﻿WEBVTT

00:00:39.076 --> 00:00:43.091
«نجات بیکینی باتم»
«فیلم سندی چیکس»

00:00:43.196 --> 00:00:49.291
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:49.396 --> 00:00:54.391
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:54.596 --> 00:00:57.391
!هی‌هـا

00:00:57.474 --> 00:01:01.353
!صبح به خیر بیکینی باتم

00:01:01.436 --> 00:01:02.854
!برو حسابشون رو برس، سندی

00:01:02.938 --> 00:01:04.815
!ساکت -
!خیر سرم میخوام بخوابم -

00:01:04.898 --> 00:01:08.819
.معلومه که حسابی سرحاله -
!ای خوابالوها -

00:01:08.902 --> 00:01:10.946
!سنجاب سحرخیزه که به بلوط میرسه

00:01:11.655 --> 00:01:14.825
!بیا اینجا اسپارکی، اسپارکی، اسپارکی

00:01:19.663 --> 00:01:21.623
!وقت جمع آوریِ روزانه ست

00:01:21.707 --> 00:01:23.584
.باید کلی اطلاعات جمع کنیم

00:01:25.877 --> 00:01:28.213
!یوهوووو

00:01:33.260 --> 00:01:35.220
<i>♪ ...خب ♪</i>

00:01:35.304 --> 00:01:37.514
<i>♪ همه همسایه ها اسم منو میدونن ♪</i>

00:01:37.597 --> 00:01:39.099
<i>♪ سندی چیکس ♪</i>

00:01:39.182 --> 00:01:41.018
<i>♪ توی تگزاس به دنیا اومدم و بزرگ شدم ♪</i>

00:01:41.101 --> 00:01:42.728
<i>♪ ...برای همتون واضحه که ♪</i>

00:01:42.811 --> 00:01:44.646
<i>♪ ...تخصص من ♪</i>

00:01:44.730 --> 00:01:46.565
<i>♪ زیست شناسی دریاییه ♪</i>

00:01:46.648 --> 00:01:50.819
<i>♪ برای همین میدونستم بیکینی باتم
جاییه که باید باشم ♪</i>

00:01:51.403 --> 00:01:53.572
<i>♪ هی-هی-هی-هی ♪</i>

00:01:53.655 --> 00:01:56.283
<i>♪ جاییه که باید باشم ♪</i>

00:01:56.366 --> 00:01:57.951
!یوهووو

00:01:58.035 --> 00:02:02.372
<i>♪ .من اینجا غریبه‌ام
شاید عجیب به نظر برسه ♪</i>

00:02:02.456 --> 00:02:06.501
<i>♪ ولی اینم فرق زیادی
با اسب سواری نداره ♪</i>

00:02:06.585 --> 00:02:10.047
<i>♪ کار من اینه که درمورد خارپشتا
تحقیق کنم و ابزار درست کنم ♪</i>

00:02:10.130 --> 00:02:14.176
<i>♪ اسبم رو زین میکنم چون
عاشق اینم که هر روز کارای علمی بکنم ♪</i>

00:02:14.259 --> 00:02:16.053
<i>♪ هی، هی، هی</i> ♪

00:02:16.136 --> 00:02:19.765
<i>♪ هر روز سرش با کارهای علمی شلوغه♪</i>

00:02:19.848 --> 00:02:22.184
!یی-هوو

00:02:22.267 --> 00:02:25.479
<i>♪ اوه، اوه، اوه
هر روز دارم کارهای علمی میکنم ♪</i>

00:02:26.146 --> 00:02:29.524
<i>♪ اوه، اوه، اوه
این سنجاب داره جلوتر از همه میره ♪</i>

00:02:29.608 --> 00:02:31.485
<i>♪ بر منکرش لعنت ♪</i>

00:02:31.568 --> 00:02:34.279
<i>♪ عاشق اینم که هر روز کارای علمی بکنم ♪</i>

00:02:36.990 --> 00:02:41.036
<i>♪ وقتی اومدی بیرون اطلاعات جمع کنی
...و جلبک دریایی هم ♪</i>

00:02:41.119 --> 00:02:43.914
<i>♪ ،به سمت تو خم شده
دیگه هیچی مهم نیست ♪</i>

00:02:44.581 --> 00:02:49.002
<i>♪ برای اینکه این دختر
...در پایان روز خوشحال باشه ♪</i>

00:02:49.086 --> 00:02:52.923
<i>♪ هیچی بهتر از پیدا کردن
گنج علمی نیست ♪</i>

00:02:55.467 --> 00:02:59.346
<i>♪ میتونی روی دلارِ بیکینی باتم شرط ببندی ♪</i>

00:02:59.429 --> 00:03:02.974
<i>♪ که همه چی عالیه
...ولی گاهی دلم تنگ میشه ♪</i>

00:03:03.058 --> 00:03:05.060
<i>♪ برای ایالت تک ستاره ♪</i>
(تگزاس)

00:03:05.143 --> 00:03:09.689
<i>♪ پس وقتی این تپه‌های مرجانی قدیمی رو
ترک کنم و برم ♪</i>

00:03:09.773 --> 00:03:13.527
<i>♪ شاید اون وقت به بالا بالاها رسیده باشم ♪</i>

00:03:13.610 --> 00:03:20.450
<i>♪ ولی تگزاس، قلب من به تو تعلق داره ♪</i>

00:03:26.540 --> 00:03:28.375
!صبح به خیر، سندی

00:03:28.458 --> 00:03:31.169
.چند وقته ندیدمت

00:03:32.671 --> 00:03:35.298
،تو که نبودی
.مهارت‌های خفنی پیدا کردم

00:03:35.382 --> 00:03:38.510
.نگاه کن
.پرتش میکنم و... آخ

00:03:38.593 --> 00:03:41.304
.واستا. صبر کن تا منحنی یادگیریم کامل بشه

00:03:41.388 --> 00:03:44.516
!اه

00:03:44.599 --> 00:03:47.227
،اگه به جویدن ادامه بدی
.بالاخره میتونی هر فندقی رو بشکنی

00:03:47.310 --> 00:03:49.062
!دقیقا

00:03:49.146 --> 00:03:51.189
،هرکس سریع و پیوسته بره
.مسابقه رو برنده میشه

00:03:51.273 --> 00:03:55.026
.هشت بار بیفت و هفت بار بلند شو

00:03:55.110 --> 00:03:57.779
.یه ضرب المثل قدیمیه

00:03:57.863 --> 00:03:59.948
!نه، نه -
.واستا -

00:04:00.031 --> 00:04:02.826
این چه کوفتیه؟

00:04:12.043 --> 00:04:14.045
.تمرین، تمرین، تمرین

00:04:14.129 --> 00:04:15.756
!تمرین

00:04:18.341 --> 00:04:20.802
!یالا با قدرت برو

00:04:20.886 --> 00:04:23.430
!راکت ها رو شلیک کن

00:04:33.482 --> 00:04:35.817
!قِل قِل

00:04:36.860 --> 00:04:38.403
!ایول

00:04:40.155 --> 00:04:41.531
!یا نپتون کبیر

00:04:41.615 --> 00:04:45.660
!آره واقعا
.تا 947 بار نشه، بازی نشه

00:04:45.744 --> 00:04:46.828
!نگاه کن

00:04:52.250 --> 00:04:55.545
چه خبر شده؟

00:05:04.137 --> 00:05:07.390
!آخ جون! نابودی! وحشت

00:05:19.361 --> 00:05:21.780
چه خبره این بیرون؟

00:05:21.863 --> 00:05:23.406
!مراقب باش

00:05:23.490 --> 00:05:26.660
اینا چیه...؟ -
!گفتم که مراقب باش -

00:05:37.587 --> 00:05:39.673
!نه

00:05:54.271 --> 00:05:56.982
!هیچکس نترسه

00:06:03.613 --> 00:06:04.990
!پام

00:06:05.073 --> 00:06:07.242
چی شده؟

00:06:07.325 --> 00:06:09.828
آتش فشان فعال شده؟
آدم فضایی ها حمله کردن؟

00:06:09.911 --> 00:06:13.248
پاتریک دوباره نفخ کرده؟

00:06:13.331 --> 00:06:14.541
ها؟

00:06:27.470 --> 00:06:29.806
!انقدر سر به سرم نذار

00:06:31.182 --> 00:06:34.185
!این یه فاجعه ست

00:06:36.521 --> 00:06:39.357
!اون یکی پام

00:06:46.406 --> 00:06:48.241
!گری

00:06:54.205 --> 00:06:57.667
!هی، رفیق
!بالاخره عروس دریایی رو با تور گرفتی

00:06:57.751 --> 00:07:01.254
!مبارکه

00:07:02.297 --> 00:07:04.716
.ممنون

00:07:04.799 --> 00:07:06.551
!یعنی چی

00:07:07.636 --> 00:07:09.262
!بزرگش کن

00:07:11.389 --> 00:07:14.309
.بوتز. آزمایشگاه زیست شناسی دریایی

00:07:14.392 --> 00:07:16.061
.گلوستون، تگزاس

00:07:17.228 --> 00:07:18.980
!آزمایشگاه بوتز؟
(بوتز: چکمه)

00:07:19.064 --> 00:07:21.149
!این آزمایشگاهیه که من براش کار میکنم

00:07:21.232 --> 00:07:23.401
.چکمه؟ فکرمیکردم تو توی کار علمی

00:07:23.485 --> 00:07:25.153
آدم فکر میکنه بقیه رو میشناسه
.ولی زهی خیال باطل

00:07:28.823 --> 00:07:30.075
.ب.و.ت.ز

00:07:30.158 --> 00:07:33.286
.دفتر علوم رسمی تگزاس

00:07:33.370 --> 00:07:34.287
چی؟

00:07:34.371 --> 00:07:36.748
چه خبر شده؟

00:07:37.832 --> 00:07:39.459
.نمیدونم، سندی

00:07:39.542 --> 00:07:42.128
...ولی به جز تو و اسپارکی

00:07:42.837 --> 00:07:46.007
...بیکینی باتم و تمام عزیزانم

00:07:47.092 --> 00:07:48.301
.از بین رفتن

00:07:48.385 --> 00:07:52.263
...و تمام ویدئوهای آنلاینی که درخواست داده بودم

00:07:52.347 --> 00:07:55.266
!دیگه نمیتونم از اونا درخواست بدم

00:07:59.813 --> 00:08:01.815
.باید ته و توی قضیه رو دربیارم

00:08:01.898 --> 00:08:04.442
بهتره به همکارهای دانشمندم
.توی آزمایشگاه زنگ بزنم

00:08:04.526 --> 00:08:06.611
.کامپیوتر، به کایل و فیبی زنگ بزن

00:08:10.240 --> 00:08:12.742 line:20%
<i>.شما با آزمایشگاه بوتز تماس گرفته اید</i>

00:08:12.826 --> 00:08:15.578
<i>که الان بخشی از "پارک های آبی
.آب های خروشان" شده</i>

00:08:15.662 --> 00:08:18.039
<i>."و خونه آینده‌ی "رفیق‌های دریایی</i>

00:08:18.123 --> 00:08:20.250
<i>."تحت مالکیت اجراییِ "سو نامی</i>

00:08:20.333 --> 00:08:21.626
پارک آبی؟

00:08:21.710 --> 00:08:24.421
و سو نامی دیگه کیه؟

00:08:24.504 --> 00:08:27.173
<i>.متاسفم، این تماس به پایان رسیده</i>

00:08:27.257 --> 00:08:29.467
<i>.خدانگهدار -</i>
!واستا! کایل! فیبی -

00:08:29.551 --> 00:08:31.011
!لعنتی

00:08:36.850 --> 00:08:38.518
.باب اسفنجی، منو ببین

00:08:40.937 --> 00:08:43.982
.به نظرم میدونم بیکینی باتم کجاست

00:08:44.065 --> 00:08:46.151
...و به آلامو قسم میخورم

00:08:46.234 --> 00:08:48.361
...که پاتریک و گری رو برگردونم

00:08:48.445 --> 00:08:50.441
.پشتِ اسپارکی

00:08:50.845 --> 00:08:52.741
.بله، پشت اسپارکی هم برمیگردونم

00:08:52.824 --> 00:08:55.160
...و کل شهر لعنتی رو

00:08:55.243 --> 00:08:59.372
!برمیگردونم به همین خندق زشت قدیمی

00:09:00.832 --> 00:09:04.044
سوال. اونا الان کجان؟

00:09:04.127 --> 00:09:07.005
.جایی که خیلی وقته نبودم

00:09:07.088 --> 00:09:09.174
.جایی که یه زمانی بهش میگفتم خونه

00:09:09.257 --> 00:09:12.052
.یه جایی به اسم... تگزاس

00:09:12.135 --> 00:09:14.220
!تگزاس؟ جانمی جان

00:09:14.304 --> 00:09:18.266
!میریم تگزاس دوستامون رو نجات بدیم. هی‌هـا

00:09:18.933 --> 00:09:21.478
!بزن بریم، باب اسفنجی
!تو هم با من میای

00:09:21.561 --> 00:09:24.397
.ایول! باشه رفیق

00:09:26.608 --> 00:09:28.068
.حالا بذار ببینم

00:09:28.151 --> 00:09:31.112
اگه بتونیم خودمون رو تا 25هزار پا
...بالای سطح دریا پرتاب کنیم

00:09:31.196 --> 00:09:35.283
میتونیم با پرواز 10:35 تگزاس ایرلاین
...بریم هیوستون

00:09:35.366 --> 00:09:39.162
.ولی یه نیروی محرکه در حد تگزاس لازم دارم
!وای

00:09:41.247 --> 00:09:43.500
!وای

00:09:47.587 --> 00:09:49.130
!اینجا رو ببین

00:09:49.214 --> 00:09:51.758
با کندن این گودال، یه منفذ
!آتش فشانی درست کردن

00:09:51.841 --> 00:09:54.886
...نیروی همچین جریان آبی

00:09:54.969 --> 00:09:58.681
!دوازده هزار متر مربعه

00:09:58.765 --> 00:10:01.935
.بجنب باب اسفنجی
.زودباش بریم اونجا

00:10:02.018 --> 00:10:03.269
...اسپارکی

00:10:03.353 --> 00:10:06.106
!تا تو بیای دمت رو تکون بدی، ما برگشتیم

00:10:09.275 --> 00:10:13.029
!آخ
.ضربه مغزی. آسیب مغزی

00:10:13.113 --> 00:10:15.073
.فقط یه سانحه جزئیه

00:10:15.156 --> 00:10:17.575
!اینم دست انداز

00:10:17.659 --> 00:10:20.161
!واو

00:10:24.124 --> 00:10:25.125
هوم؟

00:10:26.584 --> 00:10:27.877
!هی‌یـا

00:10:29.087 --> 00:10:31.464
...اگه بتونیم راهی پیدا کنیم

00:10:31.548 --> 00:10:34.384
که سوار این حباب ها بشیم
...و مستقیم برسیم به هواپیما

00:10:34.467 --> 00:10:37.011
...که قراره از اینجا عبور کنه تا

00:10:37.720 --> 00:10:40.932
...دو دقیقه و 49 ثانیه دیگه

00:10:41.015 --> 00:10:42.600
.واو

00:10:42.684 --> 00:10:44.144
این یعنی چی؟

00:10:44.644 --> 00:10:46.855
!اینطوری شاید بتونیم به تگزاس برسیم

00:10:48.106 --> 00:10:50.900
!اینا باید جواب بده

00:10:52.068 --> 00:10:54.404
!کاری رو بکن که من میکنم

00:10:55.113 --> 00:10:57.073
!هی‌هـا

00:10:57.657 --> 00:11:00.201
!عین موج سواریه

00:11:00.285 --> 00:11:01.953
!من می‌تونم

00:11:06.291 --> 00:11:07.667
!واو -
!یوهوو -

00:11:07.750 --> 00:11:10.587
!من نمی‌تونم

00:11:22.223 --> 00:11:25.351
،فقط زانوهات رو خم کن
...باسن مکعبیت رو بده بیرون

00:11:25.435 --> 00:11:28.396
!و مرکز ثقلت رو بیار پایین

00:11:28.479 --> 00:11:30.690
!واو

00:11:30.773 --> 00:11:32.650
.هی، سندی
!اینو ببین

00:11:32.734 --> 00:11:36.154
!هی! واو

00:11:37.906 --> 00:11:39.532
!باب اسفنجی، مراقب باش

00:11:49.959 --> 00:11:51.377
ما داریم چی کار میکنیم؟

00:11:51.461 --> 00:11:54.088
!بیکینی باتم رو نجات میدیم

00:11:54.172 --> 00:11:55.381
!یوهووو

00:11:55.465 --> 00:11:58.009
!ایول

00:12:07.393 --> 00:12:09.812
!خودشه! به موقع رسیدیم

00:12:09.896 --> 00:12:13.024
دلیجان 10:35به مقصد هیوستون
!داره میرسه

00:12:13.816 --> 00:12:16.152
!واو -
!هی‌یا -

00:12:19.948 --> 00:12:23.284
واو! نمیدونستم کسی هست که
!بتونه همچین کاری بکنه

00:12:25.578 --> 00:12:27.580
.باید بگی هیچکس "نمیتونه" این کار رو بکنه

00:12:27.664 --> 00:12:29.332
!این دیوانگیه

00:12:29.415 --> 00:12:32.001
!اوپس! اوه

00:12:32.085 --> 00:12:35.630
!هواتو دارم رفیق
.اینو واسه خشکسالی اختراع کردم

00:12:37.048 --> 00:12:38.091
.خوب جواب داد

00:12:38.174 --> 00:12:40.843
!محلول سوپر آب رسانِ سندی چیکس

00:12:40.927 --> 00:12:42.845
...نود درصد اسفنج ها

00:12:42.929 --> 00:12:45.556
نوشیدنی سوپر آب رسانِ سندی چیکس رو
.ترجیح میدن

00:12:45.640 --> 00:12:49.477
،عوارض جانبی شامل مهارت‌های سرخ کردنی
.پر حفره شدن و خوش بینی مزمن

00:12:49.560 --> 00:12:52.313
.برای غیر اسفنج ها توصیه نمیشه

00:12:53.147 --> 00:12:55.775
[چهارده ساعت بعد]

00:13:01.864 --> 00:13:03.908
!اووه

00:13:03.992 --> 00:13:06.828
آخه چرا؟

00:13:10.206 --> 00:13:11.916
.نمیدونم، سندی

00:13:12.583 --> 00:13:15.545
داشتم تلاشم رو میکردم که
...دوباره خوشحال باشم، ولی

00:13:15.628 --> 00:13:18.798
.این سوسیس منو یاد دماغِ اختاپوس انداخت

00:13:19.507 --> 00:13:22.552
چی کار میکنی؟ -
.موقعیت پرش رو محاسبه میکنم -

00:13:22.635 --> 00:13:25.054
...عه، چه خوب. من
بپریم!؟

00:13:25.138 --> 00:13:27.640
!هی‌هـا
!اون گلوستونه

00:13:31.019 --> 00:13:33.354
واسه اردنگی آماده ای؟

00:13:33.438 --> 00:13:35.440
معلومه! اردنگی یعنی چی؟

00:13:35.523 --> 00:13:37.734
!واو

00:13:38.359 --> 00:13:40.528
!حالا فهمیدم یعنی چی

00:13:54.459 --> 00:13:56.502
!واو! یو هووو

00:14:01.340 --> 00:14:05.678
واو! سندی، بهم نگفته بودی
!تو یه سنجاب پرنده‌ای

00:14:05.762 --> 00:14:08.389
.راستش بیشتر شبیه سر خوردن روی هواست

00:14:08.473 --> 00:14:10.183
.ولی دوست ندارم زیاد از خودم تعریف کنم

00:14:10.266 --> 00:14:13.561
،و باعث میشه زیر بازوهام
.بال‌های پر تکان داشته باشم

00:14:15.855 --> 00:14:18.357
!هوم؟ هی

00:14:18.441 --> 00:14:21.110
!دارم از بال سیلی میخورم -
!محکم بچسب -

00:14:25.656 --> 00:14:27.742
!ایول -
!یوهووو -

00:14:29.702 --> 00:14:32.246
!جاذبه، دماغ سوخته میخریم

00:14:34.791 --> 00:14:37.126
!یووو! واو

00:14:40.213 --> 00:14:41.213
!یوهووو

00:14:41.255 --> 00:14:43.216
!هورا

00:14:43.299 --> 00:14:45.134
!اونجاست
!آزمایشگاه بوتز

00:14:46.636 --> 00:14:49.347
واستا ببینم، به آزمایشگاه
پارک آبی اضافه کردن؟

00:14:49.430 --> 00:14:52.725
عالیه! واستا ببینم، پارک آبی چیه دیگه؟

00:14:52.809 --> 00:14:55.895
!اونجا رو ببین
.توی اون استخر جاری فرود میایم

00:14:55.978 --> 00:14:57.563
!واو

00:14:59.816 --> 00:15:02.110
هی! چرا سرعتمون کم شده؟

00:15:02.193 --> 00:15:04.320
!فکر کنم داریم عقب عقب میریم

00:15:04.404 --> 00:15:07.240
وای نه! یه گردباد تگزاسی؟

00:15:07.323 --> 00:15:09.492
.داره ما رو از آزمایشگاه دور میکنه

00:15:18.209 --> 00:15:22.338
!داریم زیادی میریم توی دل تگزاس

00:15:30.304 --> 00:15:31.931
!واو

00:15:32.014 --> 00:15:35.643
!لوبیا! لوبیا، لوبیا، لوبیا

00:15:35.726 --> 00:15:38.396
.باز خوبه خلاف جهت بادیم

00:15:42.608 --> 00:15:44.527
!محکم بگیر، باب اسفنجی

00:15:44.610 --> 00:15:46.863
!میخوایم فرود بیایم

00:15:57.790 --> 00:15:58.958
!آی

00:16:04.464 --> 00:16:07.341
.آخ -
.شرمنده، باب اسفنجی -

00:16:07.425 --> 00:16:10.178
!بیا. هی‌ها -
.مرسی -

00:16:10.261 --> 00:16:12.305
.یکم تشنمه

00:16:14.182 --> 00:16:17.477
...خب، بیابون پر از آبه

00:16:17.560 --> 00:16:20.021
.به شرطی که بدونی کجا رو نگاه کنی

00:16:22.023 --> 00:16:24.317
!واو

00:16:24.400 --> 00:16:26.819
!بیا اینجا

00:16:26.903 --> 00:16:28.654
!به اسفنج کوچولو یه دستی برسون

00:16:32.533 --> 00:16:33.533
.هوم

00:16:39.499 --> 00:16:42.793
626مایل تا گلوستون؟

00:16:42.877 --> 00:16:44.712
.پس گمونم قراره پیاده بریم

00:16:46.172 --> 00:16:49.342
،این سوال مثل توده خاردار بیابونی
.توی ذهنم می‌چرخه

00:16:49.425 --> 00:16:53.179
آزمایشگاه بوتز، چی از جون
بیکینی باتم میخواد؟

00:16:53.262 --> 00:16:55.233
...شاید مغز مردم ما رو درآوردن

00:16:55.262 --> 00:16:57.433
.و مجبورشون میکنن زیر گنبد با هم مبارزه کنن

00:16:59.268 --> 00:17:03.356
.یا شایدم قراره همه رو با ربات جایگزین کنن

00:17:03.439 --> 00:17:06.400
!باب اسفنجی
...علم که فقط هیولاهای کلون شده

00:17:06.484 --> 00:17:08.277
.و لیزر نیست -
!اهم -

00:17:08.861 --> 00:17:11.614
بیا قبول کنیم که در این مورد
.هم نظر نیستیم

00:17:37.807 --> 00:17:40.268
به نظرت الان امنه که بیایم بیرون؟

00:17:40.685 --> 00:17:43.479
.خیلی ساکت به نظر میاد

00:17:54.740 --> 00:17:57.159
!چیه؟ دستام رو شستم

00:17:57.785 --> 00:18:01.581
،ما قطعا دیگه توی اقیانوس نیستیم
.آقای اختاپوس

00:18:01.664 --> 00:18:05.209
به نظرت یکی نباید بره بیرون
و یه سر و گوشی آب بده؟

00:18:05.293 --> 00:18:07.628
.چه فکر خوبی، آقای اختاپوس

00:18:07.712 --> 00:18:10.881
چرا خودت نمیری؟ -
.نظرت چیه که... نه -

00:18:10.965 --> 00:18:13.426
این جواب برات قانع کنندست؟

00:18:14.135 --> 00:18:16.262
شماها چی؟

00:18:18.389 --> 00:18:20.766
!باشه بابا، موجودات رزل

00:18:43.998 --> 00:18:46.375
...بریم اونجا یه نگاهی

00:18:56.719 --> 00:18:58.554
!اوه

00:19:10.941 --> 00:19:12.902
!گری، برو خونه

00:19:23.537 --> 00:19:25.081
خیلی ترسناک بود، نه؟

00:19:26.624 --> 00:19:29.543
!تو هم مثل گری برو خونه

00:19:29.627 --> 00:19:31.462
!پاک‌کنِ کله نوک تیز صورتی

00:19:31.545 --> 00:19:35.132
.باشه

00:19:37.843 --> 00:19:39.387
!آخ

00:19:39.470 --> 00:19:42.473
هوم؟

00:19:42.556 --> 00:19:44.392
چه خبر شده؟

00:19:46.727 --> 00:19:50.690
!کشتی رو ترک کنید

00:20:04.870 --> 00:20:07.206
.اینجا غول داره

00:20:12.420 --> 00:20:14.380
کایل تو کجایی؟

00:20:14.463 --> 00:20:17.216
."من اینجام، زیر حرف "ک

00:20:23.013 --> 00:20:26.642
باورم نمیشه هنوز اینجا زندگی میکنی
.و رئیس نفهمیده

00:20:27.935 --> 00:20:30.479
.اون کوچولوها رو نمی بینم

00:20:30.563 --> 00:20:34.400
نکنه تو خوردیشون؟
باز که توی خواب مشغول خوردن نبودی؟

00:20:34.483 --> 00:20:36.694
،از وقتی نصف روپوش آزمایشگاهم رو خوردم
.این عادت رو ترک کردم

00:20:36.777 --> 00:20:38.988
!کامپیوتر

00:20:39.989 --> 00:20:42.199
تمام افراد بیکینی باتم اینجا هستن؟

00:20:42.283 --> 00:20:46.704
<i>اوه. "کامیپوتر، تمام افراد
.بیکینی باتم اینجا هستن؟" برو بابا</i>

00:20:46.787 --> 00:20:50.207
.از وقتی روی کامپیوتر قهوه ریختی، ازت متنفره

00:20:51.959 --> 00:20:54.378
.بذار نشونت بدم روش درست چیه

00:20:54.462 --> 00:20:55.921
...هی، پیوتر

00:20:56.005 --> 00:20:58.716
توی تیله شیشه‌ای، همه حاضرن؟

00:20:58.799 --> 00:21:01.594
<i>باب اسفنجی و سندی چیکس
.در حال حاضر، غایب هستن</i>

00:21:01.677 --> 00:21:05.347
<i>و میشه لطفا دیگه از دی وی دی درایو من
...برای داغ کردنِ</i>

00:21:05.431 --> 00:21:07.224
<i>شیرینی‌های توستر استفاده نکنی؟</i>

00:21:07.308 --> 00:21:10.978
غایب؟
.رئیس از این خوشش نمیاد

00:21:11.061 --> 00:21:13.814
غایب؟

00:21:17.276 --> 00:21:19.069
کی غایبه؟

00:21:31.290 --> 00:21:34.460
<i>♪ ،اگه دیدی شنا میکنه
از سر راهش برو کنار ♪</i>

00:21:34.543 --> 00:21:38.172
<i>♪اون ماهی‌ایه که ماموریت خودش رو داره
و حرفی برای گفتن داره ♪</i>

00:21:38.255 --> 00:21:40.049
<i>♪ اون موج راه میندازه ♪</i>

00:21:41.634 --> 00:21:43.427
<i>♪ موج راه میندازه ♪</i>

00:21:46.013 --> 00:21:49.099
<i>♪ ،وقتی طعمه‌ش رو بگیری
تو رو میکشونه هرجایی که بخواد ♪</i>

00:21:49.183 --> 00:21:51.060
<i>♪ اون ماهی خیلی بزرگیه ♪</i>

00:21:51.143 --> 00:21:54.271
<i>♪ ،و وقتی توی ردِ شناش گیر بیفتی
موج درست میکنه ♪</i>

00:22:02.321 --> 00:22:05.115
بچه خوشگل پولکی من کجاست؟

00:22:05.199 --> 00:22:07.076
.هوم؟ کجاست؟ اوه

00:22:07.159 --> 00:22:09.703
.اوه

00:22:09.787 --> 00:22:13.415
.نه، نه، نه
.اول یه بوس به مامان بده

00:22:17.336 --> 00:22:19.421
!کودا

00:22:20.381 --> 00:22:22.591
.یه پستاندار احمق نباش

00:22:22.675 --> 00:22:23.717
!بفرما

00:22:33.060 --> 00:22:37.231
.حالا به کودا بگید کی غیب شده

00:22:39.191 --> 00:22:43.195
...اگه گلوستون 626 مایل دیگه باشه

00:22:43.279 --> 00:22:45.990
...هر قدم من 4 اینچه -
!واو -

00:22:46.073 --> 00:22:48.200
!تگزاس واقعا جادوییه

00:22:49.660 --> 00:22:52.621
...میشه 39 میلیون -
!واو -

00:22:52.705 --> 00:22:55.040
...663000 -
!هوم -

00:22:55.124 --> 00:22:58.544
.63اینچ -
!واو. حتی بوهای محشری داره -

00:22:58.627 --> 00:23:00.129
...که یعنی

00:23:02.464 --> 00:23:06.218
اوه! یه دفعه از تگزاس
.بوی خطر میاد

00:23:14.226 --> 00:23:17.479
!براتون کمین کرده بودیم

00:23:19.898 --> 00:23:24.612
،وقتی مرگ توی چشمات زل میزنه
چی کار میکنی؟

00:23:24.695 --> 00:23:27.197
...من؟ بهش میگم بی ادبیه

00:23:27.281 --> 00:23:29.491
.و یه جای دیگه رو نگاه میکنم
!اوه

00:23:29.575 --> 00:23:31.785
!چطور جرات میکنید برای ما کمین کنید

00:23:31.869 --> 00:23:34.955
!مارهای زنگی کثیف زورگو

00:23:35.039 --> 00:23:36.999
.خوشمزه به نظر میان -
!هی‌ها -

00:23:37.082 --> 00:23:39.376
چی شد؟ -
.خب، خب -

00:23:39.460 --> 00:23:42.713
...آفرین که سرده و گونه ما رو

00:23:42.796 --> 00:23:45.883
!درست تشخیص دادی

00:23:45.966 --> 00:23:48.844
!زورگو و کثیف

00:23:48.927 --> 00:23:52.556
!ولی ما گرسنه هم هستیم

00:23:54.308 --> 00:23:56.852
!منو ببینید، مارها

00:23:56.935 --> 00:23:59.730
.ما داریم میریم گلوستون

00:23:59.813 --> 00:24:02.024
...و اگه دنبال دردسر نمی گردین

00:24:02.107 --> 00:24:04.360
.اصلا دردسر نیست

00:24:04.443 --> 00:24:07.112
.فقط سرجاتون بمونید

00:24:07.196 --> 00:24:09.698
!نوش جونت

00:24:09.782 --> 00:24:12.368
هی، بانی کجا رفت؟

00:24:13.118 --> 00:24:14.912
.اونجاست

00:24:27.174 --> 00:24:28.634
!آی

00:24:35.641 --> 00:24:38.018
!کمک! سندی

00:24:38.102 --> 00:24:41.313
.ببخشید، باب اسفنجی
.دستم بنده

00:24:43.649 --> 00:24:45.734
.همش ضربه‌م خطا میره

00:24:45.818 --> 00:24:48.737
.همیشه اولین گاز مال منه

00:24:51.031 --> 00:24:53.033
!آی

00:25:03.752 --> 00:25:07.923
!خدا لعنتت کنه

00:25:08.006 --> 00:25:10.884
...توی یه هچلی افتادیم

00:25:10.968 --> 00:25:13.303
...به بزرگی خود تگزاس

00:25:13.387 --> 00:25:15.389
اینجا چی داریم؟

00:25:21.145 --> 00:25:23.522
.دلم نمیخواست این کار رو بکنم

00:25:23.605 --> 00:25:26.358
...من سنجاب مستقلی هستم

00:25:26.442 --> 00:25:30.112
.ولی گمونم چاره‌ای ندارم

00:25:46.462 --> 00:25:49.882
.هی، این سوتت چه آوای قشنگی داشت

00:25:59.183 --> 00:26:00.601
این چیه؟

00:26:03.020 --> 00:26:04.521
!هی، بذارید منم ببینم

00:26:04.605 --> 00:26:06.273
!هوم

00:26:11.069 --> 00:26:13.530
این چه کوفتیه؟

00:26:13.614 --> 00:26:16.241
!ماشین قدیمی اشباح

00:26:16.325 --> 00:26:18.786
!یه عتیقه ست

00:26:18.869 --> 00:26:22.831
!خب، نگاه کن کی از دریای آبی برگشته

00:26:24.291 --> 00:26:27.211
!دخترکوچولوی سنجاب ماست

00:26:30.798 --> 00:26:33.634
!سلام، بابا

00:26:33.717 --> 00:26:37.387
سندی، تو الکی از
.سوت خانوادگی چیکس استفاده نمیکنی

00:26:37.471 --> 00:26:39.640
این کرم‌های نواری واست دردسر درست کردن؟

00:26:39.723 --> 00:26:41.475
.متاسفانه آره، بابا

00:26:41.558 --> 00:26:44.728
.دیگه نمیخواد چیزی بگی
.خانواده چیکس، همه با هم

00:26:44.812 --> 00:26:48.565
!یوهوو

00:26:48.649 --> 00:26:50.317
!یوهوو

00:26:50.400 --> 00:26:54.029
!هی‌ها

00:27:02.913 --> 00:27:04.122
!آره

00:27:04.206 --> 00:27:05.999
!بخزید و از اینجا برید

00:27:17.719 --> 00:27:19.304
.تکون نخورید

00:27:27.563 --> 00:27:28.605
!اوه

00:27:35.737 --> 00:27:37.739
!سیرک خانوادگی چیکس

00:27:37.823 --> 00:27:40.909
واو! سندی، این خانواده توئه؟

00:27:40.993 --> 00:27:43.120
.آره

00:27:43.203 --> 00:27:45.247
.این خانواده منه

00:27:49.459 --> 00:27:52.379
.هوم
.بوفه سنجابی

00:27:52.462 --> 00:27:54.214
.غذای محبوبم

00:27:54.298 --> 00:27:57.384
هی! شما هم به همونی که
من فکر میکنم فکر میکنید؟

00:27:57.467 --> 00:28:00.554
!توپ تندر غلتان

00:28:08.937 --> 00:28:10.772
!هی! منو له نکنید

00:28:15.027 --> 00:28:16.361
ها؟ -
.ای وای -

00:28:16.445 --> 00:28:18.155
.چه منظره نامناسبی

00:28:18.238 --> 00:28:20.198
!وای پسر -
.من هنوز گرسنه ام -

00:28:20.282 --> 00:28:22.743
...فقط محض اطلاعتون میگم

00:28:22.826 --> 00:28:24.620
به خاطر خجالت از لخت بودن نیست
.که میرم

00:28:24.703 --> 00:28:26.914
...دارم میرم چون

00:28:26.997 --> 00:28:29.625
!شن رفته توی قسمتای داخلی بدنم

00:28:31.501 --> 00:28:34.421
!این شد یه کار درست حسابی

00:28:34.504 --> 00:28:35.672
!پنیر

00:28:35.756 --> 00:28:38.383
!از همتون ممنون
.ما کل هفته اینجا هستیم

00:28:38.467 --> 00:28:40.761
دیدین چطوری خزیدن رفتن؟

00:28:40.844 --> 00:28:44.014
.من از این ضربه‌ها بهشون زدم -
.منم از اون ضربه‌ها بهشون زدم -

00:28:44.097 --> 00:28:46.141
.من بیشتر یه عاشقم تا یه مبارز

00:28:46.225 --> 00:28:48.769
و عاشق این شدم که اینطوری
!دهنشون رو سرویس کردین

00:28:48.852 --> 00:28:50.479
...عه

00:28:50.562 --> 00:28:51.813
چی؟

00:28:51.897 --> 00:28:55.275
...عزیزم، فکر کنم یکی این پسر رو

00:28:55.359 --> 00:28:56.693
.سوراخ سوراخ کرده

00:28:56.777 --> 00:28:58.779
.نه، این یه پسر پنیر سوئیسیه

00:28:58.862 --> 00:29:01.031
.پسر پنیری

00:29:01.740 --> 00:29:04.660
.اون یه پسر پنیر سوئیسی نیست

00:29:04.743 --> 00:29:07.537
.اسمش باب اسفنجیه و دوست منه

00:29:07.621 --> 00:29:09.414
!عزیزم

00:29:15.254 --> 00:29:17.965
!خانواده چیکس، بزنید بریم

00:29:20.509 --> 00:29:21.718
!یوهووو

00:29:27.266 --> 00:29:30.894
!توقف بعدی:رژه وارمینت در تایلر، تگزاس

00:29:30.978 --> 00:29:32.396
!یه دقیقه صبر کنید

00:29:32.479 --> 00:29:34.064
!من نمیتونم با شما بیام

00:29:34.147 --> 00:29:37.150
،خب، اونو نمیدونم
.ولی من که پایه‌ام

00:29:41.613 --> 00:29:44.825
ماچ! همه آماده ان؟
!پس بلند بگید

00:29:44.908 --> 00:29:48.161
!بابا پشت فرمون

00:29:49.037 --> 00:29:50.831
!مامان پشت دنده

00:29:51.623 --> 00:29:53.542
!یوهووو
!هوووو

00:29:56.378 --> 00:29:58.213
!رندی روی پدال گاز

00:30:00.382 --> 00:30:03.635
!آره
!هی‌ها

00:30:04.219 --> 00:30:06.388
.هر ازگاهی ترمز هم می گیرم

00:30:09.308 --> 00:30:10.642
!مامان بزرگ

00:30:10.726 --> 00:30:12.686
!روی کلاچ

00:30:14.438 --> 00:30:18.066
،و رزی و رودی هم به سبک دوقلوها
!یه جای امن می‌شینن

00:30:30.704 --> 00:30:32.205
!یوهووو! هورا

00:30:33.790 --> 00:30:36.209
!یووهووو

00:30:36.293 --> 00:30:38.420
!داریم میایم

00:30:38.503 --> 00:30:41.006
!داریم انجامش میدیم

00:30:49.014 --> 00:30:50.557
!گوش کنین، چیکس‌ها

00:30:50.640 --> 00:30:52.434
...من برای این برگشتم تگزاس

00:30:52.517 --> 00:30:54.061
...چون بیکینی باتم

00:30:54.144 --> 00:30:56.980
این همون شهری نبود که
جاسوسیش رو میکردی؟

00:30:57.064 --> 00:30:58.732
!جاسوسی نمیکردم

00:30:58.815 --> 00:31:02.611
.داشتم مشاهده میکردم

00:31:02.986 --> 00:31:06.323
...بگذریم، کل شهر همراه دوست های من

00:31:06.406 --> 00:31:09.201
.به آزمایشگاه بوتز توی گلوستون منتقل شدن

00:31:09.284 --> 00:31:11.953
...شاید دارن همشون رو به هم میدوزن

00:31:12.037 --> 00:31:15.582
تا یه لحاف چهل تیکه گنده
!از گوشت زنده، درست کنن

00:31:16.958 --> 00:31:19.795
یادم نمیاد بوتز اهل اینجور
.کارهای علمی باشه

00:31:19.878 --> 00:31:21.755
.نگران نباش، عزیزم

00:31:21.838 --> 00:31:25.592
تو رو به اون آزمایشگاه می‌رسونیم
.و کمکت میکنیم دوستات رو پس بگیری

00:31:25.675 --> 00:31:27.302
!معلومه

00:31:27.386 --> 00:31:29.971
!دوستات رو پس می گیری -
.با کمال میل -

00:31:30.055 --> 00:31:33.225
.خانواده چیکس، تغییر مسیر به گلوستون

00:31:33.308 --> 00:31:35.143
<i>♪ بیا جلو و شگفت‌زده شو ♪</i>

00:31:35.227 --> 00:31:38.355
<i>♪ .راحت توی هوا پرواز میکنن
مامان و بابا روی سیم راه میرن ♪</i>

00:31:38.438 --> 00:31:41.566
<i>♪ .رندی از وسط لاستیک میپره
مامان بزرگ روی عصاهای قد درخت، راه میره ♪</i>

00:31:41.650 --> 00:31:43.360
<i>♪ سندی با اسکی آبی، هیجان زدت میکنه ♪</i>

00:31:43.443 --> 00:31:46.655
<i>♪ بیا جلو و چیکس‌های پرواز کنِ
شگفت انگیز رو ببین ♪</i>

00:31:47.989 --> 00:31:50.617
...کودا میگه باورش نمیشه شما احمق ها

00:31:50.700 --> 00:31:52.619
!اسفنج شلوارپوش رو گم کردین

00:31:52.702 --> 00:31:54.746
.اون محورِ پروژه منه

00:31:54.830 --> 00:31:57.958
.خدای من، کودا. من خیلی متاسفم

00:31:58.041 --> 00:32:01.044
.ولی این موقتیه و ما پیداش میکنیم

00:32:09.636 --> 00:32:12.264
!من اون اسفنج رو میخوام

00:32:15.350 --> 00:32:17.686
!بادبان ها رو کوتاه کنید
!همه سوار قایق نجات بشن

00:32:17.769 --> 00:32:20.355
!از همبرگرهای خرچنگی محافظت کنید

00:32:26.194 --> 00:32:27.362
.میدونم، کودا

00:32:27.446 --> 00:32:31.741
مشخصه هنوزم
.پروژه "رفیق‌های دریایی" رو درک نکردن

00:32:40.292 --> 00:32:42.419
...من گفتم

00:32:43.837 --> 00:32:45.714
!رفیق‌های دریایی -
.رفیق های دریایی -

00:32:48.383 --> 00:32:51.595
به نظرم همه به یه
جلسه یادآوری نیاز دارن، مگه نه؟

00:32:53.683 --> 00:32:55.595
[رفیق‌های دریایی]

00:32:56.057 --> 00:32:57.934
<i>!بچه ها عاشق ماهی ها هستن</i>

00:32:58.018 --> 00:33:00.937
<i>ولی فروش موجودات دریایی خونگی
...مدت‌هاست که در ضرره</i>

00:33:01.021 --> 00:33:03.315
<i>.به خاطر یک حقیقت غم انگیز</i>

00:33:03.398 --> 00:33:05.859
<i>!این کوچولوهای عزیز رو نمیشه بغل کرد</i>

00:33:05.942 --> 00:33:07.569
<i>!تا الان</i>

00:33:07.652 --> 00:33:12.324
<i>رفیق‌های دریایی، محصولات مصرفی
.انقلابی جدیدی هستن</i>

00:33:12.407 --> 00:33:16.119
<i>موجودات اقیانوس که هوا تنفس میکنن
!و توی خونه شما زندگی میکنن</i>

00:33:16.203 --> 00:33:19.414
<i>!وای پسر! این یه مرد خرچنگیه</i>

00:33:19.498 --> 00:33:21.958
<i>.درسته بابی. این آقای خرچنگه</i>

00:33:22.042 --> 00:33:25.128
<i>و می‌تونی تمام دوستای
!آقای خرچنگ رو جمع کنی</i>

00:33:25.212 --> 00:33:28.965
<i>،پاتریک، اختاپوس
...و محصول اصلی</i>

00:33:29.049 --> 00:33:30.884
<i>!باب اسفنجی - </i>
<i>!واو - </i>

00:33:30.967 --> 00:33:33.553
<i>و رفیق‌های دریایی از نظر ژنتیکی
...طوری تغییر داده شدن که</i>

00:33:33.637 --> 00:33:38.016
<i>،حتی با سخت ترین بغل‌ها و بازی‌ها
!بامزه و سالم باقی بمونن</i>

00:33:38.099 --> 00:33:41.269
<i>.شرمنده فایدو، ظاهرا از کار بیکار شدی</i>

00:33:41.353 --> 00:33:42.979
<i>این چطور امکان داره؟</i>

00:33:43.063 --> 00:33:46.691
<i>!ما یه فرایند 3 مرحله‌ا‌ی طراحی کردیم</i>

00:33:46.775 --> 00:33:49.152
<i>!مرحله اول
...به موجودات دریایی</i>

00:33:49.236 --> 00:33:52.447
<i>خمیر مخصوص ایجاد تغییرات ژنتیکی میدیم
.که بخورن</i>

00:33:52.531 --> 00:33:55.116
<i>!این اونا رو برای مرحله 2 آماده میکنه</i>

00:33:55.200 --> 00:33:58.870
<i>،با ماشین ژنتیکی انحصاری خودمون
...دی ان ای اونا رو تغییر میدیم</i>

00:33:58.954 --> 00:34:02.415
<i>و اونا رو به موجودات تنفس کننده هوا
.تبدیل میکنیم تا برای فاز 3 آماده بشن</i>

00:34:02.499 --> 00:34:03.917
<i>!ازشون کپی میکنیم</i>

00:34:04.000 --> 00:34:08.463
<i>و به زودی اونا آماده‌ان که
.به فروشگاهی نزدیک خونه شما بیان</i>

00:34:11.258 --> 00:34:14.177
.به این میگن ارزش تولید

00:34:14.261 --> 00:34:16.137
.ویدئوی فوق العاده ایه

00:34:16.221 --> 00:34:19.140
.کودا از پاچه‌خوارها خوشش نمیاد، عزیزم

00:34:23.019 --> 00:34:25.730
!مرحله اول رو شروع کنید
!همین الان

00:34:29.067 --> 00:34:31.444
...بیا اینجا. نه

00:34:32.320 --> 00:34:34.406
.بیا اینجا
...نه، از این طرف. این

00:34:34.489 --> 00:34:36.741
!واستا

00:34:36.825 --> 00:34:38.952
!آخیش

00:34:39.035 --> 00:34:41.037
!اسفنج رو برام پیدا کنید

00:34:41.621 --> 00:34:44.583
.حله

00:34:55.010 --> 00:34:57.387
.بله درسته، اسفنج باب

00:34:57.470 --> 00:34:59.889
،حمل بر خودستایی نباشه
...ولی توی رای گیری

00:34:59.973 --> 00:35:03.101
.من به عنوان جذاب‌ترین چشمک، انتخاب شدم

00:35:03.184 --> 00:35:04.352
.هشت سال پشت سر هم

00:35:04.436 --> 00:35:06.605
!اوه، اوه
!بذار من امتحان کنم

00:35:13.361 --> 00:35:15.280
چی؟

00:35:19.534 --> 00:35:21.828
!اووه

00:35:29.044 --> 00:35:32.922
وای! آدامسی که باهاش موتور رو
.سرهم نگه داشته بودم، داره وا میده

00:35:33.006 --> 00:35:35.634
.سندی میتونه همه چی رو تعمیر کنه
.بیا بیدارش کنیم

00:35:35.717 --> 00:35:38.094
.انقدر تند نرو، آقای شلواری

00:35:38.178 --> 00:35:41.389
اون تنها کسی نیست که
.از علم مکانیک سردرمیاره

00:35:41.473 --> 00:35:44.267
میذارمش روی حالت خودکار
.و بررسیش میکنم

00:35:46.394 --> 00:35:48.647
!اوه

00:35:53.234 --> 00:35:54.234
ها؟

00:35:54.277 --> 00:35:58.239
.خورشید داره طلوع میکنه
.بهتره برای شام صبحگاهی آماده بشیم

00:36:01.159 --> 00:36:03.536
.مامان، اسمش صبحانه‌ست

00:36:07.540 --> 00:36:09.668
!هی، بفرما

00:36:09.751 --> 00:36:11.753
.به قیافه‌ت میخوره سرت توی ماشین و این چیزا باشه

00:36:11.836 --> 00:36:14.172
.متاسفانه نه
.کله من مکعبیه

00:36:17.092 --> 00:36:20.220
!کله مکعبی

00:36:20.303 --> 00:36:23.098
!گرفتم
!بامزه گفتی، باب

00:36:44.160 --> 00:36:48.206
<i>!سیرک خانوادگی چیکس</i>

00:36:51.710 --> 00:36:54.170
.دلم غذای خونه رو میخواد

00:36:54.254 --> 00:36:58.049
!سریع فکر کن، کدو تنبل
.منقل رو روشن کن

00:37:10.061 --> 00:37:12.147
!یو هووو

00:37:12.230 --> 00:37:14.107
!خوب فرود اومدم

00:37:14.190 --> 00:37:16.693
.آره! هنوزم مهارت دارم

00:37:16.776 --> 00:37:18.486
...همیشه امیدوار بودم که

00:37:18.570 --> 00:37:22.115
سیرک از طریق زن‌های خانواده
.دست به دست بشه

00:37:22.198 --> 00:37:25.535
،اولش مامان بزرگ که سیرک رو راه انداخته
...بعدش من

00:37:25.618 --> 00:37:27.454
!بعدشم تو

00:37:30.457 --> 00:37:32.876
!ها ها

00:37:39.299 --> 00:37:42.719
...مامان، می‌دونستی که عشق من به علم

00:37:42.802 --> 00:37:45.221
.همیشه به عشقم به سیرک، غلبه میکنه

00:37:45.305 --> 00:37:48.767
من اولین سنجاب دانشمندی هستم
.که توی اقیانوس زندگی میکنه

00:37:48.850 --> 00:37:52.979
ولی قبلش هم اولین سنجابی بودی که
.اسکی آبی میره

00:37:53.062 --> 00:37:55.523
.و ما دلمون برای ستاره کوچولومون تنگ شده

00:37:59.861 --> 00:38:04.073
‫سندی؛ سندی؛ سندی!

00:38:08.286 --> 00:38:10.288
‫این سنجاب‌های فضول رو ببین!

00:38:10.371 --> 00:38:13.249
‫این فضول‌ها رو ببین!

00:38:13.333 --> 00:38:16.669
‫فضولی‌شون به سمت مامان‌شون رفته دیگه.

00:38:16.753 --> 00:38:20.256
‫شیطون‌ها! یا بهتره بگیم فندق‌های شیطون.

00:38:20.340 --> 00:38:21.841
‫دندون‌هاشون رو دیدی چقدر کوچولو ان؟

00:38:23.551 --> 00:38:24.677
‫من گشنمـه!

00:38:24.761 --> 00:38:27.055
‫استیک سیب داریم با پوست گردو آمریکایی

00:38:27.138 --> 00:38:28.723
‫و گردوی کبابی.

00:38:28.807 --> 00:38:32.727
‫مامان! مطمئنم چون می‌دونستی من
‫عاشقِ این غذاـم درست‌ش کردی!

00:38:34.646 --> 00:38:37.690
‫خیلی‌خب؛ شیر گردو آوردم.
‫کی می‌خواد؟

00:38:37.774 --> 00:38:38.983
‫مـن!

00:38:39.067 --> 00:38:41.736
‫ما هیچ مشکلی با تصمیماتی که سندی می‌خواد

00:38:41.820 --> 00:38:44.989
‫برای زندگی‌اش بگیره نداریم؛ چون ما عاشقشیم!

00:38:45.073 --> 00:38:48.117
‫- مگه نـه مامانش؟
‫- معلومه که ما عاشقشیم!

00:38:48.201 --> 00:38:51.538
‫آخی؛ خب منم عاشق‌تونم.

00:38:51.621 --> 00:38:54.290
‫تا وقتی که تگزاس بمونه و پیش ما باشه

00:38:54.374 --> 00:38:57.126
‫هرکاری دلش بخواد می‌تونه بکنه.

00:38:57.752 --> 00:38:59.546
‫- اوه.
‫- آهای.

00:38:59.629 --> 00:39:01.756
‫فهمیدم مشکل موتور چی بوده!

00:39:02.590 --> 00:39:05.343
‫این گربه کوچولو!

00:39:06.886 --> 00:39:10.306
‫خیلی‌خب رفیق، وقت رفتنـه!

00:39:13.977 --> 00:39:16.729
‫بهتره حیواناتِ خیابانی رو این‌جا راه ندیم

00:39:16.813 --> 00:39:18.606
‫ممکنه هاری‌ای چیزی داشته باشن.

00:39:18.690 --> 00:39:23.069
‫من خودم به اندازه موهای سرم هاری داشتم.

00:39:25.280 --> 00:39:27.657
‫مامان‌بزرگ خیلی خنده‌دار بود.

00:39:48.469 --> 00:39:52.307
‫اون‌ها دستگاه شبیه‌سازی دارن! آخ جون.

00:39:52.390 --> 00:39:56.352
‫آره؛ تازه برعکس دستگاه تو،
‫مال اون‌ها کاملاً سالمه و کار می‌کنه.

00:39:56.436 --> 00:39:57.520
‫هـوم...

00:39:57.604 --> 00:40:00.982
‫اه، اه، اه، اه...

00:40:05.778 --> 00:40:07.488
‫حرف نزن؛ دارم فکر می‌کنم.

00:40:07.572 --> 00:40:09.991
‫اگه یه‌جوری اون دستگاه رو به‌دست بیارم

00:40:10.074 --> 00:40:13.870
‫می‌تونم کلی پلانگتون شبیه‌سازی کنم و
اونطوری دیگه هیچی جلودارم نیست

00:40:13.953 --> 00:40:16.414
‫و به‌جهان حکومت می‌کنم!

00:40:19.375 --> 00:40:20.752
‫خیلی خوبه!

00:40:21.502 --> 00:40:24.964
‫پس امیدوارم حداقل یکی‌تون آشغال‌ها رو ببره.

00:40:25.465 --> 00:40:28.718
‫شاید این هم یکی از...

00:40:28.801 --> 00:40:32.263
‫آخ...به اون

00:40:32.347 --> 00:40:35.433
فیلم‌های ترسناکی که
‫که وقتی خوابی می‌بینی چی می‌گن؟

00:40:36.017 --> 00:40:37.477
کابوس؟

00:40:37.560 --> 00:40:42.440
‫نـه! فیلم‌های ترسناکِ توی خواب!

00:40:56.162 --> 00:40:58.414
‫وای!

00:41:01.209 --> 00:41:02.460
‫به‌به!

00:41:02.543 --> 00:41:06.464
‫بچه‌ها! از آسمون داره «مرحله اول» می‌باره!

00:41:06.547 --> 00:41:08.675
‫تازه رایگان‌ام هست.

00:41:18.142 --> 00:41:19.602
‫دوباره این پای لعنتی!

00:41:19.686 --> 00:41:23.773
‫بس کنید! با این‌کار من دیگه پولی گیرم نمیاد.

00:41:25.942 --> 00:41:28.152
‫وای خدایا.

00:41:31.072 --> 00:41:33.449
‫می‌خوای اون رو بخوری؟

00:41:33.533 --> 00:41:36.077
‫می‌خوای اون رو بخوری؟

00:41:36.160 --> 00:41:38.454
‫می‌خوای اون رو بخوری؟

00:41:43.918 --> 00:41:45.420
‫این صورتـیه چطوره؟

00:41:45.503 --> 00:41:49.424
‫عالیه. صورتی بازار فروش خیلی خوبی داره

00:41:52.176 --> 00:41:54.804
‫دوتای دیگه هم لازم دارم.

00:41:57.306 --> 00:42:00.059
‫قرار نیست این‌جا هم واسه‌ت کار کنم!

00:42:00.143 --> 00:42:03.730
‫راستش رو بخوای، می‌خوام تا جایی که بتونم
‫ازت دور باشم.

00:42:03.813 --> 00:42:06.399
‫- نه صبرکن!
‫- مثل همیشه!

00:42:06.482 --> 00:42:08.901
‫صبرکن! وایسا!

00:42:08.985 --> 00:42:11.195
‫آخه چرا من رو انتخاب نمی‌کنن؟

00:42:11.863 --> 00:42:14.490
‫دقیقاً مثل دبیرستان که
‫هیچکس بهم اهمیت نمی‌داد.

00:42:19.954 --> 00:42:22.290
‫مرحله دو رو شروع کنید.

00:42:43.061 --> 00:42:45.480
الان بالا میارم

00:42:45.563 --> 00:42:47.398
‫ما رو از این‌جا بیارید بیرون،

00:42:47.482 --> 00:42:49.817
‫هیولاها!

00:42:50.485 --> 00:42:52.111
‫دوباره دوباره یه‌بار فایده نداره.

00:42:52.195 --> 00:42:54.614
‫می‌شه این‌سری برعکس بچرخـیم؟

00:42:54.697 --> 00:42:58.409
‫بذاریدشون تو زمینِ شبیه‌سازی شده.
‫بیاید این کوچولو ها رو آزمایش کنیم.

00:43:01.788 --> 00:43:04.415
‫وای!

00:43:05.750 --> 00:43:09.420
‫آخ‌جون! برگشتیم بیکینی باتم.

00:43:10.505 --> 00:43:13.883
‫وایسا ببینم. چرا همه‌چی اینقدر کوچیک شده؟

00:43:13.966 --> 00:43:15.676
‫چون بیکینی باتم واقعی نیست پسرم!

00:43:15.760 --> 00:43:18.846
‫ظاهراً به‌طرز افتضاحی شبیه‌سازی شده.

00:43:18.930 --> 00:43:24.060
‫ما رو برگردونید توی آب ای شیطان‌های زمین‌خوار!

00:43:24.143 --> 00:43:27.730
‫وایسا ببینم! ما الان توی آب نیستیم.

00:43:27.814 --> 00:43:30.233
‫من...من...

00:43:30.942 --> 00:43:33.194
‫پنج، شیش، هفت، هشت!

00:43:35.154 --> 00:43:38.074
‫♪ یـه حس عجیبی دارم ♪

00:43:38.157 --> 00:43:39.033
‫هـوم!

00:43:39.117 --> 00:43:42.328
‫♪ یـه حس غریبی دارم ♪

00:43:43.704 --> 00:43:47.250
‫خیلی عجیبه؛ می‌تونم نفس بکشم

00:43:47.333 --> 00:43:50.878
‫♪ یکی من رو تشویق کنـه ♪

00:43:50.962 --> 00:43:53.256
‫♪ پس... ♪

00:43:54.090 --> 00:43:56.634
‫- هـا؟
‫- خیلی بهتر شد.

00:43:57.218 --> 00:44:00.221
‫وایسا ببینم. چرا تا حالا به ذهنم نرسیده بود؟

00:44:00.304 --> 00:44:02.181
‫گروه عملیات رو صدا کنید.

00:44:02.265 --> 00:44:06.352
‫اسباب‌بازی! ما اسباب‌بازی می‌خوایم
‫اسباب‌بازی‌ها کجـان؟

00:44:06.435 --> 00:44:09.355
‫اسباب‌بازی می‌خوایم!

00:44:11.774 --> 00:44:15.278
‫- مال منـه!
‫- نه، مال مـنه!

00:44:15.361 --> 00:44:17.363
‫- مال منه!
‫- نه‌خیر مال منه.

00:44:19.198 --> 00:44:20.616
‫داره قلقلکم میاد!

00:44:20.700 --> 00:44:23.619
‫- بده‌ش به من!
‫- هی! مراقب باش.

00:44:23.703 --> 00:44:26.497
‫پرواز کنید.

00:44:27.456 --> 00:44:29.250
‫وای!

00:44:29.333 --> 00:44:32.170
‫عاشقتم. عاشقتم. عاشقتم.

00:44:32.253 --> 00:44:34.005
‫بیاین شطرنج بازی کنیم.

00:44:35.840 --> 00:44:38.092
‫ماکارونی بخورید!

00:44:38.176 --> 00:44:40.970
‫آره؛ عالیه. آفرین.

00:44:44.765 --> 00:44:45.933
‫کایل؟

00:44:46.017 --> 00:44:48.686
‫پول‌شون رو بدید و برشون گردونید پیش مامان ‌باباشون.

00:44:48.710 --> 00:44:50.710


00:45:04.118 --> 00:45:06.287
‫آهای رندی، قول داده بودی

00:45:06.370 --> 00:45:08.998
‫سوتِ مخصوص خانواده «چیکس» رو بهم یاد می‌دی!

00:45:14.253 --> 00:45:16.255
‫باعث افتخاره که بهت یاد بدم.

00:45:17.048 --> 00:45:20.301
‫خیلی‌خب، اول انگشت‌هات رو اینطوری
‫بکن توی دهنـت...

00:45:20.384 --> 00:45:22.219
‫اوه!

00:45:24.263 --> 00:45:27.850
‫آره؛ آفرین.
‫حالا لب‌هات رو بذار روی هم و سوت بزن.

00:45:32.521 --> 00:45:34.649
‫چی شده؟ چی شده؟

00:45:37.652 --> 00:45:39.987
‫ای وای! پلیس!

00:45:40.071 --> 00:45:41.364
‫ سفت خودتون بچسبید!

00:45:41.447 --> 00:45:42.823
‫نـه!

00:45:42.907 --> 00:45:46.327
‫پات رو بکش کنار!

00:45:46.410 --> 00:45:49.163
‫داری چیکار می‌کنی؟
‫باید ماشین رو نگه داریم.

00:45:49.246 --> 00:45:52.875
‫- ببخشید بابا؛ اما ممکن نیست
‫- اون‌وقت چرا؟

00:45:52.959 --> 00:45:56.963
‫خب چون شاید کُلی آجیل
‫دزدی اون پشت قایم کردم!

00:45:57.046 --> 00:45:59.840
‫خدا بگم چیکارت نکنه رندی؛
‫اگه واسه‌م دردسر درست کنی کارت تمومه!

00:45:59.924 --> 00:46:03.844
‫- داری گند می‌زنی به همه‌چی!
‫- هزاربار پلیس افتاده دنبالـم

00:46:03.928 --> 00:46:05.888
‫حتی یه‌بارم نتونستن من رو بگیرن.

00:46:05.972 --> 00:46:08.724
‫چشم روی هم بذاری رسوندمت!

00:46:09.350 --> 00:46:12.603
‫پس انجامش بده! من رو قبل از این‌که

00:46:12.687 --> 00:46:15.606
‫بیفتم هلـفـدونی برسون «گالوستون».

00:46:23.489 --> 00:46:25.408
‫محکم بشینید!

00:46:38.087 --> 00:46:42.258
‫وای! چقدر باحال. داریم
‫مستقیم می‌ریم سمتِ یه دره!

00:46:53.310 --> 00:46:55.896
‫وای! باورم نمی‌شه.
‫این همون گردبادیـه که

00:46:55.980 --> 00:46:58.065
اون اول توش گیر اُفتاده بودیم

00:46:58.858 --> 00:47:02.194
‫لوبیا. لوبیا. لوبیا.

00:47:02.278 --> 00:47:04.321
‫این سری داریم در مسیر باد حرکت می‌کنیم.

00:47:04.405 --> 00:47:06.866
‫اه! با این بو قشنگ هم مشخصه!

00:47:23.424 --> 00:47:25.926
‫این ترفند رو بابابزرگ چیکس بهم یاد داده!

00:47:26.010 --> 00:47:27.595
‫خب چه بلایی سرش اومد؟

00:47:27.678 --> 00:47:30.222
‫خب راستش یه روز همین ترفند به کُشتن‌ش داد.

00:47:33.809 --> 00:47:35.227
‫آره.

00:47:46.113 --> 00:47:49.241
‫چقدر سرعـتش زیاده!

00:47:49.325 --> 00:47:51.160
‫کارت حرف نداشت آبجی.

00:47:58.584 --> 00:48:01.796
‫گالوستون؛ 12 کیلومتر.
‫یه‌کم مونده...

00:48:04.882 --> 00:48:08.302
‫لعنت به این شانس؛ ظاهراً مجبوریم
‫بدون توقف شما عزیزان رو پیاده کنیم.

00:48:10.179 --> 00:48:13.015
‫بزن کنار! محاصره‌تون کردیم.

00:48:13.099 --> 00:48:15.810
‫- منظورت چیـه؟
‫- سندی!

00:48:15.893 --> 00:48:17.311
‫بیا این‌جا ببینم.

00:48:20.648 --> 00:48:22.233
‫اوه!

00:48:32.535 --> 00:48:34.620
‫باید برم دوست‌هام رو نجات بدم.

00:48:34.703 --> 00:48:37.081
‫آفرین دخترم. برو نجات‌شون بده.

00:48:37.164 --> 00:48:41.001
‫اما من‌که تازه اومده بودم پیش‌تون.

00:48:41.085 --> 00:48:44.797
‫مامان، بابا، فقط می‌خوام به‌تون بگم که...

00:48:44.880 --> 00:48:47.842
‫دفعه بعد که اومدی به‌مون بگو عزیزدلم.

00:48:55.432 --> 00:48:57.268
‫داریم به پارک آبی نزدیک می‌شیم.

00:48:57.351 --> 00:49:02.189
‫راستی؛ من رو ببخش آبجی
‫فکر کنم یه‌کم زیادی توپِ رو پُر کرده باشم

00:49:02.273 --> 00:49:03.399
‫وایسا ببینم؛ چی؟

00:49:06.735 --> 00:49:10.656
‫اوه. احتمالاً واسه این‌که
‫این‌ها رو به‌شون بدم خیلی دیره!

00:49:17.204 --> 00:49:19.957
‫خیلی‌خب؛ کم کم داریم می‌رسیم

00:49:23.669 --> 00:49:25.045
‫آخ جون.

00:49:29.091 --> 00:49:31.302
‫ما برگشتیم.

00:49:32.386 --> 00:49:34.722
‫آخ‌جون. آره.

00:49:34.805 --> 00:49:36.974
‫وای!

00:49:46.150 --> 00:49:48.652
‫اه! باز آب کُلر دار خورد
به این دم بی‌صاحاب!

00:49:48.736 --> 00:49:50.362
‫همیشه باعث می‌شه وِز بشه.

00:49:53.115 --> 00:49:54.555
« آزمایشگاه نیست »

00:49:56.035 --> 00:49:57.475
« آزمایشگاه نیست »

00:49:58.829 --> 00:50:00.140
« آزمایشگاه نیست؛ اما خیلی چیز خفنیه »

00:50:00.164 --> 00:50:01.540
‫هـوم...

00:50:05.961 --> 00:50:08.255
‫قل قل قل.

00:50:08.339 --> 00:50:09.882
‫قل قل قل.

00:50:17.765 --> 00:50:20.226
تعداد پاهایی که این‌جا هست رو
شمردم و از مال اختاپوسم بیشترـه!

00:50:20.309 --> 00:50:24.355
‫بیا بریم آزمایشگاه رو پیدا کنیم.
‫باید یه‌جایی همین‌جاها باشه.

00:50:24.438 --> 00:50:27.399
‫من یه ایده خیلی خفن واسه بیکینی باتم دارم.

00:50:27.483 --> 00:50:29.401
پارک هوایی! آره

00:50:37.993 --> 00:50:41.205
‫پارک‌های بیکینی باتم اصلاً
‫از این چیزها ندارن!

00:50:41.288 --> 00:50:43.207
‫سگ‌هایی که میفتن دنبال سنجاب‌ها؟

00:50:43.290 --> 00:50:44.833
این‌که چیز جدیدی نیست

00:50:47.795 --> 00:50:51.173
‫من رو نخور. اصلاً خوشمزه نیستم.

00:50:52.299 --> 00:50:55.511
‫حالا فهمیدی چرا اومدم توی دریا زندگی کنم؟

00:50:56.845 --> 00:50:59.056
‫موجودات خُشکی واقعاً دیوونه‌ان!

00:50:59.139 --> 00:51:01.016
‫وای!

00:51:05.354 --> 00:51:08.190
خیلی‌خب، همه‌ش منتظر
بودم بتونم یه خودی نشون بدم

00:51:12.945 --> 00:51:15.614
‫وای!

00:51:19.994 --> 00:51:22.621
‫آره! آزمایشگاه رو پیدا کردیم.

00:51:31.588 --> 00:51:34.133
‫بزن بریم باب‌اسفنجی.

00:51:35.634 --> 00:51:37.970
‫آره!

00:51:44.810 --> 00:51:46.353
‫سـگ بد!

00:52:00.117 --> 00:52:02.870
‫از این‌جا مستقیم می‌تونیم بریم آزمایشگاه.

00:52:11.712 --> 00:52:13.213
‫فکرکنم بلاخره گم‌مون کرد

00:52:13.297 --> 00:52:16.925
‫احساس خستگی نمی‌کنی؟
‫من‌که خیلی خستمه!

00:52:17.009 --> 00:52:18.886
‫فعلاً احساس می‌کنم یه موش‌کورم!

00:52:41.075 --> 00:52:44.069
انگار روم سیفون کشیدن نـه؟
چون همچین حسی دارم.

00:53:03.931 --> 00:53:05.391
‫وای!

00:53:09.395 --> 00:53:12.940
‫الان می‌دونم وقتی خمیردندن از جاش
‫میاد بیرون چه حسی داره!

00:53:15.651 --> 00:53:17.027
‫وای!

00:53:17.111 --> 00:53:19.029
‫بیکینی باتم.

00:53:19.113 --> 00:53:21.448
‫خیلی خوشحالم.

00:53:21.532 --> 00:53:23.909
‫من‌که ترس به جونم افتاده.

00:53:25.327 --> 00:53:27.037
‫گری؟

00:53:27.121 --> 00:53:30.249
‫باب‌اسفنجی صبرکن!

00:53:31.166 --> 00:53:33.627
‫گِری خوشگل خودم.

00:53:34.753 --> 00:53:37.381
‫باب‌اسفنجی اومده!

00:53:37.464 --> 00:53:40.592
‫سلام باب‌اسفنجی.

00:53:40.676 --> 00:53:43.637
‫سلام پاتریک!

00:53:47.099 --> 00:53:50.394
‫ای جونم. اومدی که ما رو نجات بدی.

00:53:50.477 --> 00:53:51.895
‫آره؛ کارمون ساخته‌ست.

00:53:51.979 --> 00:53:55.357
‫یا خودِ خدا. اومدش!

00:53:55.441 --> 00:53:58.193
‫پیداش کردم!

00:54:00.487 --> 00:54:01.613
‫من از طرفداراتم.

00:54:04.575 --> 00:54:05.868
‫عالی شد.

00:54:11.498 --> 00:54:13.018
« رفیق‌های دریایی »

00:54:16.336 --> 00:54:18.213
‫«سو نِیمی»

00:54:18.297 --> 00:54:21.925
‫تو مایه‌ی ننگ تمامِ دانشمندانی!

00:54:22.009 --> 00:54:25.012
‫- نامی درسته!
‫- واقعاً؟ فکر می‌کردم «نیِمیه»

00:54:25.095 --> 00:54:26.680
‫واقعاً شرمنده‌ام.

00:54:26.763 --> 00:54:29.600
‫وایسا ببینم؛ ای دشمن خبیث

00:54:29.683 --> 00:54:32.853
‫به جرأتی از دوست‌های من برای
‫رسیدن به اهداف خودت استفاده می‌کنی؟

00:54:32.936 --> 00:54:34.730
‫خانم چیکس...

00:54:34.813 --> 00:54:38.692
‫واقعاً ازت ممنونم که پسر ‌اسفنجی عزیزمون رو

00:54:38.775 --> 00:54:40.903
‫برگردوندی پیش‌مون.

00:54:40.986 --> 00:54:43.655
‫اسمش باب‌اسفنجیه!

00:54:43.739 --> 00:54:45.866
‫ولم کن!

00:54:46.450 --> 00:54:49.286
‫ولم کن؛ این لباس اختصاصی طراحی شده!

00:54:49.369 --> 00:54:51.580
‫- اختصاصی طراحی شده؟
‫- داری چیکار می‌کنی؟

00:54:53.790 --> 00:54:57.252
‫- سنجابِ موذی!
‫- پس که می‌خوای بازی کنی نـه؟

00:54:57.336 --> 00:55:00.172
‫بیا بهت نشون بدم تگزاسی‌ها
‫چطوری بازی می‌کنن. فقط صبرکن.

00:55:08.180 --> 00:55:10.807
‫- سلام سنجاب کوچولو.
‫- سلام سندی.

00:55:10.891 --> 00:55:12.851
‫فیبی؟ کایل؟

00:55:12.935 --> 00:55:14.686
‫تحقیقاتت در چه حاله؟

00:55:14.770 --> 00:55:18.065
‫چطور تونستید به کسایی که از علم و
دانش سواستفاده می‌کنن ملحق بشین؟

00:55:20.484 --> 00:55:24.780
‫سو یه دستگاه خوراکی‌فروش خودکار
‫برای اتاق استراحت خرید

00:55:24.863 --> 00:55:28.534
‫و گفت اگه ازش اطاعت کنیم شاید یه‌روز...

00:55:29.117 --> 00:55:31.245
‫- با کُلی خوراکی پُرش کنه
‫- چــی؟

00:55:31.328 --> 00:55:35.499
‫- الان یه‌سال گذشته.
‫- چرا شماها این‌جا وایستادید؟

00:55:35.582 --> 00:55:38.001
‫برید باب‌اسفنجی رو بذارید توی دستگاه شبیه‌ساز.

00:55:38.085 --> 00:55:39.628
‫دستگاه شبیه‌ساز؟

00:55:39.711 --> 00:55:42.047
‫اون هیولا می‌خواد ما رو
‫شبیه‌سازی کنه

00:55:42.130 --> 00:55:43.924
‫و به‌عنوان حیوان خونگی بفروشه!

00:55:45.968 --> 00:55:48.428
‫امیدوارم واسه این وسیله
قدم به اندازه ‫کافی بلند باشه.

00:55:50.847 --> 00:55:54.017
‫البته محض اطلاع؛ من زیاد سمتِ
‫بازی‌های آدم بزرگ‌ها نمی‌رم.

00:55:54.101 --> 00:55:56.603
‫چون سریع بالا میارم.

00:55:56.687 --> 00:55:58.897
‫ای وای؛ دستم بیرون از ماشینـه!

00:56:06.238 --> 00:56:09.866
‫بزودی همه‌ی مردم باب‌اسفنجی دار می‌شن.

00:56:09.950 --> 00:56:12.035
‫خب باب‌اسفنجی واقعی چی می‌شه؟

00:56:12.119 --> 00:56:14.246
‫باب‌اسفنجی واقعی
‫برای همیشه از بین می‌ره.

00:56:14.329 --> 00:56:16.707
‫اما کُلی ازش شبیه‌سازی می‌شه.

00:56:16.790 --> 00:56:19.543
‫کُلی باب‌اسفنجی؟

00:56:19.626 --> 00:56:22.212
‫یکی من رو همین الان بکُشه!

00:56:22.296 --> 00:56:26.258
‫و اگه تو نبوی من هیچوقت
‫از وجود همچین گنج با ارزشی

00:56:26.341 --> 00:56:28.260
‫باخبر نمی‌شدم!

00:56:28.343 --> 00:56:30.345
‫آخه چرا می‌خوای همچین کاری کنی؟

00:56:30.429 --> 00:56:33.348
‫الان دلیلش رو بهت می‌گم سندی چیکس!

00:56:33.932 --> 00:56:36.476
‫یکی بود یکی نبود؛ غیر از یه دختر کوچولو هیچکس نبود.

00:56:36.560 --> 00:56:39.354
‫دختر کوچولوی قصه ما عاشقِ ماهی‌ها بود.

00:56:39.938 --> 00:56:43.984
‫بهتره بگیم...دیوونه‌شون بود!

00:56:45.193 --> 00:56:48.030
‫آرزو داشت که بتونه ماهی‌ها
‫رو از آب بیاره بیرون

00:56:48.113 --> 00:56:51.867
‫تا بتونه اونارو بغل کنه و بخوابه.

00:57:06.923 --> 00:57:09.343
‫اما هربار که ماهی‌ها رو
‫از آب میاورد بیرون...

00:57:13.972 --> 00:57:16.475
‫اون‌ها می‌مُردن.

00:57:17.768 --> 00:57:20.520
‫و این قضیه حسابی دختر کوچولو رو

00:57:26.985 --> 00:57:28.487
‫ناراحت می‌کرد.

00:57:29.071 --> 00:57:32.115
‫دختر کوچولو با استفاده از
‫ثروتِ بی‌حد و اندازه خانواده‌ش

00:57:32.199 --> 00:57:36.536
‫به‌سرتاسر دنیا سفر کرد؛
‫با اره‌ماهی‌ها در سن تروپز

00:57:36.620 --> 00:57:39.039
‫و اختاپوس‌های چشم‌درشت در اورلاندو شنا کرد

00:57:39.122 --> 00:57:42.501
‫در آخر، بر اثر یک
‫برخورد ناگوار با ماهی پیرانا

00:57:42.584 --> 00:57:44.670
‫در کشور پرو

00:57:44.753 --> 00:57:47.673
‫دختر کوچولو برای همیشه
‫از بدنِ زمینی‌ش محروم شد.

00:57:48.256 --> 00:57:50.175
‫و بله، سندی چیکس

00:57:50.258 --> 00:57:52.386
‫اون دختر کوچولو...

00:57:54.221 --> 00:57:55.764
‫خودِ من بودم.

00:58:01.770 --> 00:58:04.856
‫به لطف تحقیقات تو، چیکسِ عزیزم

00:58:04.940 --> 00:58:08.860
‫من دارم چیزی بزرگ و خارق‌العاده خلق می‌کنم.

00:58:12.364 --> 00:58:14.533
‫تحقیقاتِ مـن...

00:58:21.665 --> 00:58:23.375
‫اما مـن...

00:58:24.084 --> 00:58:26.336
‫- سندی!
‫- من فکر می‌کردم تو دوست مایی

00:58:26.420 --> 00:58:28.630
‫سندی!

00:58:30.090 --> 00:58:34.094
‫من نمی‌دونستم داری از من برای
‫جاسوسی توی بیکنی باتم استفاده می‌کنی.

00:58:36.680 --> 00:58:38.432
‫حق با رندی بود.

00:58:39.349 --> 00:58:42.769
‫وقتی فروش «رفیق‌های دریایی»
رو شروع کنم، همه‌ی مردم دنیا

00:58:42.853 --> 00:58:46.148
‫این شانس رو خواهند داشت تا با
‫موجودات دریایی دوست باشن.

00:58:47.357 --> 00:58:49.901
‫کارم حرف نداره!

00:58:51.403 --> 00:58:54.156
‫می‌خواستم تو رو به غذای ماهی تبدیل کنم، چیکس

00:58:54.239 --> 00:58:55.240
‫اما...

00:58:55.323 --> 00:58:58.285
‫دوست دارم پا زدنـت
‫رو روی اون چرخ ببینم.

00:59:02.497 --> 00:59:04.624
‫به گمونم حق با توئـه.

00:59:06.334 --> 00:59:09.296
‫من فقط به‌درد پا زدن توی این چرخ می‌خورم.

00:59:16.845 --> 00:59:20.432
‫به دستگاه شبیه‌ساز خوش اومدی پسر اسفنجی!

00:59:26.271 --> 00:59:28.648
‫دست نگه‌دار عجوزه‌ی زمینی!

00:59:28.732 --> 00:59:31.068
با باب‌اسفنجی کاری نداشته باش

00:59:31.151 --> 00:59:34.362
‫این تنها خواسته‌ایه که ازت دارم!

00:59:34.446 --> 00:59:37.199
‫نـه!

00:59:41.995 --> 00:59:43.163
‫وای!

00:59:43.246 --> 00:59:44.998
‫چقدر گرمه این‌جا.

00:59:45.082 --> 00:59:46.792
سرم داره گیج می‌ره

00:59:46.875 --> 00:59:48.668
‫چه اتفاقی داره میفته؟

00:59:49.252 --> 00:59:51.171
‫آخ! وای!

00:59:51.254 --> 00:59:53.006
‫سلام.

00:59:53.090 --> 00:59:56.218
‫سلام بابِ کوچیک.

01:00:00.639 --> 01:00:03.100
‫چقدر عجیب.

01:00:07.562 --> 01:00:09.898
‫کدوم از این‌ها باب‌اسفنجی واقعیه؟

01:00:12.400 --> 01:00:13.610
‫سلام خوشتیپ!

01:00:14.402 --> 01:00:17.739
‫دیگه حتی نمی‌دونم کی هستم!

01:00:25.122 --> 01:00:29.459
‫عالیه! حالا فقط باید یکم
‫به‌شون زمان بدیم تا بزرگ بشن.

01:00:29.543 --> 01:00:32.087
‫صبرکن عجوزه‌ی زمینی!

01:00:32.170 --> 01:00:33.380
‫خواهش می‌کنم.

01:00:33.463 --> 01:00:38.635
به‌شون زمان نده تا بزرگ‌تر بشن

01:00:38.718 --> 01:00:41.471
‫این تنها خواسته‌ایه که ازت دارم!

01:00:44.641 --> 01:00:47.227
‫آهای مو آبی؛ این‌جا رو ببین.

01:00:51.064 --> 01:00:53.275
‫عجوزه‌ی زمینی! با توئم‌ها.

01:00:54.359 --> 01:00:55.485
‫نـه!

01:00:59.447 --> 01:01:02.993
باید بیشتر اون تو می‌موندن تا بزرگ شـن

01:01:03.660 --> 01:01:07.330
‫کودا! نه.
‫صبرکن کودا.

01:01:07.414 --> 01:01:09.958
‫ظرف‌ باب‌اسفنجی‌ها در
‫راهروی شماره 5 ریخت زمین.

01:01:10.041 --> 01:01:12.919
‫تکرار می‌کنم؛ ظرف باب‌اسفنجی‌ها
‫در راهروی شماره 5 ریخت زمین.

01:01:13.003 --> 01:01:15.130
‫کایل، فیبی! یه‌کاری کنید.

01:01:16.173 --> 01:01:17.382
‫بله...

01:01:30.520 --> 01:01:33.899
‫ببخشید باب‌اسفنجی کوچولو.

01:01:33.982 --> 01:01:36.026
‫متاسفانه نمی‌تونم صدات رو بشنوم.

01:01:36.693 --> 01:01:39.988
‫اومدم بهت بگم اصلاً ناراحت نباش

01:01:40.071 --> 01:01:42.490
‫چون هیچ کدوم از این اتفاق‌ها تقصیر تو نیست.

01:01:42.574 --> 01:01:44.534
‫چرا؛ تقصیر منـه.

01:01:45.076 --> 01:01:47.329
‫خیلی‌خب باشه هرچی تو می‌گی، اما...

01:01:47.412 --> 01:01:49.789
‫تو باید دست‌به‌کار بشی
‫و بیکینی باتم رو نجات بدی.

01:01:49.873 --> 01:01:52.209
‫به تمام چیزهایی فکر کن که
‫تا الان پشت سر گذاشتیم.

01:01:52.292 --> 01:01:56.254
‫هواپیما، گردباد، مارها، جریان خانواده‌ات...

01:01:56.713 --> 01:01:59.841
‫و اون گرگینه‌های زامبی خون‌آشام.

01:01:59.925 --> 01:02:02.010
‫وایسا ببینم. زامبی خون‌آشام؟

01:02:02.093 --> 01:02:04.888
‫خواستم ببینم داری به
‫حرف‌هام گوش می‌دی یا نه!

01:02:04.971 --> 01:02:07.057
‫بیکینی باتم خونه‌ی توئـه!

01:02:07.140 --> 01:02:10.227
‫چیزی نیست که کسی بتونه
‫بفروشـتش یا شبیه‌سازی‌اش کنه،

01:02:10.310 --> 01:02:12.562
‫و ما موجودات دریایی،

01:02:12.646 --> 01:02:15.023
‫ما فقط دوست‌های تو نیستیم، بلکه ما

01:02:15.106 --> 01:02:17.317
شما خانواده‌ی من هستین

01:02:24.699 --> 01:02:28.119
‫و منم همیشه هوای خانواده‌ام رو دارم.

01:02:30.163 --> 01:02:31.414
‫بزن بریم.

01:02:31.498 --> 01:02:33.708
‫شما احمق‌ها دارین چیکار می‌کنین؟

01:02:33.792 --> 01:02:36.044
‫همین حالا اون دستگاه رو درست کنید!

01:02:36.127 --> 01:02:38.713
‫و این باب‌اسفنجی‌‌ها رو جمع کنید.

01:02:39.297 --> 01:02:40.840
‫چشم رئیس.

01:02:40.924 --> 01:02:42.300
‫تو واقعاً آدم پاچه‌خواری هستی!

01:02:42.384 --> 01:02:45.178
‫باورم نمی‌شه وادارمون کردی به سو
‫توی نقشه‌های شرورانه‌ش کمک کنیم.

01:02:45.262 --> 01:02:47.973
‫خب اون برامون یه دستگاه خوراکی‌فروش خودکار خرید!

01:02:48.056 --> 01:02:50.392
‫آره با پول حقوق‌ خودمون.

01:02:50.475 --> 01:02:53.311
‫- ما مگه حقوق می‌گیریم؟
‫- خدای من.

01:02:54.813 --> 01:02:58.400
‫سو نامی و ماشین خوراکی‌فروش
‫خودکارش برن به‌درک.

01:03:00.819 --> 01:03:05.490
‫تو هم به همون چیزی که
‫من فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟

01:03:06.741 --> 01:03:08.118
‫کمکم کنید.

01:03:08.201 --> 01:03:11.121
‫- فکر کنم همین‌جا...
‫- همین‌جا عالیه.

01:03:24.342 --> 01:03:28.346
‫هیچکس نمی‌تونه سو نامی رو
‫با یه چرخِ همستر شکست بده!

01:03:28.430 --> 01:03:31.766
‫خب راستش رو بخوای
‫من همین الان این‌کار رو کردم.

01:03:31.850 --> 01:03:33.226
‫خُل‌وضع‌ رباتی!

01:03:43.361 --> 01:03:45.989
‫ولم کن!

01:03:47.657 --> 01:03:49.242
‫آهن قراضه!

01:03:50.827 --> 01:03:53.163
‫کایل؛ یه آهن‌ربا بنداز سمتم.

01:03:57.125 --> 01:04:00.045
‫گرفتمش!

01:04:00.128 --> 01:04:01.296
‫علم پیروز می‌شه!

01:04:01.379 --> 01:04:03.840
‫به اون دست نزن

01:04:03.923 --> 01:04:06.468
‫نـه!

01:04:13.600 --> 01:04:16.144
‫سو نامی اصلاً از رقصیدن خوشش نمیاد!

01:04:18.563 --> 01:04:20.106
‫آهنگ قشنگیه!

01:04:20.190 --> 01:04:22.442
‫این چیـه آخه؟ رقص عربی؟
‫دارم چیکار می‌کنم؟

01:04:25.278 --> 01:04:28.406
‫نه! نه!

01:04:28.490 --> 01:04:30.200
‫نه! نه!

01:04:32.786 --> 01:04:35.663
‫هیچکس نمی‌تونه سو نامی
‫رو مجبور کنه رباتی برقصه!

01:04:35.747 --> 01:04:38.500
‫آره.

01:04:46.883 --> 01:04:51.638
‫من فقط می‌خواستم ماهی‌ها رو بغل کنم.

01:04:54.724 --> 01:04:56.309
‫اه!

01:05:01.564 --> 01:05:03.274
‫من ماهی شدم!

01:05:03.358 --> 01:05:05.068
‫چطور ممکنه؟

01:05:05.944 --> 01:05:08.238
‫این اتفاق یه کشف علمی بزرگه!

01:05:08.321 --> 01:05:11.116
‫من ماهی شدم! خداروشکر.

01:05:11.199 --> 01:05:15.036
‫من بلاخره یه ماهی شدم.

01:05:16.538 --> 01:05:18.873
‫وای؛ انتظار این یکی رو نداشتم.

01:05:18.957 --> 01:05:21.876
‫آره. آخ جون.

01:05:30.510 --> 01:05:33.221
‫باورم نمی‌شه!

01:05:33.304 --> 01:05:36.891
‫اگه به هم دیگه فشارشون بدیم
‫باب‌اسفنجی واقعی برمی‌گرده!

01:05:36.975 --> 01:05:38.435
‫پس بیاید فشارشون بدیم.

01:05:39.102 --> 01:05:41.062
‫آره؛ آقای اختاپوس؛ تو هم دست‌به‌کار شو!

01:05:41.146 --> 01:05:44.691
‫هرجا باشم باز هم از شر این‌ها خلاص نمی‌شم.

01:05:46.985 --> 01:05:48.403
‫- بچسبید به‌هم
‫- آره.

01:05:56.619 --> 01:05:59.038
‫هـورا!

01:06:10.508 --> 01:06:12.594
‫آب داره می‌ره بیرون.

01:06:12.677 --> 01:06:15.763
‫همه‌مون خفه می‌شیم.

01:06:20.977 --> 01:06:22.729
‫من برگشتم.

01:06:22.812 --> 01:06:25.023
‫- سفارش‌ها آماده‌ست.
‫- هورا!

01:06:25.106 --> 01:06:28.151
‫باید هرچه سریع‌تر بیکینی
‫باتم رو برگردونیم توی اقیانوس.

01:06:29.235 --> 01:06:32.697
‫دور من رو خط بکشید.
‫زانو هام تیکه تیکه شدن.

01:06:32.780 --> 01:06:35.909
توپ تندر غلتان

01:06:35.992 --> 01:06:38.203
‫اما به کمک نیاز داریم.

01:06:53.176 --> 01:06:57.138
‫ای وای! یکی از دندون‌هام موقع مبارزه افتاده!

01:07:45.603 --> 01:07:48.273
‫اومدیم.

01:07:48.356 --> 01:07:49.941
‫آره!

01:07:50.024 --> 01:07:53.611
‫کسی این‌جا کمک می‌خواد؟
‫دمت گرم گربـاد!

01:07:53.695 --> 01:07:56.114
‫خانواده چیکس این‌جاست.

01:07:58.366 --> 01:08:00.868
‫مامان! بابا!

01:08:00.952 --> 01:08:03.037
‫مامان‌بزرگ! رندی!

01:08:03.121 --> 01:08:04.372
‫شماها نیفتادین زندان؟

01:08:04.455 --> 01:08:07.917
‫اگه جامعه و قوانین مزخرفش
‫رو زندان حساب نکنیم؛ نه!

01:08:08.376 --> 01:08:10.378
‫سندی!

01:08:12.380 --> 01:08:14.424
‫واقعاً گرم و نـرمه

01:08:14.507 --> 01:08:16.259
‫- اما...
‫- کُره‌ی آبی.

01:08:16.342 --> 01:08:20.471
‫باید قبل از این‌که آبـش تموم شه
‫دوست‌هامون رو برگردونیم توی اقیانوس.

01:08:20.555 --> 01:08:25.518
‫حله؛ خانواده چیکس. به هم وصل بشین.

01:08:38.698 --> 01:08:41.075
‫خیلی سنگینه بابا.

01:08:41.659 --> 01:08:43.703
‫نمی‌تونیم قِلـش بدیم.

01:08:43.786 --> 01:08:45.663
‫متاسفم عزیزدلم.

01:08:45.747 --> 01:08:47.915
‫ظاهراً زور یه خانواده

01:08:47.999 --> 01:08:49.834
‫به تنهایی کافی نیست.

01:08:50.543 --> 01:08:51.586
‫وایسا ببینم.

01:08:51.669 --> 01:08:54.297
‫دوتا خانواده چی؟

01:08:54.380 --> 01:08:55.632
‫دوتا خانواده؟

01:08:55.715 --> 01:08:57.133
‫چی؟

01:08:57.717 --> 01:09:00.887
‫گردبـاد یه میدان الکتریکی باردار تشکیل داد؛

01:09:00.970 --> 01:09:03.473
‫اگه بتونم از اون میدان الکتریکی
‫برای تولید ولتاژ استفاده کنم...

01:09:03.556 --> 01:09:06.184
‫جی ضرب‌در وی؛ به سمت یک...

01:09:06.267 --> 01:09:08.478
‫هات‌داگ!

01:09:08.561 --> 01:09:10.480
‫طناب نیاز دارم!

01:09:13.608 --> 01:09:15.860
‫این‌ها رو توی شلوارم پیدا کردم.

01:09:15.943 --> 01:09:17.612
‫بگیرش!

01:09:17.695 --> 01:09:20.198
‫از هرچی اومد دستت استفاده کن

01:09:20.281 --> 01:09:21.991
‫این‌کارها رو توی خونه انجام ندید.

01:09:22.075 --> 01:09:23.826
‫برید عقب.

01:09:24.661 --> 01:09:27.747
‫- اون بخشش رو جدا کن.
‫- به روی چشم.

01:09:30.875 --> 01:09:32.502
‫آفرین بابا.

01:09:32.585 --> 01:09:34.671
‫عجب هیکلی داره.

01:09:34.754 --> 01:09:36.798
‫من حتی عضله‌هامم عضله دارن.

01:09:36.881 --> 01:09:39.050
‫بیاید با کمک هم قطعات رو جابه‌جا کنیم.

01:09:39.133 --> 01:09:41.928
‫- یالا.
‫- ما می‌تونیم.

01:09:42.011 --> 01:09:46.808
‫عجله کنید.

01:09:46.891 --> 01:09:48.267
‫با نهایت سرعت.

01:09:48.351 --> 01:09:51.562
‫من یه هنرمندم؛ از این کارها انجام نمی‌دم

01:09:51.646 --> 01:09:55.274
‫- دست‌به‌کار شو اختاپوسِ تنبل!
‫- سُس مایونز هم یه نوع طنابه؟

01:09:55.358 --> 01:09:58.945
‫- بگیرش سنجاب!
‫- آفرین پسر پنیری. کارت عالیه.

01:09:59.529 --> 01:10:02.031
‫مثبت‌ش رو اون‌ور وصل کن

01:10:02.115 --> 01:10:04.033
‫و منفی‌ش هم همین‌جا.

01:10:04.117 --> 01:10:06.536
تا حالا ماشین باتری به باتری نکردی؟

01:10:06.619 --> 01:10:10.581
‫کایل، فیبی
‫کره‌ی آبی بیکینی باتم رو بلند کنید.

01:10:10.665 --> 01:10:13.793
‫به‌‌عنوان دوتا موجود غیرسخت‌پوست کارتون عالیه!

01:10:14.502 --> 01:10:17.130
‫نذار تکون بخوره اسپارکی!

01:10:17.213 --> 01:10:20.133
‫- آفرین اسپارکی.
‫- هیکل‌های گنده‌تون رو تکون بدید.

01:10:20.216 --> 01:10:24.303
‫با وجود خانواده‌ام روی چرخ و
‫اون یکی خانواده‌‌ام داخلِ چرخ

01:10:24.387 --> 01:10:26.889
‫این کره‌ی آبی رو راه می‌اندازیم.

01:10:26.973 --> 01:10:29.225
‫نقشه عالی‌ایه!

01:10:29.308 --> 01:10:31.227
‫- علم چه کارها که نمی‌کنه.
‫- حالا؟

01:10:31.310 --> 01:10:32.395
‫خیلی‌خب، حالا.

01:10:38.151 --> 01:10:41.821
‫الان می‌فهمید چرا اسمش رو گذاشتم جرقه‌زن!

01:10:41.904 --> 01:10:43.364
‫سفت بچسبید.

01:10:43.823 --> 01:10:45.908
‫با نهایتِ سرعتِ بدووید.

01:10:45.992 --> 01:10:49.036
‫سریع‌تر از سریع‌تر.

01:10:49.120 --> 01:10:53.082
‫حتی سریع‌تر از سریع‌تر از سریع‌تر.

01:10:54.792 --> 01:10:56.043
‫یکم دیگه...

01:10:58.337 --> 01:10:59.589
‫فقط یکم دیگه...

01:10:59.672 --> 01:11:01.591
‫حالا.

01:11:05.720 --> 01:11:07.930
‫خدانگهدار.

01:11:08.765 --> 01:11:10.600
‫سفر خوبی داشته باشید.

01:11:29.535 --> 01:11:31.579
‫آره.

01:11:33.247 --> 01:11:36.000
‫- خیلی‌خب
‫- بچه‌ها یکم آروم‌تر.

01:11:36.083 --> 01:11:37.710
‫یکم زیادی ارتفاع گرفتیم.

01:11:40.630 --> 01:11:44.592
‫دقیقاً بالای مکان موردنظرمون قرار داریم.
‫همگی بپرید پایین.

01:11:55.228 --> 01:11:58.064
‫باید ترمز بگیریم! همگی بدووید.

01:12:31.497 --> 01:12:33.497
[چند روز بعد]

01:12:36.394 --> 01:12:38.396
‫آقا و خانم ماهی‌ها،

01:12:38.479 --> 01:12:41.148
‫بیکینی باتم و رستوران خرچنگ

01:12:41.232 --> 01:12:45.278
‫با افتخار تقدیم می‌کند؛
‫سیرک خانواده‌ی چیکس

01:12:52.743 --> 01:12:55.037
‫آره!

01:12:57.039 --> 01:13:00.293
‫چاکرم. خیلی لطف دارین.

01:13:04.881 --> 01:13:06.173
‫ممنون. ممنون.

01:13:06.257 --> 01:13:09.260
‫رندی!

01:13:09.343 --> 01:13:11.137
‫آره!

01:13:11.220 --> 01:13:13.973
‫چقدر خوش می‌گذره!

01:13:17.685 --> 01:13:19.645
‫این‌کارها رو توی خونه انجام ندید.

01:13:25.109 --> 01:13:27.737
‫همبرگر خرچنگی! همبرگر خرچنگی!

01:13:27.820 --> 01:13:31.240
‫بفرمائید همبرگر خرچنگی تگزاسی!
‫بفرمائید.

01:13:31.324 --> 01:13:32.700
‫من یکی می‌خوام.

01:13:37.580 --> 01:13:40.041
‫واقعاً دم سندی گرم که اون
‫دستگاه کوچک‌کننده رو اختراع کرد.

01:13:41.584 --> 01:13:44.921
‫هنوز نمی‌دونم چرا من رو
‫از تو کوچیک‌تر کرد.

01:13:45.004 --> 01:13:46.297
‫خدای من.

01:13:47.506 --> 01:13:53.770
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:13:57.516 --> 01:14:00.728
‫♪ تگزاس اون بالا توی خشکی ♪
‫♪ و بیکینی باتم این پایین توی آب ♪

01:14:00.811 --> 01:14:03.481
‫♪ عاشق هردوتا خانواده‌ام و ♪
‫♪ از داشتن‌شون خیلی خوشحالم ♪

01:14:03.564 --> 01:14:06.317
‫♪ من هم عاشق اسب‌سواری ام؛ ♪
‫♪ هم موج‌‌سواری! ♪

01:14:06.400 --> 01:14:09.195
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز ♪
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز. ♪

01:14:09.278 --> 01:14:11.697
‫♪ دوتا خونه دارم؛ دوتا محله ♪

01:14:11.781 --> 01:14:13.783
‫♪ آهای مامان، آهای بابا ♪

01:14:13.866 --> 01:14:15.284
‫♪ دخترتون حسابی غوغا به‌پا کرده ♪

01:14:20.706 --> 01:14:23.876
‫♪ بعضی وقت‌ها می‌مونم، ♪
‫♪ بعضی وقت‌ها می‌رم ♪

01:14:23.960 --> 01:14:26.629
‫♪ مهم نیست کجایی؛ ♪
‫♪ مهم اینه قلبـت کجا رو خونه می‌دونه! ♪

01:14:26.712 --> 01:14:29.507
‫♪ من هم عاشق اسب‌سواری‌ام؛ ♪
‫♪ هم موج‌سواری! ♪

01:14:29.590 --> 01:14:32.635
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز ♪
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز. ♪

01:14:32.718 --> 01:14:35.346
‫♪ دوتا خونه دارم؛ دوتا محله ♪

01:14:35.429 --> 01:14:36.973
‫♪ آهای مامان، آهای بابا ♪

01:14:37.056 --> 01:14:39.225
‫♪ سنجاب‌دخترتون عجب غوغایی به‌پا کرده ♪

01:14:43.729 --> 01:14:45.231
‫♪ - اگه غرق بشم ♪
‫♪ - اگه غرق بشه ♪

01:14:45.314 --> 01:14:47.024
‫♪ - یا اگه شنا کنم ♪
‫♪ - یا اگه شنا کنه ♪

01:14:47.108 --> 01:14:52.571
‫♪ بالا یا پایین؛ ♪
‫♪ من همیشه برمی‌گردم ♪

01:14:54.907 --> 01:14:56.909
‫♪ من هم عاشق اسب سواری ام؛ ♪
‫♪ هم موج‌ سواری ♪

01:14:56.993 --> 01:14:58.744
‫♪ اسب سواری و موج سواری ♪

01:14:58.828 --> 01:15:01.205
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز ♪
‫♪ آب آبی؛ خاک قرمز. ♪

01:15:01.288 --> 01:15:04.250
‫♪ علم و دانـش رو به خونه‌هاتون میارم. ♪

01:15:04.333 --> 01:15:07.211
‫♪ آهای مامان، آهای بابا ♪
‫♪ دخترتون عجب غوغایی به‌پا کرده ♪

01:15:07.294 --> 01:15:10.172
‫♪ آره؛ باب‌اسفنجی ♪
‫♪ دخترمون غوغا به‌پا کرده ♪

01:15:10.256 --> 01:15:13.384
‫♪ آهای مامان، آهای بابا ♪
‫♪ دخترتون عجب غوغایی به‌پا کرده ♪

01:15:17.513 --> 01:15:20.349
‫♪ - کاری نیست که نتونه انجام بده! ♪
‫♪ - آفرین به آبجی خودم. ♪

01:15:29.400 --> 01:15:31.000
« پایان »