﻿WEBVTT

00:00:36.635 --> 00:00:39.421
نمی‌تونی توی جنگل، سر جات بمونی
...و منتظر باشی که بقیه به دادت برسن

00:00:39.448 --> 00:00:41.836
بعضی وقت‌ها تو باید بری سراغ‌شون

00:00:41.873 --> 00:00:44.423
- وینی پو -

00:00:44.447 --> 00:00:53.447
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:53.902 --> 00:00:56.396
یک داستانی هست که
همه‌مون باهاش آشناییم

00:00:56.459 --> 00:00:58.794
درباره یه پسره و یه خرسه‌ست

00:00:59.807 --> 00:01:01.907
...ولی به قول ارنست همینگوی

00:01:02.920 --> 00:01:07.460
تمامی شرارت‌ها از عصمت»
«نشات می‌گیرد

00:01:12.460 --> 00:01:16.644
دوستان، اکنون واقعیت ماجرای
این دو رو با چشم خودتون می‌بینید

00:01:16.747 --> 00:01:18.907
و متوجه خواهید شد با اون‌چه
که به همه‌مون گفتن

00:01:18.947 --> 00:01:20.980
زمین تا آسمون فرق داره

00:01:21.077 --> 00:01:23.632
از آخرین‌باری که
...کریستوفر رابین‌مون رو دیدیم

00:01:23.701 --> 00:01:26.161
اوضاع، خیلی خوب پیش نرفته

00:01:26.810 --> 00:01:29.854
...قتل‌عام معروفِ جنگل ۴۰ هکتاری

00:01:30.156 --> 00:01:34.016
جامعه‌ی آرام اشداون رو شوکه کرد

00:01:34.990 --> 00:01:38.766
و اهالی شهر، واکنش به‌شدت خصمانه‌ای
به کریستوفر نشون دادن

00:01:38.825 --> 00:01:40.232
مردم به شک و ظن افتادن

00:01:40.350 --> 00:01:41.973
عده‌ای حرف‌هاش رو باور کردن

00:01:42.136 --> 00:01:43.796
ولی اکثر مردم، باورش نداشتن

00:01:44.046 --> 00:01:46.826
مطرود و منفور شده بود

00:01:47.585 --> 00:01:50.711
ولی عده‌ی کمی از محلی‌ها
حرف کریستوفر رو باور کردن

00:01:51.699 --> 00:01:53.259
و دست به شکار موجوداتِ

00:01:53.333 --> 00:01:55.046
جنگل چهل هکتاری زدن

00:01:55.630 --> 00:01:58.886
به مدت چند ماه، جستجوشون
ادامه داشت

00:01:59.373 --> 00:02:01.620
حتی اگر هم پو و دوست‌هاش اونجا بوده باشن

00:02:01.725 --> 00:02:04.418
دیگه آنچنان مخفیگاه‌های زیادی
براشون باقی نمونده بود

00:02:04.652 --> 00:02:06.339
...از اون موقع تا الان

00:02:06.440 --> 00:02:09.067
مدتی گذشته

00:02:09.868 --> 00:02:12.732
و زمستان، بار دیگه از راه رسیده

00:02:13.106 --> 00:02:16.399
دورانی سرد و بی‌رحم
آغاز شده

00:02:17.203 --> 00:02:19.999
از اونجایی که جنگل چهل هکتاری
دیگه مثل سابق، امن نیست

00:02:20.083 --> 00:02:23.764
پو مجبور شده تا با برخی از
دوستان دیرینش، دوباره متحد بشه

00:02:23.910 --> 00:02:27.437
این کار برای بقاشون، بسیار ضروری بود

00:02:28.552 --> 00:02:30.577
کریستوفر، جهت ادامه دادن به زندگیش

00:02:30.602 --> 00:02:32.504
تحصیلات پزشکیش رو تکمیل کرد

00:02:32.697 --> 00:02:35.385
و در بیمارستان اشداون

00:02:35.410 --> 00:02:37.052
به عنوان «اینترن» شروع به کار کرد

00:02:37.919 --> 00:02:39.612
ولی خیلی زود مشخص شد

00:02:39.688 --> 00:02:41.021
...که جامعه

00:02:41.088 --> 00:02:43.175
به کریستوفر، اعتماد نداره

00:02:43.907 --> 00:02:46.747
آینده‌ش در هاله‌ای از ابهام قرار داشت

00:02:47.849 --> 00:02:50.115
کریستوفر و پو، ناخواسته

00:02:50.391 --> 00:02:52.405
به یک نحو طرد شده بودن

00:02:53.315 --> 00:02:54.774
...جفت‌شون ناخواستنی

00:02:54.988 --> 00:02:56.361
و منفور بودن

00:02:56.455 --> 00:02:59.065
می‌دونستن که با این وضعیت
نمی‌شه ادامه داد

00:02:59.151 --> 00:03:00.964
تغییر در راه بود

00:03:01.184 --> 00:03:03.483
هرچند، یک چیز تغییرناپذیر بود

00:03:03.508 --> 00:03:04.912
هرجا برن

00:03:04.937 --> 00:03:07.139
و هر اتفاقی که توی مسیر زندگی‌شون
براشون بیفته

00:03:07.225 --> 00:03:10.192
اون پسرک با خرسش

00:03:10.204 --> 00:03:12.263
تا ابد باهم بازی می‌کنن

00:03:12.855 --> 00:03:14.815
...و متاسفانه، این وسط

00:03:14.908 --> 00:03:17.108
تلفات بسیار زیادی به‌بار میاد

00:03:20.240 --> 00:03:21.840
...ارواحِ

00:03:22.095 --> 00:03:24.248
...جنگلِ ۴۰ هکتاری

00:03:25.341 --> 00:03:28.486
برای ما پیغامی دارید؟...

00:03:29.710 --> 00:03:31.850
...کنترلِ

00:03:33.219 --> 00:03:35.436
چیه خب؟

00:03:35.626 --> 00:03:37.372
باورم نمی‌شه که داریم
همچین کاری می‌کنیم

00:03:37.594 --> 00:03:39.754
می‌شه واسه یه بار هم که شده
تمرکز کنی، جیمی؟

00:03:39.862 --> 00:03:42.104
باشه بابا میا، آروم باش لعنتی

00:03:42.129 --> 00:03:44.145
صرفا می‌گم تمرکز کن

00:03:49.450 --> 00:03:50.450
...ارواح

00:03:51.220 --> 00:03:52.571
...اگر اینجا حضور دارید

00:03:52.907 --> 00:03:54.720
...لطفا پلانشت رو

00:03:54.861 --> 00:03:56.421
به سمت «بله» ببرید

00:04:01.625 --> 00:04:03.504
...اگر امکانش هست

00:04:04.100 --> 00:04:05.740
...اگر حضور دارید

00:04:06.533 --> 00:04:08.693
یه نشونه بهمون بدید

00:04:09.987 --> 00:04:10.948
پشم‌هام

00:04:11.164 --> 00:04:12.451
پشم‌هام

00:04:13.110 --> 00:04:14.412
پشم‌هام

00:04:14.669 --> 00:04:15.949
شما هم شنیدین دیگه؟

00:04:16.095 --> 00:04:18.803
نه، میا. صدای بلندِ هیچ موجودی رو
روی سقف کاروان نشنیدیم

00:04:18.850 --> 00:04:20.723
این کار خیلی مسخره‌ست -
...خودت مسخره‌ای -

00:04:20.786 --> 00:04:21.886
بچه‌ها، بس کنید

00:04:23.846 --> 00:04:26.676
نباید می‌اومدید اینجا

00:04:27.500 --> 00:04:29.663
بهتر نیست یکی بره
یه سر و گوشی آب بده؟

00:04:30.859 --> 00:04:31.859
اول تو برو

00:04:32.785 --> 00:04:33.858
چیه خب؟

00:04:34.567 --> 00:04:36.688
تو بودی که ازشون نشونه خواستی، آلیس

00:04:36.952 --> 00:04:38.245
ترسیدی؟

00:04:38.498 --> 00:04:39.711
آره، می‌ترسم

00:04:39.870 --> 00:04:42.281
و نمی‌رم به‌خاطر مسخره‌بازی
خودم رو بدبخت کنم

00:04:42.321 --> 00:04:43.804
فکرکردی چه اتفاقی برات می‌افته؟

00:05:16.860 --> 00:05:18.260
جیمی، دَر

00:05:36.507 --> 00:05:38.153
یا خدا

00:05:45.181 --> 00:05:46.655
وای! یا خدا

00:06:11.339 --> 00:06:13.139
یالا

00:06:14.894 --> 00:06:15.954
نه

00:06:16.021 --> 00:06:17.361
نه

00:06:38.947 --> 00:06:41.567
چطور جرات می‌کنی که
برای بقات بجنگی؟

00:06:42.594 --> 00:06:44.847
نه، لطفا

00:06:50.213 --> 00:06:51.679
کمک

00:06:53.938 --> 00:06:55.292
نه

00:06:56.142 --> 00:06:57.955
کمک

00:06:59.945 --> 00:07:00.998
نه

00:07:01.125 --> 00:07:02.419
نه

00:07:06.724 --> 00:07:08.184
نه، نه

00:07:16.683 --> 00:07:18.016
نه، نه

00:07:25.541 --> 00:07:26.627
نه، نه

00:07:26.652 --> 00:07:27.772
نه، نه

00:07:37.676 --> 00:07:38.722
نه

00:07:40.704 --> 00:07:41.931
نه

00:07:42.417 --> 00:07:43.744
نه

00:08:04.198 --> 00:08:07.298
حالا کی کریه المنظره؟

00:08:29.672 --> 00:08:35.972
«وینی پو: خون و عسل»

00:08:40.151 --> 00:08:41.151
کریستوفر

00:08:47.380 --> 00:08:50.078
حالا دیگه به‌طور کامل
هوشیار شدی

00:09:03.518 --> 00:09:04.938
عجله نکن

00:09:08.488 --> 00:09:09.899
حالت چطوره؟

00:09:12.316 --> 00:09:13.877
فکر کنم خوبم

00:09:16.210 --> 00:09:18.983
از حالت خلسه‌ت چیزی به یاد داری؟

00:09:19.176 --> 00:09:20.685
...تصویر یا

00:09:21.152 --> 00:09:23.718
...آره، من

00:09:24.202 --> 00:09:26.879
...دوران بچگی‌م رو

00:09:28.607 --> 00:09:30.234
...به یاد آوردم

00:09:31.059 --> 00:09:33.826
که داشتم با پو توی درختستان
...بازی می‌کردم و

00:09:34.484 --> 00:09:36.744
مامان و بابام خبر نداشتن

00:09:43.553 --> 00:09:45.526
آخرش یهو خراب می‌شه

00:09:46.226 --> 00:09:48.123
عیبی نداره

00:09:48.638 --> 00:09:50.058
...طول می‌کشه تا ذهن‌مون

00:09:50.358 --> 00:09:52.548
چیزهایی که در جلسه هیپنوتراپی

00:09:52.573 --> 00:09:56.225
کشف کردیم رو مرتب کنه

00:09:57.566 --> 00:09:59.214
فردا می‌بینمت

00:09:59.913 --> 00:10:01.614
همین ساعتی که امروز اومدی، خوبه؟

00:10:01.761 --> 00:10:02.954
آره

00:10:08.801 --> 00:10:10.601
فاصله‌تان با کریس ۸ متر می‌باشد

00:10:19.841 --> 00:10:21.508
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:10:22.310 --> 00:10:23.612
ببخشید. جلسه‌ت چطور بود؟

00:10:24.350 --> 00:10:25.794
خوب بود، بدک نبود

00:10:26.669 --> 00:10:27.669
و...؟

00:10:27.795 --> 00:10:29.795
...و ازت

00:10:29.974 --> 00:10:31.468
ممنونم که به فکرم بودی

00:10:31.493 --> 00:10:33.775
...ولی به‌نظرم بهتره

00:10:33.981 --> 00:10:36.563
که یه‌کم از هم دور باشیم
و راه بیفتی بری

00:10:36.588 --> 00:10:38.604
.نه، شرمنده
شدنی نیست

00:10:39.310 --> 00:10:40.430
ببین، می‌شه سوار شی؟

00:10:40.590 --> 00:10:42.081
جدی گفتم -
...کریس -

00:10:42.277 --> 00:10:43.797
.من هم جدی گفتم
سوار شو

00:10:45.803 --> 00:10:46.803
منت گذاشتید

00:10:48.947 --> 00:10:50.354
...جدیداً

00:10:51.050 --> 00:10:52.550
جدیداً همه‌ش همین کار رو می‌کنی

00:10:52.976 --> 00:10:54.110
چی کار می‌کنم؟

00:10:54.229 --> 00:10:55.529
سعی می‌کنی من رو
از خودت دور کنی

00:10:55.554 --> 00:10:56.895
ولی خواب دیدی خیر باشه

00:10:56.920 --> 00:10:58.433
...به خدا این‌طور نیست، صرفا

00:10:58.719 --> 00:10:59.972
...به‌خاطر اینکه

00:11:00.172 --> 00:11:02.752
والدینم رو توی شهر
...اذیت می‌کنن

00:11:02.795 --> 00:11:05.402
و به خونه‌شون آسیب می‌زنن
...چشمم ترسیده و نمی‌خوام

00:11:05.733 --> 00:11:07.150
...رفیق‌هام هم به‌پام بسوزن -
...ببین، کریس -

00:11:07.175 --> 00:11:09.225
برام مهم نیست که
بقیه چه فکری می‌کنن

00:11:09.250 --> 00:11:10.336
...و تو رو می‌شناسم و

00:11:10.456 --> 00:11:12.136
و می‌دونم که همه‌شون در اشتباهن

00:11:13.306 --> 00:11:15.192
می‌دونی، رفیق هم به دردِ
همین روزها می‌خوره

00:11:16.456 --> 00:11:17.650
نه؟

00:11:18.189 --> 00:11:19.236
خیلی‌خب

00:11:19.300 --> 00:11:21.529
بریم؟ -
راه بیفت بریم -

00:11:21.810 --> 00:11:22.810
خیلی‌خب

00:11:32.091 --> 00:11:36.193
اشداون - جمعیت: ۱۶۰۷۰ نفر
- به جنگل ۴۰ هکتاری خوش آمدید -

00:11:43.624 --> 00:11:45.730
خیلی‌خب، می‌بینمت

00:11:46.600 --> 00:11:47.617
...اوه، راستی

00:11:47.642 --> 00:11:48.792
قراره تا چند شب آینده

00:11:48.817 --> 00:11:50.432
از اون فردیِ فسقلی و شیطون
پرستاری کنم

00:11:50.457 --> 00:11:52.024
...پس، متاسفانه

00:11:52.367 --> 00:11:53.814
نمی‌تونم بیام مهمونیِ کارا

00:11:53.889 --> 00:11:55.182
نه، حرفش هم نزن

00:11:55.207 --> 00:11:56.253
باید بیای

00:11:56.293 --> 00:11:57.993
من تنهایی به اون مراسم مبتذل نمی‌رم

00:11:58.018 --> 00:11:59.495
.راستش به پولش نیاز دارم
...پس

00:11:59.520 --> 00:12:00.440
باید ببخشی

00:12:00.691 --> 00:12:03.558
درهرصورت هم دلم نمی‌خواست که
امشب مثل دیوونه‌ها لباس بپوشم

00:12:04.009 --> 00:12:05.055
ازت متنفرم

00:12:05.102 --> 00:12:06.368
دوستت دارم

00:12:06.652 --> 00:12:09.018
اوه، می‌شه از فین بپرسی که هنوز
می‌خواد برسونمش یا نه؟

00:12:10.109 --> 00:12:11.129
خداحافظ

00:12:11.389 --> 00:12:12.641
سلام

00:12:12.781 --> 00:12:14.090
داداش، دیگه دارم دیوونه می‌شم

00:12:14.130 --> 00:12:16.810
ماشینت رو کامل درست کردم
و آوردمش اینجا

00:12:16.840 --> 00:12:18.456
پارکش کردم و پنج دقیقه
رفتم داخل

00:12:18.487 --> 00:12:20.069
...که با پدرت یه گپی بزنیم و بعدش

00:12:20.266 --> 00:12:22.866
اومدیم بیرون و دیدیم یه حرومزاده‌ای
روش این رو نوشته

00:12:24.460 --> 00:12:25.940
نمی‌خواستم این رو ببینی، کریس

00:12:26.710 --> 00:12:28.900
.من دیگه می‌رم
به دل نگیر، رفیق

00:12:29.394 --> 00:12:30.768
ممنون

00:12:33.593 --> 00:12:34.593
ببخشید

00:12:34.706 --> 00:12:35.706
ایرادی نداره

00:12:35.820 --> 00:12:36.820
پاک می‌شه

00:12:36.940 --> 00:12:38.642
...نه، به‌نظرم ایراد

00:12:38.747 --> 00:12:39.966
هی، هی، هی

00:12:41.950 --> 00:12:44.072
از پس این هم برمیای بچه‌جون، باشه؟

00:12:45.513 --> 00:12:46.513
دوستت دارم

00:12:49.247 --> 00:12:50.533
صبور باش

00:12:50.593 --> 00:12:51.640
درست می‌شه

00:12:51.963 --> 00:12:52.963
باشه؟

00:12:53.023 --> 00:12:54.466
آره، آره، حق با توئه

00:12:54.730 --> 00:12:55.863
آره. خیلی‌خب

00:12:56.027 --> 00:13:00.138
«مترجم: علیرضا نورزاده»

00:13:22.733 --> 00:13:24.066
پناه بر خدا

00:13:29.633 --> 00:13:30.633
گزارش بده

00:13:36.858 --> 00:13:38.227
از افسر ۹۴۲ به مرکز؛

00:13:38.321 --> 00:13:40.901
سه جسد در جنگل چهل هکتاری پیدا کردیم

00:13:41.250 --> 00:13:43.836
درخواستِ کمک فوری داریم

00:13:51.850 --> 00:13:53.769
لعنتی

00:13:54.273 --> 00:13:55.473
...اون ناقص‌الخلقه‌ها

00:13:55.498 --> 00:13:57.207
تا ابد نمی‌تونن قایم بشن

00:13:58.333 --> 00:13:59.753
...درل

00:14:00.583 --> 00:14:02.503
هوا داره تاریک می‌شه

00:14:03.009 --> 00:14:04.255
خب که چی؟

00:14:04.661 --> 00:14:05.995
می‌گی برگردیم؟

00:14:06.340 --> 00:14:07.667
نه

00:14:07.920 --> 00:14:09.753
باید خونسردیِ خودمون رو حفظ کنیم

00:14:10.144 --> 00:14:12.903
فقط باید هوشیار باشید

00:14:13.109 --> 00:14:14.617
...چون تا وقتی که اون موجودات

00:14:14.958 --> 00:14:16.529
بابت کاری که با دوست دخترم کردن

00:14:16.643 --> 00:14:18.356
تقاص پس ندن، جایی نمی‌ریم

00:14:18.833 --> 00:14:20.590
درل، رفیق، موجودی اینجا نیست

00:14:20.737 --> 00:14:22.304
خودم یه دفعه دیدم‌شون

00:14:23.500 --> 00:14:25.961
همین‌جان -
باشه رفیق -

00:14:26.275 --> 00:14:27.986
پیداشون می‌کنیم

00:14:29.375 --> 00:14:31.753
بایستی همین‌جاها باشن

00:15:01.333 --> 00:15:03.503
نزدیکن

00:15:04.525 --> 00:15:07.366
از همیشه نزدیک‌تر شدن

00:15:07.566 --> 00:15:08.608
پو

00:15:08.750 --> 00:15:11.197
...اشداون، به ما به چشمِ

00:15:11.257 --> 00:15:13.991
طاعون نگاه می‌کنه

00:15:14.191 --> 00:15:17.641
ما رو موجودات وحشتناک
جنگل ۴۰ هکتاری می‌دونن

00:15:17.841 --> 00:15:21.428
شیاطینی که خودشون خلق کردن

00:15:24.041 --> 00:15:26.479
...هیچ‌وقت از شکار کردن ما

00:15:26.504 --> 00:15:28.573
دست نمی‌کشن

00:15:28.625 --> 00:15:32.591
ما به کریستوفر اعتماد کرده بودیم

00:15:32.791 --> 00:15:35.506
...دیگه نباید بهشون

00:15:35.579 --> 00:15:37.725
اعتماد کنی

00:15:37.750 --> 00:15:41.550
ببین زندگی‌مون چه نکبت‌بار شده

00:15:41.750 --> 00:15:43.133
...روز به روز

00:15:43.333 --> 00:15:45.435
...ما ضعیف‌تر

00:15:45.460 --> 00:15:48.282
 و ضعیف‌تر می‌شیم

00:15:48.333 --> 00:15:49.783
...ولی یادت باشه

00:15:49.983 --> 00:15:51.875
...یادت باشه

00:15:51.989 --> 00:15:55.655
که دفعه قبل، چه اتفاقی افتاد

00:15:55.750 --> 00:15:59.075
پو، وقتشه تصمیم بگیری

00:15:59.275 --> 00:16:03.411
که یا نبرد رو ببریم توی میدونِ اونا

00:16:03.708 --> 00:16:06.669
تا شاید زنده بمونیم

00:16:09.191 --> 00:16:11.069
...یا تسلیم بشیم

00:16:11.471 --> 00:16:13.605
و بمیریم

00:16:36.641 --> 00:16:38.258
می‌بینیش؟

00:16:38.458 --> 00:16:40.725
آره، می‌بینم

00:16:42.458 --> 00:16:45.461
.بچه‌ها، یه چیزی هم اونور بود
صداش رو شنیدم

00:16:46.483 --> 00:16:48.741
خب برو بررسیش کن

00:16:48.941 --> 00:16:50.236
یالا

00:17:26.208 --> 00:17:27.919
لعنتی

00:17:28.708 --> 00:17:30.586
چی شده داداش؟

00:17:36.016 --> 00:17:37.309
قطعا یه چیزی اونجاست

00:17:37.463 --> 00:17:38.623
عه؟

00:17:39.056 --> 00:17:40.503
پس بیا بریم بکشیمش

00:18:04.504 --> 00:18:06.465
تکون نخور

00:18:11.416 --> 00:18:12.434
واقعیه

00:18:12.588 --> 00:18:14.748
!تاحالا همچین چیزی ندیده بودم
کریس راست می‌گفت

00:18:15.250 --> 00:18:18.800
تمام اشداون در آتش
خواهد سوخت

00:18:19.000 --> 00:18:20.628
برو به درک

00:18:23.208 --> 00:18:24.586
درل

00:18:41.875 --> 00:18:44.925
آشغال گه -
این چه موجودیه؟ -

00:18:45.125 --> 00:18:47.044
من از کجا بدونم؟

00:18:47.554 --> 00:18:48.720
شپ

00:18:48.767 --> 00:18:50.127
شپ

00:18:51.600 --> 00:18:57.103
شپ! لعنتی -
چی شد داداش؟ شپ؟ -

00:18:59.308 --> 00:19:02.311
لعنتی -
کی این کار رو باهات کرد، داداش؟ -

00:19:15.725 --> 00:19:18.728
کون لقت

00:20:11.583 --> 00:20:14.169
[ بیمارستان اشداون ]

00:20:16.958 --> 00:20:18.841
...خیلی‌خب الکس

00:20:18.899 --> 00:20:20.831
اسم من کریسه

00:20:20.891 --> 00:20:23.465
و می‌خوام برات، راحت و بی‌درد
انجامش بدم، باشه؟

00:20:23.625 --> 00:20:26.008
چند ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه

00:20:26.208 --> 00:20:28.439
خیلی‌خب روبی، دست الکس رو

00:20:28.506 --> 00:20:30.266
محکمِ محکم بگیر

00:20:30.500 --> 00:20:32.450
دردش مثل نیشگون کمه

00:20:32.650 --> 00:20:35.578
نه -
نه، از پسش برمیای، باشه؟ -

00:20:35.875 --> 00:20:37.633
چند ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه

00:20:37.833 --> 00:20:39.443
و به محض اینکه تموم بشه

00:20:39.643 --> 00:20:42.711
حالت خیلی بهتر می‌شه، باشه؟

00:20:42.888 --> 00:20:44.122
خیلی‌خب، آماده‌ای؟

00:20:44.261 --> 00:20:46.325
.یه نفس عمیق بکش
از پسش برمیای

00:20:46.525 --> 00:20:48.444
...سه، دو

00:20:53.041 --> 00:20:54.908
بفرما، تموم شد و رفت

00:20:55.108 --> 00:20:56.853
خیلی ممنون، الکس

00:20:56.916 --> 00:20:59.367
الان دیگه خوبِ خوب می‌شی

00:20:59.392 --> 00:21:01.294
خیلی‌خب، آفرین

00:21:02.416 --> 00:21:03.844
می‌شه دو کلام
باهات صحبت کنم؟

00:21:04.141 --> 00:21:05.978
می‌شه این رو بگیری؟

00:21:12.975 --> 00:21:13.975
کریس؟ -
بله؟ -

00:21:14.175 --> 00:21:15.736
نمی‌خواستم تا بعد از تعطیلات
این رو بهت بگم

00:21:15.936 --> 00:21:18.335
ولی دیگه چاره‌ای ندارم

00:21:19.583 --> 00:21:21.719
...بالاسری‌هام از

00:21:22.116 --> 00:21:25.786
توجه اضافه‌ای که به بیمارستان
جلب شده، خوش‌شون نمیاد

00:21:26.199 --> 00:21:27.619
یه سری شکایات شده

00:21:28.063 --> 00:21:29.083
از من؟

00:21:29.208 --> 00:21:30.261
...این قضایایی که

00:21:30.428 --> 00:21:33.101
حول محور فیلم وحشتناکه
به وجود اومده

00:21:33.250 --> 00:21:35.277
باعث شده قوز بالا قوز بشه

00:21:37.308 --> 00:21:39.376
گوش کن، می‌دونم که تو
اون کارهای وحشتناک رو نکردی

00:21:39.576 --> 00:21:41.300
شک ندارم کار تو نبوده

00:21:41.500 --> 00:21:45.175
...و بارها و بارها بهشون گفتم، ولی -
ولی چی؟ واقعا؟ -

00:21:45.241 --> 00:21:47.451
خیلی زحمت کشیدم که
بیام اینجا کار کنم

00:21:47.485 --> 00:21:48.925
اون هم بعد از اتفاقاتی
که برام افتاد

00:21:48.983 --> 00:21:50.691
این چیزها براشون مهم نیست، باشه؟
...فقط براشون

00:21:50.891 --> 00:21:52.450
این مهمه که توجهات روشون نباشه

00:21:52.650 --> 00:21:54.236
باشه؟

00:22:29.125 --> 00:22:31.636
لطفا اتاق جراحیِ شش رو
فوراً آماده کنید

00:22:31.933 --> 00:22:34.558
اینکه آرونه! هی، هی، چه بلایی سرش اومده؟

00:22:34.758 --> 00:22:36.936
نمی‌دونم. حومه شهر
با این حال و روز پیداش کردن

00:22:37.233 --> 00:22:38.766
می‌شناسیش؟ -
آره، این آرون جونزه -

00:22:38.966 --> 00:22:42.094
هم‌مدرسه‌ایم بود -
زود باشید، خون زیادی داره ازش می‌ره -

00:22:53.825 --> 00:22:55.207
...عزیز دلم

00:22:55.374 --> 00:22:57.521
.این وحشتناکه
متاسفم

00:22:57.733 --> 00:23:00.244
نباید بهشون حق داد؟ -
آلن -

00:23:00.641 --> 00:23:02.908
ببین، این آدم‌ها به کارکنان‌شون
اهمیتی نمی‌دن

00:23:03.108 --> 00:23:05.660
،صرفا وانمود می‌کنن که اهمیت می‌دن
وقتی براشون مشکل‌ساز بشن

00:23:05.860 --> 00:23:08.244
ردشون می‌کنن برن

00:23:08.541 --> 00:23:11.491
،نگفتم کار درستیه
صرفا می‌گم تعجبی نداره

00:23:11.691 --> 00:23:12.790
الا؟

00:23:12.958 --> 00:23:15.825
.شام تقریبا آماده‌ست
می‌شه بیای پایین؟

00:23:16.025 --> 00:23:17.611
نمیای سر سفره؟

00:23:18.225 --> 00:23:20.790
نه، اومدم یه چیزی رو بردارم

00:23:20.815 --> 00:23:22.377
و برم به جلسه روان‌درمانیم

00:23:22.717 --> 00:23:23.749
آخ

00:23:23.933 --> 00:23:26.325
باید ظرف‌ها رو درست بچینم

00:23:26.525 --> 00:23:29.116
الا! بیا دیگه

00:23:29.316 --> 00:23:32.578
کریس، می‌شه بری بیاریش؟
الانه که گردنش رو بشکنم

00:23:32.975 --> 00:23:34.269
حتما

00:23:40.958 --> 00:23:42.628
...سلام

00:23:44.041 --> 00:23:47.961
می‌دونی، مامان خیلی صدات زده
و الان داره عصبانی می‌شه

00:23:49.583 --> 00:23:51.325
آهای؟

00:23:51.525 --> 00:23:54.161
اون «الا» صدام کرد
درصورتی که اسمِ من بانیه

00:23:54.458 --> 00:23:56.783
.بانی، دوتا اسم داری دیگه
اینکه ایرادی نداره

00:23:56.983 --> 00:23:58.807
نه، اسمم فقط بانیه

00:23:58.914 --> 00:24:00.521
الا هم هست

00:24:00.875 --> 00:24:03.628
فقط بانی

00:24:05.625 --> 00:24:08.158
این بالا چی کار می‌کنی؟
اینا چی ان؟

00:24:08.358 --> 00:24:10.025
،قبل از اینکه عصبانی بشی
باید بگم از مامان

00:24:10.225 --> 00:24:12.200
اجازه گرفتم

00:24:12.400 --> 00:24:14.319
بابت چی اجازه گرفتی؟

00:24:16.333 --> 00:24:17.880
این عروسکِ خرسِ بیلیه؟

00:24:18.080 --> 00:24:20.300
از اتاق بیلی برش داشتی؟

00:24:20.500 --> 00:24:22.408
مامان گفت اگر بیلی بود
بهم می‌دادش

00:24:22.608 --> 00:24:25.411
...باشه بانی، ولی در آینده

00:24:25.808 --> 00:24:26.822
خواستی بری تو اتاقش

00:24:27.022 --> 00:24:29.575
و چیزی برداری، قبلش باهام
هماهنگ کن، باشه؟

00:24:29.775 --> 00:24:31.533
چرا؟ خرسِ تو که نیست

00:24:31.733 --> 00:24:34.153
تازه برش داشتم تا از خودمون
محافظت کنم

00:24:34.325 --> 00:24:35.898
در برابر چی؟

00:24:36.108 --> 00:24:37.744
بچه‌های مدرسه بهم گفتن
که تو دیوونه‌ای

00:24:38.041 --> 00:24:39.768
چون فکر می‌کنی که توی جنگل ۴۰ هکتاری

00:24:39.968 --> 00:24:41.550
حیواناتِ انسان‌نمای ترسناک هست

00:24:41.750 --> 00:24:43.397
ولی به‌نظر من تو دیوونه نیستی

00:24:43.544 --> 00:24:44.831
فقط یه خرده عجیبی

00:24:44.890 --> 00:24:46.036
...پس در این‌صورت

00:24:46.210 --> 00:24:47.658
حیوانات انسان‌نمای ترسناک
وجود دارن

00:24:47.858 --> 00:24:49.664
واسه همین رو درست کردم تا مواظب باشه

00:24:49.689 --> 00:24:51.478
که اتفاق بدی برامون نیفته

00:24:51.621 --> 00:24:53.703
خب، حالا که توضیح دادی

00:24:53.737 --> 00:24:55.791
دیگه کاملا با عقل
جور درمیاد

00:24:58.375 --> 00:25:00.253
...خیلی‌خب، ببین

00:25:00.583 --> 00:25:04.366
...شاید من یه خرده عجیب و غریب باشم

00:25:04.566 --> 00:25:07.808
از یه خرده بیش‌تر -
از یه خرده بیش‌تر؟ واقعا؟ -

00:25:08.008 --> 00:25:11.061
آره -
خیلی‌خب، باشه. حله -

00:25:11.144 --> 00:25:13.526
.من عجیبم، قبول
...ولی

00:25:13.653 --> 00:25:15.213
بهت قول می‌دم

00:25:15.316 --> 00:25:19.903
.که هیچ اتفاق بدی برات نمی‌افته
نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته، باشه؟

00:25:20.750 --> 00:25:23.878
قبوله؟ باشه؟
خیلی‌خب

00:25:24.891 --> 00:25:27.079
...به‌نظرم اگه بیلی زنده بود

00:25:27.213 --> 00:25:28.879
باهاش حال می‌کرد

00:25:29.151 --> 00:25:31.945
ببخشید که بدعنق شدم

00:25:32.733 --> 00:25:35.266
ولی می‌دونی کی قراره
بدعنق‌تر از من بشه؟

00:25:35.466 --> 00:25:36.975
آره! مامان

00:25:37.175 --> 00:25:39.550
و فکر کنم اگه همین الان نریم پایین

00:25:39.584 --> 00:25:42.224
به محافظت نیاز پیدا می‌کنیم

00:25:42.566 --> 00:25:44.602
خیلی‌خب، میای پایین؟

00:25:44.736 --> 00:25:46.502
زود باش بیا پایین

00:25:47.788 --> 00:25:49.808
یهویی حرکت نکنی‌ها پسرم

00:25:50.008 --> 00:25:53.011
.بالای اون درخته رو نگاه کن
اون که اون‌جاست

00:25:54.141 --> 00:25:56.103
چی می‌بینی؟

00:25:56.775 --> 00:25:59.600
سهره کاکل قرمزه؟

00:25:59.800 --> 00:26:02.719
درسته، آفرین

00:26:04.833 --> 00:26:07.886
خیلی‌خب، اینور چی می‌بینی؟

00:26:08.183 --> 00:26:11.058
،اون بالا رو نگاه کن
چی می‌بینی؟

00:26:11.258 --> 00:26:14.811
...ظاهراً

00:26:15.208 --> 00:26:18.050
گنجشکه -
آفرین لوک -

00:26:18.250 --> 00:26:21.419
حالا یه چیزی واسه من پیدا کن -
باشه -

00:26:21.975 --> 00:26:26.394
...چطوره که

00:26:29.608 --> 00:26:31.944
نمی‌خوام به این بازی ادامه بدم -
لوک -

00:26:40.350 --> 00:26:41.518
بابایی؟

00:26:41.725 --> 00:26:43.652
بابا کجایی؟

00:27:22.458 --> 00:27:23.961
کریس

00:27:25.475 --> 00:27:26.682
...می‌دونستی

00:27:26.790 --> 00:27:28.617
...خاطرات ترسناکی که

00:27:28.968 --> 00:27:30.807
توی ضمیر ناخودآگاه‌مون نقش بستن

00:27:30.920 --> 00:27:33.476
می‌تونن خودشون رو به‌طور کل

00:27:33.663 --> 00:27:37.486
از ضمیر خودآگاه مخفی کنن؟

00:27:38.364 --> 00:27:40.671
یعنی سری قبل، یه خاطره
برام تداعی شد؟

00:27:40.892 --> 00:27:42.719
فکر کنم آره

00:27:43.552 --> 00:27:46.805
می‌خوام دوباره به اون حالت
برت گردونم

00:27:49.500 --> 00:27:51.253
...حالا

00:27:52.766 --> 00:27:55.186
بیا شروع کنیم

00:27:58.833 --> 00:28:00.971
...احساس کن که بدنت

00:28:01.165 --> 00:28:02.832
کاملا سبک شده

00:28:10.141 --> 00:28:14.894
تمرکزت فقط روی من باشه

00:28:22.666 --> 00:28:25.169
...تغییر واقعیت اطرافت رو

00:28:25.400 --> 00:28:29.200
احساس کن

00:28:29.400 --> 00:28:31.111
...و از زمان حال

00:28:32.583 --> 00:28:38.294
به گذشته می‌ری

00:28:38.625 --> 00:28:42.128
...از خاطرات آگاهانه‌ت

00:28:43.500 --> 00:28:47.253
به خاطراتی که بهشون
آگاه نیستی

00:28:49.225 --> 00:28:52.478
یه نفس عمیق بکش

00:28:54.750 --> 00:28:56.313
تکیه بده

00:28:56.527 --> 00:28:58.607
و ریلکس کن

00:29:01.975 --> 00:29:05.311
چشم‌هات رو ببند

00:29:05.791 --> 00:29:11.003
خودت رو در اونجا تصور کن

00:29:11.516 --> 00:29:14.853
کاملا درش غرق شو

00:29:15.791 --> 00:29:17.753
می‌بینیش؟

00:29:22.025 --> 00:29:25.241
خاطرات‌مون، بدحوری ما رو فریب می‌دن

00:29:25.441 --> 00:29:28.116
کریستوفر فکر می‌کرد تمام لحظاتی
...که با پو سپری کرده بود

00:29:28.316 --> 00:29:32.369
سرشار از لذت، عصمت
و خوش‌حالی بوده

00:29:32.666 --> 00:29:37.003
ولی حقیقت، تاریک‌تر از این حرف‌ها بود

00:29:39.583 --> 00:29:42.325
پو، اونی نبود که کریستوفر فکر می‌کرد

00:29:42.525 --> 00:29:45.475
ذهن جوان و ساده‌ش، هرچه که نمی‌تونست

00:29:45.675 --> 00:29:48.644
درک یا توجیه کنه رو پاک می‌کرد

00:29:49.041 --> 00:29:53.753
اتفاقات ترسناک و شرارت‌بار رو
به فراموشی می‌سپرد

00:29:55.750 --> 00:29:58.086
...عمیق

00:29:58.516 --> 00:30:01.728
...عمیق

00:30:15.791 --> 00:30:18.628
به عمق ناخودآگاهت برو

00:30:22.666 --> 00:30:27.294
این تولد من و بیلیه

00:30:29.125 --> 00:30:32.253
...فلین، لکسی، کارا

00:30:32.666 --> 00:30:34.636
...ایوا

00:30:34.933 --> 00:30:37.186
همه اینجان

00:30:37.461 --> 00:30:39.027
...این

00:30:39.412 --> 00:30:43.259
این همون روزیه که بیلی رو بردن

00:30:44.750 --> 00:30:48.086
کریستوفر، تمرکز کن

00:30:49.016 --> 00:30:52.103
چه اتفاقی داره می‌افته؟ -
نه -

00:31:03.225 --> 00:31:05.508
چیزی نیست -
دیدمش -

00:31:05.708 --> 00:31:08.003
کی رو دیدی کریس؟

00:31:09.450 --> 00:31:12.766
چهره‌شون رو دیدم -
چیزی نیست -

00:31:12.966 --> 00:31:14.683
تار بود، ولی دیدمش

00:31:14.883 --> 00:31:16.978
کی؟‌ کی رو دیدی؟

00:31:17.275 --> 00:31:19.619
نمی‌دونم، می‌دونم

00:31:20.016 --> 00:31:22.436
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:31:24.333 --> 00:31:28.428
.برادرم رو برد
...برادرم رو برد

00:31:28.725 --> 00:31:32.686
خیلی‌خب، چیزی نیست

00:31:35.325 --> 00:31:39.425
کمکم کن. لطفا کمکم کن -
خیلی‌خب کریس، گوش کن -

00:31:39.625 --> 00:31:42.033
خیلی خوب داری پیش می‌ری

00:31:42.233 --> 00:31:44.028
گوش کن

00:31:45.750 --> 00:31:48.511
کریس، یه خرده زمان‌بره

00:31:48.808 --> 00:31:51.425
ولی موفق می‌شیم

00:31:51.625 --> 00:31:53.794
فقط حفظش کن

00:32:03.583 --> 00:32:07.378
باورنکردنی بود! عملاً داشتم می‌دیدمش

00:32:07.708 --> 00:32:13.633
خیلی تار بود، ولی فکر کنم
دارم یه پیشرفتی حاصل می‌کنم

00:32:13.833 --> 00:32:17.116
.این که فوق العاده‌ست، کریس
پیشرفتِ بزرگیه

00:32:17.316 --> 00:32:21.528
آره. اگه درست حسابی ببینمش
دیگه نور علی نوره

00:32:21.900 --> 00:32:24.619
...آره، می‌دونم، ولی
ببین، من سعی‌م رو کردم

00:32:24.916 --> 00:32:27.450
خیلی بچه بودیم و کسی اتفاقاتِ
اون موقع رو یادش نمی‌مونه

00:32:27.650 --> 00:32:29.689
...می‌دونی، واقعا باورم نمی‌شه که هیچ‌کس

00:32:29.943 --> 00:32:32.556
سر از این قضیه درنیاورد

00:32:32.675 --> 00:32:34.925
اون هیولا، هنوز آزادانه می‌چرخه

00:32:35.125 --> 00:32:38.636
حرف از هیولا شد؛
به‌خدا می‌زنم این بچه رو می‌کشم

00:32:38.933 --> 00:32:40.325
این‌قدر اذیت می‌کنه؟

00:32:40.525 --> 00:32:43.528
بمیر، بمیر، بمیر

00:32:44.266 --> 00:32:45.353
بذار اینجوری بهت بگم

00:32:45.383 --> 00:32:46.876
که امشب، این روانی به این نتیجه رسیده

00:32:47.076 --> 00:32:48.678
که قاتل فیلم‌های اسلشر بشه

00:32:49.933 --> 00:32:52.100
حداقل سلیقه خوبی داره

00:32:52.300 --> 00:32:53.728
اصلا خنده‌دار نیست، کریس

00:32:53.973 --> 00:32:56.050
کلی تله توی خونه گذاشته
که به کشتنم بده

00:32:56.250 --> 00:32:58.544
انگار دارم ورژن ترسناک فیلمِ
تنها در خانه رو زندگی می‌کنم

00:33:00.108 --> 00:33:01.866
کارا باز داره زنگ می‌زنه

00:33:02.066 --> 00:33:04.292
.گیرِ سه پیچ داده
بهش گفتم ببخشید

00:33:04.492 --> 00:33:05.950
.نمی‌تونم بیام پارتیت
چی بگم دیگه؟

00:33:06.150 --> 00:33:10.453
.نگرانش نباش
حلش می‌کنیم

00:33:10.663 --> 00:33:11.843
...من

00:33:12.020 --> 00:33:15.671
.می‌خواستم یه چیزی بهت بگم
...می‌خواستم ازت

00:33:16.350 --> 00:33:17.325
تشکر کنم

00:33:17.525 --> 00:33:20.994
که کنارم بودی

00:33:21.291 --> 00:33:25.461
ببخشید که بعضی وقت‌ها
از خودم دورت می‌کنم

00:33:26.000 --> 00:33:29.200
وای. داری جو رو ضایع می‌کنی کریس

00:33:29.400 --> 00:33:31.016
خز بود، نه؟
ببخشید

00:33:31.216 --> 00:33:33.561
فراموشش کن -
شوخی کردم بابا -

00:33:33.958 --> 00:33:35.341
معلومه که کنارتم

00:33:35.541 --> 00:33:39.128
.مگه اینکه عصبانی‌م کنی
اون موقع فردیِ روانی رو می‌ندازم به جونت

00:33:39.625 --> 00:33:40.636
...حالا که حرفش شد

00:33:40.933 --> 00:33:43.408
بهتره برم بهش سر بزنم و مطمئن بشم
که خونه رو آتیش نمی‌زنه

00:33:43.608 --> 00:33:46.111
خیلی‌خب، به‌زودی صحبت می‌کنیم

00:33:56.108 --> 00:33:58.444
هی فردی کروگر، داری چی تماشا می‌کنی؟

00:33:59.900 --> 00:34:02.694
این فیلمه از روی زندگی دوست پسرت
ساخته نشده بود؟

00:34:09.475 --> 00:34:13.883
،اولاً دوست پسرم نیست
...ثانیاً

00:34:14.083 --> 00:34:16.033
درسته، ولی همه‌ش دروغه

00:34:16.233 --> 00:34:18.141
،وقتی اون همه آدم رو کشت
نقاب خرس روی صورتش بود؟

00:34:18.341 --> 00:34:20.141
!چی؟ نه
اون کسی رو نکشته

00:34:20.341 --> 00:34:22.228
تازه، تو نباید اینجور فیلم‌ها رو ببینی

00:34:22.725 --> 00:34:26.450
چرا؟ بابام می‌ذاره هر فیلمی که
دلم می‌خواد ببینم

00:34:26.650 --> 00:34:29.642
.خب، مشخصاً نباید بذاره
چون خیلی کم سن و تاثیری پذیری

00:34:29.843 --> 00:34:31.643
و مستعد جامعه‌گریزی هستی

00:34:31.733 --> 00:34:35.319
چی‌چی؟ -
مهم نیست. خاموشش می‌کنم -

00:34:36.275 --> 00:34:39.319
و اینکه وقت خوابت رسیده، آقا

00:34:43.916 --> 00:34:45.586
هی، فردی

00:34:46.583 --> 00:34:48.461
فردی، کجا رفتی؟

00:34:49.558 --> 00:34:51.715
.فردی، اصلا خنده‌دار نیست
خودت رو نشون بده

00:34:51.848 --> 00:34:53.161
فردی؟

00:35:04.291 --> 00:35:07.928
حالا بهت نشون می‌دم که جیسون
توی این دنیا شکست می‌خوره

00:35:08.225 --> 00:35:09.667
جیسون هیچ‌وقت شکست نمی‌خوره

00:35:09.692 --> 00:35:12.348
برو بخواب! برو

00:35:16.933 --> 00:35:19.811
وقت پوئه

00:35:27.666 --> 00:35:31.586
گور خودشون رو کندن

00:35:40.308 --> 00:35:41.716
یا خدا

00:35:41.916 --> 00:35:43.961
وحشتناکه

00:36:29.458 --> 00:36:31.200
کیر توش، بیاید بریم

00:36:31.400 --> 00:36:33.861
این جمله رو من باید بگم

00:36:39.233 --> 00:36:40.278
پخ

00:36:50.666 --> 00:36:54.586
روان‌درمانگرم گفت که باید
درباره‌ش صحبت کنم

00:36:55.916 --> 00:36:58.336
فقط می‌خوام به‌یاد بیارم

00:37:00.916 --> 00:37:04.294
...وقتی عملیات جستجو شروع شد

00:37:04.791 --> 00:37:06.660
...مثل یک خواب

00:37:07.061 --> 00:37:08.914
در اصل مثل یک کابوس بود

00:37:09.508 --> 00:37:11.219
...بعدش

00:37:14.125 --> 00:37:16.420
...یه روز

00:37:17.572 --> 00:37:19.012
...مردم شهر

00:37:20.083 --> 00:37:22.211
بی‌خیال شدن

00:37:26.958 --> 00:37:28.503
آره

00:37:29.500 --> 00:37:32.133
از اون روز به بعد

00:37:32.333 --> 00:37:34.466
اشداون عوض شد

00:37:37.858 --> 00:37:38.997
...انگار که

00:37:39.231 --> 00:37:41.904
توده سیاهی از ابر
احاطه‌ش کرد

00:37:43.791 --> 00:37:48.586
و همه توخالی شدن

00:37:50.016 --> 00:37:54.811
مردم این شهر، اون بچه‌ها رو
رها کردن

00:37:55.808 --> 00:37:57.758
همگی نا امیدشون کردیم -
نه -

00:37:57.958 --> 00:38:00.794
چرا -
تو نا امیدشون نکردی -

00:38:05.250 --> 00:38:08.636
ببخشید مزاحم شدم -
نه بابا، مراحمی -

00:38:08.933 --> 00:38:12.686
می‌خواستم درباره قضیه امروز
با جفت‌تون صحبت کنم

00:38:17.416 --> 00:38:21.628
...من، امروز

00:38:22.933 --> 00:38:26.019
یکی از خاطرات بچگی‌م رو
به یاد آوردم

00:38:26.625 --> 00:38:30.878
...تصویر تاری از یک مرد رو دیدم

00:38:32.058 --> 00:38:35.186
و فکر کنم همون یارو بردش

00:38:36.233 --> 00:38:39.575
و یادمه صدات کردم بابا

00:38:39.775 --> 00:38:41.755
...اون هم

00:38:43.035 --> 00:38:44.842
گازش رو گرفت و رفت

00:38:46.583 --> 00:38:52.503
مطمئنی از اون خاطراتِ کاذب نیست؟

00:38:53.141 --> 00:38:55.325
...می‌دونی، ذهن همه‌جور توهمی ایجاد می‌کنه

00:38:55.525 --> 00:39:00.308
.نه، مامان
مطمئنم اتفاق افتاده

00:39:00.508 --> 00:39:02.761
توهم نیست، داف

00:39:06.308 --> 00:39:08.269
من هم یادمه

00:39:08.833 --> 00:39:11.711
یادمه کریس صدام کرد

00:39:12.375 --> 00:39:16.294
یادمه وسط جاده ایستاده بود

00:39:17.016 --> 00:39:18.728
وحشت‌زده بود

00:39:19.975 --> 00:39:23.103
هیچ‌وقت اون حالت چهره‌ت رو
یادم نمی‌ره

00:39:25.208 --> 00:39:26.794
...کریس، ببین

00:39:27.850 --> 00:39:32.228
فکر می‌کردم این جلسات هیپنوتراپی
فایده‌ای نداره

00:39:33.791 --> 00:39:35.591
ولی فکر کنم اشتباه می‌کردم

00:39:35.791 --> 00:39:40.011
اگه بتونی اون شخص رو تا حدی به یاد بیاری

00:39:40.308 --> 00:39:42.144
...تا هر حدی

00:39:44.058 --> 00:39:47.311
می‌تونه باعث از سرگیریِ تحقیقات بشه

00:39:53.583 --> 00:39:59.003
‫کودک ربایی‌های اشداون در سال ۲۰۰۳

00:39:59.916 --> 00:40:02.711
تاریک‌ترین روز تاریخ اشداون؛
هفت کودک مفقود شدند

00:40:10.583 --> 00:40:15.008
‫جرائم اشداون در سال ۲۰۰۳

00:40:15.208 --> 00:40:17.294
جستجوی کودکان مفقودی ادامه دارد

00:40:18.183 --> 00:40:21.144
خانه‌ای در اشداون، به‌طرز مبهمی آتش گرفت

00:40:22.683 --> 00:40:25.175
مرگ و آتش‌سوزیِ عمدی

00:40:25.375 --> 00:40:28.678
آتش بزرگی در خانه دانشمند سرشناس
...و متخصص ژنتیک

00:40:28.975 --> 00:40:30.853
آرتور گالوپ، ایجاد شد

00:40:31.708 --> 00:40:33.378
تحقیقات دکتر آرتور گالوپ

00:40:36.600 --> 00:40:38.900
...آزمایشاتِ آزاردهنده

00:40:39.100 --> 00:40:41.894
مفقودیِ توجیه‌ناپذیر

00:40:44.452 --> 00:40:45.489
تمامی واحدها

00:40:45.689 --> 00:40:47.950
چندین افسر در جنگل چهل هکتاری
مفقود شدن

00:40:48.150 --> 00:40:51.286
تکرار می‌کنم؛ چندین افسر در جنگل چهل هکتاری
مفقود شدن

00:40:51.583 --> 00:40:55.044
لطفا تمامی واحدها به محل
مشخص شده برن

00:41:38.725 --> 00:41:40.800
چی شده؟

00:41:41.000 --> 00:41:45.128
افسر داتری، صرفا می‌خواد چندتا
سوال ازت بپرسه، کریس. همین

00:41:45.408 --> 00:41:46.533
صبح به‌خیر کریس

00:41:46.733 --> 00:41:47.908
تازه داشتم به والدینت می‌گفتم

00:41:48.108 --> 00:41:51.486
که توی جنگل چهل هکتاری
یک حادثه رخ داده

00:41:52.016 --> 00:41:55.191
دو شکارچی مورد حمله قرار گرفته
و کشته شدن، اون یکی‌شون بدجوری مجروح شده

00:41:55.391 --> 00:41:57.150
احتمالا بشناسیش

00:41:57.350 --> 00:41:59.975
.آره، آرون رو می‌شناسم
ببخشید، گفتی بهشون حمله شده

00:42:00.015 --> 00:42:01.735
مگه قبلش نگفتی حادثه بوده؟

00:42:02.083 --> 00:42:06.386
آره. خب، تمام نیروهامون دارن
دنبال سرنخ می‌گردن

00:42:06.683 --> 00:42:10.200
بعضی‌ها معتقدن که یه شباهت نگران‌کننده‌ای
به قتل عام جنگل چهل هکتاری داره

00:42:10.400 --> 00:42:11.831
و با توجه به ارتباطت به اون موضوع

00:42:12.066 --> 00:42:14.778
.می‌خواستیم باهات صحبت کنیم
ایرادی که نداره؟

00:42:15.683 --> 00:42:18.853
آره، طوری نیست -
ممنونم -

00:42:20.750 --> 00:42:23.883
کریس، پریشب کجا بودی؟

00:42:24.083 --> 00:42:27.425
همین‌جا پیش مامان و بابام بودم

00:42:27.625 --> 00:42:30.366
خانم و آقای رابین، شما تایید می‌کنید؟

00:42:30.566 --> 00:42:32.668
...آره، کریس پیش من

00:42:33.103 --> 00:42:35.910
باباش و دخترمون الا بود

00:42:36.250 --> 00:42:39.336
.خیلی‌خب، خوبه
فقط می‌خواستم تایید بشه

00:42:39.933 --> 00:42:42.950
خانم رابین، شاید به اظهاریه‌تون
نیاز پیدا کنیم

00:42:43.150 --> 00:42:46.286
چون گزارشات غلط زیادی
درباره کریس بهمون می‌دن

00:42:46.583 --> 00:42:49.175
و با توجه به اتفاقات اخیر

00:42:49.375 --> 00:42:52.253
خیلی مهمه که باهام صادق باشید

00:42:52.691 --> 00:42:55.200
خبر هم دادن که آرون
به‌هوش اومده

00:42:55.400 --> 00:42:56.487
خواستیم ازش بازجویی کنیم

00:42:56.687 --> 00:43:01.028
ولی گفته که می‌خواد اول از همه
با تو صحبت کنه، کریس

00:43:04.691 --> 00:43:07.286
جدی چه‌جور آدمیه؟

00:43:07.583 --> 00:43:09.133
سلام -
سلام داداش -

00:43:09.333 --> 00:43:11.366
سلام، چطوری؟ -
خوبم، تو چطوری؟ -

00:43:11.566 --> 00:43:13.158
بدک نیستم -
سلام -

00:43:13.358 --> 00:43:15.569
بیا بریم تو -
باشه، بیا -

00:43:18.433 --> 00:43:20.133
اینجا رو -
چه خفن -

00:43:20.333 --> 00:43:23.636
سلام، خیلی وقته ندیدم‌تون. چطورید؟ -
سلام -

00:43:23.933 --> 00:43:25.858
سلام، چطوری؟

00:43:26.058 --> 00:43:27.241
چندنفر قراره بیان؟

00:43:27.441 --> 00:43:30.494
.نمی‌دونم، حدود صد نفر
پدرم در اومده

00:43:30.791 --> 00:43:34.008
.ولی دیگه همه کارها رو کردیم
بهترین پارتی تاریخ می‌شه

00:43:34.208 --> 00:43:36.033
ماسک‌ها رو دیدین؟ -
آره، خیلی خفنن -

00:43:36.233 --> 00:43:37.986
ماسک واسه چیته؟

00:43:38.891 --> 00:43:43.686
.خیلی‌خب، اگه می‌خواید نوشیدنی بردارید
با «ایوز» اینجا رو کامل نشون‌تون می‌دیم

00:43:45.458 --> 00:43:49.469
،ملت می‌تونن بیان اینجا مواد بزنن
لش و زید بازی کنن

00:43:50.166 --> 00:43:51.309
...ایوز، می‌شه بگی

00:43:51.509 --> 00:43:53.633
این کسشعرهای ساخت و ساز رو
به موقع ببرن بیرون؟

00:43:53.833 --> 00:43:57.133
این‌طرف قراره یه دیسکوی بی‌صدای مسخره
داشته باشیم

00:43:57.333 --> 00:43:58.886
خیلی خوش‌حالم که همه‌تون میاید

00:43:59.183 --> 00:44:01.383
.کارا جان، گفتم که باید برم سر کار
نمی‌تونم بیام

00:44:01.583 --> 00:44:02.925
...هی -
ببخشید، شرمنده -

00:44:03.125 --> 00:44:07.303
.ببین، اومدنت ایرادی نداره
ولی آیا کریس هم دیگه نمیاد؟

00:44:07.600 --> 00:44:10.258
.نه، احتمالا میاد
چرا؟

00:44:10.458 --> 00:44:12.883
آخه با وجود قتل‌ها و اینا -
کارا، بس کن -

00:44:13.083 --> 00:44:16.633
دهنم سرویس شده تا راضی‌شون کنم بیان
...حالا اگه بفهمن یه قاتل قراره بیاد

00:44:16.833 --> 00:44:21.258
باشه، ولی محض اطلاعت
من کاری نکردم

00:44:21.458 --> 00:44:23.550
.کسی نمی‌گه کاری کردی
...صرفا می‌دونی

00:44:23.750 --> 00:44:26.908
کل شهر داره درباره اتفاقات پارسال
...صحبت می‌کنه و

00:44:27.108 --> 00:44:32.116
.و می‌خوام درباره جشنم صحبت کنن
نباید حواس‌شون پرتِ چیز دیگه‌ای بشه

00:44:32.316 --> 00:44:34.286
.نگرانِ من نباش
من می‌رم خونه

00:44:34.583 --> 00:44:36.883
...چرا آخه

00:44:37.083 --> 00:44:39.128
کریس -
طوری نیست -

00:44:44.725 --> 00:44:47.728
واقعا متاسفم رفیق

00:44:48.791 --> 00:44:51.878
.باهاش مقابله کن
از پسش برمیای

00:44:54.708 --> 00:44:59.075
...وقتی بهم زنگ زدن، گفتن که

00:44:59.275 --> 00:45:01.944
می‌خوای یه چیزی بهم بگی

00:45:05.435 --> 00:45:06.791
...خـ

00:45:27.333 --> 00:45:30.253
[ حق با تو بود ]

00:45:31.433 --> 00:45:34.375
هی، می‌شه لطفا یه دقیقه
تنهامون بذاری؟

00:45:35.277 --> 00:45:35.950
منظورت چیه؟

00:45:36.150 --> 00:45:38.575
دیدی‌شون؟ چند نفر بودن؟
چه شکلی بودن؟

00:45:38.775 --> 00:45:41.486
لطفا هرچیزی که دیدی رو بهم بگو

00:45:52.625 --> 00:45:56.128
[ اونا این بلا رو سرم آوردن ]

00:46:05.266 --> 00:46:06.853
آرون، هی

00:46:08.891 --> 00:46:11.978
هی، چی کار می‌کنی؟

00:48:35.158 --> 00:48:36.591
یا خدا

00:48:36.791 --> 00:48:42.003
توی این شهرِ شرارت‌بار
خدایی وجود نداره

00:50:56.350 --> 00:50:58.883
!می‌دونم چی کار کردی
تکون نخور

00:50:59.083 --> 00:51:01.883
تکون نخور -
آروم باش، اشتباه گرفتی -

00:51:02.083 --> 00:51:03.883
نه، تو رو دیدم

00:51:04.083 --> 00:51:05.854
برادرم و دوست‌هام رو دزدیدی

00:51:06.054 --> 00:51:07.866
بگو ببینم چه اتفاقی افتاد

00:51:08.066 --> 00:51:13.403
مشخصه که خیلی عصبانی هستی -
خدا شاهده می‌کشمت -

00:51:14.308 --> 00:51:16.061
بگو

00:51:16.085 --> 00:51:18.085


00:51:21.416 --> 00:51:22.794
خیلی‌خب

00:51:25.541 --> 00:51:29.136
بدشانس بودن

00:51:29.433 --> 00:51:31.061
...اون بچه‌های بدبخت

00:51:31.808 --> 00:51:34.228
واقعا بدشانس بودن

00:51:35.058 --> 00:51:37.383
هیچ‌وقت نفهمیدم برای چی می‌خواست‌شون

00:51:37.583 --> 00:51:41.303
اون موقع برام مهم نبود

00:51:41.600 --> 00:51:43.644
کی می‌خواست‌شون؟

00:51:44.850 --> 00:51:46.394
گالوپ

00:51:48.583 --> 00:51:53.950
دکتر گالوپ، پیشنهاد پرداختِ
بدهی‌های قمارم رو داد

00:51:54.150 --> 00:51:55.703
کسایی که بهشون بدهکار بودم

00:51:55.903 --> 00:51:58.578
قبلا بدهکارهای دیگه‌شون رو
کشته بودن

00:51:58.875 --> 00:52:02.341
من نمی‌دونستم دارم چی کار می‌کنم

00:52:02.541 --> 00:52:07.283
در نتیجه، سگ مست کردم
و یه دوری زدم

00:52:07.483 --> 00:52:09.911
...بعدش اتفاقی

00:52:10.308 --> 00:52:14.978
یه مهمونی شب‌نشینیِ بچگونه دیدم

00:52:15.816 --> 00:52:19.736
چندتاشون رو برداشتم
و بردم واسه گالوپ

00:52:20.541 --> 00:52:24.303
اون هم به قولش عمل کرد

00:52:24.600 --> 00:52:26.811
...برادرم

00:52:28.000 --> 00:52:29.544
هنوز زنده‌ست؟

00:52:32.308 --> 00:52:36.925
روی اون بچه‌ها آزمایش می‌کرد

00:52:37.125 --> 00:52:40.841
کارهای چندش‌آوری باهاشون
انجام می‌داد

00:52:41.041 --> 00:52:44.594
ژنتیک‌شون رو عوض می‌کرد

00:52:44.891 --> 00:52:47.883
توی کارِ طبیعت، دست می‌برد

00:52:48.083 --> 00:52:53.128
ژنتیکِ انسان و حیوان رو
ترکیب می‌کرد

00:52:53.891 --> 00:52:55.936
مثل یه خدا

00:52:57.100 --> 00:52:58.978
موفق هم شد

00:53:00.791 --> 00:53:04.461
...اون بچه‌های بی‌چاره رو

00:53:04.975 --> 00:53:07.644
تبدیل به هیولا کرد

00:53:09.116 --> 00:53:11.369
بعدش ترسید

00:53:11.850 --> 00:53:14.686
تصمیم گرفت که از شرشون
خلاص بشه

00:53:15.916 --> 00:53:18.966
مدرک کارهاش رو کامل نابود کرد

00:53:19.166 --> 00:53:21.466
زیرنظر داشتمش

00:53:21.666 --> 00:53:22.716
جدی می‌گم

00:53:22.916 --> 00:53:28.419
تا توی جنگل چهل هکتاری
تعقیبش کردم

00:53:28.933 --> 00:53:31.769
سعی کردم جلوش رو بگیرم

00:53:32.391 --> 00:53:37.533
ولی سگ مست بودم

00:53:37.733 --> 00:53:42.036
و با دوربینش، زد توی سرم
و بی‌هوش شدم

00:53:42.733 --> 00:53:45.111
...وقتی به‌هوش اومدم

00:53:47.166 --> 00:53:49.794
...دیدم تمام بچه‌ها رو کشته

00:53:52.475 --> 00:53:56.228
و دفن‌شون کرده

00:53:57.791 --> 00:54:02.325
تفنگش رو برداشتم
و یه گلوله تو مخش خالی کردم

00:54:02.525 --> 00:54:04.575
ترسیدم و نمی‌دونستم
باید چی کار کنم

00:54:04.775 --> 00:54:07.744
در نتیجه، یه‌کم دورتر از بچه‌ها
دفنش کردم

00:54:08.041 --> 00:54:12.008
قبرش رو به‌خاطر سپردم

00:54:12.208 --> 00:54:13.836
...ولی مسئله اینجاست

00:54:15.875 --> 00:54:18.378
...که اون بچه‌ها

00:54:19.708 --> 00:54:22.919
از قبرشون خارج شدن

00:54:23.433 --> 00:54:28.686
فرداش برگشتم و دیدم نیستن

00:54:30.058 --> 00:54:34.975
پس، یکی قبرشون رو کنده بود
...و برده بودشون یا

00:54:35.175 --> 00:54:38.686
نه! اگه نبش قبر انجام داده باشی

00:54:39.083 --> 00:54:43.850
می‌فهمی خاکی که کنده بشه چطوریه

00:54:44.050 --> 00:54:47.428
این اون‌شکلی نبود

00:54:48.708 --> 00:54:54.283
خاکش از چاله، کنار زده شده بود

00:54:54.483 --> 00:54:59.236
جوری که انگار خود خاک
...اجازه داده بود

00:55:00.475 --> 00:55:03.894
...این موجودات وحشتناک

00:55:04.625 --> 00:55:07.044
برخیزن

00:55:07.766 --> 00:55:09.103
...اوه

00:55:09.683 --> 00:55:14.853
اون بچه‌ها، با پای خودشون
از قبر در اومده بودن

00:55:22.683 --> 00:55:26.853
پس یعنی هنوز زنده بودن؟

00:55:29.083 --> 00:55:30.878
...پارسال

00:55:31.850 --> 00:55:34.603
وقتی اون قتل عام
...شکل گرفت

00:55:37.433 --> 00:55:39.775
روزنامه‌ها رو خوندم

00:55:39.975 --> 00:55:41.978
شایعات رو شنیدم

00:55:42.708 --> 00:55:45.503
هیچ‌کس حرفت رو باور نداشت، جز من

00:55:46.266 --> 00:55:51.728
می‌دونستم که چی
اون نوجوان‌ها رو کشته؛

00:55:52.950 --> 00:55:54.744
هیولاها

00:55:55.016 --> 00:55:58.775
همون هیولاهایی که گالوپ
کشت و دفن کرد

00:55:58.975 --> 00:56:03.825
همون‌هایی که خودشون رو
از قبر کشوندن بیرون

00:56:04.025 --> 00:56:09.653
از اون موقع به بعد
زنده بودن

00:56:13.583 --> 00:56:15.719
...بعد از کشتنِ گالوپ

00:56:16.016 --> 00:56:20.341
نمی‌خواستم گیر بیفتم

00:56:20.541 --> 00:56:22.753
زن و بچه داشتم

00:56:23.083 --> 00:56:24.969
نمی‌خواستم از دست‌شون بدم

00:56:25.466 --> 00:56:28.553
...جالبیش اینجاست

00:56:29.516 --> 00:56:32.633
...کاری که کردم

00:56:32.833 --> 00:56:36.169
ازم یه هیولا ساخت

00:56:37.625 --> 00:56:39.461
زنم، ازم جدا شد

00:56:40.975 --> 00:56:43.103
بچه‌هام رو برد

00:56:43.483 --> 00:56:46.116
به‌گمونم کارماش رو پس دادم

00:56:46.316 --> 00:56:51.736
همون شب، برگشتم به آزمایشگاه گالوپ

00:56:52.266 --> 00:56:55.436
هر مدرکی که علیه‌م بود رو برداشتم

00:56:56.141 --> 00:57:01.811
.و اونجا رو آتیش زدم
کل خونه رو آتیش زدم

00:57:04.250 --> 00:57:08.503
چون می‌دونستم همچین روزی
فرا می‌رسه

00:57:09.683 --> 00:57:14.061
فکر می‌کردم نمی‌خوام
کسی بفهمه

00:57:14.458 --> 00:57:18.294
...ولی راستش، الان که بهت گفتم

00:57:20.141 --> 00:57:25.686
،و دیگه اون همه بار رو تنهایی به دوش نمی‌کشم
خیالم راحت شد

00:57:29.416 --> 00:57:35.253
حالا دیگه تو باید بارش رو به دوش بکشی

00:57:40.375 --> 00:57:43.336
واقعا بابت کارم متاسفم

00:57:45.208 --> 00:57:46.966
جدی می‌گم

00:57:47.166 --> 00:57:48.878
متاسفم

00:57:50.725 --> 00:57:53.978
خدا از سر تقصیراتم بگذره

00:58:20.500 --> 00:58:22.341
چه غلطی می‌کنی، لکسی؟

00:58:22.541 --> 00:58:25.950
.ببخشید، فردی
ولی فکر کنم یکی توی خونه‌ست

00:58:26.150 --> 00:58:29.403
.باشه، تو راست می‌گی
من گول نمی‌خورم

00:58:32.725 --> 00:58:34.991
چی بود؟ چی بود؟ -
بیا -

00:58:35.191 --> 00:58:36.653
ماسکم

00:58:37.791 --> 00:58:40.253
[ بابا بزرگ ]

00:58:44.850 --> 00:58:46.686
۰-۹-۲

00:58:47.933 --> 00:58:49.644
بله، گوش کن

00:58:51.125 --> 00:58:54.491
می‌شه یکی یه سر بره خونه‌م
...و به نوه‌م فردی

00:58:54.691 --> 00:58:56.153
سر بزنه؟

00:58:56.933 --> 00:59:01.483
.براش پرستار گرفتم
ولی جواب نمی‌دن

00:59:01.683 --> 00:59:04.061
ممنون می‌شم

01:00:40.041 --> 01:00:41.336
بریم

01:00:52.400 --> 01:00:54.050
.آروم باشید، آروم باشید
چی شده؟

01:00:54.250 --> 01:00:56.383
یه هیولا داخله -
مسخره‌مون می‌کنی؟ -

01:00:56.583 --> 01:00:59.594
نه، اون موجودِ توی جنگل چهل هکتاری
داخل خونه‌ست

01:00:59.891 --> 01:01:01.658
!شوخی نمی‌کنه
سعی داشت بکشتمون

01:01:01.858 --> 01:01:02.786
آروم باشید

01:01:03.083 --> 01:01:04.360
همکارم بررسی می‌کنه، باشه؟

01:01:04.560 --> 01:01:07.669
.اون پشت رو بررسی کن
من اطراف رو می‌گردم

01:01:54.666 --> 01:01:55.961
لعنتی

01:02:38.891 --> 01:02:41.816
این بزرگ‌ترین چالشمه

01:02:42.016 --> 01:02:44.118
درسته، آزمایشاتم اول شکست‌آمیز بودن

01:02:44.318 --> 01:02:46.978
ولی می‌دونستم که به موفقیت
نزدیک شدم

01:02:47.350 --> 01:02:51.936
مصر بودم و می‌دونستم
کلید موفقیت همینه

01:02:53.583 --> 01:02:57.008
بالاخره یک پیشرفت درست حسابی
حاصل شده بود

01:02:57.208 --> 01:02:59.925
تحقیقات و زحماتم
داره با این سوژه‌های جدید

01:03:00.222 --> 01:03:02.133
به نتیجه می‌رسه

01:03:02.333 --> 01:03:03.794
بچه‌ها رو می‌گم

01:03:04.891 --> 01:03:08.133
مقاومت می‌کنن، ولی باید ادامه بدم

01:03:08.333 --> 01:03:10.841
هر روز تغییر و رشد می‌کنن

01:03:11.041 --> 01:03:14.753
اون هم به روشی که فکرش هم نمی‌کردم

01:03:15.725 --> 01:03:20.894
توی تراکم استخوان‌ها و قدرت بدنی‌شون
شاهد افزایش چشمگیری بودم

01:03:21.250 --> 01:03:24.383
دارن ویژگی‌های جسمانی
حیواناتی که ژنتیک‌شون

01:03:24.583 --> 01:03:27.794
باهاشون ترکیب شده رو
به‌دست میارن

01:03:28.850 --> 01:03:32.983
شاهد قابلیت‌های خارق‌العاده‌ای
ازشون هستم

01:03:33.183 --> 01:03:37.258
یکی‌شون قابلیت خودترمیمی داره

01:03:37.458 --> 01:03:41.544
احتمالا به‌خاطر دی‌ان‌ای سمندر مکزیکیه
که باهاشون ترکیب کردم

01:03:42.125 --> 01:03:43.919
...به عبارتی دیگر

01:03:44.683 --> 01:03:46.561
موفق شدم

01:03:50.975 --> 01:03:52.975
چندین دفعه دستبندها رو شکسته

01:03:53.175 --> 01:03:55.878
ساختار چهره به آرامی
داره تغییر می‌کنه

01:03:56.358 --> 01:03:57.548
...ضربان قلب

01:03:57.748 --> 01:03:59.991
دندان‌ها به سرعت رشد می‌کنن
و تیز شدن

01:04:00.191 --> 01:04:02.683
...ناخن‌ها سفت شدن

01:04:02.883 --> 01:04:07.344
قوی، بی‌ثبات و خطرناکن

01:04:08.058 --> 01:04:12.103
ولی حس می‌کنم که هرچه زودتر
باید بهش پایان داده بشه

01:04:12.625 --> 01:04:17.128
،خیلی سعی کردم جلوی خودم رو بگیرم
ولی واقعا برام عزیز شدن

01:04:17.683 --> 01:04:19.228
جداً برام عزیزن

01:04:20.416 --> 01:04:22.761
...ولی دارن خطرناک و غیرقابل پیش‌بینی

01:04:24.058 --> 01:04:24.966
می‌شن -
جستجو ادامه دارد -

01:04:25.166 --> 01:04:28.886
ذات حیوانی‌شون داره
بهشون غلبه می‌کنه

01:04:29.183 --> 01:04:33.019
حس می‌کنم که به‌زودی
شکارم می‌کنن

01:04:34.641 --> 01:04:37.228
...پس تنها راه موجود

01:04:37.683 --> 01:04:41.811
اینه که من، زودتر شکارشون کنم

01:04:42.666 --> 01:04:44.836
و کارم رو از نو شروع کنم

01:04:50.891 --> 01:04:53.519
شکار، آغاز شد

01:04:58.566 --> 01:05:01.703
!معلومه که دارم راستش رو می‌گم
یکی از همون موجودات بود

01:05:02.000 --> 01:05:05.669
آره، با چیزی که کریستوفر رابین
...توصیف کرده بود مطابقت داره، ولی

01:05:06.041 --> 01:05:10.669
ولی خانم، تا با چشم خودم نبینم
باور نمی‌کنم

01:05:19.433 --> 01:05:21.811
افسر، نگاه کن

01:05:30.933 --> 01:05:32.483
لکسی؟

01:05:32.683 --> 01:05:36.483
.وای کریس، خدا رو شکر
کاملا حق با تو بود

01:05:36.683 --> 01:05:39.394
منظورت چیه؟

01:05:39.766 --> 01:05:42.066
یکی‌شون به من و فردی
حمله کرد

01:05:42.266 --> 01:05:45.466
چی؟ حال‌تون خوبه؟ -
...آره خوبیم، ولی -

01:05:45.666 --> 01:05:47.334
باید برم کریس، چون اوضاع امن نیست

01:05:47.534 --> 01:05:50.669
...کلی قتل توی اشدوان رخ داده و

01:05:53.975 --> 01:05:55.603
...کریس

01:05:56.266 --> 01:05:58.686
جسد فین رو پیدا کردن

01:06:01.008 --> 01:06:02.908
با والدینت تماس گرفتی؟

01:06:03.108 --> 01:06:04.403
نه

01:06:05.558 --> 01:06:06.536
خیلی‌خب، به‌نظرم باید تماس بگیری

01:06:06.736 --> 01:06:08.401
فکر کنم درخطرن

01:06:24.016 --> 01:06:25.736
با اونا چی کار می‌کنی؟

01:06:26.333 --> 01:06:28.378
فهمیدم

01:06:29.183 --> 01:06:31.894
...خیلی‌خب

01:06:32.891 --> 01:06:34.533
این هم می‌شه، ولی حالا
...به یه مشکلی برخوردیم

01:06:34.733 --> 01:06:37.155
چون خرسه، فقط یه پا داره

01:06:37.355 --> 01:06:39.569
پس چطور راه بره؟

01:06:40.366 --> 01:06:43.091
باید بپر بپر کنه، نه؟

01:06:43.291 --> 01:06:45.878
بی‌خیال! وای خدا

01:06:59.683 --> 01:07:01.311
آلن

01:07:44.541 --> 01:07:48.086
وای خدا! من رو بکش راحتم کن

01:07:59.750 --> 01:08:01.336
دافنه؟

01:08:03.308 --> 01:08:06.686
.عزیزم، تو همین‌جا بمون
من می‌رم به مامانی سر بزنم

01:08:39.850 --> 01:08:41.144
مامان؟

01:09:32.333 --> 01:09:33.503
مامان؟

01:09:37.141 --> 01:09:38.603
مامان؟

01:10:29.933 --> 01:10:31.228
بانی؟

01:10:33.750 --> 01:10:34.991
بانی؟

01:10:35.191 --> 01:10:37.494
لطفا، لطفا

01:10:37.891 --> 01:10:39.019
بانی

01:11:41.583 --> 01:11:46.419
وقتشه با تیگر، یه‌کم خوش بگذرونید

01:11:48.958 --> 01:11:52.169
خیلی جذابی‌ها -
ممنون -

01:11:54.458 --> 01:11:57.425
این کسخل رو ببین -
این چیه پوشیده؟ -

01:11:57.625 --> 01:11:59.461
...به‌نظر احمقانه

01:12:29.475 --> 01:12:33.186
نه، نه -
نه -

01:12:38.333 --> 01:12:39.794
یا خدا

01:12:41.141 --> 01:12:43.394
کمک! نه

01:13:02.125 --> 01:13:04.469
کریس -
لکسی، کجایی؟ -

01:13:04.766 --> 01:13:06.991
پیش پلیسم، چرا؟ -
خیلی‌خب -

01:13:07.191 --> 01:13:09.619
همون‌جا که هستی بمون، باشه؟

01:13:09.916 --> 01:13:12.058
خواهرم رو برده و باید پیداش کنم

01:13:12.258 --> 01:13:13.269
بانی رو برده؟

01:13:13.666 --> 01:13:16.836
کریس، جریان چیه؟
خوبی؟ والدینت خوبن؟

01:13:17.725 --> 01:13:20.936
فقط همون‌جا بمون، باشه؟

01:13:24.441 --> 01:13:27.411
دریافت شد. مشخصات مظنون رو داری؟

01:13:27.808 --> 01:13:32.644
.می‌گن هیولان. با احتیاط پیش برید
تمام

01:13:33.950 --> 01:13:35.700
...نمی‌دونم -
بهم زنگ نمی‌زنه -

01:13:35.900 --> 01:13:36.935
نه -
آروم باش -

01:13:37.135 --> 01:13:37.683
نه، گوش نمی‌دی دیگه

01:13:37.883 --> 01:13:41.703
آروم باش خانم -
بهم زنگ نمی‌زنه. ولم کن -

01:14:53.891 --> 01:14:55.853
سلام به همگی

01:15:06.625 --> 01:15:08.003
...ده

01:15:08.541 --> 01:15:09.961
...بیست

01:15:10.391 --> 01:15:12.686
سی، چهل

01:15:45.083 --> 01:15:47.836
بیا اینجا ببینم، هرزه‌ی شب‌نما

01:15:51.916 --> 01:15:53.086
نه

01:16:05.541 --> 01:16:08.419
وقتِ کندنِ بال‌هاشونه

01:17:18.108 --> 01:17:21.236
.یکی کمکم کنه
ایوا

01:17:29.666 --> 01:17:31.711
ایوا

01:17:33.516 --> 01:17:35.300
یالا ایوا

01:17:35.500 --> 01:17:38.336
باید کمکش کنی

01:17:42.083 --> 01:17:45.544
جلوت رو نگاه کن، جنده

01:18:23.833 --> 01:18:27.336
زیرته -
دالی موشه -

01:18:30.016 --> 01:18:31.853
بمیر جنده

01:18:35.641 --> 01:18:36.811
نه

01:18:41.375 --> 01:18:43.003
نه

01:18:43.791 --> 01:18:45.294
نه

01:18:52.100 --> 01:18:53.769
بعدی تویی

01:18:55.850 --> 01:18:57.978
یالا کریس

01:19:01.000 --> 01:19:02.378
جواب بده

01:19:19.808 --> 01:19:21.769
پو

01:19:40.625 --> 01:19:43.178
ایوا، هی، هی

01:19:43.475 --> 01:19:45.519
هی، هی

01:19:49.000 --> 01:19:50.669
پو کجاست؟

01:19:53.808 --> 01:19:55.978
کارِ تو نبود

01:20:01.600 --> 01:20:06.436
کریس، ببخشید که حرفت رو باور نکردیم

01:20:09.125 --> 01:20:12.253
مثل جغد می‌تونه پرواز کنه

01:20:14.833 --> 01:20:17.836
سلام، کریستوفر

01:20:21.958 --> 01:20:23.378
کون لقت

01:20:41.933 --> 01:20:43.603
لعنتی

01:20:55.458 --> 01:20:57.128
برو اونور

01:21:13.333 --> 01:21:15.921
نه -
نه -

01:21:56.783 --> 01:21:58.619
پو

01:22:38.433 --> 01:22:40.686
خواهرم کجاست؟

01:23:02.125 --> 01:23:05.586
یالا

01:23:08.391 --> 01:23:10.686
حرومزاده

01:23:56.625 --> 01:23:58.086
کریس؟

01:23:58.458 --> 01:24:02.128
می‌بینمت، احمقِ آشغال

01:24:22.860 --> 01:24:24.040
نه

01:25:07.475 --> 01:25:09.353
بیلی؟

01:25:13.058 --> 01:25:15.116
...متاسفم

01:25:15.316 --> 01:25:20.575
که دزدیدنت. بابت اتفاقی
که برات افتاد متاسفم

01:25:20.775 --> 01:25:23.411
خواهرم رو بهم پس بده

01:25:23.808 --> 01:25:27.061
لطفا بگو کجاست

01:25:27.583 --> 01:25:28.961
لطفا

01:25:32.683 --> 01:25:34.103
کریس

01:25:47.683 --> 01:25:50.228
نه، نه

01:25:51.516 --> 01:25:53.394
بیلی

01:25:56.583 --> 01:25:58.211
اوه، برادر

01:26:43.766 --> 01:26:46.061
متاسفم بیلی

01:26:49.208 --> 01:26:50.961
برادرته؟

01:26:55.666 --> 01:26:58.300
کل این مدت، جلو چشمم بوده

01:26:58.500 --> 01:27:01.294
ولی این دیگه برادرت نیست، کریس

01:27:02.583 --> 01:27:06.428
تبدیل به یه موجود دیگه شده -
...من -

01:27:06.725 --> 01:27:10.650
بانی رو پیدا نکردم

01:27:10.850 --> 01:27:14.008
ولی بهش قول دادم که ازش
محافظت می‌کنم و زدم زیر قولم

01:27:14.208 --> 01:27:17.461
.نه، نگاه‌م کن
اینا تقصیر تو نیست

01:27:29.208 --> 01:27:30.878
حاضری؟

01:27:31.475 --> 01:27:33.061
آره

01:27:50.791 --> 01:27:54.216
.توی خونه‌تون پیداش کردیم
شوکه شده، ولی حالش خوبه

01:27:54.416 --> 01:27:56.044
کریس

01:27:56.583 --> 01:28:02.053
.سلام، اینجایی که
خدا رو شکر

01:28:02.350 --> 01:28:05.853
حالت خوبه؟ واقعا عذر می‌خوام

01:28:07.375 --> 01:28:09.836
ببخشید که از پیشت رفتم

01:28:11.725 --> 01:28:13.644
بیا بغلم

01:28:25.161 --> 01:28:26.520
[ پس از تیتراژ ادامه دارد ]

01:28:33.575 --> 01:28:37.911
چرا انداختیش دور؟ -
چون دیگه بهش نیازی نداریم -

01:28:46.784 --> 01:28:57.895
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:29:31.441 --> 01:29:36.069
کریستوفر رابینِ احمق

01:29:39.850 --> 01:29:44.483
خیلی جاهلی

01:29:44.683 --> 01:29:48.883
قدرت ما در دوستی‌‌مونه

01:29:49.083 --> 01:29:51.216
اوه، پو

01:29:51.416 --> 01:29:56.586
واقعا خرسِ کم عقلی هستی

01:29:57.433 --> 01:30:02.925
ولی برت می‌گردونم

01:30:03.125 --> 01:30:05.325
همه‌مون برمی‌گردیم

01:30:05.525 --> 01:30:09.153
برمی‌گردیم سراغت، کریستوفر رابین