﻿WEBVTT

00:02:27.458 --> 00:02:29.583
‫[در قرن بیستم در هنگ کنگ
‫ناحیه محصور پر هرج و مرجی وجود داشت...]

00:02:29.607 --> 00:02:31.733
‫[که پناهندگانی از سرتاسر دنیا را جذب می‌کرد.]

00:02:31.757 --> 00:02:33.776
‫[ناحیه‌ای پرآشوب از
‫افراد مختلف که مملو از...]

00:02:33.800 --> 00:02:36.434
‫[خلاف، موادمخدر، فاحشگی
‫و شرط‌بندی‌های غیرقانونی بود.]

00:02:36.458 --> 00:02:40.291
‫[همچنین گروه‌های جنایتکار سر این منطقه
‫رقابت داشتند و این دائما منجر به خشونت می‌شد]

00:02:46.141 --> 00:02:49.401
‫[این خشونت‌ها شهرک محصور کاولون یعنی
‫شهرک تاریکی را به میدان نبردی تبدیل کرده بود]

00:02:55.961 --> 00:03:01.399
‫[در میان این گروه‌ها، گروه لویی‌چن‌تنگ
‫ از باقی آن‌ها قوی‌تر بود]

00:03:02.145 --> 00:03:06.110
‫[به کمک «شاه قاتلین» یعنی جیم چان...]

00:03:06.982 --> 00:03:12.192
‫[لویی موفق شد به مانند اژدهایی
‫ شهرک محصور را فتح کند...]

00:03:13.180 --> 00:03:18.121
‫[تا این‌که که مردی به نام
‫ سایکلون به شهرک محصور آمد]

00:03:18.988 --> 00:03:25.062
‫[سایکلون مخالفین لویی را متحد کرد
‫و جبهه مقاومتی تشکیل داد.]

00:03:29.840 --> 00:03:35.516
‫[برخی می‌گویند که سایکلون، لویی و جیم
‫گذشته‌ای رمزآلود در شهرک محصور دارند.]

00:03:38.141 --> 00:03:41.590
‫[اما در آخر بخاطر همان شهرک محصور
‫ یک‌دیگر را سلاخی کردند]

00:03:45.453 --> 00:03:50.332
‫[سایکلون در نبردی سنگین جیم را شکست داد.]

00:03:50.648 --> 00:03:56.242
‫[با مرگ جیم دوران جنگ به پایان رسید.]

00:03:57.715 --> 00:04:03.738
‫[گرگ‌ و میش جنگویان: محصور]

00:04:05.293 --> 00:04:12.395
‫[هنگ کنگ، دهه هشتاد]

00:04:14.583 --> 00:04:24.583
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:41.332 --> 00:04:42.332
‫شرط‌بندی کنید!

00:04:42.457 --> 00:04:43.374
‫شروع کنید!

00:04:43.791 --> 00:04:45.291
‫هرچی بیشتر شرط ببندید،
‫ بیشتر برنده می‌شید!

00:04:45.332 --> 00:04:48.041
‫کارت‌هاتون رو نزدیک بدنتون نگه‌ دارید!

00:04:48.124 --> 00:04:50.666
‫هرکسی آخر مونده باشه...

00:04:50.749 --> 00:04:51.791
‫همه‌اش رو برنده می‌شه.

00:04:59.249 --> 00:05:01.457
‫داره شروع می‌شه رئیس.

00:05:03.020 --> 00:05:08.020
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»

00:05:31.582 --> 00:05:32.624
‫طرف جدیده؟

00:05:35.374 --> 00:05:36.832
‫تازه قاچاقی اومده.

00:05:53.999 --> 00:05:55.541
‫خوب مبارزه می‌کنی.

00:05:55.874 --> 00:05:57.124
‫بیا واسه من کار کن.

00:05:59.082 --> 00:06:00.207
‫علاقه‌ای به سه‌گانه ندارم.

00:06:00.416 --> 00:06:02.707
‫خیال می‌کنی لیاقتت بیشتر از سه‌گانه‌ست؟

00:06:03.541 --> 00:06:04.749
‫من پولم رو می‌خوام.

00:06:05.332 --> 00:06:07.291
‫رئیسم داره باهات حرف می‌زنه.

00:06:07.457 --> 00:06:08.374
‫عجله واسه چیه؟

00:06:08.541 --> 00:06:09.749
‫چرا انقدر هول پولی؟

00:06:11.999 --> 00:06:14.541
‫می‌خوای پولت رو چیکار کنی؟

00:06:15.207 --> 00:06:16.082
‫می‌خوام یه کارت شناسایی بخرم.

00:06:16.207 --> 00:06:17.166
‫عالیه.

00:06:17.582 --> 00:06:18.749
‫هموطنانت که میان...

00:06:18.874 --> 00:06:20.624
‫از من کارت شناسایی می‌خرن.

00:06:20.791 --> 00:06:22.249
‫بهش نگفتین؟

00:06:22.624 --> 00:06:23.791
‫درست می‌گه.

00:06:24.457 --> 00:06:27.374
‫دو هفته دیگه بیا ببرش.

00:06:27.874 --> 00:06:29.874
‫نگرانی نداره. ردیفش می‌کنیم.

00:06:31.666 --> 00:06:32.916
‫گمشو.

00:06:57.249 --> 00:06:59.624
‫از ژوئیه سال 1979...

00:06:59.916 --> 00:07:02.666
‫سازمان ملل هنگ‌ کنگ را به‌عنوان اولین
‫ مقصد پناهندگی اعلام کرده.

00:07:02.957 --> 00:07:05.957
‫پناهندگانی از سرتاسر دنیا به
‫ سمت هنگ کنگ هجوم می‌برن.

00:07:06.416 --> 00:07:08.291
‫شمار پناهندگان در هنگ کنگ...

00:07:08.291 --> 00:07:10.249
‫به شصت هزار نفر رسیده.

00:07:17.207 --> 00:07:19.541
‫کارت شناساییت حاضر شده. بیا.

00:08:01.124 --> 00:08:02.416
‫خیلی ضایعه.

00:08:03.999 --> 00:08:05.082
‫به‌درد نمی‌خوره.

00:08:05.291 --> 00:08:07.374
‫پول کارت شناسایی تقلبی دادی...

00:08:07.416 --> 00:08:08.832
‫و کارت شناسایی تقلبی هم گیرت اومد.

00:08:08.999 --> 00:08:11.041
‫کسخلی چیزی هستی؟

00:08:14.874 --> 00:08:16.207
‫نمی‌خوامش.

00:08:16.291 --> 00:08:18.416
‫پولم رو پس بده!

00:08:20.957 --> 00:08:22.957
‫ما اعضای سه‌گانه همینیم.

00:08:23.332 --> 00:08:24.749
‫پول زیاد دارم.

00:08:24.916 --> 00:08:26.332
‫هنوز هم فکر می‌کنی لیاقتت بیشتر از ماست؟

00:08:26.666 --> 00:08:28.874
‫برو اون بیرون توی دنیای واقعی.

00:08:29.332 --> 00:08:32.124
‫وقتی ما رو رد کنی همین می‌شه.

00:08:32.374 --> 00:08:34.624
‫دیگه باهات کاری نداریم احمق.

00:08:34.916 --> 00:08:36.166
‫برو!

00:08:37.207 --> 00:08:38.374
‫برو!

00:08:39.166 --> 00:08:40.457
‫گمشو!

00:08:41.082 --> 00:08:42.124
‫برو بیرون!

00:08:43.082 --> 00:08:44.457
‫راه بیفت!

00:08:51.082 --> 00:08:51.874
‫وایستا!

00:08:53.957 --> 00:08:54.749
‫برو دنبالش!

00:08:57.999 --> 00:09:00.041
‫اگه گمش کنین همتون رو می‌کشم!

00:09:07.957 --> 00:09:09.374
‫وایستا احمق!

00:09:16.374 --> 00:09:17.374
‫وایستا.

00:09:33.457 --> 00:09:34.832
‫کثافت.

00:09:38.166 --> 00:09:38.874
‫فرار نکن!

00:09:47.916 --> 00:09:49.082
‫سلام!

00:09:52.624 --> 00:09:53.249
‫ردش کن بیاد!

00:10:02.166 --> 00:10:03.041
‫اینجا!

00:10:11.207 --> 00:10:12.082
‫پسش بده!

00:10:31.791 --> 00:10:32.499
‫برمی‌گردم سراغت!

00:10:32.541 --> 00:10:33.541
‫کثافت.

00:10:49.457 --> 00:10:50.541
‫فرار نکن!

00:10:55.648 --> 00:11:00.539
‫[شهرک محصور کاولون]

00:11:01.041 --> 00:11:02.249
‫اینجا ناحیه سایکلونه.

00:11:02.457 --> 00:11:03.582
‫مگه خودم نمی‌دونم؟

00:11:04.499 --> 00:11:05.707
‫پادشاه.

00:11:10.166 --> 00:11:11.041
‫چه خبر؟

00:11:11.666 --> 00:11:12.457
‫گم شدی؟

00:11:12.457 --> 00:11:15.874
‫اگه جرئت داری بیا اینجا دلقک.

00:11:18.374 --> 00:11:19.666
‫یه نفر فرار کرد داخل.

00:11:22.791 --> 00:11:24.207
‫حواست بهشون باشه.

00:11:37.124 --> 00:11:38.374
‫از سر راه برو کنار!

00:11:38.457 --> 00:11:39.999
‫مراقب باش.

00:11:50.999 --> 00:11:52.666
‫دارم اینجا کار می‌کنم!

00:11:54.249 --> 00:11:55.541
‫برو کنار!

00:12:38.207 --> 00:12:39.624
‫اون رو از کجا خریدی؟

00:13:13.749 --> 00:13:15.957
‫پول رو بذار. جنس کنار حصاره.

00:13:20.374 --> 00:13:21.624
‫جنس فروشی آوردم.

00:13:22.291 --> 00:13:22.916
‫چی؟

00:13:29.249 --> 00:13:30.291
‫این جنس ماست!

00:13:32.124 --> 00:13:33.457
‫کی بهت گفته اینجا بفروشی؟

00:13:33.499 --> 00:13:34.707
‫ببخشید.

00:14:25.332 --> 00:14:26.416
‫تو کی هستی؟

00:14:26.624 --> 00:14:28.166
‫چرا تنت می‌خاره؟

00:14:28.207 --> 00:14:29.082
‫نمی‌خاره.

00:14:29.832 --> 00:14:30.916
‫فقط پولم رو می‌خوام.

00:14:31.249 --> 00:14:32.624
‫همین یعنی تنت می‌خاره.

00:15:33.749 --> 00:15:34.499
‫اینجاست!

00:15:34.582 --> 00:15:35.499
‫نذارید فرار کنه.

00:15:35.707 --> 00:15:36.666
‫نذارید فرار کنه.

00:15:38.416 --> 00:15:39.416
‫وایستا!

00:15:42.416 --> 00:15:43.374
‫وایستا!

00:15:43.541 --> 00:15:44.166
‫رفت طبقه پایین!

00:15:48.374 --> 00:15:49.291
‫طبقه بالاست!

00:15:50.791 --> 00:15:52.082
‫رفت توی تای وو!

00:15:53.124 --> 00:15:55.499
‫دیدمش! طبقه پایینه!

00:15:59.416 --> 00:16:00.791
‫توی آرایشگاهه! برو!

00:16:01.541 --> 00:16:02.791
‫تعطیلیم.

00:16:09.749 --> 00:16:10.874
‫بذارید برم!

00:16:44.999 --> 00:16:46.916
‫کمک می‌خوای؟

00:16:48.666 --> 00:16:49.707
‫تام کو.

00:16:50.249 --> 00:16:51.707
‫چرا زودتر نگفتی؟

00:16:53.499 --> 00:16:54.874
‫سرت به کار خودت باشه.

00:17:02.082 --> 00:17:03.332
‫چی شد؟

00:17:03.916 --> 00:17:06.541
‫احمق می‌خواست اینجا جنس بفروشه.

00:17:08.249 --> 00:17:09.749
‫مگه قوانین رو بلد نیست؟

00:17:17.332 --> 00:17:18.499
‫بهت هشدار می‌دم.

00:17:18.624 --> 00:17:20.707
‫توی شهرک محصور دردسر نتراش.

00:17:21.041 --> 00:17:22.291
‫کسایی که تنشون می‌خاره...

00:17:23.166 --> 00:17:24.416
‫کشته می‌شن.

00:17:32.291 --> 00:17:33.207
‫برو!

00:19:03.749 --> 00:19:05.582
‫هنوز داغه.

00:19:23.624 --> 00:19:24.499
‫هی.

00:19:24.582 --> 00:19:25.957
‫نوشابه بخور.

00:19:39.582 --> 00:19:40.874
‫از اونجا برو پایین.

00:19:40.957 --> 00:19:42.082
‫دو طبقه برو پایین.

00:19:43.457 --> 00:19:44.832
‫نرده بالکن قرمز رنگ رو پیدا کن.

00:19:46.374 --> 00:19:48.207
‫سایکلون بهت کمک می‌کنه.

00:20:10.374 --> 00:20:11.957
‫هنوز اینجایی؟

00:20:17.874 --> 00:20:18.999
‫چی می‌خوای؟

00:20:19.541 --> 00:20:21.041
‫بابت این پول می‌خوام.

00:20:22.916 --> 00:20:24.416
‫کیسه از کجا اومده؟

00:20:25.416 --> 00:20:26.416
‫مال آقای بزرگه.

00:20:26.666 --> 00:20:28.791
‫پادشاه و افرادش خیلی وقته بیرونن...

00:20:29.166 --> 00:20:30.332
‫دنبال اون می‌گردن.

00:20:30.499 --> 00:20:32.082
‫رئیست کیه؟

00:20:32.332 --> 00:20:33.832
‫من از گروه سه‌گانه نیستم.

00:20:34.166 --> 00:20:35.499
‫سرم رو کلاه گذاشتن.

00:20:35.916 --> 00:20:37.249
‫تو...

00:20:37.499 --> 00:20:38.791
‫به نظر اهل اینجا نیستی.

00:20:38.874 --> 00:20:40.707
‫پناهنده‌ام.

00:20:43.499 --> 00:20:44.666
‫خانواده‌ات کجان؟

00:20:46.874 --> 00:20:47.707
‫ندارم.

00:20:49.374 --> 00:20:51.541
‫هر کسی که وارد شهرک محصور می‌شه...

00:20:51.707 --> 00:20:53.791
‫فقط دردسر درست می‌کنه.

00:21:07.166 --> 00:21:08.832
‫بده به من.

00:21:12.207 --> 00:21:13.749
‫چی مهم‌تره؟

00:21:14.082 --> 00:21:15.666
‫پول یا زندگیت؟

00:21:44.999 --> 00:21:46.582
‫ببرش پیش ای‌وی.

00:21:50.166 --> 00:21:51.582
‫احمق.

00:21:51.749 --> 00:21:53.499
‫اگه زنده موندی طبقه پایین منتظر باش.

00:22:05.457 --> 00:22:06.374
‫صبح بخیر.

00:22:06.999 --> 00:22:08.332
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:22:08.457 --> 00:22:08.999
‫برو.

00:22:09.124 --> 00:22:11.041
‫واست چای سیاه درست کردم.

00:22:11.082 --> 00:22:12.457
‫بیا اول یکم بخور.

00:22:14.374 --> 00:22:16.332
‫باورم نمی‌شه اومدم اینجا.

00:22:16.707 --> 00:22:17.957
‫البته افرادت رو مقصر ندون.

00:22:18.624 --> 00:22:20.249
‫هرچی باشه خیلی از اون‌ها حرفه‌ای‌ترم.

00:22:21.582 --> 00:22:23.249
‫این مال توئه.

00:22:23.374 --> 00:22:24.582
‫هزینه‌اش هم پرداخت شده.

00:22:24.582 --> 00:22:26.707
‫به تو چه مربوط که از من دزدی شده؟

00:22:27.041 --> 00:22:28.666
‫یه نصیحتی می‌کنم.

00:22:28.749 --> 00:22:31.041
‫با یه نفر اندازه خودت در بیفت.

00:22:31.416 --> 00:22:32.791
‫تو می‌شناختیش؟

00:22:32.999 --> 00:22:34.499
‫گمشو بیرون.

00:22:38.207 --> 00:22:40.332
‫اگه بگم که...

00:22:42.374 --> 00:22:43.666
‫قضیه تموم نشده چی؟

00:23:02.999 --> 00:23:04.999
‫از کجا باید می‌دونستم؟

00:23:06.041 --> 00:23:07.374
‫چاپ جدیده.

00:23:07.749 --> 00:23:09.416
‫خوب چیزهایی توی اینن.

00:23:09.707 --> 00:23:11.249
‫وقتی فکر می‌کنی یه نگاهی بهش بنداز.

00:23:11.541 --> 00:23:12.749
‫مال خودت.

00:23:15.707 --> 00:23:16.791
‫فکر کردم اومدی اینجا...

00:23:16.832 --> 00:23:19.291
‫تا با من دعوا کنی.

00:23:20.207 --> 00:23:21.541
‫می‌تونه اونجا بمونه.

00:23:21.624 --> 00:23:23.749
‫خودم می‌رم سراغش!

00:23:24.291 --> 00:23:26.374
‫اگه می‌تونی بیا داخل.

00:23:32.166 --> 00:23:33.332
‫نفست رو بده داخل.

00:23:35.749 --> 00:23:36.832
‫بده بیرون.

00:23:39.666 --> 00:23:40.791
‫جاییت نشکسته.

00:23:42.291 --> 00:23:43.624
‫یکم دارو بخور.

00:23:45.541 --> 00:23:46.832
‫حواست به رژیمت باشه.

00:23:47.291 --> 00:23:48.791
‫چیز چرب نخور.

00:23:50.124 --> 00:23:51.374
‫الکل هم نخور.

00:24:02.082 --> 00:24:03.582
‫دیشب تو بودی؟

00:24:03.957 --> 00:24:05.457
‫توی شهرک محصور...

00:24:06.499 --> 00:24:07.541
‫اگه کمک کنی...

00:24:08.332 --> 00:24:09.457
‫بهت کمک می‌شه.

00:24:17.457 --> 00:24:18.374
‫بذار سر جاش.

00:24:18.791 --> 00:24:19.957
‫ببخشید، ببخشید.

00:24:22.707 --> 00:24:23.707
‫به چی نگاه می‌کنی؟

00:24:24.624 --> 00:24:25.541
‫تا حالا ندیدی؟

00:24:25.749 --> 00:24:26.624
‫نه.

00:24:28.457 --> 00:24:29.457
‫هوی!

00:24:29.541 --> 00:24:31.249
‫اومدی اینجا پیش دکتر یا پورن ببینی؟

00:24:31.541 --> 00:24:32.541
‫پورن ببینم.

00:24:35.624 --> 00:24:37.832
‫می‌خوان کمک کنن پیداش کنی.

00:24:39.166 --> 00:24:40.874
‫احمق‌ها...

00:24:41.041 --> 00:24:43.082
‫خانم ای‌وی سفیدپوست نیست.

00:24:43.207 --> 00:24:45.499
‫الان دیگه بازیگر شده.

00:24:45.582 --> 00:24:46.791
‫برید سراغ همون آسیایی‌‌ها.

00:24:46.832 --> 00:24:47.624
‫خیلی‌خب.

00:24:48.082 --> 00:24:49.582
‫واقعا احساساتیه.

00:24:49.874 --> 00:24:51.082
‫قبلا بود...

00:24:51.291 --> 00:24:52.832
‫قبل این‌که داغون بشه...

00:24:53.541 --> 00:24:55.249
‫مثل دان جانسون خیلی خوب بود.

00:24:55.416 --> 00:24:56.666
‫گمشو.

00:24:56.916 --> 00:24:58.499
‫سه‌گانه عوضی.

00:24:59.832 --> 00:25:00.749
‫رئیسم...

00:25:00.832 --> 00:25:01.999
‫مشکل تو رو حل کرد.

00:25:02.041 --> 00:25:03.124
‫پولت رو داد.

00:25:04.499 --> 00:25:05.791
‫این رو امضا کن.

00:25:07.457 --> 00:25:08.541
‫الان دیگه بهش مدیونی.

00:25:11.249 --> 00:25:12.374
‫من قربانیم.

00:25:12.416 --> 00:25:13.666
‫چرا من باید پول بدم؟

00:25:14.666 --> 00:25:15.999
‫شانس آوردی.

00:25:16.082 --> 00:25:17.249
‫فقط پول بدهکار شدی.

00:25:17.499 --> 00:25:19.082
‫و جانت رو نگرفتن.

00:25:19.207 --> 00:25:20.332
‫دیگه چی می‌خوای؟

00:25:20.874 --> 00:25:21.957
‫پول می‌خوام.

00:25:22.124 --> 00:25:23.166
‫توی شهرک محصور...

00:25:23.291 --> 00:25:24.582
‫هرکس که دنبال کار باشه...

00:25:24.707 --> 00:25:25.957
‫کار گیرش میاد.

00:25:41.041 --> 00:25:41.874
‫چی می‌خوای؟

00:25:41.999 --> 00:25:43.124
‫دنبال فنی می‌گردم.

00:25:43.832 --> 00:25:45.332
‫شین فرستادت اینجا؟

00:25:47.249 --> 00:25:48.416
‫یه پیشبند بردار.

00:25:51.541 --> 00:25:53.582
‫چکمه بپوش و برو پیش دخترها داخل.

00:25:57.666 --> 00:25:59.832
‫مزه‌دار کردن گوشت خوک سخت نیست.

00:25:59.916 --> 00:26:02.332
‫دوبان، سس باربیکیوی خوک، سویا،
‫ آرد لوبیا، توفوی تخمیرشده.

00:26:02.374 --> 00:26:04.457
‫هویسین، کنجد، سس سویای تیره،
‫گلاب، نمک، شکر.

00:26:04.499 --> 00:26:05.582
‫مقدارش هم خیلی راحته.

00:26:05.666 --> 00:26:06.999
‫یه پیمانه، دو پیمانه،
‫دو و سه و یک پیمانه.

00:26:07.041 --> 00:26:08.874
‫سه پیمانه، دو پیمانه، سه پیمانه،
‫یک پیمانه، هفت پیمانه.

00:26:10.291 --> 00:26:12.707
‫احمق، سخت نیست که.

00:26:12.832 --> 00:26:16.166
‫حالا که همکاریم اگه سوالی داشتی از من بپرس.

00:26:16.541 --> 00:26:19.291
‫هم‌اندازه باشن. دست‌هات نباید بلرزه.

00:26:19.541 --> 00:26:21.832
‫با شست و انگشت اشاره‌ات فشارشون بده.

00:26:22.666 --> 00:26:23.374
‫یه پیمانه...

00:26:25.416 --> 00:26:25.916
‫سه پیمانه...

00:26:25.957 --> 00:26:27.166
‫زود باش!

00:26:27.457 --> 00:26:28.541
‫آروم می‌گم، گوش کن.

00:26:28.874 --> 00:26:29.999
‫یک پیمانه، دو پیمانه،
‫دو و سه و یک پیمانه.

00:26:30.082 --> 00:26:31.707
‫سه پیمانه، دو پیمانه، سه پیمانه،
‫یک پیمانه، هفت پیمانه.

00:26:31.791 --> 00:26:34.124
‫خیلی آسونه دیگه.

00:26:34.707 --> 00:26:35.874
‫نمی‌تونی آروم‌تر بگی؟

00:27:13.957 --> 00:27:16.124
‫شوئن، یک ساعته داری دوش می‌گیری!

00:27:16.207 --> 00:27:19.124
‫آب زیاد نداریم!

00:27:19.582 --> 00:27:21.207
‫زود داری خوب می‌شی.

00:27:25.582 --> 00:27:26.541
‫شغل واقعیش چیه؟

00:27:26.624 --> 00:27:27.999
‫همه شامپوها رو ریختی روی گل و گیاه «هو».

00:27:28.082 --> 00:27:29.541
‫گل و گیاه که با کف رشد نمی‌کنه!

00:27:29.707 --> 00:27:30.707
‫سایکلون؟

00:27:31.332 --> 00:27:32.416
‫یه سری تجارت‌ها داره.

00:27:32.999 --> 00:27:34.832
‫هر چیزی که اینجا می‌بینی تجارت اونه.

00:27:44.832 --> 00:27:45.749
‫کپسول گاز آوردم!

00:27:45.832 --> 00:27:47.332
‫بذارش اونجا، ممنون.

00:27:48.249 --> 00:27:50.166
‫همش میارن توی حیاطم.

00:27:50.291 --> 00:27:52.541
‫من لباس‌هام رو اونجا خشک می‌کنم!

00:27:53.249 --> 00:27:55.707
‫واقعا که خیلی هیزه.

00:27:55.749 --> 00:27:57.624
‫حتی لباس زیر می‌دزده.

00:27:58.457 --> 00:28:00.291
‫واقعا مریضه!

00:28:00.332 --> 00:28:01.666
‫مری، مری، اول بشین.

00:28:01.749 --> 00:28:05.082
‫من هر روز ورزش می‌کنم. می‌رقصم.

00:28:10.166 --> 00:28:11.291
‫هنوز سرحالم.

00:28:11.291 --> 00:28:12.666
‫هنوز درد داری؟

00:28:15.124 --> 00:28:16.374
‫خوبه...

00:28:16.582 --> 00:28:18.666
‫ولی چیدمانش کم داره.

00:28:18.832 --> 00:28:20.207
‫جای خوبیه.

00:28:20.249 --> 00:28:21.916
‫مستاجر قبلی رفت چون که...

00:28:21.999 --> 00:28:23.999
‫خانه سازمانی بهش تعلق گرفت.

00:28:25.082 --> 00:28:26.207
‫فنگ شوی‌ خوبی داره.

00:28:26.624 --> 00:28:28.999
‫دقیقا. چیدمانش رو نمی‌شه دست زد.

00:29:22.332 --> 00:29:23.916
‫دوباره غذا نمی‌خوری؟

00:29:53.832 --> 00:29:54.916
‫هی بچه.

00:29:57.082 --> 00:29:59.041
‫از شیرینی خوشت اومد؟

00:30:01.249 --> 00:30:04.041
‫باربیکیوی خوک و برنج معروف
‫ شهرک محصور رو امتحان کردی؟

00:30:05.707 --> 00:30:07.582
‫خیلی لذیذه.

00:30:09.041 --> 00:30:10.207
‫پولش رو ندارم.

00:30:11.332 --> 00:30:12.957
‫بیا مهمون من.

00:30:33.207 --> 00:30:36.666
‫نگو که روش یه تخم مرغ هم می‌خوای.

00:30:51.582 --> 00:30:53.082
‫چند جا کار می‌کنی و...

00:30:53.166 --> 00:30:54.707
‫داری پول جمع می‌کنی.

00:30:55.124 --> 00:30:56.207
‫واسه چی؟

00:30:56.416 --> 00:30:57.749
‫که کارت شناسایی بخرم.

00:30:57.791 --> 00:30:59.207
‫گرونه.

00:31:01.416 --> 00:31:03.041
‫توی هنگ کنگ دستگیر می‌شی.

00:31:03.207 --> 00:31:04.457
‫برو یه جای دیگه.

00:31:04.791 --> 00:31:05.957
‫کجا رو دارم که برم؟

00:31:06.582 --> 00:31:08.332
‫نزدیک بود به محض ورودم به اینجا کشته بشم.

00:31:11.749 --> 00:31:13.374
‫کسی رو می‌شناسی؟

00:31:13.999 --> 00:31:15.916
‫نمی‌ترسی که سرت کلاه بذارم؟

00:31:17.374 --> 00:31:18.624
‫نمی‌ذاری.

00:31:20.874 --> 00:31:24.791
‫هر چی باشه رئیس کمیته امنیت شهرک محصورم.

00:31:26.166 --> 00:31:27.707
‫در هر صورت داشتم می‌پرسیدم.

00:31:28.332 --> 00:31:29.416
‫مشکلت چیه؟

00:31:29.707 --> 00:31:31.749
‫خوشت میاد لبه پشت‌بوم‌ها بخوابی؟

00:31:32.624 --> 00:31:34.416
‫نمی‌خوام پولم رو هدر بدم.

00:31:35.791 --> 00:31:36.624
‫شین.

00:31:36.707 --> 00:31:37.332
‫بله؟

00:31:37.999 --> 00:31:39.707
‫زیر شیروانی رو خالی کن.

00:31:43.374 --> 00:31:43.957
‫آهای.

00:31:50.666 --> 00:31:52.041
‫نمی‌خواد اجاره بدی.

00:31:52.457 --> 00:31:55.207
‫وقتی فرصت رفتن پیدا کردی...

00:31:55.541 --> 00:31:56.707
‫برو.

00:32:13.749 --> 00:32:15.124
‫اگه می‌خوای این‌‌ها رو بگیر.

00:32:19.541 --> 00:32:21.041
‫اگه چیزی لازم داشتی...

00:32:21.332 --> 00:32:22.332
‫صدام بزن.

00:32:23.957 --> 00:32:25.041
‫لطف کردی.

00:32:28.124 --> 00:32:29.749
‫چی صدات کنم.

00:32:29.874 --> 00:32:30.916
‫احمق؟

00:32:31.541 --> 00:32:33.249
‫اسمم چان لوک‌کوونه

00:32:39.082 --> 00:32:41.541
‫لو هوی‌پانگ، واقعا روانی‌ای!

00:33:18.832 --> 00:33:20.041
‫فاحشه می‌خوای؟

00:33:20.291 --> 00:33:21.374
‫ماهی کوچولو.

00:33:21.957 --> 00:33:23.166
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:33:23.457 --> 00:33:25.207
‫منتظر مامانم هستم که کارش تموم بشه.

00:33:25.332 --> 00:33:26.374
‫بده بیاد!

00:33:26.499 --> 00:33:27.791
‫ندارم!

00:33:29.082 --> 00:33:30.207
‫واقعا ندارم!

00:33:31.666 --> 00:33:32.541
‫هیچی ندارم.

00:33:32.874 --> 00:33:34.791
‫- دروغه!
‫- گفتم که ندارم!

00:33:36.291 --> 00:33:36.957
‫واقعا؟

00:33:37.041 --> 00:33:38.249
‫این چیه؟

00:33:38.457 --> 00:33:40.582
‫اون کوکائین رو خودم خریدم!

00:33:40.707 --> 00:33:43.041
‫حداقل نزن توی صورتش.

00:33:43.082 --> 00:33:43.999
‫با صورتش خرجش رو در میاره.

00:33:44.082 --> 00:33:45.207
‫برو گمشو!

00:33:46.249 --> 00:33:47.082
‫تو!

00:33:47.457 --> 00:33:48.749
‫نگاه نکن.

00:33:57.874 --> 00:33:59.707
‫یکی به من بده.

00:34:25.874 --> 00:34:27.666
‫سس ماهی داره خراب می‌شه.

00:34:28.041 --> 00:34:30.291
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:34:40.957 --> 00:34:42.291
‫چقدر بو میاد.

00:34:42.374 --> 00:34:44.582
‫موش مُرده؟

00:34:44.666 --> 00:34:46.332
‫واسه همین صدات کردم.

00:34:47.332 --> 00:34:48.499
‫ماهی کوچولو.

00:34:48.916 --> 00:34:50.457
‫برو خونه.

00:34:52.207 --> 00:34:54.207
‫بیچاره. چطوری از اونجا سر در آورده؟

00:34:54.249 --> 00:34:56.249
‫چطور بیاریمش پایین؟

00:35:04.916 --> 00:35:05.707
‫شین.

00:35:06.041 --> 00:35:07.249
‫ای‌وی رو بیار اینجا.

00:35:23.291 --> 00:35:24.582
‫می‌شه یکم لباس قرض بگیرم؟

00:35:34.916 --> 00:35:36.041
‫لوک.

00:35:37.832 --> 00:35:38.749
‫ممنون.

00:35:40.249 --> 00:35:41.624
‫دستش زخمی نیست.

00:35:41.707 --> 00:35:43.207
‫اگه زمین خورده باشه و افتاده باشه...

00:35:44.291 --> 00:35:45.707
‫دوباره بلند می‌شد.

00:35:46.291 --> 00:35:47.749
‫سرش له شده.

00:35:50.249 --> 00:35:52.041
‫ممکنه هلش داده باشن.

00:35:52.666 --> 00:35:56.874
‫نمی‌خوام دیگه نگاه کنم.

00:35:56.916 --> 00:35:59.874
‫می‌خوام برم سر کار.

00:35:59.999 --> 00:36:02.249
‫نمی‌خوام دیگه نگاه کنم.

00:36:02.291 --> 00:36:03.166
‫بچه.

00:36:05.332 --> 00:36:06.249
‫گوش کن.

00:36:07.166 --> 00:36:08.582
‫از الان دیگه با منی.

00:36:08.666 --> 00:36:10.749
‫همه جا همراهم میای...

00:36:10.791 --> 00:36:11.541
‫فهمیدی؟

00:36:20.124 --> 00:36:21.874
‫دیدم که اون مرد کتکش می‌زد.

00:36:22.874 --> 00:36:24.207
‫شین هم خبر داره.

00:36:26.707 --> 00:36:29.124
‫جنازه رو ببر توالت عمومی.

00:36:29.957 --> 00:36:31.999
‫مثل همیشه شورای محلی رو خبر کن.

00:36:35.207 --> 00:36:36.999
‫چرا کسی اهمیت نمی‌ده؟

00:36:40.207 --> 00:36:41.916
‫اینجا شهرک محصوره.

00:36:42.416 --> 00:36:44.874
‫حتی یه مهاجر غیرقانونی مثل
‫ تو هم می‌تونه اینجا بمونه.

00:36:45.291 --> 00:36:47.207
‫بوی متعفن شهرک...

00:36:48.082 --> 00:36:49.874
‫باعث می‌شه که...

00:36:49.957 --> 00:36:51.707
‫آدم‌های معمولی ازش دور بمونن.

00:36:53.624 --> 00:36:55.499
‫دیگه چه کاری از دستمون برمیاد؟

00:37:02.082 --> 00:37:03.249
‫هی.

00:37:04.582 --> 00:37:05.832
‫فقط همین رو داری؟

00:37:06.124 --> 00:37:07.666
‫پنجاه سنت.

00:37:59.582 --> 00:38:00.666
‫دست روی زن بلند می‌کنی کثافت؟

00:38:00.707 --> 00:38:01.666
‫محکم‌تر بزنید!

00:38:06.166 --> 00:38:07.457
‫حالا در چه حالی؟

00:38:07.749 --> 00:38:08.916
‫بگیر که اومد!

00:38:45.749 --> 00:38:46.791
‫چه تصادفی.

00:38:47.124 --> 00:38:49.082
‫از کجا می‌دونستین می‌خوام
‫ دهنش رو سرویس کنم؟

00:38:49.499 --> 00:38:50.499
‫کمک نمی‌خوام...

00:38:50.707 --> 00:38:52.041
‫تنها از پسش برمیام.

00:38:52.791 --> 00:38:54.082
‫مطمئنا می‌تونی.

00:38:55.249 --> 00:38:56.666
‫نفس کم آوردی.

00:38:58.457 --> 00:38:59.332
‫ممنون...

00:39:00.124 --> 00:39:01.207
‫بابت نقاب.

00:39:03.082 --> 00:39:04.499
‫تو لوکی؟

00:39:05.749 --> 00:39:07.416
‫همونی که سایکلون دستش رو شکست؟

00:39:07.541 --> 00:39:09.249
‫کل شهرک محصور می‌شناسنت.

00:39:10.749 --> 00:39:12.624
‫اون هم واسه خودش توی شهرک نیمچه مردیه.

00:39:13.124 --> 00:39:13.874
‫دوازده سالشه.

00:39:13.957 --> 00:39:14.749
‫ارباب.

00:39:15.874 --> 00:39:16.957
‫ارباب دوازده هستم.

00:39:17.416 --> 00:39:19.791
‫بهترین جنگجوی معبد خیابانی ببر.

00:39:20.707 --> 00:39:21.749
‫عوضی‌ها...

00:39:21.832 --> 00:39:23.624
‫پاره و پوره‌اش کردین.

00:39:23.957 --> 00:39:24.707
‫مشکلی پیش نمیاد؟

00:39:24.791 --> 00:39:26.041
‫چیزی نمی‌شه.

00:39:26.082 --> 00:39:27.874
‫نقاب داشتیم.

00:39:27.957 --> 00:39:28.957
‫راستی.

00:39:29.249 --> 00:39:30.332
‫این‌ها رو از کجا خریدی؟

00:39:30.499 --> 00:39:31.916
‫فروشگاه همین بغل.

00:39:32.749 --> 00:39:33.666
‫من هم همین‌طور.

00:39:33.832 --> 00:39:35.791
‫به نظر گرسنه میای.

00:39:36.041 --> 00:39:37.332
‫بریم جشن بگیریم.

00:39:37.416 --> 00:39:38.499
‫کباب خوک و برنج!

00:39:39.874 --> 00:39:42.541
‫به نظرت این نقاب بهم نمیاد؟

00:39:42.582 --> 00:39:44.541
‫چرا، دقیقا شبیه خودشی.

00:39:44.582 --> 00:39:46.874
‫انقدر ضایع بازی در نیار اسکل.

00:39:46.874 --> 00:39:48.416
‫شما اعضای سه‌گانه‌ احمقید.

00:39:48.499 --> 00:39:50.041
‫دهنتون رو سرویس می‌کنم.

00:39:50.082 --> 00:39:51.374
‫فرار کن!

00:39:57.582 --> 00:39:58.457
‫چو.

00:40:06.624 --> 00:40:07.624
‫کونگ.

00:40:13.457 --> 00:40:14.332
‫پونگ.

00:40:19.749 --> 00:40:20.666
‫برنده!

00:40:29.249 --> 00:40:30.457
‫شما سه تا دارین تقلب می‌کنین؟

00:40:31.832 --> 00:40:32.916
‫معلومه.

00:40:33.457 --> 00:40:35.166
‫ما همیشه یه بازیکن کم داریم.

00:40:35.582 --> 00:40:37.124
‫بالاخره یه نفر دیگه پیدا کردیم.

00:40:37.707 --> 00:40:38.999
‫حرفی داری؟

00:40:39.541 --> 00:40:40.832
‫رد کن بیاد.

00:40:52.832 --> 00:40:54.166
‫هر چی می‌خواید رو بگیرید.

00:40:54.707 --> 00:40:55.916
‫پول زیادیه.

00:40:57.541 --> 00:40:58.541
‫یکم واسه خودم بذارید!

00:40:58.707 --> 00:40:59.457
‫خیلیه!

00:40:59.624 --> 00:41:01.541
‫امتیازم خیلی زیاد بود!

00:41:02.207 --> 00:41:03.916
‫بیا، عالی شد!

00:41:05.874 --> 00:41:06.916
‫بیایین دوباره بازی کنیم!

00:41:14.291 --> 00:41:15.124
‫بفرستش بالا!

00:41:20.249 --> 00:41:22.082
‫دروغ نمی‌گفتی سایکلون.

00:41:22.124 --> 00:41:23.374
‫من هم می‌خوام بازی کنم!

00:41:23.791 --> 00:41:25.874
‫گمون نکنم بشه توی شهرک محصور
‫ بادبادک بازی کنیم.

00:41:26.999 --> 00:41:28.666
‫حالا دیگه اهل دعوا هم هستی؟

00:41:29.957 --> 00:41:32.166
‫گفتم از دردسر دور بمونی.

00:41:34.666 --> 00:41:36.124
‫به حرفم گوش نکردی؟

00:41:39.374 --> 00:41:40.832
‫دفعه بعد که وارد دعوایی شدی...

00:41:41.832 --> 00:41:43.124
‫من هم هستم.

00:41:46.666 --> 00:41:47.582
‫حتما.

00:41:51.791 --> 00:41:53.666
‫می‌خوای اینجا بمونی؟

00:41:57.041 --> 00:41:58.582
‫وای نه، پاره شد!

00:41:58.624 --> 00:41:59.541
‫بیا بریم بگیریمش!

00:42:00.041 --> 00:42:01.416
‫نگاهشون کن.

00:42:01.582 --> 00:42:03.374
‫خیلی اشتیاق دارن.

00:42:05.541 --> 00:42:07.207
‫ولی این‌که به اون بادبادک برسن یا نه...

00:42:07.499 --> 00:42:09.374
‫به خودشون بستگی داره.

00:42:13.499 --> 00:42:15.291
‫اون بادبادک کوفتی...

00:42:15.332 --> 00:42:16.874
‫توی هوا معلق می‌مونه...

00:42:17.041 --> 00:42:19.582
‫معلوم نیست که کی سقوط کنه.

00:42:22.249 --> 00:42:24.541
‫امسال واسه هنگ کنگ سال بزرگیه.

00:42:24.582 --> 00:42:28.124
‫انگلیس قول داده که هنگ کنگ
‫ رو به چین پس بده.

00:42:28.291 --> 00:42:31.249
‫موضوع امروز منطقه‌ی بی‌طرف
‫ یعنی شهرک محصور کاولونه.

00:42:31.291 --> 00:42:32.249
‫چی می‌خوای؟

00:42:32.874 --> 00:42:35.166
‫ما از کارشناسان امور جاری...

00:42:35.166 --> 00:42:36.291
‫چارلز هو...

00:42:36.291 --> 00:42:38.707
‫و اس‌وای لئونگ دعوت کردیم که
‫باهاشون صحبتی داشته باشیم.

00:42:38.999 --> 00:42:42.041
‫به نظر شما دولت‌های چین و انگلیس...

00:42:42.166 --> 00:42:44.999
‫با مشکل شهرک محصور کاولون
‫ چطور برخورد خواهند کرد؟

00:42:45.207 --> 00:42:47.749
‫به نظر من به احتمال زیاد تخریب می‌شه.

00:42:47.791 --> 00:42:50.624
‫ولی این مشکلات زیادی رو در بر خواهد داشت.

00:42:50.749 --> 00:42:52.582
‫قوانین، خسارت‌ها...

00:42:52.957 --> 00:42:53.874
‫اسکان مجدد ساکنین...

00:42:54.207 --> 00:42:55.957
‫چطوری تصمیم بگیریم که
‫واجد شرایط هستند یا نه؟

00:42:56.124 --> 00:42:57.707
‫مالکیت املاک چی می‌شه؟

00:42:58.041 --> 00:42:58.999
‫رسیدگی بهش تا ابد طول می‌کشه.

00:42:59.041 --> 00:43:00.666
‫چرا با شین حرف نزنم؟

00:43:02.582 --> 00:43:04.041
‫بدم که تو رو ببره بیمارستان...

00:43:04.082 --> 00:43:05.332
‫که معاینه بشی.

00:43:06.374 --> 00:43:08.874
‫گوش‌هات سوت می‌کشن و درد سینه داری.

00:43:09.416 --> 00:43:11.416
‫غده ریه‌ات داره بدتر می‌شه.

00:43:20.791 --> 00:43:22.749
‫به کسی نگو.

00:43:33.957 --> 00:43:36.249
‫واسم سواله که اصلا اون روز زنده هستم؟

00:43:41.874 --> 00:43:42.749
‫بشین.

00:43:42.874 --> 00:43:44.832
‫ارباب بعد از ورزشش میاد.

00:43:44.957 --> 00:43:45.874
‫ممنونم.

00:44:17.832 --> 00:44:18.791
‫سلام.

00:44:19.332 --> 00:44:20.291
‫بشین.

00:44:31.707 --> 00:44:33.541
‫اجاره این ماه شهرک محصور.

00:44:33.916 --> 00:44:35.041
‫کارت خوب بود.

00:44:45.582 --> 00:44:47.041
‫به خودت یه استراحتی بده.

00:44:47.957 --> 00:44:50.291
‫انقدر به خودت فشار نیار.

00:44:50.541 --> 00:44:52.416
‫نمی‌تونم همین‌طور بشینم.

00:44:53.374 --> 00:44:55.166
‫همین الانش هم خیلی بهم کمک کردی...

00:44:55.916 --> 00:44:57.666
‫که جیم رو کشتی.

00:44:59.707 --> 00:45:01.457
‫ولی پسرم زنده نمی‌شه.

00:45:07.999 --> 00:45:09.207
‫اون عوضی هم...

00:45:09.957 --> 00:45:11.457
‫دیگه وارثی نداره.

00:45:13.416 --> 00:45:15.707
‫سال‌ها دنبال زن و پسرش گشتم.

00:45:15.916 --> 00:45:17.624
‫می‌دونم که زنش مُرده.

00:45:17.916 --> 00:45:19.457
‫ولی پسر حرومزاده‌اش هنوز زنده‌ست.

00:45:20.457 --> 00:45:21.749
‫مطمئنم که پیداش می‌کنم.

00:45:21.832 --> 00:45:23.124
‫اول یکم چای بخور.

00:45:25.499 --> 00:45:27.374
‫تقاص خون پسرم رو پسرش پس می‌ده.

00:45:34.124 --> 00:45:35.332
‫صدایی نمیاد.

00:45:37.791 --> 00:45:39.374
‫اینجا خیلی هم بد نیست.

00:45:39.957 --> 00:45:41.041
‫چرا تخریبش کنیم؟

00:45:41.207 --> 00:45:42.541
‫خوبیش چیه؟

00:45:42.707 --> 00:45:43.957
‫شلوغ و کثیفه...

00:45:43.999 --> 00:45:45.332
‫هیچی هم توش کار نمی‌کنه.

00:45:45.541 --> 00:45:47.124
‫دفترچه راهنماش چی نوشته؟

00:45:50.916 --> 00:45:52.582
‫ژاپنی نوشته.

00:45:53.624 --> 00:45:54.957
‫تو دائم داری پورن ژاپنی نگاه می‌کنی.

00:45:54.999 --> 00:45:56.124
‫یه نگاهی بنداز.

00:46:04.124 --> 00:46:08.874
‫کابل میکروفون را به خروجی صدا وصل کنید.

00:46:31.082 --> 00:46:32.416
‫کار می‌کنه!

00:46:32.541 --> 00:46:33.249
‫تموم شد؟

00:46:33.416 --> 00:46:34.124
‫تمومه.

00:46:34.207 --> 00:46:35.499
‫با همخوانی کردن...

00:46:35.707 --> 00:46:37.166
‫هر کسی می‌تونه خواننده بشه؟

00:46:37.207 --> 00:46:38.374
‫باحاله نه؟

00:46:39.249 --> 00:46:40.582
‫از الان واسه سایکلون برنامه ریختم.

00:46:40.749 --> 00:46:41.749
‫وقتی اینجا تخریب شد...

00:46:41.791 --> 00:46:44.499
‫یه سالن کارائوکه باز می‌کنم.

00:46:44.749 --> 00:46:46.332
‫بدجوری می‌گیره!

00:46:46.874 --> 00:46:47.791
‫این چطوره؟

00:46:47.957 --> 00:46:49.791
‫تو افراد و نیروها رو بیار.

00:46:49.916 --> 00:46:51.541
‫بریم اون بیرون یه گروه تشکیل بدیم.

00:46:51.749 --> 00:46:54.207
‫رئیس بودن خسته‌کننده‌ست.

00:46:54.249 --> 00:46:55.416
‫رقصیدن خسته‌کننده نیست؟

00:46:55.791 --> 00:46:56.624
‫درواقع...

00:46:56.791 --> 00:46:58.624
‫خوشحال بودن خیلی راحته.

00:46:58.624 --> 00:47:01.499
‫فقط باید خوش بگذرونی!

00:47:01.707 --> 00:47:03.582
‫بیا یه آهنگ پیدا کنیم که بخونیم.

00:47:14.249 --> 00:47:15.416
‫چه خبر؟

00:47:17.416 --> 00:47:18.749
‫می‌خوام اینجا بمونم.

00:47:18.957 --> 00:47:21.749
‫کلید رو واست می‌ذارم. رفتی قفل کن.

00:47:23.041 --> 00:47:25.541
‫وقتی بچه بومدم مامانم مُرد.

00:47:26.207 --> 00:47:28.166
‫توی پرورشگاه بزرگ شدم...

00:47:28.957 --> 00:47:31.541
‫و هیچ‌وقت هم جایی رو نداشتم
‫که اسمش رو بذارم خونه.

00:47:32.291 --> 00:47:33.666
‫ولی از وقتی اومدم اینجا...

00:47:34.582 --> 00:47:36.457
‫می‌تونم تا صبح با خیال راحت بخوابم.

00:47:36.874 --> 00:47:38.041
‫و نمی‌خوام دیگه اینجا رو ترک کنم.

00:47:38.624 --> 00:47:40.041
‫می‌خوام توی شهرک محصور بمونم.

00:47:43.791 --> 00:47:46.166
‫دیر یا زود اینجا تخریب می‌شه.

00:47:47.166 --> 00:47:49.124
‫تا وقتی که بتونم اینجا می‌مونم.

00:47:50.082 --> 00:47:52.249
‫دلیل این‌که با خیال راحت می‌خوابی...

00:47:53.582 --> 00:47:55.207
‫شهرک محصور نیست.

00:47:56.749 --> 00:47:58.624
‫اهالیشن.

00:47:59.207 --> 00:48:00.416
‫من می‌خوام واسه تو کار کنم.

00:48:05.624 --> 00:48:07.249
‫می‌خوای آرایشگر باشی؟

00:48:16.499 --> 00:48:17.332
‫بیا اینجا.

00:48:17.666 --> 00:48:18.707
‫بیا بهت اصلاح یاد بدم.

00:49:22.374 --> 00:49:23.249
‫بگو.

00:49:34.957 --> 00:49:36.041
‫ادامه بده.

00:49:54.832 --> 00:49:56.957
‫چرا شب عینک زدین؟

00:49:57.166 --> 00:49:58.082
‫چون خفنه.

00:49:58.999 --> 00:50:00.374
‫می‌بینی؟

00:50:01.666 --> 00:50:02.957
‫واسه همین این رو دارم.

00:50:04.791 --> 00:50:06.041
‫شاو من رو نمی‌شناسه.

00:50:06.166 --> 00:50:07.666
‫چرا من رو دعوت کرده شام؟

00:50:07.791 --> 00:50:09.457
‫سایکلون تو رو هم مثل افراد خودش می‌بینه.

00:50:09.541 --> 00:50:11.582
‫می‌خوان بزرگان ببیننت.

00:50:11.624 --> 00:50:12.749
‫رئیس من و ببر...

00:50:12.832 --> 00:50:14.291
‫هم اونجا هستن.

00:50:17.124 --> 00:50:18.707
‫شاو و سایکلون دوستن؟

00:50:18.916 --> 00:50:21.832
‫برادرهای قسم‌خورده هستن
‫که در کنار هم جنگیدن.

00:50:21.957 --> 00:50:23.166
‫وقتی که شاو کسب و کارش قانونی شد...

00:50:23.166 --> 00:50:24.624
‫رفت توی کار املاک.

00:50:24.707 --> 00:50:26.874
‫حالا بزرگ‌ترین ملک‌دار شهرک محصوره.

00:50:30.541 --> 00:50:32.124
‫یه چیزی هست که می‌خواستم بپرسم.

00:50:37.041 --> 00:50:38.791
‫چرا دیوارها انقدر صدمه دیدن؟

00:50:38.874 --> 00:50:40.166
‫مال خیلی وقت پیشه.

00:50:40.166 --> 00:50:41.999
‫واقعا از هیچی خبر نداری.

00:50:43.124 --> 00:50:44.707
‫سی سال پیش بود.

00:50:44.749 --> 00:50:47.041
‫از اول که شهرک محصور این شکلی نبود.

00:50:47.374 --> 00:50:49.041
‫مثل معدن طلا بود.

00:50:49.166 --> 00:50:52.249
‫اون زمان همه می‌خواستن واسه
‫خودشون پولی به جیب بزنن.

00:50:52.499 --> 00:50:54.832
‫یه جنگ تمام عیار زیرزمینی شکل گرفته بود.

00:50:54.916 --> 00:50:57.082
‫در انتها فقط رئیس سایکلون...

00:50:57.166 --> 00:50:58.999
‫و مردی به نام لویی باقی موندن.

00:50:59.041 --> 00:51:01.082
‫لویی در مقابل رئیس من شانس خوبی داشت...

00:51:01.207 --> 00:51:02.749
‫ولی بخاطر مهارت‌هاش نبود.

00:51:02.957 --> 00:51:05.207
‫بخاطر این بود که...

00:51:05.291 --> 00:51:07.374
‫آدم‌کش بی‌رحمی داشت که بی‌درنگ آدم می‌کشت.

00:51:08.166 --> 00:51:10.832
‫پادشاه قاتلین، جیم.

00:51:24.707 --> 00:51:26.374
‫برای این‌که سایکلون رو محکوم به شکست کنه...

00:51:26.457 --> 00:51:28.374
‫لویی، شاو رو گروگان گرفت.

00:51:48.874 --> 00:51:49.749
‫شاو!

00:51:49.874 --> 00:51:51.624
‫کمکمون کن شاو!

00:51:52.624 --> 00:51:53.874
‫شاو!

00:51:56.957 --> 00:51:59.249
‫حتی زن و بچه‌های شاو رو کشت...

00:52:07.874 --> 00:52:09.791
‫و چشم رئیسم رو کور کرد!

00:52:19.332 --> 00:52:21.082
‫در آخر سایکلون چطور پیروز شد؟

00:52:21.124 --> 00:52:23.582
‫نبرد هفت روز و هفت شب ادامه داشت.

00:52:23.832 --> 00:52:25.499
‫روز و شب بی‌وقفه ادامه داشت.

00:52:31.916 --> 00:52:32.832
‫در آخر...

00:52:33.999 --> 00:52:35.666
‫سایکلون جیم رو کشت.

00:52:50.041 --> 00:52:51.041
‫آهای، دیر شد.

00:52:53.082 --> 00:52:53.707
‫لوک.

00:53:04.999 --> 00:53:06.416
‫یعنی چی؟

00:53:07.249 --> 00:53:09.041
‫واسه چی انقدر سفارش دادی؟

00:53:09.624 --> 00:53:11.082
‫توی مسابقه پول برنده شدی؟

00:53:11.291 --> 00:53:12.916
‫به زودی می‌فهمی.

00:53:20.374 --> 00:53:21.249
‫رئیس ببر.

00:53:24.541 --> 00:53:25.541
‫رئیس ببر.

00:53:29.666 --> 00:53:30.666
‫سلام، دیر کردی.

00:53:31.666 --> 00:53:34.624
‫باید با دردسرهای خیابان معبد سروکله می‌زدم.

00:53:34.957 --> 00:53:36.624
‫غذا مهمون من.

00:53:38.916 --> 00:53:39.791
‫چه خبر شده؟

00:53:39.957 --> 00:53:42.416
‫من هم خبر ندارم.
‫یه نفر داره پنهان‌کاری می‌کنه.

00:53:44.624 --> 00:53:46.207
‫بالاخره پیداش کردم.

00:53:46.791 --> 00:53:48.124
‫کی رو پیدا کردی؟

00:53:48.957 --> 00:53:50.291
‫پسر جیم.

00:53:53.957 --> 00:53:55.374
‫اتاق گل داودی.

00:53:55.957 --> 00:53:57.291
‫ممنون.

00:53:58.832 --> 00:54:00.291
‫عجیبه.

00:54:01.166 --> 00:54:03.916
‫خدایان برگردوندنش.

00:54:06.416 --> 00:54:08.541
‫لیاقتش اینه که ده بار بمیره.

00:54:09.416 --> 00:54:10.291
‫بی‌خیال.

00:54:10.666 --> 00:54:12.166
‫بیایید اول به سلامتی بنوشیم.

00:54:12.332 --> 00:54:12.832
‫به سلامتی!

00:54:12.916 --> 00:54:13.999
‫به سلامتی!

00:54:14.207 --> 00:54:15.332
‫به سلامتی!

00:54:21.916 --> 00:54:22.791
‫رئیس.

00:54:22.874 --> 00:54:23.791
‫رئیس شاو. رئیس سایکلون.

00:54:23.832 --> 00:54:24.457
‫رئیس سایکلون.

00:54:24.457 --> 00:54:26.124
‫همه دیر کردین.

00:54:26.207 --> 00:54:27.332
‫ادبتون کجا رفته؟

00:54:27.749 --> 00:54:28.749
‫ببخشید ولی...

00:54:28.791 --> 00:54:30.749
‫می‌خواستیم از سر ادب تیپ بزنیم.

00:54:31.082 --> 00:54:32.082
‫رئیس شاو.

00:54:33.082 --> 00:54:34.832
‫براتون آرزوی سلامتی می‌کنم.

00:54:34.999 --> 00:54:36.249
‫ممنونم.

00:54:38.249 --> 00:54:39.499
‫اون رو قبلا ندیدم.

00:54:39.791 --> 00:54:40.666
‫پسر.

00:54:41.041 --> 00:54:42.791
‫به رئیس شاو و رئیس ببر سلام کن.

00:54:43.957 --> 00:54:44.916
‫رئیس شاو.

00:54:45.249 --> 00:54:46.374
‫رئیس ببر.

00:54:48.457 --> 00:54:49.749
‫آینده‌ی شهرک محصور...

00:54:49.957 --> 00:54:52.291
‫دست شما بچه‌هاست.

00:54:52.832 --> 00:54:53.499
‫بشینید.

00:54:54.457 --> 00:54:55.457
‫بیرون غذا بخورید.

00:54:55.957 --> 00:54:57.541
‫اینجا جای آدم بزرگ‌هاست.

00:54:58.082 --> 00:54:59.041
‫بریم بیرون.

00:54:59.291 --> 00:55:00.457
‫مشروب بخورید.

00:55:00.457 --> 00:55:01.916
‫امشب هیچ‌کس نباید با
‫حالت عادی از اینجا بیرون بره.

00:55:02.124 --> 00:55:03.249
‫بزن بریم!

00:55:03.749 --> 00:55:05.082
‫بیا سفارش بدیم.

00:55:19.749 --> 00:55:20.916
‫کسی که ندیدت؟

00:55:21.332 --> 00:55:22.957
‫دوباره موش آزمایشگاهیت شدم؟

00:55:22.957 --> 00:55:24.416
‫اول ژاکتت رو در بیار.

00:55:24.791 --> 00:55:26.749
‫توی کشتن حرف نداری.

00:55:26.916 --> 00:55:28.291
‫ولی آخه اصلاح؟

00:55:28.791 --> 00:55:29.541
‫جدا؟

00:55:29.541 --> 00:55:30.749
‫از پسش برمیام!

00:55:30.916 --> 00:55:32.832
‫از همه دوست‌هام توی بندر درخواست کردم.

00:55:32.832 --> 00:55:33.999
‫هیچکس نیومد.

00:55:33.999 --> 00:55:35.332
‫تنها دوست واقعیم تویی.

00:55:35.499 --> 00:55:37.249
‫- اول دراز بکش.
‫- نظرم عوض شد.

00:55:37.999 --> 00:55:39.374
‫دراز بکش رفیق.

00:55:41.832 --> 00:55:43.457
‫خطرناکه.

00:55:43.499 --> 00:55:44.957
‫فقط دراز بکش.

00:55:49.416 --> 00:55:51.041
‫زنم بارداره.

00:55:51.749 --> 00:55:52.666
‫تبریک می‌گم.

00:55:52.707 --> 00:55:54.791
‫پس خبرهای خوبی توی راهه.

00:55:55.291 --> 00:55:56.374
‫می‌خوام پدرخوانده‌اش تو باشی.

00:55:56.416 --> 00:55:57.541
‫عمرا.

00:55:57.707 --> 00:55:59.832
‫اگه رئیست بفهمه من پدرخوانده بچه‌ات شدم...

00:55:59.916 --> 00:56:01.249
‫می‌کشتت.

00:56:02.291 --> 00:56:03.624
‫بعد بچه مال تو می‌شه.

00:56:05.249 --> 00:56:06.874
‫روانی‌ای رفیق.

00:56:06.957 --> 00:56:08.666
‫حرکت نکن.

00:57:21.166 --> 00:57:23.041
‫باید لویی رو بکشم.

00:57:25.374 --> 00:57:27.207
‫اول باید من رو بکشی.

00:57:34.041 --> 00:57:35.582
‫پس فقط یکی از ما...

00:57:35.666 --> 00:57:37.166
‫زنده می‌مونه؟

00:57:37.374 --> 00:57:38.791
‫نظرت چیه؟

00:57:53.666 --> 00:57:55.416
‫اگه نبینیم...

00:57:56.749 --> 00:57:58.207
‫ضربه زدن راحت‌تر می‌شه...

00:58:02.874 --> 00:58:04.749
‫اگه من مُردم...

00:58:05.707 --> 00:58:07.457
‫زن و پسرم رو از اینجا ببر.

00:58:08.791 --> 00:58:10.207
‫اگه من مُردم...

00:58:10.791 --> 00:58:13.207
‫اصلاح سر و صورت یاد بگیر.

00:58:14.207 --> 00:58:15.541
‫سلمانی من رو مدیریت کن.

00:58:37.707 --> 00:58:39.749
‫قایق تو رو از اینجا می‌بره.

00:58:39.832 --> 00:58:41.249
‫وقتی رسیدی میان دنبالت.

00:59:06.249 --> 00:59:07.166
‫رئیس.

00:59:07.874 --> 00:59:08.957
‫مراقب سرت باش.

00:59:13.916 --> 00:59:15.332
‫حواست بهش باشه.

00:59:17.707 --> 00:59:19.166
‫همه رو خبر کن.

00:59:20.916 --> 00:59:22.624
‫باید پیداش کنیم.

00:59:25.832 --> 00:59:27.582
‫یه فرد غیرقانونی...

00:59:28.124 --> 00:59:29.707
‫به نام چان لوک‌کوونه.

00:59:30.041 --> 00:59:31.332
‫راه بیفت.

00:59:32.541 --> 00:59:34.249
‫پیام برای 0723؟

00:59:34.457 --> 00:59:35.499
‫رمز؟

00:59:35.499 --> 00:59:37.041
‫926.

00:59:37.832 --> 00:59:40.957
‫پیام از طرف ارباب دوازدهم: لوک پسر جیمه.

00:59:41.957 --> 00:59:42.791
‫چی؟

00:59:43.249 --> 00:59:47.041
‫پیام از طرف ارباب دوازدهم: لوک پسر جیمه.

00:59:51.332 --> 00:59:53.291
‫دوازده مست کرده؟

00:59:53.749 --> 00:59:56.332
‫می‌گه لوک پسر جیمه.

01:00:00.082 --> 01:00:00.707
‫خیلی‌خب...

01:00:00.707 --> 01:00:03.291
‫شماره دو یعنی «گنج فراوان» یکم جلوتره.

01:00:03.541 --> 01:00:05.832
‫شماره پنج یعنی «لذت دیدار مجدد» پشتشه.

01:00:06.124 --> 01:00:08.207
‫شماره دو!

01:00:08.624 --> 01:00:10.499
‫شماره دو!

01:00:10.707 --> 01:00:12.374
‫شماره دو!

01:00:16.124 --> 01:00:16.707
‫شماره دو!

01:00:16.707 --> 01:00:17.666
‫- شماره دو!
‫- برو!

01:00:19.541 --> 01:00:22.249
‫اسب شماره دو با اختلاف کمی پیروز می‌شه!

01:00:24.082 --> 01:00:25.582
‫دوباره شانس آوردی!

01:00:25.916 --> 01:00:27.416
‫واقعا خیلی خرشناسی.

01:00:27.499 --> 01:00:28.916
‫فقط شانس نیست.

01:00:28.957 --> 01:00:30.249
‫عقلم خوب کار می‌کنه.

01:00:30.332 --> 01:00:31.916
‫زدیم توی خال رئیس.

01:00:31.957 --> 01:00:33.791
‫برنده همه‌اش رو می‌گیره.

01:00:37.666 --> 01:00:39.749
‫توی شهرک محصور به کمکت نیاز دارم.

01:00:39.874 --> 01:00:41.666
‫می‌دونی که دست من اونجا کوتاهه.

01:00:41.749 --> 01:00:43.207
‫اگه واسه من سودی نداره...

01:00:43.291 --> 01:00:45.082
‫بی‌خیال شو.

01:00:45.249 --> 01:00:46.999
‫برای تخریبش باید خسارت داد.

01:00:47.041 --> 01:00:49.916
‫دولت چقدر می‌ده؟ صد هزارت تا؟

01:00:51.082 --> 01:00:52.791
‫این هزینه یه ساختمانش هم نیست.

01:00:53.082 --> 01:00:54.416
‫ولی ارزش کل شهرک محصور...

01:00:54.457 --> 01:00:56.041
‫بیش از چند صد میلیونه.

01:00:58.249 --> 01:00:59.666
‫باید بریم داخل.

01:01:00.666 --> 01:01:01.957
‫اونجا ناحیه سایکلونه.

01:01:02.749 --> 01:01:04.499
‫خب مال سایکلون باشه.

01:01:04.582 --> 01:01:05.499
‫مگه ازش می‌ترسی؟

01:01:09.457 --> 01:01:11.374
‫از این طرف رئیس شاو.

01:01:23.166 --> 01:01:24.874
‫همون همیشگی رئیس شاو؟

01:01:24.874 --> 01:01:25.582
‫آره.

01:01:25.749 --> 01:01:26.624
‫رئیس.

01:01:29.582 --> 01:01:30.541
‫شاو.

01:01:32.624 --> 01:01:34.416
‫غافلگیر شدم که این موقع روز...

01:01:34.499 --> 01:01:35.666
‫شما رو می‌بینم آقای بزرگ.

01:01:36.499 --> 01:01:39.207
‫اومدم باهات در مورد تجارت حرف بزنم.

01:01:40.041 --> 01:01:42.749
‫چیز زیادی واسه بحث کردن نیست.

01:01:46.166 --> 01:01:47.374
‫شاید قبلا نبوده باشه...

01:01:47.791 --> 01:01:49.624
‫ولی حالا که شهرک محصور قراره تخریب بشه...

01:01:49.916 --> 01:01:51.457
‫تو بیشترین ملک رو توش داری.

01:01:51.957 --> 01:01:53.416
‫و می‌خوام باهات تجارت کنم.

01:01:54.124 --> 01:01:57.041
‫می‌دونی که اونجا ناحیه سایکلونه دیگه؟

01:01:57.582 --> 01:01:58.999
‫ما برادر قسم خورده هستیم.

01:01:59.332 --> 01:01:59.957
‫هدفت چیه؟

01:01:59.957 --> 01:02:01.957
‫برادر قسم خورده؟ عجب احمقی هستی!

01:02:02.582 --> 01:02:03.916
‫احترام بذار.

01:02:04.041 --> 01:02:05.916
‫اینجا از این حرف‌ها ممنوعه.

01:02:07.207 --> 01:02:09.957
‫دنبال یه نفر به اسم چان لوک‌کوون
‫ می‌گردی دیگه؟

01:02:10.332 --> 01:02:11.999
‫آره، خب که چی؟

01:02:12.541 --> 01:02:13.749
‫من می‌شناسمش.

01:02:22.457 --> 01:02:24.041
‫مگه به همون برادر قسم‌ خورده‌ات نگفتی که...

01:02:24.166 --> 01:02:25.916
‫دنبالش می‌گردی؟

01:02:26.124 --> 01:02:28.207
‫اون عملا داره توی شهرک محصور...

01:02:28.374 --> 01:02:30.249
‫زیر دست سایکلون زندگی می‌کنه.

01:02:31.332 --> 01:02:34.374
‫همه از کینه تو با جیم خبر دارن.

01:02:34.582 --> 01:02:37.582
‫حتی رئیسم هم در این مورد عصبانیه.

01:02:37.832 --> 01:02:40.041
‫مرگ زن و فرزندت خیلی ناراحت‌کننده بود...

01:02:40.541 --> 01:02:41.999
‫تو اون رو به چشم برادرت می‌بینی...

01:02:42.332 --> 01:02:44.082
‫ولی اون تو رو احمق فرض کرده.

01:03:23.332 --> 01:03:25.457
‫سرنوشت همینه دیگه...

01:03:33.749 --> 01:03:34.957
‫واست یه قایق پیدا کردیم.

01:03:34.999 --> 01:03:35.874
‫همین الان برو.

01:03:37.499 --> 01:03:39.041
‫یعنی چی؟

01:03:39.832 --> 01:03:41.291
‫تو پسر جیمی.

01:03:41.582 --> 01:03:43.666
‫شاو و ببر دنبال انتقامن.

01:03:44.207 --> 01:03:45.999
‫ببر گفت که دنبال قصاصه.

01:03:46.624 --> 01:03:47.957
‫داریم بهت یه شانس می‌دیم که زنده بمونی.

01:03:47.999 --> 01:03:48.707
‫می‌فهمی؟

01:03:48.791 --> 01:03:49.332
‫برو!

01:03:52.499 --> 01:03:53.666
‫چیکار می‌کنی؟

01:03:54.499 --> 01:03:56.249
‫گذشته اون‌ها چه ربطی به ما داره؟

01:03:56.291 --> 01:03:57.041
‫خفه شو.

01:03:57.499 --> 01:03:58.541
‫رئیسم رو توی دردسر ننداز.

01:03:58.624 --> 01:03:59.082
‫برو!

01:03:59.106 --> 01:04:01.106


01:04:20.874 --> 01:04:22.749
‫تو هم می‌خوای من رو بیرون کنی؟

01:04:24.207 --> 01:04:26.124
‫من قاتل پدرتم.

01:04:27.582 --> 01:04:29.124
‫من نمی‌شناختمش.

01:04:29.457 --> 01:04:30.957
‫قضیه اون اصلا به من مربوط نمی‌شه.

01:04:33.457 --> 01:04:34.416
‫برو.

01:04:35.916 --> 01:04:38.541
‫یه زمانی فکر می‌کردم که هیچی ندارم.

01:04:39.916 --> 01:04:41.624
‫فقط تو بودی که قبول کردی...

01:04:41.666 --> 01:04:42.582
‫بهم غذا و سرپناه بدی.

01:04:44.541 --> 01:04:45.666
‫من نمی‌رم!

01:04:54.082 --> 01:04:55.749
‫چاره‌ای نداری.

01:04:57.291 --> 01:04:57.874
‫برو!

01:04:58.166 --> 01:04:59.624
‫برو!

01:05:28.207 --> 01:05:30.249
‫چرا دیروز بهم نگفتی؟

01:05:31.291 --> 01:05:32.832
‫سه زندگی بهم بدهکاره.

01:05:33.749 --> 01:05:35.082
‫سال‌ها منتظر این لحظه بودم.

01:05:35.541 --> 01:05:37.124
‫همین الان می‌گیرمش.

01:05:37.832 --> 01:05:38.582
‫یه سوال ساده...

01:05:39.582 --> 01:05:41.082
‫آره یا نه؟

01:05:43.416 --> 01:05:44.249
‫بگیرش!

01:06:36.874 --> 01:06:38.332
‫- بکشینش!
‫- اونجاست!

01:06:39.416 --> 01:06:40.416
‫بگیرینش!

01:08:44.749 --> 01:08:45.832
‫حرومزاده!

01:09:32.374 --> 01:09:33.874
‫یه قدم بیای نزدیک‌تر...

01:09:34.249 --> 01:09:35.832
‫می‌کشمت.

01:09:43.624 --> 01:09:45.457
‫پرداخت بدهی پدرت...

01:09:47.041 --> 01:09:49.207
‫سالیان سال طول می‌کشه.

01:10:10.749 --> 01:10:11.791
‫بکشش!

01:10:18.874 --> 01:10:20.666
‫برنگرد هنگ کنگ.

01:10:27.999 --> 01:10:28.832
‫از جات تکون نخور!

01:10:32.374 --> 01:10:33.249
‫رئیس.

01:10:57.207 --> 01:10:58.082
‫بسه!

01:11:14.999 --> 01:11:16.541
‫گذشته‌ها گذشته.

01:11:18.124 --> 01:11:19.207
‫بذار همون‌جا بمونه.

01:11:21.457 --> 01:11:23.082
‫معلومه که می‌ذارم!

01:11:39.541 --> 01:11:40.624
‫رئیس.

01:12:06.832 --> 01:12:08.499
‫همه شرط‌ها لغو شد!

01:12:08.499 --> 01:12:09.207
‫عجب دستی!

01:12:17.457 --> 01:12:18.582
‫آقای بزرگ کجاست؟

01:12:19.249 --> 01:12:20.582
‫داره چرت می‌زنه.

01:12:20.666 --> 01:12:22.041
‫می‌تونی با من حرف بزنی.

01:12:22.499 --> 01:12:23.457
‫منتظرش می‌مونم.

01:12:29.124 --> 01:12:31.291
‫در هر صورت مسئولیت با منه.

01:12:41.874 --> 01:12:43.374
‫می‌خوام که چان لوک‌کوون بمیره.

01:12:47.124 --> 01:12:48.499
‫هزینه‌اش زیاده.

01:12:48.707 --> 01:12:50.749
‫هر چقدر که بخوای می‌دم.

01:12:54.499 --> 01:12:56.582
‫مجبورم وارد شهرک محصور بشم.

01:13:11.791 --> 01:13:13.416
‫بیا بشین.

01:13:24.916 --> 01:13:26.291
‫از اونجایی که اومدی پیش من...

01:13:26.374 --> 01:13:28.541
‫یعنی رابطه‌ات با سایکلون به‌هم خورده.

01:13:28.749 --> 01:13:30.749
‫پس من می‌تونم جاش رو بگیرم؟

01:13:32.249 --> 01:13:34.249
‫اگه بتونی چان لوک‌کوون رو بکشی...

01:13:35.124 --> 01:13:36.541
‫هر چی که بخوای بهت می‌دم.

01:13:37.707 --> 01:13:38.916
‫قبوله.

01:13:56.124 --> 01:13:57.207
‫حالت چطوره؟

01:13:57.291 --> 01:13:58.249
‫جلوی خونریزیش رو گرفتم.

01:13:58.291 --> 01:13:59.749
‫خونریزی داخلی داره.

01:14:00.041 --> 01:14:01.749
‫شاو به این راحتی بی‌خیال نمی‌شه.

01:14:02.332 --> 01:14:03.999
‫باید ببریمش بیرون.

01:14:04.457 --> 01:14:05.916
‫جابه‌جا کردنش خطرناکه؟

01:14:06.582 --> 01:14:08.082
‫اگه بمونه خطرناک‌تره.

01:14:09.457 --> 01:14:10.291
‫خیلی‌خب.

01:14:13.207 --> 01:14:14.416
‫ترتیبش رو بده.

01:14:33.041 --> 01:14:34.457
‫حالت خیلی بده.

01:14:35.541 --> 01:14:37.166
‫باید بری بیمارستان.

01:14:40.999 --> 01:14:42.374
‫من خوبم.

01:15:14.124 --> 01:15:15.374
‫آقای بزرگ وارد شهرک شده.

01:15:15.457 --> 01:15:16.707
‫دنبال لوکه.

01:15:17.166 --> 01:15:17.999
‫رئیس.

01:15:18.457 --> 01:15:19.749
‫تو همراه لوک برو.

01:15:19.832 --> 01:15:21.291
‫من به آقای بزرگ رسیدگی می‌کنم.

01:15:47.999 --> 01:15:49.166
‫روت حساب کردم.

01:15:55.374 --> 01:15:56.499
‫شین.

01:15:57.624 --> 01:15:58.916
‫مراقب رئیست باش.

01:16:04.582 --> 01:16:06.124
‫برید سر کارتون!

01:16:06.916 --> 01:16:08.332
‫برید!

01:16:08.457 --> 01:16:10.082
‫این رو ندیدی؟

01:16:10.082 --> 01:16:11.416
‫این یارو رو ندیدی؟

01:16:11.541 --> 01:16:12.666
‫خوب ببین.

01:16:12.707 --> 01:16:14.832
‫این یارو رو ندیدی؟ چان لوک‌کوون.

01:16:14.832 --> 01:16:16.166
‫ندیدمش!

01:16:17.249 --> 01:16:18.416
‫دیدیش؟

01:16:18.791 --> 01:16:20.666
‫نه؟ مطمئنی؟

01:16:22.082 --> 01:16:23.291
‫پیغامی واسه 3323 هست؟

01:16:24.416 --> 01:16:25.374
‫223.

01:16:31.207 --> 01:16:32.332
‫چه خبر؟

01:16:35.457 --> 01:16:36.999
‫آقای بزرگ وارد شهرک محصور شده.

01:16:37.749 --> 01:16:39.124
‫رئیس شاو بی‌خیال لوک نمی‌شه.

01:16:43.332 --> 01:16:44.541
‫باید برگردم داخل.

01:16:44.832 --> 01:16:46.791
‫وقتی سیزده سالم بود نزدیک بود
‫ اونجا اوردوز کنم.

01:16:46.874 --> 01:16:48.957
‫الان اینجام چون که سایکلون نجاتم داد.

01:16:49.332 --> 01:16:51.582
‫می‌خواد لوک رو مثل من نجات بده.

01:16:51.832 --> 01:16:52.957
‫من ترکشون نمی‌کنم!

01:16:52.999 --> 01:16:54.207
‫شهرک محصور رو ترک نمی‌کنم!

01:17:01.291 --> 01:17:02.457
‫متوجه‌ام.

01:17:03.416 --> 01:17:04.957
‫مراقب خودت باش.

01:17:06.166 --> 01:17:08.291
‫هنوز باید از من مواظبت کنی.

01:17:09.124 --> 01:17:10.916
‫می‌دونستم که رئیس درستی رو انتخاب کردم.

01:17:14.832 --> 01:17:15.624
‫برگرد!

01:17:15.999 --> 01:17:17.082
‫ای‌وی لوک رو خارج می‌کنه.

01:17:17.082 --> 01:17:18.499
‫من باهات میام.

01:17:22.499 --> 01:17:24.082
‫گفتی که روی من حساب می‌کنی!

01:17:24.749 --> 01:17:25.624
‫تصمیمم رو گرفتم.

01:17:36.832 --> 01:17:38.541
‫تو می‌تونی رئیسم باشی.

01:17:41.749 --> 01:17:42.707
‫بس کن!

01:17:43.582 --> 01:17:45.249
‫آهای، بس کن!

01:17:46.957 --> 01:17:50.041
‫هر کی بگه که چان لوک‌کوون کجاست...

01:17:50.124 --> 01:17:51.874
‫این پول مال اون می‌شه.

01:17:51.874 --> 01:17:52.666
‫رئیس پادشاه.

01:18:00.916 --> 01:18:02.624
‫هر کسی که تکون بخوره رو تیکه‌تیکه می‌کنم.

01:18:04.249 --> 01:18:05.041
‫مشکل چیه؟

01:18:05.457 --> 01:18:06.749
‫نمی‌تونم دنبال یه فرد گم‌شده بگردم؟

01:18:07.832 --> 01:18:10.082
‫امیدوارم از عواقب کارت خبر داشته باشی.

01:18:12.082 --> 01:18:14.291
‫ادب رو رعایت کن.

01:18:14.457 --> 01:18:16.124
‫اینجا دیگه ناحیه ماست.

01:18:16.207 --> 01:18:17.666
‫اگه سر و گوشت بجنبه...

01:18:17.749 --> 01:18:19.249
‫دهنت رو سرویس می‌کنم.

01:18:19.541 --> 01:18:21.457
‫آقای بزرگ توی سلمانیه.

01:18:21.624 --> 01:18:23.082
‫رئیسم منتظرته.

01:18:24.874 --> 01:18:26.624
‫کسی تکون نخوره.

01:18:26.707 --> 01:18:28.082
‫از ساکنین مراقبت کنین.

01:18:39.957 --> 01:18:42.207
‫داستان‌‌های مصور رو واسم کنار بذار.

01:18:43.041 --> 01:18:44.957
‫من به ناحیه‌ات تجاوز نکردم.

01:18:45.041 --> 01:18:46.832
‫برادر قسم‌خورده‌ات شاو...

01:18:46.916 --> 01:18:48.707
‫اینجا رو به من اجاره داده.

01:18:49.166 --> 01:18:50.624
‫اینجا رو...

01:18:50.999 --> 01:18:52.791
‫تبدیل به چی کنم؟

01:18:57.291 --> 01:18:59.874
‫معلومه دیگه، کلوپ لختی!

01:19:02.124 --> 01:19:04.291
‫اگه چان لوک‌کوون رو رد کنی بیاد...

01:19:04.541 --> 01:19:06.499
‫کنار در یه جا واست می‌ذارم...

01:19:06.666 --> 01:19:08.666
‫که بتونی موی سر اصلاح کنی.

01:19:22.249 --> 01:19:24.457
‫مدتی بود که می‌خواستم بازنشسته بشم.

01:19:24.791 --> 01:19:26.624
‫این دفعه نمی‌تونی ازش مواظبت کنی.

01:19:44.999 --> 01:19:45.499
‫رئیس...

01:19:45.541 --> 01:19:47.582
‫لوک در خیابان «مردمان قدیم»ـه.

01:19:57.791 --> 01:19:58.666
‫از در پشتی برید.

01:20:08.874 --> 01:20:09.666
‫ای‌وی!

01:20:29.624 --> 01:20:30.416
‫برو!

01:20:53.166 --> 01:20:54.166
‫آشغال بدردنخور!

01:21:13.624 --> 01:21:14.624
‫بذارش پایین.

01:21:16.374 --> 01:21:17.416
‫بذارش پایین.

01:21:29.082 --> 01:21:30.207
‫ببرش بیرون ای‌وی!

01:21:45.666 --> 01:21:46.749
‫قدرت روحانی؟

01:21:47.249 --> 01:21:48.332
‫بلدی‌ها.

01:22:12.249 --> 01:22:12.999
‫فرار کن!

01:22:33.416 --> 01:22:34.457
‫سپر روحانی!

01:22:34.499 --> 01:22:35.166
‫بگیر که اومد!

01:22:38.541 --> 01:22:40.582
‫قدرت‌هاش باعث می‌شن که آسیب نبینه.

01:23:27.707 --> 01:23:29.207
‫ویای چقدر ضعیفی.

01:23:31.874 --> 01:23:32.874
‫از اینجا به بعدش با من!

01:25:27.332 --> 01:25:28.249
‫رئیس!

01:25:29.791 --> 01:25:30.707
‫باز کن!

01:25:32.541 --> 01:25:34.582
‫باز کن رئیس!

01:25:35.082 --> 01:25:39.082
‫باز کن رئیس!

01:25:39.499 --> 01:25:40.582
‫رئیس!

01:25:41.082 --> 01:25:42.166
‫باز کن!

01:25:44.374 --> 01:25:46.541
‫چرا انقدر احساساتی هستی؟

01:25:47.957 --> 01:25:50.374
‫این‌طوری که نمی‌تونی ریاست کنی.

01:25:53.832 --> 01:25:55.874
‫هرکسی دیر یا زود می‌میره.

01:25:56.916 --> 01:25:58.499
‫ای حرومزاده!

01:26:00.166 --> 01:26:01.457
‫بمیر عوضی!

01:26:01.666 --> 01:26:03.457
‫بس کن کثافت!

01:26:06.707 --> 01:26:09.332
‫بس کن پادشاه!

01:26:09.624 --> 01:26:11.249
‫ول کن!

01:26:11.332 --> 01:26:11.999
‫بس کن!

01:26:12.166 --> 01:26:13.332
‫رئیس!

01:26:16.166 --> 01:26:18.124
‫سرنوشته دیگه...

01:26:19.666 --> 01:26:22.082
‫خودت رو نجات بده.

01:26:22.166 --> 01:26:23.624
‫زنده بمون.

01:26:25.166 --> 01:26:26.416
‫برو...

01:26:30.457 --> 01:26:31.332
‫برو!

01:26:33.582 --> 01:26:35.332
‫لوک رو خارج کن.

01:27:07.291 --> 01:27:08.541
‫خیلی خونیه!

01:27:09.082 --> 01:27:10.166
‫دائم خونریزی می‌کنه.

01:27:13.916 --> 01:27:15.124
‫زنگ بزن پلیس!

01:27:58.082 --> 01:27:58.999
‫کارت شناسایی نداره.

01:28:00.332 --> 01:28:01.041
‫اول بهش دستبند بزن.

01:28:01.124 --> 01:28:01.832
‫می‌زنم.

01:28:44.582 --> 01:28:45.499
‫چی شده؟

01:28:45.874 --> 01:28:47.832
‫داری تظاهر به ناراحتی می‌کنی...

01:28:48.041 --> 01:28:49.416
‫چون که برادرت دهنش سرویس شد؟

01:28:50.249 --> 01:28:51.666
‫به درک بابا.

01:28:54.874 --> 01:28:56.374
‫اگه چان لوک‌کوون رو نکشتی...

01:28:56.624 --> 01:28:58.249
‫حتی اینجا نمون.

01:28:58.582 --> 01:28:59.874
‫حالا که قاطی قضیه شدیم...

01:28:59.916 --> 01:29:01.416
‫عمرا اگه خارج بشیم.

01:29:01.666 --> 01:29:02.541
‫چی؟

01:29:02.707 --> 01:29:03.957
‫هیچ کاری از دستت برنمیاد.

01:29:04.041 --> 01:29:05.416
‫خیال کردین چون سایکلون رو کشتین...

01:29:06.041 --> 01:29:07.582
‫لایق ناحیه‌اش هستین؟

01:29:07.707 --> 01:29:08.457
‫گم شید.

01:29:10.666 --> 01:29:13.249
‫گفتم این یارو احمقه.

01:29:13.332 --> 01:29:14.707
‫خودش رو دو دستی تقدیممون کرد.

01:29:14.916 --> 01:29:16.082
‫بیاریدشون اینجا.

01:29:19.624 --> 01:29:20.541
‫راه بیفت!

01:29:21.041 --> 01:29:21.999
‫برو!

01:29:22.624 --> 01:29:23.416
‫حرکت کن!

01:29:23.416 --> 01:29:24.624
‫زانو بزن!

01:29:24.666 --> 01:29:26.082
‫زانو بزن!

01:29:28.457 --> 01:29:30.249
‫از بین چهار مالک بزرگ...

01:29:30.291 --> 01:29:31.707
‫تنها تو باقی موندی.

01:29:31.957 --> 01:29:33.249
‫اون‌ها دیگه...

01:29:33.374 --> 01:29:34.916
‫سهمشون رو به من فروختن.

01:29:35.041 --> 01:29:36.374
‫خیلی ارزون خریدم!

01:29:36.874 --> 01:29:38.707
‫هر مترش رو بیست دلار.

01:29:39.124 --> 01:29:40.249
‫تو چی؟

01:29:41.957 --> 01:29:43.874
‫جایگاه خودت رو فراموش نکن.

01:29:45.082 --> 01:29:46.957
‫این چیه آقای بزرگ؟

01:29:57.041 --> 01:29:58.749
‫نگهش دار تا قبول کنه که بفروشه.

01:30:02.916 --> 01:30:04.541
‫سر پایین.

01:30:18.707 --> 01:30:20.166
‫حالا که مالک شهرک محصور شدیم...

01:30:20.207 --> 01:30:21.624
‫باید کسب و کار رو گسترش بدیم.

01:30:21.707 --> 01:30:22.749
‫تا چند سال دیگه...

01:30:22.874 --> 01:30:24.874
‫وقتی که دولت اینجا رو بگیره...

01:30:24.916 --> 01:30:27.957
‫حتی اگه متری سه هزار تا روش قیمت بذاریم...

01:30:28.041 --> 01:30:29.582
‫قبول می‌کنن!

01:30:29.707 --> 01:30:31.207
‫تصمیمش با توئه؟

01:30:32.124 --> 01:30:33.707
‫معلومه که نه.

01:30:34.041 --> 01:30:35.541
‫من صرفا دارم واسه آینده‌ات
‫ برنامه‌ریزی می‌کنم.

01:30:35.624 --> 01:30:37.416
‫می‌خوام آروم بگیری.

01:30:37.499 --> 01:30:38.749
‫چطور آروم بگیرم؟

01:30:38.832 --> 01:30:40.457
‫همه‌تون یه مشت احمقین.

01:30:40.707 --> 01:30:41.791
‫شنیدین که چی گفت.

01:30:41.832 --> 01:30:43.041
‫برید سر کارتون!

01:30:55.874 --> 01:30:57.332
‫همه رو بیرون کن!

01:30:57.999 --> 01:30:59.332
‫راه بیفت!

01:30:59.541 --> 01:31:00.832
‫فروشگاه‌ها رو تصاحب کنین!

01:31:00.916 --> 01:31:01.666
‫برید بیرون!

01:31:01.749 --> 01:31:03.582
‫برید بیرون! فروشگاه‌ها مال ماست.

01:31:07.041 --> 01:31:08.416
‫فروشگاه‌ها مال ماست.

01:31:11.082 --> 01:31:12.374
‫چیکار می‌کنی؟

01:31:12.999 --> 01:31:14.041
‫رئیس پادشاه.

01:31:14.416 --> 01:31:16.707
‫معلومه که تصمیم با توئه.

01:31:16.957 --> 01:31:18.666
‫تو حتی سایکلون رو کشتی...

01:31:18.791 --> 01:31:20.374
‫و آقای بزرگ زخمی شده.

01:31:20.499 --> 01:31:23.041
‫رئیس خودت باش. ما ازت پیروی می‌کنیم.

01:31:23.666 --> 01:31:24.874
‫چی گفتی؟

01:31:26.374 --> 01:31:27.874
‫زبانت رو می‌برم‌ها.

01:31:32.166 --> 01:31:33.624
‫برید بیرون!

01:32:53.999 --> 01:32:57.207
‫♪ ممنون که انقدر تغییرم دادی ♪

01:32:57.332 --> 01:32:58.957
‫♪ که انقدر در سکوت به من بخشیدی ♪

01:32:58.999 --> 01:33:02.791
‫♪ مهربانیت باعث می‌شه جلوت سر خم کنم ♪

01:33:03.521 --> 01:33:09.482
‫♪ ممنونم، ممنونم، ممنونم، ممنونم مانیکا ♪

01:33:09.874 --> 01:33:13.082
‫♪ کیه که بتونه... ♪

01:33:13.166 --> 01:33:15.374
‫♪ جای من رو بگیره؟ ♪

01:33:33.332 --> 01:33:34.499
‫0723.

01:33:35.457 --> 01:33:36.416
‫چان لوک‌کوون.

01:33:36.541 --> 01:33:37.624
‫به صاحب حساب بگو...

01:33:37.999 --> 01:33:39.082
‫منتظرم بمونه.

01:33:39.541 --> 01:33:41.332
‫0723 حسابش رو مسدود کرده.

01:33:45.999 --> 01:33:47.249
‫تو یه پناهنده‌ هستی.

01:33:47.249 --> 01:33:48.874
‫یا تبعید رو قبول کن...

01:33:48.874 --> 01:33:50.332
‫یا هم برو یه جای دیگه.

01:33:50.582 --> 01:33:51.874
‫فهمیدی؟

01:33:52.374 --> 01:33:53.791
‫اهل کجایی؟

01:33:56.832 --> 01:33:58.082
‫توی هنگ کنگ به دنیا اومدم.

01:34:05.707 --> 01:34:07.124
‫با توجه به اطلاعاتی که دادی...

01:34:07.124 --> 01:34:09.249
‫گواهی تولدت رو پیدا کردیم.

01:34:10.916 --> 01:34:13.374
‫والدینت واقعا اهل هنگ کنگ هستن.

01:34:13.999 --> 01:34:16.041
‫شناسنامه‌ات از هنگ کنگ رو صادر می‌کنیم.

01:34:21.541 --> 01:34:23.416
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:34:30.332 --> 01:34:31.416
‫چی می‌خوای؟

01:34:32.374 --> 01:34:33.374
‫رئیس ببر...

01:34:33.832 --> 01:34:34.916
‫می‌خوام ارباب دوازدهم...

01:34:34.999 --> 01:34:36.166
‫شین و ای‌وی رو ببینم.

01:34:40.416 --> 01:34:41.707
‫همشون مُردن.

01:34:46.207 --> 01:34:47.332
‫باور نمی‌کنم.

01:34:49.541 --> 01:34:51.999
‫اون‌ها رو به کشتن دادی.

01:35:00.416 --> 01:35:02.499
‫من انتظار دارم که توی هنگ کنگ بمیرم.

01:35:04.832 --> 01:35:08.666
‫باید هر طور که شده انتقام سایکلون
‫ و شهرک محصور رو بگیرم.

01:35:09.916 --> 01:35:10.957
‫ببر...

01:35:11.832 --> 01:35:13.374
‫اگه بلایی سرت بیاد...

01:35:15.499 --> 01:35:17.291
‫ارباب دوازدهم هم همین‌کار رو می‌کنه.

01:35:23.707 --> 01:35:27.791
‫اون سه نفر الان دیگه تغییر کردن.

01:35:28.291 --> 01:35:31.332
‫بهتره آمادگی بدترین‌ها رو داشته باشی.

01:35:43.832 --> 01:35:45.207
‫ای‌وی.

01:35:45.416 --> 01:35:46.791
‫چیزی نیست ای‌وی.

01:36:13.624 --> 01:36:15.041
‫تو نمُردی.

01:36:49.999 --> 01:36:51.291
‫حالا که همه اینجاییم...

01:36:51.499 --> 01:36:53.041
‫باید یه کاری بکنیم.

01:37:09.916 --> 01:37:10.957
‫چطوره ماژونگ بازی کنیم؟

01:37:15.374 --> 01:37:16.374
‫ماژونگ!

01:37:39.874 --> 01:37:41.499
‫شوخیت گرفته؟

01:37:42.666 --> 01:37:44.124
‫باید یه کاشی رو بندازی بیرون.

01:37:45.374 --> 01:37:46.666
‫باور کن...

01:37:47.666 --> 01:37:49.249
‫نقشه نریخیتم.

01:37:52.791 --> 01:37:54.666
‫یه کاشی غربی می‌خوای؟

01:37:56.124 --> 01:37:57.416
‫لازمش داری؟

01:38:01.957 --> 01:38:03.749
‫حالا که رفیقمی... بیا.

01:38:04.999 --> 01:38:06.416
‫برنده!

01:38:06.666 --> 01:38:07.749
‫رد کن بیاد.

01:38:08.207 --> 01:38:10.041
‫حرومزاده!

01:38:10.249 --> 01:38:11.124
‫بازی کنین!

01:38:11.624 --> 01:38:13.457
‫یه کاشی کم داریم.

01:38:13.541 --> 01:38:15.082
‫واسم مهم نیست، برو!

01:38:16.374 --> 01:38:18.249
‫با یه کاشی کم چطور بازی کنیم؟

01:38:18.332 --> 01:38:19.832
‫خفه شو وگرنه کتک می‌خوری.

01:38:19.874 --> 01:38:21.082
‫دوست داری بزن...

01:38:21.124 --> 01:38:21.999
‫ولی یه کاشی کم داریم.

01:38:21.999 --> 01:38:24.207
‫همین الان دهنت رو سرویس می‌کنم!

01:38:56.582 --> 01:38:57.707
‫لوک کجاست؟

01:40:51.957 --> 01:40:54.582
‫کثافت اینجا رو به گند کشیده.

01:40:56.499 --> 01:40:58.582
‫کارما یه روزی یقه‌اش رو می‌گیره.

01:41:15.041 --> 01:41:16.499
‫برگشتی.

01:41:20.207 --> 01:41:21.832
‫وای. طوفان شده.

01:41:25.249 --> 01:41:26.374
‫درسته.

01:41:32.624 --> 01:41:34.207
‫به همه بگو برن خونه.

01:41:34.916 --> 01:41:36.249
‫امشب نیایین بیرون.

01:41:50.999 --> 01:41:52.124
‫لوک گفت بریم خونه...

01:41:52.207 --> 01:41:53.707
‫و بیرون نیاییم.

01:42:05.541 --> 01:42:07.291
‫خونه بمونید.

01:42:09.082 --> 01:42:10.457
‫لوک برگشته!

01:42:10.499 --> 01:42:11.374
‫بیایین بریم!

01:42:12.041 --> 01:42:12.916
‫برید!

01:42:13.082 --> 01:42:14.499
‫- بریم خونه.
‫- نه!

01:42:20.582 --> 01:42:21.457
‫هی بچه.

01:42:22.374 --> 01:42:23.707
‫می‌خوای بازی کنیم؟

01:42:23.749 --> 01:42:24.916
‫بیا بریم پسرم.

01:42:24.916 --> 01:42:26.249
‫برو باهاش بازی کن!

01:42:27.457 --> 01:42:28.416
‫برید.

01:42:28.707 --> 01:42:30.124
‫بچه رو ولش کنید.

01:42:30.499 --> 01:42:32.207
‫اگه نبینی نمی‌ترسی.

01:42:32.207 --> 01:42:33.582
‫فقط یه بچه‌ست!

01:42:33.749 --> 01:42:36.082
‫چیزی نیست. دارم تعلیمش می‌دم.

01:42:57.207 --> 01:42:59.791
‫نترس. شجاع باش!

01:43:00.041 --> 01:43:00.999
‫نه!

01:43:01.166 --> 01:43:01.707
‫یک.

01:43:01.874 --> 01:43:02.291
‫دو.

01:43:13.749 --> 01:43:15.457
‫اون دیگه کدوم خریه؟

01:43:27.791 --> 01:43:29.207
‫هنوز زنده‌ست؟

01:44:31.832 --> 01:44:33.291
‫ما رو یادت نره.

01:44:35.624 --> 01:44:36.874
‫ما هم پایه‌ایم.

01:44:39.332 --> 01:44:40.874
‫اوباش سه‌گانه کثافت.

01:44:44.249 --> 01:44:45.957
‫می‌اندازمت گوشه بیمارستان!

01:44:46.582 --> 01:44:47.249
‫حتما.

01:44:47.332 --> 01:44:49.374
‫همه‌تون رو می‌کشم!

01:45:57.916 --> 01:45:59.707
‫خیلی سریع فرار می‌کنین!

01:47:25.457 --> 01:47:26.124
‫شین!

01:47:47.749 --> 01:47:49.291
‫برو گمشو بمیر!

01:48:09.666 --> 01:48:10.291
‫ای‌وی!

01:48:13.916 --> 01:48:14.666
‫پادشاه!

01:48:14.749 --> 01:48:16.332
‫خودت رو مرده فرض کن!

01:49:44.582 --> 01:49:46.499
‫نمی‌تونیم شکستش بدیم.
‫دست و پاش رو ببندین!

01:50:06.541 --> 01:50:08.749
‫قدرت روحانی داره.
‫نذار ازش استفاده کنه!

01:50:08.749 --> 01:50:10.124
‫ببندینش!

01:50:31.791 --> 01:50:32.999
‫باید نقطه ضعفش رو پیدا کنیم.

01:50:57.207 --> 01:50:58.124
‫بیا!

01:52:02.082 --> 01:52:04.166
‫ول کن شین!

01:52:04.166 --> 01:52:05.666
‫عمرا!

01:52:05.957 --> 01:52:07.374
‫ول کن!

01:52:08.749 --> 01:52:10.791
‫اگه قراره پیروز بشیم باید با هم پیروز بشیم.

01:52:12.207 --> 01:52:13.457
‫اگه قراره شکست بخوریم هم...

01:52:15.499 --> 01:52:16.749
‫با هم شکست می‌خوریم.

01:53:30.541 --> 01:53:33.041
‫سایکلون...

01:54:34.082 --> 01:54:36.749
‫قورت دادن تیغه باعث شد قدرتش رو از دست بده!

01:54:36.791 --> 01:54:38.207
‫نذار خارجش کنه!

01:54:50.416 --> 01:54:51.416
‫لوک!

01:55:52.916 --> 01:55:54.166
‫حالم خوبه.

01:55:54.957 --> 01:55:56.166
‫بیایید دیگه!

01:58:30.875 --> 01:58:40.875
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:58:42.832 --> 01:58:44.541
‫اینجا خیلی قشنگه.

01:58:45.249 --> 01:58:46.707
‫تا جایی که می‌تونی بهش نگاه کن.

01:58:47.124 --> 01:58:49.791
‫هنگ کنگ توی یه چشم به هم زدن تغییر می‌کنه.

01:58:50.041 --> 01:58:52.457
‫ساختمان‌ها دائما بازسازی می‌شن.

01:58:54.166 --> 01:58:55.707
‫همه‌چیز عوض می‌شه.

01:58:55.999 --> 01:58:57.666
‫حتی شهرک محصور هم یه روزی نابود می‌شه.

01:59:00.291 --> 01:59:01.957
‫هر اتفاقی که رخ بده...

01:59:02.332 --> 01:59:04.082
‫معتقدم که یه سری چیزها...

01:59:04.624 --> 01:59:05.832
‫هرگز عوض نمی‌شن.

01:59:56.943 --> 02:00:02.681
‫[در سپتامبر سال 1993
‫ شهرک محصور کاولون تخریب شد]

02:00:02.997 --> 02:00:07.809
‫[به یاد جناب بروس یو]