﻿WEBVTT

00:00:01.060 --> 00:00:12.660
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:14.750 --> 00:00:16.625
‫خیلی‌خب، برن، هدف کیه؟

00:00:16.708 --> 00:00:19.250
‫- مو بلونده، داخل بار، داره مارتینی می‌خوره
‫- اوه، چه شیک

00:00:19.333 --> 00:00:20.249
‫آره؟

00:00:20.250 --> 00:00:22.708
‫- نقشه چیه؟
‫- ریختن نوشیدنی و تمیز کردن

00:00:22.791 --> 00:00:24.226
‫- هواپیمای کاغذی؟
‫- چی؟ نه!

00:00:24.250 --> 00:00:26.083
‫وانمود می‌کنیم مستیم،
‫روش آبجو می‌ریزیم،

00:00:26.166 --> 00:00:28.250
‫برن با دستمال وارد میشه

00:00:28.333 --> 00:00:30.416
‫- دور بعدی...
‫- جواب میده

00:00:30.500 --> 00:00:32.625
‫مسابقۀ هاکی نیست، بچه‌ها

00:00:33.166 --> 00:00:34.791
‫خیلی‌خب، پس چی؟

00:00:34.875 --> 00:00:36.000
‫نقشۀ پسر انگلیسی؟

00:00:36.083 --> 00:00:37.625
‫- آره
‫- تو رو خدا نه

00:00:37.708 --> 00:00:39.184
‫می‌تونم از لهجه‌ی بریتانیاییم استفاده کنم

00:00:39.208 --> 00:00:40.608
‫زن‌ها عاشق لهجۀ بریتانیایی هستن

00:00:40.666 --> 00:00:42.642
‫چراغ‌قوه‌ام توی بازی تاتنهام جا مونده

00:00:42.666 --> 00:00:43.666
‫حرفم رو پس می‌گیرم

00:00:43.667 --> 00:00:45.517
‫- برن، لابد شوخیت گرفته
‫- آره

00:00:45.541 --> 00:00:47.583
‫واسه همین نمی‌خوام بقیه بدونن که تو دوستمی

00:00:47.666 --> 00:00:50.017
‫- نقشۀ شالِ گم‌شده؟
‫- عاشق اینم

00:00:50.041 --> 00:00:51.976
‫- شال رو لازم داریم
‫- توی کیفمـه

00:00:52.000 --> 00:00:53.559
‫- آره، مربی!
‫- جواب نمیده

00:00:53.583 --> 00:00:54.642
‫- رنگش صورتی روشنـه
‫- خب؟

00:00:54.666 --> 00:00:57.017
‫- اون زن اهلِ رنگ صورتی روشن نیست
‫- خدایی؟

00:00:57.041 --> 00:00:59.041
‫هدفمون جلب توجه‌ئـه، نه فراری دادن

00:00:59.125 --> 00:01:00.833
‫داره توی ام‌تی‌وی دوره‌ی
‫کارآموزی با حقوق می‌گذرونه

00:01:00.916 --> 00:01:03.041
‫خدای جزئیات

00:01:03.583 --> 00:01:06.166
‫من میگم صبر کنیم،
‫کاری کنیم بقیه‌ی مردها برن بیرون،

00:01:06.750 --> 00:01:08.041
‫نقشۀ قطره‌قطره رو پیاده کنیم تا بار بسته بشه

00:01:08.125 --> 00:01:10.142
‫- اصلاً و ابداً
‫- من اونقدر وقت ندارم

00:01:10.166 --> 00:01:11.833
‫من الان می‌خوامش، نه شش ساعتِ دیگه

00:01:12.541 --> 00:01:14.125
‫فهمیدم. نقشۀ رویای فیجی

00:01:14.208 --> 00:01:16.666
‫نه، نه. همیشه مجبوریم
‫بعد از این نقشه بریم بیرون

00:01:16.750 --> 00:01:19.458
‫- آره. تازه برامون مای‌تای آوردن
‫- حق میگی

00:01:19.958 --> 00:01:22.291
‫اون دختر اهل اینجا نیست.
‫نگاهش کنید.

00:01:22.375 --> 00:01:24.833
‫فقط داره آخر هفته‌اش رو
‫توی یه شهر بزرگ سپری می‌کنه

00:01:24.916 --> 00:01:27.625
‫و امیدواره با کلی خاطرات برگرده خونه

00:01:27.708 --> 00:01:29.468
‫وایسا، از کجا فهمیدی که توریستـه؟

00:01:29.541 --> 00:01:31.041
‫کفش‌هاش

00:01:31.125 --> 00:01:34.583
‫- باشه
‫- رویای فیجی. خیلی‌خب، برو که رفتیم

00:01:34.666 --> 00:01:37.291
‫ادز و لیتل، شما دو تا نزدیکِ در باشید.
‫براناگان، تو با من بیا.

00:01:37.375 --> 00:01:39.625
‫الان تو از دستِ من کُفری شدی
‫یا من از دستِ تو؟

00:01:39.708 --> 00:01:42.788
‫- شوخیت گرفته؟ خدایی؟
‫- برن، لابد شوخیت گرفته

00:01:42.833 --> 00:01:43.666
‫خدایا

00:01:49.333 --> 00:01:52.291
‫- لازم نیست ناراحت بشی
‫- ودکا سودا، لطفاً. ممنون

00:01:52.375 --> 00:01:53.416
‫میشه حرف بزنیم، لطفاً؟

00:01:53.500 --> 00:01:55.101
‫- فقط الان الکل می‌خوام
‫- ضعیف باشه؟

00:01:55.125 --> 00:01:56.375
‫- آره
‫- نوشیدنی گری گوس

00:01:56.458 --> 00:01:57.875
‫- خدایا. دیدی؟
‫- چیه؟

00:01:57.958 --> 00:02:00.684
‫- مشکل همینـه. مشکل من همینـه
‫- مشکلت چیه؟

00:02:00.708 --> 00:02:02.000
‫من ساده محور هستم.
‫نیازی به اینا ندارم.

00:02:02.083 --> 00:02:04.416
‫می‌دونم نمی‌خوایش،
‫ولی تو لایقِ بهترین‌هایی

00:02:04.500 --> 00:02:05.916
‫- بیخیال
‫- 15 دلار، لطفاً

00:02:06.000 --> 00:02:08.083
‫- ممنون
‫- ممنون رفیق. بقیه‌ش واسه خودت

00:02:08.166 --> 00:02:09.083
‫ممنون

00:02:10.250 --> 00:02:13.083
‫- خیلی شرمنده‌ام. شرمنده
‫- طوری نیست. عیبی نداره

00:02:13.583 --> 00:02:15.125
‫به نظرم داریم زیادی سریع پیش می‌ریم

00:02:15.208 --> 00:02:16.791
‫- از نظر جسمی؟
‫- وای خدا، نه

00:02:16.875 --> 00:02:19.125
‫اون حرکتی که با زبونت می‌زنی حرف نداره

00:02:19.208 --> 00:02:22.000
‫الان اصلاً یادم ننداز که حشری میشم.
‫حواست به بحث باشه، خب؟

00:02:22.083 --> 00:02:23.583
‫مونتاک، بالگرد

00:02:23.666 --> 00:02:25.958
‫چند بار قراره 1100 دلار
‫توی فروشگاه مسا خرج کنی؟

00:02:26.041 --> 00:02:28.184
‫واسه دو نفر بود.
‫یه تجربه‌ی فراموش نشدنی.

00:02:28.208 --> 00:02:31.166
‫زن‌ها. تو با کلی زنِ زیبا بودی

00:02:31.250 --> 00:02:33.083
‫- من فقط... چطوری؟
‫- بر مُنکرش لعنت

00:02:33.166 --> 00:02:35.791
‫توی شهر هر کسی رو بخوای
‫می‌تونی مخ بزنی. چرا من؟

00:02:35.875 --> 00:02:38.958
‫توی برهه‌ای از زندگیم هستم
‫که می‌خوام رشد کنم

00:02:42.208 --> 00:02:43.416
‫شیطون رو درس میدن

00:02:43.500 --> 00:02:46.250
‫- آره لامصب. برو بالا
‫- نوش

00:02:46.333 --> 00:02:49.291
‫- برهه‌ای از زندگیت؟
‫- آره. پاپی...

00:02:49.375 --> 00:02:52.041
‫نمی‌دونم. پاپی، من...

00:02:54.166 --> 00:02:56.375
‫می‌دونی چیه؟
‫بیا سفر فیجی رو لغو کنیم

00:02:56.458 --> 00:02:59.250
‫لغو؟ این رویای همیشگیت بود!

00:02:59.333 --> 00:03:01.434
‫- که باهم بریم. سفر رویاییت
‫- فضا لازم دارم، خب؟

00:03:01.458 --> 00:03:02.666
‫یکی دیگه رو با خودت ببر

00:03:02.750 --> 00:03:03.750
‫پاپی

00:03:03.833 --> 00:03:05.125
‫نرو

00:03:06.791 --> 00:03:07.833
‫پاپی!

00:03:11.791 --> 00:03:13.291
‫نمیری دنبالش؟

00:03:19.708 --> 00:03:21.333
‫- آره
‫- یه چیزی رو نمی‌فهمم

00:03:21.416 --> 00:03:24.791
‫وقتی بفهمه سم آه در بساط نداره، چی میشه؟

00:03:24.875 --> 00:03:27.458
‫- نکته‌ی این نقشه پول نیست
‫- چی؟

00:03:27.541 --> 00:03:30.250
‫آره، اون نقشه واسه لاس زدن
‫و رویاپردازیـه

00:03:30.333 --> 00:03:33.500
‫آره، با دروغ دلش رو بدست نمیاریم

00:03:33.583 --> 00:03:37.125
‫با تلاشِ الکی گولش می‌زنیم

00:03:37.208 --> 00:03:40.708
‫- من که نفهمیدم
‫- وای، لیتل. اون سناریو مسخره بود

00:03:40.791 --> 00:03:44.833
‫اون هم مثل همه‌ی زن‌های روی
‫این سیاره از کمدی عاشقانه بیزاره

00:03:44.916 --> 00:03:47.208
‫احمق که نیست. می‌دونه چه خبره.

00:03:47.291 --> 00:03:49.291
‫مثل اون باری که من توی میلان بودم

00:03:49.375 --> 00:03:52.041
‫می‌دونستم اون یارو کاخ نداره.
‫دو تا هم‌اتاقی داشت.

00:03:52.125 --> 00:03:54.458
‫ولی واسه هفت ساعت،
‫با یه دوک خوابیدم.

00:03:55.041 --> 00:03:57.458
‫وای لعنتی. آلارم سی دقیقه

00:03:57.541 --> 00:04:00.458
‫- داری روی سوژه‌ای کار می‌کنی؟
‫- کاملاً باورش شد

00:04:00.541 --> 00:04:01.916
‫- کیه؟
‫- همسایه‌ام

00:04:02.000 --> 00:04:03.416
‫- وای نه. نه
‫- نه، نه

00:04:03.500 --> 00:04:05.083
‫- چه فکر وحشتناکی
‫- آروم، یواش، رفقا

00:04:05.166 --> 00:04:07.206
‫یکشنبه کوچ می‌کنه.
‫من توی حیاط خلوتم کثافت‌کاری نمی‌‌کنم.

00:04:07.250 --> 00:04:09.125
‫- با من که کردی
‫- اون دانشگاه بود

00:04:09.208 --> 00:04:12.041
‫حساب نمیشه، خب؟
‫تازه خوک‌دونی بود

00:04:12.125 --> 00:04:13.791
‫اوه

00:04:15.458 --> 00:04:18.333
‫نباید الان مشغول لاس زدن باشی؟

00:04:18.416 --> 00:04:20.666
‫می‌دونی؟ از نزدیک بوی خیلی جالبی داشت

00:04:20.750 --> 00:04:22.267
‫- وای، لعنت بهش
‫- درست لای پاهاش

00:04:22.291 --> 00:04:24.375
‫باشه، بوی خیلی خوبی داشت.
‫ولی از دستم رفت.

00:04:24.458 --> 00:04:26.416
‫یادت رفت اسم من پاپی‌ـه، مگه نه؟

00:04:26.500 --> 00:04:30.250
‫پاپی. فکر کردم اسمت پنی‌ـه.
‫جفتِ این اسم‌ها کسشعر هستن.

00:04:30.333 --> 00:04:32.253
‫به هر حال، مهم نیست.
‫توی نخ یه آدم جدیدم.

00:04:32.291 --> 00:04:34.500
‫خب، دختره چطوریاست؟

00:04:34.583 --> 00:04:36.791
‫دختر نیست، پس فرض نکن

00:04:37.291 --> 00:04:40.083
‫نقشه‌ی دوجنس‌گرایی؟ خیلی وقت بود
‫از این کارا نکرده بودی. خوشم اومد.

00:04:40.166 --> 00:04:42.291
‫- کدوم یارو؟
‫- لباس هیگو باس پوشیده کنار جغد سفید

00:04:43.083 --> 00:04:45.500
‫آره. خیلی خوش‌تیپ بود.
‫ولی گنده‌تر از دهن توئـه.

00:04:45.583 --> 00:04:48.250
‫این لامبورگینی که با بوقِ هوندا خام نمیشه

00:04:48.333 --> 00:04:49.500
‫- حق میگی
‫- مرسی

00:04:49.583 --> 00:04:51.958
‫فقط می‌خوام باهاش رفیق بشم

00:04:53.750 --> 00:04:54.916
‫داره فکر می‌کنه

00:04:56.708 --> 00:04:59.708
‫- نقشۀ «گام زمانی» رو اجرا کن
‫- تنهایی نمی‌تونم

00:05:00.500 --> 00:05:02.250
‫- من می‌تونم برم
‫- نه

00:05:02.333 --> 00:05:05.101
‫حال به هم زن. با برادر کوچیکترم
‫نقش بازی نمی‌کنم. شوخیت گرفته؟

00:05:05.125 --> 00:05:07.000
‫گام زمانی تخصص منـه

00:05:07.083 --> 00:05:09.833
‫- رقصیدنم عالیه
‫- ببخشید؟

00:05:09.916 --> 00:05:12.666
‫هیچ‌وقت جاز خیابونی یاد نگرفتی.
‫همیشه هم فشار روی پای چپتـه.

00:05:12.750 --> 00:05:14.470
‫لیتل توی راهـه.
‫پنج دقیقۀ دیگه می‌رسه.

00:05:14.541 --> 00:05:16.583
‫باشه. مرسی. دوستتون دارم. خداحافظ.

00:05:17.083 --> 00:05:18.083
‫- احتمالات؟
‫- اوه

00:05:18.166 --> 00:05:20.916
‫- پنج به یک می‌رینن
‫- آره

00:05:22.541 --> 00:05:25.250
‫شنیدی راداتز چی شده؟

00:05:26.291 --> 00:05:28.333
‫نه. وای، اخراجش کردن؟

00:05:28.416 --> 00:05:30.791
‫آره. تعدیل نیرو

00:05:31.666 --> 00:05:33.291
‫روزنامه‌ها دارن از رونق میفتن، دوستِ من

00:05:33.375 --> 00:05:36.791
‫حالا که حرفش شد، چه خبر
‫از اون مقاله‌ای که می‌نوشتی؟

00:05:38.875 --> 00:05:42.833
‫- هنوز محور جالبی براش پیدا نکردم
‫- چرا کردی. خودت بهم گفتی

00:05:42.916 --> 00:05:46.125
‫«به یاد ماندنی‌ترین
‫لحظات ورزشی محلی‌ها» بود...

00:05:46.208 --> 00:05:48.375
‫- آره، افتضاحـه
‫- مشکلی نداره

00:05:48.458 --> 00:05:50.208
‫- نه
‫- یه چیزی ازش در میاد

00:05:50.291 --> 00:05:52.375
‫نه، باید تمرکز کنم و
‫یه نقطه نظر خوب پیدا کنم

00:05:52.458 --> 00:05:55.298
‫خیلی چیزها از جمله شغلم
‫به این مقاله بستگی داره و...

00:05:55.333 --> 00:05:57.916
‫نمی‌خوام تا وقتی مطمئن نشدم
‫به کرک چیزی بگم

00:05:58.500 --> 00:06:00.791
‫ولی دارم سعی می‌کنم باب فرکل رو
‫راضی کنم باهام مصاحبه کنه

00:06:00.875 --> 00:06:02.375
‫- باب فرکل؟
‫- آره

00:06:02.458 --> 00:06:05.059
‫- واو. مگه مصاحبه هم می‌کنه؟
‫- نمی‌دونم. قراره... اوه!

00:06:05.083 --> 00:06:06.958
‫- نه!
‫- برو برو برو!

00:06:07.041 --> 00:06:08.041
‫وای خدا

00:06:09.875 --> 00:06:12.291
‫ممنون که باهام اومدی.
‫می‌دونی که از گرگینه‌ها نمی‌ترسم.

00:06:12.375 --> 00:06:14.916
‫برو! تمرکز کن. یا خدا

00:06:15.000 --> 00:06:17.166
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ. برو، برو، برو

00:06:17.250 --> 00:06:18.625
‫- خداحافظ!
‫- خداحافظ

00:06:30.001 --> 00:06:35.001
‫ترجمه از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی

00:07:01.333 --> 00:07:02.375
‫ها؟

00:07:30.416 --> 00:07:31.625
‫سلام

00:07:32.333 --> 00:07:34.750
‫وای... صدای تلوزیونم بلند بود؟
‫خیلی ببخشید

00:07:34.833 --> 00:07:36.708
‫نه. نه. من...

00:07:37.375 --> 00:07:39.750
‫این توی صندوق پستم بود

00:07:39.833 --> 00:07:42.875
‫نه بابا؟!
‫قرار نبود امروز بیاد

00:07:42.958 --> 00:07:44.791
‫- ممنون
‫- با طعمه ماهی‌گیری می‌کنی؟

00:07:44.875 --> 00:07:48.250
‫نه زیاد. ولی زیاد از طعمه خوشم نمیاد.

00:07:49.375 --> 00:07:52.375
‫اون... داری مستند
‫«لو اند کلیر» رو می‌بینی؟

00:07:53.833 --> 00:07:54.833
‫آره

00:07:55.333 --> 00:07:56.541
‫خیلی خوبه

00:07:57.333 --> 00:07:59.208
‫دیدیش؟

00:08:03.666 --> 00:08:06.833
‫عجب ماهی‌گیر غول‌تشنی هستی

00:08:07.375 --> 00:08:08.375
‫بذار ببینمت

00:08:11.875 --> 00:08:13.375
‫آره، همسایه!

00:08:20.833 --> 00:08:23.208
‫وای

00:08:26.958 --> 00:08:29.541
‫- بریم روی تخت؟
‫- آره. آره

00:08:41.500 --> 00:08:42.625
‫خب، خوش گذشت

00:08:43.125 --> 00:08:45.916
‫آره

00:08:46.000 --> 00:08:47.458
‫اسباب‌کشی خوبی داشته باشی

00:08:52.416 --> 00:08:53.416
‫خیلی‌خب

00:09:03.125 --> 00:09:06.833
‫از خط دوم شروع به دویدن می‌کنه،
‫دو تا بازیکن فاصله داره

00:09:06.916 --> 00:09:08.017
‫امتیازها برابره

00:09:08.041 --> 00:09:09.375
‫خودش رو برای پرتاب، تاب میده

00:09:10.000 --> 00:09:12.208
‫- پرتابش ضعیفـه...
‫- اوه...

00:09:12.291 --> 00:09:13.684
‫- بیخیال
‫- توپ رو برمی‌داره و...

00:09:24.833 --> 00:09:27.500
‫- چیه نکنه مداد نداری؟
‫- نکنه هشتاد سالمه؟

00:09:27.583 --> 00:09:29.423
‫نه، واسه جشن بازنشستگی گرین‌برگ اومدم

00:09:29.458 --> 00:09:31.750
‫- لعنتی. امشبـه؟
‫- آره

00:09:32.333 --> 00:09:33.791
‫- واو
‫- سلام

00:09:33.875 --> 00:09:35.000
‫پس بالاخره اومدی دفتر

00:09:35.083 --> 00:09:37.375
‫- چه حسی داره؟
‫- خیلی حس راحتی داره

00:09:37.458 --> 00:09:39.184
‫خودی نشون میدی که اخراج نشی؟

00:09:39.208 --> 00:09:41.166
‫خب، دیشب چطور بود؟

00:09:41.250 --> 00:09:45.375
‫با شیو کردن میونه‌ی خوبی نداره،
‫لای موهای زائدش گم شدم

00:09:45.458 --> 00:09:47.583
‫- گم شدم...
‫- بیشتر دنبالِ یه صفت بودم

00:09:47.666 --> 00:09:50.333
‫- مثلاً «نجیب» یا همچین چیزی
‫- هیگو باس در چه حاله؟

00:09:50.416 --> 00:09:51.583
‫- امر و نهی می‌کنه
‫- اوه

00:09:51.666 --> 00:09:54.083
‫- صفت
‫- مخصوصاً وقتی از اسباب‌بازی استفاده می‌کرد

00:09:54.166 --> 00:09:56.125
‫گمونم شما نقش‌های دستوری جمله رو
‫متوجه نمی‌شید

00:09:56.208 --> 00:09:58.541
‫میشه این مزخرفت رو تموم کنی
‫تا بتونیم از اینجا بریم؟

00:09:58.625 --> 00:10:00.541
‫- تموم شد
‫- اون چیه؟

00:10:01.125 --> 00:10:04.500
‫این یه نمودار که ارتباط خشونت با اسلحه رو
‫با دسترسی به مراقبت‌های بهداشتی نشون میده

00:10:04.583 --> 00:10:07.291
‫- شبیه دایناسور سه‌شاخـه
‫- من هم این حس رو گرفتم

00:10:08.291 --> 00:10:09.375
‫ببخشید. شرمنده، رفقا

00:10:09.458 --> 00:10:12.583
‫میشه دفتر کارن کرک رو نشونم بدید؟

00:10:18.291 --> 00:10:19.291
‫اشلی می‌تونه کمکت کنه

00:10:19.833 --> 00:10:20.833
‫اشلی؟

00:10:21.166 --> 00:10:22.083
‫صحیح

00:10:22.166 --> 00:10:23.250
‫خیلی ممنون

00:10:24.500 --> 00:10:27.017
‫- اون نیک راسلـه؟ اون نیک راسلـه
‫- اون دیگه کدوم خریـه؟

00:10:27.041 --> 00:10:28.721
‫- خیلی جذابـه
‫- تو باید اشلی باشی

00:10:28.750 --> 00:10:30.958
‫- سلام. آره خودمم. نیک؟
‫- آره

00:10:31.041 --> 00:10:32.208
‫قراره اینجا کار کنه؟

00:10:32.875 --> 00:10:34.041
‫توی این آشغال‌دونی؟

00:10:34.541 --> 00:10:37.208
‫- کرک آماده‌ست که شما رو ببینه
‫- ممنون

00:10:37.291 --> 00:10:39.083
‫چیزی می‌خواید براتون بیارم؟ قهوه؟

00:10:39.166 --> 00:10:41.500
‫چه عالی. آره.
‫شیر گیاهی دارید؟

00:10:41.583 --> 00:10:42.416
‫آره، داریم

00:10:42.500 --> 00:10:44.583
‫- عالیه
‫- از شیر بادام خامه‌اش بیشتره

00:10:45.250 --> 00:10:46.250
‫کجا میری...

00:10:46.708 --> 00:10:48.333
‫- سلام اشلی
‫- سلام مک

00:10:48.416 --> 00:10:50.291
‫- سلام
‫- وایسا، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:10:50.375 --> 00:10:52.333
‫- گرین...
‫- چیزی تموم کردی؟

00:10:52.416 --> 00:10:54.250
‫- ها؟
‫- مداد؟ کاغذ؟ گیرۀ کاغذ؟

00:10:54.333 --> 00:10:56.291
‫کاغذ انگشتت رو بُریده؟
‫اوف شدی؟

00:10:56.375 --> 00:10:59.500
‫چسب زخم و جعبۀ کمک‌های اولیه دارم.
‫همه چی دارم. الان برمی‌گردم.

00:10:59.583 --> 00:11:01.958
‫اشلی. نه.
‫مهمونی بازنشستگی گرین‌برگ.

00:11:02.041 --> 00:11:04.916
‫واسه همین اومدم.
‫مهم نیست. اون...

00:11:05.000 --> 00:11:06.375
‫- نیک راسل؟
‫- آره

00:11:06.458 --> 00:11:09.541
‫می‌دونم. آره. ظاهراً اون و
‫کرک رفقای قدیمی هستن.

00:11:09.625 --> 00:11:10.916
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

00:11:12.000 --> 00:11:12.875
‫عجب

00:11:12.958 --> 00:11:15.958
‫- فکر می‌کردم توی یمن باشه
‫- نه، اینجاست

00:11:16.041 --> 00:11:17.708
‫- قراره واسه ما کار کنه؟
‫- نه

00:11:18.208 --> 00:11:20.916
‫نه، داره روی کتاب جدیدش کار می‌کنه

00:11:21.000 --> 00:11:23.375
‫ولی، میاد بار

00:11:24.291 --> 00:11:27.375
‫- می‌تونی یه سلامی بکنی
‫- آره، شاید...شاید...شاید...یه سلامی بکنم

00:11:28.208 --> 00:11:29.208
‫می‌کنی

00:11:29.750 --> 00:11:31.583
‫- بهتره بکنی
‫- من... باشه

00:11:34.416 --> 00:11:36.291
‫چاگ! چاگ! چاگ!

00:11:45.833 --> 00:11:48.250
‫- میشه اینقدر خیره نشی؟
‫- گفتی کیه؟

00:11:48.333 --> 00:11:49.375
‫آخه چطور نمی‌دونی؟

00:11:49.458 --> 00:11:51.958
‫واسه واشنگتن‌پست کار کرده.
‫هفت تا زبان بلده و

00:11:52.041 --> 00:11:55.125
‫یه یتیم واقعی رو از یه ساختمونِ
‫آتیش‌گرفته نجات داده.

00:11:55.208 --> 00:11:56.916
‫- آتیش گرفته بود؟
‫- داشت می‌ریخت؟

00:11:57.416 --> 00:11:58.333
‫غرق می‌شد؟

00:11:58.416 --> 00:12:01.750
‫- شاید مثل یه ساختمون ناایمن توی سوریه بوده
‫- نه

00:12:02.666 --> 00:12:04.708
‫فینالیستِ جایزۀ پولیتزِ سال پیش بوده

00:12:04.791 --> 00:12:05.916
‫- هنوزم نمی‌شناسم
‫- عجب!

00:12:06.000 --> 00:12:07.625
‫اصلاً توی این حوزه کار می‌کنی؟ توی باغی؟

00:12:07.708 --> 00:12:10.333
‫من از درگذشتگان می‌نویسم.
‫زنده‌ها به تخمم هم نیستن.

00:12:10.416 --> 00:12:13.041
‫می‌دونستید تنسی ویلیامز
‫بر اثر خفگی با درب بطری مُرده؟

00:12:13.125 --> 00:12:15.309
‫- آره. به خدا می‌دونیم
‫- هر بار در یه چیزی رو باز می‌کنیم میگی

00:12:15.333 --> 00:12:16.625
‫- هزار بار گفتی
‫- باشه

00:12:17.125 --> 00:12:20.833
‫- لعنتی، لعنتی، لعتی. دارن میان این طرفی
‫- میشه آروم باشی؟ دارن میرن بار

00:12:21.875 --> 00:12:22.958
‫اشتباه می‌کردم

00:12:23.041 --> 00:12:26.333
‫- همگی، آشنا شدید با...
‫- نیک راسل، طرفدار پر و پا قرصتم

00:12:27.791 --> 00:12:31.666
‫اون مقاله‌ای که راجع به
‫ساختمون‌ها و یتیم‌ها نوشتی

00:12:31.750 --> 00:12:33.166
‫عجب مقاله‌ی فوق‌العاده‌ای بود.

00:12:33.250 --> 00:12:35.791
‫واقعاً کار بزرگ و دقیق و مهمی بود

00:12:35.875 --> 00:12:37.958
‫- ممنون
‫- ممنون. آره

00:12:38.458 --> 00:12:40.375
‫راستی من سم براناگان هستم.
‫قسمتِ درگذشتگان.

00:12:40.458 --> 00:12:42.578
‫- از ملاقاتت خوشبختم
‫- کارم بیوگرافی درگذشتگانـه

00:12:44.333 --> 00:12:45.875
‫این آدام مایلزه

00:12:45.958 --> 00:12:47.791
‫- آره. جلوه‌های بصری
‫- خوشبختم

00:12:47.875 --> 00:12:50.458
‫مکنزی کانن هم اخبار ورزشی
‫روزنامه رو پوشش میده

00:12:50.541 --> 00:12:51.875
‫- سلام
‫- از دیدارتون خیلی خوشبختم

00:12:51.958 --> 00:12:53.458
‫- سلام
‫- بیشتر مسابقه‌ی لاک‌پشت‌ها

00:12:55.083 --> 00:12:57.833
‫- مک ورزش‌های محلی رو پوشش میده
‫- که اینطور

00:12:57.916 --> 00:12:59.892
‫- نوشیدنی خوردید؟
‫- آره

00:12:59.916 --> 00:13:01.875
‫- تا خرخره پُریم
‫- چون به حساب منـه

00:13:01.958 --> 00:13:03.198
‫- کوکتل سین‌سیناتی
‫- ویسکی نفس شیطان

00:13:03.250 --> 00:13:06.458
‫یه مارتینی دیترویتِ دوبل.
‫راستش دو تا دوبل.

00:13:06.541 --> 00:13:07.541
‫دو تا

00:13:07.625 --> 00:13:10.017
‫- خوشحالم رسماً باهاتون آشنا شدم
‫- ما هم همینطور

00:13:10.041 --> 00:13:12.000
‫فقط یه بار مسابقه‌ی لاک‌پشت‌ها رو پوشش دادم

00:13:12.083 --> 00:13:12.958
‫یه بار

00:13:13.041 --> 00:13:14.041
‫اوه

00:13:15.333 --> 00:13:17.375
‫آهای، آهای، یواش، هی...

00:13:19.791 --> 00:13:21.541
‫چه مرگتـه؟

00:13:22.541 --> 00:13:23.583
‫عصبی شدی؟

00:13:24.416 --> 00:13:25.416
‫نه

00:13:25.458 --> 00:13:27.208
‫فهمیدم چی شده

00:13:28.166 --> 00:13:29.833
‫می‌خوای مخش رو بزنی

00:13:30.333 --> 00:13:32.458
‫می‌خوای باهاش بخوابی. خیلی‌خب

00:13:32.541 --> 00:13:35.416
‫خب، بیا یه کلکی سوار کنیم عزیزم.
‫ترتیبش رو بدیم. بری روی کار.

00:13:35.500 --> 00:13:37.916
‫- می‌خوای ما چیکار کنیم؟
‫- نمی... اون...

00:13:38.000 --> 00:13:40.309
‫با اون... فرق داره

00:13:40.333 --> 00:13:42.184
‫اون... اون... فرق...

00:13:42.208 --> 00:13:43.976
‫فرق داره... مثل هم نیستن.

00:13:44.000 --> 00:13:45.083
‫حالت خوبه؟

00:13:45.666 --> 00:13:48.791
‫- داریم سقوطِ «بهترین بازیکن» رو می‌بینیم
‫- کون لق خودت و وین گرتسکی

00:13:48.875 --> 00:13:50.625
‫«بابی هال» بهترین بازیکن هاکی

00:13:50.708 --> 00:13:52.875
‫بوده و برای همیشه خواهد بود

00:13:52.958 --> 00:13:54.798
‫- گمونم به حالت عادی برگشت
‫- دوباره به‌هوش اومد

00:13:54.833 --> 00:13:57.392
‫- به بازی برگشت
‫- خب، پس بیا مثل بابی هال ترتیبش رو بدیم

00:13:57.416 --> 00:13:59.750
‫هیجان مطلق و گوی توی دروازه

00:13:59.833 --> 00:14:01.666
‫گویِ اون توی دروازه‌ی تو

00:14:01.750 --> 00:14:05.333
‫روی اون نمیشه ترفند زد.
‫اون یه مرد بالغـه.

00:14:05.416 --> 00:14:08.541
‫اون مردیـه که آدم باهاش میره زیر یه سقف

00:14:08.625 --> 00:14:10.041
‫از بچه‌دار میشه

00:14:10.125 --> 00:14:15.500
‫اون کسی نیست که همینطوری
‫باهاش... بخوا... بخوابی...

00:14:16.625 --> 00:14:19.083
‫آره. آره. می‌خوام باهاش بخوابم.
‫می‌خوام برم روی کار.

00:14:22.500 --> 00:14:24.666
‫مخش رو بزنم. شاد و خوشحال...

00:14:24.750 --> 00:14:26.500
‫- مثلاً...
‫- فلفل تازه

00:14:26.583 --> 00:14:27.916
‫دردناک. آره

00:14:28.000 --> 00:14:29.434
‫- نمکِ کوه هیمالیا
‫- رُسش رو بکشی

00:14:29.458 --> 00:14:31.041
‫تا اینکه از چشمات آب راه بیفته

00:14:31.125 --> 00:14:33.208
‫- مثل پیاز
‫- آره، شور

00:14:33.291 --> 00:14:35.392
‫کی پیاز خرد می‌کنه؟ هیچکس.
‫منظورم ساکِ ته‌حلقی بود.

00:14:35.416 --> 00:14:37.656
‫- رعایت کنید، رفقا
‫- آبش بپاشه روی صورتت

00:14:37.708 --> 00:14:40.208
‫- توی دورهمی کاری هستیم، پس...
‫- رعایت کنیم؛ آره

00:14:40.291 --> 00:14:44.041
‫بیاید ترفند قطره‌قطره رو پیاده کنیم.
‫حداقل تا وقتی کرک بره.

00:14:44.125 --> 00:14:45.458
‫باشه. متوجهم

00:14:45.541 --> 00:14:47.708
‫- خیلی آرومـه
‫- حله. همین کار رو بکنیم. بعدش؟

00:14:48.625 --> 00:14:50.250
‫به قول خودت بابی هالش می‌کنم

00:14:50.333 --> 00:14:52.500
‫- نه، من که اصلاً نمی‌دونم دارم چی میگم
‫- چرا، خوبم می‌دونی

00:14:52.583 --> 00:14:55.416
‫- از خودم در آوردم
‫- فکر خوبیـه. اون خبرنگار جنگیـه

00:14:55.500 --> 00:14:58.541
‫زندگی و مرگ و همچین مزخرفاتی،
‫پس لاس زدنِ الکی ممنوع

00:14:59.458 --> 00:15:00.791
‫یه راست میرم سر اصل مطلب

00:15:24.208 --> 00:15:29.000
‫چاگ! چاگ! چاگ!

00:15:46.500 --> 00:15:48.375
‫اوووه...

00:15:48.458 --> 00:15:49.291
‫نه

00:15:50.916 --> 00:15:52.500
‫خیلی‌خب؛ من دیگه میرم

00:15:53.333 --> 00:15:55.333
‫آره، من هم باید یه مقاله تحویل بدم

00:15:55.833 --> 00:15:58.458
‫جنایی‌ـه. ایشالا که بترکونمش

00:16:05.458 --> 00:16:06.833
‫- واو
‫- آره، خیلی رو مخـه

00:16:08.375 --> 00:16:11.875
‫خب، تو هم باید چیزی تحویل بدی؟

00:16:11.958 --> 00:16:15.291
‫نه، نه، نه. انجمن مراقبت از حیوانات
‫با مسابقه شبانۀ لاک‌پشت‌ها مخالفـه

00:16:15.375 --> 00:16:16.916
‫خب کرک رو از کجا می‌شناسی؟

00:16:17.625 --> 00:16:19.208
‫خب، باورت بشه یا نه

00:16:19.708 --> 00:16:22.875
‫وقتی دانشجوی دانشگاه
‫اقتصاد لندن بود، پرستارم بود.

00:16:22.958 --> 00:16:25.958
‫- انتظار این جواب رو نداشتم
‫- چطور؟

00:16:26.041 --> 00:16:29.375
‫- خب، اون خیلی ترسناکـه
‫- آخ، آدمو زهره ترک می‌کنه

00:16:29.458 --> 00:16:32.226
‫- گل گفتی. آره
‫- ترسناک‌ترین آدمیـه که تابحال دیدم

00:16:34.708 --> 00:16:37.541
‫پس... یه نوشیدنی دیگه برات بگیرم؟

00:16:39.041 --> 00:16:40.166
‫آ...

00:16:40.250 --> 00:16:43.375
‫توی خونه نوشیدنی داری؟

00:16:55.958 --> 00:16:57.041
‫بپا!

00:16:57.125 --> 00:16:58.416
‫- ای وای
‫- وای خدا!

00:16:58.500 --> 00:17:01.458
‫- نگو که از سوریه آورده بودیش
‫- نه، نه

00:17:01.541 --> 00:17:02.767
‫- جدی؟
‫- آره، از سوریه آورده بودم

00:17:02.791 --> 00:17:04.458
‫وای کیر توش. خدایا

00:17:04.541 --> 00:17:05.916
‫- خیلی متأسفم
‫- وادی النصاری

00:17:06.000 --> 00:17:07.392
‫- اون...
‫- عیبی نداره، طوری نیست

00:17:09.833 --> 00:17:11.753
‫راستش نه، کلی آثار هنری باارزش دارم

00:17:11.833 --> 00:17:14.083
‫- باشه، خیلی‌خب
‫- میشه بریم اتاق خواب؟

00:17:14.166 --> 00:17:15.375
‫البته، البته...

00:17:24.333 --> 00:17:27.083
‫- وای خدا، این ملافه‌ها از چی هستن؟
‫- پنبه‌ی مصری

00:17:27.166 --> 00:17:28.541
‫البته که هستن

00:17:28.625 --> 00:17:30.625
‫اوه

00:17:30.708 --> 00:17:33.666
‫- خواب برام خیلی مهمـه
‫- کاملاً موافقم

00:17:33.750 --> 00:17:36.083
‫پس می‌خوای... آره، اون...

00:18:35.166 --> 00:18:36.291
‫آهای

00:18:36.375 --> 00:18:37.375
‫شرمنده

00:18:40.458 --> 00:18:42.125
‫باورم نمیشه خوابم برد

00:18:43.875 --> 00:18:47.125
‫واسه همینـه که آبجو نمی‌خورم

00:18:57.333 --> 00:18:58.333
‫تو...

00:19:01.333 --> 00:19:03.125
‫می‌خوای برات آژانس بگیرم؟

00:19:05.875 --> 00:19:07.750
‫دیره. قبلاً گرفتم

00:19:08.625 --> 00:19:10.375
‫- صحیح
‫- آره

00:19:10.958 --> 00:19:13.166
‫- از ملاقاتت خوش‌وقتم، نیک راسل
‫- آره

00:19:15.375 --> 00:19:16.375
‫آره

00:19:30.000 --> 00:19:34.000
‫«پیامک به آدام: هنوز بیرونید؟»

00:19:40.001 --> 00:19:43.001
‫«این احمق رو نگاه:»
‫#سوشی_دایو_بار

00:19:50.458 --> 00:19:51.625
‫الان بالا میارم

00:19:51.708 --> 00:19:54.291
‫احتمالاً، آره، آره.
‫ولی من سوشی رو برات خریدم.

00:19:54.375 --> 00:19:56.351
‫خودت سوشی می‌خواستی.
‫اگه نخوری بی‌ادبیـه...

00:19:56.375 --> 00:19:58.055
‫این یه جاش می‌لنگه.
‫نمی‌تونم بخورمش.

00:19:58.083 --> 00:19:59.923
‫کاملاً موافقم.
‫سوشی اونم توی بارِ کلاسیک؟

00:20:00.000 --> 00:20:01.750
‫آخه کی همچین چیزی می‌خوره؟
‫ولی خودت سفارشش دادی

00:20:01.833 --> 00:20:03.633
‫من هم مطمئن میشم
‫سر قولت بمونی

00:20:03.666 --> 00:20:07.000
‫اگه اینو بخورم، کرم روده می‌گیرم

00:20:07.083 --> 00:20:09.166
‫- احتمالاً. درسته
‫- خب؟ بی برو برگرد کرم روده می‌گیرم

00:20:09.250 --> 00:20:11.625
‫مثل وقتی که پنج سالم بود و
‫ازت کرم روده گرفتم. یادت میاد؟

00:20:11.708 --> 00:20:12.828
‫- نه
‫- من که یادمـه

00:20:12.875 --> 00:20:14.476
‫- هنوزم تحت بیمۀ پدر و مادری؟
‫- سلام!

00:20:14.500 --> 00:20:16.416
‫- نه! سلام!
‫- سلام!

00:20:16.500 --> 00:20:17.916
‫اینم از خانم طلایی

00:20:18.000 --> 00:20:20.250
‫نیک راسل. پولیتزرش رو دیدی؟

00:20:20.333 --> 00:20:21.541
‫اون فقط فینالیست بود

00:20:21.625 --> 00:20:24.601
‫- اون نیک راسل رو از کجا می‌شناسه؟
‫- چون آدمیزادم

00:20:24.625 --> 00:20:26.585
‫- اون از من تحصیل‌کرده‌تره؟
‫- شک نکن

00:20:27.500 --> 00:20:29.583
‫- سیب زمینی سرخ کرده
‫- دوستت دارم. مرسی. آخ جون

00:20:29.666 --> 00:20:31.809
‫- از ناهار به بعد چیزی نخوردم
‫- سریع بخور

00:20:31.833 --> 00:20:34.125
‫چون یه پروژه دارم که کمک می‌خوام

00:20:34.208 --> 00:20:38.458
‫- تازه رسیدم اینجا
‫- سبزه، پارچۀ جین، پاهای محشر

00:20:39.125 --> 00:20:41.791
‫- همون که لباس یه تیکه پوشیده؟
‫- من اول دیدمش. به خودم می‌رسه

00:20:41.875 --> 00:20:44.315
‫لباس یه تیکه نیست، سرهمـه،
‫چون نوزادها لباس یه تیکه می‌پوشن.

00:20:44.375 --> 00:20:45.958
‫نوزادها هم سرهم می‌پوشن

00:20:46.041 --> 00:20:48.458
‫- یه بار دیدم
‫- شماها از این کار خسته نمی‌شید؟

00:20:48.541 --> 00:20:51.083
‫- چی؟
‫- چی؟ نوزادهایی که سرهم می‌پوشن؟

00:20:51.708 --> 00:20:53.375
‫این. این. این!

00:20:56.416 --> 00:20:57.625
‫- البته که نه
‫- حرفشم نزن

00:20:57.708 --> 00:20:59.208
‫- نه
‫- خیلی‌خب

00:21:00.250 --> 00:21:03.583
‫- خب، نوبت آدامـه، پس...
‫- خب، من نیستم

00:21:05.958 --> 00:21:07.250
‫- کنار می‌کشی؟
‫- از نوبتم صرف نظر می‌کنم

00:21:07.333 --> 00:21:10.083
‫خیلی وقتـه که حرکتی نزدی

00:21:10.166 --> 00:21:12.750
‫نیستم. از یکی شماره گرفتم

00:21:12.833 --> 00:21:13.916
‫خودت تنهایی؟

00:21:14.000 --> 00:21:15.000
‫اوهوم

00:21:16.416 --> 00:21:18.541
‫- ما هم همینقدر مات‌مون برده بود
‫- و بهش افتخار کردیم

00:21:18.625 --> 00:21:20.666
‫- ظاهرش چطوریه؟
‫- چیزی نیست

00:21:20.750 --> 00:21:23.166
‫اونقدری خوب هست که
‫به خاطرش امشب حرکتی نزنی؟

00:21:23.250 --> 00:21:25.416
‫نمی‌دونم

00:21:25.500 --> 00:21:28.166
‫خیلی‌خب. بذارید یه نگاهی
‫به این جیگرِ پا لخت بندازم.

00:21:28.250 --> 00:21:31.458
‫- آهای! به نظر عالیه
‫- اون حاضره

00:21:31.541 --> 00:21:33.041
‫لعنتی، مورد تمیزیـه

00:21:33.125 --> 00:21:34.125
‫خیلی‌خب...

00:21:36.125 --> 00:21:38.351
‫شش‌تا زیرلیوانی، سه تا درب بطری
‫و یه دستمال لازم دارم

00:21:38.375 --> 00:21:39.695
‫و حواست باشه یه‌کم مرطوب باشه

00:21:39.750 --> 00:21:41.583
‫- سبک کلاسیک
‫- خدای جزئیات

00:21:41.666 --> 00:21:42.666
‫اوهوم

00:21:43.333 --> 00:21:45.453
‫اون دستمالِ یه‌کم مرطوب کار رو در میاره

00:21:45.500 --> 00:21:47.041
‫باید خودم ترتیبش رو می‌دادم

00:21:47.125 --> 00:21:49.458
‫برن، خیلی خودخواهی.
‫نوبت لیتل بود.

00:21:49.541 --> 00:21:51.041
‫- نوبت دزد
‫- برو خونه

00:21:51.125 --> 00:21:53.333
‫- دوستت دارم. خداحافظ
‫- دوستت دارم

00:21:56.125 --> 00:21:57.916
‫چیه؟

00:21:58.000 --> 00:22:00.059
‫می‌خوای بریم مغازۀ دارنا و
‫یه بشقاب فلافل بگیریم؟

00:22:00.083 --> 00:22:03.625
‫- اوه اوه
‫- چیه؟ چیه؟ من هنوز گشنه‌ام

00:22:04.125 --> 00:22:07.125
‫- چه مرگتـه؟
‫- پنج‌تا سیب‌زمینی سرخ‌کرده برام نگه داشته بودی

00:22:07.208 --> 00:22:09.208
‫آره، ولی فقط وقتی افسرده‌ای
‫فلافل می‌خوری

00:22:09.291 --> 00:22:11.166
‫بس کن. فلافل خوشمزه‌ست

00:22:11.250 --> 00:22:14.125
‫درک نمی‌کنم چرا از برگر بالاتر نیست

00:22:14.916 --> 00:22:17.500
‫خب، حین تعدیل نیروی سال پیش،
‫سه روز پشت سر هم فلافل خوردی

00:22:17.583 --> 00:22:20.458
‫- خب؟
‫- وقتی تیم جاینتز «اودل بکام» رو قرض دادن

00:22:20.541 --> 00:22:21.708
‫بهترین دریافت‌کننده‌مون؟

00:22:21.791 --> 00:22:25.000
‫وقتی مامانت مریض شد

00:22:30.166 --> 00:22:32.708
‫- نکنه امشب...
‫- نه. نه، امشب عالی بود

00:22:33.208 --> 00:22:34.750
‫امشب عالی بود.
‫اون حرف نداشت.

00:22:34.833 --> 00:22:35.708
‫- جدی؟
‫- آره

00:22:35.791 --> 00:22:39.083
‫- حتی دست و دل‌باز و بی‌نظیر بود
‫- خیلی‌خب. باشه

00:22:39.166 --> 00:22:40.666
‫اینا همگی صفت هستن

00:22:40.750 --> 00:22:44.000
‫میشه یه راست بری سراغ اونجاش که
‫چرا فلافلِ غم‌انگیز می‌خوای؟

00:22:45.916 --> 00:22:47.250
‫من فقط...

00:22:49.458 --> 00:22:50.458
‫شاید...

00:22:52.125 --> 00:22:53.458
‫شاید ازش خوشم اومده باشه

00:22:55.375 --> 00:22:56.375
‫خوشت اومده باشه؟

00:22:57.541 --> 00:22:59.083
‫یعنی جدی جدی خوشت اومده باشه؟

00:23:01.083 --> 00:23:01.916
‫- مک
‫- چیه؟

00:23:02.000 --> 00:23:04.083
‫- تو همین الانش باهاش خوابیدی
‫- می‌دونم

00:23:04.166 --> 00:23:07.458
‫ببین، روش ترفند زدیم.
‫دیگه راه برگشتی نداره.

00:23:07.541 --> 00:23:11.166
‫ترفندِ واقعی نزدیم.
‫یه راست رفتیم سر اصل مطلب.

00:23:11.250 --> 00:23:14.083
‫بعلاوه، می‌تونیم
‫یه ترفند جدید پیدا کنیم.

00:23:14.166 --> 00:23:15.875
‫ما باهوشیم

00:23:15.958 --> 00:23:18.708
‫ولی از سکس ترفندآمیز
‫که نمیشه رابطه ساخت

00:23:20.541 --> 00:23:22.541
‫خودت اینو می‌دونی مک.
‫واقعی نیستن. اونا...

00:23:22.625 --> 00:23:25.166
‫آره، ولی اپ‌های دوست‌یابی
‫بامبل و تیندر واقعی‌ان؟

00:23:25.250 --> 00:23:26.250
‫یعنی، بیخیال

00:23:26.291 --> 00:23:28.375
‫اون یارویی که یهویی زدم
‫روی عکس رو یادت میاد

00:23:28.458 --> 00:23:30.125
‫که می‌گفت واسه دانشگاه کلمبیا کار می‌کنه

00:23:30.208 --> 00:23:31.288
‫- کار می‌کرد خب
‫- آره

00:23:31.333 --> 00:23:33.750
‫توی بخش کارآزمایی بالینی
‫برای بخش روان‌شناسی

00:23:33.833 --> 00:23:35.958
‫- کارآزمایی بالینی پولی
‫- این...

00:23:36.583 --> 00:23:38.625
‫منظورم اینه که گمراه‌کننده‌ست

00:23:39.125 --> 00:23:42.708
‫نیک بالغـه، می‌دونی؟

00:23:42.791 --> 00:23:45.125
‫اون... یه عکس از خودش

00:23:45.208 --> 00:23:47.625
‫همراه با پدر و مادرش قاب کرده و
‫گذاشته توی اتاق نشیمن

00:23:47.708 --> 00:23:50.208
‫می‌دونی چند نفر از اونایی که
‫باهاشون قرار می‌ذاشتم عکس قاب شده

00:23:50.291 --> 00:23:51.708
‫از خودشون با پدر و مادرشون داشتن؟

00:23:51.791 --> 00:23:54.333
‫از لحنت حدس می‌زنم هیچکس؟

00:23:54.416 --> 00:23:57.375
‫نیک ستِ ظروف داره

00:23:57.458 --> 00:24:01.208
‫صابون اسطوخدوس و چوب صندل

00:24:01.291 --> 00:24:05.041
‫تا دلت بخواد کتاب داره.
‫کلی کتابِ کُلُفت.

00:24:06.208 --> 00:24:07.250
‫خوشم اومد

00:24:07.333 --> 00:24:11.666
‫اونایی که توی بارها و کلاب‌ها
‫باهاشون لاس می‌زدم بچه بودن

00:24:12.666 --> 00:24:14.851
‫می‌دونی مادربزرگم چی بهم گفت؟

00:24:14.875 --> 00:24:18.791
‫بهم گفت قبل اینکه ازدواج کنم می‌میرم

00:24:18.875 --> 00:24:19.958
‫اوه

00:24:20.041 --> 00:24:22.875
‫شاید... شاید درست گفته باشه

00:24:22.958 --> 00:24:25.916
‫33 سالمه و خسته شدم و

00:24:28.250 --> 00:24:29.500
‫یه آدم بالغ می‌خوام

00:24:34.250 --> 00:24:35.250
‫باشه

00:24:38.000 --> 00:24:38.916
‫باشه؟

00:24:39.000 --> 00:24:41.458
‫این بابا رو می‌خوای، بیا ردیفش کنیم

00:24:45.541 --> 00:24:46.541
‫آره

00:24:47.166 --> 00:24:48.541
‫- آره
‫- نظر عوض کردن هم نداریم

00:24:48.625 --> 00:24:50.166
‫اون کیر رو صاحب می‌شیم!

00:24:50.250 --> 00:24:51.583
‫- وایسا
‫- آره

00:24:51.666 --> 00:24:54.750
‫ولی باید برنامه بریزیم چون
‫فکر نکنم راحت باشه

00:24:54.833 --> 00:24:55.708
‫- نه
‫- نه

00:24:55.791 --> 00:24:57.708
‫خیلی خودخواه و شیکـه

00:24:57.791 --> 00:24:59.833
‫- خیلی بریتانیاییـه
‫- خیلی بریتانیاییـه

00:24:59.916 --> 00:25:01.791
‫- آره
‫- وای خدا

00:25:01.875 --> 00:25:04.833
‫میگن شدنی نیست

00:25:05.625 --> 00:25:07.958
‫اونا میگن نباید تلاش کنیم

00:25:08.041 --> 00:25:09.041
‫اونا کی هستن؟

00:25:09.583 --> 00:25:14.125
‫ولی کلمۀ «غیرممکن»
‫برای این تیم معنی نداره

00:25:14.208 --> 00:25:17.000
‫ما محدودیت‌ها رو باور نداریم

00:25:18.125 --> 00:25:20.375
‫این رابطۀ جنسی یه شبـه رو
‫تبدیل می‌کنیم...

00:25:21.250 --> 00:25:22.750
‫به یه رابطۀ عاشقانه

00:25:23.875 --> 00:25:27.083
‫- بدجور واسش هیجان‌زده‌ام
‫- من هم همینطور

00:25:28.083 --> 00:25:30.767
‫- شق کردید؟
‫- خوشم نیومد

00:25:30.791 --> 00:25:33.541
‫حالا هر چی، واسه انجامش،
‫نیاز به تحقیقاتِ قبل از بازی داریم

00:25:33.625 --> 00:25:34.708
‫نوار، اطلاعات

00:25:34.791 --> 00:25:37.583
‫باید باهمدیگه کار کنیم تا آماری که
‫مک نیاز داره براش فراهم کنیم

00:25:37.666 --> 00:25:39.291
‫تا بتونه از ترفند مناسب
‫واسه برنده شدن استفاده کنه

00:25:39.375 --> 00:25:41.015
‫بیاید ترفند فیلم «مانیبال» رو روش بزنیم

00:25:41.083 --> 00:25:42.541
‫ولی «برد پیت» دهۀ نود

00:25:42.625 --> 00:25:43.875
‫- وای خدا
‫- ای شیطون

00:25:43.958 --> 00:25:45.208
‫خیلی حال میده، نه؟

00:25:45.291 --> 00:25:47.131
‫لیتل، تو مشغول به کار نیستی.
‫پس شیفت روز مال تو.

00:25:47.166 --> 00:25:48.166
‫درسته

00:25:48.250 --> 00:25:50.958
‫زاغ سیاه آپارتمانش رو چوب بزن.
‫ببین کجاها میره

00:25:51.583 --> 00:25:52.583
‫چطور زندگی می‌کنه

00:25:52.666 --> 00:25:56.083
‫براناگان، شب‌ها واسه توئـه

00:25:56.166 --> 00:25:59.083
‫تفریحش چیه؟
‫با کیا رفت و آمد داره؟ قضیه جدیـه؟

00:25:59.166 --> 00:26:03.291
‫هر قرار دومی رو شناسایی کن.
‫قرار سوم نیازمند مداخلۀ فوریـه.

00:26:04.916 --> 00:26:06.750
‫کوکتل 40 دلار آخه؟

00:26:06.833 --> 00:26:09.083
‫فقط آب

00:26:10.541 --> 00:26:12.833
‫مک، تا وقتی آمارش رو در بیاریم،
‫برو توی لاکت، خب؟

00:26:12.916 --> 00:26:14.291
‫فقط تحقیق اینترنتی

00:26:14.375 --> 00:26:18.250
‫مصاحبه‌ها، دوستانِ مشترک،
‫تخلیۀ اطلاعاتی آنلاین به سبک قدیمی

00:26:18.333 --> 00:26:19.541
‫من هم میرم واسه خوندن

00:26:20.166 --> 00:26:23.125
‫اطلاعاتی که بدست میارید برام بفرستید.
‫روی تحلیل بصریش کار می‌کنم

00:26:23.208 --> 00:26:24.791
‫بعدش دوباره دور هم جمع می‌شیم

00:26:24.875 --> 00:26:26.208
‫نمی‌خوریش؟

00:26:27.791 --> 00:26:31.291
‫من همیشه غذام رو تموم می‌کنم

00:26:57.999 --> 00:26:59.999
‫این دیگه چجور شغلیـه؟

00:27:01.000 --> 00:27:02.916
‫- سلام
‫- سلام

00:27:03.000 --> 00:27:05.833
‫- من... من... رایان هستم
‫- سلام رایان

00:27:05.916 --> 00:27:07.601
‫- اشلی هستم
‫- خوشبختم

00:27:07.625 --> 00:27:10.166
‫- من برادر کوچیکه‌ی سم هستم
‫- شرمنده

00:27:10.250 --> 00:27:11.333
‫- نه؟
‫- آره

00:27:11.416 --> 00:27:12.875
‫- سختـه
‫- زندگی سختـه؟

00:27:12.958 --> 00:27:14.083
‫لیتل!

00:27:14.166 --> 00:27:16.142
‫- دارن میگن «لیتل»؟
‫- لیتل...

00:27:16.166 --> 00:27:18.041
‫- لیتل!
‫- آره بهم میگن لیتل (کوچیکه)

00:27:18.125 --> 00:27:19.291
‫بعداً باهات حرف می‌زنم

00:27:19.916 --> 00:27:21.250
‫خوشبختم

00:27:21.833 --> 00:27:22.833
‫کارل

00:27:22.875 --> 00:27:23.875
‫سلام، کارل

00:27:23.916 --> 00:27:26.083
‫- سلام، کاااارل
‫- کاااااارل

00:27:26.583 --> 00:27:29.083
‫میشه یه لحظه از این
‫اتاق کنفرانس استفاده کنیم؟

00:27:29.583 --> 00:27:32.625
‫- چطوره برید طبقۀ بالا؟
‫- پره

00:27:32.708 --> 00:27:34.125
‫طبقۀ پایین چی؟

00:27:34.208 --> 00:27:35.208
‫اون هم پره

00:27:35.583 --> 00:27:36.583
‫اونا دیگه چی هستن؟

00:27:37.250 --> 00:27:39.166
‫واسه مقاله‌ی منـه

00:27:40.250 --> 00:27:42.726
‫- اونی که سربند زده کیه؟
‫- کارآموز

00:27:42.750 --> 00:27:43.916
‫- کارآموزه
‫- آره

00:27:45.458 --> 00:27:48.416
‫- ممنون، کارل
‫- مرسی کارل

00:27:48.500 --> 00:27:50.958
‫- عجب آدمی
‫- حرف نداری، کارل

00:27:51.541 --> 00:27:53.333
‫خط‌کشت رو بردار

00:27:54.250 --> 00:27:55.666
‫خیلی‌خب

00:27:56.541 --> 00:27:57.416
‫خیلی‌خب

00:27:57.500 --> 00:28:01.041
‫چقدر خودکار داری

00:28:01.625 --> 00:28:04.000
‫- خیلی‌خب، چی داریم؟
‫- اینجا نیک راسل رو داریم

00:28:04.083 --> 00:28:07.541
‫واجد شرایط ترین مرد مجرد نیویورک،
‫خبرنگار مشهور خارجی

00:28:07.625 --> 00:28:09.708
‫- اون...
‫- میشه یه‌کم بریم جلوتر؟

00:28:09.791 --> 00:28:12.625
‫باشه. خب، تا اینجا اینا رو فهمیدیم

00:28:12.708 --> 00:28:16.041
‫یک سوم روزش رو مشغول «ر.خ»ـه

00:28:16.125 --> 00:28:18.208
‫- ر.خ؟
‫- ریدن و خوابیدن

00:28:18.291 --> 00:28:20.371
‫- یک سوم از روزش رو می‌رینه؟
‫- بریم جلوتر

00:28:20.416 --> 00:28:22.333
‫تقریباً هر روز شش ساعت،
‫هر هفته شش روز،

00:28:22.416 --> 00:28:24.208
‫یا مشغول نوشتنـه یا
‫برای کتابش تحقیق می‌کنه

00:28:24.291 --> 00:28:26.750
‫که به این صورت تقسیم میشه:

00:28:26.833 --> 00:28:29.833
‫کتابخونه، کلابِ دامبو هاوس،
‫کافی‌شاپ ایست‌وان

00:28:29.916 --> 00:28:31.625
‫- شیر گیاهی بدون چربی
‫- دامبو هاوس؟

00:28:31.708 --> 00:28:34.517
‫وانمود نکن که حاضر نیستی واسه رفتن
‫به کلابِ دامبو هاوس مادربزرگت رو بُکشی

00:28:34.541 --> 00:28:36.458
‫- آره، چون سلیطه‌ست
‫- مامان‌بزرگ؟!

00:28:36.541 --> 00:28:39.750
‫- بوی پنیر میده
‫- خوشحال باشید که مادربزرگ‌تون بوی پنیر میده

00:28:39.833 --> 00:28:42.333
‫مادربزرگِ من بوی تابوت میده چون مُرده

00:28:42.416 --> 00:28:44.208
‫داریم درمورد نیک حرف می‌زنیم. خب؟

00:28:44.291 --> 00:28:47.416
‫نیک سه‌شنبه‌هاش رو توی موزه متروپولیتن می‌گذرونه، یکشنبه‌ها بلادی مری می‌خوره

00:28:47.500 --> 00:28:50.166
‫وزرش روتینش هم دویدن، قایق‌رانی و یوگائـه

00:28:50.250 --> 00:28:52.601
‫- میشه بریم سراغ قسمتِ من؟
‫- آره. شب‌ها و آخر هفته‌ها

00:28:52.625 --> 00:28:54.625
‫شب‌ها و آخر هفته‌ها، میره کنسرت

00:28:54.708 --> 00:28:56.833
‫شراب می‌خوره، رستورانِ شیک میره

00:28:56.916 --> 00:28:58.791
‫رستوران‌هایی که ستارۀ میشلین دارن

00:28:58.875 --> 00:29:01.333
‫از لحاظ اجتماعی به نظرم خوبـه

00:29:01.416 --> 00:29:04.041
‫هر 7 الی 9 روز یه بار میره سر قرار

00:29:04.125 --> 00:29:07.208
‫چندتایی تکرار میشن،
‫ولی فقط با دوتاشون قرار دوم گذاشته

00:29:07.291 --> 00:29:11.083
‫ولی تقه‌ی اکثرشون رو می‌زنه!

00:29:16.000 --> 00:29:17.458
‫شرمنده

00:29:17.541 --> 00:29:20.291
‫اهداف اصلی. دنبال چی هستیم؟

00:29:20.375 --> 00:29:23.875
‫- خب، مک می‌خواد با این یارو رابطه داشته باشه
‫- آره، ولی رابطه داشتن دقیقاً معنیش چیه؟

00:29:23.958 --> 00:29:25.958
‫می‌خوام یه کشو واسه خودم داشته باشم

00:29:26.458 --> 00:29:27.458
‫چی؟

00:29:27.958 --> 00:29:30.791
‫می‌خوام یکی از کشوهاش رو
‫خالی کنه تا وسایلم رو بذارم داخلش

00:29:33.291 --> 00:29:36.083
‫- دوباره بگو؟
‫- تابحال کشو نداشتم. خوب میشه

00:29:37.958 --> 00:29:40.625
‫- کشو؟
‫- کشو. آره

00:29:41.208 --> 00:29:44.041
‫باشه. کشو. عجیبـه، ولی حله

00:29:44.125 --> 00:29:45.166
‫کشو. درسته

00:29:45.750 --> 00:29:47.000
‫کشو

00:29:47.083 --> 00:29:49.250
‫- ممنون
‫- چقدر طول می‌کشه کشو دار بشی؟

00:29:49.333 --> 00:29:50.375
‫چند ماه

00:29:50.958 --> 00:29:54.916
‫چند ماه؟ قراره چند ماه زاغ سیاهِ
‫این بابا رو چوب بزنیم؟ من کلی بدبختی دارم

00:29:55.000 --> 00:29:57.583
‫فقط می‌خوام منو از حالتِ رابطه‌ی یه شبه

00:29:57.666 --> 00:29:59.333
‫وارد حالت قرار گذاشتنِ رسمی کنید

00:29:59.416 --> 00:30:00.541
‫- سخت‌‌ترین قسمتش همینـه
‫- آره

00:30:00.625 --> 00:30:03.416
‫ساختارشکنی ذهنیتِ یه مرد
‫مثل فرود اومدن روی ماهـه

00:30:03.500 --> 00:30:04.541
‫پس شدنیـه

00:30:04.625 --> 00:30:07.458
‫- توسطِ فضانوردها
‫- و یه تیم زمینی فنی کارکُشته

00:30:07.541 --> 00:30:10.583
‫کاملاً درسته.
‫کار گروهی از کار رویایی میاد.

00:30:10.666 --> 00:30:12.833
‫- یه نقشه لازم داریم رفقا. چی داریم؟
‫- آره.

00:30:13.458 --> 00:30:14.375
‫آ...

00:30:16.291 --> 00:30:17.416
‫نه

00:30:22.083 --> 00:30:25.375
‫- نمی‌دونم. هیچی ندارم
‫- همه‌شون واسه سکس کردن هستن

00:30:25.458 --> 00:30:29.208
‫آره. آره، باید یه سری تغییرات بدیم

00:30:29.291 --> 00:30:32.375
‫بیاید اول روی مبانی اصلی تمرکز کنیم

00:30:32.458 --> 00:30:33.458
‫غذای «کریپ سوزت»

00:30:33.541 --> 00:30:34.583
‫حساسیت به لاکتوز

00:30:35.208 --> 00:30:38.666
‫- هواگرد آب‌نشین
‫- اصلاً به جدول نقاط ضعف نگاه کردی؟

00:30:38.750 --> 00:30:40.590
‫- جدول نقاط ضعف رو نگاه کن
‫- جدول نقاط ضعف؟

00:30:41.166 --> 00:30:42.684
‫- همینجاست
‫- وای خدا

00:30:42.708 --> 00:30:44.809
‫- نقاط ضعف اینه پس
‫- کلابِ «ویسکی اِ گو گو»

00:30:44.833 --> 00:30:46.750
‫- دیگه سراغش نمیرم
‫- نه

00:30:46.833 --> 00:30:48.601
‫- نشت مواد شیمیایی
‫- بعدش باید از کشور بریم

00:30:48.625 --> 00:30:50.958
‫- نقشه‌ی «مادرِ بتسی راس»
‫- باید الکی خودم رو بزنم به مُردن

00:30:51.041 --> 00:30:53.750
‫- در این مورد می‌تونم کمکت کنم
‫- هیچ نقشه‌ای نداریم؟

00:30:57.625 --> 00:30:59.333
‫تابحال واسه رابطه‌ی بلند مدت ترفندی نریختیم

00:31:01.458 --> 00:31:02.875
‫- اوه! آخ!
‫- خیلی‌خب

00:31:02.958 --> 00:31:04.625
‫قشنگ منم دردم گرفت

00:31:04.708 --> 00:31:06.416
‫اگه همینطوری دعوتش کنی قرار چی؟

00:31:07.333 --> 00:31:09.041
‫- ها؟
‫- بهش گفتی ازش خوشت میاد

00:31:09.125 --> 00:31:11.875
‫مثلاً نقشه‌ی «بی‌نقشه»

00:31:14.833 --> 00:31:16.083
‫نقشه‌ی «بی‌نقشه»؟

00:31:16.166 --> 00:31:18.041
‫- آره
‫- نه. الان جدی هستی؟

00:31:18.125 --> 00:31:20.625
‫- جدی بودم تا وقتی که قیافه‌ات رو اونطوری کردی؟
‫- چطوری؟

00:31:20.708 --> 00:31:23.291
‫همینطوری که الان کردی

00:31:23.375 --> 00:31:24.958
‫نه، به نظرم خودکُشیـه

00:31:25.041 --> 00:31:27.083
‫- چطوری خودکشیـه؟
‫- چون اگه تو...

00:31:27.583 --> 00:31:30.416
‫وای خدا. چون اگه اون شخص
‫توی همون لحظه

00:31:30.500 --> 00:31:32.791
‫دقیقاً باهات هم‌راستا نباشه

00:31:32.875 --> 00:31:37.125
‫اون‌وقت ریسکش زیاده و
‫احتمالاً دیگه هیچ‌وقت درست نشه

00:31:37.625 --> 00:31:39.083
‫هیچ‌وقت یه‌کم گنده‌گوییـه...

00:31:39.166 --> 00:31:41.833
‫- اوه! اوه!
‫- یا خدا!

00:31:42.333 --> 00:31:44.375
‫- واو!
‫- یا خدا!

00:31:44.958 --> 00:31:45.958
‫نه

00:31:46.333 --> 00:31:47.666
‫بیخیال، موافق نیستی؟

00:31:47.750 --> 00:31:50.625
‫نقشه‌ی «بی‌نقشه» خطرناکـه.
‫تازه با اون؟ وای خدا

00:31:52.041 --> 00:31:53.791
‫نمی‌دونم. شاید

00:31:53.875 --> 00:31:56.375
‫- چقدر بد سرش رو قفل کرده
‫- نه

00:31:56.458 --> 00:31:58.833
‫- نه، یه دستش بیرونه. طوری نیست
‫- کجا؟

00:31:58.916 --> 00:32:01.750
‫راند بعدی، میاد و دهنش رو سرویس می‌کنه

00:32:01.833 --> 00:32:05.416
‫ضربه، ضربه، سایه، جاخالی،
‫دوباره فن گیوتین،

00:32:06.125 --> 00:32:09.750
‫دورش می‌پیچه،
‫اونو زمین می‌زنه و تموم

00:32:09.833 --> 00:32:12.000
‫کارش تمومـه. دخلش اومده

00:32:12.500 --> 00:32:13.833
‫حالا وایسا ببین

00:32:13.916 --> 00:32:17.208
‫به معنای واقعی چونه‌اش توی کونش بود

00:32:17.291 --> 00:32:18.291
‫وای خدا

00:32:18.666 --> 00:32:19.875
‫- چیه؟
‫- خودشـه

00:32:21.333 --> 00:32:23.666
‫خودشه. نقشه... نقشه... ترفند همینـه

00:32:23.750 --> 00:32:24.875
‫ترفندمون چیه؟

00:32:25.708 --> 00:32:27.142
‫- نقشه‌مون همینـه
‫- نقشه‌مون چیه؟

00:32:27.166 --> 00:32:28.625
‫- کونت رو بیار اینجا...
‫- بیخیال

00:32:28.708 --> 00:32:30.068
‫نقشه همینـه!

00:32:30.125 --> 00:32:33.375
‫ترفند جدیده. اسمش «هجوم»ـه
‫[ترفندها و حقه‌ها]

00:32:33.875 --> 00:32:36.875
‫ضربه می‌زنیم، خم می‌شیم، جاخالی می‌دیم
‫و بعدش ضربه‌ی نهایی رو می‌زنیم

00:32:36.958 --> 00:32:38.125
‫اول، ضربه

00:32:38.625 --> 00:32:40.041
‫تماس کوتاه

00:32:40.125 --> 00:32:41.541
‫فقط یه‌کم توجهش رو جلب می‌کنیم

00:32:41.625 --> 00:32:43.000
‫عادی و سرراست برخورد می‌کنم

00:32:44.958 --> 00:32:48.000
‫توی کتاب‌فروشی مک‌نالی جکسون
‫توی خیابون 17اُم جلسۀ کتاب‌خوانی داره

00:32:48.750 --> 00:32:51.708
‫این بهم هشت روز فرصت میده
‫که عضو دائمی اونجا بشم

00:32:55.583 --> 00:32:56.708
‫ببخشید

00:32:56.791 --> 00:32:58.708
‫- شما صاحب اینجایید؟
‫- بله

00:32:58.791 --> 00:32:59.916
‫من مکنزی‌ام

00:33:00.000 --> 00:33:03.500
‫باید بگم اینجا دلم رو برده.
‫رسماً خونه‌ی دوممـه.

00:33:03.583 --> 00:33:07.250
‫- مری هستم. خیلی ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:33:07.333 --> 00:33:10.250
‫- این یکی رو انتخاب می‌کنم
‫- این یکی از مورد علاقه‌های خودمـه

00:33:10.333 --> 00:33:11.333
‫- جدی؟
‫- آره

00:33:11.416 --> 00:33:12.416
‫آنیسا گری

00:33:14.708 --> 00:33:15.916
‫- مری بودی دیگه؟
‫- آره

00:33:16.000 --> 00:33:17.059
‫- مکنزی
‫- درسته

00:33:17.083 --> 00:33:21.250
‫میشه کتاب‌های مسافرتی مثلاً
‫به جنوب آسیا واسم معرفی کنید؟

00:33:21.791 --> 00:33:23.708
‫مکنزی. به این زودی
‫اون کتاب رو تموم کردی؟

00:33:23.791 --> 00:33:25.000
‫حرف نداشت، مری

00:33:28.750 --> 00:33:30.583
‫روزِ جلسه‌ی کتاب‌خوانی، لیتل، برن

00:33:30.666 --> 00:33:33.208
‫ورودی رو پوشش می‌دید و
‫وقتی نیک رسید بهم پیامک می‌زنید

00:33:34.625 --> 00:33:36.041
‫این چیه پوشیدی؟

00:33:37.666 --> 00:33:41.916
‫- مثلاً تحت پوششیم
‫- شبیه جنده‌های دوزاری شدی

00:33:42.000 --> 00:33:43.166
‫شرمنده، کارگر جنسی

00:33:43.250 --> 00:33:44.791
‫- تحت پوششم
‫- چی؟

00:33:44.875 --> 00:33:45.958
‫- تحت پوشش؟
‫- اوه اوه

00:33:46.041 --> 00:33:48.809
‫- سوژه در موقعیت 23 درجۀ جنوبی رؤیت شد
‫- دیدمش. احمق نیستم که

00:33:59.875 --> 00:34:01.559
‫- خوشحالم که بازم دیدمت
‫- من هم همینطور

00:34:01.583 --> 00:34:03.083
‫مراقبت کن

00:34:03.166 --> 00:34:04.750
‫- اوه!
‫- اوه. شرمنده

00:34:05.708 --> 00:34:07.333
‫- مکنزی. سلام
‫- نیک

00:34:07.833 --> 00:34:10.583
‫توی کتاب‌فروشی ِمن چیکار می‌کنی؟

00:34:10.666 --> 00:34:13.833
‫خب، امشب یه جلسۀ کتاب‌خونی دارم

00:34:13.916 --> 00:34:17.500
‫- اوه. خوندنِ چی؟
‫- کتابم

00:34:18.375 --> 00:34:21.541
‫آره، شرمنده، البته.
‫نمی‌دونستم جدیده منتشر شده.

00:34:21.625 --> 00:34:23.892
‫نه. خب، جدیده نیست.
‫آخریشـه راستش.

00:34:23.916 --> 00:34:27.541
‫جدیده رو هنوز دارم روش کار می‌کنم. ولی...

00:34:27.625 --> 00:34:29.309
‫می‌ذارمش توی لیستم

00:34:29.333 --> 00:34:31.375
‫- واسه امشب موفق باشی
‫- آره، ممنون. ممنون

00:34:31.458 --> 00:34:33.958
‫- خداحافظ مری
‫- دفعۀ بعدی می‌بینمت، مکنزی

00:34:38.166 --> 00:34:39.166
‫سلام مری

00:34:39.750 --> 00:34:41.767
‫- موفق باشید، آقای راسل
‫- ممنون

00:34:46.416 --> 00:34:48.000
‫- اوه، اوه، سلام
‫- آره

00:34:48.666 --> 00:34:51.125
‫زدیم توی خال. ترکوندیم

00:34:53.833 --> 00:34:58.375
‫قدم بعدی، خم شدن. این یکی آسونـه.
‫اون منو می‌بینه، من وانمود می‌کنم ندیدمش.

00:34:58.458 --> 00:35:00.818
‫آدام، نقشه و زمان‌بندی مسیر
‫دویدنش رو در آوردی دیگه؟

00:35:00.875 --> 00:35:03.750
‫آره. صفحۀ 14، پاراگراف دوم و سوم

00:35:03.833 --> 00:35:05.250
‫یا خدا

00:35:05.333 --> 00:35:07.958
‫دوباره شما دو تا می‌رید بپا وامیستید.
‫آدام، تو با من میای.

00:35:15.125 --> 00:35:17.791
‫- راجع به تغییر قیافه حق با تو بود.
‫- خیلی خفن شدیم.

00:35:17.875 --> 00:35:20.750
‫- آره. خفن‌تر از این نمیشه
‫- خفن

00:35:25.458 --> 00:35:27.418
‫- سوژه رؤیت شد
‫- برو که رفتیم

00:35:27.458 --> 00:35:28.625
‫عادی رفتار کن.
‫عادی رفتار کن.

00:35:30.125 --> 00:35:31.166
‫حله

00:35:34.750 --> 00:35:36.791
‫- ممه‌هام ردیفن؟
‫- آره. ممه‌ست دیگه

00:35:46.333 --> 00:35:47.708
‫آهای. مکنزی

00:35:50.791 --> 00:35:53.583
‫- وای لعنتی. کیر توی دویدن
‫- وای خدا

00:35:53.666 --> 00:35:54.541
‫عالی بود

00:35:54.625 --> 00:35:57.750
‫بعدی، فنِ خنگ‌طنابی‌ـه، جاخالی

00:35:57.833 --> 00:36:00.166
‫این یکی... یه مشکلی داریم

00:36:00.250 --> 00:36:01.291
‫چیه؟

00:36:01.875 --> 00:36:04.375
‫- یه زن لازم داریم
‫- خب از یکی از دوستات کمک بگیر

00:36:04.458 --> 00:36:07.166
‫میشه

00:36:07.708 --> 00:36:09.468
‫وای خدا. هیچ دوستِ دختری نداری

00:36:09.541 --> 00:36:14.125
‫بکا اسباب‌کشی کرد جرسی و
‫سپنا هم برگشته بازپروری، پس...

00:36:15.291 --> 00:36:17.666
‫توی این سن پیدا کردنِ
‫دوست جدید خیلی سختـه

00:36:17.750 --> 00:36:18.750
‫اوهوم

00:36:21.000 --> 00:36:22.166
‫اشلی چطور؟

00:36:23.333 --> 00:36:24.333
‫اشلی ِدفتر؟

00:36:24.416 --> 00:36:27.666
‫اشلی منشی.
‫همون اشلی که... لبخند می‌زد.

00:36:29.041 --> 00:36:30.125
‫واو، رفیق

00:36:32.833 --> 00:36:34.041
‫به نظر قابل اعتماد میاد

00:36:36.875 --> 00:36:40.125
‫اوه، کارل، شرمنده. وای خدا

00:36:40.208 --> 00:36:41.541
‫- سلام اشلی
‫- سلام

00:36:41.625 --> 00:36:43.750
‫چه خبرا، مک؟ چی لازم داری؟

00:36:43.833 --> 00:36:45.791
‫- ها؟
‫- پنیر کشی تموم کردیم؟

00:36:45.875 --> 00:36:48.041
‫از هفتۀ پیش یه مقدار کِش رفتم.
‫ردیفیم.

00:36:48.125 --> 00:36:50.333
‫- نوار بهداشتی می‌خوای. خیالت تخت
‫- اوه

00:36:50.416 --> 00:36:51.666
‫سوپر پلاس، پلاس

00:36:52.208 --> 00:36:54.958
‫از نوار بهداشتی مُفت نمی‌گذرم.
‫ولی راستش به خاطر خودت اومدم.

00:36:55.041 --> 00:36:58.250
‫- همه‌مون به خاطر تو اومدیم
‫- بس کن

00:36:58.333 --> 00:37:00.291
‫مکنزی سعی داره یه رابطۀ جنسی یه شبه رو

00:37:00.375 --> 00:37:04.625
‫به یه رابطۀ دائمی تبدیل کنه،
‫که سختی‌های خودش رو داره

00:37:04.708 --> 00:37:06.291
‫نیک راسلـه، مگه نه؟

00:37:06.375 --> 00:37:08.895
‫خیلی ریزبینی. اون باهوشـه.
‫گمونم جواب بده.

00:37:08.958 --> 00:37:10.041
‫آره، من هم همین فکر رو می‌کنم

00:37:10.125 --> 00:37:14.166
‫راستش امیدوار بودیم باهامون یه بازی بکنی

00:37:14.250 --> 00:37:15.791
‫- پایه‌ام
‫- اوه

00:37:15.875 --> 00:37:17.875
‫همیشه می‌خواستم قرار گذاشتنِ
‫آدمای سن بالا رو ببینم

00:37:18.916 --> 00:37:20.000
‫من از اَپ دوست‌یابی استفاده می‌کنم

00:37:24.291 --> 00:37:26.083
‫این مرحلۀ جاخالیـه

00:37:26.166 --> 00:37:28.833
‫یکشنبۀ بعدی توی پارک بروکلین بریج
‫فیلم پخش میشه

00:37:29.583 --> 00:37:31.666
‫پسرها خط دفاعی تشکیل میدن

00:37:31.750 --> 00:37:33.916
‫محوطه رو به سه قسمت تقسیم می‌کنن

00:37:34.000 --> 00:37:36.250
‫جمعیت رو زیر نظر می‌گیرن و
‫نیک رو پیدا می‌کنن

00:37:36.333 --> 00:37:39.083
‫- و من دقیقاً قراره چیکار کنم؟
‫- تو همراه من نقش بازی می‌کنی

00:37:39.166 --> 00:37:40.916
‫- کسی چیزی می‌بینه؟
‫- منفیـه

00:37:42.500 --> 00:37:44.250
‫- هیچی
‫- نه

00:37:49.541 --> 00:37:52.708
‫اوه، اوه. دیدمش. دیدمش.
‫توی معبرِ فورمنـه و...

00:37:52.791 --> 00:37:54.517
‫- کنار رودخونه‌ست یا روی پل؟
‫- لعنتی...

00:37:54.541 --> 00:37:56.267
‫پل همونیـه که از بالای آب رد میشه

00:37:56.291 --> 00:37:57.642
‫- اونی که آب داره رودخونه‌ست
‫- اوه...

00:37:57.666 --> 00:37:59.791
‫- رودخونه، پل. تو رو خدا، لیتل
‫- یا خدا

00:37:59.875 --> 00:38:02.458
‫چیزی نمونده برسه به دکه‌ی وافل‌فروشی

00:38:03.291 --> 00:38:05.375
‫وقت بازیـه. آره. حاضر شید

00:38:05.458 --> 00:38:07.125
‫وقتِ نقشه‌ست. ترتیبش رو بده

00:38:09.958 --> 00:38:11.208
‫شرمنده. ببخشید

00:38:12.041 --> 00:38:14.958
‫- می‌بینمش. برید. باید سریع برید
‫- به موقع نمی‌رسید

00:38:15.041 --> 00:38:18.666
‫- به موقع نمی‌رسید
‫- یالا یالا یالا!

00:38:20.375 --> 00:38:21.375
‫لعنتی!

00:38:21.916 --> 00:38:22.916
‫هوی! یواش!

00:38:32.833 --> 00:38:34.875
‫- مکنزی
‫- ها؟

00:38:36.541 --> 00:38:38.125
‫تو...

00:38:38.208 --> 00:38:40.750
‫اشلی رو که یادت میاد توی دفتر بود؟

00:38:40.833 --> 00:38:43.473
‫- آره. سلام. خوشحالم دوباره می‌بینمت
‫- سلام

00:38:44.000 --> 00:38:47.458
‫این بهترین فیلم عمرم میشه

00:38:47.541 --> 00:38:49.416
‫چند وقتیـه که اینجاییم

00:38:49.500 --> 00:38:52.000
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:38:52.083 --> 00:38:54.291
‫- اونا وافل دارن
‫- چی؟

00:38:54.375 --> 00:38:56.267
‫- اونا وافل دارن!
‫- نه

00:38:56.291 --> 00:38:58.416
‫فکر خوبی نیست. اشلی، مراقب باش

00:38:58.500 --> 00:39:00.833
‫خیلی گرمـه.
‫آقا میشه وافل‌تون رو بخورم؟

00:39:00.916 --> 00:39:03.291
‫- اونا رو می‌شناسه؟
‫- نه و...

00:39:03.958 --> 00:39:06.666
‫آره. حالا داره وافل یه غریبه رو می‌خوره

00:39:07.625 --> 00:39:09.166
‫- اوه
‫- آه

00:39:09.750 --> 00:39:11.430
‫خب، با کی اومدی؟ تنهایی؟

00:39:11.458 --> 00:39:14.583
‫نه. قرار بود چند تا از دوستام رو
‫ببینم ولی نمی‌تونم پیداشون کنم

00:39:14.666 --> 00:39:17.541
‫- آنتن نمیده
‫- نه، توی بغداد کیفیت مخابرات بهتر بود

00:39:17.625 --> 00:39:19.041
‫عالیه

00:39:19.583 --> 00:39:20.583
‫آ...

00:39:20.958 --> 00:39:23.291
‫اون روز کتاب‌خوانیت چطور بود؟

00:39:23.375 --> 00:39:27.875
‫خوب بود. آره، خوب بود، ممنون.
‫گمونم 9 نفر اومده بودن.

00:39:27.958 --> 00:39:30.416
‫که باعث میشه رسماً گیرا باشم

00:39:30.500 --> 00:39:32.791
‫بس کن. زیادی گیرا شدی.
‫نمی‌تونی کنترلش کنی.

00:39:34.500 --> 00:39:35.500
‫آ...

00:39:35.583 --> 00:39:39.291
‫می‌دونی، چرا به ما ملحق نمیشی؟
‫یعنی، اگه بخوای می‌تونی بیای پیش ما

00:39:39.375 --> 00:39:41.041
‫- جدی؟
‫- پتوی...

00:39:41.125 --> 00:39:43.416
‫کوچیکیـه، ولی...

00:39:43.500 --> 00:39:45.166
‫اوه، اشلی. وای نه

00:39:45.250 --> 00:39:47.708
‫حالم خوش نیست

00:39:47.791 --> 00:39:49.083
‫اوه

00:39:49.166 --> 00:39:50.000
‫آخ!

00:39:52.583 --> 00:39:53.583
‫من نـ...

00:39:54.291 --> 00:39:56.309
‫- زیاد حالم خوش نیست
‫- شک نکن

00:39:56.333 --> 00:39:58.101
‫می‌تونیم بریم خونه. بریم خونه

00:39:58.125 --> 00:40:00.041
‫- نه، من خوبم
‫- به من دست نزن

00:40:00.125 --> 00:40:02.583
‫- می‌تونم پشت قطار بشینم
‫- اون چیه؟

00:40:02.666 --> 00:40:04.375
‫- شراب صورتیـه
‫- وای نه

00:40:04.458 --> 00:40:07.041
‫با یکم نوشیدنی سرد. اون...

00:40:07.625 --> 00:40:09.583
‫- یه آبجو خوردم
‫- می‌برمش خونه

00:40:09.666 --> 00:40:12.208
‫امیدوارم باز ببینمت

00:40:12.291 --> 00:40:15.250
‫آره. بهتر شی، اشلی

00:40:15.333 --> 00:40:18.416
‫خیلی‌خب، صاف وسط بوته‌ها

00:40:19.833 --> 00:40:20.833
‫عجیبـه

00:40:21.791 --> 00:40:23.309
‫حله، ردیفیم

00:40:23.333 --> 00:40:25.583
‫- یا خودِ خدا
‫- واو

00:40:25.666 --> 00:40:26.875
‫اون یه روانیـه

00:40:26.958 --> 00:40:29.358
‫- وای خدا. ممنون
‫- خواهش می‌کنم. خودت رو تمیز کن

00:40:29.416 --> 00:40:32.458
‫تو محشری.
‫از هر انگشتت یه هنر می‌باره.

00:40:33.291 --> 00:40:34.731
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب، من دیگه میرم

00:40:34.791 --> 00:40:37.000
‫- دمت گرم، اشلی
‫- نمی‌خوام ببینمش

00:40:39.875 --> 00:40:41.125
‫- نظرت چیه بریم...
‫- آره

00:40:41.208 --> 00:40:42.416
‫- عالیه
‫- آره. همین الان؟

00:40:42.500 --> 00:40:43.500
‫- آره
‫- باشه

00:40:46.208 --> 00:40:47.642
‫- دانشگاه؟
‫- آکسفورد

00:40:47.666 --> 00:40:48.976
‫- طالع‌بینی ماه؟
‫- حوت

00:40:49.000 --> 00:40:50.541
‫- مشروب مورد علاقه؟
‫- اسکاچ

00:40:50.625 --> 00:40:52.458
‫- نه
‫- مسکال

00:40:52.541 --> 00:40:54.041
‫- غذای مورد علاقه؟
‫- ماهی برانزینو

00:40:54.125 --> 00:40:55.666
‫وای دختر

00:40:56.791 --> 00:40:58.851
‫- تابحال خوردی؟
‫- ماهی برانزینو؟

00:40:58.875 --> 00:41:00.708
‫- آره
‫- نه. نه. چشمای ماهی...

00:41:00.791 --> 00:41:01.958
‫- دنبالت میان
‫- آره

00:41:02.041 --> 00:41:03.666
‫- حال به هم زنـه
‫- ازش نفرت دارم

00:41:03.750 --> 00:41:06.166
‫راستی اون شماره‌ای که گرفته بودی چی شد؟

00:41:06.250 --> 00:41:07.375
‫اوه. آ...

00:41:08.416 --> 00:41:11.583
‫- یه چند باری رفتیم بیرون
‫- بیشتر از یه بار؟

00:41:11.666 --> 00:41:12.934
‫- چیز خاصی نیست
‫- اون کیه؟

00:41:12.958 --> 00:41:14.083
‫هنوز هیچکس

00:41:14.833 --> 00:41:15.666
‫هیچکس

00:41:15.750 --> 00:41:17.666
‫خب، امیدوارم فوق‌العاده باشه

00:41:17.750 --> 00:41:20.333
‫تیم نیویورک دابل می‌کنه!

00:41:20.416 --> 00:41:23.375
‫هورا! می‌دونستم کارتون درسته

00:41:23.458 --> 00:41:26.333
‫اون شب مسابقه رو یادت میاد که

00:41:26.416 --> 00:41:29.166
‫وقتی سعی کردی توپ رو بگیری
‫براناگان خورد بهت؟

00:41:29.250 --> 00:41:30.750
‫- توی دستم بود
‫- به معنای واقعی

00:41:30.833 --> 00:41:34.708
‫بعدش توپ نصیبِ اون بچه دماغوی ده ساله شد
‫که داشت آب‌نباتِ «بی‌بی روث» سق می‌زد

00:41:34.791 --> 00:41:37.166
‫- من شکلات «رجی» رو ترجیح میدم
‫- من هم همینطور

00:41:37.250 --> 00:41:38.791
‫از قضیۀ اون شب مسابقه خبر داری؟

00:41:38.875 --> 00:41:41.750
‫نه، ولی مطمئنم قراره بهم بگی

00:41:41.833 --> 00:41:43.833
‫رجی باعث شد مسابقات
‫سال 1977 برنده بشیم، خب؟

00:41:43.916 --> 00:41:44.750
‫اوهوم

00:41:44.833 --> 00:41:46.500
‫فصل بعدی، بازی افتتاحیه

00:41:46.583 --> 00:41:48.041
‫تابلوهای شکلات رجی رو زدن

00:41:48.125 --> 00:41:49.333
‫به همۀ طرفدارها یکی دادن

00:41:49.416 --> 00:41:52.375
‫بعدش توی نیمۀ دوم

00:41:52.458 --> 00:41:55.416
‫رجی آماده شد که با توپ برگرده عقب و
‫یه امتیاز بگیره

00:41:55.500 --> 00:41:57.500
‫عاشقِ اینجاشم

00:41:57.583 --> 00:42:01.208
‫طرفدارها واسه خوشحالی
‫شکلات‌هاشون رو پرت کردن توی زمین

00:42:01.291 --> 00:42:04.333
‫و مجبور شدن بازی رو متوقف کنن
‫تا شکلات‌ها رو بردارن

00:42:04.416 --> 00:42:05.896
‫- خدایی؟ نه بابا
‫- به خدا

00:42:05.958 --> 00:42:08.291
‫سر همین بازی بود که
‫پدر و مادرم باهم آشنا شدن

00:42:08.375 --> 00:42:09.958
‫و مامانم از دستِ پدرم شاکی شده بود

00:42:10.041 --> 00:42:13.041
‫چون شکلاتش رو خورده بود
‫به جای اینکه پرتش کنه توی زمین

00:42:13.125 --> 00:42:16.416
‫یه لحظه وایسا. می‌دونستم پدر و
‫مادرت توی یه مسابقه همدیگه رو دیدن

00:42:16.500 --> 00:42:19.700
‫- نمی‌دونستم سر این بازی همدیگه رو دیدن
‫- چون دوستِ افتضاحی هستی

00:42:19.750 --> 00:42:22.310
‫زیاد حرف می‌زنم و به
‫یک سوم حرفام گوش نمیدی

00:42:22.375 --> 00:42:25.142
‫- اسمت چی بود راستی؟
‫- مکنزی کانن.

00:42:25.166 --> 00:42:27.566
‫- خوشبختم. آره
‫- من هم خوشبختم

00:42:29.625 --> 00:42:33.125
‫پدر و مادرم عاشق اینجا بودن

00:42:34.458 --> 00:42:37.625
‫- یادت میاد سقف چقدر بد چکه می‌کرد؟
‫- سیل راه افتاده بود

00:42:41.625 --> 00:42:45.875
‫آخرین بازی‌ای که با هم دیدیم،
‫اونجا نشسته بودیم

00:42:45.958 --> 00:42:48.166
‫کنار دیوار قدیمی استادیوم

00:42:49.541 --> 00:42:51.583
‫- همونجا که نیمکت‌ها هستن؟
‫- اوهوم

00:42:52.083 --> 00:42:53.875
‫اون موقع دیگه روی ویلچر می‌نشست

00:42:55.250 --> 00:42:57.083
‫سه روز بعدش فوت کرد

00:42:58.083 --> 00:42:59.208
‫مک، بیا اینجا

00:43:03.583 --> 00:43:06.625
‫سال بعدش استادیوم رو تخریب کردن

00:43:08.125 --> 00:43:10.041
‫به همین راحتی، همه‌اش از بین رفت

00:43:12.291 --> 00:43:13.541
‫دلم براش تنگ شده

00:43:14.875 --> 00:43:15.875
‫می‌دونم

00:43:17.208 --> 00:43:18.583
‫دلم برای باهم بودن‌شون تنگ شده

00:43:19.166 --> 00:43:21.625
‫اونطوری که پدرم بهش نگاه می‌کرد

00:43:22.666 --> 00:43:24.875
‫من فقط... می‌خوام عشقم اینطوری باشه

00:43:25.375 --> 00:43:26.375
‫می‌دونی؟

00:43:28.833 --> 00:43:29.833
‫آره، من هم همینطور

00:43:32.291 --> 00:43:34.375
‫گل!

00:43:34.458 --> 00:43:35.583
‫آره

00:43:35.666 --> 00:43:39.208
‫- آخ جون!
‫- یانکیز؛ دوستتون داریم! هورا!

00:43:40.041 --> 00:43:41.041
‫وای خدا

00:43:44.833 --> 00:43:46.375
‫شاید نقطه نظری که می‌خوام همین باشه

00:43:47.291 --> 00:43:48.125
‫چی؟

00:43:48.208 --> 00:43:51.583
‫یعنی، من یه طرفدارم.
‫یه طرفدار قدیمی.

00:43:53.000 --> 00:43:56.166
‫- داریم از چی حرف می‌زنیم؟
‫- مقاله‌ام. مقاله‌ام.

00:43:56.250 --> 00:43:58.000
‫پدر و مادرم

00:43:58.791 --> 00:44:01.000
‫بازی اول، بازی آخر، من

00:44:01.500 --> 00:44:04.083
‫می‌تونم کل داستان رو
‫بر اساس خودمون تشریح کنم

00:44:04.166 --> 00:44:06.208
‫و می‌تونم از مصاحبه‌ها استفاده کنم

00:44:06.291 --> 00:44:09.541
‫و می‌تونم روی فارکل متمرکزش کنم،
‫اگه قبول کنه باهام مصاحبه کنه.

00:44:09.625 --> 00:44:13.708
‫ولی می‌تونم همه چی رو خیلی شخصی‌تر کنم

00:44:13.791 --> 00:44:15.250
‫- خوشم اومد. آره
‫- آره؟

00:44:15.333 --> 00:44:17.583
‫- آره! آخ جون!
‫- همینه لعنتی!

00:44:24.000 --> 00:44:28.000
‫میگن جف سید بهترینِ آمریکا بود

00:44:28.083 --> 00:44:29.403
‫- اون واقعاً...
‫- بازیکن افسانه‌ای

00:44:29.458 --> 00:44:30.726
‫حرف نداشت

00:44:30.750 --> 00:44:34.291
‫سه بار توی مسابقات جهانی برزیل
‫منو از زمین بیرون کرد

00:44:34.375 --> 00:44:36.934
‫تابحال ندیده بودم جاناتان اشنپ

00:44:36.958 --> 00:44:38.375
‫اینقدر پشت سر هم اشتباه کنه

00:44:38.458 --> 00:44:41.125
‫انگار پشت سر هم بود

00:44:41.208 --> 00:44:44.000
‫وقتی می‌بینی تابلویی به این شکل زدن

00:44:44.083 --> 00:44:45.875
‫باید بری حومۀ ورزشگاه

00:44:45.958 --> 00:44:47.166
‫ردیفی؟ مشکلی نداری؟

00:44:47.250 --> 00:44:49.500
‫آره. آره، ردیفم

00:44:49.583 --> 00:44:53.208
‫دیسکِ جف سید رو برداشت و
‫سعی کرد بذارتش توی آشپزخونه...

00:44:53.291 --> 00:44:55.791
‫می‌دونید چیه؟ اگه میشه به من...

00:44:56.708 --> 00:44:59.416
‫به این رسیدگی کنم،
‫برمی‌گردیم سر بحث آشپزخونه

00:44:59.500 --> 00:45:01.000
‫بعداً ادامه می‌دیم پس

00:45:01.083 --> 00:45:02.708
‫- کارت قرمز!
‫- وضعیت قرمز!

00:45:02.791 --> 00:45:03.833
‫چه غلطا؟

00:45:03.916 --> 00:45:05.458
‫خونیـه! قرمز! قرمز!

00:45:05.541 --> 00:45:07.791
‫- اینجا چه غلطی می‌کنید؟
‫- وضعیت قرمز

00:45:07.875 --> 00:45:10.375
‫- جواب پیام‌‌هات رو نمی‌دادی
‫- سر کارم

00:45:10.458 --> 00:45:12.125
‫نیک یه قرار سومی رو چیده

00:45:12.708 --> 00:45:14.958
‫- چی؟ کی؟
‫- با یه دختر فوق جذاب

00:45:15.041 --> 00:45:17.333
‫می‌دونستم. هر کسی که لباس کرمی بپوشه...

00:45:17.416 --> 00:45:18.458
‫اوهوم

00:45:18.541 --> 00:45:20.000
‫- کِی؟
‫- امشب

00:45:20.083 --> 00:45:21.583
‫- امشب؟
‫- آره

00:45:21.666 --> 00:45:23.786
‫- کنسرت موسیقی کلاسیک
‫- من از ویولون هیچی حالیم نیست

00:45:23.833 --> 00:45:25.913
‫- تازه کل بلیطاش فروخته شده
‫- تو یکی خفه خون بگیر

00:45:25.958 --> 00:45:29.458
‫نه نه نه نه. قرار سوم نباید اتفاق بیفته.
‫قرار سوم تعیین‌کننده و حیاتیـه.

00:45:29.541 --> 00:45:31.934
‫اگه موفقیت‌آمیز باشه یعنی تا
‫شش ماه باید پشت در بمونیم، حداقل

00:45:31.958 --> 00:45:33.166
‫آره، می‌دونیم

00:45:33.250 --> 00:45:34.570
‫- خیلی‌خب
‫- حق میگی

00:45:34.625 --> 00:45:37.265
‫مجبوریم... مجبوریم
‫چوب لای چرخ‌شون بذاریم

00:45:40.625 --> 00:45:43.083
‫اگه...

00:45:44.041 --> 00:45:45.708
‫- ولی...
‫- داره فکر می‌کنه

00:45:47.000 --> 00:45:49.000
‫- من فقط...
‫- نه ببین، صبر می‌کنیم. داره فکر می‌کنه

00:45:49.083 --> 00:45:51.750
‫- نکته همینه
‫- خب، دختره دکتره، درسته؟

00:45:58.541 --> 00:46:01.500
‫تو همون بازیکن ارزشمندی هستی
‫که منتظرش بودم

00:46:01.583 --> 00:46:03.500
‫ممنون

00:46:03.583 --> 00:46:05.263
‫به دوستم توی بیمارستان زنگ می‌زنم

00:46:05.291 --> 00:46:06.851
‫توی بیمارستان آشنا داری؟

00:46:06.875 --> 00:46:09.041
‫- توی بیمارستان خیلی خرش میره
‫- لعنتی

00:46:09.125 --> 00:46:10.750
‫من گیج شدم. قراره چیکار کنیم؟

00:46:20.041 --> 00:46:22.416
‫- جزئیات رو برام بگو
‫- برات میگم. کلی چیز دارم

00:46:22.500 --> 00:46:25.375
‫خیلی‌خب؛ گروه کوارتت کرونوس
‫از سان‌فرانسیسکو

00:46:25.458 --> 00:46:27.500
‫دیوید هرنینگتون مؤسسشـه

00:46:27.583 --> 00:46:29.642
‫دو تا ویولون‌زن، یه ویولون بزرگ
‫و یه ویولونِ سل

00:46:29.666 --> 00:46:31.934
‫- از گیره متنفرم
‫- فرق اینا چیه؟

00:46:31.958 --> 00:46:34.541
‫- ویولون سل بزرگتره
‫- نه کوچیکتره. من آلات موسیقی رو می‌شناسم

00:46:34.625 --> 00:46:36.458
‫- پایین رو نگاه کن
‫- 90 ثانیه، بچه‌ها

00:46:36.541 --> 00:46:38.642
‫باورم نمیشه که زن‌ها همیشه
‫خودشون تنهایی این کار رو می‌کنن

00:46:38.666 --> 00:46:40.291
‫- رهبر ارکست کیه؟
‫- درستش کردم

00:46:40.375 --> 00:46:42.017
‫- زنگ بزن بیمارستان
‫- زدم

00:46:42.041 --> 00:46:45.083
‫- گروه گروه کوارتت رهبر ارکست ندارن
‫- چطوری نظم‌شون به هم نمی‌خوره؟

00:46:45.166 --> 00:46:48.083
هیچکس نمیدونه -
بیمارستان تازه تایید کرد -

00:46:48.166 --> 00:46:50.708
نکته‌ی جالبش؟ -
با دیوید بوئی اجرا کردن -

00:46:50.791 --> 00:46:51.666
شوخی نکن

00:46:51.750 --> 00:46:53.500
اوه، اومدش

00:46:56.291 --> 00:46:59.208
نمیدونه ما کی هستیم. آره -
قبلا ما رو ندیده -

00:46:59.291 --> 00:47:01.226
خیلی به کارش اهمیت میده -
آدم شریفیه -

00:47:01.250 --> 00:47:03.684
فکر کنم من و اون میتونیم دوست باشیم -
واقعا شک دارم -

00:47:03.708 --> 00:47:07.041
،زمان استراحت تا پنج، چهار

00:47:07.541 --> 00:47:09.375
،سه، دو

00:47:09.958 --> 00:47:10.958
یک

00:47:13.375 --> 00:47:15.916
وای پسر -
خوشم اومد -

00:47:16.000 --> 00:47:17.625
خیلی به خودت افتخار نکن -
برو -

00:47:23.833 --> 00:47:24.875
آره -
آره -

00:47:24.958 --> 00:47:25.791
آره

00:47:29.458 --> 00:47:31.083
میتونم بلیطتون رو ببینم؟

00:47:31.750 --> 00:47:32.958
وای. گندش بزنن

00:47:33.041 --> 00:47:35.875
اینقدر دلم سیگار میخواست که داخل جا گذاشتمش

00:47:37.041 --> 00:47:38.041
ببخشید

00:47:40.708 --> 00:47:41.708
بفرمایین

00:47:51.208 --> 00:47:52.416
دو تا شراب قرمز لطفا

00:48:02.958 --> 00:48:05.583
خیلی خب، اگه از خودم مطمئن نبودم
فکر میکردم داری تعقیبم میکنی

00:48:05.666 --> 00:48:07.416
من؟

00:48:07.500 --> 00:48:08.666
سلام

00:48:09.291 --> 00:48:12.416
میتونم یه نوشیدنی دیگه برات بگیرم؟ -
نه. نمیخوام. ممنون -

00:48:12.500 --> 00:48:13.500
بیست و چهار دلار

00:48:14.458 --> 00:48:18.541
با کسی اینجایی یا خیلی تشنه‌ای؟

00:48:18.625 --> 00:48:20.416
اوه

00:48:20.500 --> 00:48:23.125
با برادرم. اصلا بهش خوش نمیگذره

00:48:23.208 --> 00:48:25.008
نباید می‌آوردمش -
چرا؟ -

00:48:25.083 --> 00:48:27.208
از آهنگ کلاسیک متنفره

00:48:27.291 --> 00:48:29.666
ولی این گروه کارش خیلی خوبه -
منم همین رو گفتم -

00:48:29.750 --> 00:48:30.950
با بوئی اجرا داشتن -
با بوئی اجرا داشتن -

00:48:31.000 --> 00:48:33.833
منم همین رو گفتم. ولی بازم راضی نشد

00:48:33.916 --> 00:48:38.583
.آره. واسه همین اینو براش گرفتم
تو چطور؟ با کسی اینجایی؟

00:48:38.666 --> 00:48:42.250
نه، راستش، یه کار اضطراری براش پیش اومد

00:48:42.333 --> 00:48:44.416
امیدوارم همه چی روبراه باشه

00:48:44.500 --> 00:48:47.041
،نه، نه، اون یه دکتره
پس این چیزها پیش میاد

00:48:47.125 --> 00:48:50.375
آره. نجات جون. شغل بزرگ

00:48:51.708 --> 00:48:53.916
...خب، میخوای

00:48:54.000 --> 00:48:56.416
،البته اگه به برادرت بد میگذره

00:48:57.000 --> 00:49:00.583
میخوای بخش دوم اجرا رو بیای پیش من؟
صندلی‌های خیلی خوبی دارم

00:49:00.666 --> 00:49:04.541
ردیف سوم از پشت، درست وسط -
عرق کردن هرینگتون رو میشه دید؟ -

00:49:05.250 --> 00:49:08.916
میتونی عرق کردن هرینگتون رو ببینی؟
میتونی تک‌تک قطراتش رو بو کنی

00:49:09.583 --> 00:49:10.583
اوه

00:49:11.250 --> 00:49:13.791
اینا رو نگه دار، به برادرم پیام میدم

00:49:14.750 --> 00:49:16.333
ممنون -
خواهش -

00:49:49.208 --> 00:49:52.458
قراره تموم مدت همینجا بمونیم؟ -
جای دیگه‌ای نداریم که بریم -

00:49:53.791 --> 00:49:55.416
من جای دیگه دارم

00:49:56.208 --> 00:49:57.625
کجا قراره بری؟

00:49:59.416 --> 00:50:00.583
جایی که لازمه برم

00:50:04.125 --> 00:50:05.875
ازم مخفی‌کاری میکنی؟

00:50:07.166 --> 00:50:08.166
چه بد

00:50:08.583 --> 00:50:11.208
خوب بود. خوب بود

00:50:11.291 --> 00:50:12.208
اوناهاش

00:50:12.291 --> 00:50:15.000
عالیه که بدون رهبر ارکستر همچین اجرایی کردن

00:50:15.083 --> 00:50:17.875
میدونم، انگار یه جور تعامل عجیب داشتن

00:50:17.958 --> 00:50:20.833
خیلی باهمدیگه هماهنگ هستن -
محشره -

00:50:23.791 --> 00:50:24.791
...اه

00:50:25.708 --> 00:50:28.583
یه بار مسکال محشر ته خیابونه

00:50:28.666 --> 00:50:29.958
نمیتونم

00:50:30.041 --> 00:50:32.583
دلم میخواد. فقط یه ضرب‌العجل کاری دارم

00:50:32.666 --> 00:50:34.541
البته. درسته

00:50:37.666 --> 00:50:42.958
خب، پس میتونم بازم ببینمت؟

00:50:43.041 --> 00:50:45.958
نمیدونم، مثلا سه‌شنبه؟ واسه شام؟

00:50:47.166 --> 00:50:48.625
این بار یه قرار درست و حسابی باشه

00:50:49.791 --> 00:50:52.250
سه‌شنبه میشه -
واقعا؟ -

00:50:52.333 --> 00:50:53.458
اوهوم

00:50:53.482 --> 00:50:55.482
آوامــووی

00:50:55.583 --> 00:50:58.958
،خیلی خب، نوشیدنی به حساب منه
ولی زیاده‌روی نکنین چون آه در بساط ندارم

00:50:59.041 --> 00:51:00.666
!آره -
!آره -

00:51:08.000 --> 00:51:12.791
!بوم! بوم -
!بوم -

00:51:12.875 --> 00:51:16.708
نمیتونی بزنی. نمیتونی

00:51:19.625 --> 00:51:21.083
!آره -
!نه -

00:51:21.166 --> 00:51:22.708
لعنتی -
!آره -

00:51:22.791 --> 00:51:25.083
!ایول -
!آره -

00:51:27.458 --> 00:51:29.041
...خوب بود

00:51:29.125 --> 00:51:30.041
خوبه

00:51:30.125 --> 00:51:32.083
محشر شدی -
ممنون -

00:51:33.958 --> 00:51:34.958
...امم

00:51:35.000 --> 00:51:36.375
بچه‌ها، این کلیرـه

00:51:36.458 --> 00:51:37.750
سلام -
هی -

00:51:37.833 --> 00:51:39.541
سلام -
سلام -

00:51:39.625 --> 00:51:40.625
سلام

00:51:40.666 --> 00:51:43.208
خیلی چیزها در مورد همه‌اتون شنیدم

00:51:45.208 --> 00:51:46.625
بله. آره -
آره -

00:51:46.708 --> 00:51:49.750
ما هم چیزهایی شنیدیم -
چیزهایی -

00:51:50.333 --> 00:51:52.916
چیزهای خوب -
میرم یه آبجو بگیرم -

00:51:53.000 --> 00:51:55.666
یه پارچ آبجو گرفتیم. فقط یه لیوان بگیر -
همین کار رو میکنم. برمیگردم -

00:51:56.166 --> 00:51:59.333
اون همونیه که گفتی تنهایی شماره‌اش رو گرفتی؟

00:51:59.416 --> 00:52:00.416
آره

00:52:00.500 --> 00:52:02.666
چرا سرم داره منفجر میشه؟

00:52:02.750 --> 00:52:06.041
چون با یه نفر قرار میذارم؟ -
بیشتر از یه بار؟ -

00:52:06.125 --> 00:52:09.125
آره، و یهویی اتفاقی همدیگه رو دیدین؟

00:52:09.208 --> 00:52:10.726
نه، من دعوتش کردم -
پشمام -

00:52:10.750 --> 00:52:12.583
وای، اینم از این -دیدین؟ -

00:52:12.666 --> 00:52:16.000
یه بخشیش رو نشنیده بودیم -
حرکت جالبیه، مگه نه؟ -

00:52:16.083 --> 00:52:18.791
چون معمولا این اجازه رو نداریم

00:52:18.875 --> 00:52:20.750
چرا ناراحت شدی؟

00:52:20.833 --> 00:52:24.208
تا رابطه‌ات با یه نفر جدی نباشه
وارد گروهش نمیکنی

00:52:25.000 --> 00:52:25.833
اوه

00:52:25.916 --> 00:52:28.166
.این قیافه رو نگیر
جریان این نیست

00:52:28.250 --> 00:52:29.850
تو جزو این قانون حساب نمیشی -
نه. نه، نه -

00:52:29.875 --> 00:52:32.355
چون اگه تو نمی‌آوردیش، من می‌آوردمش

00:52:32.416 --> 00:52:33.333
حرف نزن. بس کن

00:52:33.416 --> 00:52:36.875
بیشتر تعریف کن، آدام -
دختر باحالیه، واسه همین دعوتش کردم -

00:52:36.958 --> 00:52:38.500
تا حالا به این دختر اشاره‌ای هم نکرده بود

00:52:38.583 --> 00:52:40.458
به این زن -
به این زن -

00:52:40.541 --> 00:52:44.083
راستش یه بار بهم گفته بود

00:52:44.166 --> 00:52:45.375
ولی دعوتش کردی

00:52:45.458 --> 00:52:49.333
خیلی خب، لیوانم رو آوردم. آماده‌ی نوشیدن هستم

00:52:49.416 --> 00:52:53.208
چیزی لای دندون‌هامه؟

00:52:53.291 --> 00:52:56.291
نه -
وای، نه. لبخند بی‌نقصی داری -

00:52:56.375 --> 00:52:58.976
چیزی لای دندون مه؟ -
ممنون. نه، تو ردیفی -

00:52:59.000 --> 00:53:01.040
میتونی تبلیغات خمیر دندون بازی کنی -
ممنون -

00:53:01.083 --> 00:53:03.541
تا ته پر میکنیم

00:53:03.625 --> 00:53:05.666
ایول -
مرسی -

00:53:05.750 --> 00:53:08.125
با بخشندگی پرش کردی. ممنون -
خیلی خوبه -

00:53:15.833 --> 00:53:18.208
خب کلیر، بیلیاردت چطوره؟

00:53:18.791 --> 00:53:19.833
خیلی بده

00:53:19.916 --> 00:53:22.125
منم افتضاحم. بریم ببازیم

00:53:22.208 --> 00:53:25.000
خیلی خب. این کار رو میتونم بکنم. میتونم ببازم

00:53:26.458 --> 00:53:28.309
آره -
بریم یکم آبجو بگیریم -

00:53:28.333 --> 00:53:31.416
یه لحظه باهام حرف بزن، رفیق -
باشه، رفیق -

00:53:31.500 --> 00:53:33.791
خیلی سریع از هیچی به اینجا رسید

00:53:33.875 --> 00:53:37.666
حس میکنم چند تا مرحله رو از دست دادیم -
همه‌ی مراحل طی شدن -

00:53:37.750 --> 00:53:40.083
قبل از آژیر قرمز برنامه ریخته بودیم

00:53:40.166 --> 00:53:43.375
نمیخواستم قرارمون رو کنسل کنم
و میخواستم بیام اینجا و باهات جشن بگیرم

00:53:43.458 --> 00:53:46.541
...واسه همین دعوتش کردم

00:53:47.250 --> 00:53:49.500
همه چی رو ردیف کردم -
همینطوره -

00:53:49.583 --> 00:53:50.500
ردیفه؟ -
آره -

00:53:50.583 --> 00:53:51.750
آره -
نگاهت کن -

00:53:51.833 --> 00:53:54.333
آره -
حالا کی هست؟ کارش چیه؟ -

00:53:54.416 --> 00:53:57.166
اون دستیار دندانپزشکه

00:53:57.250 --> 00:54:01.041
آهان، واسه همین بحث دندون رو پیش کشید -
یه عالمه از دندون حرف میزنیم -

00:54:01.750 --> 00:54:02.833
ازش خوشت میاد

00:54:02.916 --> 00:54:03.916
آره

00:54:05.083 --> 00:54:06.083
آره، خوشم میاد

00:54:07.833 --> 00:54:10.041
خودت گفتی وقتشه دیگه آدم بالغ باشیم

00:54:10.125 --> 00:54:12.083
واسه همین دارم بالغ میشم

00:54:12.166 --> 00:54:13.666
بهت میاد

00:54:17.750 --> 00:54:20.458
تا حالا تبر پرت کردی؟ -
نه -

00:54:20.541 --> 00:54:22.166
میخوای پرت کنی؟ -
نه -

00:54:22.250 --> 00:54:23.583
بیا، بیا بندازیم -
مجبورم؟ -

00:54:23.666 --> 00:54:25.208
آره، مجبوری

00:54:33.833 --> 00:54:35.291
وای -
توپش به زمین نمیخوره؟ -

00:54:36.208 --> 00:54:39.583
!هی! فکر بدی بود -
...آخه توی کریکت -

00:54:39.666 --> 00:54:41.583
!مثل کریکت ضربه نزن -
...آخه من -

00:54:41.666 --> 00:54:43.416
از محوطه برو بیرون. بیرون. بیرون

00:54:43.500 --> 00:54:46.583
ممنون که سعیت رو کردی -
اونقدر هم بد نبودم -

00:54:46.666 --> 00:54:48.333
واقعا؟ -
نه -

00:54:48.416 --> 00:54:50.916
،اگه سه‌شنبه توی سی‌ان‌ان کار نداشتم

00:54:51.000 --> 00:54:52.480
اونجا می‌موندم

00:54:52.541 --> 00:54:53.875
واقعا؟ -
آره -

00:54:54.708 --> 00:54:57.125
به مسئول‌های کاریابی توی بیسبال چی میگن؟

00:54:57.208 --> 00:54:59.000
مامور استعدادیابی؟ -
مامور استعدادیابی، آره -

00:54:59.083 --> 00:55:02.125
فکر کنم مامورهای استعدادیابی قراره
در خونه‌ام رو از پاشنه در بیارن

00:55:02.625 --> 00:55:04.833
هر لحظه سر میرسین -
هر لحظه -

00:55:04.916 --> 00:55:07.750
ممکنه جلوی خونه‌ی من منتظرت باشن

00:55:08.541 --> 00:55:10.458
هی، کتابت رو خوندم

00:55:11.375 --> 00:55:14.000
واقعا؟ -
گفتم قراره توی لیستم بذارمش -

00:55:15.125 --> 00:55:18.291
درسته. خب، نظرت چی بود؟

00:55:20.000 --> 00:55:22.958
راستش به نظرم ناراحت‌کننده بود

00:55:23.833 --> 00:55:27.333
همینطور زیبا و غم‌انگیز و خیلی مهم

00:55:27.416 --> 00:55:30.208
ممنون

00:55:30.916 --> 00:55:31.916
...میدونی

00:55:32.000 --> 00:55:34.833
میدونی که دقیقا همین حس رو
در مورد نژاد لاکپشت‌ها دارم؟

00:55:40.208 --> 00:55:42.375
باید امشب نویسندگی کنم

00:55:43.083 --> 00:55:44.666
اوه. باشه

00:55:44.750 --> 00:55:46.500
اشکالی که نداره؟ -
معلومه که نه -

00:55:46.583 --> 00:55:49.250
.منم باید بنویسم
مسئولیت‌پذیری اینطوریه

00:55:49.333 --> 00:55:52.000
ما هم آدم‌های بالغ مسئولیت‌پذیر هستیم -
آره -

00:55:52.875 --> 00:55:53.875
...تو

00:55:56.083 --> 00:55:57.125
خیلی باحالی

00:55:58.916 --> 00:55:59.916
شب بخیر

00:56:03.625 --> 00:56:04.625
شب بخیر

00:56:12.625 --> 00:56:15.184
طرف چطوره؟ -
نمیدونم. یه چیزیش جور درنمیاد -

00:56:15.208 --> 00:56:16.208
!شل کنین

00:56:16.916 --> 00:56:18.458
اولش خیلی عالی بود و بعدش دیگه نبود

00:56:18.541 --> 00:56:21.458
و فکر میکنم باید غافلگیرش کنم

00:56:22.333 --> 00:56:23.791
واسه غافلگیر کردن یکم زوده

00:56:25.208 --> 00:56:26.625
بهم گفت باحال، آدام

00:56:27.916 --> 00:56:30.833
باحال که خوبه -
باحال خوب نیست. باحال بده -

00:56:30.916 --> 00:56:33.291
نه، "مهربون" بده. تو باحالی

00:56:34.125 --> 00:56:37.041
.آخ. میخوای یه چاقو هم بهم بزن
وقتی رو زمینم کتکم میزنی، ادز

00:56:37.125 --> 00:56:38.458
قصدم این نبود

00:56:40.583 --> 00:56:42.333
خواهشا فقط بیا

00:56:42.416 --> 00:56:45.458
تو و کلیر میتونین دلش رو ببرین
و ما میتونیم یه نقشه‌ای بریزیم

00:56:45.541 --> 00:56:47.250
باز شروع شد

00:56:47.833 --> 00:56:49.500
چیه؟ بیخیال -
شروع شد -

00:56:49.583 --> 00:56:52.226
اون همه واسه در مورد آثار هنری آماده شدیم
و ازش استفاده نکردیم

00:56:52.250 --> 00:56:55.791
مک، تو توی یه رابطه‌ای، خب؟
یه رابطه‌ی بالغانه

00:56:56.291 --> 00:56:58.833
مرتباً تو دستشویی طرف مدفوع میکنی

00:56:58.916 --> 00:57:01.541
مدفوع‌های خیلی کوچیکی هستن

00:57:01.625 --> 00:57:06.125
و مطمئن میشم حتما قبلش سبزیجات بخورم -
به هر حال، اساساً همونه -

00:57:06.208 --> 00:57:07.625
واقعا؟ -
آره -

00:57:08.333 --> 00:57:09.333
خواهش میکنم؟

00:57:09.750 --> 00:57:12.416
ببین، حرفم اینه که
باید دست از خر کردن طرف برداری

00:57:12.500 --> 00:57:14.208
خرش نمیکنم -
چرا، میکنی -

00:57:14.291 --> 00:57:15.416
...چی؟ من

00:57:15.500 --> 00:57:17.458
میکنی دیگه

00:57:17.541 --> 00:57:19.541
در مورد مزخرفات بیزانس یاد گرفتم

00:57:19.583 --> 00:57:20.958
بیزانس چیه؟

00:57:21.958 --> 00:57:23.041
دقیقا

00:57:24.291 --> 00:57:26.000
!شل کنین

00:57:29.500 --> 00:57:30.833
باشه، میایم

00:57:30.916 --> 00:57:31.833
واقعا؟

00:57:31.916 --> 00:57:32.916
آره

00:57:34.416 --> 00:57:35.916
میتونیم چاشت بخوریم -
چاشت نمیایم -

00:57:36.000 --> 00:57:38.601
همه چی عالی به نظر میاد

00:57:38.625 --> 00:57:41.958
آخ جون. چند تا چیز سفارش بدیم
و شریکی بخوریم؟

00:57:42.041 --> 00:57:44.041
آره. حتما باید ساندویچ لابستر سفارش بدیم

00:57:44.125 --> 00:57:46.958
میدونی چیه؟
...راستش، ما این کار رو نمیکنیم، پس

00:57:47.666 --> 00:57:49.786
چیکار نمیکنیم؟ -
وایسا. داره به خاطر من میگه -

00:57:49.833 --> 00:57:52.250
من این کار رو نمیکنم -
یعنی سخت‌پوست‌ها رو نمیخوری؟ -

00:57:52.333 --> 00:57:53.208
غذا رو شریکی نمیخورم

00:57:53.291 --> 00:57:54.458
به خاطر گلوتن؟

00:57:54.541 --> 00:57:57.375
چون گزارشگر اعزامی هستم -
ببخشید، چی؟ -

00:57:57.458 --> 00:58:00.333
خب، وقتی یکی مثل من از رژیم‌های فاسد
،گزارش تهیه میکنه

00:58:00.416 --> 00:58:03.041
بعضی‌ها سعی میکنن مسمومت کنن

00:58:03.125 --> 00:58:05.625
مگه ما رژیم‌های فاسد هستیم
که ازشون گزارش تهیه میکنی؟

00:58:05.708 --> 00:58:11.083
چطوره شما دو تا شریکی بخورین
و من و نیک غذای خودمون رو بخوریم؟

00:58:11.166 --> 00:58:13.583
آره -
نه، هوشمندانه‌اس. خوشم اومد -

00:58:13.666 --> 00:58:16.291
همیشه باید احتیاط کرد -
آره، دقیقا -

00:58:16.375 --> 00:58:20.541
راستش رو بخوای، مک هم چند سال اولی
که می‌شناختیمش غذاش رو شریکی نمیخورد

00:58:20.625 --> 00:58:23.500
.آره، فکر کنم به خاطر تک‌فرزند بودنه
لوس بار میان

00:58:23.583 --> 00:58:27.416
عجب. من لوس نیستم. تو لوسی -
بچه ننر. خیلی لوسی -

00:58:27.500 --> 00:58:29.833
میدونی که لوسی -
برادرت چی پس؟ -

00:58:29.916 --> 00:58:30.916
ها؟

00:58:30.958 --> 00:58:33.041
برادرت که توی کنسرت بود

00:58:34.250 --> 00:58:35.458
آره

00:58:36.333 --> 00:58:37.666
...اون

00:58:37.750 --> 00:58:39.666
چارلی بود، نه؟ -
چارلی، آره -

00:58:39.750 --> 00:58:41.430
چارلی رو با خودت بردی؟ -
دیگه کی رو میتونستم ببرم؟ -

00:58:41.500 --> 00:58:44.500
.چارلی رو با خودش برده
چارلی برادر کلیساست

00:58:44.583 --> 00:58:47.916
آره، فهمیدم چرا گیج شدی -
پس یه کشیش رو به کنسرت آوردی؟ -

00:58:48.000 --> 00:58:49.875
کشیش نیست. کشیش نیست -
نه -

00:58:49.958 --> 00:58:51.083
به کشیش میگن پدر

00:58:51.166 --> 00:58:53.041
اون برادره. میدونی چی میگم؟

00:58:53.125 --> 00:58:54.500
آره -
آره -

00:58:54.583 --> 00:58:56.666
یه دوست قدیمی خانوادگیه -
درسته -

00:58:56.750 --> 00:58:58.958
هم‌محله بودیم -
خیلی خب -

00:58:59.041 --> 00:59:01.583
مسابقات پینگ‌پنگ توی زیرزمین پدرت رو یادته؟

00:59:01.666 --> 00:59:03.458
چارلی با لباس حوله‌ای اومد

00:59:03.541 --> 00:59:07.083
شبیه اوبی-وان شده بود

00:59:07.166 --> 00:59:09.291
شمشیرت رو کدوم وری میبری؟ -
آره -

00:59:12.500 --> 00:59:15.958
...اینطوری نکن
زیادی صدا در میاری

00:59:16.041 --> 00:59:18.250
فکر نکنم تا حالا زیاد صدا در آورده باشم

00:59:18.333 --> 00:59:20.875
!دختر. از دست تو

00:59:20.958 --> 00:59:23.583
هیچوقت فیلم‌های «سفر ستاره‌ای» رو ندیدم

00:59:23.666 --> 00:59:25.375
«جنگ ستارگان»

00:59:25.458 --> 00:59:26.375
واقعا؟

00:59:26.458 --> 00:59:28.250
آره. اشکالی نداره

00:59:32.250 --> 00:59:33.250
اوه

00:59:36.083 --> 00:59:37.208
میدونی چیه؟

00:59:37.291 --> 00:59:40.125
قراره توی مراسم جوایز بشردوستانه‌ی یونیسف
از نیک تقدیر بشه

00:59:40.208 --> 00:59:41.833
بس کن -
خیلی هیجان‌انگیزه -

00:59:41.916 --> 00:59:44.708
واسه چی؟ -
بیشتر به خاطر کارهای بشردوستانه -

00:59:44.791 --> 00:59:47.750
میدونی چیه؟ جور در میاد -
حالا که گفتی -

00:59:47.833 --> 00:59:50.666
امیدوارم تا اون موقع بتونم کتابم رو تموم کنم
تا بتونم از اون شب لذت ببرم

00:59:50.750 --> 00:59:54.041
تمومش میکنی. خیلی نزدیکه تمومش کنه -
کتابت در مورد چیه؟ -

00:59:54.125 --> 00:59:57.208
در مورد نسل‌کشی اجتناب‌ناپذیر
به خاطر بحران آب قریب‌الوقوع‌ـه

00:59:57.291 --> 00:59:59.333
چه... باحال

00:59:59.416 --> 01:00:01.041
خیلی باحاله -
موضوع سنگینیه -

01:00:01.125 --> 01:00:02.958
آماده‌ی سفارش هستین؟ -
بله -

01:00:03.041 --> 01:00:04.434
بلادی مری -
آره، بلادی مری -

01:00:04.458 --> 01:00:05.958
سه تا بیارین -
لطفا واسه من میموسا بیارین -

01:00:06.041 --> 01:00:07.041
لطفا یه قهوه هم بیارین

01:00:07.125 --> 01:00:09.333
یه قوری قهوه بیارین -
شیر جو دارین؟ -

01:00:09.416 --> 01:00:10.434
آره

01:00:10.458 --> 01:00:11.958
اسپرسو با شیر جو بیارین

01:00:12.041 --> 01:00:14.708
،تست آووکادو، ساندویچ لابستر

01:00:14.791 --> 01:00:16.541
...استیک گوشت خوک و

01:00:16.625 --> 01:00:19.000
صبر کن، پن‌کیک سوفله بیارین

01:00:19.083 --> 01:00:20.791
تو شکمش انگل داره

01:00:20.875 --> 01:00:23.041
...خب، ما شریکی نمیخوریم، پس -
درسته -

01:00:23.125 --> 01:00:25.625
من یه ماهی خاردار درسته میخوام

01:00:26.125 --> 01:00:28.333
لطفا واسه منم بیارین -
به نظر خیلی خوب میاد -

01:00:28.416 --> 01:00:30.576
ما هم باید یکی از اونا بگیریم

01:00:30.625 --> 01:00:31.708
آره. خیلی مشتاقم

01:00:40.041 --> 01:00:42.309
چیزی کم و کسر ندارین؟ -
نه -

01:00:42.333 --> 01:00:44.500
به نظر معرکه میاد -
ممنون -

01:00:44.583 --> 01:00:46.833
کلیر، شنیدم قراره بعدا به موزه‌ی «مت» برین

01:00:46.916 --> 01:00:49.333
آره، فکر آدام بود -
عالیه -

01:00:49.416 --> 01:00:50.892
عاشق مت هستم -
منم همینطور -

01:00:50.916 --> 01:00:51.750
جدی؟ -
آره -

01:00:51.833 --> 01:00:54.083
.یه بخشی اونجاست که باید بهش سر بزنی
...قسم میخورم

01:00:54.166 --> 01:00:56.416
کس دیگه‌ای هم با چشم‌هاش مشکل داره؟

01:00:58.541 --> 01:00:59.541
ببخشید

01:01:00.208 --> 01:01:02.291
ببخشید، خیلی خوب به نظر میاد

01:01:04.666 --> 01:01:06.333
آره، ردیفم

01:01:06.416 --> 01:01:09.416
...بگذریم، داشتم میگفتم، بخش هنری بیزانس

01:01:09.500 --> 01:01:10.708
همم

01:01:10.791 --> 01:01:13.541
درست میگم؟
...یه اثر اونجاست که واقعا

01:01:13.625 --> 01:01:18.208
مثل خانه‌ی‌ وحشت شهربازی
چشم‌هاش دنبالم میکنن

01:01:18.291 --> 01:01:20.583
.نه، عزیزم
نگاهت نمیکنن. مردن

01:01:20.666 --> 01:01:22.958
تو بهشون نگاه میکنی -
ولی اونا هم نگاهم میکنن -

01:01:23.041 --> 01:01:24.041
نه. خیلی خب -
آدام -

01:01:24.125 --> 01:01:27.708
.تحملش رو ندارم
نمیشه سرشون رو قطع کنن؟

01:01:27.791 --> 01:01:29.875
.آدام، خونسرد باش
فقط یه ماهی خارداره، رفیق

01:01:29.958 --> 01:01:32.958
،اگه نمیتونی چشم‌هاش رو تحمل کنی
چرا اصلا ماهی میخوری؟

01:01:33.458 --> 01:01:36.083
پس داری لذت می‌بری؟ -
معلومه -

01:01:36.583 --> 01:01:39.041
عاشق ماهی خاردار درسته‌ام -
چرا یه لقمه ازش نمیخوری؟ -

01:01:39.125 --> 01:01:41.285
بعد از اینکه در مورد بخش هنری بیزانس
حرف زدم میخروم

01:01:41.333 --> 01:01:44.083
مک، آدام، میگه داری یه مقاله مینویسی

01:01:44.166 --> 01:01:46.000
خیلی باحاله. چطور پیش میره؟

01:01:46.083 --> 01:01:48.916
اون یارو فاربر رو گیر آوردی؟

01:01:49.000 --> 01:01:51.267
فارکل -
فارکل. ولی صبر کن، داشتم در مورد بیزانس میگفتم -

01:01:51.291 --> 01:01:53.331
داری مقاله می‌نویسی؟ -
فارکل دقیقا کیه؟ -

01:01:53.375 --> 01:01:54.934
فارکل طرفدار تیم جاینتزـه -
آره -

01:01:54.958 --> 01:01:56.958
عاشق فوتبالم -
جاینتز تیم بیسباله -

01:01:57.041 --> 01:01:59.291
مقاله‌ات چیه؟ -
شوخیت گرفته؟ چرا بهش نگفتی؟ -

01:01:59.375 --> 01:02:01.125
اون در مورد نسل‌کشی مینویسه -
خب که چی؟ -

01:02:01.208 --> 01:02:02.500
خوشحال میشم در موردش بشنوم

01:02:02.583 --> 01:02:03.416
واقعا؟ -
آره -

01:02:03.500 --> 01:02:05.500
مک داره یه مقاله مینویسه که توش

01:02:05.583 --> 01:02:07.791
لحظات به یادماندنی ورزشی طرفداران نیویورک
رو ثبت میکنه

01:02:07.875 --> 01:02:10.541
و خیلی وقته سعی میکنه
این یارو فارکل رو گیر بیاره

01:02:10.625 --> 01:02:12.625
گیرش آوردم -
گیرش آوردی؟ -

01:02:12.708 --> 01:02:14.059
گیرش آوردم -
گم شو -

01:02:14.083 --> 01:02:15.916
گیرش آوردی؟ -
باب فارکل رو گیر آوردم -

01:02:16.000 --> 01:02:17.500
باب فارکل رو گیر آوردی

01:02:17.583 --> 01:02:19.750
یه بار هم قبول نکرده بود مصاحبه کنه
و من گیرش آوردم

01:02:19.833 --> 01:02:24.208
.گیرش آوردی
گیرش آوردی

01:02:24.291 --> 01:02:28.375
میشه ما رو هم در جریان بذارین؟ -
خیلی شرمنده‌ام. عذر میخوام -

01:02:28.458 --> 01:02:31.458
اونوقت ما هم میرقصیم -
...خب، باب فارکل -

01:02:31.541 --> 01:02:34.666
باب فارکل بخشی از جامعه‌ی نوستالژی جاینتزـه

01:02:34.750 --> 01:02:35.916
...و توی جامعه‌ی نوستالژی

01:02:36.000 --> 01:02:39.017
طرفدارهای قدیمی دور هم جمع میشن
و در مورد «پولو گراندز» خاطره‌بازی میکنن

01:02:39.041 --> 01:02:41.041
اسم یه استادیوم توی هارلم‌ـه -
آره -

01:02:41.125 --> 01:02:44.916
و فارکل و دوست‌هاش
دزدکی وارد استادیوم میشدن

01:02:45.000 --> 01:02:46.916
،اونا عاشق بیسبال بودن
ولی فرقی نمیکرد چه بازی‌ای برگزار بشه

01:02:47.000 --> 01:02:49.375
میتونست هاکی یا فوتبال
یا مسابقات کوتوله‌ها باشه

01:02:49.458 --> 01:02:51.291
فکر نکنم خوب باشه از اون کلمه استفاده کنی

01:02:51.375 --> 01:02:53.055
«این روزها باید بگی «انسان‌های کوچک

01:02:53.083 --> 01:02:55.958
یه جور وسیله‌ی نقلیه‌اس -
نه، ماشین‌ها کوتوله‌ان -

01:02:56.041 --> 01:02:58.083
راننده‌هاشون سایز عادی هستن -
شرمنده -

01:02:58.166 --> 01:03:00.666
فارکل موقع «شلیکی که کل دنیا شنیدن» اونجا بود

01:03:00.750 --> 01:03:03.416
وایسا، منظورت جنگ استقلال آمریکاست؟ -
ترورِ فرانز فردیناند -

01:03:03.500 --> 01:03:05.500
هر دو درست گفتین -
بیسبال قهرمانی 1951 -

01:03:05.583 --> 01:03:07.625
آره. بازی نیویورک جاینتز و بروکلین داجرز

01:03:07.708 --> 01:03:11.125
و میشه گفت معروف‌ترین لحظه‌ی تاریخ بیسباله

01:03:11.208 --> 01:03:13.541
واسه همین میخواستم ببینم
اون بهترین خاطره‌ی بیسبال فارکل بود یا نه

01:03:13.625 --> 01:03:15.250
بهترینش بود؟ -
نه -

01:03:15.333 --> 01:03:17.875
،راستش، این خیلی باحاله

01:03:17.958 --> 01:03:20.208
بهترین خاطره‌اش این بود که ارنی لومباردی

01:03:20.291 --> 01:03:22.666
یه بچه به اسم لنی رو
در طول زمین دنبال میکرد

01:03:22.750 --> 01:03:24.416
چون ارنی رو چاق صدا کرده بود

01:03:24.500 --> 01:03:27.916
بامزه نیست؟

01:03:28.000 --> 01:03:30.625
وای خدا -
به یادماندنی‌ترین خاطره‌اش این بود -

01:03:30.708 --> 01:03:32.508
باورم نمیشه گیرش آوردی -
آره -

01:03:32.583 --> 01:03:35.223
،هشتاد و هشت سالشه
تا حالا مصاحبه نکرده بود. تو شوک بودم

01:03:36.166 --> 01:03:38.291
کی میتونم بخونمش؟ -
از خدامه بخونمش -

01:03:39.041 --> 01:03:39.875
واقعا؟

01:03:39.958 --> 01:03:41.125
...ولی آخه تو خیلی

01:03:41.791 --> 01:03:45.000
،منظورم اینه... میدونم خیلی سرت شلوغه
ولی خوشحال میشم در موردش نظر بدی

01:03:45.625 --> 01:03:46.750
باعث خوشحالیمه

01:03:48.583 --> 01:03:50.416
امشب برات میفرستم -
عالیه -

01:03:51.541 --> 01:03:54.142
اینو امتحان کردی؟ خوشمزه‌اس -
هنوز نه. الان میخورم -

01:03:54.166 --> 01:03:55.791
دوست دارم با سالاد شروع کنم

01:03:55.875 --> 01:03:57.875
تو چطور، آدام؟
نمیخوای ماهیت رو امتحان کنی؟

01:03:58.583 --> 01:04:01.500
میخوای سرش رو برات قطع کنم، آدام؟

01:04:07.055 --> 01:04:08.555
[مک]

01:04:12.555 --> 01:04:14.855
اینم تنبیهت به خاطر اینکه]
[داشتی خرابش میکردی

01:04:21.555 --> 01:04:23.855
[نمیتونم کارتون نمو رو از خاطرم محو کنم که]

01:04:24.625 --> 01:04:26.500
از دست این خنگول

01:04:27.555 --> 01:04:29.555
[الان مقاله رو برات میفرستم]

01:04:35.333 --> 01:04:37.750
خیلی خب. شروع میکنیم

01:04:39.555 --> 01:04:42.555
[ارسال به نیک و آدام]
[!!!ممنون بچه‌ها]

01:05:12.416 --> 01:05:14.125
سلام -
سلام -

01:05:15.208 --> 01:05:18.375
آبمیوه‌ی «اسپین‌دریفت» تموم کردی؟ -
آره. لیمویی نداریم؟ -

01:05:18.458 --> 01:05:21.791
نه، فقط اون نوشابه‌ی زنجبیلی عجیب و غریب رو داریم

01:05:21.875 --> 01:05:22.958
آره، چندشه

01:05:23.625 --> 01:05:25.583
هی، قرار چهار نفره چطور بود؟

01:05:26.458 --> 01:05:27.583
خوب بود -
واقعا؟ -

01:05:28.208 --> 01:05:30.166
البته وحشتناک بود

01:05:30.666 --> 01:05:33.041
چند تا ماهی آوردن و آدام ترسید

01:05:33.125 --> 01:05:34.833
ولی نه، خوب بود. آره -
خیلی خب -

01:05:34.916 --> 01:05:38.833
...خب، براناگان -
بله، مکنزی؟ -

01:05:38.916 --> 01:05:41.500
به نیک گفتم ما به مراسم یونیسف میریم

01:05:41.583 --> 01:05:42.583
و ازش حمایت میکنیم

01:05:42.625 --> 01:05:43.708
ما؟ -
آره، ما -

01:05:43.791 --> 01:05:45.291
خواهش میکنم، همه‌امون

01:05:45.375 --> 01:05:46.833
هزینه‌ی اش و لیتل رو میدم

01:05:46.916 --> 01:05:49.041
چقدر قراره برامون خرج برداره؟

01:05:49.833 --> 01:05:50.916
سیصد تا

01:05:51.000 --> 01:05:53.958
سیصد سنت؟
بهتره منظورت سنت باشی

01:05:54.041 --> 01:05:56.083
به خاطر بچه‌هاست -
ریدم دهن بچه‌ها -

01:05:56.166 --> 01:05:58.916
دهن بچه‌ نمی‌رینن -
ممنون. یونیسف؟ -

01:05:59.000 --> 01:06:02.416
آره. کت و شلوار رسمی، یه عالمه مشروب مجانی

01:06:02.500 --> 01:06:05.291
شاید یه عالمه باشه، ولی مجانی نیست -
توی گمرک‌خانه برگزار میشه -

01:06:06.458 --> 01:06:08.833
که چی؟ -
شکارچیان ارواح 2 رو اونجا فیلمبرداری کردن -

01:06:14.833 --> 01:06:16.583
ازت متنفرم -
ممنون -

01:06:16.666 --> 01:06:17.666
خیلی ازت متنفرم

01:06:17.708 --> 01:06:19.017
خیلی ممنون -
خیلی خب -

01:06:19.041 --> 01:06:20.081
خوندمش -
واقعا؟ -

01:06:20.125 --> 01:06:21.309
چی رو؟ -
مقاله‌اش رو -

01:06:21.333 --> 01:06:22.625
به این زودی؟ -
واقعا -

01:06:22.708 --> 01:06:24.226
منم میخوام بخونم -
نظرت چی بود؟ -

01:06:24.250 --> 01:06:26.791
خیلی زیباست. بامزه‌اس

01:06:26.875 --> 01:06:29.000
اون چیزهایی که در مورد خانواده نوشتی

01:06:29.083 --> 01:06:30.666
...و لحنت خیلی

01:06:31.375 --> 01:06:34.375
لحنش کاملا بهت میاد

01:06:35.083 --> 01:06:36.750
آره، کرک عاشقش میشه

01:06:36.833 --> 01:06:38.416
آره؟ -
عاشق چی میشم؟ -

01:06:38.500 --> 01:06:41.000
ها؟ رام نشده، نوشته‌ی گلنون دویل

01:06:41.083 --> 01:06:42.125
ای

01:06:42.666 --> 01:06:44.506
خب، مک، شنیدم قراره به مراسم بری

01:06:44.583 --> 01:06:47.916
.آره. ما قراره به مراسم بریم
تو هم قراره به مراسم بری؟

01:06:48.000 --> 01:06:50.666
آره. چطور؟ وضعیت ضایعی میشه؟

01:06:51.166 --> 01:06:53.000
نه -
بله، بدون شک -

01:06:55.375 --> 01:06:56.541
عاشق منه

01:06:56.625 --> 01:06:58.125
جریان چی بود؟ -
چیه؟ -

01:06:58.208 --> 01:06:59.888
چرا در مورد مقاله بهش نگفتی؟

01:06:59.916 --> 01:07:01.666
هنوز نظر نیک رو نشنیدم

01:07:01.750 --> 01:07:02.791
خب که چی؟

01:07:02.875 --> 01:07:05.250
خب، اون برنده‌ی جایزه‌ی خبرنگاری پولیتزر شده -
نامزد جایزه بود -

01:07:05.875 --> 01:07:09.208
منتظر نظراتش می‌مونم، باشه؟

01:07:09.291 --> 01:07:12.000
باشه -
نظراتش رو میخواد -

01:07:12.750 --> 01:07:13.791
اوه اوه

01:07:30.750 --> 01:07:32.767
به خاطر صبحونه ممنونم -
خواهش میکنم -

01:07:32.791 --> 01:07:34.291
فکر کردی کجا میری؟

01:07:34.791 --> 01:07:36.833
همم

01:07:38.500 --> 01:07:40.541
میرم اسکیت روی یخ نمایشی. حسودیت شد؟

01:07:41.041 --> 01:07:42.791
آره

01:07:42.875 --> 01:07:46.000
بعدش هم با رفقا میگردم
اگه میخوای بیا

01:07:46.083 --> 01:07:48.963
خوشحال میشم، ولی به سردبیرم قول دادم
این رو امروز تحویل بدم

01:07:49.041 --> 01:07:50.041
آره

01:07:50.083 --> 01:07:54.125
،ولی خبر خوب اینه که
وقتی این تموم بشه، میرسم به تو، خانم جوان

01:07:54.208 --> 01:07:56.250
مقاله‌ام رو میخونی؟ -
مقاله‌ات رو میخونم -

01:07:56.333 --> 01:07:57.833
ممنون -
خواهش -

01:07:57.916 --> 01:07:59.458
ممنون. خداحافظ

01:07:59.541 --> 01:08:00.375
خداحافظ

01:08:00.458 --> 01:08:03.625
اگه خواستی بازم شب رو بمونی
یه کلید زیر پادری میذارم

01:08:04.333 --> 01:08:06.083
باشه

01:08:14.083 --> 01:08:15.541
!هوو

01:08:16.958 --> 01:08:19.458
«سبیلو با آبجوی «نتی لایت

01:08:20.791 --> 01:08:23.625
،قراره نقشه‌ی کشاورز رو اجرا کنیم
...با شماره‌ی سه، دو

01:08:23.708 --> 01:08:25.125
نه

01:08:28.958 --> 01:08:30.833
عجب. واقعا؟

01:08:31.875 --> 01:08:34.291
قراره اینطوری باشه؟
همه‌اتون یکی رو دارین

01:08:34.375 --> 01:08:37.291
براناگان قراره توی برهوت بزرگ و بد
تنها باشه؟

01:08:37.375 --> 01:08:38.791
با سوم شخص به خودت اشاره میکنی؟
جان من؟

01:08:39.541 --> 01:08:42.125
شکسپیر به خودش سوم شخص اشاره میکرد
تا شدت احساساتش رو نشون بده

01:08:42.208 --> 01:08:45.166
نه، راستش برای نشون دادن خودپرستی
ازش استفاده میکرد

01:08:45.250 --> 01:08:47.291
براناگان مخالفه

01:08:47.375 --> 01:08:49.083
چندش -
کشاورز کدوم نقشه بود؟ -

01:08:49.166 --> 01:08:51.500
همون که چنگال کوچیک استفاده میشه -
نه، اون نقشه‌ی «پری دریایی کوچیک»ـه -

01:08:52.125 --> 01:08:55.000
.لعنت بهش
چند تا از این نقشه‌ها دارین؟

01:08:55.083 --> 01:08:58.875
یه عالمه. 12 سال پیاده‌اشون کردیم -
ببخشید، چی؟ 12 سال؟ -

01:08:58.958 --> 01:09:01.833
براناگان زمان دانشگاه جوش کیستی داشت -
منشأ داستان رو نگو -

01:09:01.916 --> 01:09:03.796
.خیلی طولانی و پیچیده‌اس
اصلا جالب نیست

01:09:03.875 --> 01:09:07.291
صورتش داغون بود -
نیک مقاله‌ات رو هنوز نخونده؟ -

01:09:08.291 --> 01:09:10.541
گفت امشب میخونه -
واقعا میخونه؟ -

01:09:10.625 --> 01:09:12.208
طرف داره کشش میده

01:09:12.750 --> 01:09:13.916
چی؟ نه

01:09:14.000 --> 01:09:16.708
مک، کلا دو و نیم صفحه‌ی پشت و روـه

01:09:16.791 --> 01:09:19.708
...وقتی ضرب‌العجل داری، باید
اصلا چرا دارم به تو میگم؟

01:09:19.791 --> 01:09:23.375
همه‌اتون میدونین ضرب‌العجل داشتن چطوریه -
من موقع ریدن میتونم پنج صفحه رو بخونم -

01:09:23.458 --> 01:09:26.041
.دو بار در روز می‌رینم
به راحتی آب خوردن میتونم ده صفحه بخونم

01:09:26.125 --> 01:09:28.886
...همینطوری
ده صفحه موقع ریدن میخونم

01:09:28.958 --> 01:09:32.291
چند بار باید بگیم از حرکاتت روده‌ات
برامون تعریف نکنی؟

01:09:33.208 --> 01:09:35.500
حرکات روده‌ی براناگان حرف نداره

01:09:36.208 --> 01:09:38.625
کیش و مات

01:09:38.708 --> 01:09:40.416
دیگه نیستم

01:09:40.500 --> 01:09:42.291
چی؟ چرا؟

01:09:42.791 --> 01:09:44.625
ادز؟ -
کار دارم -

01:09:44.708 --> 01:09:48.166
راستش، ما هم باید بریم -
کی خانواده‌ای شدیم که فقط یه دور آبجو میخورن؟ -

01:09:48.250 --> 01:09:50.375
میریم سوار چرخ و فلک بشیم؟ -
بازم؟ -

01:09:50.458 --> 01:09:51.708
منظورتون یه چیز دیگه بود؟

01:09:51.791 --> 01:09:54.208
نه، صد در صد منظورمون یه چیز دیگه‌اس

01:09:55.041 --> 01:09:56.583
ولی آخر هفته به مراسم میریم

01:10:11.291 --> 01:10:12.750
حس میکنم همه‌اش رفت تو دهنم

01:10:18.000 --> 01:10:20.166
.لازم نیست بشینیم
میتونیم بریم خونه

01:10:20.250 --> 01:10:23.166
خیلی خب، بیا بریم

01:10:24.875 --> 01:10:27.125
سلام... هی

01:11:01.083 --> 01:11:02.458
صبح بخیر، شازده خانوم

01:11:02.541 --> 01:11:05.000
دیشب اصلا صدای اومدنت رو نشنیدم

01:11:05.083 --> 01:11:08.958
چون کاملا بیهوش بودی
و آب دهنت هم روی چونه‌ات ریخته بود

01:11:09.041 --> 01:11:11.000
خودِ خودمم

01:11:15.625 --> 01:11:17.625
لعنتی -
چیه؟ -

01:11:17.708 --> 01:11:20.291
یادم رفت جوراب بیارم -
از این حس متنفرم -

01:11:20.375 --> 01:11:23.958
میدونم، پاهام بو میگیره -
خب، امروز چه خبره؟ -

01:11:24.916 --> 01:11:26.041
شطرنج بوکس

01:11:26.833 --> 01:11:29.125
جان من؟ -
آره، واقعیه -

01:11:29.208 --> 01:11:33.791
،یازده راند یک در میون شطرنج و بوکسه
،هر راند سه دقیقه

01:11:33.875 --> 01:11:36.291
که با ناک‌اوت یا کیش و مات تموم میشه

01:11:37.291 --> 01:11:38.750
واقعا؟ -
جدی میگم -

01:11:38.833 --> 01:11:41.458
یه ورزش حرفه‌ایه. در واقع بین‌المللی هم هست

01:11:41.958 --> 01:11:43.125
وای

01:11:43.208 --> 01:11:45.833
...اوه. من

01:11:46.541 --> 01:11:47.458
مقاله‌ات رو خوندم

01:11:47.541 --> 01:11:48.791
واقعا؟ -
آره -

01:11:48.875 --> 01:11:49.916
واقعا؟ -
آره -

01:11:50.791 --> 01:11:52.791
.وای خدا
پس یعنی کتابت رو تموم کردی

01:11:52.833 --> 01:11:54.753
آره -
کتابت رو تموم کردی -

01:11:54.833 --> 01:11:57.708
تبریک میگم، عزیزم

01:11:57.791 --> 01:12:00.125
ممنون. خیلی راحت شدم -
موضوع بزرگیه -

01:12:00.208 --> 01:12:02.291
آره. آره

01:12:02.916 --> 01:12:05.416
خیلی بهت افتخار میکنم -
ممنون -

01:12:09.458 --> 01:12:11.375
خب، هی

01:12:11.458 --> 01:12:13.416
نظرت چی بود؟

01:12:13.500 --> 01:12:14.666
در مورد مقاله‌ام

01:12:14.750 --> 01:12:15.750
اوه

01:12:16.166 --> 01:12:17.458
ببخشید

01:12:17.958 --> 01:12:18.958
...اه

01:12:19.541 --> 01:12:22.642
.آره، خوب بود
جدی میگم، چیزهای خیلی خوبی توش خوندم

01:12:22.666 --> 01:12:24.541
...واقعا؟ تو که

01:12:25.125 --> 01:12:29.125
،میدونم سرت خیلی شلوغه
ولی نظر خاصی نداری؟

01:12:29.208 --> 01:12:31.008
.حتما. شک نکن
چند تا مورد رو مینویسم

01:12:31.041 --> 01:12:32.416
و برات ایمیلش میکنم

01:12:32.500 --> 01:12:34.208
باشه. ممنون -
آره -

01:12:34.291 --> 01:12:37.708
میدونی، خیلی هیجان‌زده‌ام

01:12:38.375 --> 01:12:40.708
که می‌بینم واسه فردا شب تیپ زدی

01:12:40.791 --> 01:12:41.875
واقعا؟ -
آره -

01:12:41.958 --> 01:12:43.708
و بعدش قراره لباس‌هات رو در بیاری

01:12:43.791 --> 01:12:44.916
همم

01:12:45.583 --> 01:12:46.916
همم

01:12:47.000 --> 01:12:49.291
وسوسه‌ام نکن. باید برم سر کار

01:12:50.791 --> 01:12:52.000
بازم تبریک میگم

01:12:52.083 --> 01:12:54.708
از چرت لذت ببر. استحقاقش رو داری

01:12:54.732 --> 01:13:02.732
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:13:04.958 --> 01:13:07.583
!وقتشه! مبارزه کنین

01:13:24.416 --> 01:13:25.708
!تموم شد

01:13:30.055 --> 01:13:31.555
[نیک راسل: ایمیلت رو چک کن]

01:13:44.833 --> 01:13:49.458
،یک، دو، سه، چهار

01:13:50.125 --> 01:13:51.125
،پنج

01:13:51.583 --> 01:13:55.250
،شش، هفت، هشت

01:13:55.333 --> 01:13:57.750
!نه، ده

01:14:07.055 --> 01:14:08.655
[براناگان]

01:14:14.055 --> 01:14:15.855
[تو میتونی]

01:14:20.055 --> 01:14:22.555
[نیک راسل: ماشین ساعت 6:45 میاد اونجا]

01:14:38.041 --> 01:14:40.416
به همه‌ی آدم‌های اینجا علاقمند شدم

01:14:40.500 --> 01:14:43.333
،لباس قرمز پشت سرمون
لباس بلند سبز اونوره

01:14:43.416 --> 01:14:45.875
نگاه نکنین. واسه این میگم کدوم طرفن
که نگاه نکنین

01:14:45.958 --> 01:14:47.083
درسته -
شرمنده -

01:14:48.583 --> 01:14:49.750
هی

01:14:49.833 --> 01:14:51.267
هی، رفیق -
شیک شدی -

01:14:51.291 --> 01:14:52.416
کلیر کجاست؟

01:14:52.500 --> 01:14:54.351
کلیر؟ -
پیچوندیش؟ امیدوارم -

01:14:54.375 --> 01:14:56.791
.چون امشب یه رفیق پایه لازم دارم
کلی مخ‌زنی باید بکنم

01:14:56.875 --> 01:14:59.583
یه مورد اضطراری براش پیش اومد -
وای نه، لثه‌ی یکی خونریزی کرده -

01:14:59.666 --> 01:15:01.666
مورد خانوادگیه -
چهار تا لثه خونریزی کردن؟ -

01:15:01.750 --> 01:15:03.083
یکم بامزه بود

01:15:03.166 --> 01:15:05.541
نگاهش کن -
وای خدا -

01:15:05.625 --> 01:15:08.291
!محشر شده. وای

01:15:08.375 --> 01:15:09.916
!وای

01:15:10.000 --> 01:15:10.875
!لعنت بهش

01:15:10.958 --> 01:15:11.958
هی

01:15:13.083 --> 01:15:16.958
خیلی به انتخاب لباسش افتخار میکنم -
از «رنت دِ رانوی» گرفته -

01:15:17.458 --> 01:15:18.541
وای

01:15:20.625 --> 01:15:23.958
.چهار تا گن لاغری پوشیدم
اگه کسی سردش شد بپره داخل

01:15:24.041 --> 01:15:26.083
داخل گرم و مرطوبه

01:15:26.166 --> 01:15:28.250
نیک کجاست؟ -
واسه مصاحبه‌هاش زودتر اومده -

01:15:28.333 --> 01:15:30.458
عالیه. امشب میخوام طعمه بذاریم
و تعویض کنیم

01:15:30.541 --> 01:15:32.541
.معلومه که اون طعمه‌اس
من تعویضش میکنم

01:15:32.583 --> 01:15:34.750
از این خبرها نیست. کسی الکل نمیخواد؟

01:15:34.833 --> 01:15:36.583
بله -
آره -

01:15:36.666 --> 01:15:37.809
شک نکن -
یه عالمه -

01:15:37.833 --> 01:15:39.291
بریم؟ -
ممنون -

01:15:40.416 --> 01:15:42.375
حالت خوبه؟ -
آره. آره، عالیم

01:16:14.000 --> 01:16:15.000
عالیه

01:16:17.791 --> 01:16:19.000
ممنون

01:16:23.458 --> 01:16:25.000
اومدش

01:16:32.291 --> 01:16:35.500
.چطوری؟ از دیدنت خوشحالم
خیلی ممنون که اومدی

01:16:36.875 --> 01:16:39.250
این یکی به خاطر بچه‌هاست

01:16:39.333 --> 01:16:41.083
براناگان. براناگان

01:16:41.166 --> 01:16:44.375
کرک. دیدنت برام عجیبه

01:16:44.458 --> 01:16:46.083
دیدن من همیشه عجیبه

01:16:46.166 --> 01:16:48.083
خیلی خب -
دیک ون دایک توی بیمارستانه -

01:16:48.166 --> 01:16:50.625
سخنرانی برای بزرگداشتش رو آماده کردی؟ -
آره. یه چیز خوب نوشتم -

01:16:50.708 --> 01:16:53.458
با بهترین لهجه‌ی بریتانیایی دنیا، مری پاپینز -
بس کن. بس کن -

01:16:53.541 --> 01:16:56.142
مجله سبکه. مقاله‌ی بیشتری لازم داریم -
خیلی خب. عالی میشه -

01:16:56.166 --> 01:16:58.375
مک یه چیزی داره -
چی؟ چی داری؟ -

01:16:58.458 --> 01:17:00.166
نه -
آره، یه چیزی داره -

01:17:00.250 --> 01:17:01.916
هیچی ندارم -
یه مقاله داره -

01:17:02.000 --> 01:17:02.916
تو که مقاله‌ی طولانی نمی‌نویسی

01:17:03.000 --> 01:17:05.125
نمی‌نویسم -
چرا بهم نگفتی؟ چی هست؟ -

01:17:05.208 --> 01:17:07.833
.عذر میخوام. ببخشید
عزیزم، لبوویتز کنار باره

01:17:07.916 --> 01:17:10.541
خب، حالا نمیتونم قایم بشم، میتونم، فران؟

01:17:10.625 --> 01:17:13.000
مک، نوشته‌ات رو برام بفرست، باشه؟

01:17:13.083 --> 01:17:15.625
فهمیدی؟ -
چه مرگته؟ -

01:17:15.708 --> 01:17:19.583
.چی داری میگی؟ مقاله کم داریم
یه چیز فوق‌العاده لازم داریم

01:17:19.666 --> 01:17:21.958
نیک ازش خوشش نیومد، پس نه، چیزی ندارم

01:17:24.625 --> 01:17:25.541
مک

01:17:25.625 --> 01:17:28.416
مری پاپینز، انگار امشب دردسر داریم

01:17:30.875 --> 01:17:32.583
مک -
چیه، ادز؟ -

01:17:33.291 --> 01:17:34.708
اینو بهت گفت؟

01:17:35.208 --> 01:17:36.708
...نه، اون

01:17:37.833 --> 01:17:39.583
بیا

01:17:44.166 --> 01:17:46.458
این چه کوفتیه؟ -
بازنویسیش کرد -

01:17:48.625 --> 01:17:52.750
منظورت چیه که بازنویسی کرد؟ -
ازش خواستم نظراتش رو بگه -

01:17:55.541 --> 01:17:57.500
...نه، اینا نظر نیستن. این

01:17:59.333 --> 01:18:01.916
.این سلاخیه
چه کوفتیه؟

01:18:02.000 --> 01:18:04.083
دیگه اصلا مثل نوشته‌ی تو نیست

01:18:05.375 --> 01:18:07.083
چی... نه

01:18:07.166 --> 01:18:09.708
.مال خودت رو بنویس. مال خودت رو تحویل بده
کون لق این یکی

01:18:09.791 --> 01:18:12.375
آخه اون آماتور که نیست، ادز

01:18:13.791 --> 01:18:16.041
واقعا که این نسخه رو در نظر نمی‌گیری؟

01:18:16.833 --> 01:18:18.541
مک، بیخیال

01:18:20.041 --> 01:18:23.041
شوخیت گرفته؟
اون کاملا نکته‌اش رو نفهمیده

01:18:23.125 --> 01:18:25.333
،همه‌ی نوشته‌هات در مورد خانواده رو حذف کرده

01:18:25.875 --> 01:18:27.208
،تمام خاطراتت رو حذف کرده

01:18:27.291 --> 01:18:30.333
هر چیزی که تو رو ساخته رو حذف کرده

01:18:31.041 --> 01:18:33.666
کون لق این یارو -
خیلی خب. آروم باش -

01:18:33.750 --> 01:18:35.934
یارو دوست‌پسرمه -
خب، کون لق دوست‌پسرت -

01:18:35.958 --> 01:18:38.833
چرا داری باهام بد رفتار میکنی، ادز؟ -
تو رو بازنویسی کرده -

01:18:40.333 --> 01:18:42.083
...تو رو نمی‌شناسه. اون

01:18:42.166 --> 01:18:43.976
غذا شریک نمیشه، خب؟

01:18:44.000 --> 01:18:45.375
لبنیات نمیخوره

01:18:45.875 --> 01:18:47.541
نود درصد یخچالت پر از پنیره

01:18:47.625 --> 01:18:49.684
هر کسی که لبنیات بدون لاکتوز میخوره
عوضی نیست

01:18:49.708 --> 01:18:52.708
حتی از ورزش خوشش نمیاد -
من و نیک قرار نیست از یه چیز خوشمون بیاد -

01:18:52.791 --> 01:18:55.708
ولی باید بدونه از چی خوشت میاد

01:18:57.916 --> 01:19:00.791
تو از چیش خوشت میاد؟ -
چی؟ -

01:19:00.875 --> 01:19:03.083
از چیِ نیک خوشت میاد؟

01:19:04.708 --> 01:19:07.250
از اینکه چشم‌بند خواب میزنه

01:19:07.333 --> 01:19:10.750
...خیلی عالی نیست. اون -
ظروف چینی ست داره -

01:19:10.833 --> 01:19:11.953
از این خوشت میاد، نه؟

01:19:12.000 --> 01:19:13.791
به خاطر ظروف چینی نیست. خودم میتونم ظرف بخرم

01:19:13.875 --> 01:19:16.375
درسته، چون اون یه آدم بالغه، نه؟

01:19:16.916 --> 01:19:20.250
بالغی که چند ساعته داره پاچه‌خواری میکنه
و یه بار هم حال تو رو نپرسیده

01:19:20.333 --> 01:19:23.125
بالغی که دو هفته طول کشید

01:19:23.208 --> 01:19:24.875
تا پنج صفحه‌ی لامصب رو بخونه

01:19:24.958 --> 01:19:28.458
و قبل از اینکه بازنویسیش کنه
به خودش زحمت نداد باهات مشورت کنه

01:19:29.125 --> 01:19:33.291
بالغی که برای بردنش مثل بچه بازی میکنه

01:19:35.958 --> 01:19:38.583
مک، اینقدر ذهنت مشغول به دستش آوردنش بود

01:19:38.666 --> 01:19:40.458
که اصلا به این فکر نکردی
که میخوای به دستش بیاری یا نه

01:19:40.541 --> 01:19:43.333
اون یه کیس خوبه، ادز -
درسته، کیس خوبیه -

01:19:46.250 --> 01:19:47.958
خف امیدوارم کشو رو به دست بیاری

01:19:49.250 --> 01:19:53.375
و امیدوارم واسه باقی عمرت
از خوردن چشم ماهی خاردار لذت ببری

01:19:53.458 --> 01:19:54.458
...این که

01:19:57.083 --> 01:19:58.541
!چشم‌ها رو نمی‌خورن

01:20:02.333 --> 01:20:04.333
میدونی، بیشتر از اونی که فکر میکردم

01:20:04.416 --> 01:20:06.125
خوش گذشت

01:20:06.625 --> 01:20:09.791
کهینده وایلی خیلی تو دل بروـه

01:20:09.875 --> 01:20:11.916
باهاش حرف زدی؟ -
نه -

01:20:12.000 --> 01:20:15.708
،آره. اگه نقاش نمیشد
باید کمدین استندآپ میشد

01:20:17.708 --> 01:20:20.166
.آدام رو زیاد ندیدم
زودتر رفت؟

01:20:20.916 --> 01:20:22.166
فکر کنم -
واقعا؟ -

01:20:22.791 --> 01:20:24.208
یکم عجیب و غریبه، نه؟

01:20:26.083 --> 01:20:27.500
راستش نه، اصلا

01:20:28.583 --> 01:20:31.541
راستی، داشت یادم میرفت

01:20:32.916 --> 01:20:35.875
...من

01:20:35.958 --> 01:20:37.958
فکر کردم خوشت میاد یه جایی داشته باشی
تا وسایلت رو توش بذاری

01:20:38.000 --> 01:20:39.916
تا اینطوری همیشه جوراب داشته باشی

01:20:43.166 --> 01:20:45.041
چیه؟

01:20:47.541 --> 01:20:48.875
مقاله‌ام رو بازنویسی کردی

01:20:49.666 --> 01:20:52.500
.آره
،خودت نظرم رو خواستی

01:20:52.583 --> 01:20:55.500
واسه همین اینطوری راحت‌تر بود

01:20:55.583 --> 01:20:56.708
راحت‌تر؟

01:20:58.000 --> 01:21:01.125
وای، حس خوبی نداره

01:21:03.458 --> 01:21:06.138
فقط کاش قبل از ویرایش کردن باهام حرف میزدی

01:21:06.166 --> 01:21:07.625
مثلا یه مکالمه انجام میدادیم

01:21:07.708 --> 01:21:10.083
.باشه. خیلی خب
به خاطرش قاطی نکن

01:21:11.500 --> 01:21:14.625
نه، تصمیم گرفتم به خاطرش قاطی نکنم

01:21:14.708 --> 01:21:17.875
دلم میخواد قاطی کنم
،و حق هم دارم قاطی کنم

01:21:17.958 --> 01:21:19.708
...ولی اینطوری رفتار نمیکنم

01:21:19.791 --> 01:21:21.916
اگه سطح کارت رو بالاتر نبری بیکار میشی

01:21:22.416 --> 01:21:23.416
چی؟

01:21:23.958 --> 01:21:26.541
ماه دیگه قراره بازم یه تعداد رو اخراج کنن

01:21:26.625 --> 01:21:28.833
...و ورزش محلی مشخصه که

01:21:30.625 --> 01:21:32.041
کرک اینو بهت گفت؟

01:21:32.625 --> 01:21:34.958
کِی؟ کِی بهت گفت؟ -
سه هفته پیش -

01:21:35.041 --> 01:21:36.083
سه هفته پیش؟

01:21:36.666 --> 01:21:39.708
...چرا بهم نگفتی
واسه همین نمیخواستی بخونیش

01:21:39.791 --> 01:21:42.875
،اگه الان یه چیز باکیفیت تحویل بدی
شاید بتونی یه درجه بالاتر بری

01:21:42.958 --> 01:21:45.041
فکر میکنی همین کار رو نمیکنم؟

01:21:45.125 --> 01:21:46.965
فکر میکنی نمیدونستم کارم در خطره؟

01:21:47.000 --> 01:21:49.791
.ما در حال مرگیم
چند ساله که دارن تعدیل نیرو میکنن

01:21:49.875 --> 01:21:52.541
میدونم که دوران فعالیتم
به این مقاله بستگی داره

01:21:52.625 --> 01:21:55.916
،البته نه اونطوری که تو خبر داشتی
ولی یه چیزایی میدونستم

01:21:56.000 --> 01:21:57.333
پس واسه چی عصبانی هستی؟

01:21:57.416 --> 01:22:00.625
بهم نگفتی که کرک بهت گفته قراره اخراج بشم

01:22:00.708 --> 01:22:03.208
.فکر نمیکردم در جایگاهی باشم که بهت بگم
ناجور بود

01:22:03.291 --> 01:22:05.541
ناجور؟ ما توی رابطه‌ایم، نیک

01:22:05.625 --> 01:22:08.208
بهم نگفتی قراره بازنویسیم کنی

01:22:08.291 --> 01:22:09.875
پس برش گردون به قبل

01:22:09.958 --> 01:22:12.708
.فایل رو داری دیگه
مقاله‌ی خودت رو تحویل بده. موفق باشی

01:22:13.708 --> 01:22:15.908
ببین، متوجه نمیشم واسه چی
اینقدر مضطرب شدی

01:22:16.500 --> 01:22:19.833
هر چیز شخصی که نوشته بودم رو حذف کردی -
حزن‌انگیز بود -

01:22:20.708 --> 01:22:23.166
حزن‌انگیز؟ -
احساساتی، غم‌آلود، اشک‌آور -

01:22:23.250 --> 01:22:28.125
.نه، نه، نه، میدونم معنیش چیه
فقط باهات موافق نیستم

01:22:28.625 --> 01:22:30.708
،میتونستیم این بحث رو داشته باشیم
میتونستیم باهم حرف بزنیم

01:22:30.791 --> 01:22:33.041
اگه فقط بهم میگفتی از چیا خوشت نیومده

01:22:33.125 --> 01:22:34.666
!اصلا از هیچیش خوشم نیومد

01:22:37.500 --> 01:22:39.166
از هیچیش خوشم نیومد. شرمنده

01:22:49.000 --> 01:22:50.916
کاملا اشتباه انجامش دادم

01:22:56.375 --> 01:22:58.375
بدجوری اینو میخواستم

01:23:03.625 --> 01:23:04.791
فکر کنم دیگه رابطه‌امون تمومه

01:23:06.541 --> 01:23:07.541
تمومه؟

01:23:08.750 --> 01:23:10.916
الان جدی هستی؟

01:23:11.416 --> 01:23:13.208
چی؟
فقط چون از نویسندگیت خوشم نمیاد؟

01:23:13.291 --> 01:23:15.875
نه، نه، نه، مشکل این نیست

01:23:15.958 --> 01:23:19.125
نه، نه، نه. عادت دارم بقیه
از نویسندگیم خوششون نیاد

01:23:19.208 --> 01:23:21.541
راستش نصف شغلم همینه

01:23:22.041 --> 01:23:23.541
...این فقط... این

01:23:26.958 --> 01:23:28.458
این مقاله تمامِ من بود

01:23:30.666 --> 01:23:32.666
هر چیزی که هستم بود، نیک

01:23:33.333 --> 01:23:35.000
دیدگاهی بود که به دنیا داشتم

01:23:36.083 --> 01:23:37.541
...منظورم اینه

01:23:38.583 --> 01:23:40.783
...اگه ازش خوشت نمیاد، پس -
مکنزی -

01:23:41.625 --> 01:23:44.000
راستش، مک رو ترجیح میدم -
چی؟ -

01:23:46.375 --> 01:23:47.583
اسمم مک‌ـه

01:23:48.875 --> 01:23:50.375
و از ماهی خاردار متنفرم

01:24:17.555 --> 01:24:19.355
[کرک: مقاله کو پس؟]

01:25:10.416 --> 01:25:11.666
رفته ماموریت

01:25:12.208 --> 01:25:13.208
اوهوم

01:25:14.250 --> 01:25:15.375
اونو آوردی آشتی کنین؟

01:25:18.000 --> 01:25:19.791
من وقتی ناراحتم فلافل میخورم

01:25:20.583 --> 01:25:21.958
اون آبنبات مایک و آیکس میخوره

01:25:23.500 --> 01:25:25.333
هردوی این چیزها حال به هم زن هستن

01:25:26.208 --> 01:25:27.208
آره

01:25:28.708 --> 01:25:30.666
تا حالا ندیده بودم اینطوری دعوا کنین

01:25:32.125 --> 01:25:33.125
خیلی بد بود

01:25:36.375 --> 01:25:38.041
ولی حق با اون بود

01:25:41.583 --> 01:25:42.875
نیک منو بازنویسی کرد

01:25:47.041 --> 01:25:48.250
باهاش به هم زدم

01:25:52.291 --> 01:25:53.291
بیا اینجا

01:26:00.333 --> 01:26:03.541
به هر حال ازش خوشم نمیومد -
...وای از دست تو -

01:26:03.625 --> 01:26:05.291
لهجه‌ی مسخره‌ای داشت

01:26:10.250 --> 01:26:12.291
متاسفم -
مک -

01:26:12.375 --> 01:26:13.458
باید ببینمت

01:26:17.333 --> 01:26:19.041
حالا هم قراره اخراج بشم

01:26:20.625 --> 01:26:23.000
انگار مردم دیگه دلشون نمیخواد
در مورد پینگ‌پنگ بخونن

01:26:23.083 --> 01:26:24.333
خیلی عجیبه

01:26:24.416 --> 01:26:25.791
مردم افتضاحن

01:26:27.750 --> 01:26:29.125
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -

01:26:29.208 --> 01:26:30.875
بهت زنگ میزنم -
باشه -

01:26:34.583 --> 01:26:36.750
هی. هی، هی -
بله. چیه؟ -

01:26:36.833 --> 01:26:38.473
طولانی بغل کردین و پشتش رو مالیدی

01:26:38.541 --> 01:26:40.581
.خیلی قشنگ و از شما بعید بود
چه خبر شده؟

01:26:40.625 --> 01:26:43.125
با نیک به هم زده -
چی؟ -

01:26:43.208 --> 01:26:45.416
جریان چی بود؟ -
اینجا چیکار میکنی؟ -

01:26:45.500 --> 01:26:49.250
تو که اصلا اینجا کار... اصلا کار نمیکنی -
مک با نیک به هم زده -

01:26:50.500 --> 01:26:51.333
نه

01:26:51.416 --> 01:26:52.416
آره

01:26:55.958 --> 01:26:57.791
الان داره اخراج میشه؟

01:26:58.625 --> 01:27:03.291
اگه باهام حرف نزنی
امکان نداره بدونم در چه حالی

01:27:03.375 --> 01:27:07.041
،یه دلیلی داره که باید ایده‌ات رو در میون بذاری
،هم بتونم توی هدف نوشتاریت کمک کنم

01:27:07.125 --> 01:27:10.833
همینطور ممکنه یه نفر
روی داستان تکراری کار کنه

01:27:10.916 --> 01:27:11.916
...آره، من

01:27:13.541 --> 01:27:14.375
ببخشید

01:27:14.458 --> 01:27:17.541
،مک، اگه میخوای وظایفت توی شرکت تغییر کنه
باید اول اشاره کنی

01:27:17.625 --> 01:27:21.250
.بیا سراغ خودم
دوز و کلک راه ننداز، رک باش، باشه؟

01:27:21.333 --> 01:27:23.333
واسه بازی‌هات وقت ندارم

01:27:28.166 --> 01:27:29.291
تو اینو نوشتی؟

01:27:36.000 --> 01:27:37.208
خیلی خوبه

01:27:39.375 --> 01:27:41.583
از سال 1987 گریه نکردم

01:27:41.666 --> 01:27:43.875
،ولی اگه میخواستم گریه کنم
با خوندن این گریه میکردم

01:27:44.916 --> 01:27:48.333
،اینو توی مجله‌ی یکشنبه میذارم
هم نسخه‌ی چاپی و هم دیجیتالی

01:27:48.416 --> 01:27:52.250
با یه اطلاعیه میذاریمش تو بخش برگزیده‌ی سردبیر
تا بیشترین خواننده رو داشته باشه

01:27:52.333 --> 01:27:54.500
جان؟

01:27:54.583 --> 01:27:57.833
همینطور میخوام بازی ساکس و یانکز بخش خواننده‌ها
رو پوشش بدی. ببینیم چطوری پیش میره

01:27:57.916 --> 01:27:59.125
چی؟

01:28:01.208 --> 01:28:03.791
رد ساکس و یانکیز؟ -
آره، رد ساکس و یانکیز -

01:28:03.875 --> 01:28:04.875
پنجشنبه

01:28:04.958 --> 01:28:07.875
رد ساکس و یانکیز، پنجشنبه؟

01:28:08.458 --> 01:28:10.500
.خب. تموم شد
میتونی بری بیرون

01:28:10.583 --> 01:28:12.041
آره. آره -
آره -

01:28:17.500 --> 01:28:18.500
بپر برو دیگه

01:28:18.833 --> 01:28:21.375
ممنون، کرک -
رفتی درم پشت سرت ببند -

01:28:24.333 --> 01:28:27.750
!رد ساکس و یانکیز، عزیزم! آره -
!آره -

01:28:27.833 --> 01:28:29.833
دیگه رفت بین آدم حسابی‌ها -
!آره -

01:28:30.416 --> 01:28:32.041
به معنای واقعی

01:28:32.125 --> 01:28:33.958
ادز هنوز جواب پیامت رو نداده؟

01:28:35.583 --> 01:28:38.625
با کلیر بیرونه، نه؟

01:28:39.500 --> 01:28:42.625
شاید هم با آبنبات مایک و آیکس خفه شده

01:28:42.708 --> 01:28:44.708
و تو شخصا مسئول مرگش هستی

01:28:44.791 --> 01:28:48.791
بچه‌ها؟
فکر نکنم با کلیر بیرون باشه

01:28:51.583 --> 01:28:52.500
تو روحش

01:28:52.583 --> 01:28:55.000
...چی -
عمرا، نه -

01:28:55.083 --> 01:28:56.500
داره شروع میشه

01:28:58.708 --> 01:29:01.625
واقعا که خیلی رو داری

01:29:01.708 --> 01:29:04.541
حرکت شجاعانه‌ایه که دندون‌های قشنگت رو
توی دهنش کردی

01:29:05.125 --> 01:29:08.333
چی... چه خبر شده؟ -
باید آروم باشی -

01:29:08.416 --> 01:29:10.601
!نه. رفیق -
نه، نه، نه -

01:29:10.625 --> 01:29:13.541
آرومیم. تو باید آروم باشی -
نه. خودت باید آروم باشی -

01:29:13.625 --> 01:29:15.934
چیکار میکنی؟ -
از چی حرف میزنی؟ -

01:29:15.958 --> 01:29:18.375
با این موتورسوار توی ملأ عام
به آدام خیانت میکنی؟

01:29:18.458 --> 01:29:21.125
من کتابدارم -
آره، ما به هم زدیم -

01:29:21.208 --> 01:29:23.750
من و آدام باهم نیستیم -
چی؟ -

01:29:23.833 --> 01:29:26.625
آره. آره، بعد از اون چاشت مزخرف

01:29:26.708 --> 01:29:28.500
خودت اونجا بودی. مزخرف بود

01:29:28.583 --> 01:29:31.458
چرا؟
از چی حرف میزنی؟

01:29:31.541 --> 01:29:33.500
نه، ساندویچ‌های لابستر خوب بودن

01:29:33.583 --> 01:29:36.223
باقی چاشت مزخرف بود -
اصلا بهم نگفته به هم زدین -

01:29:36.291 --> 01:29:38.791
اصلا با عقل جور در نمیاد -
معلومه که نگفته. بیخیال، مک

01:29:38.875 --> 01:29:41.583
.چرا؟ شما که عالی بودین
تو عالی هستی

01:29:41.666 --> 01:29:43.791
.ممنون
تو همیشه مهربون بودی

01:29:43.875 --> 01:29:46.166
ولی آدام عاشقته

01:29:46.875 --> 01:29:49.708
چی؟ -
اون عاشقته، مک -

01:29:50.666 --> 01:29:51.750
بیا بریم

01:29:53.541 --> 01:29:56.958
.شماها روانی هستین
تا آخرش پای رفاقتتون هستین. ولی روانی هستین

01:29:57.041 --> 01:29:59.125
درکم میکنه -
راست میگه -

01:30:03.375 --> 01:30:04.833
چرا اینو گفت؟

01:30:06.208 --> 01:30:10.375
چرا به همدیگه نگاه میکنین؟

01:30:11.000 --> 01:30:12.583
...امم

01:30:14.333 --> 01:30:17.250
.محض رضای خدا
مک، چون اون عاشقته

01:30:18.125 --> 01:30:19.291
آدام عاشقته

01:30:19.375 --> 01:30:20.375
نه

01:30:22.750 --> 01:30:23.750
نه

01:30:24.916 --> 01:30:26.000
چرا

01:30:26.083 --> 01:30:31.000
...آره، آره. الان می‌فهمم
سال دوم بود؟ سال دوم من؟

01:30:31.083 --> 01:30:32.583
آخر کلاس هفتمِ من

01:30:32.666 --> 01:30:34.708
ازم قول گرفتی هیچوقت به مک نگم

01:30:34.791 --> 01:30:36.083
سال اول بود -
نه -

01:30:36.166 --> 01:30:37.351
آره -
نه، نه، نه -

01:30:37.375 --> 01:30:39.416
من و آدام سعیمون رو کردیم. نه، سعی کردیم

01:30:39.500 --> 01:30:42.416
سال دوم زیر پیراهن و روی سوتین امتحان کردیم

01:30:42.500 --> 01:30:45.166
و علاقه نداشت -
فکر کرد تو علاقه نداری -

01:30:45.250 --> 01:30:46.375
علاقه داشتم

01:30:46.458 --> 01:30:49.166
آره، مک، ولی اون سال مامانت رو از دست دادی

01:30:49.250 --> 01:30:51.333
...خیلی ناراحت بودی. اونم فکر کرد

01:30:51.416 --> 01:30:53.916
...یه جورایی فکر کرد که

01:30:54.000 --> 01:30:55.142
داره ازت سوءاستفاده میکنه

01:30:55.166 --> 01:30:58.434
آره. خیلی خودش رو سرزنش کرد -
بدجوری سرزنش کرد -

01:30:58.458 --> 01:31:01.083
تا دو سال -
دبیرستان بودم. باید سه سال باشه -

01:31:01.166 --> 01:31:02.541
درسته، آره، سه سال

01:31:02.625 --> 01:31:04.916
وایسا، بیشتر از ده ساله که اینو میدونین؟

01:31:05.000 --> 01:31:07.333
اینقدر شده؟ -
تو هم میدونستی؟ -

01:31:09.625 --> 01:31:11.166
سومین روز کارم میدونستم

01:31:11.250 --> 01:31:14.125
اومدی داخل و بسته‌ی 24 تایی
دستمال توالت رو دزدیدی

01:31:14.208 --> 01:31:17.541
و چهره‌اش رو دیدم

01:31:17.625 --> 01:31:20.083
زیاد اون چرهره رو می‌گیره، مک -
آره -

01:31:20.166 --> 01:31:21.208
عاشقته

01:31:23.250 --> 01:31:25.583
...و به نظر شاید -
تو هم عاشقشی -

01:31:26.500 --> 01:31:27.708
عاشقشه -
عاشقشی -

01:31:28.541 --> 01:31:33.375
...نه. نه، اون مثل برادرمه -
واقعا؟ -

01:32:08.291 --> 01:32:09.291
اوه

01:32:22.000 --> 01:32:23.958
وای، عالی میشه

01:32:53.208 --> 01:32:54.750
هی، پسر -
چه خبرا؟ -

01:32:54.833 --> 01:32:58.416
.مک میگه جواب تماس‌هاش رو نمیدی
اوضاعتون ردیفه یا... ؟

01:33:01.000 --> 01:33:02.333
آره، سرم شلوغ بود

01:33:04.833 --> 01:33:07.416
لعنتی -
صورتت چی شده؟ -

01:33:07.500 --> 01:33:10.458
دیشب سعی کردم نقشه‌ی «سید و ننس» رو
روی یه پسر پیاده کنم

01:33:10.541 --> 01:33:13.333
و ظاهرا اونم نقشه‌ی «پسر حسود» رو
روی دوست‌پسر سابقش پیاده میکرد

01:33:13.416 --> 01:33:15.333
من طعمه بودم و مشت خوردم

01:33:15.416 --> 01:33:18.875
،ولی اهمیتی نداشت
چون بازم... زدمش تو رگ

01:33:19.375 --> 01:33:21.625
عجب. باید یه سر پیش روانشناس بری

01:33:21.708 --> 01:33:23.868
چرا همه همه‌اش اینو بهم میگن؟ -
سلام، بچه‌ها -

01:33:23.916 --> 01:33:25.375
آره -
میخوام یه نقشه پیاده کنم -

01:33:25.458 --> 01:33:27.958
...خب، ماه دیگه تولد رایان‌ـه

01:33:28.041 --> 01:33:29.041
وایسا. رایان کیه؟

01:33:29.458 --> 01:33:30.458
برادرت؟

01:33:31.416 --> 01:33:32.416
اون رایان رو میگی

01:33:36.791 --> 01:33:39.125
بگذریم، چهار تا بلیط واسه
بازی ساکس و یانکیز دارم

01:33:39.208 --> 01:33:40.041
چی؟

01:33:40.125 --> 01:33:43.000
طحالم رو فروختم. لازمش نداشتم -
واسه امشب؟ -

01:33:43.083 --> 01:33:44.666
آره، میخوام سورپرایزش کنم -
لعنتی -

01:33:44.750 --> 01:33:45.750
به نظرتون خوشش میاد؟

01:33:45.791 --> 01:33:48.142
به نظرم از خوشحالی آبش رو همه جا می‌پاشه

01:33:48.166 --> 01:33:50.625
.آره، عالیه
البته حرفت عالی نبود

01:33:50.708 --> 01:33:53.517
به نظرم خیلی خوبه
چون از هیجان خالص آبش میاد

01:33:53.541 --> 01:33:55.684
مهم اینه یکمش روی من بپاشه -
باحال نمیشه؟ -

01:33:55.708 --> 01:33:58.017
مثل سرسره‌ی آبی میشه -
...من که عاشق یه آبِ -

01:33:58.041 --> 01:33:58.875
!وای

01:33:58.958 --> 01:34:01.309
خیلی خب، از ما چی میخوای؟ -
ساعت 5 میاد -

01:34:01.333 --> 01:34:04.333
.فکر میکنه میریم مشروب بخوریم
توی دفتر

01:34:04.416 --> 01:34:06.416
یه کراوات واسه مواقع مرگ غیرمنتظره نداری؟

01:34:06.500 --> 01:34:07.540
من در مورد مرده‌ها می‌نویسم

01:34:07.583 --> 01:34:10.666
یه کشوی کامل از اون کراوات‌ها دارم

01:34:11.166 --> 01:34:15.541
همم

01:34:15.625 --> 01:34:18.250
هی -
سلام. سلام -

01:34:18.333 --> 01:34:20.458
میدونستی آسانسورتون بوی دستکش پشمی میده؟

01:34:20.541 --> 01:34:22.934
تف توش. چه خبر شده؟

01:34:22.958 --> 01:34:25.333
نه. هی -
منو کجا می‌برین؟ -

01:34:25.416 --> 01:34:27.216
خفه شو -
چه خبر شده؟ -

01:34:32.666 --> 01:34:36.125
با کارآموز چیکار دارین؟ -
تو چیزی ندیدی، کارل. هیچی -

01:34:36.208 --> 01:34:37.791
!کمکم کن، کارل -
!خفه شو -

01:34:43.541 --> 01:34:45.250
چپ. چپ. چپ

01:34:46.375 --> 01:34:48.583
خیلی خب. قدم بلند. مراقب باش

01:34:48.666 --> 01:34:50.291
سر پایین. صندلی عقب. برو

01:34:50.375 --> 01:34:51.583
صندلی عقب. عجله کن. برو

01:34:51.666 --> 01:34:53.250
یالا دیگه -
برو -

01:34:56.000 --> 01:34:59.142
به وایت‌استون ببرمتون؟ -
!مقصد محرمانه‌اس. برو -

01:35:08.833 --> 01:35:11.708
.بیرون، بیرون، بیرون
بریم. بریم. بریم

01:35:11.791 --> 01:35:13.208
!بیرون

01:35:13.291 --> 01:35:14.666
لطفا پنج ستاره بدین

01:35:14.750 --> 01:35:18.291
گرفتمش. گرفتمش -
خیلی خب. اون طرف. بریم -

01:35:20.208 --> 01:35:22.125
بوی هات‌داگ می‌شنوم؟ -
نه. نه، نمی‌شنوی -

01:35:25.250 --> 01:35:27.708
چرا این طرفی میریم؟ -
میانبره -

01:35:28.208 --> 01:35:29.208
یکم جلوتر

01:35:30.500 --> 01:35:32.958
این کجاش میانبره، رفیق؟ -
بهم اعتماد کن -

01:35:33.041 --> 01:35:36.291
.یه لحظه دیگه می‌بینی
این مسیر خیلی کوتاه‌تره

01:35:41.291 --> 01:35:43.416
بعد از ظهر بخیر، خانم‌ها و آقایان

01:35:43.500 --> 01:35:45.458
به استادیوم یانکیز خوش اومدین

01:35:45.541 --> 01:35:48.958
تو فکرم بازیگری کنم -
ایده‌ی اون بود -

01:35:56.875 --> 01:35:57.875
هی

01:36:04.166 --> 01:36:08.333
نباید توی جایگاه خبرنگاران باشی؟
این کدوم بخشِ نقشه‌اس؟

01:36:08.416 --> 01:36:11.083
نقشه‌ی «مرد کَت‌بسته‌ی اشتباهی» رو
اجرا کردیم تا بکشونیمت اینجا

01:36:11.166 --> 01:36:14.458
ولی این نقشه‌ی «بدون نقشه»اس

01:36:14.958 --> 01:36:17.333
نقشه‌ی «بدون نقشه»؟ -
آره -

01:36:18.166 --> 01:36:19.666
نقشه‌ی «بدون نقشه»اس

01:36:20.166 --> 01:36:22.000
حرکت خطرناکی بود. خطرناک‌ترینش

01:36:23.500 --> 01:36:27.291
،توی بخش خطری هستم
ولی میخوام حرف دلم رو بزنم

01:36:27.375 --> 01:36:30.875
واسه بازی دیرت نمیشه؟ -
دو دقیقه و 32 ثانیه وقت دارم -

01:36:31.375 --> 01:36:33.791
پس یعنی میتونم دو دقیقه اینجا پیشت باشم

01:36:34.458 --> 01:36:35.666
توی محل مورد علاقه‌ام

01:36:36.916 --> 01:36:39.375
«میدونی، همون جایی که «بیب روث

01:36:39.458 --> 01:36:42.041
و «دیماژیو» و «یوگی برا» بازی میکردن

01:36:42.125 --> 01:36:45.041
و جایی که «لو گریگ» سخنرانی خداحافظیش
رو انجام داد

01:36:45.125 --> 01:36:48.041
و نلسون ماندلا سخنرانی کرد
و سه تا پاپ مراسم مذهبی برگزار کردن

01:36:48.125 --> 01:36:51.208
و 15 هزار نفر جمع شدن
تا برای واقعه‌ی 11 سپتامبر دعا کنن

01:36:51.291 --> 01:36:53.083
چند ماه اخیر یه عالمه خاطره

01:36:53.166 --> 01:36:56.375
از طرفدارها جمع میکردم
و هیچکدوم اینا رو نگفتن

01:36:57.875 --> 01:37:02.625
همه در مورد اسباب‌بازی کرکر جک
...و آبجو خوردن با پدرشون میگفتن

01:37:03.708 --> 01:37:06.583
و کنار تیم جاینتز بودن
تا پرتاب سکه رو برنده بشن

01:37:06.666 --> 01:37:10.041
،اونم درست بعد از اینکه از عراق برگشته بودن
ولی هیچکدوم در مورد بازی‌ها نگفتن

01:37:11.500 --> 01:37:12.875
و واسه پدر و مادرم؟

01:37:13.625 --> 01:37:16.458
،اینجا نشستن

01:37:17.458 --> 01:37:21.125
اولین بار همدیگه رو دیدن
و عاشق شکلات «رجی!» شدن، بود

01:37:22.291 --> 01:37:25.083
واسه همین میخواستم بیای اینجا

01:37:26.541 --> 01:37:28.666
...تا بتونم بهت بگم

01:37:29.166 --> 01:37:32.125
تو مهربون و بافکر و بانمکی

01:37:33.041 --> 01:37:35.916
عاشق اینم که هر چی میخوری
،نصفش رو برام نگه میداری

01:37:36.000 --> 01:37:37.291
،تا مترو باهام قدم میزنی

01:37:37.375 --> 01:37:40.333
میدونی کی فلافل لازم دارم، چون ناراحتم

01:37:40.416 --> 01:37:42.708
و چون بوی فلافل میدم مسخره‌ام نمیکنی

01:37:43.291 --> 01:37:46.131
چون وقتی احمق میشم بهم میگی، نه واسه
اینکه ناراحتم کنی، بلکه واسه اینکه کمکم کنی

01:37:47.083 --> 01:37:51.125
و چون با تو حس امنیت میکنم
و کاملا خودم میشم

01:37:53.333 --> 01:37:57.208
چون میدونی که تو چیزهای کوچیک
جادو وجود داره

01:37:57.958 --> 01:38:01.375
و پارک کنار استادیوم میتونه جادویی باشه

01:38:01.458 --> 01:38:04.875
و مهم‌ترین چیزها واضح‌ترین‌ها نیستن

01:38:07.125 --> 01:38:10.916
قراره برای اولین بار توی شغلم
بازی ساکس و یانکیز رو پوشش بدم

01:38:11.416 --> 01:38:16.125
و از الان میدونم لحظه‌ی مورد علاقه‌ی امروزم
...اینه که اینجا ایستادم و بهت میگم

01:38:18.666 --> 01:38:19.875
عاشقتم، آدام

01:38:26.625 --> 01:38:27.625
...مک

01:38:34.083 --> 01:38:37.041
...اگه دوباره این همه برام سخنرانی کنی

01:38:37.125 --> 01:38:39.101
راستش یکمی هم مونده -
دیگه نه -

01:38:39.125 --> 01:38:40.166
خیلی ور زدی

01:38:40.250 --> 01:38:41.610
خیلی؟ -
آره. زیادی بود -

01:38:41.666 --> 01:38:43.392
.روش کار کرده بودم
...یه سخنرانی خوب

01:38:43.416 --> 01:38:44.958
نه. الان دیگه می‌بوسمت

01:38:51.541 --> 01:38:54.041
وای. وای -
دارن میرن تو کارش -

01:38:57.750 --> 01:38:59.310
قراره تعادل گروه رو به هم بزنن

01:39:02.166 --> 01:39:05.791
وای نه. نه. وای نه

01:39:05.875 --> 01:39:09.083
باید برم. باید برم -
اخراج نشو -

01:39:09.166 --> 01:39:10.583
برو -
!برو -

01:39:10.666 --> 01:39:13.226
اخراج میشی -
میشه ببرینش به صندلیش؟ -

01:39:13.250 --> 01:39:15.583
!آره -
صندلیت پشت بیس اوله، عزیزم -

01:39:15.666 --> 01:39:18.375
بیس اول. داری لوسم میکنی -
!برو! برو -

01:39:18.458 --> 01:39:20.934
!خیلی خب، خداحافظ! دوستت دارم

01:39:20.958 --> 01:39:23.583
منم دوستت دارم

01:39:23.666 --> 01:39:27.708
آره! بهتره بچه‌دار نشین یا یه کار عجیب نکنین

01:39:27.791 --> 01:39:30.351
چندشم شد، بس کن -
کسی حرفی از بچه نزد -

01:39:30.375 --> 01:39:32.375
.لیتل رو نگاه کن
بیشتر از یکی از اینا لازم نداریم

01:39:32.416 --> 01:39:34.142
من که بچه نیستم -
اون بچه نیست -

01:39:34.166 --> 01:39:37.046
یه بچه‌ی بالغی -
تو هم یه بچه با چشم کبودی -

01:39:37.083 --> 01:39:39.559
نه، تو یه جورایی مثل بچه‌ای -
خفه‌خون بگیر -

01:39:40.791 --> 01:39:42.875
!داره میره، داره میره، رد شد

01:39:43.055 --> 01:39:55.855
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.