﻿WEBVTT

00:00:08.992 --> 00:00:16.992
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:17.017 --> 00:00:18.919
برگردید سر موقعیت‌های اصلی‌تون

00:00:19.749 --> 00:00:20.999
بذارید بی سروصدا بگیریمش، لطفا

00:00:21.024 --> 00:00:22.492
کسی روی کانال یک نباشه

00:00:22.559 --> 00:00:24.061
،داریم برداشت می‌گیریم
دیگه تمرین نیست

00:00:24.126 --> 00:00:25.994
تصویر آماده‌ست

00:00:26.028 --> 00:00:27.461
دوربین تنظیمه

00:00:27.495 --> 00:00:28.663
صدا رو ضبط کنید

00:00:28.696 --> 00:00:30.065
صدا در حال ضبطه

00:00:30.098 --> 00:00:32.067
فیلمبرداری رو شروع کنید

00:00:32.100 --> 00:00:33.734
دوربین یک درحال فیلمبرداریه

00:00:33.768 --> 00:00:35.536
دوربین دو درحال فیلمبرداریه

00:00:35.569 --> 00:00:36.804
کلاکت دوربین «ب» رو بزنید

00:00:38.606 --> 00:00:40.175
کلاکت دوربین «ث» رو بزنید

00:00:40.208 --> 00:00:41.652
بدلکار آماده‌ست؟

00:00:43.211 --> 00:00:44.745
آماده

00:00:45.948 --> 00:00:48.138
سه، دو، یک، اکشن

00:00:56.791 --> 00:00:58.781
تقریباً توی همه‌ی فیلم‌ها هستن

00:00:59.760 --> 00:01:01.829
فقط شما از حضورشون آگاه نیستید

00:01:01.862 --> 00:01:04.232
چون کارشون همینه

00:01:06.600 --> 00:01:08.136
منظورم بدلکاران ناشناسه

00:01:10.805 --> 00:01:12.540
و پول می‌گیرن تا کارهای باحال رو بکنن

00:01:17.468 --> 00:01:19.147
البته دهن‌شون هم پاره می‌شه

00:01:22.138 --> 00:01:22.661
[ درخواست توقف ]

00:01:23.064 --> 00:01:25.534
.و همین‌طور بقیه جاهاشون
خودتون می‌دونید کجا رو می‌گم

00:01:27.956 --> 00:01:30.258
اوه، این منم

00:01:30.292 --> 00:01:32.027
اسمم کلت سیورزه

00:01:32.060 --> 00:01:34.816
دارم سکانس انفجار رو اجرا می‌کنم
و چهره‌م رو توی یه گودال گِلی قایم می‌کنم

00:01:34.841 --> 00:01:35.998
که خب وقتی بخوای جلوی جودی

00:01:36.031 --> 00:01:38.766
باحال به‌نظر بیای، زیاد ایده‌آل نیست

00:01:38.799 --> 00:01:41.937
حالا فکر کن بدجوری دلت
پیشش گیر باشه

00:01:41.970 --> 00:01:43.838
کارش تصویربرداریه

00:01:43.871 --> 00:01:45.606
دستیار تولید، دنبالِ
 بدلکار تام رایدر می‌گرده

00:01:45.639 --> 00:01:47.275
قطعا یه روزی به هدفش می‌رسه

00:01:47.309 --> 00:01:49.277
یه کارگردان بزرگ هالیوودی می‌شه

00:01:49.311 --> 00:01:50.544
خیلی دست و پا چلفتی هستی

00:01:50.578 --> 00:01:53.015
نمی‌خوام هندیش کنم‌ها

00:01:53.048 --> 00:01:55.883
ولی به‌نظرم رابطه‌ی من و جودی
از اون رابطه‌هاست که فقط

00:01:55.917 --> 00:01:57.651
که فقط توی توی فیلم‌ها پیدا می‌شه

00:01:57.685 --> 00:01:58.987
سلام جودی -
ممنون -

00:01:59.020 --> 00:02:00.888
هی کلت، ممنون که درباره
بدلکاری باهام گپ زدی

00:02:00.913 --> 00:02:03.282
هروقت خواستی درباره بدلکاری
گپ بزنی، در خدمتم

00:02:03.325 --> 00:02:05.193
هی، تام دم مانیتور
باهات کار داره

00:02:05.227 --> 00:02:06.995
اوه اوه -
آره -

00:02:07.029 --> 00:02:08.163
توی دردسر افتادم؟

00:02:08.196 --> 00:02:09.864
تام رایدر رو می‌گه

00:02:09.897 --> 00:02:12.666
...که از قضا بزرگ‌ترین بازیگرِ

00:02:12.700 --> 00:02:14.069
وایسا ببینم، چرا دارم توضیح می‌دم؟

00:02:14.102 --> 00:02:17.039
.خودتون تام رایدر رو می‌شناسید دیگه
طرف تام رایدره

00:02:17.172 --> 00:02:20.275
بگذریم، من الان شیش ساله که بدلکارشم

00:02:20.308 --> 00:02:23.211
دارم میام تو

00:02:27.848 --> 00:02:30.051
چی شده؟ چه‌خبره؟

00:02:30.085 --> 00:02:31.153
به‌گمونم دوباره قراره بگیریمش

00:02:31.186 --> 00:02:32.820
تام و گیل رو که می‌شناسی

00:02:32.853 --> 00:02:34.889
پای مانیتور خیلی غر می‌زنن
و دست تکون می‌دن

00:02:34.922 --> 00:02:37.425
دقیق نمی‌دونم قضیه چیه

00:02:37.459 --> 00:02:39.693
...ولی -
بذار حدس بزنم... زیادی قیافه‌م مشخصه -

00:02:40.395 --> 00:02:42.997
خیلی‌خب، بزنید روی دوربین یک

00:02:43.031 --> 00:02:44.332
...آم

00:02:44.366 --> 00:02:46.001
جودی بودی، درسته؟ -
اسمت چی بود؟ -

00:02:46.034 --> 00:02:47.902
همین‌طور که می‌بینید
این چونه‌ی من نیست

00:02:47.935 --> 00:02:50.238
،قیافه‌ی من رو ببین
فک‌هامون رو مقایسه کن

00:02:50.272 --> 00:02:51.872
چونه‌ی اون انگار معیوبه

00:02:51.906 --> 00:02:53.279
...انگار -
نمی‌شه جایگزینش کرد -

00:02:53.304 --> 00:02:54.775
شبیه آقای سیب‌زمینی می‌مونه

00:02:54.808 --> 00:02:56.311
...بهت برنخوره‌ها، ولی می‌دونی

00:02:56.344 --> 00:02:58.779
چیزه. نه، ببخشید، حواسم پرتِ
زاویه فک خوشگلت شد

00:02:58.812 --> 00:03:00.448
رویاییه -
نه، گوش کن -

00:03:00.482 --> 00:03:02.117
صرفا می‌گیم این مناسبِ ما نیست

00:03:02.150 --> 00:03:04.186
...بیا -
باشه -

00:03:04.219 --> 00:03:05.495
دوباره بگیریم؟

00:03:05.520 --> 00:03:06.854
آره، مجبوریم دوباره بگیریم

00:03:06.887 --> 00:03:08.756
خیلی‌خب -
آره، صد در صد -

00:03:08.789 --> 00:03:10.192
...نمی‌دونم داداش، به‌نظرت

00:03:10.225 --> 00:03:11.959
می‌تونی جادو کنی؟

00:03:11.992 --> 00:03:14.248
می‌تونی برعکس انجامش بدی؟ نمی‌دونم

00:03:14.273 --> 00:03:16.097
فقط قیافه‌ت کم‌تر بیفته توش -
باشه -

00:03:16.131 --> 00:03:17.765
زنی که داره نوشابه رژیمیه رو می‌بلعه

00:03:17.798 --> 00:03:19.434
تهیه‌کننده‌ی اکثر فیلم‌های تامه

00:03:19.467 --> 00:03:21.301
سال‌هاست که داره جلوه خوبی براش می‌سازه -
ممنون -

00:03:21.326 --> 00:03:22.836
و کار آسونی نیست -
خیلی‌خب -

00:03:22.870 --> 00:03:24.339
...یه خرده -
...اوه، من برم -

00:03:24.372 --> 00:03:25.473
شکایتی ندارم

00:03:25.507 --> 00:03:26.974
دارم با دختر رویاهام کار می‌کنم

00:03:27.008 --> 00:03:28.210
هوم

00:03:28.243 --> 00:03:30.045
شغل رویاهام هم هست

00:03:30.078 --> 00:03:31.812
باید ابزار رو ببریم جلو

00:03:31.845 --> 00:03:33.415
دارم رویام رو زندگی می‌کنم -
می‌خواد دوباره فیلمبرداری کنه -

00:03:33.448 --> 00:03:35.417
دریافت شد کلت. ردیفش می‌کنیم -
ممنون -

00:03:35.450 --> 00:03:37.052
جوری که برعکس سقوط کنی

00:03:37.085 --> 00:03:38.919
جودی، بزن کانال دو -
ساکت لطفا -

00:03:38.953 --> 00:03:40.888
کسی روی کانال یک نباشه

00:03:41.789 --> 00:03:43.525
سوالی ازم داری؟

00:03:43.558 --> 00:03:45.493
آره، به‌نظر می‌اومد که

00:03:45.527 --> 00:03:47.195
ازم سوال داری

00:03:47.229 --> 00:03:49.297
می‌خواستم بعد از کار
برم مارگاریتای تند بخورم

00:03:49.331 --> 00:03:51.399
می‌خواستم بپرسم که
مارگاریتای تند دوست داری یا نه

00:03:53.867 --> 00:03:56.104
خب، واسه حفظ اصول حرفه‌ای

00:03:56.137 --> 00:03:58.006
فقط یه مارگاریتای تند می‌تونم بخورم

00:03:58.039 --> 00:04:01.009
چون اگه دوتا بخورم، بعدش
تصمیمات بدی می‌گیرم

00:04:01.042 --> 00:04:02.910
خب، عاقبت مارگاریتا خوردن

00:04:02.943 --> 00:04:05.779
تصمیم بد گرفتنه

00:04:05.813 --> 00:04:07.881
خوب شد یادم افتاد

00:04:07.915 --> 00:04:11.086
بعد از کار باید برم ساحل بشینم

00:04:11.119 --> 00:04:13.854
و یه سوالی ازت داشتم

00:04:13.887 --> 00:04:15.323
بپرس

00:04:16.224 --> 00:04:18.826
حوله داری بهم قرض بدی؟

00:04:20.228 --> 00:04:21.529
آره، چندتایی حوله دارم

00:04:21.563 --> 00:04:23.365
می‌دونی، تنهایی شنا کردن خیلی سخته

00:04:24.999 --> 00:04:27.135
دوست دارم بهت بگم بیای باهم شنا کنیم

00:04:27.168 --> 00:04:29.137
ولی بعید می‌دونم مایو داشته باشی

00:04:29.170 --> 00:04:32.540
یه لحظه وایسا. توی کشور خودتون
بهش چی می‌گید؟

00:04:32.574 --> 00:04:35.510
بهش می‌گیم لباس شنا

00:04:37.845 --> 00:04:39.147
فکرش رو بکن

00:04:39.180 --> 00:04:41.149
بعد از کار، جفت‌مون

00:04:41.182 --> 00:04:44.019
می‌تونیم بریم توی یه ساحلی
لباس شنا بپوشیم

00:04:44.052 --> 00:04:45.886
مارگاریتای تند بخوریم

00:04:45.919 --> 00:04:48.290
و تصمیمات بد بگیریم -
خیلی‌خب، ردیف شد -

00:04:48.323 --> 00:04:50.158
فکرش رو بکن

00:04:51.326 --> 00:04:53.261
خیلی‌خب، از همه طرف قفل باشه

00:04:55.196 --> 00:04:57.399
ببندیمش -
همه ساکت باشن لطفا -

00:04:58.600 --> 00:05:00.402
دوربین آ رو آماده کن

00:05:03.171 --> 00:05:05.407
ردیفی؟ -
خیلی‌خب، دوربین یک -

00:05:05.440 --> 00:05:09.077
کلاکت آماده -
برو عقب بشین -

00:05:10.078 --> 00:05:11.379
فرآیند بدلکاری رو شروع کنید

00:05:11.413 --> 00:05:13.847
و سنگ تموم بذارید -
شروع می‌کنیم -

00:05:13.881 --> 00:05:16.017
بکشش -
اوضاعت چطوره، بدلکار؟ -

00:05:16.051 --> 00:05:19.187
عالیه، عالیه، شروع کنیم -
توی موقعیته -

00:05:20.221 --> 00:05:22.090
دوربین یک روشه

00:05:23.491 --> 00:05:24.958
آماده‌ای بندازیش؟

00:05:24.992 --> 00:05:27.595
سه، دو، یک

00:05:27.629 --> 00:05:30.365
اکشن، اکشن، اکشن

00:05:35.136 --> 00:05:37.472
امدادگر رو خبر کنید

00:05:41.376 --> 00:05:43.244
کلت، حالت خوبه؟

00:05:43.278 --> 00:05:44.912
برو عقب

00:05:44.945 --> 00:05:47.048
کمکی نمی‌کنی

00:05:53.344 --> 00:05:56.937
[ هجده ماه بعد ]

00:05:56.961 --> 00:06:04.961
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:06:05.066 --> 00:06:06.601
...یه ضرب‌المثلی بود که می‌گفت

00:06:06.626 --> 00:06:08.366
به دنبال هر غروری، یک سقوطی هم میاد

00:06:08.874 --> 00:06:10.022
خب، نگفتن که حتی بعدش هم

00:06:10.047 --> 00:06:11.905
آدم مغرور می‌مونه

00:06:13.375 --> 00:06:15.510
جودی خیلی سعی کرد
که ازم حمایت کنه

00:06:15.543 --> 00:06:17.278
...جدی می‌گم، صرفا

00:06:17.312 --> 00:06:18.946
من تحملش رو نداشتم

00:06:21.683 --> 00:06:24.252
بعدش خودم رو کامل
گم و گور کردم

00:06:25.793 --> 00:06:27.527
...خب

00:06:28.022 --> 00:06:30.492
اقلاً من این‌طوری فکر می‌کردم

00:06:30.516 --> 00:06:37.516


00:06:39.667 --> 00:06:40.635
الو؟

00:06:40.668 --> 00:06:42.604
اوه، کلت

00:06:42.637 --> 00:06:44.205
منم گیل

00:06:44.239 --> 00:06:47.264
تهیه‌کننده‌ی موردعلاقه‌ت -
شماره‌م رو از کجا آوردی؟ -

00:06:47.289 --> 00:06:50.345
یکی گفت که توی کاپیتانز کوکاتو کار می‌کنی

00:06:50.378 --> 00:06:51.413
پیشخدمت شدی

00:06:51.446 --> 00:06:53.415
وای، باورم نمی‌شد

00:06:53.448 --> 00:06:56.584
اسمش ال کاکاتوا دل کاپیتانه

00:06:56.611 --> 00:06:59.347
.یه کسب و کار خانوادگیه
انعام‌هامون رو با هم تقسیم می‌کنیم

00:07:01.456 --> 00:07:04.125
تازه، هرچقدر بخوام
می‌تونم بوریتو بخورم

00:07:04.159 --> 00:07:06.027
به‌نظرم یه زندگیِ رویاییه

00:07:06.060 --> 00:07:08.430
.استراحت بسه
مشتری داری

00:07:08.463 --> 00:07:09.731
شماره چهل و سه

00:07:11.065 --> 00:07:13.168
سلام

00:07:14.669 --> 00:07:17.038
می‌دونی داش، قیافه‌ت آشناست

00:07:17.071 --> 00:07:18.506
کجا دیدمت، داش؟

00:07:18.540 --> 00:07:22.177
آره، توی اون فیلم تام رایدر بودی
که توش مشارکت داشتم

00:07:22.210 --> 00:07:24.312
تو همون بدلکاره‌ای -
دیگه نیستم -

00:07:24.345 --> 00:07:27.148
کمرت رو شکونده بودی، آره؟ -
آره -

00:07:27.173 --> 00:07:31.410
می‌دونم بعد از اون حادثه
شرایط خیلی سختی داشتی

00:07:31.453 --> 00:07:33.021
و امیدوارم

00:07:33.054 --> 00:07:36.024
از من یا تام، کینه به دل نگرفته باشی

00:07:36.057 --> 00:07:38.460
ما به‌شدت ناراحت شدیم

00:07:38.493 --> 00:07:40.094
برات پیام فرستاد دیگه؟

00:07:42.230 --> 00:07:43.398
اون اموجی دعا رو می‌گی؟

00:07:43.431 --> 00:07:46.134
آره، طرف هنوز لاشیه

00:07:46.167 --> 00:07:48.036
چطور هنوز زنده‌ای؟
هی، عزیزم

00:07:48.069 --> 00:07:49.471
عزیزم، بیا اینجا -
خودم هم نمی‌دونم -

00:07:49.504 --> 00:07:51.039
الان دلم می‌خواست زنده نبودم -
باید این یارو رو ببینی -

00:07:51.072 --> 00:07:52.340
بیا اینجا، باید بشنویش

00:07:52.373 --> 00:07:54.275
.لازم نیست بشنویش
نیازی نیست. سلام

00:07:54.309 --> 00:07:55.777
این یارو توی فیلمی که توش بودم
کار می‌کرد

00:07:55.810 --> 00:08:00.081
حماسی‌ترین سقوط ممکن رو داشت

00:08:00.114 --> 00:08:01.649
هیچ‌کدوم‌تون رو مقصر نمی‌دونم، گیل

00:08:01.683 --> 00:08:03.184
تقصیر خودم بود

00:08:03.218 --> 00:08:05.053
و وقتی یه بدلکار، همچین اشتباهاتی بکنه

00:08:05.086 --> 00:08:06.321
یعنی وقتشه که بازنشسته بشه

00:08:06.354 --> 00:08:08.122
اتفاق بود دیگه کلت

00:08:08.156 --> 00:08:10.225
همه این رو می‌دونن

00:08:10.258 --> 00:08:14.462
تام توی بد شرایطی
قرارم داده، کلت

00:08:14.496 --> 00:08:17.398
صرفا از دوست قدیمی‌م
که از قضا بهترین

00:08:17.432 --> 00:08:20.134
بدلکاری بوده که باهاش همکاری کردم

00:08:20.168 --> 00:08:21.636
کمک می‌خوام

00:08:21.669 --> 00:08:24.439
واسه همین باید فردا سوار هواپیما بشی

00:08:24.472 --> 00:08:25.807
و بیای سیدنی

00:08:25.840 --> 00:08:27.509
سوار هواپیما نمی‌شم، گیل

00:08:27.542 --> 00:08:29.644
نمی‌تونم ببینم داری
استعدادت رو حروم می‌کنی

00:08:29.677 --> 00:08:32.113
تو نباید ماشین پارک کنی، کلت

00:08:32.146 --> 00:08:34.716
تو باید با موتورهای کاوازاکی

00:08:34.749 --> 00:08:36.084
از پنجره شیشه‌ای رد بشی

00:08:36.117 --> 00:08:38.319
هی، ساقط‌شده

00:08:38.353 --> 00:08:41.389
ماشینم رو صحیح و سالم
تحویلم بده، داش

00:08:41.422 --> 00:08:44.025
تا یه پنج دلاریِ خشک بهت بدم

00:08:45.829 --> 00:08:56.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:08:56.964 --> 00:09:04.964
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:09:06.147 --> 00:09:08.182
بی‌خیال، مثل قدیم‌ها می‌شه

00:09:08.216 --> 00:09:09.784
می‌دونم دلت براش تنگ شده

00:09:09.817 --> 00:09:11.185
خداحافظ گیل

00:09:11.219 --> 00:09:13.187
وایسا، صبر کن

00:09:13.221 --> 00:09:15.290
...بهت گفتم

00:09:15.323 --> 00:09:17.091
که کارگردان، خودش شخصاً گفته بیام سراغت؟

00:09:17.125 --> 00:09:18.493
متاسفم که خورد توی ذوقش

00:09:18.534 --> 00:09:20.603
نمی‌خوای بدونی کارگردانه کیه؟ -
نه -

00:09:20.628 --> 00:09:22.730
♪ آه، آه، آه، آه ♪

00:09:22.764 --> 00:09:24.666
جودیه

00:09:24.699 --> 00:09:27.569
♪ آه، آه، آه، آه، تندر ♪

00:09:27.602 --> 00:09:28.703
♪ آه، آه، آه، آه ♪

00:09:28.736 --> 00:09:30.572
دارم فرصت بزرگی رو
براش مهیا می‌کنم

00:09:30.605 --> 00:09:32.373
صندلی کنار راهرو رو برام بگیر

00:09:32.407 --> 00:09:33.841
♪ آه، آه، آه، آه، تندر ♪

00:09:35.143 --> 00:09:36.210
نمی‌دونم

00:09:36.244 --> 00:09:37.512
شاید اون‌قدر توی داستان بقیه

00:09:37.545 --> 00:09:39.247
شخصیت فرعی بودم

00:09:39.280 --> 00:09:42.150
که یادم رفته چطور شخصیت اصلیِ
داستانِ خودم باشم

00:09:42.183 --> 00:09:43.925
وایسا ببینم، حرفم منطقی بود؟

00:09:45.153 --> 00:09:47.589
♪ آه، آه، آه، آه ♪

00:09:47.622 --> 00:09:51.125
نمی‌دونم چرا این‌قدر دارم حرف می‌زنم

00:09:51.159 --> 00:09:53.194
من که قهرمانِ داستان نیستم

00:09:53.227 --> 00:09:55.763
من صرفا بدلکارم

00:09:58.733 --> 00:10:00.201
♪ تندر ♪

00:10:01.536 --> 00:10:03.605
♪ تندر زده ♪

00:10:04.706 --> 00:10:07.175
♪ تندر زده ♪

00:10:07.208 --> 00:10:10.645
♪ آره، تندر زده ♪

00:10:11.646 --> 00:10:14.582
♪ اوه، تندر زده ♪

00:10:18.653 --> 00:10:20.588
♪ آره ♪

00:10:25.259 --> 00:10:27.261
♪ زانوهام می‌لرزیدن ♪

00:10:29.697 --> 00:10:31.265
نه

00:10:36.671 --> 00:10:39.374
آروم! ماشینِ اجاره‌ایه

00:10:47.670 --> 00:10:50.511
[ تام رایدر ]

00:10:50.518 --> 00:10:53.388
خاک، کانی، سنگ

00:10:53.421 --> 00:10:56.391
عطری جدید از تام رایدر

00:10:59.495 --> 00:11:00.787 line:20%
[ تام رایدر: خودم تمام بدلکاری‌هایم را انجام می‌دهم ]

00:10:59.594 --> 00:11:01.262
♪ تندر زده ♪

00:11:03.526 --> 00:11:04.823 line:20%
[ واسه غذا بیدارم کنید ]

00:11:02.830 --> 00:11:04.666
♪ تندر زده ♪

00:11:04.699 --> 00:11:07.468
♪ تندر زده ♪

00:11:07.502 --> 00:11:08.977
[ ساقط‌شده ]

00:11:09.002 --> 00:11:13.374
♪ تندر زده شدی ♪

00:11:20.314 --> 00:11:21.683
الان این...؟

00:11:21.716 --> 00:11:24.318
نمی‌دونستم چهره بدلکارها رو هم
 اسکن می‌کنن

00:11:24.352 --> 00:11:25.953
فناوری جدیده

00:11:25.987 --> 00:11:28.256
،با استفاده از هندسه صورتت
چهره‌ت رو

00:11:28.289 --> 00:11:29.624
با چهره‌ی رایدر تطبیق می‌دیم

00:11:29.657 --> 00:11:32.196
و بعدش چهره‌ی رایدر رو
می‌ذاریم روی صورتت

00:11:32.221 --> 00:11:34.729
مثل دیپ‌فیک می‌مونه

00:11:34.762 --> 00:11:37.665
فرصت کردی، چهره‌م رو
تبدیل به چهره تام کروز کن

00:11:38.733 --> 00:11:41.402
.سلام، به سیدنی خوش اومدی
شما کلت سیورز هستی؟

00:11:41.436 --> 00:11:43.838
آره. می‌دونی قهوه‌ها کجاست؟

00:11:43.871 --> 00:11:45.707
پرواز زده شدم

00:11:45.740 --> 00:11:46.941
نگران نباش، هوات رو دارم

00:11:46.974 --> 00:11:48.843
کارگردان می‌دونه که من اینجام؟

00:11:48.876 --> 00:11:50.244
فرستاده بود دنبالم

00:11:50.278 --> 00:11:51.379
می‌خواد برم بهش سلام کنم یا...؟

00:11:51.412 --> 00:11:53.347
داش شرمنده، من که چیزی نشنیدم

00:11:53.381 --> 00:11:54.982
ولی هماهنگ‌کننده بدلکاران
می‌خواد ببینتت

00:11:55.017 --> 00:11:57.518
اونجا ایستاده -
خیلی‌خب، عالیه -

00:11:57.552 --> 00:11:59.420
...می‌شه بهش بگی اومدم و

00:11:59.454 --> 00:12:00.922
اگه فرصت شد برام قهوه بیاری؟

00:12:00.955 --> 00:12:02.356
اوه

00:12:02.390 --> 00:12:03.624
دن تاکر

00:12:03.658 --> 00:12:06.627
هماهنگ‌کننده بدلکاران بزرگ هالیوود

00:12:07.762 --> 00:12:08.996
وقتش بود دیگه

00:12:09.031 --> 00:12:10.765
تبریک می‌گم

00:12:10.798 --> 00:12:12.366
ممنون. نگاه‌ش کن

00:12:12.400 --> 00:12:14.502
حالا قربان صدات کنم یا چی؟

00:12:14.535 --> 00:12:16.471
راحت باش، رئیس صدام کن

00:12:16.504 --> 00:12:17.805
باشه رئیس

00:12:17.839 --> 00:12:19.707
می‌گم قرار نیست این نومکس
تنم باشه دیگه؟

00:12:19.741 --> 00:12:21.776
کار پشم‌ریزونی که قرار نیست بکنیم؟

00:12:21.809 --> 00:12:23.045
می‌خواستم توضیح بدم

00:12:23.078 --> 00:12:24.779
چپ کنم؟

00:12:24.812 --> 00:12:26.848
وقتشه دیگه به‌جای ماشین پارک کردن

00:12:26.881 --> 00:12:28.282
ماشین چپ کنی

00:12:28.316 --> 00:12:30.351
یه حادثه‌ای برات رخ داد

00:12:30.384 --> 00:12:33.488
به‌خاطر محاسبات فنی اشتباه بود

00:12:33.521 --> 00:12:35.356
نزدیک بود جلوی همه
خودم رو بکشم

00:12:35.389 --> 00:12:37.492
می‌دونی، ترجیح می‌دم
اولین بدلکاری بعد از برگشتم

00:12:37.525 --> 00:12:39.761
،یه شکست حماسی دیگه نباشه
اون هم جلوی جودی

00:12:39.794 --> 00:12:41.063
مطمئنم درکم می‌کنی

00:12:41.096 --> 00:12:43.664
مهم نیست چقدر محکم ضربه بزنی

00:12:43.698 --> 00:12:45.666
مهم اینه بارها ضربه بخوری

00:12:45.700 --> 00:12:49.604
و ادامه بدی -
ول کن -

00:12:49.637 --> 00:12:52.774
کار زشتی کردی. برام از راکی
دیالوگ نیار

00:12:52.807 --> 00:12:55.643
پس یه تفنگ لیزریه
که بهش خنجر وصله؟

00:12:55.676 --> 00:12:57.478
آره، مثل سرنیزه‌ست -
صحیح -

00:12:57.512 --> 00:12:59.047
به سرنیزه نیاز داریم؟
...مگه خود لیزرش

00:12:59.081 --> 00:13:00.648
توی میدون نبرد؟ آره، صد در صد

00:13:00.681 --> 00:13:02.650
آخه شکلش خیلی عجیب شده

00:13:02.683 --> 00:13:04.086
گیتارش رو می‌گی؟ -
آره -

00:13:04.119 --> 00:13:05.720
گفتی متال می‌خوای

00:13:05.753 --> 00:13:07.388
من هم هوی متال‌طور زدم

00:13:07.421 --> 00:13:09.091
خیلی‌خب، چندتا از اینا درست کردی؟

00:13:09.124 --> 00:13:10.525
‫- ۲
‫- خیلی‌خب. خوبه

00:13:10.558 --> 00:13:12.560
‫- ۲۰۰
‫- عالی شد

00:13:12.593 --> 00:13:14.695
ممنون رئیس -
خیلی‌خب، شبیه گیتار شده -

00:13:14.729 --> 00:13:16.664
آره -
نایجل، آتیش‌کاری‌هامون به کجا رسید؟ -

00:13:16.697 --> 00:13:18.399
در چه حالن؟ -
فکر کنم واسه یه برداشت کافی باشه -

00:13:18.432 --> 00:13:19.801
رئیس، گوش کن -
نه، شوخی نکن. بله؟ -

00:13:19.834 --> 00:13:21.636
می‌تونیم با جلوه‌های بصری
یه چیزی بسازیم

00:13:21.669 --> 00:13:23.371
که واقع‌گرایانه‌تر باشه -
نه -

00:13:23.404 --> 00:13:24.605
لطفا قبول کن -
ونتی -

00:13:24.639 --> 00:13:26.108
دنبال واقع‌گرایی نیستم

00:13:26.141 --> 00:13:28.110
این یه داستان تخیلی و عاشقانه‌ی کیهانیه -
چرا؟ -

00:13:28.143 --> 00:13:29.677
باشه؟ در مقیاس کیهانه

00:13:29.710 --> 00:13:31.813
باید نشان‌دهنده‌ی حسِ

00:13:31.846 --> 00:13:33.414
عشقِ کیهانی باشه

00:13:33.447 --> 00:13:34.849
می‌دونی، ناقص و زیباست

00:13:34.890 --> 00:13:36.392
همین‌جوری می‌خوامش، باشه؟

00:13:36.417 --> 00:13:38.120
بیا تک برداشت‌‌مون رو بترکونیم، باشه؟ -
باشه -

00:13:38.153 --> 00:13:39.554
پشم‌هام

00:13:39.587 --> 00:13:40.688
همین بود؟ تک برداشتم بود؟

00:13:40.721 --> 00:13:41.956
...مطمئنم که

00:13:41.989 --> 00:13:43.658
وای خدا

00:13:43.691 --> 00:13:45.127
باید اقرار کنم که فوق العاده‌ست

00:13:45.160 --> 00:13:46.527
رئیس، گوش کن -
نگاه‌ش کن -

00:13:46.561 --> 00:13:47.962
مطمئنی می‌خوای از آتش‌زاهای واقعی
استفاده کنی؟

00:13:47.995 --> 00:13:49.497
آره -
ولی اصلا بهش نیازی نداریم -

00:13:49.530 --> 00:13:50.832
نه، نه، آره -
نیازی نیست -

00:13:50.865 --> 00:13:52.366
خب، باید دوباره دیالوگِ
بازیگرها رو ضبط کنیم

00:13:52.400 --> 00:13:53.701
همین -
نیازی نیست، ری -

00:13:53.734 --> 00:13:55.436
توی این سکانس، یه بدلکار
با کلاه توی ماشینه

00:13:55.469 --> 00:13:56.704
اوه، باشه -
نیازی به دیالوگ و مونولوگ نیست -

00:13:56.737 --> 00:13:57.839
اونجا چه‌خبره، راش؟

00:13:57.872 --> 00:13:59.007
نگفته بودیم آتیش‌کاری راه بندازین

00:13:59.041 --> 00:14:00.408
جدی‌جدی خانواده‌ت رو گیر میارم

00:14:00.441 --> 00:14:01.576
و تک‌تک‌شون رو می‌کشم

00:14:01.609 --> 00:14:03.078
واسه همین دارن همچین می‌کنن

00:14:03.111 --> 00:14:04.879
چون حس می‌کنن بهشون
احترام نمی‌ذاری، نایجل

00:14:04.912 --> 00:14:06.647
به‌خاطر لحنمه -
...به‌خاطر لحنت و حرف‌هات و همه چیزته -

00:14:06.681 --> 00:14:07.850
متوجه شدم -
جودی؟ جودی؟ -

00:14:07.874 --> 00:14:08.859
بله دارلا، چیه؟

00:14:08.883 --> 00:14:10.718
جودی، ببخشید. دیشب

00:14:10.751 --> 00:14:12.154
چاپگرم کار نمی‌کرد -
خیلی‌خب -

00:14:12.187 --> 00:14:13.688
ولی به مکالمه‌ای که
درباره پرده سوم فیلمنامه

00:14:13.721 --> 00:14:15.590
داشتیم فکر کردم، نظرت چیه

00:14:15.623 --> 00:14:18.593
یکی از شخصیت‌های فیلم، داخل خود فیلم

00:14:18.626 --> 00:14:20.928
اقرار کنه که پرده سوم فیلمنامه
مشکل داره؟

00:14:20.962 --> 00:14:22.597
هان؟ -
نه، نه -

00:14:22.630 --> 00:14:23.998
ولی ممنون که فکرت رو
محدود نمی‌کنی، دارلا

00:14:24.032 --> 00:14:25.100
جدی می‌گم

00:14:25.133 --> 00:14:26.578
نایجل، جلوشون رو بگیر

00:14:26.603 --> 00:14:28.170
تیکه‌پاره‌تون می‌کنم -
وای خدا -

00:14:28.203 --> 00:14:29.871
دست از تست کردن بردارید

00:14:29.904 --> 00:14:31.106
رئیس؟ -
بله؟ -

00:14:31.139 --> 00:14:33.141
تست‌مون خوب پیش رفت -
عالیه -

00:14:33.175 --> 00:14:36.011
خیلی‌خب بچه‌ها، آروم بگیرید
و به من نگاه کنید

00:14:36.044 --> 00:14:37.545
ماجرا از این قراره؛

00:14:37.578 --> 00:14:39.413
.نیازی به جلوه‌های بصری نیست، ونتی
طبیعیش قشنگ‌تره

00:14:39.447 --> 00:14:41.149
.نایجل، باید فوراً فیلمبرداری کنیم
جریان آب داره شدید می‌شه

00:14:41.183 --> 00:14:42.583
یالا. سکانس حماسی‌ای
قراره بگیریم

00:14:42.617 --> 00:14:44.952
.تا پنج دقیقه دیگه ضبط می‌کنیم، دوستان
ممنون

00:14:55.930 --> 00:14:57.832
کلت؟ برادر؟

00:14:57.865 --> 00:14:59.767
جریان چیه داداش؟

00:15:01.069 --> 00:15:02.937
شنش مناسب نیست -
شنش مناسب نیست؟ -

00:15:02.970 --> 00:15:04.505
آره

00:15:04.538 --> 00:15:06.255
متاسفانه باید موکولش کنیم
به یه وقت دیگه

00:15:06.280 --> 00:15:08.176
دن، چرا دارید طولش می‌دید؟

00:15:08.210 --> 00:15:10.145
داریم بررسی ایمنی انجام می‌دیم

00:15:10.178 --> 00:15:11.512
تراکم شن‌ها خیلی بده

00:15:11.545 --> 00:15:13.447
داریم تراکم شن رو
بررسی می‌کنیم

00:15:13.481 --> 00:15:14.615
راننده جدید آوردن

00:15:14.649 --> 00:15:15.950
کیه طرف؟ هنری کجاست؟ -
نمی‌دونم -

00:15:15.983 --> 00:15:18.452
نایجل، این مهم‌ترین سکانس فیلمه

00:15:18.486 --> 00:15:19.954
بعد واسه من تازه‌کار آوردین

00:15:20.821 --> 00:15:22.657
دن می‌گه از پسش برمیاد -
خیلی‌خب -

00:15:22.690 --> 00:15:25.526
جدی‌جدی ماشین لیز می‌خوره‌ها

00:15:25.559 --> 00:15:26.961
جزر و مد شدیده؟

00:15:26.994 --> 00:15:28.796
باید صبر کنیم موج بیاد توی ساحل
تا شن‌ها فشرده بشن

00:15:28.829 --> 00:15:31.732
،بعدش غروب‌هنگام ضبط می‌کنیم
انگار که موقع طلوع ضبط شده

00:15:31.766 --> 00:15:32.667
داری معطل می‌کنی

00:15:32.700 --> 00:15:34.535
شاید -
داری معطل می‌کنی -

00:15:34.568 --> 00:15:37.239
جفتش می‌تونه درست باشه -
برادر -

00:15:37.272 --> 00:15:39.941
کلی استرالیاییِ تازه‌کار اینجاست

00:15:39.974 --> 00:15:41.076
دارم مریض می‌شم

00:15:41.109 --> 00:15:42.677
تو کارت درسته، از پسش برمیای

00:15:42.710 --> 00:15:43.844
چرا همچین حرفی زدی؟ -
باشه؟ -

00:15:43.878 --> 00:15:44.812
چرا همچین حرفی زدی؟

00:15:44.845 --> 00:15:46.248
میلیون‌ها بار از این کارها کردی

00:15:46.281 --> 00:15:48.649
.تو هم همین‌طور
می‌دونی، الان چشمم زدی

00:15:49.550 --> 00:15:50.952
چشمم زدی

00:15:50.985 --> 00:15:52.620
دن، لطفا راننده رو سوار کن

00:15:52.653 --> 00:15:53.821
خیلی‌خب، موج داره میاد -
خیلی‌خب -

00:15:53.854 --> 00:15:55.090
.خیلی ممنون
متشکرم

00:15:55.123 --> 00:15:56.124
جودیه؟ -
آره، جودیه -

00:15:58.126 --> 00:15:59.660
درباره من حرفی نزده؟

00:15:59.694 --> 00:16:02.863
.قیافه‌ت رو اینجوری نکن
نکن آقا

00:16:02.897 --> 00:16:05.167
چیزی درباره‌ت نگفت

00:16:05.200 --> 00:16:07.002
سوار شو

00:16:09.737 --> 00:16:11.505
این سکانس خیلی براش مهمه

00:16:11.539 --> 00:16:12.907
آره، براش مهمه

00:16:12.940 --> 00:16:15.576
واسه کامیک‌کانی چیزیه؟ -
تالار اچ -

00:16:15.609 --> 00:16:18.246
این از اون موقع‌هاست»

00:16:18.280 --> 00:16:21.749
که چه یک سانت باشه، چه یک کیلومتر
«برد، برد حساب می‌شه

00:16:23.818 --> 00:16:25.753
.آسون بود
دیالوگ سریع و خشنه

00:16:25.786 --> 00:16:26.887
آه

00:16:26.921 --> 00:16:29.124
.بریم تو کارش
از پسش برمیای

00:16:29.157 --> 00:16:30.558
اون زن قهوه‌چیه رو ندیدی؟

00:16:30.591 --> 00:16:31.692
یه کلاهی سرشه

00:16:31.726 --> 00:16:33.161
توی ماشین می‌بینمت -
خیلی‌خب -

00:16:34.129 --> 00:16:35.796
امدادگرها آماده باشن، لطفا

00:16:35.830 --> 00:16:38.101
.این محل ابتدایی فیلمبرداریه
بعد از این پنج‌تا لوکیشن دیگه داریم

00:16:38.126 --> 00:16:39.267
آماده‌ای دن؟

00:16:39.301 --> 00:16:41.569
آماده‌ی آماده -
می‌ریم واسه فیلمبرداری -

00:16:41.602 --> 00:16:43.771
ممنون -
...سه دقیقه تا -

00:16:44.638 --> 00:16:45.706
خیلی‌خب، دوستان

00:16:45.740 --> 00:16:47.175
.کمربندش بسته شده
بدلکار آماده‌ست

00:16:47.209 --> 00:16:48.743
خدا به همراهت، کلت

00:16:48.776 --> 00:16:50.611
همه جاهاشون رو بلدن

00:16:50.644 --> 00:16:52.613
همه به مسئولیت‌هاشون واقفن

00:16:52.646 --> 00:16:53.748
بچه‌های جلوه ویژه، نیتروژن رو
تنظیم کنید

00:16:53.781 --> 00:16:55.050
درست انجامش بدید

00:16:55.083 --> 00:16:56.717
خیلی‌خب، نیتروژن رو تنظیم می‌کنیم

00:16:56.751 --> 00:16:58.366
اگه درست انجامش بدیم
همه سالم می‌رن خونه

00:16:58.391 --> 00:16:59.754
فشار رو تنظیم کنید

00:16:59.787 --> 00:17:02.257
فشار روی چهارده‌هزار کیلو پاسکاله

00:17:02.290 --> 00:17:03.891
بدلکاری آماده‌ی انجامه

00:17:03.924 --> 00:17:05.893
نیتروژن آماده‌ست

00:17:05.926 --> 00:17:07.628
دوربین‌ها در چه حالن؟

00:17:07.661 --> 00:17:08.963
دارید می‌گیرید؟ دوربین یک؟

00:17:08.996 --> 00:17:10.598
دوربین یک در حال ضبطه -
دوربین دو؟ -

00:17:10.631 --> 00:17:11.899
درحال ضبطه -
دوربین سه؟ -

00:17:11.932 --> 00:17:13.301
دوربین سه درحال ضبطه

00:17:17.805 --> 00:17:21.343
.بک‌گراند
...سه، دو، یک

00:17:21.376 --> 00:17:23.111
اکشن، اکشن، اکشن

00:17:28.716 --> 00:17:29.984
خیلی‌خب بچه‌ها، هوشیار باشید

00:17:30.018 --> 00:17:32.521
سه، دو، یک

00:17:38.959 --> 00:17:41.829
دن، باید به دوربین نزدیک‌تر بشه -
دریافت شد -

00:17:42.930 --> 00:17:44.332
ببین، نمی‌خوام غر بزنم

00:17:44.366 --> 00:17:46.000
ولی شنش، یه‌کم شل و وله

00:17:46.034 --> 00:17:47.668
کشش لازم به‌وجود نمیاد

00:17:47.701 --> 00:17:49.171
ماشین از روی سطح می‌پره

00:17:49.204 --> 00:17:51.939
پس اگه نزدیک‌تر بشیم
دوربین از دست می‌ره

00:17:51.972 --> 00:17:53.741
می‌دونم، ولی نزدیک شو

00:17:53.774 --> 00:17:55.976
از پسش برمیای عزیزم -
برو جلو -

00:17:57.845 --> 00:17:59.947
.این‌قدر نزدیک نشو
...چی کار

00:18:00.781 --> 00:18:02.050
به فیلمبرداری ادامه بدید

00:18:02.084 --> 00:18:04.146
.هفت‌تا دوربین دیگه داریم
به فیلمبرداری ادامه بدید

00:18:04.171 --> 00:18:05.590
خیلی‌خب

00:18:05.786 --> 00:18:08.856
آماده! سه، دو، یک

00:18:33.415 --> 00:18:34.849
تا وقتی بدلکار علامت نداده

00:18:34.882 --> 00:18:36.384
کسی وارد نشه

00:18:43.924 --> 00:18:45.360
حالش خوبه؟ -
کلت، حالت خوبه؟ -

00:18:45.393 --> 00:18:47.329
.زود، درش بیارید
یالا، دربش بیارید

00:18:47.362 --> 00:18:48.829
یالا دیگه -
یا خدا -

00:18:48.863 --> 00:18:51.732
آروم، آروم -
کلت، موفق شدی -

00:18:51.765 --> 00:18:53.401
تقریبا نُه بار دور خوردی

00:18:53.435 --> 00:18:55.736
یالا، ردیفی؟ خوبی؟

00:18:55.769 --> 00:18:58.406
خوبی؟ هی، هی، هی

00:18:59.441 --> 00:19:02.444
.وایسا، جودی داره میاد
خیلی‌خب

00:19:02.477 --> 00:19:03.878
.عالی بود، دن
حالش خوبه؟

00:19:03.911 --> 00:19:05.247
آره، البته -
عالی بود -

00:19:05.272 --> 00:19:06.900
حال کردم، حال کردم

00:19:06.925 --> 00:19:08.592
فوق العاده بود -
خیلی‌خب -

00:19:18.726 --> 00:19:19.960
آوردنش ایده‌ی کی بود؟

00:19:20.741 --> 00:19:23.165
فکر کنم ایده‌ی گیل بود -
فکر می‌کردم ایده‌ی خودت بوده -

00:19:23.198 --> 00:19:25.400
من همین دیروز فهمیدم

00:19:25.433 --> 00:19:27.068
دن، بی‌خیال

00:19:27.102 --> 00:19:29.803
.من تاییدش نکردم
من تاییدش نکردم

00:19:29.837 --> 00:19:31.106
هیچ‌وقت قرار نبود تاییدش کنم

00:19:31.139 --> 00:19:32.340
تاییدم نکرده بود

00:19:32.374 --> 00:19:33.684
می‌شه یه لحظه
باهات صحبت کنم؟

00:19:33.709 --> 00:19:34.708
تایید نشدم

00:19:34.742 --> 00:19:36.444
حرکت جالبی بود واقعا

00:19:36.478 --> 00:19:39.281
خیلی هم جالب و عادی

00:19:39.314 --> 00:19:43.251
پاشدی اومدی و می‌گی
«من بدلکار جدیدتم»

00:19:55.096 --> 00:19:55.996
این کار رو نکن

00:19:56.031 --> 00:19:58.200
نکن، همچین نکن -
چی کار نکنم؟ -

00:19:58.233 --> 00:20:00.202
ناسلامتی کارگردان فیلمم -
کلاه‌ت داره می‌افته -

00:20:01.835 --> 00:20:03.238
چرا اومدی اینجا؟

00:20:03.271 --> 00:20:05.773
فکرکنم سوء تفاهم شده -
مشخصاً -

00:20:05.806 --> 00:20:08.842
...چون فکر می‌کردم که

00:20:09.843 --> 00:20:11.313
تو فرستادی دنبالم...

00:20:11.346 --> 00:20:13.148
.خیلی متوهمی
ما یک ساله صحبت نکردیم

00:20:13.173 --> 00:20:14.765
وارد بحثش نشیم -
...ولی گیل بهم گفت -

00:20:14.790 --> 00:20:16.251
که می‌خوای بیام سرکار -
خیلی‌خب، بگذریم -

00:20:16.284 --> 00:20:17.952
،اصلا برام مهم نیست
ولی دوربین رو شکوندی

00:20:17.985 --> 00:20:20.188
مهارت‌هام یه خرده نم کشیده

00:20:20.222 --> 00:20:22.023
نمای مخصوص کامیک‌کان رو خراب کردی -
متاسفم -

00:20:22.057 --> 00:20:24.292
تالار اچ خیلی مهمه -
آره -

00:20:24.326 --> 00:20:26.294
تبریک می‌گم -
ممنون -

00:20:26.328 --> 00:20:28.296
برات خوش‌حالم

00:20:31.166 --> 00:20:33.767
کارگردانی بهت میاد

00:20:33.801 --> 00:20:36.104
این کلاه باغبونیه هم بهت میاد

00:20:36.137 --> 00:20:39.840
.همه از این کلاه‌ها می‌پوشن
مخصوص صحنه‌ست

00:20:39.873 --> 00:20:41.509
باشه؟ -
...آره، مشخصه که -

00:20:41.543 --> 00:20:43.978
ولی به اندازه تو بهشون نمیاد

00:20:44.012 --> 00:20:46.780
،هندونه زیر بغلت نمی‌ذارم
حقیقت محضه

00:20:46.814 --> 00:20:48.450
ولی کلا همه‌چیز بهت میاد

00:20:48.483 --> 00:20:50.951
لباس نپوشیدن هم بهت میاد

00:20:50.985 --> 00:20:52.387
نه، همچین منظوری نداشتم -
...واقعا؟ این

00:20:52.420 --> 00:20:54.022
...ولی لباس نپوشیدن هم بهت میاد -
فایده نداره -

00:20:54.055 --> 00:20:55.423
فایده نداره -
جدی گفتم -

00:20:55.457 --> 00:20:57.758
...ولی منظورم

00:20:59.860 --> 00:21:01.263
هرکسی باشه قبوله -
باشه -

00:21:01.296 --> 00:21:03.164
هرکسی به جز این -
می‌شه باهات صادق باشم؟ -

00:21:03.198 --> 00:21:05.833
کی رو داری؟ آره -
عملا هیچ‌کس دیگه‌ای رو نداریم -

00:21:07.035 --> 00:21:09.803
سکانس بعدی چیه؟ -
آتش‌سوزی -

00:21:11.339 --> 00:21:13.008
تصمیمش با خودته

00:21:13.041 --> 00:21:14.875
خیلی‌خب -
می‌شه به یه پرستار آماده‌باش بدی؟ -

00:21:14.908 --> 00:21:16.877
می‌خوایم یکی رو آتیش بزنیم

00:21:34.429 --> 00:21:36.197
کات، کات، کات -
کات داد -

00:21:36.231 --> 00:21:38.533
کات بده لطفا -
کات داد -

00:21:41.815 --> 00:21:43.351
حالت چطوره، کلت سیورز؟

00:21:43.376 --> 00:21:44.864
خوبه -
حالش خوبه -

00:21:44.905 --> 00:21:46.974
.دوباره می‌گیریم
لایک نشون بدی، باشه؟

00:21:47.008 --> 00:21:48.443
.نقص فنی پیش اومده
ریل دوربین به مشکل خورده

00:21:48.476 --> 00:21:50.911
جیمی، می‌شه درستش کنی؟

00:21:50.944 --> 00:21:52.280
لطفا برگردید سر موقعیت‌هاتون -
ممنون -

00:21:52.314 --> 00:21:54.024
دوباره برمی‌گردیم -
لطفا برگردید سر موقعیت‌هاتون -

00:21:54.049 --> 00:21:56.151
کلت، حس می‌کنی توی مضیقه
قرار گرفتی؟

00:21:56.184 --> 00:21:58.253
چون فیلمنامه رو نخوندی می‌گم

00:21:58.286 --> 00:21:59.621
می‌خوای داستان فیلم رو بهت بگم؟

00:21:59.654 --> 00:22:01.589
نظرت چیه؟ -
بگو -

00:22:01.623 --> 00:22:03.291
عه، بهت کمک می‌کنه؟
بسیار خب، باشه

00:22:03.325 --> 00:22:06.127
خب، یه داستان تخیلی عاشقانه
درباره رابطه دو نفره

00:22:06.161 --> 00:22:08.430
...یکی‌شون فضاییه و اسمش الیاناست

00:22:08.463 --> 00:22:10.098
یکی‌شون هم کابوی فضاییه
که تو بدلکارشی

00:22:10.131 --> 00:22:12.067
توی فیلم یه چیزی رو
«تجربه کردن به اسم «فصل ماه

00:22:12.100 --> 00:22:14.436
توی زندگی واقعی، بهش می‌گن رابطه‌ی زودگذر

00:22:14.469 --> 00:22:17.339
کوتاه ولی پرشور بود

00:22:17.372 --> 00:22:20.041
و همین‌طور دلگرم‌کننده

00:22:21.076 --> 00:22:23.511
هیچ‌کدوم‌شون تا اون موقع
چنین رابطه عمیقی رو

00:22:23.545 --> 00:22:25.347
تجربه نکرده بودن

00:22:25.380 --> 00:22:28.249
و همین رو بارها و بارها
به همدیگه گفتن

00:22:28.283 --> 00:22:30.251
،پسره بیش‌تر می‌گفت
جوری که بعضی وقت‌ها

00:22:30.285 --> 00:22:32.120
دختره بهش می‌گفت
«باشه بابا، آروم بگیر»

00:22:32.153 --> 00:22:34.955
بگذریم، طی یک‌سری اتفاقات ناگوار

00:22:34.988 --> 00:22:40.195
کابوی فضایی زخمی
و بعدش گم و گور می‌شه

00:22:41.396 --> 00:22:42.996
هیچ ردی ازش باقی نمی‌مونه

00:22:48.336 --> 00:22:49.537
می‌تونم ادامه بدم

00:22:49.571 --> 00:22:51.972
الان دیگه بهتر می‌تونم
خودم رو بندازم روی زمین، ممنون

00:22:52.006 --> 00:22:53.241
دوباره می‌گیریم

00:22:55.943 --> 00:22:57.645
صدا در حال ضبطه

00:22:57.679 --> 00:22:59.514
و اکشن

00:23:02.717 --> 00:23:04.018
کات

00:23:04.052 --> 00:23:05.587
کات بدید لطفا

00:23:08.223 --> 00:23:09.657
اوضاع مرتبه؟ -
ردیفی؟ -

00:23:09.691 --> 00:23:11.992
بذار داستان رو بیش‌تر
برات تعریف کنم، کلت

00:23:12.026 --> 00:23:13.661
الیانا داغون شده

00:23:13.695 --> 00:23:15.929
و بارها و بارها اتفاقاتی که افتاده رو

00:23:15.963 --> 00:23:17.332
توی ذهنش مرور می‌کنه

00:23:17.365 --> 00:23:19.401
از خودش می‌پرسه؛
من اشتباه برداشت کردم؟

00:23:19.434 --> 00:23:20.668
آیا صرفا یه رابطه زودگذر بود؟

00:23:20.702 --> 00:23:23.638
دوباره تصوراتم کار دستم داد؟

00:23:23.671 --> 00:23:25.607
آیا بهم دروغ گفت؟

00:23:25.640 --> 00:23:28.042
آیا طرف دغل‌باز بود؟

00:23:29.644 --> 00:23:31.079
ولی محض اطلاعت

00:23:31.112 --> 00:23:33.281
الیانا در نهایت، بی‌خیال شد

00:23:33.314 --> 00:23:35.049
باشه؟

00:23:35.083 --> 00:23:37.252
و به ورزش پیلاتس
روی آورد

00:23:38.213 --> 00:23:40.988
هیکلش رو ساخت و با بقیه انسان‌ها

00:23:41.022 --> 00:23:43.291
قرارهای عاشقانه گذاشت

00:23:43.324 --> 00:23:45.160
با کلی انسان وارد رابطه شد

00:23:45.193 --> 00:23:47.262
و لحظاتی پشم‌ریزون

00:23:47.295 --> 00:23:50.565
و فوق العاده خفنی که فکرش هم
نمی‌تونی بکنی رو تجربه کرد

00:23:50.598 --> 00:23:51.965
درسته دخترها؟ -
آره -

00:23:51.999 --> 00:23:53.568
می‌فهمین چی می‌گم؟ -
آره -

00:23:53.601 --> 00:23:54.736
اون هم پشت سر هم

00:23:54.769 --> 00:23:57.372
حالم داره بد می‌شه

00:23:57.405 --> 00:23:59.207
و می‌دونی چیه؟
دوباره ضبط می‌کنیم، کلت

00:23:59.240 --> 00:24:01.109
چون قبلیه یه‌کم نویز داشت

00:24:01.142 --> 00:24:02.577
خیلی‌خب، آتیشش بزنید

00:24:03.478 --> 00:24:05.647
.آخریه، دوستان
اکشن

00:24:09.050 --> 00:24:11.453
انگار جلوی خودش رو گرفته

00:24:11.486 --> 00:24:13.254
بهتر نیست دیالوگ بزنه؟

00:24:13.288 --> 00:24:14.656
آره، درسته دارلا

00:24:14.689 --> 00:24:16.324
بذار از شخصیت اصلیش بپرسم

00:24:16.357 --> 00:24:19.527
هی کلت، اگه کابوی فضایی
لازم بود حرفی بزنه

00:24:19.561 --> 00:24:22.764
اگه مجبور بود حرفی بزنه
چی می‌گفت؟

00:24:22.797 --> 00:24:24.332
چطور این یک سال

00:24:24.365 --> 00:24:26.134
که دختره رو عذاب داد رو
توجیه می‌کرد؟

00:24:26.167 --> 00:24:27.669
چی می‌گفت؟
گیج‌کننده‌ست، آره؟

00:24:27.702 --> 00:24:30.205
آیا نظری داری؟ -
...شاید اگه می‌تونست صحبت کنه -

00:24:30.238 --> 00:24:31.639
نایجل، می‌شه بلندگو رو بهش بدی؟

00:24:31.673 --> 00:24:33.575
صداش رو نمی‌شنوم

00:24:33.608 --> 00:24:35.076
الان

00:24:43.785 --> 00:24:45.353
چی گفتی، کلت؟
دوباره بگو

00:24:45.386 --> 00:24:47.489
روشنه -
...توی این فیلم -

00:24:47.522 --> 00:24:51.493
...فضایی‌ها و انسان‌ها، صحبتِ

00:24:51.526 --> 00:24:53.127
خصوصی هم می‌کنن؟

00:24:53.828 --> 00:24:55.763
نه -
حرف خصوصی باهم نمی‌زنن؟ -

00:24:55.797 --> 00:24:57.332
نه، از حرف خصوصی
خوش‌شون نمیاد

00:24:57.365 --> 00:24:58.700
دوست دارن هرچی هست رو
شفاف بگن

00:24:58.733 --> 00:25:00.535
جلوی بقیه

00:25:02.370 --> 00:25:06.641
خب، پس شاید بهتر باشه
جلوی بقیه بگم

00:25:06.674 --> 00:25:10.578
...تاحالا شده توی شرایطی قرار بگیرین

00:25:11.579 --> 00:25:13.960
که بخواین یه حرف خیلی مهم بزنین

00:25:13.985 --> 00:25:15.383
و نباید خراب کنین؟

00:25:15.416 --> 00:25:20.555
در نتیجه خیلی بهش فکر کنین

00:25:20.588 --> 00:25:22.824
...و بعدش بفهمید

00:25:22.857 --> 00:25:24.559
که از قبل گند زدید؟

00:25:24.592 --> 00:25:29.564
چون زیاد بهش فکر کردید؟

00:25:30.832 --> 00:25:32.600
...تو

00:25:32.634 --> 00:25:34.302
چی گفتی؟

00:25:35.236 --> 00:25:37.438
...می‌شه

00:25:41.743 --> 00:25:43.278
وقتی عاشق خواهر زنم شدم

00:25:43.311 --> 00:25:45.613
یه همچین چیزی رو تجربه کردم

00:25:45.647 --> 00:25:47.115
...باشه، بدش. چـ -
نه -

00:25:47.148 --> 00:25:49.317
باشه، حرف نزن

00:25:49.350 --> 00:25:50.969
...آه

00:25:50.994 --> 00:25:53.463
...سخته خب

00:25:53.855 --> 00:25:55.723
چون فیلمنامه رو نخوندم

00:25:55.757 --> 00:25:57.425
...ولی

00:25:59.327 --> 00:26:01.496
...احتمالا بگه...

00:26:03.164 --> 00:26:05.333
...که از اون موقع تا الان...

00:26:07.335 --> 00:26:10.104
با پشیمونی مطلق زندگی کرده...

00:26:11.205 --> 00:26:12.840
...و از این می‌ترسیده

00:26:12.874 --> 00:26:14.776
که دیگه هیچ‌وقت
فرصت جبران

00:26:14.809 --> 00:26:16.611
...براش پیش نیاد

00:26:18.212 --> 00:26:19.681
چون خیلی دست‌دست کرده...

00:26:19.714 --> 00:26:21.449
...و

00:26:23.918 --> 00:26:25.853
دختره هم احتمالا
بی‌خیال شده...

00:26:25.887 --> 00:26:27.355
ببخشید، جودی

00:26:27.388 --> 00:26:30.291
...بهتره ما هم بی‌خیال بشیم و

00:26:31.759 --> 00:26:33.432
یکی دیگه؟

00:26:38.733 --> 00:26:41.102
یه فرصت دیگه فراهم بشه
خوب می‌شه

00:26:44.339 --> 00:26:46.307
یه برداشت دیگه بگیریم، نایجل -
یه برداشت دیگه -

00:26:46.341 --> 00:26:48.209
دوربین‌ها آماده‌ن -
تصویر و صدا در حال ضبطه -

00:26:48.242 --> 00:26:49.510
خیلی‌خب، آتیشش بزنید

00:26:52.213 --> 00:26:53.348
اکشن! ممنون

00:27:00.822 --> 00:27:02.523
گیل؟

00:27:04.392 --> 00:27:05.927
گیل؟

00:27:05.960 --> 00:27:08.229
اوه، قهوه

00:27:16.738 --> 00:27:18.506
هوم، اینجایی پس

00:27:18.539 --> 00:27:20.209
.نه، ازش استفاده نکن
خرابه

00:27:20.234 --> 00:27:22.644
نُه بار دور خوردی؟

00:27:22.677 --> 00:27:25.647
رکورد جهانی ثبت کردی

00:27:25.680 --> 00:27:28.449
خیلی ممنون

00:27:28.483 --> 00:27:31.252
از ماشین پارک کردن بهتره، نه؟

00:27:32.620 --> 00:27:34.555
می‌شه کسشعرها رو بذاری کنار، گیل؟

00:27:34.589 --> 00:27:36.791
.چی؟ عالی بود خب
از چی حرف می‌زنی؟

00:27:36.824 --> 00:27:39.193
اون نمی‌خواد من اینجا باشم، گیل

00:27:39.227 --> 00:27:40.595
چرا، می‌خواد

00:27:40.628 --> 00:27:41.963
معلومه که می‌خواد

00:27:41.996 --> 00:27:44.699
دروغ گفتی، دروغ گفتی

00:27:44.732 --> 00:27:46.834
کلت -
می‌دونی چه حسی داره؟ -

00:27:46.868 --> 00:27:48.670
به‌نظرم تو لایق یه شانس دوباره هستی

00:27:48.703 --> 00:27:52.540
پیام اخلاقیِ کل فیلم‌هام همینه

00:27:52.573 --> 00:27:54.475
پیام اخلاقیِ کل فیلم‌هام چیه؟

00:27:54.509 --> 00:27:56.678
...آه

00:27:56.711 --> 00:27:59.247
اینکه نیهیلیسم، یک نگرش نتیجه‌بخشه؟
[ هیچ‌انگاری ]

00:28:00.481 --> 00:28:03.284
نه، این صرفا واسه سرگرمیه

00:28:03.317 --> 00:28:05.253
...مثلِ

00:28:05.286 --> 00:28:06.954
یه بیکن لذیذ می‌مونه

00:28:06.988 --> 00:28:08.723
یعنی چی؟ -
می‌دونی، مثل سگ‌ها -

00:28:08.756 --> 00:28:11.826
...باید پیام اخلاقی رو

00:28:11.859 --> 00:28:13.795
بپیچی لای بیکنِ لذیذ

00:28:14.762 --> 00:28:17.432
توی تموم این فیلم‌ها
شخصیت‌ها سقوط می‌کنن

00:28:17.465 --> 00:28:19.233
و توی عن و گه خودشون
غلت می‌زنن

00:28:19.267 --> 00:28:21.703
،فکر نمی‌کن بتونن نجات پیدا کنن
ولی می‌کنن. دوباره برمی‌خیزن

00:28:21.736 --> 00:28:23.438
با اجازه‌ت دراز می‌کشم

00:28:23.471 --> 00:28:26.307
،چند بار‌ آتیشم زدن
با ماشین دور خودم چرخیدم

00:28:26.340 --> 00:28:28.876
...پرواز زده هم که شدم، دیگه -
باشه، باشه، راحت باش -

00:28:28.910 --> 00:28:30.578
باید یه‌کم چشم‌هام رو
روی هم بذارم

00:28:30.611 --> 00:28:31.312
باشه

00:28:31.345 --> 00:28:33.414
خیلی‌خب، بذار ببینم
درست فهمیدم یا نه

00:28:34.382 --> 00:28:37.351
نیهیلیسم، حکم بیکن لذیذ رو داره؟ -
آره -

00:28:37.385 --> 00:28:39.021
مخاطب‌ها هم حکم سگ رو؟

00:28:39.054 --> 00:28:40.488
آفرین

00:28:40.521 --> 00:28:43.591
،و وقتی سقوط کنی
دوباره بلند می‌شی

00:28:43.617 --> 00:28:45.519
ممنون -
خوش‌حالم که فهمیدم -

00:28:45.560 --> 00:28:48.763
حالا بگو چرا من رو
کشوندی اینجا، گیل؟

00:28:50.634 --> 00:28:52.536
...آم

00:28:52.734 --> 00:28:53.735
رایدر گم شده

00:28:53.768 --> 00:28:55.303
با یه مشت اوباش

00:28:55.336 --> 00:28:58.606
و آدم‌های آشغال، رفیق شده

00:28:58.639 --> 00:29:00.742
...خب، گیل

00:29:01.876 --> 00:29:03.344
زنگ بزن به پلیس

00:29:03.377 --> 00:29:04.712
نمی‌تونم به پلیس خبر بدم

00:29:04.746 --> 00:29:06.048
چرا؟

00:29:06.081 --> 00:29:08.883
استودیو می‌فهمه که
دارم بودجه رو حروم می‌کنم

00:29:08.916 --> 00:29:10.651
پروژه رو کنسل می‌کنن

00:29:10.685 --> 00:29:12.987
خودت که می‌دونی

00:29:13.021 --> 00:29:14.344
لطفا برو پیداش کن

00:29:14.369 --> 00:29:15.404
چرا من آخه؟

00:29:15.429 --> 00:29:17.625
ناسلامتی تو بدلکاری

00:29:17.658 --> 00:29:19.894
هیچ‌کس متوجه حضور
یا نبودنت نمی‌شه

00:29:19.927 --> 00:29:21.796
بهت برنخوره -
یه‌کم برخورد -

00:29:21.829 --> 00:29:24.632
تو باهاش آشنایی بیش‌تری داری

00:29:24.665 --> 00:29:26.300
تو راحت انجامش می‌دی

00:29:26.334 --> 00:29:29.004
برو دنبالش، دستش رو بگیر

00:29:29.037 --> 00:29:30.371
و برش گردون اینجا

00:29:30.404 --> 00:29:31.773
می‌دونم می‌تونم بهت اعتماد کنم

00:29:31.806 --> 00:29:33.574
و می‌دونی کی بیش از همه
می‌تونه بهت اعتماد کنه

00:29:33.608 --> 00:29:36.511
،صرفا خودش فعلا نمی‌دونه
اون هم کسی نیست جز جودی

00:29:36.544 --> 00:29:39.480
این بزرگ‌ترین فرصت زندگیشه

00:29:39.514 --> 00:29:42.350
می‌خوای اولین فیلمش
آخرین فیلمش باشه؟

00:29:42.383 --> 00:29:44.719
کمکم کن، پسر

00:29:45.987 --> 00:29:48.556
این چند روز خیلی خسته‌کننده بوده

00:29:48.589 --> 00:29:51.526
...می‌رم یه هتل و

00:29:51.559 --> 00:29:54.395
چی می‌شد؟ دیروز من
...که فردای تو

00:29:54.428 --> 00:29:55.663
فردا بهت زنگ می‌زنم

00:29:55.696 --> 00:29:57.498
صحیح، نه، امروز -
امروز من -

00:29:57.532 --> 00:29:59.067
این رمز قفل خونه‌ی رایدره

00:29:59.101 --> 00:30:01.003
.مال در ایوانشه
از توی تریلرش برش داشتم

00:30:01.036 --> 00:30:03.190
هنوز روی برچسب، چیز میز می‌نویسه؟

00:30:03.215 --> 00:30:05.073
بیا درباره‌ش حرف نزنیم

00:30:05.107 --> 00:30:07.742
مثل اون یارو توی فیلم ممنتو شده

00:30:07.775 --> 00:30:10.611
نهایتش تا چهل و هشت ساعت
بتونم از استودیو و جودی

00:30:10.645 --> 00:30:12.780
مخفیش کنم

00:30:12.814 --> 00:30:14.116
فیلم جودی رو نجات بده

00:30:14.149 --> 00:30:16.851
اون موقع شاید تونستی
عشق زندگیت رو پس بگیری

00:30:18.452 --> 00:30:20.955
الان از جودی، به عنوان
بیکن لذیذ استفاده کردی؟

00:30:20.988 --> 00:30:24.026
اون کل این مدت، حکم بیکن لذیذ رو داشته

00:30:24.059 --> 00:30:25.493
ردیفه

00:30:25.526 --> 00:30:27.829
این تنها ماشینمه که فرمونش سمت چپه

00:30:29.497 --> 00:30:31.580
.لطفا داغونش نکن
واسه تبلیغ قراره استفاده بشه

00:30:31.605 --> 00:30:33.908
کلا دوتا ازش هست

00:30:34.136 --> 00:30:36.604
می‌دونم شما بدلکارها
چطور رانندگی می‌کنید

00:30:39.507 --> 00:30:42.476
کلا هرچیزی که برام عزیزه رو نابود می‌کنید

00:30:55.590 --> 00:30:57.059
♪ زمانی که عاشقت بودم ♪

00:30:57.092 --> 00:30:59.861
♪ خیلی خوش‌حال بودیم ♪

00:30:59.894 --> 00:31:01.729
♪ قبل از اینکه ♪

00:31:01.762 --> 00:31:04.565
♪ تنها چیز واقعی زندگیت رو از دست بدی ♪

00:31:04.599 --> 00:31:06.934
♪ کم‌یاب بود؛ کنارت بودم ♪

00:31:06.968 --> 00:31:15.177
♪ همه‌ش رو یادمه ♪

00:31:29.757 --> 00:31:33.061
♪ شاید همدیگه رو اشتباه فهمیدیم ♪

00:31:33.095 --> 00:31:35.429
♪ شاید زیادی توقع داشتم ♪

00:31:35.463 --> 00:31:38.900
♪ ولی شاید رابطه‌مون فوق‌العاده بود ♪

00:31:38.933 --> 00:31:40.968
♪ تا اینکه تو نابودش کردی ♪

00:31:41.003 --> 00:31:43.071
♪ وقتی ترسیدی و فرار کردی، من اونجا بودم ♪

00:31:43.105 --> 00:31:50.678
♪ همه‌ش رو خوب یادمه ♪

00:31:50.711 --> 00:31:53.581
♪ بعدش دوباره بهم زنگ زدی ♪

00:31:53.614 --> 00:31:56.550
♪ تا مثل عهدت، من رو بشکنی ♪

00:31:53.541 --> 00:31:55.065 line:20%
[ شکستنی‌های جلوه ویژه - دست نزنید ]

00:31:56.584 --> 00:32:01.123
♪ خیلی راحت در قالب صداقت، بهم ظلم کردی ♪

00:32:01.156 --> 00:32:04.725
♪ مثل یه تیکه کاغذ مچاله شدم ♪

00:32:13.268 --> 00:32:14.669
چی کار می‌کنی؟

00:32:15.877 --> 00:32:17.705
لش کردم

00:32:17.738 --> 00:32:19.807
با آهنگ تیلور سوییفت لش کردی؟

00:32:19.840 --> 00:32:21.609
آره

00:32:21.642 --> 00:32:23.145
یه اصطلاحه که استرالیایی‌ها
به‌کار می‌برن

00:32:23.178 --> 00:32:24.779
واقعا؟ من شیش ماهه اینجام
و چنین اصطلاحی نشنیدم

00:32:24.812 --> 00:32:26.214
آره اصلش «لش و حال کردن»ئه

00:32:26.248 --> 00:32:27.648
ولی لش کردن، مختصرشه

00:32:27.682 --> 00:32:30.032
داشتی گریه می‌کردی؟ -
نه بابا -

00:32:30.057 --> 00:32:31.619
انگار داشتی گریه می‌کردی

00:32:32.987 --> 00:32:34.755
پرواز زده شدم

00:32:34.789 --> 00:32:37.692
خیلی خطرناک بود
که اونجوری آتیشت زدم

00:32:37.725 --> 00:32:39.760
واقعا ببخشید

00:32:39.794 --> 00:32:42.164
باعث تخلیه روانی‌م شد

00:32:42.197 --> 00:32:44.632
الان حس بهتری دارم -
سزاوارش بودم -

00:32:46.734 --> 00:32:49.971
راستی، قضیه دوربین رو
برات جبران می‌کنم

00:32:50.005 --> 00:32:52.506
می‌شه سوار شم؟

00:32:54.276 --> 00:32:56.777
.صورتت رو پاک کن
افتضاح شدی

00:33:00.015 --> 00:33:01.249
خب، حالت چطوره؟

00:33:01.283 --> 00:33:03.884
...می‌دونی

00:33:05.320 --> 00:33:06.854
عه؟ لایک نشون می‌دی؟

00:33:06.887 --> 00:33:09.924
خدایا، از این کسشعرهای بدلکاری متنفرم

00:33:11.193 --> 00:33:12.294
ایرادی هم نداره

00:33:12.327 --> 00:33:13.728
نیازی نیست چیزی رو توضیح بدی

00:33:13.761 --> 00:33:15.596
.عیبی نداره
یه رابطه زودگذر بود

00:33:15.629 --> 00:33:17.861
.رابطه زودگذر هم نبود
یه عشق و حال زودگذر بود. طوری نیست

00:33:17.886 --> 00:33:19.201
اصلا نمی‌خوام بدونم

00:33:19.234 --> 00:33:21.869
و مسئله اینجاست که آدم
با اجبار کردن، به جایی نمی‌رسه

00:33:21.902 --> 00:33:23.738
می‌دونی، یه‌بار مادرم
پدرم رو مجبور کرد ورزش کنه

00:33:23.779 --> 00:33:25.365
می‌دونی چی شد؟

00:33:25.390 --> 00:33:27.209
همون بار اولی که رفت روی تردمیل
قوزک پاش شکست

00:33:27.242 --> 00:33:29.944
مجبورش کرد و حالا
پلاتین توی پاشه

00:33:29.977 --> 00:33:32.247
پیام اخلاقیِ داستان اینه
که آدم باید خودش باشه

00:33:34.949 --> 00:33:37.085
خب ببین، راستش من خیلی
به این قضیه فکر کردم

00:33:37.119 --> 00:33:38.586
...و

00:33:38.619 --> 00:33:39.920
این‌طور نیست که نخواسته باشم

00:33:39.954 --> 00:33:41.922
میلیون‌ها بار عذرخواهی کنم

00:33:41.956 --> 00:33:43.025
آره

00:33:43.058 --> 00:33:45.760
...صرفا هر دفعه که

00:33:48.996 --> 00:33:51.932
می‌دونی، وقتی می‌خوام
...یه چیزی بگم

00:33:54.668 --> 00:33:56.904
به‌نظر کافی نمیاد...

00:34:02.077 --> 00:34:03.811
باشه

00:34:03.844 --> 00:34:05.347
مشکلی نداره

00:34:05.380 --> 00:34:08.316
حد و حدودمون رو حفظ کنیم

00:34:08.350 --> 00:34:09.750
این مهمه

00:34:09.784 --> 00:34:11.253
چون خیلی فشار رومه

00:34:11.286 --> 00:34:15.190
اصلا نمی‌دونی ساخت این فیلم
چقدر برام سخت بوده، باشه؟

00:34:15.223 --> 00:34:17.591
باید تمرکز کنم و حالا
...که می‌خوای اینجا باشی

00:34:17.633 --> 00:34:19.935
...باید

00:34:19.960 --> 00:34:21.629
کاملا حرفه‌ای رفتار کنیم

00:34:22.297 --> 00:34:23.697
حرفه‌ای» اسم وسطمه»

00:34:23.731 --> 00:34:25.833
اوهوم

00:34:27.668 --> 00:34:29.171
مگه اسم وسطت خطر نبود؟

00:34:29.204 --> 00:34:31.972
اون اسم هنریمه

00:34:34.009 --> 00:34:36.044
کلت حرفه‌ایِ سیورز هستم

00:34:40.781 --> 00:34:43.218
قول بده که تا آخرش
حرفه‌ای رفتار می‌کنی، باشه؟

00:34:43.251 --> 00:34:44.885
قول می‌دم

00:34:46.354 --> 00:34:49.723
خیلی‌خب

00:34:53.861 --> 00:34:55.996
بریم با ماشین، چرخ بزنیم؟

00:35:04.439 --> 00:35:07.309
می‌شه تا ماشینم برسونیم؟

00:35:07.342 --> 00:35:09.044
آره

00:35:20.021 --> 00:35:21.722
خیلی‌خب، خداحافظ

00:35:26.294 --> 00:35:28.829
♪ کم‌یاب بود؛ کنارت بودم ♪

00:35:28.863 --> 00:35:36.404
♪ همه‌ش رو خوب یادمه ♪

00:35:36.438 --> 00:35:39.174
♪ باد موهام رو می‌رقصوند، تو اونجا بودی ♪

00:35:39.207 --> 00:35:41.809
♪ همه‌ش رو یادته ♪

00:35:41.842 --> 00:35:43.145
♪ پایین پله‌ها ♪

00:35:43.178 --> 00:35:44.678
♪ تو اونجا بودی ♪

00:35:44.712 --> 00:35:47.349
♪ ...همه‌ش رو یادته ♪

00:36:14.342 --> 00:36:16.278
خیلی‌خب

00:36:16.311 --> 00:36:18.712
تام، پارسال دوست»
امسال آشنا

00:36:18.746 --> 00:36:21.249
گیل ازم خواست بیام بهت
«سر بزنم و مطمئن شم حالت خوبه

00:36:22.917 --> 00:36:25.320
کلت، فکر می‌کردم مُردی»

00:36:25.353 --> 00:36:27.888
«چرا این‌قدر بی‌خایه و پخمه‌ای؟

00:36:27.922 --> 00:36:30.791
تام، ازت می‌خوام به من»

00:36:30.824 --> 00:36:33.461
«نگی بی‌خایه و پخمه

00:36:33.495 --> 00:36:35.729
باشه، ولی مثل پخمه‌ها»
آسیب دیدی

00:36:35.763 --> 00:36:37.199
«و مثل بی‌خایه‌ها رفتار کردی

00:36:37.232 --> 00:36:38.866
تام؟

00:36:38.899 --> 00:36:41.835
منم کلت سیورز، اومدم بهت سر بزنم

00:36:42.870 --> 00:36:45.773
جودی سر صحنه بهت
نیاز داره، رفیق

00:36:47.309 --> 00:36:49.010
نمی‌خوام بدون اجازه وارد بشم

00:36:49.044 --> 00:36:52.047
و رول پلی بازی کنم

00:36:53.141 --> 00:36:55.648
[ چرا مرغ چینی نارنجیه؟ ]

00:36:58.173 --> 00:37:00.075
خیلی‌خب

00:37:00.209 --> 00:37:01.239
[ اتاق خواب ]

00:37:01.239 --> 00:37:01.706
[ آشپزخانه ]

00:37:01.731 --> 00:37:04.192
♪ دی‌جی خالد ♪

00:37:04.226 --> 00:37:05.493
♪ هی ♪

00:37:05.527 --> 00:37:07.128
♪ آره - ♪
♪ ما بهترینیم - ♪

00:37:07.162 --> 00:37:09.930
♪ تحت هر شرایطی برنده می‌شم ♪

00:37:09.964 --> 00:37:12.900
♪ فقط پول توی ذهنمه و سیرمونی ندارم ♪

00:37:12.933 --> 00:37:15.803
♪ و هربار وارد ساختمون می‌شم ♪

00:37:15.836 --> 00:37:18.340
♪ دست‌های همه می‌ره بالا ♪

00:37:19.474 --> 00:37:21.042
♪ همون بالا هم می‌مونه ♪

00:37:21.076 --> 00:37:23.111
♪ و می‌گن آره و همون بالا می‌مونه ♪

00:37:23.012 --> 00:37:25.023 line:20%
[ تیر مشقی ]

00:37:23.144 --> 00:37:25.980
♪ بالا، پایین، بالا، پایین، بالا، پایین ♪

00:37:26.014 --> 00:37:28.983
♪ چون کارم فقط برنده شدنه ♪

00:37:29.017 --> 00:37:30.352
♪ ...و اگه می‌ری اونجا ♪

00:37:32.053 --> 00:37:33.521
♪ کاری کن همون‌جا بمونن - ♪
♪ لودا - ♪

00:37:33.555 --> 00:37:35.290
♪ لوداکریس میاد روی بیت ♪

00:37:35.323 --> 00:37:37.025
♪ چون هیچ‌وقت شکست نخوردم و الان هم نمی‌خورم ♪

00:37:37.058 --> 00:37:38.526
♪ دست‌ها رو ببرید بالا سمت آسمون ♪

00:37:38.560 --> 00:37:39.793
♪ برای رفقایی که پر کشیدن ♪

00:37:39.827 --> 00:37:41.396
♪ و رفقایی که زندانی شدن ♪

00:37:41.429 --> 00:37:43.265
♪ من هیچ‌وقت جایی نرفتم ♪
♪ ولی همه‌ش می‌گن لودا برگشته ♪

00:37:43.298 --> 00:37:44.632
وای، قهوه

00:37:44.657 --> 00:37:46.234
♪ بچه‌های محل بهش می‌گن لودانیاک ♪

00:37:46.268 --> 00:37:50.071
♪ من همیشه پایه‌م ♪

00:37:50.105 --> 00:37:53.008
♪ بیست‌تا حساب دارم و حسابدارها پایه‌امن ♪

00:37:52.030 --> 00:37:53.965 line:20%
[ ماساژ پا ]

00:37:53.041 --> 00:37:55.277
♪ هر سال چند میلیون درآمدمه، قهرمان جنوبم ♪

00:37:55.310 --> 00:37:58.546
♪ چون کارم فقط ♪

00:37:58.580 --> 00:37:59.913
♪ برنده شدنه ♪

00:37:59.947 --> 00:38:01.116
این دیگه چـ...؟

00:38:06.588 --> 00:38:08.856
♪ همه دست‌ها بالا ♪

00:38:19.567 --> 00:38:21.403
♪ برنده و اگه می‌ری ♪

00:38:21.436 --> 00:38:24.105
♪ دست‌هات رو ببر بالا و بالا نگه‌ش دار ♪

00:38:24.139 --> 00:38:27.108
♪ و می‌گن آره و دست‌هاشون بالا می‌مونه ♪

00:38:27.142 --> 00:38:29.477
♪ بالا، پایین، بالا، پایین، بالا، پایین ♪

00:38:31.329 --> 00:38:33.097
چرا قیافه‌ت این‌قدر آشناست؟

00:38:36.984 --> 00:38:38.919
کجا دیدمت؟

00:38:38.952 --> 00:38:41.623
من ایگی استارم، بازیگر نقش اول زنِ
فیلم متال‌استورم

00:38:43.991 --> 00:38:45.393
دوست دختر رایدرم

00:38:45.427 --> 00:38:46.927
توی فیلم متال‌استورم بازی کردی -
آره -

00:38:46.960 --> 00:38:48.196
هی، تو توی فیلم سرقت ماشین هم بودی

00:38:48.229 --> 00:38:49.863
که توش «جک» ماشینت رو می‌دزده

00:38:49.897 --> 00:38:51.066
و بعد به دستش شلیک می‌کنی و می‌گی

00:38:51.099 --> 00:38:52.334
«امیدوارم بلد باشی ماشین دنده‌ای برونی»

00:38:52.367 --> 00:38:54.135
و منطقی نیست، چون باید

00:38:54.169 --> 00:38:55.969
دنده اتومات باشه، ولی
...جوری که تو می‌گی

00:38:56.004 --> 00:38:57.838
اون نائومی واتس بود

00:39:03.111 --> 00:39:04.279
من صرفا بدلکارم

00:39:04.312 --> 00:39:06.214
من هم روی پروژه متال‌استورم
دارم کار می‌کنم

00:39:06.247 --> 00:39:09.384
دروغ نگو! فعلا داریم یکش رو می‌سازیم
[ too: من هم - two: سری دوم ]

00:39:09.417 --> 00:39:11.286
منظورم این بود «من هم» دارم
روش کار می‌کنم

00:39:29.404 --> 00:39:30.938
شمشیر بدلیه؟

00:39:30.971 --> 00:39:33.375
اوهوم، بازیگر خوبی‌ام

00:39:33.408 --> 00:39:36.644
هی، اگه واقعا بدلکارِ
فیلم متال‌استورمی

00:39:36.678 --> 00:39:38.346
پس چرا دزدکی اومدی اینجا؟

00:39:38.380 --> 00:39:40.115
دنبال رایدر می‌گردم

00:39:40.148 --> 00:39:42.584
الان مواد زده و پارانوید شده

00:39:42.617 --> 00:39:44.319
فکر می‌کنه یه نفر
می‌خواد بکشتش

00:39:44.352 --> 00:39:47.422
من هم بهش گفتم «اگه فیلمِ متال‌استورم رو
تموم نکنی

00:39:47.455 --> 00:39:49.957
«خودم می‌کشمت

00:39:49.990 --> 00:39:52.093
یه سری اتفاقات بد داره می‌افته

00:39:52.127 --> 00:39:54.462
و هرچه زودتر از اینجا برم، بهتره

00:39:56.030 --> 00:39:57.965
وای

00:39:57.998 --> 00:39:59.667
می‌دونی کجا می‌شه پیداش کرد؟

00:39:59.701 --> 00:40:02.404
می‌تونی بری به کلابِ پاتوقش

00:40:02.437 --> 00:40:05.273
ولی با این سر و وضعِ فقیرانه‌ت
راه‌ت نمی‌دن

00:40:05.306 --> 00:40:08.243
فقیر کیه؟ -
یکی مثل تو -

00:40:08.276 --> 00:40:10.111
چه باحال

00:40:10.145 --> 00:40:13.214
چرا پشت کتت نوشته
تیم بدلکاران میامی وایس؟

00:40:13.248 --> 00:40:14.982
اولین سریالی بود که
توش بدلکاری کردم

00:40:15.016 --> 00:40:18.420
بهم گفته بودن با یه قایق
از وسط یه حلقه آتشین رد بشم

00:40:18.453 --> 00:40:19.492
این‌قدر ماهر شدم

00:40:19.517 --> 00:40:21.226
که می‌تونستم دستم رو
بذارم پشت سرم و انجامش بدم

00:40:22.557 --> 00:40:23.658
به به

00:40:23.691 --> 00:40:25.393
خیلی با خودت حال می‌کنی‌ها

00:40:27.195 --> 00:40:29.164
خودت پرسیدی خب

00:40:29.197 --> 00:40:30.732
تمِ پارتیِ امشب کلاب، لباس شبرنگه

00:40:30.765 --> 00:40:32.367
همیشه با یکی اسم دون می‌ره اونجا

00:40:32.400 --> 00:40:33.735
طرف ساقی‌شه

00:40:33.768 --> 00:40:35.336
روی سرش، خالکوبی پلنگ داره

00:40:35.370 --> 00:40:38.039
نمی‌ذارن امثال تو وارد کلاب بشن

00:40:38.072 --> 00:40:39.973
.پس خودت رو جای تام جا بزن
به هرحال بدلشی

00:40:40.008 --> 00:40:41.229
بلدی اداش رو دربیاری، نه؟

00:40:41.254 --> 00:40:43.278
آره، جوری رفتار می‌کنم که
انگار صاحب همه‌کس و همه‌چیزم

00:40:43.311 --> 00:40:45.447
و کارهام هم هیچ عواقبی ندارن

00:40:47.615 --> 00:40:49.684
♪ اینجوری انجامش می‌دم ♪

00:40:51.152 --> 00:40:54.055
وای خدا، این تام رایدره؟

00:40:54.088 --> 00:40:55.423
سلام تام

00:40:57.325 --> 00:40:59.494
بدلکار! ایگی گفته بود
قراره بیای پیشم

00:40:59.527 --> 00:41:01.029
بیا بشین، یه نوشیدنی بخور

00:41:01.062 --> 00:41:02.096
.براش یه نوشیدنی بیار
چی می‌خوری؟

00:41:02.125 --> 00:41:03.398
نه، میل ندارم

00:41:03.424 --> 00:41:05.959
.صرفا دنبال رایدر می‌گردم
ندیدیش؟

00:41:07.101 --> 00:41:09.204
.براش یه شرلی تمپل بیار
بشین برادر

00:41:09.237 --> 00:41:11.573
آقای دون، بی‌احترامی نباشه

00:41:11.606 --> 00:41:13.341
من فقط اومدم دنبال رایدر

00:41:13.374 --> 00:41:16.478
چرا هیچ‌وقت کسی نمی‌خواد
با مواد فروش صحبت کنه؟

00:41:19.213 --> 00:41:21.715
...ببخشید، من

00:41:22.116 --> 00:41:24.452
قصد بی احترامی نداشتم

00:41:24.486 --> 00:41:26.621
.روز خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم
رایدر نمیاد سر کار

00:41:26.654 --> 00:41:28.389
چه سریع آوردش

00:41:28.423 --> 00:41:29.691
امروز بدلکاری کردی؟

00:41:29.724 --> 00:41:31.488
آره، یه چپ کردن ماشین
و دور خوردن ساده بود

00:41:31.513 --> 00:41:32.760
چپ کردن و دور خوردنِ ساده؟

00:41:32.794 --> 00:41:35.129
دیدید چه راحت گفت ساده؟

00:41:35.163 --> 00:41:37.098
!عجب بدلکاریه
داشِ خودمی

00:41:37.131 --> 00:41:38.733
کارم همینه دیگه

00:41:38.766 --> 00:41:40.034
واسه همین باهاتون حال می‌کنم

00:41:40.068 --> 00:41:41.569
چون همه کارهای سخت رو
شماها می‌کنید

00:41:41.603 --> 00:41:44.305
به شما اسکار هم می‌دن؟

00:41:44.339 --> 00:41:46.241
واسه بدلکاری؟

00:41:46.274 --> 00:41:47.775
نه

00:41:47.809 --> 00:41:49.244
نه

00:41:49.277 --> 00:41:51.346
هی، به سلامتیِ قهرمانانِ گمنام

00:41:51.379 --> 00:41:53.414
به سلامتی -
دستخوش -

00:41:55.450 --> 00:41:57.118
هوم

00:41:57.669 --> 00:41:59.864
توهین نباشه‌ها، ولی من
بیش‌تر کارتون رو ترجیح می‌دم

00:41:59.889 --> 00:42:03.057
می‌دونی، فیلم‌ها همیشه می‌خوان
همه‌چیز رو واقعی جلوه بدن

00:42:03.091 --> 00:42:04.726
ولی واقعی نیست، فیلمه دیگه

00:42:04.759 --> 00:42:06.494
قرار نیست واقعی باشه

00:42:06.528 --> 00:42:08.329
واسه همین کارتون دوست دارم

00:42:08.363 --> 00:42:09.664
می‌دونی، چون کارتون‌ها

00:42:09.697 --> 00:42:10.798
ادعای واقعی بودن ندارن

00:42:12.467 --> 00:42:14.569
.همین ویژگی کارتون رو دوست دارم
کارتون دامبو رو دیدی؟

00:42:14.602 --> 00:42:16.137
دامبو؟ -
آره، دامبو -

00:42:16.170 --> 00:42:17.672
دامبو، زندگیم رو تغییر داد

00:42:17.705 --> 00:42:20.208
یادته یه‌بار دامبو رفت یه شامپاینی خورد
که قاطی داشت

00:42:20.241 --> 00:42:21.421
و بعدش فیل‌های صورتی‌ای رو دید

00:42:21.446 --> 00:42:22.577
که آواز می‌خوندن و رژه می‌رفتن؟

00:42:22.610 --> 00:42:23.711
همون موقع با خودم گفتم

00:42:23.745 --> 00:42:25.213
از همین‌ها بدید من هم بزنم»

00:42:25.246 --> 00:42:26.648
«دوبلش رو بیار اصلا

00:42:27.815 --> 00:42:29.684
هی، بدلکار؟

00:42:29.717 --> 00:42:31.352
نظرت چیه باهامون بیای؟

00:42:31.386 --> 00:42:34.155
می‌بریمت هتل تا راحت بخوابی

00:43:19.334 --> 00:43:22.503
.برید کنار، برید کنار
یالا، برید کنار

00:43:23.705 --> 00:43:26.341
برو اونور. گمشو

00:43:26.374 --> 00:43:27.675
هی

00:43:31.779 --> 00:43:33.615
یالا، یالا، تاکسی زود باش

00:43:33.648 --> 00:43:34.882
.یالا داداش، بزن بریم
برو

00:43:34.916 --> 00:43:37.452
می‌بینمت رفیق -
خداحافظ -

00:43:47.395 --> 00:43:49.163
داری چی کار می‌کنی، کلت؟

00:43:49.197 --> 00:43:51.499
.خودت می‌دونی دارم چی کار می‌کنم
می‌خوام جلوی ماشینه رو بگیرم

00:43:51.532 --> 00:43:54.369
.مشخصه نشئه‌ای، کلت
تو هم مشخصه ترسیدی

00:43:54.402 --> 00:43:56.571
.خیلی‌خب، واسه این حرف‌ها وقت نداریم
بعداً درباره‌ش حرف می‌زنیم

00:44:05.413 --> 00:44:07.181
خیلی‌خب -
راننده، چی کار می‌کنی؟ -

00:44:07.215 --> 00:44:09.384
برون، برو داداش

00:44:09.417 --> 00:44:11.285
.گوش کن، آروم باش
...آروم بگیر مشتی

00:44:11.319 --> 00:44:12.954
.آروم باش، من دنبال شر نیستم
باشه؟

00:44:12.987 --> 00:44:14.322
رایدر کجاست؟ -
چون بهم پول دادن -

00:44:14.355 --> 00:44:15.390
چیزخورت کردم

00:44:15.423 --> 00:44:16.858
کی بهت پول داد؟

00:44:16.891 --> 00:44:18.660
رئیس محافظ‌های رایدر

00:44:18.693 --> 00:44:19.827
بعضی وقت‌ها براش

00:44:19.868 --> 00:44:21.138
مواد می‌برم به هتل پندلتون، باشه؟

00:44:21.163 --> 00:44:22.574
اتاق چند؟ -
داش، من چه می‌دونم؟ -

00:44:22.599 --> 00:44:23.665
می‌دونی، همه‌ش اتاق عوض می‌کنه

00:44:23.698 --> 00:44:24.932
به کوین بگو «بشقاب میوه» می‌خوای

00:44:24.966 --> 00:44:26.187
بهت کلید رو می‌ده -
کوین؟ -

00:44:26.212 --> 00:44:27.935
...کوین. ک،و،ی،ن. بگو که -
می‌دونم چی می‌گی -

00:44:27.969 --> 00:44:28.883
کوین رو نمی‌شناسی؟

00:44:28.908 --> 00:44:30.505
نمی‌شناسمش

00:44:30.538 --> 00:44:32.273
پس باید بری باهاش آشنا بشی

00:44:32.306 --> 00:44:35.309
بهش بگو بهت بشقاب میوه بده
تا بهت کلید رو بده

00:44:35.343 --> 00:44:36.611
چقدر طول می‌کشه تا اثرش بپره؟

00:44:36.644 --> 00:44:38.312
چی؟ -
چقدر طول می‌کشه تا اثرش بپره؟ -

00:44:38.346 --> 00:44:39.953
داش، نمی‌فهمم چی می‌گی

00:44:39.978 --> 00:44:42.383
فازش چقدر طول می‌کشه؟

00:44:42.417 --> 00:44:45.453
وقتی که دیگه اسب تک‌شاخ نبینی

00:44:49.457 --> 00:44:52.360
باید با کوین صحبت کنم

00:44:52.393 --> 00:44:54.529
کوین رفته استراحت کنه

00:44:54.562 --> 00:44:57.965
.خیلی‌خب، شاید تو بتونی کمکم کنی
یه بشقاب میوه می‌خواستم

00:44:57.999 --> 00:45:01.869
خیلی‌خب، سرویس اتاق می‌خوای؟

00:45:01.903 --> 00:45:03.805
نمی‌دونم. باید خبر کنی؟

00:45:03.838 --> 00:45:04.939
اتاق دارین؟

00:45:04.972 --> 00:45:06.607
...الان باید -
...باید اتاق بگیرم -

00:45:06.641 --> 00:45:07.809
...تا بتونم بشقاب میوه

00:45:07.851 --> 00:45:08.885
...من -
سفارش بدم؟ -

00:45:08.910 --> 00:45:10.278
سلام کلت -
بشقاب میوه -

00:45:10.912 --> 00:45:11.946
هوف، وای

00:45:11.979 --> 00:45:13.981
چه خوش‌تیپ شدی -
سلام -

00:45:14.016 --> 00:45:15.416
صورتت چی شده؟ -
سلام -

00:45:15.450 --> 00:45:16.751
سلام. خیلی‌خب

00:45:16.784 --> 00:45:18.453
شرمنده -
خوبی؟ -

00:45:18.486 --> 00:45:19.754
...صرفا -
چه‌ت شده؟ -

00:45:19.787 --> 00:45:20.855
از دیدنت خوش‌حالم -
رنگت پریده -

00:45:20.888 --> 00:45:22.290
تو خیلی خوشگل شدی

00:45:22.323 --> 00:45:23.725
افتادی؟ چه‌ت شده؟

00:45:23.758 --> 00:45:25.393
وای، چه خوشگلی

00:45:25.426 --> 00:45:26.794
دیوانه‌واره -
صورتت خونیه -

00:45:26.828 --> 00:45:28.596
چی؟ -
چه اتفاقی برات افتاد؟ -

00:45:28.629 --> 00:45:30.631
.نه، داشتم می‌دویدم
صرفا داشتم می‌دویدم

00:45:30.665 --> 00:45:33.000
معمولاً کسی با این لباس‌ها نمی‌ره بدوئه

00:45:33.035 --> 00:45:34.602
این؟ -
آره -

00:45:34.635 --> 00:45:37.305
آره، چمدونم توی فرودگاه
جابجا شد

00:45:37.338 --> 00:45:38.673
ولی خوبه

00:45:38.706 --> 00:45:40.008
عرقم در اومد

00:45:40.042 --> 00:45:41.509
گفتم حالا که بدلِ تام رایدرم

00:45:41.542 --> 00:45:42.877
...بهتره وزن کم کنم، می‌دونی

00:45:42.910 --> 00:45:44.012
به‌نظر مضطرب میای

00:45:44.046 --> 00:45:46.581
یه خرده هاج و واجم

00:45:46.614 --> 00:45:49.350
قند خونم که بیفته
اینجوری می‌شم

00:45:49.383 --> 00:45:50.785
...یه خرده

00:45:50.818 --> 00:45:53.888
جدیداً اینجوری شدی؟

00:45:53.921 --> 00:45:55.423
جدیداً اینجوری شدی؟

00:45:55.456 --> 00:45:56.624
چی گفتی؟ -
جدیداً اینجوری شدی؟ -

00:45:56.657 --> 00:45:58.392
مدل موی جدید زدی؟ -
آره، کوتاه‌شون کردم -

00:45:58.426 --> 00:45:59.627
مدل موهام رو عوض کردم -
خوشگل شده -

00:45:59.660 --> 00:46:01.329
.تو هم شماره‌ت رو عوض کردی
الان بی‌حساب شدی

00:46:01.362 --> 00:46:03.564
گفتم بذار حساب‌مون صاف بشه

00:46:03.598 --> 00:46:05.500
...آره، کلی

00:46:05.533 --> 00:46:07.001
از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم

00:46:07.035 --> 00:46:09.303
خیلی چیزها درباره خودم کشف کردم

00:46:09.337 --> 00:46:10.938
چرا یهو گم و گور شدی؟

00:46:10.972 --> 00:46:13.441
وای خدا، چقدر دلم می‌خواست
کنارت باشم

00:46:14.609 --> 00:46:16.644
آره، ولی چطور کارش رو
به نحو احسن انجام بده

00:46:16.677 --> 00:46:18.080
وقتی دائم داری اذیتش می‌کنی؟

00:46:20.548 --> 00:46:22.550
خیلی‌خب، می‌شه بری وسایلت رو برداری؟

00:46:22.583 --> 00:46:24.919
باید بریم -
خیلی‌خب، باشه -

00:46:24.952 --> 00:46:26.387
قضیه چیه؟ -
جدی می‌گم -

00:46:26.420 --> 00:46:29.057
...کلت، تو

00:46:29.091 --> 00:46:30.491
ظاهراً سرت شلوغ بوده

00:46:30.525 --> 00:46:32.794
آره، خیلی سرم شلوغ بوده گیل -
باشه، خوبه -

00:46:32.827 --> 00:46:33.928
خیلی دویدم اینور و اونور، گیل

00:46:33.961 --> 00:46:35.897
بعداً یه نوشیدنی می‌خوریم
و درباره‌ش صحبت می‌کنیم

00:46:35.930 --> 00:46:37.431
...ولی الان استودیو

00:46:37.465 --> 00:46:39.600
خیلی داره اذیتم می‌کنه

00:46:39.634 --> 00:46:41.103
به پرده سوم فیلمنامه‌ت نیاز داریم -
باشه -

00:46:41.136 --> 00:46:42.703
واسه پرده سوم فیلمنامه‌ت
به مشکل خوردی؟

00:46:42.737 --> 00:46:44.539
الان می‌ریم حلش می‌کنیم

00:46:44.572 --> 00:46:45.940
.باید بنویسمش
...می‌رم بنویسمش، صرفا

00:46:45.973 --> 00:46:47.608
ظاهرا استودیو ازم می‌خواد

00:46:47.642 --> 00:46:50.012
واسه داستان عاشقانه فیلم
پایان خوش بذارم

00:46:50.045 --> 00:46:51.479
...و همه‌چیز غیرواقعیه

00:46:51.512 --> 00:46:52.814
جودی، جودی، جودی -
...ولی حس می‌کنم اگه -

00:46:52.847 --> 00:46:56.417
اگه واقع‌گرایانه‌ترش کنم
بهتر باشه

00:46:56.450 --> 00:46:59.453
و اکثر داستان‌های عاشقانه
معمولاً پایان خوشی ندارن

00:47:00.514 --> 00:47:02.716
می‌دونی چی می‌گم؟ -
قویاً مخالفم -

00:47:02.757 --> 00:47:05.726
پس به‌نظرم باید ویرایش بشه

00:47:05.760 --> 00:47:06.894
عه؟ واقعا؟

00:47:06.928 --> 00:47:08.996
مهمه خب، پایان‌بندیِ داستانه

00:47:09.031 --> 00:47:10.798
باشه

00:47:12.497 --> 00:47:13.899
قربان؟

00:47:14.136 --> 00:47:15.703
هان؟ -
سلام -

00:47:15.736 --> 00:47:16.504
بله -
سلام -

00:47:16.537 --> 00:47:18.840
بهم گفتن که دنبالِ

00:47:18.873 --> 00:47:20.575
بشقاب میوه هستید

00:47:20.608 --> 00:47:22.044
کوینی؟ -
بله -

00:47:22.077 --> 00:47:23.678
...آره، خب

00:47:24.612 --> 00:47:26.981
توی... توی یخه

00:47:47.568 --> 00:47:49.904
.بله. بفرماید
شرمنده

00:47:55.456 --> 00:48:03.456


00:48:35.217 --> 00:48:36.817
الو؟

00:48:36.851 --> 00:48:38.519
نظرت درباره تقسیم‌بندیِ صفحه چیه؟

00:48:38.552 --> 00:48:40.521
جودی، تویی؟ -
آره -

00:48:40.554 --> 00:48:42.790
مشکلی نداره زنگ زدم؟
...خودت گفتی زنگ بزنم و

00:48:42.823 --> 00:48:45.193
آره، طوری نیست -
طوری نیست؟ واسه ویرایشش هم‌فکری کنیم؟ -

00:48:45.227 --> 00:48:47.229
آره، بیا هم‌فکری کنیم

00:48:47.262 --> 00:48:48.696
.موقع خوبیه
بی‌کارم

00:48:48.729 --> 00:48:51.799
.خیلی‌خب، عالیه
تقسیم صفحه

00:48:51.832 --> 00:48:53.868
به‌نظرت حس نوستالژی و باحال داره

00:48:53.901 --> 00:48:56.604
یا به‌نظرت یه کپیِ بی ارزشه؟

00:48:56.637 --> 00:48:59.473
به‌نظرم می‌تونه خیلی باحال باشه

00:48:59.507 --> 00:49:01.976
آره. چطور می‌خوای
به کار ببریش؟

00:49:02.010 --> 00:49:04.679
بگو، همه‌چیز رو بهم بگو

00:49:04.712 --> 00:49:06.781
چیزی که تو ذهنته رو بهم بگو

00:49:06.814 --> 00:49:08.749
خب، از اینکه باهم روی صفحه‌ن

00:49:08.783 --> 00:49:10.551
ولی توی دو دنیای متفاوتن، خوشم میاد -
صحیح -

00:49:10.584 --> 00:49:12.653
هم به‌لحاظ بصری، هم احساسی
دنیاشون فرق داره

00:49:12.687 --> 00:49:14.956
در نتیجه دو جداییِ برجسته

00:49:14.989 --> 00:49:16.224
بین دو معشوق، نشون داده می‌شه

00:49:16.258 --> 00:49:17.892
و من همین رو می‌خوام

00:49:20.828 --> 00:49:23.731
جدایی رو می‌خوای؟ -
آره، جدایی رو می‌خوام -

00:49:26.168 --> 00:49:27.768
هوم

00:49:27.802 --> 00:49:29.537
جالبه، چون فکر نمی‌کردم

00:49:29.570 --> 00:49:31.572
چیز خاصی مانع باهم بودن‌شون
شده باشه

00:49:31.605 --> 00:49:33.774
خب، فیلمنامه رو که نخوندی

00:49:34.942 --> 00:49:37.079
تا الان اینجوری فهمیدم
که زن فضاییه و کابویه

00:49:37.112 --> 00:49:41.615
یه سری مشکلات دارن
که کاملا قابل حلن

00:49:41.649 --> 00:49:44.286
جودی؟ این چطوره؟

00:49:44.319 --> 00:49:45.886
مشکلات قابل حل؟

00:49:45.920 --> 00:49:47.955
فضایی‌ها به زمین حمله
و داغونش کردن

00:49:47.989 --> 00:49:49.507
در نتیجه این پیام اخلاقیِ استودیو

00:49:49.532 --> 00:49:51.159
که می‌خواد بگه «عشق بر همه‌چیز
چیره می‌شه» رو

00:49:51.193 --> 00:49:53.761
هیچ‌جوره باهاش موافق نیستم

00:49:53.794 --> 00:49:57.099
باید اقرار کنم که از شنیدنش
تعجب کردم

00:49:57.132 --> 00:49:58.833
چرا؟

00:49:58.866 --> 00:50:01.269
خب، من صرفا یه پسرم
که کت‌شلوار شبرنگ تنشه

00:50:01.303 --> 00:50:03.271
و داره به یه دختر یادآوری می‌کنه

00:50:03.305 --> 00:50:05.706
ناتینگ هیل فیلم موردعلاقه‌اشه

00:50:05.740 --> 00:50:08.843
و هر سال موقع کریسمس
فیلمِ عشق حقیقی رو می‌بینه

00:50:08.876 --> 00:50:10.678
خب می‌دونی، پارسال
باز هم تماشاش کردم

00:50:10.711 --> 00:50:13.148
و حقیقتاً دیگه دوستش نداشتم

00:50:13.181 --> 00:50:15.017
اوه، پس بدتر از چیزیه که فکر می‌کردم -
آره، نابود شدم -

00:50:15.050 --> 00:50:17.285
آره، ناتینگ هیل هم
دیگه به دلم نمی‌شینه

00:50:17.319 --> 00:50:19.620
کلا دیگه با پایان‌های خوش
حال نمی‌کنم

00:50:19.653 --> 00:50:21.023
ناتینگ هیل که پایان خوش نداشت

00:50:21.056 --> 00:50:22.690
چی می‌گی؟ معلومه که داشت

00:50:22.723 --> 00:50:24.226
جدی؟ -
...معلومه، آخرش -

00:50:24.259 --> 00:50:26.398
.روی صندلی پارک نشستن
دختره سرش رو گذاشت روی زانوی پسره

00:50:26.423 --> 00:50:27.595
طرف «یه دختر عادی»ئه

00:50:27.628 --> 00:50:28.929
شاید، ولی ما نمی‌دونیم

00:50:28.963 --> 00:50:31.599
که دوباره می‌ره توی خیابون‌ها
کار کنه یا نه

00:50:31.632 --> 00:50:32.933
فقط می‌دونیم که اولاش

00:50:32.967 --> 00:50:34.835
پایه‌ی هرچیزی هست
به جز بوسه

00:50:34.869 --> 00:50:36.604
و در آخرش، پایه‌ی بوسیدن هم هست

00:50:36.637 --> 00:50:38.639
نه، نه -
و امیدبخشه -

00:50:38.672 --> 00:50:39.974
فیلم‌های جولیا رابرتس رو اشتباه فهمیدی

00:50:40.008 --> 00:50:41.309
.ما هم همین رو می‌خوایم
یه‌کم امید

00:50:41.343 --> 00:50:42.710
نه، اون مال فیلم زن زیباست

00:50:42.743 --> 00:50:44.046
که جولیا رابرتس توش فاحشه‌ست

00:50:44.079 --> 00:50:45.247
این فیلم ناتینگ هیله

00:50:45.280 --> 00:50:46.314
توش یه بازیگر خیلی معروف بود

00:50:46.348 --> 00:50:47.815
اوه، پس به حرف من گوش نده

00:50:47.848 --> 00:50:49.917
من چی سرم می‌شه آخه؟
ببین، کارگردان تویی

00:50:49.950 --> 00:50:51.286
تصمیم درست رو می‌گیری

00:50:51.319 --> 00:50:53.055
من صرفا می‌گم واسه امثال من

00:50:53.088 --> 00:50:54.955
که ممکنه نفهمیم سمبلِ
...این تکنیک چیه

00:50:54.989 --> 00:50:56.957
شاید نفهمید

00:50:56.991 --> 00:50:57.958
ولی می‌بینیدش

00:50:57.992 --> 00:50:59.927
اون خط روشن بین‌شون که همه دوست داریم

00:50:59.960 --> 00:51:03.065
محو بشه رو می‌بینید

00:51:03.098 --> 00:51:04.832
می‌دونی، شاید نشه

00:51:04.865 --> 00:51:07.169
شاید امکان‌پذیر نباشه

00:51:07.202 --> 00:51:10.005
درسته، آره

00:51:11.705 --> 00:51:13.741
ولی خدا رو چه دیدی، هان؟

00:51:13.774 --> 00:51:15.310
چون ما فقط می‌دونیم

00:51:15.343 --> 00:51:18.113
که کابویه، فضاییه رو دوست داره

00:51:18.146 --> 00:51:19.381
آیا فضاییه هم کابویه رو دوست داره؟

00:51:19.414 --> 00:51:21.349
براش مبهمه

00:51:21.383 --> 00:51:22.683
صحیح

00:51:22.716 --> 00:51:24.352
چون یه سری مشکلات بین‌شونه

00:51:24.386 --> 00:51:29.091
.چون خودش یه فضاییه و اون کابویه
مشکل‌شون اینه

00:51:29.124 --> 00:51:30.991
ولی مطمئنی نمی‌تونن حلش کنن؟

00:51:31.026 --> 00:51:32.394
بذار یه سوال ازت بپرسم

00:51:32.427 --> 00:51:35.297
قرار نیست برای حل کردنش
تلاش کنن؟

00:51:35.330 --> 00:51:36.997
نظرت چیه؟

00:51:38.166 --> 00:51:40.202
به‌نظرت تلاش‌شون رو می‌کنن؟

00:51:41.436 --> 00:51:44.039
...به‌نظرم

00:51:45.340 --> 00:51:47.741
به‌نظرم هم‌فکریِ خیلی خوبی بود

00:51:51.046 --> 00:51:53.315
...خب

00:51:53.348 --> 00:51:56.017
واسه تقسیم‌بندیِ صفحه
به نتیجه رسیدی؟

00:51:56.051 --> 00:51:57.918
یه ایده بهتر دارم

00:51:59.254 --> 00:52:00.955
به‌نظرم بهش نیاز نداری

00:52:00.988 --> 00:52:03.657
به‌نظرم ارتباط بین این شخصیت‌ها
اون‌قدری قویه

00:52:03.691 --> 00:52:05.893
که هیچ‌چیز نمی‌تونه
بین‌شون قرار بگیره

00:52:07.162 --> 00:52:08.863
جود؟

00:52:10.098 --> 00:52:11.199
جودی؟

00:52:34.855 --> 00:52:37.125
الو؟ -
جسد توی یخه -

00:52:37.159 --> 00:52:38.726
چی؟

00:52:38.759 --> 00:52:42.164
توی هتل، یه جسد توی یخه، گیل

00:52:42.197 --> 00:52:44.032
وایسا ببینم، ببخشید، چی می‌گی؟

00:52:44.065 --> 00:52:45.433
خب، اگه فکر می‌کنی
این با عقل جور در نمیاد

00:52:45.467 --> 00:52:47.202
پس بشقاب میوه رو سفارش نده -
وایسا ببینم -

00:52:47.235 --> 00:52:49.271
جدی داری می‌گی
الان یه جسد دیدی؟

00:52:49.304 --> 00:52:50.905
آره، گیل

00:52:50.938 --> 00:52:53.441
توی هتل، توی یخه

00:52:53.475 --> 00:52:54.808
کدوم هتل؟

00:52:54.842 --> 00:52:56.777
همونی که تازه
توش دیدمت، گیل

00:52:56.810 --> 00:52:58.313
کاملا مُرده بود، گیل

00:52:58.346 --> 00:53:00.382
.کاملا مُرده بود
تا ناموس مُرده بود

00:53:00.415 --> 00:53:01.882
وایسا ببینم، چطور رفتی داخل اصلا؟

00:53:01.916 --> 00:53:04.119
گیل، ازم خواستی
این کار رو بکنم، باشه؟

00:53:04.152 --> 00:53:06.820
پس لطفا خنگ‌بازی درنیار -
حله. سعی‌م رو می‌کنم -

00:53:06.854 --> 00:53:09.224
همون‌طور که گفتی رفتم خونه رایدر

00:53:09.257 --> 00:53:11.859
اونجا ایگی رو شمشیر به‌دست دیدم
و بهم کت‌شلوارِ شبرنگ داد

00:53:11.892 --> 00:53:14.429
بعدش فرستادنم پیش یه مرده
که روی سرش، خالکوبیِ پلنگ داشت

00:53:14.462 --> 00:53:16.198
اسمش دونه ظاهرا

00:53:16.231 --> 00:53:18.300
نوچه‌های دون، توی نوشیدنیِ شرلی‌م
مواد ریختن

00:53:18.333 --> 00:53:20.000
مواد خیلی بدی هم ریختن، گیل

00:53:20.035 --> 00:53:22.337
فکر کنم قصد داشتن بکشنم، گیل

00:53:22.370 --> 00:53:24.439
دست نگه دار و آروم باش

00:53:24.472 --> 00:53:26.208
خودم همه‌چیز رو حل می‌کنم

00:53:26.241 --> 00:53:27.509
لازم نکرده

00:53:27.542 --> 00:53:29.277
زنگ می‌زنم پلیس -
خشن برخورد نکن -

00:53:29.311 --> 00:53:31.879
.ببخشید. ببخشید داد زدم
زنگ می‌زنم به پلیس

00:53:31.912 --> 00:53:33.348
به پلیس چیزی نمی‌گی

00:53:33.381 --> 00:53:34.982
به هیچ‌کس چیزی نگو، باشه؟

00:53:35.016 --> 00:53:36.351
گوش کن -
زنگ می‌زنم پلیس -

00:53:36.384 --> 00:53:37.785
حق نداری به پلیس چیزی بگی

00:53:37.818 --> 00:53:39.254
ببخشید، جناب -
کیه؟ کی اونجاست؟ -

00:53:39.287 --> 00:53:40.488
کی اونجاست؟ کیه؟

00:53:40.522 --> 00:53:41.889
پلیسه. باهاشون حرف می‌زنم

00:53:41.922 --> 00:53:43.225
.نه، نه، نه، نه
...با پلیس حرف نز

00:53:45.293 --> 00:53:48.196
اینجا کلا پارک ممنوعه

00:53:52.158 --> 00:53:53.872
ببخشید

00:53:53.897 --> 00:53:55.869
خواستم مطمئن بشم
که جفت‌مون اینجاییم

00:53:56.504 --> 00:53:57.539
من اینجام، رفیق

00:53:57.572 --> 00:53:59.507
می‌خوام یه جرمی رو گزارش بدم

00:53:59.541 --> 00:54:01.276
باشه -
یه جرم یخی -

00:54:07.215 --> 00:54:09.984
آره. همچنان جریمه‌ت
سر جاشه، رفیق

00:54:10.018 --> 00:54:11.752
خیلی‌خب

00:54:14.955 --> 00:54:16.358
باید به جودی بگم

00:54:16.391 --> 00:54:17.559
قضیه جسد رو

00:54:17.592 --> 00:54:18.959
از کجا می‌دونی مُرده بوده؟

00:54:18.993 --> 00:54:20.395
ممکنه بی‌هوش بوده باشه

00:54:20.428 --> 00:54:21.862
توی یخ؟ -
آره -

00:54:21.895 --> 00:54:24.898
حموم یخ، واسه التهاب خیلی خوبه

00:54:24.932 --> 00:54:27.269
بعد فراموش کردی که نشئه بودی؟

00:54:27.294 --> 00:54:28.894
چطور می‌تونم فراموش کنم

00:54:28.936 --> 00:54:30.138
وقتی دائم بهم یادآوریش می‌کنی؟ -
خیلی‌خب -

00:54:30.171 --> 00:54:31.872
بذار حرفت رو قطع کنم

00:54:31.905 --> 00:54:33.375
نمی‌دونم دیشب به جودی چی گفتی

00:54:33.408 --> 00:54:35.176
نمی‌دونم بهش چی گفتم -
ولی خیلی هیجان‌زده‌ش کردی -

00:54:35.210 --> 00:54:36.444
بابت چی هیجان‌زده شده؟

00:54:36.478 --> 00:54:37.811
حالا باید واسه یه پرش ۷۶ متری

00:54:37.845 --> 00:54:40.048
براش ماشین بسازم -
هان؟ -

00:54:40.081 --> 00:54:42.017
اون هم توی یه روز و نصفی -
به‌نظر باحال میاد -

00:54:42.050 --> 00:54:44.439
به علاوه اون، جودی تصمیم گرفته
که صحنه مبارزه امروز رو

00:54:44.464 --> 00:54:46.987
توی یه برداشت ضبط کنه

00:54:47.022 --> 00:54:49.291
تک‌برداشت -
دن، قضیه تک‌برداشت رو بهش گفتی؟ -

00:54:49.324 --> 00:54:50.492
آره -
خیلی باحاله -

00:54:50.525 --> 00:54:51.825
نه؟ -
آره -

00:54:51.859 --> 00:54:53.261
خیلی خوبه. باهاش حال کرده -
سلام -

00:54:53.295 --> 00:54:55.030
می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ -
باشه -

00:54:55.063 --> 00:54:57.599
رایدر امروز هم نمیاد فیلمبرداری -
آره -

00:54:57.632 --> 00:54:59.067
.باز هم
احتمالا سگ‌مست کرده

00:54:59.100 --> 00:55:00.302
خب، جالب شد این رو گفتی

00:55:00.335 --> 00:55:01.969
...چون می‌خوام -
آره -

00:55:02.002 --> 00:55:03.571
چون می‌خوام درباره همین باهات صحبت کنم -
من هم همین‌طور -

00:55:03.605 --> 00:55:05.507
من هم همین‌طور. چون بهش
نیازی نداریم

00:55:05.540 --> 00:55:07.309
...خب -
بهش نیازی نیست. دیشب یه ایده‌های بکری به ذهنم رسید -

00:55:07.342 --> 00:55:08.476
بذار بهت بگم

00:55:08.510 --> 00:55:10.045
دیشب؟ -
خیلی هیجان‌زده شدم -

00:55:10.078 --> 00:55:12.314
آره -
بعد از مکالمه‌مون، ایده‌ها به ذهنم رسیدن -

00:55:12.347 --> 00:55:14.215
واقعا؟ -
آره. این سکانس‌ها، پرده سوم

00:55:14.249 --> 00:55:16.318
همه‌ش حل شد -
بعد از حرف زدن با من؟ -

00:55:16.351 --> 00:55:17.585
آره. می‌دونی که وقتی
سروکله‌ت پیدا شد

00:55:17.619 --> 00:55:19.120
شوکه شدم دیگه؟ -
آره -

00:55:19.154 --> 00:55:21.589
...ولی -
خب، خیلی شوکه‌کننده بود -

00:55:21.623 --> 00:55:23.391
ولی به این فکر کردم که شاید

00:55:23.425 --> 00:55:25.327
...توی درست‌ترین لحظه اومدی و

00:55:25.360 --> 00:55:27.595
من همه‌ش سعی داشتم
این روی سکانس‌های اکشن دربیارم

00:55:27.629 --> 00:55:29.130
و هیچ‌جوره نتونستم

00:55:29.164 --> 00:55:31.965
منظورم حسِ جستجوی عشقه

00:55:31.999 --> 00:55:35.002
و اینکه حاضری برای عشقت
...چی کار کنی و

00:55:35.036 --> 00:55:37.505
...می‌دونی؟ و خب

00:55:37.539 --> 00:55:39.940
آره -
می‌دونی، متوجه شدم که کار کردن -

00:55:39.973 --> 00:55:41.209
با رایدر حال نمی‌ده، چون کسل‌کننده‌ست -
صحیح -

00:55:41.242 --> 00:55:42.943
و دویدنش خیلی عجیب و غریبه -
صحیح -

00:55:42.976 --> 00:55:44.579
...از پس صحنه‌های اکشن هم برنمیاد، ولی -
...خب -

00:55:44.612 --> 00:55:46.214
تو از پس‌شون برمیای...

00:55:46.247 --> 00:55:47.382
تو از پس‌شون برمیای

00:55:47.415 --> 00:55:48.949
تو همه کار می‌تونی بکنی

00:55:48.982 --> 00:55:50.585
با تو هرکاری می‌تونم بکنم

00:55:50.618 --> 00:55:52.320
و همین باعث شد
مغزم منفجر بشه

00:55:53.421 --> 00:55:55.023
خیلی خفنه

00:55:55.056 --> 00:55:56.224
نیازی به کات دادن و حقه سینمایی ندارم -
واقعا؟ -

00:55:56.257 --> 00:55:58.226
.به هیچی نیاز ندارم
فقط به تو نیاز دارم

00:55:58.259 --> 00:56:00.061
واسه تکمیل کردن فیلم
به تو نیاز دارم

00:56:00.095 --> 00:56:02.397
می‌دونی، حتی شاید فیلم خفنی بشه

00:56:02.430 --> 00:56:03.631
می‌دونی؟

00:56:03.665 --> 00:56:05.966
وای. خیلی‌خب -
نظرت چیه؟ -

00:56:05.999 --> 00:56:07.435
می‌خوای باهمدیگه کار کنیم؟

00:56:07.469 --> 00:56:10.105
میای توی تالار اپرای سیدنی
با چهار ساعت فیلمبرداری، کولاک کنیم؟

00:56:10.138 --> 00:56:12.107
‫- ۳ ساعت و ۵۲ دقیقه
‫- توی ۳ ساعت و ۵۲ دقیقه

00:56:12.140 --> 00:56:13.308
آره

00:56:13.341 --> 00:56:14.576
منتظر چی هستی؟

00:56:14.609 --> 00:56:16.944
.خیلی‌خب، خوبه
عالیه

00:56:16.977 --> 00:56:18.446
ونتی، ونتی، بدو

00:56:18.480 --> 00:56:20.382
،می‌خوام چندتا نقطه بذارم روی صورتت

00:56:20.415 --> 00:56:22.350
چون به خودت نیاز دارم، نه صورتت -
وای خدا، باشه. ردیفش کن -

00:56:22.384 --> 00:56:23.984
صورت رایدر رو می‌چسبونم روی صورتت

00:56:24.018 --> 00:56:26.054
خیلی‌خب، ایول -
خیلی‌خب، آره -

00:56:26.087 --> 00:56:28.456
آماده یک برداشت هستید؟
بارونیش کن لطفا

00:56:32.260 --> 00:56:33.561
بذار من برم ناموسا

00:56:33.595 --> 00:56:34.662
و اکشن

00:56:37.998 --> 00:56:39.134
♪ نمی‌تونم احساساتی که ♪

00:56:39.167 --> 00:56:41.935
♪ داری بهم تحمیل می‌کنی رو توصیف کنم ♪

00:56:45.073 --> 00:56:47.142
♪ قلبم داره با سرعت می‌ره ♪

00:56:47.175 --> 00:56:49.177
♪ و تو راننده‌اشی ♪

00:56:52.480 --> 00:56:56.284
♪ لمست می‌کنم ♪

00:56:56.317 --> 00:57:00.021
♪ لمسم می‌کنی ♪

00:57:00.054 --> 00:57:01.156
♪ لمست می‌کنم ♪

00:57:01.189 --> 00:57:05.260
♪ وای خدا، داری لمسم می‌کنی ♪

00:57:07.061 --> 00:57:08.430
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

00:57:08.463 --> 00:57:10.432
♪ صرفا به ریتم قلبم گوش کن ♪

00:57:10.465 --> 00:57:12.367
♪ احتمالش هست که به ثمر برسونیمش ♪

00:57:12.400 --> 00:57:14.335
♪ تا خود شب می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

00:57:14.369 --> 00:57:17.739
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

00:57:17.772 --> 00:57:20.941
♪ اوه، اوه ♪

00:57:21.576 --> 00:57:22.744


00:57:26.275 --> 00:57:28.210
بکش

00:57:30.185 --> 00:57:32.587
♪ می‌خوام هر دقیقه و هر ساعت، ببوسمت ♪

00:57:32.620 --> 00:57:35.056
♪ هر روز ♪

00:57:37.492 --> 00:57:41.496
♪ گیجم کردی، ولی ایرادی نداره ♪

00:57:45.567 --> 00:57:49.037
♪ لمست می‌کنم ♪

00:57:49.070 --> 00:57:52.640
♪ لمسم می‌کنی ♪

00:57:52.674 --> 00:57:54.042
♪ لمست می‌کنم ♪

00:57:54.075 --> 00:57:58.246
♪ وای خدا، داری لمسم می‌کنی ♪

00:57:59.280 --> 00:58:01.349
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

00:58:01.382 --> 00:58:03.284
♪ صرفا به ریتم قلبم گوش کن ♪

00:58:03.318 --> 00:58:05.220
♪ احتمالش هست که به ثمر برسونیمش ♪

00:58:05.253 --> 00:58:06.488
♪ تا خود شب می‌زنیم و می‌رقصیم ♪

00:58:06.521 --> 00:58:10.458
♪ من به عشق، اعتقاد دارم ♪

00:58:10.492 --> 00:58:14.262
♪ اوه ♪

00:58:16.631 --> 00:58:19.100
اوه -
ممنون -

00:58:19.133 --> 00:58:20.702
چطور بود، رئیس؟ -
خوب بود -

00:58:20.735 --> 00:58:22.303
یعنی فوق العاده بود

00:58:22.337 --> 00:58:23.771
اون‌قدر فوق‌العاده بود که هوس کردم
باهم بریم کارائوکه

00:58:23.805 --> 00:58:24.806
...البته

00:58:24.839 --> 00:58:26.441
اگه کارائوکه دوست داشته باشی

00:58:26.474 --> 00:58:28.376
می‌دونی، می‌تونی بیای

00:58:28.409 --> 00:58:30.044
یعنی دوست دارم بیای

00:58:30.078 --> 00:58:31.546
میام

00:58:31.579 --> 00:58:33.414
خیلی‌خب

00:58:34.282 --> 00:58:35.717
نمی‌دونم چه حرکتی بود

00:58:35.750 --> 00:58:37.185
...خیلی بد بود و

00:58:37.218 --> 00:58:39.120
واقعا؟ خیلی‌خب -
آره بابا، این جلف‌بازی‌ها چیه؟ -

00:58:39.153 --> 00:58:40.388
آره -
آره -

00:58:40.421 --> 00:58:41.789
غلافش کن -
غلاف شد -

00:58:41.823 --> 00:58:44.092
.تموم، فراموش شد
شتر دیدی، ندیدی

00:58:47.262 --> 00:58:50.031
جودی، با کریستینا حال می‌کنی
یا بریتنی؟

00:58:52.310 --> 00:58:53.411
من حواسم بهتون بود. دیدم ها

00:58:53.968 --> 00:58:57.204
شلیک با دست رو؟ -
آره همون -

00:58:58.372 --> 00:59:00.007
اون شروع کرد

00:59:00.041 --> 00:59:01.658
سلام

00:59:01.683 --> 00:59:03.239
نه... صبحونه نخوردم

00:59:03.264 --> 00:59:04.632
چرا دیگه

00:59:04.931 --> 00:59:06.914
نخیر -
خودم صبح ساندویچ دادم دستت -

00:59:06.947 --> 00:59:08.816
از نظر فنی جزء الزاماته
...و این‌طوری شامل جریمه می‌شه

00:59:08.849 --> 00:59:10.785
...اگه بخوای که -
مشکلی نیست. فقط امضاش کن بره -

00:59:10.818 --> 00:59:12.353
مرسی -
صرفا دارم می‌گم ممکنه همه مثل من -

00:59:12.386 --> 00:59:14.121
به این راحتی نپذیرن -
متوجهم -

00:59:14.155 --> 00:59:15.790
این دیگه چیه؟

00:59:15.823 --> 00:59:19.960
واسه ساعت ۵:۵۵ برات بلیط گرفتم
 که بری. باشه؟

00:59:19.994 --> 00:59:21.662
یه ماشین هم منتظرته -
الان؟ -

00:59:21.695 --> 00:59:24.331
...آره. راننده منتظرته. کلت

00:59:24.365 --> 00:59:27.001
یه سری اتفاقاتی اینجا درجریانه
 که اصلا شوخی بردار نیست

00:59:27.034 --> 00:59:29.870
ولی همین یه‌کم پیش به جودی گفتم
بعد کار باهاشون می‌رم کارائوکه

00:59:29.904 --> 00:59:31.705
واقعا شرمنده‌م که کشوندمت اینجا

00:59:31.748 --> 00:59:33.358
و درگیر این ماجراهات کردم

00:59:33.383 --> 00:59:35.743
می‌خوام قبل از این‌که اوضاع از این‌ بدتر بشه
راهیت کنم

00:59:35.776 --> 00:59:37.078
.برو وسایلت رو جمع کن
رفتنی شدی

00:59:37.111 --> 00:59:39.013
برو که به پروازت برسی. مرسی

00:59:39.046 --> 00:59:40.681
باز هم ببخشید -
باشه. ولی دیرم شده -

00:59:40.714 --> 00:59:42.083
باید سگ‌های رایدر رو ببرم پانسیون

00:59:42.116 --> 00:59:44.051
.وقت حمام جو دوسر پشمالو شده
نره کهیر می‌زنه

00:59:44.085 --> 00:59:46.387
آلما به‌‌نظرت باید فکر یه کار دیگه باشم؟

00:59:46.420 --> 00:59:48.222
.بالاخره دستیار رایدری دیگه
تو بهتر می‌دونی

00:59:48.255 --> 00:59:51.692
تنها چیزی که می‌تونم بگم
 اینه که اگه رایدر فردا پیداش نشه

00:59:51.725 --> 00:59:53.360
استودیو در پروژه رو تخته می‌کنه

00:59:53.394 --> 00:59:55.362
جودی بیچاره

00:59:55.396 --> 00:59:57.364
به زودی
به لیست سیاه کارگردانان طرد شده  می‌پیونده

00:59:57.398 --> 00:59:59.366
♪ اگه می‌خوای باهام باشی ♪

00:59:59.400 --> 01:00:03.704
می‌گم من کسخل شدم یا جدی نایجل سکسیه؟

01:00:03.737 --> 01:00:05.372
♪ من غول چراغ جادوئم ♪ -
...خب -

01:00:05.406 --> 01:00:07.248
ویژگی‌های خوب زیادی داره

01:00:07.273 --> 01:00:09.587
آره واقعا. به‌نظرم برو تو کارش ونتی -
جدی می‌گی؟ -

01:00:09.612 --> 01:00:10.747
واقعا؟ -
آره -

01:00:28.929 --> 01:00:30.931
ژان کلاد

01:00:30.955 --> 01:00:32.955
!به به سلام پسر

01:00:32.979 --> 01:00:34.979
چه خبرها؟ خوبی؟

01:00:35.003 --> 01:00:37.003
آفرین پسرخوب

01:00:38.563 --> 01:00:40.141
...شرمنده. فرمان‌هاش رو به فرانـ

01:00:40.166 --> 01:00:41.415
به فرانسه متوجه می‌شه. می‌دونم

01:00:41.440 --> 01:00:43.153
سر یه فیلم
یه مدت باهاش همکاری کردم

01:00:43.178 --> 01:00:44.218
باورم نمی‌شه نگهش داشته

01:00:44.243 --> 01:00:45.969
بیش‌تر حکم یه جور تردستی
واسه مهمونی رو داره

01:00:45.994 --> 01:00:47.228
یه دستور خاص هست که اگه بهش بگی
...می‌ره و

01:00:47.253 --> 01:00:48.688
بیضه‌های طرف رو گاز می‌گیره -
آره. می‌دونم می‌دونم -

01:00:48.713 --> 01:00:50.010
‫- نه. لطفا...
‫- حملـ...(به فرانسوی)

01:00:50.138 --> 01:00:52.785
آلما بودی، درسته؟ من کلتم -
کلت سیورز -

01:00:53.194 --> 01:00:54.217
می‌شناسمت

01:00:54.389 --> 01:00:56.824
♪ اگه می‌خوای باهام باشی ♪

01:00:56.857 --> 01:00:59.426
♪ می‌تونم آرزوت رو برآورده کنم ♪

01:00:59.460 --> 01:01:02.897
♪ باید درست و حسابی من رو  ♪
♪ تحت تاثیر قرار بدی ♪

01:01:02.930 --> 01:01:04.698
♪ باید از کاری که انجام می‌دی خوشم بیاد ♪

01:01:04.732 --> 01:01:06.267
♪ من غول چراغ جادوئم ♪

01:01:06.300 --> 01:01:09.069
آخرین باری که تام رو دیدم
همه چی کاملا عادی بود

01:01:09.103 --> 01:01:11.872
خودش و  هنری بدجوری بالا بودن

01:01:11.906 --> 01:01:13.908
لخت شده بودن و داشتن باهم کشتی می‌گرفتن

01:01:13.941 --> 01:01:16.710
ولی فرداش، صبح خیلی زود
گیل وحشت‌زده بهم زنگ زد

01:01:16.744 --> 01:01:17.978
آب دستته بذار زمین

01:01:18.012 --> 01:01:19.480
تام دوباره موبایلش رو گم کرده

01:01:19.514 --> 01:01:21.882
گوشیش رو پیدا کردم
همونی که یه‌کم پیش درسلر

01:01:21.916 --> 01:01:24.752
محافظ شخصی ترسناکش به‌خاطرش بهم زنگ زد

01:01:24.785 --> 01:01:26.253
عوامل متال‌استورم فردا همگی

01:01:26.287 --> 01:01:27.821
شیش صبح آفیشین. دیر نکنین -
خیلی‌خب رفیق -

01:01:27.855 --> 01:01:30.024
مرسی

01:01:30.065 --> 01:01:32.058
سلام. دو تا شات تکیلا بدین -
گیل -

01:01:32.090 --> 01:01:33.859
سلام -
برگ‌هام -

01:01:34.228 --> 01:01:36.096
فکر می‌کردم از اینجور برنامه‌ها خوشت نمیاد

01:01:36.130 --> 01:01:38.332
چرا؟ عاشق اینم که بشینم و تماشا کنم
یه عده با صدای نکره‌شون

01:01:38.365 --> 01:01:40.935
.کمر به قتل آهنگ‌های محبوبم بستن
مرسی

01:01:40.968 --> 01:01:42.040
«آهنگ «جین و آبمیوه

01:01:42.065 --> 01:01:43.600
باید خودم رو به برنامه کارائوکه برسونم

01:01:43.938 --> 01:01:45.940
هی

01:01:45.973 --> 01:01:47.141
مرسی ایمی

01:01:47.174 --> 01:01:48.342
خداحافظ ژان کلاد

01:01:48.375 --> 01:01:49.476
باید از شرش خلاص شی

01:01:49.511 --> 01:01:50.978
چرا نمی‌دیش به گیل؟

01:01:51.011 --> 01:01:52.980
ببین هرچی توی این موبایله هست
مثل یه بازوکای قدرتمند می‌مونه

01:01:53.013 --> 01:01:54.815
در حدی که می‌تونه حرفه‌ی یه ستاره سینما رو

01:01:54.848 --> 01:01:56.142
با خاک یکسان کنه

01:01:56.167 --> 01:01:58.803
خوش‌حال می‌شم بسپرمش
 به یه آدم خوب و امین

01:01:58.986 --> 01:02:01.222
...خیلی‌خب -
ولی به شرطی که هزینه‌ش رو بده -

01:02:01.262 --> 01:02:02.724
چی در ازاش می‌خوای؟

01:02:02.757 --> 01:02:03.794
اسمم بره جزء تهیه‌کننده‌های پروژه

01:02:03.819 --> 01:02:05.320
واسه متال‌استورم؟

01:02:05.345 --> 01:02:06.927
ببین باید سعی کنم واسه آینده‌‌ شغلیم
یه تضمینی جور کنم دیگه

01:02:06.961 --> 01:02:08.128
 ریسک بزرگی رو با این کار به جون خریدم

01:02:08.162 --> 01:02:09.262
آخه من فقط یه بدلکار ساده‌م

01:02:09.287 --> 01:02:10.411
توقع داری چه کار کنم؟

01:02:10.436 --> 01:02:12.528
بدلکاری که قبلا دوست پسر کارگردان بوده

01:02:12.553 --> 01:02:15.002
و به‌نظر می‌رسه داره کم کم
 به شعله‌ور کردن آتیش عشق قدیمی‌‌شون

01:02:15.035 --> 01:02:17.531
برای یه مدت کوتاه ولی افسانه‌‌ای‌طور
نزدیک می‌شه

01:02:17.556 --> 01:02:19.406
جدی فکر می‌کنیم رابطه‌مون
داره دوباره پا می‌گیره؟

01:02:19.440 --> 01:02:20.508
...یعنی خودم این‌طور حس می‌کنم

01:02:20.542 --> 01:02:22.910
قبوله یا نه؟

01:02:22.943 --> 01:02:24.950
می‌تونه بهت کمک کنه رایدر رو پیدا کنی

01:02:24.982 --> 01:02:26.316
ببینم چه کار می‌تونم بکنم

01:02:26.341 --> 01:02:27.609
رمزش رو ندارم

01:02:27.634 --> 01:02:29.569
سعی کن بفهمی چی به چیه

01:02:29.594 --> 01:02:30.783
رایدر رو پیدا کن

01:02:30.808 --> 01:02:32.283
باید یه قرارداد عدم افشا هم امضا کنی

01:02:32.308 --> 01:02:34.121
...می‌دونی که تو سینما هیچی

01:02:34.154 --> 01:02:35.778
.وقت امضا کردن قرارداد و این‌ها ندارم
باید برم

01:02:35.803 --> 01:02:36.991
واسه کارائوکه دیرم شده

01:02:46.039 --> 01:02:47.808
ژان کلاد

01:02:50.790 --> 01:02:52.993
موبایل رایدر کجاست؟

01:02:59.948 --> 01:03:02.016
دارم چه می‌کنم؟

01:03:03.718 --> 01:03:06.587
بابت این‌که رفته ناراحتی؟ -
کی؟ -

01:03:06.620 --> 01:03:08.022
کلت -
نه. جایی نرفته که -

01:03:08.055 --> 01:03:10.258
داره میاد اینجا. قرار شد
 یه سر بیاد کارائوکه بخونه

01:03:10.292 --> 01:03:11.993
نه. جودی

01:03:12.026 --> 01:03:14.495
خودم براش بلیط گرفتم

01:03:16.664 --> 01:03:19.033
دیدمش بابا

01:03:21.303 --> 01:03:23.738
سفت بچسب

01:03:38.853 --> 01:03:40.955
نیازش دارم. باید تا آخر کار باشه

01:03:40.988 --> 01:03:43.991
چرا قبلش با من هماهنگ نکردی؟

01:03:50.197 --> 01:03:51.799
بدش ببینم

01:03:53.235 --> 01:03:54.635
باشه

01:03:54.668 --> 01:03:55.703
من ترسوئم اصلا. خایه کردم

01:03:57.171 --> 01:03:58.973
خب پسر قلدر سرسختم

01:04:09.950 --> 01:04:11.719
خیلی‌خب ژان کلاد

01:04:11.752 --> 01:04:13.658
قول می‌دم وقتی همه چی به خوبی و خوشی
 تموم شد یه نوشیدنی مهمونت کنم

01:04:13.683 --> 01:04:16.090
حمله
[ به فرانسوی ]

01:04:17.191 --> 01:04:18.926
برو گمشو! کمک

01:04:18.959 --> 01:04:21.302
.این مدت خیلی حواست پرت بوده
 باید درموردش باهام صحبت می‌کردی

01:04:21.327 --> 01:04:22.897
امان از این عدم درک متقابل. عذر می‌خوام

01:04:22.930 --> 01:04:24.598
می‌شه یکی دیگه بریزین؟
ممنون

01:04:27.868 --> 01:04:28.836
خدایا

01:04:28.869 --> 01:04:31.772
نجاتم بدین

01:04:38.712 --> 01:04:42.217
جلو نیا

01:04:49.419 --> 01:04:52.422
.فکر کردم خودت هم این‌طور می‌خوای
می‌خوای زودتر از شرش خلاص شی

01:04:52.700 --> 01:04:54.267
 درجا قبول کرد بره؟

01:04:56.864 --> 01:04:58.966
کمک احتیاج دارم

01:04:59.934 --> 01:05:01.836
واسه کی کار می‌کنین؟
رایدر کجاست؟

01:05:01.869 --> 01:05:03.205
نمی‌دونم -
گفتم بگو کجاست -

01:05:11.745 --> 01:05:13.782
گوشیه کجاست بدلکار؟

01:05:13.807 --> 01:05:15.431
اون فیلمه رو احتیاج دارم

01:05:15.456 --> 01:05:17.059
عجب. پس بهت نگفته

01:05:17.084 --> 01:05:18.518
ژان کلاد

01:05:23.291 --> 01:05:25.659
یکی دیگه لطفا

01:05:28.396 --> 01:05:29.730
...من -
ممنون -

01:05:29.763 --> 01:05:31.031
واقعا فکر می‌کردم
دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم

01:05:31.065 --> 01:05:32.633
اشکالی نداره

01:05:32.658 --> 01:05:35.069
ولی می‌دونی چیه؟ -
می‌تونه هرکاری عشقش کشید بکنه -

01:05:35.102 --> 01:05:37.805
یه مرد عاقل و بالغه
باید هم هرکاری دوست داره بکنه

01:05:37.838 --> 01:05:39.173
...باید -
آره. درسته -

01:05:39.207 --> 01:05:40.808
راه خودش رو بره

01:05:40.841 --> 01:05:42.444
الان دیگه می‌تونی
حواست رو بیش‌تر به کار بدی

01:05:42.477 --> 01:05:44.078
آره -
...می‌دونی که یه -

01:05:44.111 --> 01:05:46.113
هیچ حواست هست که یه پروژه بزرگ
 و بفروش دستته؟

01:05:46.147 --> 01:05:47.815
آره. می‌دونم

01:05:47.848 --> 01:05:49.317
 به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز -
 لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز -

01:05:49.351 --> 01:05:51.435
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم -
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم -

01:05:51.460 --> 01:05:53.455
آره. به خودت ایمان داشته باش

01:05:53.488 --> 01:05:55.022
...کلت رو فراموش کن. فقط

01:05:55.055 --> 01:05:56.857
خب. الان نوبت جودیه

01:05:56.891 --> 01:05:59.160
اینجا جودی داریم؟ -
خدایا -
آره -

01:05:59.193 --> 01:06:00.794
اینجا -
اوناهاشش -

01:06:00.828 --> 01:06:02.397
همگی جودی رو تشویق کنین

01:06:04.031 --> 01:06:06.301
می‌خواستم آهنگ انتخابیم رو عوض کنم

01:06:06.334 --> 01:06:08.370
باشه -
آره -

01:06:08.403 --> 01:06:09.727
این یکی

01:06:27.389 --> 01:06:30.891
♪ چطور اجازه دادم ترکم کنی ♪

01:06:30.925 --> 01:06:34.229
♪ بدون حتی هیچ رد و نشونی ولم کنی و بری ♪

01:06:35.230 --> 01:06:38.799
♪ وقتی هنوز نفسم به نفست بنده ♪

01:06:43.371 --> 01:06:45.240
♪ تو تنها کسی بودی ♪

01:06:45.273 --> 01:06:49.076
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

01:06:50.445 --> 01:06:53.814
♪ چطور تونستی ترکم کنی ♪

01:06:53.847 --> 01:06:56.951
♪ درحالی که تنها کاری که از دستم برمیومد ♪
♪ این بود که رفتنت رو تماشا کنم ♪

01:06:56.984 --> 01:06:58.286
ژان کلاد

01:06:58.310 --> 01:06:59.363
برو سراغش

01:06:59.387 --> 01:07:02.089
♪ ما شریک شادی و غم هم بودیم ♪

01:07:03.791 --> 01:07:06.228
♪ حتی اشک‌هامون رو با هم تقسیم می‌کردیم ♪

01:07:06.261 --> 01:07:08.796
♪ تو تنها کسی بودی ♪

01:07:08.829 --> 01:07:11.732
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

01:07:13.401 --> 01:07:17.905
♪ ولی حالا حال و روزم رو ببین ♪

01:07:17.938 --> 01:07:20.841
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

01:07:20.874 --> 01:07:22.139
عاشق این آهنگم

01:07:22.164 --> 01:07:26.113
♪ و هیچی نمونده که من رو یادت بندازه ♪

01:07:26.146 --> 01:07:29.384
 ♪ جز خاطره چهره‌ت در ذهنم ♪

01:07:29.417 --> 01:07:33.255
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

01:07:34.556 --> 01:07:37.791
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

01:07:38.826 --> 01:07:40.861
♪ احتمال این‌که برگردی پیشم ♪

01:07:40.894 --> 01:07:43.130
♪ خیلی خیلی کمه ♪

01:07:43.163 --> 01:07:47.167
♪ و باید این حقیقت رو بپذیرم ♪

01:07:55.577 --> 01:08:00.415
♪ کاش می‌تونستم کاری کنم برگردی ♪

01:08:00.448 --> 01:08:02.983
♪ برگردی و من رو درحال اشک ریختن ببینی ♪

01:08:04.051 --> 01:08:08.423
♪ خیلی چیزها هست که باید بهت بگم ♪

01:08:08.456 --> 01:08:11.526
♪ دلایل زیادی واسه تجدید نظر هست ♪

01:08:12.627 --> 01:08:14.828
♪ تو تنها کسی بودی ♪

01:08:14.862 --> 01:08:17.565
♪ که من رو خیلی خوب می‌شناخت ♪

01:08:17.599 --> 01:08:19.367
یالا. همگی همراهی کنین

01:08:19.401 --> 01:08:22.836
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

01:08:24.606 --> 01:08:27.908
♪ فقط جای خالیت مونده ♪

01:08:27.941 --> 01:08:32.580
♪ و هیچی نمونده که من رو یادت بندازه ♪

01:08:32.614 --> 01:08:35.250
از روم پاشو هرزه‌ی روانی

01:08:35.283 --> 01:08:39.254
♪ حالا حال و روزم رو ببین ♪

01:08:44.958 --> 01:08:46.628
♪ ...ولی تنها کاری که از دستم برمیاد اینه که ♪

01:08:46.661 --> 01:08:48.062
ترمز بگیر -
نمی‌تونم -

01:08:48.095 --> 01:08:49.597
یه چیزی زیرش گیر کرده

01:08:49.631 --> 01:08:51.031
چی کار می‌کنی ژان کلاد؟

01:08:51.065 --> 01:08:52.199
چرا همین‌طوری بی‌‌کار نشستی؟

01:08:52.223 --> 01:08:53.076
برو بطری رو بردار

01:08:53.100 --> 01:08:54.935
♪ خوب نگاهم کن ♪

01:09:06.637 --> 01:09:08.067
خوبی؟

01:09:11.453 --> 01:09:12.853
تو چی؟

01:09:15.989 --> 01:09:20.094
 ♪ ولی تنها کاری که از دستم برمیاد ♪
♪  اینه که منتظرت بمونم ♪

01:09:20.127 --> 01:09:23.063
♪ و باید این رو بپذیرم ♪

01:09:23.097 --> 01:09:26.401
♪ حالا خوب نگاهم کن ♪

01:09:27.669 --> 01:09:31.071
♪ چون با این وجود باز هم منتظرت می‌مونم ♪

01:09:32.005 --> 01:09:35.377
♪ با این‌که احتمال این‌که برگردی پیشم  ♪
♪ خیلی خیلی کمه ♪

01:09:36.977 --> 01:09:40.881
♪ باید شانسم رو امتحان کنم ♪

01:09:46.276 --> 01:09:48.590
♪ نصفه‌شب شد دیگه طاقتم طاق شد ♪ -
کلت؟ -

01:09:48.623 --> 01:09:50.458
♪ کجایی پس؟ ♪

01:09:51.493 --> 01:09:52.660
جودی کجاست؟

01:09:52.694 --> 01:09:55.330
رفت. کجا بودی؟

01:09:55.363 --> 01:09:57.197
پارتی بودی؟ یا وسط فاضلاب؟

01:09:57.232 --> 01:10:00.435
این سگه چیه دستت؟ -
داستانش مفصله -

01:10:02.035 --> 01:10:04.138
یه سان‌ست آن آیس با یه لیوان آب

01:10:04.171 --> 01:10:05.473
الساعه

01:10:05.507 --> 01:10:07.675
♪ راه گریزی نیست... ♪

01:10:07.709 --> 01:10:09.711
♪ دوست دارم راهم رو بکشم و برم ♪
♪ ولی باز هم برمی‌گردم سمتت ♪

01:10:09.744 --> 01:10:11.178
این دیگه چیه؟

01:10:12.079 --> 01:10:13.362
موبایل رایدر

01:10:13.387 --> 01:10:15.316
دست تو چی کار می‌کنه؟ -
تنها چیزی که می‌دونم اینه که -

01:10:15.350 --> 01:10:17.318
یه سری آدم‌های ناجور دنبالشن

01:10:17.352 --> 01:10:18.720
جدی؟ چرا؟

01:10:18.753 --> 01:10:21.121
باید بفهمم چی توشه

01:10:21.878 --> 01:10:24.359
بعد هم رایدر رو پیدا کنم و بیارمش
که بقیه فیلم جودی رو بازی کنه

01:10:24.400 --> 01:10:26.155
خیلی‌خب. عجب. باشه

01:10:26.180 --> 01:10:28.128
ونتی خیلی از این چیز میزهای کامپیوتری
و الکترونیکی سردرمیاره

01:10:28.162 --> 01:10:29.731
مرسی

01:10:29.764 --> 01:10:31.064
ونتی

01:10:31.098 --> 01:10:32.734
ایولا ونتی جیگر طلا -
هی -

01:10:32.767 --> 01:10:34.702
چه خبر پسرها؟

01:10:34.736 --> 01:10:38.071
ونتیناتور
[ ترکیب اسمش با ترمیناتور ]

01:10:38.105 --> 01:10:40.341
می‌تونی این رو باز کنی؟

01:10:41.342 --> 01:10:44.011
قبلا از این‌ها دیدم

01:10:44.044 --> 01:10:46.046
سفت و سخت رمزگذاری شدن

01:10:46.079 --> 01:10:48.015
دو سه روزی طول می‌کشه
بتونم قفلش رو بشکونم

01:10:48.048 --> 01:10:49.684
من که می‌دونم تو نابغه‌ای. رو دست نداری

01:10:49.717 --> 01:10:51.319
اگه اینقدر وقت نداشته باشیم چی؟

01:10:51.352 --> 01:10:52.720
 باید رمزش رو گیر بیارین

01:10:52.754 --> 01:10:55.055
نوبتت شده

01:10:55.088 --> 01:10:57.024
نایجل

01:10:58.493 --> 01:11:00.595
...با توجه به شناختی که از رایدر دارم

01:11:00.628 --> 01:11:03.431
مطمئنم روی یه تیکه کاغذ نوشتتش
و یه جایی تو آپارتمانش چسبوندتش

01:11:03.465 --> 01:11:05.165
خیلی‌خب

01:11:05.199 --> 01:11:07.469
نفر بعدی، دنه

01:11:07.502 --> 01:11:09.471
زود باش رفیق. بیا

01:11:09.504 --> 01:11:11.038
خجالت نکش دیگه

01:11:11.071 --> 01:11:12.719
یالا. بیا بخون

01:11:12.744 --> 01:11:13.946
بهم مدیونی

01:11:14.508 --> 01:11:16.508
نوشیدنیت رو تموم کن

01:11:19.347 --> 01:11:21.349
قطعا یه جایی همین‌جاهاست

01:11:21.382 --> 01:11:23.035
جدا شیم بگردیم دنبالش. ژان کلاد

01:11:23.060 --> 01:11:25.060
ژان کلاد. مراقب طوطیه باش

01:11:35.914 --> 01:11:37.304
[ اخراج ماساژور ]
[ لباس مت گالا ]

01:11:38.558 --> 01:11:41.424
[ فامیلیش موموآست یا ماموآ؟ ]

01:11:41.449 --> 01:11:43.184
سلام

01:11:48.835 --> 01:11:50.918
[ طوطی کوکاتو رو بفروش ]

01:11:50.942 --> 01:11:52.942
[ یه کوآلا بخر ]

01:11:53.498 --> 01:11:55.166
وای

01:11:56.317 --> 01:11:59.587
می‌دونی چیه؟
استحقاقش رو دارم

01:12:00.706 --> 01:12:01.690
[ دو درصد شیر مادر ]

01:12:01.823 --> 01:12:03.358
احمق

01:12:01.823 --> 01:12:03.918 line:20%
[ رمز موبایل: ۱۱۴۱۴۴۵۹۸ ]

01:12:05.294 --> 01:12:06.795
کلت

01:12:06.970 --> 01:12:09.506
کلت! پیداش کردم

01:12:09.797 --> 01:12:11.164
به سلامتی اتمام فیلم

01:12:11.198 --> 01:12:13.166
فکر کنم باز شد دیگه

01:12:14.101 --> 01:12:15.537
خیلی‌خب

01:12:15.570 --> 01:12:17.272
یارو تو حرف‌هاش اسم یه کلیپ رو آورد

01:12:17.305 --> 01:12:20.140
سلام عزیزم. الان سرکارم

01:12:20.173 --> 01:12:22.443
ولی یه چیزی برات دارم
یه سوپرایز کوچولو

01:12:22.477 --> 01:12:24.345
بالای کونمه

01:12:24.379 --> 01:12:26.281
وای خدا. جلوی چشم‌هات رو بگیر

01:12:26.314 --> 01:12:28.616
حس می‌کنم کون تام رو
بیش‌تر از مال خودم دیده باشم

01:12:28.650 --> 01:12:29.784
خب

01:12:29.817 --> 01:12:32.387
اینک این آفتاب یورک
[ از ریچارد شاه سوم، اثر شکسپیر ]

01:12:32.420 --> 01:12:34.856
زمستان دلتنگی ما را تابستانی شکوهمند ساخته

01:12:34.889 --> 01:12:36.424
خیلی عوضیه

01:12:36.457 --> 01:12:38.393
ولی ناموسا کارش درسته

01:12:38.426 --> 01:12:40.093
آره

01:12:40.728 --> 01:12:42.129
این چی؟

01:12:44.465 --> 01:12:47.302
همون مهمونیه‌ست که دستیارش درباره‌ش گفت

01:12:48.201 --> 01:12:49.804
ایگی

01:12:49.837 --> 01:12:52.206
این هنریه. بدلکار رایدر

01:12:54.242 --> 01:12:56.477
خیلی شبیه اون یاروییه که تو هتل دیدم

01:12:58.346 --> 01:13:01.616
همون موقع که نشئه بودی
و توهم اسب تک‌شاخ زده بودی؟

01:13:01.649 --> 01:13:03.851
و جسد یه یارو توی یخ

01:13:09.156 --> 01:13:11.492
آره! ایول

01:13:11.526 --> 01:13:13.328
چی؟

01:13:13.361 --> 01:13:15.496
پرسیدین خودم بدلکاری‌هام رو
 انجام می‌دم یا نه؟

01:13:15.530 --> 01:13:16.731
گمونم آره

01:13:16.764 --> 01:13:18.800
آره. آره همه‌ش کار خودمه

01:13:18.833 --> 01:13:20.468
آره عزیزم

01:13:29.377 --> 01:13:30.745
...بدش من. بدش

01:13:30.778 --> 01:13:32.179
گوشی رو بده

01:13:34.916 --> 01:13:37.452
پشم‌هام -
زدن هنری رو کشتن؟ -

01:13:46.928 --> 01:13:49.263
کشتنش

01:13:49.297 --> 01:13:51.432
ونتیه

01:13:52.300 --> 01:13:53.735
الو؟ -
دن -

01:13:53.768 --> 01:13:56.169
شبکه خبر رو بگیر

01:13:56.581 --> 01:13:58.616
باورم نمی‌شه

01:13:58.940 --> 01:14:02.210
جسدی که صبح امروز در هتل پندلتون کشف شد

01:14:02.243 --> 01:14:04.612
جسد هنری هررا، بدلکار آمریکایی بوده

01:14:04.646 --> 01:14:07.782
که وی را به خاطر بدلکاری
نقش‌های ستاره سینما تام رایدر می‌شناسند

01:14:07.815 --> 01:14:10.918
مقامات اعلام کردند وی به قتل رسیده
و درحال بررسی پرونده هستند

01:14:10.952 --> 01:14:12.787
مظنون اصلی آنها بدلکار دیگری

01:14:12.820 --> 01:14:15.323
به نام کلت سیورز است
که آخرین بار در اتاق هتلی

01:14:15.356 --> 01:14:18.226
که جسد هررا در آن کشف شد
دیده شده

01:14:18.259 --> 01:14:20.662
پلیس این تصاویر دوربین‌های امنیتی را

01:14:20.695 --> 01:14:23.564
از سیورز در حال ترک صحنه‌ی جنایت منتشر کرده

01:14:23.598 --> 01:14:25.867
در صورت داشتن هرگونه اطلاعات لطفا

01:14:23.598 --> 01:14:28.803 line:20%
شبکه‌‌ای از سازمان‌های محلی برای کمک در ارائه
اطلاعات به صورت ناشناس درباره فعالیت‌های مجرمانه

01:14:25.900 --> 01:14:28.803
 با شماره‌هایی که روی نمایشگر خود می‌بینید با کرایم‌استاپرز تماس بگیرید

01:14:28.836 --> 01:14:32.172
در ادامه اطلاعات و اخبار جدید در این رابطه را
...به سمع و نظر شما عزیزان می‌رسانیم. حال

01:14:35.710 --> 01:14:37.412
باید برم به جودی زنگ بزنم

01:14:37.445 --> 01:14:39.547
دوستان به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

01:14:39.580 --> 01:14:42.383
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

01:14:43.132 --> 01:14:44.200
این کدوم یکیه؟

01:14:44.225 --> 01:14:45.687
برداشت چهارم

01:14:43.071 --> 01:14:45.525 line:20%
کلت: لطفا جواب بده. خیلی ضروریه

01:14:45.720 --> 01:14:47.388
خدا لعنتت کنه جودی

01:14:47.422 --> 01:14:48.956
مگه جشنواره مرد سوزانه؟

01:14:48.990 --> 01:14:51.826
!حتی خایه‌هام هم عرق کردن بابا
حوله بدین

01:14:53.346 --> 01:14:54.631
کلت: قضیه خیلی جدیه

01:14:54.656 --> 01:14:57.565
همیشه یادش می‌ره میکروفون بهش وصله

01:14:54.687 --> 01:14:56.315 line:20%
 کلت: تو بد کچلی افتادم

01:14:57.598 --> 01:14:59.600
می‌دونم -
همیشه هم داره کسشر می‌گه -

01:14:59.496 --> 01:15:01.691 line:20%
کلت: منظورم هچل بود. شیرم تو تصحیح خودکار

01:14:59.634 --> 01:15:01.969
آره همیشه کسشر می‌گه. می‌دونم

01:15:02.003 --> 01:15:03.971
چشه؟
مگه گذاشتتش رو حالت پرواز؟

01:15:04.005 --> 01:15:06.307
اگه الان تو فیلم «فراری» بودیم

01:15:06.340 --> 01:15:09.577
...و تو هم هریسون فورد بودی

01:15:09.610 --> 01:15:12.133
الان آدم‌ها بدها
یه جایی همین نزدیکی‌ها بودن

01:15:14.048 --> 01:15:15.450
تاماهاک باشه واسه من

01:15:15.483 --> 01:15:16.951
لعنتی -
زنده بمون -

01:15:16.984 --> 01:15:18.453
تو فقط زنده بمون

01:15:18.486 --> 01:15:20.388
هرچقدر هم که طول بکشه

01:15:20.421 --> 01:15:22.957
...هر کجا که باشی میام

01:15:22.990 --> 01:15:25.359
و پیدات می‌کنم

01:15:25.393 --> 01:15:27.595
مال فیلم آخرین موهیکان بود

01:15:27.628 --> 01:15:28.996
ایول

01:15:29.030 --> 01:15:31.799
لعنتی

01:15:43.377 --> 01:15:45.847
تف. این لاستیکیه؟
وای خدا

01:16:00.828 --> 01:16:02.930
دنیل دی لوئیس

01:16:18.045 --> 01:16:19.981
جیسون بورن

01:16:35.797 --> 01:16:37.565
دواین راک جانسون

01:16:38.599 --> 01:16:40.802
گوشی رو بده

01:16:45.940 --> 01:16:47.441
گوشیه کجاست بدلکار؟

01:16:47.475 --> 01:16:49.377
باید موبایل رو برسونیم دست پلیس

01:16:49.410 --> 01:16:51.345
باشه -
...تنها چیزیه که -

01:17:18.873 --> 01:17:20.107
هی! مو قشنگ

01:17:20.141 --> 01:17:22.143
موبایل کجاست؟

01:17:22.176 --> 01:17:25.746
!ژان کلاد! حمله

01:17:35.923 --> 01:17:37.091
با اجازه‌تون
من این رو برمی‌دارم

01:17:37.124 --> 01:17:38.793
مراقبش باش گنده‌بک خطرناکه

01:17:38.826 --> 01:17:40.561
خفه

01:17:41.224 --> 01:17:43.578
می‌رم جلوی در ورودی رو چک کنم
مطمئن شم کسی نباشه

01:17:43.603 --> 01:17:44.565
باشه -
خیلی‌خب -

01:17:44.599 --> 01:17:45.769
می‌شه ژان کلاد رو هم ببری؟

01:17:45.794 --> 01:17:47.902
باشه. بزن بریم

01:17:49.971 --> 01:17:52.874
فقط من و تو موندیم بدلکار

01:17:52.907 --> 01:17:54.709
گندش بزنن

01:18:05.920 --> 01:18:07.488
ترتیب کلت رو دادیم

01:18:07.746 --> 01:18:10.326
ولی اون یارو گنده‌بکه فرار کرد

01:18:10.791 --> 01:18:12.660
آهان

01:18:19.133 --> 01:18:20.601
تو می‌تونی

01:18:20.635 --> 01:18:22.570
تو می‌تونی. موفق می‌شی

01:18:23.204 --> 01:18:25.439
نوچ! خیلی خطرناکه

01:18:25.473 --> 01:18:27.041
باید یه پله‌ای چیزی داشته باشه

01:18:27.074 --> 01:18:28.420
باشه باشه

01:18:29.853 --> 01:18:37.853


01:18:44.926 --> 01:18:46.961
کلت. سلام پسر

01:18:50.731 --> 01:18:54.869
نگاه. جدی داریم فیلم می‌سازیم ها

01:18:55.703 --> 01:18:57.738
می‌شه لطفا تنهامون بذاری؟

01:18:58.940 --> 01:19:00.508
باشه

01:19:02.543 --> 01:19:05.446
گیل. چه جدی و عصبی

01:19:06.180 --> 01:19:08.216
درسی رو یادته؟

01:19:10.518 --> 01:19:11.719
بدلکار

01:19:11.752 --> 01:19:14.555
کسایی که بهم مشت زدن رو
 خوب یادم می‌مونه

01:19:15.556 --> 01:19:17.758
ببین، گوشیم رو احتیاج دارم. کجاست؟

01:19:17.792 --> 01:19:20.461
کارم خیلی ضروریه. الان می‌خوامش

01:19:21.762 --> 01:19:25.166
صحیح. همونی که ثابت می‌کنه
تو هنری رو کشتی نه من بیچاره

01:19:25.199 --> 01:19:26.567
اون گوشیه رو می‌گی

01:19:26.600 --> 01:19:27.702
...خب -
آره -

01:19:27.735 --> 01:19:29.237
ترجیح می‌دم نگهش دارم

01:19:29.271 --> 01:19:31.772
فعلا که تنها دلیلیه
 که تا الان سرم رو زیر آب نکردین

01:19:31.806 --> 01:19:33.641
چی؟

01:19:33.674 --> 01:19:36.244
مظنون اصلی پرونده‌ست

01:19:36.278 --> 01:19:39.247
دست بردار گیل. شوخی می‌کنی دیگه؟

01:19:39.281 --> 01:19:40.715
آره می‌دونم باورنکردنیه -
کلت؟ -

01:19:40.748 --> 01:19:41.849
آره -
اصلا نمی‌شه -

01:19:41.882 --> 01:19:43.050
من هم همین رو گفتم -
امکان نداره -

01:19:43.084 --> 01:19:44.286
کجای راه رو اشتباه رفتیم؟

01:19:44.319 --> 01:19:46.254
کجاش رو؟

01:19:46.288 --> 01:19:48.256
می‌پرسی چه اشتباهی کردی؟
 والا طبق چیزی که من دارم می‌بینم

01:19:48.290 --> 01:19:49.991
جنابعالی داری
مثل آدم‌ بد‌های فیلم‌های جیمز باند

01:19:50.024 --> 01:19:52.193
جلوی کشتی تفریحی مجللت شکنجه‌م می‌کنی

01:19:52.227 --> 01:19:53.228
لاشی کس‌مغز

01:19:53.261 --> 01:19:55.096
می‌پرسی کجای راه رو اشتباه رفتی؟

01:19:56.063 --> 01:19:58.499
مگه جاییش رو درست رفتی اصلا؟

01:20:00.592 --> 01:20:02.287
تغییر کردی

01:20:02.802 --> 01:20:05.060
عوض شدی

01:20:05.114 --> 01:20:10.052
آره. قبلا مثل دو تا برادر بودیم

01:20:10.077 --> 01:20:13.315
اصلا پیوند مقدس بازیگر و بدلکارش
بین‌مون برقرار بود

01:20:13.348 --> 01:20:15.016
وای خدا جون -
آره خلاصه -

01:20:15.049 --> 01:20:16.851
جدی فکر می‌کنی کلت بتونه کسی رو بکشه؟

01:20:16.884 --> 01:20:18.619
نه -
این رو بهشون گفتی؟ -

01:20:18.652 --> 01:20:19.820
آره گفتم -
...این همون مردیه که -

01:20:19.854 --> 01:20:21.289
همون مردیه که یه بار ۲۳ دقیقه تمام

01:20:21.323 --> 01:20:22.890
داشت یه سوسک رو آروم آروم
هدایت می‌کرد که از اتاقم بره بیرون

01:20:22.923 --> 01:20:24.292
 من هی جیغ می‌زدم بابا لهش کن
ولی می‌گفت

01:20:24.326 --> 01:20:25.841
!نه گناه داره بذار زندگیش رو بکنه
داریم درمورد کلت حرف می‌زنیم ها

01:20:25.866 --> 01:20:27.435
همه این‌ها رو بهشون گفتم

01:20:27.460 --> 01:20:30.332
...بهشون گفتم چه جور آدمیه
یعنی تصوری که ازش داشتم رو

01:20:30.365 --> 01:20:31.766
قشنگ تاکید کردی؟ درست توضیح دادی؟

01:20:31.799 --> 01:20:33.301
آره -
آره. اصلا  -

01:20:33.335 --> 01:20:35.270
فرودگاه بوده
که تو فرستادیش

01:20:35.303 --> 01:20:37.004
سوار هواپیما نشده جودی

01:20:37.038 --> 01:20:38.739
سر چندتا فیلم باهم همکاری کردیم؟ -
نمی‌دونم -

01:20:38.773 --> 01:20:40.342
چندتا؟ اونقدری زیادن
که حسابش از دست‌مون در رفته

01:20:40.375 --> 01:20:42.576
آره -
چون من گفتم باهات قرارداد ببندن -

01:20:42.610 --> 01:20:44.045
تو قراردادم ذکر کردم
که تو بدلکارم باشی

01:20:44.078 --> 01:20:45.679
اوهوم -
درسته؟ -

01:20:45.713 --> 01:20:47.081
اسم دستیار و گریمور رو آوردم -
درسته -

01:20:47.114 --> 01:20:48.649
مربی شخصیم و بعدش بوم

01:20:48.682 --> 01:20:50.818
بدلکار اصلی رایدر، کلت سیورز

01:20:50.851 --> 01:20:52.987
کار من بود. من این لطف رو در حقت کردم

01:20:53.020 --> 01:20:55.332
حالا تو برام چی کار می‌کنی؟

01:20:55.357 --> 01:20:57.171
گمونم باید بمیرم

01:20:58.059 --> 01:20:59.330
درست گفتم؟
باید بمیرم دیگه؟

01:20:59.355 --> 01:21:00.928
نقشه‌تون همین بود؟ -
ببین اصلا خصومت شخصی و این‌ها نداریم باهات -

01:21:00.961 --> 01:21:02.337
عجب. من که به خودم گرفتم

01:21:02.362 --> 01:21:03.864
مشخصه -
شکنجه دادن‌تون -

01:21:03.898 --> 01:21:05.398
ببین مسئله کاریه دیگه

01:21:05.423 --> 01:21:07.001
چیزخور کردنم. شوکر -
آره. مسئله کاملا کاریه -

01:21:07.034 --> 01:21:08.381
ببین تایم رایدر عملا یه برند جهانیه

01:21:08.406 --> 01:21:09.850
واسه من شخصی بود. ناراحت شدم -
من باعث تغییر تو بازار بورس می‌شم -

01:21:09.875 --> 01:21:13.208
اگه زمین بخورم داو با سر سقوط می‌کنه
[ از شاخص‌های اقتصادی بازار ]

01:21:13.241 --> 01:21:17.678
ولی تو بلا ملایی سرت بیاد
به چشم بهم زدنی می‌شه جایگزینت کرد

01:21:17.711 --> 01:21:19.647
می‌دونی، اگه به جای این‌که سعی کنی

01:21:19.680 --> 01:21:21.715
تمام توجه‌ها رو معطوف خودت کنی
کارت رو می‌کردی

01:21:21.749 --> 01:21:23.724
.این‌طور نمی‌شد
اون‌وقت هنری

01:21:23.749 --> 01:21:25.686
اصلا بدلکار من نمی‌شد
نه حادثه‌ای برای اون پیش میومد

01:21:25.719 --> 01:21:27.895
نه تو... اون سقوطت

01:21:27.920 --> 01:21:29.889
ولی حسابی عصبیم کردی

01:21:30.124 --> 01:21:31.226
وایسا ببینم... چی؟

01:21:32.404 --> 01:21:34.280
چیه؟

01:21:34.842 --> 01:21:37.399
درمورد حادثه‌ای که برام اتفاق افتاد
چی گفتی؟

01:21:37.432 --> 01:21:39.166
ببین خب حسابی کفرم رو درآورده بودی

01:21:39.200 --> 01:21:41.596
یعنی به معنای واقعی کلمه
...دکمه اعصابم رو زدی. یعنی نه

01:21:41.621 --> 01:21:44.004
من دکمه رو فشار دادم

01:21:47.275 --> 01:21:50.144
یه‌کم شدتش رو زیاد کردم

01:21:57.017 --> 01:21:58.253
کار تو بود؟

01:21:58.286 --> 01:22:00.020
آره

01:22:03.157 --> 01:22:05.260
باید می‌نشوندمت سر جات دیگه

01:22:05.293 --> 01:22:07.429
دیگه زیادی داشتی خودت رو می‌گرفتی

01:22:07.462 --> 01:22:08.963
مگه نه؟

01:22:08.996 --> 01:22:10.398
البته هنری هم لنگه‌ی تو بود

01:22:11.899 --> 01:22:15.136
خودت بدلکاری‌هات رو انجام می‌دی؟

01:22:15.169 --> 01:22:16.737
خودم بدلکاری‌هام رو انجام می‌دم یا نه؟

01:22:16.770 --> 01:22:19.140
جلوی اون همه آدم تحقیرم کرد

01:22:19.173 --> 01:22:21.709
خب معلومه که باید می‌زدم
دهنش رو سرویس می‌کردم

01:22:23.711 --> 01:22:26.281
...ولی بعدش گیل

01:22:26.314 --> 01:22:28.774
گیل رو یادته؟ -
۱۵ساله می‌شناسمش -

01:22:28.799 --> 01:22:30.751
آهان راست می‌گی. اونقدر از آخرین باری
که بدلکاری می‌کرده گذشته

01:22:30.784 --> 01:22:32.119
که پاک یادم رفته بود -
خودم باهم آشناتون کردم -

01:22:32.153 --> 01:22:33.787
زنگ زد و گفت اوضاع اصلا خوب نیست

01:22:33.821 --> 01:22:36.324
واسه تبلیغات و درآمد این‌ها داستان می‌شه

01:22:36.358 --> 01:22:38.460
و از این دست کسشرها
...و قتل و

01:22:38.493 --> 01:22:40.761
...می‌دونم. من

01:22:40.794 --> 01:22:44.432
واقعا... الان نمی‌تونم. تحملش رو ندارم

01:22:44.466 --> 01:22:46.434
لعنت به هنری

01:22:46.468 --> 01:22:48.218
اصلا نگران نباش

01:22:48.243 --> 01:22:50.578
...یه مدت جایی آفتابی نشو

01:22:50.871 --> 01:22:52.773
خودم ترتیب همه چی رو می‌دم

01:22:53.841 --> 01:22:56.911
شاید بعضی‌ها رو اون‌طور که فکر می‌کنیم
نمی‌شناسیم

01:22:56.944 --> 01:22:59.713
وای خدا -
می‌فهمی چی می‌گم؟ -

01:23:00.348 --> 01:23:01.383
وای! کلته

01:23:01.416 --> 01:23:02.883
گوشی رو بده -
نه -

01:23:02.917 --> 01:23:04.319
چی کار می‌کنی؟ -
گیل! گوشی رو بده -

01:23:04.352 --> 01:23:05.953
چه کار می‌کنی؟ -
خدایا... گیل -

01:23:05.986 --> 01:23:08.423
وای. ببخشید -
ای بابا -

01:23:08.456 --> 01:23:09.924
بذار کمکت کنم -
نه. بس کن -

01:23:09.957 --> 01:23:10.933
...بذار ببرمش -
اصلا می‌دونی چیه؟ -

01:23:10.965 --> 01:23:12.019
چند دقیقه تنهام بذار -
باشه -

01:23:12.044 --> 01:23:12.646
فقط چند دقیقه

01:23:12.671 --> 01:23:15.173
باشه -
برو دیگه -

01:23:16.531 --> 01:23:18.899
نقشه‌ی ساده‌ای بود

01:23:18.933 --> 01:23:21.336
قرار شد جسد هنری رو بذاریم توی یخ

01:23:21.369 --> 01:23:23.003
که نگَنده

01:23:23.037 --> 01:23:25.806
تو رو از اون کنج عزلت و تنهایی و بدبختیت
بیرون بکشیم

01:23:25.839 --> 01:23:27.975
زندگی سگیم رو می‌گی می‌دونم -
صورتت رو اسکن کنیم -

01:23:29.041 --> 01:23:31.443
درسی کله‌ت رو
روی فیلم قتل بچسبونه جای کله من

01:23:31.812 --> 01:23:33.215
بیهوشت کنه، تو و جسد هنری رو
 بذاره تو ماشینت

01:23:33.248 --> 01:23:36.351
 ببرتون تا پل بندرگاه سیدنی
و بعد جفت‌تون با ماشینه از بالا پرت شین پایین

01:23:36.384 --> 01:23:38.752
می‌شه یه پرونده خود-دگرکشی

01:23:38.786 --> 01:23:40.222
کات. دریچه دوربین رو چک کنید

01:23:40.255 --> 01:23:41.822
برید سراغ کار و زندگی‌تون. عالی می‌شد

01:23:41.855 --> 01:23:43.824
گمونم سر سادگیش باهم اختلاف نظر داشته باشیم

01:23:43.857 --> 01:23:45.192
نمی‌شد مثل یه پسر خوب بیهوش بمونی، نه؟

01:23:45.227 --> 01:23:47.262
ولی نه کلت سیورز که نمی‌تونه سرجاش بتمرگه

01:23:47.295 --> 01:23:48.929
حتما باید یه حرکتی می‌زد
و ماجرا درست می‌کرد

01:23:48.963 --> 01:23:51.065
ولی می‌دونی نقشه‌مون
 هنوز هم می‌تونه جواب بده

01:23:51.098 --> 01:23:54.835
بخش قتلش که حل شده
می‌مونه خودکشیش

01:23:57.871 --> 01:23:59.840
چه غم‌انگیز -
 متمرکز بر طرح داستانه -

01:23:59.873 --> 01:24:01.842
زیادی داریم خودمون رو
درگیر ارائه توضیحات و جزئیات می‌کنیم

01:24:01.875 --> 01:24:03.511
.بیخیال قسمت آخرش شو
یعنی خودکشی

01:24:03.545 --> 01:24:05.480
وقتی زیادی بسطش بدی
مخاطب زده می‌شه

01:24:05.513 --> 01:24:07.114
کلت

01:24:07.147 --> 01:24:08.250
گوشی کجاست؟

01:24:08.283 --> 01:24:11.228
بابا بدنت کربوهیدارت نیاز داره

01:24:11.253 --> 01:24:13.790
اون مخ پوکت با گلوکز کار می‌کنه

01:24:14.855 --> 01:24:17.292
واسه ساده‌ترین عملکردهاش بهش احتیاج داره

01:24:17.325 --> 01:24:19.879
جدی می‌گم -
ببین کلت قرار بوده همه کاسه و کوزه‌ها رو سر تو بشکونیم -

01:24:19.904 --> 01:24:21.914
تو سپر بلامونی
[ اسم مستعارش ایهام داره، معنی دیگه‌ش سپر بلاست ]

01:24:21.939 --> 01:24:23.969
موبایل کجاست؟

01:24:24.685 --> 01:24:27.176
یعنی خب تو رو تا صبح هم کتک بزنیم
می‌تونی تحمل کنی

01:24:27.201 --> 01:24:28.536
ولی می‌دونی چیه؟

01:24:28.570 --> 01:24:30.405
دارم به اون‌هایی فکر می‌کنم
که صبر و تحمل تو رو ندارن

01:24:30.438 --> 01:24:34.108
می‌تونیم بریم دن رو بیاریم
یا مثلا جودی

01:24:34.141 --> 01:24:36.278
یعنی خب جودی رو دوست دارم ها
ولی چه می‌شه کرد

01:24:36.311 --> 01:24:38.480
موبایلی در کار نیست

01:24:38.513 --> 01:24:40.215
خب؟ چرخش داستانی دقیقا همین‌جاست

01:24:40.248 --> 01:24:41.483
که موبایلی نیست

01:24:41.516 --> 01:24:44.386
ایشون شلیک کرد بهش

01:24:44.419 --> 01:24:45.953
اون بالاست. خودت برو ببین

01:24:45.986 --> 01:24:48.290
.تو هم باهاش برو. اصلا همه‌تون برین
منتظرتون می‌مونم

01:24:48.323 --> 01:24:51.058
پس بهش شلیک کرده -
خودت نفهمیدی، نه؟ -

01:24:51.091 --> 01:24:53.827
.واقعا عجیب و مسخره‌ست
از همون لحظه اولی که آوردینم می‌خواستم بهتون بگم

01:24:53.861 --> 01:24:55.029
نه بابا الکی می‌گی

01:24:55.062 --> 01:24:57.064
تو چهارچوب در بودم -
نه -

01:24:57.097 --> 01:24:59.257
بهش شلیک کرد و از دستم انداختش

01:24:59.282 --> 01:25:00.901
نه -
 دستم‌هام رو باز کنید -

01:25:00.934 --> 01:25:02.437
وای خدا. خیالم راحت شد -
خیلی عجیبه -

01:25:02.470 --> 01:25:04.938
.در یه مورد کاملا حق داشتی
فقط به خاطر اون موبایل بود

01:25:04.972 --> 01:25:08.310
که تا الان زنده نگهت داشتیم

01:25:08.343 --> 01:25:09.977
کاش می‌تونستی باشی و خودت ببینی

01:25:10.010 --> 01:25:11.413
 جودی با متال‌استورم چه می‌کنه

01:25:11.446 --> 01:25:12.913
 فوق‌العاده می‌شه

01:25:12.946 --> 01:25:16.917
صادقانه بخوام بگم... مطمئنم می‌ترکونه

01:25:17.951 --> 01:25:19.920
حالا که جدی شد
دیگه خبری از بلبل‌زبونی نیست، نه؟

01:25:19.953 --> 01:25:22.357
خدایا! مایک! درش رو بذار

01:25:26.628 --> 01:25:28.862
کاش رابطه‌مون رو خراب نکرده بودی

01:25:28.896 --> 01:25:30.231
کاش گند نمی‌زدی به رابطه خوب‌مون

01:25:30.265 --> 01:25:32.634
خب بدلکار عزیز، نوشیدنی میل داری؟

01:25:32.667 --> 01:25:36.036
این هم از این

01:25:36.070 --> 01:25:37.472
کمک

01:25:37.505 --> 01:25:39.341
کمک

01:25:39.374 --> 01:25:41.209
خفه شو -
کمک -

01:25:41.242 --> 01:25:43.211
ببند گاله رو

01:25:51.519 --> 01:25:53.020
خب

01:25:53.053 --> 01:25:54.888
این سکانس آتیش‌سوزی دیگه واقعیه

01:26:09.203 --> 01:26:10.672
بجنبید. قایق رو راه بندازین

01:26:10.705 --> 01:26:12.273
داره مسیر رو اشتباهی می‌ره

01:26:24.586 --> 01:26:26.221
تف

01:27:35.500 --> 01:27:37.500
[ تماس از کلت ]

01:27:37.525 --> 01:27:39.394
کلت

01:27:39.427 --> 01:27:40.462
کلت

01:27:40.495 --> 01:27:41.696
هی -
جریان چیه؟ -

01:27:41.729 --> 01:27:42.730
چی خوندی؟

01:27:42.764 --> 01:27:44.466
چی؟ -
اون شب تو کارائوکه -

01:27:44.499 --> 01:27:46.066
شرمنده نتونستم بیام -
مهم نیست -

01:27:46.099 --> 01:27:47.469
ببین. همه می‌گن تو هنری رو کشتی

01:27:47.502 --> 01:27:49.237
قضیه چیه؟ -
حقیقت نداره -

01:27:49.270 --> 01:27:50.738
قراره یه سری چیزهایی بشنوی
که هیچ‌کدومش حقیقت نداره

01:27:50.772 --> 01:27:53.475
فقط می‌خواستم بگم
اولین روزی که اومدم اینجا

01:27:53.508 --> 01:27:55.686
و ازم پرسیدی حال و اوضاعم چطوره
و من هم بهت لایک نشون دادم

01:27:55.711 --> 01:27:57.245
و بعد تو گفتی
از این کسشعرهای بدلکاری متنفری

01:27:57.278 --> 01:27:59.414
حق با تو بود، کاملا کلیشه‌ایه

01:27:59.447 --> 01:28:01.449
ولی این‌که هیچ بدلکاری رو نمی‌بینی
 که دیسلایک نشون بده

01:28:01.483 --> 01:28:03.284
دلیل داره

01:28:05.085 --> 01:28:07.689
یه جورهایی بخشی از برنامه آموزشی‌مونه

01:28:07.722 --> 01:28:10.225
متوجهی؟ ماشین می‌زنه بهت

01:28:10.258 --> 01:28:11.559
از پنجره پرت می‌شی بیرون

01:28:11.593 --> 01:28:13.661
آتیشت می‌زنن
ولی تهش لایک نشون می‌دی

01:28:13.695 --> 01:28:16.163
اما بعد از اون حادثه‌ای که برام پیش اومد

01:28:16.196 --> 01:28:20.335
و راستی مشخص شد
 که اتفاقی نبوده

01:28:20.368 --> 01:28:23.103
...من

01:28:23.136 --> 01:28:25.138
اصلا حال خوبی نداشتم

01:28:25.773 --> 01:28:28.209
نه به‌خاطر این‌که کمرم شکسته بود

01:28:28.243 --> 01:28:31.746
...چون این حس بهم دست داد که

01:28:31.779 --> 01:28:33.615
یه بی‌عرضه‌ به‌دردنخورم

01:28:36.651 --> 01:28:38.653
...و یهو دوزاریم افتاد که

01:28:38.686 --> 01:28:41.322
من هم شکست ناپذیر نیستم
و ممکنه بمیرم

01:28:41.356 --> 01:28:43.156
!چه چیز حیرت‌انگیزی هم کشف کردم

01:28:44.124 --> 01:28:46.794
و پیش خودم فکر کردم شاید اونقدرها هم
 آدم خاصی نیستم

01:28:46.828 --> 01:28:48.496
...و خب

01:28:48.530 --> 01:28:51.232
و به این نتیجه رسیدم
که تو از اون روی شخصیتم خوشت اومده بود

01:28:51.266 --> 01:28:54.134
،نه این نسخه داغون با حال خراب
اینه که خودم رو گم و گور کردم

01:28:54.167 --> 01:28:57.028
ولی این‌طور نبود که فقط تو رو ترک کرده باشم

01:28:57.532 --> 01:28:59.807
...درواقع

01:28:59.841 --> 01:29:04.479
خودم رو هم رها کردم

01:29:06.179 --> 01:29:07.815
بگذریم، متاسفم

01:29:07.849 --> 01:29:09.817
لیاقتت بیش‌تر از این‌ها بود. ببخشید

01:29:09.851 --> 01:29:12.353
من فقط می‌خواستم باهام صادق باشی

01:29:13.254 --> 01:29:16.658
راستش همه‌ش دردناکه

01:29:21.896 --> 01:29:24.332
تصادف با ماشین

01:29:24.365 --> 01:29:26.334
پرت شدن از پنجره

01:29:26.367 --> 01:29:30.572
آتیش گرفتن که خیلی دردناکه

01:29:30.605 --> 01:29:33.708
...ولی

01:29:36.744 --> 01:29:39.480
ولی هیچ‌کدومش عذاب‌آورتر از نبود تو نیست

01:29:41.816 --> 01:29:43.618
کجایی؟

01:29:44.919 --> 01:29:48.188
دیالوگ فیلم خاصی بود
 یا همه رو از خودم گفتم؟

01:29:48.213 --> 01:29:49.550
خدایی خوب بود

01:29:49.575 --> 01:29:51.492
اوناهاشش -
اگه خواستی می‌تونی ازش استفاده کنی -

01:29:54.862 --> 01:29:56.243
...نه. خواهش می‌کنم

01:29:56.268 --> 01:29:58.600
نمی‌دونم گفتنش فایده‌ای داره یا نه
ولی من هنوز هم عاشقتم

01:29:59.801 --> 01:30:02.470
.به‌نظرم ناامید نشو
 پایان قصه‌ هنوز هم می‌تونه خوش باشه

01:30:02.503 --> 01:30:03.605
کلت

01:30:04.372 --> 01:30:05.825
دیگه باید برم

01:30:05.850 --> 01:30:06.684
کلت

01:30:06.709 --> 01:30:08.338
♪ امشب ♪

01:30:08.363 --> 01:30:09.464
صبر کن

01:30:09.577 --> 01:30:13.848
♪ می‌خوام تو چشم‌هات ببینمش ♪

01:30:13.881 --> 01:30:17.485
♪ اون تنش و کشش رو حس کنم ♪

01:30:17.518 --> 01:30:21.856
♪ چیزی هست که آتش شور و اشتیاقم رو ♪
♪  شعله‌ور می‌کنه ♪

01:30:21.889 --> 01:30:24.525
♪ و امشب ♪

01:30:24.559 --> 01:30:28.830
♪ می‌خوام کاری کنم که همه چیز  ♪
♪ به واقعیت بپیونده ♪

01:30:28.863 --> 01:30:32.400
♪ چون تو برای من ساخته شدی ♪

01:30:33.368 --> 01:30:37.805
♪ و من برای تو ♪

01:30:37.839 --> 01:30:41.909
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:30:41.943 --> 01:30:45.446
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:30:45.480 --> 01:30:49.384
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

01:30:49.417 --> 01:30:52.887
♪ و تو از من ♪

01:30:52.920 --> 01:30:56.557
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:30:56.578 --> 01:30:59.439 line:20%
به کلت: کجایی داداش؟

01:30:56.591 --> 01:31:00.795
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:31:00.828 --> 01:31:04.799
♪ حاضرم همه چیزم رو پات بریزم عزیزم ♪

01:31:04.832 --> 01:31:08.503
♪ تو هم حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪

01:31:16.978 --> 01:31:20.180
بالاخره ته فیلم کلت سیورز رو بستیم

01:31:31.993 --> 01:31:33.795
گیل؟

01:31:33.828 --> 01:31:35.329
جودی

01:31:37.598 --> 01:31:39.600
...کلت

01:31:40.601 --> 01:31:42.336
کلت مُرده

01:31:53.881 --> 01:31:57.852
پلیس در حال بررسی انفجاری در بندرگاه سیدنی

01:31:57.885 --> 01:31:59.620
در نزدیکی تالار اپراست

01:31:59.654 --> 01:32:01.923
...جایی که به نظر می‌رسد یک قایق با

01:32:15.636 --> 01:32:19.607
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:32:19.640 --> 01:32:23.377
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:32:23.411 --> 01:32:25.046
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

01:32:25.079 --> 01:32:27.715
که گفته می‌شود کلت سیورز

01:32:27.749 --> 01:32:31.385
مردی که مسئول قتل هنری هررا شناخته می‌شود
با این کار دست به خودکشی زده است

01:32:31.419 --> 01:32:33.621
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:32:33.654 --> 01:32:38.559
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:32:38.593 --> 01:32:42.897
♪ حاضرم همه چیزم رو پات بریزم عزیزم ♪

01:32:42.930 --> 01:32:46.701
♪ تو هم حاضری این کار رو برام بکنی؟ ♪

01:32:53.541 --> 01:32:55.443
هی

01:32:57.785 --> 01:32:59.981
،دنبال هماهنگ‌کننده بدلکاران می‌گردم
دن تاکر

01:33:00.014 --> 01:33:01.549
ندیدیش؟ -
نه -

01:33:08.806 --> 01:33:11.142
شما دوتا

01:33:11.167 --> 01:33:14.762
.کلاه‌تون رو دربیارین
دنبال هماهنگ‌کننده بدلکاران، دن تاکر می‌گردم

01:33:25.385 --> 01:33:27.508
در پی انفجار مهیب یک قایق

01:33:27.542 --> 01:33:29.544
در بندرگاه سیدنی پلیس در حال تحقیق

01:33:29.577 --> 01:33:32.914
بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی کلت سیورز است

01:33:34.582 --> 01:33:37.485
در پی انفجار مهیب یک قایق
در بندرگاه سیدنی

01:33:37.518 --> 01:33:38.853
پلیس در حال تحقیق

01:33:38.886 --> 01:33:40.688
...بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی

01:33:41.956 --> 01:33:43.958
در پی انفجار مهیب یک قایق

01:33:43.991 --> 01:33:45.560
...در بندرگاه سیدنی، پلیس

01:33:45.593 --> 01:33:49.096
در پی انفجار مهیب یک قایق
در بندرگاه سیدنی

01:33:49.130 --> 01:33:50.698
پلیس در حال تحقیق

01:33:50.731 --> 01:33:52.667
بر روی خودکشی بدلکار آمریکایی کلت سیورز است

01:33:54.001 --> 01:33:56.404
جودی آروم. صدات درنیاد

01:34:10.952 --> 01:34:12.687
وایسا. نه

01:34:21.796 --> 01:34:23.731
جودی

01:34:33.941 --> 01:34:38.779
فکر کردی می‌تونی همین‌طوری بیای
سر صحنه فیلمبرداری من و دزدکی بیای سراغم؟

01:34:45.653 --> 01:34:46.888
وایسا

01:34:49.090 --> 01:34:50.958
منم بابا. منم

01:34:52.193 --> 01:34:53.806
من رو یادت میاد؟

01:34:53.838 --> 01:34:56.040
خدای من

01:34:56.231 --> 01:34:57.899
می‌دونستم

01:34:57.932 --> 01:34:58.966
می‌دونستم

01:35:00.167 --> 01:35:02.169
می‌دونستم هنوز زنده‌ای

01:35:02.203 --> 01:35:03.213
روزی سه تا برنامه

01:35:03.238 --> 01:35:04.505
هفته‌ای شیش روز به مدت سه سال

01:35:04.538 --> 01:35:06.574
نمایش بدلکاری میامی وایس

01:35:07.842 --> 01:35:09.076
یادت مونده

01:35:09.110 --> 01:35:11.946
آره. خوشحالم که زنده‌ای کلت

01:35:11.979 --> 01:35:13.915
خیلی خیلی خوش‌حالم

01:35:13.957 --> 01:35:15.260
می‌دونستم -
خدای من -

01:35:15.285 --> 01:35:16.693
...داشتی چی کار -
حرکتی که با خودکار زدی خیلی خفن بود -

01:35:16.718 --> 01:35:18.586
شرمنده -
نه. عالی بود. به موقع درش آوردی -

01:35:18.619 --> 01:35:20.187
فکر کنم جوهرش هنوز پخش نشده

01:35:20.222 --> 01:35:22.657
کارت معرکه بود -
جریان چیه؟ -

01:35:22.690 --> 01:35:24.592
همه می‌گن تو هنری رو کشتی

01:35:24.625 --> 01:35:26.861
رایدر کشتتش. واسه من پاپوش دوخته

01:35:26.894 --> 01:35:27.884
ولی فیلمت رو دارن

01:35:27.909 --> 01:35:29.839
با دیپ‌فیک درستش کرده -
چی؟ -

01:35:29.864 --> 01:35:31.866
همه الان تو اینترنت ازش استفاده می‌کنن

01:35:31.899 --> 01:35:34.635
مثلا قیافه تام کروز رو برمی‌دارن
می‌چسبونن به بدن خودشون

01:35:34.669 --> 01:35:35.872
اینقدر تمیزه که اصلا نمی‌شه تشخیص داد

01:35:35.905 --> 01:35:37.546
خیلی‌خب. فیلم اصلیش

01:35:37.571 --> 01:35:39.140
کجاست؟
از کجا می‌تونیم گیرش بیاریم؟

01:35:39.173 --> 01:35:41.075
روی گوشی رایدر بود ولی نابود شد

01:35:41.108 --> 01:35:43.211
چون نقشه آخرین موهیکان دن نگرفت -
چی؟ -

01:35:43.245 --> 01:35:46.480
تقصیر دن نبود. اون اول تاماهاک رو دید
 و برش داشت

01:35:46.514 --> 01:35:47.715
تفنگه که تیر مشقی داشت
 نصیب من شد

01:35:47.748 --> 01:35:49.050
همه چی هم داشت خوب پیش می‌رفت

01:35:49.083 --> 01:35:50.785
تا این‌که سروکله درسلر پیدا شد

01:35:50.818 --> 01:35:53.688
ولی طرف جیسون بورن‌بازی درآورد

01:35:53.721 --> 01:35:56.224
چقدر سوال تو ذهنم ایجاد شد

01:35:56.258 --> 01:35:57.725
خیلی‌خب

01:35:57.758 --> 01:35:59.894
غیر از من دیگه کی می‌دونه زنده‌ای؟

01:35:59.927 --> 01:36:01.562
هیچ‌کی -
عالی شد -

01:36:01.595 --> 01:36:02.997
...اصلا نکته‌ش همین بود. یعنی خب

01:36:03.030 --> 01:36:04.498
تا وقتی مطمئن نمی‌شدن مُردم
نمی‌شد فیلم رو تموم کنیم

01:36:04.532 --> 01:36:06.100
کدوم فیلم رو می‌گی؟

01:36:06.133 --> 01:36:07.101
متال‌استورم

01:36:07.134 --> 01:36:08.803
ربط این ماجرها به متال‌استورم چیه؟

01:36:08.836 --> 01:36:10.238
حالا که فکر می‌کنن مُردم
برمی‌گرده و تمومش می‌کنه دیگه

01:36:10.272 --> 01:36:11.539
کی؟ -
رایدر -

01:36:11.572 --> 01:36:12.990
چی رو تموم می‌کنه؟ -
فیلم رو -

01:36:13.015 --> 01:36:14.575
متال‌استورم؟ -
زدی تو خال -

01:36:14.608 --> 01:36:16.244
دیوونه شدی؟ آره قطعا دیوونه شدی -
چی؟ -

01:36:16.278 --> 01:36:17.745
به جای این کارها الان باید هرچی سریع‌تر

01:36:17.778 --> 01:36:19.013
  اثر انگشتت رو از بین ببری

01:36:19.046 --> 01:36:20.681
و از مرز خارج شی

01:36:20.715 --> 01:36:22.883
باید تا وقتی بتونیم تبرئه‌ت کنیم
مخفیت کنیم

01:36:22.917 --> 01:36:24.852
.این‌ها دیگه اصلا مهم نیست
یه فیلم احمقانه‌ست بابا

01:36:24.885 --> 01:36:26.053
چی؟ -
گفتم یه فیلم مسخره‌ست -

01:36:26.087 --> 01:36:27.555
دیگه این رو نگو

01:36:27.588 --> 01:36:29.924
ناسلامتی داری درمورد متال‌استورم
حرف می‌زنی ها

01:36:29.957 --> 01:36:32.260
فیلمی که کل زندگیت رو پاش گذاشتی

01:36:32.294 --> 01:36:33.894
از کجا معلوم؟

01:36:33.928 --> 01:36:35.896
ممکنه با همین فیلم
 الهام‌بخش کلی آدم دیگه شی

01:36:35.930 --> 01:36:39.633
و تشویق‌شون کنی
که پا به عرصه فیلم‌سازی بذارن

01:36:41.269 --> 01:36:43.271
تو... خیلی خاصی

01:36:44.205 --> 01:36:46.707
و ماها فرصت این رو پیدا کردیم
 که بخشی از ایده‌ی خاصی باشیم

01:36:46.741 --> 01:36:48.876
که از ذهن تو براومده

01:36:48.909 --> 01:36:52.280
من نتونستم اون پایان خوشی
که باید رو برای خودمون رقم بزنم

01:36:52.314 --> 01:36:53.948
ولی نمی‌خوام این فرصت رو

01:36:53.981 --> 01:36:56.150
از کابوی فضایی و الیانا هم دریغ کنم

01:37:02.590 --> 01:37:03.791
جودی. عزیزم

01:37:03.824 --> 01:37:04.959
یه لحظه -
...من دارم -

01:37:04.992 --> 01:37:06.594
بس کن

01:37:06.627 --> 01:37:08.095
گیل. اون هم هم‌دست‌شون بوده

01:37:08.129 --> 01:37:09.730
چی؟ -
درست شنیدی -

01:37:09.764 --> 01:37:11.233
باشه. بیا بریم -
بذار قبلش یه‌کم لب بگیریم -

01:37:11.266 --> 01:37:13.634
نه. پاشو. باید ببرم تو دستشویی قایمت کنم

01:37:14.969 --> 01:37:16.137
یالا

01:37:17.872 --> 01:37:19.341
بیا

01:37:19.374 --> 01:37:22.043
خدایا

01:37:22.076 --> 01:37:23.245
جا شو دیگه

01:37:23.278 --> 01:37:25.046
حالت خوبه عزیزم؟

01:37:25.079 --> 01:37:27.882
بیا... این صابونه رو بگیر بمال رو شکمم

01:37:29.650 --> 01:37:31.052
برو تو اتاق‌ خواب

01:37:31.085 --> 01:37:33.721
خیلی‌خب. خوبی؟ جات راحته؟ -
آره -

01:37:33.754 --> 01:37:36.090
ساکت باش. صدات درنیاد ها -
جود؟ -

01:37:36.123 --> 01:37:37.292
کله‌م. کله‌م -
چی؟ -

01:37:39.827 --> 01:37:41.662
سلام -
 سلام -

01:37:41.695 --> 01:37:43.931
هی -
بیا بغلم -

01:37:43.964 --> 01:37:45.066
ممنون

01:37:45.099 --> 01:37:46.667
حال کارگردان موردعلاقه‌م چطوره؟

01:37:46.700 --> 01:37:48.102
هنوز یه‌کم از نظر احساسی بهم ریخته‌م

01:37:48.135 --> 01:37:49.326
خدایا

01:37:49.351 --> 01:37:51.038
.چه افتضاحی
 انگار جانی دپ و امبر اینجا بودن

01:37:51.072 --> 01:37:53.007
...نیاز داشتم خودم رو تخلیه کنم چون

01:37:53.040 --> 01:37:55.810
خیلی بهم فشار اومده بود -
درک می‌کنم -

01:37:55.843 --> 01:37:57.345
واقعا بابت کلت متاسفم -
ممنونم -

01:37:57.379 --> 01:37:59.672
خیلی حیف شد ولی چقدر وحشتناک بود

01:37:59.697 --> 01:38:00.899
درسته -
کی فکرش رو می‌کرد؟ -

01:38:01.062 --> 01:38:03.017
آره -
من سعی کردم کمکش کنم ها -

01:38:03.050 --> 01:38:05.686
امیدوارم متوجه شده باشی
ولی نمی‌شه به کسی که خودش تمایلی نداره

01:38:05.719 --> 01:38:07.121
کمکی کرد -
حق با توئه -

01:38:07.154 --> 01:38:09.391
ولی پایان این شب سیه

01:38:09.424 --> 01:38:12.626
واقعا سپید بود

01:38:12.660 --> 01:38:14.151
تونستم رایدر رو برگردونم

01:38:14.176 --> 01:38:15.744
و یه برنامه خوب هم دارم -
جدی؟ -

01:38:15.963 --> 01:38:17.932
...اما نمی‌تونیم اون سکانس بزرگِ

01:38:17.965 --> 01:38:20.835
پرده سوم فیلمنامه‌ت
یعنی پرش با ماشین رو انجام بدیم

01:38:20.868 --> 01:38:24.105
.همچین پرشی اصلا شدنی نیست
مخصوصا الان که دیگه کلت نیستش

01:38:24.138 --> 01:38:26.140
مُرده -
دیگه نیستش -

01:38:26.173 --> 01:38:28.276
هفت کفن پوسونده -
حواست رو بده به من -

01:38:28.310 --> 01:38:29.640
با ونتی صحبت کردم

01:38:29.665 --> 01:38:31.625
می‌گه می‌تونه با جلوه‌های بصری درش بیاره

01:38:31.650 --> 01:38:32.453
پرش با ماشین رو؟

01:38:32.478 --> 01:38:35.350
...الان دیگه فقط کافیه تمرکزمون رو بذاریم

01:38:35.383 --> 01:38:38.712
روی مونولوگ جدیدِ پایانی پرطمطراق رایدر

01:38:38.737 --> 01:38:40.030
فیلمنامه رو خوندم

01:38:40.062 --> 01:38:41.796
کارت حرف نداشت. می‌دونستم عالی از آب درمیاد

01:38:41.822 --> 01:38:43.123
ترتیبش رو می‌دیم -
آره -

01:38:43.148 --> 01:38:45.694
...تا اون موقع

01:38:45.719 --> 01:38:48.421
برو فیجی قشنگ استراحت کن
مهمون من

01:38:48.446 --> 01:38:51.652
واسه خودت تو ساحل لم بده

01:38:51.677 --> 01:38:54.269
من ترتیب بقیه کارها رو می‌دم

01:38:54.302 --> 01:38:55.270
گیل

01:38:55.303 --> 01:38:56.837
می‌دونم ذهنت خیلی درگیره

01:38:56.862 --> 01:38:59.018
نه -
من می‌تونم به بقیه کارها رسیدگی کنم -

01:38:59.058 --> 01:39:01.142
نه. این فیلم منه

01:39:01.175 --> 01:39:02.776
حالا گوش کن ببین چی می‌گم

01:39:02.810 --> 01:39:04.111
من چیزهای زیادی ازت یاد گرفتم

01:39:04.145 --> 01:39:06.881
می‌دونم. ممنونم -
و از این بابت واقعا قدردانتم -

01:39:06.914 --> 01:39:08.820
ولی درسی که الان می‌خوام بهش عمل کنم

01:39:08.845 --> 01:39:10.350
...یکی از چیزهایی که خودت یادم دادی -
درسته -

01:39:10.383 --> 01:39:14.297
اینه که وقتی سقوط کنی
دوباره بلند می‌شی

01:39:17.325 --> 01:39:18.936
پس این فیلم رو کارگردانی می‌کنم

01:39:18.961 --> 01:39:20.350
وای خدای من. الحق که دست‌پرورده خودمی

01:39:20.375 --> 01:39:21.108
عالی به نصیحت‌هام عمل کردی

01:39:21.133 --> 01:39:22.414
خیلی بهت افتخار می‌کنم -
خوبه -

01:39:22.439 --> 01:39:24.274
مرسی. خب دیگه کم کم راه بیفت که بری

01:39:24.299 --> 01:39:26.000
راستی یه چیزی -
چی؟ -

01:39:26.033 --> 01:39:27.768
دن رو ندیدی؟ -
نه. فکر کنم پیش ماشین تاکوئه -

01:39:27.801 --> 01:39:29.069
خبری ازش نداری؟ -
...احتمالا -

01:39:29.103 --> 01:39:30.405
.یه جایی همون بیرونه دیگه
باز هم ممنون

01:39:30.438 --> 01:39:31.972
بهت افتخار می‌کنم -
مرسی -

01:39:32.006 --> 01:39:33.441
.مرسی که بهم قوت قلب دادی
بای بای

01:39:33.475 --> 01:39:34.842
دوستت دارم عزیزم -
من هم. خداحافظ -

01:39:34.875 --> 01:39:36.444


01:39:36.478 --> 01:39:37.978
باید فیلمت رو تموم کنی

01:39:38.012 --> 01:39:40.748
.نخیر. باید تو رو تبرئه کنم
حالا گوش کن

01:39:40.781 --> 01:39:42.049
چرا هردوتاش رو انجام ندیم؟

01:39:42.082 --> 01:39:42.750
فکر کنم بشه

01:39:42.783 --> 01:39:44.785
میاریمش سر صحنه

01:39:44.818 --> 01:39:47.821
تو یه محیط کنترل شده
...بعد دورش رو می‌گیریم

01:39:47.855 --> 01:39:50.292
و تا می‌خوره می‌زنیمش

01:39:50.325 --> 01:39:51.792
نه

01:39:51.825 --> 01:39:53.495
با قرار دادنش تو یه موقعیت خاص سر صحنه

01:39:53.528 --> 01:39:55.497
به زور ازش اعتراف می‌گیریم

01:39:55.530 --> 01:39:57.265
درسته -
همیشه یادش می‌ره میکروفون بهش وصله -

01:39:57.299 --> 01:39:58.766
نقشه تو بهتره

01:39:58.799 --> 01:40:00.201
ولی نمی‌دونم چطور باید انجامش بدیم

01:40:03.904 --> 01:40:05.739
من می‌دونم

01:40:07.509 --> 01:40:09.810
مجبورش کن خودش بدلکاری خودش رو انجام بده

01:40:09.843 --> 01:40:11.379
همون پرش غیرممکن

01:40:11.413 --> 01:40:13.847
بعد می‌زنیم پاره و پوره‌ش می‌کنیم

01:40:13.881 --> 01:40:17.219
سکانس ۱۷۴، نسخه آلفا، برداشت دوم

01:40:20.087 --> 01:40:21.423
و اکشن

01:40:21.456 --> 01:40:23.857
یه لحظه

01:40:26.361 --> 01:40:28.128
اکشن

01:40:29.997 --> 01:40:31.165
دوستان به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

01:40:31.198 --> 01:40:33.268
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

01:40:49.116 --> 01:40:52.287
با دشمن قدرتمندی مواجهیم

01:40:53.421 --> 01:40:58.393
گونه‌ای فضایی
که از بدترین خصلت‌های بشر زاده شده

01:40:58.426 --> 01:41:01.563
اما چیزی که دشمن متوجهش نیست

01:41:01.596 --> 01:41:05.300
اینه که مرگ‌شون حتمی و قریب‌ الوقوعه

01:41:06.166 --> 01:41:11.273
و می‌دونین قدرتمندترین سلاح
 در کل کهکشان چیه؟

01:41:14.309 --> 01:41:16.278
عشق

01:41:17.445 --> 01:41:24.319
در وجود همه شما شراره‌ای وجود داره

01:41:24.352 --> 01:41:26.153
یک بارقه

01:41:26.186 --> 01:41:28.423
یک آتش سوزان

01:41:32.327 --> 01:41:35.397
با عشق در این نبرد پیروز می‌شیم

01:41:35.430 --> 01:41:37.865
و حتی اگه ببازیم

01:41:37.898 --> 01:41:41.536
در راه مبارزه برای رسیدن به پایانی خوش
جون‌مون رو فدا کردیم

01:41:41.569 --> 01:41:45.039
آره

01:41:46.474 --> 01:41:48.443
بریم سراغش

01:41:48.476 --> 01:41:51.246
یالا! راه بیفتین بریم

01:41:51.279 --> 01:41:53.616
کی با منه؟
کی میاد؟ بریم

01:41:53.641 --> 01:41:55.577
کات! آره

01:41:55.999 --> 01:41:58.193
خیلی خوب بود

01:41:58.219 --> 01:41:59.587
ممنون -
خوب بود؟ همونی شد که می‌خوای؟ -

01:41:59.621 --> 01:42:00.854
وای آره -
گرفتیمش پس؟ -

01:42:00.888 --> 01:42:02.290
عالی بود -
تمام؟ -

01:42:02.324 --> 01:42:03.924
معرکه بود. آره -
آره. خدا بود -

01:42:03.957 --> 01:42:05.327
گیل داشت مثل ابر بهار اشک می‌ریخت

01:42:05.360 --> 01:42:06.699
.خودم هم حس خوبی نسبت به این یکی داشتم
با تمام وجود حسش کردم

01:42:06.724 --> 01:42:08.348
البته که همین‌طور بوده -
اشک تو چشم‌هام حلقه زده بود -

01:42:08.373 --> 01:42:09.737
البته. آره. دارم می‌بینم

01:42:09.762 --> 01:42:10.926
حرف نداشت

01:42:10.966 --> 01:42:13.925
ببین دیگه فقط مونده
سکانس ماشین فضایی‌ها رو بگیریم

01:42:13.950 --> 01:42:15.378
خب؟ بعدش دیگه تمومه -
نه -

01:42:15.403 --> 01:42:17.038
آره. اون سکانس پرش با ماشین -
نه -

01:42:17.063 --> 01:42:18.977
کسی بهم نگفته بود سکانس دیگه‌ای هم هست -
قرار شد... نه -

01:42:19.002 --> 01:42:20.254
یه سکانس دیگه هم هست؟ -
ونتی قراره با جلوه‌های بصری درستش کنه -

01:42:20.279 --> 01:42:21.406
ما دیگه می‌ریم -
می‌دونم ولی کلوز آپش رو نیاز داریم -

01:42:21.431 --> 01:42:22.843
خب؟ برای اون سکانسه کلوز آپش رو باید بگیریم

01:42:22.868 --> 01:42:24.644
باشه؟ نهایت یه ربع طول بکشه

01:42:24.669 --> 01:42:26.237
ببین این همون‌جاست که

01:42:26.262 --> 01:42:27.919
کابوی فضایی ماشین
آدم‌فضایی‌ها رو می‌دزده، یادت میاد؟

01:42:27.976 --> 01:42:30.124
بیا دیگه. این سکانس اوجشه -
وایسا ببینم -

01:42:30.150 --> 01:42:31.486
قرار نیست که رانندگی کنم، درسته؟

01:42:31.519 --> 01:42:33.087
آخه بشینم پشت رول حالت تهوع می‌گیرم

01:42:33.120 --> 01:42:34.422
نه قراره با پرده آبی ضبطش کنیم

01:42:34.456 --> 01:42:36.857
.دوربین قراره اینجا باشه
همینقدر کافیه

01:42:37.525 --> 01:42:38.959
از قبل هماهنگ نکرده بودن

01:42:38.992 --> 01:42:40.994
باید تا جایی که می‌تونیم به کار سرعت ببخشیم

01:42:41.028 --> 01:42:43.964
لطفا همه دست بجنبونن

01:42:43.997 --> 01:42:46.301
هیکل واسه چی گنده کردی پس؟
آفرین! مرسی

01:42:50.971 --> 01:42:53.508
همه سرجاهاشون

01:42:53.541 --> 01:42:55.410
آتش‌‌کاری‌ها رو راه بندازین

01:42:56.411 --> 01:43:00.981
 شدت انفجارها باید اونقدر زیاد باشه
که کل دره بره رو هوا

01:43:01.014 --> 01:43:02.617
به کجا رسیدیم مک‌کیبی؟

01:43:02.650 --> 01:43:04.017
داریم با نهایت سرعت کار رو جلو می‌بریم نایج

01:43:04.051 --> 01:43:05.387
دیگه هرکاری از دست‌مون برمیومد انجام دادیم

01:43:05.420 --> 01:43:06.954
باشه. بگو ری بیاد

01:43:06.987 --> 01:43:08.590
و قبل از ضبط میکروفون رو چک کنه -
باشه -

01:43:08.623 --> 01:43:11.925
صدابردار، می‌تونی بیای اینجا
و میکروفون رایدر رو چک کنی؟

01:43:16.490 --> 01:43:18.057
خب تام. حاضری؟

01:43:18.233 --> 01:43:20.000
آره -
خیلی‌خب. سکانس رو که یادته؟ -

01:43:20.033 --> 01:43:21.135
قراره بشینی تو ماشین آدم فضایی‌ها

01:43:21.168 --> 01:43:22.337
خب؟ -
باشه -

01:43:22.370 --> 01:43:23.407
و چون می‌بینی راه دیگه‌ای پیش روت نیست

01:43:23.432 --> 01:43:24.807
با ماشین از بالای آبکند می‌پری

01:43:24.832 --> 01:43:26.074
...سریع یه تصویر از چهره‌ت می‌گیریم

01:43:26.099 --> 01:43:27.817
کابوی فضایی رو از آبکند باکی نیست

01:43:27.842 --> 01:43:29.907
البته که نمی‌ترسه -
داشتم فکر می‌کردم چند تا تصویر -

01:43:29.932 --> 01:43:31.267
 از چهره‌م درحالی که دارم دندون‌ها رو فشار می‌دم بگیریم -
آره -

01:43:31.292 --> 01:43:32.235
.و مثلا می‌گم لعنتی
یه همچین چیزی

01:43:32.267 --> 01:43:33.447
.آره. خوب می‌شه
جسارتت رو نشون می‌ده

01:43:33.472 --> 01:43:34.290
خوشم اومد -
خوبه پس؟ -

01:43:34.315 --> 01:43:35.152
نظرت چیه؟ -
آره خوبه -

01:43:35.177 --> 01:43:37.208
.به‌نظرم عالی می‌شه
تصمیم خوبی گرفتی

01:43:37.247 --> 01:43:38.856
خیلی‌خب، این‌ها رو ببند

01:43:38.881 --> 01:43:39.960
این چیه؟ -
درست شد -

01:43:39.985 --> 01:43:41.116
واسه اینه که از دست فضایی‌ها فرار کردی دیگه

01:43:41.141 --> 01:43:42.749
حالا واقعا نیازه؟
زیاده‌روی نیست؟

01:43:42.827 --> 01:43:44.426
.نه. جالب شده
هیجانش صحنه رو زیاد می‌کنه

01:43:44.459 --> 01:43:45.693
آره باحاله

01:43:45.718 --> 01:43:46.935
آره جالبه -
شدت هیجات و ریسکش می‌ره بالا -

01:43:46.960 --> 01:43:48.741
بریم تو کارش -
به‌هرحال من کابوی فضاییم -

01:43:48.766 --> 01:43:50.235
دست هیچکس بهم نمی‌رسه

01:43:50.260 --> 01:43:51.891
اصلا. حتی وقتی دست‌هام بسته باشه -
شرمنده تام -

01:43:51.916 --> 01:43:53.892
ای بابا. ری. بهت گفتم قبل از این‌که
بیام سر صحنه درستش کن

01:43:53.917 --> 01:43:55.520
ممنون تام

01:43:55.545 --> 01:43:56.671
مرسی. صدا چک شد

01:43:56.704 --> 01:43:57.750
خیلی‌خب -
خوبه -

01:43:57.783 --> 01:43:58.609
...خب -
...خب -

01:43:58.634 --> 01:43:59.969
این یارو از سمت چپ میاد سراغت -
درسته -

01:43:59.994 --> 01:44:02.243
سلام داش -
می‌زنی لهش می‌کنی -

01:44:02.277 --> 01:44:03.261
بعد یکی دیگه‌شون می‌پره رو کاپوت ماشین

01:44:03.286 --> 01:44:04.159
کار اون هم یکسره می‌کنی

01:44:04.184 --> 01:44:06.481
نه. ببین شاید بهتر باشه این کار رو بکنم

01:44:06.514 --> 01:44:08.336
اول اون رو بزنم این‌طوری مثلا

01:44:08.361 --> 01:44:11.286
بعد می‌چرخم و یه تیر دیگه -
آره -

01:44:11.319 --> 01:44:13.187
بعدش هم یه دیالوگ کوتاهی بگم مثلا

01:44:13.221 --> 01:44:16.257
من خیلی وقته دارم فضایی نفله می‌کنم
مدت‌ها قبل از این‌که بابتش پولی بهم بدن

01:44:16.291 --> 01:44:18.161
عالی می‌شه. خب بریم که شروع کنیم

01:44:18.224 --> 01:44:20.130
بریم واسه ضبط نایجل -
منتظر باشید -

01:44:20.393 --> 01:44:21.427
خب

01:44:21.563 --> 01:44:22.764
برداشت اول. کلاکت

01:44:22.797 --> 01:44:26.401
سه، دو، یک، اکشن

01:44:27.635 --> 01:44:29.337
امروز بخت باهات یار نیست فضایی

01:44:29.370 --> 01:44:31.171
باید کلکت رو بکنم

01:44:32.072 --> 01:44:33.106
نمی‌تونی از دستم فرار کنی

01:44:33.140 --> 01:44:35.610
من کابوی فضاییم

01:44:36.650 --> 01:44:38.486
الان داری به آبکند نزدیک می‌شی

01:44:38.511 --> 01:44:39.714
راه دیگه‌ای نداری

01:44:39.747 --> 01:44:41.450
بپیچ به راست. برو

01:44:41.475 --> 01:44:42.396
چاره‌ی‌ دیگه‌ای نداری

01:44:42.421 --> 01:44:43.389
باید ازش بپری

01:44:43.414 --> 01:44:46.788
با شماره سه، دو، یک

01:44:50.258 --> 01:44:51.726
هی

01:44:51.759 --> 01:44:53.328
کی رفت تو ماشین جفتش نشست؟

01:44:53.361 --> 01:44:56.096
وسط ضبطیم ها روانی

01:44:56.129 --> 01:44:57.632
چی کار می‌کنی؟

01:44:57.665 --> 01:44:59.795
.فقط می‌خواد کمربندت رو برات ببنده
ایمنی از همه چی مهم‌تره

01:44:59.820 --> 01:45:02.237
خیلی سفت بستی. حالا حتما باید باشه؟

01:45:02.270 --> 01:45:04.272
بابا داریم فیلمبرداری می‌کنیم ها

01:45:04.305 --> 01:45:06.125
ادامه بدین

01:45:06.150 --> 01:45:08.075
.باورپذیر اجراش کن. تام خیلی خوبه
یه نفس عمیق بکش

01:45:08.108 --> 01:45:10.311
...آخه اصلا
گمشو بیرون

01:45:11.446 --> 01:45:12.280
سام علیک

01:45:12.313 --> 01:45:14.549
نه. وایسا. نکن

01:45:14.854 --> 01:45:16.584
چه اتفاقی داره میفته؟

01:45:18.553 --> 01:45:20.655
وای خدا

01:45:20.688 --> 01:45:23.156
سوار شین

01:45:25.459 --> 01:45:27.053
داری چه غلطی می‌کنی جودی؟

01:45:27.085 --> 01:45:28.317
می‌خوام واکنش طبیعیش رو بگیرم

01:45:28.342 --> 01:45:29.875
الان که دیگه دوربینی روش نیست آخه

01:45:32.165 --> 01:45:35.303
دن؟ دارن میان سمت شما

01:45:35.336 --> 01:45:36.504
حاضریم

01:45:38.105 --> 01:45:40.675
بذار برم

01:45:40.708 --> 01:45:43.845
می‌خوای چی کار کنی مثلا؟
بکشیم؟ دوباره؟

01:45:48.850 --> 01:45:51.319
می‌شه دست‌هام رو باز کنی؟ -
نه -

01:45:57.625 --> 01:45:59.192
مک‌کیب

01:45:59.227 --> 01:46:02.730
ایجاد پرده دود با شماره سه، دو، یک

01:46:04.732 --> 01:46:06.668
کارت خیلی خطرناکه رفیق

01:46:12.172 --> 01:46:14.609
کجان دن؟
می‌بینی‌شون؟

01:46:14.642 --> 01:46:17.345
.آره
همه چی داره طبق نقشه پیش می‌ره

01:46:19.814 --> 01:46:21.716
راه‌شون رو می‌بندم

01:46:21.749 --> 01:46:23.484
اجازه نمی‌دم رد شن

01:46:23.518 --> 01:46:26.521
.دیدم‌شون
دارن وارد کمینگاه می‌شن

01:46:30.925 --> 01:46:33.093
هیچی نمی‌بینم

01:46:34.629 --> 01:46:36.631
مک‌کیب، یک

01:46:37.599 --> 01:46:40.167
مک‌کیب، دو

01:46:43.246 --> 01:46:45.048
مک‌کیب، حالا

01:46:55.249 --> 01:46:57.117
عاشق کارمم

01:47:00.955 --> 01:47:04.826
وای مامان‌جون

01:47:04.859 --> 01:47:06.894
خدایا

01:47:06.928 --> 01:47:09.764
با این وضع رانندگیت
نمی‌تونم درست فکر کنم

01:47:09.797 --> 01:47:11.265
قرار بود مُرده باشی

01:47:11.299 --> 01:47:14.502
منفجر شدی. شرحه شرحه شده بودی

01:47:14.535 --> 01:47:15.370
آتیش گرفته بودی

01:47:15.403 --> 01:47:18.306
چرا باید منفجر شده باشم تام رایدر؟

01:47:18.339 --> 01:47:20.508
چرا اسمم رو این‌طوری گفتی؟

01:47:20.541 --> 01:47:22.310
مگه اسمت تام رایدر نیست؟ -
چرا -

01:47:22.343 --> 01:47:23.553
یعنی یه آدم کور هم اینجا نشسته بود
می‌تونست شهادت بده

01:47:23.578 --> 01:47:24.820
تو تام رایدری -
...هی می‌گی -

01:47:24.845 --> 01:47:26.593
رایدر، تام رایدر -
باشه. من این رو گفتم -

01:47:26.618 --> 01:47:27.874
عین این دخترهای نوجوون
که عاشق و شیفته‌من هی تکرار می‌کنی

01:47:27.906 --> 01:47:28.685
من، کلت سیورز

01:47:28.710 --> 01:47:30.669
.دوربین‌ها رو حاضر کنین
می‌ریم برای پرش

01:47:31.003 --> 01:47:32.587
تام رایدر می‌خواد
خودش بدلکاریش رو انجام بده

01:47:32.620 --> 01:47:34.166
همگی آماده شن برای ضبط. کرین متحرک؟

01:47:34.877 --> 01:47:35.391
آماده‌

01:47:35.416 --> 01:47:36.673
هلی‌کوپتر؟ -
آماده -

01:47:36.698 --> 01:47:38.426
خسته شدم بس که جورت رو کشیدم

01:47:38.459 --> 01:47:40.193
از این به بعد
خودت بدلکاری‌هات رو انجام می‌دی

01:47:40.228 --> 01:47:41.562
نمی‌خوام کلت -
آروم باش -

01:47:41.596 --> 01:47:43.753
یه پرش کوچولوی ۷۶ متریه
که احتمالا می‌کشتمون

01:47:43.778 --> 01:47:46.211
.تا حالا کسی انجامش نداده
واسه کامیک‌کانه

01:47:46.236 --> 01:47:49.172
برای تالار اچ. خیلی مهمه -
چی کار می‌کنی داش؟ -

01:47:49.303 --> 01:47:50.538
به‌نظرم کاملا مناسب و به‌جاست

01:47:50.571 --> 01:47:52.940
من و تو، تام رایدر، برای آخرین بار
باهم بدلکاری انجام بدیم

01:47:52.974 --> 01:47:55.099
مثل تلما و لوئیز

01:47:55.124 --> 01:47:57.211
مثل تلما و لوئیز؟ -
آره -

01:47:57.245 --> 01:47:59.547
اون‌ها که تهش مردن -
دقیقا -

01:47:59.580 --> 01:48:01.282
یه خود-دگرکشی

01:48:01.315 --> 01:48:03.451
می‌شه قبلش بزنی کنار من پیاده شم؟

01:48:04.485 --> 01:48:06.954
 تا قبل از این‌که تو، تایم رایدر

01:48:06.988 --> 01:48:09.424
به من، کلت سیورز حقیقت رو نگی
نمی‌تونی از این ماشین پیاده شی

01:48:09.457 --> 01:48:10.658
باشه بابا

01:48:10.692 --> 01:48:11.993
کار گیل بود

01:48:12.026 --> 01:48:13.995
وقتی هنری رو کشتم
می‌خواست لاپوشونیش کنه

01:48:14.028 --> 01:48:15.563
چون راستش رو بخوای

01:48:15.596 --> 01:48:18.232
کابوی فضایی یکی از بهترین‌ نقش‌هاییه
 که تا حالا بازی کردم

01:48:18.266 --> 01:48:19.834
و نمی‌خوام این فیلم شکست بخوره

01:48:19.867 --> 01:48:21.436
پس می‌گی گیل مایر

01:48:21.469 --> 01:48:24.672
نقشه کشید که قتل هنری
که تو مسئولش بودی رو بندازه گردن من؟

01:48:24.706 --> 01:48:26.441
آره

01:48:26.474 --> 01:48:28.443
اسم واقعیت چیه؟

01:48:28.476 --> 01:48:30.211
تام رایدر

01:48:30.878 --> 01:48:32.174
ضبط شد جودی؟

01:48:32.215 --> 01:48:34.450
آره. اعتراف کرد

01:48:34.649 --> 01:48:36.384
شنود تنته؟
داشتی این‌ها رو ضبط می‌کردی حاجی؟

01:48:36.417 --> 01:48:38.220
.این فریب و  دام گستری محسوب می‌شه
نمی‌تونی چنین کاری بکنی

01:48:38.245 --> 01:48:39.587
چی کار می‌کنی؟ -
نه نیست -

01:48:39.620 --> 01:48:42.490
دستگاه به خودت وصله کسخل

01:48:46.427 --> 01:48:47.762
داره می‌ره انجامش بده. برو

01:48:47.795 --> 01:48:49.464
من فقط یه بازیگرم

01:48:49.497 --> 01:48:50.631
صبر کن

01:48:50.665 --> 01:48:52.366
این بابا محافظ دندون پوشید

01:48:52.400 --> 01:48:54.126
من ندارم که

01:49:42.683 --> 01:49:44.652
خوبه -
کلت -

01:49:44.685 --> 01:49:47.088
زنده‌ای -
حالت خوبه؟ -

01:49:48.191 --> 01:49:49.158
خوبی؟

01:49:49.190 --> 01:49:51.668
گفتم که ماجرای دوربین رو برات جبران می‌کنم

01:49:51.693 --> 01:49:53.528
فوق‌العاده بود

01:49:53.561 --> 01:49:54.936
جواب بده درسلر

01:49:54.961 --> 01:49:57.330
صدام رو می‌شنوی؟
باید هرچی سریع‌تر بزنیم به چاک

01:49:57.765 --> 01:49:59.100
همه‌ش تقصیر گیله

01:49:59.133 --> 01:50:00.406
فکر اون بود

01:50:00.431 --> 01:50:02.103
نوار اعترافش رو بده ببینم -
نه -

01:50:02.136 --> 01:50:03.871
.هرچی ازش ضبط کردین رو بده
کری مگه؟

01:50:03.905 --> 01:50:06.908
پاشو برو هیلکوپتر رو بیار درسلر

01:50:06.933 --> 01:50:08.242
پس رایدر چی؟ -
همین حالا -

01:50:08.276 --> 01:50:09.644
...راستی، راجع به این قرارمون

01:50:09.677 --> 01:50:12.380
بذارش تو کیف مخصوصش احمق خرفت

01:50:12.413 --> 01:50:13.581
می‌تونیم اسمش رو بذاریم قرار دیگه؟

01:50:13.614 --> 01:50:16.784
قرار محسوب می‌شد، نه؟

01:50:16.818 --> 01:50:17.852
خیلی خری

01:50:18.637 --> 01:50:21.756
بجنب دیگه -
بگیرش -

01:50:21.789 --> 01:50:23.491
گیل

01:50:23.524 --> 01:50:25.560
...ببین -
نوار رو رد کن بیاد -

01:50:25.593 --> 01:50:28.496
آروم باش عزیزم. باهام بیا

01:50:28.529 --> 01:50:30.998
ما که احتیاجی
به این مسخره‌بازی‌های مردانگی سمی این‌ها نداریم

01:50:31.032 --> 01:50:32.467
من و تو شبیه همیم

01:50:32.500 --> 01:50:34.335
دوتا آدم جون‌سخت

01:50:34.368 --> 01:50:36.003
نه. من هیچ شباهتی به تو ندارم

01:50:36.037 --> 01:50:38.473
قصد جسارت ندارم ها ولی

01:50:38.506 --> 01:50:41.309
بیاین باهم روراست باشیم

01:50:41.342 --> 01:50:43.010
واسه همین کار رو به تو سپردم دیگه

01:50:43.044 --> 01:50:44.512
آهان -
خب یعنی هم این، هم به‌خاطر این‌که -

01:50:44.545 --> 01:50:47.882
خیلی منعطفی

01:50:48.649 --> 01:50:51.319
کیف رو بده من

01:50:51.352 --> 01:50:53.020
این فیلم محصول و کار گیل مایره

01:50:53.054 --> 01:50:54.622
نه تو

01:50:54.655 --> 01:50:56.891
رئیس رو تو دره ملاقات می‌کنیم

01:50:56.924 --> 01:50:58.059
برین سمت محل فیلمبرداری سفینه فضایی

01:50:58.092 --> 01:50:59.894
محل فیلمبرداری سفینه فضایی؟

01:50:59.927 --> 01:51:02.430
خیر گنده‌بک موقرمزی

01:51:02.463 --> 01:51:04.432
فکر نکنم به قرارت برسی

01:51:04.465 --> 01:51:06.801
بدلکارها آماده -
آماده -

01:51:06.834 --> 01:51:09.303
حمله

01:51:21.582 --> 01:51:24.318
از من بشنو، قرار نیست
 بابت این ماجرا مجازات بشم

01:51:24.352 --> 01:51:29.390
چون من کسی‌ام که دیده شدن شما
 انسان‌‌های حقیر رو ممکن می‌کنم

01:51:29.423 --> 01:51:30.391
قابل‌تون رو نداشت

01:51:33.661 --> 01:51:34.829
جودی؟

01:51:37.732 --> 01:51:40.535
جودی؟ -
اومده دنبال من -

01:51:40.568 --> 01:51:42.370
هلیکوپتر منه

01:51:42.403 --> 01:51:45.339
این یارو بدلکاره زده به سرش

01:51:58.378 --> 01:52:00.087
من تو تعطیلاتم

01:52:13.568 --> 01:52:15.770
!این سگه رو ازم جدا کنید
دوباره نه

01:52:17.004 --> 01:52:18.506
جلو نیا

01:52:19.407 --> 01:52:22.410
.شب‌بخیر آقا سگه
کارت تمومه

01:52:32.920 --> 01:52:35.656
کم کم داره ازش خوشم میاد

01:52:36.924 --> 01:52:40.461
بپر بالا. یالا بیا بریم

01:52:40.494 --> 01:52:42.363
دریافت شد. الان از زمین بلند می‌شیم

01:52:43.531 --> 01:52:44.966
این چیه؟

01:52:44.999 --> 01:52:46.168
مدرک جرم

01:52:46.201 --> 01:52:48.069
چرا گاله‌ت رو نمی‌بندی؟

01:52:48.102 --> 01:52:49.537
جودی

01:52:49.570 --> 01:52:51.606
آتش‌زاها رو منفجر کنید

01:52:51.639 --> 01:52:53.574
دارن فرار می‌کنن

01:52:57.145 --> 01:52:59.147
پشم‌هام

01:52:59.181 --> 01:53:01.616
بازوش رو بیار پایین. می‌خوام بپرم -
باشه -

01:53:01.649 --> 01:53:03.885
بازو رو بیار پایین

01:53:07.922 --> 01:53:09.657
یه نقشه‌ای دارم

01:53:09.690 --> 01:53:11.626
چی؟ چی تو سرته؟

01:53:11.659 --> 01:53:12.627
من رو ببر نزدیک هلیکوپتر

01:53:12.660 --> 01:53:13.928
می‌پرم رو تیر فرودش

01:53:13.961 --> 01:53:15.130
بعد می‌زنم پاره و پوره‌ش می‌کنم

01:53:15.163 --> 01:53:16.731
نمی‌خواد. فقط نوار اعترافش رو بردار

01:53:30.878 --> 01:53:32.413
بزن

01:53:32.813 --> 01:53:33.848
گندش بزنن

01:53:33.881 --> 01:53:35.416
برو

01:53:36.083 --> 01:53:38.853
من رو بیارین پایین

01:53:38.886 --> 01:53:40.521
بیارینم پایین

01:53:40.554 --> 01:53:41.656
داریم سیستم هیدرولیک رو از دست می‌دیم

01:53:41.689 --> 01:53:42.957
نمی‌تونم کنترلش کنم

01:53:43.958 --> 01:53:45.760
می‌خواستم ببینم
بعد از این‌که فیلمبرداری تموم شد

01:53:45.793 --> 01:53:48.763
 اگه نیفتادم زندان و تو هم سرت شلوغ نبود

01:53:48.796 --> 01:53:50.531
اگه دوست داشتی باهم بریم ساحلی چیزی

01:53:50.564 --> 01:53:52.800
لباس شنا بپوشیم

01:53:52.833 --> 01:53:54.936
 مارگریتای تند بزنیم تو رگ

01:53:54.969 --> 01:53:57.239
آره. تصمیم‌های بد بگیریم -
آره -

01:53:57.272 --> 01:53:58.839
باشه. حتما

01:53:58.873 --> 01:54:00.574
برنامه خوبیه؟ -
والا از این‌که بهتره -

01:54:00.608 --> 01:54:02.677
باشه. جان من مواظب باش

01:54:02.710 --> 01:54:04.612
تابش بده. یالا

01:54:21.696 --> 01:54:23.731
زن سعی کن کنترلش کنی دیگه

01:54:23.764 --> 01:54:26.033
.خودت رو از این جهنم‌دره نجات بده
داری چه گهی می‌خوری؟

01:54:32.106 --> 01:54:33.975
رایدر، نوار اعترافت

01:54:34.008 --> 01:54:35.252
نه

01:54:35.277 --> 01:54:37.611
نه! گیل -
نه. گیل -

01:54:43.151 --> 01:54:44.986
بدلکارها

01:54:45.019 --> 01:54:47.088
کیسه هوا رو بیارین

01:54:47.122 --> 01:54:48.290
نه

01:54:51.826 --> 01:54:53.894
برو کنار رایدر

01:54:55.896 --> 01:54:58.300
بچه‌های استودیو ۸۷ نورث برین کمک

01:54:58.333 --> 01:55:00.168
یالا

01:55:00.202 --> 01:55:02.103
تکون بخورین

01:55:03.637 --> 01:55:04.905
بگیرش

01:55:06.841 --> 01:55:08.609
ثابت نگهش دار

01:55:09.910 --> 01:55:11.512
احمق

01:55:20.588 --> 01:55:23.024
!آره! ایول

01:55:26.194 --> 01:55:28.062
برو

01:55:39.274 --> 01:55:41.542
آره

01:55:42.177 --> 01:55:43.577
وای خدا -
گه توش -

01:55:46.947 --> 01:55:48.749
نه

01:55:48.783 --> 01:55:50.218
برش دار

01:55:51.619 --> 01:55:52.887
وای خدا بینیم

01:55:56.690 --> 01:55:59.727
رایدر! تفنگ

01:56:05.267 --> 01:56:07.001
!بهش شلیک کن
این فقط یه بدلکار کودن ساده‌ست

01:56:07.034 --> 01:56:08.669
به هیچ ور کسی نیست چه بلایی سرش میاد

01:56:08.702 --> 01:56:10.805
یکی از بهترین بدلکارهاییه که تا حالا داشتم

01:56:10.838 --> 01:56:13.774
!خفه بمیر بابا
نوار رو رد کن بیاد

01:56:13.808 --> 01:56:15.776
یالا! زود باش

01:56:15.810 --> 01:56:17.950
بدش وگرنه مخت رو می‌ترکونم

01:56:17.975 --> 01:56:19.628
خشابش خالیه گیل

01:56:26.421 --> 01:56:29.757
♪ آره ♪

01:56:43.871 --> 01:56:45.639
نه

01:56:50.312 --> 01:56:52.980
♪ امشب ♪

01:56:53.013 --> 01:56:56.617
♪ می‌خوام تو چشم‌هات ببینمش ♪

01:56:57.419 --> 01:57:00.388
♪ اون جادو رو حس کنم ♪

01:57:00.422 --> 01:57:04.758
♪ چیزی هست که آتش شور و اشتیاقم رو ♪
♪  شعله‌ور می‌کنه ♪

01:57:04.792 --> 01:57:07.895
♪ و امشب ♪

01:57:07.928 --> 01:57:11.899
♪ کاری می‌کنیم که همه چیز  ♪
♪ به واقعیت بپیونده ♪

01:57:11.932 --> 01:57:15.703
♪ چون تو برای من ساخته شدی ♪

01:57:15.736 --> 01:57:19.073
♪ و من برای تو ♪

01:57:23.744 --> 01:57:27.382
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:57:27.415 --> 01:57:30.851
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:57:30.885 --> 01:57:34.855
♪ هرگز ازت سیر نمی‌شم عزیزم ♪

01:57:34.889 --> 01:57:38.759
♪ تو چطور؟ ♪

01:57:34.889 --> 01:57:38.420 line:20%
[ متال‌استورم ]

01:57:38.792 --> 01:57:41.996
♪ امشب ♪

01:57:46.301 --> 01:57:50.472
کاری از جودی مورنو کارگردان رویاپرداز

01:57:50.505 --> 01:57:54.309
و یونیورسال پیکچرز

01:57:54.342 --> 01:57:57.011
شاهد یک داستان عاشقانه کیهانی

01:57:58.812 --> 01:58:01.149
در مقیاس حماسی باشید

01:58:02.517 --> 01:58:05.786
با هنرنمایی نامزد جایزه بهترین بوسه ام‌تی‌وی

01:58:05.819 --> 01:58:07.855
جیسون موموآ

01:58:07.888 --> 01:58:09.191
به لحظه‌ا‌‌ی سرنوشت‌ساز

01:58:09.224 --> 01:58:10.513
در مرز ناشناخته‌ها رسیده‌ایم

01:58:10.791 --> 01:58:13.827
من این موجودات رو می‌شناسم

01:58:13.861 --> 01:58:16.063
باهاشون جنگیدم

01:58:16.096 --> 01:58:17.731
و بهشون عشق ورزیدم

01:58:17.765 --> 01:58:20.734
نمی‌خوام بهتون دروغ بگم

01:58:20.768 --> 01:58:23.103
با دشمن قدرتمندی مواجهیم

01:58:24.972 --> 01:58:27.975
اما چیزی که دشمن متوجهش نیست

01:58:28.008 --> 01:58:31.745
اینه که در وجود همه شما

01:58:31.779 --> 01:58:34.115
یک آتش سوزانه زبانه می‌کشه

01:58:34.149 --> 01:58:35.350
آره

01:58:35.383 --> 01:58:36.484
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:58:36.518 --> 01:58:38.886
آره

01:58:38.919 --> 01:58:42.357
♪ و تو برای دوست داشتنِ من ♪

01:58:42.390 --> 01:58:44.725
آره

01:58:48.296 --> 01:58:49.730
گندش بزنن

01:58:50.294 --> 01:58:51.370
[ به تهیه‌کنندگی آلما میلان ]

01:58:53.867 --> 01:58:56.208
عدالت در همین‌ نزدیکی‌ست

01:58:56.233 --> 01:58:57.328
متال‌استورم

01:58:57.353 --> 01:59:05.225
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:59:05.225 --> 01:59:07.115
متال‌استورم حسابی گرفت و فروخت

01:59:07.148 --> 01:59:11.852
الیانا و کابوی فضایی هم
 به پایان خوش‌شون رسیدن

01:59:11.885 --> 01:59:15.557
اما یه چیز خیلی بهتر نصیب من و جودی شد

01:59:15.590 --> 01:59:17.225
یه شروع تازه

01:59:17.259 --> 01:59:21.061
پر از مارگاریتاهای تند و تصمیمات بد

01:59:21.095 --> 01:59:23.964
و ببینین اصلا نمی‌خوام
هندیش کنم ها

01:59:23.998 --> 01:59:27.067
ولی به‌نظرم رابطه‌ی من و جودی

01:59:27.101 --> 01:59:29.537
حتی از توی فیلم‌ها هم
 قشنگ‌تر و بهتره

01:59:29.571 --> 01:59:31.905
♪ من برای عشق ورزیدن به تو خلق شدم ♪

01:59:31.929 --> 01:59:33.929
[ پایان ]
[ نیست! فیلم هنوز ادامه داره ]

01:59:35.551 --> 01:59:38.812
♪ من از اون‌هایی نیستم  ♪
♪ که وقتی با خطر مواجه می‌شم ♪

01:59:38.846 --> 01:59:41.116
♪ پا به فرار می‌ذاره ♪

01:59:41.149 --> 01:59:43.083
دوباره نه -
♪ و من هرگز ♪ -

01:59:43.118 --> 01:59:45.320
♪ از سقوط هراسی نداشتم ♪

01:59:45.353 --> 01:59:46.987
♪ آره، از سقوط هراسی ندارم ♪

01:59:47.021 --> 01:59:49.357
♪ زیر بارون یا توی آتش ♪
♪ روی طناب راه می‌رم ♪

01:59:49.391 --> 01:59:52.193
♪ گاهی تند و گاهی به آرومی ♪

01:59:52.227 --> 01:59:57.299
♪ و همین‌ کارها قوی‌ترم می‌کنه ♪

01:59:58.899 --> 02:00:00.302
♪ زندگی خطرناک و مرگباری رو تجربه می‌کنم ♪

02:00:00.335 --> 02:00:02.903
♪ ولی حاضرم ریسکش رو به جون بخرم ♪ -
خوب شد؟ -
آره -

02:00:02.936 --> 02:00:06.940
♪ برای گذران زندگیم ♪
♪ تو فیلم‌ها و سریال‌ها می‌میرم ♪

02:00:08.243 --> 02:00:10.111
آره. عالی شده -
♪ ولی سخت‌ترین کاری که ♪ -

02:00:10.145 --> 02:00:13.847
♪ مجبورم بکنم اینه  ♪
♪ که بشینم و تماشا کنم ♪

02:00:13.881 --> 02:00:15.183
♪ که بازیگر زنی که دوستش دارم ♪
♪ موقعی که دارم پام رو پانسمان می‌کنم ♪

02:00:15.216 --> 02:00:18.320
♪ یکی دیگه رو می‌بوسه ♪

02:00:18.353 --> 02:00:21.922
♪ ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

02:00:21.955 --> 02:00:24.592
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

02:00:24.626 --> 02:00:27.595
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

02:00:27.629 --> 02:00:30.365
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

02:00:36.271 --> 02:00:37.871
لوگان خوبه. مشکلی نداره

02:00:37.912 --> 02:00:39.381
این همون یارو ساقط‌شدهه‌ست؟

02:00:40.542 --> 02:00:42.076
متال‌استورم

02:00:42.110 --> 02:00:43.345
استورم

02:00:43.378 --> 02:00:44.612
♪ از شعله‌های سوزان دلشکستگی عبور کردم ♪

02:00:44.646 --> 02:00:46.181
می‌شه برامون پخشش کنی؟

02:00:46.214 --> 02:00:47.282
اکشن

02:00:47.315 --> 02:00:50.518
♪ صدمه دیدم و خرد شدم ♪

02:00:50.552 --> 02:00:54.088
♪ با این وجود هنوز امیدوارم ♪

02:00:54.122 --> 02:00:58.360
♪ چون علیرغم تمام این اتفاقات ♪
♪ هنوز گوشه ذهنمه ♪

02:00:58.393 --> 02:01:01.596
♪ ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

02:01:01.629 --> 02:01:03.665
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

02:01:03.698 --> 02:01:05.367
♪ ...چون من ♪

02:01:05.400 --> 02:01:07.968
سه، دو، یک، اکشن

02:01:08.001 --> 02:01:11.339
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

02:01:21.149 --> 02:01:23.418
...با شمارش من، سه، دو، یک

02:01:23.451 --> 02:01:26.654
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

02:01:26.688 --> 02:01:29.923
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

02:01:29.957 --> 02:01:32.427
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

02:01:32.460 --> 02:01:36.029
♪ آره، ممکنه از یک ساختمون بلند بیفتم ♪

02:01:36.063 --> 02:01:38.566
♪ ممکنه یه ماشین نو رو چپه کنم ♪

02:01:38.600 --> 02:01:41.269
♪ چون من بدلکار بی‌نام و نشونیم ♪

02:01:41.302 --> 02:01:44.439
♪ که حاضره برای به دست آوردن دلت  ♪
♪ جونش رو بده ♪

02:01:51.212 --> 02:01:52.680
پشم‌هام -
تف -

02:01:52.714 --> 02:01:55.183
رکورد جهانی رو زدیم -
حالت خوبه مایک؟ -

02:01:55.216 --> 02:01:57.017
ماشین چپه شده، ولی خوبم

02:01:59.120 --> 02:02:01.222
نمی‌دونم اطلاع دارین یا نه

02:02:01.256 --> 02:02:04.125
ولی هیچ‌وقت اون‌طور که باید ازخواهرها
و برادرهای بدلکارم در هیچ مراسمی تقدیر نمی‌شه

02:02:04.159 --> 02:02:06.394
پس این آهنگ رو
به افتخار این قهرمانان ناشناخته می‌خونیم

02:02:06.428 --> 02:02:07.695
♪ هی ♪

02:02:12.467 --> 02:02:14.001
♪ آره ♪

02:02:14.034 --> 02:02:16.738
♪ خوشم اومد ♪

02:02:16.771 --> 02:02:18.339
♪ آره ♪

02:02:19.307 --> 02:02:21.209
♪ دیوونگیه، نه؟ ♪

02:02:21.242 --> 02:02:22.976
بیاین همه جوره واسه این تک برداشت‌مون
 مایه بذاریم، خب؟

02:02:23.010 --> 02:02:25.346
♪ حتی نمی‌تونن نامزد دریافت جایزه هم بشن ♪

02:02:26.514 --> 02:02:28.483
انگشت‌های پا -
حلقه ایمنیه -

02:02:29.417 --> 02:02:32.052
♪ نه ما نیازی ♪

02:02:32.085 --> 02:02:33.555
♪ به نامزدی اسکارتون نداریم ♪

02:02:33.588 --> 02:02:34.589
و کات

02:02:34.622 --> 02:02:36.591
♪ ما زخم‌های واقعی رو بدن‌مون داریم ♪
[ بازی با کلمات زخم و اسکار به علت تلفظ مشابه ]

02:02:36.624 --> 02:02:38.726
♪ جای زخم‌های این کار سختی که عاشقشیم ♪

02:02:38.760 --> 02:02:40.060
مراقب باش

02:02:40.093 --> 02:02:42.730
♪ یکی باید به زبون میاوردش ♪

02:02:42.764 --> 02:02:46.201
♪ مدت‌هاست روی هم تلنبار شده بود ♪

02:02:46.234 --> 02:02:48.703
♪ دیگه نمی‌تونستم چیزی بروز ندم ♪

02:02:48.736 --> 02:02:50.205
♪ باید خودم رو خالی می‌کردم ♪

02:02:50.238 --> 02:02:52.273
♪ اکشن و بدلکاری از زمان شروع سینما ♪

02:02:52.307 --> 02:02:54.342
♪ از زمان فیلم‌های کیتون، لوید، چاپلین ♪

02:02:54.375 --> 02:02:56.611
♪ در تار و پود فیلم‌ها تنیده شده ♪

02:02:56.652 --> 02:02:57.573
بریم برای ضبط

02:02:57.979 --> 02:03:02.183
♪ اولین کارگردانان بزرگ سینما ♪
♪  همگی بدلکار بودند ♪

02:03:02.217 --> 02:03:06.488
♪ بن هور، راکی، شجاع‌دل، تایتانیک ♪

02:03:06.521 --> 02:03:09.224
♪ برخی از بزرگترین برندگان تاریخ آکادمی ♪

02:03:10.191 --> 02:03:12.260
♪ کاملا به بدلکاری وابسته هستند ♪

02:03:18.292 --> 02:03:20.201
مسئله اصلی امروز عشقه

02:03:21.536 --> 02:03:24.506
♪ می‌دونستین؟ ♪ -
♪ ما نیازی ♪ -

02:03:24.539 --> 02:03:26.140
♪ می‌دونستین؟ ♪

02:03:26.174 --> 02:03:28.142
♪ به نامزدی اسکارتون نداریم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

02:03:28.176 --> 02:03:31.179
♪ ...ما محتاجِ ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

02:03:31.212 --> 02:03:33.348
♪ مجسمه‌هاتون نیستیم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

02:03:33.381 --> 02:03:36.251
♪ ما زخم‌های واقعی رو بدن‌مون داریم ♪ -
♪ می‌دونستین؟ ♪ -

02:03:36.284 --> 02:03:39.420
♪ جای زخم‌های این کار سختی که عاشقشیم ♪

02:03:36.181 --> 02:03:39.100 line:20%
[ آنچه در ساقط‌شده گذشت ]

02:03:39.124 --> 02:03:47.124
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:03:50.119 --> 02:03:52.488
...صبر کنـ
آروم باشین

02:03:53.788 --> 02:03:55.224
می‌دونی من کی‌ام دیگه؟

02:03:55.570 --> 02:03:58.806
می‌تونم یه ستاره بزرگ ازت بسازم

02:03:58.840 --> 02:04:01.509
جذاب خوش‌قیافه

02:04:03.344 --> 02:04:06.247
و تو اجازه داری سکوت اختیار کنی

02:04:07.167 --> 02:04:08.768
پس خفه شو

02:04:08.793 --> 02:04:11.452
می‌شه یکی این زنیکه رو دستبند بزنه؟ -
یالا -

02:04:11.486 --> 02:04:12.820
این‌ها بچه‌های تیم تجهیزات و سلا‌ح‌های بدل‌ان

02:04:12.854 --> 02:04:14.822
پلیس واقعی نیستن

02:04:14.856 --> 02:04:16.624
برین عقب

02:04:17.725 --> 02:04:20.801
.الان به مدیر برنامه‌هام زنگ می‌زنم
می‌گم اون بیاد تکلیف‌تون رو مشخص کنه

02:04:20.826 --> 02:04:22.697
کاریش نداشته باشین. بذارین بره -
تام -

02:04:22.729 --> 02:04:25.295
...آنتن نمی‌ده. اینجا یه‌کم

02:04:25.327 --> 02:04:27.317
.وسایل آتش‌کاری در محل نصب شده‌اند
استفاده از تلفن همراه، بی‌سیم

02:04:27.342 --> 02:04:29.395
سیگارکشیدن و آتش روشن کردن
ممنوع است

02:04:29.420 --> 02:04:31.424
سه خط آنتنش پر شد

02:04:34.542 --> 02:04:36.377
امان از دست بازیگرها

02:04:40.315 --> 02:04:42.717
مدیر برنامه‌های جیسون موموآ رو
برام پیدا کنید

02:04:42.750 --> 02:04:46.154
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:04:46.187 --> 02:04:49.691
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

02:04:49.724 --> 02:04:53.194
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:04:53.227 --> 02:04:56.698
♪ تا مرا اسیر کند و کلید را دور بیاندازد ♪

02:04:56.731 --> 02:04:59.734
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:04:59.767 --> 02:05:03.605
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

02:05:03.638 --> 02:05:06.507
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:05:06.541 --> 02:05:13.748
♪ تا دل‌های ما را به نوای عشق بنوازد ♪
♪ تا در آهنگ یکدیگر به حرکت درآیند ♪

02:05:13.781 --> 02:05:17.885
♪ از گذر زمان فراری نیست ♪

02:05:17.919 --> 02:05:20.622
♪ به دنبال جواب می‌گردم ♪

02:05:20.655 --> 02:05:23.858
♪ یک نشانه ♪

02:05:23.891 --> 02:05:27.161
♪ همه چیز بدون دلیل پایان یافت ♪

02:05:27.195 --> 02:05:30.431
♪ بدون هیچ توضیح و توجیهی ♪

02:05:30.465 --> 02:05:34.335
♪ و هردو در آن زمان بی‌حس و بی‌تفاوت بودیم ♪

02:05:34.369 --> 02:05:37.639
♪ و نه تو و نه من متوجه نشدیم ♪

02:05:37.672 --> 02:05:40.942
♪ که من به تو نیاز داشتم ♪

02:05:40.975 --> 02:05:44.379
♪ و تو به من ♪

02:05:44.412 --> 02:05:47.248
♪ اگر می‌توانستم به عقب برگردم ♪

02:05:47.281 --> 02:05:50.518
♪ گذشته را تکرار نمی‌کردم ♪

02:05:50.551 --> 02:05:54.188
♪ و حالا مدام حس می‌کنم ♪
♪  که در آستانه فروپاشی‌ام ♪

02:05:54.222 --> 02:05:58.559
♪ و به حضور تو در زندگیم نیاز دارم ♪

02:05:58.593 --> 02:06:01.663
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:06:01.696 --> 02:06:05.266
♪ تا دوباره مرا در آغوش بگیرد ♪

02:06:05.308 --> 02:06:08.378
♪ منتظر عشق می‌مانم ♪

02:06:08.403 --> 02:06:15.376
♪ تا دل‌های ما را به نوای عشق بنوازد ♪
♪ تا در آهنگ یکدیگر به حرکت درآیند ♪

02:06:15.410 --> 02:06:20.548
♪ از گذر زمان فراری نیست ♪

02:06:20.572 --> 02:06:40.572
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.