﻿WEBVTT

00:00:40.416 --> 00:00:52.416
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:08.416 --> 00:01:10.750
‫- بخواب رو زمین!
‫- بابا تو زدی به من!

00:01:10.833 --> 00:01:13.333
‫-بخواب رو زمین ببینم!
‫- باشه باشه!

00:01:13.416 --> 00:01:15.458
‫- رو شکم دراز بکش!
‫- چی شده؟

00:01:15.541 --> 00:01:16.916
‫گفتم رو شکم دراز بکش!

00:01:18.708 --> 00:01:22.458
‫108.10-26.
‫تعقیب مظنون در کولمن رود به پایان رسید.

00:01:22.541 --> 00:01:25.125
‫جنوب پل فرن کریک.
‫مورد احتمالی 10-52

00:01:25.208 --> 00:01:27.541
‫تعقیب؟ اصلا ندیدمت افسر وگرنه می‌زدم کنار.

00:01:27.625 --> 00:01:28.625
‫دست رو به جلو!

00:01:28.666 --> 00:01:30.625
‫دست رو به جلو مثل هواپیما!

00:01:30.708 --> 00:01:32.166
‫چه خبر شده اِو؟

00:01:32.791 --> 00:01:33.708
‫گزارش کردی؟

00:01:33.791 --> 00:01:34.791
‫نه.

00:01:35.458 --> 00:01:37.291
‫وقتی داشت از منطقه 13 رد می‌شد دیدمش.

00:01:37.791 --> 00:01:39.583
‫چراغ که زدم پا به فرار گذاشت.

00:01:39.666 --> 00:01:42.375
‫اگه داری می‌گی فرار کردم، مزخرفه. صدات رو نمی‌شنیدم.

00:01:42.458 --> 00:01:44.916
‫3 کیلومتر پشت سرت بودم!
‫مرتب چراغ می‌زدم.

00:01:45.500 --> 00:01:47.166
‫- بهش شوک زدی؟
‫- نه.

00:01:47.250 --> 00:01:49.250
‫هنوزم دیر نشده. می‌خوای بهت شوک بزنه؟

00:01:49.333 --> 00:01:51.458
‫نه جناب. ففط می‌خوام بدونم چی کار کردم.

00:01:51.541 --> 00:01:53.416
‫- دوچرخه خودته؟
‫- بله جناب.

00:01:53.500 --> 00:01:55.875
‫- گزارش یه دوچرخه دزدیده شده بهمون رسیده.
‫- میشه گزارش رو ببینم؟

00:01:55.958 --> 00:01:57.083
‫خوب زبون درازی.

00:01:57.166 --> 00:01:59.791
‫خواستم بکشمت کنار، تو هم فرار کردی.

00:01:59.875 --> 00:02:01.208
‫یالا ببینم. بلند شو.

00:02:04.583 --> 00:02:07.458
‫می‌خوام دست بکنم تو جیبت.
‫چیزی هست که مجروحم بکنه؟

00:02:07.541 --> 00:02:09.291
‫نه.

00:02:09.375 --> 00:02:10.541
‫این طرف.

00:02:17.208 --> 00:02:19.083
‫- علیهت حکم صادر شده؟
‫- نه.

00:02:19.708 --> 00:02:22.250
‫کوله ات رو چک می‌کنم سلاح نداشته باشی.

00:02:22.333 --> 00:02:23.666
‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی.

00:02:24.291 --> 00:02:27.500
‫- اگه در دسترست باشه می‌تونم.
‫- خب پس درش بیار.

00:02:27.583 --> 00:02:31.041
‫باید دستبند رو باز کنم.
‫به نفع هیچ کدوممون نیست.

00:02:40.083 --> 00:02:41.708
‫چیزی پیدا نشد.

00:02:45.791 --> 00:02:48.125
‫هلال و ستاره است رو بازوت؟

00:02:48.208 --> 00:02:49.416
‫نه یه چیز دیگه است.

00:02:49.500 --> 00:02:52.333
‫چند تا از رفیقام که تو عراق خدمت کردند
‫رو از دست دادم.

00:02:53.208 --> 00:02:54.291
‫آره. منم.

00:02:57.250 --> 00:03:00.333
‫- اوه، این چیه؟
‫- اسلحه نیست.

00:03:02.041 --> 00:03:04.208
‫- غذای چینی که نیست.
‫- نگفتم هست.

00:03:04.708 --> 00:03:05.791
‫میشه داخلش رو ببینم؟

00:03:06.416 --> 00:03:07.541
‫نه نمیشه.

00:03:09.375 --> 00:03:12.541
‫ببین، یا می‌تونم درخواست سگ پلیس بدم
‫یا می‌تونی بهم اجازه جستجو بدی.

00:03:13.875 --> 00:03:16.000
‫- سگ.
‫- باید کایل رو خبر کنم.

00:03:16.625 --> 00:03:19.000
‫باید ازت بخوام که بشینی.

00:03:22.250 --> 00:03:23.291
‫مواظب سرت باش.

00:03:23.375 --> 00:03:26.125
‫زیگی رو بردن دکتر. باسنش تیر خورده!

00:03:27.208 --> 00:03:29.250
‫- زنگ بزن رورا، ببین می‌تونند سگشون رو بفرستن.
‫- دریافت شد.

00:03:29.333 --> 00:03:30.541
‫چه قدر طول می‌کشه؟

00:03:31.125 --> 00:03:32.500
‫جایی می‌خوای بری؟

00:03:32.583 --> 00:03:33.458
‫آره.

00:03:33.541 --> 00:03:36.708
‫از شهر بیان، احتمالا 45 دقیقه، شاید یه ساعت.

00:03:37.375 --> 00:03:39.875
‫- الان دستگیر شدم؟
‫- در حال حاضر تحت بازداشت موقتی.

00:03:39.958 --> 00:03:43.583
‫خیلی خب. اگه بذارم داخلش رو بگردین و چیز غیرقانونی‌ای توش نبود،
‫می‌تونم برم؟

00:03:43.666 --> 00:03:46.208
‫ببین، تشخیصش با منه،
‫ولی می‌تونم بگم که

00:03:46.291 --> 00:03:49.416
‫هر چی بیشتر همکاری کنی بهتره.

00:03:52.875 --> 00:03:54.291
‫خیلی خب. می‌تونی بگردیش.

00:03:55.166 --> 00:03:58.500
‫استیو، درخواست سگ رو 10-22 کن.

00:03:58.583 --> 00:04:00.541
‫داداش من خلافی نکردم.

00:04:32.958 --> 00:04:35.458
‫- خیلی پول نقد همراهته.
‫- جرم که نیست.

00:04:35.541 --> 00:04:37.291
‫ولی پول فروش موارد غیرقانونیه.

00:04:37.375 --> 00:04:38.916
‫خدا رو شکر که از این پولا نیست.

00:04:39.000 --> 00:04:40.416
‫- بسته می‌رسونی؟
‫- آره.

00:04:40.500 --> 00:04:41.416
‫برای کس دیگه‌ایه؟

00:04:41.500 --> 00:04:44.458
‫نه. برای پسر خالمه. ولی پول خودمه.
‫داشتم وجه الکفاله‌اش رو پست می‌کردم.

00:04:44.541 --> 00:04:47.125
‫- می‌ری شهرداری؟
‫- دادگستری.

00:04:47.208 --> 00:04:48.125
‫یه ساختمونه.

00:04:48.208 --> 00:04:51.750
‫خیلی خب، ببین،
‫باید تا 5 برسم اونجا.

00:04:52.833 --> 00:04:53.833
‫چی کار می‌تونم بکنم؟

00:04:53.875 --> 00:04:57.083
‫بیشتر از 30 هزار دلار پوله.
‫جرم پسر خاله‌ات چیه؟

00:04:57.166 --> 00:04:59.083
‫ده هزارتا برا اونه. بقیه‌اش،

00:04:59.750 --> 00:05:01.958
‫برای خریدن یه وانته تا قایق جا به جا کنیم.

00:05:02.041 --> 00:05:04.208
‫من مجرم نیستم.

00:05:04.291 --> 00:05:06.875
‫پسر خاله‌ات هست.
‫جواب سوالم رو ندادی.

00:05:06.958 --> 00:05:08.083
‫جرمش چیه؟

00:05:09.291 --> 00:05:10.375
‫حمل مواد.

00:05:10.458 --> 00:05:13.583
‫ولی فقط علف بود. فروشنده هم نیست. پس...

00:05:21.166 --> 00:05:22.166
‫خیلی خب.

00:05:25.208 --> 00:05:28.166
‫برا تخلف ترافیکی،
‫با هشدار می‌ذارم بری.

00:05:30.583 --> 00:05:31.833
‫ممنونم جناب افسر.

00:05:31.916 --> 00:05:34.208
‫فکر کنم در جریان باشی که وقتی سوار دوچرخه‌ای،

00:05:34.291 --> 00:05:37.833
‫همون قوانین وسایل موتوری برات اعمال میشه.

00:05:38.666 --> 00:05:40.000
‫بله جناب. متوجهم.

00:05:41.375 --> 00:05:42.541
‫این آدرسته؟

00:05:42.625 --> 00:05:45.041
‫از اون آدرس رفتم.
‫هر جا ساکن شدم بهتون خبر می‌دم.

00:05:45.541 --> 00:05:46.541
‫ممنون میشم.

00:05:47.541 --> 00:05:50.333
‫خب، این پول رو ما نگه می‌داریم.

00:05:50.416 --> 00:05:53.791
‫طبق تحقیقاتمون به این نتیجه رسیدیم
‫که این پول فروش مخدره.

00:05:53.875 --> 00:05:55.583
‫نه.

00:05:55.666 --> 00:05:59.000
‫یا هم به جرم فرار از پلیس و توطئه بازداشتت می‌کنم.

00:06:00.000 --> 00:06:01.041
‫توطئه؟

00:06:03.416 --> 00:06:06.833
‫من... دارم پسر خاله ام رو از حبس
‫در میام و یه وانت می‌خرم.

00:06:06.916 --> 00:06:09.708
‫تو و پسر خاله مواد فروشت روز بعد
‫وانت رو می‌فروشین.

00:06:09.791 --> 00:06:10.916
‫بهش می‌گن پولشویی.

00:06:11.000 --> 00:06:14.541
‫ببین،این همه راه اومدم دو کلوم
‫حرف حساب باهاش بزنم باشه؟

00:06:14.625 --> 00:06:15.875
‫این پول سالمه.

00:06:15.958 --> 00:06:18.958
‫ماشینم رو فروختم، سهامم از یه رستوانم
‫نقد کردم.

00:06:19.625 --> 00:06:22.166
‫- کدوم رستوران؟
‫- رستوان چینی کن لانگ، پرسیویل.

00:06:22.250 --> 00:06:24.375
‫می‌دونم کجاست. دیم سومش خوب غذاییه.

00:06:24.458 --> 00:06:27.708
‫آره. کیسه مال همونجاست.
‫می‌تونین ازشون بپرسین.

00:06:28.791 --> 00:06:29.791
‫خیلی خب.

00:06:30.916 --> 00:06:32.416
‫ممکنه تماس بگیریم.

00:06:33.333 --> 00:06:36.375
‫تا اون موقع، یه سری فرم اداری تا 30 روز دیگه
‫به دستت می‌رسه.

00:06:36.458 --> 00:06:37.875
‫پسر خاله ام 30 روز مهلت نداره.

00:06:37.958 --> 00:06:40.041
‫- باید همین الان بیارمش بیرون.
‫- گوش کن چی می‌گم.

00:06:40.125 --> 00:06:43.000
‫یه نامه به دستت می‌رسه که نوشته
‫بابت این پول ازت شکایت شده.

00:06:43.083 --> 00:06:44.833
‫چون فکر می‌کنیم پول فروش مخدره.

00:06:44.916 --> 00:06:47.708
‫اگه جواب اتهامات رو بدی،
‫و برای این پول اقامه دعوی کنی..

00:06:47.791 --> 00:06:48.708
‫عمرا این کار قانونی باشه.

00:06:48.791 --> 00:06:51.625
‫... با حکم بازداشت میام می‌برمت حبس.

00:06:51.708 --> 00:06:54.875
‫اگرم فرمای اداری رو پر نکنی،

00:06:54.958 --> 00:06:56.333
‫خودکار ما برنده میشیم.

00:06:56.416 --> 00:06:58.125
‫دیگه هم خبری ازمون نمیشه.

00:07:00.666 --> 00:07:04.708
‫چرا من رو نمی‌برین شهرداری تا
‫مشکل رو حل کنیم؟

00:07:06.000 --> 00:07:07.166
‫مشکل حل شده.

00:07:08.291 --> 00:07:09.125
‫بجنب.

00:07:11.041 --> 00:07:13.958
‫بدجور زخم و زیلی شدی.
‫می‌خوای آمبولانس خبر کنیم؟

00:07:14.041 --> 00:07:15.041
‫نه.

00:07:26.000 --> 00:07:27.500
‫خیلی خب، می‌تونی بری.

00:08:35.041 --> 00:08:36.958
‫درخواست هیئت منصفه دارین؟

00:08:37.041 --> 00:08:38.392
‫- نه.
‫- نه خانم.

00:08:38.416 --> 00:08:40.541
‫خیلی خب. شنبه صبح برگردین.

00:08:40.625 --> 00:08:42.458
‫نوبت اول می‌فرستیمتون.

00:08:42.541 --> 00:08:44.583
‫جای تو بودم جلوی قاضی شلوارک
‫نمی‌پوشیدم.

00:08:44.666 --> 00:08:45.666
‫چشم خانم.

00:08:46.333 --> 00:08:47.333
‫خیلی خب.

00:08:49.708 --> 00:08:51.583
‫ازدواج یا وجه الکفاله؟

00:08:51.666 --> 00:08:53.541
‫ام، یکی باید راهنماییم...

00:08:53.625 --> 00:08:55.166
‫زخمی‌شدی. چی شده؟

00:08:55.250 --> 00:08:57.000
‫تو جاده ماشین بهم زد.

00:08:57.083 --> 00:08:58.791
‫اوه، بزن و در رو؟

00:08:58.875 --> 00:08:59.875
‫خیلی خب.

00:09:00.375 --> 00:09:03.208
‫همکارم اون طرف خیابون دفتر وکالت داره.

00:09:03.291 --> 00:09:04.708
‫شنبه یه سری بزن.

00:09:05.208 --> 00:09:08.000
‫ولی تا وقتی داری خون ریزی می‌کنی چندتا عکس بگیر.
‫پلاکش رو برداشتی؟

00:09:08.083 --> 00:09:09.291
‫پلیس بودن.

00:09:09.375 --> 00:09:12.458
‫پولم رو گرفتن. همش رو.
‫تو راه اینجا بودم.

00:09:12.541 --> 00:09:14.416
‫اطلاعیه توقیفه. کاری از دستم بر نمیاد.

00:09:14.500 --> 00:09:17.125
‫صحیح. پسر خاله ام رو می‌برن زندان ایالت؟

00:09:17.208 --> 00:09:19.708
‫همه زندانیا دارن می‌رن.
‫زندان رو داریم نوسازی می‌کنیم.

00:09:19.791 --> 00:09:22.125
‫باشه. ولی اون نمی‌تونه بره. تحت کفالته.

00:09:23.083 --> 00:09:24.291
‫حالیم کن.

00:09:24.375 --> 00:09:26.291
‫اومدی وجه الکفاله بدی،

00:09:27.208 --> 00:09:28.375
‫بدون وجه؟

00:09:28.458 --> 00:09:29.708
‫همین الان گرفتینش دیگه.

00:09:29.791 --> 00:09:32.583
‫مهرش همونیه که رو در دفترته. پس...

00:09:32.666 --> 00:09:35.875
‫که همون مهریه که رو چک دست مزد منم هست.

00:09:35.958 --> 00:09:39.416
‫من منشی دادگاهم نه وکیل تسخیری.

00:09:39.500 --> 00:09:42.791
‫- با همین یارو باید حرف بزنم.
‫- آره، اگه همچین کسی رو داشتیم.

00:09:42.875 --> 00:09:46.000
‫اینجا دادگاه شهرداریه.
‫جنحه بزرگ با ما نیست.

00:09:46.083 --> 00:09:50.333
‫بودجمون در حد وکلای تسخیری نیست.
‫در حد دادن اضافه کارم نیست.

00:09:50.416 --> 00:09:52.416
‫بقیه چیزا رو هم تو ساعات کاری
‫انجام می‌دیم.

00:09:52.500 --> 00:09:54.000
‫باورنکردنیه.

00:09:54.083 --> 00:09:56.208
‫اگه همه پولم رو گرفتن چطوری
‫می‌تونم اون رو بیارم بیرون؟

00:09:59.208 --> 00:10:01.750
‫دوباره پول جور کن.
‫اتهام مواد مخدره؟

00:10:02.583 --> 00:10:03.750
‫برا چی همچین فرضی کردی؟

00:10:03.833 --> 00:10:05.750
‫چیزه... حدس زدم.

00:10:05.833 --> 00:10:08.250
‫الیوت. باید بری سر پیک نیکت.

00:10:08.333 --> 00:10:09.791
‫- من بدرقه‌اش می‌کنم.
‫- مطمطئنی؟

00:10:09.875 --> 00:10:11.458
‫آره. به کیت سلام برسون.

00:10:11.541 --> 00:10:12.708
‫اوه، امبروژا...

00:10:12.791 --> 00:10:15.000
‫خبرش رسیده بود که دو تا سالاد سیب زمینی
‫درست کردن.

00:10:15.083 --> 00:10:18.541
‫گینجی و جف توش بیکن و تخم مرغ می‌ریزن.
‫نمی‌خوای از دستش بدی. برو.

00:10:18.625 --> 00:10:20.958
‫- ممنون. از آخر هفته‌ات لذت ببر.
‫- چه جورشم.

00:10:22.708 --> 00:10:23.833
‫من سامرم.

00:10:25.000 --> 00:10:26.000
‫تری.

00:10:26.875 --> 00:10:29.041
‫مطمئنی همه پولت رو گرفن؟

00:10:29.666 --> 00:10:31.333
‫خب، فقط کیف پولم برام مونده.

00:10:32.583 --> 00:10:34.500
‫ممنون سیندی.

00:10:34.583 --> 00:10:37.708
‫- بهش می‌گن توقیف دارایی های مدنی.
‫- قانونیه؟

00:10:37.791 --> 00:10:39.291
‫خب، قانونه،

00:10:40.041 --> 00:10:41.916
‫برای کمک به مبارزه مامورای دولتی با کارتلا.

00:10:42.000 --> 00:10:44.125
‫ولی هیچ موادی پیدا نکردند، پس...

00:10:44.208 --> 00:10:45.541
‫فقط کافیه شک کنند.

00:10:45.625 --> 00:10:48.041
‫چون توقیف وابسته به اتهامات کیفری نیست.

00:10:48.125 --> 00:10:50.875
‫اینجاست که قانون مبهم میشه.

00:10:50.958 --> 00:10:54.458
‫رئیس پلیس می‌تونه عایدات رو نگه داره،
‫برای مخارج احتمالی.

00:10:54.541 --> 00:10:55.833
‫حالا هر چی که باشه.

00:10:56.333 --> 00:11:00.416
‫یه نفر از بخش جواز بهم گفت اون یه ماشین مارگاریتا
‫900 دلاری برا جشن سینکو دی مایو خریدهو

00:11:00.500 --> 00:11:04.041
‫صحیح. خب پس بی خیال...
‫سگ توش. کدوم متمم قانون اساسی فرآیند دادرسی منصفانه بود؟

00:11:04.125 --> 00:11:07.041
‫مهم نیست. پنجم و چهاردمه.

00:11:07.125 --> 00:11:10.875
‫ولی، وقتی این پرونده رو بخونند،
‫اصلا اسمتم نمی‌خونند.

00:11:10.958 --> 00:11:12.875
‫عملا می‌گن که...

00:11:12.958 --> 00:11:15.291
‫چه قدر پول بود؟
‫36 هزارتا؟

00:11:15.375 --> 00:11:19.625
‫می‌گن که، شهرستان شلبی اسپرینگز
‫علیه 36 هزار دلار

00:11:19.708 --> 00:11:22.875
‫چون داراییت حقوق شهروندی نداره.

00:11:23.375 --> 00:11:24.833
‫ولی می‌تونی بهم کمک کنی پسش بگیرم؟

00:11:25.583 --> 00:11:26.583
‫نه.

00:11:29.500 --> 00:11:31.875
‫خیلی خب. ممنون.

00:11:32.500 --> 00:11:35.458
‫ولی خب، آره، می‌تونی برا پولت اقامه دعوی کنی،

00:11:35.541 --> 00:11:38.875
‫ولی یه سالی طول می‌کشه،
‫و دو برابر پولتم خرچ داره.

00:11:40.083 --> 00:11:41.958
‫کاری که می‌تونم برات بکنم....

00:11:47.583 --> 00:11:48.583
‫خب...

00:11:49.625 --> 00:11:50.625
‫بریم.

00:11:55.875 --> 00:11:57.000
‫حرف نمیشه زد.

00:11:57.500 --> 00:11:59.541
‫رئیس پلیس بیشتر از قبل همکار پیدا کرده.

00:11:59.625 --> 00:12:02.416
‫چند سال پیش یه شکایت مدنی رو بدجور باخت.

00:12:02.500 --> 00:12:03.833
‫از اون موقع خودش رو جمع و جور کرد.

00:12:03.916 --> 00:12:05.875
‫کارش اونقدرا هم بد نبود.

00:12:06.791 --> 00:12:08.500
‫خب، اسمش؟

00:12:09.333 --> 00:12:10.875
‫مایکیل سیمنز. مایک.

00:12:12.041 --> 00:12:13.708
‫علت بازداشت؟

00:12:13.791 --> 00:12:15.250
‫جنجه خرد حمل مخدر.

00:12:15.791 --> 00:12:19.166
‫- پس الیوت درست حدس زد؟
‫- آره، ولی گور باباش.

00:12:20.583 --> 00:12:23.375
‫به نظرم برا همچین اتهامی‌وجه الکفاله سنگینیه.

00:12:23.458 --> 00:12:24.541
‫سابقه داشته؟

00:12:24.625 --> 00:12:27.958
‫نه. یعنی چرا. ولی از اثر افتادن.

00:12:28.791 --> 00:12:32.375
‫بچه خوبی بود. ولی قبلا، شرق کشور، تو بد گندآبی افتاد.

00:12:32.458 --> 00:12:35.583
‫آخرش سر یه اتهام قتل عمد به عنوان شاهد
‫همکاری کرد.

00:12:35.666 --> 00:12:38.000
‫یارویی که کمک کرد بندازنش حبس
‫از کله گنده های یه گنگ بود. پس...

00:12:38.583 --> 00:12:41.125
‫آها. اگه مایک از یه زندان ایالتی سر در بیاره...

00:12:41.208 --> 00:12:43.500
‫آره، ببینش؟ دخلش رو میارن.

00:12:44.083 --> 00:12:46.250
‫وای.

00:12:46.333 --> 00:12:49.083
‫- پنج شنبه منتقل میشه؟
‫- آره.

00:12:49.166 --> 00:12:52.291
‫خب، پس یه کم وقت داری.

00:12:53.291 --> 00:12:55.291
‫- می‌تونی پول جور کنی؟
‫- فکر کنم.

00:12:55.375 --> 00:12:57.916
‫- باید تماس بگیرم.
‫- اوکی. خوبه.

00:12:58.875 --> 00:13:00.041
‫خوب واردی.

00:13:02.166 --> 00:13:05.125
‫- وکیلی یا....
‫- 18 اعتبار مونده تا دکترای تخصصیم رو بگیرم.

00:13:05.208 --> 00:13:07.500
‫بعدش آزمون وکالت. پس تا یه مدت دیگه نه.

00:13:07.583 --> 00:13:09.541
‫صحیح. پس چرا داری به من کمک می‌کنی؟

00:13:09.625 --> 00:13:11.958
‫خب، مشخصه که کمک لازم داری.

00:13:14.708 --> 00:13:16.083
‫و می‌دونم چه حسیه.

00:13:18.125 --> 00:13:19.666
‫اون خانوادمه. پس...

00:13:20.625 --> 00:13:21.625
‫متشکرم.

00:13:22.833 --> 00:13:25.208
‫ممنونم که متشکری.

00:13:25.875 --> 00:13:26.916
‫شماره داری؟

00:13:27.000 --> 00:13:28.833
‫که اگه چیزی پیدا کردم خبر بدم؟

00:13:28.916 --> 00:13:30.833
‫آره، ولی به کسی نمی‌دمش.

00:13:31.333 --> 00:13:32.416
‫بهت سر می زنم.

00:13:33.666 --> 00:13:34.666
‫اوکی.

00:13:35.791 --> 00:13:36.833
‫خیلی خب.

00:13:45.166 --> 00:13:47.875
‫رستوران چینی کن لانگ. لطفا صبر کنید.
‫- نه تریم.

00:13:47.958 --> 00:13:49.708
‫می‌تونی وصلم کنی به آقای لو؟

00:13:49.791 --> 00:13:51.416
‫اوه، خوبی تی؟

00:13:51.500 --> 00:13:53.125
‫- خوبم.
‫یه لحظه صبر کن.

00:13:56.583 --> 00:13:59.875
‫تری، به این زودی می‌خوای برگردی تو کار
‫رستوران؟

00:13:59.958 --> 00:14:02.041
‫اصلا نباید بیرون می‌رفتم آقا.

00:14:03.291 --> 00:14:04.333
‫همه چی مرتبه؟

00:14:04.416 --> 00:14:06.541
‫نه آقا. به مشکل خوردم.

00:14:07.208 --> 00:14:08.916
‫دستم به دامنت.

00:14:09.000 --> 00:14:11.416
‫باشه. چه قدر؟

00:14:11.500 --> 00:14:12.500
‫ده هزارتا.

00:14:13.541 --> 00:14:14.541
‫کی؟

00:14:15.583 --> 00:14:18.250
‫تا دوشنبه. چهارشنبه یه کم زیادی دیره.

00:14:18.333 --> 00:14:20.833
‫کار سختیه.

00:14:21.875 --> 00:14:23.500
‫اون طرفا عابر شرکت وسترن یونین هست؟

00:14:24.125 --> 00:14:25.583
‫اینجا فقط دفتر پست داره.

00:14:25.666 --> 00:14:27.833
‫پس، حواله می خواد.

00:14:28.333 --> 00:14:30.125
‫هزارتا سقفشه.

00:14:30.208 --> 00:14:31.416
‫پس ده تا لازم داری.

00:14:32.041 --> 00:14:34.583
‫آره. شرمندتم.

00:14:34.666 --> 00:14:35.583
‫خیلی خب.

00:14:35.666 --> 00:14:40.125
‫کد پستی و اطلاعات رو برا کن بفرست که
‫آماده باشیم.

00:14:40.708 --> 00:14:42.625
‫لازم شد فقط زنگ بزن.

00:14:42.708 --> 00:14:44.000
‫چشم. حتما.

00:14:45.041 --> 00:14:46.166
‫ممنون آقا.

00:14:46.875 --> 00:14:48.250
‫حرفشم نزن.

00:16:03.583 --> 00:16:04.666
‫صبح بخیر خانم.

00:16:04.750 --> 00:16:06.333
‫سلام علیک. کمکی از دستم بر میاد؟

00:16:06.416 --> 00:16:08.083
‫می‌خوام گزارش جرم بدم.

00:16:10.833 --> 00:16:12.125
‫اوه خدای من.

00:16:12.208 --> 00:16:13.666
‫نقد بود؟

00:16:13.750 --> 00:16:15.250
‫بله خانم. اجازه هست؟

00:16:15.333 --> 00:16:16.333
‫البته.

00:16:16.375 --> 00:16:18.041
‫باطریم تموم شده. ممنون.

00:16:20.208 --> 00:16:21.208
‫سلام رئیس.

00:16:22.125 --> 00:16:23.291
‫صبح بخیر جس.

00:16:25.333 --> 00:16:27.291
‫خب، میشه مظنون رو توصیف کنی؟

00:16:27.791 --> 00:16:29.541
‫اوه گنده بود.

00:16:30.083 --> 00:16:33.791
‫سفید پوست، چشم آبی، قد حدود 193

00:16:33.875 --> 00:16:36.166
‫راحت 100 کیلویی وزنش بود.

00:16:36.875 --> 00:16:39.000
‫- حافظه‌ات خوبه.
‫- ممنون.

00:16:39.083 --> 00:16:42.208
‫ام، شماره نشانش رو ندیدم،
‫ولی فامیلیش مارستونه.

00:16:42.291 --> 00:16:43.666
‫حرف اول اسمشم "ای"

00:16:44.458 --> 00:16:47.375
‫ام.... اینم از مظنون شماره دو.

00:16:51.750 --> 00:16:53.291
‫عذر می‌خوام. یه لحظه.

00:16:53.375 --> 00:16:54.416
‫چشم خانم.

00:17:05.666 --> 00:17:06.958
‫ترتیبش رو می‌دم.

00:17:13.583 --> 00:17:14.625
‫جناب؟

00:17:16.833 --> 00:17:18.333
‫باید بری بیرون.

00:17:18.416 --> 00:17:19.458
‫دوست دارم گزارشم رو تموم کنم.

00:17:19.541 --> 00:17:21.458
‫گزارش پلیس کذب؟

00:17:22.125 --> 00:17:24.250
‫امضا بزن.

00:17:24.833 --> 00:17:26.000
‫جنحه است.

00:17:26.916 --> 00:17:27.916
‫صحیح.

00:17:28.375 --> 00:17:30.333
‫جرم زیر گرفته شدن با ماشین،

00:17:30.416 --> 00:17:32.125
‫مال بردن و تهدید شدن با شوکر چیه؟

00:17:32.208 --> 00:17:34.458
‫- بلند شو.
‫- تازه دستبندم دستم بوده.

00:17:34.541 --> 00:17:36.875
‫می‌تونیم از همونجایی که تمومش کردیم
‫دوباره شروع کنیم.

00:17:36.958 --> 00:17:38.375
‫آروم آروم آروم.

00:17:38.458 --> 00:17:40.000
‫این کارا لازم نیست.

00:17:43.083 --> 00:17:46.041
‫- آقای.... ریچموند؟
‫- بله جناب.

00:17:46.125 --> 00:17:48.083
‫دیروز در این مورد مطلع شده بودم.

00:17:48.166 --> 00:17:51.333
‫و هر نگرانی‌ای هم که داشته باشی،

00:17:51.416 --> 00:17:55.333
‫برام جای شکی نیست که توقیف شما قانونی بوده.

00:17:55.416 --> 00:18:00.250
‫فرار از مامور قانون، امتناع از بازداشت، ظن به توطئه،

00:18:01.791 --> 00:18:04.625
‫بیشتر از اون چیزیم که لازم بود محترمانه
‫باهات رفتار شده.

00:18:04.708 --> 00:18:08.500
‫ولی الان اگه اصرار به آزار دادن مامورای من داشته باشی
‫با اتهام جنحه رو به رو میشی.

00:18:08.583 --> 00:18:10.875
‫- مامورات...
‫- بذار حرفم تموم بشه!

00:18:15.208 --> 00:18:19.333
‫بعد از برخورد با خودرو گشت
‫صدمه جزئی بهت وارد شد،

00:18:19.416 --> 00:18:23.416
‫و سر صحنه هم خدمات درمانی بهت توصیه شد
‫و رد کردی.

00:18:23.500 --> 00:18:26.833
‫ظاهرا هر صدمه‌ای که بهت وارد شده
‫گردن خودته.

00:18:27.333 --> 00:18:31.625
‫حالا هم با ظاهر سازی، وارد یه منطقه
‫امنیتی شدی.

00:18:31.708 --> 00:18:33.708
‫پس محترمانه ازت می‌خوام که

00:18:33.791 --> 00:18:36.666
‫دستگاه ضبط صدات رو قطع کنی،

00:18:36.750 --> 00:18:38.250
‫و از پاسگاه من خارج بشی.

00:18:43.166 --> 00:18:44.208
‫حتما.

00:18:48.375 --> 00:18:50.916
‫- میشه حداقل پسر خاله‌ام رو ببینم؟
‫- می‌تونی گورت رو گم کنی.

00:18:51.000 --> 00:18:53.791
‫با کمال میل جناب.
‫فقط بعد از این که پولم رو پس گرفتم.

00:18:54.833 --> 00:18:56.500
‫اصلا حرفام رو گزارش کردند؟

00:18:56.583 --> 00:19:00.500
‫کاملا می‌تونم اثبات کنم پول از کجا اومده و برای چی بوده،

00:19:00.583 --> 00:19:02.416
‫اون رستوران دیم دامه؟ یادداشت کردیم.

00:19:02.500 --> 00:19:05.458
‫- گفتی چک می‌کنی. چک کردن؟
‫- ببین پسر.

00:19:06.166 --> 00:19:08.083
‫اینجا دادگاه نیست.

00:19:08.166 --> 00:19:11.041
‫حقت اینه که تو دادگاه علیه توقیف اقامه دعوی کنی.

00:19:11.125 --> 00:19:12.291
‫ولی تا اون موقع،

00:19:13.416 --> 00:19:14.833
‫همونیه که گفتم.

00:19:24.291 --> 00:19:25.791
‫اگه نرم دادگاه چی؟

00:19:25.875 --> 00:19:30.083
‫اگه فقط اون ده هزارتای وجه الکفاله رو بخوام چی؟
‫26 هزارتا رو نگه می‌داری و من غیبم می‌زنه.

00:19:31.166 --> 00:19:32.458
‫فقط می‌خوام اون بیاد بیرون.

00:19:45.666 --> 00:19:48.166
‫می‌تونی از این یه کپی برام بگیری جس؟

00:19:48.250 --> 00:19:49.291
‫بله قربان.

00:19:49.791 --> 00:19:50.875
‫چشم.

00:19:55.000 --> 00:19:57.458
‫اینجا نیست، ولی یه فرمی‌هست،

00:19:57.541 --> 00:20:00.458
‫که اگه امضا کنی از اون پول سلب مالکیت می‌کنی.

00:20:02.916 --> 00:20:05.833
‫اتوبوس زندانه یا اجاره کردیمش؟

00:20:05.916 --> 00:20:07.916
‫- از زندان اجاره کردیمش.
‫- کی میاد؟

00:20:08.000 --> 00:20:09.791
‫پنج شنبه. جمعه راه میفتیم.

00:20:11.416 --> 00:20:12.458
‫خیلی خب.

00:20:13.708 --> 00:20:14.875
‫ادامه‌اش رو می‌ذاریم برا اون موقع.

00:20:14.958 --> 00:20:17.666
‫این طرفا ساعت ملاقات نداریم.

00:20:17.750 --> 00:20:20.958
‫ولی اگه 9 صبح دو شنبه بیای اینجا،

00:20:21.750 --> 00:20:23.458
‫می‌تونی پسر خاله‌ات رو ببینی.

00:20:24.166 --> 00:20:25.416
‫این ماجرا رو هم تموم می‌کنیم.

00:20:27.458 --> 00:20:28.708
‫ممنون.

00:20:29.666 --> 00:20:31.041
‫حالا گم شو.

00:20:41.083 --> 00:20:42.083
‫ممنون.

00:20:51.166 --> 00:20:52.166
‫بله جناب.

00:22:20.291 --> 00:22:22.000
‫لعنتی. همین الان رفتن.

00:22:22.625 --> 00:22:23.916
‫کی؟ یعنی چی؟

00:22:25.375 --> 00:22:26.708
‫برنامه رو کشیدیم جلو.

00:22:27.708 --> 00:22:28.791
‫صبر کن.

00:22:29.541 --> 00:22:32.041
‫- گفتی می‌تونم ببینمش.
‫- ساعت 9

00:22:33.875 --> 00:22:35.375
‫سه دقیقه دیر کردی.

00:23:21.000 --> 00:23:22.125
‫هی!

00:23:23.166 --> 00:23:24.333
‫هی مایک!

00:23:25.541 --> 00:23:27.458
‫هی مایک!

00:23:28.000 --> 00:23:29.166
‫هی!

00:23:32.166 --> 00:23:33.583
‫- هی!
‫- تری؟

00:23:33.666 --> 00:23:35.458
‫- تی، مایک!
‫- تری!

00:23:35.541 --> 00:23:37.625
‫- مایک!
‫- چه گوهی داری می‌خورد داداش؟

00:23:37.708 --> 00:23:39.375
‫میارمت بیرون!

00:23:39.458 --> 00:23:41.416
‫- کاکا مگه فرار از زندانه؟
‫- وجه الکفاله رو می‌فرستم!

00:23:41.500 --> 00:23:43.375
‫به محض این که ثبت شدی...

00:23:43.458 --> 00:23:46.208
‫- غمشو نخور. اتهامم رو کم کردن.
‫-باید درخواست بازداشت حمایتی بدی!

00:23:46.291 --> 00:23:49.166
‫- بهم گفتن دو سوته میام بیرون.
‫- جدی می‌گم. می‌شناسنت!

00:23:50.416 --> 00:23:51.541
‫چه قدر به گا رفتم؟

00:23:51.625 --> 00:23:53.041
‫فقط سر به زیر باش! باشه؟

00:23:54.291 --> 00:23:55.666
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب.

00:23:56.333 --> 00:23:57.416
‫اوه لعنتی.

00:23:57.500 --> 00:23:58.958
‫تا دفعه بعد پسر خاله!

00:24:00.250 --> 00:24:03.708
‫بجنب تی. بجنب!

00:24:03.791 --> 00:24:04.791
‫آره!

00:24:05.375 --> 00:24:08.458
‫اوه لعنتی! بجنب تی. بجنب!

00:24:15.833 --> 00:24:17.000
‫بجنب!

00:24:17.583 --> 00:24:18.625
‫آره!

00:24:22.750 --> 00:24:24.500
‫- مایک!
‫- بجنب تی!

00:24:24.583 --> 00:24:26.250
‫آره!

00:24:26.333 --> 00:24:28.625
‫ماشالا به اون پاها پسر!

00:24:32.500 --> 00:24:34.500
‫پسر خالمه! آره!

00:24:45.708 --> 00:24:47.791
‫- سلام؟
‫لهجه رو کنار گذاشتی؟

00:24:48.625 --> 00:24:49.708
‫باز نیستیم.

00:24:49.791 --> 00:24:53.500
‫دیگه 24/7 باز نیستین؟ ببین اون حواله ها رو فورا لازم دارم.

00:24:53.583 --> 00:24:55.416
‫اطلاعات مقصد رو برات فرستادم.

00:24:55.500 --> 00:24:57.583
‫آقا این غذای من نیست.

00:24:59.458 --> 00:25:01.750
‫باشه، بذار وصلت کنم.
‫ولی آقای لو گفت...

00:25:07.083 --> 00:25:09.916
‫- چه مرگته تری؟
‫- آقا همه چی خراب شد.

00:25:10.000 --> 00:25:11.958
‫اون ده هزارتا رو لازم دارم.

00:25:12.041 --> 00:25:13.458
‫نمیشه.

00:25:13.541 --> 00:25:15.583
‫فوریه. اگه لازم نبود حرفشم نمی‌زدم.

00:25:15.666 --> 00:25:18.833
‫6 تا پلیس با حکم تفتیس ریختن اینجاا.

00:25:18.916 --> 00:25:22.291
‫گاو صندوقم رو بردن. سگا دارن دنبال مواد می‌گردن.

00:25:22.791 --> 00:25:24.875
‫ها؟ چطوری؟

00:25:24.958 --> 00:25:28.375
‫با حرفت کار من رو قاطی تحقیقات پلیس شلبی اسپرینگز کردی

00:25:28.458 --> 00:25:31.083
‫با پرسویل تماس گرفتن. پرسویلم اومد سراغ ما.

00:25:31.166 --> 00:25:34.375
‫من شما رو قاطی نکردم.
‫حساب پولی که داشتم رو دادم.

00:25:34.458 --> 00:25:37.083
‫رک و پوست کنده بهشون گفتم.

00:25:37.166 --> 00:25:40.125
‫شک ندارم. ولی حکم رو که تو ندادی.

00:25:40.208 --> 00:25:41.500
‫این ماه حقوقم نمی تونم بدم.

00:25:41.583 --> 00:25:43.125
‫درستش می‌کنم آقا.

00:25:43.208 --> 00:25:45.125
‫باشه. حتما.

00:25:51.583 --> 00:25:52.750
‫کیر توش.

00:26:01.541 --> 00:26:03.875
‫- اگه جای تو بودم آب اینجا رو نمی‌خوردم.
‫- هی، تو...

00:26:03.958 --> 00:26:07.041
‫وقتی اینا رو پر کردی بهم بگو، بهت می‌گم
‫چیکار کنی.

00:26:07.125 --> 00:26:09.291
‫هی، هنوز که شلوارک پوشیدی.

00:26:09.375 --> 00:26:10.541
‫تیپم همینه.

00:26:11.166 --> 00:26:12.166
‫خدا همراهت.

00:26:13.916 --> 00:26:14.791
‫سر کارم.

00:26:14.875 --> 00:26:16.916
‫شرمنده. ولی این پلیسا سر به سرم گذاشتن.

00:26:17.000 --> 00:26:18.750
‫آره. اونا هم همین رو درمورد تو می‌گن.

00:26:18.833 --> 00:26:20.250
‫دارن منتقلش می‌کنند.

00:26:21.500 --> 00:26:23.000
‫الان تو یه اتوبوسه.

00:26:23.083 --> 00:26:25.208
‫- از شنیدنش متاسفم.
‫- گفتی می‌تونی کمک کنی.

00:26:27.083 --> 00:26:28.250
‫چیزی پیدا کردی؟

00:26:29.125 --> 00:26:31.375
‫یه سرکی کشیدم. اونا هم دور و برم سرک کشیدن.

00:26:31.458 --> 00:26:34.625
‫- پس کاری میشه....
‫- ببین، من این کا رو لازم دارم تری.

00:26:35.166 --> 00:26:36.166
‫باید بری.

00:26:38.166 --> 00:26:39.375
‫از در پشتی برو.

00:26:42.458 --> 00:26:43.458
‫باشه.

00:26:52.625 --> 00:26:53.541
‫کیر توش!

00:27:06.166 --> 00:27:08.000
‫هی تری!

00:27:08.083 --> 00:27:11.916
‫شرمنده. اینجا فضول زیاد هست. وقتی داشتم
‫پرونده مایک رو می‌دیدم قاضی دیدم.

00:27:12.000 --> 00:27:14.500
‫- حالت خوبه؟
‫- آره. ممنون. حالش خوبه.

00:27:14.583 --> 00:27:18.250
‫ولی یه چندتاپرونده دیگه با وجه الکفاله
‫خیلی بالا پیدا کردم.

00:27:18.333 --> 00:27:20.833
‫- تک تکشون یه استمهال داشتن.
‫- یعنی چی؟

00:27:20.916 --> 00:27:24.041
‫مطمئن نیستم. لو رفتم.
‫ولی یه خبراییه.

00:27:24.125 --> 00:27:25.041
‫یه جای کار می‌لنگه.

00:27:25.125 --> 00:27:27.291
‫خوانده های جنحه خرد اونقدرا
‫تو زندان نمی‌مونند.

00:27:27.375 --> 00:27:30.333
‫- چرا؟
‫- گرونه. شهرم بی پوله.

00:27:30.416 --> 00:27:32.291
‫خب چه جوری بریم دنبال این ماجرا؟

00:27:33.083 --> 00:27:35.500
‫ببین، هر چی تونستم رو فرستادم به یه جوهر
‫افشان قدمی.

00:27:36.000 --> 00:27:39.291
‫بعد از کارم برات چاپش می‌کنم.
‫ولی بیشتر از این نمیشه

00:27:39.375 --> 00:27:41.125
‫نمی‌خوام با شغلم بازی کنم.

00:27:41.750 --> 00:27:42.958
‫من یه دختر بچه دارم.

00:27:43.916 --> 00:27:45.958
‫باشه. ولی با این میشه مایک رو آورد بیرون؟

00:27:46.708 --> 00:27:48.791
‫اگه ماجرای مهمی‌باشه، شاید.

00:27:48.875 --> 00:27:53.000
‫- ولی اگه بازه زمانیت یه روز باشه؟ ممکن نیست.
‫- بازه زمانیم یه ساعته.

00:27:53.083 --> 00:27:55.666
‫پول چی؟
‫گفتی می‌تونی جورش کنی.

00:27:55.750 --> 00:27:57.250
‫- پرید.
‫- لعنتی!

00:27:57.333 --> 00:27:58.333
‫سامر؟

00:28:01.416 --> 00:28:03.250
‫هی، ببین، چی می‌تونه مایک رو بیاره بیرون؟

00:28:03.333 --> 00:28:05.958
‫به جز کفالت، دستور دادگاه.

00:28:06.041 --> 00:28:08.761
‫- ولی قاضی همچین حکمی‌ نمی‌ده.
‫- سامر چی کار می‌کی؟

00:28:08.833 --> 00:28:11.125
‫پس تنها امیدم گذاشتن ده هزارتا
‫رو میز توئه؟

00:28:11.208 --> 00:28:13.166
‫میز اون، آره.

00:28:13.250 --> 00:28:15.375
‫دارم سیگار می‌کشم!
‫الان میام!

00:28:15.458 --> 00:28:18.083
‫- تو که سیگاری نیستی.
‫- ویپه!

00:28:18.166 --> 00:28:19.833
‫- کی نهار می‌خوری؟
‫- چی؟

00:28:19.916 --> 00:28:21.833
‫نمی‌خوام با یه کیسه پول بیام تو،

00:28:21.916 --> 00:28:23.541
‫بعد تو رفته باشی ساندویچ بخوری.

00:28:23.625 --> 00:28:25.875
‫کاغذ بازیش رو آماده می‌کنم. باشه؟

00:28:28.291 --> 00:28:29.416
‫می‌خوای چی کار کنی؟

00:28:29.500 --> 00:28:31.833
‫بیا بریم. کلی کار مونده.

00:28:31.916 --> 00:28:33.083
‫می‌بینمت.

00:28:53.625 --> 00:28:56.583
‫رئیس، نامه داری.

00:28:59.166 --> 00:29:00.750
‫این DD214 توئه.

00:29:01.750 --> 00:29:05.958
‫- جریانش چیه؟
‫- ریچموند، ترنس جیمز،تفنگداران دریایی ایالات متحده ی امریکا

00:29:06.041 --> 00:29:07.833
‫حقوق درجه ای 3. کمپ لجون.

00:29:07.916 --> 00:29:12.916
‫اینم از این.
‫تخصص اصلی آموزگار"ب-ه-ر-ن-د"

00:29:13.000 --> 00:29:14.541
‫- یعنی چی؟
‫- ب-ه-ر-ن-د....

00:29:14.625 --> 00:29:16.291
‫شاید ناوبره؟

00:29:16.875 --> 00:29:20.208
‫ب-ه-ر-ن-د... بی زحمت گوگلش کن جس، باشه؟

00:29:21.500 --> 00:29:23.000
‫نشان تفنگدار متبحر.

00:29:23.083 --> 00:29:24.583
‫این رو به همه می‌دن.

00:29:25.291 --> 00:29:26.875
‫اون چی بود؟ ب-ه-ر....

00:29:26.958 --> 00:29:28.000
‫-ن-د.

00:29:30.500 --> 00:29:32.083
‫بذار وایفای رو ریست کنم.

00:29:34.666 --> 00:29:35.958
‫اینجا چیز دیگه‌ای نیست.

00:29:36.041 --> 00:29:39.208
‫2017 از خدمت فعال مرخص شده.

00:29:39.791 --> 00:29:42.250
‫4 تا دری وری در مورد سابقه دندون پزشکیش.

00:29:42.333 --> 00:29:44.625
‫ترخیص شرافتمندانه از خدمت.

00:29:46.166 --> 00:29:47.666
‫رئیس، اومدی.

00:29:48.250 --> 00:29:50.666
‫کی؟
‫رابی؟ یا یارو بتون ریزه؟

00:29:51.333 --> 00:29:53.583
‫تری ریچموند. اون بیرونه.

00:29:55.333 --> 00:29:56.333
‫استیو؟

00:30:01.166 --> 00:30:06.708
‫" زمان جنگ عراق در حال خدمت فعال بود
‫ولی اعزام نشد."

00:30:06.791 --> 00:30:08.416
‫"اعزام نشد."

00:30:08.500 --> 00:30:09.750
‫پس تجربه جنگی نداره.

00:30:09.833 --> 00:30:12.458
‫- نوشته هیچی.
‫- خوبه.

00:30:13.541 --> 00:30:15.583
‫یه لحظه سکته کردم.

00:30:19.875 --> 00:30:21.750
‫می‌خوای چی کار کنی؟

00:30:21.833 --> 00:30:24.333
‫چطوره خودم دست به سرش کنم؟

00:30:24.416 --> 00:30:25.416
‫تو دخالت نکن.

00:30:25.458 --> 00:30:26.666
‫حله رئیس.

00:30:35.083 --> 00:30:38.083
‫رابی، برو به نهارت برسه.

00:30:39.583 --> 00:30:42.208
‫- یه کم زوده. شاید ما....
‫- باشه رابی.

00:30:42.750 --> 00:30:45.000
‫- برو نهارت رو بخور.
‫- خیلی خب.

00:30:45.625 --> 00:30:48.291
‫برین استراحت! هی.پسرا. وقت نهاره!

00:30:48.375 --> 00:30:49.375
‫رئیس.

00:30:50.083 --> 00:30:51.541
‫خوشحالم که برگشتی.

00:30:53.083 --> 00:30:55.333
‫قبل این که نیشخند گوه خوریم رو ببینی رفتی.

00:30:55.416 --> 00:30:57.583
‫خب حالا نشونم بدهو.

00:30:57.666 --> 00:30:59.875
‫اگه خودت بخوای که دیگه حال نمی‌ده

00:31:00.541 --> 00:31:02.333
‫پسر، با هم معامله کردیم.

00:31:04.000 --> 00:31:05.458
‫خب، هدف همین بود.

00:31:06.875 --> 00:31:08.000
‫که چی؟

00:31:08.083 --> 00:31:09.250
‫سر کارت بذاریم.

00:31:09.875 --> 00:31:10.750
‫متوجهم.

00:31:10.833 --> 00:31:11.833
‫جدا؟

00:31:13.166 --> 00:31:15.708
‫چون پیشنهادی که کردی منطقی بود.

00:31:16.625 --> 00:31:19.333
‫دردسرش رو حساب کنیم
‫از عادلانه هم یه چیزی اونور تر بود.

00:31:19.416 --> 00:31:20.833
‫خب، هنوزم سرجاشه.

00:31:20.916 --> 00:31:22.708
‫دیدی نمی‌ففهمی.

00:31:24.375 --> 00:31:25.833
‫مشکل پیشنهادت نبود.

00:31:25.916 --> 00:31:28.875
‫مشکل این بود که فکر کردی حق داری پیشنهاد بدی.

00:31:30.125 --> 00:31:33.958
‫- خب، قصدم توهین...
‫- گور بابای خودت و قصدت.

00:31:34.458 --> 00:31:38.708
‫نمیای تو پاسگاه من جلوی مامورام
‫برا من شرط بذاری.

00:31:38.791 --> 00:31:41.166
‫در جریان نبودم مسابقه شاشیدنه.
‫مترجم: کنایه از رقابت برای به رخ کشیدن برتری.

00:31:41.250 --> 00:31:42.916
‫دست بردار.

00:31:43.750 --> 00:31:44.875
‫مگه همیشه اینطوری نیست؟

00:31:44.958 --> 00:31:46.666
‫پس هر چی بگم، پسر خالم بازم...

00:31:46.750 --> 00:31:50.291
‫چه زندگی ابدی بهم بدی
‫چه یه ساندویچ گربه ماهی،

00:31:50.375 --> 00:31:52.791
‫جوابم فرقی نمی‌کنه.

00:31:53.375 --> 00:31:55.375
‫خصوصا به خاطر این که
‫دیگه جناب صدام نکردی.

00:31:55.458 --> 00:31:57.583
‫تنها نکته مثبتت همین بود.

00:31:57.666 --> 00:32:00.666
‫خب، این نزاکت یه حدی داره.

00:32:01.166 --> 00:32:03.166
‫یکی از مزایای زندگی غیرنظامیه.

00:32:06.500 --> 00:32:09.250
‫بیا حرف از خاطرات زندگی
‫نظامی‌نزنیم.

00:32:09.916 --> 00:32:12.583
‫- جفتمون می‌دونیم پات رو از پایگاه بیرون نذاشتی.
‫- پس رفتی دنبالم گشتی.

00:32:12.666 --> 00:32:13.958
‫شوفری چیزی بودی؟

00:32:14.041 --> 00:32:17.583
‫نه. درخواست پیاده نظام دادم، ولی داخل کشور
‫یه استفاده دیگه برم داشتن.

00:32:17.666 --> 00:32:19.875
‫خوش به حالشون.

00:32:19.958 --> 00:32:21.541
‫من از این شانسا نداشتم.

00:32:22.791 --> 00:32:24.875
‫فکر کنم وقتشه که دیگه بری.

00:32:24.958 --> 00:32:27.458
‫بهتره ازم ممنونم باشی، چون اگه هنوز
‫یه سلول داشتم...

00:32:27.958 --> 00:32:29.875
‫قبلا انداخته بودمت توش.

00:32:29.958 --> 00:32:33.541
‫همین الانشم تو بد مخمصه‌ای گیرم انداختی.

00:32:33.625 --> 00:32:34.750
‫جفتمون رو البته.

00:32:35.375 --> 00:32:36.458
‫چطور؟

00:32:36.541 --> 00:32:38.375
‫خب...

00:32:38.458 --> 00:32:39.833
‫برای همین اومدم اینجا.

00:32:41.500 --> 00:32:42.791
‫سر واژه هام داره تموم میشه.

00:32:44.000 --> 00:32:46.708
‫می‌دونی، نمی‌خوام خاطره بازی کنم،

00:32:46.791 --> 00:32:50.083
‫ولی یه چیزی که از زمان تفنگداری
‫نمی‌تونم فراموش کنم،

00:32:50.916 --> 00:32:51.958
‫سرواژه هاست.

00:32:52.708 --> 00:32:55.208
‫پسر، کلی ازشون تو مغزم حک شده.

00:32:55.291 --> 00:32:57.500
‫- منم یه سرواژه برات دارم.
‫- بذار حرفم تموم بشه.

00:33:00.625 --> 00:33:02.083
‫وایفای وصل نشد؟

00:33:02.166 --> 00:33:03.458
‫داره وصل میشه.

00:33:06.166 --> 00:33:09.708
‫سر واژه‌ای که الان باید نگرانش باشی
‫ربرس هست.

00:33:10.208 --> 00:33:12.916
‫ا.ج.پ.ای تا حالا نشنیدیش؟

00:33:13.500 --> 00:33:15.958
‫یه روش شناسی برای برنامه ریزی سیستمای ارتباطیه.

00:33:16.041 --> 00:33:18.541
‫ولی فهمیدن که برای همه چیز قابل استفاده است.

00:33:18.625 --> 00:33:22.541
‫پرستاری، مهندسی، چتربازای نفوذی.

00:33:23.125 --> 00:33:24.333
‫ارسال وجه الکفاله.

00:33:25.166 --> 00:33:26.916
‫ا برای اصلیه.

00:33:27.416 --> 00:33:30.500
‫خودم بودم که با کیسه پولم اومدم تو شهر.

00:33:31.875 --> 00:33:33.750
‫ج برای جایگزینه.

00:33:33.833 --> 00:33:36.041
‫معامله‎‌ای بود که ظاهرا هیچ وقت با هم نکردیم.

00:33:37.083 --> 00:33:39.083
‫پ، پیشامد غیر مترقبه‌ام بود.

00:33:39.583 --> 00:33:43.208
‫همون صاحب رستورانی که امروز صبح از کار بی کارش کردی.

00:33:43.291 --> 00:33:45.291
‫ایناهاش!

00:33:47.208 --> 00:33:50.250
‫مو نمی‌زنه. انگار همین الان گوه خوردی.

00:33:51.750 --> 00:33:54.250
‫به هر حال، همه این حروفم رو سوزوندی.

00:33:54.916 --> 00:33:58.625
‫و بعد از این مکالمه رسیدیم به ای.

00:33:59.666 --> 00:34:01.166
‫می‌دونی مخفف چیه؟

00:34:01.250 --> 00:34:03.291
‫"برنامه هنرهای رزمی‌تفنگداران دریایی."

00:34:03.375 --> 00:34:05.625
‫... ها؟
‫"ب-ه-ر-ن-د

00:34:05.708 --> 00:34:09.250
‫"سیستم رزمی‌ترکیبی تن به تن....

00:34:09.333 --> 00:34:11.583
‫اوه اوه.

00:34:11.666 --> 00:34:13.916
‫فکر کنم صفحه ویکی پدیا داره.

00:34:14.000 --> 00:34:17.166
‫به هنگ ششم تفنگدارا جوجیتسو یاد می‌ده.

00:34:17.250 --> 00:34:18.250
‫خیلی خب.

00:34:18.333 --> 00:34:19.500
‫" تیم سازی...."

00:34:20.291 --> 00:34:22.041
‫" یک ذهن، یک سلاح."

00:34:22.125 --> 00:34:24.291
‫- نیروهای گشت زن رو خبر کن.
‫- باشه.

00:34:25.291 --> 00:34:27.041
‫- همکارات اومدن.
‫- رئیس!

00:34:27.125 --> 00:34:29.500
‫می خوای سر معاملون بمونی یا باید برم سر ای؟

00:34:29.583 --> 00:34:31.458
‫ازش فاصله بگیر!

00:34:37.583 --> 00:34:39.000
‫بیا از این کارا نکنیم.

00:34:42.000 --> 00:34:44.375
‫هی! هی! هی!

00:34:44.958 --> 00:34:45.958
‫ولش کن! برو عقب!

00:34:46.000 --> 00:34:48.750
‫- باشه. باشه. شلیک نکن.
‫- ازش فاصله بگیر ببینم!

00:34:48.833 --> 00:34:50.541
‫خیلی خب. باشه! باشه. باشه.

00:34:58.000 --> 00:34:59.666
‫هی!

00:35:14.666 --> 00:35:17.333
‫خیلی خب. سریع، با خونسردی می‌ریم داخل.

00:35:17.416 --> 00:35:20.333
‫- به سرت زده!
‫برو جلو. هی هی هی!

00:35:20.958 --> 00:35:23.541
‫بجنب! بهشون بگو تفنگاشون رو بذارن رو ضامن.

00:35:24.166 --> 00:35:25.166
‫چرا ؟

00:35:25.208 --> 00:35:28.333
‫اون یکی ساکته فرم خوبیم داره. قرار باشه خونریزی
‫راه بیفته کار خونه

00:35:28.416 --> 00:35:30.083
‫تا وقتی من نمیرم مشکلی نیست.

00:35:30.166 --> 00:35:32.208
‫می‌ترسم من رو بزنه رئیس.

00:35:32.291 --> 00:35:35.208
‫صبر نمی‌کنم اول اون شلیک کنه.
‫تو هم بین مایی.

00:35:35.291 --> 00:35:38.000
‫خیلی خب! سرش رو بگیر اون طرف!

00:35:38.500 --> 00:35:41.125
‫- بنجبین! فقط یه دعوای ساده است!
‫- بذار رو ضامن!

00:35:41.208 --> 00:35:43.833
‫- در رو باز کن.
‫حلش می‌کنیم! چیزی نیست!

00:35:48.666 --> 00:35:50.916
‫بجنب.

00:35:54.958 --> 00:35:56.916
‫خیلی خب. وسط اتاق.

00:36:00.375 --> 00:36:01.375
‫بشین.

00:36:15.500 --> 00:36:17.083
‫بشین یا می‌شونمت.

00:36:25.666 --> 00:36:28.125
‫خیلی خب، کجاست؟

00:36:29.375 --> 00:36:32.375
‫فقط ماییم. این شیفت دو نفر بیشتر نمی‌خواد.

00:36:32.458 --> 00:36:33.458
‫چرت نگو.

00:36:33.875 --> 00:36:36.208
‫سیمز اینجاست. دو نفر دارن گشت می‌زنند.

00:36:38.416 --> 00:36:42.041
‫خیلی خب، اگه سریع تموم بشه،
‫مشکلی پیش نمیاد.

00:36:42.125 --> 00:36:46.041
‫ولی اگه معطل کنی...
‫برا همه شر درست میشه.

00:36:48.666 --> 00:36:50.000
‫جس. بیا بیرون!

00:36:52.125 --> 00:36:53.708
‫بیا بیرون جس!

00:36:54.416 --> 00:36:56.208
‫بذار تمومش کنیم بره.

00:37:01.583 --> 00:37:02.583
‫شرمنده رئیس.

00:37:02.666 --> 00:37:04.416
‫عذرخواهی لازم نیست

00:37:07.083 --> 00:37:08.666
‫خیلی خب. سلاحت رو بذار زمین.

00:37:09.833 --> 00:37:10.833
‫بجنب.

00:37:15.791 --> 00:37:17.333
‫خیلی خب. بهشون دستبند بزن.

00:37:18.333 --> 00:37:19.916
‫با دستبند خودشون نه مال خودت.

00:37:27.791 --> 00:37:30.000
‫فکر می‌کنم پول تو اتاق دارایی باشه.

00:37:36.791 --> 00:37:37.958
‫کلید داری؟

00:37:39.541 --> 00:37:40.666
‫جیب راست.

00:37:42.125 --> 00:37:43.125
‫برو.

00:37:46.375 --> 00:37:47.375
‫ایست.

00:37:53.083 --> 00:37:54.083
‫برو.

00:38:04.916 --> 00:38:05.791
‫آره.

00:38:05.875 --> 00:38:07.708
‫هی، حواست باشه که پولم...

00:38:09.000 --> 00:38:10.333
‫برگام.

00:38:18.500 --> 00:38:19.500
‫ده هزارتا بشمر.

00:38:22.625 --> 00:38:23.625
‫معامله معامله است.

00:38:25.833 --> 00:38:27.458
‫ولی اگه می‌خوای گردش کن.

00:38:30.708 --> 00:38:31.791
‫خیلی خب.

00:38:32.625 --> 00:38:33.833
‫برو.

00:38:38.500 --> 00:38:39.500
‫همونجا وایسا.

00:38:41.000 --> 00:38:42.333
‫اینجا خروجی پشتی داره؟

00:38:42.416 --> 00:38:44.958
‫خروجیشبه پارکینگ می خوره.
‫ولی بازم باید از در جلویی بری.

00:38:45.041 --> 00:38:48.291
‫سلاحاتون دست منه. وقتی به جای امن رسیدم به
‫سیمز تسلیمشون می‌کنم.

00:38:48.375 --> 00:38:50.166
‫عمرا دیگه جایی برات امن باشه.

00:38:52.666 --> 00:38:56.958
‫خب، فکر کنم اون بچه های بیرون دارن یه تیم ضربت گردن
‫سرخ تشکیل می‌دن.

00:38:57.041 --> 00:38:59.375
‫جفتمون موافقیم که می‌خوایم
‫از تیزاندازی جلوگیری کنیم؟

00:38:59.458 --> 00:39:01.375
‫البته.

00:39:11.666 --> 00:39:13.333
‫زندگیشون دست توئه.

00:39:19.458 --> 00:39:20.833
‫حالا دستبندات.

00:39:24.166 --> 00:39:26.625
‫تموم شد.

00:39:27.791 --> 00:39:30.291
‫- رئیس می‌گه برگردین سر کارتون.
‫- کجاست؟

00:39:30.375 --> 00:39:32.833
‫داره حقوقاتون رو حساب می کنه.

00:39:32.916 --> 00:39:33.916
‫برو.

00:39:44.833 --> 00:39:46.958
‫یکی باید این حرومزاده رو دار بزنه.

00:39:48.000 --> 00:39:49.208
‫احمق نشو.

00:39:49.291 --> 00:39:51.791
‫یارو کهنه سربازه. حالش خوش نیست.

00:39:51.875 --> 00:39:53.958
‫سوتفاهم شده بود. ولی تموم شده.

00:39:54.041 --> 00:39:56.916
‫حالا می‌تونین برین به کارتون برسین و بذارین
‫ما هم به کارمون برسیم.

00:39:57.416 --> 00:39:58.416
‫هی.

00:39:58.875 --> 00:39:59.958
‫ممنون.

00:40:00.041 --> 00:40:02.083
‫به خاطر خودم بود نه تو.

00:40:11.458 --> 00:40:13.166
‫لطفا قفل مجرم رو غیرفعال کن.

00:40:13.250 --> 00:40:14.750
‫ماشین من نیست.

00:40:14.833 --> 00:40:16.500
‫می‌تونم بزنم کنار، ببینم چی کار میشه کرد.

00:40:16.583 --> 00:40:19.208
‫همینطوری برو. اگه لازم شد شیشه رو می‌شکنم.

00:40:22.291 --> 00:40:24.541
‫می‌بینم که یه کران ویک کهنه دادن دستت.

00:40:24.625 --> 00:40:26.833
‫خودشونم که سوار ماشینای چارجرز
‫آخرین مدل میشن.

00:40:26.916 --> 00:40:29.708
‫رئیس می‌گه یه ناوگان متنوع لازم داریم،
‫محض احتیاط اگه مرجوعی پیش اومد.

00:40:31.333 --> 00:40:34.500
‫- منم از کراون ویکم خوشم میاد.
‫- هی، کاری نکنی منم کاری نمی‌کنم.

00:40:41.833 --> 00:40:43.708
‫چی بود؟ یعنی چی؟

00:40:43.791 --> 00:40:45.333
‫کد 4.

00:40:45.416 --> 00:40:48.083
‫حال من خوبه. حال تو خوبه.

00:40:48.166 --> 00:40:50.541
‫مستقیم برو. 105، از کنارت رد شدم.

00:40:50.625 --> 00:40:53.333
‫- کد 13...
‫- کد 10 درکار نیست. صحبت کن تا بتونم بیام دنبالت.

00:40:55.500 --> 00:40:58.250
‫مراقب باشید. پاسگاه مامور لازمه.

00:40:58.333 --> 00:41:02.625
‫مظنون صحنه رو ترک کرده، پیاده است.
‫از جهت 13 عازم شمال به سمت ماونت آیداست.

00:41:02.708 --> 00:41:03.958
‫مظنون....

00:41:04.875 --> 00:41:08.500
‫- گفتم تسلیمش می‌کنم.
‫- تا مطمئن نشم به مامورام چیزی نمی‌گم.

00:41:18.541 --> 00:41:22.000
‫غیر مسلح...ولی خطرناک.

00:41:24.958 --> 00:41:28.875
‫همه واحد ها رو برای جستجو لازم داریم. این طرفا نقطه
‫کور زیاد هست.

00:41:28.958 --> 00:41:29.958
‫دریافت شد، 106.

00:41:30.833 --> 00:41:33.083
‫یه کیلومتر و نیم دیگه می ندازمش اونجا که کف خیابون
‫رنگ شده.

00:41:33.625 --> 00:41:34.625
‫دریافت شد.

00:41:34.708 --> 00:41:35.708
‫شرمنده.

00:41:39.416 --> 00:41:40.958
‫105، جواب بده.

00:41:43.000 --> 00:41:44.666
‫105، دریافت می‌کنی؟

00:42:12.916 --> 00:42:13.916
‫حالت خوبه؟

00:42:17.791 --> 00:42:19.125
‫خوبم.

00:42:30.666 --> 00:42:31.666
‫خوبه.

00:42:37.166 --> 00:42:39.416
‫- عصر بخیر.
‫وجه الکفاله یا ازدواج؟

00:42:39.500 --> 00:42:41.666
‫خوانده سیمنز، مایکل آر.

00:42:44.083 --> 00:42:47.166
‫می‌خوای بشمریش الیوت؟
‫می‌دم قاضی امضاش کنه.

00:42:47.250 --> 00:42:48.500
‫خیلی خب.

00:43:04.916 --> 00:43:07.833
‫فرم کفالت رو باید امضا کنین.

00:43:07.916 --> 00:43:09.375
‫فرم کفالت.

00:43:13.083 --> 00:43:14.708
‫دو بار چک کردم، بله قربان.

00:43:18.250 --> 00:43:19.958
‫آخر هفته چطور بود؟

00:43:20.041 --> 00:43:21.666
‫- زیاده.
‫- ها؟

00:43:21.750 --> 00:43:22.750
‫خدمت شما.

00:43:23.541 --> 00:43:25.000
‫رسیدشم الان میارم.

00:43:25.583 --> 00:43:28.750
‫اگه برا دادرسیش بیاد مبلغ برگشت می‌خوره،
‫هزینه های دادگاه به عهدشه.

00:43:28.833 --> 00:43:30.000
‫مشکلی نیست.

00:43:30.666 --> 00:43:32.500
‫اوپس! اشتباه شد.

00:43:35.791 --> 00:43:37.250
‫سامر، اینا مال توئه؟

00:43:37.333 --> 00:43:40.708
‫اوه آره.چیزه.. فقط داشتم چندتا
‫پرونده رو مرور می‌کردم.

00:43:40.791 --> 00:43:42.166
‫نباید بذاریشون بیرون.

00:43:42.250 --> 00:43:44.000
‫بذار اول این رو بفرستم.

00:43:48.625 --> 00:43:49.750
‫ثبت شد؟

00:43:50.250 --> 00:43:51.958
‫از طرف ما آره.

00:43:52.625 --> 00:43:55.083
‫- به کسی صدمه زدی؟
‫- یه نمه خراش برداشت.

00:43:55.875 --> 00:43:57.291
‫به نظرت ولش می‌کنند؟

00:43:59.666 --> 00:44:03.083
‫- به نظرت منم می‌فرستادن همون زندان؟
‫- نقشه‌ات همین بود؟

00:44:04.916 --> 00:44:08.375
‫- نقشه هام تموم شد.
‫- بخواب رو زمین! همین حالا! بجنب!

00:44:09.541 --> 00:44:12.125
‫- بخواب رو زمین!
‫- آروم! دستا بالا!

00:44:12.208 --> 00:44:13.916
‫- زانو بزن!
‫- زانو بزن!

00:44:14.000 --> 00:44:15.041
‫دستا بالا!

00:44:15.125 --> 00:44:16.291
‫بزن بریم!

00:44:16.375 --> 00:44:17.875
‫- تکون نخور!
‫شوکر!

00:44:17.958 --> 00:44:20.416
‫- به رئیس بگو که...
‫- بخواب رو زمین!

00:44:20.500 --> 00:44:22.000
‫- خدایا!
‫- برگرد!

00:44:23.666 --> 00:44:25.666
‫بخواب رو زمین!

00:44:28.291 --> 00:44:30.125
‫بسه!

00:44:30.208 --> 00:44:31.083
‫دستت رو بده من!

00:44:31.166 --> 00:44:32.250
‫نزنش!

00:44:32.333 --> 00:44:34.500
‫- دستاش رو بگیر!
‫- دستت رو بده من!

00:44:34.583 --> 00:44:36.916
‫دست! دستت رو بده من!

00:44:37.000 --> 00:44:39.360
‫- خیلی خب، آروم باش!
‫- بخواب رو زمین!

00:44:39.416 --> 00:44:40.416
‫تکون نخور.

00:44:40.500 --> 00:44:42.340
‫- گفتم تکون نخور!
‫- آروم باش!

00:44:43.791 --> 00:44:45.541
‫- دستبند بزن!
‫- معامله معامله است.

00:44:46.375 --> 00:44:48.708
‫- امدادگر خبر می کنم.
‫- باشه...

00:44:48.791 --> 00:44:50.625
‫- جایی نمیره.
‫- جا نداریم.

00:44:50.708 --> 00:44:52.541
‫بندازش تو دخمه.

00:44:56.875 --> 00:44:57.916
‫باز کن.

00:45:04.666 --> 00:45:05.666
‫واکنش داره.

00:45:06.958 --> 00:45:08.125
‫پس حالش خوبه؟

00:45:08.625 --> 00:45:12.166
‫وقتی رسیدیم پروبا* رو در آورده بودن.
‫آسیب بافتی خاصیم نداره.
‫مترجم:ابزارهای پزشکی و علمی هستند که برای جستجو، اندازه‌گیری، یا دسترسی به مناطق داخلی بدن یا اشیاء مختلف استفاده می‌شوند

00:45:12.250 --> 00:45:15.208
‫نوار قلبش خوب بود. سابقه بیماری قلبی نداره.

00:45:16.208 --> 00:45:19.083
‫- امروز موادی مصرف کردی؟
‫شیشه ای چیزی؟

00:45:19.166 --> 00:45:20.166
‫نه.

00:45:20.250 --> 00:45:22.708
‫آخرین تزریق کزازت کی بوده؟
‫نمی‌دونم.

00:45:23.208 --> 00:45:24.458
‫باید یکی بزنی.

00:45:27.500 --> 00:45:28.500
‫حالش خوبه.

00:45:28.958 --> 00:45:30.833
‫بیشتر نگران کپکای اینجام.

00:45:31.458 --> 00:45:34.416
‫- اینجا زندان بوده؟
‫- دخمه است. الان انباریه.

00:45:37.875 --> 00:45:39.458
‫حوصله ماشین سواری داری؟

00:45:41.166 --> 00:45:43.083
‫نباید برم پیش یه قاضی؟

00:45:44.000 --> 00:45:46.083
‫اول یکی دیگه می‌خواد ببینتت.

00:46:07.375 --> 00:46:08.833
‫یه لطفی به خودت بکن.

00:46:11.000 --> 00:46:12.000
‫به حرفش گوش کن.

00:46:32.125 --> 00:46:34.250
‫- تایید کردن کدومه؟
‫- آره.

00:46:41.833 --> 00:46:44.250
‫می‌دونی مشکل مسابقه شاشیدن چیه؟

00:46:45.291 --> 00:46:47.708
‫کفش همه شاش مال میشه.

00:46:49.125 --> 00:46:50.500
‫موافقی؟

00:46:51.208 --> 00:46:52.208
‫صحیح.

00:46:55.083 --> 00:46:56.958
‫اتفاقات امروز اصلا نباید پیش میومد.

00:46:57.833 --> 00:47:00.833
‫اگه می‌دونستم کی هستی، شاید اصلا
‫پیش نمیومد.

00:47:00.916 --> 00:47:02.750
‫میشه بپرسم داریم کجا می‌ریم؟

00:47:02.833 --> 00:47:04.666
‫یه دقیقه بهم وقت بده، باشه؟

00:47:05.375 --> 00:47:06.375
‫باشه.

00:47:07.375 --> 00:47:11.291
‫وقتی امروز اومدی تو و یه نظر همه جا رو گشتی چی دیدی؟

00:47:13.541 --> 00:47:17.166
‫- مطمئن نیستم چه جوابی باید بدم.
‫- رک باش.

00:47:18.333 --> 00:47:21.875
‫خروار خروار پول و اسلحه به اندازه یه گروهان تفنگ دار دیدم.

00:47:21.958 --> 00:47:26.791
‫اون پولا بودجه هشت ماه بعدیمونه، تازه اگه کم نیاد.

00:47:27.625 --> 00:47:31.208
‫همش قانونی توقیف شده،
‫همش هم خرج مردم میشه.

00:47:31.291 --> 00:47:33.166
‫مثل همون دستگاه مارگاریتا؟

00:47:35.708 --> 00:47:38.333
‫پس در موردش شنیدی، ها؟

00:47:40.375 --> 00:47:41.375
‫خب،

00:47:42.541 --> 00:47:46.666
‫بعضی وقتا.... یه چیزای کوچولویی
‫برای روحیه‌مون مهمه.

00:47:48.375 --> 00:47:51.375
‫چیزی که اونجا دیدی برای بقامون بود.

00:47:53.083 --> 00:47:56.416
‫از بین این 6 تا شهر، ما آخرین شهری هستیم
‫که اداره پلیس خودمون رو داریم.

00:47:56.500 --> 00:47:59.833
‫هم باید کنترل ترافیک انجام بدیم،
‫جواب ضرورتای پزشکی رو بدیم،

00:47:59.916 --> 00:48:03.708
‫حتی اینجا هم پارسال، نمی‌دونم چندتا....
‫پارسال چندتا گزارش داشتین؟

00:48:03.791 --> 00:48:06.208
‫- تقریبا 600 تا.
‫- 600 تا.

00:48:06.291 --> 00:48:07.833
‫بودجه‌مون رو هم کم کردند.

00:48:07.916 --> 00:48:10.625
‫همش می‌گن قراره اوراق قرضه عرضه کنند،
‫ولی هیچ وقت خبری ازش نمیشه.

00:48:10.708 --> 00:48:14.000
‫برا اصلاحات پلیس پاپیچمون میشن،
‫ولی براش بودجه نمی‌دن.

00:48:14.083 --> 00:48:18.125
‫غیر از این که هزینه خودمون رو باید جور کنیم،
‫یه سودیم باید در بیاریم.

00:48:18.958 --> 00:48:19.958
‫اون سلاحا...

00:48:21.083 --> 00:48:22.791
‫خوب نگاهشون کردی؟

00:48:24.000 --> 00:48:28.458
‫نارنجک چندکاره و فلش بنگا...
‫تا حالا چیزی در مورد "دزلر" شنیدی؟

00:48:28.541 --> 00:48:29.375
‫غیر کشنده است.

00:48:29.458 --> 00:48:33.083
‫آره، باید بهشون بگیم "کمتر کشنده"
‫به خاطر مسئولیت قانونیش.

00:48:34.541 --> 00:48:38.000
‫ولی آره، می سپریمشون
‫به بقیه ادارات پلیس.

00:48:38.083 --> 00:48:40.875
‫تظاهرات، شورش، خودکشی با حمله به پلیس.

00:48:42.000 --> 00:48:44.625
‫آشوبای مدنی.
‫این طرفا بازارش خوب داغه.

00:48:44.708 --> 00:48:48.166
‫- نمی‌دونم برا تفنگدارا چطوریه.
‫- آره. براش سرواژه داریم.

00:48:48.916 --> 00:48:50.000
‫خب، چیه؟

00:48:50.791 --> 00:48:52.750
‫ت-ن-س ا-غ-ک

00:48:53.583 --> 00:48:56.000
‫تشدید نیروی سرکوب، اثرات غیر کشنده.

00:48:56.083 --> 00:48:57.541
‫یه چیز جدید اومده.

00:48:57.625 --> 00:48:59.250
‫تنش زدایی.

00:49:00.041 --> 00:49:03.416
‫مجرما رو نجات می ده.
‫همه هم زنده می مونند تا یه روز دیگه بجنگن.

00:49:05.666 --> 00:49:07.041
‫خب، من که طرفدارشم.

00:49:07.708 --> 00:49:08.708
‫تو چی؟

00:49:08.750 --> 00:49:10.125
‫چی رو؟

00:49:11.083 --> 00:49:12.250
‫تنش زدایی.

00:49:17.250 --> 00:49:18.500
‫باشه.

00:49:23.333 --> 00:49:24.458
‫بیا بیرون.

00:49:25.541 --> 00:49:26.666
‫آروم و بی دردسر.

00:49:28.916 --> 00:49:30.333
‫خیلی خب، بچرخ.

00:49:35.083 --> 00:49:36.625
‫26 هزارتا.

00:49:36.708 --> 00:49:37.791
‫هنوز اون توئه.

00:49:38.291 --> 00:49:39.458
‫یعنی چی؟

00:49:40.666 --> 00:49:43.208
‫- چه خبره؟
‫- خب، الان بهت می‌گم.

00:49:43.291 --> 00:49:47.166
‫ولی اولش باید این دستبندا رو باز کنیم.

00:49:47.250 --> 00:49:50.000
‫چون وقتی حرفم رو می‌شنوی
‫نباید دستبند دستت باشه.

00:49:51.166 --> 00:49:54.875
‫و با توجه به اتفاقی که امروز افتاد،
‫باید خیلی خیلی مراقب باشی.

00:49:55.708 --> 00:49:56.750
‫ما هم مراقبیم.

00:49:57.791 --> 00:49:58.791
‫متوجهی؟

00:50:00.875 --> 00:50:01.916
‫بچرخ.

00:50:17.583 --> 00:50:18.791
‫می‌تونی برگردی.

00:50:23.125 --> 00:50:25.250
‫تو مرکرز درمانی سامارتین هستیم.

00:50:26.166 --> 00:50:28.625
‫الان که داریم حرف می‌زنیم
‫پسر خاله‌ات داره برای درمان منتقل میشه.

00:50:28.708 --> 00:50:31.541
‫از درمانگاه زندان داره میاد،
‫برای همین یه کم ازشون جلوتریم.

00:50:31.625 --> 00:50:33.333
‫- زنده است؟
‫- بهش حمله شده بود.

00:50:34.541 --> 00:50:35.958
‫به محض ثبت شدن.

00:50:36.666 --> 00:50:38.958
‫از شرایط فعلیش خبر ندارم.

00:50:39.750 --> 00:50:42.416
‫وقتی با زندان حرف زدم گفتن که...

00:50:43.666 --> 00:50:44.791
‫بدجور چاقو خورده.

00:50:46.833 --> 00:50:48.625
‫بهت که گفتم کصکش!

00:50:48.708 --> 00:50:52.625
‫خب، می‌دونی، الان نباید از این حرفا بزنی.

00:50:53.291 --> 00:50:55.125
‫می‌خوای چی بگم؟

00:50:55.625 --> 00:50:57.750
‫خب، هضمش سخته،

00:50:58.458 --> 00:51:00.291
‫پس فقط رو همون تمرکز کن.

00:51:01.833 --> 00:51:04.791
‫می‌تونیم تا شب همدیگه رو مقصر کنیم باشه؟

00:51:06.125 --> 00:51:08.708
‫فقط به خاطر این که حق با تو بود،
‫دلیل نمیشه ما اشتباه کرده باشیم.

00:51:09.500 --> 00:51:11.166
‫الان باید انتخاب کنی.

00:51:12.000 --> 00:51:13.583
‫یه کیسه پر پول،

00:51:13.666 --> 00:51:15.625
‫یا عمیق ترین همدردیمون.

00:51:16.791 --> 00:51:18.208
‫یا حداقل 30 سال حبس.

00:51:18.833 --> 00:51:22.375
‫یا اگرم نتونی خودت رو کنترل کنی یه چیز بدتر.

00:51:23.458 --> 00:51:24.958
‫که چی بشه؟ ولم کنین برم؟

00:51:25.041 --> 00:51:27.291
‫یه نقشه داشتی مگه نه؟

00:51:32.166 --> 00:51:35.750
‫مبلغش کامل پرداخت شده. بیشتر از وجه الکفاله هم هست.

00:51:35.833 --> 00:51:37.541
‫ازتون پول نخواستم.

00:51:37.625 --> 00:51:39.916
‫پسر،می‌خوام خسارتت رو جبران کنم.

00:51:40.000 --> 00:51:44.208
‫حالا برو قایق بکش،
‫یا وانته رو بفروش.

00:51:44.291 --> 00:51:47.750
‫هر کاری می‌کنی،
‫تو یه قبرستون دور از اینجا باشه.

00:51:47.833 --> 00:51:50.083
‫چون اگه پات دوباره به این شهرستان باز بشه،

00:51:51.250 --> 00:51:52.583
‫کار به جاهای باریک می‌کشه.

00:51:54.750 --> 00:51:58.500
‫- دست بردار. زیادی بوداره.
‫- برا این ماجرای گوه مال نه.

00:52:01.083 --> 00:52:02.083
‫هلکوپتر خودته.

00:52:03.208 --> 00:52:04.500
‫اینم از معامله.

00:52:05.166 --> 00:52:06.583
‫فقط باید،

00:52:07.458 --> 00:52:08.458
‫هیچ کاری نکنی.

00:52:08.958 --> 00:52:10.250
‫چی باید بگم؟

00:52:11.375 --> 00:52:12.541
‫می‌گی باشه

00:52:17.916 --> 00:52:19.458
‫باشه.

00:52:19.541 --> 00:52:22.125
‫هی، بپا پاره نشه.

00:52:22.208 --> 00:52:24.166
‫فروشنده منتظرته.

00:52:24.250 --> 00:52:26.291
‫تا امشب مالکیتش منتقل نشه،

00:52:26.791 --> 00:52:28.750
‫می‌ذارم به حساب این که معامله به هم خورده.

00:52:30.125 --> 00:52:31.791
‫بعدش می‌ریم سراغ اون جاهای باریک.

00:52:36.000 --> 00:52:37.125
‫می‌تونی بری.

00:52:59.791 --> 00:53:01.833
‫هنوز تو سیستم نیست.

00:53:01.916 --> 00:53:03.375
‫در حال انتقال ثبت شده.

00:53:05.375 --> 00:53:07.000
‫به عنوان اولیای دم معرفیت کرد.

00:53:07.083 --> 00:53:10.666
‫می‌خوام ببینم وسایلش رو همینجا بر می‌داری
‫یا باید برگردن

00:53:10.750 --> 00:53:13.541
‫چون قتل بوده پزشک قانونی ممکنه جسد رو نگه داره.

00:53:13.625 --> 00:53:17.500
‫پس به نظرم تا وقتی دفترمون
‫از ماجرا سر در میاره در تماس بمون.

00:53:20.291 --> 00:53:21.541
‫میشه بازشون کنی؟

00:53:22.875 --> 00:53:23.875
‫البته.

00:54:27.291 --> 00:54:28.291
‫همه چی آماده است؟

00:54:30.125 --> 00:54:31.125
‫آره.

00:54:40.166 --> 00:54:41.583
‫دوچرخه‌ات رو پیدا کردم.

00:54:43.666 --> 00:54:45.708
‫اگه می‌خوای یه سری به خونه‌ام بزن و ببرش.

00:54:45.791 --> 00:54:46.791
‫بفروشش.

00:54:47.333 --> 00:54:49.583
‫- یه چند هزارتایی میرزه.
‫- می‌بینمشون.

00:54:50.958 --> 00:54:54.125
‫- اونطوری که فکر می‌کنی نیست.
‫- خوب فکر کن. عمرا بذاره برم.

00:54:54.208 --> 00:54:56.041
‫نگران نوامبره.

00:54:56.875 --> 00:54:58.500
‫می‌خواد کلانتر بشه.

00:55:08.083 --> 00:55:10.458
‫اون چیزایی که پیدا کردم واقعی بود.

00:55:13.583 --> 00:55:15.250
‫نمی‌فهمم این چیه.

00:55:16.041 --> 00:55:18.625
‫سوابق پرونده‌هایی که با برنامه کفالت
‫همخونی نداره.

00:55:18.708 --> 00:55:19.708
‫مهم نیست.

00:55:21.291 --> 00:55:22.750
‫ده ها مورده.

00:55:25.500 --> 00:55:27.291
‫ببین تری، من...

00:55:29.125 --> 00:55:31.166
‫می‌دونم الان وقتش نیست.

00:55:32.166 --> 00:55:33.541
‫مسئله اینه که دیگه...

00:55:33.625 --> 00:55:36.291
‫وقتی رسیدیم شهر بعدی
‫باید غذا بگیریم.

00:55:37.333 --> 00:55:39.000
‫آخرین باری که غذا خوردم یاد نمیاد.

00:55:39.500 --> 00:55:41.375
‫یکی می‌خواست مایک بیفته زندان.

00:55:42.375 --> 00:55:43.250
‫بقیه هم همینطور.

00:55:43.333 --> 00:55:45.625
‫به چه قصدی؟ نمی‌دونم.
‫همشون میان بیرون.

00:55:45.708 --> 00:55:48.541
‫ولی 90 روز تو می‌موندن.

00:55:48.625 --> 00:55:49.708
‫نه بیشتر. نه کمتر.

00:55:49.791 --> 00:55:52.625
‫منتظر تنظیم کیفرخواستی بودن که
‫حبس نداشته.

00:55:52.708 --> 00:55:54.458
‫به حرفت شکی ندارم.

00:55:55.250 --> 00:55:58.875
‫ولی اگه افشاگریت اینه که این شهر دوزارتون
‫فاسده،

00:55:59.458 --> 00:56:02.166
‫و پسر خاله‌ام و هر کس دیگه‌ای
‫برای همین به گا رفته،

00:56:02.250 --> 00:56:03.416
‫لازم نیست قانعم کنی.

00:56:04.250 --> 00:56:06.250
‫نیومدم اینجا اوضاع رو درستت کنم.

00:56:07.083 --> 00:56:10.291
‫فقط می‌خواستم مایک زنده بمونه.
‫که اینطوری شد.

00:56:10.375 --> 00:56:11.833
‫نمی‌تونن همینطوری ولت کنند.

00:56:11.916 --> 00:56:15.375
‫عمرا. بهش می‌گن عقب نشینی تاکتیکی.
‫منم قسر در رفتم.

00:56:16.500 --> 00:56:19.250
‫- خب، می‌تونم بازم بگردم...
‫- با کمال احترام، نه.

00:56:20.833 --> 00:56:23.666
‫فقط می‌خوام گورم رو از اینجا گم کنم.

00:56:24.208 --> 00:56:28.583
‫و اگه برات قابل قبول نیست،
‫می‌تونی ایستگاه اتوبوس بعدی پیاده‌ام کنی.

00:56:35.041 --> 00:56:37.291
‫ایستگاه اتوبوس بعد از مقدصمونه

00:57:17.500 --> 00:57:19.000
‫هر چیزیم که بگم،

00:57:20.666 --> 00:57:21.916
‫حق مطلب ادا نمیشه.

00:57:23.375 --> 00:57:24.875
‫کاغذ داری؟

00:57:36.166 --> 00:57:37.333
‫بهش فکر کن.

00:57:38.250 --> 00:57:39.791
‫یه جمله قصار برام بفرست.

00:57:40.458 --> 00:57:42.916
‫- فکر می‌کردم به هر کسی شماره نمی‌دی.
‫- آره، ولی...

00:57:44.000 --> 00:57:45.875
‫همه چی به کنار، اون موقع،

00:57:47.291 --> 00:57:48.708
‫ممنونم که برات مهم بود.

00:57:48.791 --> 00:57:52.708
‫خب، مشتکرم که ممنونی.

00:58:20.083 --> 00:58:21.666
‫برا وانت اومدی؟

00:58:22.791 --> 00:58:23.791
‫درسته.

00:58:24.541 --> 00:58:25.541
‫بله آقا.

00:58:25.958 --> 00:58:27.875
‫می‌ذارم یه نگاهی بهش بندازی.

00:58:45.583 --> 00:58:47.625
‫بجنب. به چیزی دست نزن.

00:59:14.041 --> 00:59:15.041
‫نه.

01:00:20.500 --> 01:00:21.583
‫تری!

01:00:22.416 --> 01:00:24.208
‫تو دردسر افتادم.

01:00:56.250 --> 01:00:57.250
‫سامر!

01:01:00.041 --> 01:01:01.041
‫هی!

01:01:03.000 --> 01:01:04.083
‫سامر!

01:01:21.000 --> 01:01:22.125
‫چیزی نیست.

01:01:23.000 --> 01:01:25.458
‫اینم از مدرکش.

01:01:26.875 --> 01:01:28.541
‫یه شهر دیگه چی؟

01:01:29.333 --> 01:01:30.541
‫یه ایالت دیگه؟

01:01:30.625 --> 01:01:32.750
‫بازم تو سوابق پزشکیم ثبت میشه.

01:01:33.583 --> 01:01:36.333
‫پس می‌خوای خطر مردن رو به جون بخری؟

01:01:36.416 --> 01:01:39.041
‫- اونقدری نبود که بهم صدمه بزنه.
‫- از کجا می‌دونی؟

01:01:40.375 --> 01:01:42.666
‫- می‌تونم تشخیص بدم.
‫- خب، بهت چی زدن؟

01:01:42.750 --> 01:01:46.500
‫- دوزش؟ "تقریبا دکترم" هستی؟
‫- می دونم چه خبره تری.

01:01:47.875 --> 01:01:50.083
‫برم بیمارستان، گزارش میشه.

01:01:51.500 --> 01:01:53.666
‫و اگه گزارش بشه، قاضی...

01:01:56.291 --> 01:01:57.875
‫همه چی رو بهم می‌زنه.

01:01:59.375 --> 01:02:01.208
‫عمرا سرپرستی رو بتونم پس بگیرم.

01:02:03.625 --> 01:02:05.291
‫به دختر کوچولوم می‌گن.

01:02:06.958 --> 01:02:09.416
‫آزمون وکالتم که دیگه هیچی.

01:02:10.833 --> 01:02:11.958
‫صدای چیه؟

01:02:12.666 --> 01:02:14.000
‫جو پرکته.

01:02:16.666 --> 01:02:18.458
‫چطور می‌تونن علیهت ازش استفاده کنند؟

01:02:18.541 --> 01:02:20.875
‫مطمئنم وکیلای زیادی همچین مشکلی دارن.

01:02:20.958 --> 01:02:22.041
‫اعتیاد؟

01:02:22.125 --> 01:02:23.166
‫آره.

01:02:25.250 --> 01:02:28.666
‫جرایم فساد اخلاقی مرتبط؟ نه اونقدرا.

01:02:37.500 --> 01:02:40.083
‫یه ماشین چمن زنی سواری که مال خودم
‫نبود رو فروختم.

01:02:41.625 --> 01:02:42.958
‫مال پدر شوهرم بود.

01:02:44.166 --> 01:02:45.083
‫هم.

01:02:45.166 --> 01:02:50.166
‫به محض این که تفیم اتهام شدم
‫شوهرم درخواست طلاق داد.

01:02:51.000 --> 01:02:52.375
‫بچمون رو ازم گرفت.

01:02:52.458 --> 01:02:54.833
‫منتظر فرصت بود.
‫منم داغون بودم.

01:02:55.833 --> 01:02:59.125
‫هیچ کدوم از اتهاماشون رو رد نکردم.

01:02:59.208 --> 01:03:00.625
‫پول وکیل نداشتم.

01:03:01.125 --> 01:03:02.125
‫ام...

01:03:03.125 --> 01:03:04.791
‫فقط تو دادگاه نشستم.

01:03:05.916 --> 01:03:08.333
‫و گوش کردم که عجب مادر بدی بودم.

01:03:10.666 --> 01:03:13.750
‫- حرفاشونم کاملا راست بود.
‫- هی، بس کن.

01:03:15.541 --> 01:03:16.875
‫می‌دونی کجاش خنده داره؟

01:03:18.875 --> 01:03:21.083
‫وفتی چمن زن رو برداشتم...

01:03:21.166 --> 01:03:23.541
‫... یه برف روبم سرش بود.

01:03:23.625 --> 01:03:26.833
‫وقتی از آلونک بردمش بیرون روش بود،

01:03:26.916 --> 01:03:31.000
‫همون ارزشش رو اونقدری بالا برد که از سرقت خرد
‫بشه سرقت کلان.

01:03:34.083 --> 01:03:35.416
‫به خاطر لوازم یدکی

01:03:36.375 --> 01:03:38.291
‫یه چمن زن سابقه دار شدم.

01:03:41.166 --> 01:03:42.166
‫چیه؟

01:03:43.625 --> 01:03:45.416
‫هیچی. ادامه بده.

01:03:46.375 --> 01:03:47.375
‫بهم بگو.

01:03:52.375 --> 01:03:54.500
‫فقط می‌خواستم بگم عجب بدشانسی ای.

01:03:56.750 --> 01:03:58.500
‫ادامه بده. می‌خوام بقیه‌اش رو بدونم.

01:03:59.708 --> 01:04:00.708
‫همین بود.

01:04:00.791 --> 01:04:02.583
‫قاضی دلش به حالم سوخت.

01:04:03.458 --> 01:04:05.083
‫قول دادم که ترک کنم.

01:04:05.166 --> 01:04:08.791
‫همه چی رو مهر و موم کرد و رفتم که
‫برای دادگاه کار کنم.

01:04:10.041 --> 01:04:11.541
‫گفتم هر چیم که بشه،

01:04:11.625 --> 01:04:13.875
‫دیگه عمرا بذارم بی دفاع بمونم.

01:04:13.958 --> 01:04:15.333
‫آره. درکت می‌کنم.

01:04:19.500 --> 01:04:20.500
‫چه کاری از دستم بر میاد؟

01:04:21.000 --> 01:04:22.250
‫حق با تو بود.

01:04:23.625 --> 01:04:24.708
‫باید بری.

01:04:26.375 --> 01:04:27.750
‫باید عذا داری کنی.

01:04:27.833 --> 01:04:28.833
‫هم.

01:04:29.208 --> 01:04:30.583
‫عقب می‌کشم.

01:04:30.666 --> 01:04:33.791
‫انگار که نه انگار. می‌رم سر کار.

01:04:34.541 --> 01:04:35.541
‫هی.

01:04:36.666 --> 01:04:37.875
‫مطمئنی چیزی نیست؟

01:04:38.791 --> 01:04:39.916
‫لبام چه قدر آبی شده؟

01:04:41.791 --> 01:04:43.125
‫خیلی نیست.

01:04:44.791 --> 01:04:46.083
‫پس آره.

01:04:52.333 --> 01:04:54.375
‫این همه حرف از دفاع از خوردم...

01:04:55.666 --> 01:04:57.708
‫- آخرشم اینجام
‫- کار درستیه.

01:04:58.208 --> 01:05:00.125
‫بنزین رو از آتیش دور کردن.

01:05:00.750 --> 01:05:02.875
‫باید حواست به دخترت باشه، مگه نه؟

01:05:06.583 --> 01:05:08.208
‫مایک رو فراموش نمی‌کنم.

01:05:12.291 --> 01:05:13.875
‫وانت رو از جلو خونه ات می‌برم.

01:05:39.500 --> 01:05:40.541
‫صبح بخیر.

01:05:41.791 --> 01:05:44.250
‫- صبح بخیر الکس.
‫- صبح بخیر خانم مکبراید.

01:05:46.000 --> 01:05:48.791
‫اوه هی. قراره اول وقت بری قاضی رو ببینی.

01:05:48.875 --> 01:05:49.875
‫باشه.

01:05:54.583 --> 01:05:58.000
‫شرایط استخدامت این بود،
‫مگه نه؟

01:05:59.416 --> 01:06:00.416
‫درسته.

01:06:00.500 --> 01:06:04.666
‫و متوجهی که فقط می‌تونم بر اساس
‫اطلاعات داده شده بهم عمل کنم.

01:06:06.458 --> 01:06:07.791
‫ولی حقیقت نداره.

01:06:08.291 --> 01:06:09.416
‫همچین کاری نکردم.

01:06:10.291 --> 01:06:11.416
‫می‌دونم.

01:06:12.875 --> 01:06:15.291
‫اگه چیزی نباشه، چیزیم نشون نمی‌ده.

01:06:15.791 --> 01:06:17.125
‫آزمایش دروغ نمی‌گه.

01:06:17.916 --> 01:06:20.208
‫بی زحمت لطفا جیبات رو خالی کن.

01:06:21.083 --> 01:06:24.375
‫اوه، کیفت رو هم بذار باشه.
‫ویکتوریا می‌برتت.

01:06:35.166 --> 01:06:36.875
‫حالت خوبه عزیزم؟

01:07:04.541 --> 01:07:05.541
‫لعنتی.

01:08:01.166 --> 01:08:03.416
‫مشکلی نیست.

01:08:03.440 --> 01:08:05.440


01:08:10.208 --> 01:08:12.041
‫1-6، می‌تونی بری.

01:08:20.000 --> 01:08:21.458
‫خاموشش کن.

01:08:25.791 --> 01:08:28.875
‫کلیدت رو از طرف راننده بنداز بیرون.

01:08:42.791 --> 01:08:43.916
‫دستام همینجا باشه؟

01:08:45.583 --> 01:08:46.583
‫آره.

01:08:47.750 --> 01:08:49.083
‫ده و دو.

01:08:50.375 --> 01:08:51.791
‫چراغات شکسته؟

01:08:51.875 --> 01:08:53.000
‫منظورت چیه؟

01:08:54.500 --> 01:08:55.916
‫دست تکون دادی که بایستم.

01:08:56.000 --> 01:08:58.750
‫گفتم شاید چراغات خراب شده باشه.

01:08:58.833 --> 01:09:00.791
‫جی پی است خراب شده؟

01:09:01.666 --> 01:09:03.166
‫شرایط اورژانسی بود

01:09:03.250 --> 01:09:05.875
‫این طرفا به درخواستای اورژانسیم
‫جواب می‌دی پس.

01:09:05.958 --> 01:09:07.791
‫- فقط به خاطر یه دوست بود.
‫- جدا؟

01:09:09.291 --> 01:09:11.291
‫بیشتر از تو دردسر درست کن بود.

01:09:11.375 --> 01:09:13.000
‫هشدار اشتباهی بود.

01:09:13.083 --> 01:09:14.500
‫دیگه هیچ وقت نمی‌بینیم.

01:09:14.583 --> 01:09:16.416
‫این حرفا زده شده رفته.

01:09:17.375 --> 01:09:20.000
‫رئیس بهت یه بلیط لاتاری برنده داد.

01:09:20.083 --> 01:09:21.375
‫تو هم پاره‌اش کردی.

01:09:21.958 --> 01:09:24.916
‫ده دوازده تا شاهد داریم که به پاسگاه حمله کردی.

01:09:25.000 --> 01:09:27.250
‫اثر انگشتت همه جای اتاق داراییه.

01:09:27.333 --> 01:09:29.166
‫یه کیسه پولم گم شده.

01:09:30.166 --> 01:09:32.583
‫حدس می‌زنم تو همین وانت پیداش می‌کنیم.

01:09:33.916 --> 01:09:34.916
‫بازم فکر می‌کنی باهوشی؟|

01:09:35.708 --> 01:09:36.750
‫نه جناب.

01:09:39.583 --> 01:09:42.916
‫ولی آفرین که متوجه چراغا شدی.

01:09:45.291 --> 01:09:46.291
‫خوب تیزی.

01:09:49.916 --> 01:09:51.458
‫این ماشین جدیدا،

01:09:52.708 --> 01:09:53.958
‫وقتی چراغ بزنی...

01:09:56.500 --> 01:09:58.166
‫دوربین داشبورد روشن میشه.

01:10:00.500 --> 01:10:02.125
‫تفنگ!

01:10:03.708 --> 01:10:05.916
‫لعنتی!

01:10:06.625 --> 01:10:08.083
‫چی شده؟

01:10:12.500 --> 01:10:13.708
‫کمک!

01:10:21.250 --> 01:10:23.291
‫تیراندازی با ساچمه!

01:10:28.500 --> 01:10:30.250
‫دیدمش! پخش بشید!

01:10:38.916 --> 01:10:40.666
‫از وانت پیاده شو!

01:10:40.750 --> 01:10:42.250
‫بجنب!

01:10:49.666 --> 01:10:51.500
‫تایراش رو بزنین!

01:11:22.291 --> 01:11:24.333
‫می‌دونی که بدونی اطلاع قبلی،

01:11:24.416 --> 01:11:25.958
‫نمی‌تونی اینجا باشی.

01:11:30.166 --> 01:11:32.000
‫ما کسی رو خبر نکردیم.

01:12:36.333 --> 01:12:37.333
‫لعنتی.

01:12:51.291 --> 01:12:53.791
‫تری؟ تری؟

01:12:53.875 --> 01:12:56.166
‫تلفن رو بذار کنار. داشتم میومدم پیشت.

01:12:56.250 --> 01:12:59.250
‫نیا. پلیس همین الان اومد پیشم.

01:13:00.083 --> 01:13:01.250
‫آره. پیش منم بودن.

01:13:01.791 --> 01:13:03.333
‫حالت خوبه؟ چیزیت نشده؟

01:13:03.416 --> 01:13:05.208
‫اومدن بهم هشدار بدن.

01:13:05.291 --> 01:13:08.375
‫گفتن باید از شهر برم. ازت فاصله بگیرم.

01:13:08.916 --> 01:13:11.166
‫آره، پیشنهادای خوبیه. کی بود؟

01:13:11.250 --> 01:13:14.750
‫یه دوست.
‫همونی که دیروز دنبالمون بود.

01:13:14.833 --> 01:13:16.833
‫دنبال من بود نه تو.

01:13:17.750 --> 01:13:18.791
‫می تونی بزنی بیرون؟

01:13:19.458 --> 01:13:21.833
‫آره. آره. دارم وسایلم رو جمع می‌کنم.

01:13:23.250 --> 01:13:24.375
‫خیلی خب.

01:13:24.458 --> 01:13:26.041
‫اون ماشین ولوو، مال خودته؟

01:13:26.541 --> 01:13:28.791
‫تنها داراییمه که قسطاش رو دادم.

01:13:30.666 --> 01:13:31.666
‫خیلی خب

01:13:32.041 --> 01:13:33.125
‫ام...

01:13:33.208 --> 01:13:36.125
‫سندش رو بیار.
‫یه جایی هست که می تونیم بریم.

01:13:36.708 --> 01:13:38.375
‫بیام دنبالت؟

01:13:38.458 --> 01:13:40.916
‫نه. لازم نیست.

01:13:44.708 --> 01:13:45.791
‫خیلی خب.

01:13:47.750 --> 01:13:49.166
‫این رو جایی ننویس.

01:13:53.875 --> 01:13:55.041
‫باشه.

01:13:55.125 --> 01:13:56.125
‫سامر؟

01:13:59.375 --> 01:14:01.083
‫رستوران چینی کن لانگ بفرمایید.

01:14:02.333 --> 01:14:05.375
‫برنج قهوه‌ای نه. فقط سفید، سرخ کرده یا چسبناک.

01:14:07.458 --> 01:14:08.458
‫آها.

01:14:13.583 --> 01:14:15.500
‫میگو یه دلار گرونتره.

01:14:21.375 --> 01:14:22.500
‫دو تا سوپ.

01:14:23.750 --> 01:14:25.416
‫نه. سوپ مخصوص.

01:14:33.208 --> 01:14:35.833
‫یه دور دیگه ابجو، میز 6.
‫آها.

01:14:44.583 --> 01:14:46.208
‫آدرستون؟

01:15:02.250 --> 01:15:05.166
‫خدای من. تیر خوردی؟

01:15:05.250 --> 01:15:07.625
‫آره سامر. ایشون آقای لوئه.

01:15:10.000 --> 01:15:13.583
‫سلام. شرمنده. می‌دونستم سریعتر میومدم.

01:15:13.666 --> 01:15:18.166
‫برند کوییککلات رو داشت، ولی نمی‌دونستم
‫گاز بود یا اسفنجی،

01:15:19.541 --> 01:15:20.583
‫جفتش رو گرفتم.

01:15:20.666 --> 01:15:22.250
‫- سیم کارت موقت؟
‫- آره.

01:15:22.333 --> 01:15:23.500
‫ممنون.

01:15:24.375 --> 01:15:27.250
‫اگه خواستی آب نارگیلم گرفتم.

01:15:27.333 --> 01:15:28.541
‫نه نمی‌خواد.

01:15:28.625 --> 01:15:31.083
‫تمیز رفته پایین.

01:15:31.166 --> 01:15:32.416
‫هنوز یه چندتا ترکش مونده.

01:15:32.500 --> 01:15:35.458
‫ولی اگه قراره حرکت کنی میذارم باشن.

01:15:35.541 --> 01:15:37.250
‫باید بری بیمارستان.

01:15:38.833 --> 01:15:40.083
‫دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه.

01:15:41.083 --> 01:15:42.250
‫این فرق می‌کنه.

01:15:42.333 --> 01:15:45.625
‫آره خب،
‫آقای لو تو کره دکتر نظامی‌بود.

01:15:45.708 --> 01:15:46.708
‫اوه.

01:15:48.750 --> 01:15:50.916
‫ممنون از خدمتتون جناب.

01:15:53.583 --> 01:15:54.958
‫چینیه.

01:15:56.083 --> 01:15:57.875
‫برا اون طرف جنگید.

01:15:57.958 --> 01:16:01.000
‫خب، خوبه که می‌تونیم کنار هم باشیم.

01:16:09.000 --> 01:16:10.958
‫حواست باشه غذاش رو تموم کنه.

01:16:11.458 --> 01:16:12.458
‫هم.

01:16:22.166 --> 01:16:24.208
‫تعریف کن.

01:16:24.291 --> 01:16:25.541
‫همه‌ رو بگو.

01:16:25.625 --> 01:16:29.041
‫- فقط من زیاد جلو نرفتم.
‫- تنها دلیل زنده موندم همینه.

01:16:30.666 --> 01:16:32.375
‫خواستن بکشنت.

01:16:32.458 --> 01:16:34.666
‫درخواست پشتیبانیم نکردند.

01:16:34.750 --> 01:16:38.250
‫با جرمایی که می‌تونن بهم بچسبونن،
‫یه گروه ضربت فدرال الان باید

01:16:38.333 --> 01:16:39.750
‫از سقف بپره پایین.

01:16:42.291 --> 01:16:45.083
‫- صداش رو در نیاوردن.
‫- به خاطر چیزی که تو پیدا کردی.

01:16:45.666 --> 01:16:46.708
‫پس....

01:16:47.791 --> 01:16:51.500
‫از چیزایی که پیدا کردم،
‫معلومه که دارن زمان حبس خوانده ها رو دستکاری می‌کنند.

01:16:52.083 --> 01:16:55.666
‫دلیلش چیه؟ نمی‌دونم.
‫می‌خوان همین رو نفهمیم.

01:16:55.750 --> 01:16:58.541
‫فایلت رو گرفتن درسته؟
‫فقط چیزی که جمع کردی نیست.

01:16:58.625 --> 01:17:00.791
‫نه. به خاطر فایله که دنبالمونه.

01:17:00.875 --> 01:17:03.833
‫پرونده ها عمومیه.
‫هر کسی می‌تونه ببینتشون.

01:17:03.916 --> 01:17:06.708
‫خب، اینا برای که ببریمش برا مطبوعات
‫و سر و صدا درست کنیم کافیه؟

01:17:06.791 --> 01:17:09.625
‫نه. 90 روز نگه داشتن، وجه الوکاله زیاد،

01:17:09.708 --> 01:17:12.708
‫این چیزا به خودی خود
‫لزوما غیرقانونی نیست.

01:17:12.791 --> 01:17:14.208
‫در اختیار دادگاهه.

01:17:14.291 --> 01:17:17.333
‫قاضی می‌تونه جریمه‌ات رو به خاطر
‫کثیف کردن اتاقش دو برابر کنه.

01:17:17.416 --> 01:17:18.416
‫پس اونم دستش تو کاره.

01:17:18.458 --> 01:17:20.833
‫وقتی پرونده ها می‌ره رو میزش،

01:17:20.916 --> 01:17:23.875
‫ولشون می‌کنه، اکثرا مختومه می‌کنه.

01:17:24.708 --> 01:17:26.791
‫احتمالا داره مقاومت می‌کنه.

01:17:26.875 --> 01:17:29.333
‫پس راه میفتیم.
‫می فهمیم جلوی چی داره مقاومت می کنه.

01:17:29.416 --> 01:17:31.083
‫از بزرگراه شهر گذشتیم.

01:17:31.166 --> 01:17:33.833
‫- باید ادامه بدیم.
‫- آره، شاید تو ادامه بدی.

01:17:35.416 --> 01:17:38.083
‫این مامورا صداش رو در نیاوردن
‫چون به ضررشونه.

01:17:40.666 --> 01:17:42.250
‫هر پنجره فرصتی که داریم،

01:17:43.708 --> 01:17:45.458
‫مطمئنم دارن می‌بندنش.

01:17:47.458 --> 01:17:48.458
‫اگه ببندنش،

01:17:49.333 --> 01:17:50.458
‫من مردم.

01:17:51.208 --> 01:17:52.875
‫فرقی نداره کجا باشم.

01:17:53.458 --> 01:17:54.458
‫به نظرت منم می‌کشن؟

01:17:57.166 --> 01:17:58.541
‫رک بگم؟

01:18:01.166 --> 01:18:03.208
‫فکر نکنم بذارن قسر در بری.

01:18:04.791 --> 01:18:05.791
‫کی می‌دونه؟

01:18:07.291 --> 01:18:09.166
‫شاید باهات معامله کنن.

01:18:09.250 --> 01:18:10.666
‫من رو که ول کردن برم.

01:18:10.750 --> 01:18:13.708
‫- بعدش من دوباره برت گردوندم.
‫- آره، خوب کاری کردی.

01:18:15.083 --> 01:18:17.000
‫وقتی فرستادنم برم...

01:18:19.708 --> 01:18:20.833
‫خوشحال بودم.

01:18:23.083 --> 01:18:27.208
‫انگار که کل زندگیم برگشته بود سرجاش.
‫حتی شنیدم مایک بهم بگه که کار درستیه.

01:18:29.166 --> 01:18:30.208
‫تمرین من،

01:18:30.833 --> 01:18:33.541
‫چیزی که یاد می‌دم، هدفش حفظ زندگیه.

01:18:33.625 --> 01:18:35.666
‫پس فکر کنم رو همون خط رفتار کردم.

01:18:36.166 --> 01:18:37.041
‫هر کسیم بود همین کار رو می‌کرد.

01:18:37.125 --> 01:18:39.208
‫آره، ولی رئیس به من راه فرار نداد.

01:18:39.916 --> 01:18:41.083
‫من بهش راه فرار دادم.

01:18:43.083 --> 01:18:44.666
‫و اون صدای مایک نبود.

01:18:45.250 --> 01:18:46.583
‫صدای خودم بود.

01:18:47.166 --> 01:18:48.500
‫این گندکاری درست نیست.

01:18:48.583 --> 01:18:51.333
‫و این پلیسا شاید برنده بشن،

01:18:51.416 --> 01:18:55.666
‫نمی‌خوام دروغ بگم، ولی عمرا دیگه راه فراری گیرشون بیاد.

01:18:58.333 --> 01:18:59.333
‫و مایک،

01:19:00.333 --> 01:19:01.750
‫امیدوارم الان یه جای بهتری باشه.

01:19:01.833 --> 01:19:05.500
‫اونقدر از آخرت سر در نمیارم
‫که قبولش داشته باشم، پس تا وقتی تو این دنیام،

01:19:06.458 --> 01:19:07.583
‫و اون نیستش،

01:19:08.708 --> 01:19:11.208
‫باید این حرومزاده ها رو شکار کنم.

01:19:12.500 --> 01:19:13.666
‫باشه؟

01:19:15.791 --> 01:19:18.125
‫بنزین رو از آتیش دور کردن چی؟

01:19:18.208 --> 01:19:19.708
‫الان فرق می‌کنه.

01:19:20.291 --> 01:19:21.291
‫چطور؟

01:19:25.666 --> 01:19:26.750
‫آتیش گرفتیم.

01:19:58.958 --> 01:20:01.083
‫اون پسره رفیقت تو پلیس چی؟

01:20:03.375 --> 01:20:06.208
‫- حاضره حرف بزنه؟
‫- نگفتم پسره.

01:20:06.291 --> 01:20:08.250
‫پسر، دختر، هر چی.

01:20:08.333 --> 01:20:09.541
‫اسم رمز سرپیکو.

01:20:10.666 --> 01:20:13.125
‫حاضره حرف بزنه؟
‫این قضیه رو ببریم پلیس ایالتی؟

01:20:13.208 --> 01:20:15.166
‫نه. خیلی رک بهم گفت.

01:20:16.958 --> 01:20:19.083
‫هشدار دادن بهم به اندازه کافی
‫خطرناک بود.

01:20:20.291 --> 01:20:21.208
‫حالت خوبه؟

01:20:23.875 --> 01:20:26.708
‫فقط دارم حس می‌کنم
‫امشب قراره بدجور تاریک بشه.

01:20:30.333 --> 01:20:32.250
‫مگه شب قرار نیست تاریک باشه؟

01:20:32.333 --> 01:20:36.041
‫خیلی خب، سه، دو، یک/

01:20:36.125 --> 01:20:37.125
‫برو!

01:20:39.375 --> 01:20:41.333
‫نفر اول آیزا!

01:20:41.416 --> 01:20:44.791
‫رایان دوم،
‫جک سوم، هنری چهارم!

01:20:44.875 --> 01:20:45.875
‫ایول بچه ها!

01:20:45.916 --> 01:20:47.666
‫خیلی خب، بیاین این طرف....

01:20:48.166 --> 01:20:49.166
‫هی رفیق!

01:20:49.833 --> 01:20:51.041
‫سامر!

01:20:51.125 --> 01:20:52.250
‫چطور بود؟

01:20:52.333 --> 01:20:54.875
‫بد. تو دور دوم برا چهارمی حذف شدم.

01:20:57.708 --> 01:20:59.041
‫چه باحاله.

01:20:59.750 --> 01:21:03.375
‫حداقل تو خودت درستش کردی.
‫اکثرا می‌دن باباهاشون براشون درست کنه.

01:21:03.458 --> 01:21:05.541
‫بن، برو تشویق کن.

01:21:09.250 --> 01:21:12.458
‫خیلی خب، بذار ببینم می‌تونیم
‫یه رئیس جدید انتخاب کنیم! آماده؟

01:21:12.541 --> 01:21:15.208
‫می‌دونیم که دارن خوانده ها رو حبس می‌کنند
‫و بعد ولشون می‌کنند.

01:21:15.291 --> 01:21:17.791
‫دلیلش رو نمی‌دونیم.
‫ولی پلیس محلیمون حاضره

01:21:17.875 --> 01:21:19.333
‫برای مخفی کردنش آدم بکشه.

01:21:19.416 --> 01:21:22.166
‫- اومدن تو خونه من!
‫- می‌خوای چی بگم؟

01:21:22.250 --> 01:21:24.750
‫- که داری راه درستی رو می‌ری؟
‫- درست نیست؟

01:21:37.125 --> 01:21:38.541
‫نمی‌تونم جواب سوالات رو بدم.

01:21:38.625 --> 01:21:40.916
‫- گور بابای این یارو.
‫- معاونت و شراکته.

01:21:41.000 --> 01:21:44.708
‫هر کاری که دارین می‌کنین،
‫ممکنه منم شریک جرم بشم.

01:21:44.791 --> 01:21:47.871
‫اگه به محض رفتنت گزارش ندم،
‫ممکنه ترک فعل حساب بشه.

01:21:47.916 --> 01:21:51.875
‫اگه با آسفالت یکیت کنم، از نظر حقوقی
‫کمکی بهت می‌کنه؟

01:21:51.958 --> 01:21:55.208
‫ببین، حتی اگه می‌خواستمم
‫جوابی ندارم که بهتون بدم.

01:21:55.291 --> 01:21:57.125
‫باشه؟ سیستم اینطوری طرح شده.

01:21:58.375 --> 01:22:00.333
‫- نمی‌خوام بدونم.
‫-نه همون!

01:22:01.791 --> 01:22:02.791
‫تو!

01:22:03.750 --> 01:22:06.708
‫تو یه تومور کصکشی الیوت!

01:22:18.791 --> 01:22:19.791
‫اگه...

01:22:22.583 --> 01:22:24.583
‫اگه می‌خواستم بفهمم...

01:22:27.083 --> 01:22:29.875
‫- چندتا سوال دارم.
‫- مثلا چی؟

01:22:33.375 --> 01:22:36.041
‫مثلا از کی بوده؟
‫اون چیزایی که پیدا کردی.

01:22:36.125 --> 01:22:38.416
‫اکثرا همین اواخر بوده. کمتر از دو سال.

01:22:38.500 --> 01:22:42.791
‫- هم، چرا؟
‫- سوابق کفالت رو گشتم....

01:22:43.333 --> 01:22:45.333
‫احتمالا درست نگشتی.

01:22:46.166 --> 01:22:47.166
‫یا این که؟

01:22:49.875 --> 01:22:51.708
‫همش همینه؟

01:22:52.291 --> 01:22:55.625
‫و اگه اینطوری باشه، موندم که....

01:22:55.708 --> 01:22:58.125
‫اتفاق دیگه‌ایم تو اون بازه زمانی افتاده؟

01:22:58.208 --> 01:23:00.541
‫یه چیز مرتبط؟

01:23:02.458 --> 01:23:04.083
‫- پرونده مدنی؟
‫- بابا!

01:23:04.708 --> 01:23:07.458
‫آیزا بازم برد. میشه دیگه بریم؟

01:23:07.541 --> 01:23:09.375
‫آره.

01:23:10.000 --> 01:23:11.333
‫هی!

01:23:11.416 --> 01:23:14.833
‫اون پرونده، مصالحه،
‫به پلیس فشار آورد.

01:23:14.916 --> 01:23:16.208
‫غفلت.

01:23:16.291 --> 01:23:18.291
‫- اوضاع رو عوض کرد.
‫- جدا؟

01:23:18.375 --> 01:23:20.208
‫از اون موقع اوضاع آروم بود.

01:23:23.291 --> 01:23:24.750
‫اینم اون سوال بزرگت.

01:23:29.791 --> 01:23:31.750
‫از من جوابی نگرفتی.

01:23:35.958 --> 01:23:38.083
‫شکایت اوضاع رو عوض نکرد.

01:23:38.708 --> 01:23:40.250
‫همه چی رو بهم ریخت.

01:23:53.291 --> 01:23:55.458
‫خب، عجب سورپرایزی.

01:23:56.250 --> 01:23:58.875
‫ماموریت با سواره نظام ها؟

01:23:59.791 --> 01:24:02.083
‫می‌بینم ماموریتی که می‌خواستی گیرت اومد.

01:24:02.166 --> 01:24:05.375
‫اینا رو می‌شناسی ریدر؟
‫بله قربان چه جورشم.

01:24:05.458 --> 01:24:08.166
‫این یکی، استوارت از یه خانواده
‫ثروتمند برده دار اهل ویرجینیاست.

01:24:09.416 --> 01:24:12.333
‫یه بار شما رو یه خائن دروغگو صدا کرد،
‫منم پریدم بهش...

01:24:15.500 --> 01:24:18.041
‫باشه.

01:24:18.125 --> 01:24:19.208
‫حرف می‌زنم.

01:24:32.375 --> 01:24:33.500
‫مسیح.

01:24:34.416 --> 01:24:36.208
‫لازم نیست بهم صدمه بزنی.

01:24:41.583 --> 01:24:42.625
‫سامر کجاست؟

01:24:43.333 --> 01:24:44.458
‫نمی‌دونم.

01:24:45.708 --> 01:24:48.125
‫- می‌خواستم از تو بپرسم.
‫- الیوت زنگ زد.

01:24:48.791 --> 01:24:51.833
‫- باید این رو بشنوه.
‫- کی؟ چی؟ کجا؟

01:24:51.916 --> 01:24:53.000
‫وقت چرا نداریم.

01:24:53.083 --> 01:24:55.166
‫حقشه که بدونه.

01:24:57.000 --> 01:24:59.708
‫باورت میشه امروز صبح داشتم
‫ازت محافظت می‌کردم؟

01:25:00.666 --> 01:25:02.708
‫مطمئنم که خودت باورت میشه.

01:25:03.208 --> 01:25:07.458
‫می‌ترسیدم که بلای بدتری سرت بیارن. و واقعا
‫بابت برادرت متاسفم.

01:25:07.541 --> 01:25:08.541
‫پسر خاله.

01:25:09.375 --> 01:25:10.625
‫پسر خاله‌ات

01:25:15.875 --> 01:25:17.000
‫چرا مرد؟

01:25:17.083 --> 01:25:21.208
‫- بیشاپ علیه شهر شلبی اسپرینگز.
‫- باهاش آشنایی؟

01:25:21.291 --> 01:25:24.666
‫فقط یه کم از عواقبش خبر دارم.
‫اسم شخص رئیس اومد وسط.

01:25:24.750 --> 01:25:27.208
‫تفتیش غیرقانونی منجر به قتل غیرعمد شد.

01:25:27.291 --> 01:25:30.083
‫مصالحه تقریبا شهر رو ورشکست کرد.

01:25:30.166 --> 01:25:32.791
‫اداره پلیسش غیرقابل بیمه تشخیص داده شد.

01:25:32.875 --> 01:25:35.916
‫یه سال وقت داشت تا به روز بشه. کاراش رو راست و ریست کنه.

01:25:36.000 --> 01:25:37.625
‫رو کاغذم این کارا رو کرد.

01:25:37.708 --> 01:25:39.208
‫رو کاغد.

01:25:39.291 --> 01:25:42.541
‫پس خودت رو فروختی
‫تا از سندی برن حفاظت کنی؟

01:25:42.625 --> 01:25:44.791
‫عمرا. می‌خواستیم شرش کم بشه.

01:25:44.875 --> 01:25:47.166
‫دستور اصلاحات نقشه برای کم کردن شر اون بود.

01:25:47.250 --> 01:25:49.500
‫تا قراردادمون رو بدیم به پلیس ایالتی.

01:25:50.000 --> 01:25:52.291
‫پولی برای اجراش نداشت.

01:25:52.375 --> 01:25:54.083
‫پس میره بیرون، پول رو خودش چور می‌کنه.

01:25:54.166 --> 01:25:56.708
‫ماه اول 100 هزارتا توقیف کرد.

01:25:56.791 --> 01:25:59.333
‫- به تو هم پول می‌داد.
‫- به من و بقیه مالیات دهنده ها.

01:25:59.416 --> 01:26:01.625
‫پولم رو توقیف کردند. بهم گفتی کارشون
‫قانونی بود.

01:26:01.708 --> 01:26:03.583
‫بود. همینش رو نمی‌فهمم.

01:26:03.666 --> 01:26:07.541
‫اون پول بر می‌گرده تو سیستم وام، پرداخت حقوق، خدمات عمومی.

01:26:07.625 --> 01:26:09.458
‫پول چراغای کریسمس تو دسامبر از همینجاست.

01:26:09.541 --> 01:26:13.958
‫آتیش بازیای چهارم ژوئیه هم همینطور.
‫با یه کاهش مالیات همیشگی.

01:26:14.041 --> 01:26:15.583
‫همه هم مقامشون رو نگه می دارن.

01:26:15.666 --> 01:26:19.125
‫ولی یه چندتا جنحۀ خرد
‫چطوری تهدیدی برای این ماجراست؟

01:26:19.208 --> 01:26:21.791
‫خلاصه‌اش بکن.... سریع.

01:26:21.875 --> 01:26:23.083
‫مسئولیت.

01:26:23.958 --> 01:26:25.708
‫توقف راهور اشتباه بد پیش میره.

01:26:25.791 --> 01:26:26.875
‫بازداشت به خشونت کشیده میشه.

01:26:26.958 --> 01:26:31.166
‫هر پرونده‌ای که ممکن باشه اداره پلیس رو تو دردسر حقوقی
‫بندازه، می‌رن سراغش.

01:26:31.250 --> 01:26:33.208
‫اتهامات رو تا جنحه خرد پایین میارن.

01:26:33.291 --> 01:26:35.125
‫تا تو دادگاه شهر بمونه.

01:26:36.166 --> 01:26:39.291
‫اینجا وکیل تسخیری‌ نداره که به وجه الکفاله
‫یا استمهال، اعتراض بکنه.

01:26:39.375 --> 01:26:41.916
‫- تو برزخ نگهشون می‌دارن.
‫- 90 روز.

01:26:42.000 --> 01:26:43.625
‫چرا همیشه 90 روزه؟

01:26:43.708 --> 01:26:46.458
‫فکر کنم اکه باهوش تر بودم
‫عددش رو متفاوت می‌کردم.

01:26:46.958 --> 01:26:49.625
‫نمی‌خواستم یه روز بیشتر از لازم نگهشون داریم

01:26:50.833 --> 01:26:52.416
‫دوره نگهداری؟

01:26:53.000 --> 01:26:54.000
‫لعنتی.

01:26:54.500 --> 01:26:56.416
‫هارد توی دادگاهه.

01:26:57.375 --> 01:26:58.916
‫- خودشه؟
‫- خودشه.

01:26:59.458 --> 01:27:03.000
‫ویدئو های دوربین داشبوردشون.
‫یکی از شروط مصاحله بود.

01:27:03.875 --> 01:27:06.750
‫فیلما رو ما نگه می‌داریم.
‫خودشون بهش دسترسی ندارن.

01:27:06.833 --> 01:27:08.041
‫ولی تو داری؟

01:27:08.125 --> 01:27:10.375
‫اگه مدرک محسوب بشه.

01:27:10.458 --> 01:27:14.166
‫اگه ذخیره نشده یا دادخواست قانونی
‫براش نیاد، بعد 90 روز حذف میشه.

01:27:18.083 --> 01:27:19.375
‫خیلی خب.

01:27:20.083 --> 01:27:21.750
‫تو ویدئوی مایک چی هست؟

01:27:23.041 --> 01:27:25.458
‫- باهاش چی کار کردن؟
‫- اونقدر بد هست که بشه ازمون شکایت کرد.

01:27:25.541 --> 01:27:27.166
‫- دیدیش؟
‫- نه.

01:27:27.250 --> 01:27:30.416
‫بذار حدس بزنم.
‫نمی‌خواستی بدونی.

01:27:31.250 --> 01:27:32.583
‫دیدن من تاثیری نمی‌ذاشت.

01:27:32.666 --> 01:27:35.416
‫یه شکایت دیگه رو ببازیم
‫منحل میشیم.

01:27:35.500 --> 01:27:38.708
‫شلبی اسپرینگز ناپدید میشه.
‫بخش می‌بلعدتمون.

01:27:39.291 --> 01:27:43.500
‫- می‌خواین همینطوری ولم کنین؟
‫- منظورت زنده است؟ فعلا آره.

01:27:45.333 --> 01:27:46.541
‫جودی رو می‌شناختی.

01:27:47.083 --> 01:27:48.958
‫اگه بود چی می‌گفت؟

01:27:49.041 --> 01:27:50.625
‫به خاطر این کاری که داری با من می‌کنی.

01:27:50.708 --> 01:27:52.625
‫خب، اگه می‌دونست چی کار کردی...

01:27:55.791 --> 01:27:57.416
‫دلش می‌خواست از نزدیک تماشا کنه.

01:28:01.083 --> 01:28:04.333
‫اینا مال توئه؟
‫قبل رفتن لازم نیست بخوری؟

01:28:04.416 --> 01:28:06.416
‫هم، امشب دیگه لازم نیست.

01:28:07.083 --> 01:28:10.250
‫این مال زنشه... خالیه.

01:28:10.333 --> 01:28:13.375
‫لعنتی. یادم رفت به گربه غذا بدم.

01:28:13.458 --> 01:28:15.083
‫- لعنتی.
‫- میشه بهش غذا بدی؟

01:28:15.166 --> 01:28:17.250
‫هی، چندتا قرص خوردی؟

01:28:17.333 --> 01:28:19.166
‫این غذا گربه بی پدر کجاست؟

01:28:37.166 --> 01:28:39.958
‫هی.

01:28:40.041 --> 01:28:42.041
‫به نظرت زنده می‌مونه؟

01:28:44.208 --> 01:28:45.083
‫آره.

01:28:45.166 --> 01:28:48.375
‫هی، اگه بخوای می‌تونی برگردی،
‫به فکر دخترت باش.

01:28:49.125 --> 01:28:51.625
‫اصلا از فکرم بیرون نرفته.

01:28:52.375 --> 01:28:55.250
‫اون، الیوت.

01:28:55.833 --> 01:28:59.375
‫کل آدمای این شهر تخمی
‫رو هم یه جیگرم ندارن.

01:29:03.833 --> 01:29:05.958
‫اگه پسش بگیرم...
‫وقتی پسش می‌گیری.

01:29:06.041 --> 01:29:08.000
‫باید بدونه که من جیگر دارم.

01:29:10.041 --> 01:29:12.416
‫- هاردا رو کجا نگه می‌دارین؟
‫- زیرزمین.

01:29:12.500 --> 01:29:13.625
‫دخمه؟

01:29:13.708 --> 01:29:15.541
‫آره، ولی آلارم داره.

01:29:16.125 --> 01:29:17.875
‫آره. نم کشیده هم هست.

01:29:18.750 --> 01:29:19.791
‫کلیم کپک داره.

01:29:42.208 --> 01:29:44.750
‫- باز شد؟
‫- آره.

01:30:04.583 --> 01:30:06.333
‫عاشق اینجام.

01:30:06.416 --> 01:30:08.083
‫می‌تونی تاریخ رو بو کنی.

01:30:08.166 --> 01:30:09.250
‫کجا بریم؟

01:30:44.541 --> 01:30:47.166
‫- چشمام نمی‌بینه.
‫- بذار عادت کنند.

01:30:47.250 --> 01:30:49.250
‫نمی‌خوام گیر بیفتیم.

01:30:50.541 --> 01:30:52.500
‫- ممنون.
‫- من نبودم.

01:31:09.125 --> 01:31:10.833
‫یه نمه می گردیم و می‌ریم.

01:31:20.708 --> 01:31:21.708
‫بجنب.

01:31:43.083 --> 01:31:44.416
‫بوش میاد؟

01:31:46.708 --> 01:31:47.833
‫بوی تاریخ نیست.

01:31:49.916 --> 01:31:51.833
‫باید بریم.

01:31:51.916 --> 01:31:53.375
‫لعنتی!

01:31:55.916 --> 01:31:58.500
‫خدایا! خدایا! لعنتی!

01:32:05.541 --> 01:32:06.541
‫آب نارگیل.

01:32:08.041 --> 01:32:11.666
‫خیلی خب، انتظار دارن آتیش بدجور گر بگیره.
‫نهایت 30 ثانیه وقت داریم.

01:32:11.750 --> 01:32:14.041
‫خیلی خب، تو برو سراغ اونا.
‫من می‌رم سر اینا.

01:32:22.333 --> 01:32:24.291
‫لعنتی.

01:32:26.208 --> 01:32:27.791
‫خیلی خب، از اینجا می بریمشون.

01:32:29.375 --> 01:32:30.458
‫گزینه ها رو بررسی می‌کنیم.

01:32:30.541 --> 01:32:31.666
‫صبر کن.

01:32:32.750 --> 01:32:33.958
‫اس دی کارد.

01:32:34.041 --> 01:32:36.708
‫ویدیوی ماشین مستقیم رو اینا ضبط میشه.
‫برای همین هیچ وقت پاک نمیشن.

01:32:36.791 --> 01:32:38.291
‫مستقیم از دوربین داشبوردشونه.

01:32:38.375 --> 01:32:40.708
‫- مال همین هفته قبله...
‫- مال مایکم داره؟

01:32:43.458 --> 01:32:44.500
‫خیلی خب.

01:32:52.333 --> 01:32:53.333
‫صبر کن.

01:32:54.583 --> 01:32:55.958
‫چی کار داری می‌کنی؟

01:32:56.041 --> 01:32:58.083
‫ما نسوزونیم اونا می‌سوزنن.

01:32:58.166 --> 01:32:59.333
‫ساختمون تاریخیه.

01:32:59.416 --> 01:33:02.041
‫اون تاریخی که این پایین هست،
‫برا خیلیا...

01:33:02.125 --> 01:33:03.833
‫بدجور بوی کثافت می ده.

01:33:06.291 --> 01:33:09.208
‫آره. بذار بسوزه.

01:33:14.625 --> 01:33:15.625
‫الان می‌بینم.

01:33:15.666 --> 01:33:17.791
‫محض احتیاط. که مطمئن بشیم. برو!

01:33:22.250 --> 01:33:23.916
‫حله! برو!

01:33:24.750 --> 01:33:27.250
‫دادگاهم می‌روبیم و می‌زنیم بیرون.

01:33:39.208 --> 01:33:41.666
‫- تو برو.
‫- با هم می‌ریم. گیرشون انداختیم.

01:33:41.750 --> 01:33:43.958
‫نه. ماشین رو روشن کن. من نمی‌تونم...

01:33:45.000 --> 01:33:48.208
‫باید یه چیزی رو پس بگیرم.

01:33:48.291 --> 01:33:49.958
‫الان سر و کله‌شون پیدا میشه*

01:33:50.875 --> 01:33:52.708
‫آروم و با احتیاط برو.

01:33:52.791 --> 01:33:54.750
‫تو کوچه هم رو می‌بینیم، باشه؟

01:33:54.833 --> 01:33:55.833
‫باشه.

01:34:05.000 --> 01:34:06.000
‫کیر توش!

01:35:14.625 --> 01:35:15.625
‫خودشه!

01:35:16.458 --> 01:35:17.958
‫گرفتی ما رو.

01:35:21.083 --> 01:35:23.208
‫دیدی یه گشتن سرسری جواب داد؟

01:35:47.250 --> 01:35:48.666
‫اون لامصبو خاموش کن!

01:35:50.416 --> 01:35:52.416
‫بجنب. بجنب.

01:35:59.958 --> 01:36:01.041
‫کیر توش.

01:37:45.833 --> 01:37:47.083
‫کیر توش! کیر توش!

01:37:47.791 --> 01:37:48.791
‫لعنتی!

01:37:50.208 --> 01:37:51.791
‫ولم کن!

01:38:10.083 --> 01:38:12.208
‫می‌خوای وقتی دستبند می‌زنم
‫بیدار باشی یا خواب؟

01:38:12.291 --> 01:38:13.875
‫خیلی خب باشه!

01:38:16.958 --> 01:38:18.041
‫کیرتوش!

01:38:35.291 --> 01:38:37.250
‫فرض رو گذاشتم رو این که به محض دیدن شلیک می‌کنی.

01:38:38.083 --> 01:38:39.208
‫صدمه دیده؟

01:38:40.000 --> 01:38:41.541
‫تا جایی که من دیدم نه.

01:38:41.625 --> 01:38:43.125
‫کجا دارین می‌برینش؟

01:38:43.208 --> 01:38:46.416
‫نمی‌دونم.
‫ببین داداش، ما هممون اونطوری نیستیم....

01:38:47.250 --> 01:38:50.041
‫من زن دارم. باشه؟ باشه. هی هی.

01:38:50.125 --> 01:38:51.916
‫بچه دارم. پس...

01:38:53.666 --> 01:38:54.666
‫جدا؟

01:38:55.750 --> 01:38:56.750
‫اونم خانواده داره.

01:38:58.583 --> 01:39:00.791
‫پس بیا وقت هم رو نگیریم.

01:39:04.583 --> 01:39:05.583
‫بلند شو.

01:39:14.583 --> 01:39:16.500
‫یکی رو بگیر که خبر داره.

01:39:21.166 --> 01:39:22.750
‫106 جواب بده.

01:39:23.416 --> 01:39:24.750
‫103 هستم.

01:39:30.083 --> 01:39:32.666
‫103، 10-3 هستیم. سر و صدا نکن.

01:39:35.000 --> 01:39:39.208
‫106، این درمورد آتش سوزیه یا آدم ربایی؟
‫تمام.

01:39:43.750 --> 01:39:46.625
‫ده ثانیه وقت داری وگرنه می‌رم سرا غ فرکانسای دیگه

01:39:46.708 --> 01:39:48.541
‫چندتا مموری کارت دارم که می خوام تحویل بدم

01:39:55.625 --> 01:39:56.916
‫جیب چپم.

01:40:05.583 --> 01:40:07.083
‫چه مارکیه؟

01:40:17.583 --> 01:40:19.791
‫اکستریم پرو. 64 گیگ.

01:40:22.708 --> 01:40:25.458
‫خیلی خب ربل ریج رو بلدی؟*

01:40:26.250 --> 01:40:27.416
‫نه.

01:40:27.500 --> 01:40:29.916
‫برات لوکیشن می‌فرستم.

01:40:30.666 --> 01:40:31.666
‫تعویض گروگان؟

01:40:32.458 --> 01:40:33.916
‫فکر کردی احمقم؟

01:40:34.000 --> 01:40:36.208
‫نه. فکر می‌کنم باهوشی.

01:40:39.291 --> 01:40:40.750
‫کیر توش. کله سحر

01:40:41.250 --> 01:40:42.666
‫الان چطوره؟

01:40:42.750 --> 01:40:44.958
‫نه. باید ببینم کی منتظرمه.

01:40:46.458 --> 01:40:48.083
‫برای تو هم بهتره

01:40:48.666 --> 01:40:49.666
‫نه بابا؟

01:40:50.333 --> 01:40:51.333
‫آره.

01:40:52.666 --> 01:40:54.458
‫شاید بتونی سایه ام رو ببینی.

01:41:02.500 --> 01:41:04.458
‫زیادی ترسوندمش؟

01:41:06.083 --> 01:41:07.916
‫- صندوق عقب رو بزن.
‫- لعنتی.

01:41:33.583 --> 01:41:34.833
‫چی تو خشابته؟

01:41:35.666 --> 01:41:38.166
‫ساچمه شماره 4. با فشنگ شاتگان.

01:41:44.583 --> 01:41:46.166
‫4 رو در بیار.

01:41:47.208 --> 01:41:48.791
‫تک گلوله بذار.

01:41:49.833 --> 01:41:51.583
‫محض احتیاط که اگه کسی رو گروگان گرفت.

01:42:17.791 --> 01:42:19.375
‫با گشت چک کن.

01:42:19.916 --> 01:42:21.125
‫باید رسیده باشه.

01:42:21.625 --> 01:42:22.750
‫خورشید تازه در اومده.

01:42:26.291 --> 01:42:28.250
‫اگه زودتر نیومده باشه، دیرکرده.

01:42:38.000 --> 01:42:39.000
‫جدی؟

01:42:40.500 --> 01:42:41.500
‫الو؟

01:42:42.541 --> 01:42:44.166
‫می‌دونی چی خنده داره رئیس؟

01:42:45.458 --> 01:42:48.708
‫والا چیزی به ذهنم نمی‌رسه.

01:42:48.791 --> 01:42:51.958
‫تا دو روز پیش، تا حالا یه دعوای خیابونیم نداشتم.

01:42:52.875 --> 01:42:55.958
‫یه چند بار دست به یقه شدن پشت مدرسه چرا،

01:42:56.041 --> 01:42:59.333
‫ولی جز اون بیرون باشگاه کاری نمی‌کردم.

01:43:00.583 --> 01:43:02.458
‫خب، من تا دلت بخواد دعوا خیابونی داشتم.

01:43:02.541 --> 01:43:04.101
‫آره، وقتی دیدمت حسش کردم.

01:43:04.166 --> 01:43:06.416
‫انرژِی جدل وار.

01:43:07.125 --> 01:43:09.083
‫می‌دونی جمع میشه؟

01:43:11.083 --> 01:43:13.458
‫108.
‫مظنون مشاهده شد.

01:43:14.500 --> 01:43:16.541
‫می‌دونم که فقط تقصیر تو نیست.

01:43:17.666 --> 01:43:20.041
‫- پیداش کردن.
‫- هر دو طرف مقصرن.

01:43:21.791 --> 01:43:25.541
‫مسئولیت رو قبول می‌کنی
‫یا جاخالی می‌دی؟

01:43:25.625 --> 01:43:27.166
‫108، تایید می‌کنی؟

01:43:30.583 --> 01:43:31.583
‫آماده باش.

01:43:33.291 --> 01:43:34.375
‫دریافت شد، 108.

01:43:34.458 --> 01:43:36.583
‫آماده باش هستیم. ده...

01:43:39.791 --> 01:43:41.666
‫جلوش رو بگیر. آماده حرکته.

01:43:43.250 --> 01:43:46.541
‫به هر حال الان ملت صدمه دیدن. آتیش دیشب...

01:43:47.875 --> 01:43:50.791
‫- آره شنیدم.
‫- آره، از کنترل داره خارج میشه.

01:43:51.833 --> 01:43:53.583
‫بد مخمصه ایه.

01:43:53.666 --> 01:43:55.083
‫جفتمون موافقیم.

01:43:55.625 --> 01:43:58.875
‫یاد اون صحبتمون تو ماشین افتادم.

01:43:58.958 --> 01:44:00.125
‫در مورد تنش زدایی.

01:44:01.583 --> 01:44:04.083
‫تنش زداییم دو طرفه است، نه؟

01:44:05.041 --> 01:44:06.458
‫پس داشتم به خودم می‌گفتم،

01:44:07.791 --> 01:44:09.541
‫اگه برم پی کارم چی؟

01:44:09.625 --> 01:44:13.458
‫- خب حالا داری حرف حساب....
‫- ولی بعدش گفتم، نه.

01:44:22.166 --> 01:44:24.166
‫تکون نخور!

01:44:24.250 --> 01:44:25.541
‫ای سگ توش!

01:44:25.625 --> 01:44:27.166
‫منفیه! مکگیله.

01:44:27.250 --> 01:44:28.625
‫دست و بالش رو بسته.

01:44:44.125 --> 01:44:46.875
‫داره می‌ره سراغ پول. برو سراغ رادیو!

01:44:49.166 --> 01:44:50.833
‫همه واحد ها، مراقب باشید...

01:44:59.875 --> 01:45:01.208
‫دریافت شد.

01:45:01.291 --> 01:45:02.500
‫آشغال!

01:45:02.583 --> 01:45:04.208
‫تکرار می‌کنم، 10-19

01:45:04.291 --> 01:45:05.875
‫مظنون در پاسگاهه.

01:45:05.958 --> 01:45:09.166
‫- درخواست کمک فوری دارم. عجله کنید.
‫- پیداش کنین و برا خودم زنده بذارینش!

01:45:09.250 --> 01:45:10.958
‫به مقر حمله شده.

01:45:13.166 --> 01:45:14.833
‫دریافت شد. 10-76 تو راهم.

01:45:15.666 --> 01:45:16.750
‫چیزی شده؟

01:45:19.166 --> 01:45:20.208
‫نه حقیقتش.

01:45:21.250 --> 01:45:23.333
‫فکر کنم همه چی داره خوب پیش میره.

01:45:26.000 --> 01:45:27.791
‫مراقب باشید، گشت خاموشه.

01:45:27.875 --> 01:45:30.041
‫10-85، کس کد اعلام نکنه.

01:45:40.416 --> 01:45:44.666
‫خیلی خب، رئیس؟ می‌تونی تحمل کنی؟
‫باید بریم پاسگاه.

01:45:59.958 --> 01:46:02.333
‫از کجا می‌دونستم برا نمایش خودت
‫پیدات نمیشه...

01:46:08.250 --> 01:46:10.083
‫- هی! چیزی نیست.
‫- بذارش زمین!

01:46:10.166 --> 01:46:11.708
‫- سلاحت رو بنداز!
‫- چیزی نیست!

01:46:11.791 --> 01:46:13.833
‫- بخواب رو زمین! شلیک می‌کنم!
‫- چیزی نیست.

01:46:13.916 --> 01:46:14.958
‫گلوله بین بگه.

01:46:15.041 --> 01:46:17.000
‫کمتر کشنده است.

01:46:18.458 --> 01:46:20.708
‫- ببین، می‌دونم کی هستی.
‫- بزنش!

01:46:20.791 --> 01:46:23.083
‫سامر لوت نداد.
‫پیدا کردنت سخت نبود.

01:46:23.166 --> 01:46:25.208
‫- بهت می‌گیم سرپیکو. هی!
‫- بزنش!

01:46:25.291 --> 01:46:27.791
‫نگران اون نباش. نگران سامر باش.

01:46:27.875 --> 01:46:30.416
‫حتی اگه هوای من رو نداری،
‫می‌دونم هوای اون رو داری.

01:46:31.583 --> 01:46:33.458
‫- می‌خوای چی کار کنم؟
‫- به حرفم گوش کن.

01:46:33.541 --> 01:46:35.000
‫بزن مادرجنده رو....

01:46:35.083 --> 01:46:36.250
‫بشین!

01:46:47.666 --> 01:46:50.750
‫102، به صحنه رسیدیم. یه...

01:46:55.416 --> 01:46:58.250
‫هر چی رو اینا هست.
‫حاضره سرش آدم بکشه.

01:46:58.333 --> 01:46:59.666
‫راحت باش.

01:46:59.750 --> 01:47:03.208
‫پخششون کن. ببین چی میشه.

01:47:03.291 --> 01:47:05.000
‫آره. گل گفتی.

01:47:05.500 --> 01:47:07.333
‫ولی این رو از گل پسرات کش رفتم.

01:47:10.083 --> 01:47:12.291
‫خیلی خب، معامله جدید اینه رئیس.

01:47:12.375 --> 01:47:13.958
‫وسایلت رو توقیف می‌کنم.

01:47:15.458 --> 01:47:19.500
‫وقتی سامر مکبراید در امان باشه،
‫خودم رو به پلیس ایالتی تحویل می‌دم.

01:47:20.375 --> 01:47:21.375
‫بعد پسش می‌گیری.

01:47:23.666 --> 01:47:24.666
‫وگرنه...

01:47:29.666 --> 01:47:30.916
‫همش دود میشه.

01:47:36.416 --> 01:47:38.125
‫بچه ها رسیدن.

01:47:39.958 --> 01:47:40.958
‫خیلی خب.

01:48:21.625 --> 01:48:24.345
‫- تا دلت بخواد تجهیزات دارن.
‫- دیدم چی کار می‌تونی بکنی.

01:48:24.375 --> 01:48:28.458
‫پس باور کن، اگه یه سانتم تکون بخوری
‫دو تا گلوله تو سرت خالی می‌کنم.

01:48:31.541 --> 01:48:34.166
‫105، در حال خروج از پاسگاه همراه با مظنون.

01:48:34.250 --> 01:48:35.791
‫شلیک نکنید. تایید شد.

01:48:35.875 --> 01:48:39.458
‫105، تری ریچموند رو گرفتی؟ پایان.

01:48:39.541 --> 01:48:42.166
‫10-4 تایید میشه. شلیک نکنید.

01:48:45.791 --> 01:48:47.791
‫10-4. شلیک نکنید.

01:48:52.875 --> 01:48:54.333
‫امروز کسی نمی‌میره.

01:48:55.833 --> 01:48:57.750
‫یه جای امن حل و فصلش می‌کنیم.

01:49:06.000 --> 01:49:07.166
‫دست رو سر.

01:49:12.666 --> 01:49:13.916
‫آشغالو

01:49:14.500 --> 01:49:15.625
‫نوستالوژِی نیست؟

01:49:16.250 --> 01:49:17.930
‫به جز وزن تفنگم چرا.

01:49:18.916 --> 01:49:19.916
‫همونجا وایسا.

01:49:20.625 --> 01:49:21.958
‫کیف رو بذار زمین.

01:49:27.500 --> 01:49:29.458
‫رئیس به قفس دارایی دسبتند خورده.

01:49:29.541 --> 01:49:31.583
‫مراقب باش. عصبانیه.

01:49:32.166 --> 01:49:33.708
‫کارت حافظه باهاش بود؟

01:49:33.791 --> 01:49:36.500
‫- بود. گفت یه...
‫- مال دزدی.

01:49:41.041 --> 01:49:42.083
‫کجان؟

01:49:58.541 --> 01:49:59.541
‫احسنت.

01:50:02.291 --> 01:50:04.416
‫باید ببرمت گشت.

01:50:05.666 --> 01:50:07.416
‫به شعورم برخورده داداش.

01:50:09.250 --> 01:50:10.291
‫آخه،

01:50:11.375 --> 01:50:12.833
‫دوست دخترت می‌تونه بره.

01:50:14.375 --> 01:50:15.625
‫فقط....

01:50:15.649 --> 01:50:24.649
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:50:24.750 --> 01:50:26.708
‫الان بدجور تو فضاست.

01:50:28.375 --> 01:50:30.958
‫فکر کردم خوب گشتمش.

01:50:31.041 --> 01:50:33.333
‫ولی جاسازش رو پیدا نکردم.

01:50:34.541 --> 01:50:37.500
‫احتمالا خوب قایمش کرده بوده.

01:50:37.583 --> 01:50:40.791
‫وقتی حواسم نبوده صندلی عقب
‫تزریق کرده.

01:50:42.708 --> 01:50:45.208
‫جای تو بودم می‌رفتم عقب.

01:50:45.291 --> 01:50:48.250
‫- صبرکن.
‫- هیش. هیش.

01:50:48.750 --> 01:50:49.750
‫گوش کن.

01:50:55.500 --> 01:50:56.833
‫اوه داداش.

01:50:59.166 --> 01:51:00.416
‫اون خرناس کشیدن،

01:51:01.416 --> 01:51:02.750
‫بدجور ترسناکه.

01:51:04.625 --> 01:51:06.041
‫حداقل بعدش دو زار آرامش داریم.

01:51:06.125 --> 01:51:08.166
‫خیلی خب. خیلی خب.

01:51:08.250 --> 01:51:10.583
‫- از کیف فاصله بگیر.
‫- عجب گندی.

01:51:10.666 --> 01:51:11.833
‫صبر کن اِو.

01:51:11.916 --> 01:51:13.208
‫مشکلی نداریم.

01:51:13.291 --> 01:51:15.000
‫- جدا؟
‫- آره، بحث رو بذار برا بعد.

01:51:15.083 --> 01:51:17.541
‫وقتی اون بازداشت شده
‫و دختره هم تو راه اورژانسه باشه

01:51:17.625 --> 01:51:20.666
‫- ماجرا رو همینجا تموم می‌کنیم. رو روال پیش میره
‫- ما پلیسای قسم خورده ایم!

01:51:20.750 --> 01:51:25.125
‫از خداشم باشه. مدرک ورود و تخریب غیرقانونی ازش داریم
‫که مستقیم به آتیش سوزی وصلش می‌کنه.

01:51:25.208 --> 01:51:28.000
‫راننده ها رفتن پی کارشون. وقتی اونم بره
‫کل این ماجرا تموم میش.

01:51:28.500 --> 01:51:31.340
‫به خاطر کشتن این مادرجنده هم از هممون تقدیر میشه!

01:51:31.375 --> 01:51:33.791
‫- بکش کنار.
‫- طرف من اسلحه نگیر!

01:51:33.875 --> 01:51:35.755
‫دختره می‌ره بیمارستان!

01:51:35.791 --> 01:51:37.791
‫این بدبختی رو خود احمقت شروع کردی!

01:51:37.875 --> 01:51:40.041
‫- بکش کنار! نزن!
‫- سرپیکو.

01:51:40.125 --> 01:51:42.005
‫- نمی‌ذارم بمیره!
‫- سلاحت رو بذار زمین!

01:51:45.000 --> 01:51:48.333
‫شرمنده اِو. لعنتی.

01:51:51.500 --> 01:51:53.833
‫- فقط پاشه.

01:51:54.958 --> 01:51:58.041
‫یه هفته بعد با ملاحظه بر می‌گرده سر کار.
‫حقوق کاملم می‌گیره.

01:51:59.083 --> 01:52:00.833
‫قربان، بدجور داره خون ریزی می‌کنه.

01:52:04.000 --> 01:52:06.458
‫انگار بدجا زدی رئیس.

01:52:06.541 --> 01:52:08.458
‫- تف توش.
‫- اورژانس خبر کن.

01:52:08.541 --> 01:52:11.125
‫نه! صبر کن. صبر کن.

01:52:11.916 --> 01:52:13.208
‫صبر کن.

01:52:14.208 --> 01:52:15.458
‫همه دیدیم.

01:52:15.541 --> 01:52:17.708
‫باید بین اون یا استیو انتخاب می‌کردم.

01:52:17.791 --> 01:52:19.416
‫انتخاب بین اون یا هممون بود.

01:52:19.500 --> 01:52:21.000
‫خوب گوش کنین.

01:52:21.083 --> 01:52:22.625
‫نمی‌تونیم بهم خیانت کنیم.

01:52:22.708 --> 01:52:26.083
‫چون کل کارمون فقط همینطوری می‌تونه خراب بشه.
‫می‌فهمین چی می‌گم؟

01:52:27.625 --> 01:52:30.083
‫- هی، بپا!
‫- دارمش.

01:52:35.083 --> 01:52:36.250
‫برو اونطرف.

01:52:36.333 --> 01:52:38.958
‫مظنون مسلحه! باید بیفته زمین!

01:52:39.041 --> 01:52:41.958
‫- بلندم نشه!
‫- رئیس!

01:52:44.375 --> 01:52:45.625
‫سوراخ سوراخش کنین!

01:52:51.125 --> 01:52:53.083
‫اون فلش بنگ گردا رو بزن.

01:52:55.083 --> 01:52:57.041
‫- کون لقش.
‫- نزنید!

01:52:57.125 --> 01:53:00.041
‫مراقب باش!

01:53:00.125 --> 01:53:01.458
‫-برو !
‫- لعنتی!

01:53:06.083 --> 01:53:08.333
‫وضعش خرابه. نالوکسان دارین؟

01:53:08.416 --> 01:53:11.583
‫بالای کنسول ماشین.
‫اکثرمون بچه داریم.

01:53:11.666 --> 01:53:13.375
‫مفهوم شد. می‌رم میارمش.

01:53:13.458 --> 01:53:16.291
‫ببین، اون چراغا رو بزنی،
‫فعال میشه....

01:53:16.375 --> 01:53:17.500
‫دوربین داشبورد.

01:53:17.583 --> 01:53:19.208
‫چرا؟ تا مرگ خودم رو ضبط کنم؟

01:53:19.291 --> 01:53:21.166
‫نه. مرگ من رو.

01:53:21.250 --> 01:53:23.541
‫ضبط پیش از حادثه دارن.

01:53:23.625 --> 01:53:25.625
‫چراغا رو بزنی دوربین روشن میشه.

01:53:25.708 --> 01:53:28.708
‫تا سه دقیقه قبل از برخورد رو ضبط می‌کنه.

01:53:28.791 --> 01:53:31.583
‫- فکر کنم دو دقیقه دیگه وقت داری.
‫- تو هم همینقدر وقت برات مونده.

01:53:31.666 --> 01:53:34.750
‫مگه این که دستت رو فرو کنی وسطش.

01:53:34.833 --> 01:53:36.291
‫دور بزنین. یارو...

01:53:46.500 --> 01:53:47.500
‫نارنجک!

01:53:55.458 --> 01:53:57.000
‫نمی‌دونم به کی شلیک کنم

01:53:58.125 --> 01:54:00.416
‫- برین بالا! نزنید!
‫- پس شاید نباید شلیک کنی.

01:54:02.583 --> 01:54:04.000
‫بارنت برو!

01:54:04.083 --> 01:54:06.541
‫- وست، تایلر، برین بالا!
‫- نزنید!

01:54:22.416 --> 01:54:24.833
‫- کنار وانته!
‫- کدوم وانت؟

01:54:35.666 --> 01:54:37.500
‫ازش فاصله بگیر!

01:54:41.083 --> 01:54:43.791
‫شلیک نکنین!
‫نزنین کصکشا!

01:54:43.875 --> 01:54:46.583
‫- کجاست؟
‫- می‌بینینش؟

01:54:46.666 --> 01:54:47.791
‫دیدینش داد بزنین!

01:54:48.416 --> 01:54:49.875
‫شکلیک نکنین...

01:54:50.625 --> 01:54:52.250
‫گردنت رو می شکنم مادر خراب!

01:55:10.750 --> 01:55:13.375
‫نزنین!

01:55:13.458 --> 01:55:17.208
‫- جاده رو مسدود کردن؟
‫- اونا رو قاطی این ماجرا نکنین!

01:55:18.000 --> 01:55:19.375
‫آب بیارین.

01:55:20.375 --> 01:55:22.833
‫کسی یارو رو می‌بینه؟

01:55:27.791 --> 01:55:30.583
‫حرکت کرد!

01:55:47.083 --> 01:55:48.291
‫لعنت!

01:55:49.583 --> 01:55:51.166
‫برین دنبال ماشین!

01:55:52.708 --> 01:55:54.000
‫طاقت بیار مکبراید!

01:55:57.583 --> 01:55:59.875
‫هی! اوان مارستون اون پشته!

01:56:01.708 --> 01:56:04.458
‫فشار رو نگه دار!
‫باید بهم بگی چی کار کنم!

01:56:11.000 --> 01:56:13.625
‫بی خیال راهنما. بنداز بره.
‫فقط بازش کن.

01:56:14.208 --> 01:56:16.500
‫نمی‌دونی چطوری...
‫لازم نیست آماده‌اش کنی.

01:56:16.583 --> 01:56:19.791
‫بذارش دم سوراخ بینی و فشارش بده.

01:56:19.875 --> 01:56:21.375
‫- همین.
‫- همین؟

01:56:21.458 --> 01:56:24.125
‫همین. یه چند دقیقه بهش وقت بده.

01:56:24.208 --> 01:56:27.291
‫بزن بریم! بپا دارم بلندت می‌کنم!

01:56:32.708 --> 01:56:35.416
‫به نظرم بذاریم بره.
‫تو جاده ترتیبش رو می‌دیم.

01:56:35.500 --> 01:56:37.000
‫مک براید، صدام رو می‌شنوی؟

01:56:37.083 --> 01:56:39.083
‫- باید نفس بکشی!
‫- از ماشین من گورتو..

01:56:39.125 --> 01:56:41.166
‫برو!

01:56:42.416 --> 01:56:43.625
‫برو برو!

01:56:45.125 --> 01:56:46.583
‫کیرم توش!

01:56:49.541 --> 01:56:51.291
‫ماشین رو بزنید!

01:56:51.375 --> 01:56:53.625
‫یکی از افرادمون داخلشه.
‫یکی دیگه ازش آویزونه!

01:56:53.708 --> 01:56:57.000
‫یه ماشین پلیس دزدی داره میاد سمتتون.
‫ترتیب حروم زاده رو بدین.

01:56:59.625 --> 01:57:01.916
‫پاسخ منفیه. شلیک نکنید.

01:57:03.750 --> 01:57:05.666
‫دوتا مامور پلیس سوارشن.

01:57:09.208 --> 01:57:10.958
‫همه جا شیشه ریخته.

01:57:18.583 --> 01:57:21.666
‫افتاد زمین. تایرا رو بزنید. فقط طرف راننده.

01:57:21.750 --> 01:57:23.416
‫مکبراید. حالت خوبه؟

01:57:31.583 --> 01:57:34.166
‫برید تو جاده! بجنبین!

01:57:35.166 --> 01:57:36.083
‫سوار شو!

01:57:36.166 --> 01:57:39.375
‫راس رو جمع و جور می‌کنم برا امداد گرا.
‫بعدش پشتتون راه میفتم.

01:57:39.458 --> 01:57:42.625
‫پیغام رو همه جا بفرست. پیام ما باید قبل اونا ثبت بشه.

01:57:58.333 --> 01:58:01.791
‫اینم از فایل. رئیس جلو دوربین بهم شلیک کرده.

01:58:01.875 --> 01:58:04.166
‫ولی فیلمش باید سالم بمونه.

01:58:04.250 --> 01:58:07.250
‫اگه می‌خوای فرار کنی یه دستگاه ضبط دیجیتال
‫تو صندوق هست.

01:58:07.958 --> 01:58:09.375
‫عمرا فرار کنه.

01:58:09.875 --> 01:58:12.958
‫- از خیابون 13 به سمت شمال در حال حرکتن.
‫- اوه، افتادن دنبالمون.

01:58:13.458 --> 01:58:17.458
‫گشت 103، هنوز یه افسر پلیس سوار
‫ماشینه؟

01:58:18.666 --> 01:58:21.291
‫پاسخ منفیه.
‫سه تا مظنون مسلح داریم.

01:58:21.375 --> 01:58:22.833
‫وضع سرعتمون چطوره؟

01:58:23.333 --> 01:58:24.916
‫از طرف چپتون داریم میایم.

01:58:25.583 --> 01:58:27.416
‫دریافت شد، گیرشون میندازیم.

01:58:27.500 --> 01:58:28.958
‫تهشه.

01:58:34.791 --> 01:58:39.041
‫- خیلی خب، تفنگای تهاجمی‌دست کیه؟
‫- یکی دست منه. 103 هم یکی داره.

01:58:39.125 --> 01:58:41.833
‫105، 105.
‫آماده باش برای مانور متوقف کردن خودرو.

01:58:41.916 --> 01:58:43.458
‫آماده‌ای سیمز؟

01:58:44.041 --> 01:58:45.458
‫پشتتم رئیس.

01:58:46.041 --> 01:58:48.333
‫105، بذار یه کم فضا بهت بدم.

01:58:50.500 --> 01:58:53.000
‫- می‌تونم بزنم کنار.
‫- 105 پشتتیم.

01:58:53.083 --> 01:58:54.416
‫آماده باشیم.

01:58:54.500 --> 01:58:55.875
‫تصمیم با شما.

01:59:01.583 --> 01:59:04.625
‫کون لقشون. بذار عرقشون در بیاد.

01:59:04.708 --> 01:59:05.791
‫شروع کنید!

01:59:05.875 --> 01:59:08.791
‫دریافت شد رئیسو
‫102، 104، برید عقب.

01:59:14.958 --> 01:59:16.000
‫دخلشونو بیارین.

01:59:26.166 --> 01:59:29.250
‫105، انگار زیادی رفتی جلو!

01:59:29.333 --> 01:59:31.166
‫یه بمب ساعتی رو دستمونه.

01:59:31.250 --> 01:59:33.166
‫یه بار دیگه برو. وگرنه من...

01:59:41.000 --> 01:59:43.125
‫در حال بررسی، 105، در چه شرایطی؟

01:59:43.208 --> 01:59:46.166
‫یدک کش لازم دارمم وگرنه کد 4.

01:59:46.250 --> 01:59:47.708
‫رئیس رو گرفتی؟

01:59:47.791 --> 01:59:50.000
‫تایید میشه.
‫پلیس ایالتی در حالت آماده باشه.

01:59:51.166 --> 01:59:54.000
‫102، فرصت شلیک مستقیم هست.
‫ما 10-59 هستیم.

01:59:54.083 --> 01:59:55.500
‫10-59 چیه؟

01:59:58.375 --> 01:59:59.833
‫اسکورته.

02:00:10.708 --> 02:00:13.166
‫10-4. به بیمارستان سامارتین خبر بدین
‫مریض تو راهه.

02:00:16.083 --> 02:00:17.541
‫تایید شد. 102.

02:00:17.625 --> 02:00:20.291
‫افسر پلیس سوار ماشینه.
‫پلیس ایالتی تا دو دقیقه دیگه می‌رسه.

02:00:52.583 --> 02:00:56.083
‫امدادگر تو راهه رئیس،
‫ولی باید دستات رو بذاری جایی که بتونم ببینم.

02:00:58.916 --> 02:01:00.916
‫خیلی خب، دو تا بیمار تو راهن

02:01:19.791 --> 02:01:20.791
‫تخت!

02:01:20.792 --> 02:01:31.792
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.