﻿WEBVTT

00:00:06.583 --> 00:00:09.625
‫وقتی بچه بودم،
‫پدر و مادرم اولین قهرمان‌هام بودن.

00:00:11.208 --> 00:00:13.125
‫ولی بعدش زندگی پیچیده‌تر شد

00:00:14.333 --> 00:00:15.333
‫اون یه کایجوئه

00:00:15.750 --> 00:00:19.250
‫قهرمان نیست، ولی شرور هم نیست

00:00:21.625 --> 00:00:23.041
‫اوناهاش

00:00:23.791 --> 00:00:25.375
‫اون قهرمانِ ماست

00:00:26.291 --> 00:00:27.750
‫اولترامن

00:00:32.291 --> 00:00:34.250
‫سی ساله که اون ازمون محافظت کرده،

00:00:34.333 --> 00:00:37.708
‫با استفاده از قدرت‌های شگفت‌انگیزش
‫برای محافظت از همه

00:00:38.625 --> 00:00:40.500
‫اون بهش می‌گفت حفظ توازن

00:00:41.083 --> 00:00:43.000
ولی به نظر من فقط خفن بود

00:00:43.083 --> 00:00:48.291
‫ولی قهرمان، محبوب و اسطوره بودن
‫چیزی نیست که شما فکر می‌کنید

00:00:48.833 --> 00:00:50.833
‫قهرمان باید انتخاب‌های سختی انجام بده

00:00:51.500 --> 00:00:53.791
‫و تصمیم بگیره کی بیشتر اهمیت داره

00:00:55.083 --> 00:00:57.166
‫اما این سخت‌ترین کار نیست

00:00:57.250 --> 00:00:58.958
‫سخت‌ترین کار...

00:00:59.041 --> 00:01:03.458
‫خب، اصلاً نمی‌دونستم چیه
‫تا این که نوبتِ من رسید

00:01:03.582 --> 00:01:15.293
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:15.317 --> 00:01:18.184
‫[اودابیا، ژاپن]

00:01:20.875 --> 00:01:24.083
دستش رو تکون میده...
‫و پرتاب می‌کنه. داخله.

00:01:24.166 --> 00:01:25.875
‫شو... شوواچ!

00:01:25.958 --> 00:01:28.500
‫من اولترامن هستم!

00:01:28.583 --> 00:01:31.500
‫اولترامن، باید به کاری سر بزنیم!

00:01:34.500 --> 00:01:36.166
‫مینا، گزارشِ وضعیت

00:01:36.250 --> 00:01:38.250
‫دما پایداره،

00:01:38.333 --> 00:01:41.375
‫ولی نیاز به هم زدن داره، پروفسور ساتو

00:01:42.791 --> 00:01:43.791
‫نظرت چیه؟

00:01:43.833 --> 00:01:46.000
‫امم... ده دقیقه دیگه

00:01:48.166 --> 00:01:50.375
‫آره، ده دقیقه دیگه

00:01:52.083 --> 00:01:53.166
‫به چی نگاه می‌کنی؟

00:01:54.083 --> 00:01:55.083
‫هیچی

00:01:55.125 --> 00:01:56.500
‫هی، اولترامن!

00:01:56.583 --> 00:01:58.583
‫وقتی نجات دادن کاریِ بابات رو تموم کردی،

00:01:58.666 --> 00:02:01.458
‫شاید بخوای پرواز کنی بیای اینجا
‫و تیمت رو نجات بدی

00:02:03.375 --> 00:02:06.208
‫و حالا ماتسوئی میاد!

00:02:06.291 --> 00:02:09.958
‫تیم تایگرز داره می‌بازه.
‫احتمالاً باید مادرت رو تنها بذاری.

00:02:11.958 --> 00:02:13.375
‫امروز نه، گامورا!

00:02:13.458 --> 00:02:15.375
‫اولترامن، از سپرِ نیروت استفاده کن

00:02:17.250 --> 00:02:21.250
‫خیلی قویه. نمی‌تونم بیشتر دوام بیارم

00:02:21.333 --> 00:02:23.500
‫با بُرشِ اولترا حواسش رو پرت کن!

00:02:23.583 --> 00:02:25.000
‫برو عقب، هیولا!

00:02:27.125 --> 00:02:28.166
‫- اولترامن!
‫- ها؟

00:02:28.250 --> 00:02:29.583
‫تایمرِ رنگیته

00:02:29.666 --> 00:02:32.625
‫باید تمرکز کنی وگرنه دوباره
‫به شکل انسان در میای

00:02:35.791 --> 00:02:41.708
‫کنجی. مهم‌ترین وظیفه‌ی اولترامن
‫پیدا کردنِ توازنه

00:02:42.875 --> 00:02:43.875
‫فهمیدی؟

00:02:45.250 --> 00:02:47.666
‫هی، بیا سرت رو بذار روی سرِ مامان

00:02:48.666 --> 00:02:50.000
پرتاب می‌کنه

00:02:51.458 --> 00:02:53.666
‫ضربه محکمی می‌زنه و توپ
‫به سمتِ مرکز زمین میره

00:02:53.750 --> 00:02:55.750
‫ایول، ماتسوئی!

00:02:55.833 --> 00:02:58.291
‫آره، کارش خیلی عالیه

00:02:58.375 --> 00:03:00.083
‫حیف که برای تیمِ جاینتس بازی می‌کنه

00:03:00.166 --> 00:03:03.083
‫مامان. بیخیال. اون بهترین بازیکنِ لیگه

00:03:04.958 --> 00:03:06.500
‫حمله‌ی صوتی!

00:03:07.875 --> 00:03:11.541
‫نه! بس کن!

00:03:12.500 --> 00:03:17.208
‫کنجی، اگه می‌تونستی هرکسی باشی،
‫کی رو انتخاب می‌کردی؟

00:03:18.166 --> 00:03:20.666
‫ماتسوئی یا اولترامن؟

00:03:23.875 --> 00:03:26.750
‫این سؤال بزرگی واسه یه پسر کوچولوئه

00:03:29.383 --> 00:03:30.726
[هشدار کایجو]

00:03:30.750 --> 00:03:32.916
‫تماس دریافتی از دکتر اوندا

00:03:33.000 --> 00:03:34.875
‫امیکو. هایائو...

00:03:35.458 --> 00:03:36.958
‫...خطوط دفاعی‌مون رو نابود کرد

00:03:37.041 --> 00:03:39.416
‫خانواده‌ی تو و من در خطرن

00:03:39.500 --> 00:03:41.208
‫جایگانترون داره میاد

00:03:41.291 --> 00:03:43.250
‫جایگانترون داره به سمت شما میاد

00:03:46.375 --> 00:03:49.000
‫من میرم. تو اینجا پیش کنجی بمون

00:03:49.083 --> 00:03:50.458
‫نرو، بابایی

00:03:50.541 --> 00:03:52.083
‫لطفاً بمون

00:03:52.166 --> 00:03:53.791
‫با ما بازی رو تماشا کن

00:03:53.875 --> 00:03:56.333
‫قبل از وقت استراحت دور هفتم برمی‌گردم

00:03:58.166 --> 00:03:59.166
‫قول میدی؟

00:04:27.250 --> 00:04:28.250
‫بابایی

00:04:28.274 --> 00:04:32.274
« ترجمه از سینـا صداقت »

00:04:40.083 --> 00:04:42.816
‫سلام کنجی، بابا هستم

00:04:43.033 --> 00:04:45.500
‫ازم عصبانی هستی. درک می‌کنم
‫[بیست سال بعد]

00:04:45.524 --> 00:04:46.559
‫[بیست سال بعد]

00:04:46.583 --> 00:04:51.000
‫می‌دونم ول کردن زندگی‌ات ‫انتخابِ آسونی نبود

00:04:52.041 --> 00:04:55.291
‫لس‌آنجلس، داجرز، میلیون‌ها هوادارِ عاشقت

00:04:56.583 --> 00:04:59.541
‫ولی چیزی که می‌خوام بزرگ‌تر از بیسباله

00:05:00.791 --> 00:05:04.750
‫دنیا نیاز داره که تو نقشِ مهم‌تری...

00:05:04.774 --> 00:05:06.059
‫[30 دقیقه تا کنفرانس مطبوعاتی]

00:05:06.083 --> 00:05:07.125
‫...ایفا کنی

00:05:09.083 --> 00:05:11.916
‫شرمنده، مادرت این کارو بهتر بلد بود

00:05:12.625 --> 00:05:14.208
‫به هر حال من اینجام

00:05:15.833 --> 00:05:19.541
‫در چند هفته‌ی گذشته یک نام
‫در سرتیتر تمام خبرها بوده...

00:05:19.625 --> 00:05:23.250
‫که قراره لحظه‌ای تاریخی در بیسبال رقم بزنه

00:05:24.042 --> 00:05:29.666
‫فقط سه روز بعد، هوادارانِ جاینتس از یک اسطوره
‫در ورزشگاه جدید توکیو استقبال خواهند کرد

00:05:29.750 --> 00:05:33.208
‫وقتی کن ساتو به زادگاهش برمی‌گرده

00:05:34.125 --> 00:05:38.250
‫حالا، لطفاً بیاید باهم
‫از بازگشتش به ژاپن استقبال کنیم،

00:05:38.333 --> 00:05:41.000
‫جدیدترین عضو خانواده‌ی جاینتس ما،

00:05:41.083 --> 00:05:43.041
‫کن ساتو!

00:05:44.125 --> 00:05:45.925
‫- کن!
‫- ممنون که منتظر موندید، دوستان

00:05:46.000 --> 00:05:48.375
‫خیلی خب، اول نوبتِ کیه؟

00:05:48.458 --> 00:05:50.041
‫من به خاطر هوادارها انجامش میدم

00:05:50.125 --> 00:05:52.375
‫مهم اصول پایه‌ست

00:05:52.458 --> 00:05:56.541
‫نه، نه، نه. منظورم این بود که
‫من بهترین بازیکنِ «زنده» هستم

00:05:56.625 --> 00:05:58.875
‫خب، اوتانی می‌تونه هرچی دلش می‌خواد بگه

00:05:58.958 --> 00:06:01.500
‫اوه، خیلی لطف دارید. ممنون

00:06:01.583 --> 00:06:03.750
‫من عاشق بیسبالم.
‫تنها چیزیه که دارم.

00:06:03.833 --> 00:06:05.666
‫سوپِ استخون و جوانه‌ی گندم داداش

00:06:05.750 --> 00:06:07.833
‫داداش. داداش. داداش!

00:06:07.916 --> 00:06:10.708
‫تازه‌کاره؟ این که بیسبالِ کودکان نیست، داداش

00:06:12.375 --> 00:06:14.750
‫بازیکن‌های آمریکایی خیلی فرق می‌کنن

00:06:14.833 --> 00:06:18.333
‫چطور با سبکِ بازی ژاپنی سازگار میشی؟

00:06:18.416 --> 00:06:20.125
‫اسمت آقای ایتو بود، درسته؟

00:06:20.208 --> 00:06:22.166
‫بیسبال بیسباله، مرد

00:06:22.250 --> 00:06:24.541
‫نمایش کن ساتو همونه

00:06:24.625 --> 00:06:26.750
‫اینجا، آمریکا، هرجا

00:06:26.833 --> 00:06:29.291
‫آقای ساتو. چرا برگشتید ژاپن؟

00:06:30.708 --> 00:06:32.750
‫ببخشید. اسمت چیه؟

00:06:32.833 --> 00:06:34.458
‫آمی واکیتا

00:06:34.541 --> 00:06:35.625
‫وایسا. وایسا

00:06:35.708 --> 00:06:37.708
‫تو هوادارِ تایگرزی، درسته؟

00:06:37.791 --> 00:06:40.458
‫سؤال این نیست که
‫من طرفدار کی هستم، آقای ساتو

00:06:40.541 --> 00:06:43.416
‫سؤال اینه که چرا در آستانه‌ی اولین قهرمانی‌تون،

00:06:43.500 --> 00:06:45.958
‫تصمیم گرفتید بذارید برید
‫و از نو شروع کنید؟

00:06:46.041 --> 00:06:48.750
‫بعضی‌ها میگن به خاطر استرسِ عاطفی بوده

00:06:48.833 --> 00:06:51.000
‫- به خاطر مسائل خانوادگی...
‫- این بیسباله، نه جای حرف‌های خاله‌زنکی

00:06:51.083 --> 00:06:54.000
‫- بچه‌ها! مؤدب باشید، خب؟
‫- بشین

00:06:54.583 --> 00:06:56.416
‫خوشحال میشم به این سؤال جواب بدم

00:06:56.500 --> 00:06:58.875
‫خانم واکیتا، لطفاً ادامه بدید

00:06:59.875 --> 00:07:01.041
‫ممنون

00:07:01.125 --> 00:07:04.625
‫بعضی‌ها حدس می‌زنن علتِ اومدنتون
‫به از دست دادن مادرتون مربوط بوده،

00:07:04.708 --> 00:07:07.958
‫که یه جور کارِ خانوادگی ناتموم داشتید

00:07:08.041 --> 00:07:09.291
‫کنجی

00:07:10.583 --> 00:07:13.000
‫عذر می‌خوام، خانم واکیتا

00:07:13.750 --> 00:07:17.291
‫متأسفانه، من باید توی یه رویداد هواداری
‫شرکت کنم...

00:07:17.375 --> 00:07:19.541
‫مشتاقم چند روز دیگه همه‌تون رو ببینم...

00:07:19.625 --> 00:07:23.666
‫و قول میدم نمایشِ کن ساتو به اوج خودش می‌رسه

00:07:23.750 --> 00:07:25.291
‫خیلی دوستتون دارم

00:07:27.958 --> 00:07:30.625
‫- نرونگا به آکیهابارا حمله کرده
‫- گندش بزنن!

00:07:30.708 --> 00:07:32.666
‫هی! ساتو!

00:07:32.750 --> 00:07:34.791
‫سلام، مربی شیمورا

00:07:34.875 --> 00:07:36.208
‫نمی‌تونی سرِ من رو شیره بمالی

00:07:36.291 --> 00:07:39.750
‫توی تیم من هیچ جایگاهی
‫برای نمایشِ کن ساتو نیست

00:07:39.833 --> 00:07:41.791
‫ببین، می‌فهمم

00:07:41.875 --> 00:07:44.208
‫چند سال گذشته واسه شماها سخت بوده،

00:07:44.291 --> 00:07:46.375
‫ولی من اومدم کمک کنم

00:07:46.458 --> 00:07:48.958
‫بذار من تیم رو هدایت کنم
‫تا چندتا بازی رو ببریم،

00:07:49.041 --> 00:07:52.500
‫و می‌تونیم این تیم رو به صدر جدول
‫و جایی که بهش تعلق داره برگردونیم

00:07:52.583 --> 00:07:54.666
‫می‌بینی؟ مشکل تو دقیقاً همینه

00:07:54.750 --> 00:07:56.541
‫تواضع نداری

00:07:56.625 --> 00:07:59.125
‫فقط خودنمایی برای جاینت شدن کافی نیست

00:08:01.000 --> 00:08:04.291
‫من خیلی وقته که دیگه
‫به جاینتس ایمان ندارم

00:08:19.625 --> 00:08:21.791
‫باید نرونگا رو از اینجا خارج کنی

00:08:21.875 --> 00:08:24.250
‫با حداقل خسارتِ ممکن

00:08:24.333 --> 00:08:25.642
‫بیخیال، مینا

00:08:25.666 --> 00:08:29.000
‫من دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

00:08:33.541 --> 00:08:35.250
‫خیلی خب

00:08:36.583 --> 00:08:38.625
‫بس کن. چرا باید انقدر سختش کنی؟

00:08:38.708 --> 00:08:40.791
‫فقط برگرد...

00:08:44.083 --> 00:08:46.208
‫خیلی خب، من روشِ آسون رو امتحان کردم

00:08:54.125 --> 00:08:57.541
‫آره! خیلی خفن بود، مگه نه؟

00:08:57.625 --> 00:09:01.083
‫هی، عشق و محبتتون کجا رفته؟

00:09:01.166 --> 00:09:02.541
‫اولترامن!

00:09:02.625 --> 00:09:05.500
‫دست از خودنمایی بردار و کارت رو بکن!

00:09:05.583 --> 00:09:07.625
‫فکر کنم الان کارم رو کردم

00:09:17.000 --> 00:09:18.083
‫خوبی؟

00:09:18.791 --> 00:09:20.291
‫«خوب» رو تعریف کن

00:09:20.375 --> 00:09:21.375
‫کن، مواظب باش!

00:09:30.666 --> 00:09:34.208
‫نیروی دفاعی کایجو اینجاست.
‫فوراً منطقه رو تخلیه کنید.

00:09:35.291 --> 00:09:37.250
‫بچه‌ها! اینجا هیچ مشکلی نداریم

00:09:37.333 --> 00:09:38.958
‫فقط داشتم جمع و جورش می‌کردم

00:09:39.041 --> 00:09:40.392
‫قبلاً بهت هشدار داده شده

00:09:40.416 --> 00:09:43.125
‫تو یه مأمورِ مجاز دولتی نیستی

00:09:43.208 --> 00:09:45.916
‫فوراً منطقه رو ترک کن
‫وگرنه بازداشت میشی...

00:09:47.708 --> 00:09:49.125
‫لعنتی!

00:09:49.208 --> 00:09:51.833
‫این بلاییه که سرِ مأمورهای مجاز دولتی میاد؟

00:09:51.916 --> 00:09:52.791
‫ای وای!

00:09:52.875 --> 00:09:55.500
‫کن، باید وضعیت رو تحتِ کنترل در بیاری

00:09:55.583 --> 00:09:57.184
‫آرمادیلوی الکتریکی شروعش کرد

00:09:57.208 --> 00:09:58.934
‫ضربانِ قلبت بالا رفته

00:09:58.958 --> 00:10:01.166
‫می‌دونی وقتی اولترامن استرس می‌گیره
‫چه اتفاقی می‌افته

00:10:01.250 --> 00:10:02.642
‫عه، نه؟ دوباره بهم یادآوری کن

00:10:02.666 --> 00:10:05.291
‫تایمرِ رنگیت عوض میشه
‫و قدرت‌هات رو از دست میدی

00:10:05.375 --> 00:10:06.575
‫عالیه

00:10:19.291 --> 00:10:21.833
‫این برنامه رو قطع می‌کنیم
‫تا پخشِ زنده‌ای...

00:10:21.916 --> 00:10:24.791
‫از یک حمله‌ی کایجوی دیگه
‫در مرکز شهر توکیو براتون داشته باشیم

00:10:27.791 --> 00:10:28.916
‫یه کاری بکن

00:10:29.000 --> 00:10:32.750
‫[اولترامن در آکیهابارا با نرونگا می‌جنگد]

00:10:34.916 --> 00:10:36.642
‫اون زنگ زد؟
‫قطعاً زنگ می‌زنه.

00:10:36.666 --> 00:10:37.875
‫آره، زنگ زد

00:10:39.291 --> 00:10:41.000
‫امم. محشره!

00:10:41.083 --> 00:10:42.750
‫وای، خدا!

00:10:43.250 --> 00:10:47.000
‫آره، بیا ژاپن، به بابات کمک کن،
‫دنیا رو نجات بده.

00:10:47.083 --> 00:10:48.291
‫عالی میشه

00:10:50.791 --> 00:10:53.958
‫کن، به نظر میاد نیروی دفاعی
‫از نیروی بیش از حد استفاده می‌کنه

00:10:57.916 --> 00:11:00.083
‫مسیری برای برگشت به نبرد ترسیم کنم؟

00:11:02.166 --> 00:11:05.208
‫می‌دونی چیه؟ امشب دیگه کار نمی‌کنم

00:11:05.291 --> 00:11:06.541
‫بذار نیروی دفاعی حلش کنه

00:11:07.042 --> 00:11:09.517
[بابا]

00:11:09.541 --> 00:11:12.333
‫درست به موقع. عذاب وجدان از راه رسید

00:11:12.416 --> 00:11:14.291
‫اون تا الان ده تا پیام گذاشته

00:11:14.375 --> 00:11:16.517
‫کنجی! باید برگردی...

00:11:16.541 --> 00:11:18.000
‫تو یه مسئولیت داری

00:11:18.083 --> 00:11:21.291
‫نوچ. نه، مرسی.
‫امشب به اندازه‌ی کافی کتک خوردم.

00:11:21.375 --> 00:11:24.250
‫لطفاً تمام تماس‌ها رو سایلنت کن، مینا.
‫نیاز دارم یه مدت تنها باشم.

00:11:24.333 --> 00:11:26.791
‫البته بعد از مصاحبه‌ات با خانم واکیتا

00:11:26.875 --> 00:11:29.291
‫صبر کن. همون خانمه که
‫توی کنفرانس مطبوعاتی بود؟

00:11:29.375 --> 00:11:32.833
‫آره، کن. همون خانمه که
‫توی کنفرانس مطبوعاتی بود

00:11:32.916 --> 00:11:34.291
‫و یه ساعت دیر کردی

00:11:42.166 --> 00:11:44.958
‫شنیدم واقعاً خوب بلدی
‫از سؤالات سخت طفره بری

00:11:48.083 --> 00:11:50.583
‫این نودل حرف نداره. یکم می‌خوای؟

00:11:51.458 --> 00:11:53.166
‫میل ندارم. مرسی

00:11:53.833 --> 00:11:54.958
‫اشکالی نداره ضبط کنم؟

00:11:55.041 --> 00:11:56.416
‫امم. کارت رو بکن

00:11:57.291 --> 00:11:59.333
‫خب، تو دورانِ حرفه‌ای تحسین‌برانگیزی داشتی

00:11:59.416 --> 00:12:01.791
‫دستکشِ طلایی و چوبِ بیسبال نقره‌ای بردم

00:12:01.875 --> 00:12:03.041
‫چایی می‌خوری؟

00:12:04.000 --> 00:12:06.083
‫و با این حال هیچوقت قهرمان نشدی

00:12:06.666 --> 00:12:09.541
‫وای! دست گذاشتی روی نقطه ضعفم

00:12:09.625 --> 00:12:11.125
‫این فقط چیزیه که دیدم

00:12:11.208 --> 00:12:14.708
‫البته که «فقط چیزیه که دیدی»

00:12:15.416 --> 00:12:18.208
‫می‌دونی، کلی بازیکنِ عالی هستن
‫که هیچوقت قهرمان نشدن

00:12:19.083 --> 00:12:22.583
‫بله و بعضی‌ها میگن
‫تو از همه‌شون بهتری

00:12:22.666 --> 00:12:24.708
‫«بعضی‌ها»؟

00:12:24.791 --> 00:12:26.458
‫بازی‌ام رو دیدی، درسته؟

00:12:27.041 --> 00:12:30.458
‫میانگین 420 ضربه‌ی موفق.
‫624 بار رسیدن به بیس.

00:12:30.541 --> 00:12:31.958
‫ولی؟

00:12:32.041 --> 00:12:35.666
‫ولی آمارِ شخصی باعث قهرمانی نمیشن

00:12:35.750 --> 00:12:38.208
‫پس غرورم مانع پیشرفتم میشه؟

00:12:38.291 --> 00:12:39.875
‫من این رو نگفتم

00:12:39.958 --> 00:12:42.958
‫و راستش رو بخوای،
‫نیومدم در مورد آمار بحث کنم.

00:12:43.041 --> 00:12:44.916
‫پس چرا در مورد آمار بحث می‌کنیم؟

00:12:45.000 --> 00:12:48.875
‫چون بازیکن‌ها راحت‌ترن از آمار حرف بزنن
‫تا از خودشون

00:12:48.958 --> 00:12:50.666
‫هی، من خوشحال میشم از خودم حرف بزنم

00:12:50.750 --> 00:12:51.958
‫عالیه

00:12:52.041 --> 00:12:53.875
‫چون من می‌خوام علتش رو بدونم

00:12:53.958 --> 00:12:55.667
‫چرا از بیشتر مصاحبه‌ها پرهیز می‌کنی؟

00:12:55.691 --> 00:12:57.691
‫چرا از هم‌تیمی‌هات فاصله می‌گیری؟

00:12:57.833 --> 00:13:01.000
‫و چرا شهری رو که دوستت داره ترک کردی که...

00:13:04.000 --> 00:13:08.333
‫می‌دونی، باید نودل‌ها رو بزنی توی سُس

00:13:10.000 --> 00:13:11.958
‫دوست دارم کارها رو به روشِ خودم انجام بدم

00:13:12.916 --> 00:13:13.916
‫خیلی خب

00:13:14.750 --> 00:13:16.208
‫بیا برگردیم عقب

00:13:16.291 --> 00:13:18.041
‫قبلاً در مورد مادرت سؤال پرسیدم

00:13:18.125 --> 00:13:19.958
‫بازم شروع شد

00:13:20.041 --> 00:13:23.916
‫هردوتون وقتی بچه بودی رفتید لس‌آنجلس
‫و پدرت اینجا موند

00:13:24.000 --> 00:13:25.541
‫مطمئنم این کارِ آسونی نبوده

00:13:26.250 --> 00:13:29.083
‫آره. خب، بابام خیلی توجه نمی‌کرد وقتی...

00:13:38.166 --> 00:13:42.125
‫تا حالا بچه‌ها طرز حرف زدنت، ظاهرت
‫و چیزهایی رو که می‌خوری مسخره کردن؟

00:13:43.291 --> 00:13:46.625
‫خیلی سریع یاد می‌گیری که هر کاری هم کنی
‫اونا حرفشون رو می‌زنن

00:13:46.708 --> 00:13:50.333
‫پس بهشون یه چیز دیگه میدی
‫که ازش حرف بزنن

00:13:53.500 --> 00:13:54.541
‫می‌تونم این رو منتشر کنم؟

00:13:56.583 --> 00:13:58.583
‫- چیهو! چیکار می‌کنی؟
‫- مامان!

00:13:58.666 --> 00:13:59.541
‫عه...

00:14:00.750 --> 00:14:02.000
‫سوواچ!

00:14:02.083 --> 00:14:04.833
‫- نه. بچه از رو میز برو پایین!
‫- نه، نه، نه

00:14:04.916 --> 00:14:06.101
‫وای خدا، خیلی ببخشید

00:14:06.125 --> 00:14:07.667
‫- بیا
‫- مامانم قرار بود مواظبش باشه

00:14:07.691 --> 00:14:10.333
‫می‌دونی چیه؟ این خیلی بهت میاد

00:14:10.416 --> 00:14:13.208
‫- چیهو! همین الان بیا پایین!
‫- اولترامن بهترینه!

00:14:15.208 --> 00:14:20.208
‫[دکتر اوندا - افسر ارشد نیروی دفاعی]

00:14:21.666 --> 00:14:25.750
‫[مقرِ فرماندهی نیروی دفاعی]

00:14:34.583 --> 00:14:40.167
‫هر یک از شما از دست دادن همکاران، دوستان
‫و حتی خانواده‌تون رو تجربه کردید،

00:14:40.191 --> 00:14:44.583
‫در اثرِ خرابی‌هایی که
‫بلای وحشتناک کایجوها به بار آورده

00:14:45.791 --> 00:14:48.541
‫من این درد و فقدان رو احساس کردم،

00:14:49.291 --> 00:14:54.791
‫و هر روز صبح که بیدار میشم از خودم می‌پرسم
‫چطور می‌تونم جلوی تکرارش رو بگیرم

00:14:56.125 --> 00:15:00.333
‫اما فداکاری‌های مشترکِ ما بیهوده نبودن

00:15:01.083 --> 00:15:04.375
‫امروز روزِ سرنوشت‌سازیه

00:15:04.458 --> 00:15:06.833
‫و به لطف تلاش‌های شجاعانه‌ی شما،

00:15:06.916 --> 00:15:11.375
‫به زودی خانواده‌هامون
‫و خانواده‌های این کشور

00:15:11.458 --> 00:15:15.250
‫می‌تونن توی دنیای بهتر
و امن‌تری زندگی کنن

00:15:16.083 --> 00:15:19.166
‫دنیایی عاری از ترس

00:15:32.000 --> 00:15:34.041
‫مرکز، بلک جک 73 هستم

00:15:34.125 --> 00:15:36.416
‫ما با محموله توی راهیم. تمام

00:15:37.833 --> 00:15:40.750
‫دریافت شد، بلک جک 73.
‫تقریباً کِی می‌رسید؟

00:15:40.833 --> 00:15:43.125
‫هشت ساعت و 30 دقیقه بعد. تمام

00:15:43.208 --> 00:15:46.375
‫دریافت شد. ما مشتاقانه
‫منتظر رسیدنتون هستیم. تمام

00:16:23.708 --> 00:16:24.708
‫آره!

00:16:25.791 --> 00:16:27.625
‫این چیزیه که ازش حرف می‌زنم!

00:16:30.375 --> 00:16:34.541
‫کن، به نظر میاد ماهیچه گرداننده‌ی شونه‌ات
‫توی نبرد آسیب دیده

00:16:35.208 --> 00:16:37.583
‫این چیزیه که در ازای نجات جونِ آدم‌ها گیرم میاد

00:16:38.291 --> 00:16:41.000
‫کن، وظیفه‌ی تو نجات جونِ آدم‌هاست

00:16:41.083 --> 00:16:45.000
‫خب، ترجیح میدم دستم رو نجات بدم
‫و کایجوها رو بسپرم به نیروی دفاعی

00:16:45.083 --> 00:16:48.166
‫می‌دونی وقتی می‌سپریش به نیروی دفاعی چی میشه

00:16:50.000 --> 00:16:52.833
‫آره. یه برگرِ دوبل و شیکِ شکلاتی می‌خورم،

00:16:52.916 --> 00:16:54.625
‫و می‌گیرم تخت می‌خوابم

00:16:54.708 --> 00:16:56.416
‫حالا انقدر سعی نکن مادرم باشی

00:16:56.500 --> 00:16:58.666
‫من طبق برنامه‌نویسیم عمل می‌کنم

00:17:02.541 --> 00:17:04.291
‫آب نارگیل؟

00:17:04.375 --> 00:17:07.541
‫مینا، نوشیدنی‌های گازدار خوشمزه‌ام رو
‫انداختی دور؟

00:17:07.625 --> 00:17:10.708
‫انتخاب‌های سالم، بدنِ سالم

00:17:14.208 --> 00:17:15.208
‫اه!

00:17:18.375 --> 00:17:20.250
‫این مزه‌ی گوز میده

00:17:20.333 --> 00:17:24.375
‫کن. چطوره یه مدت به خودت استراحت بدی

00:17:24.458 --> 00:17:25.791
‫از خوردنِ نوشیدنی با مزه‌ی گوز؟

00:17:25.875 --> 00:17:27.875
‫از بیسبال

00:17:27.958 --> 00:17:30.833
‫تنها چیزی که لبخند به لبم میاره رو کنار بذارم؟

00:17:31.333 --> 00:17:33.208
‫شرمنده. نه

00:17:33.291 --> 00:17:34.791
‫تلویزیون، لطفاً

00:17:34.875 --> 00:17:39.125
‫امروز خرابی‌های بیشتری در اثر نبرد اولترامن
‫و نیروی دفاعی با نرونگا به بار اومد

00:17:39.208 --> 00:17:40.625
‫طبق گفته‌ی یکی از شاهدان...

00:17:40.708 --> 00:17:43.666
‫من اولترامن رو دوست دارم.
‫همیشه دوستش داشتم.

00:17:43.750 --> 00:17:46.333
‫اون در گذشته کارهای خوب زیادی انجام داده

00:17:46.416 --> 00:17:48.041
‫ممنون، شهروند

00:17:48.125 --> 00:17:50.416
‫ولی اون ماه‌ها پیداش نبود

00:17:50.500 --> 00:17:52.625
‫و حالا که برگشته،

00:17:52.708 --> 00:17:55.166
‫انگار واقعاً براش مهم نیست

00:17:55.250 --> 00:17:57.291
‫یعنی این اوضاع رو ببینید

00:17:58.333 --> 00:18:00.125
‫من اصلاً این شغل رو نمی‌خواستم

00:18:00.708 --> 00:18:02.666
‫و حالا همه بهم حمله می‌کنن

00:18:02.750 --> 00:18:05.583
‫شیمورا، نیروی دفاعی، مامان‌بزرگ‌های ناشناس

00:18:08.000 --> 00:18:12.125
‫میشه لطفاً به اولترامن یکم استراحت بدیم؟

00:18:12.208 --> 00:18:13.791
‫بله، البته

00:18:14.916 --> 00:18:18.750
‫بی‌صبرانه منتظرم بازیِ امشبت رو ببینم.
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

00:18:19.500 --> 00:18:23.041
‫کی شماره یکه؟!
‫کی شماره یکه؟!

00:18:24.000 --> 00:18:26.875
‫کنجی. امیدوارم توی توکیو جاگیر شده باشی

00:18:26.958 --> 00:18:31.791
‫می‌دونم این چیزی نیست که می‌خواستی،
‫ولی داری کارِ خیلی خوبی انجام میدی.

00:18:32.416 --> 00:18:36.166
‫پدرت با آسیب‌دیدگیش بهت نیاز داره، پسرم

00:18:37.208 --> 00:18:41.250
‫فقط امیدوارم شما دوتا بتونید
‫باهم به توازن برسید

00:18:42.250 --> 00:18:44.083
‫من همیشه ازت حمایت می‌کنم

00:18:45.833 --> 00:18:48.083
‫حتی اگه برای جاینتس بازی کنی

00:18:51.375 --> 00:18:56.000
‫هنوز هیچ اثری از ردیابِ جی‌پی‌اس مادرم نیست؟

00:18:57.291 --> 00:18:59.291
‫نه، کن، متأسفم

00:18:59.375 --> 00:19:01.666
‫متأسفانه، عاقبتِ مادرت هنوز نامعلومه

00:19:04.500 --> 00:19:06.291
‫تو هر کاری می‌تونستی کردی

00:19:10.000 --> 00:19:12.666
‫مینا، میشه یه بازیِ قدیمی برام پخش کنی؟

00:19:13.375 --> 00:19:14.583
‫البته، کن

00:19:16.458 --> 00:19:18.458
‫برو، کنجی!

00:19:18.541 --> 00:19:19.916
‫باریکلا!

00:19:25.666 --> 00:19:26.500
‫کنجی!

00:19:26.583 --> 00:19:29.000
‫- مامان! انجامش دادم!
‫- فوق‌العاده بود!

00:19:29.083 --> 00:19:32.458
‫باورم نمیشه توپه رو زدی تا کجا رفت!

00:19:32.541 --> 00:19:34.083
‫کارت درسته!

00:19:38.541 --> 00:19:41.416
‫طرفدارانِ بیسبال به روز افتتاحیه خوش اومدید

00:19:41.500 --> 00:19:45.791
‫و مسابقه‌ای بینِ جاینتس شما و سوالوزِ مهمان

00:19:49.166 --> 00:19:52.916
‫سلام، واکیتا،
‫شنیدم یه مصاحبه‌ی رو در رو با ساتو داشتی.

00:19:53.000 --> 00:19:55.375
‫کنجکاوم بیشتر بدونم

00:19:55.458 --> 00:19:59.541
‫می‌دونی چیه، کوبو؟
‫این بیسباله، نه جای حرف‌های خاله‌زنکی.

00:20:00.750 --> 00:20:04.041
‫آره، اظهار نظرت رو
‫توی کنفرانس مطبوعاتی شنیدم

00:20:05.791 --> 00:20:08.458
‫می‌تونید هیجان رو در هوا احساس کنید

00:20:08.541 --> 00:20:11.125
‫امشب 42 هزار هوادار اینجان،

00:20:11.208 --> 00:20:15.958
‫جمعیتی که ظرفیتِ استادیوم رو پر کردن
‫منتظرن نگاه اولی به کن ساتو داشته باشن،

00:20:16.041 --> 00:20:20.083
‫و مشتاقن ببینن اون چی می‌تونه
‫برای تیمِ جاینتس به ارمغان بیاره

00:20:27.041 --> 00:20:29.500
‫باورم نمیشه اولین بازی‌ام با کن ساتوئه...

00:20:29.583 --> 00:20:31.958
این کارته خیلی گرون قیمته، تازه‌کار

00:20:36.500 --> 00:20:38.750
‫هی، یالا، لبخند بزن

00:20:39.250 --> 00:20:41.250
من قراره حسابی آبروت رو بخرم

00:20:41.333 --> 00:20:44.166
‫بازیکنِ سمت راست کن ساتو!

00:20:45.875 --> 00:20:52.833
‫ساتو! ساتو! ساتو!

00:20:59.000 --> 00:21:00.916
‫اوه، کنی

00:21:01.000 --> 00:21:03.625
‫حیف که شونه‌ات درد می‌کنه

00:21:03.708 --> 00:21:05.958
‫اوه! دلم رو می‌شکنه

00:21:11.000 --> 00:21:13.375
‫- ضربه‌ی ناموفق اول!
‫- بیخیال. جدی؟

00:21:13.458 --> 00:21:16.666
‫گمونم اسطوره‌ها هم آدمن

00:21:18.666 --> 00:21:20.833
‫یالا، ساتو!

00:21:26.000 --> 00:21:27.333
‫ضربه‌ی ناموفق دوم!

00:21:28.958 --> 00:21:31.458
‫ای کاش این یارو یه نسخه‌ی ژاپنی داشت

00:21:31.541 --> 00:21:34.125
‫نسخه‌ی ژاپنی قراره
‫این چوب رو فرو کنه توی حلقت!

00:21:34.208 --> 00:21:35.291
‫واقعاً؟ می‌خوای امتحان کنی؟

00:21:35.375 --> 00:21:38.333
‫هی، خیلی خب، بچه‌ها.
‫بیخیال. تمومش کنید. تمومش کنید!

00:21:39.708 --> 00:21:42.125
‫مرکز، بلک جک 73 هستم

00:21:42.208 --> 00:21:43.708
‫زمانِ تقریبی رسیدن 10 دقیقه

00:21:47.666 --> 00:21:50.416
‫تا اینجای دور اول ساتو
‫دو ضربه‌ی ناموفق داشته

00:21:50.500 --> 00:21:52.500
‫و خوشحال به نظر نمیاد

00:21:53.041 --> 00:21:57.208
‫و حالا به نظر میاد کن ساتو
‫قراره چیز جدیدی رو امتحان کنه

00:21:57.291 --> 00:21:59.750
‫اون جاش رو عوض می‌کنه
‫تا با دستِ راست ضربه بزنه

00:21:59.833 --> 00:22:03.291
‫من تا به حال ندیدم کسی
‫وسط ضربه زدن چنین کاری بکنه

00:22:30.583 --> 00:22:33.041
‫و یه ضربه‌ی گرند اسلم می‌زنه!

00:22:33.125 --> 00:22:34.250
‫آره!

00:22:35.208 --> 00:22:39.000
‫آره! کنجی!

00:22:41.083 --> 00:22:42.541
‫[هشدار کایجو]

00:22:55.666 --> 00:22:57.000
‫خدای من

00:23:04.958 --> 00:23:07.791
‫بلک جک 73، ارتفاعت رو افزایش بده،
‫برو به سمتِ چپ...

00:23:12.041 --> 00:23:13.041
‫نگاه کنید!

00:23:23.916 --> 00:23:25.291
‫خدای من

00:23:36.375 --> 00:23:37.583
‫جایگانترون

00:23:55.416 --> 00:23:59.875
‫توجه! لطفاً فوراً به نزدیک‌ترین
‫خروجی اضطراری مراجعه کنید

00:24:00.000 --> 00:24:03.000
‫تکرار می‌کنم. لطفاً به نزدیک‌ترین
‫خروجی اضطراری مراجعه کنید

00:24:03.083 --> 00:24:05.166
‫این مانُور نیست

00:24:11.291 --> 00:24:12.291
‫هی!

00:24:21.000 --> 00:24:23.583
‫این واسه خراب کردنِ بازی‌ام بود

00:24:34.041 --> 00:24:35.750
‫لعنتی!

00:24:55.500 --> 00:24:58.791
‫تمام جت‌ها رو اعزام کنید.
‫جایگانترون رو بکشید.

00:24:58.875 --> 00:25:00.875
‫و محموله رو برگردونید

00:25:11.708 --> 00:25:13.208
‫چه خبره؟

00:25:13.291 --> 00:25:16.458
‫کن، دیدی نیروی دفاعی
‫با نرونگا چیکار کرد

00:25:16.541 --> 00:25:19.500
‫اگه تو کمک نکنی جایگانترون رو می‌کشن

00:25:26.458 --> 00:25:29.041
‫جنگنده‌ی بلو 14 نیروی دفاعی.
‫در حال هدف‌گیری.

00:25:45.291 --> 00:25:47.166
‫مرکز، داریم نزدیک می‌شیم...

00:25:47.250 --> 00:25:49.000
‫عه، این رو می‌بینید؟

00:25:49.083 --> 00:25:52.958
‫هی، بچه‌ها!
‫جایگانترون در واقع داره دور میشه.

00:25:53.041 --> 00:25:54.875
‫پس، نمی‌دونم،

00:25:55.375 --> 00:25:57.750
‫شاید بهتر باشه پرنده‌هاتون رو برگردونید
‫و برید خونه

00:25:58.458 --> 00:26:00.791
‫اگه اولترامن دخالت کرد،

00:26:00.875 --> 00:26:03.875
‫اجازه دارید از نیروی مرگبار استفاده کنید

00:26:12.416 --> 00:26:14.541
‫می‌بینی در ازای تلاش برای آدم خوبه بودن
‫چی گیرم میاد؟

00:26:14.625 --> 00:26:16.875
‫تو باید آدم خوبه باشی

00:26:16.958 --> 00:26:19.083
‫سلام علیکم، آقای جایگانترون

00:26:19.166 --> 00:26:20.416
‫وای!

00:26:20.875 --> 00:26:24.583
‫اگه اون چیزه رو بهم بدی،

00:26:24.666 --> 00:26:29.291
‫اون هواپیماها که پشتت هستن
‫شاید دست از سرت بردارن

00:26:38.208 --> 00:26:39.208
‫وای!

00:26:43.916 --> 00:26:46.416
‫مرکز، جایگانترون در تیررسِ موشکه

00:26:47.083 --> 00:26:48.083
‫در حال هدف‌گیری

00:26:48.791 --> 00:26:50.375
‫شلیک نمی‌کنم. اولترامن برگشته

00:26:50.458 --> 00:26:53.791
‫خواهش می‌کنم!
‫اونا می‌کشنت!

00:26:55.375 --> 00:26:56.916
‫قربان. روی هدف قفل کردیم

00:26:57.000 --> 00:26:59.958
‫اگه الان شلیک کنیم ممکنه اولترامن
‫توی انفجار آسیب ببینه، قربان

00:27:00.041 --> 00:27:02.083
‫اولترامن برام مهم نیست

00:27:02.958 --> 00:27:04.916
‫محموله بعد از انفجار سالم می‌مونه؟

00:27:05.000 --> 00:27:05.833
‫بله، قربان

00:27:05.916 --> 00:27:07.333
‫پس شلیک کنید!

00:27:07.916 --> 00:27:09.333
‫دریافت شد. آتش!

00:27:14.625 --> 00:27:16.166
‫خطر. اقدام گریزجویانه...

00:27:47.375 --> 00:27:50.166
‫کن. حالت خوبه؟

00:29:14.916 --> 00:29:17.542
‫نه. نه، نه، نه

00:29:18.500 --> 00:29:21.458
‫نه. نه، نه، نه

00:29:28.083 --> 00:29:29.083
‫اوه!

00:30:12.750 --> 00:30:14.541
‫مینا! آنالیزِ اضطراری

00:30:14.625 --> 00:30:15.791
‫در حال بررسی آسیب‌دیدگی‌ها

00:30:23.458 --> 00:30:26.541
‫کن، این خیلی عجیبه

00:30:26.625 --> 00:30:28.833
‫طبق نتایج بررسی‌هام تو یه...

00:30:28.916 --> 00:30:29.833
‫یه ضربانِ قلب دوم داری

00:30:29.916 --> 00:30:33.333
‫نه. این ضربانِ قلب من نیست، مینا

00:30:33.416 --> 00:30:36.125
‫وای، خدای من. اون...

00:30:36.208 --> 00:30:38.458
‫آره، آخرِ دنیاست

00:30:39.583 --> 00:30:41.416
‫یواش، یواش، یواش!

00:30:43.458 --> 00:30:45.500
‫عه... اون حالش خوبه؟

00:30:45.583 --> 00:30:47.041
‫اون دختره، کن

00:30:47.125 --> 00:30:48.833
بچه دختره

00:30:49.416 --> 00:30:52.833
‫تنفسش عادی به نظر میاد.
‫واکنش‌هاش مناسبه.

00:30:54.166 --> 00:30:56.458
‫ضربانِ قلبش کمی بالا به نظر میاد، ولی...

00:30:56.541 --> 00:30:58.083
‫فقط خبرِ بد رو بهم بده

00:30:58.166 --> 00:31:02.041
‫من هیچ داده‌ی به خصوصی
‫در مورد فیزیولوژیِ بچه کایجو ندارم

00:31:02.125 --> 00:31:04.625
‫صبر کن، شرمنده. شرمنده

00:31:04.708 --> 00:31:08.041
‫مگه مامان و بابا هرچی که
‫در مورد این موجودات می‌دونستن

00:31:08.125 --> 00:31:09.750
‫توی مغزِ الکتریکیت برنامه‌نویسی نکردن؟

00:31:09.833 --> 00:31:12.458
‫اون یه موجود نیست، کن

00:31:12.541 --> 00:31:15.208
‫و ما هیچوقت بچه کایجو ندیدیم

00:31:15.291 --> 00:31:16.833
‫در واقع هیچکس ندیده

00:31:16.916 --> 00:31:19.916
‫عالیه، کمکِ بزرگی کردی

00:31:20.000 --> 00:31:22.208
‫آره، فکر کنم بهتره از سیری بپرسم

00:31:22.291 --> 00:31:25.291
‫کن، من یه بچه کایجوی گُنده رو نیاوردم خونه

00:31:25.375 --> 00:31:27.333
‫باید یه راه حلی پیدا کنیم

00:31:29.125 --> 00:31:30.166
‫عالیه

00:31:31.041 --> 00:31:32.416
‫عه...

00:31:32.500 --> 00:31:35.958
‫- چرا رنگش عوض میشه؟
‫- شاید بهتره از سیری بپرسی

00:31:36.041 --> 00:31:38.416
‫شروع نکن، مینا

00:31:38.500 --> 00:31:40.041
‫اگه بخوام حدس بزنم، کن،

00:31:40.125 --> 00:31:43.250
‫میگم اون به تو وابسته شده

00:31:43.333 --> 00:31:45.625
‫نه. نه، نه، نه!
‫نه، نه، نه!

00:31:45.708 --> 00:31:47.375
‫- منظورت اینه که...
‫- بله، کن

00:31:47.458 --> 00:31:50.208
‫اون فکر می‌کنه تو مادرشی

00:31:50.791 --> 00:31:53.166
‫من برای این کار ساخته نشدم

00:31:53.250 --> 00:31:56.333
‫من زندگی دارم. باید جام ببرم!

00:31:56.416 --> 00:32:00.666
‫فقط یه کار خوب کردم و حالا مجبورم
‫از یه موجود مارمولکی صورتی گُنده نگهداری کنم

00:32:02.166 --> 00:32:03.916
‫باید از اینجا ببریمش بیرون

00:32:04.000 --> 00:32:06.291
‫و پیشنهاد می‌کنی کجا ببریمش، کن؟

00:32:10.458 --> 00:32:14.291
‫اوه! اوه، اوه، اوه.
‫می‌بریمش جزیره‌ی کایجوها!

00:32:14.375 --> 00:32:17.000
‫متأسفانه، کن، هیچکس نمی‌دونه کجا پیداش کنه

00:32:17.083 --> 00:32:18.083
‫بیخیال!

00:32:18.125 --> 00:32:19.684
‫نه پدر و مادرت و نه نیروی دفاعی...

00:32:19.708 --> 00:32:22.083
‫هرگز نتونستن جزیره رو پیدا کنن

00:32:22.166 --> 00:32:25.250
‫کن، اگه الان تبدیل به آدم بشی خیلی بد میشه

00:32:36.291 --> 00:32:37.291
‫سلام

00:32:46.000 --> 00:32:47.583
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟!

00:32:48.375 --> 00:32:49.458
‫اون ازت می‌ترسه، کن

00:32:49.541 --> 00:32:52.416
‫از من می‌ترسه؟
‫اون 6 متر قدشه!

00:32:52.500 --> 00:32:56.208
‫اون تو رو نمی‌شناسه.
‫فقط اولترامن رو می‌شناسه.

00:32:56.291 --> 00:32:58.791
‫مینا! محفظه‌ی مهارکننده!

00:32:58.875 --> 00:32:59.708
‫کدوم یکی؟

00:32:59.791 --> 00:33:01.083
‫بزرگ‌ترینش!

00:33:12.916 --> 00:33:13.916
‫خدایا!

00:33:15.875 --> 00:33:19.416
‫کن، فقط یه نفر هست
‫که می‌تونه کمکت کنه

00:33:19.500 --> 00:33:22.791
‫اوه، نه، نه، نه!
‫تو الان پیشنهاد نکردی...

00:33:22.875 --> 00:33:24.958
‫شرمنده، کن. قبلاً بهش زنگ زدم

00:33:26.208 --> 00:33:28.167
‫کنجی. من پدرتم

00:33:28.191 --> 00:33:30.917
‫اونجایی؟ الو؟

00:33:53.458 --> 00:33:56.541
‫خدای من. اون از تخم در اومده

00:33:57.666 --> 00:33:59.000
‫کل ناحیه رو بگردید

00:33:59.024 --> 00:34:01.024
‫بچه رو پیدا کنید و زنده برش گردونید

00:34:07.000 --> 00:34:08.000
‫کنجی

00:34:08.041 --> 00:34:10.791
‫بابا، سلام. سلام، چه خبر؟

00:34:11.583 --> 00:34:13.000
‫نظرت در مورد بازی امشب چی بود؟

00:34:13.083 --> 00:34:15.666
‫اوه، خدا رو شکر. حالت خوبه؟

00:34:15.750 --> 00:34:17.875
‫آره، می‌دونی، من... خوبم

00:34:18.625 --> 00:34:20.166
‫نبرد سختی بود

00:34:20.666 --> 00:34:22.666
‫یکم بدنم درد می‌کنه،
‫هنوز کامل خوب نشدم، ولی...

00:34:25.000 --> 00:34:26.750
‫- اون چی بود؟
‫- عه...

00:34:27.250 --> 00:34:28.625
‫می‌دونی، این...

00:34:28.708 --> 00:34:32.958
‫این صدای جشن پایینه

00:34:34.500 --> 00:34:37.666
‫باشکوه‌ترین موجود روی زمین مُرده

00:34:37.750 --> 00:34:40.375
‫آخرین بازمانده‌ی گونه‌ی خودش

00:34:40.458 --> 00:34:41.875
‫و تو جشن گرفتی؟

00:34:43.625 --> 00:34:48.208
‫اون موجود باشکوه نزدیک بود
‫سرم رو قطع کنه

00:34:50.541 --> 00:34:52.875
‫من 20 ساله که تو رو ندیدم

00:34:53.500 --> 00:34:57.250
‫تو این شهر و هیولاها رو به ما ترجیح دادی

00:34:58.291 --> 00:35:00.916
‫- نه
‫- بعدش صدمه دیدی، دیگه نتونستی انجامش بدی،

00:35:01.000 --> 00:35:03.666
‫و بعدش من باید برمی‌گشتم
‫و گندت رو جمع می‌کردم به عنوان...

00:35:03.750 --> 00:35:06.708
‫دادا، دادا! اولترامن،

00:35:07.208 --> 00:35:09.750
‫که فقط به خاطر این که مامان
‫بهم التماس کرد انجامش دادم

00:35:11.166 --> 00:35:13.375
‫و تو بیشتر نگرانِ اون هیولایی

00:35:15.208 --> 00:35:16.333
طبق معمول

00:35:16.916 --> 00:35:21.541
‫نه. من فقط می‌خواستم از شما محافظت کنم

00:35:21.625 --> 00:35:23.041
‫ولی این کارو نکردی

00:35:23.791 --> 00:35:25.333
‫حتی بهم توجه نکردی

00:35:29.250 --> 00:35:30.416
‫صادق باش

00:35:31.125 --> 00:35:32.458
‫وقتی مامان ناپدید شد،

00:35:33.375 --> 00:35:34.833
‫اصلاً دنبالش گشتی؟

00:35:43.500 --> 00:35:45.875
‫ما توی درد از دست دادنش شریکیم، کنجی

00:35:48.500 --> 00:35:50.000
‫من تنهات میذارم

00:36:11.833 --> 00:36:13.958
‫لعنت بهش، کن

00:36:19.750 --> 00:36:23.750
‫<c.color008000>♪ There Stands the Glass ♪
‫♪ Song by Webb Pierce ♪</c>

00:36:35.583 --> 00:36:39.458
‫اون یه لحظه آروم گرفت.
‫بعدش دوباره شروع کرد.

00:36:40.000 --> 00:36:41.791
‫آره! صداش رو می‌شنوم!

00:36:42.291 --> 00:36:44.375
‫اون هنوز ازت می‌ترسه، کن

00:36:44.458 --> 00:36:45.458
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:36:49.875 --> 00:36:51.583
‫هی! هی، هی

00:36:52.208 --> 00:36:53.833
‫سلام!

00:36:53.916 --> 00:36:54.958
‫بیا این رو امتحان کنیم

00:36:55.750 --> 00:36:56.750
‫قبل

00:37:00.333 --> 00:37:01.416
‫بعد!

00:37:05.750 --> 00:37:07.416
‫قبل

00:37:08.625 --> 00:37:10.666
‫بعد!

00:37:12.291 --> 00:37:14.041
‫قبل

00:37:15.000 --> 00:37:16.125
‫بعد!

00:37:20.875 --> 00:37:21.875
‫قبل

00:37:24.791 --> 00:37:25.875
‫می‌بینی؟

00:37:26.708 --> 00:37:27.708
‫این منم

00:37:33.375 --> 00:37:34.625
‫باز چی شده؟

00:37:34.708 --> 00:37:36.291
‫فکر کنم شکمشه

00:37:36.375 --> 00:37:38.000
‫حتماً گرسنه‌ست

00:37:38.375 --> 00:37:43.250
‫به نظر میاد بدونم چی به خورد
‫یه بچه مارمولکِ گُنده بدم؟

00:37:48.833 --> 00:37:52.083
‫مینا، بجنب یه چیزی بهش بده بخوره
‫تا یه ماشینِ دیگه رو هم لِه نکرده

00:37:52.166 --> 00:37:53.166
‫البته، کن

00:37:57.875 --> 00:37:58.791
‫عالیه

00:37:58.875 --> 00:38:01.708
‫شیره‌ی افرا و بلغورِ شکر قهوه‌ای

00:38:02.416 --> 00:38:04.291
‫استیکِ نیویورک استریپ

00:38:05.000 --> 00:38:06.625
‫یالا، امتحانش کن

00:38:13.500 --> 00:38:15.083
‫هی! این کارو نکن

00:38:17.416 --> 00:38:18.916
‫همین الان بس کن

00:38:19.000 --> 00:38:21.166
‫تو قراره توی دردسر بزرگی بیفتی، خانم جوان

00:38:23.791 --> 00:38:26.125
‫چیه؟ باز چی شده؟

00:38:35.041 --> 00:38:36.833
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

00:38:36.916 --> 00:38:41.791
‫به نظر میاد بچه توانایی
‫پژواک‌یابیِ شکارش رو داره

00:38:41.875 --> 00:38:45.125
‫خیلی خب. باشه!

00:38:45.833 --> 00:38:48.541
‫ماهی می‌خوای؟ برات ماهی میارم

00:38:49.375 --> 00:38:50.375
ماهی میارم

00:38:59.666 --> 00:39:02.750
‫بفرما. اینم صبحونه

00:39:15.583 --> 00:39:19.041
‫خبرِ بعدی، نیروی دفاعی به جستجو
‫به دنبال اولترامن ادامه میده

00:39:19.708 --> 00:39:22.750
‫و چطور تونکاتسوتون رو تُردتر کنید

00:39:24.541 --> 00:39:25.541
‫چی...

00:39:28.208 --> 00:39:30.041
‫وای خدا!

00:39:30.125 --> 00:39:31.708
‫اه! اه!

00:39:35.000 --> 00:39:36.083
‫عوق!

00:39:37.625 --> 00:39:38.708
‫چندش‌آوره!

00:39:39.708 --> 00:39:41.000
‫اوه. چه بوی گندی

00:39:43.291 --> 00:39:45.458
‫خدایا!

00:39:46.708 --> 00:39:49.791
‫خیلی بده

00:39:52.666 --> 00:39:54.916
‫نباید اون دونات‌ها رو می‌خوردم

00:39:55.000 --> 00:39:58.625
‫کن، می‌دونم خسته‌ای.
‫ولی امروز بازی داری.

00:39:58.708 --> 00:40:01.708
‫بعد از اتفاق دیشب؟
‫امکان نداره بازی کنیم.

00:40:02.666 --> 00:40:04.833
‫ما به نتیجه رسیدیم که علی رغمِ نبرد،

00:40:04.916 --> 00:40:08.291
‫استادیوم امنه و بازی رو برگزار می‌کنیم

00:40:09.041 --> 00:40:11.083
‫البته

00:40:11.166 --> 00:40:12.916
‫البته که هنوز قراره بازی کنیم

00:40:13.000 --> 00:40:15.625
‫بچه رو چیکارش کنیم، کن؟

00:40:15.708 --> 00:40:17.791
‫ما قرار نیست هیچ کاری بکنیم

00:40:17.875 --> 00:40:20.375
‫تو باید یه راه حلی پیدا کنی

00:40:20.458 --> 00:40:21.666
‫خلاقیت به خرج بده، مینا

00:40:22.208 --> 00:40:24.833
‫تو یه ابرکامپیوترِ فوق پیشرفته هستی

00:40:24.916 --> 00:40:27.708
‫طبق تحقیقات این برای بچه‌ها مُضره

00:40:32.541 --> 00:40:35.916
‫آه! تلویزیون، بهترین پرستار بچه

00:40:36.000 --> 00:40:37.708
‫فقط تمام روز این مزخرفات رو نبینه، باشه؟

00:40:37.791 --> 00:40:40.416
‫نمی‌خوام به اون آهنگِ مسخره وابسته بشه

00:40:44.125 --> 00:40:46.083
‫و یه ضربه‌ی ناموفق دیگه

00:40:46.875 --> 00:40:49.375
‫ساتو خیلی خسته به نظر میاد

00:40:50.958 --> 00:40:58.041
‫و حالا به نظر میاد حرف‌هایی بین ساتو
‫و توپ‌گیرِ سوالوز رد و بدل میشه

00:40:58.708 --> 00:41:00.458
‫اوه! وای، نه

00:41:01.166 --> 00:41:04.916
‫خیلی وقته که زد و خوردی مثل این ندیدیم

00:41:05.000 --> 00:41:08.208
‫هردو نیمکت خالی شدن.
‫اونا دارن مشت میندازن...

00:41:09.208 --> 00:41:12.250
‫کن، می‌خوایم یه چیزی نشونت بدیم

00:41:32.875 --> 00:41:35.125
‫من یه خبرِ خوب لازم دارم، مینا

00:41:35.208 --> 00:41:38.000
‫لطفاً بهم بگو که جزیره‌ی کایجو رو پیدا کردی

00:41:38.083 --> 00:41:39.166
‫نه، کن،

00:41:39.250 --> 00:41:42.291
‫ولی بچه یه سورپرایز برات داره

00:41:53.541 --> 00:41:56.208
‫اه!

00:41:56.291 --> 00:41:59.666
‫ای خدا، این بوی چیه؟

00:41:59.750 --> 00:42:03.583
‫کن، تو نمی‌تونی به یه بچه‌ی 6 متری
‫نیم تُن ماهی بدی

00:42:03.666 --> 00:42:06.250
‫و انتظار داشته باشی همه جا رو به گند نکشه

00:42:09.916 --> 00:42:12.916
‫که من رو به چیزی می‌رسونه که
‫باید در موردش صحبت کنیم

00:42:13.000 --> 00:42:18.041
‫تا وقتی که بتونم جزیره‌ی کایجو رو پیدا کنم،
‫باید اون رو بزرگش کنیم.

00:42:18.125 --> 00:42:21.333
‫مینا، من یه فصل کامل بیسبال پیش روم دارم

00:42:21.833 --> 00:42:22.916
‫نمی‌تونم انجامش بدم

00:42:23.000 --> 00:42:26.208
‫کن، تو اون رو آوردی خونه
‫و حالا مسئولیتش با توئه

00:42:26.291 --> 00:42:28.541
‫اگه ازش مراقبت نکنی می‌میره

00:42:28.625 --> 00:42:32.208
‫حالا، کارِ آسونی نخواهد بود،
‫ولی من هر کمکی ازم بربیاد انجام میدم.

00:42:32.291 --> 00:42:35.375
‫باید به غذا دادن بهش
‫و شستنش ادامه بدیم،

00:42:35.458 --> 00:42:37.666
‫و یه جوری بهش یاد بدیم بره دستشویی

00:42:37.750 --> 00:42:39.708
‫باید پنج اصل رو یاد بگیری

00:42:39.791 --> 00:42:43.208
‫قنداق کردن، خوابوندن، ساکت کردن،
‫تکون دادن و پستونک دادن.

00:42:45.166 --> 00:42:46.375
‫[روز اول]

00:42:47.833 --> 00:42:48.708
‫[بچه بیدار شد]

00:43:02.291 --> 00:43:03.125
‫[زمان مسابقه!]

00:43:03.625 --> 00:43:04.750
‫[از صبح‌ها متنفرم]

00:43:08.250 --> 00:43:09.708
‫ضربه‌ی ناموفق!

00:43:09.791 --> 00:43:10.708
‫بیرونی!

00:43:10.791 --> 00:43:12.708
‫هی ساتو! ریدی!

00:43:16.291 --> 00:43:17.500
‫[از صبح‌ها متنفرم]

00:43:22.083 --> 00:43:23.083
‫[روز 35اُم]

00:43:24.416 --> 00:43:26.125
‫[بچه بیدار شد]

00:43:28.666 --> 00:43:29.500
‫[زمان مسابقه!]

00:43:31.791 --> 00:43:32.875
‫بیرونی!

00:43:32.958 --> 00:43:34.833
‫برگرد آمریکا!

00:43:38.458 --> 00:43:39.666
‫[روز 42اُم]

00:43:39.750 --> 00:43:42.000
‫ده شکستِ پشت سرهم

00:43:42.083 --> 00:43:45.458
‫ساتو به نظر میاد در طول فصل
‫توی خواب راه میره

00:43:48.916 --> 00:43:51.416
‫ساتو توی بیسبال ژاپنی جایگاهی نداره

00:43:51.500 --> 00:43:52.500
‫بیرونی!

00:43:52.583 --> 00:43:53.750
‫[روز 71اُم]

00:43:55.833 --> 00:43:59.166
‫به میانه‌ی فصل رسیدیم
‫و تیم جاینتس هنوز مشکل داره،

00:43:59.250 --> 00:44:01.000
‫علی رغم اضافه شدن کن ساتو...

00:44:01.083 --> 00:44:04.083
‫که بازیِ بی‌رمقش به ناامید کردن هواداران
‫ادامه میده...

00:44:05.458 --> 00:44:07.916
‫هی! ساتو!

00:44:10.833 --> 00:44:12.666
‫بیا دفترم. همین الان!

00:44:21.416 --> 00:44:25.541
‫تهدید کرد منِ کن ساتو رو به تایگرز می‌فروشه

00:44:26.125 --> 00:44:27.166
‫به تایگرز؟!

00:44:28.500 --> 00:44:30.500
‫هیچکس کن ساتو رو نمی‌فروشه!

00:44:34.958 --> 00:44:38.041
‫من تمام تلاشم رو می‌کنم، باشه؟!

00:44:38.125 --> 00:44:39.208
‫خدایا!

00:44:40.333 --> 00:44:41.833
‫من بهت غذا میدم

00:44:41.857 --> 00:44:44.500
‫پیپی‌های گُنده‌ات رو تمیز می‌کنم

00:44:53.041 --> 00:44:56.208
‫کن؟ داری گریه می‌کنی؟

00:44:56.291 --> 00:45:00.041
‫نه. من... من گریه نمی‌کنم

00:45:03.583 --> 00:45:05.417
‫می‌خوای چندتا توپ بزنی، کن؟

00:45:05.441 --> 00:45:07.792
‫این همیشه حالت رو بهتر می‌کنه

00:45:08.333 --> 00:45:10.875
‫آره. آره، فکرِ خوبیه

00:45:13.875 --> 00:45:15.250
‫بسوز و بساز، کن

00:45:19.083 --> 00:45:21.583
‫آره، عزیزم. یالا، یالا!

00:45:21.942 --> 00:45:24.000
‫تو کن ساتو هستی

00:45:32.292 --> 00:45:34.083
‫یالا! توپ رو بزن!

00:45:34.107 --> 00:45:35.750
‫ناسلامتی تو کن ساتو هستی

00:45:38.250 --> 00:45:40.166
‫اوه! آخ!

00:45:46.291 --> 00:45:48.708
‫شاید یه جلسه‌ی تراپیِ شبیه‌سازی‌شده
برات خوب باشه

00:45:48.732 --> 00:45:50.583
‫من چندتا توی پایگاه داده‌هام دارم

00:45:51.458 --> 00:45:52.458
‫واقعاً؟

00:45:53.375 --> 00:45:55.958
‫شاید بخوای به یکی زنگ بزنم؟
‫به یه دوست؟

00:45:56.041 --> 00:45:58.416
‫آره، ای کاش یکی از اونا داشتم

00:46:30.625 --> 00:46:34.333
‫- یوهو!
‫- هی! آروم باش. الو؟

00:46:34.416 --> 00:46:37.833
‫آمی، کن هستم. کن ساتو

00:46:37.916 --> 00:46:41.083
‫آقای ساتو. سلام

00:46:42.041 --> 00:46:46.083
‫ببین، اگه به خاطر اظهار نظرهام زنگ زدی،
‫من فقط می‌تونم بر اساس دیده‌هام قضاوتت کنم.

00:46:46.166 --> 00:46:47.806
‫اگه می‌خوای شفاف سازی کنی...

00:46:47.875 --> 00:46:49.375
‫میشه فقط حرف بزنیم؟

00:46:49.399 --> 00:46:51.458
‫یعنی به طور غیررسمی و خصوصی؟

00:46:51.500 --> 00:46:54.125
‫یوهو! سوواچ!

00:46:54.208 --> 00:46:55.500
‫بگیر که اومد، گازوتو!

00:46:55.583 --> 00:46:58.083
‫الان خیلی سرم شلوغه...
‫اون رو بذار زمین!

00:46:58.166 --> 00:47:01.125
‫بوم! پهپادهای پراکنده!

00:47:01.208 --> 00:47:04.791
‫فقط... تو تنها کسی هستی
‫که با من حرف می‌زنه

00:47:04.875 --> 00:47:06.416
‫زوم!

00:47:07.666 --> 00:47:08.958
‫یه معامله باهات می‌کنم

00:47:08.982 --> 00:47:10.809
‫پنج دقیقه بهت وقت میدم

00:47:10.833 --> 00:47:14.166
‫- ایول!
‫- ولی باید بذاری مصاحبه‌ام رو ادامه بدم

00:47:14.250 --> 00:47:15.750
‫یه مصاحبه‌ی واقعی

00:47:15.833 --> 00:47:18.125
‫حله. هر وقت که بخوای

00:47:18.208 --> 00:47:21.291
‫خیلی خب، الان گفتگومون خصوصیه

00:47:24.166 --> 00:47:26.000
‫خواهش می‌کنم مینا، سرش رو گرم کن

00:47:26.083 --> 00:47:29.166
‫کن؟ هنوز پشتِ خطی؟

00:47:29.250 --> 00:47:30.833
‫آره. اینجام. اینجام

00:47:31.458 --> 00:47:34.958
‫خب، رازت چیه؟

00:47:35.041 --> 00:47:38.000
‫چطور همه‌ی کارهات رو مدیریت می‌کنی؟

00:47:38.083 --> 00:47:40.500
‫شغلت، بچه‌ات؟

00:47:41.250 --> 00:47:44.750
‫هیچوقت دلت نمی‌خواد
‫از یه پنجره بپری بیرون؟

00:47:45.833 --> 00:47:48.708
‫کن، نکنه مخفیانه یه بچه داری؟

00:47:48.791 --> 00:47:50.958
‫چون این داستانِ خفنی میشه

00:47:51.041 --> 00:47:56.166
‫نه. فقط کنجکاوم

00:47:56.250 --> 00:47:59.000
‫راستش، آسون نیست، کن

00:47:59.417 --> 00:48:01.583
‫اونا گاهی مثل هیولاهای کوچیک میشن

00:48:01.625 --> 00:48:03.000
‫وای

00:48:04.833 --> 00:48:05.833
‫مامان!

00:48:08.875 --> 00:48:11.500
‫ولی می‌تونن غافلگیرت هم بکنن

00:48:12.166 --> 00:48:14.708
‫اونا قلب و ذهنِ خودشون رو دارن

00:48:14.791 --> 00:48:19.750
‫سعی دارن کشف کنن کی هستن و چی می‌خوان

00:48:22.375 --> 00:48:25.125
‫و تنها حامی‌ای که دارن ما هستیم

00:48:25.208 --> 00:48:29.291
‫ما که خودمون ناقص و داغونیم،

00:48:29.375 --> 00:48:31.041
‫و با مشکلات خودمون درگیریم،

00:48:31.666 --> 00:48:34.416
‫سعی داریم بفهمیم خودمون کی هستیم

00:48:35.208 --> 00:48:36.583
‫و می‌دونی چیه؟

00:48:36.883 --> 00:48:38.458
‫زیباییش همینه

00:48:39.208 --> 00:48:40.791
‫من گاهی به دخترم نگاه می‌کنم

00:48:40.875 --> 00:48:45.666
‫و فکر می‌کنم من همون قدر از اون یاد می‌گیرم
‫که اون ازم یاد می‌گیره

00:48:48.875 --> 00:48:50.166
‫شگفت‌انگیزه

00:48:50.250 --> 00:48:53.000
‫آره، البته که همینطورن

00:48:54.458 --> 00:48:56.333
‫محفظه‌ی مهارکننده رو بیار پایین

00:49:00.416 --> 00:49:02.166
‫و قبل از این که بدونی،

00:49:02.250 --> 00:49:06.291
‫اون علاقه‌ای به اسباب‌بازی‌ها نخواهد داشت
‫و قلبت می‌شکنه

00:49:08.583 --> 00:49:11.583
‫مطمئنم نمی‌دونی از چی حرف می‌زنم، کن

00:49:13.583 --> 00:49:16.208
‫کن؟ کن؟

00:49:17.250 --> 00:49:19.375
‫و پنج دقیقه‌ات تموم شد

00:49:19.399 --> 00:49:21.208
‫به قولی که دادی عمل می‌کنی؟

00:49:21.375 --> 00:49:23.916
‫اوه، آره، آره. فردا شب؟

00:49:24.000 --> 00:49:26.708
‫عه، حتماً

00:49:26.791 --> 00:49:28.458
‫عالیه. رستورانِ تونکاتسو تونکی

00:49:28.541 --> 00:49:30.625
‫ساعت 7؟ خدافظ

00:49:39.208 --> 00:49:41.375
‫عه، مینا؟ یه زمینِ بیسبال بارگذاری کن

00:49:41.458 --> 00:49:44.041
‫شاید بهتر باشه با یکی از شبیه‌سازی‌های
‫قدیمی‌تر راهش بندازی

00:49:44.125 --> 00:49:45.041
‫یه چیز آسون

00:49:45.125 --> 00:49:47.000
‫یه چیز کاملاً مناسب دارم

00:50:00.125 --> 00:50:01.500
‫برو، کنجی!

00:50:04.875 --> 00:50:06.916
دمت گرم، مینا

00:50:07.666 --> 00:50:09.708
‫خیلی خب، باید اینجوری وایسی

00:50:12.083 --> 00:50:13.083
‫آرنج‌هات رو بیار بالا

00:50:14.125 --> 00:50:15.125
‫آهان

00:50:15.666 --> 00:50:16.916
‫آماده شو

00:50:17.500 --> 00:50:19.333
‫خیلی خب، بگیر که اومد

00:50:25.833 --> 00:50:26.833
‫نه! نه، نه، نه

00:50:26.875 --> 00:50:28.791
‫هی، چیزی نیست. چیزی نیست

00:50:29.708 --> 00:50:31.225
‫گاهی پیش میاد

00:50:31.249 --> 00:50:33.000
‫فقط باید روش کار کنی

00:50:36.291 --> 00:50:39.625
‫حالا حاضر شو و حواست به توپ باشه

00:50:40.250 --> 00:50:44.291
‫یک، دو، سه، توپ!

00:50:48.291 --> 00:50:52.166
‫- وای! آره! ایول!
‫- هورا!

00:50:53.250 --> 00:50:55.791
‫یالا، دختر! باید بدویم بیس‌ها رو بگیریم!

00:50:57.125 --> 00:50:58.375
‫اینجوری. یالا!

00:51:00.458 --> 00:51:01.875
‫آره!

00:51:32.291 --> 00:51:35.041
‫مینا، کلی ماهی و دوناتِ موچی داریم، درسته؟

00:51:35.125 --> 00:51:37.083
‫آره، کن. انبارمون پره

00:51:38.416 --> 00:51:40.791
‫حالا، اگه بیدار شد،
‫برنامه‌اش رو بذار ببینه.

00:51:40.875 --> 00:51:43.375
‫بذار تا دلش می‌خواد
‫با اون آهنگِ مسخره برقصه

00:51:43.458 --> 00:51:46.291
‫و اگه مشکلی پیش اومد،
‫به این پیام بده، باشه؟

00:51:46.667 --> 00:51:49.125
‫کن. اون هیچوقت انقدر در امان نبوده

00:51:49.425 --> 00:51:51.000
‫خوش بگذره

00:51:58.416 --> 00:51:59.750
‫- خیلی ممنون
‫- خیلی ممنون

00:52:05.833 --> 00:52:07.000
‫اومم

00:52:07.083 --> 00:52:09.500
‫- درسته؟
‫- اومم. محشره!

00:52:09.583 --> 00:52:11.083
‫تازه اینجا رو پیدا کردی؟

00:52:11.166 --> 00:52:12.958
‫یه جای خانوادگی قدیمیه

00:52:13.041 --> 00:52:15.583
‫مامان من رو میاورد اینجا
‫وقتی بابا مجبور بود...

00:52:16.791 --> 00:52:18.875
‫تا دیر وقت کار کنه

00:52:19.458 --> 00:52:22.333
‫از وقتی که برگشتی با پدرت حرف زدی؟

00:52:23.000 --> 00:52:26.541
‫راستش نه. من و اون زیاد باهم جور نیستیم

00:52:29.916 --> 00:52:30.916
‫نه!

00:52:32.000 --> 00:52:35.333
‫ایچیرو بهم هشدار داده بود
‫که تو می‌تونی خود شیطان رو مجبور کنی...

00:52:35.416 --> 00:52:36.833
‫به گناهانش اعتراف کنه

00:52:36.916 --> 00:52:40.416
‫کارم اینه که آدم‌ها رو وادار به اعتراف کنم

00:52:41.083 --> 00:52:44.083
‫و توی گفتگوی کوتاه خصوصی‌مون
‫این رو قبول کردی

00:52:46.541 --> 00:52:48.083
‫دوباره فرار می‌کنی؟

00:52:48.833 --> 00:52:49.833
‫سعی می‌کنم این کارو نکنم

00:52:50.375 --> 00:52:51.375
‫عالیه

00:52:52.083 --> 00:52:53.500
‫پس دیگه به ساعتت زُل نزن

00:52:53.583 --> 00:52:55.708
‫و بهم بگو چرا با بابات حرف نمی‌زنی

00:53:11.416 --> 00:53:13.250
‫خب، ببین کی بیدار شد

00:53:13.508 --> 00:53:15.192
‫می‌خوای بابایی رو ببینی؟

00:53:16.583 --> 00:53:17.625
‫بفرمایید

00:53:23.000 --> 00:53:25.500
‫چطوره وقتی تماشا می‌کنی
‫یه خوراکی بخوری؟

00:53:36.375 --> 00:53:37.500
‫خدای من!

00:53:37.583 --> 00:53:41.000
‫چیزی که تجربه می‌کنی
‫اسمش رفلاکسِ اسید معده‌ست

00:53:41.083 --> 00:53:43.625
‫علائمش شامل سوزشِ معده، حالت تهوع...

00:53:47.500 --> 00:53:50.500
‫وای نه!

00:53:52.583 --> 00:53:55.416
‫چرا انقدر روی من تمرکز کردی؟

00:53:55.500 --> 00:53:57.791
‫چون یه چیزی در موردت فرق می‌کنه

00:53:58.750 --> 00:54:00.208
‫هنوز نمی‌دونم چیه

00:54:00.708 --> 00:54:03.250
‫چیزهایی که گفتی،
‫چیزهایی که نگفتی.

00:54:03.958 --> 00:54:05.750
‫ولی من انقدر توی این کار بودم که بدونم

00:54:05.833 --> 00:54:08.916
‫و وقتی که بدونم، مثل سگِ پیتبول میشم

00:54:09.750 --> 00:54:10.791
‫هیچ جوره ول نمی‌کنم

00:54:11.666 --> 00:54:13.166
‫درست عینِ مامانمی

00:54:14.208 --> 00:54:17.208
‫خب، بگو ببینم

00:54:17.291 --> 00:54:18.416
‫من از چه نظر فرق می‌کنم؟

00:54:20.000 --> 00:54:23.167
‫خیلی خب، توی مصاحبه‌ی آخرمون،

00:54:23.191 --> 00:54:25.191
‫گفتی که بچه‌ها مسخره‌ات می‌کردن

00:54:26.000 --> 00:54:28.250
‫پس بهشون یه چیز دیگه دادی
‫که در موردش حرف بزنن

00:54:29.250 --> 00:54:30.833
‫از چیزهایی که می‌گفتن خوشت نمی‌اومد،

00:54:30.916 --> 00:54:33.166
‫ولی از حرف زدنشون ناراحت نمی‌شدی

00:54:34.875 --> 00:54:35.875
‫ادامه بده

00:54:35.958 --> 00:54:38.958
‫مادرت خیلی ازت حمایت می‌کرد،
‫سرِ تمام بازی‌هات می‌اومد.

00:54:39.750 --> 00:54:42.750
‫ولی فکر کنم برات سخت بود
‫که پدرت کنارت نبود

00:54:43.666 --> 00:54:48.208
‫تو می‌خواستی کنارت باشه تا نجاتت بده
‫و ازت محافظت کنه

00:54:49.416 --> 00:54:53.333
‫تمام جایزه‌ها و پولی که در میاری
‫اصلاً برات مهم نیست

00:54:54.041 --> 00:54:55.166
‫مهم توجهه

00:54:56.500 --> 00:55:01.583
‫بیشتر از هر چیزی توی دنیا،
‫می‌خوای بابات متوجه شه.

00:55:06.000 --> 00:55:07.292
‫این طرف رو نگاه کن

00:55:07.316 --> 00:55:08.708
‫بابایی رو نگاه کن

00:55:08.732 --> 00:55:10.375
‫اون اینجاست

00:55:16.375 --> 00:55:19.875
‫آفرین دخترِ خوب

00:55:21.666 --> 00:55:23.916
‫مواظب باش. مواظب باش

00:55:26.375 --> 00:55:27.458
‫این خوب نیست

00:55:37.083 --> 00:55:40.583
‫نه، نه. تو باید توی این ناحیه بمونی

00:55:49.041 --> 00:55:50.833
‫درخواستِ اطاعت

00:55:50.916 --> 00:55:53.000
‫لطفاً به ناحیه‌ی تعیین‌شده‌ات برگرد

00:55:53.750 --> 00:55:55.125
‫نه. این کارو نکن

00:55:56.916 --> 00:55:59.250
‫بابا از این همه خسارت خوشحال نمیشه

00:56:02.500 --> 00:56:06.041
‫رخنه در ورودی اصلی.
‫رخنه در ورودی اصلی.

00:56:06.125 --> 00:56:10.208
‫اگه یکم ضعف نشون بدی دنیا منفجر نمیشه

00:56:10.833 --> 00:56:14.625
‫هوادارها ازت انتظار ندارن اولترامن باشی

00:56:17.666 --> 00:56:19.833
‫لازمه بهش جواب بدی؟

00:56:21.583 --> 00:56:22.142
‫[تصویر زنده]

00:56:22.166 --> 00:56:24.333
‫وای، خدای من!

00:56:24.416 --> 00:56:27.666
‫آمی، خیلی متأسفم.
‫یه مورد اضطراری خانوادگیه.

00:56:34.541 --> 00:56:36.958
‫هی، باید از خودت مراقبت کنی

00:56:37.500 --> 00:56:39.708
‫کوکو7. پریمیوم

00:56:42.791 --> 00:56:45.166
‫انتخاب‌های سلام، بدنِ سالم

00:56:59.958 --> 00:57:02.208
‫انتخاب‌های سالم، بدنِ سالم

00:57:06.375 --> 00:57:08.125
‫[کارها رو به روش خودم انجام میدم]
‫[کن ساتو]

00:57:22.833 --> 00:57:26.000
‫کن، یه مزاحمت توی دایکانیاما گزارش شده

00:57:26.083 --> 00:57:30.625
‫به نظر میاد یه موجود صورتی بزرگ
‫مردمِ محلی رو وحشت‌زده کرده

00:57:30.708 --> 00:57:32.541
‫نه، خدایا، نه

00:57:32.625 --> 00:57:35.250
‫شرمنده. من پرستار بچه‌ی بدی هستم

00:57:35.333 --> 00:57:36.875
‫آره. آره، همینطوره

00:57:55.583 --> 00:57:58.833
گردانِ حمله‌ی هوایی رو اعزام کنید
‫و هلیکوپترم رو آماده کنید

00:57:59.416 --> 00:58:00.776
‫دریافت شد، قربان

00:58:10.458 --> 00:58:12.666
‫هلیکوپتر 5، می‌تونی پرواز کنی

00:58:27.666 --> 00:58:30.791
‫کن، من پیداش کردم.
‫اون خیلی ازت دور نیست.

00:58:30.875 --> 00:58:33.250
‫شاید بتونم بهش برسم قبل از این که...

00:58:33.333 --> 00:58:34.333
‫وای، نه، نه!

00:58:43.875 --> 00:58:46.125
‫خدای من، اولتراگرل اینجاست!

00:58:46.208 --> 00:58:47.208
‫مامان!

00:58:49.458 --> 00:58:51.708
‫نتونستی راضی‌اش کنی
‫نقاب رو کنار بذاره؟

00:58:51.791 --> 00:58:53.500
‫نه، مثل خودت کله‌شقه

00:58:54.875 --> 00:58:57.125
‫خب، برنامه‌ات عوض شد؟

00:58:57.208 --> 00:59:00.458
‫آره. انگار قراره امشب با دخترها بریم بیرون

00:59:00.541 --> 00:59:02.208
‫می‌خوای بریم بستنی بخوریم؟

00:59:02.291 --> 00:59:03.291
‫آره!

00:59:03.333 --> 00:59:06.333
‫یا ابرقهرمان کوچولومون
‫باید حواسش باشه به...

00:59:06.416 --> 00:59:08.958
‫یه کایجو!

00:59:09.041 --> 00:59:11.750
‫چیزی نیست، مامان.
‫من ازت محافظت می‌کنم.

00:59:11.833 --> 00:59:12.875
‫سوواچ!

00:59:12.958 --> 00:59:13.958
‫فرار کنید!

00:59:14.041 --> 00:59:15.958
‫یه کایجو!

00:59:21.416 --> 00:59:22.416
‫وای نه

00:59:27.000 --> 00:59:28.000
‫خیلی خب

00:59:35.333 --> 00:59:38.250
‫هی، یالا. یالا

00:59:39.458 --> 00:59:41.916
‫بیا پیش... بابایی

00:59:42.000 --> 00:59:43.166
‫اوه!

00:59:44.208 --> 00:59:46.166
‫عه، منظورم اینه که...

00:59:46.250 --> 00:59:48.625
‫همونجا وایسا، هیولا

00:59:52.958 --> 00:59:55.791
‫نه. نه. نه

00:59:59.666 --> 01:00:02.125
‫عه، مینا. یه مشکلی داریم

01:00:02.149 --> 01:00:03.750
‫بچه الان پک-من رو ذوب کرد

01:00:04.833 --> 01:00:07.166
‫اون رفلاکس معده داره

01:00:07.250 --> 01:00:09.375
‫بچه‌ها رفلاکس معده می‌گیرن؟

01:00:10.416 --> 01:00:11.541
‫بچه کجاست؟

01:00:54.583 --> 01:00:56.666
‫درست مزه‌ی هوم‌ران میده

01:01:21.666 --> 01:01:23.708
‫- هی، مواظب باش!
‫- شرمنده

01:01:28.416 --> 01:01:29.750
‫خوب نیست

01:01:30.916 --> 01:01:32.708
‫بچه کجاست؟

01:01:33.375 --> 01:01:35.476
‫اوناهاش اونجاست

01:01:35.500 --> 01:01:37.417
‫همین الان بیا پایین

01:01:37.441 --> 01:01:39.083
‫مواظب باش!

01:01:39.166 --> 01:01:40.875
‫به نظرم به حرفت گوش نمی‌کنه

01:01:40.958 --> 01:01:42.666
‫بابتِ نظرت ممنونم

01:01:43.166 --> 01:01:44.292
‫نه، نه

01:01:44.316 --> 01:01:46.316
‫الان وقتِ بازی نیست

01:01:46.666 --> 01:01:48.791
‫همین الان بیا پایین، دختر خانم

01:01:50.041 --> 01:01:54.208
‫اونا اونجان. یادتون باشه این دفعه
‫فقط تیرهای بی‌هوش‌کننده شلیک کنید

01:02:03.375 --> 01:02:05.500
‫نه. نه!

01:02:15.083 --> 01:02:16.708
‫سفت بچسب! دارم میام!

01:02:17.708 --> 01:02:18.708
‫نه!

01:02:19.708 --> 01:02:20.708
‫بچه!

01:02:24.625 --> 01:02:26.333
‫نه. نه، نه، نه

01:02:27.291 --> 01:02:29.250
‫هیس. چیزی نیست

01:02:30.083 --> 01:02:32.250
‫تو خوب میشی. بابایی اینجاست

01:02:33.625 --> 01:02:37.708
‫اولترامن، بچه رو به نیروی دفاعی تحویل بده

01:02:37.791 --> 01:02:40.583
‫و ما هیچ اقدامی علیه تو انجام نمی‌دیم

01:02:52.416 --> 01:02:54.000
‫مینا، اون آسیب دیده!

01:02:54.083 --> 01:02:57.291
‫پایگاه رو آماده کن.
‫باید به اون زنگ بزنیم.

01:02:57.375 --> 01:02:59.500
‫به بابام زنگ بزن

01:03:10.625 --> 01:03:11.583
‫بابا

01:03:11.607 --> 01:03:14.583
‫نمی‌خوام ازم گلایه کنی، بهم احساس گناه بدی
‫یا ازم انتقاد کنی

01:03:14.750 --> 01:03:16.208
‫الان نه

01:03:16.232 --> 01:03:18.208
‫فقط به کمکت نیاز دارم

01:03:36.333 --> 01:03:37.333
‫اوه!

01:03:37.708 --> 01:03:40.041
‫فوق‌العاده‌ست

01:03:42.041 --> 01:03:43.291
‫اون آسیب دیده، بابا

01:03:43.375 --> 01:03:46.083
‫بهمون حمله شد.
‫نمی‌دونم چیکار کنم.

01:03:46.875 --> 01:03:49.791
‫اون آزاد شد. من باید اونجا می‌بودم

01:03:51.000 --> 01:03:52.708
‫هیس

01:03:53.041 --> 01:03:55.000
‫بابا، خواهش می‌کنم!
‫مواظبش باش.

01:03:56.708 --> 01:04:00.208
‫چیزی نیست. اون بهت صدمه نمی‌زنه

01:04:01.208 --> 01:04:02.458
‫هیس

01:04:03.250 --> 01:04:04.500
‫چیزی نیست

01:04:04.583 --> 01:04:06.250
‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت، پروفسور

01:04:07.000 --> 01:04:08.291
‫سلام، مینا

01:04:08.375 --> 01:04:09.458
‫خیلی وقته ندیدمت

01:04:10.416 --> 01:04:11.666
‫آره، همینطوره

01:04:13.000 --> 01:04:14.833
‫عه، می‌تونی یه لطفی بهم بکنی؟

01:04:14.916 --> 01:04:17.166
‫می‌تونی یه آنالیزِ شیمیایی
‫روی این انجام بدی؟

01:04:17.250 --> 01:04:18.666
‫بله، البته

01:04:25.625 --> 01:04:27.875
‫من اینجام. من همینجام

01:04:29.291 --> 01:04:31.416
‫بابا، یه کاری بکن

01:04:32.250 --> 01:04:33.250
‫کمکش کن

01:04:36.041 --> 01:04:38.875
‫مینا، به نظر میاد احتمالاً دستش شکسته باشه

01:04:39.666 --> 01:04:40.708
‫می‌تونی تأییدش کنی؟

01:04:40.791 --> 01:04:42.208
‫بله، درسته

01:04:42.291 --> 01:04:45.291
‫یه شکستگی در بخشِ میانی استخوان بازو
‫با هماتوم ناشی ازش داره

01:04:45.375 --> 01:04:47.500
‫چیزی نیست، تو خوبی

01:04:47.583 --> 01:04:50.333
‫من آنالیزِ شیمیایی رو تکمیل کردم،
‫پروفسور ساتو.

01:04:50.416 --> 01:04:53.833
‫داروی بی‌هوشی قدرتمندیه،
‫ولی ضرری نداره.

01:04:53.916 --> 01:04:56.375
‫می‌تونی 100 سی‌سی ازش ترکیب کنی

01:04:56.458 --> 01:04:57.833
‫بله، پروفسور

01:04:57.916 --> 01:05:00.291
‫خوبه. بیشتر لازم داریم

01:05:00.375 --> 01:05:01.833
‫بیشتر؟ واسه چی؟

01:05:01.916 --> 01:05:05.375
‫کنجی، تو شاید در مورد چیز دیگه‌ای
‫باهام موافق نباشی،

01:05:05.458 --> 01:05:08.458
‫ولی الان من بهترین شانسِ اونم،

01:05:08.958 --> 01:05:12.000
‫پس لطفاً فقط بذار کمک کنم

01:05:13.666 --> 01:05:14.666
‫باشه

01:05:22.625 --> 01:05:25.041
‫بابا. بانی؟

01:05:25.125 --> 01:05:27.250
‫همیشه تو رو آروم می‌کرد

01:05:33.375 --> 01:05:39.000
‫♪ ب.ی.ن.گ.و، ب.ی.ن.گ.و ♪

01:05:39.083 --> 01:05:42.041
‫خیلی خب، ثابت نگهش دار، کنجی

01:05:42.125 --> 01:05:46.166
‫♪ ب.ی.ن.گ.و ♪

01:05:46.250 --> 01:05:50.375
‫و اسمش بینگو بود

01:05:55.583 --> 01:05:59.666
‫♪ لطفاً بذار نوری که به من می‌تابه ♪

01:05:59.750 --> 01:06:03.333
‫♪ به اونی که دوستش دارم بتابه ♪

01:06:03.416 --> 01:06:05.500
‫آکیکو، به بابایی سلام کن

01:06:05.583 --> 01:06:07.208
‫سلام، بابایی!

01:06:07.291 --> 01:06:09.583
‫می‌بینمت، بابایی، می‌بینمت

01:06:10.833 --> 01:06:12.750
‫- اون چیه، مامان؟
‫- سرت رو بدزد!

01:06:22.000 --> 01:06:23.666
‫ببخشید که مزاحم شدم، قربان

01:06:24.208 --> 01:06:28.125
‫خیلی عذر می‌خوام که موفق نشدیم
‫بچه رو بگیریم

01:06:29.750 --> 01:06:31.250
‫اشکالی نداره، فرمانده

01:06:32.041 --> 01:06:34.333
‫ما امشب چیز خیلی مهمی فهمیدیم

01:06:35.333 --> 01:06:36.666
‫این رو تماشا کن

01:06:40.708 --> 01:06:42.083
‫همونطور که حدس می‌زدم،

01:06:42.166 --> 01:06:46.708
‫بچه توانایی پژواک‌یابی
‫برای پیدا کردنِ راهش رو داره،

01:06:47.416 --> 01:06:50.916
‫یعنی، در نهایت می‌خواد بره خونه

01:06:51.000 --> 01:06:55.083
‫و وقتی که بخواد بره،
تا جزیره‌ی کایجو تعقیبش می‌کنم

01:06:55.166 --> 01:06:56.791
‫و همه‌شون رو نابود می‌کنیم

01:07:02.125 --> 01:07:03.625
‫روش‌هام رو زیر سؤال می‌بری؟

01:07:04.500 --> 01:07:07.458
‫قربان، شرمنده. من با دل و جان
‫به مأموریتمون ایمان دارم،

01:07:07.541 --> 01:07:10.333
‫ولی واقعاً هیچ راه دیگه‌ای نیست؟

01:07:13.583 --> 01:07:16.083
‫دلسوزیت قابل تحسینه، فرمانده

01:07:18.500 --> 01:07:22.125
‫تو بچه داری. یه پسر و یه دختر. آره؟

01:07:22.958 --> 01:07:24.750
‫اونا دنیای من هستن، قربان

01:07:25.875 --> 01:07:27.791
‫خانواده همه چیه

01:07:31.500 --> 01:07:35.458
‫من حاضرم هر کاری بکنم که یه روز دیگه
‫با همسر و دخترم باشم

01:07:36.583 --> 01:07:37.583
‫هر کاری

01:07:39.541 --> 01:07:41.291
‫از این کار لذت نمی‌برم

01:07:41.958 --> 01:07:45.708
‫بالأخره من دانشمندم، نه شکارچی

01:07:46.666 --> 01:07:51.000
‫ولی یاد گرفتم برای محافظت از عزیزانمون
‫باید تصمیماتِ سختی گرفته شه

01:07:53.000 --> 01:07:54.083
‫می‌فهمی؟

01:07:56.583 --> 01:07:57.750
‫بله، قربان

01:07:58.875 --> 01:08:01.750
‫فرمانده، خسته به نظر میای

01:08:01.833 --> 01:08:03.291
‫برو خونه پیش خانواده‌ات

01:08:03.375 --> 01:08:06.875
‫یکم استراحت کن
‫و صبح به جستجو ادامه می‌دیم

01:08:06.958 --> 01:08:09.166
‫ممنون، قربان. شب خوبی داشته باشید

01:08:29.583 --> 01:08:32.875
‫[مُرده]

01:08:49.167 --> 01:08:53.542
‫[پروژه‌ی مادرِ جایگزین]

01:08:58.083 --> 01:08:59.166
‫عادتِ بدیه

01:09:05.791 --> 01:09:08.875
‫به نظرم با توجه به شرایط
‫کارمون خیلی خوب بود

01:09:10.000 --> 01:09:10.875
‫بابا، من...

01:09:10.958 --> 01:09:13.625
‫واقعاً ممنونم که اومدی، جدی میگم

01:09:13.708 --> 01:09:17.333
‫ولی این تو رو تبدیل به بابای نمونه نمی‌کنه

01:09:18.041 --> 01:09:21.250
‫می‌دونی، ما یهویی قرار نیست
‫بهترین دوستِ هم بشیم

01:09:28.500 --> 01:09:31.291
‫کنجی، باید یه چیزی نشونت بدم

01:09:32.208 --> 01:09:33.375
‫مینا، لطفاً گزارش بده

01:09:34.791 --> 01:09:38.333
‫خوشبختانه، نیروی دفاعی موفق شد
‫خسارت رو مهار کنه

01:09:38.416 --> 01:09:39.625
‫و هیچکس صدمه ندید

01:09:40.333 --> 01:09:42.000
‫ولی کایجو فرار کرد

01:09:42.083 --> 01:09:46.541
‫و به نظر میاد اولترامن در واقع
‫از اون هیولا دفاع می‌کنه

01:09:47.250 --> 01:09:52.458
‫نیروی دفاعی جستجویی برای پیدا کردن
‫اون موجود و اولترامن انجام میده

01:09:52.541 --> 01:09:54.916
‫ما از خانواده‌های این شهر محافظت می‌کنیم

01:09:55.000 --> 01:09:59.416
‫ما ته و توی این قضیه رو در میاریم
‫و تهدید رو نابود می‌کنیم

01:10:00.166 --> 01:10:03.125
‫کنجی، من کارهای اوندا رو دنبال می‌کردم

01:10:03.208 --> 01:10:07.458
‫و تا الان به کشتنِ هر کایجویی که
‫به شهر حمله می‌کرد راضی بود

01:10:08.458 --> 01:10:10.125
‫ولی یه چیزی عوض شده

01:10:10.750 --> 01:10:13.042
‫اون سعی نداشت بچه رو بکشه

01:10:13.066 --> 01:10:14.917
‫اون رو زنده می‌خواست

01:10:18.208 --> 01:10:20.625
‫من خیلی وقته که اوندا رو می‌شناسم

01:10:21.541 --> 01:10:24.625
‫اون نابغه‌ست. حیله‌گره

01:10:24.708 --> 01:10:26.291
‫و هرگز دست برنمی‌داره،

01:10:27.041 --> 01:10:31.208
‫نه تا وقتی که اون بچه دستگیر شه و تو بمیری

01:10:35.125 --> 01:10:38.375
‫♪ ب.ی.ن.گ.و ♪

01:10:38.458 --> 01:10:42.416
‫♪ و اسمش بینگو بود ♪

01:10:42.500 --> 01:10:47.041
‫من و تو لازم نیست
‫بهترین دوستِ هم باشیم

01:10:47.125 --> 01:10:50.791
‫ولی میشه حداقل قبول کنیم که اون در اولویته؟

01:10:51.708 --> 01:10:53.750
‫بله. همینطوره

01:10:54.833 --> 01:10:56.916
‫خیلی خب، خوبه

01:10:58.666 --> 01:11:00.458
‫نقشه‌ای داری؟

01:11:00.541 --> 01:11:03.291
‫ما فکر می‌کردیم برگردوندنِ بچه
‫به زیستگاه طبیعی‌اش

01:11:03.375 --> 01:11:05.333
‫بهترین کار باشه، پرفسور ساتو

01:11:05.416 --> 01:11:08.333
‫اما محلِ جزیره‌ی کایجو هنوز نامعلومه

01:11:09.083 --> 01:11:13.000
‫حتی اگه می‌تونستیم پیداش کنیم،
‫بدون مادری که ازش دفاع کنه،

01:11:13.083 --> 01:11:16.625
‫بچه شاید از گرسنگی بمیره، غرق شه
‫یا از گرمازدگی بمیره

01:11:16.708 --> 01:11:18.750
‫ممکنه یه کایجوی دیگه اون رو بخوره...

01:11:18.833 --> 01:11:20.375
‫فهمیدم. فهمیدم

01:11:23.166 --> 01:11:27.000
‫ما باید مثلِ مادرش بزرگش کنیم

01:11:29.875 --> 01:11:33.291
‫پس پیشنهاد می‌کنی که من و تو، اولترامن...

01:11:34.083 --> 01:11:37.375
‫اولترامن‌ها، کسایی که باید
‫با این موجودات بجنگن،

01:11:37.458 --> 01:11:41.875
‫باید این بچه رو آموزش بدیم که
‫در نهایت خودمون رو شکست بده؟

01:11:43.583 --> 01:11:46.208
‫کنجی، اون به ما نیاز داره

01:11:50.166 --> 01:11:53.083
‫یالا. پاشو

01:11:53.107 --> 01:11:55.399
‫باید اندازه‌ات رو بگیریم

01:11:55.416 --> 01:11:58.833
‫و تمام ساختارِ ژنتیکیت رو آنالیز کنیم

01:11:59.875 --> 01:12:01.625
‫چیکار می‌کنی؟

01:12:02.375 --> 01:12:04.333
‫باید معاینه‌اش کنیم

01:12:04.357 --> 01:12:06.851
‫تا بتونیم یه برنامه‌ی تمرینی ترتیب بدیم

01:12:06.875 --> 01:12:09.750
‫تا از اِمی در برابر شکارچی‌ها محافظت کنیم

01:12:10.625 --> 01:12:12.458
‫اِمی؟ ولی، صبر کن

01:12:12.541 --> 01:12:14.375
‫اسمِ مامان رو روش گذاشتی؟

01:12:15.166 --> 01:12:16.833
‫به نظرم اگه خودشم بود قبول می‌کرد

01:12:17.791 --> 01:12:19.666
‫خیلی خب، اِمی

01:12:19.750 --> 01:12:23.000
‫قشنگ راست وایسا ببینم

01:12:25.666 --> 01:12:28.041
‫خدای من، بابام زبونِ کایجوها رو بلده

01:12:28.875 --> 01:12:32.791
‫مینا، لطفاً برای کار گذاشتن
‫ریزتراشه‌ی ردیاب آماده شو

01:12:34.500 --> 01:12:37.291
‫اِمی، می‌تونی دستت رو مثل بانی کنی؟

01:12:43.375 --> 01:12:45.000
‫آفرین دخترِ خوب

01:12:45.083 --> 01:12:46.875
‫مینا، لطفاً خوراکی بده

01:12:48.250 --> 01:12:53.125
‫و قبل از خوردن،
‫همیشه می‌گیم: «ایتاداکیماس!»

01:12:56.000 --> 01:12:59.083
‫پروفسور ساتو، فکر کنم اِمی...

01:12:59.166 --> 01:13:01.166
‫در اثر دارو کمی حالت تهوع داره

01:13:01.250 --> 01:13:04.333
‫بابا، برو کنار. جدی میگم

01:13:04.416 --> 01:13:05.458
‫اوه، اون خوبه

01:13:06.375 --> 01:13:07.708
‫ایتاداکیـ...

01:13:09.666 --> 01:13:10.750
‫ـماس!

01:13:14.916 --> 01:13:17.500
‫همین الان برگرد اینجا، دختر!

01:13:19.875 --> 01:13:23.208
‫جاینتس یه بار دیگه شکست می‌خوره
‫و این ششمین شکستِ متوالی اوناست

01:13:23.250 --> 01:13:26.625
‫«ساتو روی فرم نیست»

01:13:30.083 --> 01:13:33.083
‫[1. شنا]
‫[2. صید]
‫[3. خوردن]

01:14:15.500 --> 01:14:17.583
‫با بازگشتِ به رقابت در صدر جدول،

01:14:17.666 --> 01:14:20.625
‫جاینتس حالا فقط یه بازی
‫با جایگاه اول فاصله داره،

01:14:22.083 --> 01:14:23.916
‫تیم جاینتس واقعاً داره جمع و جور میشه،

01:14:24.000 --> 01:14:26.000
‫به لطف یه کن ساتوی بالغ‌تر

01:14:26.625 --> 01:14:27.625
‫موفق شد برسه!

01:14:34.625 --> 01:14:36.666
‫ما به دور حذفی راه پیدا کردیم!

01:14:36.750 --> 01:14:40.958
‫هوم‌رانِ ساتو تیم جاینتس رو
‫به مسابقات حذفی می‌بره

01:14:41.041 --> 01:14:43.458
‫هیچوقت تحولی مثل این ندیدم

01:14:43.541 --> 01:14:46.000
‫نمی‌دونم چه اتفاقی برای ساتو افتاده،

01:14:46.083 --> 01:14:48.375
‫ولی یه چیزیش بهتر شده

01:14:48.458 --> 01:14:52.791
‫نه تنها خودش توی زمین می‌درخشه،
‫بلکه این تیم رو جمع و جور کرده.

01:15:12.500 --> 01:15:15.666
‫فکر کردم برای همه‌مون خوب باشه
‫که از خونه بیایم بیرون

01:15:18.375 --> 01:15:20.166
‫دقیقاً مثل قبله

01:15:26.708 --> 01:15:28.500
‫چند هفته‌ست که اینجا نیومدم

01:15:34.000 --> 01:15:36.000
‫خاطراتِ خوب زیادی از اینجا دارم

01:15:36.958 --> 01:15:40.500
‫بعد از رفتنت تبدیلش کردم به آزمایشگاه

01:15:51.166 --> 01:15:54.791
‫مامانت رو می‌شناسی.
‫هیچوقت نمی‌تونست بیکار بشینه.

01:15:57.000 --> 01:15:58.291
‫تو دنبالش گشتی

01:15:59.875 --> 01:16:00.875
‫آره

01:16:01.875 --> 01:16:03.166
‫خدایا، دلم براش تنگ شده

01:16:04.000 --> 01:16:06.958
‫قلبش، شوقش برای زندگی

01:16:07.791 --> 01:16:10.750
‫اون بهم نشون داد انسان بودن یعنی چی

01:16:12.541 --> 01:16:14.250
‫خیلی متأسفم، بابا

01:16:29.208 --> 01:16:30.916
‫مامانت اونا رو برام فرستاد

01:16:31.458 --> 01:16:33.708
‫با نوارهای تمام بازی‌هات

01:16:36.875 --> 01:16:38.625
‫بازی‌های سال 2002 رو یادته؟

01:16:39.208 --> 01:16:42.208
‫اون شب آسمون صاف بود.
‫روی صندلی‌های فضای باز.

01:16:42.291 --> 01:16:44.666
‫ماتسوئی باورنکردنی بود

01:16:49.625 --> 01:16:51.833
‫چی؟ فکر می‌کردم گُمش کردم

01:16:51.916 --> 01:16:55.541
‫هیچوقت قیافه‌ات رو وقتی
‫که گرفتمش یادم نمیره

01:16:55.625 --> 01:17:00.083
‫هر بار که ماتسوئی ضربه‌ی هوم‌ران می‌زد
‫مثل دیوونه‌ها خوشحالی می‌کردی

01:17:00.166 --> 01:17:04.833
‫فکر می‌کردم اگه کسی می‌تونست
‫با یه چوب و توپ اون کارو بکنه،

01:17:05.625 --> 01:17:07.833
‫توجهت رو جلب کنه
‫و لبخند به لبت بیاره...

01:17:08.458 --> 01:17:11.291
‫خب، پس این کاری بود که باید انجام می‌دادم

01:17:12.333 --> 01:17:15.041
‫اون بهترین روزِ عمرم بود

01:17:16.833 --> 01:17:20.500
‫آره، ولی فقط یه روز بود

01:17:29.541 --> 01:17:30.541
‫می‌خوای بازی کنی؟

01:17:32.000 --> 01:17:35.000
‫و یه ضربه‌ی گرند اسلم!

01:17:36.375 --> 01:17:37.541
‫آره!

01:17:37.625 --> 01:17:41.041
‫- تماشاگرها سر از پا نمی‌شناسن
‫- آفرین، اِمی!

01:17:41.125 --> 01:17:42.708
‫و اون به بیس می‌رسه!

01:17:44.708 --> 01:17:46.583
‫کارت عالی بود، اِمی!

01:17:47.750 --> 01:17:50.375
‫عیب نداره. شماها می‌تونید به بازی ادامه بدید

01:17:57.083 --> 01:18:00.333
‫اِمی، باورم نمیشه توپ رو تا کجا زدی رفت

01:18:01.583 --> 01:18:03.416
‫تو کارِ خیلی خوبی کردی، کنجی

01:18:04.750 --> 01:18:06.583
‫ما کارِ خوبی کردیم، بابا

01:18:07.625 --> 01:18:09.000
‫بدون تو نمی‌تونستم این کارو بکنم

01:18:09.417 --> 01:18:11.167
‫هی! منتظرم بمون

01:18:13.083 --> 01:18:14.083
‫خیلی عالیه

01:18:17.750 --> 01:18:18.750
‫بابا؟

01:18:20.083 --> 01:18:23.375
‫تا به حال نگران شدی
‫که قدرتت کافی نباشه؟

01:18:24.791 --> 01:18:27.666
‫و نتونی از ما محافظت کنی؟

01:18:30.000 --> 01:18:32.625
‫هر روز خدا

01:18:34.833 --> 01:18:38.375
‫وقتی به جنگ می‌رفتم،
‫هرگز نمی‌دونستم چه اتفاقی می‌افته.

01:18:38.458 --> 01:18:40.125
‫نمی‌دونستم زنده می‌مونم یا می‌میرم،

01:18:40.208 --> 01:18:42.750
‫نمی‌دونستم می‌تونم از تو و مادرت محافظت کنم

01:18:46.833 --> 01:18:48.500
‫می‌دونم آسون نبود، کنجی

01:18:49.250 --> 01:18:50.333
‫رفتن از اینجا،

01:18:51.583 --> 01:18:52.750
‫ساختن یه زندگی جدید

01:18:54.000 --> 01:18:55.500
‫و حالا این

01:18:57.208 --> 01:18:58.208
‫خیلی متأسفم

01:19:00.333 --> 01:19:03.208
‫راستش تبدیل شدن به یه ابرقهرمانِ گُنده باحاله

01:19:05.000 --> 01:19:06.000
‫فقط...

01:19:06.708 --> 01:19:09.458
‫توی این کار خیلی مهارت ندارم

01:19:12.375 --> 01:19:14.333
‫گامورا رو یادت میاد؟

01:19:14.416 --> 01:19:16.750
‫آره. همون که شاخ‌های گُنده داشت
‫و خیلی عصبانی بود؟

01:19:16.833 --> 01:19:18.583
‫آره

01:19:19.791 --> 01:19:22.833
‫خب یه شب درست بعد از به دنیا اومدنت،

01:19:22.857 --> 01:19:24.857
‫من و مادرت داشتیم کاری درست می‌کردیم

01:19:25.958 --> 01:19:28.000
‫می‌خواستیم غذا رو بخوریم
‫که صدای فریاد اومد:

01:19:28.083 --> 01:19:31.875
‫«گامورا به شیروکانادای حمله کرده»

01:19:32.625 --> 01:19:35.041
‫من به مادرت که اون سرِ میز نشسته بود
‫نگاه کردم و گفتم،

01:19:35.708 --> 01:19:39.833
‫«حیف نمیشه امشب بمیرم
‫و هیچوقت نتونم از این کاری لذت ببرم؟»

01:19:40.458 --> 01:19:42.208
‫اون بهم لبخند زد و گفت:

01:19:42.875 --> 01:19:45.625
‫«اگه تو بمیری، من قلبم می‌شکنه»

01:19:46.125 --> 01:19:47.791
‫«هفته‌ها سوگواری می‌کنم»

01:19:48.583 --> 01:19:52.458
‫«ولی قول میدم این کاری حیف نمیشه»

01:19:57.250 --> 01:19:58.750
مامان دقیقاً همینجوری بود

01:20:02.291 --> 01:20:03.500
‫قبل از اون شب،

01:20:04.166 --> 01:20:06.666
‫من گیج و دمدمی بودم،

01:20:07.250 --> 01:20:09.791
‫تایمرِ رنگی‌ام توی چند دقیقه فعال می‌شد

01:20:10.958 --> 01:20:12.708
‫ولی توی اون نبرد،

01:20:13.791 --> 01:20:18.167
‫تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم
‫خنده‌ی مادرت...

01:20:18.650 --> 01:20:20.358
‫و چهره‌ی تو بود

01:20:21.958 --> 01:20:26.000
‫و اون اولین باری بود که
‫تایمرِ رنگی‌ام فعال نشد

01:20:27.875 --> 01:20:28.875
‫عه...

01:20:29.250 --> 01:20:32.250
‫من نمی‌فهمم

01:20:33.625 --> 01:20:36.166
‫من و مادرت عمرمون رو وقفِ این کار کردیم،

01:20:36.916 --> 01:20:39.875
‫سعی داشتیم شکاف بین خودمون
‫و کایجوها رو پر کنیم،

01:20:39.958 --> 01:20:41.416
‫سعی داشتیم تو رو بزرگ کنیم

01:20:42.625 --> 01:20:45.333
‫اولترامن بودن به جنگیدن مربوط نیست

01:20:46.500 --> 01:20:47.583
‫به قلب مربوطه

01:20:48.541 --> 01:20:52.041
‫استفاده از قدرتت برای ایجاد توازن

01:20:54.791 --> 01:20:57.250
‫کاری که الان با اِمی می‌کنی...

01:20:59.333 --> 01:21:01.625
‫تو موفق به انجام کاری شدی
‫که ما هیچوقت نتونستیم

01:21:08.708 --> 01:21:10.458
‫اوه، چی شده، دختر؟

01:21:11.167 --> 01:21:12.792
‫به چی نگاه می‌کنی، هان؟

01:21:13.333 --> 01:21:16.375
‫چرا ستاره‌ها دارن حرکت می‌کنن؟

01:21:17.458 --> 01:21:19.500
‫مینا، محدوده رو اسکن کن

01:21:20.958 --> 01:21:23.291
‫سیستم‌های راداریم مختل شدن

01:21:23.375 --> 01:21:24.750
‫خدای من. نیروی دفاعیه

01:21:25.541 --> 01:21:29.041
‫اِمی، بیا بریم، عزیزم.
‫آدم بدهان. بیا بریم.

01:21:32.666 --> 01:21:34.458
‫نه. نه، اِمی! نه!

01:21:49.717 --> 01:21:51.559
‫[هدف شناسایی شد]

01:21:51.583 --> 01:21:54.208
‫پهپادها هدف رو پیدا کردن

01:21:54.291 --> 01:21:55.958
‫پهپادها هدف رو پیدا کردن

01:21:56.041 --> 01:21:57.500
‫اِمی!

01:21:58.833 --> 01:22:00.542
‫پشتِ سرت! مواظب باش!

01:22:09.250 --> 01:22:10.767
‫[سیگنال قطع شد]

01:22:10.791 --> 01:22:12.708
‫پهپادهای بیشتری توی ناحیه هست؟

01:22:14.083 --> 01:22:16.458
‫پهپادهای بیشتری توی ناحیه داریم؟

01:22:16.541 --> 01:22:18.958
‫بله، دکتر. در فاصله‌ی نزدیکی قرار دارن

01:22:19.041 --> 01:22:21.250
‫اونا رو بفرستید.
‫همین الان بفرستیدشون.

01:22:23.250 --> 01:22:27.166
‫اون پهپادها تصاویر رو به صورتِ زنده
‫به مقر نیروی دفاعی ارسال می‌کنن

01:22:27.250 --> 01:22:28.625
‫باید همین الان بریم

01:22:29.875 --> 01:22:31.875
‫یالا، عزیزم. وقتِ رفتنه

01:22:35.500 --> 01:22:38.500
‫بابا، اون چش شده؟
‫چه اتفاقی افتاده؟

01:22:39.166 --> 01:22:42.583
‫اون داره وارد مرحله‌ی شَفیرگی میشه، کنجی

01:22:42.666 --> 01:22:44.250
‫اون داره عوض میشه؟

01:22:44.333 --> 01:22:46.083
‫عوض میشه؟ به چی تبدیل میشه؟

01:22:46.166 --> 01:22:48.666
‫نمی‌دونم، ولی الان آسیب‌پذیره

01:22:48.750 --> 01:22:50.625
‫باید ببریمش یه جای امن

01:22:50.708 --> 01:22:51.875
‫جت رو روشن می‌کنم

01:22:57.833 --> 01:23:00.083
‫بابا، به محض رسیدن جت...

01:23:00.166 --> 01:23:01.583
‫بابا!

01:23:01.666 --> 01:23:02.666
‫کنجی!

01:23:04.458 --> 01:23:05.833
‫نه!

01:23:16.958 --> 01:23:19.125
‫نه!

01:23:46.875 --> 01:23:49.125
‫ردیاب با موفقیت بهش متصل شد؟

01:23:49.208 --> 01:23:50.875
‫بله، دکتر اوندا

01:23:50.958 --> 01:23:54.041
‫ولی یه جور مختل‌کننده‌ی فرکانس فعال شده

01:23:54.125 --> 01:23:55.375
‫سیگنال رو از دست دادیم،

01:23:55.458 --> 01:23:59.333
‫ولی فکر می‌کنیم می‌تونیم موقعیتِ اولترامن رو
‫در یک شعاع 5 کیلومتری ردیابی کنیم

01:23:59.416 --> 01:24:00.875
‫خوبه. خوبه

01:24:00.899 --> 01:24:02.899
‫و از پروژه‌ی مادرِ جایگزین چه خبر؟

01:24:03.375 --> 01:24:04.500
‫خبرهای خوب، قربان

01:24:04.583 --> 01:24:06.791
‫زمانِ تقریبی تکمیل 5 ساعته

01:24:07.291 --> 01:24:09.125
هواپیمای نابودگر حاضر شده و آماده‌ست

01:24:09.208 --> 01:24:11.083
‫ممنون فرمانده آئوشیما

01:24:11.875 --> 01:24:13.375
‫فعلاً همین کافیه

01:24:14.083 --> 01:24:15.083
‫بله، قربان

01:24:17.666 --> 01:24:21.875
‫این اولین بازی مسابقاته
‫و به نظر میاد ساتو قرار نیست بیاد

01:24:22.458 --> 01:24:24.625
‫اون توی تمرین دیروز غایب بود

01:24:24.708 --> 01:24:27.416
‫و مدیریت تیم در مورد وضعیت اظهار نظری نکرده

01:24:28.250 --> 01:24:29.666
‫همه‌مون امیدواریم حالش خوب باشه

01:24:32.083 --> 01:24:33.791
‫مینا، تغییری اتفاق نیفتاده؟

01:24:34.875 --> 01:24:35.875
‫نه، کن

01:24:36.375 --> 01:24:40.458
‫وضعیتش پایداره
ولی آسیب‌های داخلیش شدید بودن

01:24:40.541 --> 01:24:42.166
‫متأسفم

01:24:45.583 --> 01:24:46.500
‫و اِمی چی؟

01:24:46.583 --> 01:24:48.333
‫گفتنش سخته، کن

01:24:48.416 --> 01:24:51.541
‫سنسورهام نمی‌تونن به داخل پیله نفوذ کنن

01:25:00.791 --> 01:25:03.791
‫نه. نه، نه، نه

01:25:03.875 --> 01:25:04.875
‫امکان نداره

01:25:05.833 --> 01:25:07.958
‫مینا، اون صدا از کجا اومد؟

01:25:08.041 --> 01:25:11.458
‫منشأ صدا در شرق و فاصله‌ی 1.5 کیلومتری بود

01:25:21.000 --> 01:25:22.458
‫خدای من

01:25:39.708 --> 01:25:41.708
‫ها؟

01:25:45.291 --> 01:25:46.291
‫اِمی

01:25:48.833 --> 01:25:50.750
‫نه. نه، اِمی. نه!

01:25:53.583 --> 01:25:54.791
‫نه، دختر

01:25:55.625 --> 01:25:58.416
‫اِمی، به من نگاه کن.
‫به بابایی نگاه کن.

01:25:58.500 --> 01:26:01.208
‫مینا، یه آنالیز لازم دارم.
‫چی می‌بینی؟

01:26:01.291 --> 01:26:02.458
‫دارم اسکن می‌کنم، کن

01:26:03.041 --> 01:26:06.000
‫یه چیزی داره نزدیک میشه،
‫داره وارد خلیج میشه.

01:26:10.500 --> 01:26:12.166
‫این امکان نداره

01:26:18.875 --> 01:26:21.083
‫اِمی! نه!

01:26:24.458 --> 01:26:26.416
‫مینا، مواظب بابا باش

01:26:26.500 --> 01:26:28.375
‫خطر. اقدام گریزجویانه انجام بده

01:26:29.833 --> 01:26:31.541
‫مینا! سپر!

01:26:39.958 --> 01:26:40.958
‫کنجی

01:26:49.666 --> 01:26:50.791
‫کن؟

01:26:52.666 --> 01:26:55.333
‫تو...

01:26:55.416 --> 01:26:58.291
‫کن، تو خوبی؟

01:26:59.875 --> 01:27:01.750
‫وای خدا، مینا

01:27:01.833 --> 01:27:03.791
‫سیستم‌هام آسیب دیدن

01:27:04.625 --> 01:27:05.791
‫به زودی خاموش میشم

01:27:09.000 --> 01:27:10.000
‫بابا؟

01:27:34.583 --> 01:27:36.625
‫مینا، اون مُرده؟

01:27:37.458 --> 01:27:39.375
‫متأسفم،

01:27:39.458 --> 01:27:43.666
‫ولی اسکن‌هام اثری از زندگی تشخیص نمیدن

01:27:48.250 --> 01:27:49.250
‫کن؟

01:27:52.500 --> 01:27:57.083
‫من از بچگی تو رو زیر نظر داشتم،

01:27:57.166 --> 01:28:00.791
‫می‌دونم تردیدهایی در مورد
‫ادامه دادن راه پدرت داری،

01:28:01.666 --> 01:28:03.333
‫ولی من اون رو توی وجودت می‌بینم

01:28:04.750 --> 01:28:06.083
‫هم پدرت و هم مادرت

01:28:06.916 --> 01:28:11.500
‫شوخ‌طبعی و رُک بودن مادرت

01:28:12.458 --> 01:28:15.291
‫و قدرتِ ساکت پدرت

01:28:17.916 --> 01:28:20.375
‫زیباست

01:28:21.666 --> 01:28:24.916
‫تو بازیکنِ بیسبال فوق‌العاده‌ای هستی، کنجی

01:28:26.166 --> 01:28:29.875
‫ولی سرنوشتت این بوده که اولترامن باشی

01:28:38.083 --> 01:28:39.791
‫یه چیز دیگه، کن

01:28:40.750 --> 01:28:43.291
‫ردیاب اِمی

01:28:44.916 --> 01:28:46.791
‫هنوز فعاله

01:28:49.166 --> 01:28:50.958
‫می‌تونی نجاتش بدی

01:28:54.291 --> 01:28:56.791
‫مینا، من به اندازه‌ی کافی این رو نمیگم

01:28:58.750 --> 01:29:00.125
‫ممنون

01:29:00.750 --> 01:29:02.208
خواهش می‌کنم

01:29:04.666 --> 01:29:06.791
‫حالا برو دخترمون رو نجات بده

01:29:09.166 --> 01:29:13.541
‫ب.ی.ن.گ...

01:29:46.875 --> 01:29:48.000
‫سوواچ!

01:30:28.166 --> 01:30:29.667
‫داریم به سمت جنوب شرقی می‌ریم

01:30:29.691 --> 01:30:32.042
‫بچه سرعتِ ثابتی داره

01:30:32.291 --> 01:30:33.291
‫خوبه

01:30:34.000 --> 01:30:36.500
‫اونا رو تا جزیره‌ی کایجو تعقیب می‌کنیم

01:30:36.583 --> 01:30:40.750
‫و وقتی به اونجا برسیم،
‫کاری رو که لازمه انجام می‌دیم.

01:30:42.583 --> 01:30:46.333
‫دکتر اوندا، چطور فهمیدید که
‫می‌تونیم بچه رو بکشونیم بیرون؟

01:30:47.208 --> 01:30:50.666
‫همونطور که گفتم، فرمانده،
‫خانواده همه چیه،

01:30:51.583 --> 01:30:53.750
‫حتی برای این موجودات

01:31:04.000 --> 01:31:05.000
‫آفرین دخترم

01:31:10.750 --> 01:31:12.375
‫اِمی. باید بریم، دختر

01:31:12.399 --> 01:31:14.101
‫اون مامانِ واقعیت نیست

01:31:14.125 --> 01:31:15.375
‫اون قلّابیه

01:31:16.041 --> 01:31:18.166
‫چیزی که آدم بدها ساختن که گولت بزنن

01:31:20.791 --> 01:31:23.750
‫می‌دونم اون بالایی! بُزدل!

01:31:24.250 --> 01:31:26.541
‫مکا جایگانترون، حمله کن!

01:32:11.000 --> 01:32:13.291
‫همین الان حمله‌ی موشکی کنید!

01:32:26.083 --> 01:32:27.250
‫نه!

01:32:31.875 --> 01:32:32.875
‫نه! نه، نه

01:32:34.208 --> 01:32:36.791
‫نه، نه، نه. نه، نه، نه

01:32:37.625 --> 01:32:39.875
‫یالا. یالا. یالا

01:32:39.958 --> 01:32:41.666
‫بیدار شو. بیدار شو، دختر!

01:33:12.000 --> 01:33:13.000
‫ها؟

01:33:14.583 --> 01:33:16.083
‫خدای من

01:33:32.958 --> 01:33:34.416
‫بکشش

01:33:45.000 --> 01:33:46.000
‫اِمی!

01:33:58.833 --> 01:34:00.541
‫اوه، کنجی

01:34:00.625 --> 01:34:03.833
‫بابات بیشتر از هر چیزی توی دنیا
‫دلش می‌خواد اینجا باشه

01:34:05.041 --> 01:34:09.916
‫ولی گاهی باید دور باشه
‫تا ازمون محافظت کنه

01:34:42.750 --> 01:34:45.375
‫بابا؟ تو زنده‌ای

01:34:45.458 --> 01:34:48.958
‫من قول دادم همیشه اینجا باشم

01:34:51.375 --> 01:34:52.625
‫یه اولترای دیگه؟

01:34:53.541 --> 01:34:54.750
‫هردوشون رو بکشید!

01:34:59.291 --> 01:35:00.625
‫اون چش شده، دختر؟

01:35:06.583 --> 01:35:08.017
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

01:35:08.041 --> 01:35:11.166
‫قربان، سیستم‌های مکانیکی
‫دیگه دستوراتمون رو قبول نمی‌کنن

01:35:11.250 --> 01:35:13.416
‫دوباره تلاش کنید

01:35:35.875 --> 01:35:39.458
‫قربان، جایگانترون پروتکل‌هامون رو لغو کرده

01:35:39.541 --> 01:35:42.583
‫به نظر میاد اون موجود
‫دیگه تحتِ کنترل ما نیست

01:35:45.208 --> 01:35:47.333
‫گروه رو تا محفظه‌های فرار همراهی کن

01:35:48.000 --> 01:35:49.666
‫ترتیبی بده که همه در امان بمونن

01:35:50.291 --> 01:35:53.041
‫- ولی قربان، من...
‫- نیروی دفاعی باید دوام بیاره

01:35:53.875 --> 01:35:55.500
‫حتی اگه من زنده نمونم

01:35:58.666 --> 01:35:59.666
‫حالا برو

01:36:05.083 --> 01:36:06.375
‫هواپیما رو تخیله کنید!

01:36:06.458 --> 01:36:08.166
‫همه به سمتِ محفظه‌های فرار!

01:36:08.250 --> 01:36:10.083
‫- هواپیما رو تخلیه کنید!
‫- هواپیما رو تخلیه کنید!

01:36:10.791 --> 01:36:12.833
‫بریم! تکون بخورید!

01:36:21.375 --> 01:36:24.625
‫این بخشیه که آدم بده یه نیروی مخفی می‌فرسته
‫که ما ازش خبر نداریم؟

01:36:24.708 --> 01:36:26.875
‫اونا محفظه‌های فرارن

01:37:10.500 --> 01:37:12.083
‫بابا! خوبی؟

01:37:12.166 --> 01:37:13.666
‫خوبم، کنجی

01:37:19.666 --> 01:37:21.125
‫این کارو باهم انجام می‌دیم؟

01:37:21.208 --> 01:37:23.166
‫خب تنها انجامش نمیدم

01:37:27.291 --> 01:37:28.291
‫سوواچ!

01:38:24.458 --> 01:38:25.541
‫مواظب باش!

01:38:59.500 --> 01:39:03.375
‫هیچوقت به پسرم دست نزن!

01:39:07.166 --> 01:39:09.375
‫♪ اولترامن قهرمانِ ماست! ♪

01:39:09.458 --> 01:39:10.541
‫♪ چرا؟ ♪

01:39:10.625 --> 01:39:13.875
‫♪ اون قهرمانِ ماست، اولترامن! ♪

01:39:13.958 --> 01:39:15.416
‫چیهو، مواظب باش

01:39:15.500 --> 01:39:17.833
نمی‌خوام دوباره توی ماشین بالا بیاری
‫و همه جا رو کثیف کنی

01:39:17.916 --> 01:39:19.166
‫اوه، اون داره خوش می‌گذرونه

01:39:21.791 --> 01:39:23.166
‫- همه حالشون خوبه؟
‫- وای!

01:39:24.375 --> 01:39:26.041
‫- سلام، اولترامن!
‫- نه، نه، نه

01:39:26.125 --> 01:39:27.125
‫سلام

01:39:27.708 --> 01:39:29.916
‫خدای من! نگاه کن!

01:39:30.000 --> 01:39:33.041
‫سلام! من می‌شناسمت

01:39:33.125 --> 01:39:35.833
‫اِمی، یالا. کاری به آدمه نداشته باش

01:39:36.958 --> 01:39:38.375
‫چه بامزه!

01:39:38.458 --> 01:39:39.833
‫- چیهو!
‫- یوهو!

01:40:01.416 --> 01:40:05.583
‫اولترامن! من بهت اعتماد کردم

01:40:06.500 --> 01:40:08.958
‫بهت اعتماد کردم که ازمون محافظت کنی

01:40:10.000 --> 01:40:11.250
‫که از اونا محافظت کنی

01:40:17.333 --> 01:40:22.083
‫اولترامن، تو گذاشتی اونا بمیرن!

01:40:52.000 --> 01:40:53.000
‫بکوبش!

01:41:13.250 --> 01:41:14.458
‫کنجی

01:41:18.791 --> 01:41:20.791
‫بمیر!

01:42:34.833 --> 01:42:37.917
‫[انفجار خودکار]

01:42:40.917 --> 01:42:44.592
‫[زمان باقی‌مانده]

01:42:47.083 --> 01:42:49.000
‫آکیکو، به بابایی سلام کن

01:42:49.625 --> 01:42:51.166
‫سلام، بابایی!

01:42:51.250 --> 01:42:54.166
‫می‌بینمت، بابایی، می‌بینمت

01:42:55.041 --> 01:42:56.041
‫به زودی

01:43:16.750 --> 01:43:20.500
‫خدایا. اون همه‌مون رو نابود می‌کنه

01:43:25.166 --> 01:43:26.416
‫نه، کنجی!

01:43:26.500 --> 01:43:29.125
‫تا به حال نگران شدی
‫که قدرتت کافی نباشه؟

01:43:30.000 --> 01:43:31.625
‫و نتونی ما رو نجات بدی؟

01:43:33.458 --> 01:43:35.791
‫هر روز خدا

01:43:43.500 --> 01:43:46.541
‫یه روز، وقتی که خودت بچه‌دار بشی،

01:43:47.916 --> 01:43:48.916
‫درک می‌کنی

01:43:55.458 --> 01:43:59.291
‫شاید، اگه به اندازه‌ی کافی قوی بشم،
‫می‌تونم از بابا محافظت کنم.

01:43:59.375 --> 01:44:00.583
‫کنجی!

01:44:18.000 --> 01:44:19.101
‫یک حمله‌ی عظیم...

01:44:19.125 --> 01:44:20.892
‫هنوز از جا و مکانش مطمئن نیستیم...

01:44:20.916 --> 01:44:24.000
‫شاهدها دیدن که اولترامن خودش رو
‫روی چیزی شبیه به بمب انداخت...

01:44:24.083 --> 01:44:26.791
‫- اون نجاتمون داد
‫- اولترامن نجاتمون داد

01:44:27.541 --> 01:44:29.458
‫بعد از یک فصل پرچالش،

01:44:30.083 --> 01:44:32.958
‫ثابت کردی افراد مردد اشتباه می‌کردن،
‫تیم رو جمع و جور کردی،

01:44:33.041 --> 01:44:38.083
‫و بعد از سال‌ها جاینتس رو
‫به اولین مقام قهرمانی رسوندی

01:44:38.166 --> 01:44:39.625
‫حتماً احساس خوبی داره

01:44:40.375 --> 01:44:42.208
‫نمی‌تونم همه رو به اسم خودم بزنم

01:44:42.875 --> 01:44:45.500
‫کارِ این تیم و این بچه‌ها بود

01:44:45.583 --> 01:44:48.041
‫فقط خوشحالم که عضوی از این تیم هستم

01:44:48.065 --> 01:44:57.351
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:44:57.375 --> 01:45:00.083
‫قبل‌تر، با شیمورا حرف زدم که گفت...

01:45:00.750 --> 01:45:05.041
‫«کن ساتو شاید بهترین بازیکنی باشه
‫که تا الان مربی‌گریش رو کردم»

01:45:05.125 --> 01:45:08.083
‫«اون مظهر یه بازیکنِ نمونه‌ی جاینتسه»

01:45:10.083 --> 01:45:15.000
‫خیلی از منتقدان، از جمله خودم،
‫متوجه یه تغییر شدن.

01:45:16.125 --> 01:45:17.875
‫به نظرت علتِ این تغییر چی بوده؟

01:45:19.583 --> 01:45:22.250
‫من بدونِ خانواده‌ام به اینجا نمی‌رسیدم،
‫به همین سادگی.

01:45:22.958 --> 01:45:24.666
‫بابام، مامانم

01:45:25.958 --> 01:45:27.333
‫اونا این رو ممکن کردن

01:45:28.333 --> 01:45:31.083
‫فقط ای کاش مادرم می‌تونست
‫اینجا باشه و ببینه

01:45:32.541 --> 01:45:35.250
‫مطمئنم اون بهت افتخار می‌کرد

01:45:37.583 --> 01:45:39.666
‫اون قبلاً یه پیام‌هایی برام میذاشت

01:45:40.416 --> 01:45:42.916
پیام‌های کوتاهی که کمکم می‌کردن
‫دورانِ سخت رو پشت سر بذارم

01:45:43.500 --> 01:45:44.833
‫اشکالی نداره یکی رو پخش کنم؟

01:45:47.666 --> 01:45:50.541
‫کنجی، احتمالاً هنوز از خواب بیدار نشدی

01:45:50.625 --> 01:45:52.833
‫ولی داشتم به تو فکر می‌کردم و

01:45:52.857 --> 01:45:56.208
‫می‌خواستم لیستی از امیدهام رو
‫باهات در میون بذارم

01:45:57.291 --> 01:46:00.250
‫امیدوارم به پدرت یه فرصت بدی

01:46:00.333 --> 01:46:03.541
‫باور کنی یا نه اون از صمیم قلب دوستت داره

01:46:04.791 --> 01:46:07.125
‫امیدوارم بهتر درکمون کنی

01:46:07.833 --> 01:46:11.333
‫درک کنی که ما فقط سعی داشتیم تو رو

01:46:11.416 --> 01:46:13.958
‫برای تمام چالش‌های پیش روت آماده کنیم

01:46:14.041 --> 01:46:18.916
‫و با گذشتِ زمان
‫و محو شدن ما در خاطرات،

01:46:19.000 --> 01:46:24.958
‫امیدوارم بعضی از اون خاطرات
‫و درس‌ها رو به دیگران انتقال بدی

01:46:25.041 --> 01:46:28.083
‫چون در نهایت، همه‌ی کارهایی که کردیم
از روی عشق بوده، پسرم

01:46:30.791 --> 01:46:32.000
‫دلم برات تنگ شده

01:46:34.583 --> 01:46:35.583
‫به زودی می‌بینمت

01:46:35.607 --> 01:46:45.607
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:46:45.631 --> 01:46:52.631
‫« پس از تیتراژ ادامه دارد... »

01:49:39.958 --> 01:49:46.916
‫[تماس دریافتی]

01:49:52.958 --> 01:49:55.875
‫کنجی؟ صدام رو می‌شنوی؟
‫[موقعیت: نبیولا ام78]

01:49:55.958 --> 01:49:56.958
‫مامان هستم

01:49:57.041 --> 01:49:58.041
‫من هنوز زنده‌ام

01:49:58.625 --> 01:50:00.083
‫کمکم کن برگردم خونه