجعه‌ای،
‫شما بودید چیکار می‌کردید، جناب قاضی؟

01:28:10.400 --> 01:28:12.368
‫شاید این کور سوی امیدی باشه

01:28:13.780 --> 01:28:15.860
‫چه هدیۀ غیرمنتظره‌ای

01:28:15.860 --> 01:28:19.956
‫مادری که پسرش رو از دست داده،
‫و پسری که مادرش رو از دست داده

01:28:21.780 --> 01:28:25.780
‫دادگاه از این وضعیت نامتداول آگاه هست

01:28:25.780 --> 01:28:28.780
‫و من وظیفه دارم
‫تصمیم شما رو بشنوم، مرد جَوان

01:28:28.780 --> 01:28:32.480
‫در غیاب اعضای خانواد‌ۀ بازمانده،

01:28:32.505 --> 01:28:35.715
‫خانم جنینگز رو به عنوان
‫مادرخواندۀ خودت قبول می‌کنی؟

01:28:37.230 --> 01:28:40.900
‫- منظورتون از خانم جنینگز، سِلینـه؟
‫- بله

01:28:40.900 --> 01:28:44.230
‫سلین رو به‌عنوان
مادرخواندۀ خودت قبول می‌کنی؟

01:28:48.110 --> 01:28:50.095
‫این یعنی آره، پسرم؟

01:28:52.070 --> 01:28:53.400
‫بله

01:29:15.070 --> 01:29:18.280
‫خب، حالا چیکار کنیم؟

01:29:26.690 --> 01:29:28.315
‫می‌تونی بادبادک هوا کنی

01:29:31.400 --> 01:29:34.110
‫یا می‌تونی قلعۀ شنی درست کنی

01:29:41.400 --> 01:29:43.070
‫می‌دونم چه حسی داری

01:29:45.820 --> 01:29:48.057
‫انگار یه سوراخ بزرگ توی قلبتـه

01:29:50.650 --> 01:29:52.940
‫تئو، گوش بده چی میگم

01:29:53.753 --> 01:29:55.330
‫ما همدیگه رو داریم

01:29:58.190 --> 01:30:00.820
‫باهم این ماجراها رو پشت‌سر می‌ذاریم

01:30:03.302 --> 01:30:04.860
‫به همدیگه عشق می‌ورزیم

01:30:04.860 --> 01:30:08.360
‫و شاید یه روزی...

01:30:09.900 --> 01:30:11.917
‫اون سوراخ دیگه به این بزرگی نباشه

01:30:11.941 --> 01:30:21.941
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.