﻿WEBVTT

00:00:06.708 --> 00:00:08.833
‫من توی تمام عمرم،
‫می‌خواستم خوشگل باشم.

00:00:09.583 --> 00:00:12.083
‫فکر می‌کردم همه چی رو تغییر میده

00:00:14.208 --> 00:00:16.958
‫داستانِ امروز من
در گذشته شروع شده

00:00:18.916 --> 00:00:23.541
‫صدها سال قبل، مردم بیش از حد
‫به سوخت‌های فسیلی متّکی شدن

00:00:23.625 --> 00:00:26.000
‫اونا منابع طبیعی زمین رو هدر دادن،

00:00:26.083 --> 00:00:28.750
‫و سیّاره به سرعت دچار
‫جنگ و هرج و مرج شد

00:00:29.583 --> 00:00:32.125
‫ما به اون مردم می‌گیم «قدیمی‌ها»

00:00:32.958 --> 00:00:34.666
تعداد کمی از بهترین دانشمندان

00:00:34.750 --> 00:00:37.833
‫مأمورِ بازیابی بقایای تمدنِ بشری شدن

00:00:37.916 --> 00:00:40.666
‫و اونا یه چیز انقلابی ابداع کردن

00:00:40.750 --> 00:00:43.666
‫برنامه‌ای برای یه منبع انرژی
که واقعاً تجدیدپذیر باشه

00:00:44.250 --> 00:00:47.791
‫اما این بزرگ‌ترین مشکلِ دنیا رو حل نکرد

00:00:47.875 --> 00:00:49.083
‫ذاتِ بشر

00:00:49.666 --> 00:00:55.083
‫تفاوت‌های مردم به ایجاد طبقات،
‫قبیله‌ها و کشورهایی ادامه داد،

00:00:55.583 --> 00:00:58.375
‫که مانع این می‌شد که
‫انسانیتِ مشترکشون رو ببینن

00:00:59.875 --> 00:01:02.416
‫بنابراین یه راه حل افراطی پیدا کردن

00:01:03.416 --> 00:01:04.708
تغییرِ شکل

00:01:07.166 --> 00:01:12.458
‫هرکس توی تولد 16 سالگی‌اش
‫تحتِ یه عمل جراحی متحول‌کننده قرار می‌گیره

00:01:12.541 --> 00:01:14.750
‫که تبدیل به بی‌نقص‌ترین نسخه‌ی خودش بشه

00:01:14.833 --> 00:01:18.291
‫و وقتی همه بی‌نقص میشن،
‫اختلافات از بین میره.

00:01:19.125 --> 00:01:22.333
‫همه سالم، خوشحال و خوشگلن

00:01:23.041 --> 00:01:26.750
‫ولی بعدش بقیه‌مون می‌مونیم
‫که منتظرِ عمل جراحی هستیم

00:01:26.833 --> 00:01:28.958
‫تا اون موقع، کمتر از دیگرانیم

00:01:29.041 --> 00:01:29.958
‫نادیده گرفته می‌شیم

00:01:30.458 --> 00:01:32.083
‫مردم به ما میگن...

00:01:32.833 --> 00:01:33.833
‫زشت‌ها

00:01:38.850 --> 00:01:47.667
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:53.083 --> 00:01:54.541
‫آینه، من رو خوشگل کن

00:01:55.208 --> 00:01:56.625
چشم، تلی

00:01:56.649 --> 00:01:59.417
این نسخه‌ی 735 مورفوئه

00:02:06.858 --> 00:02:09.816
‫[دماغ: تا پشت بوم مسابقه بدیم؟]

00:02:12.300 --> 00:02:16.442
‫« ترجمه از سینـا صداقت و آرمان اسدی »

00:02:28.875 --> 00:02:31.375
‫- آره. گرفتمت. بیا بالا
‫- آره، دارم میام

00:02:31.458 --> 00:02:34.083
‫- چرا انقدر طول کشید تا بیای؟
‫- پاهام کوتاه‌ترن

00:02:34.625 --> 00:02:36.333
‫- فعلاً...
‫- امشب چه شبیه؟

00:02:37.166 --> 00:02:39.500
‫فکر کنم شبِ کازینوئه

00:02:42.208 --> 00:02:43.916
معلومه داره کلی بهشون خوش می‌گذره

00:02:46.166 --> 00:02:51.541
‫حتی یه نفر ناجور یا تنها به نظر نمیاد
‫و همه لبخند می‌زنن

00:02:55.125 --> 00:02:57.250
‫انقدر دلم می‌خواد اونجا بودم
‫که اذیتم می‌کنه

00:02:58.208 --> 00:03:01.416
خب تو هم دقیقاً سه ماه دیگه
‫قراره اونجا باشی

00:03:01.500 --> 00:03:03.958
‫آره، ولی مثل تو فردا نمیرم اونجا

00:03:04.041 --> 00:03:06.125
‫می‌دونم. یه جورایی باورم نمیشه

00:03:06.208 --> 00:03:08.916
‫می‌دونی، من بدون تو اصلاً اینجا رو نمی‌شناسم

00:03:09.000 --> 00:03:11.833
‫اولین باری رو که خوابگاه‌ها رو
‫هک کردیم یادته؟

00:03:11.916 --> 00:03:14.000
‫اوهوم. بعدش مجبورم کردی
‫اولین شیطنتم رو بکنم

00:03:14.083 --> 00:03:16.000
‫- من مجبورت نکردم کاری بکنی
‫- چرا، این کارو کردی

00:03:16.083 --> 00:03:18.208
‫- نه، این کارو نکردم
‫- آره، این کارو کردی

00:03:19.583 --> 00:03:22.166
‫الان داری ذوق‌مرگ میشی؟
‫خیلی هیجان‌زده‌ای؟

00:03:22.250 --> 00:03:24.916
‫آره خب، ولی اگه دیگه خودم رو نشناسم چی؟

00:03:25.000 --> 00:03:26.250
‫اوه، بیخیال

00:03:26.333 --> 00:03:28.833
‫هر چقدر هم که خوشگلت کنن...

00:03:28.916 --> 00:03:30.041
‫اوهوم

00:03:30.625 --> 00:03:34.833
‫شبح اون دماغ گُنده تا ابد دنبالت می‌کنه

00:03:34.916 --> 00:03:37.833
‫همونطور که من همیشه لوچ می‌مونم
‫حتی وقتی چشم‌هام به صورتم بیان

00:03:37.916 --> 00:03:39.375
‫آره، ولی من از چشم‌هات خوشم میاد

00:03:39.458 --> 00:03:41.541
‫یعنی، این چیزیه که هویتِ تو رو تشکیل میده

00:03:44.166 --> 00:03:46.208
‫ما هنوزم قراره خودمون باشم، فقط...

00:03:47.416 --> 00:03:48.791
‫فقط بهتر می‌شیم

00:03:49.416 --> 00:03:51.416
‫فقط زندگیِ سابقت رو فراموش نکن، باشه؟

00:03:52.666 --> 00:03:53.500
‫واقعاً؟

00:03:56.750 --> 00:03:59.333
‫تو که نمیذاری جای زخمت رو پاک کنن، درسته؟

00:04:00.458 --> 00:04:01.291
‫من بهت قول دادم

00:04:05.333 --> 00:04:08.041
‫تو همیشه بهترین بخش اینجا بودی

00:04:08.958 --> 00:04:10.291
‫و هنوزم هستی

00:04:12.208 --> 00:04:14.333
‫- یه چیزی هست که می‌خواستم...
‫- تا حالا به این فکر کردی...

00:04:14.416 --> 00:04:17.375
‫- شرمنده، تو اول شروع کن
‫- نه، نه، نه. اول تو بگو

00:04:19.583 --> 00:04:20.750
‫خیلی خب، عه...

00:04:22.916 --> 00:04:24.916
‫تا حالا به این فکر کردی که

00:04:25.000 --> 00:04:26.958
‫وقتی بالأخره خوشگل شیم...

00:04:27.041 --> 00:04:28.916
‫اگه یه دنیایی باشه

00:04:29.833 --> 00:04:30.750
‫که...

00:04:31.333 --> 00:04:32.375
‫شاید من و تو...

00:04:34.166 --> 00:04:35.291
‫- خیلی خب
‫- اون...

00:04:35.375 --> 00:04:37.375
‫- نزدیک بود
‫- واقعاً نزدیک بود. باید بریم

00:04:37.458 --> 00:04:38.500
‫آره. خیلی خب

00:04:38.583 --> 00:04:42.083
‫صبر کن، فقط بهم قول بده که
‫وقتی نیستم توی دردسر نمی‌افتی

00:04:42.166 --> 00:04:43.458
‫خیلی خب؟ ببین

00:04:43.541 --> 00:04:47.125
‫نمی‌دونم می‌تونم تحملش کنم یا نه
‫اگه تو نهم سپتامبر اونجا نباشی

00:04:47.208 --> 00:04:48.291
‫منم همینطور

00:04:48.375 --> 00:04:50.916
‫این چطوره؟
‫یک ماه دیگه من رو روی پل ببین.

00:04:51.000 --> 00:04:53.000
‫و من همه چی رو برات تعریف می‌کنم

00:04:53.500 --> 00:04:54.333
‫واقعاً؟

00:04:55.250 --> 00:04:56.083
‫واقعاً

00:04:57.916 --> 00:04:59.291
‫- باشه
‫- خیلی خب

00:05:02.291 --> 00:05:04.291
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:05:05.875 --> 00:05:07.958
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:05:09.041 --> 00:05:11.000
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:05:11.500 --> 00:05:12.416
‫صبح بخیر

00:05:12.500 --> 00:05:15.166
‫امروز جمعه‌ست، 18 ژوئن

00:05:15.250 --> 00:05:17.916
‫دانش‌آموزان تمام خوابگاه‌ها
‫به تالار فاران مراجعه کنند

00:05:18.000 --> 00:05:21.083
‫مراسم فارغ‌التحصیلی پنج دقیقه بعد
‫آغاز خواهد شد...

00:05:21.166 --> 00:05:23.333
‫فقط چون زشتی به این معنا نیست
‫که باید کُند باشی...

00:05:23.416 --> 00:05:25.750
‫وقتی پاهام درازتر بشن،
‫از خجالتت در میام.

00:05:28.041 --> 00:05:31.541
‫اونا رو دیدی، لاغر؟
‫واقعاً فرار کردن رفتن اسموک.

00:05:31.625 --> 00:05:33.583
‫- دیروز
‫- فکر نمی‌کردم این کارو بکنن

00:05:33.666 --> 00:05:36.208
‫- فکر نکنم به اونجا برسن
‫- چون اسموک وجود نداره

00:05:36.291 --> 00:05:38.708
‫تو نمی‌دونی از چی حرف می‌زنی، دکس

00:05:38.791 --> 00:05:41.208
‫- دیوید خودش اونا رو برد
‫- همون دیوید معروف؟

00:05:41.291 --> 00:05:43.416
‫- شنیدم اون خطرناکه
‫- اون یه انقلابیه

00:05:43.500 --> 00:05:46.208
‫- قدش 2 متر و 13 سانته و روی آب راه میره
‫- خفه شو، دکس

00:05:46.291 --> 00:05:50.416
‫این شما و این فرماندارِ بخش، دکتر نایا کیبل

00:05:55.583 --> 00:05:58.375
‫برای اون دسته از شما که
‫امروز 16 سالتون میشه

00:05:59.000 --> 00:06:02.250
‫شما واقعاً در آستانه‌ی دگردیسی قرار دارید

00:06:06.375 --> 00:06:10.333
‫این تغییر با یک عمل ظریف آغاز میشه

00:06:10.416 --> 00:06:15.000
‫که شما رو بی‌نقص می‌کنه،
‫هم از درون و هم از بیرون.

00:06:16.541 --> 00:06:19.083
‫شما زیبا و آزاد می‌شید...

00:06:19.166 --> 00:06:23.125
‫از نفرت و تبعیض بر اساس چهره و ظاهرتون

00:06:24.541 --> 00:06:28.500
‫من خیلی هیجان‌زده‌ام که شما
‫جای خودتون رو در شهر بگیرید

00:06:28.583 --> 00:06:31.666
‫و زندگی‌ای رو داشته باشید
‫که همیشه منتظرش بودید

00:06:31.750 --> 00:06:35.750
‫لطفاً خوشگل‌های فردا بیان جلو

00:06:42.958 --> 00:06:43.833
‫یوهو!

00:06:47.916 --> 00:06:48.958
‫پریس...

00:07:00.208 --> 00:07:01.833
‫روی پل. یه ماه دیگه

00:07:01.916 --> 00:07:03.625
دیر نکنی‌ها. باشه؟

00:07:04.958 --> 00:07:05.791
‫قبوله

00:07:07.583 --> 00:07:08.416
‫می‌بینمت، لوچ

00:07:08.500 --> 00:07:09.666
‫می‌بینمت

00:07:10.291 --> 00:07:11.541
‫ببخشید. شرمنده

00:07:12.791 --> 00:07:13.875
‫هی

00:07:15.458 --> 00:07:16.375
‫دوست پسرته؟

00:07:16.458 --> 00:07:17.541
‫عه...

00:07:17.625 --> 00:07:18.875
‫بهترین دوستمه

00:07:29.916 --> 00:07:31.708
‫لطفاً قرصِ مسواک رو بهم بده،

00:07:33.125 --> 00:07:34.791
‫یک قرص مسواک

00:07:50.666 --> 00:07:54.375
‫دانش‌آموزانِ جدید، به سال اولتان
‫در خوابگاه‌ها خوش آمدید

00:07:57.833 --> 00:07:59.166
‫تو تازه واردی؟

00:08:00.791 --> 00:08:01.625
‫آره

00:08:03.208 --> 00:08:05.583
‫من پریس هستم،
‫ولی همه دماغ صدام می‌کنن.

00:08:05.666 --> 00:08:07.000
‫من تلی هستم

00:08:07.083 --> 00:08:09.125
‫ولی قراره چی صدات کنیم؟

00:08:11.708 --> 00:08:14.458
‫قطعاً بدون اون چشم‌های لوچ خوشگل‌تر میشی

00:08:14.541 --> 00:08:15.791
‫لوچ

00:08:16.375 --> 00:08:18.375
‫دماغ و لوچ، خوشم میاد

00:08:18.458 --> 00:08:20.208
‫چی شده، تلی؟

00:08:20.232 --> 00:08:22.542
‫نمی‌خوای مثل من چشم‌های طلایی داشته باشی؟

00:08:23.208 --> 00:08:25.208
‫انگار ما نامرئی هستیم

00:08:25.750 --> 00:08:28.666
‫- بیا یه قولی بهم بدیم
‫- چجور قولی؟

00:08:29.458 --> 00:08:31.250
‫تا وقتی که اینجوری هستیم...

00:08:31.333 --> 00:08:32.333
‫لوچ!

00:08:32.416 --> 00:08:34.000
‫برای هم زشت نباشیم

00:08:34.083 --> 00:08:35.250
‫لوچ!

00:08:36.458 --> 00:08:37.625
‫اه!

00:08:38.250 --> 00:08:39.708
‫ما برای هم...

00:08:39.791 --> 00:08:40.625
‫کافی هستیم

00:08:49.000 --> 00:08:50.750
‫صبر کن، لوچ... صبر کن، صبر کن

00:08:54.916 --> 00:08:56.708
‫تا همیشه بهترین دوستِ همیم

00:09:12.625 --> 00:09:14.541
‫در دورانِ قدیمی‌ها،

00:09:14.625 --> 00:09:17.666
‫وابستگی به سوخت‌های فسیلی
‫زمین رو ویران کرد،

00:09:17.750 --> 00:09:21.208
‫هوا، خاک و منابع آب ما رو مسموم کرد،

00:09:21.791 --> 00:09:25.708
‫که منجر به بروز اختلافات و جنگ
‫و در نهایت نابودی اونا شد

00:09:25.791 --> 00:09:29.000
‫اما خوشبختانه تیمی از بهترین
‫مهندسانِ زیستی ما...

00:09:29.083 --> 00:09:32.958
‫یه گلِ اصلاح شده از نظر ژنتیکی
‫به نام ارکیده‌ی ببر سفید ساختن

00:09:33.791 --> 00:09:38.625
‫این گیاه معجزه‌آسا دشت‌هامون رو تزئین
‫و برق شهرهامون رو تأمین می‌کنه

00:09:42.291 --> 00:09:44.958
‫در حال آغاز اسکنِ 196

00:09:45.041 --> 00:09:47.375
‫[دماغ]
‫[شهر چطوره؟]

00:09:47.458 --> 00:09:48.541
‫[آهای؟!]

00:09:48.625 --> 00:09:52.000
‫- دو ماه و 12 روز بعد خوشگل میشی
‫[یک ماه دیگه! روزشماری می‌کنم!]

00:09:52.083 --> 00:09:54.208
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:09:55.291 --> 00:09:57.250
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:09:58.375 --> 00:10:00.291
‫تلی، وقتِ بیدار شدنه

00:10:00.375 --> 00:10:03.500
‫دو ماه و سه روز بعد، خوشگل میشی

00:10:04.083 --> 00:10:06.916
‫عدم تقارن برای جراحیِ اصلاحی تشخیص داده شد

00:10:08.416 --> 00:10:09.833
‫رنگِ چشم مورد نظر؟

00:10:10.833 --> 00:10:11.875
‫طلایی

00:10:12.500 --> 00:10:14.500
‫اسکنِ 200 تکمیل شد

00:10:17.458 --> 00:10:19.333
‫جراحی بهترین متعادل‌کننده‌ست

00:10:29.583 --> 00:10:30.875
‫[دماغ]
‫[پیام جدیدی نیست]

00:10:33.750 --> 00:10:37.458
‫[دماغ؟ هنوز زنده‌ای؟]
‫[بی‌صبرانه منتظرم امشب ببینمت!]

00:10:45.291 --> 00:10:46.291
‫لطفاً باز کن

00:10:46.375 --> 00:10:48.708
‫خروج در ساعاتِ خاموشی ممنوع است

00:10:48.791 --> 00:10:50.541
‫از باز شدن پنجره‌ها ممانعت...

00:10:50.625 --> 00:10:51.958
‫باز... باز...

00:10:52.041 --> 00:10:53.833
‫باز کردن پنجره

00:11:27.416 --> 00:11:28.250
‫دماغ!

00:11:29.791 --> 00:11:30.833
‫دماغ!

00:11:36.416 --> 00:11:38.125
‫دماغ؟ کجایی؟

00:12:58.583 --> 00:13:03.183
‫<c.color008000>♪ Such Great Heights ♪
‫♪ Song by The Postal Service ♪</c>

00:13:06.250 --> 00:13:07.583
‫- ببخشید
‫- سلام، خوشگله

00:13:41.000 --> 00:13:44.416
‫ببخشید. عه...
‫می‌دونید کاخ گاربو کجاست؟

00:13:44.500 --> 00:13:46.416
‫همین‌جاست

00:14:07.666 --> 00:14:10.875
‫...یه چند بار و خب خیلی قشنگه

00:14:12.041 --> 00:14:13.083
‫پریس؟

00:14:17.916 --> 00:14:19.250
‫سلام، عه...

00:14:19.333 --> 00:14:21.833
‫- چه لباسِ قشنگی
‫- مرسی!

00:14:21.916 --> 00:14:25.208
‫آره، ولی سافاری پارتی پایین توی میدونه

00:14:25.291 --> 00:14:26.333
‫دماغ...

00:14:27.000 --> 00:14:29.125
‫منم

00:14:31.583 --> 00:14:33.333
‫تلی، عه...

00:14:35.208 --> 00:14:37.000
‫تو... تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:14:37.083 --> 00:14:38.541
‫خب، تو نیومدی کنار پل...

00:14:38.625 --> 00:14:40.541
‫آره، پس تو یواشکی اومدی اینجا؟

00:14:40.625 --> 00:14:42.958
‫نگران بودم و تو هیچوقت دیر نمی‌کنی

00:14:43.041 --> 00:14:45.583
‫آره، نمی‌دونم.
‫اینجا شرایط فرق می‌کنه.

00:14:45.666 --> 00:14:48.416
‫واقعاً نمی‌دونستم در مورد چی
‫باید حرف می‌زدیم

00:14:48.500 --> 00:14:50.541
‫البته وقتی خوشگل شی، درک می‌کنی

00:14:52.541 --> 00:14:55.291
‫ما گفتیم: «تا همیشه بهترین دوست همیم»

00:14:55.916 --> 00:14:57.125
‫شاید باشیم

00:14:57.208 --> 00:14:58.791
‫تقریباً دو ماه دیگه؟

00:15:05.875 --> 00:15:06.791
‫جای زخمت

00:15:08.333 --> 00:15:09.625
‫تو بهم قول دادی

00:15:09.708 --> 00:15:12.541
‫بعد از جراحی به هوش اومدم
‫و بعدش فهمیدم...

00:15:12.625 --> 00:15:14.750
‫دیگه واقعاً نمی‌خواستمش، تلی

00:15:15.666 --> 00:15:17.375
‫من رو تلی صدا نکن

00:15:18.375 --> 00:15:20.416
‫تو من رو لوچ صدا می‌کنی

00:15:21.875 --> 00:15:23.666
‫آره

00:15:23.750 --> 00:15:26.500
‫یک فرد ناخوانده تشخیص داده شد

00:15:33.875 --> 00:15:36.059
‫[جلیقه‌ی بانجی‌جامپینگ]

00:15:36.083 --> 00:15:37.250
‫اون داره چیکار می‌کنه؟

00:15:37.333 --> 00:15:39.125
‫نگهبان صحبت می‌کنه

00:15:39.208 --> 00:15:42.125
‫یک فرد ناخوانده تشخیص داده شد

00:15:49.791 --> 00:15:52.625
‫تو اجازه نداری اینجا باشی. وایسا

00:15:52.708 --> 00:15:54.125
‫از لبه فاصله بگیر

00:16:12.958 --> 00:16:14.125
‫ببخشید

00:16:34.083 --> 00:16:36.083
‫اوه...

00:16:46.958 --> 00:16:49.500
‫نگهبان صحبت می‌کنه.
‫سرِ جات بمون.

00:16:51.208 --> 00:16:52.833
‫سوار شو وگرنه هردومون گیر می‌افتیم

00:17:18.125 --> 00:17:19.125
‫معرکه بود!

00:17:19.208 --> 00:17:21.291
‫فکر کردم توی اون چرخش می‌افتی

00:17:21.375 --> 00:17:25.000
‫آره، منم همینطور. و این دفعه
جلیقه‌ی بانجی‌جامپینگ تنم نبود

00:17:25.875 --> 00:17:26.791
‫صبر کن، چی؟

00:17:27.291 --> 00:17:29.625
‫من از بالای گاربو پریدم پایین.
‫برای همین تعقیبم می‌کردن.

00:17:29.708 --> 00:17:31.416
‫- صبر کن، با جلیقه‌ی بانجی‌جامپینگ؟
‫- آره

00:17:31.500 --> 00:17:33.208
‫- از چه ارتفاعی؟
‫- خیلی بلند بود

00:17:36.500 --> 00:17:38.291
‫تو خیلی باحال‌تر از اونی که به نظر میای

00:17:38.375 --> 00:17:40.958
‫شوخی می‌کنی؟
‫تو الان یه نگهبان رو گم کردی!

00:17:41.041 --> 00:17:44.291
‫- این کارها برام عادیه
‫- اصلاً کنارِ رود چیکار می‌کردی؟

00:17:44.375 --> 00:17:45.291
‫عه...

00:17:45.375 --> 00:17:47.750
فقط... شیطنت می‌کنم

00:17:47.833 --> 00:17:50.041
‫- می‌خوای بریم آشپزخونه؟
‫- قفله

00:17:50.125 --> 00:17:51.250
‫خب که چی؟

00:17:53.416 --> 00:17:55.125
‫چطور قبلاً باهم دوست نشدیم؟

00:17:58.708 --> 00:18:00.833
‫ولی، نه... خیلی خب

00:18:01.625 --> 00:18:04.500
‫- وایسا، توی این یکی کیک فنجونی هست
‫- این یکی؟ باشه

00:18:04.583 --> 00:18:06.041
‫از کجا این رو فهمیدی؟

00:18:06.125 --> 00:18:07.250
‫نوش جون

00:18:07.875 --> 00:18:08.791
‫خیلی خوبه

00:18:11.000 --> 00:18:12.875
‫چطور بود؟

00:18:12.958 --> 00:18:16.416
‫- کدوم قسمتش؟
‫- جشن، شهر، همش

00:18:17.125 --> 00:18:19.375
‫تو شبیه کسی هستی که
‫قبلاً یواشکی رفته اونجا

00:18:19.458 --> 00:18:21.875
‫یه بار به باغ صفا رفتم، ولی...

00:18:22.416 --> 00:18:24.625
‫خودِ شهر نرفتم!

00:18:24.708 --> 00:18:26.125
‫هیچکس این کارو نمی‌کنه

00:18:28.208 --> 00:18:29.250
‫اونجا...

00:18:32.291 --> 00:18:34.250
‫اونجا هر چیزی که بهمون وعده دادن هست

00:18:35.375 --> 00:18:36.750
‫دوستت چی؟

00:18:37.375 --> 00:18:40.583
‫اون همون آدم قبلی بود،
‫فقط خوشگل شده بود؟

00:18:42.625 --> 00:18:46.500
‫یعنی، بعد از یک ماه ندیدن همچین چهره‌ای

00:18:46.583 --> 00:18:48.583
‫بایدم دیدنم براش سخت باشه، می‌دونی؟

00:18:52.250 --> 00:18:54.041
‫جا گذاشته شدن دردناکه

00:18:55.083 --> 00:18:57.333
‫تو یه عالمه دوست داری.
‫من دیدمت.

00:18:58.666 --> 00:19:01.750
‫تمام اونایی که برام مهمن الان رفتن

00:19:01.833 --> 00:19:03.333
‫خب، تو من رو داری، لاغر

00:19:03.833 --> 00:19:06.291
‫خب، البته فقط دو ماه

00:19:06.375 --> 00:19:07.916
‫- صبر کن، سپتامبر؟
‫- نهم

00:19:08.000 --> 00:19:09.541
‫نه بابا

00:19:10.625 --> 00:19:12.416
‫تاریخ تولدمون یه روزه

00:19:12.500 --> 00:19:13.625
‫وایسا ببینم. چی؟!

00:19:13.708 --> 00:19:14.583
‫آره!

00:19:14.666 --> 00:19:17.083
‫خب، پس تو برای همیشه من رو داری.
‫اسمِ واقعیت چیه؟

00:19:17.166 --> 00:19:19.666
‫- بعدش قراره چی صدات کنن؟
‫- شِی

00:19:19.750 --> 00:19:21.666
‫تلی

00:19:21.750 --> 00:19:24.083
‫- می‌خوای چشم‌هات چه رنگی بشن، شِی؟
‫- من...

00:19:25.166 --> 00:19:26.041
‫نمی‌دونم

00:19:26.125 --> 00:19:28.166
‫چشم‌هام رو طلایی می‌کنم
‫که با موهام سِت بشن

00:19:29.208 --> 00:19:30.375
‫موهات که قهوه‌ایه

00:19:31.000 --> 00:19:32.625
‫اما به زودی طلایی میشن

00:19:33.666 --> 00:19:36.541
‫کلاسِ دگردیسی‌ات ده دقیقه بعد شروع میشه

00:19:36.625 --> 00:19:37.958
‫سلام

00:19:38.041 --> 00:19:40.666
‫- بیا بریم
‫- می‌دونم. برای کلاس دیرمون میشه

00:19:40.750 --> 00:19:41.791
‫اوه

00:19:42.791 --> 00:19:44.166
‫نمی‌ریم کلاس

00:19:44.250 --> 00:19:45.791
‫اوه!

00:19:46.458 --> 00:19:49.875
‫آره، یه دوره‌ی آموزشی مبتدی داره یا چی؟

00:19:49.958 --> 00:19:52.166
‫هر چقدر بیشتر سوارش بشی،
‫بیشتر با سبکت آشنا میشه.

00:19:52.250 --> 00:19:54.875
‫- فقط باید بری روش و خودت رو بهش بسپری
‫- خیلی آسون جلوه‌اش میدی

00:19:54.958 --> 00:19:57.666
‫سوارِ اون تخته شو، تلی

00:19:57.750 --> 00:19:59.125
‫- و اینا کار می‌کنن؟ واقعاً...
‫- آره

00:19:59.208 --> 00:20:01.208
‫وقتی راه بیفتی،
‫دستبندهای سقوط کار می‌کنن.

00:20:01.291 --> 00:20:02.875
‫از پسش برمیای. استعدادش رو داری

00:20:02.958 --> 00:20:04.375
‫وای، این فرق داره

00:20:04.458 --> 00:20:05.583
‫آره

00:20:05.666 --> 00:20:07.458
‫- هی، وای... خیلی خب...
‫- اوه. هی

00:20:07.541 --> 00:20:09.041
‫شکمت رو سفت کن

00:20:09.125 --> 00:20:09.958
‫- خیلی خب
‫- آره

00:20:10.041 --> 00:20:11.166
‫- سوار شدی. آماده؟
‫- خیلی خب

00:20:11.250 --> 00:20:13.166
‫سه، دو، یک...

00:20:17.333 --> 00:20:19.416
‫- آره، اینجوری نه
‫- خدای من

00:20:19.500 --> 00:20:20.458
بریم یکم قدم بزنیم

00:20:20.541 --> 00:20:22.875
‫فقط باید خودت رو بهش بسپری
‫و ایمان داشته باشی تا موفق شی

00:20:22.958 --> 00:20:25.166
‫ولی بحث قدرتِ ذهن و تلقینه.
‫نمی‌تونم ازش سر در بیارم...

00:20:25.250 --> 00:20:27.583
‫یعنی، تو چطور نمی‌ترسی با این که...

00:20:27.666 --> 00:20:29.208
‫- لاغر، سلام!
‫- بله. چه خبر؟

00:20:30.208 --> 00:20:32.500
‫- فوق‌العاده بود
‫- بهت که گفتم

00:20:32.583 --> 00:20:34.916
‫اسموک واقعاً این شکلیه؟

00:20:35.708 --> 00:20:38.250
‫اون یه کتابه؟

00:20:38.833 --> 00:20:40.125
‫می‌خوای بخونیش؟

00:20:40.708 --> 00:20:41.708
‫عه...

00:20:41.791 --> 00:20:43.916
‫آره، می‌خوام بخونمش

00:20:44.541 --> 00:20:47.041
‫خیلی خب. وای. مواظب باش.
‫اون این کتاب رو بهم سپرده.

00:20:47.125 --> 00:20:48.375
‫کی؟

00:20:50.666 --> 00:20:52.666
‫صبر کن، تو تلی هستی؟

00:20:52.750 --> 00:20:53.958
‫- درسته؟
‫- اره

00:20:54.041 --> 00:20:55.666
‫تو واقعاً از روی گاربو پریدی پایین؟

00:20:55.750 --> 00:20:56.875
‫این...

00:20:57.458 --> 00:20:58.375
‫عه...

00:20:58.958 --> 00:21:00.333
‫تو به کی گفتی؟

00:21:00.416 --> 00:21:03.041
‫اوه. فقط... به همه

00:21:03.125 --> 00:21:04.791
‫خدای من...

00:21:04.875 --> 00:21:05.750
‫خیلی خفنه

00:21:08.416 --> 00:21:11.166
‫- چیه؟ واقعاً خفنه
‫- ممکنه از جراحی محرومم کنن

00:21:11.250 --> 00:21:13.250
‫اونا جلوی خوشگل شدنت رو نمی‌گیرن، تلی

00:21:13.333 --> 00:21:15.583
‫- تو که این رو نمی‌دونی
‫- اونا می‌خوان خوشگل باشی

00:21:16.458 --> 00:21:17.833
‫با اون قیافه همه‌مون می‌خوایم

00:21:23.500 --> 00:21:24.666
‫[هنری دیوید ثرو]
‫[والدن]

00:21:30.625 --> 00:21:33.059
‫[یک ماه و سه روز و یک ساعت و 34 دقیقه]
‫[تا خوشگل شدن]

00:21:33.083 --> 00:21:36.208
‫اگه می‌خوای پرواز یاد بگیری،
‫باید سقوط رو یاد بگیری.

00:21:38.000 --> 00:21:40.250
‫در ضمن، فقط چهار نفرو می‌شناسم
‫که در اثرِ این کار مُردن

00:21:40.333 --> 00:21:42.666
‫- خیلی خب. بزن بریم!
‫- چرا این رو گفتی؟

00:21:42.750 --> 00:21:44.083
‫هی. تمرکز کن

00:21:44.666 --> 00:21:46.375
‫بهش تکیه کن

00:21:46.458 --> 00:21:47.666
‫توازنت رو پیدا کن

00:21:48.791 --> 00:21:50.791
‫هی تلی! داری انجامش میدی

00:21:50.875 --> 00:21:51.833
‫خدای من

00:21:53.750 --> 00:21:55.083
‫یوهو!

00:21:55.833 --> 00:21:57.083
‫می‌خوای یه ترفند ببینی؟

00:21:57.166 --> 00:21:59.250
‫عه... آره

00:22:00.791 --> 00:22:02.208
‫یه فنجون آب لطفاً

00:22:03.625 --> 00:22:06.458
‫فنجون... فنجون... فنجون...
‫فنجون... فنجون...

00:22:07.333 --> 00:22:08.250
‫فنجون... کیک فنجونی

00:22:10.958 --> 00:22:12.208
‫یه کیک فنجونی

00:22:12.291 --> 00:22:14.416
‫خدای من

00:22:15.458 --> 00:22:18.791
‫باید جشن تولدی رو که پارسال
‫برای پریس گرفتم می‌دیدی

00:22:18.875 --> 00:22:20.083
‫فوق‌العاده بود

00:22:24.000 --> 00:22:26.042
‫باید سمتِ چپ صورتم رو کپی کنم؟

00:22:26.066 --> 00:22:29.833
‫چون از سمتِ راست صورتم متنفرم

00:22:29.916 --> 00:22:31.875
‫- در مورد تقارن اغراق شده
‫- نه، اینطور نیست

00:22:31.958 --> 00:22:33.666
‫تقارن نشونه‌ای از سلامته

00:22:34.208 --> 00:22:36.583
‫ما به طور زیستی طراحی شدیم
‫که تقارن رو ترجیح بدیم

00:22:36.666 --> 00:22:38.291
‫از این خوشم میاد. این خوبه

00:22:38.375 --> 00:22:40.583
‫اسمِ مستعار تو چیه؟
‫می‌خوام اضافه‌ات کنم.

00:22:41.875 --> 00:22:44.666
‫من حسابم رو غیرفعال کردم.
‫اونجا نیستم.

00:22:44.750 --> 00:22:46.000
‫چی؟ چرا؟

00:22:46.708 --> 00:22:50.375
‫- وقتِ آدم رو تلف می‌کنه
‫- خب مگه کارِ دیگه‌ای هم داری؟

00:23:23.000 --> 00:23:24.291
‫خدای من...

00:23:42.208 --> 00:23:43.500
‫می‌بینی، تلی؟

00:23:56.291 --> 00:23:59.708
‫باورم نمیشه فردا بالأخره
‫می‌تونیم زندگی‌هامون رو شروع کنیم

00:24:00.208 --> 00:24:01.458
‫اوه، راستی،

00:24:02.125 --> 00:24:03.000
‫خیلی ازش خوشم اومد

00:24:04.000 --> 00:24:06.750
‫- واقعاً؟
‫- آره، فصل‌ها و بعدش آب

00:24:06.833 --> 00:24:08.250
‫خیلی قشنگ به نظر میاد

00:24:08.274 --> 00:24:10.274
‫باعث میشه آرزو کنم
‫می‌تونستم اونجا رو ببینم

00:24:12.875 --> 00:24:17.500
‫اگه جراحی رو انجام ندیم، خیلی بد میشه؟

00:24:18.000 --> 00:24:19.583
‫شِی، اینجوری حرف نزن

00:24:19.666 --> 00:24:21.041
‫مجبوریم انجامش بدیم

00:24:21.125 --> 00:24:22.166
‫واقعاً؟

00:24:22.250 --> 00:24:25.666
‫جایگزینش چیه؟
‫خرفت و چروکیده شدن؟

00:24:25.750 --> 00:24:28.208
‫این برخلاف تمام چیزهاییه
‫که بهمون یاد دادن

00:24:28.291 --> 00:24:31.125
‫- به نظرم چین و چروک پیری یه جورایی جالبه
‫- نه، اینطور فکر نمی‌کنی

00:24:31.208 --> 00:24:32.500
‫- جدی میگم
‫- نه، جدی نمیگی!

00:24:32.583 --> 00:24:34.000
‫تلی. واقعاً جدی میگم

00:24:34.083 --> 00:24:35.958
‫پس می‌خوای یه عجیب‌الخلقه شی؟

00:24:36.708 --> 00:24:41.333
‫و تنهایی کنارِ یه برکه زندگی کنی
‫و مثل ثرو لوبیا پرورش بدی؟

00:24:42.833 --> 00:24:44.416
‫شاید برم اسموک

00:24:46.625 --> 00:24:49.791
‫اونجا یه افسانه‌ست، لاغر.
‫یه مکانِ واقعی نیست.

00:24:49.875 --> 00:24:51.583
‫ما چهار ساله توی مدرسه‌ایم،

00:24:51.666 --> 00:24:53.666
‫و ما با فاصله زرنگ‌ترین آدم‌های اینجاییم

00:24:53.750 --> 00:24:57.375
‫اگه اسموک واقعی بود...
‫ما ازش خبردار می‌شدیم

00:25:01.250 --> 00:25:02.708
‫تو ازش خبر داری؟

00:25:03.541 --> 00:25:07.333
‫- دو ساعت دیگه توی فضای سبز می‌بینمت
‫- نه. صبر کن، چرا؟ قراره چیکار کنیم؟

00:25:07.416 --> 00:25:08.541
آخرین شیطنت رو می‌کنیم

00:25:10.541 --> 00:25:12.625
‫شِی. شِی!

00:25:13.208 --> 00:25:14.250
‫چی توی کیفه؟

00:25:16.250 --> 00:25:19.000
‫هی، نمی‌تونی بری اون طرف.
‫برج‌ها ما رو تشخیص میدن.

00:25:19.083 --> 00:25:21.250
‫چیزی نیست. چند باری انجامش دادم.
‫بیا بریم.

00:25:21.333 --> 00:25:22.333
‫خیلی خب

00:25:25.000 --> 00:25:27.291
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- حلقه‌ات رو بنداز روی شاخه

00:25:27.375 --> 00:25:29.083
‫فکر می‌کنن اومدیم پیک‌نیک

00:25:29.166 --> 00:25:31.500
‫تخته‌هامون که اون بیرون کار نمی‌کنن.
‫شبکه‌ای نیست.

00:25:31.583 --> 00:25:34.791
‫اونا مغناطیسی هستن.
‫توی رود فلز و مواد معدنی هست.

00:25:34.875 --> 00:25:37.208
‫فقط روی سطح آب بمون.
‫مشکلی پیش نمیاد.

00:25:38.416 --> 00:25:39.416
‫خیلی خب

00:25:40.083 --> 00:25:42.000
‫- کجا می‌ریم؟
‫- می‌بینی

00:25:49.333 --> 00:25:51.333
‫یوهو!

00:25:59.833 --> 00:26:02.000
‫هیچوقت به خرابه‌های قدیم نیومده بودم

00:26:02.083 --> 00:26:03.458
‫اون چیه؟

00:26:03.541 --> 00:26:05.625
‫قدیمی‌ها بهش می‌گفتن ترن هوایی

00:26:05.708 --> 00:26:08.041
‫دیگه کار نمی‌کنه،
‫ولی تخته‌سواری روش حال میده.

00:26:08.541 --> 00:26:09.416
‫یالا

00:26:10.625 --> 00:26:12.125
‫- بهم اعتماد کن
‫- باشه

00:26:16.125 --> 00:26:18.666
‫باید زودتر برگردیم.
‫خاموشی رو از دست می‌دیم.

00:26:18.750 --> 00:26:20.125
‫خاموشی رو فراموش کن

00:26:21.125 --> 00:26:22.791
‫از اینجا به خرابه‌ها نگاه کن

00:26:27.000 --> 00:26:28.000
‫عجب!

00:26:29.458 --> 00:26:33.000
‫تلی... می‌خوام قول بدی به کسی نمیگی

00:26:33.541 --> 00:26:35.333
‫- به کسی چی بگم؟
‫- هرچی

00:26:35.416 --> 00:26:37.166
‫نحوه‌ی اومدن به اینجا و احضار کردنش

00:26:37.250 --> 00:26:39.416
‫- احضار کردنِ کی؟
‫- فقط... قول بده

00:26:39.916 --> 00:26:41.916
‫شِی، تو دوستمی. قول میدم

00:26:42.708 --> 00:26:43.750
‫پس برو بریم

00:26:48.791 --> 00:26:49.916
‫اون چیه؟

00:26:50.000 --> 00:26:52.791
‫سنگِ چخماق و فولاد.
‫اگه اونا رو بهم بزنی جرقه می‌زنن.

00:26:58.125 --> 00:26:59.875
‫شِی، داری کی رو احضار می‌کنی؟

00:26:59.958 --> 00:27:01.583
‫- دیوید
‫- چی؟

00:27:01.666 --> 00:27:03.042
‫اون واقعیه، تلی

00:27:03.066 --> 00:27:05.892
‫اسموک واقعیه،
‫و اون الان میاد اینجا.

00:27:05.916 --> 00:27:07.125
‫شوخی می‌کنی؟

00:27:07.149 --> 00:27:09.833
‫اگه گیر بیفتیم،
‫جراحی‌هامون کنسل میشن،

00:27:09.857 --> 00:27:11.958
‫و کاملاً تنها می‌شیم

00:27:13.958 --> 00:27:15.791
‫من جراحی رو انجام نمیدم

00:27:17.208 --> 00:27:19.208
‫فکر می‌کردم امروز صبح شوخی می‌کردی

00:27:19.291 --> 00:27:20.333
‫شوخی نمی‌کردم

00:27:21.291 --> 00:27:24.083
‫خیلی خب، ببین.
‫اسموک یه جایگزینه.

00:27:24.166 --> 00:27:25.833
‫یه راه دیگه برای انجام دادن کارها

00:27:25.916 --> 00:27:29.791
‫هیچکس به خاطر ظاهرت قضاوتت نمی‌کنه.
‫فقط باطنته که مهمه.

00:27:29.875 --> 00:27:32.916
‫بچه‌های زیادی اونجا هستن
‫که از جاهای مختلف اومدن

00:27:33.000 --> 00:27:35.375
‫اون کتابی که خوندی؟ اون شکلیه

00:27:35.958 --> 00:27:38.833
‫- ساده و زیباست. و...
‫- صبر کن، تو اونجا بودی؟

00:27:39.416 --> 00:27:42.916
‫خب، نه. یعنی، چند بار اینجا دیوید رو دیدم

00:27:43.833 --> 00:27:46.875
‫ولی... شبی که از گاربو پریدی پایین،

00:27:46.958 --> 00:27:49.375
‫قرار بود با چندتا از دوست‌هام برم

00:27:50.125 --> 00:27:51.375
‫ولی ترسیدم و جا زدم

00:27:53.125 --> 00:27:54.791
‫ولی بعدش تو رو دیدم،

00:27:54.875 --> 00:27:58.083
‫و ما تمام اون شیطنت‌ها رو باهم کردیم،
‫و از احساسی که داشت خوشم اومد.

00:27:58.166 --> 00:28:00.958
‫من از کتاب خوندن
‫و ساختن وسایل خوشم میاد

00:28:00.982 --> 00:28:02.982
‫و توی شهر هیچکدوم
‫از این کارها رو نمی‌کنن

00:28:03.083 --> 00:28:06.416
‫جراحی میشی، بهت میگن چیکار کنی
‫و تموم میشه میره

00:28:07.750 --> 00:28:08.916
‫شِی...

00:28:09.708 --> 00:28:12.375
‫شِی، من فقط فکر می‌کنم
‫تو از بزرگ شدن می‌ترسی

00:28:14.666 --> 00:28:16.333
‫من می‌ترسم دیگه رشد نکنم

00:28:18.791 --> 00:28:20.541
‫و می‌خوام تو هم باهام بیای

00:28:24.708 --> 00:28:25.875
‫- نه
‫- تلی، ببین

00:28:25.958 --> 00:28:28.042
‫من برای هردومون غذا برداشتم

00:28:28.066 --> 00:28:29.851
‫از آشپزخونه، همونطور که نشونم دادی

00:28:29.875 --> 00:28:31.958
‫- نه، اون برای این کار نبود...
‫- فقط چهار روز راهه

00:28:32.041 --> 00:28:34.041
‫و اونا اونجا غذای خودشون رو پرورش میدن، تلی

00:28:34.125 --> 00:28:35.958
‫و شنیدم بوی دریا میده

00:28:36.041 --> 00:28:38.833
‫- شِی...
‫- و هیچ مورفو یا تبلتی وجود نداره

00:28:38.916 --> 00:28:40.666
‫من از تبلت‌ها و مورفوها خوشم میاد

00:28:40.750 --> 00:28:43.833
‫و همه دقیقاً همونی هستن که
‫براش به دنیا اومدن. اونا آزادن

00:28:43.916 --> 00:28:46.166
‫من نمی‌خوام آزاد باشم.
‫می‌خوام خوشگل باشم!

00:28:50.500 --> 00:28:52.291
‫این... من نمی‌تونم

00:28:52.875 --> 00:28:54.916
‫- من نمی‌تونم
‫- تلی، خواهش می‌کنم...

00:28:55.000 --> 00:28:56.916
‫من دیگه از احساس کم بودن خسته شدم

00:28:57.000 --> 00:28:58.416
‫ولی تو کم نیستی

00:28:58.916 --> 00:29:00.875
‫می‌خوام آدم‌ها من رو ببینن

00:29:01.458 --> 00:29:02.875
‫من می‌بینمت

00:29:16.375 --> 00:29:19.416
‫مسیر رو برات نوشتم،
‫به رمزی که فقط تو می‌فهمی.

00:29:20.583 --> 00:29:21.666
‫فقط محض احتیاط

00:29:28.750 --> 00:29:29.708
‫اون خودشه

00:29:35.625 --> 00:29:36.833
‫لطفاً من رو تنها نذار

00:29:40.000 --> 00:29:40.958
‫خواهش می‌کنم

00:29:42.750 --> 00:29:43.791
‫مجبورم

00:30:20.083 --> 00:30:22.333
‫صبح بخیر، تلی

00:30:24.041 --> 00:30:25.458
‫تبریک میگم

00:30:30.708 --> 00:30:33.041
‫زیبا و آزاد

00:30:33.125 --> 00:30:37.250
‫از نفرت و تبعیض بر اساس چهره و ظاهرتون

00:30:37.333 --> 00:30:41.125
‫شما تمام عمرتون منتظر این لحظه بودید

00:30:52.250 --> 00:30:53.708
‫لجر هارت

00:30:55.833 --> 00:30:56.958
‫زید ریس

00:30:58.125 --> 00:30:59.333
‫ایمانی بادو

00:31:07.125 --> 00:31:08.166
‫کیلن فورسبرگ

00:31:14.250 --> 00:31:15.750
‫تلی یانگ‌بلاد؟

00:31:17.500 --> 00:31:19.166
‫عه، مشکلی پیش اومده؟

00:31:28.458 --> 00:31:31.333
‫میشه لطفاً بهم بگید داریم کجا می‌ریم؟

00:31:33.000 --> 00:31:36.208
‫چون اگه این به خاطر پرش
‫با جلیقه‌ی بانجی‌جامپینگه...

00:31:36.291 --> 00:31:37.916
‫پس می‌تونم توضیح بدم

00:32:01.375 --> 00:32:04.500
‫شرایط ویژه. طبقه‌ی هفتم

00:32:10.166 --> 00:32:11.291
‫سلام، تلی

00:32:16.875 --> 00:32:19.375
‫من دکتر کیبل هستم.
‫لطفاً بیا تو.

00:32:22.416 --> 00:32:23.666
‫شما من رو می‌شناسید؟

00:32:25.083 --> 00:32:27.583
‫متأسفم که جراحی‌ات رو عقب انداختیم

00:32:27.666 --> 00:32:30.458
‫می‌دونم چقدر می‌تونه آزاردهنده باشه

00:32:31.208 --> 00:32:32.541
‫ولی ما به کمکت نیاز داریم

00:32:33.958 --> 00:32:36.625
‫شِی گُم شده. لطفاً بشین

00:32:39.708 --> 00:32:40.750
‫عه...

00:32:43.333 --> 00:32:44.541
‫این خیلی بده

00:32:46.541 --> 00:32:48.875
‫متوجه شدی که توی اتاق انتظار نبود

00:32:49.875 --> 00:32:53.416
‫فکر می‌کردم حتماً مریض شده
‫یا همچین چیزی

00:32:54.125 --> 00:32:55.416
‫واقعاً اینطور فکر می‌کردی؟

00:32:57.916 --> 00:33:01.458
‫[تلی یانگ‌بلاد]
‫[در حال آنالیز علائم حیاتی]

00:33:01.708 --> 00:33:03.083
‫شِی در خطره

00:33:04.416 --> 00:33:06.125
‫من نمی‌دونم اون کجاست

00:33:06.208 --> 00:33:08.333
‫ما فکر می‌کنیم اون شستشوی مغزی شده

00:33:08.357 --> 00:33:09.958
‫توسط مردی به نام دیوید

00:33:11.416 --> 00:33:15.000
‫اون اعتماد آدم‌ها رو جلب می‌کنه
‫و بعد برخلاف میلشون نگهشون می‌داره

00:33:15.083 --> 00:33:16.375
‫به ما کمک کن

00:33:16.958 --> 00:33:20.083
‫هرچه زودتر این کارو بکنی،
‫زودتر می‌تونیم عملت رو انجام بدیم.

00:33:20.666 --> 00:33:22.458
‫ما همین‌جا تجهیزاتش رو داریم

00:33:24.500 --> 00:33:28.125
‫یادت میاد چیزی گفته باشه
‫که کمکمون کنه پیداش کنیم؟

00:33:31.041 --> 00:33:32.375
‫ای کاش می‌تونستم کمک کنم

00:33:39.791 --> 00:33:43.416
‫خب، شاید اگه یه شب برگردی خوابگاه
‫کمکت کنه به یاد بیاری؟

00:33:44.583 --> 00:33:46.375
‫شاید یه چیزی حافظه‌ات رو به کار بندازه

00:33:46.458 --> 00:33:47.500
‫عه...

00:33:47.583 --> 00:33:48.583
‫شما...

00:33:49.458 --> 00:33:51.583
‫شما من رو برمی‌گردونید خوابگاه؟

00:33:51.666 --> 00:33:53.250
‫فقط تا وقتی که بتونی کمک کنی

00:33:53.274 --> 00:33:55.000
‫فقط سعی کن به یاد بیاری

00:34:01.375 --> 00:34:04.208
‫هی، ببینید کی اینجاست.
‫اون چرا برگشته؟

00:34:04.833 --> 00:34:07.583
‫اون قراره تا ابد اینجا بمونه

00:34:16.958 --> 00:34:18.166
‫لطفاً باز کن

00:34:20.708 --> 00:34:22.208
‫دماغ؟ خدای من!

00:34:23.791 --> 00:34:26.083
‫همیشه باید متفاوت باشی،
‫مگه نه، لوچ؟

00:34:26.708 --> 00:34:29.833
‫تو نمی‌دونی چقدر نیاز داشتم ببینمت

00:34:31.916 --> 00:34:34.916
‫اونا به خاطر دوستم شِی دنبالم هستن

00:34:35.000 --> 00:34:38.416
‫و ظاهراً تا وقتی بهشون نگم کجاست
‫نمی‌تونم جراحی رو انجام بدم

00:34:39.125 --> 00:34:41.166
‫پس فقط هرچی که می‌دونی بهشون بگو

00:34:41.916 --> 00:34:44.041
‫خب، آره، ولی من بهش یه قولی دادم

00:34:44.125 --> 00:34:46.333
‫ولی تو به منم یه قولی دادی

00:34:47.875 --> 00:34:49.375
‫باید چیکار کنم؟

00:34:52.041 --> 00:34:57.000
لوچ، ما چهار سال هر روز در مورد
زندگی توی شهر رویاپردازی می‌کردیم

00:34:57.833 --> 00:34:59.500
‫تو باید با من باشی

00:35:00.750 --> 00:35:02.750
‫تو سه ماهه حتی یه پیامم بهم ندادی،

00:35:02.833 --> 00:35:05.083
‫و دفعه‌ی پیش رفتارت خیلی ناجور بود

00:35:05.166 --> 00:35:08.125
‫فقط اونجا همه چی فرق می‌کنه

00:35:08.208 --> 00:35:09.875
‫اونجا احساس متفاوتی پیدا می‌کنی

00:35:10.375 --> 00:35:12.083
‫آره، قبلاً این رو گفتی

00:35:12.166 --> 00:35:14.750
‫یالا، لوچ. چیکار می‌کنی؟

00:35:16.041 --> 00:35:18.041
‫کمک نمی‌کنی؟
‫جراحی رو انجام نمیدی؟

00:35:18.125 --> 00:35:20.416
‫اینجوری یه عجیب‌الخلقه میشی.
‫همه طردت می‌کنن.

00:35:21.000 --> 00:35:23.708
‫و در ضمن،
‫به نظر میاد اون واقعاً در خطره.

00:35:25.791 --> 00:35:28.375
‫اگه کمک لازم داشته باشه
‫قولت رو زیر پا نمیذاری

00:35:34.750 --> 00:35:36.958
‫خوشحالم که تصمیم گرفتی
‫به ما کمک کنی، تلی

00:35:38.666 --> 00:35:41.750
‫یه چیزی بهت میگم که
‫افراد معدودی می‌دونن

00:35:43.166 --> 00:35:45.916
‫این مرد، دیوید؟ اسموک؟

00:35:46.000 --> 00:35:49.250
‫اونا دارن سلاحی برای حمله به ما می‌سازن

00:35:51.375 --> 00:35:54.333
‫چرا باید همچین کاری بکنن؟

00:35:54.416 --> 00:35:58.291
‫اونا به نتیجه رسیدن سبکِ زندگی اونا
‫ارزشمندتر از سبک زندگی ماست

00:35:58.375 --> 00:36:00.458
‫تا حدی که می‌خوان ما رو نابود کنن

00:36:01.375 --> 00:36:04.166
‫اونا قصد دارن از این سلاح
‫برای از بین بردن شهرمون استفاده کنن

00:36:04.250 --> 00:36:06.000
‫و سبک زندگی ما رو نابود کنن

00:36:07.958 --> 00:36:11.083
‫شِی توی این کارها نقشی نداره

00:36:11.166 --> 00:36:12.416
‫الان نقش داره

00:36:13.250 --> 00:36:16.875
‫دیوید رو دست کم نگیر.
‫اون مغزش رو شستشو داده.

00:36:16.958 --> 00:36:19.125
‫شِی الان تحتِ سلطه‌ی اونه

00:36:19.208 --> 00:36:22.208
‫و اگه سعی کنه بره،
‫دیوید بهش صدمه می‌زنه.

00:36:22.291 --> 00:36:23.166
‫یا بدتر

00:36:24.500 --> 00:36:27.000
‫من ازت می‌خوام اسموک رو پیدا کنی

00:36:30.875 --> 00:36:33.000
‫ما می‌خوایم تو یکی از اونا بشی،

00:36:33.083 --> 00:36:35.875
‫تا بتونیم قبل از این که دیر بشه
‫این سلاح رو پیدا کنیم

00:36:37.625 --> 00:36:39.291
‫تو باید یه انتخابی بکنی، تلی

00:36:41.666 --> 00:36:45.208
‫می‌تونی همونطور که همیشه می‌خواستی
‫جراحی رو انجام بدی

00:36:47.291 --> 00:36:49.083
‫یا می‌تونی به سمتِ ناشناخته‌ها بری

00:36:49.958 --> 00:36:51.208
‫دوستت رو نجات بدی

00:36:51.833 --> 00:36:53.416
‫همه‌مون رو نجات بدی

00:36:58.708 --> 00:37:04.750
‫«سوار ترن هوایی شو و از شکاف عبور کن
‫تا یه خط دراز و صاف پیدا کنی»

00:37:05.375 --> 00:37:06.250
‫بالا رو نگاه کن

00:37:06.333 --> 00:37:08.333
‫چی... آخ!

00:37:08.416 --> 00:37:11.833
‫وقتی سلاح رو پیدا کردی،
‫با این گردنبند بهمون علامت بده.

00:37:15.083 --> 00:37:18.375
‫و ما سریعاً خودمون رو بهت می‌رسونیم

00:37:19.125 --> 00:37:20.541
‫شِی بهت نیاز داره، تلی

00:37:21.500 --> 00:37:22.583
‫ما هم همینطور

00:38:00.791 --> 00:38:02.708
‫خدای من

00:38:05.500 --> 00:38:09.291
«تا یه خط دراز و صاف پیدا کنی»

00:38:09.375 --> 00:38:11.916
‫من پیداش می‌کنم و می‌کشمش

00:38:42.875 --> 00:38:45.000
‫«دیوار رو پیدا کن و ازش بالا برو»

00:38:45.083 --> 00:38:47.125
‫«پایین رو نگاه نکن و عجله نکن»

00:38:49.125 --> 00:38:50.083
‫نه!

00:38:53.333 --> 00:38:54.500
‫نه

00:39:08.750 --> 00:39:11.916
‫«مواظب پرتگاه کنار دریای سرد باش»

00:39:12.000 --> 00:39:14.833
‫«در یک لحظه... بدترین اشتباه رو بکن»

00:39:41.833 --> 00:39:42.708
‫ایول!

00:39:57.750 --> 00:40:00.125
‫«سفرت در دریایی سفید به پایان می‌رسه»

00:40:00.708 --> 00:40:03.041
‫«اسموک در تاریکی پیدات می‌کنه»

00:40:24.833 --> 00:40:27.041
‫ممنون که به دیدنم اومدی، پریس

00:40:28.083 --> 00:40:29.791
‫خواهش می‌کنم، دکتر کیبل

00:40:30.333 --> 00:40:33.291
‫خیلی ممنونم که کمک کردی
‫تلی رو قانع کنیم

00:40:34.875 --> 00:40:37.291
‫- اون واقعاً بهت نیاز داشت
‫- پس اون اینجاست؟

00:40:37.375 --> 00:40:40.166
‫نه. اون به یه کار دیگه کمک می‌کنه

00:40:42.208 --> 00:40:43.375
‫اوه

00:40:43.458 --> 00:40:46.250
‫دیدنش چه احساسی داشت؟

00:40:48.166 --> 00:40:51.458
‫راستش برگشتن به اونجا
‫یه جورایی حسِ خوبی داشت

00:40:52.833 --> 00:40:55.541
‫وقتی دیدمش، اتفاق خیلی عجیبی افتاد

00:40:56.125 --> 00:40:58.875
‫یه احساساتی بهم دست داد

00:41:01.750 --> 00:41:03.958
‫احساساتی که بعد از جراحی نداشتم

00:41:04.541 --> 00:41:06.958
‫اون من رو یاد خود قبلی‌ام انداخت

00:41:07.041 --> 00:41:09.958
‫این که کی بودم.
‫و یه جورایی دلم براش تنگ شده بود.

00:41:11.041 --> 00:41:14.708
‫می‌دونم احمقانه به نظر میاد.
‫چون الان اینجام.

00:41:16.333 --> 00:41:18.666
‫ولی هنوزم به اون وابستگی دارم

00:41:20.083 --> 00:41:21.708
‫این احمقانه به نظر نمیاد، پریس

00:41:22.541 --> 00:41:23.916
‫و تو تنها نیستی

00:41:24.625 --> 00:41:29.125
‫همیشه معدود افراد برگزیده‌ای هستن
‫که کارِ بیشتری لازم دارن

00:41:30.500 --> 00:41:33.042
‫ما مدتیه که روی مسیرِ جدیدی

00:41:33.066 --> 00:41:35.583
‫برای معدود افراد برگزیده
‫مثل تو کار می‌کنیم، پریس

00:41:36.500 --> 00:41:40.125
مسیری که وعده‌ی شفافیتِ ذهنی واقعی میده

00:41:41.000 --> 00:41:43.208
‫من می‌تونم تو رو به فرد خیلی خاصی تبدیل کنم

00:41:46.541 --> 00:41:49.083
‫- به نظرت چطوره؟
‫- به نظرم عالیه

00:41:50.333 --> 00:41:52.458
‫ممنون، دکتر کیبل

00:41:59.166 --> 00:42:02.000
‫[واکنش‌های حرکتی]
‫[تقویتِ عصبی]

00:42:02.083 --> 00:42:03.666
‫[ظرفیتِ عضلانی]
‫[واکنش‌های حرکتی]

00:42:58.958 --> 00:43:00.166
‫تو کی هستی؟

00:43:03.416 --> 00:43:04.500
‫من دیوید هستم

00:43:06.875 --> 00:43:08.000
‫کیفت رو لازم دارم

00:43:08.024 --> 00:43:10.024
‫شانس آوردی پیدات کردیم

00:43:19.125 --> 00:43:20.833
ردیاب

00:43:20.916 --> 00:43:23.125
‫من نمی‌دونستم اون اونجاست. قول میدم

00:43:23.149 --> 00:43:24.708
‫اونا همیشه روی تخته‌ها ردیاب میذارن

00:43:24.732 --> 00:43:26.167
‫اینجوری پیدات کردم

00:43:30.208 --> 00:43:31.125
‫دست‌هات رو باز کن

00:43:39.666 --> 00:43:40.583
‫برگرد

00:43:52.166 --> 00:43:53.250
‫پاکی

00:43:54.958 --> 00:43:55.791
‫بیا بریم

00:43:55.875 --> 00:43:56.833
‫آره، باشه

00:44:01.916 --> 00:44:03.333
‫[هشدار ردیاب]

00:44:08.708 --> 00:44:11.041
‫ردیاب هاوربرد رو پیدا کردیم

00:44:11.666 --> 00:44:13.416
‫به نظر میاد درش آوردن

00:44:13.500 --> 00:44:15.416
‫دوتا نیروی ویژه بفرست

00:44:15.500 --> 00:44:16.958
‫شعاع ده کیلومتری رو بگردن

00:44:17.791 --> 00:44:19.208
‫اون باهاشون ارتباط برقرار کرده

00:44:23.541 --> 00:44:24.791
‫اینجا اسموکه؟

00:44:25.625 --> 00:44:28.291
‫این یه پایگاهه.
‫اسموک یه روز دیگه با اینجا فاصله داره.

00:44:28.375 --> 00:44:31.000
‫تازه‌واردها رو بلافاصله نمی‌بریم اسموک

00:44:31.083 --> 00:44:32.000
‫چرا؟

00:44:32.583 --> 00:44:34.041
‫باید اول بررسی‌شون کنیم

00:44:42.333 --> 00:44:44.625
‫- تلی، این کرویـه
‫- سلام

00:44:47.125 --> 00:44:48.833
‫- تلی؟
‫- شِی

00:44:48.916 --> 00:44:49.750
‫شِی!

00:44:50.833 --> 00:44:51.750
‫خدای من!

00:44:51.833 --> 00:44:54.875
‫خدای من. خیلی از دیدنت خوشحالم!

00:44:54.958 --> 00:44:58.125
‫- فکر نمی‌کردم بیای
‫- خوبی؟ حالت خوبه؟

00:44:58.208 --> 00:44:59.375
‫- من خوبم؟
‫- آره

00:44:59.458 --> 00:45:01.166
‫خودت رو نگاه کن،
‫انگار رفتی جنگ.

00:45:01.250 --> 00:45:04.750
‫آره، همینطوره! «بدترین اشتباه»
‫شوخیت گرفته؟

00:45:04.833 --> 00:45:07.791
‫آره، راستش فقط 7 درصد احتمال می‌دادم
‫به اینجا برسی

00:45:07.875 --> 00:45:10.083
‫حالا هرچی. خدایا!

00:45:10.583 --> 00:45:12.958
‫- یالا. بیا تر و تمیزت کنیم
‫- خیلی خسته‌ام

00:45:13.041 --> 00:45:15.083
‫- باورم نمیشه اینجایی
‫- می‌دونم

00:45:15.166 --> 00:45:16.666
‫هیچکس تا حالا نتونسته تنهایی بیاد

00:45:17.541 --> 00:45:18.375
‫نوچ

00:45:18.458 --> 00:45:20.291
‫به نظرت مشکوک نیست؟

00:45:20.791 --> 00:45:23.625
‫البته که مشکوکه.
‫ولی اگه واقعاً تنهایی اومده

00:45:23.649 --> 00:45:24.833
‫بهش نیاز داریم

00:45:30.166 --> 00:45:32.583
‫یعنی، کل بدنم بدجوری درد می‌کنه

00:45:32.666 --> 00:45:35.208
‫هی، سعی کردم راضی‌ات کنم با ما بیای

00:45:38.958 --> 00:45:41.208
‫خب می‌خوای جریانِ اون گردنبند رو بهم بگی؟

00:45:42.583 --> 00:45:44.291
‫کسی اون رو بهت داده

00:45:44.833 --> 00:45:45.708
‫کی؟

00:45:45.791 --> 00:45:46.916
‫عه...

00:45:48.250 --> 00:45:49.166
‫عه...

00:45:50.416 --> 00:45:53.083
‫- پریس دیشب اومد اتاقم
‫- صبر کن

00:45:53.916 --> 00:45:56.750
‫- فکر می‌کردم شماها دوست معمولی بودید
‫- همینطوره

00:45:57.333 --> 00:45:58.750
‫ولی اون بهت جواهرات داده

00:46:01.541 --> 00:46:02.666
‫این...

00:46:04.125 --> 00:46:07.958
‫اون فقط می‌خواست بعد از جراحی
‫یه راهی برای شناختنم داشته باشه

00:46:08.041 --> 00:46:09.250
‫چیز مهمی نیست

00:46:11.041 --> 00:46:12.500
‫خیلی خب

00:46:15.333 --> 00:46:16.291
‫خوشحال به نظر میای

00:46:17.791 --> 00:46:18.625
‫آره، خوشحالم

00:46:19.208 --> 00:46:20.958
‫انتظارش رو نداشتم

00:46:21.041 --> 00:46:22.583
‫منظورت چیه؟ چرا؟

00:46:23.958 --> 00:46:25.083
‫خب...

00:46:27.166 --> 00:46:28.250
‫من...

00:46:29.708 --> 00:46:31.500
‫اینجا یه خبرهایی هست، شِی

00:46:31.524 --> 00:46:33.524
‫فقط... اونطور که به نظر میاد نیست

00:46:34.000 --> 00:46:36.416
‫وای. تو تازه به اینجا رسیدی

00:46:36.500 --> 00:46:38.041
‫- نه می‌دونم، ولی...
‫- صبر کن

00:46:38.625 --> 00:46:41.791
‫- اصلاً کی این رو بهت گفته؟
‫- من فقط نگرانتم. باشه؟

00:46:51.708 --> 00:46:54.583
‫تو اومدی اینجا که سعی کنی
‫من رو برگردونی؟

00:46:58.333 --> 00:46:59.666
‫باید بری

00:46:59.750 --> 00:47:00.791
‫صبح زود

00:47:01.833 --> 00:47:04.000
‫اگه می‌خوای خوشگل باشی، تلی،
‫برو خوشگل باش.

00:47:04.083 --> 00:47:07.041
‫نه، صبر کن. صبر کن.
‫شاید فقط زمانِ بیشتری لازم دارم.

00:47:07.125 --> 00:47:08.583
‫نه، روالش اینجوری نیست

00:47:08.666 --> 00:47:10.291
‫فقط چند روز بهم وقت بده

00:47:12.000 --> 00:47:13.125
‫معذرت می‌خوام

00:47:13.875 --> 00:47:15.125
‫جدی میگم. من...

00:47:15.625 --> 00:47:18.833
‫فقط کنار اومدن با این قضایا برام سخته

00:47:19.791 --> 00:47:20.916
‫نمی‌دونم

00:47:21.750 --> 00:47:23.000
‫خب این کارو می‌کنیم

00:47:23.024 --> 00:47:25.059
‫من در این مورد چیزی بهشون نمیگم

00:47:25.083 --> 00:47:28.458
‫این رازِ ماست،
‫ولی تو باید با این آدم‌ها آشنا شی.

00:47:28.541 --> 00:47:30.458
‫باید با اسموک آشنا شی

00:47:30.958 --> 00:47:33.333
‫می‌دونم اینجا برای تو جای مناسبیه،

00:47:33.416 --> 00:47:36.041
‫ولی تو باید واقعاً بهش یه فرصت بدی

00:47:37.750 --> 00:47:38.833
‫- باشه؟
‫- آره

00:47:39.625 --> 00:47:41.458
‫چیزی رو که دنبالش می‌گردی پیدا می‌کنی

00:47:43.041 --> 00:47:44.375
‫- باشه؟
‫- آره

00:47:45.416 --> 00:47:46.250
خیلی خب

00:47:49.833 --> 00:47:52.458
این آخرین آتیش‌سوزی
قبل از برگشتمون میشه

00:47:52.541 --> 00:47:56.083
.خب، کروی، تو دیده‌بانی کن
و راید، تو کمک‌خلبانم هستی

00:47:56.166 --> 00:47:59.750
میرم بررسی قبل از پرواز رو انجام بدم -
من تدارکات بیشتری جمع می‌کنم -

00:47:59.833 --> 00:48:00.875
چه خبر شده؟

00:48:03.500 --> 00:48:06.166
باید قبل از رفتن سمت خونه
توی گذرگاه غربی آتیش‌سوزی راه بندازیم

00:48:06.250 --> 00:48:07.625
وایسا ببینم، شما آتیش راه می‌اندازین؟

00:48:07.708 --> 00:48:10.750
.اون ارکیده‌ها سمّی هستن
مواد مغذی خاک رو بیرون می‌کشن

00:48:10.833 --> 00:48:12.583
و همه چیز رو در مسیرشون نابود می‌کنن

00:48:12.666 --> 00:48:15.791
نه. اونا جایگزینِ پاک برای نفتی هستن
که قدیمی‌ها مصرف می‌کردن

00:48:15.875 --> 00:48:17.625
اونا می‌خوان اینو باور کنی

00:48:17.708 --> 00:48:21.250
.اون گل‌ها سیاره رو تبدیل به بیابان می‌کنن
همه چی رو می‌کشن

00:48:21.333 --> 00:48:25.208
.همه رو مجبور به زندگی توی شهر می‌کنن
باهامون بیا و خودت ببین

00:48:25.833 --> 00:48:28.250
مطمئنی می‌خوای بیاریش؟
ما این دختر رو نمی‌شناسیم

00:48:28.333 --> 00:48:31.666
براش خوبه که با چشم‌های خودش حقیقت رو ببینه

00:48:32.916 --> 00:48:34.791
من ضمانتش می‌کنم

00:48:38.125 --> 00:48:39.375
بیا

00:48:40.708 --> 00:48:43.958
.وسیله‌ی جنگی قدیمی‌هاست
با نیروی خورشیدی بهسازی شده

00:48:44.041 --> 00:48:46.208
حالا واسه پخش کردن آتیش عالیه

00:48:48.500 --> 00:48:50.458
داریم به گذرگاه کوهستانی غربی نزدیک می‌شیم

00:48:52.291 --> 00:48:55.833
!پایین رو نگاه کن
می‌تونی مرز اونور گل‌ها رو ببینی

00:48:55.916 --> 00:48:57.666
یه زمانی همه‌اش سرسبز بود

00:49:08.541 --> 00:49:09.541
زمین رو خالی کن

00:49:11.583 --> 00:49:12.875
آره، خالیه

00:49:12.958 --> 00:49:15.000
!خیلی خب، شِی، نوبت توـه -
باشه -

00:49:34.375 --> 00:49:36.500
دیوید. دیوید، توی زمین تحرک می‌بینم

00:49:36.583 --> 00:49:38.000
نفرات ما هستن یا اونا؟

00:49:38.083 --> 00:49:40.416
همگی محکم بشینین. دارم میرم پایین‌تر

00:49:46.541 --> 00:49:48.750
!شِی

00:49:49.333 --> 00:49:50.166
!شِی

00:49:50.250 --> 00:49:51.791
!شِی -
!دیوید، پایین رو ببین -

00:49:52.750 --> 00:49:54.083
وایسا، اونا دیده‌بان هستن؟

00:49:54.166 --> 00:49:55.791
!دارن سمت آتیش میرن

00:49:58.041 --> 00:49:59.500
!دارن میرن دنبال شِی

00:50:01.583 --> 00:50:03.000
!وایسا، وایسا، وایسا

00:50:05.458 --> 00:50:06.333
!تلی، نه

00:50:10.583 --> 00:50:12.750
نمی‌تونم ببینمشون. منو ببر پایین‌تر

00:50:14.250 --> 00:50:17.250
!شِی! شِی

00:50:18.458 --> 00:50:20.666
!دیوید، باید بریم بالا
داریم نیرومون از دست می‌دیم

00:50:20.750 --> 00:50:22.000
ولشون نمی‌کنیم

00:50:22.083 --> 00:50:23.666
!شِی

00:50:25.833 --> 00:50:26.708
تلی

00:50:28.666 --> 00:50:29.791
!تلی

00:50:39.833 --> 00:50:40.750
!بجنب

00:50:40.833 --> 00:50:42.916
!بکش بالا! یالا! برو! برو

00:50:59.958 --> 00:51:01.000
!گرفتیمشون

00:51:03.583 --> 00:51:04.708
وای خدا

00:51:11.167 --> 00:51:15.708


00:51:23.833 --> 00:51:26.375
فقط می‌خوام بدونم دیده‌بان‌ها
چطوری پیدامون کردن

00:51:26.958 --> 00:51:30.375
درست بعد از این‌که خانم تک‌رو وارد عمل شد

00:51:31.708 --> 00:51:33.916
چی؟ -
مطمئنی هیچ کمکی نداشتی؟ -

00:51:37.375 --> 00:51:40.791
شوخیت گرفته، کروی؟ -
این آدم‌ها می‌خوان نسلمون رو منقرض کنن، شِی -

00:51:42.833 --> 00:51:45.833
من تنها کسیم که نگران این چیزهاست؟

00:51:45.916 --> 00:51:46.875
ها؟

00:51:47.458 --> 00:51:49.500
راست میگی که در مورد تلی چیزی نمی‌دونیم

00:51:52.250 --> 00:51:55.958
ولی الان دیدم جونش رو به خطر انداخت
تا کسی رو نجات بده که برامون مهمه

00:51:57.125 --> 00:51:59.458
هیچکس اگه به چیز بزرگتر از خودش
باور نداشته باشه

00:51:59.541 --> 00:52:02.208
از هلیکوپتر وسط آتیش جهنمی نمی‌پره

00:52:03.125 --> 00:52:05.208
پایه و اساس اسموک همینه

00:52:07.875 --> 00:52:10.041
وسایلتون رو جمع کنین. فردا میریم

00:52:23.500 --> 00:52:26.333
ولی به شِی گفتم دلم نمی‌خواد برم

00:52:26.416 --> 00:52:30.208
بعدش تنهایی برم اونجا؟
چرا باید حرفم رو باور کنن

00:52:30.291 --> 00:52:32.375
مردم چیزهایی که دلشون می‌خواد رو باور می‌کنن

00:52:34.791 --> 00:52:36.958
از این مورد به نفع خودت استفاده کن

00:53:34.083 --> 00:53:35.250
بفرما

00:53:36.708 --> 00:53:37.583
وای

00:53:38.166 --> 00:53:39.166
به اسموک خوش اومدی

00:53:40.541 --> 00:53:41.916
وایستین -
بریم -

00:53:44.125 --> 00:53:46.166
دارم از گرسنگی می‌میرم -
آره، منم همینطور -

00:53:46.250 --> 00:53:48.375
سخت‌تر از زندگی توی شهره

00:53:48.458 --> 00:53:50.000
غذای خودمون رو پرورش می‌دیم

00:53:50.083 --> 00:53:53.625
ولی نمی‌دونی وقتی خودت پرورش میدی
طعمش چقدر بهتر میشه

00:53:55.125 --> 00:53:57.958
همه باید کار کنن، حتی مسن‌ترها

00:53:58.041 --> 00:54:00.708
پول نداریم، واسه همین شریک می‌شیم
و مبادله می‌کنیم

00:54:02.291 --> 00:54:03.958
گرم بمون -
ممنون -

00:54:04.916 --> 00:54:05.750
بیا

00:54:05.833 --> 00:54:07.708
ولی مهم‌ترین چیز اینه که

00:54:07.791 --> 00:54:10.666
همه خودشون انتخاب کردن اینجا باشن

00:54:11.208 --> 00:54:13.833
خوشحال‌کننده و واقعیه

00:54:16.000 --> 00:54:18.208
تدارکات رو توی غار نگه می‌دارین؟

00:54:18.291 --> 00:54:21.541
پناهگاه هم هست. سنگ تورمالین
اسکنرهاشون رو مسدود می‌کنه

00:54:23.708 --> 00:54:26.250
زمان قدیمی‌ها اینا ریل قطار بودن

00:54:26.333 --> 00:54:29.166
ولی الان داریم ریل‌بندها رو بازیافت می‌کنیم -
ازشون چی درست می‌کنین؟ -

00:54:29.250 --> 00:54:32.125
همه چیز. قابلمه و تابه. ابزار باغبانی

00:54:33.125 --> 00:54:35.000
اسلحه چی؟

00:54:36.625 --> 00:54:40.500
میشه درست کرد، ولی اهلش نیستیم

00:54:45.458 --> 00:54:47.375
می‌تونم کمکت کنم؟

00:54:47.458 --> 00:54:48.666
نه. نه

00:54:49.291 --> 00:54:51.916
دنبال آب می‌گشتم

00:54:52.000 --> 00:54:54.166
آب اون پشته. توی غذاخوری

00:54:54.750 --> 00:54:56.208
درسته. منطقیه

00:54:56.833 --> 00:54:58.208
...امم

00:54:58.291 --> 00:55:00.541
...اینجا -
به تو مربوط نیست -

00:55:00.625 --> 00:55:03.541
تغییری که دنبالش هستیم
به اسلحه و بمب مربوط نیست

00:55:03.625 --> 00:55:05.708
خیلی بزرگرتر از این حرفاست. حالا می‌بینی

00:55:05.791 --> 00:55:07.625
وایسا، صبر کن

00:55:08.333 --> 00:55:09.250
هی

00:55:10.041 --> 00:55:10.875
هی

00:55:11.833 --> 00:55:13.000
خیلی خب، نوبت توـه

00:55:14.583 --> 00:55:15.916
چی؟

00:55:17.333 --> 00:55:18.958
عضلاتت رو به کار بندازی نظرت عوض میشه

00:55:19.041 --> 00:55:21.500
فرهنگ‌ـتون شما رو جلوی نمایشگرها
زندانی می‌کنه

00:55:21.583 --> 00:55:22.500
هیچوقت تکون نمی‌خورین

00:55:22.583 --> 00:55:24.708
خیلی هم تکون می‌خورم

00:55:24.791 --> 00:55:27.291
تقریبا هر شب توی شهر دزدکی می‌رفتم بیرون

00:55:27.375 --> 00:55:28.625
شرمنده پس -
آره -

00:55:30.666 --> 00:55:32.833
خیلی خب، باشه -
چطوره امتحان کنی؟ -

00:55:32.916 --> 00:55:35.208
باشه -
پات رو بذار اینجا، بی‌حرکت نگهش دار -

00:55:35.291 --> 00:55:37.875
و فشارش بده -
می‌تونم نگهش دارم؟ -

00:55:37.958 --> 00:55:39.166
آره -
باشه -

00:55:46.000 --> 00:55:47.125
وای -
چه سخته -

00:55:47.208 --> 00:55:49.083
خیلی خوبه -
آره، حالش رو ببر -

00:55:49.166 --> 00:55:50.791
باید به خرگوش‌ها غذا بدم

00:55:50.875 --> 00:55:52.458
یکم دیگه می‌بینمت -
باشه -

00:55:53.458 --> 00:55:54.791
!دیدی تکون می‌خورم

00:55:54.875 --> 00:55:57.208
دیدم. اشتباه می‌کردم، وای

00:55:57.833 --> 00:55:59.958
اینجا رو این شکلی تصور می‌کردی؟

00:56:00.041 --> 00:56:02.875
راستش، اصلاً

00:56:02.958 --> 00:56:05.541
.شام حاضره
همگی بیاین و بخورین

00:56:08.041 --> 00:56:09.875
شِی. بیا

00:56:09.958 --> 00:56:10.875
ممنون

00:56:10.958 --> 00:56:13.458
بفرما، تلی -
خیلی ممنون. ممنون -

00:56:14.125 --> 00:56:16.208
هی، لِن. هویج‌ها

00:56:16.291 --> 00:56:17.166
آره؟

00:56:21.666 --> 00:56:24.500
شبیه غذای خوابگاه نیست -
ببخشید -

00:56:24.583 --> 00:56:26.666
تا حالا چیزی به این تندی نخورده بودم

00:56:26.750 --> 00:56:28.750
از فلفل تند کروی استفاده کردم

00:56:28.833 --> 00:56:33.208
اون پودر رو فقط واسه سبزیجات، خوراک لوبیا
و حمله‌ی خرس استفاده می‌کنن

00:56:33.291 --> 00:56:34.125
خرس؟

00:56:34.208 --> 00:56:35.375
آره

00:56:35.458 --> 00:56:38.041
میشه لطفا همگی توجه کنن؟

00:56:38.125 --> 00:56:39.000
ساکت

00:56:39.083 --> 00:56:40.083
...بچه‌ها، بچه‌ها

00:56:42.291 --> 00:56:45.083
دیشب توی گذرگاه غربی دیده‌بان‌ها دیده شدن

00:56:45.166 --> 00:56:47.375
تا حالا اینقدر نزدیک نشده بودن

00:56:48.000 --> 00:56:49.458
جلوشون رو گرفتیم

00:56:51.208 --> 00:56:52.583
ولی آسون نبود

00:56:53.166 --> 00:56:55.000
شهر قرار نیست دست بکشه

00:56:55.791 --> 00:56:58.708
چون اسموک تهدیدی برای تمام اصول اوناست

00:56:59.666 --> 00:57:01.458
زمان ما اینجا محدوده

00:57:02.291 --> 00:57:04.083
باید به هدفمون برسیم

00:57:05.125 --> 00:57:07.791
،ما به حفظ کردن چیزهای طبیعی باور داریم

00:57:07.875 --> 00:57:09.875
ولی اونا به سوء استفاده کردن باور دارن

00:57:09.958 --> 00:57:14.041
،قبل از این‌که به اینجا بیاین
چند بار در روز به شکل ظاهریتون

00:57:14.583 --> 00:57:15.916
و چه مشکلی دارین، فکر کردین؟

00:57:18.333 --> 00:57:20.833
باعث میشن اینقدر حس تنهایی و ناامنی کنیم

00:57:20.916 --> 00:57:23.833
که دیگه زمانی برای چیزهای مهم
و واقعی نداشته باشیم

00:57:24.500 --> 00:57:27.750
فکر کردن، مطالعه، یادگیری، رویاپردازی

00:57:30.000 --> 00:57:31.583
انتخاب شخصیت واقعیمون

00:57:33.791 --> 00:57:35.666
و من با این قضیه مشکل دارم

00:57:37.041 --> 00:57:38.958
شما هم باهاش مشکل دارین

00:57:40.708 --> 00:57:43.500
و هر کاری لازم باشه برای محافظت ازش می‌کنیم

00:57:43.583 --> 00:57:44.416
!آره

00:57:57.583 --> 00:57:58.958
یه چشمت رو ببند

00:57:59.708 --> 00:58:01.958
یکم بالاتر از مرکز رو نشونه بگیر

00:58:02.875 --> 00:58:04.250
خیلی خب؟ -
باشه -

00:58:04.333 --> 00:58:06.000
خب. بیا

00:58:06.083 --> 00:58:07.083
باشه

00:58:07.708 --> 00:58:09.875
آره. ضامن. آره

00:58:09.958 --> 00:58:10.916
باشه

00:58:11.000 --> 00:58:14.541
...خیلی خب. اینطوری نگهش دار

00:58:16.583 --> 00:58:18.333
آخ

00:58:18.416 --> 00:58:20.791
عجب تاولی زدی -
آره -

00:58:20.875 --> 00:58:22.291
به خاطر فشار دادن اهرم جک‌ـه؟

00:58:22.875 --> 00:58:27.083
آخه استفاده از مورفو پد
آدم رو پوست‌کلفت نمی‌کنه

00:58:27.166 --> 00:58:30.000
وقتی خوب شدی می‌تونیم برگردیم -
نه، نه، نه -

00:58:30.083 --> 00:58:32.250
واقعا دلم می‌خواد یاد بگیرم

00:58:33.416 --> 00:58:34.416
خیلی خب

00:58:37.208 --> 00:58:39.291
شاید بهتر باشه اون یکی چشمت رو هم ببندی -
بی‌ادب -

00:58:45.416 --> 00:58:47.458
می‌تونیم بعدا برگردیم -
نه، دوباره امتحان می‌کنیم -

00:58:48.666 --> 00:58:49.750
خیلی خب

00:58:54.875 --> 00:58:56.083
!آره

00:58:56.166 --> 00:58:57.250
!اوه

00:58:57.333 --> 00:58:59.375
!وای. خیلی خوب بود

00:58:59.458 --> 00:59:00.583
مرسی

00:59:01.250 --> 00:59:02.666
هیچوقت تسلیم نمیشی، نه؟

00:59:04.416 --> 00:59:06.000
شده دلت واسه شهر تنگ بشه؟

00:59:06.833 --> 00:59:08.208
تا حالا اونجا زندگی نکردم

00:59:09.416 --> 00:59:11.916
اینجا به دنیا اومدم -
پدر و مادرت اینجا زندگی می‌کنن؟ -

00:59:12.416 --> 00:59:14.000
خودشون بزرگم کردن

00:59:14.083 --> 00:59:15.833
من خیلی پدر و مادرم رو نمی‌شناسم

00:59:17.041 --> 00:59:19.291
آخرین باری که دیدمشون گفتن چهره‌ی مورفوـم
رو براشون بفرستم

00:59:19.375 --> 00:59:21.291
تا بعد از جراحی بتونن پیدام کنن

00:59:23.041 --> 00:59:23.916
متاسفم

00:59:25.791 --> 00:59:27.541
عادیه که والدین این رو بخوان

00:59:27.625 --> 00:59:29.125
عادی نیست، تلی

00:59:32.625 --> 00:59:33.958
یه لحظه صبر کن

00:59:47.125 --> 00:59:48.541
اینم جای پوست کلفتت

00:59:49.375 --> 00:59:50.583
واسه من؟

00:59:52.166 --> 00:59:53.250
مرسی

00:59:53.333 --> 00:59:54.708
خواهش

00:59:56.333 --> 00:59:59.083
خیلی محشرن. خیلی ممنون

01:00:00.083 --> 01:00:01.416
!هی! یکم جا باز کنین

01:00:01.500 --> 01:00:04.041
!دیوید -
!جا باز کنین! کمک لازم داریم -

01:00:04.125 --> 01:00:06.500
چیزی نیست. گرفتمت

01:00:06.583 --> 01:00:08.083
حالت خوبه؟ -
آره -

01:00:08.166 --> 01:00:10.750
چی شد؟ -
وقتی داشتیم گل‌ها رو می‌سوزوندیم مهمون اومد سراغمون -

01:00:10.833 --> 01:00:13.375
ولی تا می‌تونستیم دورشون کردیم -
دریانورد؟ -

01:00:13.458 --> 01:00:16.000
دیده‌بان‌ها -
چیزی نیست. دیگه در امانیم -

01:00:16.083 --> 01:00:19.833
.اینا دیده‌بان عادی نبودن
خوشگل معمولی نبودن

01:00:19.916 --> 01:00:22.041
سریع بودن. زیادی سریع بودن

01:00:22.125 --> 01:00:24.458
تا حالا شبیهشون ندیده بودم

01:00:25.208 --> 01:00:26.875
دیدم که رفتن وسط آتیش

01:00:28.958 --> 01:00:31.333
باید ببندیمش تا خونش بند بیاد

01:00:33.000 --> 01:00:34.541
بیا -
مرسی -

01:00:34.625 --> 01:00:38.250
همونیه که پرید وسط آتیش؟
کروی گفت تنهایی تا اینجا اومدی

01:00:38.333 --> 01:00:40.333
هنوز از تعریف کردنش خسته نشدی؟

01:00:55.208 --> 01:00:57.250
اونا دستکش‌های دیویده؟ -
آره -

01:00:57.333 --> 01:01:00.000
دست‌هام تاول می‌زدن

01:01:00.083 --> 01:01:02.000
وایسا، اونا رو بهت داد؟

01:01:02.583 --> 01:01:04.500
...آره، اینا

01:01:06.291 --> 01:01:07.375
متوجه نمیشم

01:01:07.458 --> 01:01:10.583
اشیا اینجا ارزش متفاوتی دارن، تلی

01:01:11.666 --> 01:01:14.875
.خودش درستشون کرده
از یه دیوار بیرون نیومدن

01:01:15.625 --> 01:01:18.041
آدم‌ها در مورد هدایایی که میدن
خیلی فکر می‌کنن

01:01:18.875 --> 01:01:20.125
بهت علاقه داره

01:01:21.041 --> 01:01:21.916
چی؟

01:01:23.166 --> 01:01:25.250
وقتشه یه انتخاب بکنی

01:01:25.875 --> 01:01:27.791
می‌مونی یا نه؟

01:01:28.750 --> 01:01:31.000
پسشون میدم

01:01:31.083 --> 01:01:33.125
بهشون نیاز ندارم -
موضوع این نیست -

01:01:33.208 --> 01:01:35.458
نگهشون دار. پسشون بده

01:01:35.541 --> 01:01:37.291
گردنبند ببند. نبند

01:01:37.375 --> 01:01:39.500
‫اسموک رو انتخاب کن.
‫اسموک رو انتخاب نکن.

01:01:40.958 --> 01:01:42.333
من می‌خوام اینجا باشی

01:01:43.041 --> 01:01:48.000
ولی واسه من یا دیوید یا کس دیگه انصاف نیست
که یه دلت اینجا باشه

01:01:48.083 --> 01:01:49.833
و یه دلت جای دیگه باشه

01:01:59.375 --> 01:02:01.416
روز طولانی‌ای بود؟ -
درسته؟ -

01:02:12.083 --> 01:02:13.958
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟

01:02:14.750 --> 01:02:16.625
شِی گفت دلت نمی‌خواست بیای

01:02:17.500 --> 01:02:18.583
بعدش اومدی

01:02:20.041 --> 01:02:24.166
فکر کنم می‌خواستم شخصیتم رو خودم انتخاب کنم

01:02:25.875 --> 01:02:29.291
.البته آسون نبود
بعضی‌ها میگن آدم‌ها رو افراطی می‌کنی

01:02:31.041 --> 01:02:31.958
منصفانه‌اس

01:02:34.083 --> 01:02:36.791
همه‌ی تغییرات اجتماعی
اولش افراطی به نظر میان

01:02:37.916 --> 01:02:39.291
منظورم این نبود

01:02:39.833 --> 01:02:41.000
منظورت چیه پس؟

01:02:45.083 --> 01:02:47.000
میگن یه سلاح داری

01:02:52.625 --> 01:02:53.500
...و

01:02:54.041 --> 01:02:56.375
و نقشه کشیدی شهر رو نابود کنی

01:03:04.416 --> 01:03:05.375
بیا

01:03:15.875 --> 01:03:16.708
دیوید؟

01:03:16.791 --> 01:03:18.416
دیوید! هی

01:03:19.333 --> 01:03:23.916
دلت واسه غذاهامون تنگ شده؟ -
تلی، اینا پدر و مادرم هستن -

01:03:24.000 --> 01:03:25.708
سلام، از آشناییتون خوشوقتم

01:03:25.791 --> 01:03:26.666
همچنین

01:03:26.750 --> 01:03:28.666
تلی فکر می‌کنه ما یه سلاح داریم

01:03:31.000 --> 01:03:33.166
زیر کتری رو روشن می‌کنم -
بیاین تو -

01:03:35.355 --> 01:03:36.655
[هنری دیوید ثرو]

01:03:36.666 --> 01:03:38.083
وایسا، این نوشته‌ی تو بود؟

01:03:38.166 --> 01:03:40.666
.باید «نافرمانی مدنی» رو بخونی
بهتر هم هست

01:03:40.750 --> 01:03:43.083
موهات اصلاح لازم داره -
موهای بابا اصلاح لازم داره -

01:03:43.166 --> 01:03:44.458
هی، فکری تو کله‌اش ننداز

01:03:44.541 --> 01:03:46.750
،آخرین بار که گذاشتم موهام رو بزنه
نزدیک بود یه گوشم کنده بشه

01:03:46.833 --> 01:03:48.041
!حقیقت نداره

01:03:48.125 --> 01:03:49.250
یه جورایی حقیقت داره

01:03:53.000 --> 01:03:54.458
ببخشید، متاسفم

01:03:54.541 --> 01:03:55.583
اشکالی نداره

01:03:55.666 --> 01:03:58.250
ولی هردوتون خیلی شبیه دیوید هستین

01:03:58.333 --> 01:04:00.791
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

01:04:02.125 --> 01:04:04.291
چشم‌ها و لبخندتون

01:04:04.375 --> 01:04:06.666
واسه همین خیلی خوشتیپه دیگه -
باشه دیگه -

01:04:06.750 --> 01:04:09.916
.نگفتم بی‌نقصی
هنوز کک و مک‌های خانوادگی رو داری

01:04:10.000 --> 01:04:11.791
بشین، عزیزم

01:04:11.875 --> 01:04:12.916
ممنون

01:04:13.458 --> 01:04:16.583
خب، در چه موردی می‌تونیم کمکتون کنیم؟

01:04:18.375 --> 01:04:19.458
...امم

01:04:20.875 --> 01:04:22.000
می‌خوام بهش بگم

01:04:23.000 --> 01:04:25.750
پسرم، فکر نکنم به قدر کافی اینجا بوده باشه

01:04:25.833 --> 01:04:27.083
می‌تونه باهاش کنار بیاد

01:04:27.708 --> 01:04:28.583
بهش اعتماد دارم

01:04:31.041 --> 01:04:33.500
قبل از اسموک، دکترها وجود داشتن

01:04:33.583 --> 01:04:36.250
جراح‌های زیبایی واسه دولت کار می‌کردن

01:04:36.333 --> 01:04:38.000
،آخرین سالی که توی شهرمون زندگی می‌کردیم

01:04:38.083 --> 01:04:41.291
من مسئول کمیته‌ی معیارهای تغییر چهره شدم

01:04:41.375 --> 01:04:45.000
واسه همین به کل بانک اطلاعاتی پزشکی
دسترسی داشتم

01:04:45.083 --> 01:04:48.125
همزمان منم سعی داشتم خطر جراحی‌ها رو
کمتر کنم

01:04:48.208 --> 01:04:49.083
منظورت چیه؟

01:04:52.583 --> 01:04:54.750
هر سال مرگ‌های زیادی داشتیم

01:04:55.416 --> 01:04:58.708
.البته واسه جراحی‌های به این مهمی بد نبود
ولی می‌خواستم آمار بهتر بشه

01:04:58.791 --> 01:05:00.291
آدم‌ها به خاطر جراحی می‌مردن؟

01:05:00.791 --> 01:05:01.625
...من

01:05:03.750 --> 01:05:05.000
اینو نمی‌دونستم

01:05:05.083 --> 01:05:06.416
صداش رو در نمیارن

01:05:06.500 --> 01:05:10.666
اون موقع متوجه یه الگوی زخم روی مغز شدم

01:05:10.750 --> 01:05:13.625
این زخم‌ها روی قشر جلویی مغز بی‌حست می‌کنن

01:05:13.708 --> 01:05:17.041
.به هیچی اهمیت نمیدی
نمی‌تونی درست و راحت فکر کنی

01:05:17.125 --> 01:05:20.041
حس شادی کاذب بهت دست میده

01:05:21.000 --> 01:05:22.958
متوجه نمیشم

01:05:23.041 --> 01:05:25.333
شخصیتت رو پاک می‌کنن

01:05:25.416 --> 01:05:28.583
،و وقتی اینو فهمیدیم، کیبل پیداش شد

01:05:28.666 --> 01:05:31.791
بهمون گفت دیگه تحقیق نکنیم
و همه‌ی تحقیقاتمون رو ازمون گرفت

01:05:31.875 --> 01:05:35.541
اون موقع فهمیدیم زخم‌ها
عوارض جانبی جراحی نبودن

01:05:35.625 --> 01:05:37.250
هدف جراحی بودن

01:05:40.041 --> 01:05:41.041
...ولی

01:05:41.125 --> 01:05:43.833
ولی چرا کیبل باید این کار رو بکنه؟

01:05:43.916 --> 01:05:45.375
تا کنترلمون کنه

01:05:46.583 --> 01:05:50.625
.کیبل همیشه اینطوری نبود
همکار و دوست بودیم

01:05:50.708 --> 01:05:54.083
،همه‌مون همزمان جراحی شدیم

01:05:54.166 --> 01:05:56.416
ولی ما بااراده و سرکش بودیم

01:05:56.500 --> 01:06:00.458
واسه همین به گروه اختصاصی دعوت شدیم
و داروی علاج رو بهمون دادن

01:06:00.541 --> 01:06:02.375
اینطوری دوباره تونستیم بازم عادی فکر بکنیم

01:06:02.458 --> 01:06:05.166
همه اونقدر خوش‌شانس نیستن که دکتر باشن

01:06:05.250 --> 01:06:08.750
بقیه جراحی اضافی کردن و سربازهای بی‌مغز شدن

01:06:09.458 --> 01:06:12.458
آز و من نمی‌تونسیتم بشینیم و تماشا کنیم

01:06:12.541 --> 01:06:15.625
می‌دونستیم اشتباهه. واسه همین فرار کردیم

01:06:16.166 --> 01:06:19.708
دیگه جراحی نکردیم و تصمیم گرفتیم بذاریم
سنمون به شکل طبیعی بالا بره

01:06:19.791 --> 01:06:24.708
و الان اینجاییم. فکر آزاد و اعتماد به نفس
رو به عنوان جایگزین پیشنهاد می‌دیم

01:06:25.291 --> 01:06:28.666
و باقی زندگیمون رو
وقف ساخت دوباره‌ی علاج می‌کنیم

01:06:29.833 --> 01:06:31.875
...شما... پیداش

01:06:33.125 --> 01:06:35.416
پیداش کردین؟
می‌تونین زخم‌ها رو درمان کنین؟

01:06:35.500 --> 01:06:37.125
نزدیک شدیم

01:06:37.750 --> 01:06:41.666
ولی هنوز مواد زیستی مصنوعی رو اینجا نداریم

01:06:41.750 --> 01:06:45.375
ولی توی آزمایشگاهمون سرم اصلی رو ساختیم

01:06:46.208 --> 01:06:49.875
،وقتی این دو درست باهم ترکیب بشن
می‌تونیم زخم‌ها رو خوب کنیم

01:06:49.958 --> 01:06:52.625
این سلاح نهایی علیه دکتر کیبل میشه

01:06:56.041 --> 01:07:00.000
،مواد مصنوعی نانو رو توی شهر دارن
ولی رفتن به اونجا خیلی خطرناکه

01:07:00.083 --> 01:07:01.833
آز روی جایگزینش کار می‌کنه

01:07:01.916 --> 01:07:05.833
وقتی پیداش کنیم، باید آزمایش کنیم
و واسه آزمایش داوطلب پیدا کنیم

01:07:06.416 --> 01:07:10.166
اگه ذهنشون سر جاش نیست
چرا چند تا از خوشگل‌ها رو نمی‌دزدین؟

01:07:10.250 --> 01:07:13.583
نه، نمی‌تونیم مجبورشون کنیم
و مطمئن نیستیم که بی‌خطره یا نه

01:07:13.666 --> 01:07:17.416
با مغز روبرو هستیم، خب؟ پیچیده‌اس

01:07:18.083 --> 01:07:22.166
عوراض جانبی زیادی وجود داره
...حمله‌ی صرعی، آسیب مغزی

01:07:22.250 --> 01:07:23.125
مرگ

01:07:23.625 --> 01:07:27.958
توی 20 سال اخیر، روی ساخت مجدد
این علاج کار می‌کردیم

01:07:28.041 --> 01:07:30.833
.کیبل هم خبر داره
واسه همین داره بهمون نزدیک میشه

01:07:53.291 --> 01:07:55.208
...دیوید

01:08:00.708 --> 01:08:03.125
من کاملاً باهات روراست نبودم

01:08:07.500 --> 01:08:10.041
واسه اسموک به اینجا نیومدم

01:08:12.291 --> 01:08:16.583
.به خاطر خودم اومدم
...نمی‌دونم چطوری بگم. آخه

01:08:16.666 --> 01:08:21.583
کل زندگیم بهم دروغ گفتن
و همه‌اش رو باور کردم

01:08:21.666 --> 01:08:23.625
...و کارهایی کردم و -
...تلی -

01:08:25.333 --> 01:08:29.625
به اینجا آوردمت و امشب همه چی رو بهت گفتم
چون می‌دونم در حال حاضر کی هستی

01:08:31.041 --> 01:08:32.750
اینقدر باهام خوش‌رفتاری نکن

01:08:35.125 --> 01:08:37.708
اینقدر به خواسته‌ی پدر و مادرت فکر نکن

01:08:37.791 --> 01:08:40.291
به خواسته‌ی شهر و اسموک فکر نکن

01:08:41.708 --> 01:08:42.958
خواسته‌ی خودت چیه؟

01:08:47.458 --> 01:08:49.791
کارهای بد زیادی کردم

01:08:50.750 --> 01:08:52.958
طرز فکرم کاملا اشتباه بود

01:08:54.500 --> 01:08:57.041
باعث میشه حس کنم شاید فقط زشتم

01:09:00.458 --> 01:09:01.500
نه

01:09:04.291 --> 01:09:05.500
،کاری که می‌کنی

01:09:06.583 --> 01:09:08.000
،جوری که فکر می‌کنی

01:09:09.625 --> 01:09:10.958
تو رو زیبا می‌کنه

01:09:46.291 --> 01:09:47.541
!دیده‌بان‌ها

01:09:51.208 --> 01:09:53.333
!دیده‌بان‌ها! دیده‌بان‌ها

01:09:53.416 --> 01:09:56.041
!تلی! دیوید

01:09:56.666 --> 01:09:57.875
!تلی، بجنب

01:10:04.333 --> 01:10:05.333
بیا اینجا ببینم

01:10:21.708 --> 01:10:24.166
باید یه کاری بکنیم -
!نه، نه، نه. دیوید! دیوید -

01:10:24.250 --> 01:10:26.625
.زیادی قوی هستن
باید یه راه دیگه پیدا کنیم

01:10:41.708 --> 01:10:43.875
!دستت رو بهم نزن

01:10:47.333 --> 01:10:48.291
!ولم کن

01:10:48.375 --> 01:10:49.916
بیا پایین

01:11:04.250 --> 01:11:05.291
!نایا

01:11:05.791 --> 01:11:07.125
ولم کنین -
!دیگه کافیه -

01:11:09.583 --> 01:11:11.458
وقتشه بذاری آدم‌ها خودشون انتخاب کنن

01:11:13.125 --> 01:11:15.041
آزمایشگاهت رو دیدم، مدی

01:11:15.625 --> 01:11:17.958
تو می‌خوای فقط یه انتخاب باشه

01:11:18.500 --> 01:11:19.416
انتخاب خودت

01:11:19.500 --> 01:11:22.458
باید یه کاری بکنیم -
خواهش می‌کنم همینجا بمون -

01:11:23.041 --> 01:11:24.958
پسرت کجاست؟

01:11:25.541 --> 01:11:27.291
رهبر این شورش

01:11:27.375 --> 01:11:28.791
اون هیچ ربطی به این قضایا نداره

01:11:28.875 --> 01:11:31.416
همه چیز به اون مربوطه

01:11:31.500 --> 01:11:34.250
سعی داره تمام چیزهایی که ساختیم رو نابود کنه

01:11:36.250 --> 01:11:37.958
کجاست؟

01:11:43.333 --> 01:11:47.291
یه بار دیگه می‌پرسم

01:11:48.125 --> 01:11:51.416
پسرت کجاست؟

01:11:57.500 --> 01:11:58.666
فقط مَرده

01:12:01.458 --> 01:12:03.041
نه، وایسا

01:12:03.125 --> 01:12:05.416
نایا، وایسا. این کار رو نکن -
چیکار می‌کنی؟ -

01:12:05.500 --> 01:12:06.375
...پریس

01:12:06.458 --> 01:12:08.375
...نایا، خواهش می‌کنم -
چیکار می‌کنی؟ -

01:12:09.708 --> 01:12:11.291
!پریس، نه! پریس، نه

01:12:11.375 --> 01:12:12.791
!نه! نه! نه

01:12:12.875 --> 01:12:14.750
دستت رو ازم بکش -
!نه، خواهش می‌کنم -

01:12:17.500 --> 01:12:18.500
!نه

01:12:33.000 --> 01:12:33.875
...پریس

01:12:40.333 --> 01:12:42.833
...نه

01:12:46.541 --> 01:12:48.666
ممنون که بهمون ملحق شدی، تلی

01:12:48.750 --> 01:12:52.583
بهم نگفتی که به آدم‌ها صدمه می‌زنی

01:12:55.750 --> 01:12:57.083
بهم نگفتی

01:12:59.500 --> 01:13:01.250
...تلی

01:13:03.750 --> 01:13:05.125
ضمانتت کردم

01:13:25.833 --> 01:13:28.333
نقشت رو قشنگ اجرا کردی، تلی

01:13:28.416 --> 01:13:29.666
می‌دونستم که می‌تونی

01:13:30.166 --> 01:13:32.416
زمان جراحیت مشخص شده

01:13:34.333 --> 01:13:37.666
در واقع زمان جراحی همه‌اتون مشخص شده

01:13:41.333 --> 01:13:42.583
!خائن

01:13:58.083 --> 01:13:59.625
وایسا، نه. نه

01:14:09.208 --> 01:14:10.958
!دیوید، فرار کن! فرار کن! برو

01:14:16.958 --> 01:14:17.916
بذار بره

01:14:19.875 --> 01:14:21.625
میاد پیشم

01:14:22.500 --> 01:14:24.500
همه‌ی زندانی‌ها رو جمع کنین -
!نه -

01:14:25.875 --> 01:14:28.875
آزمایشگاه مدی و هر چی داخلش هست
رو داغون کنین

01:14:29.541 --> 01:14:33.208
اسموک رو یکبار برای همیشه نابود کنین

01:15:04.750 --> 01:15:05.833
...دیوید

01:15:07.666 --> 01:15:11.000
چرا؟ -
گوش کن، سعی کردم گردنبند رو نابود کنم -

01:15:11.083 --> 01:15:13.583
!نمی‌دونستم خبرشون می‌کنه. نمی‌دونستم

01:15:16.500 --> 01:15:17.750
متاسفم

01:15:19.333 --> 01:15:23.125
.کروی راست می‌گفت. دروغ گفتی
همه‌ی حرف‌هات دروغ بود، تلی

01:15:23.208 --> 01:15:25.666
مجبورم کردن. تهدیدم کردن

01:15:25.750 --> 01:15:29.375
با چی تهدیدت کردن؟
گفتن به شِی صدمه می‌زنن؟

01:15:29.458 --> 01:15:33.083
گفتن تو به شِی و همه صدمه می‌زنی

01:15:34.333 --> 01:15:38.041
.نمی‌خواستم این اتفاقات بیفته
عاشق این مکان شدم

01:15:38.958 --> 01:15:42.750
نمی‌دونستم راهی هست که بتونیم زندگی کنیم
و خودمون باشیم

01:15:42.833 --> 01:15:47.583
،و همین کافی باشه
یا باید در ازای خوشگل شدن ذهنمون رو بدیم

01:15:49.416 --> 01:15:52.208
حاضرم بمیرم تا این‌که بذارم تبدیلم کنن

01:15:54.750 --> 01:15:56.458
دیوید، خیلی متاسفم

01:15:57.791 --> 01:15:58.916
واقعا متاسفم

01:16:06.833 --> 01:16:07.916
نقشه‌ات چیه؟

01:16:08.833 --> 01:16:10.166
میرم سراغشون

01:16:10.833 --> 01:16:12.750
باهات میام -
نه، نمیای -

01:16:12.833 --> 01:16:14.791
دیوید، تا حالا به شهر نرفتی

01:16:14.875 --> 01:16:15.875
من رفتم

01:16:16.625 --> 01:16:19.791
مادرت رو به ساختمونی می‌برن
که من داخلش بودم

01:16:20.291 --> 01:16:22.291
ساختمونی که می‌دونم چطوری واردش بشم

01:16:22.375 --> 01:16:24.250
خواهش می‌کنم، بذار کارم رو جبران کنم

01:16:25.666 --> 01:16:26.833
بهت اعتماد ندارم

01:16:26.916 --> 01:16:28.541
نیازی نیست بهم اعتماد کنی

01:16:30.000 --> 01:16:31.333
فقط باید دنبالم بیای

01:16:43.708 --> 01:16:46.541
کتابخونه. «ب» رو تلفظ نمی‌کنی -
کتابخونه -

01:16:46.625 --> 01:16:49.583
کتابخونه. آره. کتاب‌هاش رایگان بودن -
!ساسی. ساسی -

01:16:50.208 --> 01:16:53.083
تلی! شنیدیم اسموک نابود شده

01:16:53.166 --> 01:16:56.250
و دو روز پیش آتیش ویرانه‌ها رو
روشن کردم و کسی نیومد

01:16:56.333 --> 01:16:58.500
چون واقعی نیست -
...پسر -

01:16:58.583 --> 01:16:59.583
!دیوید

01:17:04.208 --> 01:17:05.750
تو وجود نداری -
بهم صدمه نزن -

01:17:05.833 --> 01:17:08.416
تو دیوید هستی؟ اون دیویده؟ -
من دیویدم -

01:17:08.500 --> 01:17:09.625
کمکتون رو لازم داریم

01:17:09.708 --> 01:17:13.458
.خب، بچه‌ها، گوش کنین
ساسی، لطفا انگشتر ارتباطیت رو بده

01:17:13.541 --> 01:17:16.833
می‌خوام هر چند تا بچه می‌تونین جمع کنین
و یه حواس‌پرتی ایجاد کنین

01:17:16.916 --> 01:17:18.416
باشه؟ -
باشه -

01:17:18.500 --> 01:17:19.416
آره -
باشه -

01:17:19.500 --> 01:17:21.625
می‌خواین شورشی باشین؟ امروز وقتشه

01:17:21.708 --> 01:17:24.583
.«توی آسمون بنویسین «اسموک زنده‌ست
بیا

01:17:25.416 --> 01:17:27.000
!بریم -
!می‌دونستم -

01:17:27.083 --> 01:17:28.250
!اون دیوید بود

01:17:41.542 --> 01:17:43.917
[اسموک زنده‌ست]

01:18:01.583 --> 01:18:02.583
حالا

01:18:17.791 --> 01:18:19.541
خوشگل‌ها چند تا وسیله‌ی باحال دارن

01:18:40.708 --> 01:18:41.875
خیلی خب. بیا

01:18:45.916 --> 01:18:46.875
باشه

01:18:49.541 --> 01:18:52.333
.مثل دزدکی رفتن توی آشپزخونه‌اس
لطفا باز شو

01:18:53.916 --> 01:18:56.541
...دسترسی... دسترسی -
وایسا -

01:18:56.625 --> 01:18:58.666
دسترسی... دسترسی مجاز نیست -
نه -

01:18:59.333 --> 01:19:00.250
وایسا

01:19:01.541 --> 01:19:02.375
...من

01:19:13.875 --> 01:19:15.333
دستش رو بده به من. بدش به من

01:19:15.416 --> 01:19:17.083
بیا

01:19:20.416 --> 01:19:21.416
!برش داشتم

01:19:21.500 --> 01:19:23.833
!مامان! مامان

01:19:23.916 --> 01:19:25.708
!شِی؟ شِی

01:19:25.791 --> 01:19:26.916
!کروی

01:19:27.416 --> 01:19:28.875
!کروی -
!شِی -

01:19:28.958 --> 01:19:30.083
!اینجاست

01:19:30.166 --> 01:19:33.208
.بجنب. یه کلید در هست
اینو وارد می‌کنم

01:19:33.291 --> 01:19:36.041
با شمارش من بچرخونش. باشه؟
یک، دو، سه

01:19:36.125 --> 01:19:37.416
!آره

01:19:37.500 --> 01:19:38.958
آره. این طرف

01:19:39.041 --> 01:19:41.166
برین چپ. بپیچین چپ -
آره، من خوبم -

01:19:41.250 --> 01:19:43.625
یالا. بجنبین، بچه‌ها -
شِی؟ شِی کجاست؟ -

01:19:43.708 --> 01:19:46.583
!خائن -
!هی! گوش کن. گوش کن. کروی -

01:19:46.666 --> 01:19:49.708
!گوش کن، گوش کن. کروی
اون تنها شانسیه که داریم، باشه؟

01:19:49.791 --> 01:19:51.250
!دیوید -
!وایسا. مامان -

01:19:51.333 --> 01:19:53.416
اینجام

01:19:53.500 --> 01:19:55.750
برین چپ. سمت چپ. چپ، برین

01:19:55.833 --> 01:19:57.583
وایسا... شِی کجاست؟ شِی کجاست؟

01:19:57.666 --> 01:20:00.291
بردنش به جراحی -
نه -

01:20:01.500 --> 01:20:03.208
دیر رسیدیم. دیگه تموم شد

01:20:05.041 --> 01:20:06.541
نه، نشده

01:20:06.625 --> 01:20:09.250
...می‌دونم
می‌دونم دلیلی ندارین که بهم اعتماد کنین

01:20:09.333 --> 01:20:10.833
ولی باید شِی رو نجات بدیم

01:20:10.916 --> 01:20:12.333
یه فکری دارم

01:20:12.416 --> 01:20:14.291
و نیاز به همکاریِ همه‌مون داره

01:20:14.375 --> 01:20:16.333
شِی؟ شِی؟

01:20:16.416 --> 01:20:18.500
شِی؟

01:20:19.625 --> 01:20:21.083
از اینجا. اینجا. اینجا

01:20:21.166 --> 01:20:22.833
این طرف. همینجاست -
!شِی -

01:20:22.916 --> 01:20:24.125
همینجاست. همینجاست

01:20:35.375 --> 01:20:36.625
!تلی

01:20:38.166 --> 01:20:39.083
خوشت میاد؟

01:20:40.208 --> 01:20:42.458
من باید اول جراحی می‌شدم
چون بیشتر از همه دردسر درست کردم

01:20:43.375 --> 01:20:45.500
باید می‌دیدین چقدر لگد می‌انداختم
و جیغ می‌زدم

01:20:45.583 --> 01:20:47.541
نزدیک بود چشم یه پرستار رو در بیارم

01:20:49.291 --> 01:20:51.375
تلی... نفس بکش

01:20:51.916 --> 01:20:53.375
شِی، چشم‌هات

01:20:54.500 --> 01:20:57.333
طلاییه. همونطوری که همیشه می‌خواستی

01:20:58.708 --> 01:21:00.250
حسودیت که نشده، نه؟

01:21:01.375 --> 01:21:02.833
خیلی متاسفم، شِی

01:21:03.333 --> 01:21:05.458
عذرخواهی نکن

01:21:07.000 --> 01:21:08.125
حق با تو بود

01:21:08.666 --> 01:21:12.166
این شکلی شدن حس فوق‌العاده‌ای داره

01:21:18.041 --> 01:21:18.916
پریس

01:21:21.083 --> 01:21:23.416
محشر شده، مگه نه؟

01:21:28.166 --> 01:21:29.750
یه حق انتخاب داری

01:21:33.333 --> 01:21:35.125
پیشنهاد میدم جراحی رو انتخاب کنی

01:21:39.041 --> 01:21:40.791
خیلی خب. میرم

01:21:54.083 --> 01:21:56.000
فکر آزاد یه سرطانه، تلی

01:21:56.083 --> 01:21:58.583
اگه بذاری مردم خودشون انتخاب کنن

01:21:58.666 --> 01:22:00.583
اونوقت دنیا رو نابود می‌کنن

01:22:01.166 --> 01:22:02.541
تقریبا هم همین کار رو کردن

01:22:02.625 --> 01:22:06.125
گرفتن حق انتخاب نجاتشون داد

01:22:06.208 --> 01:22:08.416
بشریت نیاز به رهبری شدن داره

01:22:08.500 --> 01:22:11.625
ما هم مناسب رهبری کردن هستیم

01:22:11.708 --> 01:22:14.458
انسان‌ها این شکلی خیلی شادتر هستن

01:22:17.166 --> 01:22:18.958
تو هم این شکلی شادتر میشی

01:22:19.041 --> 01:22:20.666
ولی اون موقع دیگه خودم نیستم

01:22:21.500 --> 01:22:22.375
نه

01:22:24.833 --> 01:22:27.125
ولی حتماً خوشگل میشی

01:23:04.791 --> 01:23:06.750
اتاق به خطر افتاد

01:23:07.958 --> 01:23:10.125
لطفا اتاق رو تخلیه کنید

01:23:18.958 --> 01:23:21.708
اتاق به خطر افتاد

01:23:21.791 --> 01:23:23.375
لطفا اتاق رو تخلیه کنید

01:23:24.333 --> 01:23:25.375
!شِی

01:23:25.458 --> 01:23:26.541
!شِی

01:23:26.625 --> 01:23:28.041
بیا اینجا -
!مامان -

01:23:28.125 --> 01:23:29.625
اتاق به خطر افتاد

01:23:30.416 --> 01:23:32.041
لطفا اتاق رو تخلیه کنید

01:23:34.291 --> 01:23:35.208
دارم میام

01:23:35.708 --> 01:23:37.375
اتاق به خطر افتاد

01:23:37.458 --> 01:23:39.416
کجا میریم؟ -
!بیا بریم -

01:23:44.875 --> 01:23:46.083
بجنبین. از این طرف

01:23:46.166 --> 01:23:47.041
بجنبین

01:23:48.916 --> 01:23:50.583
هی، هی، هی، هی، هی

01:23:56.666 --> 01:23:59.166
!نه، تلی. وایسا -
نه، لطفا بذار باهاش حرف بزنم -

01:24:03.541 --> 01:24:04.541
...دماغ

01:24:12.500 --> 01:24:13.583
...پریس، دستت

01:24:13.607 --> 01:24:23.607
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:24:30.250 --> 01:24:31.833
لوچ و دماغ

01:24:32.958 --> 01:24:34.583
برای همیشه. یادت نمیاد؟

01:24:38.166 --> 01:24:40.250
یالا. می‌دونم که هنوز اینجایی

01:24:51.333 --> 01:24:52.166
!دیوید

01:24:59.875 --> 01:25:01.250
!دیوید

01:25:01.333 --> 01:25:02.625
!مامان، برو

01:25:13.125 --> 01:25:14.833
!پریس، بس کن

01:25:14.916 --> 01:25:16.125
!تلی

01:25:18.291 --> 01:25:19.166
دماغ

01:25:24.958 --> 01:25:25.833
...لوچ

01:25:27.208 --> 01:25:28.083
!نه

01:25:33.208 --> 01:25:34.125
تلی

01:25:35.083 --> 01:25:36.625
تلی، یالا. باید بریم

01:25:36.708 --> 01:25:38.041
باشه -
بجنب -

01:25:38.125 --> 01:25:39.000
بجنب

01:25:42.208 --> 01:25:43.583
یالا. یالا. بریم

01:26:08.333 --> 01:26:09.291
...وای پسر

01:26:10.416 --> 01:26:11.458
خیلی خب، کروی

01:26:12.041 --> 01:26:14.333
همه روبراهن؟ -
آره. به لطف شما دو نفر -

01:26:14.416 --> 01:26:18.166
.بچه‌ها، به دستش آوردیم
چیزی که واسه علاج لازم داشتیم رو به دست آوردیم

01:26:18.250 --> 01:26:20.708
.نه، آزمایشگاهت رو نابود کردن، مامان
تحقیقات از بین رفته

01:26:20.791 --> 01:26:22.250
نه. کیفت

01:26:22.333 --> 01:26:23.833
چی؟ -
کیفت -

01:26:27.791 --> 01:26:32.041
.به قدری هست که بشه از نو درست کرد
مواد نانو رو از آزمایشگاه کیبل برداشتم

01:26:32.125 --> 01:26:34.541
فکر کنم دیگه بتونم فرمولش رو کامل کنم

01:26:34.625 --> 01:26:37.333
...یعنی
یعنی می‌تونیم شِی رو درمان کنیم؟

01:26:38.458 --> 01:26:40.000
ولی نمی‌خوام درمان بشم

01:26:46.333 --> 01:26:47.541
...نه، تو... تو

01:26:48.083 --> 01:26:49.416
این تو نیستی، شِی

01:26:49.500 --> 01:26:52.291
من؟ خودتون رو نگاه کنین

01:26:52.875 --> 01:26:55.500
مثل قدیمی‌ها بین این ویرانه‌ها می‌گردین

01:26:55.583 --> 01:26:58.750
،همه‌اتون سرشار از توهم

01:26:58.833 --> 01:27:00.583
ترس و حسادت هستین

01:27:02.000 --> 01:27:03.625
همیشه اینطوری نبودی، شِی

01:27:03.708 --> 01:27:04.625
نه

01:27:05.916 --> 01:27:07.166
قبلا زشت بودم

01:27:08.166 --> 01:27:11.666
فقط به این خاطر اینجام
که دلم واسه تلی می‌سوزه

01:27:11.750 --> 01:27:15.791
اگه در مورد اسموک بهش نگفته بودم
الان خوشگل بودی

01:27:15.875 --> 01:27:17.375
وقت این کارها رو نداریم، خب؟

01:27:17.458 --> 01:27:19.791
چطوره با خودمون ببریمش
و مجبورش کنیم دارو رو بخوره؟

01:27:19.875 --> 01:27:21.791
نه -
نمی‌تونیم. نمی‌دونیم خطر داره یا نه -

01:27:21.875 --> 01:27:23.000
اون تو حال خودش نیست، مامان

01:27:23.083 --> 01:27:26.583
عزیزم، برخلاف میلش روش
آزمایش پزشکی انجام نمی‌دیم

01:27:26.666 --> 01:27:29.166
فرق ما و اونا همینه

01:27:31.875 --> 01:27:33.000
من انجامش میدم

01:27:34.500 --> 01:27:35.541
چی؟

01:27:37.041 --> 01:27:38.708
من موش آزمایشگاهیتون میشم

01:27:40.125 --> 01:27:43.000
اونا منو تبدیل می‌کنن
و بعدش منو مثل اول کنین

01:27:43.083 --> 01:27:43.916
تلی، نه

01:27:44.000 --> 01:27:47.416
.مدی، خواهش می‌کنم
شِی دیگه نمی‌تونه انتخاب کنه، ولی من می‌تونم

01:27:49.000 --> 01:27:50.416
و می‌خوام این کار رو بکنی

01:27:50.916 --> 01:27:52.750
کیبل ممکنه تو رو بکشه، تلی

01:27:53.541 --> 01:27:54.458
می‌دونم

01:27:55.208 --> 01:27:56.916
عزیزم، این آزمایش خطراتی داره

01:27:57.000 --> 01:28:00.500
علاج رو داری. و اگه جواب بده
بعدش شاید بتونیم شِی رو متقاعد کنیم

01:28:00.583 --> 01:28:02.583
و شاید بتونیم بقیه رو متقاعد کنیم

01:28:02.666 --> 01:28:04.500
اینطوری دنیا رو تغییر می‌دیم

01:28:05.833 --> 01:28:07.000
ارزشش رو داره

01:28:07.083 --> 01:28:07.958
نه

01:28:08.666 --> 01:28:11.583
اونطوری تو رو هم مثل شِی از دست می‌دیم -
نه، نمیدین -

01:28:12.791 --> 01:28:14.125
من قوی هستم

01:28:15.500 --> 01:28:18.416
،زمان زیادی برام طول کشید
ولی الان دیگه می‌دونم کی هستم

01:28:19.541 --> 01:28:22.208
نمی‌ذارم این رو ازم بگیرن

01:28:22.958 --> 01:28:24.666
از کجا بدونیم هنوز خودت هستی؟

01:28:29.083 --> 01:28:30.458
یه نشونه بهت میدم

01:28:36.958 --> 01:28:39.166
متاسفم که در مورد من حق داشتی

01:28:39.250 --> 01:28:41.041
راستش اشتباه می‌کردم

01:28:42.125 --> 01:28:43.000
ممنون

01:28:44.416 --> 01:28:45.791
دارن میان

01:28:52.541 --> 01:28:55.458
اگه برگردی می‌فهمم که منو بخشیدی

01:29:00.125 --> 01:29:01.625
تو خیلی خوشگلی

01:29:06.458 --> 01:29:07.458
برو

01:29:08.375 --> 01:29:09.458
برو

01:29:15.791 --> 01:29:17.166
خیلی متاسفم، شِی

01:29:20.250 --> 01:29:21.791
این وضعیت رو درست می‌کنم

01:29:43.250 --> 01:29:44.708
!من تلی یانگ‌بلاد هستم

01:29:46.625 --> 01:29:47.916
خوشگلم کنین

01:30:04.500 --> 01:30:06.458
به خونه‌ی جدیدت خوش اومدی

01:30:08.208 --> 01:30:10.541
دوست داری روشنایی رو تنظیم کنم؟

01:30:10.625 --> 01:30:13.041
نه، همینطوری عالیه

01:30:14.250 --> 01:30:16.750
می‌خوام وضعیت سلامتیت رو بررسی کنم

01:30:17.666 --> 01:30:19.833
اشکالی نداره؟ -
بررسی کن -

01:30:21.583 --> 01:30:24.291
بعد از جراحیت به شکل مناسبی خوب میشی؟

01:30:24.375 --> 01:30:25.250
بله

01:30:26.041 --> 01:30:29.125
حس ناراحتی یا اضطراب داری؟

01:30:29.208 --> 01:30:30.500
نه، اصلاً

01:30:31.166 --> 01:30:32.708
امروز حالت چطوره؟

01:30:33.875 --> 01:30:35.833
حس آرامش می‌کنم

01:30:36.333 --> 01:30:39.291
از نتیجه‌ی جراحیت راضی هستی؟

01:30:39.375 --> 01:30:40.250
بله

01:30:41.416 --> 01:30:42.583
عاشق چهره‌ی جدیدم هستم

01:30:44.375 --> 01:30:45.542
عاشق خوشگل بودن هستم

01:30:45.566 --> 01:30:55.566
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.