﻿WEBVTT

00:00:39.273 --> 00:00:41.342
...ایمانم رو از دست دادم

00:00:42.608 --> 00:00:44.144
[ پدر آرلینگتون کُتش را در آورد ]

00:00:46.380 --> 00:00:47.581
...ایمانم رو از دست دادم

00:00:51.051 --> 00:00:52.486
...او از تاکسی پیاده می‌شود

00:00:54.222 --> 00:00:57.225
به سمت خانه‌ای با نمای آجری قرمز می‌رود

00:00:57.358 --> 00:00:58.290
درب خانه را می‌زند

00:00:59.360 --> 00:01:00.528
...در باز می‌شود

00:01:03.297 --> 00:01:04.832
کُتش را به مستخدم خونه می‌دهد

00:01:04.965 --> 00:01:07.067
متوجه مادر غمگین در اتاق نشیمن می‌شود

00:01:07.201 --> 00:01:08.936
هق هق گریه می‌کند

00:01:11.672 --> 00:01:14.408
"او می‌گوید، "به دخترم کمک کن

00:01:15.809 --> 00:01:17.245
"به دخترم کمک کن"

00:01:17.378 --> 00:01:18.512
صداهای ترسناک پخش می‌شود

00:01:18.646 --> 00:01:20.614
صداهای ترسناک پخش می‌شود

00:01:20.748 --> 00:01:21.949
...درود بر مریم مقدس

00:01:21.974 --> 00:01:23.811
خداوند همراه توست

00:01:23.836 --> 00:01:26.090
میان همه زنان تو مبارک هستی

00:01:26.115 --> 00:01:28.272
و عیسی میوه درون تو مبارک است

00:01:28.412 --> 00:01:30.998
ای مریم مقدس، مادر خدا برای ما گنهکاران
 اکنون تو در هنگام مرگ دعا کن

00:01:31.259 --> 00:01:33.194
خیلی‌خب، صداهای ترسناک پخش می‌شود

00:01:33.327 --> 00:01:35.296
درود بر مریم مقدس و بخشنده

00:01:35.429 --> 00:01:36.897
خداوند همراه توست

00:01:37.998 --> 00:01:39.467
خیلی‌خب

00:01:39.600 --> 00:01:41.535
همراه با سر و صدا میان بالا تا من رو ببینن

00:01:42.936 --> 00:01:44.205
صداهای ترسناک پشم‌ریزونی پخش می‌شه

00:01:44.338 --> 00:01:45.573
مکثِ نسبتا طولانی

00:01:46.707 --> 00:01:48.909
از انتهای راهرو میاد

00:01:49.042 --> 00:01:50.878
باشه

00:01:51.011 --> 00:01:52.946
...از انتهای راهرو میاد به سمت

00:01:54.182 --> 00:01:55.749
لعنتی، اینکه درست نیست

00:01:56.850 --> 00:01:57.850
راهرو اشتباهی اومدم

00:01:57.951 --> 00:01:58.952
طبقه بالاست

00:02:00.454 --> 00:02:03.391
در اتاق خواب را باز می‌کند

00:02:03.524 --> 00:02:05.759
...و

00:02:05.893 --> 00:02:10.998
"تو رو از جسم اون بیرون می‌کنم، مولوخ
از اینجا برو اهریمن"

00:02:11.131 --> 00:02:12.666
ناموسا رو دست نداری، داداش

00:02:14.735 --> 00:02:16.003
...بعدش

00:02:17.104 --> 00:02:18.739
،اون دختر بالا میارد

00:02:18.872 --> 00:02:20.574
جیغ می‌زند

00:02:20.708 --> 00:02:21.809
و من می‌میرم

00:02:25.979 --> 00:02:27.114
پایان

00:02:28.716 --> 00:02:30.083
مثل آب خوردن

00:02:44.131 --> 00:02:45.131
...تو رو خدا

00:02:45.165 --> 00:02:46.165
به دخترم کمک کن

00:02:53.040 --> 00:02:54.242
...من

00:02:54.408 --> 00:02:56.677
...مولوخ

00:02:56.810 --> 00:02:57.810
!هستم

00:03:48.013 --> 00:03:52.169
« جن‌گیری »

00:03:58.365 --> 00:04:04.294
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:06.118 --> 00:04:13.344
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:15.090 --> 00:04:21.988
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:23.915 --> 00:04:36.219
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:40.330 --> 00:04:50.925
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:59.600 --> 00:05:01.469
اهریمن دور شو

00:05:03.737 --> 00:05:05.673
  پناه بر خدا

00:05:05.806 --> 00:05:07.975
اهریمن دور شو

00:05:09.963 --> 00:05:11.812
پناه بر مسیح

00:05:11.979 --> 00:05:13.180
پناه بر مسیح

00:05:14.548 --> 00:05:15.983
دور شو ای اهریمن

00:05:18.285 --> 00:05:20.087
اهریمن دور شو

00:05:24.392 --> 00:05:26.894
  پناه بر خدا

00:05:26.960 --> 00:05:29.697
پناه بر مسیح

00:05:29.821 --> 00:05:31.956
دور شو ای اهریمن

00:05:32.132 --> 00:05:35.135
پناه بر مسیح

00:05:35.302 --> 00:05:36.704
  پناه بر خدا

00:05:36.837 --> 00:05:39.473
اهریمن دور شو

00:05:40.615 --> 00:05:43.017
اهریمن دور شو

00:05:43.143 --> 00:05:44.612
سلام، تونی

00:05:44.745 --> 00:05:46.514
سلام، لی

00:05:47.681 --> 00:05:49.149
بلاخره اومدی

00:05:50.584 --> 00:05:51.852
چرا این‌قدر دیر اومدی؟

00:05:53.787 --> 00:05:55.523
ترافیک بود -
جدی؟ -

00:05:55.656 --> 00:05:57.725
آره -
کجا ترافیک بود؟ -

00:05:57.858 --> 00:05:59.827
توی خیابون

00:05:59.960 --> 00:06:02.195
ببین، تونی الان خونه‌م، باشه؟

00:06:02.329 --> 00:06:05.899
سلام، من... اینجائم
صحیح و سالم، پس

00:06:08.035 --> 00:06:09.336
آره

00:06:10.504 --> 00:06:14.642
الان خونه‌ای

00:06:17.978 --> 00:06:19.246
سلام

00:06:19.379 --> 00:06:20.518
سلام

00:06:22.450 --> 00:06:23.684
نگاش کن

00:06:26.153 --> 00:06:29.189
رفیق، مدل موی جسورانه‌ایه، هان؟

00:06:30.824 --> 00:06:32.993
...باشه، من

00:06:33.126 --> 00:06:34.595
هی، وایستا

00:06:34.728 --> 00:06:37.397
باید درمورد یه سری‌ چیزها حرف بزنیم

00:06:39.232 --> 00:06:42.269
 سنت آگاتا
 می‌خواد تصمیمش رو تغییر بده

00:06:42.402 --> 00:06:45.606
دیگه تصمیم به اخراجت ندارن
تعلیقت می‌کنن

00:06:45.739 --> 00:06:48.576
نمی‌دونی چه‌قدر مزخرف شنیدم
تا به این برسم

00:06:48.709 --> 00:06:51.111
...تونی، دو دقیقه نیست رسیدم، پس

00:06:51.244 --> 00:06:52.446
اسمم تونی نیست

00:06:54.347 --> 00:06:55.616
بابائه

00:06:58.051 --> 00:07:00.754
فرستادنت خونه تا برای خودت
و بقیه درس عبرتی بشه

00:07:00.888 --> 00:07:02.289
...تا وقتی که نمره‌هات خوب بمونه

00:07:02.490 --> 00:07:04.400
آره، به‌نظر خوبه -
هی، می‌شه یه لحظه اجازه بدی حرف بزنم؟ -

00:07:04.424 --> 00:07:05.559
نه، به‌نظر خوبه

00:07:05.693 --> 00:07:07.761
اگه نمراتت بالا باقی بمونه

00:07:07.895 --> 00:07:10.030
نیم سال بعدی می‌ذارن برگردی

00:07:22.743 --> 00:07:26.279
پدر من رو ببخش که مرتکب گناه شده‌م

00:07:27.781 --> 00:07:29.650
...حدودا

00:07:32.586 --> 00:07:35.789
چهل سال از آخرین اعترافم می‌گذره

00:07:40.628 --> 00:07:42.930
اعتیاد به الکل داشتم

00:07:43.063 --> 00:07:45.232
...که تبدیل به

00:07:45.365 --> 00:07:47.067
اعتیاد به مواد مخدر شد

00:07:49.469 --> 00:07:51.404
و زندگی‌م رو نابود کردم

00:07:53.607 --> 00:07:55.475
زندگی خانواده‌م رو نابود کردم

00:08:02.382 --> 00:08:05.352
می‌دونین، پدر
همسرم مریض شد

00:08:09.757 --> 00:08:11.825
مریضی خیلی سختی گرفت

00:08:11.959 --> 00:08:13.326
...و

00:08:18.098 --> 00:08:20.300
این رو بهونه کردم

00:08:23.637 --> 00:08:25.873
مجبور نبودم اعمالم رو توجیح کنم

00:08:26.006 --> 00:08:30.711
"هی، زنم سرطان داره، پس کون لقت"

00:08:36.483 --> 00:08:38.552
...مریض بودنش

00:08:38.686 --> 00:08:42.890
...بهم دلیلی برای قطع ارتباط داد

00:08:56.970 --> 00:08:58.505
یه اتفاق غیر منتظره‌ای پیش اومده

00:08:59.940 --> 00:09:03.043
یه کاریه که به واسطه اتفاق تلخی

00:09:03.176 --> 00:09:06.513
که برای یه نفر دیگه پیش اومده
بهم پیشنهاد شده

00:09:06.647 --> 00:09:08.407
ولی شاید کار برام خوبه باشه

00:09:09.717 --> 00:09:11.184
به زندگی‌م هدف ببخشه

00:09:13.553 --> 00:09:14.888
قوی‌ترم کنه

00:09:17.357 --> 00:09:19.526
شاید باعث بشه دخترم بهم افتخار کنه

00:09:23.030 --> 00:09:26.333
پروژه جرج‌تاون

00:09:26.466 --> 00:09:27.467
این چیه؟

00:09:27.635 --> 00:09:28.702
اسم رمزه

00:09:29.837 --> 00:09:31.404
اسم رمز برای چی؟

00:09:33.340 --> 00:09:35.408
...می‌خوای توی نسخه بازسازی شده فیلم

00:09:37.911 --> 00:09:41.214
برای نقش کشیش ـه؟

00:09:41.348 --> 00:09:42.835
آره، نقش کشیشه

00:09:44.685 --> 00:09:47.187
ته خنده‌ست

00:09:47.320 --> 00:09:48.455
چی؟

00:09:48.588 --> 00:09:52.860
...خب، تصور تو به‌عنوان کشیش

00:09:52.993 --> 00:09:55.696
خیلی جالبه، آدم رو بُهت‌زده می‌کنه؟

00:09:57.197 --> 00:09:58.398
چیه؟ باشه، حالا هرچی

00:09:58.531 --> 00:09:59.771
چیز مهمی نیست

00:09:59.867 --> 00:10:01.735
اگه کار رو نگیری، درسته؟

00:10:01.869 --> 00:10:03.980
خب، می‌دونی چیه؟
در حقیقت اتفاق خیلی مهمیه برام

00:10:04.004 --> 00:10:05.004
اگه نقش رو بگیرم

00:10:11.444 --> 00:10:13.647
توی حفظ کردن دیالوگ‌هات به مشکل خوردی؟

00:10:13.781 --> 00:10:14.781
نه

00:10:16.349 --> 00:10:20.120
نمی‌دونم
چرا حافظه‌ت این‌قدر ضعیفه؟

00:10:20.253 --> 00:10:21.488
فراموش کردم

00:10:21.621 --> 00:10:22.656
هوم

00:10:24.357 --> 00:10:29.062
شاید به‌خاطر داروهای جدیدمه
اسمش فلوکستینه

00:10:29.196 --> 00:10:30.463
گاهی اوقات که دارویی رو شروع می‌کنی

00:10:30.597 --> 00:10:32.399
یه مدتی طول می‌کشه
تا به تعادل جسمی برسی

00:10:34.634 --> 00:10:35.903
چیز مهمی نیست

00:10:38.654 --> 00:10:41.241
ایمانم همچون نوری‌ست در تاریکی"

00:10:41.374 --> 00:10:43.110
"پیدا کردنش سخت‌تر و سخت‌تر می‌شود

00:10:43.243 --> 00:10:45.612
خیلی چندشه

00:10:45.746 --> 00:10:47.147
تو چرا یه چیزی نمی‌نویسی؟

00:10:48.248 --> 00:10:49.416
نوشتم

00:10:49.616 --> 00:10:52.986
آره، یه نمایشنامه نوشتم

00:10:53.053 --> 00:10:54.321
فکر کنم حدودا

00:10:54.454 --> 00:10:56.690
یه سال پیش برات فرستادمش

00:10:56.824 --> 00:10:59.760
...خب، یه سال پیش من توی

00:10:59.893 --> 00:11:00.961
بازپروری؟

00:11:02.662 --> 00:11:04.597
می‌دونی، تو... می‌تونی به زبون بیاریش

00:11:06.266 --> 00:11:08.368
...بازپروی. این هم

00:11:10.137 --> 00:11:11.471
جزئی از واقعیت زندگیه

00:11:16.309 --> 00:11:17.978
می‌دونی، خیلی بابتش متأسفم

00:11:20.280 --> 00:11:21.280


00:11:23.516 --> 00:11:26.119
می‌خوای توی حفظ کردن دیالوگ‌هات کمکت کنم؟

00:11:26.253 --> 00:11:27.888
نه، نیازی نیست

00:11:28.021 --> 00:11:29.021
...تونی

00:11:30.190 --> 00:11:31.992
می‌خوای توی حفظ کردن دیالوگ‌هات کمکت کنم؟

00:11:32.125 --> 00:11:33.560
لی، گفتم نیازی نیست

00:11:33.693 --> 00:11:35.162
باشه، این صفحه رو بده من

00:11:35.295 --> 00:11:36.296
نقش کی رو می‌خونم؟

00:11:38.198 --> 00:11:42.535
خیلی‌خب، لین کارلایل
بالای صفحه‌ی ۶۷

00:11:42.669 --> 00:11:43.971
۶۷ -
آره -

00:11:46.288 --> 00:11:47.847
۶۷

00:11:48.942 --> 00:11:52.312
"محض رضای خدا، پدر
برای چی آخه؟"

00:11:53.881 --> 00:11:55.091
او طوری رفتار می‌کند"

00:11:55.115 --> 00:11:56.316
که قطعا نشان‌دهنده

00:11:56.449 --> 00:11:58.251
"نوعی فروپاشی روانی است

00:11:58.385 --> 00:11:59.987
درک می‌کنم"

00:12:00.120 --> 00:12:02.255
نگران دخترتونید، دوشیزه کارلایل

00:12:02.389 --> 00:12:03.924
"ولی من نمی‌تونم کمک‌تون کنم

00:12:04.057 --> 00:12:05.492
"پس کی می‌تونه؟"

00:12:05.625 --> 00:12:07.103
شما متوجه نیستین"

00:12:07.127 --> 00:12:08.962
چه خواسته‌ای ازم دارین

00:12:10.230 --> 00:12:14.134
دوشیزه کارلایل
اونی نیستم که بهش نیاز دارین

00:12:15.068 --> 00:12:17.370
من توانایی روبه‌رو شدن
"با این هیولا رو ندارم

00:12:17.504 --> 00:12:19.224
خیلی‌خب، بریم سراغ بعدی

00:12:20.040 --> 00:12:21.441
آره؟

00:12:21.574 --> 00:12:23.376
چی... منظورت از بعدی چیه؟

00:12:23.510 --> 00:12:25.913
فقط دوتا صحنه‌ هست

00:12:26.046 --> 00:12:27.323
سخنرانی بزرگ؟

00:12:27.347 --> 00:12:28.515
آره، همون

00:12:28.540 --> 00:12:30.340
همونی که با " این تاریکی" شروع می‌شه؟

00:12:32.219 --> 00:12:34.221
آره

00:12:34.354 --> 00:12:35.622
هر وقت آماده بودی

00:12:37.991 --> 00:12:39.592
...اوه

00:12:39.726 --> 00:12:41.094
آماده‌ای؟

00:12:41.228 --> 00:12:42.228
هروقت خواستی شروع کن

00:12:44.697 --> 00:12:46.900
این تاریکی"

00:12:47.034 --> 00:12:50.070
قبلا این تاریکی رو دیدم

00:12:50.203 --> 00:12:52.572
از میانش خزید‌م

00:12:52.705 --> 00:12:55.008
دوشیزه کارلایل، این تاریکیه

00:12:55.075 --> 00:12:56.776
که مثل دزدی وارد می‌شه

00:12:56.910 --> 00:12:59.880
و هرچیزی که برامون با ارزشه رو می‌بره

00:13:00.013 --> 00:13:01.781
"...می‌دونه

00:13:01.915 --> 00:13:03.783
لعنتی

00:13:04.717 --> 00:13:06.153
باشه، اشکالی نداره

00:13:06.286 --> 00:13:07.487
بیاین یه استراحت کوتاهی بکنیم

00:13:07.620 --> 00:13:08.822
فیلمنامه رو بذار کنار

00:13:10.164 --> 00:13:11.699
بیا گپ بزنیم

00:13:11.724 --> 00:13:14.494
لعنت

00:13:14.627 --> 00:13:16.463
...بیا

00:13:16.596 --> 00:13:18.665
بیا گپ بزنیم، یه‌کم صحبت کنیم

00:13:18.798 --> 00:13:21.118
این رو معمولا وقتی
 یکی داره گند می‌زنه می‌گن

00:13:21.234 --> 00:13:24.171
به‌نظرت داری گند می‌زنی؟

00:13:24.304 --> 00:13:26.249
نمی‌دونم، مدتی می‌شه تمرین نداشتم

00:13:26.273 --> 00:13:28.175
مدتی می‌شه از این کار دورم

00:13:28.308 --> 00:13:29.308
می‌دونی؟

00:13:29.309 --> 00:13:31.945
یه سری مشکلات شخصی داشتم

00:13:32.079 --> 00:13:35.082
آره، یه‌کم بدبیاری آورده بودم

00:13:35.215 --> 00:13:37.284
ادامه بده

00:13:39.319 --> 00:13:40.319
ادامه بدم؟

00:13:40.387 --> 00:13:41.790
آره، از بدبیاری‌هات بگو

00:13:43.156 --> 00:13:44.832
گویا اخبار رو دنبال نمی‌کنی؟

00:13:49.729 --> 00:13:52.599
بگو، مثلا چی؟

00:13:57.404 --> 00:13:59.272
خب، می‌دونی چند سالی

00:13:59.406 --> 00:14:02.042
شیشه مشروب از دستم نمیفتاد

00:14:02.175 --> 00:14:05.212
و خیلی طول کشید
تا تونستم کنارش بذارم

00:14:06.638 --> 00:14:07.755
ببین

00:14:07.780 --> 00:14:09.016
کم درد نکشیدی درسته؟

00:14:09.041 --> 00:14:11.952
چند سال اخیر خیلی برات سخت بوده

00:14:12.026 --> 00:14:13.127
...زنت

00:14:14.944 --> 00:14:18.091
چند سال پیش فوت شد، درسته؟

00:14:18.158 --> 00:14:20.627
آره، فوت شده

00:14:20.760 --> 00:14:22.029
تصورش هم سخته

00:14:22.162 --> 00:14:23.997
...و با یه بچه
بچه داری، درسته؟

00:14:25.032 --> 00:14:26.666
دارم
یه دختر دارم، اسمش لی‌ـه

00:14:26.799 --> 00:14:28.301
شونزده سالشه -
ازش برام بگو -

00:14:28.435 --> 00:14:29.802
...شماها
حالش چه‌طوره؟

00:14:29.937 --> 00:14:32.239
... خب، حتما باید
رابطه‌تون خوبه؟

00:14:32.372 --> 00:14:36.476
آره... آره

00:14:36.543 --> 00:14:40.347
خادم کلیسا بودی، درسته؟

00:14:40.480 --> 00:14:41.982
درسته بودم

00:14:42.115 --> 00:14:45.185
توی دوران بچگی، پنج سال
توی کلیسا سنت آلوسیوس بودم

00:14:45.318 --> 00:14:49.522
پنج سال تعطیلات آخرِ هفته نداشتم؟

00:14:49.656 --> 00:14:51.324
چه‌طور بود؟

00:14:51.458 --> 00:14:53.693
خب... همه این کار می‌کردن

00:14:53.826 --> 00:14:55.662
می‌دونی، اون مقاله رو خوندم

00:14:55.795 --> 00:14:57.106
همون که درمورد کاری که کشیش‌ها

00:14:57.130 --> 00:14:59.199
با شما پسرهای خادم کلیسا کردن، نوشته بود

00:15:02.369 --> 00:15:03.703
هنوز دین‌دار و مذهبی‌ای؟

00:15:06.373 --> 00:15:07.674
نه، نیستم

00:15:07.807 --> 00:15:08.807
باشه

00:15:11.378 --> 00:15:12.578
بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:15:16.349 --> 00:15:18.085
باید یه تصمیماتی اتخاذ کنم

00:15:20.720 --> 00:15:24.457
شاید بتونی کمکم کنی

00:15:24.591 --> 00:15:27.394
نظرت چیه؟

00:15:27.527 --> 00:15:29.196
به‌نظرت مناسب این کاری؟

00:15:29.329 --> 00:15:31.610
اصلا واسه تست کارهایی
که مناسبم نباشه نمیام

00:15:33.033 --> 00:15:36.569
تنها خواسته‌م اینه، که خوب باشم و بدرخشم

00:15:39.539 --> 00:15:41.408
...و به‌نظرم می‌تونم

00:15:49.216 --> 00:15:50.984
ببین، متأسفم که وقتت رو تلف کردم

00:15:53.086 --> 00:15:54.406
یه لحظه وایستا، آنتونی

00:15:55.355 --> 00:15:56.456
تو... ؟

00:15:56.589 --> 00:15:59.826
مراسم عشای ربانی رو یادت میاد؟

00:15:59.959 --> 00:16:01.261
متنش رو می‌دونی؟

00:16:01.394 --> 00:16:02.360
عشای ربانی؟

00:16:02.362 --> 00:16:03.830
آره

00:16:03.963 --> 00:16:06.666
دفعه آخری که شنیدمش بچه بودم

00:16:06.799 --> 00:16:07.834
یه تلاشی بکن شاید یادت اومد

00:16:11.104 --> 00:16:15.642
ستایش بر تو خداوند توانا، آفریننده همه چیز

00:16:15.775 --> 00:16:18.311
...اوه

00:16:18.445 --> 00:16:20.280
به واسطه بخشش و مهربانی‌ت

00:16:21.814 --> 00:16:24.351
این نانی که پیشکشت می‌کنیم را به‌دست آودریم

00:16:26.819 --> 00:16:29.922
پخته شده با میوه‌ها و نعمت‌های زمین
و حاصل دست رنج انسان‌ها

00:16:32.825 --> 00:16:35.162
تبدیل به تکه نانی می‌شود
که به ما نیروی زندگی می‌بخشد

00:16:59.018 --> 00:17:00.620
!یوهو

00:17:01.688 --> 00:17:02.955
هی، لی

00:17:03.090 --> 00:17:04.824
لی، می‌شه یه سطل یخ بیاری

00:17:08.495 --> 00:17:09.772
سلام -
خدای من -

00:17:09.796 --> 00:17:11.531
چه دیوونه کننده -
کِی بود؟ -

00:17:11.656 --> 00:17:12.733
دفعه آخری که دیدمت کِی بود

00:17:12.765 --> 00:17:14.534
من تهیه‌کننده اجرایی فیلمتم -
نه -

00:17:14.667 --> 00:17:16.203
آره -
جو؟ جو -

00:17:16.336 --> 00:17:17.637
جن، تهیه‌کننده اجرایی فیلمه

00:17:17.770 --> 00:17:18.971
جو

00:17:19.139 --> 00:17:20.783
این... عالیه -
تست بازیگری‌ت حرف نداشت -

00:17:20.807 --> 00:17:21.807
واقعا می‌گم -
ممنون -

00:17:21.841 --> 00:17:23.510
آره -
تونی -

00:17:23.643 --> 00:17:25.044
تونی -
هی، پیت  -

00:17:25.178 --> 00:17:26.578
هی، رفیق -
چه‌طوری؟ -

00:17:26.646 --> 00:17:28.491
خوبم، داداش، ایشون
پدر جرج کانر هستن

00:17:28.515 --> 00:17:30.483
سلام، آنتونی -
...پدر، کانر -

00:17:30.617 --> 00:17:34.053
...قراره مشاورمون برای همه‌ی چیزهای

00:17:34.187 --> 00:17:37.190
عالم غیب و/یا کاتولیک
البته اگه هر دوش از نظرت زیاده‌گویی نیست

00:17:40.059 --> 00:17:41.922
چشمام این بالاست -
آره، ببخشید -

00:17:41.947 --> 00:17:44.273
چون خودم به‌زودی قراره
...یکی از این‌ها رو بندازم گردنم، یه لحظه

00:17:44.297 --> 00:17:46.899
منظورت اینه، محکوم به گردن انداختنشی
متأسفم

00:17:46.999 --> 00:17:48.201
بهش عادت می‌کنی -
آره -

00:17:48.407 --> 00:17:50.012
...به‌نظر می‌رسی -
خسته به‌نظر می‌رسم -

00:17:50.036 --> 00:17:51.771
خیلی ممنون که کمک‌مون می‌کنین

00:17:51.796 --> 00:17:53.188
از دیدنت خوش‌وقت -
باعث افتخارمه -

00:17:53.213 --> 00:17:54.383
من برم به بقیه سر بزنم
کم و کسری نداشته باشن

00:17:54.407 --> 00:17:56.051
بفرمایید -
باشه، ممنون -

00:17:56.082 --> 00:17:57.551
ممنون

00:17:57.677 --> 00:17:59.317
واسه اینکار ذوق و هیجان داری؟ -
آره -

00:17:59.412 --> 00:18:00.456
آره غرق در ذوقم -
تأسف‌آور بود -

00:18:00.480 --> 00:18:01.720
نوشیدنی می‌خوری؟

00:18:01.814 --> 00:18:03.214
اشکالی نداره، نوشیدنی می‌خورین؟

00:18:03.316 --> 00:18:05.194
آره، فکر کنم بخورم -
چی میل داری، پدر؟ -

00:18:05.218 --> 00:18:06.586
نوشیدنی الکلی

00:18:06.719 --> 00:18:08.455
سلامتی، کادر بازیگری و پشت صحنه‌ بی‌نظیرم

00:18:08.588 --> 00:18:10.523
و دیگر مهمانان این مهمونی

00:18:10.657 --> 00:18:12.192
سلامتی جرج‌تاون

00:18:12.325 --> 00:18:13.560
سلامتی جرج‌تاون

00:18:13.693 --> 00:18:15.595
یوهو

00:18:19.166 --> 00:18:22.635
این رو تاحالا به کسی نگفتم
هیچ‌وقت نمی‌خواستم بازیگر بشم

00:18:22.760 --> 00:18:27.631
تا سی دی این فیلم رو
از یه دست‌فروش خریدم

00:18:27.807 --> 00:18:31.043
اسم فیلم از «دابل شیفت» به «درتی دابل» تغییر کرده بود

00:18:31.278 --> 00:18:32.512
و نقش خودت و دوقلوت رو بازی می‌کردی

00:18:32.579 --> 00:18:35.615
و وارد عمل شدی و باهاشون جنگیدی

00:18:36.082 --> 00:18:37.048
بالا اون ساختمون

00:18:37.049 --> 00:18:38.951
همون

00:18:39.085 --> 00:18:40.953
فکر کنم قبل اینکه این صحنه رو برم

00:18:41.087 --> 00:18:42.889
توی تریلرم حسابی مست کرده بودم

00:18:44.056 --> 00:18:46.092
...مثل اون شبی، که خوابیدم

00:18:46.226 --> 00:18:47.394
تو بی استعداد و بد نیستی

00:18:48.728 --> 00:18:51.564
این یه درام روان‌شناختیه

00:18:51.698 --> 00:18:56.002
که در بطن یه فیلم ترسناک قرار گرفته، باشه؟

00:18:56.135 --> 00:18:57.937
چون این آقا

00:18:58.070 --> 00:18:59.615
بازیگر فیلم‌های ترسناک نیست -
ممنون -

00:18:59.639 --> 00:19:01.574
...با این مرد
سلام، رفیق

00:19:01.708 --> 00:19:03.352
با این مرد... که فیلم‌های ترسناک

00:19:03.376 --> 00:19:05.011
نمی‌سازن
...این آقا

00:19:05.144 --> 00:19:10.783
این آقا... تجسم و سمبل مردانگی آمریکایی بود

00:19:10.917 --> 00:19:13.486
می‌دونی، من اون مرده که مُرد رو می‌شناختم

00:19:13.620 --> 00:19:15.188
نه بابا

00:19:15.322 --> 00:19:17.357
خیلی متأسفم -
آره... اشکالی نداره -

00:19:17.490 --> 00:19:19.692
ممنون -
باهم صمیمی بودین؟ -

00:19:20.327 --> 00:19:21.328
نه حقیقتا

00:19:24.297 --> 00:19:26.032
ببخشید

00:19:26.466 --> 00:19:27.826
!این‌طور نیست

00:19:29.336 --> 00:19:32.305
باید قطع کنم

00:19:33.940 --> 00:19:36.209
...لعنت

00:19:36.385 --> 00:19:37.652
همین‌طوری اتفاق وارد شدم

00:19:37.685 --> 00:19:40.288
قصد نداشتم مزاحمت بشم
و حرفات رو گوش کنم

00:19:40.347 --> 00:19:42.615
می‌شه لطفا در رو ببندی؟

00:19:42.749 --> 00:19:43.749
باشه

00:20:08.441 --> 00:20:10.176
می‌کشی؟

00:20:10.643 --> 00:20:11.643
...اوه

00:20:13.112 --> 00:20:14.112
ممنون

00:20:24.991 --> 00:20:25.991
...اوه

00:20:27.311 --> 00:20:28.628
ممنون

00:20:28.695 --> 00:20:29.695
آره

00:20:35.465 --> 00:20:36.043
[ نوشته لی میلر ]

00:20:36.068 --> 00:20:37.203
تو این رو نوشتی؟

00:20:38.371 --> 00:20:39.371
...آره

00:20:39.972 --> 00:20:42.342
آره، یه نمایش... مسخره‌ست

00:20:45.044 --> 00:20:46.178
اگه تو می‌گی حتما همینه

00:20:46.313 --> 00:20:47.680
خب، باشه، وایستا

00:20:49.248 --> 00:20:51.250
می‌دونی کی هستی

00:20:51.384 --> 00:20:52.561
نه که آدم عجیب و غریبی باشم
نمی‌دونم

00:20:52.585 --> 00:20:55.822
خواننده واقعا خوبی هستی

00:20:55.888 --> 00:21:00.460
و «انجمن خون‌آشام‌ها» رو دیدم

00:21:00.527 --> 00:21:02.194
اوه، عاشق طرفدارهامم

00:21:02.261 --> 00:21:03.796
حالا جوگیر نشو

00:21:03.930 --> 00:21:06.032
خیلی توش خوب بودی

00:21:09.001 --> 00:21:10.770
میای صحنه فیلم‌برداری؟

00:21:10.903 --> 00:21:14.307
آره. تونی من رو دستیار شخصی‌ش کرده

00:21:14.441 --> 00:21:17.043
چون از مدرسه اخراج شدم

00:21:17.176 --> 00:21:18.176
چرا؟

00:21:20.112 --> 00:21:21.581
چون خیلی خفنم

00:21:27.219 --> 00:21:28.321
می‌بینمت

00:21:34.750 --> 00:21:36.250
[ روز اول فیلمبرداری ]

00:21:55.548 --> 00:21:56.916
عجب

00:21:57.049 --> 00:21:58.084
مگه نه؟

00:21:58.217 --> 00:22:00.119
خیلی هم بد نیست

00:22:00.252 --> 00:22:01.218
آنتونی

00:22:01.220 --> 00:22:02.522
سلام -
سلام -

00:22:02.589 --> 00:22:04.800
خوش اومدین، بریم سمت اتاق لباس

00:22:04.824 --> 00:22:06.659
باهام بیا، مونیکا هستم دستیار اول کارگردان

00:22:06.726 --> 00:22:08.070
یادمه -
محض یادآوری گفتم -

00:22:08.094 --> 00:22:09.429
...خیلی‌خب، لی

00:22:09.662 --> 00:22:10.739
خوشحالم توی تیم‌مونی

00:22:10.763 --> 00:22:11.931
آماده‌ای؟ -
ممنون، آره -

00:22:13.466 --> 00:22:15.334
خیلی‌خب، دارم آنتونی رو به اتاق لباس میارم

00:22:32.091 --> 00:22:33.793
مریم گلی برای چی دود می‌دادی؟

00:22:33.920 --> 00:22:36.856
یادت رفته چه نوع فیلمی داریم می‌سازیم؟

00:22:36.923 --> 00:22:38.323
اتفاقات تخمی زیادی

00:22:38.425 --> 00:22:40.893
در جریان ساخت فیلم‌های شیاطنی‌ای
«مثل «طالع نحس

00:22:40.960 --> 00:22:43.430
یا «جن‌گیر» یا «ارواح خبیثه» افتاده

00:22:43.596 --> 00:22:46.132
تا جایی که من می‌دونم
در این موارد هرچی احتیاط کنی بازم کمه

00:22:46.265 --> 00:22:48.006
...و کسی که بابات جایگزینش شد

00:22:48.038 --> 00:22:48.510
[ پدر آرلینگتون ]

00:22:48.535 --> 00:22:51.571
آره، درموردش خوندم
خب اون افسردگی داشت

00:22:51.704 --> 00:22:53.285
ربطی به فیلم نداشت، درسته؟

00:22:53.324 --> 00:22:53.848
[ آنتونی میلر ]

00:22:53.873 --> 00:22:54.873
اگه تو می‌گی باشه

00:23:02.449 --> 00:23:03.716
لی، ببین

00:23:07.153 --> 00:23:08.655
سلام، جیگرم

00:23:08.788 --> 00:23:10.032
این رو ببین -
سلام -

00:23:10.056 --> 00:23:11.366
اگه خواستی یکی از دوست‌پسرات رو

00:23:11.390 --> 00:23:12.592
زهره ترک کنی

00:23:12.792 --> 00:23:15.061
صبح این رو بذار توی تخت خوابش، نه؟

00:23:18.364 --> 00:23:20.166
خیلی‌خب، بیاین عملکردش رو ببینیم

00:23:21.367 --> 00:23:22.676
اوه، پسر
یه نگاهی به این بنداز

00:23:25.972 --> 00:23:27.716
خیلی‌خب، بیاین چرخش کامل سرش رو ببینیم

00:23:27.740 --> 00:23:28.740
اره، بفرما

00:23:32.545 --> 00:23:35.114
می‌دونی تسخیر شده‌
باید سرش کامل بچرخه

00:23:35.247 --> 00:23:36.358
یا خدا

00:23:36.382 --> 00:23:37.893
این چیه؟

00:23:37.917 --> 00:23:39.752
باید جرقه بزنه؟ -
نه -

00:23:40.939 --> 00:23:42.229
سرش رو کامل چرخوندی؟

00:23:42.254 --> 00:23:43.799
آره کامل  -
باشه، خیلی‌خب -

00:23:55.568 --> 00:23:57.203
و بهترین قسمت بازدیدمون

00:23:57.336 --> 00:23:59.146
اتاق سرد

00:24:08.681 --> 00:24:10.650
چی کار کردی از مدرسه اخراجت کردن؟

00:24:12.355 --> 00:24:13.490
اعتراض

00:24:17.256 --> 00:24:20.326
از روی پشت بوم مدرسه یه سطل رنگ قرمز

00:24:20.459 --> 00:24:22.428
روی مرسدس بنز مدیر انداختم

00:24:22.562 --> 00:24:24.330
چون خانوم مشاور تحصیلی‌م رو

00:24:24.463 --> 00:24:26.065
به‌خاطر عروسی کردن با دوست‌دخترش اخراج کرد

00:24:27.567 --> 00:24:31.738
اینکه اعتراض نیست
این تخریب امواله

00:24:31.871 --> 00:24:33.272
حالا هرچی

00:24:44.651 --> 00:24:45.818
عجیبه

00:24:48.054 --> 00:24:49.488
بهت گفتم

00:25:17.249 --> 00:25:18.449
بد نشده

00:25:20.486 --> 00:25:21.888
ممنون

00:25:23.422 --> 00:25:24.422
چه حسی داره؟

00:25:24.523 --> 00:25:28.672
حس عجیبی داره

00:25:29.461 --> 00:25:31.363
...صحنه‌ای نیست

00:25:31.504 --> 00:25:34.473
که هیچ‌وقت تصورش رو می‌کردم ببینم

00:25:34.601 --> 00:25:36.068
خب، عالی شدی

00:25:36.202 --> 00:25:38.537
ممنون

00:25:40.172 --> 00:25:41.874
در وهله اول چه‌طور به این کار کشیده شدی؟

00:25:43.342 --> 00:25:44.519
کشیشی؟

00:25:44.543 --> 00:25:46.078
آره

00:25:46.212 --> 00:25:47.714
...هوم

00:25:49.849 --> 00:25:51.550
در بچگی قهرمان یا الگویی داشتی؟

00:25:51.684 --> 00:25:53.252
حتما

00:25:53.385 --> 00:25:56.488
سندی کوفکس، جو نیمث، برت رینولدز

00:25:56.623 --> 00:25:58.943
آره، تو هم داشتی، هان؟

00:26:00.159 --> 00:26:03.996
خب، قهرمانان دوران بچگی‌م کشیش بودن

00:26:08.000 --> 00:26:09.936
دیگه... تنهات می‌ذارم تا آماده شی

00:26:10.069 --> 00:26:11.170
ممنون

00:27:22.274 --> 00:27:26.112
دوشیزه کارلایل، پدر آرلینگتون هستم

00:27:27.322 --> 00:27:28.756
و کات

00:27:28.781 --> 00:27:30.482
کات -
خیلی‌خب -

00:27:30.616 --> 00:27:32.351
عالی بود

00:27:32.484 --> 00:27:33.920
بیاین بریم

00:27:34.086 --> 00:27:35.297
خیلی‌خب، جمع کنین بریم

00:27:35.321 --> 00:27:36.355
بریم

00:27:37.890 --> 00:27:39.034
خیلی‌خب، باید برای صحنه دوم

00:27:39.058 --> 00:27:40.192
تجهیزات رو ببرین داخل؟

00:27:40.326 --> 00:27:41.846
عالی بود

00:27:51.478 --> 00:27:52.931
[ تازه ریدم ]

00:27:56.843 --> 00:27:58.978
چه گوهی خوردم

00:27:59.111 --> 00:28:00.111
لعنتی

00:28:00.179 --> 00:28:01.447
اوه

00:29:00.604 --> 00:29:01.839
تونی؟

00:29:51.090 --> 00:29:52.558
....خیلی‌خب، باز شروع شد

00:29:54.393 --> 00:29:57.163
تونی، ببین، تو خوبی

00:29:57.296 --> 00:29:58.874
لعنتی -
خوبی، باشه؟

00:29:58.898 --> 00:29:59.898
آره، مشکلی نیست

00:29:59.966 --> 00:30:01.834
زهره ترکم کردی

00:30:03.369 --> 00:30:05.437
...من

00:30:05.571 --> 00:30:07.339
توی خواب راه می‌رفتی

00:30:09.684 --> 00:30:10.684
ترسوندیم

00:30:10.709 --> 00:30:11.945
لعنتی، متأسفم

00:30:12.078 --> 00:30:14.780
یه‌کم استرس دارم
فکر کنم به همین خاطره

00:30:14.914 --> 00:30:15.948
می‌دونی؟

00:30:16.082 --> 00:30:17.359
آره، روز بزرگی رو پیش‌رو داری

00:30:17.383 --> 00:30:18.617
اوهوم

00:30:18.750 --> 00:30:20.652
همین‌طوره -
آره -

00:30:23.754 --> 00:30:26.785
[ روز دوم فیلمبرداری ]

00:30:28.627 --> 00:30:30.629
قبل از فیلمبرداری، یه بار دیگه گریم کنین

00:30:30.762 --> 00:30:33.799
فیلمبرداری رو شروع می‌کنیم

00:30:35.501 --> 00:30:37.203
سر جای خود

00:30:39.071 --> 00:30:40.172
...آماده

00:30:42.641 --> 00:30:46.445
آماده... و... اکشن

00:30:47.746 --> 00:30:48.881
 اون همه‌چیز رو می‌بینه"

00:30:51.850 --> 00:30:53.953
"هیولای درونم رو می‌بینه، دیوید

00:30:55.487 --> 00:30:58.290
هیولایی درونت نیست"

00:30:58.424 --> 00:30:59.667
می‌دونی چه‌قدر عبادت کننده‌ها

00:30:59.691 --> 00:31:04.630
"اعضای کلیسا و من دوستت داریم؟

00:31:04.763 --> 00:31:05.797
تو رو هم می‌شناسه"

00:31:09.435 --> 00:31:12.038
گناهان من و تو رو می‌بینه

00:31:12.171 --> 00:31:13.906
"و با صدای پدرم آه می‌کشه

00:31:18.135 --> 00:31:19.402
"اون رو رها کردم تا بمیره"

00:31:21.480 --> 00:31:23.049
کات -
کات -

00:31:23.182 --> 00:31:24.483
لعنتی، بی‌خیال

00:31:26.285 --> 00:31:28.387
ببخشید، داداش

00:31:28.520 --> 00:31:30.156
...هی، مرد... نمی‌دونم

00:31:30.289 --> 00:31:32.627
موضوع چیه؟

00:31:32.652 --> 00:31:35.861
،درست نمی‌فهمم

00:31:35.986 --> 00:31:38.021
چی... بازی‌‌م چی کم داره؟

00:31:38.164 --> 00:31:39.398
آره، حتما الان می‌گم

00:31:39.531 --> 00:31:40.642
ازم چی می‌خوای؟

00:31:40.666 --> 00:31:42.101
بهم بگو

00:31:42.234 --> 00:31:46.405
می‌خوام معنی دیالوگ‌ها رو نمود بدی، باشی؟

00:31:46.538 --> 00:31:49.541
دنبال جوهره دیالوگ‌هائم

00:31:50.842 --> 00:31:53.179
حقیقت رو می‌خوام

00:31:53.312 --> 00:31:54.380
باشه؟

00:31:54.513 --> 00:31:56.515
می‌خوام از حقیقت طفره نری

00:31:58.350 --> 00:31:59.418
حرفام معقوله؟

00:32:01.553 --> 00:32:03.789
...من قرار نیست -
در درونته -

00:32:03.922 --> 00:32:05.424
باشه؟ -
باشه -

00:32:07.326 --> 00:32:08.760
فکرت رو درگیرش نکن

00:32:16.335 --> 00:32:17.495
خیلی‌خب، بیاین دوباره بگیریم

00:32:17.536 --> 00:32:18.870
خیلی‌خب، دوباره می‌گیریم

00:32:19.005 --> 00:32:20.739
خیلی‌خب، بیاین بگیریم

00:32:22.341 --> 00:32:23.727
خیلی‌خب، همگی از اول می‌گیریم

00:32:23.766 --> 00:32:24.218
[ فیلم جرج‌تاون ]

00:32:24.243 --> 00:32:25.377
فیلمبرداری رو شروع می‌کنیم

00:32:25.511 --> 00:32:26.545
در جای خود

00:32:26.678 --> 00:32:28.147
توی نقش بمونید

00:32:29.881 --> 00:32:30.882
دوباره می‌گیریم

00:32:31.017 --> 00:32:32.084
اکشن

00:32:32.218 --> 00:32:33.328
تو رو هم می‌شناسه"

00:32:33.352 --> 00:32:34.886
...گناهانت رو می‌بینه -
کات -

00:32:35.021 --> 00:32:35.853
...و با صدای پدرم آه می‌کشه -
کات -

00:32:35.854 --> 00:32:37.324
کات

00:32:40.759 --> 00:32:42.228
...اوم

00:32:42.361 --> 00:32:44.230
تونی، یه لحظه بیا اینجا

00:32:44.363 --> 00:32:45.363
خیلی‌خب، همگی

00:32:45.464 --> 00:32:47.566
ده دقیقه استراحت کنین

00:32:47.633 --> 00:32:51.470
همه رو گفتم استثنا نداره، یالا

00:32:51.603 --> 00:32:53.005
برین استراحت

00:32:53.139 --> 00:32:55.074
وقتی استخدامت کردم با سیل واکنش‌های منفی
و انتقادات مواجه شدم

00:32:55.099 --> 00:32:56.902
می‌دونی که، درسته؟

00:32:58.410 --> 00:33:00.812
چون هیچکس باور نداشت
دوباره بتونی قهرمان داستان بشی

00:33:00.946 --> 00:33:02.581
نه بعد مطالبی که درموردت خوندن

00:33:02.714 --> 00:33:05.284
ولی توی چشمام نگاه کردی

00:33:05.417 --> 00:33:07.486
و بهم گفتی می‌تونی بدرخشی

00:33:07.619 --> 00:33:09.988
و منم باورت کردم

00:33:10.122 --> 00:33:11.199
ولی حالا اینجا

00:33:11.223 --> 00:33:12.367
معطل و مچل شدیم

00:33:12.391 --> 00:33:14.993
چون می‌ترسی کاری که
سخته رو انجام بدی

00:33:15.127 --> 00:33:17.929
باشه؟ از ارتباط می‌ترسی

00:33:18.064 --> 00:33:23.102
می‌ترسی بپذیری که تو
همچین آدمی هستی

00:33:23.235 --> 00:33:29.007
احساس گناه داره نابودت می‌کنه

00:33:29.141 --> 00:33:34.380
تو همون لاشی‌ای هستی

00:33:34.513 --> 00:33:38.717
که بچه‌ش و زنِ سرطانیش رو ول کرد
تا برینه تو بسترش

00:33:38.850 --> 00:33:40.490
بلکه خودش بره مست کنه

00:33:40.519 --> 00:33:42.954
رفتی پیِ کوکائین و کس‌بازی

00:33:43.089 --> 00:33:45.224
و خدا می‌دونه چی‌های دیگه

00:33:45.357 --> 00:33:49.328
تونی تو دیگه رستگار نمی‌شی

00:33:51.029 --> 00:33:52.231
شنیدی؟

00:33:52.364 --> 00:33:54.533
هی

00:33:54.666 --> 00:33:55.734
شنیدی؟

00:33:57.636 --> 00:33:59.037
آره -
آره -

00:34:02.108 --> 00:34:04.876
.تو همچین آدمی هستی
بیا بریم تو کارش

00:34:15.187 --> 00:34:17.223
چه غلطی می‌کنید؟

00:34:17.356 --> 00:34:20.759
!وای خدا
مونیکا

00:34:22.494 --> 00:34:23.995
چه گهی می‌خوری؟

00:34:24.130 --> 00:34:26.208
نذاشتی چراغ رو آویزون کنن

00:34:26.232 --> 00:34:27.792
هی، این حرف‌ها رو تحویل من نده

00:34:27.899 --> 00:34:29.335
نزدیک بود بکشتم

00:34:29.468 --> 00:34:30.588
باید ردیفش کنی

00:34:30.669 --> 00:34:32.938
.ردیفش کن
خفه‌خون بگیر

00:34:33.071 --> 00:34:36.608
!کون لقت پیتر
فوراً یه متخصص برق خبر کنید

00:36:31.224 --> 00:36:34.451
[ تو غیرقابل نجاتی ]

00:37:05.357 --> 00:37:06.425
سلام

00:37:06.558 --> 00:37:07.558
سلام

00:37:11.297 --> 00:37:14.065
ببخشید، واسه سبد رختشویی
...اومده بودم و

00:37:19.905 --> 00:37:21.840
از اینکه امروز اون رو شنیدی
خوشم نیومد

00:37:23.975 --> 00:37:26.011
چی رو؟

00:37:57.609 --> 00:38:00.312
...میکائیل قدیس، آه

00:38:00.446 --> 00:38:01.923
جبرئیل -
...جبرئیل -

00:38:01.947 --> 00:38:02.981
رفائیل قدیس

00:38:03.114 --> 00:38:04.716
آره

00:38:04.850 --> 00:38:08.987
!همه... وای خدا
همه فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب

00:38:09.120 --> 00:38:13.091
...همه‌ی... آخه یه خرده فازِ

00:38:13.224 --> 00:38:14.893
باستان‌گرایی داره؟

00:38:15.026 --> 00:38:18.263
یا فاز مردسالارانه و منسوخ؟

00:38:18.397 --> 00:38:19.765
نه، صرفا احمقانه‌ست

00:38:20.031 --> 00:38:23.234
.واسه همین یاد گرفتنش سخته
چون احمقانه‌ست

00:38:23.301 --> 00:38:26.071
یادته توی مدرسه که تئاتر بازی می‌کردم

00:38:26.204 --> 00:38:27.606
و دیالوگ‌هام رو یادم می‌رفت

00:38:27.739 --> 00:38:29.684
بهم می‌گفتی دلیلش اینه

00:38:29.708 --> 00:38:30.752
که نمی‌دونم دیالوگش درباره چیه؟ -
آره، باید بدونی -

00:38:30.776 --> 00:38:32.411
دیالوگش درباره چیه -
درسته -

00:38:32.544 --> 00:38:33.945
دیالوگ‌هات درباره چیه؟

00:38:36.648 --> 00:38:37.916
یه جنگیریه

00:38:39.985 --> 00:38:43.455
پس باید با تمام وجودش

00:38:43.589 --> 00:38:48.026
به اون کلمات باور داشته باشه، نه؟

00:38:48.159 --> 00:38:49.461
آره

00:38:52.063 --> 00:38:55.333
دقیقا! از پسش برمیای

00:38:55.467 --> 00:38:59.037
.میکائیل قدیس، جبرئیلِ قدیس
رفائیل قدیس

00:39:07.245 --> 00:39:08.647
هی، حالت خوبه؟

00:39:10.482 --> 00:39:11.483
آره

00:39:11.617 --> 00:39:12.784
مطمئنی؟ -
آره -

00:39:15.854 --> 00:39:17.523
مطمئنی تونی؟ -
از پسش برمیام -

00:39:17.656 --> 00:39:18.656
تو برو بخواب

00:39:19.991 --> 00:39:21.226
خیلی‌خب

00:39:24.129 --> 00:39:25.230
هی

00:39:39.611 --> 00:39:40.879
یه‌کم استراحت کن، باشه؟

00:39:55.494 --> 00:40:00.732
،ای سالاران و پیامبران
برای‌مان دعا کنید

00:40:02.167 --> 00:40:07.405
ناتانائیلِ قدیس، تومای قدیس
تومای قدیس، ویلیامِ قدیس

00:40:07.539 --> 00:40:12.077
شفاعت‌مون کن، ناتانائیل قدیس

00:40:31.730 --> 00:40:33.131
تونی؟

00:41:05.631 --> 00:41:06.898
لعنتی

00:41:20.746 --> 00:41:22.313
تونی؟

00:41:36.595 --> 00:41:38.196
تونی؟

00:42:20.972 --> 00:42:22.540
اوه

00:42:45.196 --> 00:42:47.232
داروهای جدیدت رو می‌خوری، آره؟

00:42:50.802 --> 00:42:53.042
خیلی‌خب، حتما هر روز صبح
به دکترت زنگ بزن

00:43:02.873 --> 00:43:03.824
[ روز یازدهم فیلمبرداری ]

00:43:03.849 --> 00:43:04.849
این حرف رو نزن»

00:43:05.016 --> 00:43:07.686
تو تنها کسی هستی
که می‌تونی کمکم کنی

00:43:07.753 --> 00:43:11.389
درک می‌کنم که نگران دخترتونید

00:43:11.556 --> 00:43:13.558
ولی من نمی‌تونم کمک‌تون کنم

00:43:13.692 --> 00:43:15.126
پس کی می‌تونه؟

00:43:17.562 --> 00:43:21.232
درک می‌کنم که نگران دخترتونید

00:43:21.366 --> 00:43:22.600
وای خدا

00:43:22.734 --> 00:43:24.311
ولی من واسه این کار مناسب نیستم

00:43:24.335 --> 00:43:25.536
پس کی مناسبه؟

00:43:25.671 --> 00:43:27.706
این یارو چه مرگشه؟

00:43:27.839 --> 00:43:30.075
یه‌بار دیگه

00:43:30.208 --> 00:43:31.418
وای خدا، ظاهرش افتضاحه

00:43:31.442 --> 00:43:32.820
درک می‌کنم که نگران دخترتونید

00:43:32.844 --> 00:43:34.880
می‌تونم کانسیلر بیش‌تری بهش بزنم

00:43:35.013 --> 00:43:36.023
با چی؟ با کاردک؟

00:43:36.047 --> 00:43:37.047
پس کی مناسبه؟

00:43:40.080 --> 00:43:41.228
خیلی‌خب، صدا رو قطع کن

00:43:41.252 --> 00:43:42.363
دیگه تحمل دیدنش رو ندارم

00:43:42.387 --> 00:43:43.454
باید یه نوشیدنی بخورم

00:43:44.956 --> 00:43:46.391
این یارو دائم‌الخمره

00:43:55.133 --> 00:43:56.173
متاسفم

00:44:09.147 --> 00:44:12.350
بعید می‌دونم زندگی فرزندِ
یک ستاره سینما، راحت باشه

00:44:12.483 --> 00:44:15.186
آره

00:44:15.320 --> 00:44:16.654
بدیش اینکه ستاره سینماست نیست

00:44:16.788 --> 00:44:21.126
بدیش معتاد بودنه‌ست

00:44:21.259 --> 00:44:22.828
هوم

00:44:22.961 --> 00:44:24.262
سختی‌های زیادی کشیدی

00:44:30.736 --> 00:44:35.006
ما همیشه نمی‌تونیم آدم‌ها رو
نجات بدیم، ولی می‌تونیم ببخشیم‌شون

00:44:35.140 --> 00:44:37.008
به من که اینجور گفتن

00:44:37.142 --> 00:44:39.010
واسه ما روانشناس هم شدی؟

00:44:39.144 --> 00:44:40.779
حرف زشتی زدی‌ها

00:44:42.180 --> 00:44:44.215
آره، در حقیقت روانشناسم

00:44:44.282 --> 00:44:46.718
مدرک روان‏شناسی بالینیم رو
از دانشگاه کلمبیا گرفتم

00:44:48.286 --> 00:44:50.722
ماموریت من در اینجا
اینه که پارانویای مردم رو تسکین بدم

00:44:50.856 --> 00:44:52.824
نه که بدترش کنم

00:44:52.958 --> 00:44:55.660
پس به هیچ کدوم از این چیزها
باور نداری

00:44:57.095 --> 00:44:58.463
به ۹۹ درصدش نه

00:44:58.596 --> 00:45:00.331
آره، دقیقا

00:45:04.469 --> 00:45:06.872
خودت چی؟

00:45:07.005 --> 00:45:09.207
خودت به این چیزها باور داری؟

00:45:16.982 --> 00:45:18.850
دیگه خودم هم نمی‌دونم
به چی باور دارم

00:46:03.528 --> 00:46:05.030
مادرت چه‌جوری بود؟

00:46:05.163 --> 00:46:07.765
انگار خواهرم بود

00:46:09.600 --> 00:46:12.737
به‌طرز باحالی مسخره بود

00:46:12.871 --> 00:46:14.405
...آم

00:46:17.242 --> 00:46:20.778
از وقتی فوت شده

00:46:20.912 --> 00:46:24.816
هیچ‌چیز برام عادی نبوده

00:46:32.723 --> 00:46:35.260
بعضی وقت‌ها آرزو می‌کنم که
ای‌کاش بابام به‌جاش می‌مرد

00:46:37.528 --> 00:46:39.302
آدم بدی‌ام که این رو می‌خوام؟

00:46:40.265 --> 00:46:41.266
نه

00:46:48.073 --> 00:46:50.508
می‌خوای بیای تو؟

00:46:51.809 --> 00:46:52.809
خیلی‌خب

00:46:54.412 --> 00:46:55.412
میای؟ -
خیلی‌خب -

00:46:55.413 --> 00:46:56.481
خیلی‌خب -
باشه -

00:46:56.614 --> 00:46:57.949
خیلی‌خب

00:47:24.109 --> 00:47:25.877
لعنتی! این چه کاریه؟

00:47:27.578 --> 00:47:28.947
تونی، چی...؟

00:47:29.080 --> 00:47:30.257
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:47:30.281 --> 00:47:31.616
چرا توی تاریکی نشسته بودی؟

00:47:37.588 --> 00:47:39.266
نمی‌دونم -
دستت رو نگاه -

00:47:39.290 --> 00:47:40.290
چرا خونریزی داری؟

00:47:40.458 --> 00:47:42.060
چند وقته که توی این حالتی؟

00:47:44.829 --> 00:47:46.297
خونین و مالینی

00:47:46.431 --> 00:47:48.566
بوی مشروب هم می‌دی

00:47:54.039 --> 00:47:55.206
چه مرگت شده؟

00:48:00.311 --> 00:48:02.180
چیه؟‌ افتادی به غش کردن؟

00:48:04.615 --> 00:48:06.584
عالیه

00:48:06.717 --> 00:48:08.317
این سری چی زدی؟ کوکائین؟

00:48:08.386 --> 00:48:09.986
نه، نه -
یا یه چیز بدتر؟ -

00:48:10.055 --> 00:48:12.157
.نشئه نیستم
چیزی مصرف نکردم

00:48:12.290 --> 00:48:13.591
...یه چیز دیگه‌ست که

00:48:13.724 --> 00:48:16.594
خب، اگه داروت رو می‌خوردی

00:48:16.727 --> 00:48:19.197
الان همچین حالی نداشتی

00:48:25.070 --> 00:48:29.274
...نه، این
نمی‌تونم

00:48:29.407 --> 00:48:30.717
نمی‌تونم -
همه کارهای بدی -

00:48:30.741 --> 00:48:31.842
که کردم، هنوز جلوی چشممه

00:48:33.544 --> 00:48:34.545
همه‌ش

00:48:35.880 --> 00:48:37.882
خوابم نمی‌بره

00:48:38.016 --> 00:48:39.284
نمی‌تونم

00:48:41.019 --> 00:48:42.887
چون توی خواب می‌بینمش

00:48:44.255 --> 00:48:47.292
لعنتی. ببین، اگه می‌خوای
باز مصرف کنی

00:48:47.425 --> 00:48:49.860
اگه می‌خوای باز همه‌چیز رو به‌گا بدی

00:48:49.995 --> 00:48:53.398
.من مشکلی ندارم
ولی می‌رم، باشه؟

00:48:53.531 --> 00:48:56.467
پس اگر خودت رو جمع و جور نکنی

00:48:56.601 --> 00:49:01.272
و داروهات رو نخوری
می‌ذارم می‌رم، باشه؟

00:49:05.543 --> 00:49:07.245
کجا می‌خوای بری؟

00:49:15.686 --> 00:49:16.954
...نه مدرسه داری

00:49:20.791 --> 00:49:22.160
نه مادر

00:49:24.395 --> 00:49:28.299
فقط من رو داری

00:49:30.901 --> 00:49:33.238
برو بخواب که اثرش بپره، کسکش

00:49:33.371 --> 00:49:34.681
این چه طرز حرف زدن با باباته؟

00:49:34.705 --> 00:49:36.141
برو بیرون

00:49:37.708 --> 00:49:38.943
برو گم شو بیرون

00:49:39.077 --> 00:49:40.945
گم شو بیرون، تونی

00:49:44.715 --> 00:49:46.251
اسمِ من تونی نیست

00:49:53.537 --> 00:49:56.523
[ روز پانزدهم فیلمبرداری ]

00:50:25.590 --> 00:50:26.891
اینا رو برای تو آوردم

00:50:35.466 --> 00:50:36.901
زخم‌هات اوضاع بدی دارن

00:50:39.337 --> 00:50:40.337
طوریم نیست

00:50:43.007 --> 00:50:44.475
بذار کمکت کنم

00:51:04.462 --> 00:51:05.462
بذار ببینم

00:51:13.838 --> 00:51:15.440
تونی، باید بری پیش دکنر

00:51:20.345 --> 00:51:22.713
چیزی نیست، بچه‌جون

00:51:22.847 --> 00:51:23.881
...صرفا

00:51:25.650 --> 00:51:27.685
...صرفا

00:51:27.818 --> 00:51:29.187
داره انرژیم رو ازم می‌گیره

00:51:34.392 --> 00:51:36.002
اصلا نمی‌دونم اون شب چی شد

00:51:36.026 --> 00:51:37.266
اون شب چی شد؟

00:51:42.533 --> 00:51:45.303
تر و خشک کردنِ من
وظیفه تو نیست

00:51:46.671 --> 00:51:48.206
پس عزیزم، ساده‌ش کن

00:51:48.339 --> 00:51:51.075
لطفا برگرد مدرسه

00:51:51.209 --> 00:51:52.209
باشه؟

00:51:53.744 --> 00:51:54.744
من باباتم

00:51:54.845 --> 00:51:56.647
و دارم بهت می‌گم که اوضاع
باید چطور پیش بره

00:52:07.057 --> 00:52:09.160
چون می‌خوام در امان باشی، باشه؟

00:52:13.231 --> 00:52:14.231
باشه؟

00:52:18.436 --> 00:52:19.796
ببخشید که آدم بهتری نیستم

00:52:34.151 --> 00:52:35.286
هی

00:53:02.447 --> 00:53:03.448
داروهاش رو نمی‌خوره

00:53:05.916 --> 00:53:08.619
...دمدمی مزاج شده و

00:53:08.753 --> 00:53:10.288
توی حالت بیداری، خواب‌گردی می‌کنه

00:53:10.421 --> 00:53:12.022
می‌دونم با عقل جور درنمیاد

00:53:12.156 --> 00:53:14.396
چرا، با عقل جور درمیاد

00:53:14.525 --> 00:53:16.494
...کنجکاوم بدونم

00:53:16.627 --> 00:53:17.938
کنجکاوم بدونم چیزی
که داری توصیف می‌کنی

00:53:17.962 --> 00:53:21.466
...نشون می‌ده یک‌سری مسائل رو

00:53:23.133 --> 00:53:25.670
حل‌شون نکرده

00:53:25.803 --> 00:53:28.906
و شاید این فیلمه
داره یه چیزی رو براش تداعی می‌کنه

00:53:29.039 --> 00:53:31.509
منظورت از مسائل، آسیب‌های روحیه؟

00:53:31.642 --> 00:53:32.710
...آه

00:53:33.878 --> 00:53:34.979
شاید

00:53:37.648 --> 00:53:39.517
...مامانم همیشه می‌گفت که
نمی‌دونم

00:53:39.650 --> 00:53:42.387
می‌گفت وقتی بچه بوده
یه سری اتفاقات بد

00:53:42.520 --> 00:53:43.921
براش افتاده

00:53:44.054 --> 00:53:47.692
ولی تونی هیچ‌وقت درباره‌شون
باهام حرف نزده

00:53:47.825 --> 00:53:49.026
...پس من

00:53:53.298 --> 00:53:55.533
پدر، چی کار کنم؟

00:53:55.666 --> 00:53:59.236
تو دخترشی، روانشناس نیستی

00:53:59.370 --> 00:54:00.938
من باهاش صحبت می‌کنم

00:54:01.071 --> 00:54:03.541
...اگه می‌خوای کمکش کنی

00:54:03.674 --> 00:54:05.042
براش دعا کن

00:54:08.513 --> 00:54:13.351
اون شب توی لابی
داشت دعا می‌کرد

00:54:13.484 --> 00:54:14.752
...یا

00:54:16.721 --> 00:54:18.022
داشت زیر لب یه چیزی می‌گفت

00:54:18.155 --> 00:54:19.724
هیچ‌وقت دعا نمی‌کنه

00:54:21.926 --> 00:54:24.261
خب، چی می‌گفت؟

00:54:35.873 --> 00:54:39.243
چرا داره به زبان لاتین
حرف می‌زنه؟

00:54:39.377 --> 00:54:41.087
...چرا باید
می‌دونی چی می‌گه؟

00:54:41.111 --> 00:54:43.981
...آه

00:54:44.114 --> 00:54:46.551
دست و پا شکسته‌ست

00:54:46.684 --> 00:54:49.219
...ولی داره می‌گه

00:54:49.354 --> 00:54:51.722
برای مولوخِ شیطان
راه باز کن

00:54:51.856 --> 00:54:53.991
آماده‌ی اومدنش باش

00:54:54.124 --> 00:54:56.794
بچه‌هات رو قربانی کن

00:54:56.927 --> 00:55:00.565
مولوخ شیطانِ توی فیلمیه
که توش حضور داره

00:55:00.698 --> 00:55:04.134
...ببین، به‌نظر من

00:55:04.268 --> 00:55:06.504
این نقش، زیادی داره
روش تاثیر می‌ذاره

00:55:06.637 --> 00:55:08.214
...شاید زیادی

00:55:08.238 --> 00:55:11.108
غرق نقشش شده

00:55:12.810 --> 00:55:13.810
بذار باهاش صحبت کنم

00:55:16.414 --> 00:55:19.417
دخترها، اگه توی این سال‌ها
 هربار که یک فرد کنجکاو

00:55:19.550 --> 00:55:21.190
می‌اومد کلیسا و می‌گفت که یهویی

00:55:21.285 --> 00:55:23.354
تونسته به زبان لاتین صحبت

00:55:23.488 --> 00:55:25.656
و یک تخت رو معلق کنه، یک سنت کنار می‌ذاشتم

00:55:25.790 --> 00:55:27.124
الان یه جزیره به نامم بود

00:55:28.826 --> 00:55:31.662
.می‌دونم چی می‌گم
پس بهم اعتماد کنید

00:55:57.808 --> 00:56:07.324


00:56:08.681 --> 00:56:12.474
[ مولوخ ]

00:56:28.653 --> 00:56:29.653
...تو

00:57:11.699 --> 00:57:13.492
[ روز هجدهم فیلمبرداری ]

00:57:14.732 --> 00:57:15.666
خیلی‌خب

00:57:15.667 --> 00:57:17.301
خیلی‌خب، بیاید فیلمبرداری رو شروع کنیم

00:57:17.434 --> 00:57:18.434
دوربین‌ها آماده‌ن

00:57:21.872 --> 00:57:22.907
ساکت

00:57:23.040 --> 00:57:24.241
اکشن

00:57:24.374 --> 00:57:25.374
پناه بر خدا

00:57:25.409 --> 00:57:26.375
کون لقت، کشیش

00:57:26.376 --> 00:57:28.914
پناه بر عیسی

00:57:29.046 --> 00:57:30.247
روح القدس

00:57:31.616 --> 00:57:32.616
کون لقت

00:57:32.617 --> 00:57:33.751
پناه بر تو

00:57:33.884 --> 00:57:35.586
لعنتی

00:57:35.720 --> 00:57:36.954
...کات، کات

00:57:37.087 --> 00:57:38.088
کات

00:57:38.355 --> 00:57:39.399
دوباره می‌گیریم

00:57:39.423 --> 00:57:40.867
یالا -
یه‌بار دیگه -

00:57:40.891 --> 00:57:42.202
حالت خوبه؟ -
نه، حالم خیلی خوب نیست -

00:57:42.226 --> 00:57:43.928
دوربین‌ها آماده‌ن

00:57:44.061 --> 00:57:46.430
عه؟ چی شده؟

00:57:46.564 --> 00:57:50.467
یالا بچه‌ها، آماده

00:57:50.601 --> 00:57:52.212
حالا شروع کن -
هوشمندانه‌ست -

00:57:52.236 --> 00:57:53.904
خوبم، خوبم

00:57:54.038 --> 00:57:56.038
خوبی؟ -
خوبم -

00:57:56.473 --> 00:57:58.242
زود باش، از پسش برمیای

00:57:58.375 --> 00:58:00.978
از پسش برمیای

00:58:01.111 --> 00:58:03.080
دوربین‌ها آماده‌ن؟ -
آماده‌ن -

00:58:03.213 --> 00:58:04.915
اکشن

00:58:05.049 --> 00:58:07.618
پناه بر خدا

00:58:07.752 --> 00:58:08.895
...مسیح -
یه‌بار دیگه -

00:58:08.919 --> 00:58:09.930
خیلی‌خب، این نشد

00:58:09.954 --> 00:58:11.321
یه‌بار دیگه می‌گیریم -
به خودت بیا -

00:58:11.455 --> 00:58:12.957
خیلی‌خب، دوباره

00:58:13.090 --> 00:58:14.090
دوربین‌ها آماده‌ن

00:58:14.324 --> 00:58:16.124
اکشن، اکشن

00:58:16.426 --> 00:58:18.128
کون لقت

00:58:18.262 --> 00:58:21.198
حرومزاده، کون لقت

00:58:21.331 --> 00:58:22.633
کاری از دستت برنمیاد

00:58:24.969 --> 00:58:26.729
کات، کات، کات -
کات -

00:58:26.771 --> 00:58:28.305
کات داد -
وای خدا -

00:58:28.438 --> 00:58:29.998
،طوری نیست
عیبی نداره

00:58:32.509 --> 00:58:33.711
فقط دیالوگ‌ها رو بگو

00:58:33.844 --> 00:58:36.280
دیالوگ‌ها رو بگو دیگه -
دارم سعی‌م رو می‌کنم -

00:58:36.413 --> 00:58:38.424
نشونم بده که وقتی دوازده سالت بود
اون کشیش

00:58:38.448 --> 00:58:40.017
چطوری کونت گذاشت و ادبت کرد

00:58:46.090 --> 00:58:47.090
از اول

00:58:47.257 --> 00:58:48.569
یالا -
خیلی‌خب -

00:58:48.593 --> 00:58:49.903
از اول می‌گیریم -
دوربین‌ها آماده‌ن -

00:58:49.927 --> 00:58:51.171
دوباره می‌گیریم -
دوربین‌ها آماده -

00:58:51.195 --> 00:58:52.915
دوربین‌ها آماده‌ن

00:58:53.798 --> 00:58:54.798
اکشن

01:00:42.973 --> 01:00:45.976
کمک

01:00:46.110 --> 01:00:47.110
تونی؟

01:00:49.947 --> 01:00:51.347
اشتباه گرفتی

01:01:43.801 --> 01:01:46.804
.باید جایگزینش کنیم
چاره دیگه‌ای نداریم

01:01:48.672 --> 01:01:51.976
اونا می‌خوان این فیلم
به بهترین نحو ممکن ساخته بشه

01:01:52.109 --> 01:01:53.510
حالش چطوره؟

01:01:53.643 --> 01:01:54.755
حالش چطوره؟ -
آره -

01:01:54.779 --> 01:01:57.147
خوب نیست

01:01:58.648 --> 01:02:00.184
نمی‌تونه بازی کنه

01:02:05.022 --> 01:02:06.924
نمی‌دونم انتظار داری چی بگم

01:02:07.057 --> 01:02:09.659
"ازت می‌خوام بگی "باشه

01:02:09.794 --> 01:02:13.831
جو، توانش رو داری

01:02:13.964 --> 01:02:15.232
...رفیق

01:02:17.634 --> 01:02:19.569
از پسش برمیای

01:02:19.703 --> 01:02:22.039
فیلم رو نجات می‌دی

01:02:28.145 --> 01:02:29.246
خیلی‌خب

01:02:30.580 --> 01:02:34.684
خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:02:40.024 --> 01:02:41.391
پناه بر مسیح

01:02:41.525 --> 01:02:43.427
...خداوندا، پدر ما که در آسمانی

01:02:43.560 --> 01:02:45.529
...ای خدای پدر

01:02:45.662 --> 01:02:47.564
...خداوندا، پدر ما که در آسمانی

01:02:49.834 --> 01:02:51.535
...ای خدای پدر

01:02:54.604 --> 01:02:56.140
پناه بر خدا

01:02:56.273 --> 01:02:57.707
پناه بر عیسی

01:03:05.115 --> 01:03:06.416
پناه بر خدا

01:03:06.550 --> 01:03:08.452
پناه بر عیسی

01:03:08.585 --> 01:03:09.585
آره، آره

01:03:44.554 --> 01:03:45.956
چارلی

01:03:46.090 --> 01:03:47.691
هیولایی درونت نیست

01:03:50.594 --> 01:03:53.130
تو رو هم می‌شناسه

01:03:53.263 --> 01:03:55.699
ولش کردم تا بمیره

01:03:55.832 --> 01:03:57.534
آره

01:03:57.667 --> 01:03:59.203
...آره، ولش کردم

01:04:13.750 --> 01:04:15.953
همه‌چیز، حتی حواس‌مون
از بین می‌ره

01:04:23.127 --> 01:04:27.064
...تا عریان به مرحله نهایی زندگانی

01:04:27.197 --> 01:04:28.197
قدم بذاریم

01:05:12.042 --> 01:05:13.377
هی

01:05:26.590 --> 01:05:27.724
خیلی‌خب

01:05:31.195 --> 01:05:32.529
باز کن

01:05:40.504 --> 01:05:42.206
یکی دیگه مونده

01:06:11.535 --> 01:06:12.535
چی شده؟

01:06:14.971 --> 01:06:16.673
فیلم رو کنسل کردن

01:06:18.775 --> 01:06:20.177
چی؟

01:06:20.310 --> 01:06:23.013
مسئله جوئه

01:06:23.147 --> 01:06:24.281
چی گفت؟

01:06:27.051 --> 01:06:29.753
...تیکه‌تیکه

01:06:29.886 --> 01:06:31.421
شده

01:06:31.555 --> 01:06:33.957
چی؟ -
جو مُرده -

01:06:54.344 --> 01:06:55.879
چیزی نیست

01:07:00.450 --> 01:07:02.952
نمی‌خوام از پیشت برم -
باشه -

01:07:44.794 --> 01:07:46.596
تونی؟

01:07:53.470 --> 01:07:54.470
تونی؟

01:07:57.141 --> 01:07:59.543
برو کمک خبر کن

01:08:03.247 --> 01:08:04.248
تونی

01:08:04.381 --> 01:08:06.883
هی، چی شده؟
حالت خوبه؟

01:08:15.592 --> 01:08:17.792
هیچ‌وقت مثل من
برات کصلیسی نمی‌کنه

01:08:18.895 --> 01:08:22.098
آه

01:08:22.232 --> 01:08:23.400
ببوسش

01:08:26.069 --> 01:08:28.104
ببوسش، کس پرست

01:08:28.238 --> 01:08:29.315
بدو، بدو

01:08:29.339 --> 01:08:30.407
بدو، بدو

01:09:04.040 --> 01:09:05.040
وایسا

01:09:06.310 --> 01:09:07.444
هی

01:09:07.577 --> 01:09:08.577
وایسا

01:09:09.579 --> 01:09:10.579
تونی

01:09:11.576 --> 01:09:12.581
دست نگه دار

01:09:12.616 --> 01:09:13.650
.تونی، نه
دست نگه دار

01:09:13.783 --> 01:09:14.783
تونی

01:09:14.818 --> 01:09:16.420
نه، نه

01:09:16.553 --> 01:09:17.553
نه

01:09:19.556 --> 01:09:21.891
بدن، میزبان روحه

01:09:22.058 --> 01:09:25.562
در نتیجه قابلیت‌های خارق‌العاده‌ای داره

01:09:25.729 --> 01:09:30.099
ولی وقتی اسیر شرارت بشه

01:09:30.234 --> 01:09:32.502
...قضیه برعکس

01:09:36.906 --> 01:09:38.275
و حتی تشدید می‌شه

01:09:46.516 --> 01:09:48.518
...می‌شه نجاتش داد

01:09:49.686 --> 01:09:51.321
پدر؟

01:09:55.124 --> 01:09:56.192
بله

01:09:57.694 --> 01:09:59.028
مطمئنم

01:10:09.473 --> 01:10:10.874
لی؟

01:10:13.810 --> 01:10:15.479
می‌دونم کجاست

01:10:16.946 --> 01:10:18.382
حسش می‌کنم

01:10:21.851 --> 01:10:23.353
هنوز اینجاست

01:10:28.825 --> 01:10:30.785
ای پدر ما که در آسمانی

01:10:33.129 --> 01:10:34.398
نام تو مقدس باد

01:10:37.401 --> 01:10:39.369
ملکوت تو بیاید
اراده تو چنانکه در آسمان است

01:10:41.838 --> 01:10:43.507
بر زمین نیز کرده شود

01:10:44.841 --> 01:10:47.611
نان کفاف ما را امروز به ما بده

01:10:51.815 --> 01:10:53.216
 و قرض های ما را ببخش

01:10:53.350 --> 01:10:57.754
چنانکه ما نیزقرضداران خود را میبخشیم

01:10:57.887 --> 01:11:01.190
 و ما را در آزمایش میاور

01:11:01.325 --> 01:11:03.393
بلکه از شریر ما رارهایی ده

01:11:07.096 --> 01:11:08.264
آمین

01:11:12.602 --> 01:11:13.703
می‌دونم می‌ترسید

01:11:15.605 --> 01:11:18.274
من هم می‌ترسم

01:11:18.442 --> 01:11:19.743
شماها فرزند خدایید

01:11:22.446 --> 01:11:26.483
به شکل خودش خلق شدید

01:11:26.616 --> 01:11:28.151
درست همین‌طور که هستید

01:11:32.456 --> 01:11:33.623
ایمان داشته باشید

01:11:38.027 --> 01:11:39.429
اون از فرزندانش محافظت می‌کنه

01:11:42.599 --> 01:11:43.733
باشه؟

01:12:51.501 --> 01:12:52.502
بلیک؟

01:12:55.705 --> 01:12:56.705
بلیک؟

01:13:33.543 --> 01:13:35.579
بیدار شو

01:13:35.712 --> 01:13:37.280
بیدار شو، بیدار شو

01:13:49.192 --> 01:13:50.192
بلیک؟

01:16:40.396 --> 01:16:43.700
راحم باش

01:16:43.833 --> 01:16:49.438
.به ما رحم کن پروردگار
راحم باش

01:16:49.572 --> 01:16:52.275
لطفا دعاهای ما را بشنو

01:16:52.408 --> 01:16:55.745
ما را نجات بده، پروردگار

01:16:55.879 --> 01:16:57.446
تاحالا چند دفعه این رو شنیدم؟

01:16:59.448 --> 01:17:01.450
تو حتی به اونی که به درگاهش
دعا می‌کنی، اعتقاد نداری

01:17:02.551 --> 01:17:05.054
...آره

01:17:05.188 --> 01:17:06.188
...اعتـ

01:17:06.222 --> 01:17:07.724
نشنیدم

01:17:07.857 --> 01:17:08.857
...اعـ -
اون رفته -

01:17:08.925 --> 01:17:10.393
اعتقاد دارم -
این همه درد -

01:17:10.526 --> 01:17:11.806
اعتقاد دارم -
این همه عذاب -

01:17:11.928 --> 01:17:13.596
اعتقاد دارم

01:17:13.730 --> 01:17:15.598
برای اون معنایی نداره -
خب پس برو -

01:17:17.633 --> 01:17:18.902
به‌زودی می‌رم

01:17:20.804 --> 01:17:22.672
دست از سرش بردار

01:17:23.873 --> 01:17:24.873
بهش نیاز دارم

01:17:32.716 --> 01:17:33.716
نترس

01:17:35.218 --> 01:17:36.652
داری می‌کشیش -
...لی -

01:17:38.121 --> 01:17:40.790
اون سال‌هاست که مُرده -
...نه، این یه دروغه -

01:17:45.061 --> 01:17:46.362
احساساتیم می‌کنی

01:17:47.663 --> 01:17:49.423
نسبت به مردی که

01:17:49.465 --> 01:17:52.101
نمی‌خواستت، خیلی عاطفه داری

01:17:52.235 --> 01:17:53.502
به مادرت التماس می‌کرد

01:17:53.669 --> 01:17:55.815
که سقطت کنه -
ای پدر ما که در آسمانی -

01:17:55.839 --> 01:17:57.941
نام تو مقدس باد -
خیلی نزدیک بود -

01:17:58.074 --> 01:18:00.209
که وقتی جنین بودی
بندازنت توی سطل زباله

01:18:00.343 --> 01:18:02.378
خفه‌خون بگیر -
اون ارزشِ نجات دادن نداره -

01:18:02.511 --> 01:18:03.823
خودت هم می‌دونی -
تو نمی‌دونی -

01:18:03.847 --> 01:18:05.647
اون آدمِ بی‌ارزشیه -
خفه‌شو! به حرف‌هات گوش نمی‌دم -

01:18:05.681 --> 01:18:07.121
خفه‌شو -
چطور یه جنده بی‌ایمان -

01:18:07.183 --> 01:18:10.053
مثل تو می‌تونه نجاتش بده آخه؟ -
از جونِ ما چی می‌خوای؟ -

01:18:10.119 --> 01:18:13.322
می‌خوام باباییت ببینه که نور الهی
کامل از وجودت خارج می‌شه

01:18:13.456 --> 01:18:16.025
...تو پدر من

01:18:16.159 --> 01:18:17.159
نیستی

01:18:31.707 --> 01:18:33.067
تونی، می‌دونم صدام رو می‌شنوی

01:18:36.846 --> 01:18:38.347
تونی، می‌دونم صدام رو می‌شنوی

01:19:18.087 --> 01:19:19.255
...وقتی تسخیرم کرد

01:19:22.525 --> 01:19:23.726
فرار کنید

01:19:47.583 --> 01:19:48.583
ولش کن

01:19:48.684 --> 01:19:50.486
من رو تسخیر کن

01:19:50.619 --> 01:19:52.989
گناهانش رو گردن می‌گیرم

01:19:55.058 --> 01:19:56.559
و در برابرت مقاومت نمی‌کنم

01:19:59.695 --> 01:20:00.763
حاضرم

01:20:05.401 --> 01:20:07.136
حاضرم

01:20:24.053 --> 01:20:25.154
حاضرم

01:20:36.099 --> 01:20:37.766
.بابا، لطفا
متاسفم

01:20:37.934 --> 01:20:40.136
.تقصیر تو نبود
تقصیر تو نیست، بابا

01:20:46.175 --> 01:20:48.677
بابا، بابا

01:21:34.657 --> 01:21:35.867
می‌بخشمت

01:21:35.891 --> 01:21:39.595
بابایی! بابا

01:21:39.728 --> 01:21:41.197
بگیرش

01:21:54.577 --> 01:21:57.046
پناه بر خدا

01:21:57.180 --> 01:22:01.184
،آنتونی عزیز
می‌بینم آماده‌ای

01:22:01.317 --> 01:22:02.437
پناه بر مسیح

01:22:09.025 --> 01:22:11.094
خدات، دست رد به سینه‌ت می‌زنه

01:22:30.213 --> 01:22:32.148
ای پدر آسمانی

01:22:32.281 --> 01:22:34.883
ای خدای پسر، ناجی جهان

01:22:35.018 --> 01:22:37.553
ای خدای روح القدس

01:22:37.686 --> 01:22:39.766
به تو پناه می‌بریم

01:22:39.955 --> 01:22:42.091
مادر مقدس خداوند

01:22:42.225 --> 01:22:43.559
باکره‌ی مقدس

01:22:44.793 --> 01:22:46.962
مریم مقدس، برامون دعا کن

01:22:48.964 --> 01:22:51.600
میکائیل قدیس، برامون دعا کن -
برامون دعا کن -

01:22:51.734 --> 01:22:52.934
یحیای تمعید دهنده‌ی قدیس

01:22:54.370 --> 01:22:55.904
یوسف قدیس

01:22:56.039 --> 01:22:57.716
برامون دعا کن -
یحیای قدیس -

01:22:57.740 --> 01:22:58.706
برامون دعا کن

01:22:58.707 --> 01:23:00.077
امبروس قدیس

01:23:00.209 --> 01:23:01.586
برامون دعا کن -
پطرس قدیس -

01:23:01.610 --> 01:23:03.188
برامون دعا کن -
پولس رسول -

01:23:04.780 --> 01:23:05.857
ترزا قدیس -
برامون دعا کن -

01:23:05.881 --> 01:23:07.059
متی قدیس -
برامون دعا کن -

01:23:07.083 --> 01:23:08.560
مرقس قدیس -
برامون دعا کن -

01:23:08.584 --> 01:23:10.029
لوقای قدیس -
برامون دعا کن -

01:23:10.053 --> 01:23:11.893
آگوستین قدیس -
برامون دعا کن -

01:23:11.987 --> 01:23:13.765
ای برگزیدگان روح القدس

01:23:13.789 --> 01:23:14.789
برامون دعا کنید

01:23:14.890 --> 01:23:17.360
ای حواریون مقدس خداوند

01:23:17.493 --> 01:23:20.096
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب

01:23:20.229 --> 01:23:22.041
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:22.065 --> 01:23:24.376
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:24.400 --> 01:23:26.378
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:26.402 --> 01:23:28.380
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:28.404 --> 01:23:30.939
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:31.074 --> 01:23:33.485
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:33.509 --> 01:23:35.720
ای فرشتگان مقدس و فرشتگان مقرب -
برامون دعا کنید -

01:23:35.744 --> 01:23:36.744
شفاعت‌مون کنید

01:23:36.779 --> 01:23:38.147
شفاعت‌مون کنید

01:23:38.281 --> 01:23:39.648
شفاعت‌مون کنید

01:23:39.782 --> 01:23:41.384
شفاعت‌مون کنید

01:23:41.517 --> 01:23:43.186
شفاعت‌مون کنید

01:23:43.319 --> 01:23:45.054
شفاعت‌مون کنید

01:23:45.188 --> 01:23:46.989
شفاعت‌مون کنید

01:23:47.123 --> 01:23:49.058
شفاعت‌مون کنید

01:23:49.192 --> 01:23:50.526
شفاعت کنید

01:24:02.371 --> 01:24:03.839
ساکت

01:24:08.611 --> 01:24:13.682
تو قابل نجات نیستی، ای فاسد

01:24:13.816 --> 01:24:17.220
نه دخترت می‌تونه نجاتت بده
نه خدا

01:24:17.353 --> 01:24:22.991
...تو همیشه در عمقِ

01:24:28.964 --> 01:24:31.934
اهمرین، دور شو

01:25:40.303 --> 01:25:41.303
دوستت دارم

01:25:45.908 --> 01:25:46.942
این رو بدون

01:26:07.430 --> 01:26:09.432
پدر، من رو ببخش که مرتکب گناه شده‌م

01:26:09.598 --> 01:26:15.037
یک روز از آخرین اعترافم می‌گذره

01:26:18.741 --> 01:26:20.676
...من و دخترم

01:26:23.512 --> 01:26:26.282
میونه‌مون از همیشه بهتر شده

01:26:30.453 --> 01:26:32.855
ولی هنوز مطمئن نیستم
...که بخشش

01:26:34.623 --> 01:26:35.623
چه معنایی داره

01:26:38.361 --> 01:26:40.396
نه اتفاقاتی که برام افتاده رو عوض می‌کنه

01:26:40.529 --> 01:26:42.169
نه کارهایی که کردم رو جبران

01:26:42.197 --> 01:26:44.199
و نه دردهایی که به دیگران
تحمیل کردم رو توجیه

01:26:46.769 --> 01:26:48.504
این چطور می‌تونه حالم رو بهتر کنه؟

01:26:54.029 --> 01:26:56.557
[ پیش‌نویس مخصوص سه ]
[ این پیش‌نویس جدیدمه. فردا حرف می‌زنیم ]

01:26:58.256 --> 01:27:11.256
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:27:21.704 --> 01:27:25.341
دعا می‌کنم که این فرصت دوم
منتهی به روزهای بهتری بشه

01:27:26.875 --> 01:27:28.176
برای جفت‌مون

01:27:32.080 --> 01:27:34.182
می‌دونم که نباید عجله کنم

01:27:35.518 --> 01:27:36.952
یا با سماجت طلبش کنم

01:27:39.522 --> 01:27:41.457
می‌دونم که باید صبور باشم

01:27:45.661 --> 01:27:47.029
...ولی فعلا

01:27:49.765 --> 01:27:51.367
انگار یه نعمته

01:27:56.705 --> 01:28:00.376
آره

01:28:00.509 --> 01:28:02.811
آره، انگار یه نعمته

01:28:02.835 --> 01:28:13.435
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.