﻿WEBVTT

00:01:07.126 --> 00:01:14.126
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:14.150 --> 00:01:16.899
<b><c.colorffe408>پایتحت توی این هوا به ذغال نیاز داره</c></b>

00:01:16.900 --> 00:01:19.274
<b><c.colorffe408>مقامات دستور دادن تولید رو بیشتر کنیم</c></b>

00:01:19.275 --> 00:01:21.690
<b><c.colorffe408>دولت بازدهی بیشتری میخواد</c></b>

00:01:21.691 --> 00:01:22.815
<b><c.colorffe408>اب با آتش سازگار نیست</c></b>

00:01:22.816 --> 00:01:25.190
<b><c.colorffe408>یین و سانگ توی مکانهای درست شون نیستن</c></b>

00:01:25.191 --> 00:01:26.190
<b><c.colorffe408>درسته</c></b>

00:01:26.400 --> 00:01:28.774
<b><c.colorffe408>اژدهای پیچ خورده به دام افتاده</c></b>

00:01:29.025 --> 00:01:30.357
<b><c.colorffe408>ولی یک روز برمیگرده</c></b>

00:01:30.400 --> 00:01:31.565
<b><c.colorffe408>و به آسمان پرواز میکنه</c></b>

00:01:41.691 --> 00:01:45.149
<b><c.colorffe408>نیم متر ابریشم</c></b>

00:01:45.650 --> 00:01:47.399
<b><c.colorffe408>هیچ وقت غذا کافی نیست</c></b>

00:02:47.066 --> 00:02:48.357
<b><c.colorffe408>میتونیم این گاری ذغال رو بفروشیم</c></b>

00:02:48.650 --> 00:02:50.065
<b><c.colorffe408>قیمت خوبی میخرن</c></b>

00:03:01.900 --> 00:03:03.482
<b><c.colorffe408>در سال هفتم عصر تاکسینگ</c></b>

00:03:03.525 --> 00:03:05.482
<b><c.colorffe408>زمانی که امپراتور سابق درگذشت</c></b>

00:03:05.525 --> 00:03:07.565
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی خودش رو به عنوان جانشین معرفی کرد</c></b>

00:03:07.566 --> 00:03:10.774
<b><c.colorffe408>و اعلام کرد که شاهزاده یانگ دونگ بر تخت نخواهد نشست</c></b>

00:03:14.150 --> 00:03:18.440
<b><c.colorffe408>ولیعهد یانگ تان شهر شاهزاده چی یعنی لیانگ رو محاصره کرد</c></b>

00:03:19.275 --> 00:03:22.649
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی دستور داد
همه ی ساکنان شهر رو بکشن</c></b>

00:03:23.275 --> 00:03:25.649
<b><c.colorffe408>یانگ تان در نبرد شکست خورد</c></b>

00:03:34.066 --> 00:03:35.065
<b><c.colorffe408>یانگ دونگ</c></b>

00:03:35.400 --> 00:03:36.399
<b><c.colorffe408>این مرد رو</c></b>

00:03:36.566 --> 00:03:37.565
<b><c.colorffe408>میشناسی؟</c></b>

00:03:38.066 --> 00:03:39.315
<b><c.colorffe408>اون برادر بزرگ منه</c></b>

00:03:39.775 --> 00:03:41.774
<b><c.colorffe408>ولیعهد كاخ شرقی</c></b>

00:03:42.941 --> 00:03:43.690
<b><c.colorffe408>اونه</c></b>

00:03:44.275 --> 00:03:45.440
<b><c.colorffe408>اون میخواست تو رو بکشه</c></b>

00:03:51.775 --> 00:03:52.899
<b><c.colorffe408>فکر میکنی</c></b>

00:03:54.191 --> 00:03:55.565
<b><c.colorffe408>پیروزی باعث میشه تو پادشاه بشی؟</c></b>

00:03:57.025 --> 00:03:58.524
<b><c.colorffe408>و من به تاریخ می بازم؟</c></b>

00:03:58.900 --> 00:04:01.899
<b><c.colorffe408>من مشکلی با گفتن این ندارم</c></b>

00:04:03.025 --> 00:04:04.024
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی</c></b>

00:04:11.066 --> 00:04:13.774
<b><c.colorffe408>تو نمیتونی همه ی وارث های منو بکشی</c></b>

00:04:14.025 --> 00:04:17.649
<b><c.colorffe408>هنوز چندین فرمان امپراتوری برای جانشینی هست</c></b>

00:04:27.900 --> 00:04:28.440
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی</c></b>

00:04:28.441 --> 00:04:28.899
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی</c></b>

00:04:29.066 --> 00:04:30.399
<b><c.colorffe408>شرایط توی</c></b>

00:04:31.650 --> 00:04:32.899
<b><c.colorffe408>کاخ شرقی چطوره؟</c></b>

00:04:32.941 --> 00:04:34.065
<b><c.colorffe408>به مسئله رسیدگی شد</c></b>

00:04:34.316 --> 00:04:36.399
<b><c.colorffe408>دارم از بقیه خائن ها بازجویی میکنم</c></b>

00:04:37.900 --> 00:04:38.899
<b><c.colorffe408>اعلی حضرت</c></b>

00:04:39.275 --> 00:04:42.232
<b><c.colorffe408>اون خائن یه پسر داره</c></b>

00:04:42.691 --> 00:04:44.940
<b><c.colorffe408>فعلا مادر و پسر رو</c></b>

00:04:45.191 --> 00:04:46.190
<b><c.colorffe408>جایی پیدا نکردیم</c></b>

00:04:47.275 --> 00:04:49.149
<b><c.colorffe408>پس منتظر چی هستی؟</c></b>

00:04:49.441 --> 00:04:51.982
<b><c.colorffe408>دستور دادم مخفیانه پیداشون کنن</c></b>

00:04:52.025 --> 00:04:53.649
<b><c.colorffe408>ولی چون دروازه ی 9 شهر بازه</c></b>

00:04:53.650 --> 00:04:56.399
<b><c.colorffe408>اگر شورشیها با خارجیها دست به یکی کنن</c></b>

00:04:56.650 --> 00:04:57.649
<b><c.colorffe408>متاسفانه</c></b>

00:04:57.900 --> 00:04:58.565
<b><c.colorffe408>دردسر بزرگتر میشه</c></b>

00:04:58.566 --> 00:04:59.524
<b><c.colorffe408>همه ی نگهبانهای 9 شهر</c></b>

00:04:59.525 --> 00:05:01.399
<b><c.colorffe408>تحت فرمان ژانگ ژوکینگ هستن</c></b>

00:05:01.650 --> 00:05:03.399
<b><c.colorffe408>من نشانم رو بهشون نشون دادم</c></b>

00:05:10.400 --> 00:05:11.524
<b><c.colorffe408>بله اعلی حضرت</c></b>

00:05:12.525 --> 00:05:15.024
<b><c.colorffe408>فرمان امپراتوری برای جانشینی کجاست؟</c></b>

00:05:15.400 --> 00:05:16.815
<b><c.colorffe408>هنوز دنبالشیم</c></b>

00:05:16.816 --> 00:05:18.190
<b><c.colorffe408>مراسم تاج گذاری نزدیکه</c></b>

00:05:18.191 --> 00:05:19.815
<b><c.colorffe408>ادامه بدین</c></b>

00:05:20.025 --> 00:05:21.024
<b><c.colorffe408>بله</c></b>

00:05:30.150 --> 00:05:31.399
<b><c.colorffe408>ژوانی پاویلیون</c></b>

00:05:31.775 --> 00:05:34.149
<b><c.colorffe408>پسرم سالها پیش به ارتش اینجا ملحق شد</c></b>

00:05:35.525 --> 00:05:36.899
<b><c.colorffe408>ارتش شمشیر زن لونگژی مو</c></b>

00:05:37.775 --> 00:05:39.149
<b><c.colorffe408>اونا از مرز محافظت میکنن</c></b>

00:05:39.525 --> 00:05:41.440
<b><c.colorffe408>و به موفقیتهای زیادی دست پیدا کردن</c></b>

00:05:42.400 --> 00:05:43.774
<b><c.colorffe408>مراقب ذغال باش</c></b>

00:05:55.150 --> 00:05:55.940
<b><c.colorffe408>چهار تا سبد</c></b>

00:05:56.150 --> 00:05:56.899
<b><c.colorffe408>ولی قربان</c></b>

00:05:57.066 --> 00:06:00.565
<b><c.colorffe408>سیصد كيلو ذغال داری دولت هم
یک سومش رو میگیره یعنی 100 کیلو</c></b>

00:06:00.691 --> 00:06:01.274
<b><c.colorffe408>قربان</c></b>

00:06:01.650 --> 00:06:02.774
<b><c.colorffe408>ما 9 تا کوره داریم</c></b>

00:06:02.775 --> 00:06:04.440
<b><c.colorffe408>هر کوره 25 كيلو ذغال تولید میکنه</c></b>

00:06:04.441 --> 00:06:05.482
<b><c.colorffe408>کل این گاری کمتر از</c></b>

00:06:05.525 --> 00:06:06.565
<b><c.colorffe408>250 کیلوست</c></b>

00:06:07.025 --> 00:06:09.274
<b><c.colorffe408>اگر حرفم رو باور نمیکنی وزنش کن</c></b>

00:06:09.525 --> 00:06:10.524
<b><c.colorffe408>چیو وزن کنم؟</c></b>

00:06:11.400 --> 00:06:13.065
<b><c.colorffe408>من با چشم هام همه چیز رو می سنجم</c></b>

00:06:13.566 --> 00:06:14.399
<b><c.colorffe408>... ولی قربان</c></b>

00:06:14.400 --> 00:06:15.399
<b><c.colorffe408>چطور جرات میکنی منو زیر سوال ببری؟</c></b>

00:06:15.441 --> 00:06:17.815
<b><c.colorffe408>باید ازم تشکر کنی که میذارم
توی شهر ذغال بفروشی</c></b>

00:06:17.816 --> 00:06:19.190
<b><c.colorffe408>کافیه پیر مرد</c></b>

00:06:24.025 --> 00:06:25.024
<b><c.colorffe408>هي</c></b>

00:06:40.400 --> 00:06:41.315
<b><c.colorffe408>شنیدی؟</c></b>

00:06:42.025 --> 00:06:44.399
<b><c.colorffe408>دویست نفر توی کاخ شرفی</c></b>

00:06:47.191 --> 00:06:48.774
<b><c.colorffe408>کشته شدن حتی حیوانات هم کشته شدن</c></b>

00:06:49.316 --> 00:06:50.565
<b><c.colorffe408>شنیدم کار راهزن ها بوده</c></b>

00:06:51.650 --> 00:06:52.899
<b><c.colorffe408>چه راهزنی؟</c></b>

00:06:53.900 --> 00:06:54.899
<b><c.colorffe408>شرط می بندم...</c></b>

00:07:22.650 --> 00:07:25.149
<b><c.colorffe408>ولیعهد شورش کرده</c></b>

00:07:25.775 --> 00:07:28.315
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی برای سرکوب
شورش ارتش رو رهبری میکنه</c></b>

00:07:28.400 --> 00:07:30.565
<b><c.colorffe408>ارتش شورشی ها شهر لیانگ رو محاطره کرده</c></b>

00:07:30.650 --> 00:07:32.940
<b><c.colorffe408>هزاران نفر توی شهر لیانگ کشته شدن</c></b>

00:07:33.275 --> 00:07:36.065
<b><c.colorffe408>این وفاداری برای سربازهای ما الهام بخشه</c></b>

00:07:36.191 --> 00:07:38.065
<b><c.colorffe408>تا اون خیانتکار هارو شکست بدن</c></b>

00:07:38.150 --> 00:07:39.940
<b><c.colorffe408>من از شاهزاده چی و شما اعلی حضرت</c></b>

00:07:41.400 --> 00:07:42.524
<b><c.colorffe408>یه درخواستی دارم</c></b>

00:07:42.816 --> 00:07:45.774
<b><c.colorffe408>ازتون میخوام یه زیارتگاه در شهر لیانگ</c></b>

00:07:46.066 --> 00:07:47.649
<b><c.colorffe408>برای مزار مردم بسازید</c></b>

00:07:54.441 --> 00:07:58.107
<b><c.colorffe408>زیارتگاه ها باید توی سراسر کشور ساخته بشه</c></b>

00:07:58.150 --> 00:08:00.649
<b><c.colorffe408>همچنین طاق یادبود وفاداری</c></b>

00:08:00.775 --> 00:08:03.149
<b><c.colorffe408>باید قبل از دروازه ی جیانیانگ ساخته بشه</c></b>

00:08:03.525 --> 00:08:05.649
<b><c.colorffe408>من خودم شخصا پلاکاردش رو می نویسم</c></b>

00:08:05.900 --> 00:08:07.815
<b><c.colorffe408>با جمله ی وفاداری ابدی</c></b>

00:08:08.150 --> 00:08:09.774
<b><c.colorffe408>وفاداری ابدی؟</c></b>

00:08:10.316 --> 00:08:11.024
<b><c.colorffe408>چه وفاداری ای؟</c></b>

00:08:11.025 --> 00:08:11.815
<b><c.colorffe408>چه وفاداری ای؟</c></b>

00:08:12.150 --> 00:08:13.399
<b><c.colorffe408>چطور ابدی ه؟</c></b>

00:08:13.900 --> 00:08:14.899
<b><c.colorffe408>من ستاره هارو</c></b>

00:08:15.525 --> 00:08:16.982
<b><c.colorffe408>مشاهده کردم</c></b>

00:08:17.025 --> 00:08:18.524
<b><c.colorffe408>ستاره شرور هفتم بالای سر ماست</c></b>

00:08:18.525 --> 00:08:20.065
<b><c.colorffe408>خائنان قدرت رو به دست گرفتن</c></b>

00:08:20.441 --> 00:08:21.274
<b><c.colorffe408>ولی الکید وارد مدارش شده</c></b>

00:08:21.275 --> 00:08:22.774
<b><c.colorffe408>ولی الکید وارد مدارش شده</c></b>

00:08:23.025 --> 00:08:25.815
<b><c.colorffe408>یه مرد صالح و عدالتخواه باید</c></b>

00:08:25.900 --> 00:08:27.524
<b><c.colorffe408>تو رو از کشور ما محو کنه</c></b>

00:08:32.275 --> 00:08:33.024
<b><c.colorffe408>چطور جرات میکنی</c></b>

00:08:33.150 --> 00:08:33.774
<b><c.colorffe408>لیو ژونگ</c></b>

00:08:34.066 --> 00:08:35.774
<b><c.colorffe408>چطور جرات میکنی به شاهزادی چی بی ادبی کنی؟</c></b>

00:08:36.025 --> 00:08:37.149
<b><c.colorffe408>شاهزاده شی</c></b>

00:08:37.525 --> 00:08:38.982
<b><c.colorffe408>فرمان جانشینی رو جعل کرده</c></b>

00:08:39.025 --> 00:08:40.524
<b><c.colorffe408>و ولیعهد رو به شورش متهم کرده</c></b>

00:08:40.525 --> 00:08:42.815
<b><c.colorffe408>اون دستور کشتار بیش از200 نفر رو توی کاخ شرقی داده</c></b>

00:08:42.816 --> 00:08:44.774
<b><c.colorffe408>چطوری همه تون انقدر احمق شدین؟</c></b>

00:08:47.400 --> 00:08:48.399
<b><c.colorffe408>بی یونگ ای مار افعی</c></b>

00:08:48.400 --> 00:08:50.732
<b><c.colorffe408>تو تاج و تخت رو بر خلاق میل خداوند نگه داری</c></b>

00:08:50.775 --> 00:08:52.274
<b><c.colorffe408>تا 5 روز دیگه در مراسم تاج گذاری</c></b>

00:08:52.275 --> 00:08:56.565
<b><c.colorffe408>خون ریخته میشه</c></b>

00:09:09.025 --> 00:09:11.315
<b><c.colorffe408>اون خائنه</c></b>

00:09:12.816 --> 00:09:13.274
<b><c.colorffe408>مشاور امپراتوری لیو ژونگ</c></b>

00:09:13.275 --> 00:09:13.857
<b><c.colorffe408>مشاور امپراتوری لیو ژونگ</c></b>

00:09:13.858 --> 00:09:14.315
<b><c.colorffe408>مشاور امپراتوری لیو ژونگ</c></b>

00:09:14.316 --> 00:09:15.190
<b><c.colorffe408>مشاور امپراتوری لیو ژونگ</c></b>

00:09:15.275 --> 00:09:16.399
<b><c.colorffe408>یکی از اعضای شورشی است</c></b>

00:09:16.400 --> 00:09:17.190
<b><c.colorffe408>یکی از اعضای شورشی است</c></b>

00:09:17.191 --> 00:09:18.440
<b><c.colorffe408>یکی از اعضای شورشی است</c></b>

00:09:18.900 --> 00:09:22.024
<b><c.colorffe408>اون از قدرتش برای تصرف تاج و تخت
توسط یانگ تان استفاده کرده</c></b>

00:09:22.400 --> 00:09:25.065
<b><c.colorffe408>اون فرد نفوذی تانگتان در دربار بود</c></b>

00:09:25.441 --> 00:09:27.440
<b><c.colorffe408>و اسرار نظامی رو براش فاش کرده</c></b>

00:09:27.441 --> 00:09:29.940
<b><c.colorffe408>تا باعث سقوط شهر لیانگ</c></b>

00:09:30.275 --> 00:09:32.149
<b><c.colorffe408>و کشته شدن هزار نفر بشه</c></b>

00:09:32.775 --> 00:09:33.857
<b><c.colorffe408>اگر صلح برنگرده</c></b>

00:09:33.900 --> 00:09:35.190
<b><c.colorffe408>با جنایات لیو ژونگ...</c></b>

00:09:35.191 --> 00:09:36.649
<b><c.colorffe408>پسرم هیچوقت برنمیگرده</c></b>

00:09:36.941 --> 00:09:38.357
<b><c.colorffe408>طبق قانون</c></b>

00:09:38.400 --> 00:09:40.774
<b><c.colorffe408>اون باید جلوی مردم گردن زده بشه</c></b>

00:09:46.025 --> 00:09:47.149
<b><c.colorffe408>بریم پیر مرد</c></b>

00:10:20.900 --> 00:10:23.482
<b><c.colorffe408>مهر رسمی برای خروج از
شهر قبل از تاجگذاری لازمه</c></b>

00:10:23.525 --> 00:10:25.940
<b><c.colorffe408>کسانی که طبق قانون عمل نکنن کشته میشن.</c></b>

00:10:53.691 --> 00:10:54.899
<b><c.colorffe408>بقيه 1 سکه میفروشن</c></b>

00:10:54.900 --> 00:10:55.524
<b><c.colorffe408>ولی تو 2 سکه میفروشی</c></b>

00:10:55.566 --> 00:10:57.315
<b><c.colorffe408>اصلا بلدی کاسبی کنی؟</c></b>

00:11:42.275 --> 00:11:44.024
<b><c.colorffe408>اختلاف طبقاتی توی لیمپینگ زیاده</c></b>

00:11:44.191 --> 00:11:46.774
<b><c.colorffe408>تفاوت بین قشر مردم خیلی زیاده</c></b>

00:11:46.775 --> 00:11:48.315
<b><c.colorffe408>باید مردم رو نجات داد</c></b>

00:11:56.900 --> 00:11:57.899
<b><c.colorffe408>آتیش بازی</c></b>

00:12:00.775 --> 00:12:01.940
<b><c.colorffe408>دوباره دیدمش</c></b>

00:12:19.691 --> 00:12:22.565
<b><c.colorffe408> فردا منو پیش اون ایرانی ببر</c></b>

00:12:26.275 --> 00:12:27.524
<b><c.colorffe408>ازش یه درخواستی دارم</c></b>

00:12:28.275 --> 00:12:29.815
<b><c.colorffe408>میخوام درباره ی مخفیگاه پسرم پرس و جو کنه</c></b>

00:12:29.816 --> 00:12:31.649
<b><c.colorffe408>البته وقتی از مرز رد شد</c></b>

00:12:32.900 --> 00:12:34.774
<b><c.colorffe408>مگه آینده اش رو ندیدی؟</c></b>

00:12:34.900 --> 00:12:35.524
<b><c.colorffe408>چرا</c></b>

00:12:35.566 --> 00:12:38.149
<b><c.colorffe408>اون تا سال آینده برمیگرده</c></b>

00:12:38.566 --> 00:12:39.565
<b><c.colorffe408>ولى....</c></b>

00:12:39.900 --> 00:12:41.024
<b><c.colorffe408>من 3 بار سعی کردم</c></b>

00:12:49.441 --> 00:12:50.440
<b><c.colorffe408>پسرم رو</c></b>

00:12:50.650 --> 00:12:51.649
<b><c.colorffe408>پسرم رو نجات بده</c></b>

00:12:53.275 --> 00:12:54.274
<b><c.colorffe408>نجاتش بده</c></b>

00:12:55.775 --> 00:12:56.774
<b><c.colorffe408>نجاتش بده</c></b>

00:12:57.191 --> 00:12:58.190
<b><c.colorffe408>پسرم رو نجات بده</c></b>

00:12:59.025 --> 00:13:00.149
<b><c.colorffe408>پسرم رو نجات بده</c></b>

00:13:03.150 --> 00:13:04.149
<b><c.colorffe408>بیا</c></b>

00:13:28.400 --> 00:13:29.774
<b><c.colorffe408>بریم رنگرزی</c></b>

00:13:33.191 --> 00:13:34.399
<b><c.colorffe408>زود باش</c></b>

00:14:02.525 --> 00:14:03.524
<b><c.colorffe408>صبرکن</c></b>

00:16:15.180 --> 00:16:18.054
<b><c.colorffe408>شمشیر فولادی؟ ارتش سیفی</c></b>

00:17:22.305 --> 00:17:23.471
<b><c.colorffe408>بو اسميتل</c></b>

00:17:23.514 --> 00:17:24.513
<b><c.colorffe408>هونگبا لا</c></b>

00:17:24.889 --> 00:17:26.138
<b><c.colorffe408>ژانی گای نو تو</c></b>

00:18:00.245 --> 00:18:02.828
<b><c.colorffe408>اعلی حضرت ژانگ
زوکینگ میخواد شمارو ببینه</c></b>

00:18:16.560 --> 00:18:17.559
<b><c.colorffe408>اعلی حضرت</c></b>

00:18:19.769 --> 00:18:21.143
<b><c.colorffe408>امشب در رنگرزی</c></b>

00:18:21.519 --> 00:18:23.518
<b><c.colorffe408>یکی از افرادمون مرگش رو جعل کرده</c></b>

00:18:23.810 --> 00:18:26.601
<b><c.colorffe408>و شنیده دشمن قبل از شمشیر کشیدن به طلسمی خونده</c></b>

00:18:26.644 --> 00:18:29.101
<b><c.colorffe408>شایعه شده که توی ارتش
شمشیر زن لونگژی مو ه</c></b>

00:18:29.144 --> 00:18:31.976
<b><c.colorffe408>فقط جنگجوهایی که هزاران نفر رو کشتن</c></b>

00:18:32.019 --> 00:18:33.518
<b><c.colorffe408>میتونن به این طلسم مسلط بشن</c></b>

00:18:33.519 --> 00:18:35.309
<b><c.colorffe408>معنی این طلسم چیه؟</c></b>

00:18:35.810 --> 00:18:37.143
<b><c.colorffe408>کسایی که سر راه وایمیستن باید بمیرن</c></b>

00:18:37.144 --> 00:18:39.643
<b><c.colorffe408>اون شمشیر روح مرده هارو حمل میکنه</c></b>

00:18:39.935 --> 00:18:41.601
<b><c.colorffe408>قدرتمنده؟</c></b>

00:18:42.060 --> 00:18:43.059
<b><c.colorffe408>شایعه ها میگن که</c></b>

00:18:43.560 --> 00:18:44.851
<b><c.colorffe408>توی شمشیر ارتش لونگژی مو.</c></b>

00:18:44.894 --> 00:18:46.268
<b><c.colorffe408>هر کدوم از اونا میتونن سه هزار نفر رو بکشن</c></b>

00:18:46.269 --> 00:18:48.434
<b><c.colorffe408>و حتی فرشته ی مرگ هم به قدرت اونا نیست</c></b>

00:18:48.435 --> 00:18:49.434
<b><c.colorffe408>مسخره است</c></b>

00:18:51.435 --> 00:18:52.434
<b><c.colorffe408>ادامه بده</c></b>

00:18:54.810 --> 00:18:56.143
<b><c.colorffe408>اون مرد آتشی رو روشن کرده</c></b>

00:18:56.144 --> 00:18:58.726
<b><c.colorffe408>و به وسیله ی اون تیرهای جاخالی داده</c></b>

00:18:58.769 --> 00:19:01.518
<b><c.colorffe408>بعدش از سلاحش برای مزاحمت
به مهاجم ها استفاده کرده</c></b>

00:19:01.519 --> 00:19:05.934
<b><c.colorffe408>اون یه شمشیر فولادی داشته که با اون
تکنیک های شمشیر زنی مو رو اجرا میکرده</c></b>

00:19:06.685 --> 00:19:07.684
<b><c.colorffe408>اعلی حضرت</c></b>

00:19:08.060 --> 00:19:09.809
<b><c.colorffe408>بعد از حادثه شهر لیانگ</c></b>

00:19:09.894 --> 00:19:10.934
<b><c.colorffe408>عوضی از ارتش شمشیر زن مو باقی مونده؟</c></b>

00:19:10.935 --> 00:19:12.518
<b><c.colorffe408>مگه همه کشته نشدن؟</c></b>

00:19:13.019 --> 00:19:14.018
<b><c.colorffe408>من نگران</c></b>

00:19:15.185 --> 00:19:16.143
<b><c.colorffe408> استاد اونام</c></b>

00:19:16.144 --> 00:19:16.559
<b><c.colorffe408> استاد اونام</c></b>

00:19:17.394 --> 00:19:18.393
<b><c.colorffe408>ژانگ زوگینگ</c></b>

00:19:18.560 --> 00:19:20.518
<b><c.colorffe408>تو سال ها جنگجوی توانایی بودی</c></b>

00:19:21.269 --> 00:19:22.268
<b><c.colorffe408>حالا</c></b>

00:19:22.894 --> 00:19:24.643
<b><c.colorffe408>بنظر میاد ترسیدی</c></b>

00:19:24.685 --> 00:19:25.976
<b><c.colorffe408>مطمئن باشید اعلی حضرت</c></b>

00:19:26.019 --> 00:19:29.184
<b><c.colorffe408>من اون مادر و پسر و قبل
از تاجگذاری از بین میبرم</c></b>

00:19:29.394 --> 00:19:31.059
<b><c.colorffe408>و فرمان امپراتوری رو پیدا میکنم</c></b>

00:19:31.144 --> 00:19:32.643
<b><c.colorffe408>یادت باشه یه قایق در حال عبور</c></b>

00:19:33.394 --> 00:19:35.018
<b><c.colorffe408>از خودش ردی نمیذاره</c></b>

00:19:35.727 --> 00:19:37.268
<b><c.colorffe408>البته</c></b>

00:19:37.269 --> 00:19:37.601
<b><c.colorffe408>البته</c></b>

00:19:45.144 --> 00:19:47.393
<b><c.colorffe408>شنیدم اون یارو قبل از اینکه
کسی رو بکشه به طلسمی خونده</c></b>

00:19:47.394 --> 00:19:49.643
<b><c.colorffe408>افرادی که طلسم رو شنیدن بینایی
 و شنوایی شون رو از دست دادن</c></b>

00:19:49.644 --> 00:19:50.851
<b><c.colorffe408>در نهایت هم کشته شدن</c></b>

00:19:50.894 --> 00:19:51.643
<b><c.colorffe408>برادران کائو</c></b>

00:19:51.769 --> 00:19:53.684
<b><c.colorffe408>بهترین مبارزان هم رتبه ی ما بودن</c></b>

00:19:53.685 --> 00:19:55.684
<b><c.colorffe408>ولى مثل حیوان کشته شدن</c></b>

00:19:56.644 --> 00:19:57.643
<b><c.colorffe408>چرت نگو</c></b>

00:19:58.269 --> 00:20:00.018
<b><c.colorffe408>روحیه ارتش رو پایین نیار</c></b>

00:20:00.019 --> 00:20:01.018
<b><c.colorffe408>اونو بکش</c></b>

00:20:05.769 --> 00:20:08.143
<b><c.colorffe408>باید جلوی خودت رو بگیری</c></b>

00:20:12.019 --> 00:20:13.018
<b><c.colorffe408>بازش کن</c></b>

00:20:47.644 --> 00:20:48.143
<b><c.colorffe408>ارباب</c></b>

00:20:48.394 --> 00:20:50.643
<b><c.colorffe408>فکر میکنم این مرد ذغال فروشه</c></b>

00:20:55.060 --> 00:20:56.768
<b><c.colorffe408>ارباب شما خوب به من آموزش دادی</c></b>

00:20:57.060 --> 00:20:59.018
<b><c.colorffe408>من طبق راهنمایی شما عمل میکنم</c></b>

00:21:05.185 --> 00:21:06.018
<b><c.colorffe408>همونجا وایستا</c></b>

00:21:06.019 --> 00:21:07.018
<b><c.colorffe408>هی</c></b>

00:21:23.644 --> 00:21:25.184
<b><c.colorffe408>میخوام زغال بخرم</c></b>

00:21:25.894 --> 00:21:26.893
<b><c.colorffe408>اون سطل</c></b>

00:21:27.269 --> 00:21:28.643
<b><c.colorffe408>اون یکی
اون یکی</c></b>

00:21:28.894 --> 00:21:29.934
<b><c.colorffe408>همه رو میخوام</c></b>

00:21:30.894 --> 00:21:32.643
<b><c.colorffe408>قربان این یکی فروشی نیست</c></b>

00:21:33.435 --> 00:21:34.684
<b><c.colorffe408>این یکی فروشی نیست</c></b>

00:21:34.685 --> 00:21:35.684
<b><c.colorffe408>قربان صبر کنید</c></b>

00:21:35.685 --> 00:21:36.518
<b><c.colorffe408>قربان</c></b>

00:21:36.560 --> 00:21:38.601
<b><c.colorffe408>ارتش سیفی اینارو سفارش داده</c></b>

00:21:38.644 --> 00:21:39.643
<b><c.colorffe408>داریم برای اونا می بریم</c></b>

00:21:39.644 --> 00:21:41.768
<b><c.colorffe408>اگر اینارو میخواین بردارید</c></b>

00:21:41.894 --> 00:21:43.809
<b><c.colorffe408>ذغال ما جنس اش خوبه</c></b>

00:21:43.810 --> 00:21:45.309
<b><c.colorffe408>اگر آدرس تون رو بهمون بدین</c></b>

00:21:45.310 --> 00:21:46.851
<b><c.colorffe408>فردا می تونیم براتون بیاریم</c></b>

00:21:46.894 --> 00:21:47.893
<b><c.colorffe408>ارتش سيفي؟</c></b>

00:21:48.560 --> 00:21:49.893
<b><c.colorffe408>اگر حرفم رو باور نمی کنید</c></b>

00:21:51.019 --> 00:21:53.393
<b><c.colorffe408>وسیله ی فالگیری بابام
رو به عنوان وثیقه بردارید</c></b>

00:21:53.394 --> 00:21:56.518
<b><c.colorffe408>وقتی فردا ذغال رو براتون آوردم پسش میگیرم</c></b>

00:21:56.519 --> 00:21:58.643
<b><c.colorffe408>فکر نمیکنم جرات گول زدن منو داشته باشی</c></b>

00:21:58.894 --> 00:22:01.018
<b><c.colorffe408>منطقه دونهوا، خیابان شرقی
عمارت شاهزاده ژائو</c></b>

00:22:01.019 --> 00:22:02.018
<b><c.colorffe408>متوجه شدم</c></b>

00:22:54.519 --> 00:22:55.518
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:23:16.269 --> 00:23:17.809
<b><c.colorffe408>اسم من نی لینگر ـه</c></b>

00:23:18.269 --> 00:23:20.268
<b><c.colorffe408>میتونم اسم نجات دهنده ات رو بدونم؟</c></b>

00:23:22.894 --> 00:23:24.143
<b><c.colorffe408>اون یه فالگیره</c></b>

00:23:24.769 --> 00:23:26.018
<b><c.colorffe408>من ذغال فروشم</c></b>

00:23:30.519 --> 00:23:31.893
<b><c.colorffe408>اون تیان آنیه است</c></b>

00:23:32.310 --> 00:23:33.934
<b><c.colorffe408>منم ژائو کوانسان</c></b>

00:23:47.769 --> 00:23:48.393
<b><c.colorffe408>بیا</c></b>

00:23:48.394 --> 00:23:48.768
<b><c.colorffe408>بیا</c></b>

00:23:53.519 --> 00:23:55.518
<b><c.colorffe408>من میتونم آینده اش رو ببینم</c></b>

00:23:55.542 --> 00:23:58.542
<b><c.colorffe408>قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی</c></b>

00:24:00.394 --> 00:24:02.559
<b><c.colorffe408>یخورده پیش من فال پسرت رو گرفتن</c></b>

00:24:02.935 --> 00:24:04.226
<b><c.colorffe408>از روی پیشانی اش</c></b>

00:24:04.269 --> 00:24:05.351
<b><c.colorffe408>یه پیشانی پر و چانه گرد داره</c></b>

00:24:05.644 --> 00:24:07.018
<b><c.colorffe408>برای اشراف زاده شدن به دنیا اومده</c></b>

00:24:07.019 --> 00:24:08.518
<b><c.colorffe408>ثروت و افتخار منتظر اونه</c></b>

00:24:08.935 --> 00:24:10.393
<b><c.colorffe408>پدر بچه ات کجاست؟</c></b>

00:24:11.560 --> 00:24:12.559
<b><c.colorffe408>اون مرده</c></b>

00:24:23.644 --> 00:24:24.643
<b><c.colorffe408>حالش خوبه؟</c></b>

00:24:30.019 --> 00:24:32.143
<b><c.colorffe408>ارتش سیفی دنبال اونه</c></b>

00:24:33.644 --> 00:24:34.893
<b><c.colorffe408>بخاطر خارج کردنش از منطقه</c></b>

00:24:35.269 --> 00:24:37.226
<b><c.colorffe408>الان ماهم درگیریم</c></b>

00:24:37.269 --> 00:24:38.851
<b><c.colorffe408>اون دوتا توی دردسرن</c></b>

00:24:38.894 --> 00:24:40.226
<b><c.colorffe408>نمیتونیم نادیده بگیریمشون</c></b>

00:24:40.269 --> 00:24:41.268
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:24:45.394 --> 00:24:47.101
<b><c.colorffe408>من الان آینده شون رو دیدم</c></b>

00:24:47.144 --> 00:24:49.393
<b><c.colorffe408>سرنوشت اونا به سرنوشت ما گره خورده</c></b>

00:24:54.519 --> 00:24:56.059
<b><c.colorffe408>گره اش قویه</c></b>

00:24:56.144 --> 00:24:57.393
<b><c.colorffe408>رعد و برق و باد به هم میرسن</c></b>

00:24:59.685 --> 00:25:00.934
<b><c.colorffe408>پین و یانگ باهم</c></b>

00:25:01.394 --> 00:25:03.268
<b><c.colorffe408>تو به اون دختر میای</c></b>

00:25:03.269 --> 00:25:05.809
<b><c.colorffe408>اون دوتا ربطی به ما ندارن</c></b>

00:25:05.935 --> 00:25:07.893
<b><c.colorffe408>نه من و نه تو</c></b>

00:25:22.769 --> 00:25:24.768
<b><c.colorffe408>غذا، خنجر و ذغال چوب</c></b>

00:25:26.019 --> 00:25:27.018
<b><c.colorffe408>بفرما</c></b>

00:25:34.019 --> 00:25:34.518
<b><c.colorffe408>صبركن</c></b>

00:25:34.894 --> 00:25:35.893
<b><c.colorffe408>اون....</c></b>

00:25:41.560 --> 00:25:42.851
<b><c.colorffe408>این مکان به منطقه چهار وصل</c></b>

00:25:42.894 --> 00:25:43.893
<b><c.colorffe408>موفق باشی</c></b>

00:25:44.769 --> 00:25:45.143
<b><c.colorffe408>صبرکن</c></b>

00:25:45.560 --> 00:25:46.559
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:25:49.269 --> 00:25:50.768
<b><c.colorffe408>طبق آداب و روسم یوئژی ما</c></b>

00:25:50.769 --> 00:25:52.518
<b><c.colorffe408>حالا که منو دیدی</c></b>

00:25:52.644 --> 00:25:53.768
<b><c.colorffe408>من به شما تعلق دارم</c></b>

00:25:54.560 --> 00:25:58.018
<b><c.colorffe408>تو هم توی این دنیا و هم
دنیای دیگه متعلق به ولیعهدی</c></b>

00:26:10.435 --> 00:26:11.434
<b><c.colorffe408>تو کی هستی؟</c></b>

00:26:11.769 --> 00:26:14.934
<b><c.colorffe408>من خانم کین همکار سابق ولیعهد یانگ تان ام</c></b>

00:26:16.394 --> 00:26:18.101
<b><c.colorffe408>وليعهد توسط شاهزاده چی
براش پاپوش درست شد و کشته شد</c></b>

00:26:18.144 --> 00:26:20.768
<b><c.colorffe408>بیش از 200 نفر توی کاخ شرقی کشته شدن</c></b>

00:26:21.935 --> 00:26:23.768
<b><c.colorffe408>اون بچه</c></b>

00:26:23.769 --> 00:26:26.143
<b><c.colorffe408>تنها وارث باقی مانده ی ولیعهده</c></b>

00:26:27.560 --> 00:26:28.893
<b><c.colorffe408>اگر حرفم رو باور نمیکنی</c></b>

00:26:28.935 --> 00:26:30.851
<b><c.colorffe408>یه خالی آبی جلوی پای چپ بچه است.</c></b>

00:26:30.894 --> 00:26:32.018
<b><c.colorffe408>میتونی ببینیش</c></b>

00:26:40.310 --> 00:26:41.851
<b><c.colorffe408>طبق دستورات نهایی ولیعهد</c></b>

00:26:41.894 --> 00:26:43.934
<b><c.colorffe408>من اومدم تا مادر و پسر رو از شهر ببرم بیرون</c></b>

00:26:43.935 --> 00:26:47.018
<b><c.colorffe408>و توی کل کشور فراخوان شورش علیه شاهزاده چی رو بدم</c></b>

00:26:49.185 --> 00:26:51.518
<b><c.colorffe408>شما اونارو از منطقه ی دونهوا خارج کردین</c></b>

00:26:51.644 --> 00:26:53.893
<b><c.colorffe408>حتما مسیرهای شهر رو خوب میشناسی</c></b>

00:26:54.560 --> 00:26:56.309
<b><c.colorffe408>کمک تو به کارم مبیاد</c></b>

00:26:56.310 --> 00:26:58.434
<b><c.colorffe408>این قضیه به من ربطی نداره</c></b>

00:27:01.144 --> 00:27:02.893
<b><c.colorffe408>سربازهای دولتی</c></b>

00:27:04.560 --> 00:27:06.893
<b><c.colorffe408>چرا ارتش سیفی باید مخفیانه کار کنه؟</c></b>

00:27:06.894 --> 00:27:08.559
<b><c.colorffe408>مثلا اومدیم ذغال بخریم</c></b>

00:27:08.644 --> 00:27:09.643
<b><c.colorffe408>ساکت شو</c></b>

00:27:09.894 --> 00:27:10.893
<b><c.colorffe408>گاری ذغال</c></b>

00:27:35.810 --> 00:27:36.143
<b><c.colorffe408>ارباب</c></b>

00:27:36.269 --> 00:27:39.059
<b><c.colorffe408>گفته شده ما توی محله دونهوا
ذغال گرون قیمت خریدیم</c></b>

00:27:39.060 --> 00:27:41.518
<b><c.colorffe408>همه ی فروشنده ها به زودی میان</c></b>

00:27:41.519 --> 00:27:43.518
<b><c.colorffe408>مراقب گاری ای باشید که به جهت مخالف میره</c></b>

00:27:43.519 --> 00:27:43.976
<b><c.colorffe408>مراقب گاری ای باشید که به جهت مخالف میره</c></b>

00:27:44.019 --> 00:27:45.601
<b><c.colorffe408>با احتیاط درباره مادر و پسر تحقیق کنید</c></b>

00:27:45.602 --> 00:27:46.309
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

00:27:48.894 --> 00:27:49.893
<b><c.colorffe408>شمشیر</c></b>

00:27:59.810 --> 00:28:00.976
<b><c.colorffe408>جنگجو تو دیشب توی رنگرزی</c></b>

00:28:01.019 --> 00:28:03.018
<b><c.colorffe408>چهار سرباز ارتش سیفی رو کشتی</c></b>

00:28:04.060 --> 00:28:07.184
<b><c.colorffe408>اونا افراد فرمانده ژانگ ژوکینگ از گارد امپراتوری بودن</c></b>

00:28:08.144 --> 00:28:09.643
<b><c.colorffe408>چون خبرشون کردی</c></b>

00:28:09.894 --> 00:28:11.393
<b><c.colorffe408>چرا بهم کمک نمیکنی</c></b>

00:28:11.394 --> 00:28:12.559
<b><c.colorffe408>اونارو از شهر ببرم بیرون؟</c></b>

00:28:12.560 --> 00:28:12.934
<b><c.colorffe408>اونارو از شهر ببرم بیرون؟</c></b>

00:28:16.810 --> 00:28:18.309
<b><c.colorffe408>من فقط به ذغال فروشم</c></b>

00:28:18.394 --> 00:28:19.393
<b><c.colorffe408> جنگجو نیستم</c></b>

00:28:20.060 --> 00:28:21.559
<b><c.colorffe408>متاسفانه نمیتونم کمک کنم</c></b>

00:28:30.269 --> 00:28:31.268
<b><c.colorffe408>باشه</c></b>

00:28:37.519 --> 00:28:38.518
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:28:40.519 --> 00:28:41.518
<b><c.colorffe408>چیزی نیست</c></b>

00:28:41.894 --> 00:28:42.893
<b><c.colorffe408>چیزی نیست</c></b>

00:28:43.310 --> 00:28:44.309
<b><c.colorffe408>چیزی نیست</c></b>

00:28:49.894 --> 00:28:50.893
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:28:52.144 --> 00:28:53.434
<b><c.colorffe408>از زندگی خسته شدی؟</c></b>

00:28:53.644 --> 00:28:55.268
<b><c.colorffe408>وقتی اولین بار این بچه رو دیدم</c></b>

00:28:56.144 --> 00:28:57.768
<b><c.colorffe408>یاد پسرم هوایوان افتادم</c></b>

00:28:58.269 --> 00:28:59.684
<b><c.colorffe408>وقتی بچه بود</c></b>

00:29:11.185 --> 00:29:12.893
<b><c.colorffe408>اگر واقعا میخوای اونارو نجات بدی</c></b>

00:29:13.019 --> 00:29:14.893
<b><c.colorffe408>باید بهشون کمک کنی ناشناس زندگی کنن</c></b>

00:29:14.894 --> 00:29:16.768
<b><c.colorffe408>سرنوشت کشورمون تو دستای اونه</c></b>

00:29:16.769 --> 00:29:18.268
<b><c.colorffe408>چطوری میتونن ناشناس زندگی کنن؟</c></b>

00:29:18.269 --> 00:29:20.184
<b><c.colorffe408>مسئولیت اون محقق کردن اراده ی پروردگاره</c></b>

00:29:20.185 --> 00:29:20.893
<b><c.colorffe408>ولیعهد اینو میگفت</c></b>

00:29:20.935 --> 00:29:23.226
<b><c.colorffe408>اگر توی خانواده سلطنتی متولد نشده بود</c></b>

00:29:23.269 --> 00:29:25.643
<b><c.colorffe408>انتخابش زندگی کردن با من بود</c></b>

00:29:25.644 --> 00:29:27.684
<b><c.colorffe408>بعد از کشته شدن ولیعهد</c></b>

00:29:30.310 --> 00:29:32.893
<b><c.colorffe408>يهو تنها وارث اون شدیم</c></b>

00:29:33.269 --> 00:29:35.601
<b><c.colorffe408>کسایی که میخوان منو بکشن
میگن این اراده ی خداست</c></b>

00:29:35.644 --> 00:29:37.893
<b><c.colorffe408>اونایی هم که میخوان منو نجات بدن همینو میگن</c></b>

00:29:41.894 --> 00:29:44.893
<b><c.colorffe408>از لحظهای که ولیعهد از تو خوشش اومد</c></b>

00:29:44.894 --> 00:29:46.518
<b><c.colorffe408>سرنوشتت به اون گره زده شد</c></b>

00:29:49.060 --> 00:29:50.559
<b><c.colorffe408>دلم برای اون زن و بچه اش میسوزه</c></b>

00:29:51.935 --> 00:29:54.268
<b><c.colorffe408>باید اونارو نجات بدیم</c></b>

00:30:05.394 --> 00:30:07.018
<b><c.colorffe408>بیا خصوصی حرف بزنیم</c></b>

00:30:13.144 --> 00:30:14.143
<b><c.colorffe408>چه کمکی از من برمیاد؟</c></b>

00:30:15.769 --> 00:30:16.768
<b><c.colorffe408>توی روز تاجگذاری</c></b>

00:30:16.769 --> 00:30:18.893
<b><c.colorffe408>باید به لینگ لانگ و منطقه گوئیرن بریم</c></b>

00:30:18.894 --> 00:30:22.351
<b><c.colorffe408>مردم اونجا منتظر ما هستن و مارو
از دروازه جیانیانگ می برن بیرون</c></b>

00:30:22.394 --> 00:30:23.518
<b><c.colorffe408>لینگ لانگ؟</c></b>

00:30:23.894 --> 00:30:25.893
<b><c.colorffe408>من اونجا یاد گرفتم چطوری برقصم</c></b>

00:30:26.185 --> 00:30:28.226
<b><c.colorffe408>اونجا قبل از تاجگذاری خالی میشه</c></b>

00:30:28.269 --> 00:30:29.351
<b><c.colorffe408>مکان مناسبی برای قایم شدنه</c></b>

00:30:29.394 --> 00:30:31.893
<b><c.colorffe408>مراسم تاج گذاری درست کنار منطقه گوئیرنه</c></b>

00:30:31.894 --> 00:30:34.393
<b><c.colorffe408>چطوری میتونیم از شهر توی
همچین شرایطی بریم بیرون؟</c></b>

00:30:34.394 --> 00:30:35.476
<b><c.colorffe408>توی روز مراسم</c></b>

00:30:35.519 --> 00:30:37.976
<b><c.colorffe408>نیروهای شورشی به جیانیانگ حمله میکنن
تا شاهزاده چی رو پیدا کنن</c></b>

00:30:38.019 --> 00:30:39.309
<b><c.colorffe408>وقتی دروازهه ای شهر باز بشه</c></b>

00:30:39.310 --> 00:30:41.268
<b><c.colorffe408>توی اون هیاهو می بریمشون بیرون</c></b>

00:30:41.310 --> 00:30:42.309
<b><c.colorffe408>نیروهای شورشی؟</c></b>

00:30:43.144 --> 00:30:43.934
<b><c.colorffe408>از چی حرف میزنی؟</c></b>

00:30:43.977 --> 00:30:45.226
<b><c.colorffe408>وفادارهای ولیعهد</c></b>

00:30:45.269 --> 00:30:47.768
<b><c.colorffe408>توی منطقه شونی 7 مایل بیرون دروازههای جیانیانگ پنهان شدن</c></b>

00:30:47.769 --> 00:30:48.309
<b><c.colorffe408>اونا هزاران نفر هستن</c></b>

00:30:48.310 --> 00:30:48.768
<b><c.colorffe408>اونا هزاران نفر هستن</c></b>

00:30:48.769 --> 00:30:49.643
<b><c.colorffe408>همه شون جنجگوهای نترسی آن</c></b>

00:30:49.644 --> 00:30:50.309
<b><c.colorffe408>اون.</c></b>

00:30:50.310 --> 00:30:50.643
<b><c.colorffe408>اون.</c></b>

00:30:51.060 --> 00:30:52.643
<b><c.colorffe408>منطقه ی شونی</c></b>

00:30:52.894 --> 00:30:55.518
<b><c.colorffe408>پسرم هوایوان اونجاست</c></b>

00:31:08.185 --> 00:31:13.559
<b><c.colorffe408>باید از منطقه حیاشان و شوشان
 بریم تا به منطقه گوئیرن برسیم</c></b>

00:31:13.560 --> 00:31:15.268
<b><c.colorffe408>چهار روز تا مراسم مونده</c></b>

00:31:15.269 --> 00:31:17.143
<b><c.colorffe408>هر روز از یک منطقه رد میشیم</c></b>

00:31:17.894 --> 00:31:20.684
<b><c.colorffe408>اونا میخوان توی منطقه
دونهوا ذغال با قیمت بالا بخرن</c></b>

00:31:20.685 --> 00:31:22.143
<b><c.colorffe408>اگر گاری مون</c></b>

00:31:22.685 --> 00:31:24.143
<b><c.colorffe408>به به جهت دیگه بره</c></b>

00:31:24.810 --> 00:31:25.309
<b><c.colorffe408>بهمون مشکوک میشن</c></b>

00:31:25.352 --> 00:31:26.393
<b><c.colorffe408>مهم نیست</c></b>

00:31:27.394 --> 00:31:28.643
<b><c.colorffe408>باید طبق اون پیش بریم</c></b>

00:31:28.894 --> 00:31:31.393
<b><c.colorffe408>اگر اونا توی تاریکیباشم ما باید بریم توی نور</c></b>

00:31:32.144 --> 00:31:34.643
<b><c.colorffe408>ممکنه یه فرصت برای تغییر سرنوشت مون داشته باشیم</c></b>

00:31:34.935 --> 00:31:37.601
<b><c.colorffe408>اگر 3 آزمون رو پشت سر بذاریم
میتونیم از دروازه جیانیانگ بریم بیرون</c></b>

00:31:38.019 --> 00:31:39.018
<b><c.colorffe408>سه آزمایش؟</c></b>

00:31:41.560 --> 00:31:43.393
<b><c.colorffe408>رنگرزی در منطقه دونهوا</c></b>

00:31:43.685 --> 00:31:44.809
<b><c.colorffe408>اولین آزمایش ماست</c></b>

00:31:49.394 --> 00:31:50.393
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

00:31:50.894 --> 00:31:51.893
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

00:31:52.269 --> 00:31:53.059
<b><c.colorffe408>یک نفر توی</c></b>

00:31:53.185 --> 00:31:56.393
<b><c.colorffe408>مسافرخانه سونگ فنگ در منطقه
شیوشان داره زغال مجانی میده</c></b>

00:31:58.019 --> 00:31:59.309
<b><c.colorffe408>صبر کنید</c></b>

00:31:59.310 --> 00:32:00.434
<b><c.colorffe408>دیگه زغال مجانی نمونده</c></b>

00:32:00.435 --> 00:32:02.559
<b><c.colorffe408>فردا توی منطقه جیاشان بازم میدیم</c></b>

00:32:02.560 --> 00:32:06.143
<b><c.colorffe408>فردا بازم میخوان توی
منطقه جیاشان ذغال مجانی بدن</c></b>

00:32:06.644 --> 00:32:07.643
<b><c.colorffe408>منطقه دونهوا</c></b>

00:32:09.394 --> 00:32:10.518
<b><c.colorffe408>منطقه شیوشان</c></b>

00:32:11.269 --> 00:32:12.309
<b><c.colorffe408>منطقه جیاشان</c></b>

00:32:15.519 --> 00:32:18.518
<b><c.colorffe408>اونا میخوان از دروازه ی جیانیانگ برن بیرون</c></b>

00:32:25.519 --> 00:32:26.101
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

00:32:26.227 --> 00:32:28.393
<b><c.colorffe408>بهم اجازه بدین با افرادم بریم سراغشون</c></b>

00:32:30.310 --> 00:32:32.476
<b><c.colorffe408>خیلی از اشراف زاده ها و ثروتمندان</c></b>

00:32:32.519 --> 00:32:33.851
<b><c.colorffe408>برای شرکت توی مراسم اومدن</c></b>

00:32:33.894 --> 00:32:36.143
<b><c.colorffe408>و اونا توی مسافرخانه سونگ فنگ هستن</c></b>

00:32:36.685 --> 00:32:38.268
<b><c.colorffe408>با احتیاط کار کن</c></b>

00:32:40.019 --> 00:32:41.684
<b><c.colorffe408>هرکسی که طبق دستورات کار نمیکنه رو بکش</c></b>

00:32:41.685 --> 00:32:42.684
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

00:33:31.519 --> 00:33:32.809
<b><c.colorffe408>هو ابوا آهنگ اشک رو داره میزنه</c></b>

00:33:32.810 --> 00:33:34.351
<b><c.colorffe408>فلوت کیانگ هم آهنگ غمناک میزنه</c></b>

00:33:34.394 --> 00:33:35.518
<b><c.colorffe408>اهل یوئزی هستی؟</c></b>

00:33:37.644 --> 00:33:38.643
<b><c.colorffe408>نه</c></b>

00:33:39.769 --> 00:33:42.684
<b><c.colorffe408>پسرم اینو به کسی داده تا به من بده</c></b>

00:33:43.894 --> 00:33:44.893
<b><c.colorffe408>پسرت کجاست؟</c></b>

00:33:57.269 --> 00:33:58.268
<b><c.colorffe408>عمو ژائو</c></b>

00:33:59.144 --> 00:34:01.559
<b><c.colorffe408>آیندهی پسرم چی میشه؟</c></b>

00:34:02.060 --> 00:34:03.893
<b><c.colorffe408>توی یه رودخونه ی خشک گرفتار شده</c></b>

00:34:04.519 --> 00:34:05.976
<b><c.colorffe408> نشانه خشکسالی</c></b>

00:34:07.810 --> 00:34:09.809
<b><c.colorffe408>میشه دوباره براش فال بگیری؟</c></b>

00:34:09.935 --> 00:34:13.059
<b><c.colorffe408>اگر ایمان داشته باشی یک بار دیگه لازم نیست</c></b>

00:34:13.060 --> 00:34:14.268
<b><c.colorffe408>اگر دلت بلرزه</c></b>

00:34:14.810 --> 00:34:17.143
<b><c.colorffe408>فایده ی فهمیدن آینده ی چیه؟</c></b>

00:34:30.269 --> 00:34:32.518
<b><c.colorffe408>کفش هات مناسب سفر طولانی نیست</c></b>

00:34:33.394 --> 00:34:34.393
<b><c.colorffe408>اینارو بپوش</c></b>

00:34:37.394 --> 00:34:38.393
<b><c.colorffe408>ممنون</c></b>

00:34:38.769 --> 00:34:40.309
<b><c.colorffe408>اگر پات زخمی بشه</c></b>

00:34:40.435 --> 00:34:42.268
<b><c.colorffe408>دیگه نمیتونی فرار کنی</c></b>

00:34:46.019 --> 00:34:47.643
<b><c.colorffe408>اگر بشه از شهر فرار کرد بازم</c></b>

00:34:48.810 --> 00:34:51.018
<b><c.colorffe408>دنیای بیرون هم خطرناکه</c></b>

00:34:53.894 --> 00:34:55.434
<b><c.colorffe408>مهم ترین چیزها</c></b>

00:35:01.935 --> 00:35:04.059
<b><c.colorffe408>ارتش سيفى بيرونه</c></b>

00:35:04.519 --> 00:35:06.518
<b><c.colorffe408>مطمئنی میشه اونارو دور زد؟</c></b>

00:35:08.644 --> 00:35:09.768
<b><c.colorffe408>دنبال من بيا</c></b>

00:35:11.060 --> 00:35:12.518
<b><c.colorffe408>قطعا موفق میشیم</c></b>

00:35:12.542 --> 00:35:16.542


00:35:25.435 --> 00:35:26.018
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

00:35:26.310 --> 00:35:27.768
<b><c.colorffe408>اونا توی مسافرخانه پنهان شدن</c></b>

00:35:27.810 --> 00:35:29.643
<b><c.colorffe408>گودال های آتش سه طرف روشن شدن</c></b>

00:35:29.894 --> 00:35:32.268
<b><c.colorffe408>جایی که گداها و ولگرد ها جمع شدن</c></b>

00:35:32.519 --> 00:35:35.768
<b><c.colorffe408>میتونیم از ضلع غربی که خالیه حمله کنیم</c></b>

00:35:38.060 --> 00:35:39.893
<b><c.colorffe408>از قصد به طرف رو باز گذاشتن</c></b>

00:35:41.435 --> 00:35:43.018
<b><c.colorffe408>اون برام تله گذاشته</c></b>

00:35:44.185 --> 00:35:45.768
<b><c.colorffe408>توی یه آزمایش موفق شد</c></b>

00:35:46.269 --> 00:35:47.768
<b><c.colorffe408>من دیگه دست بالا ندارم</c></b>

00:35:49.185 --> 00:35:51.018
<b><c.colorffe408>اگر بذاریم بازم موفق بشه</c></b>

00:35:52.144 --> 00:35:54.768
<b><c.colorffe408>سرورم شما یه ذغال فروش
رو خیلی دست بالا گرفتین</c></b>

00:35:56.019 --> 00:35:57.018
<b><c.colorffe408>بیاین صبر کنید</c></b>

00:35:57.560 --> 00:35:59.351
<b><c.colorffe408>بذارید ضعف اش رو نشون بده</c></b>

00:35:59.394 --> 00:36:01.018
<b><c.colorffe408>ولی اگر الان حمله نکنیم</c></b>

00:36:01.310 --> 00:36:03.434
<b><c.colorffe408>افرادمون ممکنه فکر کنن شما ترسیدی</c></b>

00:36:03.435 --> 00:36:05.518
<b><c.colorffe408>کسی ذغال میخواد؟!</c></b>

00:36:21.144 --> 00:36:22.268
<b><c.colorffe408>ذغال میخواین؟</c></b>

00:36:22.769 --> 00:36:23.476
<b><c.colorffe408>ذغالم</c></b>

00:36:24.019 --> 00:36:25.309
<b><c.colorffe408>با دود کمی می سوزه</c></b>

00:36:25.310 --> 00:36:27.143
<b><c.colorffe408>کی ذغال آشغال تو رو میخره؟</c></b>

00:36:27.185 --> 00:36:29.518
<b><c.colorffe408>بدون ذغال اشغال من برای گرما</c></b>

00:36:30.019 --> 00:36:32.309
<b><c.colorffe408>مردم به خشونت و جنایت متوسل میشن</c></b>

00:36:32.310 --> 00:36:35.226
<b><c.colorffe408>من خودم یک بار یه مادر و بچه اش رو از دست چنتا خلافکار نجات دادم</c></b>

00:36:35.269 --> 00:36:36.268
<b><c.colorffe408>واقعا؟</c></b>

00:36:36.727 --> 00:36:38.184
<b><c.colorffe408>کی؟</c></b>

00:36:39.435 --> 00:36:41.018
<b><c.colorffe408>چرا گزارش ندادی؟</c></b>

00:36:42.269 --> 00:36:44.226
<b><c.colorffe408>اگر خلافکارها با مقامات تبانی کرده بودن</c></b>

00:36:44.269 --> 00:36:45.684
<b><c.colorffe408>اون مادر و بچه بیچاره میشدن</c></b>

00:36:45.685 --> 00:36:46.684
<b><c.colorffe408>چطور جرات میکنی؟</c></b>

00:36:48.685 --> 00:36:49.518
<b><c.colorffe408>داره منو کتک میزنه</c></b>

00:36:49.519 --> 00:36:50.893
<b><c.colorffe408>کمک کنیدداره منو کتک میزنه</c></b>

00:36:52.519 --> 00:36:53.643
<b><c.colorffe408>اون داره ذغال مجانی میده</c></b>

00:36:53.644 --> 00:36:54.851
<b><c.colorffe408>چرا کتکش میزنی؟</c></b>

00:36:54.894 --> 00:36:55.393
<b><c.colorffe408>ازش شکایت کن</c></b>

00:36:55.435 --> 00:36:57.476
<b><c.colorffe408>ازش شکایت کن</c></b>

00:36:57.519 --> 00:36:58.518
<b><c.colorffe408>درسته</c></b>

00:37:02.894 --> 00:37:04.893
<b><c.colorffe408>چرا همیشه دردسر درست میکنی؟</c></b>

00:37:12.519 --> 00:37:13.559
<b><c.colorffe408>حالت خوبه؟</c></b>

00:37:14.185 --> 00:37:14.809
<b><c.colorffe408>اره</c></b>

00:37:14.810 --> 00:37:15.184
<b><c.colorffe408>اره</c></b>

00:37:15.560 --> 00:37:17.393
<b><c.colorffe408>برید پی کارتون</c></b>

00:37:21.810 --> 00:37:23.018
<b><c.colorffe408>ذغالت</c></b>

00:37:23.685 --> 00:37:25.268
<b><c.colorffe408>با دود کم میسوزه؟</c></b>

00:37:26.144 --> 00:37:28.393
<b><c.colorffe408>حتما خیلی براش وقت گذاشتی</c></b>

00:37:28.685 --> 00:37:29.768
<b><c.colorffe408>من همه اش رو برمیدارم</c></b>

00:37:38.519 --> 00:37:40.143
<b><c.colorffe408>من ذغالم رو نمیفروشم</c></b>

00:37:40.310 --> 00:37:42.768
<b><c.colorffe408>مجانی میدمش</c></b>

00:37:46.685 --> 00:37:48.059
<b><c.colorffe408>وقتی همه اش رو دادم رفت</c></b>

00:37:49.185 --> 00:37:53.059
<b><c.colorffe408>فردا در منطقه جیاشان هم همینکارو میکنم</c></b>

00:37:53.769 --> 00:37:54.809
<b><c.colorffe408>فکر نمیکنم</c></b>

00:37:56.019 --> 00:37:58.768
<b><c.colorffe408>برای فردا ذغالی بمونه</c></b>

00:38:03.060 --> 00:38:05.393
<b><c.colorffe408>پس امروز بیا همه رو ببر</c></b>

00:38:27.435 --> 00:38:28.434
<b><c.colorffe408>پیر مرد</c></b>

00:38:30.435 --> 00:38:31.809
<b><c.colorffe408>وقتی اون ایرانی اینو ببینه</c></b>

00:38:31.810 --> 00:38:33.393
<b><c.colorffe408>حتما بهت کمک میکنه</c></b>

00:39:10.019 --> 00:39:10.768
<b><c.colorffe408>آتش</c></b>

00:39:10.977 --> 00:39:15.934
<b><c.colorffe408>آتش
آتش</c></b>

00:39:16.019 --> 00:39:16.893
<b><c.colorffe408>کمک کنید</c></b>

00:39:16.894 --> 00:39:17.684
<b><c.colorffe408>یکی کمک کنه</c></b>

00:39:17.810 --> 00:39:19.518
<b><c.colorffe408>برو نگهبان هارو بیار</c></b>

00:39:19.519 --> 00:39:20.976
<b><c.colorffe408>آتش</c></b>

00:39:21.060 --> 00:39:22.143
<b><c.colorffe408>کمک کنید</c></b>

00:39:26.185 --> 00:39:27.601
<b><c.colorffe408>اینو بپوش توی دود بهت کمک میکنه</c></b>

00:39:27.644 --> 00:39:30.018
<b><c.colorffe408>من کارم همینه عادت دارم</c></b>

00:43:08.269 --> 00:43:10.143
<b><c.colorffe408>کسی بازم ذغال میخواد؟</c></b>

00:43:10.519 --> 00:43:11.851
<b><c.colorffe408>وقتی ما توی تاریکی براش کمین کردیم</c></b>

00:43:12.935 --> 00:43:14.059
<b><c.colorffe408>اون توی روشنایی هست</c></b>

00:43:14.394 --> 00:43:14.893
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

00:43:15.269 --> 00:43:16.893
<b><c.colorffe408>فکر نمیکنم زنده مونده باشن</c></b>

00:43:20.769 --> 00:43:23.143
<b><c.colorffe408>زود باش کمک کن آتش رو خاموش کنیم</c></b>

00:43:25.935 --> 00:43:26.768
<b><c.colorffe408>همه بیاین</c></b>

00:43:26.769 --> 00:43:27.268
<b><c.colorffe408>همه بیاین</c></b>

00:43:39.519 --> 00:43:40.768
<b><c.colorffe408>چرا انقدر ساکته؟</c></b>

00:43:42.894 --> 00:43:44.393
<b><c.colorffe408>آیته ی چوبیت رو بهم بده</c></b>

00:44:01.394 --> 00:44:02.393
<b><c.colorffe408>بو یونگ....</c></b>

00:44:03.519 --> 00:44:05.518
<b><c.colorffe408>چیزی برای دیدن نیست یه چیز سوخته است</c></b>

00:44:06.060 --> 00:44:07.809
<b><c.colorffe408>ذغال هم یه وسیله ی سوخته است</c></b>

00:44:08.144 --> 00:44:10.893
<b><c.colorffe408>ولی جون مردم رو توی سرما نجات میده</c></b>

00:44:11.269 --> 00:44:12.393
<b><c.colorffe408>همانطور که پیش بینی کرده بودی</c></b>

00:44:13.019 --> 00:44:14.976
<b><c.colorffe408>بعد از سومین حرکت از جیانیانگ میریم بیرون</c></b>

00:44:15.019 --> 00:44:16.434
<b><c.colorffe408>تا الان توی دو تا آزمایش موفق شدیم</c></b>

00:44:16.644 --> 00:44:17.643
<b><c.colorffe408>یکی دیگه مونده</c></b>

00:44:18.185 --> 00:44:20.018
<b><c.colorffe408>هنوز توی دومی</c></b>

00:44:20.269 --> 00:44:21.393
<b><c.colorffe408>موفق نشدیم</c></b>

00:44:30.519 --> 00:44:31.018
<b><c.colorffe408>بچه و مادر نیستن</c></b>

00:44:42.769 --> 00:44:44.518
<b><c.colorffe408>اون مادر و پسرش کجان؟</c></b>

00:44:47.685 --> 00:44:50.393
<b><c.colorffe408>اون هزار جنگجوی نترسی که</c></b>

00:44:51.060 --> 00:44:52.143
<b><c.colorffe408>درباره اش می گفتی کجان؟</c></b>

00:45:05.310 --> 00:45:07.309
<b><c.colorffe408>فقط بخاطر اینکه کمک کردی</c></b>

00:45:08.185 --> 00:45:09.809
<b><c.colorffe408>میذارم زنده بمونی</c></b>

00:45:15.935 --> 00:45:17.559
<b><c.colorffe408>تا وقتی که بچه و مادرش رو ندیدی کاری نکنید</c></b>

00:45:17.560 --> 00:45:18.559
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

00:46:20.644 --> 00:46:21.643
<b><c.colorffe408>برادر</c></b>

00:46:42.435 --> 00:46:43.434
<b><c.colorffe408>شما از این طرف</c></b>

00:46:43.644 --> 00:46:44.393
<b><c.colorffe408>شما هم از اون طرف</c></b>

00:46:44.435 --> 00:46:45.809
<b><c.colorffe408>بقیه هم بگردن</c></b>

00:46:48.644 --> 00:46:49.768
<b><c.colorffe408>برید اصطبل رو بگردین</c></b>

00:47:11.769 --> 00:47:15.059
<b><c.colorffe408>برو اون مرد ایرانی که توی بازار
جنوبی ادویه میفروشه رو پیدا کن</c></b>

00:47:15.144 --> 00:47:16.018
<b><c.colorffe408>عمو ژائو</c></b>

00:47:16.019 --> 00:47:18.184
<b><c.colorffe408>نیم فوت ابریشم</c></b>

00:47:18.810 --> 00:47:20.518
<b><c.colorffe408>هیچ وقت غذای کافی نیست</c></b>

00:47:21.894 --> 00:47:27.059
<b><c.colorffe408>یه کلبه مگه میتونه یه زن رو پنهان کنه؟</c></b>

00:47:29.144 --> 00:47:34.268
<b><c.colorffe408>چرا سربازهای قدیمی باید با تیانشان بجنگن؟</c></b>

00:47:37.185 --> 00:47:42.393
<b><c.colorffe408>برف سنگین اسبم رو فلج کرد</c></b>

00:47:44.144 --> 00:47:50.893
<b><c.colorffe408>جهنم رو ترک کنید یه تیغه به دست بگیرید</c></b>

00:47:53.310 --> 00:47:59.934
<b><c.colorffe408>برف سنگین اسبم رو فلج کرد</c></b>

00:48:00.644 --> 00:48:04.393
<b><c.colorffe408>جهنم رو ترک کنید یه تیغه به دست بگیرید</c></b>

00:48:18.769 --> 00:48:19.768
<b><c.colorffe408>حرف بزن</c></b>

00:48:20.269 --> 00:48:21.809
<b><c.colorffe408>اون مادر و پسر کجان؟</c></b>

00:48:22.394 --> 00:48:24.434
<b><c.colorffe408>پسرم ژائو هوایوان</c></b>

00:48:25.644 --> 00:48:29.184
<b><c.colorffe408>یه ستوان توی ارتش شمشیر لونگزی مو</c></b>

00:48:29.519 --> 00:48:33.184
<b><c.colorffe408>اون شایستگی های بی شماری
با کشتن دشمنان به دست آورده</c></b>

00:48:38.060 --> 00:48:39.434
<b><c.colorffe408>دوباره ازت میپرسم</c></b>

00:48:40.519 --> 00:48:42.143
<b><c.colorffe408>اون مادر و پسر کجان؟</c></b>

00:48:42.269 --> 00:48:43.768
<b><c.colorffe408>در آغاز سال</c></b>

00:48:44.394 --> 00:48:46.309
<b><c.colorffe408>پسرم ژائو هوایوان</c></b>

00:48:47.394 --> 00:48:49.893
<b><c.colorffe408>پیدات میکنه و سرت رو از بدنت جدا میکنه</c></b>

00:48:52.644 --> 00:48:53.643
<b><c.colorffe408>تمومش کن</c></b>

00:49:04.019 --> 00:49:05.018
<b><c.colorffe408>... گفتی</c></b>

00:49:06.060 --> 00:49:09.018
<b><c.colorffe408>پسرت ژائو هوایوان از
شمشیر زنان ارتش مو بوده؟</c></b>

00:49:09.269 --> 00:49:14.434
<b><c.colorffe408>چرا سربازهای قدیمی
باید به جنگ تیانشان برن؟</c></b>

00:49:29.685 --> 00:49:35.018
<b><c.colorffe408>چرا سربازهای قدیمی
باید به جنگ تیانشان برن؟</c></b>

00:50:17.394 --> 00:50:18.393
<b><c.colorffe408>پیر مرد</c></b>

00:50:19.810 --> 00:50:21.393
<b><c.colorffe408>نی لینگر رو به ما بده</c></b>

00:50:21.644 --> 00:50:22.893
<b><c.colorffe408>ماهم میذاریم اون بره</c></b>

00:50:23.144 --> 00:50:24.143
<b><c.colorffe408>بعد از اون</c></b>

00:50:25.894 --> 00:50:28.059
<b><c.colorffe408>ماهم میریم پی کارمون</c></b>

00:50:28.060 --> 00:50:29.268
<b><c.colorffe408>اینکارو نکن</c></b>

00:50:30.060 --> 00:50:32.643
<b><c.colorffe408>سال ها پیش توی مرز لونگزی درگیری بود</c></b>

00:50:33.310 --> 00:50:35.351
<b><c.colorffe408>ارتش ما به جنگ در شب عادت نداره</c></b>

00:50:35.394 --> 00:50:37.643
<b><c.colorffe408>هیاستاد توی ارتش مو یه ایده داشت</c></b>

00:50:37.644 --> 00:50:41.184
<b><c.colorffe408>برای پوشاندن ذغال سوخته با
یونجه ی مرطوب سد درست کرد</c></b>

00:50:41.310 --> 00:50:43.518
<b><c.colorffe408>که بهمون کمک کرد دشمن رو شکست بدیم</c></b>

00:50:44.394 --> 00:50:46.184
<b><c.colorffe408>الانم توی مسافرخانه سونگ فنگ</c></b>

00:50:46.394 --> 00:50:48.143
<b><c.colorffe408>اون از همین حقه استفاده کرد</c></b>

00:50:51.394 --> 00:50:52.893
<b><c.colorffe408>پسرم هوایوان جواب نامه رو داده بود</c></b>

00:50:52.935 --> 00:50:53.934
<b><c.colorffe408>و نوشته بود</c></b>

00:50:54.685 --> 00:50:57.768
<b><c.colorffe408>اون و استادش مثل برادر هستن</c></b>

00:50:58.769 --> 00:51:01.059
<b><c.colorffe408>مردی که اون رو خیلی تحسین میکنه....</c></b>

00:51:02.560 --> 00:51:04.018
<b><c.colorffe408>استاد شمشیر زن مو ـه</c></b>

00:51:04.394 --> 00:51:06.643
<b><c.colorffe408>اون مربی استاد استفاده از سلاح ـه</c></b>

00:51:06.644 --> 00:51:08.768
<b><c.colorffe408>پس از حادثه شهر لیانگ خبری ازش نبود</c></b>

00:51:08.769 --> 00:51:09.768
<b><c.colorffe408>انتظار نداشتم</c></b>

00:51:10.019 --> 00:51:12.768
<b><c.colorffe408>به صورت ناشناس ذغال بفروشه</c></b>

00:51:13.810 --> 00:51:15.268
<b><c.colorffe408>درست میگم؟</c></b>

00:51:16.310 --> 00:51:17.309
<b><c.colorffe408>استاد تیان</c></b>

00:51:18.810 --> 00:51:19.809
<b><c.colorffe408>تیان آنیه</c></b>

00:51:20.394 --> 00:51:21.393
<b><c.colorffe408>استاد تیان؟</c></b>

00:51:21.894 --> 00:51:23.059
<b><c.colorffe408>پسرم هوایوان</c></b>

00:51:27.394 --> 00:51:30.684
<b><c.colorffe408>من دیدم پسرت هوایوان توسط این مرد کشته شد</c></b>

00:51:33.019 --> 00:51:34.893
<b><c.colorffe408>با چشمهای خودم دیدمش</c></b>

00:51:35.519 --> 00:51:36.518
<b><c.colorffe408>كافيه</c></b>

00:51:41.144 --> 00:51:42.143
<b><c.colorffe408>كافيه</c></b>

00:51:49.269 --> 00:51:50.434
<b><c.colorffe408>یک نفر فدا شد</c></b>

00:51:54.769 --> 00:51:56.309
<b><c.colorffe408>تا شهر رو نجات بده</c></b>

00:52:03.310 --> 00:52:05.143
<b><c.colorffe408>من بهت کمک میکنم تا انتقامت روبگیری</c></b>

00:52:06.185 --> 00:52:07.268
<b><c.colorffe408>منو ببر پیش</c></b>

00:52:07.935 --> 00:52:08.851
<b><c.colorffe408>مانی لینگر</c></b>

00:52:27.019 --> 00:52:27.518
<b><c.colorffe408></c></b>

00:52:48.685 --> 00:52:49.684
<b><c.colorffe408>پیر مرد</c></b>

00:52:54.769 --> 00:52:56.018
<b><c.colorffe408>نجاتشون بده</c></b>

00:52:57.144 --> 00:52:58.643
<b><c.colorffe408>اون مادر و پسر رو نجات بده</c></b>

00:53:04.519 --> 00:53:05.518
<b><c.colorffe408>پیرمرد</c></b>

00:53:19.144 --> 00:53:21.393
<b><c.colorffe408>تو ربطی به اون مادر و بچه نداری</c></b>

00:53:22.019 --> 00:53:23.518
<b><c.colorffe408>استاد تیان چرا داری اینکارو کنی؟</c></b>

00:54:54.144 --> 00:54:55.768
<b><c.colorffe408>بهم بگو کجان</c></b>

00:54:56.019 --> 00:54:57.434
<b><c.colorffe408>تا از جونت بگذرم</c></b>

00:56:51.269 --> 00:56:52.268
<b><c.colorffe408>مربی تیان</c></b>

00:56:52.352 --> 00:56:52.893
<b><c.colorffe408>نمیگم</c></b>

00:56:52.894 --> 00:56:53.351
<b><c.colorffe408>نمیگم</c></b>

00:56:53.352 --> 00:56:53.768
<b><c.colorffe408>نمیگم</c></b>

00:56:53.769 --> 00:56:54.643
<b><c.colorffe408>من نميرم</c></b>

00:56:55.019 --> 00:56:56.768
<b><c.colorffe408>جون هزاران نفر در خطره</c></b>

00:56:56.769 --> 00:56:57.393
<b><c.colorffe408>برو</c></b>

00:56:57.394 --> 00:56:58.143
<b><c.colorffe408>نمیتونم خطر کنم</c></b>

00:56:58.144 --> 00:56:59.226
<b><c.colorffe408>من نميرم</c></b>

00:56:59.269 --> 00:57:00.143
<b><c.colorffe408>برادر هوایوان</c></b>

00:57:00.185 --> 00:57:01.393
<b><c.colorffe408>آخرین آرزوت چیه؟</c></b>

00:57:01.685 --> 00:57:04.101
<b><c.colorffe408>پدرم ژائو کیانسون رو توی خونه تنها گذاشتم</c></b>

00:57:04.144 --> 00:57:05.643
<b><c.colorffe408>بخاطر من ازش مراقبت کن</c></b>

00:57:07.269 --> 00:57:10.393
<b><c.colorffe408>فالگیره به من گفت پسرم به دست تو کشته شده</c></b>

00:57:10.394 --> 00:57:11.393
<b><c.colorffe408>جون اون فدا شده</c></b>

00:57:12.310 --> 00:57:13.726
<b><c.colorffe408>تا شهر رو نجات بدیم</c></b>

00:57:13.769 --> 00:57:14.809
<b><c.colorffe408>Aپسرم رو پس بده</c></b>

00:57:15.060 --> 00:57:16.601
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی دستور قتل عام
 كل شهر لیانگ رو داده</c></b>

00:57:16.644 --> 00:57:18.351
<b><c.colorffe408>تقصیرش رو انداخت گردن ولیعهد</c></b>

00:57:18.394 --> 00:57:20.059
<b><c.colorffe408>ر گفته حمله اون باعث مرگ و میر شد</c></b>

00:57:20.060 --> 00:57:21.143
<b><c.colorffe408>نجاتم بده</c></b>

00:57:21.769 --> 00:57:22.393
<b><c.colorffe408>وليعهد</c></b>

00:57:22.769 --> 00:57:25.393
<b><c.colorffe408>نی لینگر، کجا پنهان شدی؟</c></b>

00:57:25.644 --> 00:57:27.601
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی دستور قتل عام رو داده</c></b>

00:57:27.644 --> 00:57:28.393
<b><c.colorffe408>دستورش کجاست؟</c></b>

00:57:28.394 --> 00:57:31.518
<b><c.colorffe408>چرا میخوای نجاتش بدی؟</c></b>

00:57:31.519 --> 00:57:33.476
<b><c.colorffe408>اگر نتونم شهر رو نجات بدم</c></b>

00:57:33.519 --> 00:57:35.184
<b><c.colorffe408>اونایی که باهاشون صمیمی هستم رو نجات میدم</c></b>

00:57:45.060 --> 00:57:47.518
<b><c.colorffe408>میدونم توی مرز افتخارهای زیادی رو کسب کردی</c></b>

00:57:48.519 --> 00:57:50.643
<b><c.colorffe408>تو ستون کشور ما هستی</c></b>

00:57:50.644 --> 00:57:52.351
<b><c.colorffe408>من نباید اینکارو کنم ولی...</c></b>

00:57:52.394 --> 00:57:53.559
<b><c.colorffe408>نی لینگر رو تحویل بده</c></b>

00:57:53.894 --> 00:57:55.434
<b><c.colorffe408>تا بذارم سریع بمیری</c></b>

00:57:55.519 --> 00:57:57.018
<b><c.colorffe408>بدون هیچ دردی</c></b>

00:57:57.644 --> 00:57:59.184
<b><c.colorffe408>میدونم یه زمانی</c></b>

00:58:00.019 --> 00:58:03.059
<b><c.colorffe408>سرباز مرزی بودی</c></b>

00:58:03.310 --> 00:58:05.309
<b><c.colorffe408>یه سرباز مرزی مثل تو</c></b>

00:58:05.519 --> 00:58:06.893
<b><c.colorffe408>چطوری یهو</c></b>

00:58:07.144 --> 00:58:11.893
<b><c.colorffe408>به فرمانده گارد ارتش سیفی تبدیل میشه؟</c></b>

00:58:12.519 --> 00:58:13.268
<b><c.colorffe408>چطور جرات میکنی؟</c></b>

00:58:13.394 --> 00:58:16.018
<b><c.colorffe408>فرمانده ژآنگ مشاور مورد
اعتماد شاهزاده شی ـه</c></b>

00:58:16.019 --> 00:58:17.934
<b><c.colorffe408>اون دستور قتل عام شهر رو داد</c></b>

00:58:18.144 --> 00:58:22.018
<b><c.colorffe408>من 12 فرمانده ی ارتش رو کشتم</c></b>

00:58:22.644 --> 00:58:26.976
<b><c.colorffe408>تا دستوری که شاهزاده چی
صادر کرده رو بدست بیارم</c></b>

00:58:27.019 --> 00:58:28.018
<b><c.colorffe408>دروغ میگی</c></b>

00:58:28.894 --> 00:58:30.809
<b><c.colorffe408>اون دستور شفاهی بوده</c></b>

00:58:33.644 --> 00:58:34.809
<b><c.colorffe408>به منطقه ی شوشان برو</c></b>

00:58:34.810 --> 00:58:36.101
<b><c.colorffe408>و اون مادر و پسر رو پیدا کن</c></b>

00:58:36.144 --> 00:58:37.934
<b><c.colorffe408>با احتیاط کار کن</c></b>

00:58:38.060 --> 00:58:39.893
<b><c.colorffe408>نمیخوام مشکلی پیش بیاد</c></b>

00:58:42.894 --> 00:58:43.893
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

00:58:54.352 --> 00:58:55.768
<b><c.colorffe408>من میرم غذا آماده کنم</c></b>

00:59:08.019 --> 00:59:09.726
<b><c.colorffe408>توی فکر عمو ژائو ام</c></b>

00:59:09.769 --> 00:59:10.393
<b><c.colorffe408>اون مرده</c></b>

00:59:10.769 --> 00:59:12.059
<b><c.colorffe408>همینطور برادران خوئه</c></b>

00:59:13.644 --> 00:59:14.934
<b><c.colorffe408>اونا برای نجات تو مردن</c></b>

00:59:20.435 --> 00:59:22.518
<b><c.colorffe408>اون ذغال فروش هم دستگیر شد</c></b>

00:59:33.394 --> 00:59:34.393
<b><c.colorffe408>خواهش میکنم نجاتش بده</c></b>

00:59:35.019 --> 00:59:36.893
<b><c.colorffe408>چرا انقدر نگران بقیه هستی</c></b>

00:59:37.144 --> 00:59:39.268
<b><c.colorffe408>وقتی نمیتونی خودت رو نجات بدی</c></b>

01:00:10.310 --> 01:00:11.934
<b><c.colorffe408>اگر اون مادر و بچه رو تحویل ندی</c></b>

01:00:11.935 --> 01:00:13.143
<b><c.colorffe408>آدمای بیشتری میمیرن</c></b>

01:00:13.519 --> 01:00:15.143
<b><c.colorffe408>از جمله خودت</c></b>

01:00:18.644 --> 01:00:19.643
<b><c.colorffe408>ببرش بالا</c></b>

01:01:22.957 --> 01:01:26.415
<b><c.colorffe408>خیلی وقته همچین آهنگ غمگینی گوش نداده بودم</c></b>

01:01:28.654 --> 01:01:31.319
<b><c.colorffe408>چطور با استاد تیان آشنا شدی؟</c></b>

01:01:33.904 --> 01:01:35.403
<b><c.colorffe408>یک بار توی میدان جنگ</c></b>

01:01:36.154 --> 01:01:37.403
<b><c.colorffe408>جونم رو نجات داد</c></b>

01:01:44.695 --> 01:01:47.153
<b><c.colorffe408>توی این گاری چیزی رو مخفی کردین؟</c></b>

01:01:49.029 --> 01:01:50.278
<b><c.colorffe408>ادویه از غرب</c></b>

01:01:50.445 --> 01:01:52.653
<b><c.colorffe408>اونا ليترى 20 سکه میفروشن</c></b>

01:01:53.404 --> 01:01:55.944
<b><c.colorffe408>توی لویانگ بیش از هزار سکه به فروش میرسه</c></b>

01:01:56.279 --> 01:01:56.778
<b><c.colorffe408>البته میگن</c></b>

01:01:56.820 --> 01:01:59.319
<b><c.colorffe408>من از این معامله سودی نمیکنم</c></b>

01:02:00.529 --> 01:02:02.278
<b><c.colorffe408>توی محله ی گویرن یه کاری دارم</c></b>

01:02:02.279 --> 01:02:03.819
<b><c.colorffe408>میتونم کالسکه ات رو قرض بگیرم؟</c></b>

01:02:04.070 --> 01:02:05.403
<b><c.colorffe408>خودم شمارو میبرم اونجا</c></b>

01:02:10.570 --> 01:02:12.319
<b><c.colorffe408>تو یه پیشکشی هستی</c></b>

01:02:12.779 --> 01:02:14.903
<b><c.colorffe408>بذار اول ببینم چیه</c></b>

01:02:41.779 --> 01:02:43.403
<b><c.colorffe408>من میرم چنتا لباس بیارم</c></b>

01:02:51.279 --> 01:02:52.278
<b><c.colorffe408>اون گفت من....</c></b>

01:02:53.154 --> 01:02:53.819
<b><c.colorffe408>پیشکشی ام</c></b>

01:02:54.029 --> 01:02:55.819
<b><c.colorffe408>لازم نیست به حرف یه آدم مست گوش کنی</c></b>

01:02:56.529 --> 01:02:59.028
<b><c.colorffe408>تو واقعا مارو از شهر میبری بیرون؟</c></b>

01:03:04.654 --> 01:03:06.403
<b><c.colorffe408>هو ابوا داره آهنگ اشک رو میزنه</c></b>

01:03:06.404 --> 01:03:09.153
<b><c.colorffe408>فلوت کیانگ آهنگ غم انگیز میزنه</c></b>

01:03:18.279 --> 01:03:19.944
<b><c.colorffe408>تو اهل یوئژی هستی؟</c></b>

01:03:20.154 --> 01:03:21.278
<b><c.colorffe408>رئیس یوئژی</c></b>

01:03:21.279 --> 01:03:22.611
<b><c.colorffe408>توی 6 سالگی تو روفرستاد تا رقصیدن یاد بگیری</c></b>

01:03:22.654 --> 01:03:25.694
<b><c.colorffe408>و ترتیبی داد تا توی سن 16 سالگی با ولیعهد آشنا بشی</c></b>

01:03:25.695 --> 01:03:28.069
<b><c.colorffe408>فکر میکنی اون میخواد که شهر رو ترک کنی؟</c></b>

01:03:32.154 --> 01:03:32.736
<b><c.colorffe408>... پس</c></b>

01:03:32.737 --> 01:03:33.153
<b><c.colorffe408>... پس</c></b>

01:03:36.154 --> 01:03:37.694
<b><c.colorffe408>من واقعا یه پیشکشی ام</c></b>

01:03:38.195 --> 01:03:39.278
<b><c.colorffe408>توی روز تاج گذاری</c></b>

01:03:39.279 --> 01:03:41.694
<b><c.colorffe408>شاهزادی شی و یانگ دونگ در
دروازه جیانیانگ حضور پیدا میکنن</c></b>

01:03:41.695 --> 01:03:43.736
<b><c.colorffe408>من تو و یه بچه ی دیگه رو
به شاهزاده شی پیشکشی میدم</c></b>

01:03:43.779 --> 01:03:45.694
<b><c.colorffe408>به عنوان هدیه از طرف یوئژی</c></b>

01:03:46.029 --> 01:03:47.403
<b><c.colorffe408>من خشم توده هارو تحریک میکنم</c></b>

01:03:47.404 --> 01:03:49.694
<b><c.colorffe408>و شاهزاده چی رو مجبور میکنه
تا وارث ولیعهد رو قربانی کنه</c></b>

01:03:49.695 --> 01:03:51.319
<b><c.colorffe408>همه ی اینا برای دلجویی مردگان شهر لیانگ ـه</c></b>

01:03:51.320 --> 01:03:52.486
<b><c.colorffe408>وقتی میخواد اینکارو بکنه</c></b>

01:03:52.487 --> 01:03:52.944
<b><c.colorffe408>وقتی میخواد اینکارو بکنه</c></b>

01:03:52.945 --> 01:03:54.153
<b><c.colorffe408>من اون رو میکشم</c></b>

01:03:54.445 --> 01:03:55.986
<b><c.colorffe408>سپس نه ققنوس به آسمان خواهد رفت</c></b>

01:03:56.029 --> 01:03:58.694
<b><c.colorffe408>تا جنایت های شاهزاده چی رو به آسمان</c></b>

01:03:58.695 --> 01:03:59.778
<b><c.colorffe408>كل شهر ببرن</c></b>

01:03:59.945 --> 01:04:01.278
<b><c.colorffe408>هر دوی ما میمیریم</c></b>

01:04:02.779 --> 01:04:04.069
<b><c.colorffe408>کشتن شاهزاده چی مهم نیست</c></b>

01:04:04.070 --> 01:04:05.528
<b><c.colorffe408> ما بیهوده نمیمیریم</c></b>

01:04:05.654 --> 01:04:07.319
<b><c.colorffe408>وقتی جنایات شاهزاده چی علنی شد</c></b>

01:04:07.320 --> 01:04:09.028
<b><c.colorffe408>همه ی مردم قیام میکنن</c></b>

01:04:09.029 --> 01:04:10.111
<b><c.colorffe408>و نظم رو به این کشور برمیگردونن</c></b>

01:04:10.154 --> 01:04:11.153
<b><c.colorffe408>پسرم چی؟</c></b>

01:04:11.320 --> 01:04:12.403
<b><c.colorffe408>اون تنها وارث وليعهده</c></b>

01:04:12.404 --> 01:04:12.861
<b><c.colorffe408>اون تنها وارث وليعهده</c></b>

01:04:12.904 --> 01:04:14.028
<b><c.colorffe408>رئیس یه سری ترتیبات داده</c></b>

01:04:14.029 --> 01:04:14.903
<b><c.colorffe408>رئیس یه سری ترتیبات داده</c></b>

01:04:18.404 --> 01:04:20.153
<b><c.colorffe408>این سرنوشت توئه</c></b>

01:04:22.529 --> 01:04:23.528
<b><c.colorffe408>عجله نکن</c></b>

01:04:23.695 --> 01:04:24.694
<b><c.colorffe408>بهم قول بده</c></b>

01:04:25.820 --> 01:04:27.278
<b><c.colorffe408>اون ذغال فروش رو نجات میدی؟</c></b>

01:04:29.904 --> 01:04:31.278
<b><c.colorffe408>میخوای اعتراف کنی؟</c></b>

01:04:31.945 --> 01:04:32.944
<b><c.colorffe408>ها؟</c></b>

01:04:34.445 --> 01:04:35.444
<b><c.colorffe408>به میخ بکشیدش</c></b>

01:04:54.195 --> 01:04:55.528
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی دنبال شماست</c></b>

01:05:01.404 --> 01:05:03.778
<b><c.colorffe408>بذار ببینیم چقدر دوام میاری</c></b>

01:05:07.654 --> 01:05:08.153
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

01:05:08.279 --> 01:05:10.194
<b><c.colorffe408>اونارو پیدا نکردیم</c></b>

01:05:10.279 --> 01:05:11.486
<b><c.colorffe408>لطفا بهم دستور بدین</c></b>

01:05:11.529 --> 01:05:12.653
<b><c.colorffe408>کل شهر رو بگردم</c></b>

01:05:12.945 --> 01:05:14.903
<b><c.colorffe408>مراقب ذغال فروش باش</c></b>

01:05:32.904 --> 01:05:34.778
<b><c.colorffe408>هنوز نوبت من نرسیده</c></b>

01:05:35.029 --> 01:05:36.903
<b><c.colorffe408>من نباید بمیرم</c></b>

01:05:40.529 --> 01:05:41.986
<b><c.colorffe408>بو اسميتل</c></b>

01:05:42.904 --> 01:05:44.153
<b><c.colorffe408>هونگبا لا</c></b>

01:05:45.154 --> 01:05:46.653
<b><c.colorffe408>ژو گی نو تو</c></b>

01:08:48.654 --> 01:08:50.028
<b><c.colorffe408>برو وسایلم رو از</c></b>

01:08:50.779 --> 01:08:52.403
<b><c.colorffe408>مسافرخونه بیار</c></b>

01:08:52.904 --> 01:08:53.903
<b><c.colorffe408>مطمئن باش</c></b>

01:09:16.695 --> 01:09:17.694
<b><c.colorffe408>ایست بازرسی</c></b>

01:09:23.029 --> 01:09:24.028
<b><c.colorffe408>همه تون</c></b>

01:09:24.320 --> 01:09:25.653
<b><c.colorffe408>پیاده بشین</c></b>

01:09:47.820 --> 01:09:49.694
<b><c.colorffe408>یا تیکه چوب به راحتی میشکنه</c></b>

01:09:51.154 --> 01:09:52.694
<b><c.colorffe408>ولی یه دسته چوب نه</c></b>

01:09:53.570 --> 01:09:56.028
<b><c.colorffe408>یک مرد رو به راحتی میشه شکست داد</c></b>

01:09:56.529 --> 01:09:58.028
<b><c.colorffe408>همانطور که در تاریخ شی کین نوشته شده</c></b>

01:09:58.029 --> 01:09:59.778
<b><c.colorffe408>وقتی همه باهم متحد بشن</c></b>

01:09:59.904 --> 01:10:01.903
<b><c.colorffe408>به همه چیز میشه دست پیدا کرد</c></b>

01:10:02.570 --> 01:10:03.778
<b><c.colorffe408>ژنگ زوچنگ</c></b>

01:10:04.029 --> 01:10:05.069
<b><c.colorffe408>میفهمی؟</c></b>

01:10:06.904 --> 01:10:07.694
<b><c.colorffe408>من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</c></b>

01:10:07.695 --> 01:10:08.069
<b><c.colorffe408>من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</c></b>

01:10:08.070 --> 01:10:09.569
<b><c.colorffe408>من دارم از استاد شمشیر زن مو بازجویی میکنم</c></b>

01:10:10.654 --> 01:10:13.778
<b><c.colorffe408>دو روز به مراسم مونده</c></b>

01:10:13.904 --> 01:10:14.778
<b><c.colorffe408> ميفهمم</c></b>

01:10:15.404 --> 01:10:16.486
<b><c.colorffe408>خیالتون راحت باشه اعلی حضرت</c></b>

01:10:16.487 --> 01:10:16.944
<b><c.colorffe408>خیالتون راحت باشه اعلی حضرت</c></b>

01:10:16.945 --> 01:10:18.069
<b><c.colorffe408>ژنگ زوچنگ</c></b>

01:10:18.279 --> 01:10:19.403
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

01:10:19.404 --> 01:10:21.111
<b><c.colorffe408>چند وقته داری برام کار میکنی؟</c></b>

01:10:21.112 --> 01:10:21.694
<b><c.colorffe408>چند وقته داری برام کار میکنی؟</c></b>

01:10:22.779 --> 01:10:25.194
<b><c.colorffe408>یخورده دیگه میشه 11 سال</c></b>

01:10:25.529 --> 01:10:27.819
<b><c.colorffe408>سمت فرماندهی گارد شاهنشاهی</c></b>

01:10:27.820 --> 01:10:29.903
<b><c.colorffe408>یه مدتیه خالیه</c></b>

01:10:30.779 --> 01:10:32.778
<b><c.colorffe408>من تمام تلاشم رو میکنم تا به شما خدمت کنم</c></b>

01:10:34.320 --> 01:10:36.903
<b><c.colorffe408>سرورم لیو بینگ فنگ میخواد شمارو ببینه</c></b>

01:10:42.154 --> 01:10:43.028
<b><c.colorffe408>سرورم یه موضع مهمی رو میخوام بگم</c></b>

01:10:43.070 --> 01:10:44.778
<b><c.colorffe408>ذغال فروش فرار کرده</c></b>

01:10:44.779 --> 01:10:45.528
<b><c.colorffe408>افرادمون</c></b>

01:10:45.570 --> 01:10:46.611
<b><c.colorffe408>توسط اون کشته شدن</c></b>

01:10:46.654 --> 01:10:47.778
<b><c.colorffe408>سرورم بذارید</c></b>

01:10:47.779 --> 01:10:49.319
<b><c.colorffe408>كل شهر دنبال اون مرد</c></b>

01:10:49.320 --> 01:10:51.153
<b><c.colorffe408>و زن و بچه بگردم</c></b>

01:10:58.970 --> 01:10:59.969
<b><c.colorffe408>لیو بینگ فنگ</c></b>

01:11:01.179 --> 01:11:02.178
<b><c.colorffe408>از امروز به بعد</c></b>

01:11:02.304 --> 01:11:04.303
<b><c.colorffe408>من تو رو فرمادهی ارتش سیفی میکنم</c></b>

01:11:04.720 --> 01:11:06.844
<b><c.colorffe408>سرورم من شمارو پشیمون نمیکنم</c></b>

01:11:06.970 --> 01:11:10.094
<b><c.colorffe408>من زندگی ام رو وقف شما میکنم</c></b>

01:11:33.179 --> 01:11:33.678
<b><c.colorffe408>برو</c></b>

01:11:33.679 --> 01:11:34.178
<b><c.colorffe408>برو</c></b>

01:11:35.720 --> 01:11:36.844
<b><c.colorffe408>بله سرورم</c></b>

01:11:39.970 --> 01:11:40.969
<b><c.colorffe408>ژنگ زوچنگ</c></b>

01:11:42.054 --> 01:11:44.678
<b><c.colorffe408>دستور دادم خانواده ات به قصر بیاد</c></b>

01:11:45.054 --> 01:11:48.094
<b><c.colorffe408>تو الان مقام رسمی نداری</c></b>

01:11:48.554 --> 01:11:50.094
<b><c.colorffe408>پس لازم نیست نگران باشی</c></b>

01:11:50.095 --> 01:11:51.928
<b><c.colorffe408>و بترسی مگه نه؟</c></b>

01:12:15.804 --> 01:12:16.469
<b><c.colorffe408>اون بیدار شده</c></b>

01:12:16.679 --> 01:12:17.678
<b><c.colorffe408>اون بیدار شده</c></b>

01:12:21.304 --> 01:12:22.344
<b><c.colorffe408>خانم کین گفت</c></b>

01:12:22.845 --> 01:12:24.469
<b><c.colorffe408>این اکسیر خونریزی رو متوقف میکنه</c></b>

01:12:24.470 --> 01:12:26.053
<b><c.colorffe408>و انرژی ات رو برمیگردونه</c></b>

01:12:30.804 --> 01:12:32.553
<b><c.colorffe408>شبیه به احیای کامل میمونه</c></b>

01:12:32.679 --> 01:12:34.803
<b><c.colorffe408>کسی نمیتونه از اتاق بازجویی زنده بره بیرون</c></b>

01:12:34.804 --> 01:12:36.344
<b><c.colorffe408>بنظر میاد تو اولین نفری</c></b>

01:12:36.345 --> 01:12:38.678
<b><c.colorffe408>توی محله ی ژوانی جنگجویی نیست</c></b>

01:12:41.304 --> 01:12:42.303
<b><c.colorffe408>اون بهت دروغ گفته</c></b>

01:12:42.637 --> 01:12:43.844
<b><c.colorffe408>اون بهم همه چیز رو گفت</c></b>

01:12:44.095 --> 01:12:45.636
<b><c.colorffe408>توی روز جشن</c></b>

01:12:45.679 --> 01:12:47.053
<b><c.colorffe408>من باهاشون همکاری میکنم</c></b>

01:12:47.429 --> 01:12:48.928
<b><c.colorffe408>تا شاهزاده چی رو بکشم</c></b>

01:12:49.054 --> 01:12:50.678
<b><c.colorffe408> فایده ات چیه؟</c></b>

01:12:51.179 --> 01:12:52.303
<b><c.colorffe408>این سرنوشت منه</c></b>

01:12:53.095 --> 01:12:54.969
<b><c.colorffe408>یه مرگ بی معنی خواهی داشت</c></b>

01:12:55.720 --> 01:12:56.969
<b><c.colorffe408>لازم نیست منو قانع کنی</c></b>

01:13:08.054 --> 01:13:09.469
<b><c.colorffe408>من به خانم کین قول دادم</c></b>

01:13:11.304 --> 01:13:13.053
<b><c.colorffe408>نی لینگر موافقت کرده که خودش رو فدای عدالت کنه</c></b>

01:13:13.054 --> 01:13:14.928
<b><c.colorffe408>ولی تو هوز به این زندگی فلاکت بارت چسبیدی</c></b>

01:13:14.929 --> 01:13:16.636
<b><c.colorffe408>چطوری شما با این تعداد کم میتونید شاهزاده</c></b>

01:13:17.304 --> 01:13:18.678
<b><c.colorffe408>چی رو بکشید؟</c></b>

01:13:18.929 --> 01:13:20.553
<b><c.colorffe408>خیلی ها تو دنیا به عدالت اعتقاد دارن</c></b>

01:13:20.554 --> 01:13:21.678
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی باید بمیره</c></b>

01:13:22.095 --> 01:13:23.803
<b><c.colorffe408>نُه ققنوس به آسمان خواهند رفت</c></b>

01:13:23.804 --> 01:13:26.428
<b><c.colorffe408>تا جرم های شاهزاده چی رو به همه بگن</c></b>

01:13:26.429 --> 01:13:30.386
<b><c.colorffe408>روی آینه ی چوبی شما کلمه بو
یونگ ـه که به معنی شاهزاده چی هست</c></b>

01:13:30.429 --> 01:13:32.136
<b><c.colorffe408>حالا میخوای اون رو بکشی؟</c></b>

01:13:32.179 --> 01:13:34.178
<b><c.colorffe408>چه رابطه ای باهاش داری؟</c></b>

01:13:36.720 --> 01:13:37.719
<b><c.colorffe408>هم خونیم....</c></b>

01:13:42.179 --> 01:13:45.428
<b><c.colorffe408>خون اون توی رگ های منه</c></b>

01:13:52.304 --> 01:13:53.303
<b><c.colorffe408>اون آدم رذل</c></b>

01:13:54.679 --> 01:13:56.303
<b><c.colorffe408>فرمان امپراتوری رو جعل کرد</c></b>

01:13:56.554 --> 01:13:59.219
<b><c.colorffe408>و وطئه کرد تا خانواده ولیعهد رو بکشه</c></b>

01:13:59.970 --> 01:14:01.428
<b><c.colorffe408>اون تجاوز و غارت میکنه</c></b>

01:14:01.970 --> 01:14:03.553
<b><c.colorffe408>اوفقط کارهای غیر اخلاقی میکنه</c></b>

01:14:03.804 --> 01:14:05.178
<b><c.colorffe408>جرم و جنایتهای اون تمومی نداره</c></b>

01:14:05.554 --> 01:14:06.553
<b><c.colorffe408>من</c></b>

01:14:07.304 --> 01:14:08.844
<b><c.colorffe408>از طرف مردم</c></b>

01:14:09.804 --> 01:14:11.469
<b><c.colorffe408>باید دنیا رو از وجودش پاک کنم</c></b>

01:14:45.679 --> 01:14:48.219
<b><c.colorffe408>من الان فرمانده ارتش سیفی ام</c></b>

01:14:48.554 --> 01:14:50.094
<b><c.colorffe408>برید دنبال اون مادر و بچه</c></b>

01:14:55.054 --> 01:14:56.219
<b><c.colorffe408>هر کسی هم که سر راه تون بود رو</c></b>

01:14:56.220 --> 01:14:58.178
<b><c.colorffe408>بدون هیچ سوالی بکشید</c></b>

01:14:58.554 --> 01:14:59.553
<b><c.colorffe408>بکشید</c></b>

01:14:59.554 --> 01:15:01.553
<b><c.colorffe408>بکشید
بکشید
بکشید</c></b>

01:15:08.179 --> 01:15:09.178
<b><c.colorffe408>ولم کنید</c></b>

01:15:10.429 --> 01:15:11.594
<b><c.colorffe408>چیکار میکنید؟</c></b>

01:15:12.554 --> 01:15:13.594
<b><c.colorffe408>بهم دست نزنید</c></b>

01:15:37.054 --> 01:15:38.094
<b><c.colorffe408>چی بهش گفتی؟</c></b>

01:15:38.095 --> 01:15:38.594
<b><c.colorffe408>چی بهش گفتی؟</c></b>

01:15:38.845 --> 01:15:40.178
<b><c.colorffe408>زبان اشاره بلدی؟</c></b>

01:15:41.804 --> 01:15:43.053
<b><c.colorffe408>سلام کردم</c></b>

01:15:43.595 --> 01:15:45.594
<b><c.colorffe408>وقتی در 6 سالگی به اینجا اومدم</c></b>

01:15:45.595 --> 01:15:46.928
<b><c.colorffe408>یه پیرزن لال اینجا بود</c></b>

01:15:47.929 --> 01:15:48.928
<b><c.colorffe408>برو آماده شو</c></b>

01:17:55.845 --> 01:17:56.303
<b><c.colorffe408>آفرین</c></b>

01:17:56.429 --> 01:17:57.803
<b><c.colorffe408>آفرین
آفرین</c></b>

01:18:06.054 --> 01:18:07.053
<b><c.colorffe408>نی لینگر</c></b>

01:18:07.970 --> 01:18:09.678
<b><c.colorffe408>دنیا اسمت رو فراموش نمیکنه</c></b>

01:18:39.804 --> 01:18:40.803
<b><c.colorffe408>بچه کجاست؟</c></b>

01:18:52.679 --> 01:18:53.678
<b><c.colorffe408>بریم</c></b>

01:19:03.804 --> 01:19:05.344
<b><c.colorffe408>لطفا از جون بچه بگذر</c></b>

01:19:06.220 --> 01:19:08.053
<b><c.colorffe408>نمیخوام سرنوشت اش مثل من بشه</c></b>

01:19:15.595 --> 01:19:17.719
<b><c.colorffe408>سرنوشت اون رو من یا تو تصمیم نمیگیریم</c></b>

01:19:30.970 --> 01:19:32.178
<b><c.colorffe408>این شمشیر مو ـه</c></b>

01:19:33.595 --> 01:19:34.969
<b><c.colorffe408>و همه رو با این میکشم</c></b>

01:19:35.304 --> 01:19:36.469
<b><c.colorffe408>و به 10 تیکه تقسیم میکنم</c></b>

01:20:30.970 --> 01:20:32.678
<b><c.colorffe408>چرا انقدر دلت میخواد اون رو بکشی؟</c></b>

01:20:35.220 --> 01:20:36.969
<b><c.colorffe408>اون مادرم رو</c></b>

01:20:37.345 --> 01:20:38.553
<b><c.colorffe408>خیلی اذیت کرد</c></b>

01:20:39.220 --> 01:20:41.469
<b><c.colorffe408>مادرم دیوانه شد</c></b>

01:20:47.304 --> 01:20:48.344
<b><c.colorffe408>وقتی من به دنیا اومدم</c></b>

01:20:49.429 --> 01:20:51.469
<b><c.colorffe408>مادرم دید منم زیبا هستم</c></b>

01:20:52.095 --> 01:20:53.803
<b><c.colorffe408>از ترس برادرم</c></b>

01:20:53.804 --> 01:20:54.428
<b><c.colorffe408>از ترس برادرم</c></b>

01:21:00.470 --> 01:21:01.803
<b><c.colorffe408>اون منو زشت کرد</c></b>

01:21:02.804 --> 01:21:04.094
<b><c.colorffe408>و با ذغال صورتم رو سوزاند</c></b>

01:21:04.679 --> 01:21:05.969
<b><c.colorffe408>و فریاد میزد</c></b>

01:21:06.054 --> 01:21:07.844
<b><c.colorffe408>زیبایی ریشه ی مشکلاته</c></b>

01:21:15.262 --> 01:21:15.678
<b><c.colorffe408>قبل از اینکه</c></b>

01:21:16.470 --> 01:21:17.469
<b><c.colorffe408>اون هیولا</c></b>

01:21:17.845 --> 01:21:19.553
<b><c.colorffe408>زندگی هامون رو نابود کنه</c></b>

01:21:21.845 --> 01:21:23.553
<b><c.colorffe408>باید با دستای خودم بکشمش</c></b>

01:21:23.970 --> 01:21:25.553
<b><c.colorffe408>و هرچیزی که داره رو به دست بیارم</c></b>

01:21:28.095 --> 01:21:29.303
<b><c.colorffe408>سر راهم و اینستا</c></b>

01:22:24.179 --> 01:22:24.719
<b><c.colorffe408>سرورم</c></b>

01:22:24.970 --> 01:22:25.969
<b><c.colorffe408>بهم خبر دادن که</c></b>

01:22:26.054 --> 01:22:26.803
<b><c.colorffe408>کالسکه</c></b>

01:22:26.804 --> 01:22:29.803
<b><c.colorffe408>به لینگ لانگ در منطقه گوییرن رسیده</c></b>

01:22:39.845 --> 01:22:40.428
<b><c.colorffe408>هی</c></b>

01:22:40.429 --> 01:22:40.844
<b><c.colorffe408>هي</c></b>

01:22:55.554 --> 01:22:56.553
<b><c.colorffe408>اول شما برید</c></b>

01:22:56.679 --> 01:22:57.678
<b><c.colorffe408>بله</c></b>

01:22:59.304 --> 01:23:00.303
<b><c.colorffe408>هی ایرانی</c></b>

01:23:03.095 --> 01:23:04.094
<b><c.colorffe408>توام باید بری</c></b>

01:23:04.304 --> 01:23:05.553
<b><c.colorffe408>چطوری وقتی تو منو نجات دادی</c></b>

01:23:05.720 --> 01:23:07.344
<b><c.colorffe408>میتونم ولت کنم؟</c></b>

01:23:07.887 --> 01:23:09.886
<b><c.colorffe408>جنگیدن کنار تو</c></b>

01:23:09.970 --> 01:23:11.178
<b><c.colorffe408>باعث افتخار منه</c></b>

01:23:35.970 --> 01:23:37.344
<b><c.colorffe408>تو یک بار منو نجات دادی</c></b>

01:23:37.554 --> 01:23:39.178
<b><c.colorffe408>ولی تا ابد نمیتونی اینکارو کنی</c></b>

01:23:46.095 --> 01:23:47.303
<b><c.colorffe408>هر کاری رو</c></b>

01:23:47.929 --> 01:23:49.053
<b><c.colorffe408>به نوبت انجام میدیم</c></b>

01:23:50.095 --> 01:23:51.219
<b><c.colorffe408>زیاد بهش فکر نکن</c></b>

01:24:03.429 --> 01:24:05.719
<b><c.colorffe408>من 10 سال برای همه رقصیدم</c></b>

01:24:06.804 --> 01:24:09.053
<b><c.colorffe408>ولی برای تو که ناجیم هستی نرقصیدم</c></b>

01:24:10.345 --> 01:24:14.178
<b><c.colorffe408>امروز میخوام برات برقصم</c></b>

01:24:15.054 --> 01:24:16.178
<b><c.colorffe408>بعدش حتی زمان مرگ</c></b>

01:24:19.054 --> 01:24:20.303
<b><c.colorffe408>پشیمون نمیشم</c></b>

01:24:29.470 --> 01:24:31.886
<b><c.colorffe408>شما عوضیا نمیتونید فرار کنید</c></b>

01:24:31.929 --> 01:24:33.678
<b><c.colorffe408>زود باشید بیاین بیرون و تسلیم بشید</c></b>

01:24:40.304 --> 01:24:41.803
<b><c.colorffe408>اگر نتونم شهر رو نجات بدم</c></b>

01:24:42.845 --> 01:24:44.719
<b><c.colorffe408>پس فقط اونایی که باهاشون
 صمیمی ام رو نجات میدم</c></b>

01:25:57.695 --> 01:25:58.694
<b><c.colorffe408>حمله کنید</c></b>

01:27:56.129 --> 01:27:57.753
<b><c.colorffe408>هر کسی فرار کنه کشته میشه</c></b>

01:28:08.045 --> 01:28:09.044
<b><c.colorffe408>هی ایرانی</c></b>

01:28:53.504 --> 01:28:54.503
<b><c.colorffe408>نی لینگر</c></b>

01:28:55.045 --> 01:28:56.878
<b><c.colorffe408>ببين الان داره میرقصه</c></b>

01:28:57.337 --> 01:28:58.419
<b><c.colorffe408>چقدر زیبا</c></b>

01:29:00.170 --> 01:29:01.669
<b><c.colorffe408>اون مثل یه آینه است</c></b>

01:29:04.379 --> 01:29:05.378
<b><c.colorffe408>که زندگی منو نشون میده</c></b>

01:29:07.629 --> 01:29:11.128
<b><c.colorffe408>پر از حس انتقام و تنفر</c></b>

01:29:42.920 --> 01:29:44.003
<b><c.colorffe408>ناجیم</c></b>

01:29:44.129 --> 01:29:45.128
<b><c.colorffe408>... زندگیم</c></b>

01:29:47.754 --> 01:29:49.419
<b><c.colorffe408>من نجاتت میدم</c></b>

01:31:00.004 --> 01:31:01.461
<b><c.colorffe408>شمشیر دو قلو داره همه چی رو برش میده</c></b>

01:31:02.004 --> 01:31:03.544
<b><c.colorffe408>و خون فوران میکنه</c></b>

01:31:04.129 --> 01:31:05.419
<b><c.colorffe408>دیواری از جسد</c></b>

01:31:06.170 --> 01:31:08.003
<b><c.colorffe408>یه مرد رو به خاکستر تبدیل میکنه</c></b>

01:31:09.004 --> 01:31:11.544
<b><c.colorffe408>هر شمشیر زن مو میتونه 3 هزار نفر رو بکشه</c></b>

01:31:11.879 --> 01:31:14.253
<b><c.colorffe408>حتى فرشته ی مرگ هم با
این شمشیر قابل مقایسه نیست</c></b>

01:31:24.004 --> 01:31:25.753
<b><c.colorffe408>تو و اون شمشیر مو</c></b>

01:31:26.754 --> 01:31:28.669
<b><c.colorffe408>به آخر راه رسیدین</c></b>

01:31:29.129 --> 01:31:31.878
<b><c.colorffe408>من 15 سال دشمن هارو توی مرز کشتم</c></b>

01:31:32.129 --> 01:31:34.378
<b><c.colorffe408>توی 37 نبرد بزرگ و کوچیک بودم</c></b>

01:31:35.754 --> 01:31:38.419
<b><c.colorffe408>توی همه شون به آخر راهم رسیدم</c></b>

01:31:39.254 --> 01:31:40.378
<b><c.colorffe408>پس نبرد امروز</c></b>

01:31:44.254 --> 01:31:45.628
<b><c.colorffe408>این سومین مرحله است</c></b>

01:31:46.004 --> 01:31:47.003
<b><c.colorffe408>تو در مقابل من</c></b>

01:32:49.129 --> 01:32:50.503
<b><c.colorffe408>بو اسميتل</c></b>

01:32:50.504 --> 01:32:51.461
<b><c.colorffe408>هونگبا لا</c></b>

01:32:52.920 --> 01:32:54.169
<b><c.colorffe408>ژی گو نو تو</c></b>

01:35:41.254 --> 01:35:43.544
<b><c.colorffe408>تو استادی؟</c></b>

01:35:45.420 --> 01:35:48.128
<b><c.colorffe408>من استاد ارتش شمشیر زن مو ام</c></b>

01:35:48.754 --> 01:35:49.503
<b><c.colorffe408>چرا</c></b>

01:35:49.754 --> 01:35:51.169
<b><c.colorffe408>وارد اتاقم شدی؟</c></b>

01:35:51.795 --> 01:35:53.003
<b><c.colorffe408>برای عدالت</c></b>

01:35:55.629 --> 01:35:56.753
<b><c.colorffe408>عدالت کی؟</c></b>

01:35:58.504 --> 01:36:01.253
<b><c.colorffe408>برای هزاران نفری که توی شهر لیانگ کشته شد</c></b>

01:36:03.004 --> 01:36:05.378
<b><c.colorffe408>برای ولیعهد و خانواده اش</c></b>

01:36:07.004 --> 01:36:09.419
<b><c.colorffe408>برای 300 نفر از برادرانم</c></b>

01:36:10.420 --> 01:36:13.503
<b><c.colorffe408>و بخاطر اون پیر مرد ژآئو کیانسون</c></b>

01:36:15.629 --> 01:36:17.419
<b><c.colorffe408>میخوای منو بکشی؟</c></b>

01:36:20.629 --> 01:36:22.003
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی باید بمیره</c></b>

01:36:22.420 --> 01:36:25.003
<b><c.colorffe408>شاهزاده چی باید بمیره</c></b>

01:36:33.879 --> 01:36:35.628
<b><c.colorffe408>بنظر میاد توام از مرگ میترسی</c></b>

01:36:36.504 --> 01:36:38.794
<b><c.colorffe408>میتونی منو بکشی یکی از شاهزاده های چی</c></b>

01:36:39.629 --> 01:36:42.003
<b><c.colorffe408>ولی یه شاهزاده چی دیگه میاد</c></b>

01:36:48.379 --> 01:36:50.169
<b><c.colorffe408>تو فرمان امپراتوی رو جعل کردی</c></b>

01:36:51.045 --> 01:36:52.503
<b><c.colorffe408>و تاج و تخت رو برای خودت نگه داشتی</c></b>

01:36:52.504 --> 01:36:53.878
<b><c.colorffe408>جنایت های تو قابل جبران نیست</c></b>

01:36:53.879 --> 01:36:55.669
<b><c.colorffe408>باید مرگ فجیعی داشته باشی</c></b>

01:36:58.045 --> 01:37:00.294
<b><c.colorffe408>تو الکاید هستی</c></b>

01:37:00.795 --> 01:37:02.128
<b><c.colorffe408>اونی که</c></b>

01:37:02.545 --> 01:37:04.294
<b><c.colorffe408>عدالت رو حفظ میکنه</c></b>

01:37:11.879 --> 01:37:13.503
<b><c.colorffe408>من فقط یه ذغال فروشم</c></b>

01:37:16.754 --> 01:37:17.753
<b><c.colorffe408>بیا بیرون</c></b>

01:37:29.045 --> 01:37:31.211
<b><c.colorffe408>من فقط میتونم اونایی که
باهاشون صمیمی هستم رو نجات بدم</c></b>

01:37:33.045 --> 01:37:34.878
<b><c.colorffe408>ولی تو میتونی دنیا رو نجات بدی</c></b>

01:37:48.254 --> 01:37:50.336
<b><c.colorffe408>امپراتور جدید بر تخت نشست.</c></b>

01:37:50.379 --> 01:37:51.753
<b><c.colorffe408>همه ی مالیات ها لغو میشن</c></b>

01:37:52.379 --> 01:37:54.253
<b><c.colorffe408>عفو عمومی اعلام می شود</c></b>

01:37:54.379 --> 01:37:55.586
<b><c.colorffe408>همه ی مردم کشور</c></b>

01:37:56.170 --> 01:37:58.294
<b><c.colorffe408>باید از امپراتور تشکر کنن</c></b>

01:39:14.254 --> 01:39:15.378
<b><c.colorffe408>وليعهد تان</c></b>

01:39:15.629 --> 01:39:16.961
<b><c.colorffe408>استعدادو صداقت اش رو نشون داد</c></b>

01:39:17.004 --> 01:39:18.128
<b><c.colorffe408>اون باهوش و شجاعه</c></b>

01:39:18.129 --> 01:39:19.628
<b><c.colorffe408>اون حتما به عنوان امپراتور موفق میشه</c></b>

01:39:21.295 --> 01:39:22.503
<b><c.colorffe408>و به تخت میشینه</c></b>

01:39:22.527 --> 01:39:25.527
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:39:25.551 --> 01:39:35.551
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.