﻿WEBVTT

00:00:00.390 --> 00:00:18.390
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:21.083 --> 00:00:22.500
نگاش کن

00:00:22.583 --> 00:00:24.708
می‌گم یعنی واقعاً نگاش کن

00:00:25.583 --> 00:00:28.500
این رو سال 1914 هیلما آف کلینت کشیده
(هیلما آف‌کلینت نقاش مشهور سوئدی)

00:00:29.458 --> 00:00:32.625
می‌خواسته احساس متناقضی رو برانگیخته کنه

00:00:33.041 --> 00:00:35.166
بعضیا می‌گن خط عمود،
بوم نقاشی رو تفکیک کرده

00:00:35.250 --> 00:00:37.666
اشاره به جایی داره که نیروهای مخالف
با هم تلاقی می‌کنن

00:00:37.750 --> 00:00:40.375
اتحادِ اجتناب‌ناپذیر در مقابل خلقت

00:00:40.458 --> 00:00:42.833
دوگانگی روشنایی و تاریکی

00:00:42.916 --> 00:00:46.041
مردانگی و زنانگی، زندگی و مرگ

00:00:46.125 --> 00:00:48.500
و می‌دونی، هر چقدر هم که انتزاعی به‌نظر بیاد

00:00:48.583 --> 00:00:51.250
در واقع این تصویر یه قو هست

00:00:51.333 --> 00:00:54.708
ولی تو چی می‌بینی؟
چه حسی داری؟

00:00:54.791 --> 00:00:56.875
اگه رئیسم که این رو ببینه،
حسودیش می‌شه

00:00:56.958 --> 00:00:59.333
چون یه عوضی تو حراجی ساتبیز
مجموعه‌اش رو در ازای...

00:00:59.416 --> 00:01:01.250
... پولی بیش از چیزی که
در مخلیه‌ت بگنجنه، فروخت

00:01:01.333 --> 00:01:02.875
ولی من، من وقتی می‌بینمش...

00:01:02.958 --> 00:01:05.083
منظورم اینه که حسی که بهم می‌ده،
غیر قابل توصیفه

00:01:05.166 --> 00:01:06.541
وقتی می‌بینمش، احساس می‌کنم...

00:01:06.625 --> 00:01:08.416
این چرت و پرت‌ها چیه داری می‌گی؟

00:01:09.375 --> 00:01:11.083
-چی؟
-داره راجع به نقاشی حرف می‌زنه

00:01:11.166 --> 00:01:13.416
دارم با هر دوتون راجع به نقاشی حرف می‌زنم

00:01:13.500 --> 00:01:15.416
-عاشقشم. عاشق رنگ قرمزم
-اوهوم

00:01:15.500 --> 00:01:16.750
-عالیه
-قرمز رنگ قشنگیه

00:01:16.833 --> 00:01:18.625
قرمز ها؟! می‌دونی وقتی نگاش
می‌کنم چه حسی بهم دست می‌ده؟

00:01:18.708 --> 00:01:20.833
حس می‌کنم تو اینجا زندگی نمی‌کنی

00:01:20.916 --> 00:01:22.500
به‌خاطر همین یکم عجیبه

00:01:22.583 --> 00:01:24.916
که تو رو دیوار خونه‌ی ما اثر هنری
آویزون می‌کنی

00:01:25.000 --> 00:01:26.500
-اهوم
-می‌دونی؟

00:01:26.583 --> 00:01:29.958
درکت می‌کنم. ولی خب راستش از اونجا
که منم اینجا می‌خوابم

00:01:30.041 --> 00:01:32.500
فکر کردم یکم فرهنگ و تمدن بیارم خونه‌ت

00:01:32.583 --> 00:01:35.541
-فرهنگ؟ این فقط یه دایره‌ست
-رونی قشنگه

00:01:35.625 --> 00:01:37.208
قشنگ نیست و منم نگرانم اینم که...

00:01:37.291 --> 00:01:39.250
که خواهرت داره سعی می‌کنه رسماً
خراب شه رو سرمون

00:01:39.625 --> 00:01:41.291
می‌بینی، این دقیقاً همون چیزیه
که من دارم دربارش حرف می‌زنم

00:01:41.375 --> 00:01:43.625
چه حس نابی با نقاشی داری

00:01:43.708 --> 00:01:46.333
-ممنون که گفتی
-امروز واسه آنا روز مهمیه، باشه؟

00:01:46.416 --> 00:01:48.000
اونا یکی از اون مزایده‌های بزرگ انجام می‌دن

00:01:48.083 --> 00:01:50.958
خیلی‌خب. امیدوارم تو فروش
شکلک‌هات موفق باشی

00:01:51.916 --> 00:01:54.625
رونی این شکلک‌ها
میلیون‌ها دلار ارزش دارن

00:01:54.708 --> 00:01:56.416
در واقع ده میلیون دلار!

00:01:56.500 --> 00:01:58.833
و امروز یه‌سری از کلکسیون‌دارهای
خصوصی آثار هنری

00:01:58.916 --> 00:02:00.833
از کُل دنیا قراره اونجا باشن

00:02:00.916 --> 00:02:03.708
و بین تمام این چیزها، با اونا خواهم بود

00:02:03.791 --> 00:02:06.458
این که عالیه. سهم خودتم می‌گیری؟

00:02:06.541 --> 00:02:07.875
چون اینجوری معرکه‌ست

00:02:07.958 --> 00:02:09.958
نه نمی‌گیرم. چون فقط دلال‌ها
پورسانت می‌گیرن

00:02:10.041 --> 00:02:11.291
که به‌خاطر همین هم هست که
روی مبل تاشو شما می‌خوابم!

00:02:11.708 --> 00:02:13.875
ولی اگه بخوام تو یه نمایشگاه هنری
رده بالا کار کنم

00:02:13.958 --> 00:02:15.416
باید یه توصیه‌نامه‌ی خوب بگیرم

00:02:15.500 --> 00:02:17.208
و هیچ توصیه‌نامه‌ای بهتر از...

00:02:17.291 --> 00:02:19.916
بهتر از توصیه‌نامه‌ی کلر دوپونت
نیست، به حرفم اعتماد کن

00:02:20.000 --> 00:02:21.166
اوهوم

00:02:21.750 --> 00:02:23.833
گمون نکنم شما درک کنید
که من چقدر خوش‌شانسم

00:02:23.916 --> 00:02:25.666
که فقط تو برنامه آموزشی اِروینز حضور دارم

00:02:25.750 --> 00:02:27.416
منم فکر نمی‌کنم بدونی چقدر خوش‌شانسی...

00:02:27.500 --> 00:02:29.625
-... که تو این خونه زندگی می‌کنی
-رونی!

00:02:29.708 --> 00:02:31.333
چیه؟ اون بتونه اینجا بمونه،
ولی من نتونم یه سگ بیارم؟؟

00:02:31.750 --> 00:02:34.041
اون سگ نیست، خواهرمه.
این دوتا فرق دارن

00:02:34.125 --> 00:02:36.458
آره. آدم می‌تونه جلو یه سگ
رابطه جنسی داشته باشه

00:02:36.541 --> 00:02:38.416
تو نمی‌تونی جلو سگ رابطه جنسی
داشته باشی. ببند دهنتو!

00:02:38.875 --> 00:02:41.583
شده سه ماه. بیضه من شده مثل...

00:02:41.666 --> 00:02:43.541
بیضه تو هیچیش نیست

00:02:43.625 --> 00:02:46.500
آنا گوش کن، نه که باهاش موافق باشم، اصلاً

00:02:46.583 --> 00:02:49.125
ولی خیلی هم بی ربط نمی‌گه

00:02:49.208 --> 00:02:51.208
ما باید یه فکری کنیم

00:02:51.625 --> 00:02:53.791
چون این‌طوری داره غیرقابل تحمل می‌شه

00:02:53.875 --> 00:02:58.000
خودم درک می‌کنم. ولی خب، می‌دونی...
خرج و مخارج تو نیویورک بالاست

00:02:58.083 --> 00:02:59.583
و پشتوانه‌ی مالی منم که به‌ درد
جرز لای دیوار می‌خوره

00:02:59.666 --> 00:03:01.333
-قول می‌دم زودتر از اینجا برم
-باشه

00:03:01.416 --> 00:03:03.791
ما داشتیم حرف می‌زدیم.
شاید فکر خوبی باشه

00:03:03.875 --> 00:03:05.708
که برگردی فلوریدا و عضو نیروی دریایی بشی

00:03:05.791 --> 00:03:08.500
-رونی دوباره شروع نکن!
-من برنمی‌گردم فلوریدا

00:03:08.583 --> 00:03:11.458
عالیه که. می‌تونی بری مسافرت،
اونا هم دندون‌ پزشکی دارن، مستقل

00:03:11.541 --> 00:03:13.708
حتی بهت پول می‌دن تا برگردی دانشکده

00:03:13.791 --> 00:03:16.166
من دوبار دانشکده رفتم

00:03:16.250 --> 00:03:18.583
من کارشناسی ارشد تاریخِ هنر دارم

00:03:18.666 --> 00:03:20.333
منم کارشناسی ارشد فیلم‌های
کونگ فو دارم!

00:03:20.416 --> 00:03:22.166
-ولی اینا که قبض‌ها رو پرداخت نمی‌کنن
-چه قبضی؟

00:03:22.250 --> 00:03:23.958
آپارتمانت از سال 1957 که مادربزرگت که
توش زندگی کرد

00:03:24.041 --> 00:03:26.458
تا حالا کنترل اجاره‌بها شده، یه چیزی تو این مایه‌ها
(اشاره به قانون کنترل اجاره‌بها در نیویورک)

00:03:26.541 --> 00:03:29.125
مادربزرگ من اینجا مُرد.
مادرمم همین‌طور

00:03:29.208 --> 00:03:31.875
و به امید خدا منو خواهرت هم
همینجا سرمون رو میذاریم زمین

00:03:31.958 --> 00:03:33.791
می‌دونی کی قرار نیست اینجا بمیره؟
تو!

00:03:33.875 --> 00:03:35.250
چون اینجا خونه‌ی تو نیست

00:03:35.750 --> 00:03:38.125
-اینجا خونه‌ی ما ست
-وای عشق دلم

00:03:38.208 --> 00:03:39.833
(وای عشق دلم)؟
اصلاً شنیدی چی گفت؟؟

00:03:39.916 --> 00:03:41.666
عاشقانه بود.
اون آدم با احساسیه

00:03:42.000 --> 00:03:43.291
یا خدا!

00:03:43.375 --> 00:03:44.500
محض اطلاعت

00:03:45.458 --> 00:03:47.791
مدرک تاریخ هنر خیلی هم به‌درد بخوره

00:03:47.875 --> 00:03:50.166
به‌درد بخور؟! به‌درد چی؟
تو داری رو کاناپه می‌خوابی

00:03:50.250 --> 00:03:53.125
اولاً، این کاناپه نیست و مبل تاشوئه

00:03:53.208 --> 00:03:55.041
اینجا هم خونه نیست، یه اتاقه

00:03:55.125 --> 00:03:58.000
و این هم یه دایره نیست، یه قو هست!

00:03:58.083 --> 00:03:59.250
خدا!

00:04:06.208 --> 00:04:07.750
تو قو می‌بینی؟

00:04:07.833 --> 00:04:09.666
-نه نمی‌بینم
-خدایا شکرت

00:04:10.625 --> 00:04:13.666
♪ مامان، بابا منو نگاه کنید ♪

00:04:13.750 --> 00:04:16.666
♪ من رفتم مدرسه و مدرک گرفتم ♪

00:04:17.208 --> 00:04:19.958
♪ تمام دوستام اسمش رو گذاشتن تباهی ♪

00:04:20.041 --> 00:04:22.791
♪ من رفتم دانشکده و مدرک تباهی گرفتم ♪

00:04:24.458 --> 00:04:25.958
♪ من مدرک تباهی گرفتم ♪

00:04:27.166 --> 00:04:28.958
♪ من مدرک تباهی گرفتم ♪

00:04:30.416 --> 00:04:31.708
♪ من مدرک تباهی گرفتم ♪

00:04:31.791 --> 00:04:34.237
♪ من رفتم دانشکده و مدرک تباهی گرفتم ♪

00:04:35.417 --> 00:04:43.186
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:43.296 --> 00:04:47.060
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:47.166 --> 00:04:49.333
رو مبل تاشو  رو مبل تاشو

00:04:49.416 --> 00:04:50.708
رو مبل تاشو

00:04:50.791 --> 00:04:52.958
تمام روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:04:53.041 --> 00:04:55.250
رو مبل تاشو، رو مبل تاشو

00:04:55.333 --> 00:04:56.541
رو مبل تاشو

00:04:56.625 --> 00:04:58.708
تمام روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:04:58.791 --> 00:04:59.833
رو مبل تاشو

00:04:59.916 --> 00:05:02.541
رو مبل تاشو، رو مبل تاشو

00:05:02.916 --> 00:05:04.666
تمام‌ روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:05:05.125 --> 00:05:07.375
رو مبل تاشو، رو مبل تاشو

00:05:07.458 --> 00:05:08.666
رو مبل تاشو

00:05:08.750 --> 00:05:10.791
تمام رز رو مبل تاشو ولو شدم

00:05:10.875 --> 00:05:14.250
تمام روز، تمام روز رو مبل تاشو
ولو شدم

00:05:14.333 --> 00:05:17.250
تمام روز، تمام روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:05:17.333 --> 00:05:19.625
تمام روز، تمام روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:05:20.166 --> 00:05:21.375
رو مبل تاشو

00:05:21.458 --> 00:05:23.708
تمام روز رو مبل تاشو ولو شدم

00:05:28.500 --> 00:05:31.208
آنا خیلی خیلی خوشگل شدی

00:05:31.666 --> 00:05:34.458
-خودت خیلی خیلی قشنگ شدی
-می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

00:05:34.541 --> 00:05:36.000
امروز همون روز حراجه، امی

00:05:36.083 --> 00:05:37.583
وقت جلب توجهه

00:05:37.666 --> 00:05:39.000
وقته...

00:05:39.958 --> 00:05:41.500
چی؟

00:05:41.583 --> 00:05:43.458
-به چی نگاه می‌کنی؟
-این خوب نیست

00:05:43.541 --> 00:05:45.125
اونجا چیه؟ چی؟

00:05:45.208 --> 00:05:47.166
چیزی نیست، باشه؟ باشه؟

00:05:47.791 --> 00:05:50.500
نه که ما داریم واسه یه
کمال‌گرای جامعه ستیز کار کنیم

00:05:50.583 --> 00:05:52.125
-وای خدایا
-همه چی درست می‌شه

00:05:52.208 --> 00:05:53.291
همه چی درست می‌شه

00:05:53.375 --> 00:05:55.041
صبح همگی بخیر

00:05:59.875 --> 00:06:01.708
اهوم‌... روز حراج

00:06:02.416 --> 00:06:04.875
الانه که مشتری‌های اروینز
از اون وارد بشن

00:06:04.958 --> 00:06:06.875
و میلیون‌ها دلار خرج مجموعه‌ای کنن

00:06:06.958 --> 00:06:09.625
که من پیدا کردم، گلچین کردم
و آوردم زیر این سقف!

00:06:09.708 --> 00:06:10.958
وقتی  وارد شدن

00:06:11.041 --> 00:06:14.333
بهشون مجال نمی‌دم چیزی
کمتر از اوج کمال و بی نقصی ببینن

00:06:14.416 --> 00:06:18.083
که این شامل ظاهر شما هم می‌شه

00:06:46.250 --> 00:06:48.333
تو، تو ، تو

00:06:48.416 --> 00:06:51.208
برید بخش خدمات و پشتیبانی.
همین الان برید قایم شید تا کسی ندیدتتون

00:06:51.291 --> 00:06:53.458
بقیه‌ هم بیان سالن مزایده

00:06:53.541 --> 00:06:55.541
-بیا بریم سرکار
-آره

00:06:55.625 --> 00:06:56.583
صبر کن

00:06:58.166 --> 00:07:00.208
تو، تو اسمت چیه؟

00:07:00.625 --> 00:07:04.333
من؟ آنا.
آنا سانتوز

00:07:04.416 --> 00:07:07.625
اون آلودگی نفتیِ عظیم پشت پیرهنت چیه؟

00:07:08.583 --> 00:07:10.125
چیزی نیست

00:07:10.208 --> 00:07:11.666
داری می‌گی من توهم زدم؟

00:07:11.750 --> 00:07:12.708
نه نه! ببخشید

00:07:13.166 --> 00:07:15.708
حتماً تو مترو اینجوری شده

00:07:15.791 --> 00:07:17.375
تو توی کدوم بخشی؟

00:07:17.458 --> 00:07:20.375
عه..‌ من تازه مقطع فهرست نویسی
رو تموم کردم

00:07:20.458 --> 00:07:22.125
و منتقل شدم به حراجی

00:07:22.208 --> 00:07:24.541
پس شما رئیس جدید من هستین

00:07:25.500 --> 00:07:27.250
تا ببینیم چقدر طول می‌کشه

00:07:27.333 --> 00:07:29.791
تو، دختر قد کوتاه و عجیب!
پیرهنت رو بده به اون

00:07:29.875 --> 00:07:32.250
لکه حال منو می‌گیره.
فقط بپوشونش

00:07:32.333 --> 00:07:33.458
سریع باش

00:07:34.416 --> 00:07:35.625
بفرما

00:07:35.708 --> 00:07:37.833
چرا همش اونو روی بدنت
به نمایش می‌ذاری؟

00:07:38.791 --> 00:07:41.166
-چون بی برو برگرد عاشق هنرم
-پیرهن رو بهش پس بده

00:07:41.666 --> 00:07:43.166
شما دوتا مسئول چیزی می‌شید

00:07:43.250 --> 00:07:44.916
که توس کمتر به چشم بیاید

00:07:45.000 --> 00:07:47.041
خیلی‌خب، راه بیفتین.
شنیدین که چی گفت

00:07:47.125 --> 00:07:49.375
قرار بود امروز اولین روزم اونجا باشه

00:07:49.458 --> 00:07:50.875
بی همتا شدن،

00:07:50.958 --> 00:07:53.166
ساختن آینده و اسم
و رسم در کردن

00:07:53.250 --> 00:07:54.083
گندش بزنه

00:07:55.208 --> 00:07:57.000
ببخشید. کاتالوگ؟
روز خوبی داشته باشید

00:07:57.083 --> 00:07:58.583
اگه چیزی احتیاج داشتید،
به ما بگید

00:08:01.083 --> 00:08:04.125
خیلی ناراحت کننده‌ست.
راستش کلر حق داشت

00:08:04.208 --> 00:08:05.791
اون در کمال حُسن نیت،
نمی‌تونست اجازه بده

00:08:05.875 --> 00:08:08.833
با هر چی که
روت ریخته بود وارد بشی

00:08:08.916 --> 00:08:10.458
دست بردار سوزت، هر چی که ریخته بود؟!

00:08:10.541 --> 00:08:12.625
ته تهش یه لکه کوچیک بود.
اصلاً کسی متوجهش نمی‌شد

00:08:12.708 --> 00:08:15.500
فقط دهنت رو ببند و
چشمات رو باز کن

00:08:15.583 --> 00:08:18.416
گرچه، شک ندارم دوتاتون
برعکس عمل می‌کنید

00:08:19.625 --> 00:08:21.625
-خدافظی
-اون داشت فقط...

00:08:21.708 --> 00:08:24.583
آره. داشت سربسته می‌گفت
زیادی گند بالا آوردیم...

00:08:24.666 --> 00:08:26.791
ور ور ور ور ور!
برگردید سر میزتون

00:08:26.875 --> 00:08:29.041
ما واسه حراج نمی‌مونیم؟

00:08:29.125 --> 00:08:30.708
اوه چرا، می‌مونید.
فقط کمتر وراجی کنید

00:08:30.791 --> 00:08:33.250
-خانم‌ها و آقایون، خوش آمدید
-برگرد سر میزت

00:08:33.833 --> 00:08:36.250
من اصلاً نمی‌تونم بفهمم، چطوری می‌تونی...

00:08:36.333 --> 00:08:39.083
یه هنرمند مشهور، و در عین حال
زنده باشی، می‌دونی؟

00:08:39.166 --> 00:08:41.541
نمی‌دونم چطوری قراره یه
نمایشگاه راه بندازم

00:08:41.625 --> 00:08:44.791
حتی کوچکترین فضایی که نگاه کردم،
ده هزارتا آب خورده

00:08:44.875 --> 00:08:46.791
و تو حتی کوچکترین اسم و رسمی،

00:08:46.875 --> 00:08:48.458
سوای شخصیت خوبت

00:08:48.541 --> 00:08:50.500
و یه بقچه پر آرزو، نداری دوست من

00:08:50.583 --> 00:08:52.083
موندم کلر ورشکست شده یا نه

00:08:52.166 --> 00:08:54.166
گول لحجه باکلاسش رو نخور

00:08:54.250 --> 00:08:57.208
شنیدم اهل مینه‌تونکا ی ایالت مینه‌سوتا ست

00:08:57.291 --> 00:08:59.333
-چی؟ صبر کن
-می‌دونم. احمقانه‌ست

00:08:59.791 --> 00:09:00.833
درسته؟

00:09:01.583 --> 00:09:05.750
به هر جهت، اگه تمام هنرمندهای بزرگ
مُردن و تو موزه‌ها هستن

00:09:05.833 --> 00:09:07.375
پس من چی‌ام؟

00:09:08.541 --> 00:09:10.125
-وایسا، نکنه من شبح‌ام
-امی

00:09:10.208 --> 00:09:12.166
ببین

00:09:12.750 --> 00:09:14.541
آماریلو که با رنگ اکریلیکه
(آماریلو نام نقاشی انتزاعی اثر کارمن هررا)

00:09:14.625 --> 00:09:17.333
اینجا نوشته (رنگ روغن روی چوب).
باید می‌نوشت (رنگ اکریلیک روی چوب)

00:09:17.750 --> 00:09:19.333
-مطمئنی؟
- این تابلوی کارمن هررا هست

00:09:19.416 --> 00:09:21.208
فکر کنم بدونم دارم چی می‌گم

00:09:23.333 --> 00:09:26.291
گمونم باید برم اونجا.
کلر باید از این موضوع خبر داشته باشه

00:09:26.375 --> 00:09:29.083
هوم، من حس می‌کنم تو داری سعی می‌کنی
وارد جایی بشی

00:09:29.458 --> 00:09:31.541
که رُک و پوست‌کنده بهت گفتن پا توش نذاری!

00:09:32.625 --> 00:09:34.083
گمونم می‌خوام همین‌کارو بکنم

00:09:34.166 --> 00:09:35.791
-به نظر من نباید بری
-می‌رم

00:09:35.875 --> 00:09:37.875
-من که می‌گم واقعاً فکر بدیه
-من می‌رم داخل

00:09:37.958 --> 00:09:39.916
-نرو
-این‌طوری می‌رم تو

00:09:40.000 --> 00:09:42.375
اگه کلر کُشتت، داستانت
رو تعریف می‌کنم

00:09:46.291 --> 00:09:52.125
و در ادامه، خانم‌ها و آقایون
ما به 2,400,000 میلیون دلار رسیدیم

00:09:52.208 --> 00:09:56.708
به 2,400,000، 2,500,000،
2,600,000 با این آقا می‌رسیم

00:09:56.791 --> 00:09:59.916
خانمی که نزدیک من هستن،
2,700,000 تا پیشنهاد می‌دن

00:10:00.333 --> 00:10:02.583
-پیشنهاد بالاتری نیست...
-فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟!

00:10:02.666 --> 00:10:04.416
من باید با کلر حرف بزنم

00:10:04.500 --> 00:10:06.041
-اشتباهی پیش اومده
-عقلت رو از دست دادی؟

00:10:06.125 --> 00:10:07.791
اگه همین الان برنگردی بری

00:10:07.875 --> 00:10:10.166
نفر بعدی که باهاش حرف می‌زنی،
تکنسین فوریت‌های پزشکیه!

00:10:11.041 --> 00:10:12.416
چرا این دیوونه که از سر تا‌ پاش نکبت می‌باره...

00:10:12.500 --> 00:10:13.625
-...تو سالن مزایده‌ی کلر هست؟
-یا خدا!

00:10:13.708 --> 00:10:15.791
-الان نمی‌تونم کمکت کنم
-اشتباهی صورت گرفته

00:10:15.875 --> 00:10:17.625
امکان نداره. کدوم آیتم؟

00:10:17.708 --> 00:10:19.416
وقت نداریم، بذار با کلر حرف بزنم

00:10:22.750 --> 00:10:23.750
دیگه چه گندی بالا اومده؟

00:10:23.833 --> 00:10:25.708
تو کاتالوگ یه اشتباهی شده

00:10:25.791 --> 00:10:27.375
آیتم شماره 17 عنوانش اشتباهه

00:10:27.458 --> 00:10:29.541
باید نوشته بشه (اکریلیک روی چوب)

00:10:30.875 --> 00:10:32.541
اگه اشتباه کنی،
کارت تمومه

00:10:32.625 --> 00:10:35.041
-اشتباه نمی‌کنم
-بی سر و صدا از اینجا برو، همین حالا

00:10:35.125 --> 00:10:36.625
-اونو بپوشون، برو
-باشه

00:10:36.708 --> 00:10:41.125
تابلوی آماریلو دوتایی، نقاشی شده در
سال 1971، با رنگ روغن روی چوب

00:10:41.208 --> 00:10:42.458
عذر می‌خوام رجی، ببخشید

00:10:42.541 --> 00:10:44.750
رنگ اکریلیک روی چوب

00:10:45.583 --> 00:10:49.666
یه اشتباه کوچیک تایپیه.
این رنگ اکریلیک روی چوبه

00:10:49.750 --> 00:10:51.750
و در نتیجه، می‌تونیم
مناقصه رو شروع کنیم

00:10:59.500 --> 00:11:00.458
قهوه‌تون قربان

00:11:07.375 --> 00:11:09.000
هوم... یه اشتباه کوچیک تایپی

00:11:11.541 --> 00:11:12.833
یه اشتباه کوچیک تایپی؟

00:11:15.250 --> 00:11:17.041
هیچ اشتباه تایپی صورت نگرفته،

00:11:18.250 --> 00:11:21.833
فقط یه اشتباه فاحش بزرگ اومده!

00:11:24.083 --> 00:11:27.208
تازگیا کسی مواد زده؟

00:11:27.291 --> 00:11:30.375
چند وقته این کاتالوگ‌ها رو داریم؟
شیش روز

00:11:30.458 --> 00:11:34.583
رجینالد، بهترین حراج‌گذار نیویورک،
نمی‌تونه صحبت کنه

00:11:34.666 --> 00:11:36.791
اون عمیقاً شرمنده‌ست

00:11:36.875 --> 00:11:38.541
این اتفاق می‌تونست وجهه‌اش رو نابود کنه

00:11:38.625 --> 00:11:41.541
همین‌طور اعتبار و شهرت من رو

00:11:44.166 --> 00:11:45.750
کی مسئوله؟

00:11:47.083 --> 00:11:49.458
این اجتناب‌ناپذیره.
کار کیه؟ یالّا

00:11:55.291 --> 00:11:56.416
تو

00:11:58.208 --> 00:11:59.083
سلام

00:12:02.250 --> 00:12:03.291
اسمت چیه؟

00:12:05.541 --> 00:12:07.583
آه، با...با...

00:12:08.541 --> 00:12:11.291
-آه، با...
-بابی؟ برونسون؟

00:12:12.500 --> 00:12:14.875
بلیک؟ بلیر؟

00:12:15.833 --> 00:12:17.416
بیزل؟ بندیکت؟

00:12:17.500 --> 00:12:19.875
بیلی، آره. بیلی

00:12:19.958 --> 00:12:21.625
وای، حرف نداره!

00:12:21.708 --> 00:12:24.375
چون هیچی به اندازه‌ی اسم بیلی

00:12:24.458 --> 00:12:27.333
نمی‌تونه بیانگر تجربه و مهارت باشه!

00:12:27.416 --> 00:12:31.333
خب بیلی، در جریانی که تابلوی دوتایی
کارمن هررا

00:12:31.416 --> 00:12:34.333
یک میلیون دلار ارزش‌گذاری شد؟

00:12:34.416 --> 00:12:35.541
آهان

00:12:36.541 --> 00:12:40.166
اگه می‌خواستی یک میلیون دلار
خرج یه تابلو نقاشی کنی

00:12:41.416 --> 00:12:43.875
و کسی که به تو می‌فروشتش حتی خبر نداشت

00:12:43.958 --> 00:12:47.500
چه نوع رنگی درش استفاده شده،
چی حسی بهت دست می‌داد؟؟

00:12:48.750 --> 00:12:50.458
تو انگار یکم حس می‌کنی

00:12:50.541 --> 00:12:53.250
شرکت مزایده اروینز هِر رو از بِر
تشخص نمی‌ده!

00:12:54.958 --> 00:12:58.208
در نتیجه بیلی، امروز روزیه که
باید تو قبری که اسمش

00:12:58.291 --> 00:13:01.083
شغلت بود بخوابی

00:13:01.166 --> 00:13:02.583
و فقط بپوسی و متلاشی بشی!

00:13:02.666 --> 00:13:06.416
دیگه تو کُل این سیاره،
هیچ شرکت حراجی

00:13:06.500 --> 00:13:07.875
بعد از ایمیل‌هایی که می‌فرستم

00:13:07.958 --> 00:13:10.041
تو رو استخدام نخواهد کرد

00:13:10.125 --> 00:13:11.375
در نتیجه، این مهمونی بازنشستگی توئه

00:13:11.458 --> 00:13:14.500
خیلی‌خب، هورا!
براش شامپاین بیارین

00:13:14.583 --> 00:13:15.791
بازنشستگی‌ت مبارک

00:13:16.583 --> 00:13:17.833
بنوش

00:13:19.625 --> 00:13:22.416
خوبه

00:13:22.500 --> 00:13:27.000
حله خواهشاً برو، برو.
حله دیگه، حالا برو

00:13:29.541 --> 00:13:30.500
وای!

00:13:32.041 --> 00:13:33.666
آنا سانتوز

00:13:34.625 --> 00:13:37.166
آنا خیلی ممنون

00:13:37.250 --> 00:13:40.666
بابت انجام حداقل ممکن کاریه
که این شغل می‌طلبه

00:13:40.750 --> 00:13:42.916
کاری که امروزه بیش از
چیز دیگه‌ای ضرورت داره!

00:13:44.166 --> 00:13:45.541
آفرین

00:13:45.625 --> 00:13:49.208
ایول! دمت گرم!
آفرین!

00:13:49.291 --> 00:13:51.333
به افتخار حداقل حد ممکن!

00:13:51.416 --> 00:13:52.375
یوهوووو!

00:13:52.791 --> 00:13:55.458
ادامه بده آنا!

00:14:00.666 --> 00:14:01.791
آنا

00:14:03.541 --> 00:14:04.958
چیشده؟

00:14:05.041 --> 00:14:08.000
تحت تأثیر قرار دادن کلر قبلاً
بزرگترین پیروزی محسوب می‌شد

00:14:08.750 --> 00:14:10.125
خب که چی؟

00:14:10.208 --> 00:14:13.583
به جای چکِ دستمزد،
یه کارت صد آفرین گرفتم!

00:14:14.500 --> 00:14:16.083
من که نمی‌تونم با (آفرین) کرایه خونه بدم

00:14:16.166 --> 00:14:19.208
نه نمی‌تونی. باید واسه اجاره
پول بدی

00:14:22.416 --> 00:14:27.500
امی اگه... اگه این برنامه عملی نشه

00:14:27.583 --> 00:14:31.791
همه چی تموم می‌شه‌. مجبور می‌شم برگردم تمپا
(تمپا شهری در فلوریدا)

00:14:31.875 --> 00:14:34.625
و نقاشی قایق به مردم مُسن شهر بفروشم

00:14:35.166 --> 00:14:36.041
اوهوم

00:14:37.000 --> 00:14:39.250
می‌شه بعداً بیام خونه‌ی تو؟

00:14:39.833 --> 00:14:41.541
وای عزیز دلم، من بعداً مهمون دارم!

00:14:53.708 --> 00:14:55.666
ای حرومزاده، دوباره!

00:14:55.750 --> 00:14:57.000
هیس!

00:14:57.083 --> 00:14:58.541
چرا به من می‌گی هیس؟!

00:14:58.625 --> 00:15:00.291
چون خیلی بلند حرف می‌زنی

00:15:04.041 --> 00:15:05.708
مسخرم کردی؟؟

00:15:05.791 --> 00:15:07.083
هیس!

00:15:08.500 --> 00:15:10.750
-دیگه نمی‌تونم تحمل کنم
-هیس!

00:15:13.416 --> 00:15:14.416
الان دیگه منم بیدار شدم

00:15:14.500 --> 00:15:16.250
به‌خاطر های و هوی اون

00:15:16.333 --> 00:15:17.416
تو آپارتمانه

00:15:23.125 --> 00:15:24.250
ای خدا لعنتش کنه!

00:15:24.333 --> 00:15:25.875
ببخشید!

00:15:25.958 --> 00:15:29.916
آخه کدوم عنتر نفهمی ساعت هفت صبح
زنگ می‌زنه؟!

00:15:30.666 --> 00:15:32.041
الو؟ بفرمایید، شما؟

00:15:32.541 --> 00:15:33.666
الو

00:15:34.708 --> 00:15:36.708
الو؟ قطع کردین؟

00:15:36.791 --> 00:15:38.750
-پشت خط هستین؟
-نه  از این بابت خیلی عذر می‌خوام

00:15:38.833 --> 00:15:40.875
سلام، می‌شه لطفاً خودتون رو معرفی کنید؟

00:15:40.958 --> 00:15:42.250
کلیر هستم

00:15:42.333 --> 00:15:44.833
-ببخشید؟
-رئیستم!

00:15:45.666 --> 00:15:47.916
-هوم؟
-سلام

00:15:48.000 --> 00:15:50.208
آره، نه!
می‌دونم شما کی هستین

00:15:50.291 --> 00:15:51.375
خب، فرض رو بر این می‌گیرم که شناختی

00:15:51.458 --> 00:15:53.500
هیسس!

00:15:53.583 --> 00:15:55.166
-دستت بنده؟
-هیسس!

00:15:55.250 --> 00:15:58.250
نه، اوم نه.
نیست. ببخشید، چه خبر؟

00:15:58.333 --> 00:15:59.625
-(چه خبر)؟؟!
-نه نه، معذرت می‌خوام

00:15:59.708 --> 00:16:01.291
منظورم اینه که، چه کمکی از من ساخته‌ست؟

00:16:01.375 --> 00:16:03.625
دقیقه نود یه مسئله‌ای تو دفترمون،
توی لندن پیش اومده

00:16:03.708 --> 00:16:06.583
قراره حسابی سرم شلوغ بشه.
یه دستیار دیگه لازم دارم

00:16:06.666 --> 00:16:08.833
پس می‌خواید من باهاتون بیام لندن؟

00:16:09.791 --> 00:16:11.291
پاسپورتت اعتبار داره؟

00:16:12.708 --> 00:16:16.916
آره، آره. بله

00:16:17.000 --> 00:16:18.458
خوبه! پس می‌تونی بیای لندن

00:16:18.541 --> 00:16:20.541
آره، آره حتماً

00:16:20.625 --> 00:16:22.083
منظورم اینه که، البته‌. عالیه

00:16:22.166 --> 00:16:23.958
-کِی؟
-همین الان

00:16:25.208 --> 00:16:26.125
الان؟

00:16:26.208 --> 00:16:28.250
باید فوراً بری فرودگاه

00:16:28.333 --> 00:16:30.250
دیر نکنیا. سوزت جزئیات رو
برات می‌فرسته

00:16:30.333 --> 00:16:32.291
-خدانگهدار
-عه، خدافظ

00:16:37.250 --> 00:16:40.250
الان ازم دعوت شد که با کلر دوپون برم لندن!

00:16:40.833 --> 00:16:42.458
این همون چیزیه که می‌خواستی، مگه نه؟

00:16:42.541 --> 00:16:44.750
-آره!
-خودشه!

00:16:46.958 --> 00:16:48.333
من دارم با کلر دوپون می‌رم لندن!

00:16:48.416 --> 00:16:50.125
آره، وایسا‌.
من کمکت می‌کنم چمدونت رو ببندی

00:16:50.208 --> 00:16:51.791
من با کلر دوپون می‌روم لندن!

00:16:51.875 --> 00:16:54.583
باید تمام وسایلت رو بذاری تو چمدونت

00:16:54.666 --> 00:16:56.208
خودت که نمی‌دونی تا کِی اونجایی

00:16:56.291 --> 00:16:58.333
من همیشه می‌دونستم که او
قراره یه آدم کله گنده بشی!

00:16:58.416 --> 00:17:00.583
به‌خاطر همین هم گذاشتم این همه وقت
اینجا بمونی. بذار کمکت کنم

00:17:00.666 --> 00:17:03.750
خیلی ممنون رونی. در جریانی که فقط واسه
چن روز می‌رم؟

00:17:03.833 --> 00:17:07.500
نفوس بد نزن‌. ازت می‌خوام یه
چیزی رو آویزه گوشت کنی

00:17:07.583 --> 00:17:11.000
-لندن، نیویورک نیست
-درسته، آره

00:17:11.083 --> 00:17:12.583
نمی‌خوام بری اونجا و ساعت بزرگ و...
(اشاره به برج ساعت لندن)

00:17:12.666 --> 00:17:14.833
... و لحجه دزدان دریایی‌شون از راه به درت کنه
(اشاره به فیلم انگلیسی لانگ جان سیلور)

00:17:14.916 --> 00:17:18.000
اینجا رو داشته باش!
تو الان یه پا نیویورکی هستی...

00:17:18.083 --> 00:17:19.333
...از هر جهت

00:17:19.416 --> 00:17:21.875
حتی اگه جایی واسه موندن نداشته باشی

00:17:21.958 --> 00:17:23.875
و نیویورکی بودن یعنی

00:17:23.958 --> 00:17:29.041
تو هر روز خدا می‌جنگی

00:17:29.125 --> 00:17:32.041
حتی اگه از آسمون سنگ رو سرت بباره، باشه؟

00:17:32.125 --> 00:17:34.375
و یادت باشه که  هیچی واقعی و جدی نیست،

00:17:35.500 --> 00:17:37.458
اگه تو به کسی که هستی،
ایمان نداشته باشی

00:17:38.791 --> 00:17:40.541
خیلی دلنشین بود رونی!

00:17:40.625 --> 00:17:42.041
راکی بالبوا گفته

00:17:42.708 --> 00:17:43.791
اهل فیلادلفیا نیست؟

00:17:43.875 --> 00:17:46.125
اون از بروکلین اومده اینجا

00:17:47.083 --> 00:17:48.333
دوستت دارم

00:17:48.416 --> 00:17:49.791
-دوستت دارم
-آره

00:17:49.875 --> 00:17:52.000
-دوستت دارم ویو
-تو موفق می‌شی

00:17:52.083 --> 00:17:53.375
-تو موفق می‌شی
-رونی

00:17:53.458 --> 00:17:54.916
یه لحظه وایسا عزیزدلم

00:17:55.000 --> 00:17:56.416
-بفرما، کیفت رو بنداز رو شونه‌ت
-خیلی ممنون

00:17:56.500 --> 00:17:57.541
خواهش می‌شه

00:17:57.625 --> 00:17:58.666
-آه، خیلی‌خب
-اینم از این

00:17:58.750 --> 00:18:00.166
-بفرما
-خدافظ بچه‌ها

00:18:00.250 --> 00:18:01.708
وقتی از قسمت امنیتی فرودگاه رد شدی،
بهمون پیام بده

00:18:01.791 --> 00:18:04.458
-می‌دم، می‌دم
-دوستت دارم، خدافظ

00:18:04.541 --> 00:18:06.000
-از خونه‌ی من برو بیرون
-آمموچ

00:18:14.666 --> 00:18:17.166
-سلام
-چرا چرخ دستی نداری؟

00:18:17.250 --> 00:18:19.583
چرخ دستی؟‌ یه چرخ دستی؟ آره

00:18:21.208 --> 00:18:22.333
واقعاً عذر می‌خوام

00:18:31.041 --> 00:18:32.958
داخل می‌بینمتون بچه‌ها

00:18:40.125 --> 00:18:41.208
باشه

00:18:44.708 --> 00:18:47.708
سلام! پاسپورتت رو بده به من،
داریم پذیرش می‌شیم

00:18:48.250 --> 00:18:49.875
می‌شه عجله کنی؟
تموم روز رو وقت نداریم

00:18:52.458 --> 00:18:53.750
بیا

00:18:54.583 --> 00:18:56.875
وای خدا، چه عکس فجیعی!

00:18:57.458 --> 00:18:59.208
خیلی بامزه‌ست

00:18:59.291 --> 00:19:01.666
خیلی اهل سیر سیاحت نیستی، ها؟

00:19:01.750 --> 00:19:04.375
من فقط یه بار مجبور شدم به‌خاطر
تحصیل خارج از کشور ازش استفاده کنم

00:19:04.458 --> 00:19:07.125
پس این مسافرت خیلی برات جالب
خواهد بود

00:19:08.083 --> 00:19:09.916
می‌خواید چمدون‌هاتون رو بذارید
این بالا، لطفاً؟

00:19:10.000 --> 00:19:12.291
-آره
-چمدونت‌ رو بذار اینجا

00:19:12.375 --> 00:19:14.041
اینجا جایی که چمدون‌ها رو وزن می‌کنن

00:19:14.125 --> 00:19:15.541
تا مطمئن بشن خیلی سنگین نباشه

00:19:15.625 --> 00:19:16.750
مرسی رنی

00:19:18.250 --> 00:19:20.583
وای خدا!
چرا انقدر طولش می‌دن؟

00:19:20.666 --> 00:19:24.458
مهم‌ترین ویژگی در ارتباط با موقعیت طلایی،
فعالیت مفید و کاراییه. اوهوم!

00:19:26.583 --> 00:19:29.291
عه! نه نه.
تو توی این پرواز نیستی

00:19:30.250 --> 00:19:31.625
من با شما سفر نمی‌کنم؟

00:19:31.708 --> 00:19:32.958
پرواز ما پر شده

00:19:33.041 --> 00:19:36.416
دیگه من گذاشتمت تو یکی از اونایی
که چهار ساعت دیگه پرواز می‌کنن، پرواز اقتصادی

00:19:36.500 --> 00:19:39.375
بگیر یکم بخواب. ما لازمت داریم
تا ضربتی کار رو شروع کنیم

00:19:39.458 --> 00:19:41.708
کلر خستگی بعد از پرواز حالش نیست

00:19:42.541 --> 00:19:45.208
پس چرا خواستید انقدر زود بیام اینجا؟

00:19:45.291 --> 00:19:46.791
تا واسه چمدون‌ها کمکمون کنی احمق جون!

00:19:47.750 --> 00:19:49.166
از پروازتون لذت ببرید

00:19:49.250 --> 00:19:51.041
اوهوم، ممنون

00:19:51.125 --> 00:19:53.250
شما بین منو اولین نوشیدنی مارتینی
من قرار گرفتید

00:19:53.333 --> 00:19:54.791
احمقانه

00:19:56.416 --> 00:19:58.750
کلیدی هست که بشه زد و
تو و حرکت واداشت؟!

00:19:58.833 --> 00:20:01.541
پروا من تا چندساعت دیگه پرواز نمی‌کنه،
به‌خاطر همین...

00:20:01.625 --> 00:20:02.791
-کامل رزرو شده
-آره

00:20:02.875 --> 00:20:04.666
عه جدی؟
پس چرا انقدر زود اومدی؟

00:20:06.875 --> 00:20:10.500
محض احتیاط اومدم تا اگه واسه چمدون یا
نگه داشتن وسایل کمک خواستید، باشم

00:20:10.583 --> 00:20:14.500
که این‌طور. انتخاب جسورانه‌ایه.
روشی واسه پاچه‌خواری. تو می‌تونی!

00:20:14.583 --> 00:20:17.041
با این حال ازتون انتظار دارم
صبح الطلوع پای کار باشید

00:20:17.125 --> 00:20:18.416
حرفی از خستگی پرواز و این
چرت و پرت‌ها نباشه

00:20:18.500 --> 00:20:21.041
من یه حساب ایمیل باز می‌کنم
و تماس‌ها رو انتقال می‌دم به گوشی اون

00:20:21.125 --> 00:20:24.416
رنه وارد جزئیات نشو

00:20:24.500 --> 00:20:25.541
بیاید بریم

00:20:25.625 --> 00:20:28.250
خوش اومدی به دنیایی که 24 ساعت و
7 روز هفته به گوشیت آویزون باشی!

00:20:28.333 --> 00:20:31.291
لندن حسابی هیجان‌ انگیزه.
اونجا می‌بینمت

00:20:34.625 --> 00:20:36.833
موندم چجوری با اون سه‌تا کنار میای

00:20:37.791 --> 00:20:40.250
واسه اولین بار تو عمرم دارم می‌رم انگلیس

00:20:40.333 --> 00:20:42.708
اگه مجبور باشم صبر کنم،
همین‌کارو می‌کنم

00:20:42.791 --> 00:20:44.833
-می‌شه پاسپورتت رو ببینم؟
-آره

00:20:47.166 --> 00:20:50.041
کمترین فضا واسه جای پا و کنار دستشویی؟!

00:20:50.125 --> 00:20:53.708
طرف می‌دونسته چطور یه
پرواز بر فراز اقیانوس اطلس رو زهرمار کنه!

00:20:53.791 --> 00:20:55.333
تو به استراحت نیاز داری

00:20:55.416 --> 00:20:57.791
بهترین جا واسه انتظار، سالن انتظار
درجه یکه

00:20:57.875 --> 00:21:00.250
خب، مگه اینکه کامپیوتر بتونه

00:21:00.333 --> 00:21:02.250
سال‌ها دهی وام دانشجویی رو تسویه کنه‌...

00:21:02.333 --> 00:21:03.666
تو الان ترفیع گرفتی

00:21:03.750 --> 00:21:04.708
ترفیع؟

00:21:06.041 --> 00:21:07.041
چی؟ چرا؟

00:21:07.125 --> 00:21:09.541
من فقط یکی دوبار در روز با
آدمای بیشعور سر و کله می‌زنم

00:21:09.625 --> 00:21:12.250
ولی انگار تو تمام وقت باید اینکارو بکنی

00:21:12.333 --> 00:21:14.666
درحه یک؟
من هیچ‌وقت تو درجه یک نبودم

00:21:15.000 --> 00:21:16.416
باورنکردنیه. واقعاً ازت ممنونم

00:21:16.500 --> 00:21:20.583
اصلاً نمی‌دونم چی بگم.
من الان ترفیع گرفتم!

00:21:20.666 --> 00:21:22.791
بهت گفتم که افسانه نبود

00:21:25.708 --> 00:21:29.083
-سلام. به سالن انتظار خوش اومدین
-سلام. ممنون

00:21:29.166 --> 00:21:32.916
ما شما رو توی آب گرم میذاریم و
یه ماساژ طولانی و عالی بهتون می‌دیم

00:21:33.000 --> 00:21:35.333
و بعد از اون، شاید یکم خدمات مفرح بد نباشه
و بعد، ما با کمال میل...

00:21:35.416 --> 00:21:39.416
... با یه بلادی مری بدرقه‌تون می‌کنیم
(بلادی مری: ودکا و سس گوجه فرنگی)

00:21:40.250 --> 00:21:43.083
آره لطفاً، با تمام این‌ها موافقم

00:21:49.708 --> 00:21:52.208
-سلام
-چطوری؟

00:21:52.291 --> 00:21:55.041
آب گرم لذت بخشه.
باید امتحانش کنی

00:22:02.166 --> 00:22:03.625
الو

00:22:03.708 --> 00:22:05.750
من دارم سعی می‌کنم با کلر دوپون تماس بگیرم‌
تو سوزت هستی؟

00:22:05.833 --> 00:22:08.333
نه، ببخشید، من آنا هستم.
کارمند سومش

00:22:08.416 --> 00:22:12.208
کلر الان تو هواپیماست، با این حال
چه کمکی از من برمیاد؟

00:22:12.291 --> 00:22:14.541
واسه تحویل کالا، یه آدرس تو لندن لازم دارم

00:22:14.625 --> 00:22:17.833
آدرس؟ ببخشید یه لحظه.
بذار الان چک می‌کنم...

00:22:17.916 --> 00:22:19.208
-وای!
-اوه

00:22:21.416 --> 00:22:22.250
خدای من!

00:22:23.708 --> 00:22:27.833
-یاخوده خدا!
-عه...من...

00:22:27.916 --> 00:22:29.166
-اونا چرم جیر هستن
-آره

00:22:29.250 --> 00:22:30.250
چرم‌ جیر هستن!

00:22:30.333 --> 00:22:32.625
-چیزی نیست. نگران نباش
-چرا با من نمیاین؟

00:22:32.708 --> 00:22:34.458
- -می‌شه پول خشک‌شویی‌ت رو حساب کنم
-نه، عیب نداره

00:22:34.541 --> 00:22:35.708
-مطمئنی؟
-آره

00:22:36.666 --> 00:22:37.708
ببخشید

00:22:39.166 --> 00:22:42.416
الو؟ هنوز پشت خطی؟ الو؟

00:22:42.500 --> 00:22:44.708
خانم سنتوز خوشحالم که شما
رو توی هواپیما داریم

00:22:44.791 --> 00:22:46.583
دوست دارین با یه شامپاین شروع کنین؟

00:22:46.666 --> 00:22:48.916
آره ممنون

00:22:50.166 --> 00:22:51.208
صحیح!

00:23:00.000 --> 00:23:01.000
-سلام
-سلام

00:23:01.083 --> 00:23:05.625
... با حوله تن‌پوش و فقط
خدا می‌دونه چن‌ تا کرم مختلف

00:23:05.708 --> 00:23:07.375
زده بود! یه لحظه، ببخشید

00:23:08.875 --> 00:23:12.666
لعنتی!

00:23:12.750 --> 00:23:15.041
داداش، اون داشت دور سالن رو متر می‌کرد

00:23:15.125 --> 00:23:16.625
و اصلاً نگاه نمی‌کرد کجا می‌ره

00:23:16.708 --> 00:23:19.458
همینجور که صورتش رو چسبونده بود به گوشی،
نوشیدنیش رو ریخت رو سر تا پای من!

00:23:19.541 --> 00:23:22.166
ییخیال عالم بود، آره احتمالاً الکلی باشه

00:23:24.458 --> 00:23:27.208
اوهوم. فکر خوبیه

00:23:29.708 --> 00:23:31.291
خیلی‌خب، خداحافظ. ببخشید

00:23:31.375 --> 00:23:34.166
قربان می‌تونم چیزی تقدیم‌تون کنم؟
شراب، آبجو، بلادی مری

00:23:34.750 --> 00:23:36.375
اگه بلادی مری می‌خوای

00:23:36.458 --> 00:23:37.916
می‌تونی کُت منو بچلونی

00:23:38.000 --> 00:23:39.875
احتمالاً چندتا لیوان عایدت بشه!

00:23:40.333 --> 00:23:43.750
ولی نه. دوتا گیلاس شامپاین

00:23:43.833 --> 00:23:46.208
دو تا شامپاین؟ البته قربان

00:23:46.291 --> 00:23:48.583
ممنون. شما چیزی نمی‌خواستید، نه؟

00:23:48.666 --> 00:23:50.000
نه، من مشکلی ندارم. ممنون

00:23:50.083 --> 00:23:51.125
-مطمئنید؟
-اوهوم

00:23:51.208 --> 00:23:54.291
-بلادی مری چطور؟
-نه، هیچ‌وقت دوست نداشتم

00:23:54.375 --> 00:23:56.541
صحیح. خب پس معذرت می‌خوام

00:23:56.625 --> 00:23:58.958
چون یه بویی می‌دم که انگار
ادکلن مازراتی وی8 زدم

00:23:59.041 --> 00:24:00.541
خیال می‌کردم خودت خواستی همچین بویی بدی

00:24:03.708 --> 00:24:04.875
راستی من ویلیامم

00:24:04.958 --> 00:24:06.208
آنا

00:24:06.291 --> 00:24:08.250
آنا، از آشنایی باهات خوشوقتم آنا

00:24:08.333 --> 00:24:09.791
چی باعث شده بری لندن؟

00:24:09.875 --> 00:24:12.541
کار. تو داری برمی‌گردی خونه؟

00:24:12.625 --> 00:24:15.416
چی دستمو رو کرد؟
فریبندگی زیبای انگلیسی‌ها که در من هست؟!

00:24:15.500 --> 00:24:17.833
آره، قطعاً خودشه

00:24:18.791 --> 00:24:20.291
ولی نه، راستش من آه...

00:24:20.375 --> 00:24:22.750
من درگیر یه مصاحبه‌ی شغلی تو نیویورک بودم

00:24:22.833 --> 00:24:24.875
حالا هم تو راه برگشتم تا مامانم رو
واسه تولدش ببینم

00:24:25.833 --> 00:24:28.250
خیلی هم عالی. به‌خاطر اینکارت
دوباره امتیاز گرفتی

00:24:28.333 --> 00:24:30.083
امتیاز؟ متوجه نشدم که داریم
بازی می‌کنیم

00:24:30.583 --> 00:24:32.875
-اگه برنده بشم چی گیرم میاد؟
-بلادی مری!

00:24:32.958 --> 00:24:35.458
صحیح. خب در این صورت،
دیگه واسه امتیاز گرفتن تلاش نمی‌کنم

00:24:47.083 --> 00:24:50.083
چه... چه‌جور کاری تو رو به
انگلیس آورده اونوقت؟

00:24:51.041 --> 00:24:53.416
من واسه یه شرکت مزایده اینجا
تو شهر کار می‌کنم

00:24:54.375 --> 00:24:56.250
و شعبه لندن‌مون و درخواست...

00:24:56.333 --> 00:24:59.791
یه سرپرست از دفتر نیویورک کرده تا
تا گره از کارشون باز کنه

00:24:59.875 --> 00:25:02.000
-سرپرست؟
-اوهوم

00:25:02.083 --> 00:25:03.875
وای! این...
این تحسین برانگیزه

00:25:03.958 --> 00:25:06.625
-آره گمونم
-از این بابت منو ببخش

00:25:06.708 --> 00:25:08.791
واسه سرپرست بودن یکم
جوون به نظر میای

00:25:11.041 --> 00:25:12.875
چیه؟ زیاد اینو بهت می‌گن؟

00:25:15.083 --> 00:25:17.833
آره، آره. راستش زیاد بهم می‌‌گن

00:25:18.666 --> 00:25:22.083
خب احتمالاً به این خاطره که

00:25:22.166 --> 00:25:24.916
من جوون‌ترین سرپرست تاریخ شرکتم

00:25:25.000 --> 00:25:27.250
-وای!
-آره دیگه

00:25:27.333 --> 00:25:28.500
خدایا وای!

00:25:29.916 --> 00:25:31.583
خوش به حالت. خوب شد باهات آشنا شدم

00:25:31.666 --> 00:25:34.041
من به‌خاطرش خیلی زحمت کشیدم ویل

00:25:34.625 --> 00:25:35.958
می‌تونم ویل صدات کنم؟

00:25:36.916 --> 00:25:39.333
چیز بدی گفتم؟

00:25:39.416 --> 00:25:42.083
-باورم نمی‌شه اینو گفتی
-خیلی بدجنسی!

00:25:42.166 --> 00:25:43.875
گویا شما دو نفر دارین از مصاحبت
با هم لذت می‌برین

00:25:43.958 --> 00:25:45.250
خب، شما اینجوری خیال می‌کنین

00:25:45.333 --> 00:25:46.875
اون تو نیم ساعت گذشته داشت

00:25:46.958 --> 00:25:48.500
از منبع درآمد من بشدت انتقاد می‌کرد

00:25:48.583 --> 00:25:51.333
-یه دور دیگه براتون بیارم؟
-آره، بفرما

00:25:51.416 --> 00:25:53.166
-آره لطفاً، مرسی
-حتماً قربان

00:25:55.500 --> 00:25:57.083
اینا چه نازن

00:25:59.375 --> 00:26:00.666
خیلی‌خب، نه ببین...

00:26:00.750 --> 00:26:02.958
نکته‌ای که من سعی می‌کنم
بهش اشاره کنم اینه که

00:26:03.041 --> 00:26:06.333
واسه کاری که من انجام می‌دم، آدم مجبوره
هر روز با هنر سر و کار داشته باشه

00:26:06.416 --> 00:26:08.708
خیلی ببخشید! کسی که تو صنعت تبلیغاته،
چطور می‌تونه‌...

00:26:08.791 --> 00:26:11.416
-...هر روز با هنر سر و کار داشته باشه؟
-اوه، بیخیالش شو

00:26:11.500 --> 00:26:13.916
فقط صِرف اینکه تو یه
سرپرست هنری مغرور از نیویورکی

00:26:14.000 --> 00:26:16.208
به این معنی نیست که تعیین کنی
چی هنره و چی هنر نیست

00:26:16.291 --> 00:26:18.125
اتفاقاً دقیقاً به همین معنیه!

00:26:18.208 --> 00:26:20.666
یه چیز قابل توجهی رو نام ببر
که از تبلیغ اومده باشه

00:26:20.750 --> 00:26:23.875
-بدون تبلیغ، منم وجود نداشتم
-ای بابا، دست بردار

00:26:23.958 --> 00:26:26.541
خیلی خب باشه. بهت ثابت می‌کنم

00:26:26.625 --> 00:26:31.000
مامانم دهه 90 تبلیغ ماست کرد

00:26:31.083 --> 00:26:32.375
و بابام تبلیغ رو دید

00:26:32.458 --> 00:26:35.708
و در واقع انقدر پیگیرش شد تا
مامانم موافقت کرد باهاش ازدواج کنه

00:26:35.791 --> 00:26:37.166
و بچه‌دار بشه

00:26:39.125 --> 00:26:40.750
-این مامانته؟
-اوهوم

00:26:41.708 --> 00:26:43.500
-خوشگله
-این توصیف خیلی بهتر از چیزیه که...

00:26:44.000 --> 00:26:45.875
پسرا قبلاً تو مدرسه می‌گفتن!

00:26:46.375 --> 00:26:48.750
پس تمام وجودت به اینکار خلاصه می‌شه؟

00:26:48.833 --> 00:26:51.250
پدرت واسه یه ماستِ یونانی که نبسته، تحریک شده؟!
(raw هم به معنای خام و هم به معنای هرزه است)

00:26:51.333 --> 00:26:54.166
اگه می‌خوای بهم حس بحران وجودی
بدی، پس آره

00:26:54.250 --> 00:26:56.083
قضیه به همین‌جا ختم می‌شه

00:26:58.291 --> 00:26:59.875
-فقط نشون می‌ده...
-اوهوم

00:26:59.958 --> 00:27:02.416
... که یک لحظه‌‌ی سرنوشت ساز چطوری کُل
مسیر زندیگت رو تغییر می‌ده

00:27:42.833 --> 00:27:44.333
خانم‌ها و آقایون

00:27:44.416 --> 00:27:47.000
ما در حال فرود در لندن هستیم‌
خلبان...

00:27:47.083 --> 00:27:49.791
سلام. لطفاً برای فرود صندلی‌هاتون رو
به حالت نشسته بیارید

00:27:50.625 --> 00:27:51.958
آره، آره

00:27:53.375 --> 00:27:54.875
و از این گذشته،

00:27:54.958 --> 00:27:56.583
من نمکدون و فلفل‌دون رو لازم دارم

00:27:57.541 --> 00:27:58.500
چی؟!

00:27:58.583 --> 00:28:01.291
نمک و فلفل دون

00:28:05.458 --> 00:28:07.291
اوهوم

00:28:11.416 --> 00:28:14.083
-ببخشید
-خیلی ممنون

00:28:21.416 --> 00:28:22.291
باورنکردنیه

00:28:23.541 --> 00:28:26.458
باید وقتی فرود اومدیم چند کلمه‌ای
با اداره مهاجرت حرف بزنم

00:28:41.375 --> 00:28:42.333
لعنتی

00:28:42.416 --> 00:28:44.166
می‌دونی کجا داری می‌ری؟

00:28:44.250 --> 00:28:47.000
آوه آره. کارلسون؟

00:28:47.083 --> 00:28:48.541
-چه باکلاس
-فقط بهترین!

00:28:48.958 --> 00:28:50.708
-خب ببین، اگه دوست داری...
-ویل!

00:28:52.541 --> 00:28:55.750
-ویل! ویل!
-یه لحظه

00:28:55.833 --> 00:28:58.708
سلام! عه، سلام عزیز دلم

00:28:58.791 --> 00:29:01.500
-سلام مامان
-تو چرا انقدر بو گند می‌دی؟

00:29:01.583 --> 00:29:03.500
خدای من!
نگاش کن. چیکار کردی؟

00:29:03.583 --> 00:29:05.583
-آره، می‌شه...؟
-چرا انقدر خسته به نظر میای؟

00:29:05.666 --> 00:29:07.458
-پرواز چطور بود؟
-آره ،خب...

00:29:07.541 --> 00:29:09.041
یه دختر خوشگل آوردی خونه

00:29:09.125 --> 00:29:10.666
تا مادرت که پیری زودرس گرفته رو ببینه؟

00:29:10.750 --> 00:29:12.375
پس هنوز می‌شه به نوه امیدوار بود!

00:29:12.458 --> 00:29:13.458
مامان این آنا ست

00:29:13.541 --> 00:29:15.791
اون آمریکاییه. اولین مرتبه‌ست
که میاد لندن

00:29:15.875 --> 00:29:17.625
اون همون کسیه که بلادی ماری

00:29:17.708 --> 00:29:19.416
ریخت رو کفش و شلوار و کتم

00:29:19.500 --> 00:29:21.333
ویلی بی ادب نباش!

00:29:21.750 --> 00:29:24.041
آنا می‌خوام مامانم، کاترین رو بهت معرفی کنم

00:29:24.125 --> 00:29:26.250
-از آشنایی باهات خوشوقتم
-خوشحالم می‌بینمتون

00:29:26.333 --> 00:29:27.458
شما چقدر خوشگلین

00:29:27.541 --> 00:29:30.333
انگار از تابلوی ژان برو بیرون اومده باشین
(ژان برو نقاش فرانسوی زاده‌ی 1849)

00:29:30.416 --> 00:29:33.416
وای! چه تعریف جذابی

00:29:33.500 --> 00:29:35.791
در واقع ژان برو یکی از نقاش‌های محبوب منه

00:29:35.875 --> 00:29:37.291
-واسه منم همین‌طور
-بگو ببینم، کجا می‌ری؟

00:29:37.375 --> 00:29:40.666
-منتظر کسی هستی؟
-نه تنهام

00:29:40.750 --> 00:29:42.375
ولی می‌رم خیابون کلارسون

00:29:42.458 --> 00:29:44.791
نه، نه، نه. کلارسون نه

00:29:44.875 --> 00:29:46.416
اون چهارتا خیابون با خونه‌ی من فاصله داره

00:29:46.500 --> 00:29:47.791
می‌خوای برسونیمت؟

00:29:47.875 --> 00:29:49.958
نه، نه. نمی‌تونم. من فقط...

00:29:50.041 --> 00:29:52.083
لطفاً بیا با ما

00:29:52.166 --> 00:29:53.583
این‌طوری که معرکه‌ست

00:29:53.666 --> 00:29:56.416
-چمدون‌هاش رو بردار
-من... داشتم همین‌کارو می‌کردم

00:29:56.500 --> 00:29:58.541
-سلام آقا
-سلام جو، حالت چطوره؟

00:29:58.625 --> 00:29:59.958
خوبم. خوشحالم می‌بینمت

00:30:00.041 --> 00:30:02.041
-این دوست جدیدمون آنا ست
-خانم آنا

00:30:02.125 --> 00:30:03.833
-سلام
-بذار اینا رو واست بیارم

00:30:03.916 --> 00:30:05.666
بذار فقط من..‌
اینو با خودم می‌برم

00:30:05.750 --> 00:30:07.083
آره، نگران نباش

00:30:07.166 --> 00:30:10.458
ما تو مسیرمون آنا رو هم
تو کلارسون پیاده می‌کنیم

00:30:10.541 --> 00:30:12.791
بسیار عالی. تو باید واسه خودت
کسی باشی

00:30:12.875 --> 00:30:15.791
راستی، کارت چیه عزیزم؟

00:30:15.875 --> 00:30:17.416
خدایا! نذار دوباره شروع کنه

00:30:18.375 --> 00:30:20.500
تو کار تجارتِ هنرم

00:30:20.583 --> 00:30:22.291
این که معرکه‌ست

00:30:22.375 --> 00:30:24.208
می‌دونستم ازت خوشم اومده

00:30:25.541 --> 00:30:27.625
تجارت هنر، چه ضد و نقیض

00:30:27.708 --> 00:30:30.125
انگار بگیم تو کار شکلات یا مواد مخدر

00:30:30.208 --> 00:30:34.416
یا سکس فوق‌العاده‌ای.
چه موقعیت خوبی، انگار یه تیکه از بهشت!

00:30:34.500 --> 00:30:36.250
ولی تو چه مورد بخصوصی؟

00:30:37.208 --> 00:30:38.583
-مورد بخصوص؟
-آره

00:30:38.666 --> 00:30:40.791
مثلاً، مثلاً چکار بخصوصی انجام می‌دم؟

00:30:40.875 --> 00:30:42.625
-آره
-ای خدا، خیلی خسته کننده‌ست

00:30:42.708 --> 00:30:47.416
در واقع من گلچینی از یه سری
از نفیس‌ترین هنرها...

00:30:47.500 --> 00:30:51.125
... در سراسر دنیا رو
تهیه می‌کنم و می‌فروشم

00:30:51.208 --> 00:30:52.583
به انواع و اقسام...

00:30:52.666 --> 00:30:55.333
خرپول‌های حکومتی، فرمانرواها، میلیاردها

00:30:55.416 --> 00:30:57.291
... مشتری‌هایی که خیال می‌کنن چیزی
از هنر سرشون می‌شه

00:30:57.375 --> 00:30:58.583
بیشتر از من

00:30:58.666 --> 00:31:00.791
مثل پسرِ جذاب و مدیر تبلیغات شما
که اینجاست!

00:31:01.375 --> 00:31:03.291
-تو چیکار می‌کنی کاترین؟
-به ذهنت هم خطور نمی‌کنه

00:31:03.750 --> 00:31:06.666
خب راستش، منم بگی نگی خودم هنرمندم

00:31:06.750 --> 00:31:09.333
-مثل خودت عجیب و غریبم
-اوه

00:31:09.416 --> 00:31:12.291
گرچه در آخر، الهه‌های همر تصمیم گرفتن
که منو تبدیل به ستاره‌ی...

00:31:12.375 --> 00:31:14.458
... صحنه نمایش و پرده سینما کنن

00:31:14.541 --> 00:31:15.500
هنچنین تبلیغات ماست!

00:31:16.000 --> 00:31:18.291
خدایا! تو آمریکا هم سر و صدا کرده؟

00:31:18.375 --> 00:31:20.833
-قدیما عاشق تبلیغاتشون بودم
-من نشونش دادم مامان

00:31:20.916 --> 00:31:22.291
خیلی فخر فروشی!

00:31:22.375 --> 00:31:25.375
پس این یعنی تو آدم معروفی هستی؟

00:31:25.458 --> 00:31:27.833
از دوور بگیر تا جزایر هیبرید
(دوور شهری در جنوب شرقی انگلستان)

00:31:27.916 --> 00:31:30.833
اما متأسفانه هیچ‌وقت کارم تا آمریکا نرفت

00:31:30.916 --> 00:31:33.208
من نسبت به سلیقه‌ی اونا زیادی پیچیده‌ام

00:31:33.291 --> 00:31:34.625
اون تو انگلستان معروفه

00:31:35.583 --> 00:31:37.708
واقعاً به بهترین وجه ممکن.
مسئله‌ی تقسیم سرزمین‌های بزرگی...

00:31:37.791 --> 00:31:40.416
... مثل فلوریدا اصلاً واسه من خوشایند نیست
(اشاره به تاریخچه فلوریدا که قبلاً جزو خاک انگستان بوده)

00:31:41.708 --> 00:31:43.500
در حقیقت من اهل اونجام

00:31:45.416 --> 00:31:50.291
عزیزدلم، تو خیلی عاقل به نظر میای

00:32:01.083 --> 00:32:02.000
وای!

00:32:22.458 --> 00:32:23.291
ممنون

00:32:25.333 --> 00:32:27.166
خیلی‌خب ببین،
اگه بعنوان یه سرپرست هنری باکلاس

00:32:27.250 --> 00:32:29.583
از نیویورک، خیلی سرت شلوغ نیست

00:32:29.666 --> 00:32:32.583
یا هر کاری که داری، خوشحال می‌شم
ببرمت بیرون

00:32:32.666 --> 00:32:34.083
و اطراف شهر رو بهت نشون بدم، می‌دونی؟

00:32:34.166 --> 00:32:37.291
چیزی که هست ممکنه سرم گرمِ کار باشه

00:32:37.375 --> 00:32:38.375
درسته، باشه

00:32:38.791 --> 00:32:40.208
ولی احتمالاً بتونیم به هم شماره بدیم

00:32:40.291 --> 00:32:42.041
-آنا...
-اوه واسه...

00:32:42.125 --> 00:32:43.708
تو باید شماره تلفنت رو بهم بدی

00:32:43.791 --> 00:32:45.833
حتماً، البته

00:32:47.083 --> 00:32:49.041
-من دلم می‌خواد دوباره ببینمش
-مهربون و زیرک

00:32:49.125 --> 00:32:51.125
ممنون مامان

00:32:51.208 --> 00:32:52.625
بیا

00:32:52.708 --> 00:32:55.333
من دیگه خفه خون می‌گیرم و
می‌ذارم شما دوتا با هم صحبت کنین

00:32:55.416 --> 00:32:57.750
-خدافظ عزیزم
-ممنون که منو رسوندی

00:32:57.833 --> 00:32:59.000
اوه، حرفش هم نزن عزیز دلم

00:32:59.083 --> 00:33:01.666
خب گمونم من فقط...

00:33:01.750 --> 00:33:03.833
شمارم رو از مامانت بگیر

00:33:03.916 --> 00:33:05.375
آره، حتماً

00:33:05.458 --> 00:33:07.875
خب بهتره برم خونه و لباس عوض کنم

00:33:07.958 --> 00:33:10.541
-بازم عذر می‌خوام بابت...
-هیچیش نیست، شوخی کردم

00:33:10.875 --> 00:33:12.208
خیلی‌خب

00:33:12.291 --> 00:33:15.500
-بسیارخب، خدافظ
-خدافظ

00:33:22.250 --> 00:33:24.333
خیلی خب، بذار منظورمو
خیلی روشن و واضح بگم

00:33:25.291 --> 00:33:27.750
مجموعه برویل جا به جا و بررسی شده؟

00:33:27.833 --> 00:33:31.416
من گزارش پیشرفت می‌خوام.
بلآخره اومدی

00:33:31.500 --> 00:33:34.541
شما باد بفهمین که معطل موندن،
همه‌تون رو بی ارزش می‌کنه

00:33:34.625 --> 00:33:38.375
اگه قراره سیستم زندگیم رو تغییر بدم
تا اشتباه تو رو رفع رجوع کنم

00:33:38.458 --> 00:33:39.958
اونوقت حداقل کاری که تو می‌تونی بکنی

00:33:40.041 --> 00:33:43.750
اینه که اون دوزیستی که با ژل دوش گرفته
رو از دفتر من دور نگه داری!

00:33:45.208 --> 00:33:46.208
باشه، خدافظ

00:33:52.875 --> 00:33:54.416
شیفته‌ش نشو

00:33:55.375 --> 00:33:57.750
معمولاً این‌طوری قشنگ نیست

00:33:58.625 --> 00:34:00.458
از اونجا که اولین باره میای لندن

00:34:00.541 --> 00:34:02.541
لطفاً بذار چندتا نصیحت بهت کنم

00:34:03.416 --> 00:34:05.916
همیشه واسه بارون آماده باش

00:34:06.875 --> 00:34:11.041
یادت باشه واسه کار اینجایی، ها؟
نه واسه بازیگوشی

00:34:12.458 --> 00:34:17.333
و هرکاری که می‌کنی، سعی نکن
زیادی از نوشیدنی‌های محلی بنوشی

00:34:17.416 --> 00:34:19.666
با هر کی که مثل جود لاو بود، نخواب
(جود لاو بازیگر ۵۱ ساله بریتانیایی)

00:34:22.375 --> 00:34:23.458
به چی زل زدی؟

00:34:23.541 --> 00:34:25.708
-اوم...
-اونم رو سوئیته

00:34:26.666 --> 00:34:29.166
-اون سرمستخدم هست؟
-اسمش پرسی هست

00:34:29.250 --> 00:34:30.416
بله خانم؟

00:34:30.500 --> 00:34:32.375
-نه، هیچ پرسی
-ممنون خانم

00:34:33.416 --> 00:34:35.333
شما قراره جابه جا بشید به اتاق؟
یا همچی چیزی؟

00:34:35.416 --> 00:34:38.125
نه می‌رم رُم
(تشابه اسم rome و کلمه‌ی room به معنی اتاق)

00:34:38.208 --> 00:34:41.666
اوضاع دفتر روم خرابه

00:34:41.750 --> 00:34:45.541
-صبر کن، ما می‌ریم رم؟
-نه، من می‌رم روم

00:34:45.625 --> 00:34:47.750
تو و سوزت و رونی همین‌جا می‌مونید

00:34:47.833 --> 00:34:49.791
شما حواستون به مزایده باشه،
منم تا فردا برمی‌گردم

00:34:50.208 --> 00:34:52.458
-نوت برداری کن
-اره، فقط لپتاپم رو بردارم

00:34:54.958 --> 00:34:58.583
ساعت یک بعد از ظهر جلسه کارکنان
تو اروینز برگزار می‌شه

00:34:58.666 --> 00:34:59.875
گندش بزنه!

00:34:59.958 --> 00:35:02.750
تو مستقیماً وارد دفتر می‌شی

00:35:02.833 --> 00:35:04.250
به‌جز سوزت، با کسی حرف نزن

00:35:04.750 --> 00:35:06.625
اون میزت رو نشونت می‌ده

00:35:06.708 --> 00:35:11.916
ببین این پرونده،
این تمام قطعه‌های هنریه

00:35:12.000 --> 00:35:15.291
که من تو اروینز گلچین کردم و فروختم

00:35:15.375 --> 00:35:17.416
-واقعاً پرونده قطوریه!
-مشکلی باهاش داری؟

00:35:18.333 --> 00:35:20.125
نه نه نه، این حرف نداره

00:35:23.500 --> 00:35:26.333
می‌خوام هر قطعه رو با دقت مرور کنی

00:35:26.416 --> 00:35:28.666
و ارزش فعلی‌شون رو بهم بگی

00:35:29.750 --> 00:35:32.541
من اعداد درست و مشخص می‌خوام
واسه اهرم فشار

00:35:32.625 --> 00:35:34.166
اهرم فشار واسه چی؟

00:35:34.250 --> 00:35:36.458
بین خودمون باشه‌ها،
به تو ربطی نداره!

00:35:37.416 --> 00:35:38.500
درسته، کاملاً موافقم

00:35:39.500 --> 00:35:41.416
خیلی‌خب، برو مشغول شو.
کارم تموم شد، کارم تموم شد

00:35:41.500 --> 00:35:44.791
باید تو هنل نام نویسی کنم قبل اینکه...

00:35:44.875 --> 00:35:46.250
تو اینجا نمی‌مونی

00:35:46.333 --> 00:35:48.333
سوزت یه جای به صرفه‌تر برات رزرو کرده

00:35:48.416 --> 00:35:50.208
علاوه بر این، درباره بلیط‌ها هم
بهش یادآوری کن

00:35:50.291 --> 00:35:53.041
-بلیط‌ها. بلیط‌های چی؟
-خودش می‌دونه

00:35:53.125 --> 00:35:55.000
اگه تو می‌خوای زیادی دیر کنی،
خودت می‌دونی

00:35:55.083 --> 00:35:57.000
من باید 15 دقیقه پیش می‌رفتم

00:35:57.083 --> 00:35:58.041
باشه، دارم می‌رم

00:35:58.125 --> 00:35:59.958
لعنتی، لعنتی لعنتی!

00:36:01.708 --> 00:36:02.875
خیلی‌خب

00:36:10.708 --> 00:36:12.833
گندش بزنه. ببخشید؟

00:36:12.916 --> 00:36:15.625
کیف لپتاپ من اتفاقی به دست شما نرسیده؟

00:36:16.583 --> 00:36:19.083
بذارید بپرسم. ولی کاملاً مطمئنم
هر چی داشتیم همین بوده

00:36:20.041 --> 00:36:21.833
لعنتی. حتماً تو ماشین جاش گذاشتم

00:36:22.375 --> 00:36:23.916
-متأسفم
-نه اشکالی نداره. ممنون

00:36:34.291 --> 00:36:35.291
لعنتی

00:36:41.125 --> 00:36:42.583
-ممنون
-خیلی ممنون

00:37:07.875 --> 00:37:09.375
-کلر دوپون؟
-طبقه بالا

00:37:12.125 --> 00:37:13.000
لعنتی

00:37:25.208 --> 00:37:26.333
من اینجام

00:37:27.291 --> 00:37:28.416
موفق شدم

00:37:28.500 --> 00:37:31.333
وای! با قطب نما سفر کردی؟

00:37:31.416 --> 00:37:33.416
واسه جلسه کارکنان که دیگر نکردم، کردم؟

00:37:35.333 --> 00:37:38.375
خیلی‌خب، این چیزی نیست که عمراً
با کلر همخونی داشته باشه

00:37:39.333 --> 00:37:40.583
چی؟

00:37:40.666 --> 00:37:43.125
گندی که زدی رو پاک کن و چمدونت
رو زیر میز من قایم کن

00:37:44.583 --> 00:37:47.083
باشه

00:37:48.041 --> 00:37:49.041
بیا بریم

00:37:51.833 --> 00:37:55.500
یادت باشه، اونجا هیچ‌کس
جز ما دوستت نیست

00:37:55.583 --> 00:37:56.958
راستش رو بخوای ما هم دوستت نیستیم!

00:37:58.458 --> 00:38:00.333
معرکه‌ست، دل تو دلم نیست که بریم داخل

00:38:00.666 --> 00:38:03.291
حتماً همه‌تون تعجب کردین که
چرا بدون اطلاع قبلی

00:38:03.375 --> 00:38:05.125
شما رو آوردم اینجا

00:38:05.208 --> 00:38:07.625
ما به مجموعه‌ای دسترسی پیدا کردیم
که دست هیچ کس بهش نرسیده

00:38:08.625 --> 00:38:12.125
جز چن نفر که در حقیقت
شانس دیدنش رو داشتن

00:38:12.208 --> 00:38:14.750
محض رضای خدا آرنولد!
خواهشاً بگو چیه؟

00:38:15.708 --> 00:38:17.875
مجموعه‌ی برویل هست

00:38:17.958 --> 00:38:19.166
وای

00:38:19.583 --> 00:38:23.375
اما مجموعه‌ی برویل که دهه‌ها
یه جای امن نگهداری می‌شده

00:38:24.333 --> 00:38:26.666
-برویل چیه؟
-آره، ولی الان دیگه اون‌طوری نیست

00:38:26.750 --> 00:38:28.916
باید مخش رو زده باشی رئیس

00:38:29.000 --> 00:38:30.333
نه. اون مُرده

00:38:30.416 --> 00:38:34.291
ولی زنش با یه سرعتی ثروتش رو خرج کرده

00:38:34.375 --> 00:38:37.583
که مخ من سوت می‌کشه

00:38:37.666 --> 00:38:40.291
اون پول لازم داره و همین الان
هم لازم داره

00:38:41.250 --> 00:38:43.708
این مجموعه کله گنده‌ترین مشتری‌ها رو
میاره زیر یه سقف

00:38:43.791 --> 00:38:46.708
به طور نامحسوس به اطلاع عموم برسونید.
خریدارهای عمده رو می‌خوام

00:38:46.791 --> 00:38:48.583
-باید نت برداری کنم؟
-هیس!

00:38:48.666 --> 00:38:49.625
مالک کیه؟

00:38:49.958 --> 00:38:52.208
این دیگه جزو مواردی که لازمه
بدونید، نیست

00:38:53.166 --> 00:38:57.375
واسه اطمینان از موفقیت‌مون،
چندتا از کارگزارهای برترمون رو آوردم

00:38:57.458 --> 00:39:00.666
جرارد، مدیر دفتر پاریس

00:39:00.750 --> 00:39:02.208
و کلر دوپون از نیویورک

00:39:03.166 --> 00:39:06.666
کلر الان باید به‌خاطر یه وضعیت بحرانی دیگه
تو راه رم باشه

00:39:06.750 --> 00:39:09.208
ولی امیدوارم به موقع برگرده

00:39:09.291 --> 00:39:11.916
تا موفقیت ما رو جشن بگیره، دوستان من

00:39:12.458 --> 00:39:15.333
ازتون انتظار دارم مثل یه تیم
با همدیگه کار کنید

00:39:15.416 --> 00:39:18.041
انتظار دارم بدرخشیم

00:39:18.125 --> 00:39:19.791
حالا، برید دخلش رو بیارید

00:39:20.750 --> 00:39:22.458
سلام، تو باید آنا باشی

00:39:23.291 --> 00:39:25.791
سلام آره.
شما از کجا اسم منو می‌دونید؟

00:39:25.875 --> 00:39:28.708
این بخشی از وظیفه منه که
افراد باعُرضه‌مون رو بشناسم

00:39:28.791 --> 00:39:31.708
و بهم گفتن تو نیویورک آدم برجسته‌ای بودی

00:39:31.791 --> 00:39:34.750
نه، من فقط یه دستیارم

00:39:34.833 --> 00:39:36.333
همه‌ی ما مجبوریم از یه جا شروع کنیم

00:39:36.416 --> 00:39:40.041
-مطمئنم موفق می‌شی
-ممنونم

00:39:40.458 --> 00:39:44.750
ولی لطفاً اگه چیزی باعث شد سردرگم بشی،
یا به دو گوش شنوای مهربون

00:39:44.833 --> 00:39:49.125
نیاز داشتی، به من اطلاع بده، باشه؟
من می‌دونم کلر می‌تونه چجوری باشه

00:39:49.208 --> 00:39:50.666
-اون به...
-جراد سلام

00:39:51.166 --> 00:39:52.500
خیلی خوشحالم می‌بینمت

00:39:52.583 --> 00:39:55.416
آنا با ما بیا.
ما میزت رو نشونت می‌دیم

00:39:56.041 --> 00:39:58.125
-اون دشمنه
-از دشمن هم‌ بدتره

00:39:58.583 --> 00:40:00.958
کلیر همیشه می‌گه: ما با شرکت حراجی ساتبیز
و بنگاه آثار هنری کریستیز رقابت داریم

00:40:01.041 --> 00:40:03.250
ولی با جراد تو پاریس تو جنگیم!

00:40:03.333 --> 00:40:05.250
-اون چکار کرده؟
- دیگه چیکار نکرده!

00:40:05.333 --> 00:40:08.041
همونه که تابلو ونگوگ به ان‌اف‌تیِ عوضی فروخت
(NFT فناوری که بیشتر برای هنر دیجیتالی معروف شده)

00:40:08.125 --> 00:40:09.291
اون بود؟

00:40:09.375 --> 00:40:12.375
خودش ادعا می‌کنه هنر رو به هنرمندی فروخته
که اون قطعه رو ارتقاء داده

00:40:12.458 --> 00:40:14.125
اون با اسپری رنگ، شکلک خندان روش کشیده

00:40:14.208 --> 00:40:17.125
دقیقاً. اگه جراد پاش رو تو خاک آمریکا بذاره

00:40:17.208 --> 00:40:19.208
به بابام سپردم گونی پیچش کنه

00:40:19.291 --> 00:40:20.666
-و بفرستتش گوانتانامو
-چی؟

00:40:20.750 --> 00:40:23.375
خب، فازت چیه؟

00:40:23.458 --> 00:40:26.250
دلت رو خوش کردی که کلر رو تحت تأثیر قرار بدی
تا بذارتت جای یکی از ما

00:40:26.333 --> 00:40:28.541
اگه همچین فکری کردی، سخت در اشتباهی

00:40:28.625 --> 00:40:29.916
من هیچ فازی برنداشتم

00:40:30.000 --> 00:40:32.250
من فقط می‌خوام از برنامه‌ی آموزشی
فارغ التحصیل بشم

00:40:32.333 --> 00:40:34.208
- و بالآخره به روز به نمایشگاه بزنم
-نمایشگاه؟!

00:40:34.291 --> 00:40:36.291
تمام حرفم اینه که، من نمی‌خوام
کار شما رو بدزدم

00:40:36.708 --> 00:40:39.791
خب حالا هرچی. وقتی کلر ترفیع بگیره
و جایگاه آرنولد رو به‌دست بیاره

00:40:39.875 --> 00:40:42.416
ما دو نفر باهاش می‌ریم، نه تو!

00:40:42.500 --> 00:40:43.458
آرنولد کجا داره می‌ره؟

00:40:43.541 --> 00:40:46.583
همین روزا می‌خواد بازنشسته بشه
و وقتی بشه...

00:40:46.666 --> 00:40:48.875
کلر می‌شه اولین رئیسِ زنِ اروینز

00:40:48.958 --> 00:40:50.666
و ما درست در کنارش خواهیم بود

00:40:57.958 --> 00:40:59.375
اینجا کجاست دیگه؟

00:40:59.458 --> 00:41:01.666
کلر معمولاً با دستیار سومش سفر نمی‌ره

00:41:01.750 --> 00:41:04.041
در نتیجه، طبقه بالا واقعاً واسه
تو هیچ‌جایی نیست

00:41:04.125 --> 00:41:05.125
این چه بوییه؟

00:41:05.208 --> 00:41:07.500
-فرمالدئید
-چوب پوسیده

00:41:07.583 --> 00:41:09.875
انگلیس، بلانسبت!

00:41:09.958 --> 00:41:12.625
کلر خواست بلیط‌ها رو بهت یادآوری کنم

00:41:12.708 --> 00:41:15.416
وای خدا! بلیط‌های چله تابستون.
ظرفیت‌شون تا چندین هفته تکمیله

00:41:15.500 --> 00:41:16.541
همچین اتفاقی نمیفته

00:41:16.625 --> 00:41:17.583
به به!

00:41:19.583 --> 00:41:22.041
وای، چه دوست داشتنی

00:41:22.125 --> 00:41:22.958
اوهوم

00:41:23.791 --> 00:41:27.500
-پس دفتر من اینجاست؟
-آره

00:41:28.458 --> 00:41:30.500
-بذار حدس بزنم، هتلم...
-آشغالدونیه

00:41:30.583 --> 00:41:33.041
-آشغالدونیه
-از آزبستوز لذت ببر! (آزبستوز: التهاب ریه‌ها)

00:41:33.125 --> 00:41:34.666
-خدافظ
-خدافظ

00:41:52.291 --> 00:41:53.958
ویل، داره ضبط می‌شه؟

00:41:54.041 --> 00:41:55.833
آره مامان، داره ضبط می‌شه

00:41:55.916 --> 00:41:58.208
عسلم، کاترین هستم

00:41:58.291 --> 00:42:00.333
لپتاپت پیش منه

00:42:00.416 --> 00:42:02.458
گوش کن عزیزم،
تو باید یه سر بیای اینجا

00:42:02.541 --> 00:42:04.916
چندتا از دوستان اینجا هستن،
بدون هیچ برنامه قبلی بود،

00:42:05.000 --> 00:42:07.416
همین الان آدرس رو واست پیامک می‌کنم

00:42:07.500 --> 00:42:09.291
به زودی می‌بینم عزیزم. بوس بوس!

00:42:09.375 --> 00:42:11.875
نه، نه، نه، نه

00:42:53.500 --> 00:42:55.458
اوضاع چطوره؟
همه چیزو برام تعریف کن

00:42:55.541 --> 00:42:58.958
خیلی‌خب، اینم از برنامه‌ام:
برم مهمونی، لپتاپم رو بگیرم

00:42:59.041 --> 00:43:00.916
و سعی کنم وقتی اونجام با کسی حرف نزنم

00:43:01.000 --> 00:43:03.375
یه تاکسی بگیرم و برگردم به این آشغال‌دونی

00:43:03.458 --> 00:43:06.625
یا تا جایی که می‌تونی
نوشیدنی مجانی بخوری

00:43:06.708 --> 00:43:09.708
قراره با چندتا سلبریتی باکلاس انگلیسی
وقت بگذرونی

00:43:09.791 --> 00:43:12.541
بعد هم با شاهزاده ویلیام‌ت حسابی خوش بگذرونی!

00:43:12.625 --> 00:43:14.708
فراموش کردن لپتاپ می‌تونه
بهترین اتفاقی باشه...

00:43:14.791 --> 00:43:17.125
-... که تاحالا برات اتفاق افتاده!
-نه امی، من در مورد خیلی چیزا...

00:43:17.625 --> 00:43:19.833
به اون و مادرش دروغ گفتم

00:43:19.916 --> 00:43:22.208
تو توی هواپیما دروغ گفتی

00:43:22.291 --> 00:43:25.291
اینا به کنار، واقعاً خیال کردی
اگه مادره می‌دونست

00:43:25.375 --> 00:43:28.083
که تو یه کارآموز بی‌خانمانی،
بهت شماره تلفن می‌داد؟!

00:43:28.166 --> 00:43:29.083
بهت بر نخوره‌ها

00:43:29.166 --> 00:43:31.708
من خودم شخصاً به نوع زندگی
هانا مونتانا حسادت می‌کنم

00:43:32.833 --> 00:43:35.041
اون پسره تو هواپیما، واقعاً جذاب
به نظر میاد!

00:43:35.125 --> 00:43:36.333
نظرت چیه؟

00:43:38.125 --> 00:43:40.208
تو نباید هیچ‌وقت از نشون دادن
خود واقعی‌ت بترسی

00:43:40.291 --> 00:43:41.666
باب تأیید می‌کنه

00:43:41.750 --> 00:43:43.791
خب، اگه باب هم موافقه‌...

00:43:56.500 --> 00:43:59.166
نه، تو... تو وحشتناکی. واقعاً وحشتناکی

00:43:59.250 --> 00:44:00.916
نه خداشاهده، دروغ نمی‌گم.
از خودش بپرس

00:44:01.000 --> 00:44:03.208
فوراً می‌فرستمش خونه.
دوستت دارم جو

00:44:03.291 --> 00:44:05.250
آنا!

00:44:05.333 --> 00:44:07.416
-کاترین
-اوه!

00:44:07.500 --> 00:44:09.583
وای خدای من، خیلی محشر شدی

00:44:09.666 --> 00:44:11.041
-آره!
-سلام

00:44:11.125 --> 00:44:13.541
-بیا تو، بیا تو، بیا تو
-نه همین‌جا خوبه

00:44:13.625 --> 00:44:15.541
فقط لپتاپم رو می‌گیرم و می‌رم

00:44:15.625 --> 00:44:17.916
-حس می‌کنم خیلی لباسم بازه
-اوه خیلی خوشگل شدی

00:44:18.000 --> 00:44:20.333
-خیلی دلبره، خل بازی در نیار دیگه
-ممنون

00:44:20.416 --> 00:44:22.291
وای خداجون! امروز تولدته؟

00:44:22.375 --> 00:44:24.375
خب هفته دیگه تولدمه

00:44:24.458 --> 00:44:27.333
من فقط زودتر جشن رو شروع کردم، خب؟

00:44:27.416 --> 00:44:29.833
واقعاً حیفه که فقط یه روز رو جشن بگیریم

00:44:29.916 --> 00:44:33.166
آره، خب هفته‌ی تولدت مبارک!
کاش یه چیزی واست آورده بودم

00:44:33.250 --> 00:44:35.041
ولی تو خودت کادو تولد منی

00:44:36.708 --> 00:44:39.500
من همیشه اهل دورهمی و برو و بیا هستم

00:44:39.583 --> 00:44:43.416
مهمونی‌های دقیقه نودی به دوستات یادآوری
می‌کنه که چقدر واست عزیزن

00:44:44.375 --> 00:44:48.375
ممنونم، وای!
این خونه باورنکردنیه!

00:44:48.458 --> 00:44:51.041
لطفاً تو هر موردی از خودت پذیرایی کن

00:44:51.125 --> 00:44:54.583
من می‌رم به ویل بگم
که تو اینجایی

00:45:08.583 --> 00:45:09.791
موفق شدی

00:45:11.416 --> 00:45:14.166
آره خب. نمی‌خواستم مامانت رو ناامید کنم

00:45:14.250 --> 00:45:15.916
خیال می‌کردم می‌خوای منو ببینی

00:45:16.375 --> 00:45:19.500
-چرا باید بخوام تو رو ببینم؟
-جذابیت، خوش‌چهره بودن

00:45:19.583 --> 00:45:21.333
این واقعیت که تازه صدتا شنا زدم

00:45:21.416 --> 00:45:22.708
و اینکه کتابی درمورد امپرسیونیسم خوندم

00:45:22.791 --> 00:45:24.375
شنا رو ایول داشت!

00:45:24.458 --> 00:45:26.666
از قرار معلوم انگلیسی بودن،
تنها برگ برنده‌ی من در مقابل توئه

00:45:26.750 --> 00:45:30.666
نه از این خبرا نیست. نوشیدنی مجانی،
غذای مجانی، آدمای باکلاس

00:45:30.750 --> 00:45:32.083
خونتون کیپ تا کیپ پر از آدم باکلاسه

00:45:32.166 --> 00:45:33.708
نمی‌دونم دقیقاً کی اینجا هستن

00:45:33.791 --> 00:45:35.416
ولی این می‌تونه از تو یه بازیگر بسازه!

00:45:35.500 --> 00:45:36.583
ویل! نجاتم بده

00:45:36.666 --> 00:45:39.458
این یه فاجعه‌ست

00:45:39.541 --> 00:45:43.416
مایکل فاوست تو بار دادگاه تشکیل داده،
و من باید دوباره لیوانم رو پر کنم

00:45:43.500 --> 00:45:46.333
ببخشید آنا، ایشون
جولین مارکس هستنن

00:45:48.375 --> 00:45:51.166
شما جولین مارکس نیستن!
هستین؟؟

00:45:51.250 --> 00:45:53.333
خود خودشم!

00:45:53.416 --> 00:45:56.291
وای خداجون!
من عاشق کارای شمام

00:45:56.375 --> 00:45:59.041
کشتی‌گیران مست؟ یعنی وای!

00:45:59.125 --> 00:46:02.750
شهوانی و هوس‌آلود. واقعاً کار سختی بود

00:46:02.833 --> 00:46:05.000
راستش من تو نیویورک آثار و
زندگی شما رو مرور کردم

00:46:05.083 --> 00:46:06.250
-خدایا
-عه صبر کن

00:46:06.666 --> 00:46:09.916
-مرور آثار
-شما نباید الان مُرده باشید؟

00:46:10.333 --> 00:46:13.375
واقعاً شرم‌آوره، باید منو
ببخشید

00:46:13.458 --> 00:46:17.708
ولی فکر کردم اگه مرده باشم،
می‌تونم پول بیشتری به جیب بزنم

00:46:17.791 --> 00:46:19.625
-پول بیشتری هم به جیب زدی؟
-آره، زدم

00:46:19.708 --> 00:46:21.875
آنا، آنا کاملا حق با توئه

00:46:22.375 --> 00:46:24.666
اکثر مردم، هوس‌آلود بودن
کار منو درک نمی‌کنن

00:46:24.750 --> 00:46:26.500
نمی‌دونم چرا

00:46:26.583 --> 00:46:29.208
گمونم همچین بی ربط با جنبه‌ی شهوانی نباشه

00:46:29.291 --> 00:46:32.291
من که فکر می‌کنم آلت تناسلی،
می‌تونه خیلی هوس آلود باشه

00:46:33.333 --> 00:46:35.541
ویلیام، رویای پدرم داره عملی می‌شه

00:46:35.625 --> 00:46:37.291
من بالآخره عاشق یه زن شدم!

00:46:37.375 --> 00:46:38.666
دوستت دارم

00:46:38.750 --> 00:46:40.583
-بیا بریم مست کنیم
-بریم

00:46:44.750 --> 00:46:45.916
وای!

00:46:46.791 --> 00:46:48.583
خیلی ممنون!

00:46:48.666 --> 00:46:51.958
روباه رو به حال خودش بذار،
اون که کاری با تو نداشته

00:46:52.041 --> 00:46:53.541
وقتی خجالت می‌کشی، خوشم میاد

00:46:53.625 --> 00:46:54.958
تصورش رو کن

00:46:55.041 --> 00:46:58.291
-واسه من که واقعاً باحاله
-تمام زندگی من، با این دوتا

00:46:58.375 --> 00:47:00.416
و هرکسی که‌...

00:47:00.500 --> 00:47:01.666
ببخشید، عذر می‌خوام

00:47:04.125 --> 00:47:06.416
الو، سلام،
آنا سانتوز هستم

00:47:06.500 --> 00:47:08.875
آره، می‌دونم کی هستی خنگول.
خودم باهات تماس گرفتم

00:47:08.958 --> 00:47:11.000
-درسته ببخشید
-کجایی؟

00:47:11.083 --> 00:47:12.291
تو مهمونی هستی؟

00:47:12.375 --> 00:47:15.333
نه نیستم، تو هتلم

00:47:15.416 --> 00:47:16.625
همون که رزرو کردی تو...

00:47:16.708 --> 00:47:20.375
همون که خودت کنار بار واسم رزرو کردی

00:47:20.458 --> 00:47:22.625
من 18 ساعت گذشته رو درگیر...

00:47:22.708 --> 00:47:24.208
دست و پا زدن واسه پیدا کردن بلیط مرخرف

00:47:24.291 --> 00:47:27.041
نمایش (رؤیای نیمه شب تابستان)
شکسپیر بودم

00:47:27.125 --> 00:47:28.208
خب؟

00:47:28.291 --> 00:47:30.958
می‌خوام تا من سعی می‌کنم بلیط گیر بیارم،
کارای دیگه‌م رو تموم کنی

00:47:31.041 --> 00:47:34.541
-جزئیات رو واست ارسال می‌کنم
-من الان یه‌جورایی سرم شلوغه

00:47:34.625 --> 00:47:37.375
دارم یه کارایی واسه کاترین می‌کنم...

00:47:37.458 --> 00:47:38.583
منظورم کلر هست

00:47:38.666 --> 00:47:41.500
عه، ببخشید. تو واقعاً نمی‌خوای
شغلی داشته باشی، نه؟

00:47:41.583 --> 00:47:44.000
تو دستیار سومی. در حقیقت کارت
اینه که به من کمک کنی

00:47:44.083 --> 00:47:46.416
نه، درسته. البته‌
خوشحالم می‌شم کمک کنم

00:47:46.500 --> 00:47:47.750
چی می‌خوای؟

00:47:47.833 --> 00:47:50.000
مو به مو برات گفتم.
تو صندوق ورودی‌ت هست

00:47:50.083 --> 00:47:51.083
حالا برو انجامش بده

00:47:51.166 --> 00:47:52.875
خیلی‌خب، می‌خوای...

00:48:06.375 --> 00:48:08.750
بفرما

00:48:08.833 --> 00:48:11.583
پس شما دوتا تو هواپیما
با هم اشنا شدین

00:48:11.666 --> 00:48:15.000
آره درسته. شما می‌دونید ویل کجاست؟

00:48:15.083 --> 00:48:16.666
می‌خوام لپتاپم رو ازش بگیرم

00:48:16.750 --> 00:48:18.833
خب فرستادمش بره ابسینث پیدا کنه
(ابسینث مشروب تقطیری با درصد الکل خیلی زیاد)

00:48:19.791 --> 00:48:21.041
یه نقاش مرده نمی‌تونه
بدون این زندگی کنه

00:48:22.125 --> 00:48:23.833
در نظر داری تا وقتی اینجایی

00:48:23.916 --> 00:48:26.250
کار هیجان‌انگیزی بکنی؟

00:48:26.333 --> 00:48:29.125
نمی‌دونم. گمونم بیشتر
درگیر کار باشم

00:48:29.208 --> 00:48:32.541
چه بد. لندن شهر سرزنده و
پر نشاطی هست

00:48:33.500 --> 00:48:36.666
راستش تا وقتی اینجام می‌خوام یه کاری کنم

00:48:36.750 --> 00:48:38.708
دارم سعی می‌کنم بلیط بگیرم تا برم...

00:48:38.791 --> 00:48:41.500
نمایش (رؤیای شب نیمه تابستان) رو ببینم.
ولی بلیط‌ها همه فروخته شدن

00:48:41.583 --> 00:48:43.250
و دستیارم افتاده تو دردسر...

00:48:43.333 --> 00:48:45.625
من خودم می‌تونم واست بلیط‌ها رو تهیه کنم

00:48:45.708 --> 00:48:46.875
-کاترین!
-اوه

00:48:47.541 --> 00:48:48.791
جولین!

00:48:51.333 --> 00:48:52.791
-سلام
-سلام

00:48:52.875 --> 00:48:55.375
عه، خوبه. با آنا آشنا شدی

00:48:55.458 --> 00:48:58.041
-اوه
-واقعاً جیگر نیست؟

00:48:58.125 --> 00:48:59.791
اون حرف نداره

00:48:59.875 --> 00:49:01.291
درباره‌ی چی داشتیم بحث می‌کردیم؟

00:49:01.791 --> 00:49:02.958
-خب...
-جولین

00:49:03.041 --> 00:49:05.416
ببخشید ولی تازه ابسینث تموم کردیم

00:49:06.833 --> 00:49:08.833
خب حالا دیگه دوتا مشکل داریم

00:49:08.916 --> 00:49:10.833
که به نظرم تو می‌تونی کمکمون کنی

00:49:10.916 --> 00:49:13.125
مورد اول اینه که
عزیز ما، آنا

00:49:13.208 --> 00:49:16.625
نمی‌تونه بلیط (رؤیای شب نیمه تابستان)
رو گیر بیاره

00:49:16.708 --> 00:49:19.333
فردا با کنت تماس می‌گیرم عزیزم.
نباید مشکلی باشه

00:49:19.416 --> 00:49:21.916
نمی‌خواستم تو روز تولدت بهت زحمت بدم

00:49:22.000 --> 00:49:24.625
دفتر ویل پایین خیابون تئاتر هست

00:49:24.708 --> 00:49:27.250
- می‌تونه واست بگیره
-می‌شه؟

00:49:27.333 --> 00:49:29.833
درسته، آره البته که می‌گیرم.
هیچ اشکالی نداره

00:49:30.750 --> 00:49:35.000
مورد شماره دو،
من یکم ابسینث می‌خوام

00:49:35.083 --> 00:49:36.625
که اینطور، هوممم

00:49:37.208 --> 00:49:41.208
فکر کنم یه بطری تو کتابخونه...

00:49:43.625 --> 00:49:45.375
... مخفی کرده باشم

00:49:45.458 --> 00:49:47.291
ببخشید، نمی‌خوام ضدحال بزنم

00:49:47.375 --> 00:49:49.916
ولی امشب کلی کار دارم
که انجام بدم

00:49:50.000 --> 00:49:51.375
-هوو!
-عه!

00:49:51.458 --> 00:49:53.833
-آره
-عه، و لپتاپت

00:49:53.916 --> 00:49:57.416
درسته، من می‌رم بیارمش و بعد
تو کتابخونه می‌بینمتون

00:49:57.500 --> 00:49:59.125
-آره
-بهتره باهات بیام

00:49:59.208 --> 00:50:01.000
-نه، نه، نه
-نه!

00:50:01.083 --> 00:50:03.041
تو اینجا پیش این گروه باحال بمون

00:50:03.125 --> 00:50:04.500
و می‌تونیم با هم بریم

00:50:08.375 --> 00:50:09.541
وایسا

00:50:11.333 --> 00:50:12.541
این سه‌تا اصل هستن؟

00:50:13.333 --> 00:50:15.416
-آهان
-این اثر پیر رونوار هست (نقاش فرانسوی 1841-1919)

00:50:15.500 --> 00:50:20.041
و اونا دقیقاً تو اتاقی آویزونن
که شما اصلاً پا توش نمی‌ذارید؟!

00:50:20.125 --> 00:50:23.375
-اوم
-وای!

00:50:24.333 --> 00:50:26.250
-اون اثر پل سزان هست (نقاش فرانسوی)
-آره

00:50:26.333 --> 00:50:28.125
چرا هیچ‌وقت نمیای اینجا؟

00:50:28.208 --> 00:50:29.916
خب اینجا دفتر بوریس بود

00:50:30.000 --> 00:50:34.083
اون شوهر سومم بود و سال قبل مُرد

00:50:34.166 --> 00:50:35.958
متأسفم

00:50:36.041 --> 00:50:37.791
اون نقاشی‌ها رو واسم گذاشت

00:50:37.875 --> 00:50:41.541
همیشه حس می‌کردم اونا... تلخ و غم‌انگیزن

00:50:41.625 --> 00:50:44.708
نه، نه، نه.
اونا اصلاً غم‌انگیز نیستن

00:50:44.791 --> 00:50:48.416
هر کدوم از این نقاشی‌ها عشق
رو به تصویر می‌کشن

00:50:48.500 --> 00:50:50.625
-عشق؟
-گمونم واضحه

00:50:50.708 --> 00:50:53.000
شوهرت مرد با احساسی بوده

00:50:53.083 --> 00:50:54.416
نه نبود، اون روس بود

00:50:55.791 --> 00:50:58.625
خب این مجموعه داستانی از عشق
رو روایت می‌کنه

00:50:59.750 --> 00:51:03.500
جدی می‌گم. مثل اون یکی، به‌عنوان مثال
عشق نافرجامه

00:51:03.583 --> 00:51:07.208
و اون سه تا که اونجاست، برهنه‌ها،
عشق پرشوره

00:51:07.750 --> 00:51:10.666
و اون زن در بستر مرگ معشوقش

00:51:11.333 --> 00:51:13.583
عشق فناناپویر

00:51:14.291 --> 00:51:15.500
همش عشقه

00:51:15.583 --> 00:51:17.666
هیچ‌وقت این‌طوری راجبش فکر نکرده بودم

00:51:17.750 --> 00:51:19.958
تو اطلاعات زیادی داری

00:51:20.041 --> 00:51:23.541
امیدوارم همین‌طور باشه،
با توجه به اینکه از طریق امرار معاش می‌کنه

00:51:24.833 --> 00:51:27.500
اون سرپرست یه شرکت مزایده تو نیویورکه

00:51:27.583 --> 00:51:29.500
مسئولین روز به روز
دارن جوون‌تر می‌شن‌ها!

00:51:29.583 --> 00:51:31.625
-کدوم شرکت؟
-ببخشید؟

00:51:32.083 --> 00:51:33.541
کدوم شرکت؟

00:51:34.500 --> 00:51:36.375
آه، اروینز

00:51:39.291 --> 00:51:41.208
خب این باورنکردنیه

00:51:41.791 --> 00:51:45.541
جدی می‌گم. این دیگه نعمت باد‌آورده‌ست

00:51:45.625 --> 00:51:50.916
من تازگیا از اروینز خواستم
تا اینا رو برام حراج کنه

00:51:51.000 --> 00:51:52.583
عه، داری اینا رو می‌فروشی؟

00:51:52.666 --> 00:51:55.083
اشکالی نداره، ما هیچ‌وقت از اینا
خوشمون نمیومد، مگه نه؟

00:51:55.166 --> 00:51:56.875
اروینز این مجموعه رو به حراج میذاره؟

00:51:56.958 --> 00:52:00.500
-آره، باحال نیست؟
-خیلی باحاله!

00:52:00.583 --> 00:52:01.541
آره!

00:52:02.375 --> 00:52:03.500
خب ببخشید

00:52:03.583 --> 00:52:06.125
اسم فامیلی‌تون برویل هست؟

00:52:06.208 --> 00:52:08.791
چون من فکر می‌کردم دلاروچ باشه

00:52:08.875 --> 00:52:11.708
خب در واقع برویل هست. من فکر کردم

00:52:11.791 --> 00:52:14.666
دلاروچ واسه شهرت خیلی جذاب‌تر باشه

00:52:15.625 --> 00:52:17.625
این مجموعه‌ی برویل هست؟!

00:52:18.125 --> 00:52:20.375
من گیج شدم، تو خبر داشتی؟

00:52:21.333 --> 00:52:23.166
نه، یعنی...

00:52:24.708 --> 00:52:25.916
من فقط...

00:52:26.000 --> 00:52:29.708
من دقیقاً گرداننده‌ی این مجموعه نیستم

00:52:29.791 --> 00:52:33.625
اونا منو فرستادن اینجا تا به باقی
مشتریا کمک کنم

00:52:33.708 --> 00:52:35.333
اینا همه کار گروهیه

00:52:35.416 --> 00:52:38.250
اونا از من خواستن با کلر دوپون کار کنم

00:52:38.333 --> 00:52:39.791
ولی من تو رو ترجیح می‌دم

00:52:39.875 --> 00:52:41.708
من فردا از آرنولد می‌خوام

00:52:41.791 --> 00:52:44.583
تا تو رو مسئول حراجم کنه!

00:52:44.666 --> 00:52:48.458
نه! خواهش می‌کنم اینکارو نکن.
لطفاً اینکارو نکن

00:52:48.541 --> 00:52:52.208
چیزی که هست، آقای پنکر... آرنولد

00:52:52.291 --> 00:52:54.250
آرنی، همون‌طور که من صداش می‌کنم!

00:52:54.333 --> 00:52:56.375
اون در حال حاضر خیلی رو
این مجموعه حساسه

00:52:56.458 --> 00:53:01.250
و من تو درسر خیلی خیلی زیادی میفتم

00:53:01.333 --> 00:53:04.708
اگه کسی اونجا بفهمه که اصلاً باهات حرف زدم

00:53:05.666 --> 00:53:08.291
اوه آره، درسته.
اون تمام اینا رو توضیح داد

00:53:08.375 --> 00:53:12.291
این خیلی خیلی محرمانه‌ست

00:53:12.375 --> 00:53:15.416
آره، آره.
خیلی خیلی محرمانه‌ست

00:53:15.500 --> 00:53:19.375
کاترین بهت قول می‌دم با کلر
پیش خوب کسی افتادی

00:53:19.458 --> 00:53:22.208
هیچ‌ شخص مناسب‌تری واسه معامله نیست

00:53:22.291 --> 00:53:25.166
صادقانه بگم، اون حسابی
کارکشته‌ست

00:53:25.250 --> 00:53:27.625
و من یه جورایی، یه جوون تازه از راه رسیده‌ام

00:53:27.708 --> 00:53:29.125
که نمی‌خوام پا رو دمش بذارم

00:53:29.208 --> 00:53:31.708
نمی‌خوام به هیچ‌وجه فکر کنه
که من کارش رو شکار می‌کنم

00:53:31.791 --> 00:53:34.708
یا بهش بی احترامی می‌کنم

00:53:34.791 --> 00:53:36.625
چون این‌طوری برام خیلی
گرون تموم می‌شه

00:53:36.708 --> 00:53:38.125
-همین‌طور واسه شرکت
-اوه!

00:53:38.208 --> 00:53:39.500
آره

00:53:40.291 --> 00:53:41.541
چه بد

00:53:41.625 --> 00:53:44.375
رقابت خیلی شدیدی تو تجارت هنر
وجود داره

00:53:44.458 --> 00:53:46.583
آره

00:53:46.666 --> 00:53:50.500
آنا حالا که نمی‌تونی رو حراجی من کار کنی، حداقل...

00:53:50.583 --> 00:53:53.083
... باید فردا شب دوباره باهامون بیای بیرون

00:53:53.166 --> 00:53:54.875
یه دورهمی تو ساوث‌بنک هست

00:53:54.958 --> 00:53:58.166
جسارتاً یه مهمونِ اهلِ هنر دیگه،
ولی همه تو اون حضور دارن

00:53:58.250 --> 00:54:01.500
آنا باید نمایشگاه رو ببینه، و تو هم باید ببریش

00:54:01.583 --> 00:54:04.291
یا می‌تونه چندتا مرد دیگه رو هم عاشق
و دلباخته‌ی خودش کنه

00:54:04.375 --> 00:54:05.583
و بعد تو سر از کجا در میاری؟

00:54:05.666 --> 00:54:07.625
-سر از کجا در میاری؟
-میخونه

00:54:07.708 --> 00:54:08.791
اینا همه عالی به نظر میان

00:54:08.875 --> 00:54:11.541
و علی‌رغم همچین شب باورنکردنی‌ای

00:54:11.625 --> 00:54:13.458
من واقعاً واسه تعطیلات نیومدم اینجا

00:54:13.541 --> 00:54:15.208
خب اگه شما دوتا نیاید

00:54:15.291 --> 00:54:17.500
حسابی تو ذوقم می‌خوره و تمام شب
ناراحت خواهم بود ویل

00:54:17.583 --> 00:54:21.541
باید بگم وقتی تحت فشار قرار می‌گیری
دیدنی می‌شی

00:54:21.625 --> 00:54:24.208
در هر صورت، خیلی خوشحالم
که امشب تونستی بیای

00:54:24.291 --> 00:54:27.916
و خودمم با ویل واسه بلیط‌ها می‌رم

00:54:28.000 --> 00:54:30.375
و شما دوتا هم حلش می‌کنید، درسته؟

00:54:30.458 --> 00:54:33.625
بابت همه چی ازت ممنونم کاترین

00:54:33.708 --> 00:54:35.666
و لطفاً، حرفامون

00:54:35.750 --> 00:54:37.375
بین خودمون بمونه...

00:54:37.458 --> 00:54:39.125
آنا سانتوز؟ اصلاً همچین اسمی نشنیدم!

00:54:39.208 --> 00:54:40.791
-اصلاً نمی‌شناسمش
-دقیقاً

00:54:41.500 --> 00:54:42.708
شبخیر کاترین

00:54:44.125 --> 00:54:45.166
تولدت مبارک

00:54:45.666 --> 00:54:48.375
اینو یادت نره

00:54:48.458 --> 00:54:49.583
مگه می‌تونم؟

00:54:49.666 --> 00:54:51.500
-خیلی‌خب، خدافظ
-خدافظ

00:54:51.583 --> 00:54:53.541
شب بخیر، خیلی از آشنایی باهات
خوشحال شدم جولیان

00:54:53.625 --> 00:54:55.250
بای، بای، بای...

00:54:57.535 --> 00:55:15.031
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:55:18.492 --> 00:55:20.797
بلیط‌ها رو گرفتم

00:55:41.125 --> 00:55:42.250
خیلی‌خب

00:55:48.000 --> 00:55:50.458
بیرون خط بود! خوب بود، خوب بود!

00:55:51.208 --> 00:55:52.250
ادامه بده!

00:55:57.125 --> 00:55:58.083
بازی خوبی بود

00:55:59.166 --> 00:56:00.333
بیاید اینجا، بیاید اینجا

00:56:02.750 --> 00:56:06.333
خیلی‌خب.
امروز کارتون حرف نداشت

00:56:06.416 --> 00:56:08.375
خب؟ خوبه که دارم می‌بینم همه‌تون

00:56:08.458 --> 00:56:09.833
واقعاً دارید پیشرفت می‌کنین

00:56:09.916 --> 00:56:11.666
آخر هفته یه بازی مهم داریم

00:56:11.750 --> 00:56:14.500
اگه می‌خوایم قهرمان بشیم،
باید حتماً این بازی رو ببریم، باشه؟

00:56:14.583 --> 00:56:15.875
اون کیه؟

00:56:18.458 --> 00:56:21.000
واسه بازی کردن با این بچه‌ها،
یکم‌ پیر شدی

00:56:21.083 --> 00:56:23.375
من فقط تو تمرینات شرکت می‌کنم،
اما جدا از اون

00:56:23.458 --> 00:56:25.708
سرمربی، گرداننده و سرپرست گروه تشویقم

00:56:25.791 --> 00:56:29.166
انگار مسئولیت‌های زیادی داری

00:56:29.250 --> 00:56:30.458
بچه‌ها اسمتون چیه؟

00:56:30.541 --> 00:56:32.375
شیرها!

00:56:32.458 --> 00:56:34.500
مخصوصاً اون یکی،
اون واقعاً دندون می‌گیره

00:56:35.916 --> 00:56:37.708
انقدر به این زن آمریکایی خوشگل زل نزنید

00:56:37.791 --> 00:56:39.666
و یه دور دیگه برید تا
کارمون رو تموم کنیم

00:56:39.750 --> 00:56:41.250
ناله نکنید

00:56:41.333 --> 00:56:44.083
اگه می‌خواید قهرمان بشید،
باید حسابی کار کنین، باشه؟

00:56:44.166 --> 00:56:45.416
خیلی‌خب، با سوت من

00:56:47.541 --> 00:56:48.791
-این چیه؟
-سوته

00:56:48.875 --> 00:56:50.125
-چیکار کنم؟
-فوت کن

00:56:51.750 --> 00:56:53.791
خوب بود

00:56:54.375 --> 00:56:57.000
اینجا جاییه که یکی بیا چن تا
بلیط تئاتر وست اند بگیره؟!

00:56:57.083 --> 00:57:00.125
مجبور بودم یه وقتی پیدا کنم
تا تو رو توی برنامه شلوغم جا بدم

00:57:00.208 --> 00:57:02.916
منظورت وسط روز، وقتی
سرکار نیستی هست؟

00:57:03.000 --> 00:57:04.666
کار بازاریابی
فقط جنبه سرگرمی داره

00:57:04.750 --> 00:57:07.541
نه، این... این شغل اصلی منه

00:57:09.208 --> 00:57:11.500
-می‌دونم داری چیکار می‌کنی
-چیکار؟ چیکار می‌کنم؟

00:57:11.916 --> 00:57:15.958
بیخیال بابا! خودت می‌دونی
داری چیکار می‌کنی

00:57:16.041 --> 00:57:18.291
وقتی منو ببینی که داری اینجا...

00:57:20.416 --> 00:57:23.208
چیه؟ مربیگری گروه فوتبال
جوانانِ در معرض خطر رو می‌کنم!

00:57:23.291 --> 00:57:24.458
یا زیادی شبیه

00:57:24.541 --> 00:57:26.458
بازیکن لیگ برتر فوتبال انگلیس تو رویاهات شدم؟

00:57:26.541 --> 00:57:28.083
راست کار من نیست

00:57:28.166 --> 00:57:29.583
مدرک تاریخ هنر، یادته؟

00:57:29.666 --> 00:57:31.500
شما بچه خرخون‌های مثبت
همه‌تون ما فوتبالیست‌ها رو دوست دارین

00:57:31.583 --> 00:57:33.958
خیلی‌خب، این بچه‌ خرخون
باید برگرده سرکار

00:57:34.041 --> 00:57:35.625
پس اگه اون بلیط‌ها
رو با روی خوش بده بهم

00:57:35.708 --> 00:57:36.875
منم راهم رو می‌گیرم و می‌رم

00:57:36.958 --> 00:57:38.666
- صحیح، بلیط‌ها رو می‌گی
-وای نه

00:57:38.750 --> 00:57:41.000
نه گرفتمشون. فکر کردم
می‌تونیم اول ناهار بخوریم

00:57:42.291 --> 00:57:44.250
-ناهار؟
-آره

00:57:44.333 --> 00:57:46.041
من به زور وقت کردم اینجا ببینمت

00:57:46.125 --> 00:57:47.750
وقت واسه ناهار نداری؟

00:57:47.833 --> 00:57:50.625
خب بهتر بود یکی از دستیارهات رو
می‌فرستادی

00:57:50.708 --> 00:57:55.208
راستش نمی‌دونم‌
دوست داشتم ببینمت

00:57:56.166 --> 00:57:57.708
پس در این صورت،
باهات قدم زنون بر می‌گردم

00:57:59.541 --> 00:58:00.583
باشه

00:58:01.375 --> 00:58:02.333
دنبالم بیا

00:58:04.458 --> 00:58:05.708
من بلیط‌ها رو بهت می‌دم

00:58:05.791 --> 00:58:07.666
ولی باید قول بدی که امشب باهام
میای سرقرار

00:58:07.750 --> 00:58:10.041
از طرف من از مامانت تشکر کن

00:58:10.125 --> 00:58:12.500
و راجب قرار ملاقات امشبت فکر می‌کنم

00:58:12.583 --> 00:58:13.791
تو ساوث‌بنک هست

00:58:13.875 --> 00:58:16.291
تو کسی هستی که از این‌جور
چیزا خوشت میاد

00:58:16.375 --> 00:58:18.583
من از هیچی بجز اینکه تو
رو ببینم که اومدی، خوشم نمیاد

00:58:18.666 --> 00:58:21.250
ببینم چی می‌شه.
اگه زود تعطیل شدم میام

00:58:21.333 --> 00:58:23.791
راستش ما حسابی مشغول برنامه‌ریزی واسه
مجموعه برویل هستیم

00:58:24.666 --> 00:58:27.958
گوش کن، اگه باعث می‌شه برنامه‌ت آزاد شه،
از مامان می‌خوام...

00:58:28.041 --> 00:58:29.541
... تا کُل این ماجرای لعنتی رو بیخیال بشه

00:58:30.500 --> 00:58:33.833
مجبور نیستی اینکارو بکنی،
احتمالاً بتونم بیام

00:58:33.916 --> 00:58:36.500
پس ساعت هشت میام دم در
هتل دنبالت

00:58:36.583 --> 00:58:37.750
نیا هتل

00:58:37.833 --> 00:58:39.791
اگه بیام، اونجا می‌بینمت

00:58:40.625 --> 00:58:43.458
-باشه
-باشه. تا یادم نرفته

00:58:43.541 --> 00:58:47.125
نه، نه، نه. می‌تونی نگهش داری.
به‌عنوان یه یادگاری نگهش دار

00:58:47.208 --> 00:58:49.208
هر بار که توش فوت می‌کنی،
یاد من بیفت

00:58:50.791 --> 00:58:52.500
-خفه بابا!

00:59:04.625 --> 00:59:05.666
همه رو تموم کردم

00:59:06.625 --> 00:59:09.791
-بو علف می‌دی
-بو گندو. کلر!

00:59:11.458 --> 00:59:12.708
تو اینجایی

00:59:12.791 --> 00:59:14.166
ممنون که چشم بسته غیب می‌گی!

00:59:14.250 --> 00:59:17.000
این لباس‌ها رو بده با بخار بشورن،
توجه ویژه‌ای به لبه‌ها بشه

00:59:17.416 --> 00:59:18.916
اگه خرابش کنن، پای تو نوشته می‌شه

00:59:19.000 --> 00:59:21.583
سوزت نوبت توئه

00:59:21.666 --> 00:59:24.458
بگو اون بلیط‌ها رو گرفتی،
در غیر این‌صورت، اصلاً نفس نکش!

00:59:24.541 --> 00:59:27.916
کلر واقعاً متأسفم. غیر ممکن بود.
من با همه تماس گرفتم

00:59:28.000 --> 00:59:29.666
-گفتی غیرممکن؟
-ببخشید

00:59:29.750 --> 00:59:31.916
منظور نمایش رؤیای شب نیمه تابستانه، آره؟

00:59:32.000 --> 00:59:33.625
چون دوتا بلیط واسه امروز
برات گفتم

00:59:33.708 --> 00:59:35.125
چی می‌گی؟!

00:59:36.666 --> 00:59:38.583
پس بچه‌ی تازه وارد دوباره گل کاشت

00:59:38.666 --> 00:59:42.458
اون پروژه ویژه‌ای که بهت دادم،
به کجا رسید؟

00:59:42.541 --> 00:59:43.708
تموم شد

00:59:43.791 --> 00:59:46.291
من جدول بندی همراه با ارقام نهایی
رو برات ایمیل کردم

00:59:46.375 --> 00:59:48.541
قرارمون با کاترین دلاروچ رو برای
دوشنبه ساعت ده تأیید کردم

00:59:48.625 --> 00:59:50.125
کاترین دلاروچ میاد اینجا؟!

00:59:50.208 --> 00:59:52.333
-خودش گفت
-من لیست مهمونا رو تأیید کردم

00:59:52.416 --> 00:59:55.208
و کاتالوگ رو چاپ کردم و
کار مشخصات نقاشی رو هم انجام دادم

01:00:02.333 --> 01:00:05.583
نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم.
خیلی چشمم دنبالش بود

01:00:05.666 --> 01:00:08.500
و رم، کارت حرف نداشت.
جونم رو نجات دادی

01:00:08.583 --> 01:00:10.708
-اوه
-آفرین

01:00:10.791 --> 01:00:13.666
انقدر تعجب نکن آرنولد. این وظیفمه

01:00:13.750 --> 01:00:16.625
-یه سورپرایز برات دارم
-شام چطوره؟

01:00:16.708 --> 01:00:17.666
حرفشم نزن!

01:00:19.750 --> 01:00:21.625
کار مال منه عوضی

01:00:21.708 --> 01:00:25.583
انگار پارانویا داری کلر!
من فقط واسه کمک اینجام

01:00:25.666 --> 01:00:27.833
مثل همون کمکی که پارسال
به مشتریام کردی؟!

01:00:27.916 --> 01:00:30.500
وای خدا!
کِی می‌تونیم بیخیال اون جریان بشیم؟

01:00:30.583 --> 01:00:34.458
وقتی جایگاه شغلی رو بدست آوردم و
تو رو از شرکت انداختم بیرون، چطوره؟!

01:00:44.775 --> 01:00:46.494
به زودی می‌بینمت.
قطعاً از تو خوشتیپ‌تر شدم!

01:01:11.166 --> 01:01:12.375
ببخشید

01:01:16.375 --> 01:01:18.333
سلام

01:01:18.708 --> 01:01:20.833
-خیلی خوبه عزیزم
-عالی به نظر میای

01:01:21.791 --> 01:01:24.583
-ای داد بیداد! چقدر تو دلربایی
-درسته؟

01:01:24.666 --> 01:01:26.375
دست بردار

01:01:26.458 --> 01:01:27.708
خیلی‌خب، بیا بریم عزیزم

01:01:28.416 --> 01:01:31.500
-خوشگل شدی
-گمونم امشب همون شبه

01:01:31.583 --> 01:01:34.416
می‌تونم حضور نیمه گمشده‌م
رو اینجا حس کنم

01:01:34.500 --> 01:01:36.750
تا حالا چن تا نیمه گمشده داشتی؟

01:01:36.833 --> 01:01:38.625
اوه، خیلی وقته نشمردم!

01:01:38.708 --> 01:01:41.750
-عه، جان!
-کاترین

01:01:43.125 --> 01:01:45.458
سلام، خیلی ممنون که
ما رو دعوت کردی

01:01:45.541 --> 01:01:46.750
همیشه باعث افتخار منه

01:01:46.833 --> 01:01:48.958
جولین و ویل رو که می‌شناسی

01:01:49.041 --> 01:01:51.416
و این هم مهمونمون، آنا سانتوز هست

01:01:51.500 --> 01:01:52.958
-سلام
-آنا

01:01:53.916 --> 01:01:55.458
نگرانم افراد اینجا

01:01:55.541 --> 01:01:57.666
به تو توی این لباس نگاه کنن،
نه به نقاشی‌های من!

01:01:57.750 --> 01:01:59.666
اوه، خیلی ممنون

01:02:01.666 --> 01:02:03.541
باریکا با این نقاشی‌ها

01:02:03.625 --> 01:02:05.125
-ممنون
-آره

01:02:05.208 --> 01:02:07.250
جان، یه نفر هست که
دلم می‌خواد ببینیش

01:02:08.750 --> 01:02:11.583
با اجازتون،
شب خوبی داشته باشید

01:02:21.208 --> 01:02:22.708
نظرت دربارش چیه؟

01:02:24.083 --> 01:02:26.333
-دوستش دارم
-جدی؟

01:02:27.291 --> 01:02:30.708
نه، نه،
به نظرم شبیه یه داره آبی بزرگه...

01:02:30.791 --> 01:02:34.458
ویلی بیا چن تا نوشیدنی با من بزن

01:02:37.083 --> 01:02:37.958
عزیزم

01:02:42.083 --> 01:02:44.000
چیزی که دیشب تو مهمونی بهم گفتی

01:02:44.083 --> 01:02:46.375
تموم روز فکرم رو درگیر کرده بود

01:02:47.250 --> 01:02:48.916
وای خدا، من چی گفتم؟

01:02:49.875 --> 01:02:52.041
-درباره مجموعه‌ام
-راجب چی مجموعه‌ات؟

01:02:52.125 --> 01:02:53.916
اینکه چطور با نگاه کردن به اون نقاشی‌ها

01:02:54.000 --> 01:02:58.958
یه جنبه‌ی لطیف و دلپذیر از بوریس رو
 بهم نشون دادی که من هیچ‌وقت ندیده بودم

01:02:59.041 --> 01:03:00.583
باعث شد دلم براش تنگ بشه، همین

01:03:00.666 --> 01:03:02.125
و اینکه می‌دونم به زودی

01:03:02.208 --> 01:03:03.750
از این قطعه‌ها جدا می‌شم

01:03:05.708 --> 01:03:07.541
همین منو دلتنگ کرده

01:03:08.500 --> 01:03:12.333
درک می‌کنم، ولی همه چی
درست می‌شه، باشه؟

01:03:12.416 --> 01:03:14.375
آره، معلومه

01:03:15.125 --> 01:03:16.208
لبخند بزنید

01:03:17.708 --> 01:03:19.416
فقط یکی دیگه

01:03:23.333 --> 01:03:24.500
-بفرما
-وای!

01:03:24.583 --> 01:03:26.416
-فکر کنم من دیگه باید برم
-چی؟

01:03:27.541 --> 01:03:30.750
احساس پرواز زدگی بهم داد!
خیلی خستمه

01:03:30.833 --> 01:03:32.416
ولی خیلی ازت ممنونم کاترین

01:03:32.500 --> 01:03:34.625
-خیلی خوب بود که دیدمت
-منم همین‌طور‌ خدافظ

01:03:34.708 --> 01:03:35.666
-کاتالوگ؟
-نه ممنون

01:03:37.083 --> 01:03:39.500
دوستت کیه؟
اونم بازیگره؟

01:03:39.583 --> 01:03:41.416
نه، اون آنا سانتوز هست

01:03:41.500 --> 01:03:44.750
تو اروینز کار می‌کنه.
سرپرست دفتر نیویورک‌شون هست

01:03:45.291 --> 01:03:46.166
آنا

01:03:47.291 --> 01:03:48.333
جریان چیه؟

01:03:49.750 --> 01:03:52.666
هیچی، فقط خستمه

01:03:52.750 --> 01:03:53.875
جدی؟

01:03:55.541 --> 01:03:57.250
نمی‌دونم

01:03:57.333 --> 01:03:59.541
من دائم تو نیویورک دارم به
این گردهمایی‌ها می‌رم

01:03:59.625 --> 01:04:00.750
و فکر کردم

01:04:00.833 --> 01:04:02.583
شاید امشب بتونیم یه کار متفاوت بکنیم

01:04:02.666 --> 01:04:04.291
امشب رو تعطیل کنیم

01:04:04.375 --> 01:04:06.708
ببخشید نمی‌دونستم شبا مرخصی می‌گیری

01:04:06.791 --> 01:04:08.250
خب، امشب رو که گرفتم

01:04:09.166 --> 01:04:11.875
خیلی‌خب، من یه فکری دارم

01:04:15.958 --> 01:04:19.458
خوشحالم که دیدم حس پرواز زدگی ناگهانیت،
جون به لبت کرد!

01:04:19.541 --> 01:04:21.208
آره، معلوم شد راه حلش
رو می‌دونستی

01:04:22.166 --> 01:04:24.375
چه حرکتی بود اونجا زدی؟
به محله‌ی می‌فر حساسیت داری؟

01:04:24.458 --> 01:04:27.250
-چی؟
-به محله می‌فر حساسیت داری؟

01:04:27.333 --> 01:04:29.041
آه...

01:04:29.125 --> 01:04:31.083
نه، من فقط...

01:04:31.166 --> 01:04:33.375
نمی‌خواستم با شما دیده بشم

01:04:33.458 --> 01:04:35.083
-آخی
-ببخشید

01:04:35.166 --> 01:04:36.708
آره، خب ما هنوز
کارمون تموم نشده

01:04:36.791 --> 01:04:40.208
-منظورت چیه؟ کارمون تموم نشده؟
-نه، بیا دیگه

01:05:12.708 --> 01:05:14.666
خب، باید تاکسی بگیریم؟

01:05:14.750 --> 01:05:16.500
آره، می‌تونیم، می‌تونیم

01:05:17.541 --> 01:05:19.000
اون‌جوری سریع‌تر نیست؟

01:05:19.083 --> 01:05:20.541
اره، قطعاً سریع‌تره

01:05:20.625 --> 01:05:23.208
ولی دیگه نمی‌تونیم با هم قدم بزنیم

01:05:25.125 --> 01:05:26.083
اوهوم

01:05:29.291 --> 01:05:30.875
بیا، ببین،
می‌تونی اینو بگیری

01:05:40.291 --> 01:05:43.166
-خیلی‌خب، رسیدیم
-آره

01:05:43.708 --> 01:05:45.541
هتل خوشگلت

01:05:46.666 --> 01:05:48.291
هتل قشنگم!

01:05:50.750 --> 01:05:53.083
نمی‌خوای منو دعوت کنی داخل؟

01:05:53.166 --> 01:05:55.750
ببخشید؟! چه گستاخ

01:05:55.833 --> 01:05:58.125
ادب کجا رفته دانتون ابی؟!
(دانتون ابی نام یک سریال تاریخی انگلیسی)

01:05:58.208 --> 01:06:00.125
من خودم بیشتر مَرده بریجرتون‌ام
(بریجرتون نام سریال تاریخی انگلیسی)

01:06:00.208 --> 01:06:01.291
اوهوم

01:06:07.250 --> 01:06:10.000
ببخشید، من دیگه باید برم بالا

01:06:10.083 --> 01:06:12.250
امشب کلی کار دارم که باید انجام بدم

01:06:12.333 --> 01:06:16.500
عه، منو باش که فکر می‌کردم شبا
کارو تعطیل می‌کنی

01:06:16.583 --> 01:06:19.333
-می‌کردم
-خیلی‌خب، باشه، باشه

01:06:20.541 --> 01:06:25.166
خب، فکر کنم مجبوریم تا قرار سوم
منتظر بمونیم

01:06:26.125 --> 01:06:27.541
تا ببینیم چی می‌شه

01:06:30.333 --> 01:06:32.416
می‌دونی، آخرین باری که اینجا بودم

01:06:32.500 --> 01:06:34.041
می‌خوام یه چیزی بهت بگم

01:06:34.125 --> 01:06:35.541
چی؟

01:06:38.125 --> 01:06:40.625
تو هنوز پول کفشا رو بهم بدهکاری

01:06:41.250 --> 01:06:42.083
گفتی دیگه

01:06:55.750 --> 01:06:59.500
بسیارخب، من دیگه باید برم بالا

01:06:59.583 --> 01:07:00.458
وای کُشتی منو!

01:07:00.541 --> 01:07:01.916
کُشتی...

01:07:09.166 --> 01:07:10.083
خیلی‌خب

01:07:14.083 --> 01:07:15.375
شبخیر ویل

01:07:42.625 --> 01:07:45.000
-ببخشید
-حرفشم نزن

01:07:46.458 --> 01:07:48.625
-چیزی نیست واقعاً
-باشه

01:07:50.583 --> 01:07:52.791
من الان با یکی که واقعاً سرش به تنش
می‌ارزید، ماچ و بوسه راه انداخته بودم

01:07:52.875 --> 01:07:54.458
-سرش به تنش می‌ارزید؟
-سرش به تنش می‌ارزید

01:07:54.541 --> 01:07:56.208
-چه خوب
-آره

01:07:56.291 --> 01:07:57.916
چیزی می‌خوای برات بیارم؟

01:07:58.000 --> 01:08:00.000
نه فقط منتظرم اون بره

01:08:00.083 --> 01:08:02.375
-ازش خوشت نمیاد؟
-اتفاقاً خیلی ازش ازش خوشم میاد

01:08:02.875 --> 01:08:05.291
اما اون فکر می‌کنه من اینجا می‌مونم،
در حالکیه نمی‌مونم

01:08:05.375 --> 01:08:06.750
-صحیح
-آره

01:08:07.958 --> 01:08:09.875
-می‌تونم یه تاکسی برات بگیرم؟
-عالیه که

01:08:10.416 --> 01:08:11.833
ممنونم

01:08:13.000 --> 01:08:15.958
-می‌خوای دوباره ببینیش؟
نمی‌دونم

01:08:16.916 --> 01:08:18.375
مطمئن نیستم وقت کنم

01:08:32.416 --> 01:08:34.833
سلام، آره. خواستم ببینم
امکانش هست دو تا بلیط

01:08:34.916 --> 01:08:36.875
واسه این هفته رزرو کنم؟

01:08:38.208 --> 01:08:40.000
اوه، چهارشنبه معرکه‌ست

01:08:41.333 --> 01:08:43.583
ببخشید دوماه؟ آره

01:08:43.666 --> 01:08:46.083
-نه، اینجوری به درد نمی‌خوره
-آنا تلفن رو بده به من

01:08:46.166 --> 01:08:47.666
-یه لحظه
-تلفن رو بده به من

01:08:48.291 --> 01:08:50.458
سلام، سلام. تو کیسی هستی؟

01:08:51.416 --> 01:08:53.500
کیسی من ویل دلاروچ هستم

01:08:53.583 --> 01:08:56.333
فکر می‌کنی امکان باشه یه
لطف بزرگ در حقم کنی؟

01:09:01.750 --> 01:09:03.416
برات رزروش کردم

01:09:43.583 --> 01:09:48.291
پس، این شغل تو نیویورک

01:09:49.375 --> 01:09:50.541
اگه بهم پیشنهادش بدن

01:09:51.500 --> 01:09:53.166
-اگه بهت پیشنهاد بدن...
-اهوم

01:09:53.875 --> 01:09:57.333
این همون چیزیه که واقعاً می‌خوای
بهش برسی؟

01:09:57.416 --> 01:09:59.833
خب،  هی جذاب و جذاب‌تر
می‌شه

01:10:01.250 --> 01:10:03.166
چرا می‌خوای بری نیویورک زندگی کنی

01:10:03.250 --> 01:10:05.958
وقتی زندگی خودت تو لندن باور نکردنیه

01:10:06.041 --> 01:10:07.208
من می‌خوام...

01:10:09.375 --> 01:10:10.833
خب تولد مامانم چند روز پیش...

01:10:10.916 --> 01:10:12.500
اوهوم

01:10:12.583 --> 01:10:13.875
تمام عمرم رو همین روال گذشته

01:10:13.958 --> 01:10:16.208
می‌دونی چجوریه؟ صحنه، آدما

01:10:16.291 --> 01:10:17.750
اونا سعی می‌کنن ازت استفاده کنن

01:10:17.833 --> 01:10:19.583
تا به هر چی که دنبالشن، برسن

01:10:19.666 --> 01:10:21.000
و درمورد من

01:10:21.083 --> 01:10:24.458
اتفاقاً به اندازه کافی باعث شرمندگیه، مامانم

01:10:24.541 --> 01:10:26.125
و این مسئله داره تکراری می‌شه

01:10:27.083 --> 01:10:29.583
به‌خاطر همینه که تو انقدر غیرعادی هستی

01:10:30.708 --> 01:10:32.833
چی منو غیرعادی کرده؟

01:10:32.916 --> 01:10:34.875
تو پولداری، موفقی

01:10:34.958 --> 01:10:37.583
تو جوون‌ترین سرپرستی هستی که شرکت
به خودش دیده

01:10:37.666 --> 01:10:40.416
و با این حال، تو هنوزم مثل یه آدم واقعی هستی

01:10:40.500 --> 01:10:42.750
و من دیدم که پول چجوری آدما رو تغییر می‌ده

01:10:42.833 --> 01:10:44.750
من دیدم که اونا رو تبدیل به
هیولا می‌کنه و...

01:10:46.750 --> 01:10:49.041
تو هنوزم واقعی هستی

01:10:50.541 --> 01:10:51.666
و این خیلی با ارزشه

01:10:52.458 --> 01:10:55.541
خب پس هنوز امیدی هست

01:10:56.625 --> 01:10:57.708
که من این کارو بگیرم

01:11:02.083 --> 01:11:03.333
هنوزم امیدی هست

01:11:06.166 --> 01:11:07.416
سلامتی

01:11:07.500 --> 01:11:11.166
من با ویلیام دلاروچ از
ساوث‌بنک جمعه شب حرف زدم

01:11:11.250 --> 01:11:13.333
-پسر کاترین؟
-اوهوم. حسابی تو کفم بود

01:11:13.416 --> 01:11:15.416
واسه کسی مهم نیست که با کی حرف زدی سوزت

01:11:15.500 --> 01:11:18.166
-صبح بخیر آنا
-صبح بخیر

01:11:18.541 --> 01:11:21.208
می‌شه بیای تو دفترم و در
رو پشت سر خودت ببندی؟

01:11:23.166 --> 01:11:24.958
یکی تو دردسر افتاده...

01:11:25.041 --> 01:11:27.791
می‌دونستیم زیادی دووم نمیاری

01:11:29.416 --> 01:11:32.250
به هر حال منو ویل صاحب
جذابترین بچه‌ها می‌شیم

01:11:32.333 --> 01:11:33.875
ای خر شانس!

01:11:35.416 --> 01:11:38.416
خب حالت چطوره؟

01:11:38.500 --> 01:11:39.833
ببخشید؟

01:11:41.416 --> 01:11:44.666
زندگی، امور، به چی علاقه داری؟

01:11:44.750 --> 01:11:48.458
من ...به چی علاقه دارم؟ آه...

01:11:49.166 --> 01:11:52.625
من واقعاً دوست دارم واسه شما کار کنم

01:11:52.708 --> 01:11:54.750
-خدایا...
-خیلی خوشحالم!

01:11:54.833 --> 01:11:57.541
-خیلی خیلی ممنونم که اینجام
-خوبه

01:11:57.625 --> 01:12:00.833
آره، آره...

01:12:02.583 --> 01:12:06.166
اوهوم

01:12:12.000 --> 01:12:13.750
چرا اینجوری نگام می‌کنی؟

01:12:14.166 --> 01:12:17.625
من فقط... من فقط گیج شدم

01:12:17.708 --> 01:12:20.458
ما داریم...
ما داریم چکار می‌کنیم؟

01:12:20.541 --> 01:12:22.708
ما داریم گپ می‌زنیم و شکلات می‌خوریم!

01:12:23.125 --> 01:12:26.791
اوه، باشه. عالیه...

01:12:30.166 --> 01:12:31.791
من می‌دونم چکار می‌کردی

01:12:34.333 --> 01:12:35.250
منظورت چیه؟

01:12:35.333 --> 01:12:36.708
فکر کردی متوجه نمی‌شم؟

01:12:39.291 --> 01:12:41.666
من می‌بینم چطور می‌کشی

01:12:41.750 --> 01:12:43.541
هر روز متوجهش می‌شم

01:12:44.083 --> 01:12:46.250
می‌خواستم بدونی ازش قدردانی می‌شه

01:12:46.333 --> 01:12:50.750
و وقتی ترفیع گرفتم،
بهت پاداش می‌دم

01:12:52.208 --> 01:12:55.750
وای! خیلی ممنون کلر

01:12:55.833 --> 01:12:58.041
این... این... محشره

01:12:58.125 --> 01:13:00.875
می‌دونم

01:13:02.375 --> 01:13:05.166
-بله؟
-درباره‌ی کاترین دلاروچ هست

01:13:06.583 --> 01:13:09.750
-بفرستش تو
-نه... اینجا نیست

01:13:09.833 --> 01:13:10.916
پشت خطه

01:13:12.333 --> 01:13:13.833
-من برم تا جواب بدی
-چی؟

01:13:23.291 --> 01:13:24.541
کلیر هستم

01:13:34.125 --> 01:13:36.083
دلاروچ الان حراج رو کنسل کرد

01:13:36.166 --> 01:13:37.583
چی؟ چی گفت؟

01:13:37.666 --> 01:13:40.166
اون خیلی نسبت به نقاشی‌ها احساساتی شده

01:13:40.250 --> 01:13:42.416
یه چیزی درباره‌ی (عشق پنهان درونشون)

01:13:42.500 --> 01:13:45.000
یه مشت گه‌خوری زیادی!

01:13:46.625 --> 01:13:48.041
ولی چیزی که من می‌دونم...

01:13:49.375 --> 01:13:52.750
اینه که کسی بیخودی
قید میلیون‌ها دلار رو نمی‌زنه

01:13:52.833 --> 01:13:55.541
-یکی نشسته زیر پاش
-کار حراجی ساتبیز هست

01:13:58.375 --> 01:13:59.958
گندش بزنه!

01:14:00.333 --> 01:14:03.166
می‌تونه کار یه مجموعه‌دار دیگه باشه
که وارد عمل شده

01:14:03.250 --> 01:14:05.333
و می‌خواد همه چیزو بخره، ولی بدون ما!

01:14:05.416 --> 01:14:08.500
فقط کافیه یه نفر با یه نظر احمقانه

01:14:08.583 --> 01:14:10.541
باعث شه اون اعتمادش به ما از بین بره

01:14:10.625 --> 01:14:13.583
تو! تو گفتی که

01:14:13.666 --> 01:14:16.083
پسرش ویلیام رو چن شب پیش
تو نمایشگاه دیدی

01:14:16.166 --> 01:14:19.166
چیزی درباره کنسل کردن بهت نگفت؟

01:14:19.250 --> 01:14:21.791
راستش من، آه...

01:14:21.875 --> 01:14:23.708
باهاش حرف نزدم.
از خودم در آوردم!

01:14:25.125 --> 01:14:28.416
-تو مشکلت چیه؟
-خیلی چیزا!

01:14:29.250 --> 01:14:30.625
خب

01:14:32.541 --> 01:14:34.791
تنها وظیفه‌ای که همه دارن

01:14:34.875 --> 01:14:37.875
اینه که کی پشت پشت این کنسل کردنه

01:14:37.958 --> 01:14:41.375
این نقاش‌ها دهه‌هاست
که از بازار خارج شدن

01:14:41.916 --> 01:14:43.791
اگه ساتبیز اینو از ما بگیره

01:14:43.875 --> 01:14:47.166
تمام راه رو تا بانک به ریشمون می‌خندن

01:14:47.250 --> 01:14:50.708
حالا تو بهم بگ می‌تونی درستش کنی!

01:14:50.791 --> 01:14:52.458
من می‌تونم درستش کنم

01:14:54.166 --> 01:14:55.208
همیشه اینکارو می‌کنم

01:15:00.250 --> 01:15:02.208
آنا؟

01:15:02.291 --> 01:15:05.250
ببخشید، ویلی پشت میز پذیرش منتظرته

01:15:06.791 --> 01:15:09.208
-کیه؟
-در رابطه با کلر هست. تو نگرانش نباش

01:15:15.208 --> 01:15:16.625
فکر کردم یه ژست جسورانه بگیرم

01:15:18.291 --> 01:15:19.166
بیا اینجا

01:15:24.208 --> 01:15:26.833
-یه لحظه وایسا
-فقط راه برو

01:15:28.416 --> 01:15:29.416
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:15:29.500 --> 01:15:32.000
گفتم واسه ناهار غافگیرت کنم

01:15:32.083 --> 01:15:34.083
نمی‌شه همینطوری سرزده بیای اینجا!

01:15:34.166 --> 01:15:36.750
-چی؟ من که نمی‌فهمم
-نمی‌فهمی؟

01:15:36.833 --> 01:15:39.458
نمی‌فهمی چقدر ناجوره که

01:15:39.541 --> 01:15:41.333
همون روزی که مامانت حراجی
ما بیرون کشیده

01:15:41.416 --> 01:15:43.375
سر و کله‌ات پیدا بشه؟

01:15:43.458 --> 01:15:44.958
آنا، این قضیه هیچ ربطی به من نداره

01:15:45.041 --> 01:15:46.583
من خبر ندارم اون داره چیکار می‌کنه

01:15:46.666 --> 01:15:47.916
ربطی به تو نداره؟

01:15:48.000 --> 01:15:49.833
تو پسرشی.
من واسه حراجی اروینز کار می‌کنم

01:15:49.916 --> 01:15:52.916
از اولش نباید شروع می‌کردم. واقعاً که احمقم!

01:15:53.333 --> 01:15:55.833
بیا انقدر بزرگش نکنیم.
اون چن تا نقاشی رو برداشت

01:15:55.916 --> 01:15:58.666
یا هر چی...
دنیا که به آخر نرسیده!

01:15:58.750 --> 01:16:00.291
منظورم اینه که، به هر حال تو که هر روز
از این کارا می‌کنی

01:16:00.875 --> 01:16:02.583
ویل، چون واسه تو هیچ ارزش نداره

01:16:02.666 --> 01:16:04.583
معنیش این نیست که اتفاق مهمی نباشه

01:16:05.541 --> 01:16:08.875
این لعنتی واسه من مهمه.
من بهش اهمیت می‌دم. خیلی هم اهمیت می‌دم

01:16:08.958 --> 01:16:10.666
این بزرگترین حراجی تو دوران کاری من بود

01:16:10.750 --> 01:16:12.250
من بخاطرش کلُی ریسک کردم،
چون فکر می‌کردم

01:16:12.333 --> 01:16:13.708
تو و مادرت این قضیه رو درک می‌کنید

01:16:14.666 --> 01:16:17.166
ببخشید، نمی‌دونستم انقدر واست مهمه آنا

01:16:17.250 --> 01:16:18.208
خب هست!

01:16:18.625 --> 01:16:20.083
راستش اومدم بهت بگم

01:16:20.166 --> 01:16:22.625
که از یه شرکت تو نیویورک پیشنهاد کار گرفتم

01:16:23.583 --> 01:16:28.333
عالیه، واقعاً عالیه، آه...

01:16:28.416 --> 01:16:30.208
کاش می‌تونستم واست خوشحال باشم...

01:16:30.291 --> 01:16:32.333
ولی تو پیشنهاد کاری رو گرفتی

01:16:32.416 --> 01:16:35.458
که به معنی واقعی کلمه بهش نیاز نداشتی،
در صورتی که کار من در خطره

01:16:35.541 --> 01:16:36.833
اصلاً بهش نیاز نداشتم؟

01:16:37.875 --> 01:16:39.416
واقعاً که اشتباه بود

01:16:41.666 --> 01:16:44.708
نه، گمونم تنها اشتباهی که
اینجا پیش اومده اینه که من نفهمیدم

01:16:44.791 --> 01:16:47.416
کُل این رابطه بر اساس این پایه ریزی شده که

01:16:47.500 --> 01:16:49.166
تو چیزی در قبالش گیرت میاد یا نه!

01:16:49.250 --> 01:16:50.875
ویل!

01:16:50.958 --> 01:16:54.458
بلیط، دعوت‌ کردن، توجه...
همش کشک بود!

01:16:54.541 --> 01:16:56.291
-ویل؟
-موفق باشی

01:17:13.065 --> 01:17:18.088
مچت رو گرفتم عوضی!

01:17:40.708 --> 01:17:42.208
خانم سانتوز!

01:17:46.583 --> 01:17:48.166
چند کلامی باهات حرف دارم، لطفاً!

01:17:50.958 --> 01:17:54.875
-عکس واضحیه
-می‌تونم توضیح بدم کلر

01:17:54.958 --> 01:18:00.375
نه من توضیح می‌دم. تو این عکس،
تو لباس منو پوشیدی

01:18:00.458 --> 01:18:02.958
تو سرپرست اروینز تو نیویورکی!

01:18:03.500 --> 01:18:06.291
که داری همچین اوقات فوق‌العاده‌ای
با مشتری ما سپری می‌کنی

01:18:06.375 --> 01:18:10.291
خیلی عجیبه! چون من سرپرست اروینز
تو نیویورک هستم

01:18:10.375 --> 01:18:13.333
اما خیلی خوشحالم تو توی این عکس هستی

01:18:13.416 --> 01:18:15.458
از اونجا که کاترین مجموعه رو برداشت

01:18:15.541 --> 01:18:18.666
تو واقعاً کارو بی نظیر انجام می‌دی!

01:18:18.750 --> 01:18:21.916
می‌دونم احتمالاً الان دیوونه به نظر میام

01:18:22.000 --> 01:18:24.458
ولی بهت قول می‌دم که اصلاً نمی‌خواستم
همچین اتفاقی بیفته

01:18:24.541 --> 01:18:27.083
من پسر کاترین رو توی هواپیما دیدم

01:18:27.166 --> 01:18:30.208
و اون حرفی که زدم رو اشتباه تعبیر کرد.
همه چی اتفاقی بود

01:18:30.291 --> 01:18:34.416
اتفاقی بوده، تو دروغ گفتی!

01:18:34.500 --> 01:18:38.041
تو با دروغ اعتماد کاترین رو جلب کردی

01:18:39.666 --> 01:18:42.541
تو وانمود کردی شغل منو داری

01:18:42.625 --> 01:18:46.291
تو به سبک و سیاق من لباس پوشیدی

01:18:46.375 --> 01:18:49.166
حیف که نتونستی یه چی مثل
صلاحیت منو داشته باشی!

01:18:49.250 --> 01:18:51.583
کاترین پاسخگو نیست

01:18:51.666 --> 01:18:53.375
بذارید من با کاترین برخورد کنم.
من می‌تونم درستش کنم. بهم اعتماد کنید

01:18:53.791 --> 01:18:55.958
چیزی به اسم اعتماد به ذهنم نمیاد عزیزم

01:18:56.041 --> 01:18:58.666
سوزت، می‌خوام اون سوار هواپیما بشه.
می‌خوام از اینجا بره

01:18:58.750 --> 01:19:00.958
-باعث افتخاره
-با حراست تماس بگیر

01:19:01.500 --> 01:19:02.791
ببخشید کلر

01:19:02.875 --> 01:19:06.000
ولی تو واقعاً نمی‌دونستی که اون خودشو
جای تو جا زده؟

01:19:06.083 --> 01:19:07.916
تو خفه‌شو جرالد

01:19:09.375 --> 01:19:11.125
خیلیا می‌خوان جای من باشن

01:19:11.208 --> 01:19:13.416
چطور ممکنه واسه تو همچین
اتفاقی بیفته، کلر؟

01:19:13.500 --> 01:19:14.541
منو احضار کردن به رم!

01:19:14.625 --> 01:19:16.166
تو می‌گی من مقصرم؟!

01:19:16.250 --> 01:19:18.583
-خب، مطمئناً فایده‌ای نداشت
-ببخشید

01:19:18.666 --> 01:19:20.166
من باید این گند رو پاک کنم

01:19:20.583 --> 01:19:23.916
جرالد حراج رو رهبری می‌کنه تا من این
ته و توی این قضیه رو در بیارم

01:19:24.000 --> 01:19:26.250
تو خیلی راحتش می‌کنی

01:19:26.333 --> 01:19:29.833
باریکلا جرالد، اخراجش کن.
اون دیگه واسه اروینز کار نمی‌کنه

01:19:30.875 --> 01:19:32.250
کلر...

01:19:33.958 --> 01:19:35.916
کلر... من نمی‌تونم بگم چقدر متأسفم

01:19:36.000 --> 01:19:37.166
آها

01:19:43.916 --> 01:19:46.750
تو به طرز وحشتناکی انرژی آدم
رو هدر می‌دی

01:20:22.541 --> 01:20:25.375
ببخشید رفیق. کاش می‌تونستم
اونجا باشم تا کمکت کنم

01:20:25.458 --> 01:20:28.625
می‌دونم ویو،
منم آرزومه تو اینجا بودی

01:20:29.208 --> 01:20:30.958
چی بود؟

01:20:31.416 --> 01:20:34.375
ببین، از چیزی که می‌گم متنفرم،
امروز بدترین روز زندگیمه

01:20:34.458 --> 01:20:39.083
ولی... من و رونی
یه سگ گریت‌دین گرفتیم!

01:20:39.166 --> 01:20:40.333
صبر کن، چی؟

01:20:40.416 --> 01:20:43.833
این ماریو هست. حالا اون جای تو
اینجا زندگی می‌کنه!

01:20:43.916 --> 01:20:47.500
ماریو بچه ما ست و خودت که می‌دونی
ما چه فضای کمی داریم

01:20:47.958 --> 01:20:49.916
پس چرا رفتی گریت‌دین گرفتی؟!

01:20:50.000 --> 01:20:51.791
ولی اشکالی نداره. من
تمام وسایلت رو برمی‌دارم

01:20:51.875 --> 01:20:53.875
و میذارم تو جعبه توی راهرو

01:20:53.958 --> 01:20:55.166
رونی! اون داره روزای سختی
رو می‌گذرونه

01:20:55.250 --> 01:20:56.541
اشکالی نداره

01:20:56.625 --> 01:20:58.708
من به معنی واقعی کلمه پرت شدم تو خیابون

01:20:58.791 --> 01:21:00.375
و یه سگ گریت‌دین جامو گرفته!

01:21:00.458 --> 01:21:02.458
-عه...
-نیروی دریایی همیشه در خدمتته

01:21:14.791 --> 01:21:17.500
بهترین تصمیمی که تا حالا گرفتم؟
جوابش راحته

01:21:17.583 --> 01:21:19.916
عضو نیروی دریایی آمریکا شدن!

01:21:55.333 --> 01:22:00.416
چون با مشتری رفت و آمد داشتم، اخراجم‌ نکردن

01:22:00.500 --> 01:22:02.083
من نمی‌دونستم

01:22:02.166 --> 01:22:04.333
اخراجم‌ کردن چون...

01:22:06.291 --> 01:22:09.416
چون هویت رئیسم رو جعل کردم

01:22:12.791 --> 01:22:14.625
من سرپرست اروینز نیستم

01:22:14.708 --> 01:22:17.166
حتی به سرپرستِ اروینز بودن،
نزدیکم نیستم

01:22:21.083 --> 01:22:22.500
قبل از اینکه بیام لندن

01:22:22.583 --> 01:22:28.000
کاتالوگ و شماره مزایده و...

01:22:28.083 --> 01:22:29.958
صندلی‌تاشو بین مردم پخش می‌کردم

01:22:31.708 --> 01:22:33.458
اونا اخراجم کردن چون دروغ گفتم

01:22:34.750 --> 01:22:39.875
می‌فهمم که تظاهر به
بیش از چیزی که هستم

01:22:39.958 --> 01:22:44.208
در عرض یک هفته، بیشتر
از یک سال منو برد جلو

01:22:45.666 --> 01:22:46.958
من دروغ گفتم کاترین

01:22:47.041 --> 01:22:51.583
چون می‌خواستم واسه یه بارم که شده،
زندگی دیگران رو داشته باشم

01:22:51.666 --> 01:22:55.541
چون تو زندگی خودم خیلی بی‌پناهم

01:22:58.416 --> 01:23:01.500
من واقعاً در شگفتم از این اتفاقات!

01:23:01.583 --> 01:23:04.125
من فکر می‌کردم می‌شناسمت

01:23:04.208 --> 01:23:08.250
تا جایی که می‌دونیم، ممکنه اسم آنا سانتوز
رو هم از خودش در آورده باشه

01:23:08.333 --> 01:23:10.125
نه، اسمم آنا هست، آنا سانتوز

01:23:10.208 --> 01:23:11.791
خب خدا رو شکر پس

01:23:11.875 --> 01:23:13.708
با یه چیز واقعی سر و کار داریم!

01:23:13.791 --> 01:23:17.083
حقیقتاً نمی‌دونم چی باید بگم

01:23:17.166 --> 01:23:18.208
تو چی فکر می‌کنی جولین؟

01:23:18.291 --> 01:23:20.250
شوکه شدم

01:23:20.333 --> 01:23:21.791
کاملاً شوکه شدم، آره

01:23:21.875 --> 01:23:24.000
-به طرز باور نکردنی شوکه شدم
-نمی‌تونم بگم چقدر شوکه شدم

01:23:24.083 --> 01:23:25.250
اوهوم!

01:23:30.583 --> 01:23:32.000
دوباره! دوباره!

01:23:32.083 --> 01:23:36.291
احسنت! آفرین

01:23:36.875 --> 01:23:38.958
اینکه خودتو جای دیگران جا بزنی

01:23:39.041 --> 01:23:40.541
همون کاریه که من واسه امرار معاش می‌کنم!

01:23:41.708 --> 01:23:42.666
تو دیوونه نیستی؟!

01:23:43.000 --> 01:23:45.083
خب، بعضیا
دیوونه صدام می‌کنن

01:23:45.166 --> 01:23:46.583
-تو فکر می‌کنی من دیوونه‌ام؟
-دیوونه‌ی زنجیری!

01:23:46.666 --> 01:23:49.708
من فقط یه اجرای خوب رو تحسین می‌کنم

01:23:49.791 --> 01:23:50.958
تو باید بیای تو تئاتر کار کنی

01:23:51.041 --> 01:23:54.708
همچنان فقیر خواهی بود،
ولی مشکلاتت کمتر می‌شه

01:23:54.791 --> 01:23:57.750
عزیزم باید بدونی که هیچ‌کدوم از اینا
تقصیر تو نیست

01:23:57.833 --> 01:24:00.166
خیلی ممنون از محبتت کاترین، ولی...

01:24:00.250 --> 01:24:04.041
من بهت محبت نکردم، ازت استفاده کردم!

01:24:05.000 --> 01:24:06.500
-از من استفاده کردی؟
-آهان

01:24:06.583 --> 01:24:09.833
همش فوت و فن فروش بود

01:24:09.916 --> 01:24:11.416
چی؟

01:24:11.500 --> 01:24:14.125
وقتی جوون بودم، خودمو تو کازابلانکا دیدم

01:24:14.208 --> 01:24:16.333
-فیلم خوبیه
-خفه‌شو جولین

01:24:16.416 --> 01:24:19.166
من تو مراکش زندگی می‌کردم

01:24:19.250 --> 01:24:21.625
و یاد گرفتن چطوری تو بازارهای بزرگ
چونه بزنم

01:24:22.583 --> 01:24:23.541
یکی از چیزای خیلی مهم

01:24:23.625 --> 01:24:28.083
اینه که درست قبل از اینکه معامله کنی،
سعی کنی دور بشی

01:24:28.166 --> 01:24:31.875
اگه متقاعد بشن که تو واقعاً رفتی،

01:24:31.958 --> 01:24:34.041
ممکنه پیشنهاد‌های بهتری بدن

01:24:35.666 --> 01:24:40.041
بوریس چطور؟ من خیال کردم
بخاطر حرفای من بوده

01:24:40.125 --> 01:24:42.083
من بوریس رو فقط یکم بیشتر از تو
می‌شناختم عزیزم

01:24:42.166 --> 01:24:44.291
راستش بخاطر رضای خدا باهاش ازدواج کردم

01:24:44.375 --> 01:24:46.958
تنها چیزی که اون مرد بهش اهمیت می‌داد
و دوستش داشت، پول بود

01:24:47.041 --> 01:24:50.875
فکر نمی‌کردم کسی این وسط آسیب ببینه

01:24:51.458 --> 01:24:54.458
پس هیچ‌کدوم از اینا تقصیر من نیست؟

01:24:54.541 --> 01:24:56.708
تو خیلی با استعدادی

01:24:56.791 --> 01:25:01.041
ولی چیزی بیش از حرفای
دلنشین و نقاشی لازمه

01:25:01.125 --> 01:25:06.416
تا باعث شه من قید 85 میلیون دلار رو بزنم!

01:25:06.833 --> 01:25:08.708
تصمیم گرفتم یه خونه ساحلی بخرم

01:25:08.791 --> 01:25:12.458
تو اسپانیا. می‌خرمش

01:25:12.541 --> 01:25:15.208
خب... چی می‌گی؟

01:25:15.291 --> 01:25:17.500
من فکر می‌کنم وقتشه بریم اونجا

01:25:17.583 --> 01:25:19.500
و این حراج رو طبق برنامه پیش ببریم

01:25:19.583 --> 01:25:21.666
-با پورسانت کمتر
-البته!

01:25:22.041 --> 01:25:23.333
من نمی‌تونم برگردم اروینز

01:25:23.416 --> 01:25:25.958
حراست منو تا دم در آورد

01:25:26.041 --> 01:25:27.833
کاملاً حق با توئه

01:25:27.916 --> 01:25:32.166
نمی‌تونی با این رنگایی که از
سر تا پات داره می‌چکه برگردی اروینز!

01:25:32.250 --> 01:25:36.000
اجازه هست به کمدت شبیخون بزنه؟

01:25:36.958 --> 01:25:38.708
بله، اجازه هست

01:25:44.833 --> 01:25:46.416
حراست!

01:25:48.250 --> 01:25:49.375
سلام!

01:25:50.333 --> 01:25:53.375
کاترین، از اومدنت خیلی خوشحالم!

01:25:56.083 --> 01:25:58.708
جولین، رفیق!
عالی به نظر میای

01:25:58.791 --> 01:26:01.416
-شنیدم بودم مُردی!
-نه اونقدر که این معامله فاتحش خونده شده بود...

01:26:01.500 --> 01:26:04.458
... البته تا قبل اینکه آنای جوان بیاد
و دربارش حرف بزنه

01:26:04.541 --> 01:26:07.291
-اون اینجا چیکار می‌کنه؟
-آنا با منه

01:26:08.083 --> 01:26:10.250
-چه کاری از من برمیاد؟
-خب...

01:26:12.291 --> 01:26:14.625
من می‌خوام حراج رو پیش ببریم...

01:26:16.541 --> 01:26:18.250
... با یه تغییر جزئی

01:26:19.208 --> 01:26:20.833
خیلی‌خب

01:26:20.916 --> 01:26:25.833
من خیلی... شخصیت وابسته‌ای دارم

01:26:25.916 --> 01:26:30.708
من یه نفر رو برای مدیریت حراج از
طرف خودم تعیین می‌کنم

01:26:30.791 --> 01:26:32.458
کسی که بهش اعتماد دارم

01:26:32.541 --> 01:26:34.416
هر کس که تو بگی

01:26:35.375 --> 01:26:39.125
آنا سانتوس حراج رو واسه من
مدیریت خواهد کرد

01:26:39.208 --> 01:26:42.125
وای!

01:26:42.625 --> 01:26:45.125
ازتون توقع دارم باهاش همون
رفتاری داشته باشین، که با من دارین

01:26:45.208 --> 01:26:49.458
اگر غیر از این بفهمم، مجموعه‌ام
رو می‌برم ساتبیز

01:26:49.541 --> 01:26:54.416
شوخیت گرفته؟ ما دل تو دلمون نیست
که با آنا کار کنیم!

01:26:54.750 --> 01:26:58.416
اون یه زن جوونِ شگفت‌انگیزه که
واسه ما کارآموزی می‌کنه

01:27:02.875 --> 01:27:06.375
-تو مشکلی نداری؟
-نه، به هیچ وجه

01:27:06.458 --> 01:27:08.000
تو چی کلر؟

01:27:09.625 --> 01:27:12.041
-خوش برگشتی آنا!
-خوش برگشتی آنا

01:27:16.375 --> 01:27:19.000
-دوستت دارم
-منم همینطور. خیلی ممنون

01:27:19.083 --> 01:27:22.291
و ممنون که بهم اعتماد کردی

01:27:22.375 --> 01:27:25.916
آنا دوست داری میز سوزت
رو بگیری؟

01:27:26.000 --> 01:27:28.416
-چی؟!
-ما می‌خوایم آنا راحت باشه

01:27:28.500 --> 01:27:30.250
نوشیدنی؟ آب؟ شامپاین؟

01:27:30.333 --> 01:27:33.125
نیاز نیست آرنولد، ولی ممنون

01:27:33.208 --> 01:27:34.583
حالا قبل از اینکه شروع کنیم

01:27:34.666 --> 01:27:38.375
یه نفر هست که می‌تونم با اطمینان خاطر بگم،
دوست دارم از گروه بره

01:27:41.500 --> 01:27:42.916
جرالد!

01:27:45.791 --> 01:27:49.000
چی؟ نه نه عزیزم.
تو نمی‌تونی اینکارو بکنی عزیزم

01:27:49.083 --> 01:27:51.083
چرا اتفاقاً می‌تونم عزیزم!

01:27:51.166 --> 01:27:55.500
کلر بدجور با تو برخورد کرد.
نمی‌خوای انتقام بگیری؟

01:27:55.583 --> 01:27:59.291
نه نمی‌خوام انتقام بگیرم.
من کلر رو می‌خوام

01:27:59.375 --> 01:28:03.416
اون بیشتر از تمام افراد توی این اتاق،
واسه شرکت زحمت می‌کشه

01:28:03.500 --> 01:28:05.333
و دو برابر تو هم دستمزد گیرش میاد!

01:28:10.375 --> 01:28:16.708
خب جرالد، انگار هیچکس تو رو نمی‌خواد.
بیا بریم

01:28:16.791 --> 01:28:19.708
-ببخشید کلر می‌مونه؟
-بله کلر می‌مونه!

01:28:21.125 --> 01:28:22.250
راه بیفت

01:28:30.750 --> 01:28:34.166
-اینجا چه خبره؟!
-من حقیقت رو بهشون گفتم

01:28:34.250 --> 01:28:35.791
تعریف کن ببینم

01:28:36.750 --> 01:28:41.041
من بهشون گفتم تو بهترین فرد برای حراج هستی

01:28:41.458 --> 01:28:45.333
و گفتم که تو هرکس که بخواد
دورت بزنه، یا شرکت رو دور بزنه، نابود می‌کنی

01:28:45.416 --> 01:28:48.125
تو باید واسه جایگاهت اینجا بجنگی

01:28:49.083 --> 01:28:50.708
خودمم همین‌طور

01:28:53.458 --> 01:28:55.208
ادامه بده

01:28:55.708 --> 01:28:58.208
من می‌گم از قیمت‌های پیشنهادی
شروع کنیم

01:28:59.416 --> 01:29:03.875
گمونم چندتا از قطعه‌ها رو دست کم گدفتیم

01:29:05.583 --> 01:29:06.666
نظر تو چیه؟

01:29:19.625 --> 01:29:21.916
راستش، موافقم!

01:29:23.875 --> 01:29:27.750
می‌دونستم بی دلیل نیست که
ازت خوشم میاد. من اشتباه نمی‌کنم

01:29:30.708 --> 01:29:32.541
بریم سرکار؟

01:29:42.250 --> 01:29:45.833
فقط خواستم بگم

01:29:45.916 --> 01:29:50.000
شما بعنوان یه زن رنگین پوست
الهام بخش هستین

01:29:50.958 --> 01:29:54.208
وای خدا! رونی اون فقط
پوستش زیتونی هست!

01:29:54.291 --> 01:29:56.416
چی؟ اون اهل گواتمالا هست

01:29:56.500 --> 01:29:58.500
بهتره بری یاد بگیری!

01:29:58.583 --> 01:30:00.708
من فلوریدایی هستم!

01:30:00.791 --> 01:30:02.458
صندلیا، صندلیا

01:30:04.791 --> 01:30:08.291
فلوریدایی، به کارشون انداختی.
تحسین برانگیزه!

01:30:09.666 --> 01:30:13.666
تو! ای وصله ناجور!

01:30:14.541 --> 01:30:15.833
می‌شه چند کلمه حرف بزنم؟

01:30:33.416 --> 01:30:35.791
آخرین قطعه از مجموعه‌ی برویل

01:30:35.875 --> 01:30:39.166
75 با میلیون پوند شروع می‌کنیم.
دنبال 85 هستم

01:30:39.250 --> 01:30:41.500
90 میلیون! ممنون خانم.
من 100 تا پیشنهاد می‌کنم

01:30:41.583 --> 01:30:44.000
با خانمی که اینجاست می‌رسه به
 100 میلیون

01:30:44.083 --> 01:30:45.750
بیشتر از 100تا نبود؟
با 100 تمومش کنیم؟

01:30:45.833 --> 01:30:48.291
110 تا با آقایی که اینجاست

01:30:48.375 --> 01:30:51.041
120 تا، احسنت!

01:30:51.125 --> 01:30:54.458
مایلید بریم رو 130 تا؟
می‌ریم رو 130تا

01:30:54.541 --> 01:30:57.958
130 میلیون با آقایی که
سمت راست من هستن

01:30:58.041 --> 01:31:00.666
نفس عمیق!
140تا

01:31:00.750 --> 01:31:03.333
یه رکورد برای هنرمنده،
140

01:31:03.416 --> 01:31:06.333
فعلاً داریم می‌فروشیمش.
هنوز به شما تعلق نگرفته آقا. 140تا

01:31:06.416 --> 01:31:09.125
پیشنهاد بیشتری ندارید آقا؟
دیگه تلفنی در کار نیست

01:31:09.500 --> 01:31:11.333
خانم شما مطمئنید؟

01:31:12.791 --> 01:31:14.625
فروخته شد. فروش نهایی

01:31:14.708 --> 01:31:18.833
250 میلیون پوند

01:31:18.916 --> 01:31:20.708
بزرگترین حراج در تاریخ اروینز

01:31:23.375 --> 01:31:25.583
-کِی می‌ری؟
-امشب

01:31:25.666 --> 01:31:28.250
چندتا مشتری تو نیویورک هست
که دوست دارم ببینمشون

01:31:28.333 --> 01:31:31.041
-تو دست از کار نمی‌کشی، مگه نه؟
-اوهوم

01:31:31.125 --> 01:31:35.250
دقیقاً همونطوری هستی رئیسِ زنِ آینده
اروینز باید باشه

01:31:36.208 --> 01:31:37.583
ممنون آرنولد

01:31:37.666 --> 01:31:39.541
بیا دربارش حرف بزنیم.
بیا

01:31:40.500 --> 01:31:41.958
بالاخره اتفاق افتاد!

01:31:43.375 --> 01:31:46.000
آماده باش که امشب ساعت 7 بریم

01:31:46.083 --> 01:31:47.750
و به ترفیع هم نیازی نداری

01:31:47.833 --> 01:31:50.583
تو توی جای که بهش تعلق داری،
پیشرفت می‌کنی

01:31:52.375 --> 01:31:55.958
-هیجان‌انگیز نبود؟
-آنا تبریک می‌گم

01:31:56.041 --> 01:31:59.125
بالاخره کارمزدش هم کم نبود

01:31:59.208 --> 01:32:02.416
نه نبود. ویل نیومد؟

01:32:02.500 --> 01:32:04.416
-نه، البته که نه
-صحیح

01:32:04.500 --> 01:32:07.083
-مرد هست و فوتبال!
-زدی تو خال!

01:32:07.166 --> 01:32:08.916
20 پوند روش گذاشتم

01:32:09.000 --> 01:32:11.291
من فقط می‌خواستم بهش توضیح بدم که...

01:32:11.375 --> 01:32:12.833
صبرکن، چی رو؟

01:32:12.916 --> 01:32:15.708
شیرها مسابقه قهرمانی دارن

01:32:15.791 --> 01:32:18.500
و بچه‌های هفت ساله نمی‌تونن
خودشون مربیگری کنن

01:32:20.250 --> 01:32:23.250
شما دروغ گفتین. من تو زندگیم
خیلی چیزا رو تحمل می‌کنم

01:32:23.333 --> 01:32:26.333
ولی واسه دروغ وقت ندارم.
دنیا همین‌جوری به اندازه کافی سخت هست...

01:32:26.416 --> 01:32:28.958
... بدون اینکه هی بخوام
هی خودمو بپام

01:32:29.041 --> 01:32:31.500
گمون نکنم واسه شما معنی خاصی داشته باشه

01:32:31.583 --> 01:32:34.291
و همین قلبم رو می‌شکنه

01:32:35.791 --> 01:32:38.458
شما کاری کردین که من
باور کنم می‌خواید برنده بشید

01:32:38.541 --> 01:32:40.291
که میخواید قهرمان بشید

01:32:40.375 --> 01:32:44.416
بهترین بازیکن اونا آسم داره.
شماها در مقابل تیمی پا پس می‌کشین

01:32:44.500 --> 01:32:47.541
که بهترین بازیکنش آسم داره
و باید برای حضور تو زمین اسپری تنفسی بزنه

01:32:51.250 --> 01:32:52.666
نمی‌خواستم الان اینو بگم

01:32:52.750 --> 01:32:54.666
ولی با توجه به اینکه باید با شرایط کنار اومد،
می‌گم، باشه؟

01:32:54.750 --> 01:32:58.250
بعد از بازی همه‌تون پیتزا اکسپرس
دعوت من هستین

01:32:59.333 --> 01:33:02.125
این فصل حسابی زحمت کشیدین.
حقتون هست

01:33:02.208 --> 01:33:04.250
ولی اگه بردین

01:33:04.333 --> 01:33:07.250
ضمانت می‌دم که به همه‌تون‌
هر چقدر دلتون خواست بستنی بدم

01:33:07.333 --> 01:33:09.666
حتی اگه شیش تا اسکوپ بخوام؟

01:33:09.750 --> 01:33:11.250
نامحدود!

01:33:11.333 --> 01:33:13.000
باشه؟ خب حالا ازتون می‌خوام برید اونجا

01:33:13.083 --> 01:33:15.083
و دقایق آخر رو با قلبتون بازی کنید

01:33:15.166 --> 01:33:17.041
نه فقط واسه خودتون، نه حتی واسه من

01:33:17.125 --> 01:33:18.750
نه بخاطر مامان و باباتون

01:33:18.833 --> 01:33:20.583
نه واسه کسایی که امروز اومدن
بازی‌تون رو ببینن

01:33:20.666 --> 01:33:23.208
بلکه بخاطر شکلات، وانیل، پسته...

01:33:23.291 --> 01:33:24.708
بخاطر طعم‌های عجیبی که زیدان دوست داره!
(زین‌الدین زیدان بازیکن بازنشسته فرانسوی)

01:33:24.791 --> 01:33:26.625
-انگور فرنگی!
-دقیقاً

01:33:27.125 --> 01:33:29.166
حالا دست بدین، یالا

01:33:29.250 --> 01:33:30.291
آماده؟

01:33:30.750 --> 01:33:33.333
-یک، دو، سه
-شیرها!

01:33:33.416 --> 01:33:35.166
-یالا!
-بیاید شروع کنیم

01:33:47.875 --> 01:33:50.375
فکر می‌کردم رشوه دادن تو ورزش مجاز نباشه

01:33:50.458 --> 01:33:52.833
الان واقعاً وقت خوبی نیست

01:33:53.708 --> 01:33:55.541
آره. فقط...

01:33:55.625 --> 01:33:57.458
پروازم حدود سه ساعت دیگه هست و...

01:33:57.541 --> 01:33:59.875
و من واقعاً نمی‌تونم بی اینکه
باهات حرف بزنم، برم

01:33:59.958 --> 01:34:02.125
در کمال احترام، ما تو دقایق پایانی بازی هستیم

01:34:02.208 --> 01:34:05.083
-فهمیدم
-دفاع تامی، دفاع!

01:34:08.333 --> 01:34:10.375
امیدوار بودم بعد از مزایده باهات حرف بزنم

01:34:10.458 --> 01:34:13.458
-ولی پیدات نشد
-آره شنیدم خوب پیش رفته

01:34:13.541 --> 01:34:15.708
درمورد فوت و فن مامانم
واسه این معامله هم شنیدم

01:34:15.791 --> 01:34:18.333
درمورد اعتراف مهم تو هم شنیدم

01:34:18.416 --> 01:34:21.875
آره معلوم شد هر دومون تو مواردی دروغ گفتیم

01:34:21.958 --> 01:34:24.458
اوه، بازیگری. مامانم خیلی چیزا داره،

01:34:24.541 --> 01:34:26.125
ولی دروغگو نیست، باشه؟

01:34:26.208 --> 01:34:30.500
درسته، خب منم نیستم.
بیشتر مواقع نیستم به هر حال!

01:34:30.583 --> 01:34:34.583
ببین ویل، خیلی ازت معذرت می‌خوام
که بهت دروغ گفتم

01:34:34.666 --> 01:34:37.166
ولی می‌خوام بدونی، با وجود اینکه
در مورد کاری که می‌کنم دروغ گفتم

01:34:37.583 --> 01:34:42.000
درمورد اینکه کی هستم و چه حسی دارم،
دروغ نگفتم

01:34:42.083 --> 01:34:44.708
حتی اگه سعی هم می‌کردم، نمی‌تونستم

01:34:45.166 --> 01:34:48.875
دلم می‌خواد اگه دوباره شروع کنیم

01:34:48.958 --> 01:34:50.791
ایندفعه هیچی جز واقعیت نباشه

01:34:50.875 --> 01:34:53.833
ببین من ازت ممنونم، ولی
اگه بخوایم از واقعیت حرف بزنیم

01:34:53.916 --> 01:34:56.375
تو به معنای واقعی کلمه داری پرواز می‌کنی
تا هزاران کیلو‌متر از من دور بشی

01:34:57.333 --> 01:34:59.041
چی؟ کارت تو نیویورک چیشد؟

01:34:59.125 --> 01:35:02.416
-ردش کردم
-ردش کردی؟ چرا؟

01:35:02.500 --> 01:35:04.375
رایان چرا تکون نمی‌خوری؟
یالا بیدار شو!

01:35:04.458 --> 01:35:07.041
ببین آنا، خوشحالم

01:35:07.125 --> 01:35:09.125
که الان همه چی بر وفق مرادته،
که برنده شدی

01:35:09.208 --> 01:35:11.125
و مامانم گفت که خونه ساحلیش رو
توی اسپانیا میخره

01:35:11.208 --> 01:35:13.208
خیلی عالیه که دوباره با من خوب رفتار می‌کنی

01:35:13.291 --> 01:35:15.041
حالا که به تمام چیزایی که می‌خوای رسیدی

01:35:15.125 --> 01:35:16.250
ولی رفتارت باهام افتضاح بود

01:35:16.333 --> 01:35:18.500
وقتی به نظر میومد امور بر وفق مرادت نیست

01:35:18.875 --> 01:35:20.708
به سختی می‌شه جور دیگه‌ای
به قضیه نگاه کرد

01:35:20.791 --> 01:35:22.958
من می‌خواستم نهایتاً همه چیز رو بهت بگم،
قسم می‌خورم

01:35:23.041 --> 01:35:25.500
سعی می‌کردم راه معقولانه‌ای برای گفتنش
پیدا کنم

01:35:25.583 --> 01:35:27.375
که الان انگار غیرممکنه

01:35:27.458 --> 01:35:30.375
تو بد مخمصه‌ای گیر کرده بودم
و هی داشت بدتر می‌شد

01:35:30.458 --> 01:35:32.916
ولی صادقانه می‌گم ویل

01:35:33.000 --> 01:35:35.125
گمون نکنم اگه حقیقت رو می‌دونستی

01:35:35.208 --> 01:35:36.583
باهام حرف می‌زدی

01:35:37.291 --> 01:35:39.708
حقیقت اینه که...

01:35:39.791 --> 01:35:42.750
من شبیه تو نیستم.
هیچ ارتباط فامیلی ندارم

01:35:42.833 --> 01:35:46.500
پس انداز ندارم. سالهاست که
رو کارت اعتباریم بدهیه

01:35:46.583 --> 01:35:48.250
من هنوز تو یه آپارتمان یه خوابه‌...

01:35:48.333 --> 01:35:50.375
با خواهرم و نامزدش زندگی می‌کنم

01:35:50.458 --> 01:35:54.875
من هر روز صبح بعنوان یه مهمون ناخونده
رو مبل تاشوی اونا بیدار می‌شم

01:35:54.958 --> 01:35:59.083
با این امید که فرصتی پیدا کنم تا رئیسم رو
تحت تأثیر قرار بدم، شده حتی یک‌ذره

01:35:59.166 --> 01:36:01.791
من این شناس رو داشتم که یکی مثل تو رو
تحت تأثیر قرار بدم

01:36:03.333 --> 01:36:08.166
و بعد هیچکس نباید می‌دونست
که من هیچی ندارم

01:36:08.250 --> 01:36:12.541
و هیچکس نیستم

01:36:13.500 --> 01:36:15.875
خب، مشخصاً من اون کسی که
تو فکر می‌کردی نیستم

01:36:15.958 --> 01:36:17.541
و اونی که تو خواستی تحت تأثیر قرارش بدی

01:36:17.625 --> 01:36:19.208
مثکه یه عوضی تمام عیار بوده!

01:36:21.541 --> 01:36:25.083
وای خدا جون!

01:36:25.166 --> 01:36:28.375
آره رایان!
ای کوچولوی خوشگل

01:36:28.458 --> 01:36:33.000
آره! آره! باهوش‌ها!
خیلی‌خب یه لحظه

01:36:35.875 --> 01:36:41.041
ببین آنا، تو هم کسی هستی،
احتمالاً شخص بزرگی هم هستی

01:36:41.125 --> 01:36:42.500
فقط من هیچ‌وقت فرصت نشد بشناسمش

01:36:42.583 --> 01:36:43.541
ویل...

01:36:43.625 --> 01:36:45.958
کاش این شانس رو داشتم که با خود واقعیت،

01:36:46.041 --> 01:36:48.541
مبل تاشو و تمام این چیزا آشنا بشم

01:36:48.625 --> 01:36:50.708
پرواز خوبی داشته باشی، باشه؟

01:36:50.791 --> 01:36:53.125
خب، یالا، بیابید بریم!

01:36:53.208 --> 01:36:54.833
بهتون افتخار می‌کنم

01:36:55.791 --> 01:36:59.083
همون‌طور که قول دادم، پیتزا و بستنی

01:37:14.666 --> 01:37:18.083
-شامپاین؟
-ممنون

01:37:52.416 --> 01:37:54.041
-سلام
-سلام

01:37:54.125 --> 01:37:57.000
می‌دونی، فکر کنم الان فهمیدم

01:37:58.375 --> 01:37:59.583
جدی؟

01:37:59.666 --> 01:38:01.375
من تو مهدکودک میلیونر می‌شدم!

01:38:01.458 --> 01:38:02.708
-رونی؟!
-چیه؟

01:38:02.791 --> 01:38:04.166
-قشنگه
-این یه مربعه، ویو

01:38:04.250 --> 01:38:06.125
اونجا غذا و نوشیدنی مجانیه

01:38:06.208 --> 01:38:08.500
-تو از کجا می‌دونی مجانیه؟
-اینجا نمایشگاه منه!

01:38:09.458 --> 01:38:10.875
-اهوم
-عالیه آنا

01:38:11.333 --> 01:38:12.500
عالی...

01:38:13.458 --> 01:38:14.416
راحت باش

01:38:14.500 --> 01:38:16.500
من که گفتم اون از عهده این کار برمیاد،
نگفتم ویو؟

01:38:16.583 --> 01:38:18.125
اگه من اینجوری کارمزد می‌گرفتم

01:38:18.208 --> 01:38:19.791
با ماوریک پرواز می‌کردم
(اشاره به فیلم تاپ گان)

01:38:23.250 --> 01:38:25.416
گردوندن نمایشگاه چه حسی داره؟

01:38:25.500 --> 01:38:27.416
خیلی حس خوبیه امی

01:38:27.500 --> 01:38:29.083
-تو پول داری
-آره

01:38:29.166 --> 01:38:31.416
-سالم و سلامتی
-آره

01:38:31.500 --> 01:38:33.041
بد نیست بری تو برنامه دوست‌یابی رایا

01:38:33.125 --> 01:38:35.166
فعلاً شبکه ارتباطی کلر خیلی
داره موفق عمل می‌کنه!

01:38:36.208 --> 01:38:37.625
نگاه کن، اون اینجاست

01:38:47.916 --> 01:38:50.041
راستش فکر نمی‌کردم بیاد

01:38:50.125 --> 01:38:51.666
زیادی مشغوله کنترل اوضاع دنیاست!

01:38:54.583 --> 01:38:57.208
خب خیلی متأسفم واسه اونی که
سر و کله‌ش پیداش نشد

01:38:58.166 --> 01:39:00.166
نه اشکالی نداره

01:39:00.250 --> 01:39:01.583
احمقانه‌ست بخوام امیدوار باشم

01:39:01.666 --> 01:39:02.625
بیا امشب بریم بیرون

01:39:03.916 --> 01:39:06.833
من می‌دونم که هزاران نفر توی
این شهر هستن که

01:39:06.916 --> 01:39:09.750
دوست دارن تو رو...
باهات حرف بزنن!

01:39:10.166 --> 01:39:11.833
و اون این شانس رو داشت

01:39:13.000 --> 01:39:16.125
باشه یه وقت دیگه. باید بمونم و
درها رو قفل کنم

01:39:22.333 --> 01:39:25.458
تبریک می‌گم. محشره.
کارت حرف نداشت

01:39:25.541 --> 01:39:28.291
-اوه ممنون
-خیلی ممنون

01:39:28.375 --> 01:39:30.708
واقعاً ازتون ممنونم که اومدید، ممنون

01:39:30.791 --> 01:39:33.083
-عالی بود آنا
-ممنون

01:39:55.875 --> 01:39:58.000
می‌دونی کش رفتن اونا چقدر سخت بود؟

01:39:59.666 --> 01:40:02.541
ویل

01:40:13.666 --> 01:40:14.791
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:40:14.875 --> 01:40:17.041
اون کار تو نیویورک رو قبول کردی؟

01:40:17.125 --> 01:40:19.083
آره، ولی به دلیل نیست که اینجام

01:40:19.166 --> 01:40:20.250
چرا اینجایی؟

01:40:20.750 --> 01:40:22.083
هنوز بابت لباسای جیر بهم بدهکاری

01:40:24.291 --> 01:40:27.833
اگه اعتراف کنی که دلت برام تنگ شده،
برات لباسای جیر نو می‌خرم!

01:40:28.791 --> 01:40:30.375
اوه! چه معامله‌ی سختی

01:40:30.958 --> 01:40:33.750
وقتی می‌خوای زیر بار یه معامله‌ی بد نری،
این‌جوری رفتار می‌کنی؟

01:40:33.833 --> 01:40:35.708
فکر نکنم فعلاً در توانم باشه
اینکارو بکنم

01:40:44.250 --> 01:40:45.583
حالا چیکار کنیم؟

01:40:48.291 --> 01:40:51.250
بیا با گذاشتن چمدون‌هات تو
خونه من شروع کنیم

01:40:51.291 --> 01:40:57.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:57.500 --> 01:40:58.875
مبل تاشوی قشنگیه!

01:41:00.063 --> 01:41:11.648
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.