﻿WEBVTT

00:00:10.000 --> 00:00:15.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:15.000 --> 00:00:19.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:19.500 --> 00:00:24.625
‫حضارِ اسپارکل‌پالوزا، بزنید به افتخارِ
‫اسطوره‌‌های آینده‌ی موسیقی دنیا!
‫[راستی باکتس]

00:00:24.625 --> 00:00:26.625
‫یک دو سه چهار.

00:00:26.625 --> 00:00:30.708
‫♪ باید همدیگه رو بغل کنیم ♪
‫♪ و بوم بوم کنیم ♪

00:00:30.708 --> 00:00:32.958
‫♪ باید برقصیم و عاشق باشیم ♪

00:00:35.208 --> 00:00:36.791
‫♪ می‌خوای به روش من بری؟ ♪

00:00:37.875 --> 00:00:41.375
‫♪ و من باید بدونم ♪

00:00:42.541 --> 00:00:45.125
‫و حالا اینجا گیتارزن اصلی رو داریم.

00:00:45.125 --> 00:00:49.166
‫بهترین رفیق من، خِبره‌ی گیتار، اوتیس!

00:00:49.166 --> 00:00:50.083
‫یوهو!

00:00:50.083 --> 00:00:52.333
‫می‌خوام یه کاری کنم برگاتون بریزه!

00:00:53.291 --> 00:00:57.708
‫و اینجا نوازنده‌ی درامزمون
‫استاد ضرب، رجی!

00:00:57.708 --> 00:00:59.000
‫من یه خرم.

00:01:00.750 --> 00:01:03.750
‫باشه. فکر می‌کردم چیزهای بیشتری بگه.

00:01:03.750 --> 00:01:05.791
‫و حالا بالاخره، خواننده‌ی اصلی،

00:01:05.791 --> 00:01:09.041
‫پونی پرشور، تلما!

00:01:09.041 --> 00:01:11.916
‫و ما گروه «راستی باکِتس» هستیم!
‫(راستی باکتس معنی سطل‌های زنگ‌زده می‌ده)

00:01:11.916 --> 00:01:14.500
‫یوهو! آره!

00:01:14.500 --> 00:01:16.916
‫اوتیس، می‌دونی وقت چیه؟

00:01:16.916 --> 00:01:19.208
‫معلومه که می‌دونم وقت چیه.

00:01:19.208 --> 00:01:21.583
‫تلما، تو می‌دونی وقت چیه؟

00:01:21.583 --> 00:01:23.875
‫معلومه که می‌دونم وقت چیه.

00:01:23.875 --> 00:01:27.875
‫تلما! تلما! تلما! تلما! تلما!

00:01:27.875 --> 00:01:30.125
‫یوهو!

00:01:30.125 --> 00:01:34.333
‫تلما! تلما!
‫تلما! تلما! تلما!

00:01:34.333 --> 00:01:37.375
‫♪ - می‌خوای با روش من بری؟ ♪
‫- عاشقتیم تلما!

00:01:39.041 --> 00:01:41.958
‫اوه! آخ.

00:01:42.185 --> 00:01:43.750
‫یونجه‌های نرم‌تری لازم داریم.
‫[راستی باکتس]

00:01:43.750 --> 00:01:45.958
‫اوه! خیلی خفن بود!

00:01:45.958 --> 00:01:48.833
‫آره، اون موقع یه متر پریدی هوا.

00:01:48.833 --> 00:01:53.166
‫خب، امیدوارم داورها خوششون بیان.
‫دنبالچه‌م شکست پسر.

00:01:53.166 --> 00:01:56.416
‫می‌شه باهاتون رک باشم بچه‌ها؟
‫من فکر نمی‌کنم کافی باشه.

00:01:56.416 --> 00:01:57.333
‫خب.

00:01:57.333 --> 00:01:59.500
‫اگه می‌خوایم واقعاً تست فردا رو بترکونیم

00:01:59.500 --> 00:02:01.958
‫باید آتیش به پا کنیم.

00:02:01.958 --> 00:02:04.875
‫اوه، یه گنده‌شو هم داری.

00:02:04.875 --> 00:02:06.708
‫صبر کن ببینم. چی؟! اوه!

00:02:13.166 --> 00:02:15.458
‫خب، فردا سر کار می‌بینمتون رفقا.
‫- برید برید برید!

00:02:15.458 --> 00:02:17.708
‫این دیگه چه کوفتی بود؟!

00:02:18.262 --> 00:02:21.048
‫« تـــلـــمـــا، اسب تـــکـــشـــاخ »

00:02:24.208 --> 00:02:26.041
‫[کارت حضور و غیاب]

00:02:29.822 --> 00:02:32.077
‫- صبح بخیر تلما.
‫- صبح بخیر باب.

00:02:33.083 --> 00:02:35.708
‫سلام بسی. فکر کردم این هفته مرخصی‌ای.

00:02:35.708 --> 00:02:38.166
‫نچ. مردم باید پنیر بخورن‌ها.

00:02:38.179 --> 00:02:41.316
‫دختر این اضافه‌کاریات همیشه منو می‌خندونه!

00:02:41.333 --> 00:02:42.708
‫آفرین. باریکلا.

00:02:42.708 --> 00:02:43.791
‫تلما!

00:02:43.791 --> 00:02:44.750
‫یوهو!

00:02:44.750 --> 00:02:45.916
‫سلام اوتیس!

00:02:45.916 --> 00:02:48.708
‫- چه می‌کنی؟ چطور مطوری؟
‫- وای! آخیش! یوهو!

00:02:48.708 --> 00:02:51.000
‫خب برای تست بزرگ امشب آماده‌ای؟

00:02:51.000 --> 00:02:53.208
‫آره آماده‌م. بریم بترکونیمش لامصبو!

00:02:53.208 --> 00:02:55.625
‫خیلی وقته در تلاشیم یه کار خفن بکنیم.

00:02:55.625 --> 00:02:57.833
‫بیخیال. اونقدرها هم زمان زیادی نگذشته.

00:02:57.833 --> 00:02:59.500
‫ده ساله!

00:02:59.500 --> 00:03:01.916
‫دلت نمی‌خواد بالاخره
‫جایی اجرا کنی که مهم باشه؟

00:03:01.916 --> 00:03:05.083
‫تا وقتی که با تو اجرا کنم
‫هر جا باشه راضیم.

00:03:06.875 --> 00:03:08.541
‫تلما مراقب باش!

00:03:09.125 --> 00:03:09.958
‫وای!

00:03:11.875 --> 00:03:15.083
‫می‌خوای منو بکشی رجی؟
‫باید چتریاتو کوتاه کنی پسرم.

00:03:15.083 --> 00:03:16.250
‫شرمنده.

00:03:18.250 --> 00:03:20.291
‫اه گندش بزنن. دوباره!

00:03:21.250 --> 00:03:24.250
‫سلام. متن شعر جدید چطور پیش می‌ره؟

00:03:25.083 --> 00:03:26.083
‫کدوم متن؟

00:03:26.083 --> 00:03:30.208
‫می‌دونی که، متن همون ترانه‌ای که
‫برای متنی نداری.

00:03:30.208 --> 00:03:31.291
‫دست بردار اوتیس.

00:03:31.291 --> 00:03:33.458
‫من از بچگی سر این مورد گیج بودم.

00:03:33.458 --> 00:03:37.541
‫و حالا نمایش جهانیِ
‫آخرین موزیک‌ویدیوی نیکی ناروال،

00:03:37.541 --> 00:03:39.166
‫«دردسر تپل»

00:03:39.166 --> 00:03:41.250
‫حتماً باید ببینیدش.

00:03:41.551 --> 00:03:44.092
‫دست نگه دار. باید اینو ببینم.

00:03:48.166 --> 00:03:52.416
‫♪ می‌گن یه عالمه ماهی تو دریا شنا می‌کنن ♪

00:03:52.416 --> 00:03:56.541
‫♪ اما حرفاشونو باور نکن ♪
‫♪ من نظیر ندارم ♪

00:03:56.541 --> 00:04:00.958
‫♪ نذار این یکی از دستت بره ♪
‫♪ آخه می‌دونی، من تکم ♪

00:04:00.958 --> 00:04:04.833
‫♪ من تکم، من تکم ♪

00:04:04.833 --> 00:04:08.583
‫♪ جیگر، دردسر تپل اینجاست ♪
‫♪ می‌خوام حبابت رو بترکونم ♪

00:04:08.583 --> 00:04:11.416
‫وای. حالا یه نفر هست که همه‌چیز‌تمومه.

00:04:11.416 --> 00:04:15.541
‫نه بابا. نیکی خیلی آدم‌فروشه.
‫خیلی دغلکاره.

00:04:15.541 --> 00:04:19.333
‫چه اهمیتی داره؟ این دختر
‫هر سال توی «اسپارکل‌پالوزا» می‌خونه.

00:04:19.333 --> 00:04:22.000
‫یه روزی ما می‌ریم جاش. می‌دونم.

00:04:22.000 --> 00:04:23.833
‫آهای تلما، اوتیس!

00:04:25.041 --> 00:04:26.083
‫چیه چی می‌خوای؟

00:04:26.083 --> 00:04:28.541
‫این کود خودش جابجا نمی‌شه ها!

00:04:28.541 --> 00:04:31.583
‫آره تلما. اینجوری نمی‌تونم کار کنم.

00:04:31.583 --> 00:04:33.541
‫حله شنیدم. دارم میام.

00:04:36.958 --> 00:04:38.750
‫یالا تلما، بهمون کود بده.

00:04:38.750 --> 00:04:39.875
‫داریم از گشنگی می‌میریم.

00:04:40.034 --> 00:04:42.159
‫نبینم رو سر من تخم بذارین‌ها!

00:04:43.000 --> 00:04:45.333
‫اون حشره‌خواره! بیاریدش بیرون!

00:04:46.291 --> 00:04:49.916
‫توی مغزش بودم! توی مغزش بودم!

00:04:51.083 --> 00:04:53.875
‫-گفتم وایستا وایستا.
‫- وای نه.

00:04:53.875 --> 00:04:55.916
‫لطفاً منو نبین. لطفاً منو نبین.
‫لطفاً منو نبین. لطفاً...

00:04:55.916 --> 00:04:57.208
‫اوف.

00:05:00.041 --> 00:05:03.083
‫ببینید بهمنِ پِهِن چه جوری روی سرش آوار شده!

00:05:05.766 --> 00:05:09.058
‫تلما، این کاریه که توی تست امشب می‌کنی؟

00:05:09.457 --> 00:05:10.790
‫نخیر زیرکونیا.

00:05:11.354 --> 00:05:12.562
‫می‌دونی که من خوانندگی می‌کنم.

00:05:12.583 --> 00:05:13.708
‫شوخی می‌کنی بابا؟

00:05:13.708 --> 00:05:17.301
‫هیچکسی روی زمین دلش نمی‌خواد
‫از یه پونی پیر مزرعه آهنگ بشنوه.

00:05:17.348 --> 00:05:19.583
‫خیلی چندش شدی!

00:05:19.583 --> 00:05:23.333
‫دختر ما هم قیافه داریم هم استعداد.

00:05:23.333 --> 00:05:25.375
‫و تو هیچی نداری.

00:05:27.083 --> 00:05:29.125
‫- اه! چی کار می‌کنی؟
‫- هی!

00:05:29.708 --> 00:05:31.928
‫حداقل عفونت چشم ندارم.

00:05:32.008 --> 00:05:35.541
‫چی؟ استبان، اون راست می‌گه؟
‫عفونت چشم دارم؟

00:05:35.541 --> 00:05:37.541
‫آره فکر کنم داری.

00:05:39.721 --> 00:05:40.348
‫[استعدادیابی اسپارکل‌پالوزا]

00:05:40.375 --> 00:05:44.083
‫امشب برای افتتاحیه‌ی
‫استعدادیابی «اسپارکل‌پالوزا»...

00:05:44.083 --> 00:05:47.416
‫«راینستون فیلیز» رو براتون آوردیم.

00:05:51.416 --> 00:05:53.375
‫هی!

00:06:01.416 --> 00:06:03.958
‫یوهو! آره!

00:06:09.555 --> 00:06:13.458
‫این خوابه یا واقعیته؟

00:06:13.558 --> 00:06:15.724
‫اوه!

00:06:24.791 --> 00:06:27.916
‫اوه!

00:06:30.041 --> 00:06:32.708
‫یوهو! آره! به این می‌گن اجرا!

00:06:34.791 --> 00:06:36.617
‫اوتیس، انقدر استرس دارم

00:06:36.629 --> 00:06:38.416
‫که حس می‌کنم الان قلبم
‫از باسنم می‌زنه بیرون.

00:06:38.416 --> 00:06:40.375
‫از نظر علمی غیرممکنه.

00:06:40.375 --> 00:06:42.541
‫- نه واقعاً می‌تونم حسش کنم.
‫- سلام!

00:06:42.880 --> 00:06:44.916
‫اجرای بعدی استعدادیابی امشبمون

00:06:44.916 --> 00:06:48.375
‫یه ترانه‌ی اورجیناله که...

00:06:49.250 --> 00:06:51.000
‫«راستی باکتس» اجراش می‌کنن؟

00:06:52.250 --> 00:06:58.260
‫[راستی باکتس]

00:07:08.375 --> 00:07:09.666
‫تو می‌تونی.

00:07:16.125 --> 00:07:17.291
‫یوهو.

00:07:17.291 --> 00:07:18.833
‫سلام به همگی.

00:07:18.833 --> 00:07:21.041
‫ما گروه «راستی باکتس» هستیم
‫و خیلی هیجان‌زده‌ایم...

00:07:21.041 --> 00:07:21.876
‫بعدی!

00:07:21.901 --> 00:07:22.815
‫[داوران]

00:07:23.583 --> 00:07:24.750
‫صبر کن ببینم. چی؟

00:07:24.750 --> 00:07:26.508
‫از روی صحنه برید پایین لطفاً.

00:07:26.581 --> 00:07:29.291
‫ولی ما حتی نتونستیم آهنگمون رو اجرا کنیم.

00:07:29.291 --> 00:07:31.791
‫شرمنده بچه جون. اینجا آینده‌ای نداری.
‫باشه؟ برو یالا.

00:07:31.791 --> 00:07:34.416
‫صبر کنید ببینم.
‫ما سال‌ها برای این فرصت صبر کردیم.

00:07:34.416 --> 00:07:36.833
‫با کجاش مشکل دارین؟

00:07:36.833 --> 00:07:39.208
‫ببین جیگر، تو اون مایه رو نداری.

00:07:40.208 --> 00:07:42.083
‫مایه؟ منظورت چیه؟

00:07:42.083 --> 00:07:44.833
‫ما فقط کسایی رو می‌خوایم
‫که قیافه‌ی بخصوصی دارن.

00:07:44.833 --> 00:07:47.791
‫کسی که بدرخشه و صحنه رو منور کنه.

00:07:47.791 --> 00:07:50.291
‫نه یه پونی مزرعه‌ که به یاد کسی نمی‌مونه.

00:07:50.291 --> 00:07:51.291
‫چی؟

00:07:51.291 --> 00:07:55.791
‫هی هی هی، باید خاص باشی
‫تا توی اسپارکل‌پالوزا اجرا کنی.

00:07:55.791 --> 00:07:59.416
‫شرمنده ولی هیچ‌وقت نمی‌تونی اونجا اجرا کنی.

00:08:00.583 --> 00:08:02.916
‫گوش کن داداش... وای!

00:08:02.916 --> 00:08:04.625
‫- اوه!
‫- وای.

00:08:17.708 --> 00:08:18.583
‫تلما!

00:08:25.333 --> 00:08:27.125
‫هیچ‌وقت نمی‌تونی اونجا اجرا کنی.

00:08:27.125 --> 00:08:29.083
‫گوش کن داداش... وای!

00:08:33.083 --> 00:08:35.375
‫هرگز شدنی نیست!

00:08:37.875 --> 00:08:42.083
‫عصر بخیر بانوی زیبا.
‫چرا پَکَری؟

00:08:42.083 --> 00:08:45.333
‫من از راه دور اومدم تا حالتو خوب کنم.

00:08:45.365 --> 00:08:47.615
‫آیا در این سفر به من ملحق می‌شوی؟

00:08:49.416 --> 00:08:50.375
‫حتماً.

00:08:50.375 --> 00:08:54.958
‫بگذار تو را به قلمرو گوبلین‌هایم ببرم، جادو،

00:08:54.958 --> 00:08:59.583
‫و روستانشینان قرن ۱۹ در «مسیر اورگن».

00:09:05.833 --> 00:09:09.041
‫یه بازی ایفای نقش کاملاً اورجیناله
‫که خودم ساختم.

00:09:09.060 --> 00:09:12.203
‫اسمش رو گذاشتم «زیرزمین‌ها و واگن‌ها».

00:09:12.250 --> 00:09:13.291
‫چی؟

00:09:16.833 --> 00:09:20.500
‫کاراکتر من یه خر جنگ‌سالار
‫به اسم تروویوس-خره‌ست.

00:09:20.500 --> 00:09:24.541
‫اینجا رو باش. اون نوک سینه‌ی قلابی داره
‫که به شکل ستاره‌ی نینجاها دوبرابر می‌شه.

00:09:24.541 --> 00:09:25.916
‫ای بابا.

00:09:26.076 --> 00:09:28.743
‫- چی چی خره؟
‫- بیا، این کاراکتر توئه.

00:09:28.790 --> 00:09:32.041
‫اون یه پونی پیشگام سرسخته
‫که تو کار هنرهای رزمیه.

00:09:32.041 --> 00:09:35.416
‫اون تازه وبا رو شکست داده
‫واسه همین استقامت بسیار بالایی داره.

00:09:35.416 --> 00:09:38.458
‫- می‌خوای اسمش رو چی بذاری؟
‫- اسب‌ بانو؟

00:09:38.458 --> 00:09:40.625
‫بیخیال، از این بهترشو می‌تونی پیدا کنی.

00:09:40.625 --> 00:09:43.666
‫خیلی خب باشه، اسب ‌بانوی غمگین.

00:09:43.666 --> 00:09:47.333
‫- چی؟ این که ضعیفه.
‫- چرا نمی‌تونم این تک‌شاخه باشم؟

00:09:47.333 --> 00:09:49.958
‫اوه شرمنده، همه می‌خوان اون باشن.

00:09:49.958 --> 00:09:51.791
‫اون یه روحانی سطح ۳۰۰ئه.

00:09:51.791 --> 00:09:53.667
‫فقط وقتی قفلش برات باز می‌شه

00:09:53.679 --> 00:09:55.708
‫که روحت رو
‫به یه جادوگر تغییرشکل‌دهنده بفروشی.

00:09:55.708 --> 00:09:57.375
‫خب خب، حالا قطار واگنی‌مون...

00:09:57.375 --> 00:09:59.791
‫تازه توسط یه گله گوبلین مورد حمله واقع شده

00:09:59.791 --> 00:10:02.125
‫و ما تنها بازمانده‌ها هستیم.

00:10:02.125 --> 00:10:04.125
‫متاسفم اوتیس.

00:10:04.125 --> 00:10:05.541
‫این بازی خیلی عالیه.

00:10:05.541 --> 00:10:08.250
‫اما الان انقدری ناراحتم
‫که نمی‌تونم بازی کنم.

00:10:09.416 --> 00:10:11.958
‫هی، بابت اتفاق امشب نگران نباش.

00:10:11.958 --> 00:10:15.333
‫آره دو بار.
‫شنیدی که داورها چی گفتن.

00:10:15.333 --> 00:10:17.166
‫ما هیچ‌وقت نمی‌تونیم.

00:10:17.166 --> 00:10:19.750
‫امکان نداره تلما. تازه اول راهیم.

00:10:19.750 --> 00:10:21.791
‫یه عالمه فرصت دیگه قراره داشته باشیم.

00:10:21.791 --> 00:10:23.083
‫نه.

00:10:23.083 --> 00:10:26.083
‫همیشه همه بهم گفتن
‫که قیافه‌ی مناسب این کارو ندارم.

00:10:26.083 --> 00:10:28.375
‫می‌دونی چیه؟ فکر کنم راست می‌گن.

00:10:29.441 --> 00:10:31.482
‫خب به نظر من تو درجه‌یکی.

00:10:34.500 --> 00:10:35.625
‫شب بخیر تلما.

00:10:58.416 --> 00:11:01.458
‫آخ جون صبحونه!

00:11:02.291 --> 00:11:04.708
‫- عکس خوبی شد بچه‌ها.
‫- موفق شدیم.

00:11:04.708 --> 00:11:07.500
‫دم «راینستون فیلیز» گرم.
‫ دیشب ترکوندیم!

00:11:07.500 --> 00:11:09.625
‫ایش. چشمتو بکش کنار.

00:11:09.625 --> 00:11:11.875
‫رفتیم و برگشتیم؟ بله!

00:11:11.875 --> 00:11:13.625
‫محشر بود!

00:11:15.250 --> 00:11:18.291
‫صبر کن ببینم.
‫از چشم سالمم بگیر.

00:11:50.750 --> 00:11:52.333
‫تلما؟

00:11:54.916 --> 00:11:56.625
‫اوه سلام.

00:11:56.625 --> 00:11:58.666
‫سلام دیوونه. چه شاخ هویجی قشنگی.

00:11:58.666 --> 00:12:00.500
‫اوتیس، من تو رو یاد چی میندازم؟

00:12:00.500 --> 00:12:04.583
‫یه پونی که یه توده‌ی بزرگ خوردنی
‫از مغزش زده بیرون؟

00:12:04.583 --> 00:12:06.625
‫چی؟ نخیر خنگول.

00:12:06.625 --> 00:12:09.000
‫ایندفعه جدی باش. یبار دیگه بگو.

00:12:09.072 --> 00:12:11.438
‫[رنگ، اکلیل]

00:12:14.291 --> 00:12:17.583
‫صبر کن فهمیدم. تو یه هویجی که به تهش
‫یه پونی چسبیده.

00:12:17.583 --> 00:12:20.583
‫اشتباهه! یالا اوتیس
‫می‌تونی بهتر حدس بزنی.

00:12:26.708 --> 00:12:30.208
‫آهان تو عروسک جدید
‫برای ماه آگاهی سبزیجات ریشه‌ای هستی.

00:12:30.208 --> 00:12:31.833
‫اوتیس دیوونه‌م کردی.

00:12:39.041 --> 00:12:41.166
‫مواظب باش!

00:12:41.166 --> 00:12:44.083
‫چی؟

00:12:55.666 --> 00:12:59.083
‫اه! ایشه! اینا دیگه چین؟

00:12:59.083 --> 00:13:03.750
‫اوه... تلما، گمونم بهتره بری خودت رو ببینی.

00:13:03.750 --> 00:13:06.708
‫قسم می‌خورم یارو رانندگی بلد نبود.

00:13:10.791 --> 00:13:11.708
‫چی؟

00:13:17.541 --> 00:13:18.500
‫من تک‌شاخم.

00:13:19.333 --> 00:13:20.500
‫من تک‌شاخم.

00:13:20.500 --> 00:13:22.625
‫تک‌شاخم!

00:13:22.625 --> 00:13:24.333
‫یوهو!

00:13:26.041 --> 00:13:28.000
‫یه تک‌شاخ الکی.

00:13:28.000 --> 00:13:29.500
‫هه هه! چه اهمیتی داره؟

00:13:29.500 --> 00:13:32.083
‫یه عکس ازم بگیر تا توی پیگستاگرام پستش کنم.

00:13:32.083 --> 00:13:35.041
‫اوه صبر کن وایستا.
‫بذار اول حساب قبلیم رو پاک کنم.

00:13:35.041 --> 00:13:36.978
‫می‌خوام یه پروفایل جدید بسازم.

00:13:36.990 --> 00:13:39.041
‫انگار نه انگار که من قبلی وجود داشته.

00:13:39.041 --> 00:13:41.833
‫خودِ قبلیت رو پاک نکن.
‫من با خود قبلیت دوستم.

00:13:44.166 --> 00:13:47.083
‫- آره.
‫- شوخیت گرفته؟

00:13:47.083 --> 00:13:49.291
‫بیا. عکس رو بگیر. عکس رو بگیر.

00:13:49.291 --> 00:13:51.166
‫باشه باشه باشه. آماده‌ای؟

00:13:51.166 --> 00:13:53.375
‫یک دو سه.

00:13:53.375 --> 00:13:56.375
‫بده ببینم. بده ببینم. چه شکلی شدم؟

00:13:56.375 --> 00:13:58.833
‫اوه. پسر سربه‌سرم نذار.

00:13:58.833 --> 00:14:00.750
‫این دفعه جدی باش.

00:14:00.750 --> 00:14:05.166
‫نگاه کنید! نگاه کنید! اون تک‌شاخه!
‫بهتون گفته بودم واقعین!

00:14:14.375 --> 00:14:17.583
‫تک‌شاخ تک‌شاخ تک‌شاخ
‫تک‌شاخ تک‌شاخ تک‌شاخ!

00:14:17.583 --> 00:14:19.041
‫- تک‌شاخ!
‫- یوهو!

00:14:19.493 --> 00:14:23.541
‫یعنی حالا می‌خوای بذاری
‫بقیه فکر کنن یه تک‌شاخ واقعی هستی؟

00:14:23.541 --> 00:14:26.958
‫این بهترین روز عمرمه.
‫خدای من. اون خیلی خوشگله.

00:14:27.458 --> 00:14:30.375
‫خب مطمئناً نمی‌خوام
‫که دل اون دختربچه رو بشکونم.

00:14:30.875 --> 00:14:31.833
‫سلام.

00:14:31.833 --> 00:14:35.041
‫- سلام عزیزم. اسمت چیه؟
‫- سوزی.

00:14:35.041 --> 00:14:37.125
‫- اسم تو چیه؟
‫- تلما.

00:14:37.125 --> 00:14:38.291
‫تلما؟

00:14:38.291 --> 00:14:40.125
‫تلمای تک‌شاخ؟

00:14:40.625 --> 00:14:42.250
‫می‌شه ازت عکس بگیرم.

00:14:42.250 --> 00:14:44.458
‫آره دختر. معلومه که می‌تونی ازم عکس بگیری.

00:14:44.458 --> 00:14:45.458
‫ولی مراقب باش.

00:14:45.458 --> 00:14:47.916
‫درخششم یه وقت گوشیت رو می‌ترکونه.

00:14:47.916 --> 00:14:50.458
‫- این واقعیه؟ سرابه بابا.
‫- باورم نمی‌شه.

00:14:50.458 --> 00:14:52.166
‫- چه ترکیب رویایی‌ای.
‫- خیلی خب، آماده.

00:14:52.166 --> 00:14:53.541
‫بگید سیب.

00:14:53.541 --> 00:14:55.125
‫سیب!

00:14:55.125 --> 00:14:57.083
‫دندوناتون معلوم باشه!

00:14:57.083 --> 00:14:58.958
‫- همه‌ی دندونات عزیزم.
‫- اینجوری؟

00:14:58.958 --> 00:15:01.083
‫زیادی دندونات معلومه عسلم.

00:15:01.605 --> 00:15:03.291
‫گردِ تک‌شاخ؟

00:15:03.470 --> 00:15:05.650
‫شرط می‌بندم مزه‌ی آبنبات می‌ده.

00:15:05.701 --> 00:15:07.416
‫وای از اون اکلیل‌ها به منم بزن.

00:15:07.416 --> 00:15:09.625
‫- بگیر.
‫- خیلی ممنون.

00:15:09.625 --> 00:15:11.750
‫اینجا رو ببینید.

00:15:11.750 --> 00:15:13.625
‫وایستا ببینم.

00:15:13.625 --> 00:15:15.625
‫باورم نمی‌شه. یه تک‌شاخ واقعی!

00:15:15.625 --> 00:15:19.333
‫یعنی می‌تونه کاری کنه تا ابد جوون بمونم؟

00:15:19.691 --> 00:15:22.333
‫- شاخت می‌تونه لیزر پرتاب کنه؟
‫- خب...

00:15:22.333 --> 00:15:25.083
‫- پی‌پیت بوی گُل می‌ده؟
‫- خب...

00:15:25.083 --> 00:15:27.750
‫- خونت چه رنگیه؟
‫- رنگین‌کمونیه.

00:15:27.750 --> 00:15:30.406
‫صدات شبیه تک‌شاخ‌ها نیست.

00:15:30.480 --> 00:15:31.875
‫این دیگه یعنی چی؟

00:15:31.875 --> 00:15:34.208
‫فکر می‌کردم صدات باید اینجوری باشه...

00:15:34.208 --> 00:15:38.250
‫«سلام، من یه تک‌شاخم!
‫اشکام به اکلیل و کیک‌فنجونی تبدیل می‌شن!»

00:15:38.250 --> 00:15:41.250
‫آره خب اون تک‌شاخ‌ها رو اژدهاها خوردن.

00:15:41.250 --> 00:15:43.625
‫اوه.

00:15:43.625 --> 00:15:45.416
‫می‌تونی یه کار جادویی کنی؟

00:15:45.416 --> 00:15:47.666
‫- جادویی؟
‫- آره، می‌تونی؟

00:15:47.919 --> 00:15:50.461
‫خب... آره. می‌تونم آواز بخونم.

00:15:50.511 --> 00:15:51.500
‫برامون آواز بخون!

00:15:51.500 --> 00:15:52.708
‫- برامون بخون!
‫- بخون!

00:15:52.708 --> 00:15:53.625
‫لطفاً؟

00:15:53.625 --> 00:15:56.416
‫اوتیس، برو گیتارت رو بیار.
‫این فرصت بزرگمونه.

00:15:56.416 --> 00:15:57.958
‫جدی که نمی‌گی؟

00:15:57.958 --> 00:16:00.208
‫- می‌خوای اینجوری اجرا کنی؟
‫- آره!

00:16:00.208 --> 00:16:02.250
‫ببخشید؟

00:16:02.833 --> 00:16:05.333
‫تو واقعاً واقعاً تک‌شاخی؟

00:16:12.333 --> 00:16:14.500
‫آره. بله که هستم.

00:16:18.291 --> 00:16:20.125
‫- نه بابا!
‫- ایول.

00:16:20.125 --> 00:16:21.416
‫آره!

00:16:21.416 --> 00:16:23.166
‫تلما.

00:16:23.166 --> 00:16:24.166
‫رجی؟

00:16:24.192 --> 00:16:26.567
‫ظاهر جدیدت خیلی خفنه.

00:16:27.208 --> 00:16:28.583
‫اوتیس برو اونجا.

00:16:28.583 --> 00:16:30.458
‫وای مسخره کردی ما رو.

00:16:42.833 --> 00:16:46.875
‫♪ یه چیزی حرکت می‌کنه ♪
‫♪ یه چیزی اونجاست ♪

00:16:46.875 --> 00:16:51.041
‫♪ یه چیزی توی هوا شکوفا می‌شه ♪

00:16:51.041 --> 00:16:53.041
‫♪ می‌تونم بشنوم ♪

00:16:53.041 --> 00:16:56.750
‫♪ یه روحی در گوشم زمزمه می‌کنه ♪

00:16:59.125 --> 00:17:01.000
‫♪ و داره رشد می‌کنه ♪

00:17:01.000 --> 00:17:03.166
‫♪ سریع رشد می‌کنه ♪

00:17:03.166 --> 00:17:06.833
‫♪ مثل ققنوسی که از خاکستر برمی‌خیزه ♪

00:17:07.416 --> 00:17:08.875
‫♪ فوق‌العاده‌ست ♪

00:17:09.500 --> 00:17:13.791
‫♪ وقتی باهاش روبرو شی ♪
‫♪  دیگه نمی‌تونی به گذشته فکر کنی ♪

00:17:15.458 --> 00:17:17.750
‫♪ حسش می‌کنی؟ ♪

00:17:17.750 --> 00:17:19.000
‫♪ زنده‌ست ♪

00:17:19.583 --> 00:17:23.541
‫♪ هرگز و هیچ‌وقت نمی‌میره ♪

00:17:23.541 --> 00:17:25.583
‫♪ باهاش نجنگ ♪

00:17:25.583 --> 00:17:27.083
‫♪ فقط شعله‌ورش کن ♪

00:17:27.083 --> 00:17:29.500
‫♪ آتیش درونت رو ♪

00:17:30.875 --> 00:17:32.791
‫♪ اوتیس، فکر کنم خوششون اومده! ♪

00:17:32.791 --> 00:17:34.500
‫♪ می‌دونم. ادامه بده! ادامه بده! ♪

00:17:35.916 --> 00:17:37.958
‫♪ من خیلی وقته که رویاشو دارم ♪

00:17:37.958 --> 00:17:39.916
‫♪ رویای یه ترانه ♪

00:17:39.916 --> 00:17:43.875
‫♪ که مردم عاشق این باشن باهاش بخونن ♪

00:17:43.875 --> 00:17:45.541
‫♪ حالا فریاد می‌زنم ♪

00:17:46.500 --> 00:17:50.000
‫♪ با صدای بلند فریاد می‌زنم ♪

00:17:50.000 --> 00:17:52.291
‫♪ آره ♪

00:17:52.291 --> 00:17:53.833
‫♪ حسش می‌کنی؟ ♪

00:17:53.833 --> 00:17:55.875
‫♪ زنده‌ست ♪

00:17:55.875 --> 00:17:59.750
‫♪ هرگز و هیچ‌وقت نمی‌میره ♪

00:17:59.750 --> 00:18:02.208
‫♪ حسش می‌کنی؟ ♪

00:18:02.208 --> 00:18:03.916
‫♪ زنده‌ست ♪

00:18:03.916 --> 00:18:08.291
‫♪ و هرگز نمی‌میره ♪

00:18:08.291 --> 00:18:10.291
‫♪ باهاش نجنگ ♪

00:18:10.291 --> 00:18:12.208
‫♪ فقط شعله‌ورش کن ♪

00:18:12.208 --> 00:18:16.458
‫♪ یه نوری هست که می‌درخشه ♪

00:18:16.458 --> 00:18:17.916
‫♪ باهاش نجنگ ♪

00:18:18.583 --> 00:18:19.916
‫♪ فقط شعله‌ور کن... ♪

00:18:19.916 --> 00:18:22.125
‫♪ آتش درونت رو ♪

00:18:24.208 --> 00:18:26.375
‫♪ آتش درونت رو ♪

00:18:31.671 --> 00:18:34.588
‫آره!

00:18:37.250 --> 00:18:38.583
‫دوباره! دوباره!

00:18:39.166 --> 00:18:40.583
‫فوق‌العاده بود!

00:18:44.666 --> 00:18:49.125
‫خب... ظاهراً قراره بریم یه تک‌شاخ ببینیم.

00:18:52.166 --> 00:18:53.333
‫خلاصه بگم...

00:18:53.333 --> 00:18:57.166
‫زیاد پیش نمیاد که تک‌شاخی
‫توی این نواخی اجرای راک بذاره.

00:18:57.166 --> 00:18:59.666
‫از این چیزها توی این منطقه نمی‌بینید.

00:18:59.666 --> 00:19:01.375
‫نه، معمولاً نه.

00:19:01.375 --> 00:19:05.333
‫- مرسی که اومدین. تو هم همینطور آقای کچل.
‫- آره! تلما! یوهو!

00:19:05.333 --> 00:19:06.333
‫آره!

00:19:06.333 --> 00:19:08.875
‫خیلی خب. گروهم رو فراموش نکنید.

00:19:08.875 --> 00:19:12.083
‫- آهای، امضا می‌خواین؟
‫- نه مرسی.

00:19:12.083 --> 00:19:15.541
‫باورم نمی‌شه اوتیس.
‫مردم واقعاً آهنگمون رو دوست داشتن.

00:19:15.541 --> 00:19:17.666
‫باورنکردنی بود!

00:19:17.666 --> 00:19:20.375
‫اما فکر کنم حالا دیگه باید
‫اینا رو از روت پاک کنیم.

00:19:20.375 --> 00:19:23.861
‫چی؟ عمراً. نچ.
‫پاکش نمی‌کنم.

00:19:23.915 --> 00:19:25.750
‫این دقیقاً همون چیزیه که منتظرش بودم.

00:19:25.750 --> 00:19:29.708
‫- بالاخره خاص شدم.
‫- قبل اینا هم خاص بودی تلما.

00:19:29.708 --> 00:19:31.708
‫نیازی به این ظاهر تک‌شاخی نداری.

00:19:31.708 --> 00:19:33.638
‫چرا که نه؟ خودت مگه همیشه
‫نقش بازی نمی‌کنی؟

00:19:33.650 --> 00:19:35.791
‫مثلاً تو خرِ باسن‌پی‌پی‌ای هستی یا هر چی.

00:19:35.791 --> 00:19:37.291
‫تروویوس-خره!

00:19:37.291 --> 00:19:40.000
‫بعدشم کاملاً فرق داره. اون بازیه.

00:19:40.000 --> 00:19:41.583
‫اما بهش فکر کن اوتیس.

00:19:41.583 --> 00:19:45.166
‫تا وقتی به این تک‌شاخ تبدیل نشده بودم
‫هیچکس اصلاً بهمون توجهی نمی‌کرد.

00:19:45.166 --> 00:19:48.833
‫«راستی باکتس» بالاخره
‫یه خواننده‌ی اصلی داره که مثل ستاره‌‌هاست.

00:19:48.833 --> 00:19:51.833
‫آره ولی فکر نکنم یه چیز ابدی باشه.

00:19:51.833 --> 00:19:54.833
‫بیخیال. بالاخره مردم می‌تونن
‫یه فرصتی به آهنگمون بدن.

00:19:57.208 --> 00:19:58.875
‫باشه.

00:20:00.458 --> 00:20:03.208
‫اوتیس نگاه کن!

00:20:03.208 --> 00:20:04.958
‫آره!

00:20:04.996 --> 00:20:06.130
‫[لایو]

00:20:11.000 --> 00:20:14.041
‫♪ ما می‌رقصیم، آهنگ می‌زنیم ♪

00:20:14.041 --> 00:20:15.083
‫♪ شلپ شولوپ ♪

00:20:15.083 --> 00:20:17.833
‫♪ ما پسرهای استخری‌ایم ♪
‫♪ پسرهای استخری‌ایم ♪

00:20:17.833 --> 00:20:20.208
‫♪ می‌خوایم خیلی قشنگ بپریم تو ♪

00:20:20.208 --> 00:20:22.625
‫♪ تر و تمیزش کنیم ♪

00:20:22.625 --> 00:20:25.083
‫♪ پسرهای استخری ♪
‫♪ ماپسرهای‌ استخری‌ایم ♪

00:20:25.083 --> 00:20:26.583
‫♪ تر و تمیز نگهش می‌داریم ♪

00:20:26.583 --> 00:20:28.583
‫♪ بساب بساب می‌دونی چه خبره ♪

00:20:28.609 --> 00:20:30.489
‫♪ پسرهای استخری از تمیزی برق می‌زنن ♪

00:20:30.541 --> 00:20:32.625
‫♪ زیر بارون یا آفتاب، هیچ مشکلی نیست ♪

00:20:32.625 --> 00:20:34.375
‫پسرهای استخری!

00:20:34.875 --> 00:20:36.500
‫چه غلطی دارین می‌کنین؟

00:20:36.500 --> 00:20:39.958
‫بهتون که گفته بودم روی ایوون وقت تلف نکنین!

00:20:41.333 --> 00:20:43.541
‫- وای!
‫- نیکی!

00:20:44.291 --> 00:20:45.958
‫سلام سلام برو بچ!

00:20:45.958 --> 00:20:49.000
‫بوم! حدس بزنین کی برگشته؟

00:20:50.250 --> 00:20:52.291
‫وای.

00:20:53.208 --> 00:20:57.250
‫صبح بخیر مگان.
‫دستیار کوچولوی عزیزم چطوره؟

00:20:57.250 --> 00:21:00.153
‫عالیِ عالیم نیکی.

00:21:00.347 --> 00:21:02.833
‫بیاید تو پسرها. آب عالیه.

00:21:02.833 --> 00:21:03.833
‫یوهو!

00:21:03.833 --> 00:21:05.083
‫یوهو!

00:21:05.451 --> 00:21:09.583
‫خب، ظهر عکاسی داری،
‫ساعت یک ماساژ نهنگی و...

00:21:09.583 --> 00:21:10.500
‫اوه!

00:21:10.500 --> 00:21:13.041
‫ساعت سه هم پاکسازی با جلبک‌دریایی.

00:21:13.041 --> 00:21:14.791
‫ایشه.

00:21:14.791 --> 00:21:17.250
‫سلام نیکی. چه صبح دل‌انگیزی.

00:21:30.166 --> 00:21:32.203
‫♪ اگه چیزی که من حس می‌کنم رو حس می‌کنی ♪

00:21:32.215 --> 00:21:34.208
‫♪ پس حقیقت اینه که باور کنی ♪

00:21:34.208 --> 00:21:35.750
‫- وای!
‫♪ - که تو ♪

00:21:36.416 --> 00:21:38.416
‫♪ که تو الماس منی دختر ♪

00:21:40.125 --> 00:21:42.250
‫اوه عزیزم.

00:21:42.250 --> 00:21:45.875
‫نیکی، یه انتقاد افتضاح درمورد اجرات
‫توی روزنامه هست.

00:21:45.875 --> 00:21:48.125
‫اصلاً نمی‌خوام بشنویش.
‫[نهنگِ ناموفق]

00:21:48.125 --> 00:21:49.041
‫گوش کن.

00:21:49.041 --> 00:21:53.208
‫«لاشه‌ی بادکرده‌ی نهنگی جمعه شب...

00:21:53.208 --> 00:21:56.333
‫در ۵۰۰ کیومتری نزدیک‌ترین ساحل لاس وگاس
‫ یافت شد.»

00:21:56.333 --> 00:21:58.000
‫«اون نیکی ناروال بود،

00:21:58.000 --> 00:22:01.250
‫کسی که اجرای جدیدش بوی افول می‌ده.»

00:22:01.250 --> 00:22:02.833
‫اوه. آخی.

00:22:02.833 --> 00:22:05.333
‫ویک، چرا داری اینو واسه من می‌خونی؟

00:22:05.479 --> 00:22:07.223
‫آره ویک چته تو؟

00:22:07.266 --> 00:22:09.874
‫خب چون من مدیر برنامه‌تم عزیز دل.

00:22:10.125 --> 00:22:12.083
‫برام مهم نیست منتقدها چی می‌گن.

00:22:12.083 --> 00:22:14.125
‫طرفدارهای من عاشق «دردسر تپل»ان.

00:22:14.125 --> 00:22:16.875
‫الان شده اولین آهنگ برتر دنیا!

00:22:16.875 --> 00:22:19.924
‫حق با توئه نیکی.
‫آهنگ اولی که بعدش یه دو هم هست.

00:22:19.964 --> 00:22:21.317
‫[۱۰۰ آهنگ برتر
‫شمارۀ ۱۲: دردسر تپل]

00:22:21.500 --> 00:22:24.500
‫نیکی، من واقعیت رو بهت می‌گم
‫چون دوستت دارم.

00:22:24.500 --> 00:22:26.458
‫شهرتت در خطره.

00:22:26.458 --> 00:22:29.235
‫اگه به زودی یه حرکتی نزنیم

00:22:29.301 --> 00:22:32.083
‫کارت دود می‌شه می‌ره هوا.

00:22:32.186 --> 00:22:33.728
‫خب پس درستش کن!

00:22:34.583 --> 00:22:38.041
‫باید برندت رو فراتر از موسیقی بسازیم، نیکی.

00:22:38.041 --> 00:22:40.375
‫باید استراتژی داشته باشیم.

00:22:40.375 --> 00:22:43.326
‫مدیر تویی. تو استراتژی پیدا می‌کنی.

00:22:43.372 --> 00:22:46.958
‫مگان، یه سطل ماهی کاد برام بیار! همین حالا!

00:22:46.958 --> 00:22:48.625
‫چشم دخی جون.

00:22:50.208 --> 00:22:51.333
‫♪ بپر بپر ♪

00:22:52.666 --> 00:22:53.958
‫♪ آره ♪

00:22:54.642 --> 00:22:56.017
‫فعلاً ویک.

00:23:01.644 --> 00:23:03.186
‫اوه.

00:23:06.375 --> 00:23:08.375
‫اوه اوه. بد شد که.

00:23:08.375 --> 00:23:11.500
‫یه شیطان احضار کردی.

00:23:11.500 --> 00:23:14.041
‫اوه واقعاً؟ بیا جلو شیطان.

00:23:14.640 --> 00:23:15.666
‫حمله‌ی قاشقی.

00:23:15.666 --> 00:23:17.476
‫- حمله‌ی متقابل!
‫- هی هی هی!

00:23:19.333 --> 00:23:23.166
‫اوه. نه! تو جونم رو گرفتی!

00:23:25.958 --> 00:23:27.916
‫صبر کن ببینم. می‌شنوی؟

00:23:27.916 --> 00:23:29.375
‫امم... آره.

00:23:48.375 --> 00:23:50.625
‫وای. اون...

00:23:50.625 --> 00:23:54.250
‫اون... پگی پرویسه!
‫آهنگساز افسانه‌ای!

00:23:54.250 --> 00:23:56.958
‫امکان نداره! من... فکر کردم بازنشسته شده.

00:23:56.958 --> 00:23:58.708
‫اینجا چی کار می‌کنه؟

00:23:58.708 --> 00:24:01.708
‫گمونم برای دیدن شما اومده خانوم.

00:24:02.833 --> 00:24:04.153
‫وای.

00:24:04.193 --> 00:24:06.735
‫وای، چه خفن بداهه زدی.

00:24:07.791 --> 00:24:09.625
‫خفن بودن از خودتونه.

00:24:09.625 --> 00:24:12.708
‫یوهو! کارتون محشر بود رفقا!

00:24:12.708 --> 00:24:14.375
‫تلما!

00:24:14.375 --> 00:24:17.916
‫تلما! تلما!
‫با اسطوره‌ی گیتار بداهه‌نوازی کردم!

00:24:17.916 --> 00:24:20.000
‫می‌دونم! واقعاً باورنکردنیه!

00:24:20.000 --> 00:24:21.416
‫تلمایی درسته؟

00:24:21.516 --> 00:24:22.641
‫من پگی پرویسم.

00:24:22.804 --> 00:24:24.875
‫وای من طرفدار دوآتیشه‌تونم.

00:24:24.875 --> 00:24:27.791
‫اون آهنگی که خوندی و امروز توی اخبار بود...

00:24:28.458 --> 00:24:30.791
‫تا حالا مثلش رو نشنیده بودم.

00:24:30.943 --> 00:24:32.652
‫واقعاً؟ مرسی.

00:24:32.736 --> 00:24:34.208
‫چه جوری به ذهنت رسید؟

00:24:34.208 --> 00:24:37.875
‫اون شعر قدیمی رو می‌گی؟
‫خیلی وقت پیش نوشتمش.

00:24:37.875 --> 00:24:40.458
‫فقط هیچ‌وقت فرصتش رو نداشتم
‫که برای کسی اجراش کنم.

00:24:40.458 --> 00:24:43.541
‫وای بچه جون، تو واقعاً خیلی خاصی.

00:24:43.541 --> 00:24:45.375
‫و اون یه تک‌شاخه.

00:24:45.375 --> 00:24:47.791
‫برام مهم نیست چیه.

00:24:47.791 --> 00:24:51.250
‫این دختر از روی دفترچه تلفن هم بخونه
‫می‌تونه اشکت رو دربیاره.

00:24:51.250 --> 00:24:53.250
‫والا چی بگم!

00:24:53.250 --> 00:24:56.083
‫خب... شماها می‌خواین یه چیزی ضبط کنین؟

00:25:01.875 --> 00:25:04.208
‫تق تق. کسی خونه نیست؟

00:25:05.875 --> 00:25:08.666
‫جدی می‌گی؟ این آرزومونه!

00:25:08.666 --> 00:25:10.125
‫اما فکر می‌کردم شما...

00:25:10.125 --> 00:25:12.750
‫فکر کردی بعد نابینا شدنم
‫دیگه آهنگسازی نکردم؟

00:25:12.750 --> 00:25:15.666
‫آره خب، شاید تو بتونی باعث برگشتم بشی.

00:25:17.610 --> 00:25:20.416
‫چمدون‌هاتونو ببندین.
‫دیگه جوون‌تر نمی‌شم‌ها.

00:25:20.416 --> 00:25:23.958
‫قراره با پگی پرویس آلبوم بسازیم؟

00:25:23.958 --> 00:25:25.250
‫چی؟!

00:25:31.743 --> 00:25:37.032
‫[استودیو ضبط راهاید]

00:25:40.708 --> 00:25:41.583
‫جلو پاتونو مراقب باشین.

00:25:49.833 --> 00:25:51.500
‫وای.

00:25:51.500 --> 00:25:53.958
‫من تا حالا یه استودیوی واقعی نرفتم.

00:25:53.958 --> 00:25:55.250
‫وای!

00:25:56.291 --> 00:25:59.625
‫اوه!

00:25:59.625 --> 00:26:01.625
‫خب، بهش عادت کن.

00:26:01.625 --> 00:26:04.041
‫حسم بهم می‌گه قراره خیلی اینجا باشی.

00:26:04.750 --> 00:26:06.583
‫باورنکردنیه!

00:26:06.583 --> 00:26:09.083
‫آهنگ‌های «پتسی سواین»
‫و «اسموکی بوفالو» رو اینجا ضبط کردی؟

00:26:09.083 --> 00:26:10.125
‫البته.

00:26:10.125 --> 00:26:12.958
‫یه روزی عکس گروه «راستی باکتس» هم
‫ می‌ره اون بالا.

00:26:12.958 --> 00:26:13.916
‫بوم.

00:26:18.375 --> 00:26:19.416
‫می‌دونی بامزه‌ست.

00:26:19.416 --> 00:26:21.052
‫افراد زیادی بهمون گفتن...

00:26:21.064 --> 00:26:23.041
‫که هیچ‌وقت موفق نمی‌شیم
‫چون شبیه ستاره‌ها نیستیم.

00:26:23.041 --> 00:26:26.416
‫خب، خدا رو شکر برای من مهم نیست
‫که چه شکلی هستین، تلما.

00:26:27.041 --> 00:26:28.958
‫پگی، باهام روراست باش.

00:26:28.958 --> 00:26:31.000
‫فکر می‌کنی بتونی ما رو
‫به اسپارکل‌پالوزا برسونی؟

00:26:31.000 --> 00:26:34.375
‫نچ، نمی‌تونم همچین ضمانتی بکنم.

00:26:34.375 --> 00:26:38.166
‫اما خودت می‌تونی با خوندن از حقیقت
‫به اسپارکل‌پالوزا برسی.

00:26:38.166 --> 00:26:39.666
‫از ته دل بخون.

00:26:40.875 --> 00:26:43.500
‫آره، یه آهنگی دارم که بچگی...

00:26:43.500 --> 00:26:45.083
‫روش کار کردم.

00:26:45.083 --> 00:26:47.157
‫فقط هیچ‌وقت کلمات مناسب رو
‫براش پیدا نکردم.

00:26:47.169 --> 00:26:48.625
‫نگران نباش عزیزکم.

00:26:48.625 --> 00:26:50.541
‫متن ترانه مثل مسمومیت غذایی می‌مونه.

00:26:50.541 --> 00:26:52.500
‫وقتی که اصلاً انتظارش رو نداری میاد سراغت.

00:26:54.022 --> 00:26:56.647
‫حالا نشونم بده ببینم
‫توی دفتر شعرت چی نوشتی.

00:26:57.125 --> 00:26:58.416
‫وقت آهنگ زدنه!

00:27:10.519 --> 00:27:13.061
‫♪ اگه همه‌مون از هیچی به وجود اومدیم ♪

00:27:13.833 --> 00:27:16.583
‫♪ اگه همه‌مون از ستاره‌ها ساخته شدیم ♪

00:27:16.583 --> 00:27:19.416
‫♪ اگه درخت‌ها می‌تونن  ♪
‫♪ از دونه‌های کوچیک رشد کنن ♪

00:27:19.416 --> 00:27:22.375
‫♪ اگه سرنوشت اینه که رویاهات رو زندگی کنی ♪

00:27:22.375 --> 00:27:26.000
‫♪ - من می‌گم چرا؟ ♪
‫♪ - چرا چرا چرا چرا چترا چرا؟ ♪

00:27:26.000 --> 00:27:27.541
‫♪ - چرا؟ ♪
‫♪ - چرا چرا چرا چرا؟ ♪

00:27:27.541 --> 00:27:28.500
‫♪ یوهو! ♪

00:27:28.500 --> 00:27:30.083
‫♪ چرا من نتونم؟ ♪

00:27:31.541 --> 00:27:34.208
‫♪ یوهو ♪

00:27:35.375 --> 00:27:38.291
‫♪ ریشه‌های من انقدر عمیقن که نمیفتم ♪

00:27:38.291 --> 00:27:41.708
‫♪ رویاهای من متوقف نمی‌شن ♪
‫♪ فقط رشد می‌کنن و بزرگتر می‌شن ♪

00:27:41.708 --> 00:27:44.666
‫♪ بدون ترس می‌تونم پیشرفت کنم ♪

00:27:44.666 --> 00:27:47.291
‫♪ تا تنها چیزی که می‌شنوم ذات حقیقیم باشه ♪

00:27:47.291 --> 00:27:49.563
‫♪ گفتم چرا چرا چرا چرا ♪
‫♪ چرا من نتونم؟ ♪

00:27:49.575 --> 00:27:51.541
‫♪ چرا چرا چرا، چرا من نتونم؟ ♪

00:27:52.333 --> 00:27:53.916
‫♪ اوه! ♪

00:27:53.916 --> 00:27:55.904
‫♪ چرا چرا چرا، چرا من نتونم؟ ♪

00:27:55.916 --> 00:27:57.916
‫♪ چرا چرا چرا، چرا من نتونم؟ ♪

00:27:59.541 --> 00:28:00.750
‫♪ چرا من نتونم؟ ♪

00:28:00.750 --> 00:28:02.166
‫♪ آره ♪

00:28:02.166 --> 00:28:05.833
‫♪ چرا من نتونم؟ ♪

00:28:08.263 --> 00:28:11.388
‫عزیزم، گمونم بهتره این تلفن رو جواب بدی.

00:28:15.375 --> 00:28:18.208
‫پگی، عزیزم
‫یه خبر عالی برات دارم.

00:28:18.208 --> 00:28:21.208
‫من ویک دایموندم.
‫گوش کن، خیلی خوشحالم جواب دادی،

00:28:21.208 --> 00:28:23.583
‫آخه فکر کردم احتمالاً تا الان مردی.

00:28:23.583 --> 00:28:26.833
‫خوشحالم که این دفعه اشتباه کردم.

00:28:26.833 --> 00:28:28.208
‫چی می‌خوای ویک؟

00:28:28.208 --> 00:28:29.791
‫خب خودتو آماده کن پگی.

00:28:29.791 --> 00:28:33.291
‫زنگ زدم که به تو
‫و اون خواننده‌ی تک‌شاخ یه پیشنهاد بدم...

00:28:34.625 --> 00:28:37.375
‫پیشنهادی که نتونی رد کنی.

00:28:37.375 --> 00:28:41.625
‫چرا می‌تونم. اینجا رو گوش کن. رد می‌کنم.

00:28:41.625 --> 00:28:44.197
‫اوه. پس گمونم علاقه نداری که امروز...

00:28:44.209 --> 00:28:46.813
‫توی افتتاحیه‌ی نیکی ناروال...

00:28:46.846 --> 00:28:48.916
‫توی اجرای زنده‌ش باشین.

00:28:48.916 --> 00:28:50.500
‫زهی خیال باطل ویک.

00:28:50.500 --> 00:28:54.541
‫دست بردار پگی.
‫واسه این خاله‌بازیا وقت ندارم.

00:28:54.541 --> 00:28:55.750
‫نه حوصله بازی دارم...

00:28:55.750 --> 00:28:59.375
‫و خوب می‌دونی که خاله هم ندارم.

00:29:04.208 --> 00:29:05.416
‫آخیش.

00:29:05.416 --> 00:29:07.139
‫تو که نمی‌خوای تنها کسی باشی...

00:29:07.151 --> 00:29:09.375
‫که مانع موفقیتش می‌شه؟

00:29:09.375 --> 00:29:10.291
‫می‌خوای؟

00:29:13.916 --> 00:29:15.250
‫چیه؟ چی شده؟

00:29:15.916 --> 00:29:18.750
‫می‌خواین بعدظهر امروز
‫برای افتتحایه‌ی اجرای نیکی ناروال بخونین؟

00:29:18.750 --> 00:29:21.583
‫چی؟! جدی می‌گی؟

00:29:21.583 --> 00:29:23.083
‫نمی‌دونم تلما.

00:29:23.083 --> 00:29:25.958
‫فکر نکنم برای همچین صحنه‌ی بزرگی
‫آمادگی داشته باشیم.

00:29:25.958 --> 00:29:29.250
‫چی داری می‌گی؟ این یه فرصت خیلی بزرگه.

00:29:29.250 --> 00:29:31.166
‫می‌دونم قبلاً درموردش حرف زدیم

00:29:31.166 --> 00:29:34.000
‫اما نمی‌خوای اول رنگت رو بشوری؟

00:29:34.000 --> 00:29:35.125
‫امکان نداره پسر.

00:29:35.125 --> 00:29:37.541
‫نمی‌خوام خرابش کنم.
‫اینجوری گند می‌زنم به همه چی.

00:29:37.901 --> 00:29:39.735
‫پگی، انجامش می‌دیم!

00:29:55.625 --> 00:29:58.416
‫♪ اوه بریم تو کارش، بیا برقصیم ♪

00:29:58.416 --> 00:30:00.333
‫♪ روی زمین برقصیم ♪

00:30:00.333 --> 00:30:02.208
‫♪ بریم تو کارش، برقصیم ♪

00:30:02.208 --> 00:30:04.125
‫♪ یه کم بیشتر ♪

00:30:04.125 --> 00:30:06.708
‫♪ اوه بریم تو کارش، بیا برقصیم ♪

00:30:06.708 --> 00:30:08.625
‫♪ بیا روی زمین برقصیم ♪

00:30:08.625 --> 00:30:11.125
‫♪ بریم تو کارش، برقصیم ♪

00:30:11.125 --> 00:30:13.166
‫♪ یه کم بیشتر ♪

00:30:13.166 --> 00:30:14.833
‫♪ با تو جیگر... ♪

00:30:14.959 --> 00:30:18.501
‫بگی عزیزم، عشقم، چه قشنگ شدی.

00:30:18.876 --> 00:30:21.541
‫لباسات رو از نمایش سوارکاری خریدی؟

00:30:21.541 --> 00:30:22.916
‫ایهیهی.

00:30:23.173 --> 00:30:25.007
‫ویک.

00:30:25.416 --> 00:30:27.666
‫هنوزم اون لبخند خوشگلت رو داری.

00:30:27.666 --> 00:30:28.916
‫آفرین.

00:30:28.916 --> 00:30:30.083
‫کافیه!

00:30:30.875 --> 00:30:34.750
‫وای جیگر، نگاهش کن. تو ستاره‌ای!

00:30:34.750 --> 00:30:37.833
‫مثل یه پشمک پف پفی که دست و پا درآورده.

00:30:37.833 --> 00:30:40.583
‫آره خب، من بدون گروهم هیچی نیستم.

00:30:40.583 --> 00:30:43.708
‫ویکی دی! چه خبر؟

00:30:43.708 --> 00:30:46.875
‫سلام خر پسرها!

00:30:46.875 --> 00:30:51.833
‫اینجا رو ببینید، واسه جفتمون
‫دستبند ست الماسی آوردم.

00:30:51.833 --> 00:30:55.125
‫وای، به هم وصلن.

00:30:55.125 --> 00:30:56.791
‫خب.

00:30:59.958 --> 00:31:01.708
‫یالا بچه جون. بیاین بریم.

00:31:03.783 --> 00:31:06.250
‫آره! یوهو!
‫[نار-جت]

00:31:06.358 --> 00:31:08.565
‫[نار-جت]

00:31:11.458 --> 00:31:13.291
‫♪ - هی هی هی ♪
‫- وای.

00:31:13.291 --> 00:31:17.333
‫- معلومه این داداشیا رقص دوست دارن.
‫- اونا پسرهای استخری‌ان.

00:31:17.466 --> 00:31:19.966
‫می‌گن اگه نرقصن می‌میرن.

00:31:20.086 --> 00:31:21.753
‫♪ بگو هی هی هی ♪

00:31:23.666 --> 00:31:26.666
‫از این طرف. تک‌شاخ‌ها مقدم‌اند.

00:31:26.666 --> 00:31:27.916
‫وای.

00:31:28.666 --> 00:31:31.500
‫♪ هالیوود ♪

00:31:32.625 --> 00:31:34.041
‫♪ قرِ هالیوودی ♪

00:31:35.125 --> 00:31:37.625
‫فکر کنم می‌خوان سوار اون لیموزین بشیم.

00:31:37.702 --> 00:31:40.257
‫♪ هالیوود ♪

00:31:40.291 --> 00:31:42.291
‫توی هتل می‌بینمتون رفقا!

00:31:42.291 --> 00:31:44.708
‫آخرین نفر یه خر بوگندوئه.

00:31:44.708 --> 00:31:46.083
‫بای بای!

00:31:46.083 --> 00:31:49.166
‫♪ شهر ستاره‌ها، فیلم‌ها، خانم‌ها و ماشین‌ها ♪

00:31:49.223 --> 00:31:50.627
‫[به لاس وگاس شگفت‌انگیز خوش آمدید
‫نوادا]

00:31:54.250 --> 00:31:56.666
‫♪ بگو هی هی هی ♪

00:31:58.916 --> 00:32:01.333
‫♪ چی باید بگی؟ ♪

00:32:03.041 --> 00:32:05.125
‫♪ بگو هی هی هی ♪

00:32:07.541 --> 00:32:08.833
‫♪ چی باید بگی؟ ♪

00:32:10.291 --> 00:32:12.125
‫وای پسر. چی شد؟

00:32:15.908 --> 00:32:17.875
‫♪ - قرِ دادنِ هالیوودی ♪
‫- چه ضد حالی.

00:32:19.166 --> 00:32:20.416
‫نگاه کن.
‫[پخش زنده‌ی نیکی. تلما، اسب تک‌شاخ]

00:32:20.416 --> 00:32:22.750
‫اسمت می‌درخشه.

00:32:23.333 --> 00:32:24.541
‫وای.

00:32:24.541 --> 00:32:25.833
‫♪ قر دادن هالیوودی ♪

00:32:28.708 --> 00:32:31.791
‫نمی‌دونم چرا ویک فکر می‌کنه
‫به یه تک‌شاخ احمق نیاز دارم

00:32:31.791 --> 00:32:33.833
‫تا برای اجرای خودم بلیت بفروشم!

00:32:33.833 --> 00:32:36.041
‫من هیچ‌وقت به یه اجرای آغازین نیاز نداشتم!

00:32:36.041 --> 00:32:38.375
‫اون تک‌شاخ صورتی به گرد پات هم نمی‌‌رسه.

00:32:38.375 --> 00:32:41.000
‫- حالا فری‌استایل برو ببینم!
‫- باشه مگان.

00:32:41.000 --> 00:32:43.958
‫♪ نهنگی که آواز می‌خونه ♪

00:32:43.958 --> 00:32:47.125
‫♪ نهنگی که خیلی خوب آواز می‌خونه ♪

00:32:47.125 --> 00:32:49.708
‫♪ من از تو شناگر بهتری‌‌ام ♪

00:32:49.894 --> 00:32:52.707
‫♪ چون تو چهار تا پا داری و من یه دم ♪

00:32:52.736 --> 00:32:54.111
‫برگام!

00:32:54.135 --> 00:32:56.135


00:32:56.500 --> 00:32:58.750
‫اوه نیکی جونم.

00:32:59.333 --> 00:33:00.250
‫مگان.

00:33:01.821 --> 00:33:05.166
‫این اسب کوچولوی شیرین، تلمای تک‌شاخه!

00:33:05.166 --> 00:33:08.375
‫اون یه طرفدار بزرگِ کوچولوئه.

00:33:09.041 --> 00:33:10.416
‫سلام.

00:33:11.000 --> 00:33:12.041
‫- اه.
‫- باشه.

00:33:14.541 --> 00:33:17.166
‫اوه نیکی، کارت خیلی زشته.

00:33:18.583 --> 00:33:20.916
‫برای اولین بار برای افتتاحیه‌ی امروز...

00:33:20.916 --> 00:33:26.041
‫براتون یه خواننده‌ی وایرال آوردیم،
‫تلمای تک‌شاخ!

00:33:26.041 --> 00:33:29.559
‫ویک، من بدون گروهم نمی‌تونم. کجائن؟

00:33:29.586 --> 00:33:33.666
‫اوه نه. به نظرت ولت کردن؟

00:33:33.666 --> 00:33:35.583
‫نه معلومه که نه.

00:33:35.583 --> 00:33:38.083
‫بعضی از گروه‌ها
‫برای روی صحنه رفتن آماده نیستن دیگه.

00:33:38.083 --> 00:33:40.000
‫اما اونا اینجوری بی‌خبر نمی‌رن.

00:33:40.000 --> 00:33:41.583
‫کوچولوی طفلکی.

00:33:41.583 --> 00:33:44.416
‫می‌دونم چقدر دلت می‌خواست این اتفاق بیفته.

00:33:44.416 --> 00:33:47.208
‫می‌خوای اجرا رو کنسل کنم؟

00:33:55.875 --> 00:33:59.583
‫نه. من یه عمر منتظر همچین چیزی بودم.

00:34:00.416 --> 00:34:03.375
‫- بریم تو کارش.
‫- احسنت.

00:34:03.375 --> 00:34:06.833
‫حالا بیا بریم اونجا
‫و به همه نشون بدیم چقدر خاصی.

00:34:25.958 --> 00:34:28.666
‫سلام به همگی. من تلمای تک‌شاخم.

00:34:30.208 --> 00:34:32.458
‫♪ وقتی دنیا انقدر بزرگه ♪

00:34:32.458 --> 00:34:34.875
‫♪ به راحتی احساس حقارت می‌کنی ♪

00:34:34.875 --> 00:34:38.125
‫♪ وقتی هیچکس پایین رو نگاه نمی‌کنه ♪

00:34:39.458 --> 00:34:41.625
‫♪ حالا هیچکس من رو نمی‌بینه ♪

00:34:41.625 --> 00:34:44.166
‫♪ و هیچکس نمی‌خواد جای من باشه ♪

00:34:44.166 --> 00:34:47.416
‫♪ حالا باید نشونشون بدم ♪

00:34:47.416 --> 00:34:52.125
‫♪ دیگه فرصت‌های استفاده‌نشده تموم شدن ♪

00:34:52.125 --> 00:34:56.166
‫♪ می‌خوام روی حرکاتی که ساختم کار کنم جیگر ♪

00:34:56.185 --> 00:35:01.317
‫- عاشقتیم تلما!
‫♪ - خسته شدم انقدر خودمو کوچیک کردم تا جا بشم ♪

00:35:01.416 --> 00:35:04.125
‫♪ - وقتشه به کل دنیا نشون بدم ♪
‫- تلما!

00:35:04.125 --> 00:35:08.041
‫♪ که قراره به یه جاهایی برسم ♪

00:35:08.041 --> 00:35:09.166
‫♪ یا پیشرفت کن ♪

00:35:09.260 --> 00:35:10.480
‫[تلما]

00:35:10.541 --> 00:35:11.833
‫♪ یا برو پی کارت ♪

00:35:11.833 --> 00:35:15.166
‫♪ اگه زمین خوردی، خاکت رو بتکون ♪
‫♪ و دوباره سرپا شو ♪

00:35:17.125 --> 00:35:18.791
‫♪ یا باید پیشرفت کنی ♪

00:35:19.708 --> 00:35:20.916
‫♪ یا بری پی کارت ♪

00:35:20.916 --> 00:35:24.541
‫♪ ترس‌هام رو پشت در جا می‌ذارم ♪
‫♪ چون نظیر من وجود نداره ♪

00:35:27.333 --> 00:35:28.500
‫♪ اوه اوه اوه... ♪

00:35:28.500 --> 00:35:32.541
‫ویک چی کار می‌کنی؟
‫اون آتیش‌بازی‌ها برای نیکیه!

00:35:32.557 --> 00:35:37.705
‫ظاهراً ویک دایموند
‫یه الماس نو رو متولد کرد!

00:35:39.166 --> 00:35:41.041
‫♪ چشمام روی جایزه‌ست ♪

00:35:41.041 --> 00:35:43.458
‫وایستین ببینم. کجا با این عجله؟

00:35:43.458 --> 00:35:45.208
‫ما قرار بود برای افتتاحیه‌ی نیکی
‫اجرا داشته باشیم.

00:35:45.208 --> 00:35:48.750
‫خب، خیلی دیر کردین.

00:35:48.750 --> 00:35:52.083
‫♪ دیگه فرصت‌های استفاده‌نشده تموم شدن ♪

00:35:52.083 --> 00:35:56.625
‫♪ می‌خوام روی حرکاتی که ساختم کار کنم جیگر ♪

00:35:56.625 --> 00:36:01.375
‫♪ خسته شدم انقدر خودمو کوچیک کردم تا جا بشم ♪

00:36:01.375 --> 00:36:07.750
‫♪ وقتشه به کل دنیا نشون بدم چی ساختم ♪

00:36:08.333 --> 00:36:09.625
‫♪ یا پیشرفت کن ♪

00:36:10.416 --> 00:36:11.666
‫♪ یا برو پی کارت ♪

00:36:11.666 --> 00:36:15.125
‫♪ اگه زمین خوردی، خاکت رو بتکون ♪
‫♪ و دوباره سرپا شو ♪

00:36:15.125 --> 00:36:16.041
‫♪ اوه ♪

00:36:16.041 --> 00:36:18.458
‫واسه پیدا کردن مدیر برنامه‌ی جدید
‫موفق باشی نیکی...

00:36:21.000 --> 00:36:23.166
‫چون دیگه کارمون باهم تموم شده.

00:36:25.000 --> 00:36:25.833
‫نه

00:36:26.583 --> 00:36:28.333
‫♪ پیشرفت کن ♪

00:36:28.833 --> 00:36:30.791
‫♪ پیشرفت کن ♪

00:36:31.291 --> 00:36:36.125
‫♪ آره ♪

00:36:37.916 --> 00:36:39.083
‫هورا!

00:36:39.583 --> 00:36:41.666
‫ممنون، خیلی ممنونم.

00:36:46.333 --> 00:36:50.416
‫- از روی صحنه‌ی من برو پایین!
‫- آره، بزن شل و پلش کن!

00:36:50.416 --> 00:36:54.041
‫نه لطفاً لطفاً لطفاً!

00:37:00.041 --> 00:37:02.333
‫دی‌جی، آهنگ منو بزن!

00:37:06.375 --> 00:37:08.666
‫- برو پی کارت! نه مرسی!
‫- هو!

00:37:10.125 --> 00:37:12.708
‫تک‌شاخ! تک‌شاخ!

00:37:12.708 --> 00:37:15.916
‫- تک‌شاخ! تک‌شاخ!
‫- می‌خواین دوباره ببینینش؟

00:37:15.916 --> 00:37:19.583
‫- تک‌شاخ! تک‌شاخ!
‫- وای!

00:37:21.958 --> 00:37:24.333
‫دارمت دختر.

00:37:25.958 --> 00:37:29.291
‫واقعاً متاسفم ویک.
‫قصد نداشتم این اتفاق بیفته.

00:37:29.291 --> 00:37:33.541
‫یه ابرنواختر باید منفجر بشه
‫تا یه ستاره‌ی جدید جاش رو بگیره.

00:37:34.377 --> 00:37:38.544
‫من می‌تونم تو رو به بزرگترین ستاره‌ی زمین
‫ تبدیل کنم تلما.

00:37:38.880 --> 00:37:42.833
‫مرسی ویک، ولی من پگی رو دارم
‫که توی موسیقی کمکم کنه.

00:37:42.833 --> 00:37:45.946
‫تلما تلما، اگه با پگی بمونی...

00:37:45.958 --> 00:37:49.083
‫هرگز به «اسپارکل‌پالوزا» نمی‌رسی.

00:37:49.083 --> 00:37:50.458
‫متوجه نیستی؟

00:37:50.458 --> 00:37:54.625
‫کار کردن با من تضمین می‌کنه
‫که یه روزی اونجا اجرا می‌کنی.

00:37:55.343 --> 00:37:58.007
‫خب، می‌شه گروهم رو با خودم بیارم؟

00:37:58.095 --> 00:38:00.678
‫البته که می‌تونی عزیزم.

00:38:03.605 --> 00:38:07.564
‫با من یه قرارداد امضا کن
‫تا رویات به واقعیت تبدیل شه.

00:38:10.083 --> 00:38:13.416
‫تلما! تلما! تلما!
‫[قرارداد]

00:38:13.416 --> 00:38:16.750
‫تلما! تلما! تلما!

00:38:16.750 --> 00:38:19.666
‫فقط یه بار این پیشنهاد رو می‌دم.

00:38:23.125 --> 00:38:25.916
‫تبریک می‌گم تک‌شاخ جونم.

00:38:25.916 --> 00:38:27.750
‫ما رسماً وارد همکاری شدیم.

00:38:29.916 --> 00:38:33.208
‫حالا بیا از اینجا بریم بیرون
‫تا اون نهنگ جفتمون رو به میخ نکشیده.

00:38:39.000 --> 00:38:41.083
‫تلما، بیا یه سلفی باهم بگیریم!

00:38:42.125 --> 00:38:44.458
‫یوهو! تلما!

00:38:44.458 --> 00:38:48.375
‫من این برگه‌های حضانت رو آوردم
‫تا رسماً بتونم پسرت بشم!

00:38:48.375 --> 00:38:50.545
‫امضاش می‌کنی؟

00:38:56.500 --> 00:38:59.708
‫نگاه کن، هلی‌کوپتر تک‌شاخیِ مخصوص خودت!

00:39:02.166 --> 00:39:03.250
‫وای.

00:39:03.250 --> 00:39:04.416
‫تلما!

00:39:04.416 --> 00:39:07.458
‫- آهای. ولم کن. تلما!
‫- اوتیس؟

00:39:07.458 --> 00:39:08.916
‫پش شماها کجایین؟

00:39:08.916 --> 00:39:11.750
‫داشتیم دنبالت می‌گشتیم.
‫چرا بدون ما اجرا کردی؟

00:39:11.750 --> 00:39:14.583
‫چی کار باید می‌کردم؟
‫شماها من رو ول کردین.

00:39:14.583 --> 00:39:15.875
‫ما ولت نکردیم.

00:39:15.875 --> 00:39:18.875
‫یه موشک از ناکجاآباد اومد
‫و ماشینمون رو ترکوند!

00:39:18.875 --> 00:39:21.458
‫دست بردار اوتیس.
‫نیازی نیست داستان بسازی.

00:39:21.458 --> 00:39:22.750
‫فقط حقیقت رو بهم بگو.

00:39:22.750 --> 00:39:24.041
‫نه جدی می‌گم.

00:39:24.041 --> 00:39:26.166
‫ببین، نمی‌خوام باهات دعوا کنم.

00:39:26.166 --> 00:39:29.778
‫ویک بهم قول داد که می‌تونه همه‌مون رو
‫به «اسپارکل‌پالوزا» برسونه. پس بیاین بریم.

00:39:30.458 --> 00:39:33.041
‫می‌دونستم جریان‌ تک‌شاخ و اینا
‫عقل از سرت می‌پرونه.

00:39:33.041 --> 00:39:35.833
‫دست بردار.
‫تو حتی دلت نمی‌خواست بیای اینجا.

00:39:35.833 --> 00:39:37.875
‫گفتی برای صحنه‌ی بزرگ آماده نیستیم.

00:39:37.875 --> 00:39:41.041
‫مامانی، این خره اذیتت می‌کنه؟

00:39:41.041 --> 00:39:42.541
‫وایستا بینم. ایشون کی باشن؟

00:39:42.541 --> 00:39:44.500
‫من پسرشم.

00:39:44.500 --> 00:39:45.458
‫پسرته؟

00:39:45.458 --> 00:39:47.291
‫آره. برو رد کارت.

00:39:47.291 --> 00:39:49.718
‫می‌خوای بذاری پسرت اینجوری باهام حرف بزنه؟

00:39:49.758 --> 00:39:53.208
‫اوتیس، من کل عمرم این رو می‌خواستم.

00:39:53.208 --> 00:39:54.916
‫از نادیده گرفته شدن خسته شدم.

00:39:54.916 --> 00:39:56.791
‫اگه کل عمرت همین رو می‌خواستی

00:39:56.791 --> 00:40:00.166
‫پس چرا وانمود می‌کنی یه نفر دیگه‌ای
‫و خرابش می‌کنی؟

00:40:18.458 --> 00:40:20.583
‫عاشقتیم تلما!

00:40:20.583 --> 00:40:21.958
‫یوهو!

00:40:22.625 --> 00:40:25.818
‫آیا نیکی ناروال بعد از فروپاشی حماسیش
‫دوباره بازمی‌گردد؟

00:40:25.878 --> 00:40:27.583
‫- فرار کن!
‫- دردسر تپل!

00:40:27.583 --> 00:40:30.958
‫یا این سرخواننده‌ی بی‌آبرو به آخر خط رسیده؟

00:40:30.958 --> 00:40:32.805
‫مراقب باش نیکی، چون چیزی نمونده...

00:40:32.817 --> 00:40:34.625
‫که تلمای تک‌شاخ جات رو بگیره...

00:40:43.250 --> 00:40:45.375
‫گوش کن مگان، خوب گوش کن.

00:40:45.375 --> 00:40:50.166
‫تنها راه این که یه روزی دوباره
‫ به اوج برگردم اینه که تلما رو نابود کنیم.

00:40:50.166 --> 00:40:53.958
‫وای، داری از قتل حرف می‎زنی؟

00:40:53.958 --> 00:40:55.500
‫چی؟ نخیر!

00:40:55.500 --> 00:40:59.250
‫فقط می‌خوام یه چیزی ازش دربیاری
‫که برای همیشه خرابش کنه،

00:40:59.250 --> 00:41:01.833
‫چون همه یه رازهایی دارن.

00:41:01.833 --> 00:41:04.166
‫اوه وای.

00:41:04.166 --> 00:41:06.958
‫تو خیلی باهوشی نیکی.

00:41:06.958 --> 00:41:10.333
‫قسم می‌خورم به خاطر مغز بزرگ نهنگیته.

00:41:10.333 --> 00:41:13.416
‫مرسی. دکترم می‌گه بیشترش آبه.

00:41:13.416 --> 00:41:15.791
‫بوم نیکی. دمت گرم دختر!

00:41:15.791 --> 00:41:17.875
‫خب منتظر چی هستی؟

00:41:17.875 --> 00:41:21.166
‫برو ببین اون تک‌شاخ چه رازهای کثیفی داره!

00:41:22.708 --> 00:41:23.708
‫اوه باشه.

00:41:32.666 --> 00:41:34.125
‫بوم بوم.

00:41:34.125 --> 00:41:36.916
‫صبح بخیر گوله‌ی اکلیلی صورتی کوچولوی من!

00:41:38.666 --> 00:41:42.416
‫برات نودل و آبنبات آوردم.

00:41:42.958 --> 00:41:44.083
‫خب...

00:41:44.083 --> 00:41:47.708
‫نمی‌دونم تک‌شاخ‌ها چی می‌خورن.
‫نودل و آبنبات؟

00:41:50.083 --> 00:41:51.458
‫ویک...

00:41:51.458 --> 00:41:53.250
‫فکر می‌کنم اشتباه بزرگی کردم.

00:41:53.250 --> 00:41:55.708
‫اوه نه. چی شده عشقم؟

00:41:55.708 --> 00:41:58.208
‫نباید گروهم و پگی رو اونجوری ول می‌کردم.

00:41:58.208 --> 00:42:01.438
‫اوه بیخیال.
‫دیگه آبیه که ریخته شده عزیزم.

00:42:01.512 --> 00:42:02.873
‫اما نگران نباش.

00:42:02.954 --> 00:42:06.945
‫چون قراره باهمدیگه جادوی شیرین تک‌شاخی کنیم!

00:42:08.560 --> 00:42:10.541
‫قبلش باید یه چیزی بهت بگم.

00:42:10.541 --> 00:42:11.666
‫خب؟

00:42:12.916 --> 00:42:15.416
‫من یه تک‌شاخ واقعی نیستم.

00:42:17.291 --> 00:42:20.583
‫نه! تو رو خدا بگو که شوخی می‌کنی!

00:42:22.000 --> 00:42:24.774
‫اوه صبر کن. برام مهم نیست.

00:42:24.808 --> 00:42:25.833
‫مهم نیست؟

00:42:25.833 --> 00:42:29.375
‫معلومه که نه.
‫فکر کردی این دندون‌ها واقعین؟

00:42:30.308 --> 00:42:32.058
‫وای!

00:42:34.250 --> 00:42:36.875
‫حقیقت یعنی مرگِ موفقیت!

00:42:36.875 --> 00:42:40.041
‫مهم‌ترین چیز توی حرفه‌ی موسیقی ظاهر آدمه.

00:42:40.625 --> 00:42:43.875
‫حالا بشین این همه اطلاعات رو هضم کن.

00:42:43.875 --> 00:42:45.250
‫آره.

00:42:45.250 --> 00:42:48.048
‫باشه پس. بهم بگو باید چی کار کنم.

00:42:48.081 --> 00:42:50.247
‫حالا شدی تک‌شاخِ خودم!

00:42:52.433 --> 00:42:54.666
‫شانس بهت رو کرده، چون می‌خوام به تو...

00:42:54.666 --> 00:42:57.875
‫چیزی رو یاد بدم که مدت‌ها پیش
‫به خودم یاد دادم.

00:42:58.241 --> 00:43:00.782
‫سه قدم به سمت موفقیت.

00:43:00.916 --> 00:43:02.958
‫قدم اول، تغییر.

00:43:02.958 --> 00:43:07.000
‫برای موفق شدن باید تغییر کنی،
‫نه یک بار بلکه هر روز.

00:43:07.000 --> 00:43:08.718
‫گاهی وقتا روزی دو بار.

00:43:08.758 --> 00:43:10.203
‫ولی من الانش هم تک‌شاخم.

00:43:10.250 --> 00:43:12.625
‫♪ ظاهرت رو عوض کن ♪
‫♪ اسمت رو عوض کن ♪

00:43:12.625 --> 00:43:14.208
‫♪ دُمت رو عوض کن ♪

00:43:14.208 --> 00:43:15.500
‫♪ یالت رو عوض کن ♪

00:43:16.083 --> 00:43:17.250
‫♪ حرکاتت رو عوض کن ♪

00:43:17.250 --> 00:43:18.750
‫♪ استایلت رو عوض کن ♪

00:43:18.750 --> 00:43:20.041
‫♪ سُم‌هات رو عوض کن ♪

00:43:20.041 --> 00:43:21.791
‫♪ لبخندت رو عوض کن ♪

00:43:21.791 --> 00:43:25.250
‫♪ قدم اول از سه قدم به سمت موفقیت ♪

00:43:25.250 --> 00:43:27.250
‫- اون شبیه من نیست.
‫- آره.

00:43:27.250 --> 00:43:30.416
‫♪ با من بمون عزیزم و حسابی پیشرفت می‌کنی ♪

00:43:30.416 --> 00:43:33.333
‫♪ کاری می‌کنم مثل نورانی‌ترین ستاره بدرخشی ♪

00:43:33.333 --> 00:43:36.083
‫♪ قراره کهکشان رو روشن کنی ♪

00:43:36.083 --> 00:43:40.875
‫♪ و تنها چیزی که لازم داری ♪
‫♪ سه قدم به سمت موفقیته ♪

00:43:40.875 --> 00:43:43.500
‫- قدم دوم، ادکلن.
‫- چی؟

00:43:43.500 --> 00:43:45.958
‫عطر، ادوتویلت،

00:43:45.958 --> 00:43:49.041
‫مواد خوشبو که دماغ رو حال میارن، عزیزم.

00:43:49.041 --> 00:43:50.916
‫من بوی بدی میدم یا چی؟

00:43:50.916 --> 00:43:53.458
‫♪ اجرای دوباره و تشویقِ ایستاده می‌خوای؟ ♪

00:43:54.041 --> 00:43:56.500
‫♪ باید حواسِ بویایی رو تحریک کنی ♪

00:43:57.208 --> 00:43:59.291
‫♪ می‌خوای گل سرسبد مجلس باشی؟ ♪

00:43:59.791 --> 00:44:02.500
‫♪ باید بوت از همه بهتر باشه ♪

00:44:02.500 --> 00:44:05.333
‫♪ باید ادکلن خودت رو داشته باشی ♪
‫♪ تا متوجه اومدنت بشن ♪

00:44:05.333 --> 00:44:08.458
‫♪ اسمش رو میذاریم یونیکورنیا شماره 5 ♪

00:44:08.458 --> 00:44:11.750
‫♪ می‌خوای مثل یه ابرنواَختر بدرخشی ♪

00:44:11.750 --> 00:44:14.333
‫♪ باید با عطرِ منحصربفردی ♪
‫♪ روشون تأثیر بذاری ♪

00:44:14.333 --> 00:44:16.708
‫♪ از اینجا تا پاریس ♪
‫♪ همه می‌خوان بوی تو رو بدن ♪

00:44:17.375 --> 00:44:20.875
‫♪ این قدم دوم از سه قدم به سمت موفقیته ♪

00:44:20.875 --> 00:44:24.083
‫♪ وقتی پسربچه بودم ♪

00:44:24.083 --> 00:44:26.000
‫♪ یه بی سر و پا بودم ♪

00:44:26.833 --> 00:44:31.000
‫♪ هیچکس اسمم رو نمی‌دونست ♪

00:44:32.625 --> 00:44:35.000
‫♪ هیچکس باهام نمی‌رقصید ♪

00:44:35.000 --> 00:44:35.916
‫♪ اونا می‌گفتن ♪

00:44:35.916 --> 00:44:38.208
‫اییش، اون کیه؟

00:44:38.208 --> 00:44:42.625
‫♪ بعدش رو برمی‌گردوندن و فرار می‌کردن ♪

00:44:43.125 --> 00:44:46.083
‫♪ اون موقع بود که فهمیدم ♪

00:44:46.083 --> 00:44:49.958
‫♪ اگه می‌خوام کسی بشم ♪

00:44:49.958 --> 00:44:53.208
‫♪ باید واسه خودم کسی باشم ♪

00:44:53.208 --> 00:44:57.583
‫اون موقع بود که اسمم رو از دیک کامبرسام
‫به ویک دایموند تغییر دادم.

00:44:57.583 --> 00:45:00.083
‫رقاصِ مشهور و بانفوذی شدم.

00:45:00.083 --> 00:45:02.666
‫ستاره‌ساز شدم.

00:45:03.250 --> 00:45:04.375
‫ولی حاشیه رفتم.

00:45:04.375 --> 00:45:06.625
‫برگردم سراغ سه قدم به سمت موفقیت.

00:45:06.625 --> 00:45:10.166
‫- قدم سوم، شراکت.
‫- ولی این که مثل باقیِ قدم‌ها نیست.

00:45:10.166 --> 00:45:13.291
‫هیچکس جز ویک دایموند
‫حرفِ ویک دایموند رو قطع نمی‌کنه.

00:45:13.291 --> 00:45:15.416
‫- اشتباه از من بود.
‫- حالا، کجا بودم؟

00:45:15.416 --> 00:45:18.416
‫♪ قدرتِ یه ستاره تا حدی امکانِ موفقیت داره ♪

00:45:18.416 --> 00:45:21.416
‫♪ ترکیبِ قدرت دو ستاره ♪
‫♪ امکانِ موفقیت رو چند برابر می‌کنه ♪

00:45:21.416 --> 00:45:24.583
‫♪ وقتی یه شخصیتِ مشهور کنارت باشه ♪

00:45:24.583 --> 00:45:27.250
‫♪ می‌بینی وقتی دو ستاره برخورد می‌کنن چی میشه ♪

00:45:27.250 --> 00:45:30.416
‫♪ باهم یه صورت فلکی تشکیل می‌دید ♪

00:45:30.416 --> 00:45:33.333
‫♪ عزیزم یه شبه نقل مجالس می‌شید ♪

00:45:33.333 --> 00:45:35.833
‫♪ با من بمون عزیزم و حسابی پیشرفت می‌کنی ♪

00:45:36.416 --> 00:45:39.666
‫♪ کاری می‌کنم مثل نورانی‌ترین ستاره بدرخشی ♪

00:45:39.666 --> 00:45:42.166
‫♪ امروز، یه ستاره متولد میشه ♪

00:45:42.166 --> 00:45:44.708
‫♪ و اون ستاره یه تک‌شاخه! ♪

00:45:44.708 --> 00:45:48.000
‫♪ با سه قدمِ ویک دایموند ♪

00:45:48.000 --> 00:45:51.041
‫♪ ویک دایموند، این منم ♪

00:45:51.041 --> 00:45:58.041
‫♪ سه قدم به سمت موفقیتِ ویک دایموند ♪

00:45:59.291 --> 00:46:00.708
‫ایول!

00:46:00.708 --> 00:46:02.666
‫خب، حالا برنامه چیه؟

00:46:02.666 --> 00:46:04.708
‫خیلی خوشحالم که پرسیدی.

00:46:04.708 --> 00:46:07.250
‫اون اسبِ نر خوش‌هیکل رو اونجا می‌بینی؟

00:46:07.250 --> 00:46:09.416
‫اون دنی استالیونه،

00:46:09.416 --> 00:46:12.416
‫ستاره‌ی فوق مشهورِ ویدیوتیوب‌تیوب.

00:46:12.416 --> 00:46:14.666
‫منم از آشنایی باهات خوشحال شدم.

00:46:14.666 --> 00:46:17.750
‫نه. امکان نداره.
‫من دوست پسرِ قلابی نمی‌خوام.

00:46:17.750 --> 00:46:21.750
‫اون پارسال واسه ویدیوهای
‫نشخوار کردنش معروف شد.

00:46:23.833 --> 00:46:27.416
‫ای وای! نشخوار تو راهه!

00:46:30.000 --> 00:46:32.166
‫[نشخوار!]

00:46:32.166 --> 00:46:35.041
‫چندش! واسه اون مشهور شده؟

00:46:35.041 --> 00:46:37.916
‫بیشتر از یه میلیارد بازدید داره
‫و بیشتر هم میشه.

00:46:37.916 --> 00:46:41.500
‫حالا برو اونجا و جلوی دوربین‌ها
‫یه فضای رومانتیک ایجاد کنید.

00:46:41.500 --> 00:46:42.458
‫چی؟

00:46:42.458 --> 00:46:44.166
‫به عشق یه شانس بده.

00:46:44.166 --> 00:46:47.500
‫خیلی خب. تو ستاره‌سازی.

00:46:47.500 --> 00:46:50.250
‫برو بریم. داره اتفاق می‌افته.

00:46:52.666 --> 00:46:54.083
‫اوه، مرسی، دنی.

00:46:54.083 --> 00:46:57.083
‫آره، همه رو یه جا خرج نکن.

00:47:00.000 --> 00:47:02.166
‫عه... تو باید دنی باشی.

00:47:02.166 --> 00:47:04.750
‫سلام! تو باید تلما باشی.

00:47:04.750 --> 00:47:07.541
‫می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟

00:47:07.541 --> 00:47:08.750
‫عه، نه، راحتم.

00:47:10.875 --> 00:47:14.625
‫هی، نمی‌خوای باهام همراهی کنی؟
‫مردم دارن نگاهمون می‌کنن.

00:47:14.625 --> 00:47:16.750
‫واو، صدات چی شد؟

00:47:16.750 --> 00:47:20.125
‫بیخیال، می‌دونی.
‫اینا همه نقش بازی کردنه.

00:47:20.125 --> 00:47:22.250
‫در واقع من دارم درس می‌خونم
‫که جراح مغز بشم.

00:47:22.250 --> 00:47:23.375
‫واقعاً؟

00:47:23.375 --> 00:47:25.792
‫باید یه جوری شهریه‌ی دانشکده پزشکی رو
‫بدم دیگه، درسته؟

00:47:25.816 --> 00:47:27.642
‫حالا بیا چیزی رو که مردم می‌خوان بهشون بدیم.

00:47:27.666 --> 00:47:28.583
‫خیلی خب.

00:47:29.541 --> 00:47:32.250
‫ای وای! نشخوار تو راهه!

00:47:37.583 --> 00:47:39.458
‫خفن‌ترین چیزی بود که دیدم!

00:47:42.250 --> 00:47:44.500
‫دنی و تلما، اینجا رو نگاه کنید!

00:47:44.500 --> 00:47:46.125
‫- هی، دنی!
‫- هی، مرغ‌های عشق!

00:47:46.125 --> 00:47:48.833
‫- به دوربین لبخند بزنید!
‫- محشره.

00:47:55.750 --> 00:47:58.833
‫از وقتی که ماده‌اسبِ غمگین از کنارم رفت،

00:47:59.500 --> 00:48:03.541
‫دیوها راه اورگان را محاصره کردند

00:48:04.583 --> 00:48:08.125
‫آیا زندگی در دشت
‫دوباره مانند قبل خواهد شد؟

00:48:10.625 --> 00:48:11.541
‫یوهو!

00:48:24.041 --> 00:48:26.500
‫خیلی ممنون، غریبه

00:48:27.791 --> 00:48:30.333
‫با کمال میل.

00:48:33.458 --> 00:48:34.708
 تروویوس-خره!

00:48:40.958 --> 00:48:42.250
‫تلما؟

00:48:42.833 --> 00:48:43.833
‫مواظب باش!

00:48:44.375 --> 00:48:47.250
‫ترک کردنت اشتباه بزرگی بود، تروویوس-خره.

00:48:47.250 --> 00:48:51.208
‫بیا دوباره گروه رو دور هم جمع کنیم
‫و سریع‌تر متحد بشیم.

00:48:51.708 --> 00:48:55.500
‫- این فکرِ خیلی خوبیه.
‫- دیگه واسه این کار دیر شده، داداش.

00:48:58.083 --> 00:49:00.666
‫به نظر میاد تلما به این زودی
‫یه هم‌گروهی جدید پیدا کرده.

00:49:00.666 --> 00:49:01.583
‫چی؟!

00:49:03.708 --> 00:49:07.541
‫زوج جذاب جدیدی که به «تل‌دنی استنی‌کورن»
‫معروف شدن، امروز رابطه‌شون رو علنی کردن،

00:49:07.541 --> 00:49:10.875
‫و از تأسیس خط تولید جدیدی
‫از محصولات انقلابی خبر دادند.

00:49:10.875 --> 00:49:12.125
‫آره!

00:49:12.125 --> 00:49:16.416
‫یادتون نره غلاتِ جدیدمون رو امتحان کنید،
‫تلم‌-اوز و دی-فلیکس.

00:49:16.416 --> 00:49:17.916
‫به‌به!

00:49:17.916 --> 00:49:22.291
‫به عنوان جایزه‌ی ویژه، تو هر جعبه
‫پنج تار موی تک‌شاخ قایم کردم.

00:49:23.250 --> 00:49:25.083
‫با ولع بخوریدش!

00:49:25.083 --> 00:49:26.750
‫واقعاً متأسفم، بچه‌ها.

00:49:29.791 --> 00:49:32.833
‫به استودیو آثار پرفروش خوش اومدید.

00:49:32.833 --> 00:49:35.666
‫جایی که هرچی که می‌سازیم
‫فوراً فروش میره.

00:49:38.875 --> 00:49:41.166
‫از این طرف. حواستون به قدم‌هاتون باشه.

00:49:41.166 --> 00:49:45.541
‫اینجا خلوتگاه شخصی منه،
‫جایی که تمام جادوها خلق میشن.

00:49:45.541 --> 00:49:48.708
‫بوی موفقیت رو حس می‌کنید؟

00:49:48.708 --> 00:49:50.500
‫این بوی ادکلن منه.

00:49:50.500 --> 00:49:51.916
‫باحاله.

00:49:51.916 --> 00:49:55.208
‫- آلاتِ موسیقی‌ات کجان؟
‫- اوه، تلما

00:49:56.500 --> 00:49:59.041
‫می‌تونی دست از نقش بازی کردن برداری، رفیق.
‫هیچکس اینجا نیست.

00:49:59.041 --> 00:50:00.041
‫شرمنده.

00:50:00.041 --> 00:50:05.791
‫گاهی فکر می‌کنم شخصیتی که خلق کردم
‫شاید منِ واقعی باشه.

00:50:07.583 --> 00:50:08.791
‫ای وای.

00:50:08.791 --> 00:50:11.625
‫اینجا اتاق اشعارِ ماست...

00:50:11.625 --> 00:50:13.000
‫و اون بریجته،

00:50:13.000 --> 00:50:16.250
‫ماشینِ هوش مصنوعی
‫که تمام آهنگ‌های پرطرفدار رو تولید می‌کنه.

00:50:16.250 --> 00:50:18.916
‫شما دوتا ایده‌ای واسه آهنگ دارید؟

00:50:18.916 --> 00:50:20.916
‫آره. من اینجا یه ایده واسه آهنگ دارم.

00:50:20.916 --> 00:50:24.166
‫- فقط یه سری شعر واسش لازم دارم.
‫- نه، نه، نه.

00:50:24.166 --> 00:50:26.916
‫ما موسیقیِ تو رو نمی‌سازیم، احمق خان.

00:50:26.916 --> 00:50:29.625
‫الگوریتم برامون آهنگ می‌سازه.

00:50:29.625 --> 00:50:31.416
‫از چی حرف می‌زنی؟

00:50:31.416 --> 00:50:33.750
‫من الان یه دفتر پر از آهنگ‌های خفن دارم.

00:50:33.750 --> 00:50:35.458
‫فقط باید بریم اونجا و اجراشون کنیم.

00:50:35.458 --> 00:50:39.208
‫چطوره یه آهنگ در مورد نشخوارم بسازیم؟

00:50:39.791 --> 00:50:40.875
‫جدی میگی؟

00:50:40.875 --> 00:50:43.291
‫ایده‌ی محشریه، دنی استالیون.

00:50:43.291 --> 00:50:44.292
‫بریجت،

00:50:44.316 --> 00:50:48.316
‫بهم یه آهنگ در مورد غذای نیمه هضم شده
‫معروف به «نشخوار» بده.

00:50:49.041 --> 00:50:50.958
‫برای تو هر کاری می‌کنم، ویک.

00:50:52.666 --> 00:50:54.166
‫در حال محاسبه.

00:50:56.750 --> 00:50:58.666
‫عالی بود، بریجت.

00:50:58.666 --> 00:51:00.166
‫شما دوتا حاضر شید.

00:51:00.166 --> 00:51:03.250
‫قراره دنیا رو بلرزونیم.

00:51:04.916 --> 00:51:07.750
‫[دنی استالیون در: نشخوار تو راهه]

00:51:07.833 --> 00:51:09.875
‫صدا بدید.

00:51:09.875 --> 00:51:11.500
‫نه، صدا رو کم کنید. خیلی زیاده.

00:51:11.524 --> 00:51:13.833
‫میشه یکم بیس توی هدفون بشنوم.

00:51:14.041 --> 00:51:15.375
‫♪ آهان، آره ♪

00:51:16.041 --> 00:51:17.208
‫♪ آره ♪

00:51:17.208 --> 00:51:18.750
‫♪ آهان، برو بریم ♪

00:51:20.000 --> 00:51:21.458
‫اوه، عذر می‌خوام.

00:51:21.458 --> 00:51:23.041
‫ببخشید.

00:51:23.583 --> 00:51:24.416
‫ای وای.

00:51:24.416 --> 00:51:26.625
‫♪ پوره‌ی لوبیا، بیسکوئیت و سُس گریوی ♪

00:51:26.625 --> 00:51:29.291
‫♪ سالاد تخم‌مرغ، بروکلی، ♪
‫♪ بیا عشق کنیم، عزیزم ♪

00:51:29.291 --> 00:51:31.666
‫♪ پیتزا پپرونی، ماکارونی و پنیر ♪

00:51:31.666 --> 00:51:34.375
‫♪ سیر، سالامی و ترشی پیاز لطفاً ♪

00:51:34.375 --> 00:51:36.666
‫♪ انقدر می‌خورم تا به اوج برسم ♪

00:51:36.666 --> 00:51:39.458
‫♪ شکمم رو تکون میدم، عزیزم ♪
‫♪ تا پر از حباب شه ♪

00:51:39.458 --> 00:51:41.333
‫♪ غذام رو به یه سطح بالاتر می‌برم ♪

00:51:41.333 --> 00:51:43.125
‫♪ و بعدش منتظر می‌مونم و منتظر می‌مونم ♪

00:51:44.333 --> 00:51:45.541
‫♪ تا این که بالا میارم ♪

00:51:45.541 --> 00:51:47.500
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:51:49.791 --> 00:51:52.208
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:51:55.666 --> 00:51:57.375
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:52:01.541 --> 00:52:06.291
‫♪ هیچی به پای این احساس نمی‌رسه ♪
‫♪ عزیزم، بیا به خوردن ادامه بدیم ♪

00:52:06.291 --> 00:52:09.041
‫♪ بعضی‌ها فکر می‌کنن عزیزم بی‌شعوره ♪

00:52:09.041 --> 00:52:11.458
‫♪ جوری که نفخ می‌کنه و عاروق می‌زنه ♪

00:52:11.458 --> 00:52:13.458
‫♪ آره، عزیزم آدابِ غذا خوردن بلد نیست ♪

00:52:13.458 --> 00:52:16.083
‫♪ ولی هیچکس نمی‌تونه بگه غذاش رو نمی‌جوه ♪

00:52:16.083 --> 00:52:18.791
‫♪ من عزیزم رو همینجوری دوست دارم ♪

00:52:18.791 --> 00:52:21.458
‫♪ اون عشق و رفیق منه ♪

00:52:21.458 --> 00:52:23.875
‫♪ و کاری که می‌کنه به هیچکس مربوط نیست ♪

00:52:23.875 --> 00:52:27.083
‫♪ چون دنی استالیون ♪
‫♪ آره، اون مردِ منه ♪

00:52:27.708 --> 00:52:29.708
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:52:29.708 --> 00:52:32.791
‫- ♪ سیر نمیشم ♪
‫- یه آهنگِ داغ و جذاب.

00:52:32.791 --> 00:52:36.791
‫♪ نشخوار تو راهه ♪
‫♪ وای، خیلی عاشقم ♪

00:52:36.791 --> 00:52:39.625
‫♪ - خیلی عاشقم ♪
‫♪ - نشخوار تو راهه ♪

00:52:39.625 --> 00:52:43.083
‫♪ اوه، دنی استالیون سوخت نمیده ♪

00:52:43.583 --> 00:52:45.875
‫♪ هیچی به پای این احساس نمی‌رسه ♪

00:52:45.875 --> 00:52:48.958
‫♪ عزیزم، بیا به خوردن ادامه بدیم ♪

00:52:48.958 --> 00:52:51.416
‫♪ من خیلی عاشق، من خیلی عاشقم ♪

00:52:51.416 --> 00:52:52.416
‫♪ من خیلی عاشقم ♪

00:52:53.875 --> 00:52:56.708
‫♪ من خیلی عاشقم ♪

00:52:57.291 --> 00:52:58.958
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:52:58.958 --> 00:53:01.958
‫♪ اوه، الان احساسش می‌کنم ♪

00:53:01.958 --> 00:53:03.916
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

00:53:03.916 --> 00:53:07.875
‫♪ اوه، دنی استالیون مردِ منه ♪

00:53:07.875 --> 00:53:10.708
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم آهنگی
‫توی صدر جدول داشته باشم

00:53:10.732 --> 00:53:12.042
‫این فوق‌العاده‌ست

00:53:13.500 --> 00:53:15.583
‫می‌دونی چیکار کنی، مگی-پو

00:53:15.583 --> 00:53:16.875
‫البته که می‌دونم

00:53:17.458 --> 00:53:19.875
‫[بهترین تک آهنگ جهان]
‫[نشخوار تو راهه]

00:53:22.791 --> 00:53:24.041
‫سلام

00:53:24.041 --> 00:53:25.625
‫بفرمایید!

00:53:25.625 --> 00:53:27.625
‫هی، بچه‌ها! همه رقصِ تک‌شاخ

00:53:27.625 --> 00:53:29.666
‫- رقصِ تک‌شاخ
‫- رقص تک‌شاخ. رقص تک‌شاخ

00:53:29.666 --> 00:53:30.666
‫هی! هی!

00:53:30.666 --> 00:53:33.458
‫وای، تک‌شاخ!

00:53:36.541 --> 00:53:37.833
‫گوش کنید، خُل و چل‌ها.

00:53:37.833 --> 00:53:40.916
‫شما بهترین تیمی هستید که می‌تونیم
‫واسه 20 دلار تقسیم بر 6 پیدا کنم

00:53:42.708 --> 00:53:46.125
‫ولی هیچکدوم از شماها پولی نمی‌گیرید
‫تا وقتی اون تک‌شاخ رو...

00:53:46.125 --> 00:53:47.666
‫به مرز جنون برسونید.

00:53:47.666 --> 00:53:48.750
‫حالا، برید!

00:53:54.375 --> 00:53:55.958
‫تلما! تلما!

00:53:55.958 --> 00:53:57.041
‫رجی؟

00:53:57.041 --> 00:53:59.500
‫وای، تو الان یه ستاره‌ی بزرگ شدی.

00:53:59.500 --> 00:54:01.458
‫این رو برام امضا می‌کنی؟

00:54:01.458 --> 00:54:04.166
‫شوخی می‌کنی؟
‫معلومه که امضاش می‌کنم.

00:54:04.958 --> 00:54:06.166
‫سلام

00:54:06.166 --> 00:54:09.542
‫اوتیس؟ خدای من، این معرکه‌ست

00:54:09.566 --> 00:54:11.226
‫شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

00:54:11.250 --> 00:54:13.875
‫اوه، می‌دونی، پگی سرِ خیابون
‫یه برنامه برامون جور کرده.

00:54:13.875 --> 00:54:16.250
‫واسه تک آهنگِ جدیدت تبریک میگم.

00:54:16.250 --> 00:54:18.500
‫حتماً همکاری با دنی شگفت‌انگیزه.

00:54:18.500 --> 00:54:21.250
‫دنی! دنی! پوسترم رو امضا کن!

00:54:21.250 --> 00:54:22.750
‫محشره!

00:54:22.750 --> 00:54:24.458
‫گلدونِ خاکستر مادربزرگم رو امضا می‌کنی؟

00:54:25.291 --> 00:54:26.708
‫مادربزرگ!

00:54:26.708 --> 00:54:29.541
‫حدس بزن چیه.
‫ما یه خواننده‌ی جدید پیدا کردیم.

00:54:29.541 --> 00:54:30.750
‫رجی، ساکت باش.

00:54:30.750 --> 00:54:32.416
‫- واقعاً؟
‫- نه.

00:54:32.416 --> 00:54:34.666
‫یعنی آره، پیدا کردیم، ولی...

00:54:34.666 --> 00:54:36.583
‫- تلما!
‫- این خودشه.

00:54:39.250 --> 00:54:41.000
‫واو!

00:54:41.000 --> 00:54:44.125
‫خیلی از دیدنت هیجان‌زده‌ام!
‫من طرفدار پر و پا قرصتم!

00:54:44.125 --> 00:54:45.875
‫اوه... مرسی.

00:54:45.875 --> 00:54:49.083
‫در حدی که می‌خوام یکی از شاخ‌هام رو ببرم
‫تا بتونم مثل تو باشم.

00:54:49.083 --> 00:54:50.333
‫دوستش نداری؟

00:54:50.333 --> 00:54:52.750
‫دیدنت خیلی برام الهام‌بخشه!

00:54:52.750 --> 00:54:54.875
‫کسی که حقیقتش رو می‌خونه.

00:54:54.875 --> 00:54:58.250
‫تو اصیل‌ترین هنرمند دنیایی.

00:55:01.875 --> 00:55:04.833
‫- آره.
‫- هی، صف رو بند آوردید.

00:55:06.416 --> 00:55:07.625
‫گمونم بهتره بریم.

00:55:07.625 --> 00:55:09.666
‫خب، مرسی که بهم سر زدید.

00:55:09.666 --> 00:55:11.583
‫- خدافظ!
‫- می‌بینمت.

00:55:11.583 --> 00:55:13.500
‫مواظب خودت باش، تلما

00:55:15.250 --> 00:55:16.458
‫تلما!

00:55:16.458 --> 00:55:18.666
‫دوستت داریم، تلما!

00:55:22.750 --> 00:55:25.000
‫ای جان! «نشخوار تو راهه»

00:55:25.000 --> 00:55:28.083
‫الان نامزد دریافت جایزه‌ی
‫موزیک ویدیوی سال شد!

00:55:30.375 --> 00:55:32.625
‫ویک دایموند دوباره گل کاشت!

00:55:36.791 --> 00:55:41.250
‫♪ من تنها تک‌شاخ روی رنگین‌کمونم بودم ♪

00:55:41.875 --> 00:55:45.041
‫♪ من تک و تنها بودم ♪

00:55:45.041 --> 00:55:47.625
‫♪ بدون دلیلی برای درخشیدن ♪

00:55:48.875 --> 00:55:52.375
‫♪ قرمز، زرد، نارنجی، سبز ♪

00:55:52.375 --> 00:55:54.583
‫♪ صورتی و آبی، اونا برای من نبودن ♪

00:55:54.583 --> 00:55:57.000
‫- ♪ وای نه ♪
‫- بچه، ما الان مثل یه خانواده‌ایم.

00:55:57.000 --> 00:56:00.666
‫- ♪ رنگِ نیلی برای من بود ♪
‫- تلما! تلما! تلما!

00:56:02.083 --> 00:56:05.916
‫♪ زندگی کردن روی رنگین کمون ♪
‫♪ مثل ترن‌هوایی سواری بود ♪

00:56:05.916 --> 00:56:07.583
‫نه، بس کنید! بس کنید!

00:56:08.166 --> 00:56:10.000
‫♪ یه روز تو اوج آسمونی ♪

00:56:10.000 --> 00:56:12.875
‫♪ و بعدش سقوط می‌کنی ♪

00:56:14.125 --> 00:56:18.958
‫♪ زندگی همیشه پر از درخشش و نور نبود ♪

00:56:20.375 --> 00:56:24.791
‫♪ هیچکس رو نداشتم که ♪
‫♪ شب‌ها گریه‌هام رو بشنوه ♪

00:56:24.791 --> 00:56:26.166
‫- تک‌شاخ!
‫- فرار کن!

00:56:26.166 --> 00:56:29.416
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:56:29.416 --> 00:56:32.125
‫♪ باید زنجیر رو می‌شکستم ♪
‫♪ و فرار می‌کردم ♪

00:56:32.125 --> 00:56:35.041
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:56:35.041 --> 00:56:39.333
‫♪ باید از نو شروع می‌کردم ♪
‫♪ تا راه بهتری پیدا کنم ♪

00:56:39.333 --> 00:56:43.291
‫♪ باید می‌رفتم و جایی پیدا می‌کردم ♪
‫♪ که بهش تعلق دارم ♪

00:56:45.125 --> 00:56:49.916
‫♪ جایی که در امان بودم  ♪
‫♪ و می‌تونستم آهنگ‌هام رو بخونم ♪

00:56:50.500 --> 00:56:52.666
‫♪ جایی که می‌تونستم خودم باشم ♪

00:56:52.666 --> 00:56:56.083
‫♪ و توش بدرخشم ♪

00:56:56.583 --> 00:56:58.625
‫♪ از قرار معلوم اونجا ♪

00:56:58.625 --> 00:57:03.125
‫♪ همین‌جا کنارِ شما بود ♪

00:57:05.125 --> 00:57:08.250
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:57:08.250 --> 00:57:11.500
‫♪ باید زنجیر رو می‌شکستم ♪
‫♪ و فرار می‌کردم ♪

00:57:11.500 --> 00:57:14.625
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:57:14.625 --> 00:57:17.833
‫♪ باید از نو شروع می‌کردم ♪
‫♪ تا راه بهتری پیدا کنم ♪

00:57:17.833 --> 00:57:20.500
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:57:20.500 --> 00:57:23.583
‫♪ باید زنجیر رو می‌شکستم ♪
‫♪ و فرار می‌کردم ♪

00:57:23.583 --> 00:57:26.791
‫♪ باید تغییر می‌کردم ♪

00:57:26.791 --> 00:57:28.375
‫♪ باید از نو شروع می‌کردم ♪

00:57:28.375 --> 00:57:34.583
‫♪ تا راه بهتری پیدا کنم ♪

00:57:35.250 --> 00:57:40.000
‫♪ من تنها تک‌شاخ روی رنگین‌کمونم بودم ♪

00:57:40.024 --> 00:57:41.342
‫[اوتیس]

00:57:49.250 --> 00:57:52.250
‫تلما، یه خبرِ شگفت‌انگیز برات دارم!

00:57:52.250 --> 00:57:56.791
‫الان هماهنگ کردم دو هفته دیگه
‫اجرای اصلی اسپارکل‌پالوزا مال تو باشه.

00:57:56.791 --> 00:57:59.208
‫- چی؟
‫- بهت که گفتم ردیفش می‌کنم.

00:57:59.208 --> 00:58:00.875
‫حالا، خودت رو تمیز کن.

00:58:00.875 --> 00:58:03.250
‫امشب مراسم جوایزِ موزیک ویدیو رو داریم.

00:58:05.708 --> 00:58:07.625
‫سلام! طراح لباست کیه؟

00:58:18.416 --> 00:58:22.291
‫جذاب‌ترین موزیسین‌های دنیا امشب
‫توی هالیوود دور هم جمع شدن،

00:58:22.291 --> 00:58:25.375
‫به امید بردن جایزه‌ی بهترین
‫موزیک ویدیوی سال.

00:58:26.333 --> 00:58:29.500
‫کسی که برای اولین بار بعد
‫از فروپاشی روانی بزرگش برگشته

00:58:29.500 --> 00:58:34.291
اَبَرسوپراستار «دردسر تپل»، نیکی نارواله!

00:58:35.625 --> 00:58:37.291
‫دردسرِ تپل اینجاست.

00:58:37.291 --> 00:58:38.958
‫هوو!

00:58:38.958 --> 00:58:40.666
‫هوو به خودتون!

00:58:44.041 --> 00:58:45.417
‫هل بده، مگان، هل بده.

00:58:45.441 --> 00:58:47.351
‫- من رو از اینجا ببر بیرون!
‫- هوات رو دارم، دختر.

00:58:47.375 --> 00:58:49.500
‫اونا اومدن! تلما!

00:58:49.500 --> 00:58:53.416
‫اصلاً تصور می‌کردی
‫زندگی‌هامون اینجوری بشن؟

00:58:53.416 --> 00:58:55.208
‫به هیچ وجه.

00:58:56.166 --> 00:59:00.000
‫خب، دیگه بازگشتی در کار نیست!

00:59:02.541 --> 00:59:04.833
‫دوستت داریم، تلما!

00:59:04.833 --> 00:59:06.458
‫هی، از سمتِ خوبم بگیر.

00:59:08.208 --> 00:59:09.875
‫هی، یکم جا باز کنید.

00:59:10.791 --> 00:59:13.416
‫تلما این هفته طرفدارهاش رو هیجان‌زده کرد

00:59:13.416 --> 00:59:17.666
‫وقتی اعلام شد که قراره
‫در اسپارکل‌پالوزا اجرا کنه.

00:59:18.250 --> 00:59:19.333
‫تلما؟

00:59:19.333 --> 00:59:20.333
‫تلما؟

00:59:20.333 --> 00:59:23.916
‫- بی‌صبرانه منتظرم برم روی صحنه.
‫- تلما، این طرف!

00:59:25.500 --> 00:59:28.250
‫- اوتیس؟
‫- هی، هی، طراح لباست کیه؟

00:59:28.250 --> 00:59:31.541
‫طراح لباسمون فلاویو دونزینیه

00:59:32.125 --> 00:59:32.958
‫تلما؟

00:59:33.708 --> 00:59:36.375
‫هی، من رو ببینید.

00:59:36.375 --> 00:59:37.875
‫صبر کن، تلما! صبر کن! صبر کن!

00:59:37.875 --> 00:59:39.833
‫یالا، بچه کوچولوها.

00:59:39.833 --> 00:59:43.958
‫- هی، برامون آرزوی موفقیت کنید. خدافظ.
‫- دنی، شلوار چرمی‌ات خیلی خفنه.

00:59:43.958 --> 00:59:48.583
‫و جایزه‌ی بهترین ابروها در موزیک ویدیو

00:59:48.583 --> 00:59:52.416
‫به تربل توئینز می‌رسه!

00:59:54.791 --> 00:59:55.750
‫اوه!

00:59:58.083 --> 01:00:00.166
‫اون بچه‌ها حرف ندارن.

01:00:01.125 --> 01:00:02.542
‫وای نه، تلما!

01:00:02.566 --> 01:00:04.226
‫صورتت خیلی داغونه.

01:00:04.250 --> 01:00:06.458
‫- چی؟
‫- بدو دستشویی درستش کن.

01:00:06.458 --> 01:00:08.500
‫چیزی به نوبتِ دسته‌بندی ما نمونده.

01:00:11.208 --> 01:00:12.333
‫وای نه!

01:00:26.625 --> 01:00:28.500
‫سلام، تلما.

01:00:28.500 --> 01:00:29.625
‫وای، دختر!

01:00:29.625 --> 01:00:31.708
‫حسابی زهره ترکم کردی.

01:00:31.732 --> 01:00:33.292
‫خیلی وقته اون تو نشسته بودی؟

01:00:37.958 --> 01:00:40.375
‫بیا، فقط می‌خواستم این رو بهت بدم.

01:00:41.000 --> 01:00:43.833
‫اوه. خیلی خب. مرسی.

01:00:47.250 --> 01:00:52.208
‫جالبه. نمی‌دونستم شاخ تک‌شاخ‌ها
‫می‌تونن اینجوری جدا بشن.

01:00:52.791 --> 01:00:54.208
‫چی؟

01:00:55.083 --> 01:00:56.041
‫چرا این کارو می‌کنی؟

01:00:56.041 --> 01:00:59.583
‫چون هر کاری می‌کنم که
‫نیکی رو به صدر برگردونم.

01:01:08.250 --> 01:01:09.083
‫آخ...

01:01:16.875 --> 01:01:18.625
‫یه هویج؟

01:01:18.625 --> 01:01:22.416
‫شاخ جادوییت یه هویج بود؟

01:01:23.416 --> 01:01:26.666
‫می‌دونستم چیزی به اسمِ تک‌شاخ وجود نداره.

01:01:26.666 --> 01:01:28.708
‫خواهش می‌کنم، می‌تونم توضیح بدم.

01:01:28.708 --> 01:01:31.375
‫اوه، نیازی به توضیح دادن نیست.

01:01:31.375 --> 01:01:35.500
‫وقتی این ویدیو رو منتشر کنم،
‫کل دنیا می‌فهمن تو واقعاً چی هستی.

01:01:35.500 --> 01:01:38.166
‫فقط یه پونی کوچولوی قلابی.

01:01:39.208 --> 01:01:42.625
‫ای وای، بی‌صبرانه منتظرم
‫قیافه‌ی همه رو ببینم

01:01:42.625 --> 01:01:44.791
‫وقتی می‌فهمن چطوری بهشون خیانت کردی.

01:01:45.500 --> 01:01:47.333
‫مگان، لطفاً این کارو نکن.

01:01:47.333 --> 01:01:49.125
‫من نمی‌تونم به شرایط گذشته برگردم.

01:01:49.125 --> 01:01:50.833
‫هرچی که بخوای بهت میدم.

01:01:50.833 --> 01:01:52.666
‫دیگه واسه این کار دیر شده، تلما.

01:01:52.666 --> 01:01:56.625
‫وقتشه مردمِ دنیا تو رو به عنوان
‫موجود رقت‌انگیزی که هستی ببینن.

01:01:57.792 --> 01:01:59.434
‫[قلابی!]

01:01:59.458 --> 01:02:02.000
‫صبر کن، وایسا! این کارو نکن!

01:02:02.583 --> 01:02:03.458
‫فقط...

01:02:04.666 --> 01:02:06.041
‫فقط بذار ناپدید شم.

01:02:06.625 --> 01:02:10.333
‫دیگه هیچوقت من رو نمی‌بینی
‫یا چیزی در موردم نمی‌شنوی.

01:02:10.333 --> 01:02:12.500
‫جوری که انگار هرگز وجود نداشتم.

01:02:14.291 --> 01:02:15.125
‫باشه

01:02:16.125 --> 01:02:19.041
‫ولی می‌خوام واسه همیشه بری.

01:02:19.041 --> 01:02:21.500
‫چون اگه روزی سعی کنی برگردی،

01:02:22.000 --> 01:02:25.000
‫دقیقاً می‌دونی چه بلایی سرت میاد.

01:02:36.000 --> 01:02:37.291
‫خدافظ.

01:02:41.208 --> 01:02:44.875
‫تلما! تلما، کجایی؟

01:02:46.208 --> 01:02:49.333
‫ببخشید، شما یه تک‌شاخ کوچولوی صورتی ندیدید؟

01:02:49.333 --> 01:02:52.166
‫عاشق آهنگ خوندن در مورد گوز و عاروقه؟

01:02:54.541 --> 01:02:56.333
‫اوه، بیخیال!

01:02:56.333 --> 01:03:00.042
‫تلما، تلما، لطفاً بیا پیش ویکی!

01:03:00.066 --> 01:03:00.875
‫تلما!

01:03:00.899 --> 01:03:04.708
‫و جایزه‌ی بهترین موزیک ویدیوی سال

01:03:04.708 --> 01:03:10.791
‫می‌رسه به «نشخوار تو راهه»
‫از دنی استالیون و تلما تک‌شاخه.

01:03:12.041 --> 01:03:13.833
‫♪ نشخوار تو راهه ♪

01:03:13.833 --> 01:03:18.791
‫♪ - من خیلی عاشقم، خیلی عاشقم ♪
‫♪ - نشخوار تو راهه ♪

01:03:18.791 --> 01:03:22.500
‫♪ دنی استالیون مردِ منه ♪

01:03:22.500 --> 01:03:23.583
‫♪ هیچی نمی‌تونه... ♪

01:03:23.583 --> 01:03:26.250
‫اون کجا رفت؟

01:03:28.791 --> 01:03:30.708
‫مأموریت با موفقیت انجام شد.

01:03:31.375 --> 01:03:33.166
‫هاها! عالی بود.

01:03:33.916 --> 01:03:35.708
‫یه هفته‌ای به صدر برمی‌گردی.

01:03:37.583 --> 01:03:38.666
‫لعنتی!

01:03:39.333 --> 01:03:41.041
‫تلما گُم شده!

01:03:41.041 --> 01:03:43.125
‫ها؟!

01:03:43.125 --> 01:03:47.166
‫نمی‌خوام نگرانتون کنم،
‫ولی انگار تلما رو گُم کردیم.

01:03:47.166 --> 01:03:48.541
‫چی؟

01:03:48.541 --> 01:03:50.875
‫نه!

01:03:50.875 --> 01:03:54.666
‫میشه لطفاً همه یکم وقت بذارید
‫و زیر صندلی‌هاتون دنبال تلما بگردید؟

01:03:54.666 --> 01:03:56.791
‫اون یه تک‌شاخه. خیلی کوچیکه.

01:03:56.791 --> 01:03:59.333
‫شاید زیرتون گیر کرده باشه.

01:04:08.208 --> 01:04:09.208
‫تلما؟!

01:04:31.583 --> 01:04:34.000
‫امروز تمام مردمِ دنیا سوگوارن

01:04:34.000 --> 01:04:38.583
‫پس از باخبر شدن
‫از ناپدید شدن ناگهانی تلمای تک‌شاخ.

01:04:40.375 --> 01:04:44.458
‫داوطلبان همه جا مأیوسانه دنبال تلما می‌گردن

01:04:44.458 --> 01:04:46.041
‫به هر طریقی که می‌تونن.

01:04:46.041 --> 01:04:47.041
‫تلما!

01:04:47.041 --> 01:04:48.500
‫- تلما!
‫- تلما!

01:04:48.500 --> 01:04:49.958
‫مامان!

01:04:49.958 --> 01:04:54.833
‫ناگهان به نظر میاد تمام جادو
‫و امید دنیا از بین رفته.

01:04:54.833 --> 01:04:56.750
‫تلما، کجایی؟

01:04:56.750 --> 01:04:59.416
‫تلما، لطفاً بیا خونه.
‫ما بهت نیاز داریم.

01:05:01.583 --> 01:05:03.083
‫تلما، دوستت داریم.

01:05:03.083 --> 01:05:05.500
‫تلما، کجایی؟

01:05:10.583 --> 01:05:17.041
‫[تلما کجاست؟]
‫[14 روزه که گُم شده]

01:05:27.208 --> 01:05:29.958
‫[رنگ - اکلیل]

01:05:30.541 --> 01:05:32.166
‫هی، ماده‌اسب، برسونمت؟

01:05:37.458 --> 01:05:39.666
‫خب کجا میری، بچه جون؟

01:05:40.250 --> 01:05:43.416
‫شاید استراحتگاه بین راهی بعدی
‫تا بتونم خودم رو بندازم توی توالت.

01:05:46.958 --> 01:05:49.458
‫خب، قبلاً این جمله رو شنیدم.

01:05:51.041 --> 01:05:53.458
‫می‌دونی، رانندگی توی جاده
‫آدم رو به فکر فرو می‌بره،

01:05:53.458 --> 01:05:54.500
‫و من خیلی فکر می‌کنم.

01:05:55.416 --> 01:05:58.083
‫شاید حتی اسمِ مغزم رو بذارم
‫«مغزِ متفکر»

01:05:58.083 --> 01:06:00.166
‫هی، می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

01:06:00.166 --> 01:06:01.375
‫عه...

01:06:01.375 --> 01:06:02.458
‫آره، بپرس.

01:06:03.416 --> 01:06:06.083
‫تا حالا شده از خواب بیدار شی
‫و بفهمی داری یه دروغ رو زندگی می‌کنی؟

01:06:07.625 --> 01:06:09.416
‫پسر، دقیقاً می‌دونم چه حسی داره.

01:06:13.625 --> 01:06:14.958
‫قضیه از این قراره.

01:06:15.458 --> 01:06:18.583
‫من تازه با زنِ رویاهام نامزد کردم،

01:06:18.583 --> 01:06:21.541
‫ولی رازِ بزرگی رو ازش پنهان می‌کنم.

01:06:21.541 --> 01:06:22.458
‫واقعاً؟

01:06:23.375 --> 01:06:24.291
‫چه رازی؟

01:06:24.315 --> 01:06:26.166
‫نه، نه، نه!
‫[جاده در دست تعمیر است]

01:06:27.208 --> 01:06:32.291
‫خب، من قهرمانِ جهانی مشهور
‫مسابقاتِ زیرزمینی رقص پام.

01:06:32.291 --> 01:06:34.250
‫مسابقاتِ زیرزمینی رقص پا هم هست؟

01:06:34.250 --> 01:06:38.458
‫ما توی فاضلاب و سیلوهای قدیمی
‫مسابقه‌ی رقص می‌دیم.

01:06:38.458 --> 01:06:39.500
‫وای!

01:06:39.500 --> 01:06:42.666
‫طرفدارهام بهم میگن
‫گرگویِ تیزپا،

01:06:42.666 --> 01:06:44.583
‫به خاطر پاهای فرزی که دارم.

01:06:47.500 --> 01:06:49.791
‫خب، این چه مشکلی داره؟

01:06:49.791 --> 01:06:51.875
‫چرا حقیقت رو به نامزدت نمیگی؟

01:06:53.250 --> 01:06:55.041
‫خب، من...

01:06:55.041 --> 01:06:57.041
‫گمونم فقط می‌ترسم.

01:06:57.041 --> 01:07:00.458
‫یعنی، اگه از رقص پا متنفر باشه
‫و من رو پس بزنه چی؟

01:07:00.458 --> 01:07:02.541
‫ببین، اگه واقعاً عاشقت باشه،

01:07:02.541 --> 01:07:05.000
‫اون وقت شاید عاشقِ همه چیزت بشه،

01:07:05.000 --> 01:07:06.166
‫حتی رقصِ پات.

01:07:06.750 --> 01:07:08.166
‫واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

01:07:08.166 --> 01:07:10.500
‫یعنی، امیدوارم اینطور باشه.

01:07:10.500 --> 01:07:11.916
‫هر اتفاقی هم که بیفته،

01:07:11.916 --> 01:07:15.208
‫بهتر از اینه که بقیه‌ی عمرت
‫با یه دروغ زندگی کنی.

01:07:15.833 --> 01:07:17.666
‫تو همینجوری که هستی بی‌نقصی.

01:07:18.375 --> 01:07:19.708
‫وای!

01:07:19.708 --> 01:07:22.875
‫تو حتماً هیچ مشکلی
‫توی زندگیت نداری.

01:07:22.875 --> 01:07:24.208
‫آره!

01:07:29.666 --> 01:07:31.000
‫کامیون رو نگه دار!

01:07:33.333 --> 01:07:35.750
‫- یه مشکلی پیش اومده، مگه نه؟
‫- باید دور بزنیم.

01:07:35.750 --> 01:07:36.708
‫من باید برگردم.

01:07:36.708 --> 01:07:39.625
‫خب، بذار یه راهنما بزنم دور بزنیم..

01:07:46.916 --> 01:07:49.541
‫[گُمشده]
‫[تلما تک‌شاخه]

01:07:56.500 --> 01:07:59.083
‫[تلما کجاست؟]
‫[14 روزه که گُم شده]

01:08:05.166 --> 01:08:06.083
‫تلما؟

01:08:07.708 --> 01:08:09.208
‫تلما!

01:08:12.583 --> 01:08:15.250
‫تو کجا بودی؟
‫همه جا دنبالت می‌گشتم.

01:08:15.250 --> 01:08:16.375
‫حالت خوبه؟

01:08:16.375 --> 01:08:18.791
‫خوبم، اوتیس. خوبم.

01:08:18.791 --> 01:08:20.958
‫من خیلی نگرانت بودم.

01:08:20.958 --> 01:08:23.000
‫ولی من لیاقتش رو ندارم.

01:08:23.024 --> 01:08:24.976
‫هیچوقت نباید شماها رو ترک می‌کردم.

01:08:25.000 --> 01:08:26.791
‫اشکالی نداره. الان دیگه برگشتی.

01:08:26.791 --> 01:08:28.541
‫نه، خیلی هم اشکال داره.

01:08:28.541 --> 01:08:30.291
‫من بدجوری گند زدم.

01:08:30.291 --> 01:08:33.833
‫فکر می‌کردم تک‌شاخ بودن
‫تمام آرزوهام رو برآورده می‌کنه.

01:08:33.833 --> 01:08:36.916
‫به جاش کسایی رو از دست دادم
‫که بیشتر از همه دوستم دارن.

01:08:36.916 --> 01:08:39.041
‫بس کن، تلما.
‫خجالتم میدی.

01:08:39.041 --> 01:08:40.750
‫نه، جدی میگم.

01:08:40.750 --> 01:08:44.833
‫من هرجایی از آهنگ خوندن لذت می‌برم،
‫تا وقتی که با تو باشم.

01:08:45.625 --> 01:08:46.708
‫مرسی، تلما.

01:08:49.416 --> 01:08:50.791
‫از اول حق با تو بود.

01:08:51.375 --> 01:08:53.333
‫من باید حقیقت رو به همه بگم.

01:08:53.333 --> 01:08:55.083
‫صبر کن. جدی میگی؟

01:08:55.083 --> 01:08:58.833
‫وقتشه به همه نشون بدم
‫تلمای واقعی کیه.

01:09:03.083 --> 01:09:06.250
‫مطمئنی نمی‌خوای دوباره
‫این ناقلا رو به خودت بچسبونی؟

01:09:06.250 --> 01:09:07.833
‫«من رو بذار روی سرت، تلما.»

01:09:07.833 --> 01:09:10.166
‫اون چندش رو از جلوی چشمم دور کن.

01:09:13.166 --> 01:09:15.041
‫تلما!

01:09:15.041 --> 01:09:17.833
‫ما همه جا دنبالت می‌گشتیم.

01:09:17.833 --> 01:09:19.708
‫چه خبر، رجی؟

01:09:19.708 --> 01:09:21.083
‫سلام، تلما.

01:09:21.083 --> 01:09:22.125
‫پگی!

01:09:24.333 --> 01:09:27.750
‫خیلی متأسفم. هیچوقت
‫نباید ترکتون می‌کردم.

01:09:27.750 --> 01:09:30.000
‫نگرانش نباشه، بچه جون.
‫می‌دونستم بالأخره برمی‌گردی.

01:09:30.000 --> 01:09:33.750
‫مطمئنم قبلاً شنیدی که
‫من واقعاً تک‌شاخ نیستم.

01:09:33.750 --> 01:09:36.625
‫آره، از همون اول بوی رنگت رو حس می‌کردم.

01:09:36.625 --> 01:09:39.083
‫یالا، بچه‌ها.

01:09:39.083 --> 01:09:41.000
‫چیزی به شروع اسپارکل‌پالوزا نمونده،

01:09:41.000 --> 01:09:43.666
‫و هیچکس نمی‌تونه مانع
‫رفتن ما روی اون صحنه بشه.

01:09:44.458 --> 01:09:47.583
‫هی، فکر کنم این لازمت میشه.

01:09:56.541 --> 01:09:59.791
‫هزاران طرفدار از سراسر جهان جمع شدن

01:09:59.791 --> 01:10:03.708
‫برای اسپارکل‌پالوزا،
‫بزرگ‌ترین رویداد موسیقیِ سال.

01:10:03.708 --> 01:10:07.750
‫و وقتی که دنیا هنوز به خاطر
‫ناپدید شدن تلما تک‌شاخه سوگواره،

01:10:07.750 --> 01:10:11.750
‫برترین ستاره‌های موسیقی اومدن
‫که به جای اون اجرا کنن.

01:10:13.583 --> 01:10:14.916
‫آره!
‫- ♪ آره ♪

01:10:14.916 --> 01:10:17.875
‫♪ تموم کردنِ رابطه به اندازه‌ی کافی سخته... ♪

01:10:17.875 --> 01:10:19.416
‫♪ به اندازه‌ی کافی سخته ♪

01:10:19.416 --> 01:10:20.333
‫بزنش.

01:10:20.333 --> 01:10:21.875
‫♪ ولی من دستت رو خوندم ♪

01:10:23.708 --> 01:10:26.833
‫ولی خیلی از طرفدارهای تلما هنوز امیدوارن

01:10:26.833 --> 01:10:29.708
‫که تک‌شاخ صورتی عزیزشون برمی‌گرده.

01:10:29.708 --> 01:10:32.250
‫- چه خبر، زمینی‌ها؟
‫- هان؟

01:10:32.250 --> 01:10:34.083
‫واسه این آماده‌اید؟

01:10:37.833 --> 01:10:39.666
‫♪ ...با یه عاشق سرقت ♪

01:10:40.458 --> 01:10:41.541
‫♪ تموم کردن رابطه... ♪

01:10:41.541 --> 01:10:44.958
‫همزمان، نیکی ناروال برگشته،

01:10:44.958 --> 01:10:49.458
‫اومده مقامش رو به عنوان
‫ملکه‌ی اصلی پاپ پس بگیره.

01:10:49.458 --> 01:10:52.000
‫ممنون. خیلی ممنون.

01:10:53.083 --> 01:10:55.166
‫نکن. داری سوارخ تنفسی‌ام رو بند میاری.

01:10:55.166 --> 01:10:59.208
‫گوش کنید، اگه هر کدوم از شما کودن‌ها
‫کسی رو دیدید که وانمود می‌کنه تلماست،

01:10:59.208 --> 01:11:01.791
‫می‌خوام فوراً به من اطلاع بدید.

01:11:01.791 --> 01:11:03.250
‫سؤالی دارید؟

01:11:03.791 --> 01:11:07.208
‫الان وقتِ بدی برای سفارش دادن
‫یه پیتزا با پنیر اضافه‌ست؟

01:11:07.208 --> 01:11:09.416
‫بهتون گفتم قبل از اومدن غذا بخورید.

01:11:09.416 --> 01:11:12.916
‫- حالا برید بیرون و کارتون رو بکنید.
‫- من عاشق کارم هستم!

01:11:14.458 --> 01:11:16.583
‫رجی، مطمئنی این نقشه جواب میده؟

01:11:16.583 --> 01:11:18.375
‫فقط بهم اعتماد کن.

01:11:25.583 --> 01:11:27.416
‫و حالا چاک پشتِ خطه.

01:11:27.416 --> 01:11:30.791
‫چاک، آماده‌ای توی مسابقه‌ی تلویزیونی
‫میلیون دلاری شرکت کنی؟

01:11:30.791 --> 01:11:32.250
‫البته که آماده‌ام، بیل.

01:11:34.000 --> 01:11:36.291
‫عه، چطور قراره وارد شیم؟

01:11:36.291 --> 01:11:38.916
‫نگران نباش، من بلدم قفل باز کنم.

01:11:43.166 --> 01:11:44.291
‫بزنید بریم!

01:11:44.291 --> 01:11:48.125
‫خیلی خب چاک، برای جایزه‌ی میلیون دلاری
‫کافیه این عنوان رو تکمیل کنی.

01:11:48.125 --> 01:11:51.250
‫«گلدیلاکس و سه...» چی؟

01:11:51.250 --> 01:11:52.541
‫هان؟

01:11:54.250 --> 01:11:55.666
‫چاک، پشتِ خطی؟

01:11:57.041 --> 01:12:00.541
‫چاک، اگه جواب ندی، مجبور میشم
‫برم سراغ تماس‌گیرنده‌ی بعدی.

01:12:00.541 --> 01:12:02.916
‫خب، امیدوارم دفعه‌ی بعد
‫خوش‌شانس‌تر باشی، چاک. خدافظ.

01:12:02.916 --> 01:12:05.083
‫شرمنده. «خرس»

01:12:05.083 --> 01:12:07.041
‫«گلدیلاکس و سه خرس»

01:12:07.041 --> 01:12:08.791
‫عه... الو؟

01:12:15.166 --> 01:12:17.166
‫یالا، رجی. بزن بریم.

01:12:17.166 --> 01:12:19.125
‫فقط یه لحظه بهم وقت بدید. خدایا!

01:12:20.125 --> 01:12:21.375
‫این بچه‌ها...

01:12:23.166 --> 01:12:26.208
‫بهتره عجله کنید بچه‌ها.
‫دوتا نرّه‌غول جلومون سبز شدن.

01:12:26.208 --> 01:12:27.500
‫هان؟

01:12:27.500 --> 01:12:30.500
‫هی، شماها اینجا چیکار می‌کنید؟

01:12:31.791 --> 01:12:32.958
‫مزاحم داریم!

01:12:32.958 --> 01:12:35.500
‫تکرار می‌کنم، مزاحم داریم!
‫نیروی کمکی بفرستید!

01:12:48.750 --> 01:12:50.333
‫وای، اون... آخ!

01:12:50.333 --> 01:12:51.666
‫شرمنده.

01:12:51.666 --> 01:12:52.916
‫باریکلا، پگ.

01:12:52.916 --> 01:12:56.125
‫چیکار می‌کنید؟ راه بیفتید.
‫ما معطلشون می‌کنیم.

01:12:56.125 --> 01:12:58.416
‫دنبالم بیاید. باید خودمون رو
‫به صحنه برسونیم.

01:12:59.416 --> 01:13:00.583
‫هی!

01:13:12.791 --> 01:13:14.875
‫کسی پیتزا با پنیر اضافه سفارش داده...

01:13:16.208 --> 01:13:18.125
‫بیاید جلو ببینم، نفله‌ها!

01:13:18.708 --> 01:13:20.500
‫یه وضعیتِ 96-10 داریم!

01:13:20.500 --> 01:13:23.291
‫صبر کن، دقیقاً واسه این وضعیت
‫یه کُد هست؟

01:13:27.708 --> 01:13:28.708
‫یوهو!

01:13:31.041 --> 01:13:33.541
‫اونا وارد محدوده شدن!

01:13:41.541 --> 01:13:44.750
‫دنبال یه پونی و چندتا خر بگردید

01:13:44.750 --> 01:13:45.666
‫چی؟

01:13:47.166 --> 01:13:48.375
‫خودشه.

01:13:49.458 --> 01:13:50.833
‫[قلابی!]

01:13:52.750 --> 01:13:53.583
‫[باتری را شارژ کنید]

01:13:53.583 --> 01:13:55.916
‫چی؟

01:13:57.583 --> 01:13:58.625
‫هی!

01:14:03.166 --> 01:14:04.208
‫شرمنده.

01:14:07.791 --> 01:14:09.208
‫دقیقاً روبرومونه.

01:14:09.791 --> 01:14:12.208
‫ایست! تکون نخورید!

01:14:16.166 --> 01:14:17.125
‫از این طرف!

01:14:20.416 --> 01:14:22.666
‫یالا، ‌تروویوس-خره.
‫نشون بده چی توی چنته داری.

01:14:22.666 --> 01:14:25.083
‫با کمال میل.

01:14:34.458 --> 01:14:36.541
‫هاها!

01:14:43.958 --> 01:14:45.125
‫♪ مُچم رو گرفتی ♪

01:14:45.625 --> 01:14:46.875
‫♪ درست سرِ بزنگاه ♪

01:14:47.791 --> 01:14:50.416
‫♪ درست سرِ بزنگاه ♪

01:14:51.875 --> 01:14:54.750
‫ممنون. خیلی ممنون.

01:14:54.750 --> 01:14:57.583
‫عاشقِ همه‌تونم.

01:14:58.458 --> 01:15:00.458
‫هی، درو باز کنید.

01:15:09.416 --> 01:15:10.500
‫حالا چیکار کنیم

01:15:10.500 --> 01:15:12.916
‫هیچی. شما گیر افتادید.

01:15:14.791 --> 01:15:16.541
‫سلام، تلما.

01:15:18.208 --> 01:15:21.583
‫واقعاً فکر کردی می‌تونی
‫با پررویی بیای اینجا

01:15:21.583 --> 01:15:23.916
‫و دوباره روی دستِ من بلند شی؟

01:15:23.916 --> 01:15:25.333
‫نه، نیکی. قسم می‌خورم.

01:15:25.333 --> 01:15:29.375
‫خب، در جریان باش، تلما.
‫تو بدونِ اکلیل‌هات هیچی نیستی.

01:15:29.375 --> 01:15:33.291
‫تو فقط یه پونی کوچولوی بی‌ارزشی
‫که هیچکس نمی‌خواد بهش گوش کنه.

01:15:33.291 --> 01:15:35.708
‫من فوق‌ستاره‌ی شاخ‌دار واقعی‌ام.

01:15:37.041 --> 01:15:41.750
‫بوم. نیکی اصلِ جنسه،
‫نه یه فیکِ قلّابی.

01:15:41.750 --> 01:15:43.916
‫نیکی، خواهش می‌کنم.
‫ما دنبال دردسر نیستیم.

01:15:44.500 --> 01:15:47.125
‫ها! واقعاً می‌خوای دوباره بدرخشی؟

01:15:47.125 --> 01:15:49.375
‫این ترتیبش رو میده!

01:16:00.208 --> 01:16:02.375
‫جلوشون رو بگیر!

01:16:12.041 --> 01:16:15.625
‫دختر، تو نمی‌تونی این گروه رو منحل کنی.

01:16:22.250 --> 01:16:25.750
‫بالأخره رسیدیم، تلما!
‫اسپارکل‌پالوزا!

01:16:25.750 --> 01:16:27.083
‫یه آهنگِ دیگه!

01:16:27.083 --> 01:16:32.375
‫یه آهنگِ دیگه! یه آهنگِ دیگه!
‫یه آهنگِ دیگه! یه آهنگِ یدگه!

01:16:32.375 --> 01:16:34.625
‫یه آهنگِ دیگه! یه آهنگِ دیگه!

01:16:34.625 --> 01:16:37.042
‫هی، من زود برمی‌گردم.

01:16:37.066 --> 01:16:39.125
‫یه کاری هست که باید انجام بدم.

01:16:40.500 --> 01:16:42.916
‫هی، صبر کن! تلما!

01:16:47.583 --> 01:16:49.291
‫آره! هان؟

01:16:52.500 --> 01:16:53.916
‫اونا دیگه کین؟

01:16:53.916 --> 01:16:56.458
‫- هوو! از صحنه برید پایین!
‫- هوو!

01:16:58.333 --> 01:17:00.208
‫- چیکار کنیم؟
‫- نمی‌دونم.

01:17:00.958 --> 01:17:02.208
‫هوو!

01:17:02.208 --> 01:17:03.500
‫هوو!

01:17:13.125 --> 01:17:14.291
‫تلما؟

01:17:18.250 --> 01:17:19.250
‫چیکار می‌کنی؟

01:17:33.083 --> 01:17:34.583
‫سلام به همه.

01:17:36.291 --> 01:17:39.041
‫می‌دونم حتماً براتون سؤاله
‫این مدت کجا بودم.

01:17:40.291 --> 01:17:41.416
‫شما رو سرزنش نمی‌کنم.

01:17:41.958 --> 01:17:43.625
‫برای خودم هم سؤال بوده.

01:17:46.541 --> 01:17:48.083
‫از وقتی که بچه بودم،

01:17:48.083 --> 01:17:51.250
‫همیشه خوابِ اجرا روی این صحنه رو می‌دیدم.

01:17:53.208 --> 01:17:56.250
‫ولی به خاطر ظاهرم
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم به اینجا برسم.

01:17:57.166 --> 01:18:02.000
‫یه چیزی از درون مدام بهم می‌گفت
‫من به اندازه‌ی کافی خوب نیستم.

01:18:03.458 --> 01:18:06.250
‫بعدش یه روز اتفاقِ عجیبی افتاد،

01:18:06.250 --> 01:18:09.333
‫و بالأخره توجه همه به من جلب شد

01:18:10.083 --> 01:18:12.250
‫ولی این هویتِ واقعی من نیست.

01:18:17.458 --> 01:18:20.875
‫واقعیتِ من اینه.

01:18:20.875 --> 01:18:21.916
‫من تلما هستم.

01:18:25.375 --> 01:18:26.708
‫هوو!

01:18:26.708 --> 01:18:27.916
‫هوو!

01:18:29.208 --> 01:18:31.166
‫من واقعاً متأسفم.

01:18:32.708 --> 01:18:34.916
‫هیچوقت قصد نداشتم به کسی
‫صدمه بزنم. فقط...

01:18:34.916 --> 01:18:38.375
‫فقط فکر می‌کردم تنها راهیه که
‫مردم به موسیقی‌ام شانس میدن.

01:18:42.500 --> 01:18:45.708
‫و حالا می‌خوام یه آهنگی
‫باهاتون در میون بذارم.

01:18:46.375 --> 01:18:48.666
‫وقتی بچه بودم شروع به نوشتنش کردم.

01:18:48.666 --> 01:18:51.791
‫فقط تا الان هیچوقت نمی‌دونستم
‫می‌خوام چی بگم.

01:18:53.166 --> 01:18:55.583
‫خیلی خب، بچه‌ها،
‫بیاید شروع کنیم.

01:19:10.333 --> 01:19:14.875
‫♪ به پشتِ سر نگاه نکن ♪
‫♪ تو راه درازی اومدی ♪

01:19:16.416 --> 01:19:19.625
‫♪ بذار اشک‌هایی که می‌ریزی بهت یادآوری کنن ♪

01:19:19.625 --> 01:19:22.375
‫♪ واقعاً کی هستی ♪

01:19:23.291 --> 01:19:28.500
‫♪ دور دنیا رو گشتی و تهش فهمیدی ♪

01:19:30.083 --> 01:19:34.625
‫♪ هر چیزی که نیاز داشتی درونت بوده ♪

01:19:35.916 --> 01:19:39.333
‫♪ پس چراغ وجودت رو روشن کن ♪
‫♪ بذار ببینیم کی هستی ♪

01:19:39.333 --> 01:19:42.583
‫♪ تو بی‌همتایی ♪
‫♪ هیچکس جات رو نمی‌گیره ♪

01:19:42.583 --> 01:19:44.375
‫♪ بی‌نقص نباش ♪

01:19:44.375 --> 01:19:47.416
‫♪ مثل ماه و ستاره‌ها می‌درخشی ♪

01:19:48.000 --> 01:19:51.166
‫♪ - همینطور که هستی ♪
‫♪ - همینطور که هستی ♪

01:19:51.166 --> 01:19:55.958
‫♪ وقتی نمی‌تونی رنگین‌کمون رو ♪
‫♪ از پشتِ ابرها ببینی ♪

01:19:57.791 --> 01:20:02.666
‫♪ وقتی رعد و برق صدات رو می‌بره ♪
‫♪ و غرقت می‌کنه ♪

01:20:04.541 --> 01:20:09.500
‫♪ جایی که نور هست  ♪
‫♪ تاریکی نمی‌تونه وجود داشته باشه ♪

01:20:11.000 --> 01:20:16.458
‫♪ پس روی پات وایسا ♪
‫♪ و برخیز و بدرخش ♪

01:20:16.458 --> 01:20:18.875
‫♪ پس چراغ وجودت رو روشن کن ♪

01:20:18.875 --> 01:20:22.083
‫♪ بذار ببینیم کی هستی ♪
‫♪ تو بی‌همتایی ♪

01:20:22.083 --> 01:20:24.458
‫♪ هیچکس جات رو نمی‌گیره ♪
‫♪ بی‌نقص نباش ♪

01:20:24.458 --> 01:20:26.833
‫♪ - بی‌نقص نباش ♪
‫♪ - مثل ماه و ستاره‌ها ♪

01:20:26.833 --> 01:20:29.000
‫♪ - می‌درخشی ♪
‫♪ - می‌درخشی ♪

01:20:29.500 --> 01:20:31.875
‫♪ - همینطور که هستی ♪
‫♪ - چراغ وجودت رو روشن کن ♪

01:20:31.875 --> 01:20:33.708
‫♪ خود واقعیت رو نشون بده ♪

01:20:33.708 --> 01:20:37.000
‫♪ اگه احساس افسردگی می‌کنی ♪
‫♪ اینجوری نورِ وجودت می‌درخشه ♪

01:20:37.000 --> 01:20:38.291
‫♪ بی‌نقص نباش ♪

01:20:38.291 --> 01:20:40.458
‫♪ - بی‌نقص نباش ♪
‫♪ - مثل ماه و ستاره‌ها ♪

01:20:40.458 --> 01:20:41.583
‫♪ می‌درخشی ♪

01:20:42.208 --> 01:20:45.916
‫♪ - امیدوارم بدونی که خوشگلی ♪
‫♪ - همینطور که هستی ♪

01:20:45.916 --> 01:20:48.708
‫♪ بذار نورت بدرخشه ♪
‫♪ بذار نورت بدرخشه ♪

01:20:48.708 --> 01:20:52.625
‫♪ - امیدوارم بدونی جادویی هستی ♪
‫♪ - همینطور که هستی ♪

01:20:52.625 --> 01:20:55.208
‫♪ بذار نورت بدرخشه ♪
‫♪ بذار نورت بدرخشه ♪

01:20:55.208 --> 01:21:00.666
‫♪ - امیدوارم برای همه بدرخشی ♪
‫♪ - بذار نورت بدرخشه ♪

01:21:00.666 --> 01:21:02.000
‫♪ بذار نورت بدرخشه ♪

01:21:02.000 --> 01:21:07.166
‫♪ امیدوارم بدونی خوشگلی ♪

01:21:07.166 --> 01:21:09.916
‫♪ همینطور که هستی ♪

01:21:09.916 --> 01:21:14.708
‫♪ به پشتِ سر نگاه نکن ♪
‫♪ تو راه درازی اومدی ♪

01:21:29.166 --> 01:21:31.250
‫اوه، نیکی، عزیزم!

01:21:31.250 --> 01:21:34.208
‫من الان دوباره می‌تونم
‫مدیر برنامه‌هات بشم.

01:21:37.333 --> 01:21:39.833
‫هی اوتیس، می‌دونی وقتِ چیه؟

01:21:39.833 --> 01:21:42.083
‫اوه، من می‌دونم وقتِ چیه.

01:21:42.083 --> 01:21:44.166
‫تلما، تو می‌دونی وقتِ چیه؟

01:21:45.125 --> 01:21:46.708
‫معلومه که می‌دونم وقتِ چیه!

01:21:50.500 --> 01:21:51.791
‫یوهو!

01:22:25.416 --> 01:22:27.625
‫- آخ
‫- «آخ» دیگه یعنی چی؟

01:22:27.625 --> 01:22:29.125
‫من الان 32 آوردم.

01:22:29.125 --> 01:22:31.875
‫خب، یه نیمه‌غول با هوشِ خیلی پایین

01:22:31.875 --> 01:22:34.291
‫الان 35 کیلو از نون ذرتت رو دزدید.

01:22:34.291 --> 01:22:37.375
‫خب، می‌تونم یکم آبنبات ژله‌ای برینم؟

01:22:37.375 --> 01:22:38.708
‫از نظر فنی، آره،

01:22:38.708 --> 01:22:42.916
‫ولی خب اسهال خونی هم داری،
‫پس شاید آبنبات له‌شده باشن.

01:22:44.541 --> 01:22:46.916
‫هی، نادون‌ها!

01:22:47.500 --> 01:22:48.666
‫وقتِ استراحت تمومه.

01:22:48.666 --> 01:22:50.583
‫باید آلبومه رو تموم کنیم.

01:22:50.583 --> 01:22:53.208
‫- الان میایم، پگی.
‫- تلما!

01:22:53.208 --> 01:22:56.833
‫میشه یه عکس باهات بگیریم؟ لطفاً؟

01:22:56.833 --> 01:22:58.416
‫البته.

01:22:59.291 --> 01:23:02.833
‫خیلی خب، بچه‌ها،
‫یکم بهم نزدیک‌تر شید.

01:23:02.833 --> 01:23:06.083
‫باورم نمیشه این اتفاق داره می‌افته.
‫دختر، دیگه چشمم قرمز نیست.

01:23:06.083 --> 01:23:08.500
‫عالیه. خب، لبخند بزنید
‫با شماره‌ی سه...

01:23:08.500 --> 01:23:10.833
‫[پَر - چسب]

01:23:10.833 --> 01:23:11.833
‫دو...

01:23:16.125 --> 01:23:17.833
‫و یک!

01:23:33.375 --> 01:23:34.291
‫چیه؟

01:23:34.315 --> 01:23:44.315
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.