﻿WEBVTT

00:00:23.880 --> 00:00:36.280
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:37.872 --> 00:00:40.241
نزدیک مرز ایالت کالیفرنیا و کشور مکزیک

00:00:45.847 --> 00:00:47.581
. چه بچه-ی خوشگلی

00:00:47.614 --> 00:00:50.650
می بینی ؟
. لب همه-ی دخترای خوشگل رو خندون کرده

00:00:50.684 --> 00:00:51.819
. حتی آدمهای زشت

00:00:51.853 --> 00:00:53.221
. البته اونارو گذاشتیم خونه

00:00:56.256 --> 00:00:58.258
همه چی روبراهه بابایی ؟ - . آره

00:00:58.291 --> 00:01:00.560
چطوره بیایم درمورد لبخند زیبا بحث کنیم ؟

00:01:00.594 --> 00:01:02.696
. اینم پنج کیلو

00:01:03.131 --> 00:01:04.598
. نود درصد خالص

00:01:07.702 --> 00:01:08.736
. تجارت خوبی داشته باشین

00:01:11.072 --> 00:01:12.506
، عاشق اینم که ببینم

00:01:12.539 --> 00:01:14.876
. هر دو کشور اتحاد خوبی با هم دارن

00:01:15.575 --> 00:01:16.643
. آره

00:01:17.945 --> 00:01:19.646
درسته عزیز دلم ؟

00:01:19.679 --> 00:01:20.815
. البته

00:01:21.149 --> 00:01:22.216
. بسلامتی

00:01:22.250 --> 00:01:23.851
. بسلامتی امریکا

00:01:23.885 --> 00:01:24.885
. و مکزیک

00:01:25.153 --> 00:01:26.254
. بسلامتی

00:01:26.286 --> 00:01:27.554
. بسلامتی

00:01:39.200 --> 00:01:40.201
دختر خوبیه ، نه ؟

00:01:43.436 --> 00:01:45.273
. دلم میخواد ببینم چجوری می رقصی

00:01:45.305 --> 00:01:46.774
. آره

00:01:54.182 --> 00:01:55.382
. خوبه

00:02:02.857 --> 00:02:04.691
. لعنتی - ! .تکون نخورین

00:02:06.194 --> 00:02:07.795
. وگرنه همینجا کشته میشین

00:02:10.463 --> 00:02:11.799
. کیفو بهش بده

00:02:12.733 --> 00:02:13.734
. بهش بده

00:02:14.534 --> 00:02:16.369
. اون کیف لعنتی رو بهش بده

00:02:21.675 --> 00:02:22.675
. آروم باشین

00:02:23.911 --> 00:02:24.979
. منم

00:02:25.012 --> 00:02:26.346
. آروم

00:02:39.260 --> 00:02:40.460
. نه، منم

00:02:40.493 --> 00:02:41.863
. " منم ،" کاهان

00:02:41.896 --> 00:02:43.606
. نه ، نه ، ما مأمورای مبارزه با مواد مخدریم

00:02:43.630 --> 00:02:45.233
. ما مأمورای مبارزه با مواد مخدریم

00:02:47.835 --> 00:02:48.903
. نه

00:02:54.242 --> 00:02:55.475
. نه

00:02:59.981 --> 00:03:00.982
. خدای من ، لعنتی

00:03:01.015 --> 00:03:02.316
چرا اینکارو کردی ؟

00:03:02.350 --> 00:03:03.951
. اون منو شناخت

00:03:03.985 --> 00:03:05.452
. ما همیشه با هم کار میکردیم

00:03:16.931 --> 00:03:17.931
. بریم

00:03:18.266 --> 00:03:19.432
. حالا

00:03:23.905 --> 00:03:24.905
. لعنتی

00:03:32.313 --> 00:03:33.446
. رئیس

00:03:37.985 --> 00:03:38.986
. بیا

00:04:33.074 --> 00:04:34.507
. اون دوتا از همدستاشون بودن

00:04:39.479 --> 00:04:41.581
. رئیس ، باید بریم

00:04:41.614 --> 00:04:43.616
. بیا از اینجا فرار کنیم

00:04:56.233 --> 00:05:01.211
تحت تعقیب

00:06:44.872 --> 00:06:46.273
تا حالا سه روز گذشته

00:06:46.307 --> 00:06:48.843
جمعیت زیادی با تمام توان اینجا جمع شدند

00:06:48.876 --> 00:06:50.444
کاملاً آشفته

00:06:50.478 --> 00:06:53.214
ولی اینها یادآور صلح در تمام جهات هستند

00:06:53.247 --> 00:06:55.116
یأس و ناامیدی

00:06:55.149 --> 00:06:58.085
بنظر میرسه کمتر به این موضوع توجه میشه

00:06:58.119 --> 00:06:59.286
"چهره-ی" سن دیگو

00:06:59.320 --> 00:07:01.188
عبور مهاجرین غیرمجاز

00:07:01.222 --> 00:07:03.724
همیشه در مرز جنوب غربی

00:07:03.757 --> 00:07:05.526
با بیش از 3 کیلومتر

00:07:05.559 --> 00:07:06.994
در یازده ماه گذشته

00:07:07.027 --> 00:07:09.964
ولی مثل دیروز اینجا در جنوب کالیفرنیا

00:07:09.997 --> 00:07:11.866
مسئولین مکزیک و ایالات متحده

00:07:11.899 --> 00:07:13.968
نزدیک به 500 کیلومتر

00:07:14.001 --> 00:07:17.805
تونل هایی کشف کردند
"که برای قاچاق مواد از امریکا تا" تیجوانا

00:07:17.838 --> 00:07:19.440
انباری در جنوب " سن دیگو " می باشد

00:07:19.473 --> 00:07:22.877
حدود 800 کیلو کوکایین مصادره شده

00:07:22.910 --> 00:07:24.677
سخنگوی پلیس

00:07:24.712 --> 00:07:26.447
خارج از کنفرانس مطبوعاتی

00:07:26.480 --> 00:07:29.750
اشاره کوتاهی به رفتارهای وحشیانه ای کرده

00:07:29.783 --> 00:07:32.853
که دوشنبه توسط یک پلیس به یک مهاجر شده

00:07:39.460 --> 00:07:40.895
مسئولین در خدود 15 تونل غیرمجاز

00:07:40.928 --> 00:07:42.695
کشف کرده اند

00:07:42.730 --> 00:07:45.366
از سال 2006 از مرز کالیفرنیا تا مرکزیک

00:07:45.399 --> 00:07:47.868
ولی تونل اخیر بزرگترین تونل گزارش شده بوده

00:07:47.902 --> 00:07:49.669
که در تلاش برای قاچاق مواد و انسان بوده

00:07:49.703 --> 00:07:52.873
به کشور بدون هیچگونه نشانه ای از توقف

00:07:56.744 --> 00:07:58.712
آنچه ما میخواهیم ، عدالت است

00:08:02.616 --> 00:08:03.817
. خودشه

00:08:04.351 --> 00:08:05.452
. خودشه

00:08:30.211 --> 00:08:31.545
آره ، یه بار

00:08:31.579 --> 00:08:33.113
. بعداً باهات تماس میگیرم

00:08:33.147 --> 00:08:34.147
. "سلام" جو

00:08:38.652 --> 00:08:39.687
. سلام

00:08:39.720 --> 00:08:41.155
. اخم نکن مرد گنده

00:08:41.188 --> 00:08:42.423
. بنظر سرحالی

00:08:42.456 --> 00:08:44.058
برای روز بزرگ تیپ زدی ؟

00:08:44.592 --> 00:08:45.759
. بیا اینجا

00:08:46.227 --> 00:08:47.227
. نه

00:08:47.728 --> 00:08:49.063
. بیخیال ، بیا اینجا

00:08:50.497 --> 00:08:51.699
. نمیخواد بغلم کنی

00:08:51.732 --> 00:08:53.334
. چی ؟ نخواستم بغلت کنم

00:08:53.367 --> 00:08:54.868
تو چت شده ؟

00:08:54.902 --> 00:08:56.604
صبر کن ، بغل میخوای ؟

00:08:56.637 --> 00:08:58.114
. یعنی یه نفرو میشناسم که میدونه چکار کنه

00:08:58.138 --> 00:09:00.207
. مطمئنم که میتونم یکی رو پیدا کنیم

00:09:00.241 --> 00:09:01.675
. ممنون

00:09:15.055 --> 00:09:16.055
. بیا تو

00:09:16.725 --> 00:09:17.725
. بشین

00:09:19.059 --> 00:09:21.629
. تصور این گندکاری ها غیرممکنه

00:09:21.662 --> 00:09:22.830
. قربان

00:09:23.497 --> 00:09:24.999
، هیچ کاری در جهان نیست

00:09:25.032 --> 00:09:27.736
. که یه روز بد با واکنش بزرگتری داشته باشه

00:09:27.768 --> 00:09:29.203
. شاید فقط خلبانی

00:09:29.670 --> 00:09:30.871
. درسته

00:09:32.106 --> 00:09:33.106
. خُب

00:09:34.241 --> 00:09:35.409
. تماشا کن

00:09:49.690 --> 00:09:52.926
"جو ، آهای" جو

00:09:52.960 --> 00:09:55.796
فیلمبرداری نکنین ، خاموشش کن

00:09:57.097 --> 00:09:58.899
. حالا بهتر هم میشه

00:09:59.333 --> 00:10:00.901
جو ، جو

00:10:00.934 --> 00:10:02.036
بشین زمین

00:10:02.069 --> 00:10:03.904
آروم بگیر پسر

00:10:03.937 --> 00:10:05.839
مکزیکیه بی ارزش

00:10:06.307 --> 00:10:07.408
. بفرما

00:10:08.475 --> 00:10:09.910
. این تیتر نشریات بود

00:10:09.943 --> 00:10:10.978
. مکزیکیه بی ارزش

00:10:11.011 --> 00:10:12.851
. توی " گوگل " یه گشتی بزن تا صورت خودتو ببینی

00:10:12.880 --> 00:10:15.683
. حرفای تو ، تو حافظه-شون می مونه

00:10:15.717 --> 00:10:17.786
. مکزیکیه بی ارزش ، بالا و بالاتر

00:10:17.818 --> 00:10:19.721
. کارایی که این روزها میتونن بکنن ، دیوونگیه

00:10:19.754 --> 00:10:21.756
. خُب اون مکزیکیه بی ارزش بود

00:10:21.790 --> 00:10:23.590
اون واقعاً بی ارزش بود و عملاً

00:10:23.624 --> 00:10:24.759
، جانسن

00:10:24.793 --> 00:10:25.959
. دهنتو ببند تا بتونی ببینی

00:10:26.894 --> 00:10:28.004
، گرایش تو کاملاً کابوس نشریاته

00:10:29.296 --> 00:10:31.207
، خیلی معذرت میخوام قربان
، ولی شما جلسه-ی انجمن سران دارید

00:10:31.231 --> 00:10:32.801
. در سالن مطبوعات منتظر شما هستن

00:10:32.833 --> 00:10:34.601
. لعنتی ، الان میام

00:10:34.635 --> 00:10:36.070
. شاید بهتر بود من اونجا نمی بودم

00:10:36.103 --> 00:10:37.938
، بریم کنفرانس مطبوعاتی ، چونکه

00:10:37.971 --> 00:10:39.239
. آره ، دنبالم بیا

00:10:41.942 --> 00:10:43.410
. پشت سرت درو ببند

00:10:44.978 --> 00:10:46.313
، این موضوع رو درک میکنی

00:10:46.347 --> 00:10:47.782
پلیس محروم از مزایا ؟

00:10:47.816 --> 00:10:49.350
، رئیس اون لعنتی

00:10:49.383 --> 00:10:51.418
. دوجین دختر برای تجارت پشت ماشین نگه داشته بود

00:10:51.452 --> 00:10:52.562
. مارو 3 کیلومتر دنبال خودش کشوند

00:10:52.586 --> 00:10:55.289
چی میشد اگه کسی به این خبرها توجه نمیکرد ؟

00:10:55.989 --> 00:10:57.358
. متوجه شدم ، به من اعتماد کنین

00:10:57.391 --> 00:10:59.626
، این نتیجه رفتار تو بوده

00:10:59.660 --> 00:11:01.128
. که یه مشت جمعیت اون بیرون جمع کردی

00:11:01.161 --> 00:11:02.797
. یه کار بهت پیشنهاد میدم

00:11:02.831 --> 00:11:04.898
. "کاری که همه جا نوشته" یک ایده-ی خوب

00:11:04.932 --> 00:11:07.901
کار ، من الان - . این کار خیلی دوام نداره

00:11:07.935 --> 00:11:08.803
. ببین ، به من گوش کن

00:11:08.837 --> 00:11:10.246
، نه تنها کار فعلی خودتو از دست میدی

00:11:10.270 --> 00:11:13.742
، بازنشستگی خودتو از دست میدی
. شاید تحت پیگرد هم قرار بگیری

00:11:13.775 --> 00:11:15.109
، میخوای بشنوی

00:11:15.142 --> 00:11:16.687
یا میخوای توی "
والگرین " ، کنار خیابون جواب بدی ؟

00:11:16.711 --> 00:11:19.313
. نه قربان ، یعنی بله قربان

00:11:21.014 --> 00:11:22.516
مُچ پاهات چطوره ؟

00:11:22.549 --> 00:11:24.017
. داره بهتر میشه

00:11:24.051 --> 00:11:26.755
، جراحی کردم . از توجه شما ممنونم

00:11:26.788 --> 00:11:27.988
خوبه

00:11:28.021 --> 00:11:30.792
، حالا 87% از شما همکاران . بازنشسته شدین

00:11:30.825 --> 00:11:32.960
. آدمای عادی به سن شما همین کارو میکنن

00:11:32.993 --> 00:11:35.095
، میدونین که تا یه مدت یه کاری میکنین

00:11:35.129 --> 00:11:37.931
. سوار اسب-هاتون
میشین و بسمت غروب خورشید میرید

00:11:37.965 --> 00:11:39.466
پس میخواین بشنوین ؟

00:11:39.500 --> 00:11:40.500
. بله قربان

00:11:41.301 --> 00:11:44.071
، کشتار مأموران مبارزه با مواد مخدر
در " سیلورادو " رو یادتون میاد ؟

00:11:44.104 --> 00:11:47.040
، بله ، دو مأمور با پوشش غیر نظامی
. در محل معامله-ی مواد کشته شدن

00:11:47.541 --> 00:11:48.642
. یه مشت عوضی

00:11:48.675 --> 00:11:50.978
، حالا اون شبی که اونا بدست اون دلال ها کشته شدن

00:11:51.011 --> 00:11:53.547
. ما جسد اون دختر کارگر رو پیدا کردیم

00:11:53.580 --> 00:11:55.215
، آره ، یادم میاد

00:11:55.249 --> 00:11:57.251
. دخترهای " میسون
"، خونه-ی " فریسکی "، پلاک 135

00:11:57.284 --> 00:11:58.485
. آره

00:11:58.519 --> 00:12:01.288
. خُب اون میگه دوتا دیگه رو به اون محفل فرستاده بود

00:12:01.321 --> 00:12:03.957
. کسی زنده یا مُرده-ی اونارو پیدا نکرد

00:12:03.991 --> 00:12:05.559
. آره ، یادم هست

00:12:05.592 --> 00:12:06.728
. دوتا فاحشه گم شدن

00:12:06.761 --> 00:12:08.295
، اونا فرار کردن

00:12:08.830 --> 00:12:09.963
. رفتن مکزیک

00:12:10.531 --> 00:12:12.065
. دستگیری سارق

00:12:12.099 --> 00:12:14.001
. ما تازه مجوز امریکا رو گرفتیم

00:12:14.034 --> 00:12:16.370
. که اون تا زن رو برای بازجویی بیاریم

00:12:16.403 --> 00:12:19.039
. ممکنه در ماجرا دست داشته باشن یا هیچ

00:12:19.072 --> 00:12:21.275
، من چندتا دلیل دیگه لازم دارم

00:12:21.308 --> 00:12:22.686
، ولی باید رضایت فرمانده رو جلب کنم

00:12:22.710 --> 00:12:24.511
، تا تورو برای بازپس گرفتن اونا بفرسم

00:12:24.545 --> 00:12:26.079
، تا بری

00:12:26.113 --> 00:12:29.216
. و فوراً اون دو شاهد رو از مکزیک بیاری

00:12:33.822 --> 00:12:35.723
. مکزیک

00:12:36.523 --> 00:12:37.691
میشه درموردش فکر کنم ؟

00:12:39.560 --> 00:12:40.661
. جانسن

00:12:40.694 --> 00:12:43.798
، این فقط یه ایده-ی خوب نیست . فقط یه پیشنهاده

00:12:43.832 --> 00:12:45.299
، بذار برات شفاف کنم

00:12:45.332 --> 00:12:48.202
، تو باید بری خودتو و خوشنامی ، مارو نجات بدی

00:12:48.235 --> 00:12:48.969
گرفتی چی شد ؟

00:12:49.002 --> 00:12:51.305
. وگرنه... به فاک میری

00:13:00.949 --> 00:13:02.717
. رئیس ، منتظر ما هستن

00:13:28.008 --> 00:13:30.377
، دوست من ، " دل ویستا "، شهرونده

00:13:30.410 --> 00:13:34.849
، اون وجهه-ی خوبی داره و به انسانیت احترام میذاره

00:13:34.883 --> 00:13:37.117
، تا ما با این نشان به اینجا بیاییم

00:13:37.150 --> 00:13:38.619
. یه سانحه-ی تأسف بار

00:13:39.921 --> 00:13:42.055
، رئیس " هرناندز " توضیح میدن

00:13:42.089 --> 00:13:43.557
، که چه خطای فاجعه باری رخ داده

00:13:44.625 --> 00:13:46.059
. رئیس

00:14:22.129 --> 00:14:23.898
"گروهبان" جانسن

00:14:23.932 --> 00:14:25.299
خطایی نابخشودنی مرتکب شدن

00:14:25.332 --> 00:14:26.667
که ما بینهایت متأسفیم

00:14:26.700 --> 00:14:28.511
ایشون تا به امروز ، 20 ساله که در نیروی پلیس هستن

00:14:28.535 --> 00:14:30.103
و اینو درک میکنن که

00:14:30.137 --> 00:14:31.648
میشه خاموشش کنی ؟ - هنوز مسائلی وجود دارن که

00:14:31.672 --> 00:14:33.173
که ایشون باید بیاموزند

00:14:33.206 --> 00:14:34.174
احساسات مردم

00:14:34.207 --> 00:14:36.076
و فرهنگ غنی اونها رو

00:14:36.109 --> 00:14:37.244
سؤالی هست ؟

00:14:41.214 --> 00:14:43.684
، به سلامتی تحت تعقیب ترین مرد در نسل من

00:14:43.718 --> 00:14:46.486
. در تاریخ پلیس کالیفرنیا

00:14:46.520 --> 00:14:49.289
. و برای اون عوضی های مکزیکی

00:14:50.758 --> 00:14:52.693
. این یه شاهکار عمومیه

00:14:53.861 --> 00:14:54.862
. ربطی به شغل نداره

00:14:54.896 --> 00:14:56.774
، من سعی کردم در این مورد
. خارج از موضوع کاری با رئیس صحبت کنم

00:14:56.798 --> 00:15:00.068
، به این نتیجه رسیدم ، تا پایان این کثافت کاری ها

00:15:00.100 --> 00:15:01.501
، شبیه نشریات کاذب ، به مسافرت بری

00:15:01.535 --> 00:15:03.705
. و همینطوری که میدونین اخبار سابق

00:15:05.039 --> 00:15:06.975
. اون قبلاً اخبار سابق بوده

00:15:07.008 --> 00:15:09.711
. ممنون " کریستال " ، خیلی حال داد

00:15:15.049 --> 00:15:17.719
، تو باید با " براینر " حرف بزنی
. نصف سن تورو داره

00:15:17.752 --> 00:15:18.953
اون دختره ؟

00:15:18.987 --> 00:15:20.722
. دوبار حقوق بازنشستگی منو زنده کرد

00:15:20.755 --> 00:15:21.889
. حتماً همینطوره

00:15:21.923 --> 00:15:25.359
الان چند ساله من
برای اون " هرناندز " عوضی کار میکنم ؟

00:15:25.392 --> 00:15:27.061
. اون هیچوقت منو به مکزیک نفرستاد

00:15:27.095 --> 00:15:28.695
. من چقدر برای اینکار لباس خریدم

00:15:28.730 --> 00:15:29.797
. آدم بزرگیه

00:15:29.831 --> 00:15:30.765
. آره

00:15:30.798 --> 00:15:33.233
، تو اینکارو نکن : فقط برو جلوی رئیس و بهش بگو

00:15:33.266 --> 00:15:35.202
. رفتن به مکزیک کار خطرناکیه

00:15:35.235 --> 00:15:36.704
، بیشتر بخاطر اینکه

00:15:37.137 --> 00:15:38.106
چی ؟

00:15:38.138 --> 00:15:40.374
. پُر از مکزیکیه

00:15:40.407 --> 00:15:43.077
. شوخی میکنه - . راست میگه

00:15:43.111 --> 00:15:45.046
، من از اون عوضی ها برای این بیزارم که

00:15:45.079 --> 00:15:47.347
، کشور مارو بعنوان پادری استفاده میکنن

00:15:47.381 --> 00:15:49.149
. تا پاهای کثیفشون رو روی اون تمیز کنن

00:15:49.182 --> 00:15:50.517
. مزخرفه

00:15:50.550 --> 00:15:52.586
، آره ، میدونی گروه دومی که از مرز رد میشن

00:15:52.619 --> 00:15:53.054
. میخوان وکیل بشن

00:15:53.087 --> 00:15:54.421
، اونا

00:15:54.454 --> 00:15:56.523
، اونا یه جایی برای موندن میخوان . با یه پول قلمبه

00:15:56.556 --> 00:16:00.227
، اونا گرین کارت میخوان . ببخشید... عوضی ها

00:16:00.260 --> 00:16:01.896
، شما غیرقانونی هستین . هیچ غلطی نمیکنین

00:16:01.929 --> 00:16:04.799
، آره ، درسته ، پدرم از سوئد اومده

00:16:04.832 --> 00:16:06.566
. همونی که من براش خرحمالی میکردم

00:16:06.600 --> 00:16:07.668
، توی زیردریایی بود

00:16:07.702 --> 00:16:11.005
، برای کشورش خون میداد
، هیچی رو مجانی بدست نیاوُرد

00:16:11.039 --> 00:16:12.974
. و این مردم اینجا زندگی میکنن

00:16:13.007 --> 00:16:14.008
، اونا همه-ش رو میخوان

00:16:14.042 --> 00:16:16.176
. فقط چون از مرز رد شدن

00:16:16.209 --> 00:16:18.713
، فکر کنم . تو شبکه های " سی ان
ان و ام اس ان بی سی " گوش میکنی

00:16:18.746 --> 00:16:20.180
، حتی شبکه " فاکس " لعنتی

00:16:20.213 --> 00:16:22.016
. حقیقت رو بهت نمیگن ، هیچوقت

00:16:22.050 --> 00:16:23.127
. "هی ، من عاشق" فاکسم - . آره

00:16:23.151 --> 00:16:25.419
، این یارو همیشه آدم بدی بود

00:16:25.452 --> 00:16:26.988
. ولی حالا بامزه شده

00:16:27.021 --> 00:16:27.955
. درسته - . آره

00:16:27.989 --> 00:16:30.257
. همه چی یه شوخی مزخرفه

00:16:31.224 --> 00:16:32.827
. منم موافقم

00:16:32.860 --> 00:16:36.097
، اینو بعنوان اشاره داشته باش . از اون ماشین پیاده شو

00:16:36.130 --> 00:16:37.597
. بازنشسته شدم برادر

00:16:37.631 --> 00:16:41.035
. به مکزیک نرو - . باشه

00:16:41.069 --> 00:16:42.469
. به حرفای " هیلتز " گوش کن

00:16:42.502 --> 00:16:45.572
، برو یه قدم بزن ،
و به " هرناندز " بگو دُمش رو بذاره رو کولش

00:16:45.605 --> 00:16:49.043
، و اون درجه-ش رو بندازه روی میز
. درست مث " هری " عوضی

00:16:49.077 --> 00:16:50.978
. بیا پایین با دوستات خوش باش

00:16:51.012 --> 00:16:52.747
. بیست سال تو آزمایشگاه خودت وقت صرف کردی

00:16:52.780 --> 00:16:54.048
. بفرما

00:16:54.082 --> 00:16:55.425
، نمیتونستی مکالمه-ی بهتری داشته باشی

00:16:55.449 --> 00:16:56.889
. وقتی داشتیم " براینر " رو می بردیم

00:16:56.918 --> 00:17:00.520
، از مصاحبت با شما پسرها سپاسگزارم
، ولی فردا راهی جنوبم

00:17:00.554 --> 00:17:02.924
، پس یه نوشیدنی یا کارد میوه خوری بهم بدین

00:17:02.957 --> 00:17:04.658
یا یه چیزی که بتونم

00:17:05.225 --> 00:17:06.226
. سرقت

00:17:06.593 --> 00:17:07.829
. دستا بالا

00:17:07.862 --> 00:17:08.863
. ببخشید خانم ها

00:17:08.896 --> 00:17:10.530
. اینجا سه تا در داره

00:17:10.564 --> 00:17:12.166
، من فقط گاهی وقتم رو با مادرت میگذرونم

00:17:12.200 --> 00:17:13.868
. اون پایین توی کمد جاروها

00:17:13.901 --> 00:17:15.669
هنوز متلاشی نشده ؟

00:17:15.703 --> 00:17:16.738
. خیلی باحاله

00:17:17.171 --> 00:17:18.172
. باحاله

00:17:18.206 --> 00:17:20.141
. اون همسر سابق آینده-ی منه

00:17:20.174 --> 00:17:21.776
. تاحالا اینو نشنیده

00:17:21.809 --> 00:17:23.177
. بیخیال

00:17:23.211 --> 00:17:25.012
. چیه ، این منم یا این دخترا

00:17:25.046 --> 00:17:26.480
داری جوون و جوونتر میشی ؟

00:17:26.513 --> 00:17:29.549
. "نه ، فقط داری پیر و پیرتر میشی" تاینلی

00:17:29.583 --> 00:17:32.486
. درسته - . میتونم همینجوری زندگی کنم

00:17:32.519 --> 00:17:36.157
. جانسن ، امروز توی تلویزیون کارِت خوب بود

00:17:36.190 --> 00:17:39.493
. جداً ؟ ممنونم روانی

00:17:39.526 --> 00:17:41.528
این کلاه رو از کجا آوُردی ؟

00:17:41.561 --> 00:17:44.631
، باید یه جای دیگه وقت گذرونی کنیم
، یه کلوپ لختی یا یه جای دیگه

00:17:44.664 --> 00:17:46.399
. نمیدونم ، اونا خیلی دهه-ی هشتادی هستن

00:17:46.433 --> 00:17:47.769
. من از دهه-ی 80 خوشم میاد

00:17:47.802 --> 00:17:49.203
. من با دهه-ی 80 مشکلی ندارم

00:17:49.237 --> 00:17:50.705
. من یه شات دیگه میخوام

00:17:50.738 --> 00:17:51.671
. برو - میخوری ؟

00:17:51.706 --> 00:17:53.708
. آره - . یه چیز قهوه ای

00:17:53.741 --> 00:17:55.542
بذار برسونت خونه ، باشه ؟

00:17:55.575 --> 00:17:57.277
مطمئنی فردا میخوای بری ؟

00:17:57.310 --> 00:17:58.378
. آره - . راحت

00:17:58.411 --> 00:18:00.023
. من مست باشم بهتر از تو که هوشیاری رانندگی میکنم

00:18:00.047 --> 00:18:03.316
. بیخیال خواهش میکنم -
. آره ، درسته ، من مشکلی ندارم

00:18:03.350 --> 00:18:05.452
. من عالیم - . خوبه

00:18:05.485 --> 00:18:08.555
. خُب رفیق ، وقتی برگشتم می بینمت

00:18:08.588 --> 00:18:12.260
هی ، تو یه سری کار داری ، میدونی که ؟

00:18:12.292 --> 00:18:14.461
. باشه ، آره - . اونجا که رفتی سخت نگیر

00:18:14.494 --> 00:18:16.731
. باشه ، آبجو کم میخورم

00:18:16.764 --> 00:18:17.799
. باشه

00:18:17.832 --> 00:18:19.133
. مراقب خودت باش - . باشه

00:18:20.168 --> 00:18:22.669
چه خبره ؟

00:18:22.703 --> 00:18:23.871
. آروم باش

00:18:23.905 --> 00:18:25.840
. آروم

00:18:32.246 --> 00:18:33.748
. ببخشید آقا

00:18:36.284 --> 00:18:37.651
آقا ؟

00:18:37.684 --> 00:18:38.886
معذرت میخوای ؟

00:18:39.519 --> 00:18:40.687
معذرت میخوای ؟

00:18:40.721 --> 00:18:42.924
. بله البته - گرین کارت چطور ؟

00:18:43.724 --> 00:18:45.827
. راستش من " اریزونا " متولد شدم

00:18:47.161 --> 00:18:48.528
تورو قبلاً ندیدم ؟

00:18:49.030 --> 00:18:50.264
. آره شاید

00:18:50.298 --> 00:18:53.533
، جو ، اون مشکلی نداره ، بریم . فقط یه حادثه بود

00:18:53.567 --> 00:18:55.069
، آقا ، میخوام برم پیش ماشینم

00:18:55.102 --> 00:18:57.637
گواهینامه و کارت اقامت بیارم ، باشه ؟
. فقط چند لحظه

00:18:57.671 --> 00:19:00.640
هی ، میدونی کی هستی ؟

00:19:01.008 --> 00:19:02.009
، تو

00:19:06.714 --> 00:19:08.783
. به هرحال یه خراش لعنتیه

00:19:08.816 --> 00:19:10.417
. آره

00:19:12.686 --> 00:19:13.620
. ولش کن

00:19:13.653 --> 00:19:15.655
. باشه

00:19:16.224 --> 00:19:17.357
. ببخشید آقا

00:20:17.084 --> 00:20:19.053
! هی یارو

00:20:19.086 --> 00:20:21.822
. از اون " اسمیت و وسون " خوب نگهداری کردی

00:20:21.856 --> 00:20:24.691
. این یه هنر ارزشمند امریکاییه

00:20:24.725 --> 00:20:27.627
. و ما همیشه اونو مقدس میدونیم

00:20:27.661 --> 00:20:30.731
، نگران نباش
. ما اونو روغن زده و براق تحویلت میدیم

00:20:31.299 --> 00:20:32.632
. "مأمور" دلاکروز

00:20:32.666 --> 00:20:34.534
. از پلیس فدرال مکزیک

00:20:34.567 --> 00:20:37.738
. یه رابطه عالی جهانی برای استرداد مجرمین

00:20:37.772 --> 00:20:41.842
، من شخصاً این اسلحه کالیبر 45
، جریکو 941 رو ترجیح میدم

00:20:41.876 --> 00:20:42.843
. ساخت اسرائیل

00:20:42.877 --> 00:20:44.979
. اینجا ما میتونیم از اسلحه های خودمون استفاده کنیم

00:20:47.447 --> 00:20:48.716
. جانسن

00:20:49.317 --> 00:20:50.818
. گروهبان کارآگاه

00:20:50.851 --> 00:20:53.054
. پس تو نهنگ سفید بزرگی

00:20:53.888 --> 00:20:54.922
ببخشید ؟

00:20:54.956 --> 00:20:55.957
. نهنگ سفید بزرگ

00:20:56.824 --> 00:20:57.892
. موبی دیک

00:20:59.126 --> 00:21:01.526
، اخبار اینجا علاقه داره
. شخصیت ها و حتی اسم ها رو عنوان کنه

00:21:03.697 --> 00:21:05.465
. خیلی خوب انگلیسی حرف میزنی

00:21:05.498 --> 00:21:07.500
. ایتالیایی من حتی بهتره

00:21:07.534 --> 00:21:09.136
. "چهار سال ایالت" سن دیگو

00:21:10.438 --> 00:21:12.039
. این 3180 هست

00:21:13.975 --> 00:21:15.943
. اینجا و اینجا رو امضاء کن

00:21:17.778 --> 00:21:20.247
. امروز صبح یه فرمانده امریکایی امضاء کرده

00:21:21.481 --> 00:21:23.818
. اونا موقع بازگشت شما از مرز به دیدار ما میان

00:21:24.919 --> 00:21:25.919
. صبر کن

00:21:26.921 --> 00:21:29.056
. فکر کردم قراره اینجا سوارشون کنم

00:21:29.090 --> 00:21:30.458
. بیا

00:21:30.490 --> 00:21:32.960
. کارآگاه - . باورم نمیشه

00:21:36.163 --> 00:21:38.875
، پیرو قربانیان اداره مبارزه با مواد مخدر
، در اون تیراندازی معامله-ی مواد

00:21:38.899 --> 00:21:40.001
، متخصص ایالات متحده

00:21:40.034 --> 00:21:42.502
. فقط روبان قرمز خانواده های قربانیان رو پاک کرد

00:21:42.535 --> 00:21:44.872
، هیچ خطایی در مرگ در پرونده تحت پیگرد نیست

00:21:44.905 --> 00:21:47.141
. بنابراین دولت مردان خوشحالن

00:21:47.174 --> 00:21:48.785
، حالا دیگه میتونیم اسب ها رو زین کنیم گاوچرون

00:21:48.809 --> 00:21:50.677
، و بریم سراغ شاهدهای تو

00:21:50.711 --> 00:21:52.947
. دو همسفر دلخواه ما

00:21:52.980 --> 00:21:54.081
چه مدت ؟

00:21:54.115 --> 00:21:55.515
. سه ساعت

00:22:09.263 --> 00:22:12.565
. یه روزی دلم خواست درگیر سازمان
مبارزه با مواد بشم

00:22:12.599 --> 00:22:13.609
. تا وقتم رو اینجا بگذرونم

00:22:13.633 --> 00:22:14.969
، شاید چند سال

00:22:15.635 --> 00:22:16.971
. تا منتقل بشم

00:22:17.004 --> 00:22:19.774
، حالا با یه ویزای موقت
، در ایالت های مختلف مطالعه کردم

00:22:19.807 --> 00:22:22.109
. چهار سال پس باید خیلی ساده باشه

00:22:25.012 --> 00:22:27.515
. میدونی که اون مواد از دو طرف میان

00:22:27.547 --> 00:22:30.184
. درسته ، همش از اینجا نمیره

00:22:30.217 --> 00:22:33.154
. ولی به نظر من لب مرز خیلی بده

00:22:34.621 --> 00:22:35.923
. کایوت ها بدترش میکنن

00:22:47.535 --> 00:22:48.869
اینجا توقف میکنیم ؟

00:22:48.903 --> 00:22:49.903
. دقیقاً

00:22:50.805 --> 00:22:52.149
، نگران نباش . برات خوب و راحتش میکنیم

00:22:52.173 --> 00:22:53.941
. زود میریم و زود برمیگردیم

00:22:53.974 --> 00:22:57.044
، تورو میرسونیم خونه . پیش لختی ها و آبجوها

00:22:59.447 --> 00:23:00.815
. منه لعنتی هم همراه تو-ام

00:23:00.848 --> 00:23:03.784
، میدونم برای شما پلیس های امریکایی . کلیشه ایه

00:23:43.791 --> 00:23:45.392
. گروهبان کارآگاه

00:23:45.426 --> 00:23:46.861
. آقای نهنگ سفید

00:23:46.894 --> 00:23:48.229
. بیا با شاهدین ما آشنا شو

00:23:48.262 --> 00:23:49.797
. لتیسا گومز

00:23:49.830 --> 00:23:51.832
. "و خانم" رُزا بارانکو

00:23:51.866 --> 00:23:54.435
. هفته پیش یکی میخواسته اونو بکشه

00:23:54.468 --> 00:23:56.103
میخوان مارو با این مو طلایی بفرسن ؟

00:23:57.037 --> 00:23:57.670
ندیدی ؟

00:23:57.705 --> 00:23:58.772
تو چیو نمی فهمی ؟

00:23:58.806 --> 00:24:00.908
این یکی چه مرگشه داد میزنه ؟

00:24:00.941 --> 00:24:03.878
، میگه ما هم همونجوری اونو میکشیم
. کاری که تا حالا کردیم

00:24:03.911 --> 00:24:07.348
، باشه درموردش فکر میکنم . بیا اول برگردیم لب مرز

00:24:07.381 --> 00:24:08.616
. داخل ماشین

00:24:08.648 --> 00:24:10.751
. اگه جنازه مارو پیدا کنن تقصیر توئه

00:24:10.784 --> 00:24:13.754
، خوک کثیف! مجبورشون
کن بابت اینا بهم پول بدن ! عوضی

00:24:15.923 --> 00:24:17.758
تو متوجه چی چی نشدی ؟

00:24:24.965 --> 00:24:26.800
. این ماجرا پایان خوبی نداره

00:24:26.834 --> 00:24:28.736
، رُزا ، اینا میخوان جنازه-ی مارو پیدا کنن

00:24:33.073 --> 00:24:36.710
. " درسته ،" گومز و بارانکو

00:24:36.744 --> 00:24:38.913
. شهود رو اینجا داریم

00:24:38.946 --> 00:24:41.615
. "ما تا چند ساعت دیگه میرسیم" سن دیگو

00:24:41.649 --> 00:24:42.716
. باشه رئیس

00:24:42.750 --> 00:24:44.585
، چرا تو هم به رئیست نمیگی

00:24:44.618 --> 00:24:47.021
. اینا تا دوساعت دیگه مارو به کشتن میدن

00:24:47.054 --> 00:24:48.789
چی ؟ - قلدری ؟

00:24:50.591 --> 00:24:52.193
. گربه-ی لعنتی

00:24:52.226 --> 00:24:53.794
. آره

00:24:53.827 --> 00:24:55.162
. خفه خون بگیر

00:24:55.663 --> 00:24:56.997
. من خسته شدم

00:25:03.671 --> 00:25:04.948
، پس باید بین پلیس بودن و جنگجویی

00:25:04.972 --> 00:25:07.007
. یکی رو انتخاب کنم

00:25:07.041 --> 00:25:10.010
. ولی من لب مرز کارم با فدرال تمومه

00:25:10.678 --> 00:25:11.946
. انگلیسی من و تمام چیزا

00:25:12.947 --> 00:25:15.749
فرق زیادی داره ، قبول داری ؟

00:25:15.783 --> 00:25:19.019
. شاید اگه برم " هالیوود " ، سعی کنم بازیگر بشم

00:25:19.053 --> 00:25:21.889
. گاهی یه نقش هایی بازی کردم

00:25:23.757 --> 00:25:24.959
به من نگاه میکنی ؟

00:25:24.992 --> 00:25:26.927
. کسی دیگه اینجا نیست

00:25:27.595 --> 00:25:28.595
، یا اینکه

00:25:29.096 --> 00:25:30.931
. سلام منو به دوستم کوچولوم بفرست

00:25:31.732 --> 00:25:33.033
. "اینم" پاچینو

00:25:57.691 --> 00:25:58.993
، با مهارت واقعی پلیسی من

00:25:59.026 --> 00:26:00.995
. تسلط به دو زبان و غیره

00:26:01.028 --> 00:26:03.097
. فکر کنم شلیک خوبی داشتم

00:26:08.869 --> 00:26:10.838
مشکل خارجی ها ؟

00:26:10.871 --> 00:26:13.874
. بزن بغل - . من خودم افسر پلیسم

00:26:18.646 --> 00:26:20.481
. سرتونو بگیرین پایین

00:27:06.827 --> 00:27:08.228
چه خبر شده ؟

00:27:10.998 --> 00:27:13.434
. نه ، بی حرکت ، اسلحه رو بنداز

00:27:18.839 --> 00:27:20.040
. لتی

00:27:21.542 --> 00:27:22.910
. لتی

00:27:23.243 --> 00:27:25.279
. لتی

00:27:28.115 --> 00:27:30.851
. رئیس ، من کمک میخوام

00:27:31.318 --> 00:27:32.821
، به ما حمله شده

00:27:32.853 --> 00:27:35.456
. از طرف دوتا تیرانداز که لباس پلیس پوشیدن

00:27:35.489 --> 00:27:37.224
. آره ، من خوبم

00:27:38.727 --> 00:27:40.127
. نه ، مُردن

00:27:40.729 --> 00:27:43.063
. لتی

00:27:43.097 --> 00:27:45.299
، من پشتیبانی میخوام

00:27:45.332 --> 00:27:46.700
باشه ، فقط بگو کجایی ؟

00:27:46.735 --> 00:27:47.844
، بگردم ببینم میتونم کسی رو پیدا کنم

00:27:47.868 --> 00:27:49.203
. لعنتی

00:27:49.236 --> 00:27:50.237
. من تیر خوردم

00:27:50.839 --> 00:27:52.072
. باهات تماس میگیرم

00:27:52.106 --> 00:27:54.475
. خواهش میکنم کمکم کن

00:27:58.212 --> 00:28:02.883
. لتی ، کمکم کن

00:28:07.921 --> 00:28:09.256
. لتی

00:28:15.529 --> 00:28:16.731
اون مُرده ؟

00:28:16.765 --> 00:28:18.232
مُرده ؟

00:28:18.265 --> 00:28:19.868
. آره ، مُرده

00:28:19.900 --> 00:28:21.001
. مُرده

00:28:21.034 --> 00:28:22.612
. اون هیچکدوم از این اتفاقات رو نمیخواست

00:28:22.636 --> 00:28:25.272
، باشه . حالا یه چیزی
پیدا کنیم و من زخمم رو پانسمان کنم

00:28:25.305 --> 00:28:27.876
. میدونستم بخاطر چیزی که دیدیم مارو میکشن

00:28:27.908 --> 00:28:29.009
. اونا دوستم رو کشتن

00:28:29.042 --> 00:28:31.145
. "دوستم" لتی

00:28:32.613 --> 00:28:35.082
. میخوام که بری تو اون ماشین

00:28:35.115 --> 00:28:37.084
. دنبال جعبه کمک های اولیه بگردی

00:28:38.952 --> 00:28:41.054
. جعبه کمک های اولیه

00:28:48.061 --> 00:28:50.130
. صبر کن

00:28:54.535 --> 00:28:56.437
نه ، داری چکار میکنی ؟

00:28:57.604 --> 00:28:59.006
. لعنتی

00:29:02.576 --> 00:29:04.178
. برگرد ، صبر کن

00:29:05.880 --> 00:29:07.014
. صبر کن

00:29:10.919 --> 00:29:12.052
. برگرد

00:29:17.391 --> 00:29:18.492
. برگرد

00:29:21.462 --> 00:29:22.963
. برگرد

00:29:33.574 --> 00:29:35.710
دنبال این میگشتی ؟

00:29:42.516 --> 00:29:44.284
. آروم

00:29:44.985 --> 00:29:46.487
. از اون بزرگه استفاده کن

00:29:46.520 --> 00:29:47.354
. جلوی خونریزی رو بگیر

00:29:47.387 --> 00:29:49.056
. باشه ، من تورو نمیشناسم

00:29:49.089 --> 00:29:51.358
. من هیچ کوفتی درمورد تو نمیدونم

00:29:51.391 --> 00:29:54.127
. اونا بزودی میان اینجا و من دلم نمیخواد اینجا باشم

00:29:55.864 --> 00:29:56.965
، اونا

00:29:56.997 --> 00:29:58.398
، پلیس های واقعی

00:29:58.900 --> 00:30:00.367
بودن ؟

00:30:01.101 --> 00:30:03.103
. بهترین پلیس های مکزیکی

00:30:03.136 --> 00:30:05.205
. ما باید از اینجا بریم

00:30:06.640 --> 00:30:07.641
. بیمارستان

00:30:07.674 --> 00:30:10.210
. نه ، نه ، اونجا جایی نیست که بخوای بری

00:30:11.144 --> 00:30:13.781
، ببین ، من یه جایی رو بلدم ولی

00:30:16.918 --> 00:30:19.319
. هی ، دیگه از تماس خبری نیست

00:30:19.353 --> 00:30:22.957
، وقتی تو همه رو خبر کردی
. یکی میدونسته ما اینجاییم

00:30:22.991 --> 00:30:24.959
. حالا اونا میخوان بدونن ما زنده ایم یا نه

00:30:24.993 --> 00:30:27.294
پس دیگه تماس نمیگیری ، فهمیدی ؟

00:30:29.931 --> 00:30:32.165
. همش گوشی دستشه

00:31:48.743 --> 00:31:50.143
تو کی هستی ؟

00:31:50.177 --> 00:31:52.013
چی شده ؟

00:31:52.046 --> 00:31:53.647
اون پتیاره کجاس ؟

00:31:55.582 --> 00:31:56.650
، منظورم اینه که

00:31:57.117 --> 00:31:58.318
. اون خانمه

00:31:59.053 --> 00:32:00.621
چه خبره ؟

00:32:08.029 --> 00:32:09.596
چه خبر شده ؟

00:32:12.800 --> 00:32:14.701
. دارم با تو حرف میزنم

00:32:14.736 --> 00:32:16.370
انگلیسی بلدی ؟

00:32:16.403 --> 00:32:18.338
. لعنتی

00:32:20.942 --> 00:32:22.076
. نگران نباش

00:32:22.110 --> 00:32:23.711
. تو هنوز تمام اندامت سالمه

00:32:24.045 --> 00:32:25.212
. تو

00:32:26.146 --> 00:32:27.614
چه خبر شده ؟

00:32:28.916 --> 00:32:30.584
. این برادرمه

00:32:31.652 --> 00:32:34.454
. اون جزو کسایی نیست که میخوان تورو بکشن

00:32:34.488 --> 00:32:37.591
، مث اینکه دیروز من گفتم
. اونا از روی نشان ، پلیس های واقعی بودن

00:32:37.624 --> 00:32:39.159
، ولی چون تو درجه داشتی

00:32:39.192 --> 00:32:41.461
. به این معنی نیست
که همیشه با این درجه زندگی میکنی

00:32:41.495 --> 00:32:43.630
. بنظر من اونا میخواستن تورو بکشن

00:32:46.034 --> 00:32:48.435
. به این میگن آدم ربایی

00:32:48.468 --> 00:32:50.237
، بگو باید استراحت کنه

00:32:50.270 --> 00:32:53.107
. هرموقع حالش بهتر شد میدونیم باهاش چکار کنیم

00:32:53.141 --> 00:32:54.608
. میگه باید استراحت کنی

00:32:54.641 --> 00:32:57.712
. بعداً درمورد اینکه با تو چکار کنیم حرف میزنیم

00:32:58.645 --> 00:32:59.645
تلفنم کجاس ؟

00:32:59.914 --> 00:33:01.015
. لازمش دارم

00:33:01.049 --> 00:33:03.383
، دیروز که داشتم تورو از جاده خارج میکردم

00:33:03.417 --> 00:33:04.560
، همونجایی که خون سرخ و آبی داشتی

00:33:04.584 --> 00:33:07.155
، که داشت میریخت روی زمین

00:33:07.187 --> 00:33:08.790
. همونموقع اونو تیکه تیکه کردم

00:33:11.025 --> 00:33:12.160
. فقط آروم باش

00:33:12.192 --> 00:33:14.594
. باید بگیم یه پزشک بیاد همینجا

00:33:14.628 --> 00:33:18.532
، میگه گلوله رو بیرون کشیده
. ولی دست کم باید یک هفته استراحت کنی

00:33:18.565 --> 00:33:21.601
. ممنونم ولی یک هفته ؟ نمیشه

00:33:21.635 --> 00:33:24.204
. خونوادم نمیدونن من کجام

00:33:24.237 --> 00:33:25.439
. باید بذارین من برم

00:33:28.076 --> 00:33:29.376
تفنگم کو ؟

00:33:29.409 --> 00:33:31.211
. لازمش دارم

00:33:31.244 --> 00:33:33.380
. تو باید استراحت کنی

00:33:34.247 --> 00:33:35.750
. تو باید استراحت کنی

00:33:36.918 --> 00:33:38.152
. صبر کن

00:34:07.247 --> 00:34:09.083
. این دستبندها رو از دستم باز کن

00:34:09.117 --> 00:34:11.351
. داخلش کیفم 500 دلاره واسه خودت

00:34:17.191 --> 00:34:18.358
هزارتا ؟

00:34:25.733 --> 00:34:26.868
. دارم با تو حرف میزنم

00:34:32.039 --> 00:34:33.340
غذا ؟

00:34:36.878 --> 00:34:37.979
. باشه

00:34:38.746 --> 00:34:39.747
. آره

00:34:49.289 --> 00:34:50.892
نگهبان رو عوض کردین ؟

00:35:12.612 --> 00:35:13.714
. ممنون

00:35:14.782 --> 00:35:15.783
. خوبه

00:35:20.320 --> 00:35:21.789
. غذای خوبیه برای زندانی

00:35:29.596 --> 00:35:31.565
سلام ، داری چکار میکنی ؟

00:35:31.598 --> 00:35:33.000
. خوشحالم شمارو می بینم بچه ها

00:35:33.034 --> 00:35:33.835
. جیمی

00:35:33.868 --> 00:35:35.937
چه خبر مرد ؟ لاغر شدی ؟

00:35:35.970 --> 00:35:37.337
. خوب شدی

00:35:39.774 --> 00:35:40.607
چیه ؟

00:35:40.640 --> 00:35:42.176
زندگی گذشته-ت رو گم کردی ؟

00:35:42.210 --> 00:35:43.543
. نه

00:35:43.577 --> 00:35:45.412
زندگی جدیدم رو گم کردم ؟

00:35:46.280 --> 00:35:47.782
. عوضی

00:35:47.815 --> 00:35:48.883
چی شده ؟

00:35:50.184 --> 00:35:52.196
، تمام اخبار دیوونه کننده شده
. حالا دیگه " جو " مشهور شده

00:35:52.220 --> 00:35:54.454
. آره - . چند تا پلیس مکزیکی رو کشته

00:35:54.487 --> 00:35:55.923
. وقتی داشته با شاهد میرفته

00:35:56.824 --> 00:35:58.259
. یه جهنم داستان

00:35:58.292 --> 00:35:59.459
. آره

00:36:01.729 --> 00:36:03.798
. باهات تماس میگیرم

00:36:03.831 --> 00:36:04.831
. براینر

00:36:07.835 --> 00:36:09.203
. باشه ببین

00:36:09.237 --> 00:36:10.705
، میدونم که شماها با هم دوستین ولی

00:36:10.738 --> 00:36:13.107
. الان نمیتونم درمورد کار با شما حرف بزنم

00:36:13.140 --> 00:36:15.810
. مسلماً اینجوری اوضاع کارم رو بدتر میکنه

00:36:15.843 --> 00:36:19.747
، فقط یه شهروند مرتبط به ماجرا . دست بردار رئیس

00:36:19.780 --> 00:36:22.083
. من از انتخاب تو قدردانی میکنم

00:36:22.116 --> 00:36:24.719
، ولی الان باید . این و محتویاتش رو پاکسازی کنم

00:36:25.619 --> 00:36:27.121
هنوز خبری ازش نشنیدی ؟

00:36:30.224 --> 00:36:31.826
. میتونم بگم که دائم پای تلفن بودم

00:36:31.859 --> 00:36:33.560
. تهوع تبلیغات با دولت و فدرال

00:36:33.593 --> 00:36:35.763
. اونا سوارش میکنن و ما گیرش میاریم

00:36:35.796 --> 00:36:38.799
. میدونم برای این کثافت کاری توضیحی داره

00:36:40.700 --> 00:36:43.037
، خُب خوشحالم که از تور این دفتر لذت میبرین

00:36:43.070 --> 00:36:44.739
، ولی یه موضوعی

00:36:44.772 --> 00:36:45.806
، این شغل

00:36:45.840 --> 00:36:47.341
، یه کمی مارو از هم دور میکنه

00:36:47.375 --> 00:36:49.110
. بیشتر از چیزی که فکر میکنین

00:36:50.711 --> 00:36:52.947
. دلم میخواد برگردم به حالت اولیه

00:36:53.513 --> 00:36:54.849
. یه بار دیگه یه کار خوب بکنم

00:36:56.284 --> 00:36:57.718
. مطمئنم

00:36:59.552 --> 00:37:02.256
، میخوام بدونی اگه با کمک تو " براینر " بشه

00:37:02.290 --> 00:37:04.524
. ولی فعلاً برو به زندگیت برس

00:37:04.557 --> 00:37:05.993
. برات پست میکنم

00:37:06.559 --> 00:37:07.762
. " همینطور برای تو ،" هیلتز

00:37:07.795 --> 00:37:09.830
. من در تیراندازی خیابون " وولسی " ، بهت نیاز دارم

00:37:09.864 --> 00:37:11.431
. قربان ، "کمستاک" به خبر آوُرده

00:37:11.464 --> 00:37:13.433
. میخوام که روش زوم کنی

00:37:14.668 --> 00:37:16.837
. شیرینش نکنین بچه ها

00:37:16.871 --> 00:37:17.838
. اون قدرتمنده

00:37:17.872 --> 00:37:20.540
، اینجوری ممکنه مسخره بنظر برسه

00:37:20.573 --> 00:37:22.475
. جانسن " یه زندگی پیش رو داره"

00:37:22.509 --> 00:37:23.643
. میدونم

00:37:31.085 --> 00:37:32.686
. ممنون مرگ گرگی

00:37:51.604 --> 00:37:53.908
. مادر میخواد صبح برات غذا بیاره

00:37:55.042 --> 00:37:56.042
. غذا

00:37:57.712 --> 00:37:58.980
. ممنون

00:38:21.634 --> 00:38:24.537
. بیا برات دارو آوُردم

00:38:24.571 --> 00:38:27.540
. خُب عزیزم ، تو یه مدت پیشش بمون

00:38:37.852 --> 00:38:38.852
. بیا

00:38:39.519 --> 00:38:41.055
. خوبه ، نیازی ندارم

00:38:41.088 --> 00:38:42.088
. بگیر

00:38:46.526 --> 00:38:49.363
. خُب ، دیروز کی اومد دنبالت

00:38:49.397 --> 00:38:50.397
. ما

00:38:51.399 --> 00:38:53.666
. پول کافی داشتیم که از پلیس محلی استفاده کنیم

00:38:53.700 --> 00:38:56.704
. بعنی کارتل ، تجارت

00:38:56.737 --> 00:38:58.739
، باشه بذار یه تماس بگیرم

00:38:58.773 --> 00:39:00.908
. تا چند تا کمک از امریکا بفرسم اینجا

00:39:00.941 --> 00:39:03.744
، نگران نباش . خونوادت در امانن

00:39:03.778 --> 00:39:05.780
. منو از شر این دستبند خلاص کن

00:39:05.813 --> 00:39:07.148
. کلیدش دست من نیست

00:39:09.417 --> 00:39:10.818
. مسخره-س

00:39:11.952 --> 00:39:13.954
. من بدون تو برنمیگردم

00:39:14.687 --> 00:39:16.323
. فقط میخوام بدونی

00:39:16.357 --> 00:39:18.492
. یا خوشت میاد یا نه

00:39:18.526 --> 00:39:20.593
متوجه نمیشی ، نه ؟

00:39:20.627 --> 00:39:23.297
فکر میکنی هدف از کشتن ما چی بود ؟

00:39:27.034 --> 00:39:30.805
، کشتن تو . تا حالا
فهمیده بودی که چجوری آدمها رو به کشتن میدن

00:39:31.472 --> 00:39:32.873
، یا خوشت میاد یا نه

00:39:32.907 --> 00:39:35.675
، اگه حواست نباشه . تورو هم به کشتن میدن

00:39:35.709 --> 00:39:38.145
. من دیدم اونشب چی شد و اونا هم خبر دارن

00:39:39.679 --> 00:39:41.816
. شبی که مأموران مبارزه با مواد کشته شدن

00:39:43.851 --> 00:39:45.685
، خوبه ، پس تو چند تا از دلال ها رو دیدی

00:39:45.719 --> 00:39:48.722
. حالا میخوای خودت رو هم به کشتن بدی

00:39:49.190 --> 00:39:50.191
. کارتل نه

00:39:51.058 --> 00:39:52.193
. اونا پلیس بودن

00:39:52.726 --> 00:39:54.728
. پلیس امریکایی

00:39:55.996 --> 00:39:57.998
، ببخشید
، ولی کسی که میتونه خودشو با دست ارضاء کنه

00:39:58.032 --> 00:40:01.902
. تا زنده بمونه درحالیکه قورت دادن
برای یکی دیگه سخته

00:40:02.536 --> 00:40:04.004
. هیچ ربطی به هم نداره

00:40:04.939 --> 00:40:05.939
. لعنت به تو

00:40:08.075 --> 00:40:09.210
. معذرت میخوام

00:40:10.077 --> 00:40:11.112
. ببخشید

00:40:11.136 --> 00:40:13.136
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:40:13.214 --> 00:40:15.950
، پس چی دیدی که باعث شد به این فکر کنی

00:40:17.617 --> 00:40:18.819
که اونا پلیس امریکایی بودن ؟

00:40:21.021 --> 00:40:22.189
. صداشونو شنیدم

00:40:24.624 --> 00:40:26.160
، اونایی که ماسک داشتن

00:40:26.193 --> 00:40:27.895
، مأمور سازمان مبارزه با مواد رو شناختن

00:40:29.130 --> 00:40:30.865
. آروم

00:40:31.664 --> 00:40:32.967
. آروم

00:40:33.000 --> 00:40:35.870
، منم ، کاهان . مأمور مبارزه با مواد مخدر

00:40:35.903 --> 00:40:37.271
. و بعدش بهش شلیک کردن

00:40:44.245 --> 00:40:45.645
. لعنتی

00:40:45.678 --> 00:40:47.781
تو چرا اونکارو کردی ؟ - . اون منو شناخت

00:40:47.815 --> 00:40:49.617
. ما همیشه با هم کار میکردیم

00:40:49.649 --> 00:40:51.085
. خودش گفت با هم کار میکردن

00:40:51.952 --> 00:40:52.987
، پس

00:40:53.921 --> 00:40:56.757
، اگه اونا پلیس بودن کی دنبال تو بود ، ما ؟

00:40:56.790 --> 00:40:58.559
. بعدش افتادیم دنبال اون پتیاره ها

00:40:58.592 --> 00:41:02.129
، پس یکی به اون دلال ها پول داده
. تا مارو گیر بندازن

00:41:03.597 --> 00:41:04.532
، باشه

00:41:04.565 --> 00:41:05.709
، به این ترتیب من باهاش وارد معامله میشم

00:41:05.733 --> 00:41:08.335
. ولی اول بذار یه تماس بگیرم

00:41:08.369 --> 00:41:09.603
. خطرناکه

00:41:09.637 --> 00:41:13.340
، هرچی بیشتر اینجا بمونیم
. برای تو و خانوادت بدتر میشه

00:41:14.008 --> 00:41:15.008
. برای همگی

00:41:15.743 --> 00:41:17.077
. بهش فکر میکنم

00:41:18.345 --> 00:41:21.815
، به من اعتماد کن
. من اصلاً فکرشو نمیکردم که به اینجا برسم

00:41:22.816 --> 00:41:24.818
. " اینجا خونه-ی پسر عموم ،" سالوادوره

00:41:24.852 --> 00:41:26.754
. من حتی نمیتونم به روستای خودم برگردم

00:41:26.787 --> 00:41:28.656
. اونجا هم دنبالم میگردن

00:41:28.722 --> 00:41:30.024
چرا برگردی ؟

00:41:31.325 --> 00:41:34.728
، گمون کنم میتونستم بذارم کنار جاده بمونی . تا بمیری

00:41:34.762 --> 00:41:36.363
، خُب انتخابش سخت بود

00:41:36.397 --> 00:41:40.000
. یا اینکه بذارم بشینی فیلم های اسپانیایی تماشا کنی

00:42:04.892 --> 00:42:06.193
، ببین ، بهت گفته بودم

00:42:07.661 --> 00:42:09.129
. شوهر بد

00:42:10.264 --> 00:42:11.532
. مرد خوبی نیست

00:42:11.565 --> 00:42:13.767
. تو میگی خوبه ، ولی اون آدم خیلی بدیه

00:42:15.202 --> 00:42:16.202
. مادر

00:42:16.770 --> 00:42:17.905
چطوری ؟

00:42:17.938 --> 00:42:19.807
. خیلی خسته شدم عزیزم

00:42:20.207 --> 00:42:21.208
. استراحت کن

00:42:21.242 --> 00:42:22.242
. باشه

00:42:33.254 --> 00:42:35.089
، اگه من با تو بیام

00:42:36.790 --> 00:42:38.692
از من حمایت میکنن ؟

00:42:38.727 --> 00:42:41.061
از من میخوای تورو ببرم امریکا ؟

00:42:41.095 --> 00:42:41.962
. آره

00:42:41.996 --> 00:42:43.764
. ولی آروم حرف بزن

00:42:43.797 --> 00:42:45.099
. باشه

00:42:46.033 --> 00:42:47.701
، حفاظت از شاهد اصل مهمیه

00:42:47.736 --> 00:42:50.070
. ولی باید اطلاعاتی که میخوان رو داشته باشی

00:42:50.104 --> 00:42:51.038
. دارم

00:42:51.071 --> 00:42:53.274
، باشه ، منو از شر این دستبند خلاص کن

00:42:53.307 --> 00:42:54.642
. تورو میبرم

00:42:54.675 --> 00:42:55.843
. این به من مربوط نمیشه

00:42:56.711 --> 00:42:57.811
به کی مربوط میشه ؟

00:42:57.845 --> 00:42:59.046
. برادرم

00:43:08.589 --> 00:43:10.858
. به یکی زنگ بزن بیاد دنبالمون

00:43:18.065 --> 00:43:20.034
. میگول " از این کار خوشش نمیاد"

00:43:20.067 --> 00:43:22.102
. اون حتی دلش میخواد ما مرده باشیم

00:43:25.873 --> 00:43:27.441
. رئیس ، " جانسن " پشت خطه

00:43:27.474 --> 00:43:29.109
. اون پشت مرز مکزیکه

00:43:29.143 --> 00:43:30.143
. ممنون

00:43:30.978 --> 00:43:33.047
جانسن ، کدوم قبرسونی هستی ؟

00:43:33.681 --> 00:43:34.982
. من حالم خوبه

00:43:35.015 --> 00:43:37.885
. ستاره-ی شاهد ما " رزا " هم خوبه

00:43:37.918 --> 00:43:40.688
. ولی باید بزنیم بیرون ، کمک میخوایم

00:43:40.722 --> 00:43:42.656
باشه ، نزدیک کدوم شهری ؟

00:43:42.690 --> 00:43:44.158
لا لینی ، درسته ؟

00:43:44.825 --> 00:43:46.160
، آره ، اون

00:43:46.193 --> 00:43:48.662
، بگو چند ساعت دورتر از زندانی که
. اونارو تحویل گرفتیم

00:43:48.696 --> 00:43:50.431
. یه کنسولگری امریکا تو " نوگالس " هست

00:43:50.464 --> 00:43:52.266
. بهشون میگم شما دوتا میرید اونجا

00:43:52.299 --> 00:43:54.769
، الان " اف بی آی " ، اونجاست
. همراه پلیس فدرال مکزیک

00:43:54.803 --> 00:43:56.670
. یک مشکل جدی پیش اومده

00:43:56.705 --> 00:43:58.572
. میتونن تورو 20 سال حبس کنن

00:43:58.605 --> 00:44:00.074
. پس برو کنسولگری

00:44:00.107 --> 00:44:01.776
. باشه اونجا دراَمانیم

00:44:01.810 --> 00:44:03.043
، به یه چیزی توجه کن

00:44:04.311 --> 00:44:08.015
، اون دختره محکومه به این که
. اونشب جزو کشتار " سیلورادو " بوده

00:44:10.284 --> 00:44:11.085
ببخشید ؟

00:44:11.118 --> 00:44:12.619
. آره ، درسته

00:44:13.287 --> 00:44:14.088
. پلیس های امریکایی

00:44:14.121 --> 00:44:16.256
. اون خیلی به خودش مطمئنه

00:44:16.290 --> 00:44:17.157
یکی از ما ؟

00:44:17.191 --> 00:44:19.493
، خُب میگه صداشونو شنیده

00:44:19.526 --> 00:44:21.095
. میخوام حرفشو باور کنم

00:44:22.696 --> 00:44:23.630
رئیس ؟

00:44:23.664 --> 00:44:25.099
، الان همینو کم داریم

00:44:25.132 --> 00:44:27.736
، که بیان یه جنگ سخت با کساییه
، میخوان با افکار عمومی

00:44:27.769 --> 00:44:29.970
یا " لس انجلس " لعنتی مبارزه کنن ؟

00:44:30.003 --> 00:44:31.105
. فقط سختگیری کنیم

00:44:31.138 --> 00:44:32.906
. بذار بهش فکر کنم - . رزا

00:44:32.940 --> 00:44:34.174
. بیا یه چیزی بخور

00:44:34.208 --> 00:44:35.609
، باشه فردا بازم باهات تماس میگیرم

00:44:35.642 --> 00:44:37.044
یا پس فردا ، باشه ؟

00:44:37.077 --> 00:44:38.879
. باشه ، روش کار میکنیم.

00:44:38.912 --> 00:44:40.047
. من باید برم

00:44:40.080 --> 00:44:41.482
، جانسن ، یه چیز دیگه

00:44:46.855 --> 00:44:48.155
. ناهار

00:44:48.889 --> 00:44:49.889
مال تو

00:44:49.923 --> 00:44:51.191
. دنبالم بیا

00:44:53.828 --> 00:44:55.864
. خداوندا ، بابت غذا ممنونیم

00:44:55.896 --> 00:44:57.998
. لطفاً همیشه از ما حمایت کن

00:44:58.031 --> 00:45:00.567
. و لطفاً کمک کن از این موضوع رهایی پیدا کنیم

00:45:00.601 --> 00:45:03.137
. آمین - . آمین

00:45:14.681 --> 00:45:16.150
، رُزا

00:45:16.183 --> 00:45:18.419
. ازش بپرس ببین چی داره میخوره

00:45:21.922 --> 00:45:23.223
از غذای ما خوشت میاد ؟

00:45:23.825 --> 00:45:24.992
. آره

00:45:26.260 --> 00:45:28.595
میدونی " کِسو دی پرکو " ، یعنی چی ؟

00:45:29.363 --> 00:45:31.965
. آره یعنی پنیر دوست داری

00:45:37.538 --> 00:45:39.239
این چه نوع پنیریه ؟

00:45:40.541 --> 00:45:41.508
. دایل

00:45:41.542 --> 00:45:42.877
، این

00:45:42.911 --> 00:45:44.011
. سرِ پنیر

00:45:44.378 --> 00:45:45.946
. مغز

00:45:47.816 --> 00:45:49.784
. نه ، این از مغز خوکه

00:45:50.919 --> 00:45:52.486
. فکر کنم این بهتره

00:45:53.888 --> 00:45:54.988
، رُزا

00:45:55.022 --> 00:45:56.423
. میخوام اینو برام ترجمه کنی لطفاً

00:45:57.558 --> 00:45:59.159
، بهشون بگو ببخشید که اون اینجاست

00:45:59.193 --> 00:46:01.361
. با این شرایط

00:46:01.395 --> 00:46:03.597
، من دلم میخواد فرق داشته باشم

00:46:03.630 --> 00:46:06.835
. ولی همگی خوشحالیم نجات پیدا کردی

00:46:06.868 --> 00:46:07.869
. ممنونم

00:46:07.902 --> 00:46:09.369
، میگه

00:46:09.403 --> 00:46:13.273
، تو اینجا مهمانی
، برای همین بابت این شرایط عذرخواهی میکنه

00:46:13.307 --> 00:46:16.276
. و خیلی از نجات من خوشحالن

00:46:18.212 --> 00:46:19.212
. خوبه

00:46:19.881 --> 00:46:21.048
. مهمان

00:46:24.084 --> 00:46:27.354
، من هرکاری برای اون دوتا کردم

00:46:27.387 --> 00:46:29.590
. درست مث من که پلیسم

00:46:32.659 --> 00:46:34.595
، هم اینجا پلیس فاسد داره

00:46:34.628 --> 00:46:36.196
. و هم در امریکا

00:46:36.965 --> 00:46:38.599
. برادرم روراسته

00:46:38.632 --> 00:46:40.167
بابت پوستر بهش گفتی ؟

00:46:40.200 --> 00:46:41.836
، میگه اخیراً اون پلیس ها

00:46:41.870 --> 00:46:43.570
، به گروه " سینالوا " پول دادن

00:46:43.604 --> 00:46:44.839
. تا من و دوستم رو بکشن

00:46:44.873 --> 00:46:46.908
، پس مث اینکه درموقعیت بدی قرار گرفتی

00:46:46.941 --> 00:46:49.042
. ولی از دست من کاری برنمیاد

00:46:51.011 --> 00:46:52.045
، با اینحال

00:46:52.079 --> 00:46:53.447
. تو بخاطر قتل تحت پیگردی

00:46:53.480 --> 00:46:54.615
چی ؟

00:46:54.648 --> 00:46:57.919
، میگن دوتا پلیس فدرال
. و اون مکزیکی ها رو تو کشتی

00:46:57.952 --> 00:47:02.022
، مسئولین دنبال تو میگردن . تمام رسانه ها پُر شده

00:47:02.055 --> 00:47:05.392
، پس چطور من پشت میز پلیس بشینم

00:47:05.425 --> 00:47:07.294
و با خانواده اون غذا بخورم ؟

00:47:10.063 --> 00:47:12.399
چرا من به این تخت لعنتی بسته شدم ؟

00:47:17.538 --> 00:47:18.806
. خانواده یعنی همه چیز

00:47:18.840 --> 00:47:20.207
. خانواده یعنی همه چیز

00:47:20.240 --> 00:47:22.744
، بهش بگو هرموقع حالش خوب شد . میبرمش لب مرز

00:47:22.777 --> 00:47:23.845
. فعلاً اینجا می مونه

00:47:23.878 --> 00:47:25.255
. آدمهای زیادی اون بیرون دنبالش میگردن

00:47:25.279 --> 00:47:27.548
، میگه وقتی حالت خوب شد ، میرسونتت امریکا

00:47:27.581 --> 00:47:29.182
، ولی تا اون موقع باید مخفی بمونی

00:47:29.216 --> 00:47:30.656
. چون اگه اینکارو نکنی ما کشته میشیم

00:47:30.684 --> 00:47:34.655
. جاسوس ها همه جا هستن - باشه ولی اون چی ؟

00:47:38.592 --> 00:47:39.660
. اون می مونه

00:47:39.693 --> 00:47:41.061
. اینجا

00:47:42.563 --> 00:47:43.630
. میگه من اینجا بمونم

00:47:43.664 --> 00:47:45.599
. نه من نمیتونم

00:47:46.633 --> 00:47:48.335
. من اومدم اینو ببرم

00:47:48.368 --> 00:47:51.371
. اون میتونه بگه کی مأمورها رو کشته

00:47:51.405 --> 00:47:53.049
، امریکا که باشی ما میتونیم ازت حمایت کنیم

00:47:53.073 --> 00:47:54.374
. نه نمیتونی

00:48:06.687 --> 00:48:07.687
. برو

00:48:08.355 --> 00:48:09.733
. زودباش - . باید دراین مورد با هم حرف بزنیم

00:48:09.757 --> 00:48:11.158
. مسخره-س

00:48:13.126 --> 00:48:15.262
. تو اشتباه بزرگی کردی رفیق

00:48:17.031 --> 00:48:19.366
این کشور چِش شده ؟

00:48:27.441 --> 00:48:28.375
میگول ؟

00:48:34.581 --> 00:48:35.581
. نه

00:48:53.001 --> 00:48:54.001
. میگول

00:50:21.688 --> 00:50:23.191
. تو باید منو باز کنی

00:50:23.256 --> 00:50:25.692
. باید کلید دستبند رو داشته باشم

00:50:26.593 --> 00:50:27.627
. من کلید میخوام

00:50:37.437 --> 00:50:39.741
. از پشت دارن میان

00:50:40.607 --> 00:50:41.607
! عجله کن

00:50:54.155 --> 00:50:55.388
. پشت سرت ، مراقب باش

00:52:16.670 --> 00:52:17.671
حالت خوبه ؟

00:52:21.608 --> 00:52:24.278
. لعنتی

00:52:24.312 --> 00:52:26.047
. دارن از درِ جلویی میان

00:52:34.755 --> 00:52:36.423
. همه چی درست میشه مادر

00:52:55.877 --> 00:52:57.011
حالت خوبه ؟

00:52:57.044 --> 00:52:58.212
حالت خوبه ؟

00:52:58.246 --> 00:52:59.213
. آره

00:52:59.247 --> 00:53:00.815
. بخواب رو زمین - . باشه

00:53:23.838 --> 00:53:25.006
. لعنتی

00:53:32.512 --> 00:53:34.081
. شما باید برین

00:53:35.750 --> 00:53:36.751
. هر دو تاتون

00:53:37.351 --> 00:53:38.953
. میگه باید بریم

00:53:38.986 --> 00:53:39.987
. هردوتامون

00:53:40.520 --> 00:53:41.722
. از همین راه برو

00:53:42.223 --> 00:53:43.556
، ممنون

00:53:44.058 --> 00:53:45.092
. بابت همه چی

00:54:26.000 --> 00:54:29.870
. "اینم بانوی مقدس ما از" گوادالوپ

00:54:29.904 --> 00:54:31.706
. "اینم بانوی مقدس ما از" گوادالوپ

00:54:31.739 --> 00:54:33.908
، اون سمبُل شناخت ما

00:54:33.941 --> 00:54:37.144
. از عدالت اجتماعی و زن سالاریه

00:54:37.178 --> 00:54:38.813
. عالیه ، برام جالبه

00:54:38.846 --> 00:54:41.716
، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی . باید گرگ باشی

00:54:41.749 --> 00:54:43.985
، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی

00:54:44.018 --> 00:54:45.086
. باید گرگ باشی

00:54:45.485 --> 00:54:46.686
. میدونم

00:54:47.054 --> 00:54:48.054
. ممنون

00:54:51.892 --> 00:54:52.994
. عزیزم

00:54:53.027 --> 00:54:54.561
. پرنسس من

00:54:57.597 --> 00:54:59.632
. باید بریم

00:56:18.578 --> 00:56:20.014
داری چکار میکنی ؟

00:56:21.282 --> 00:56:22.526
، با رئیسم تماس میگیرم تا بهش بگم

00:56:22.550 --> 00:56:23.860
. ما از نگهبان اون خانم ها گذشتیم

00:56:23.884 --> 00:56:25.553
. میریم سمت رابط تو

00:56:25.585 --> 00:56:26.854
کایوت ها ، درسته ؟

00:56:26.887 --> 00:56:28.989
، هرموقع به اون عوضی ها زنگ میزنی

00:56:29.023 --> 00:56:31.025
، یکی میخواد مارو بکشه تو احمقی یا مشکلی داری ؟

00:56:31.058 --> 00:56:33.094
. ببخشید " رزا " ، من اونو 25 ساله میشناسم

00:56:33.127 --> 00:56:35.296
، پس توضیح بده تو خونه-ی من چه اتفاقی افتاد

00:56:35.329 --> 00:56:36.696
بعد از اینکه تو باهاش تماس گرفتی ؟

00:56:36.730 --> 00:56:38.165
. پسر عموی من مُرد

00:56:38.199 --> 00:56:42.336
. نمیتونم ، متأسفم - . پسر عموی من مُرد ، اون مُرد

00:56:42.369 --> 00:56:44.939
. باشه ، آروم باش

00:56:44.972 --> 00:56:48.175
. "مادرم هم تقریباً رو به مرگه و همینطور" میگول

00:56:48.209 --> 00:56:50.177
. بابت " سالوادور " ، متأسفم

00:56:50.211 --> 00:56:51.678
. مرد خوبی بود

00:56:52.079 --> 00:56:53.080
. باشه

00:56:53.948 --> 00:56:55.049
باشه ؟

00:56:55.082 --> 00:56:56.082
حالت خوبه ؟

00:56:56.550 --> 00:56:57.918
. خوبه

00:57:00.354 --> 00:57:04.191
پس کیو میشناسی
که بهش اعتماد کنی باهاش تماس بگیری ؟

00:57:08.295 --> 00:57:09.629
، یه نفر

00:57:09.662 --> 00:57:11.999
. " یه دوست قدیمی دارم ،" براینر

00:57:12.032 --> 00:57:13.100
. اون آدم کله شقّیه

00:57:13.767 --> 00:57:14.969
. آره بهش اعتماد دارم

00:57:16.270 --> 00:57:19.039
، پس بهش زنگ بزن
بگو وقتی میرسیم بیاد دنبالمون ، باشه ؟

00:57:20.640 --> 00:57:21.976
. باشه

00:57:29.250 --> 00:57:30.618
. اونجا

00:57:30.650 --> 00:57:31.852
. برو

00:57:54.074 --> 00:57:55.476
درست شد ؟

00:57:55.509 --> 00:57:56.744
، میگه تا لب مرز مارو میبره

00:57:56.777 --> 00:57:58.746
. بعدش بعهده خودمون

00:57:58.779 --> 00:58:00.548
. بهش بگو میتونه بیاد اونجا

00:58:00.581 --> 00:58:02.682
. نیمه شب فردا میریم

00:58:06.420 --> 00:58:07.687
. وقتی رسیدی به من خبر بده

00:58:07.721 --> 00:58:09.056
. درسته

00:58:09.089 --> 00:58:11.058
. تو همینجا باش من تورو زود میرسونم خونه

00:58:11.091 --> 00:58:12.226
. آره میدونم

00:58:12.960 --> 00:58:14.929
. تا اونموقع همینجا می مونیم

00:58:16.297 --> 00:58:17.731
. براینر

00:58:18.065 --> 00:58:19.166
بله ؟

00:58:19.667 --> 00:58:20.868
. مرسی رفیق

00:58:21.769 --> 00:58:22.970
. بیخیال

00:58:27.808 --> 00:58:29.777
گرسنه ای ؟

00:58:29.810 --> 00:58:32.012
. یه جایی رو میشناسم که هنوز ارسال غذا داره

00:58:32.046 --> 00:58:32.846
. باشه

00:58:34.381 --> 00:58:36.617
. پول مادرم بدرد خورد

00:58:36.650 --> 00:58:39.153
. کایوت ها ، نفری 4000 دلار از ما گرفتن

00:58:42.590 --> 00:58:44.191
. این پول زیادیه

00:58:44.225 --> 00:58:46.260
. عبور دادم مردم شغل پردرآمدیه

00:58:48.195 --> 00:58:49.630
. ممنون

00:58:49.663 --> 00:58:51.966
. خُب من همیشه بدهی خودمو پس میدم

00:58:55.269 --> 00:58:56.470
، قابل نداره

00:58:57.738 --> 00:58:59.306
. جانسن

00:59:02.711 --> 00:59:04.144
. مایک

00:59:05.112 --> 00:59:06.981
. "من" مایکم

00:59:07.014 --> 00:59:08.983
. "خوشامدی" مایک

00:59:11.218 --> 00:59:12.253
خانواده داری ؟

00:59:12.286 --> 00:59:15.055
. دوبار ازدواج کردم ، دوبار طلاق گرفتم ، همین

00:59:15.089 --> 00:59:16.089
. بدون بچه

00:59:16.890 --> 00:59:18.225
. پایان قصه

00:59:47.821 --> 00:59:49.790
راه گم کردی ؟

00:59:50.858 --> 00:59:52.226
من راه گم کنم ؟

00:59:52.926 --> 00:59:54.895
. آره فکر کنم

00:59:58.532 --> 01:00:00.567
. دوست صمیمی من

01:00:00.601 --> 01:00:02.069
، اون بزرگ شد

01:00:02.102 --> 01:00:04.706
، تا مادر و مادربزرگش رو ببینه

01:00:04.739 --> 01:00:06.807
، هیچی بهش نرسید

01:00:06.840 --> 01:00:09.243
. فقط زندگی دردناک و قاچاق

01:00:12.579 --> 01:00:16.250
، ولی اون جایی رو
میشناسه که هرکسی یه فرصتی داره

01:00:17.818 --> 01:00:19.019
. امریکا

01:00:20.722 --> 01:00:23.090
. اون به " کایوت " ها پول داده که مارو رد کنن

01:00:24.091 --> 01:00:26.795
، یه پسر عمو تو " لس انجلس " داشتم

01:00:26.827 --> 01:00:28.996
. که از من حمایت کنه و منو به مدرسه بفرسه

01:00:30.931 --> 01:00:33.267
. ولی هیچوقت پاش به خاک امریکا نرسید

01:00:33.300 --> 01:00:36.303
، اون با صدها کیلومتر . دورتر از رؤیاهای من مُرد

01:00:38.038 --> 01:00:41.442
، با دوتا آدم چاق و کثیف و بدقواره

01:00:41.475 --> 01:00:43.277
. نفسش رو گرفتن

01:00:43.310 --> 01:00:46.180
، وپیش از اینکه اونا دستشون به من برسه . من رفتم

01:00:48.515 --> 01:00:50.451
، تا اینکه در 16 سالگی

01:00:52.419 --> 01:00:53.887
، تو خیابون ها زندگی میکردم

01:00:53.921 --> 01:00:55.189
. بی هویت

01:00:56.725 --> 01:00:59.093
، اونجا یه چیزایی یاد میگیری

01:00:59.126 --> 01:01:01.295
. چیزایی که نباید یاد بگیری

01:01:02.963 --> 01:01:04.932
. ولی من امریکا رو زنده نگه داشتم

01:01:04.965 --> 01:01:06.300
. من زنده موندم

01:01:07.701 --> 01:01:09.303
. میدونم که باز هم میتونم

01:01:10.839 --> 01:01:12.272
. خُب معلومه که میتونی

01:01:14.308 --> 01:01:15.876
. ببین ، دیر شد

01:01:15.909 --> 01:01:17.478
. بیا یه کمی بخوابیم

01:01:55.784 --> 01:01:57.050
بله ؟

01:01:57.084 --> 01:01:59.253
، هیچ پلیس احمقی اونجا پیدا میشه

01:01:59.286 --> 01:02:01.488
که بخواد آزادانه بیاد امریکا ؟

01:02:01.522 --> 01:02:02.356
هیلتز ؟

01:02:02.389 --> 01:02:04.057
. به من شلیک نکن مرد

01:02:08.061 --> 01:02:09.163
. مکزیکی لعنتی

01:02:09.196 --> 01:02:11.231
، بهت گفته بود به محض اینکه ببینم

01:02:15.002 --> 01:02:16.336
وسائلت رو جمع کردی ؟

01:02:16.370 --> 01:02:17.337
. نه

01:02:17.371 --> 01:02:18.472
. باشه ، برگرد

01:02:21.910 --> 01:02:24.011
. خوشحالم که می بینم هنوز دوستان خوبی هستیم

01:02:24.044 --> 01:02:25.379
از کجا میدونستی من اینجام ؟

01:02:25.780 --> 01:02:27.214
هرناندز ؟

01:02:27.247 --> 01:02:29.818
، دلت احساس کرد رفیق قدیمی تو ، داره میره روستا

01:02:29.851 --> 01:02:32.019
. حدود 10 کیلومتر کنار بزرگراه

01:02:32.052 --> 01:02:34.321
. سه تا هتل داره که بین اونا دیوارهای بلندی داره

01:02:35.322 --> 01:02:36.256
. متوجه شدی

01:02:36.290 --> 01:02:37.291
. باشه

01:02:37.324 --> 01:02:39.159
پس تو اینجا چه غلطی میکنی ؟

01:02:39.861 --> 01:02:41.028
. ما

01:02:48.903 --> 01:02:51.104
. ببین ، نمایش مزخرفی تو امریکا بپا شده

01:02:51.138 --> 01:02:53.240
، سازمان های داخلی
و پلیس فدرال همگی دارن کار میکنن

01:02:53.273 --> 01:02:55.409
. تا بیان اینجا و امروز تورو ببرن

01:02:55.442 --> 01:02:57.812
. به نظر ما این بهترین کاره

01:02:57.846 --> 01:02:59.580
. نه نشریات و نه هیچ مزخرفی و هیچکس

01:02:59.613 --> 01:03:00.748
. فقط ما

01:03:00.782 --> 01:03:03.952
، ولی برنامه ما اینه
که با رابط های اون بریم . کایوت ها

01:03:03.984 --> 01:03:05.252
. امشب

01:03:05.586 --> 01:03:06.586
، هی پسر

01:03:06.955 --> 01:03:08.322
. اعتماد سخته

01:03:08.989 --> 01:03:10.591
، اینکه به کی اعتماد کنی

01:03:11.124 --> 01:03:12.593
. سخت تره

01:03:13.694 --> 01:03:15.295
. سلام خانم

01:03:15.329 --> 01:03:16.163
. "من" هیلتزم

01:03:16.196 --> 01:03:17.564
. "دوست قدیمی" مایک

01:03:17.866 --> 01:03:18.933
. آره

01:03:18.967 --> 01:03:21.301
، اون همراه اوناییه که من بهشون زنگ زدم
. بیان پیش ما

01:03:21.769 --> 01:03:22.569
. درسته

01:03:22.603 --> 01:03:24.104
. بردنش کلوپ قدیمی پسرها

01:03:24.873 --> 01:03:26.573
باشه ، از کجا بریم ؟

01:03:26.607 --> 01:03:27.775
. نزدیک جاییکه اومدی

01:03:27.809 --> 01:03:31.078
. پس آماده شو تا پنج دقیقه دیگه مارو می بینی

01:03:32.412 --> 01:03:33.848
. باشه

01:03:33.882 --> 01:03:35.850
. خوشحالم برگشتی رفیق

01:03:35.884 --> 01:03:37.117
، هیلتز - بله ؟

01:03:37.150 --> 01:03:38.619
. ممنون که پشتم رو خالی نکردی

01:03:45.459 --> 01:03:48.629
. پس بیا تا میتونیم از اینجا بریم

01:03:57.137 --> 01:03:59.506
. خانم جوان ، ارابه-ی شما

01:04:07.080 --> 01:04:09.182
. خدای من ، من این کارو ول کرده بودم

01:04:10.785 --> 01:04:12.286
. بریم رئیس

01:04:13.821 --> 01:04:15.990
. "تعطیلات تمام شد" جانسن

01:04:16.024 --> 01:04:17.190
. به هرحال شبیه جهنم می مونی

01:04:18.392 --> 01:04:20.460
. "خوشحالم می بینمت" براینر - . آره

01:04:35.710 --> 01:04:37.611
. خیلی سؤال دارم رفیق

01:04:39.146 --> 01:04:41.015
تو خوبی ؟ حالت خوبه ؟

01:04:41.049 --> 01:04:42.249
. آره یه کمی خسته-م

01:04:42.282 --> 01:04:44.052
، من یه 0.9 میلیمتری داشتم

01:04:44.084 --> 01:04:45.352
، درست کنار جایی که خوابیده بدم

01:04:45.385 --> 01:04:48.056
. باید یه نگاهی بندازم

01:04:48.088 --> 01:04:50.424
، نگران نباش . ما حواسمون بهت هست

01:04:51.358 --> 01:04:53.260
باشه ، از کدوم طرف ؟

01:04:54.028 --> 01:04:55.262
. سمت چپ

01:04:55.295 --> 01:04:57.364
. بیا از اینجا بریم

01:05:11.545 --> 01:05:12.714
، رُزا

01:05:12.747 --> 01:05:15.717
. باعث تعجبه اینهمه راه اینا کمکت کردن

01:05:18.019 --> 01:05:19.119
، ولی

01:05:20.387 --> 01:05:22.189
. خوشحالم بالاخره بهت رسیدیم

01:05:26.193 --> 01:05:28.863
، باورش سخته که خیلی دلم میخواد

01:05:28.896 --> 01:05:30.765
، جونم رو به خطر بندازم

01:05:30.798 --> 01:05:34.134
، تا " جانسن " تبعیدی رو از مرز رد کنم

01:05:35.103 --> 01:05:36.269
. غیرقانونی

01:05:40.273 --> 01:05:41.642
مسخره-س ؟

01:05:43.011 --> 01:05:44.211
، "خُب" جو

01:05:45.013 --> 01:05:46.213
سرت چطوره ؟

01:05:47.147 --> 01:05:49.516
به هرحال همه چی روبراهه ؟

01:05:49.549 --> 01:05:53.520
، آماده ای این مزخرفات رو کنار بذاریم
تا برگردیم کشور ؟

01:05:53.553 --> 01:05:57.190
. آره ، حاضرم یه حموم داغ داشته باشم

01:06:00.028 --> 01:06:01.461
خُب از کدوم مسیر بریم ؟

01:06:01.495 --> 01:06:04.132
. درست کنار خط عادی

01:06:04.164 --> 01:06:06.566
. یه عده مکزیکی به ما کمک میکنن

01:06:14.709 --> 01:06:16.576
، پس بگو ببینم

01:06:16.610 --> 01:06:19.814
سن بازنشستگی یه پلیس چیه واسه خنده ؟

01:06:19.847 --> 01:06:21.749
خسته شدی ؟

01:06:21.783 --> 01:06:23.151
راه رو گم کردی ؟

01:06:23.183 --> 01:06:24.418
کنترل از دست دادی ؟

01:06:25.686 --> 01:06:28.990
، سخته همه رو بذاری کنار ، تا یه آدم عادی بشی

01:06:29.023 --> 01:06:30.892
که به شهروندی خودش اهمیت میده ؟ - . بیخیال

01:06:34.162 --> 01:06:35.295
چه حدسی میزنی ؟

01:06:36.563 --> 01:06:38.833
. هیچوقت کسی به من اهمیت نمیداد

01:06:50.011 --> 01:06:51.545
. اونا دو نفر بودن

01:06:52.780 --> 01:06:54.849
. ولش کن ، بیا اینو فراموش کنیم

01:06:58.753 --> 01:06:59.954
. نه ، نه

01:07:13.000 --> 01:07:15.368
، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی

01:07:16.170 --> 01:07:17.739
. باید گرگ باشی

01:07:20.875 --> 01:07:22.676
موضوع گرگ چیه ؟

01:07:24.712 --> 01:07:25.813
. آره

01:07:26.814 --> 01:07:29.382
، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی

01:07:30.084 --> 01:07:32.153
. باید گرگ باشی

01:07:32.186 --> 01:07:34.588
معنی این چرندیات چیه ؟

01:07:41.695 --> 01:07:43.697
. اینا گرگن

01:07:43.731 --> 01:07:44.832
. به من اعتماد کن

01:08:12.160 --> 01:08:13.560
، براینر

01:08:13.593 --> 01:08:15.529
میشه چند لحظه باهات حرف بزنم ؟

01:08:15.562 --> 01:08:16.931
. آره حتماً

01:08:19.066 --> 01:08:21.368
. بیرون

01:08:22.702 --> 01:08:23.905
. باشه

01:08:23.938 --> 01:08:25.539
. بریم اونجا

01:08:53.333 --> 01:08:54.802
. بریم اونجا

01:09:07.547 --> 01:09:09.951
. گوش کن ، میخوام یه چیزی ازت بپرسم

01:09:09.984 --> 01:09:10.718
. حتماً

01:09:10.751 --> 01:09:12.854
، اونشب توی انبار

01:09:13.821 --> 01:09:14.956
، قتل مأمور سازمان

01:09:16.523 --> 01:09:18.793
، شاید آدمکش ها پلیس باشن

01:09:18.826 --> 01:09:19.794
پلیس ؟

01:09:19.827 --> 01:09:20.294
. آره

01:09:20.328 --> 01:09:21.461
، میدونی

01:09:21.494 --> 01:09:23.530
. باید تورو ببرم پیش دکتر ، بیا

01:09:23.563 --> 01:09:25.299
من تعجب میکنم - . بیا بریم

01:09:25.333 --> 01:09:26.633
، شاید 20 سال تو

01:09:26.666 --> 01:09:28.535
، در برابر قانون وایسی

01:09:28.568 --> 01:09:30.437
. بابت تمام جاهایی که فرستاده شدی

01:09:30.470 --> 01:09:31.706
. یکی دوتا غریزه

01:09:32.707 --> 01:09:33.817
. هی " جو " ، این بیرون چقدر گرمه

01:09:33.841 --> 01:09:34.742
. لعنتی بازنشسته شدم

01:09:34.775 --> 01:09:36.409
. دیگه هیچی به من نمیگن

01:09:36.443 --> 01:09:37.812
یالا بچه ها ، چیه ؟

01:09:37.845 --> 01:09:40.114
، بنظر میرسه اون ملکه-ی زیبایی
، به " جو " گفته باشه

01:09:40.147 --> 01:09:41.514
، که پای چند تا پلیس

01:09:41.548 --> 01:09:43.217
. در تیراندازی " سیلورادو " باز شده باشه

01:09:43.251 --> 01:09:46.220
پلیس ؟ خودش بهت گفت ؟ - . آره

01:09:46.254 --> 01:09:48.455
چی شده ؟ کسی مُخش تاب برداشته ؟

01:09:54.795 --> 01:09:56.630
. اینجا جاش نیست

01:09:56.663 --> 01:09:57.663
. نه

01:09:57.732 --> 01:09:59.300
. نه

01:09:59.333 --> 01:10:01.836
. راستش اینجا بینظیره

01:10:01.869 --> 01:10:04.238
. بده ، اون اسلحه لعنتی رو بده

01:10:04.272 --> 01:10:06.040
. قراره یه گفت و گوی کوتاهی داشته باشیم

01:10:06.073 --> 01:10:07.540
. مایک ، بدش به من

01:10:07.574 --> 01:10:09.343
! یالا! زودباش

01:10:09.377 --> 01:10:10.443
. باشه

01:10:10.477 --> 01:10:12.646
. "ببین ، ما اینجاییم تا به تو کمک کنیم" جو

01:10:12.679 --> 01:10:15.249
. اون شب قرار بود داخل و بیرون آروم باشه

01:10:15.283 --> 01:10:16.884
. نه شلیک ، نه کشته

01:10:16.918 --> 01:10:18.019
. فقط پول

01:10:19.153 --> 01:10:20.529
، میخوایم با اون سازمان حسابی دهنت سرویس بشه

01:10:20.553 --> 01:10:22.356
. که بری اون زهرمار لعنتی رو برگردونی کشور

01:10:22.390 --> 01:10:23.523
. همین

01:10:23.556 --> 01:10:25.525
، آره . قرار نبود مأمور مبارزه با مواد اونجا باشه

01:10:25.558 --> 01:10:27.261
. ما خبر نداشتیم قضیه پول وسطه

01:10:27.295 --> 01:10:29.629
، میدونی بخاطر گندی که زدی
. این روزها چجوری گذشته

01:10:29.663 --> 01:10:30.741
، یکی میخواد پا بذاره روی گردنت

01:10:30.765 --> 01:10:32.767
. تا تورو ضعیف و بی خاصیت کنه

01:10:32.800 --> 01:10:34.936
. کاری به دوربین و تلویزیونش نداشته باشیم ؟ نه

01:10:34.969 --> 01:10:37.872
. غیر از بقیه-ش ، تعقیب و کنترل و قدرت

01:10:37.905 --> 01:10:38.873
. آره ، از دست دادم

01:10:38.906 --> 01:10:41.876
، "من دارم ، ما بهش نیاز داریم" جو . تو هم همینطور

01:10:44.845 --> 01:10:47.048
. باشه ، خیلی وقت نداریم

01:10:47.081 --> 01:10:48.648
. برو بیارش

01:10:59.927 --> 01:11:02.029
. نه - . آروم بگیر پتیاره

01:11:02.063 --> 01:11:03.463
. نه

01:11:04.732 --> 01:11:06.834
. دست کثیفت رو به من نزن

01:11:06.867 --> 01:11:07.835
.! یالا

01:11:07.868 --> 01:11:10.071
، کاش منه لعنتی اون شب غیب میشدم

01:11:10.104 --> 01:11:11.439
. ولی حالا میتونیم انجامش بدیم

01:11:11.471 --> 01:11:12.605
. همینجا

01:11:12.639 --> 01:11:14.775
. ببین ، ما فقط حواسمون بهش هست و رانندگی میکنیم

01:11:14.809 --> 01:11:16.744
همین ، ما فقط رانندگی میکنیم ، نه ؟

01:11:16.777 --> 01:11:18.121
. ببخشید که تورو بخاطر " جو " فرستادن اینجا

01:11:18.145 --> 01:11:19.113
. باشه

01:11:19.146 --> 01:11:20.647
، من سعی کردم با رئیس حرف بزنم

01:11:20.680 --> 01:11:22.259
. واسه این کار دیر شده ، دیگه لزومی نداره

01:11:22.283 --> 01:11:23.483
، تو منو کشوندی تا لب مرز

01:11:23.516 --> 01:11:25.152
که منو اینجا ول کنی تا تلف بشم ؟

01:11:25.186 --> 01:11:26.988
. من باید پیش مادرم و " میگول " می موندم

01:11:27.021 --> 01:11:27.955
! خفه شو

01:11:27.989 --> 01:11:28.956
. صبر کن

01:11:28.990 --> 01:11:30.791
. پتیاره-ی عوضی - . صبر کن ، گوش کن

01:11:30.825 --> 01:11:32.592
. خواهش میکنم نذار منو بکشن

01:11:32.625 --> 01:11:34.161
. باید یه راه دیگه هم باشه

01:11:35.628 --> 01:11:36.831
. دختره باید بره

01:11:37.298 --> 01:11:38.232
. بیخیال رئیس

01:11:38.265 --> 01:11:39.467
چکار میکنی ؟

01:11:39.499 --> 01:11:41.078
. اون با ما میاد ، قبلاً درموردش صحبت کردیم

01:11:41.102 --> 01:11:42.669
"تو باید بری" جو

01:11:42.702 --> 01:11:44.405
، بذار این مکزیکیه خودشو لت و پاره کنه

01:11:44.438 --> 01:11:46.140
. اونوقت همگی برمیگردیم خونه

01:11:46.606 --> 01:11:48.142
چی داری میگی ؟

01:11:48.175 --> 01:11:49.810
. "ولش کن بره" جو

01:11:54.382 --> 01:11:56.017
. وگرنه دوتا قبر می کَنیم

01:11:56.050 --> 01:11:57.728
. براینر ، دارم با تو حرف میزنم - چه مرگت شده ؟

01:11:57.752 --> 01:12:00.054
خونسرد باش ، تو چت شده ؟

01:12:00.087 --> 01:12:01.431
. اینکارو نکن - . تو عقلت رو از دست دادی

01:12:08.429 --> 01:12:09.964
. لعنتی

01:12:09.997 --> 01:12:11.098
. لعنتی

01:12:17.670 --> 01:12:19.106
. جو ، یه لحظه صبر کن

01:12:19.140 --> 01:12:21.842
. زودباش ، منو معطل نکن پسر

01:12:58.145 --> 01:12:59.880
. پتیاره-ی عوضی

01:13:20.534 --> 01:13:22.069
. بخواب رو زمین

01:13:45.126 --> 01:13:46.659
. لعنتی

01:13:51.232 --> 01:13:52.266
. ببخشید

01:14:02.776 --> 01:14:04.245
. مکزیکیه لعنتی

01:14:37.578 --> 01:14:38.779
. باشه

01:15:03.204 --> 01:15:04.505
حالت خوبه ؟

01:15:04.538 --> 01:15:05.739
. آره

01:15:07.675 --> 01:15:09.043
. بیا اینو بگیر

01:15:13.380 --> 01:15:14.882
. نصف شب میریم

01:17:21.975 --> 01:17:24.011
. بچه ها ما موفق شدیم

01:17:24.044 --> 01:17:26.246
. موفق شدیم ، تبریک میگم

01:18:42.452 --> 01:18:45.222
پنج ماه بعد

01:18:48.328 --> 01:18:49.328
. ممنون

01:18:51.231 --> 01:18:51.965
. خوبه

01:18:51.999 --> 01:18:53.267
. ممنونم - . ممنون پسر

01:18:54.968 --> 01:18:57.237
حس خوبیه ، نه ؟

01:18:57.271 --> 01:18:58.773
چیه ؟

01:18:58.807 --> 01:19:00.274
. وقتی نخاله ها حذف میشن

01:19:01.375 --> 01:19:01.810
. آره

01:19:01.843 --> 01:19:03.143
. خیلی خوبه

01:19:03.177 --> 01:19:05.422
، بهتره بدونی اونا کِی از تو خوششون میاد
. به نسبت وقتی از تو بدشون میاد

01:19:05.446 --> 01:19:06.580
. باید قبول کنی

01:19:07.481 --> 01:19:09.349
. بحث نکن

01:19:09.383 --> 01:19:11.051
. جانسن

01:19:11.084 --> 01:19:13.120
، آینده-ی زیادی برات نمونده

01:19:13.153 --> 01:19:15.857
. یه روزی پیداش میکنی حرومزاده

01:19:15.890 --> 01:19:18.025
. توصیه ها و از اینجور حرفا

01:19:19.293 --> 01:19:20.327
. از روی تشکر

01:19:20.360 --> 01:19:22.062
، بقیه بچه ها

01:19:22.963 --> 01:19:24.264
، لیاقت اونا اینه که

01:19:24.298 --> 01:19:25.566
. فراموش بشن

01:19:26.768 --> 01:19:28.202
. و همینطور هم میشه

01:19:28.969 --> 01:19:30.204
. درسته

01:19:31.371 --> 01:19:33.383
، هنوز خیلی کار دارم
، که محیط سازمان رو پاکسازی کنم

01:19:33.407 --> 01:19:36.577
. ولی دست کم خیلی وقته هیولای داخل کمد نیستی

01:19:37.745 --> 01:19:39.012
. بذارش کنار

01:19:39.646 --> 01:19:41.081
. اشکال نداره

01:19:45.052 --> 01:19:46.420
. باشه

01:19:46.453 --> 01:19:48.288
، باید چند ماهی گذشته باشه ، که شما دوتا

01:19:48.322 --> 01:19:50.457
. نوزده تا وکیل بین خودتون داشته باشین

01:19:51.358 --> 01:19:52.358
. بگو

01:19:54.394 --> 01:19:56.296
. ممنون رئیس

01:20:06.406 --> 01:20:07.374
. سلام

01:20:07.407 --> 01:20:08.407
. سلام

01:20:09.878 --> 01:20:11.044
. سخنرانی خوبی بود

01:20:11.078 --> 01:20:12.112
جداً ؟

01:20:13.614 --> 01:20:15.082
. خوبه

01:20:16.751 --> 01:20:19.620
. ببین من سعی کردم
باهات تماس بگیرم ولی اجازه نمیدادن

01:20:19.653 --> 01:20:21.555
. بخاطر تمام شرایط احمقانه-ی قانونی

01:20:22.389 --> 01:20:23.725
. میدونم

01:20:24.258 --> 01:20:25.860
، خُب

01:20:25.894 --> 01:20:27.829
، شما چطورین آقای

01:20:27.862 --> 01:20:30.497
مدال افتخار نیروی پلیس ؟

01:20:31.031 --> 01:20:32.466
. شبیه پنیر سوئیسی

01:20:32.499 --> 01:20:35.502
، دوتا جراحی دیگه . هنوزم باید مُچم رو بسازم

01:20:36.670 --> 01:20:39.239
منزوی ، چی میتونم بگم ؟

01:20:39.273 --> 01:20:42.609
، خُب ، تو بتنهایی بهتر کار میکنی

01:20:42.643 --> 01:20:44.645
. نسبت به بیشتر آدمها که با هم هستن

01:20:44.678 --> 01:20:47.314
. واقعاً ؟ ممنون

01:20:47.347 --> 01:20:49.650
، منظورم اینه که ...تو

01:20:51.019 --> 01:20:52.152
خوشگل شدم ؟

01:20:53.287 --> 01:20:55.122
، نمیخوام حرف تو دهنت بذارم ، ولی

01:20:55.155 --> 01:20:57.992
. آره داشتم یه چیزی شبیه همین میگفتم

01:20:58.026 --> 01:20:59.326
خُب چطوری ؟

01:20:59.928 --> 01:21:00.928
. خوب

01:21:01.628 --> 01:21:03.765
. سازمان حسابی از خجالتم دراومد

01:21:03.798 --> 01:21:08.302
. حالا دارم میرم تا شهروند رسمی امریکا بشم

01:21:08.836 --> 01:21:10.038
جداً ؟

01:21:10.070 --> 01:21:11.171
. عالیه

01:21:11.204 --> 01:21:12.974
. آره

01:21:13.007 --> 01:21:16.076
. خُب ، عالیه

01:21:16.109 --> 01:21:17.644
. لیاقتش رو داشتی

01:21:18.445 --> 01:21:21.081
، میدونی ، شاید من

01:21:21.114 --> 01:21:23.183
. شاید ببینمت

01:21:23.684 --> 01:21:25.185
. تو شاید

01:21:27.588 --> 01:21:29.256
. آره خوبه

01:21:35.095 --> 01:21:36.597
. باشه

01:21:39.566 --> 01:21:40.701
. می بینمت

01:21:49.443 --> 01:21:50.945
. رُزا

01:21:54.348 --> 01:21:56.350
قهوه-ی امریکایی دوست داری ؟

01:21:57.719 --> 01:21:59.219
. عالیه

01:22:01.254 --> 01:22:03.057
. من یه جایی رو بلدم

01:22:03.081 --> 01:22:13.081
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.