﻿WEBVTT

00:00:04.607 --> 00:00:22.223
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:22.480 --> 00:00:35.440
.توجه : اين فيلم براي افراد زير 18 سال توصيه نميشود

00:01:05.880 --> 00:01:07.588
چه خبرا؟ من برونو ام

00:01:09.425 --> 00:01:14.883
من توي باحالترين شهر اتريش يعني ويِنا زندگي مي كنم
مهم نيست، بي خيالش

00:01:16.267 --> 00:01:18.722
من گزارشگر برنامه "مُد روز" ام

00:01:18.853 --> 00:01:23.895
مهمترين و بزرگترين شبكه تلويزيونيِ
نمايشِ مُد در كشورهاي آلماني زبان

00:01:24.484 --> 00:01:25.943
صرف نظر از خود آلمان

00:01:30.824 --> 00:01:33.363
برنامه "مُد روز" داراي قدرت و نفوذ زياديه

00:01:33.495 --> 00:01:39.284
در حقيقت، زندگي تمامي مُدگرايان اتريشي
بر طبق ليست "مُد روز و از مُد افتاده" من جريان داره

00:01:39.543 --> 00:01:41.416
مد روز، وهم گرايي

00:01:41.711 --> 00:01:43.337
از مد اتاده، كِلاميديا

00:01:44.132 --> 00:01:47.465
چرا در اين لحظه وهم گرايي خيلي جا افتاده؟

00:01:47.635 --> 00:01:50.209
چون با مزه ست -
عاليه -

00:01:51.180 --> 00:01:53.851
به كمك برنامه "مُد روز" ميشه با هر كسي

00:01:53.976 --> 00:01:56.645
در دنيايِ مُد اروپايي مصاحبه كرد

00:01:56.771 --> 00:01:58.894
مي توني توي اين دوربين نگاه كني و فقط بگي

00:01:59.023 --> 00:02:01.728
شما در حال تماشاي برنامه "مُد روز" با برونو هستيد"؟"

00:02:01.859 --> 00:02:06.688
"شما در حالِ تماشايِ برنامه "مُد روز
همراه با برونو هستين و واقعا نمايشِ بزرگيه

00:02:07.366 --> 00:02:10.616
آره، خوب بود، مي توني اينكار رو بيشتر
شبيه يه سياه پوست انجام بدي؟

00:02:10.744 --> 00:02:11.740
...مي دوني، شبيه يه افريقايي

00:02:11.870 --> 00:02:13.199
اينجوري؟ -
آره، آره -

00:02:13.330 --> 00:02:17.199
"شما در حالِ تماشايِ برنامه "مُد روز
همراه با برونو هستين

00:02:17.335 --> 00:02:20.669
آره، مرد، لعنت، مرد، به جنگل خوش آمدين

00:02:21.214 --> 00:02:22.412
شايد يه كم ديوانگي بيشتر

00:02:22.549 --> 00:02:25.041
شايد نشون دادن يه كم از پوست يا همچين چيزي

00:02:25.178 --> 00:02:29.010
نه فكر نكنم -
يا يه چيزي شبيه حركت هاي كوگِل سَك؟ -

00:02:29.140 --> 00:02:30.551
يكي از اون رقص ها؟

00:02:30.975 --> 00:02:31.971
نه

00:02:32.602 --> 00:02:36.304
و مهيج ترين و متحيركننده ترين برنامه شهر

00:02:36.440 --> 00:02:41.601
از مُد خيابان هاي ميلان فقط براي
دخترهاي آلماني، موهاي بلند من

00:02:41.737 --> 00:02:42.935
آره، مرد

00:02:46.452 --> 00:02:48.740
مُدسازي، خيلي از مردم فكر مي كنن كار آسونيه

00:02:48.871 --> 00:02:51.362
اما اينكار سخت ترين شغل رويِ زمينه، درسته؟

00:02:51.498 --> 00:02:56.207
خيلي سخته، ايستادن روي پاشنه
تمام روز و نگاه هاي همه كه به توئه

00:02:56.337 --> 00:02:59.043
پس بايد مطمئن بشي كه قدم هات رو درست برداري
و آره

00:02:59.174 --> 00:03:01.214
آره، واقعا كار سختيه
چون بايد بخاطر داشته باشي، مثلا

00:03:01.343 --> 00:03:04.593
اول پاي راستت رو جلو بزاري
و بعد پاي چپت رو جلو بذاري

00:03:04.721 --> 00:03:06.381
و بعد، مثلا، الان كدوم يكي؟

00:03:06.515 --> 00:03:10.596
پايِ راست دوباره، و بعد پايِ چپ
و گاهي اوقات تو حتي بايد بچرخي

00:03:10.728 --> 00:03:15.390
آره، مخصوصا چرخيدن، خيلي ترسناكه

00:03:16.609 --> 00:03:18.354
گزارشگر برنامه "مُد روز" بودن

00:03:18.487 --> 00:03:21.239
يعني اينكه برونو هميشه در رديفِ جلو مي شينه

00:03:22.617 --> 00:03:24.360
سلام، حالت چطوره؟

00:03:24.494 --> 00:03:25.869
تو بايد يه كم وزن كم كني

00:03:25.995 --> 00:03:28.618
ديگ به ديگ ميگه روت سياهه -
اوه، آره -

00:03:30.292 --> 00:03:34.788
شونه هات رو بده عقب
اين نمايشِ مُده، نه حراجِ برده

00:03:37.174 --> 00:03:40.046
دستيار شخصي من، كوكوس جواهرِ منه

00:03:40.929 --> 00:03:42.304
اون همچنين متخصص مُد براي منه

00:03:42.556 --> 00:03:45.391
فكر ميكني عينك من خوبه؟ -
آره، حواسم به اون نبود -

00:03:45.517 --> 00:03:46.762
اونها خوششون مياد، به من نگاه كنيد

00:03:46.894 --> 00:03:48.970
هي، همه به من نگاه كنيد"
"به عينكم نگاه كنيد

00:03:49.105 --> 00:03:50.683
آره -
"همه به عينك من خيره شدن" -

00:03:50.815 --> 00:03:52.724
اون همچنين متخصصِ تغذييهِ من هم هست

00:03:53.985 --> 00:03:55.230
آره، اين خوبه

00:03:55.362 --> 00:03:59.311
من يه دستيار ِدوم هم دارم
كه اسمش رو يادم نمياد

00:04:00.117 --> 00:04:03.072
برونو دوبار توي زندگيش عشقِ واقعي رو تجربه كرده

00:04:03.204 --> 00:04:08.281
اولين بار، براي هفت دقيقه با ميلي از
ميلي و وانيلي، ولش كن، مهم نيست

00:04:09.168 --> 00:04:13.748
اما براي 9 سال گذشته، من عاشق يه

00:04:13.883 --> 00:04:17.049
خدمه پرواز ِكوتوله به نام ديزِل شدم

00:04:17.720 --> 00:04:22.299
ما درست مثل يه زوج عادي هستيم
مي دوني، خسته كننده، خونه نيشن

00:04:47.462 --> 00:04:51.625
اوه، خداي من، حسش مي كنم، خيلي بزرگ شده

00:04:53.969 --> 00:04:55.084
اووه

00:04:55.221 --> 00:04:58.839
چقدر مي خواي؟ -
فقط نصف ليوان، وگرنه شروع مي كنم به چرت و پرت گفتن -

00:04:59.809 --> 00:05:04.519
در سپتامبر 2008، من برايِ برنامه مُد هفتگي عازمِ ميلان شدم

00:05:04.648 --> 00:05:07.317
تا فصلِ جديدي از برنامه "مُد روز" رو به نمايش بذارم

00:05:08.110 --> 00:05:13.187
برونو يه اجازه ورود محرنامه به داغترين
نمايشِ هفته "دِلا پِرادا" داشت

00:05:13.658 --> 00:05:19.578
پس لباسهاي گرانبهام رو پوشيدم، يه لباسِ
(سراسر ساخته شده از وِلكِرو (نوعي پارچه چسبناك

00:05:34.222 --> 00:05:35.302
من اين رو پوشيدم

00:05:35.433 --> 00:05:39.181
اين نمونه اصليه
اين يه لباسِ وِلكِرو ساخته شده توسط فرِدريك وُرمز هست

00:05:39.312 --> 00:05:40.307
خيلي قشنگه، نه؟

00:05:40.438 --> 00:05:43.641
آره، من دنبالش مي گشتم
مي تونم يكي داشته باشم؟

00:05:44.192 --> 00:05:46.185
خب، اين نمونه اصليه، فقط يكيه -
خيلي خب -

00:05:46.320 --> 00:05:47.897
ممنونم -
...آره، خيلي خب -

00:05:48.030 --> 00:05:49.405
همچنين...باشه -
مي تونيد بريد بيرون، لطفا؟ -

00:05:49.531 --> 00:05:50.646
.ما مي ريم بيرون، اما منو حُل نده

00:05:50.783 --> 00:05:54.401
آره، خيلي خب، گوش كن
ما هنوز كارمون رو تموم نكرديم

00:05:54.536 --> 00:05:55.617
شما همين الان مي ريد بيرون -
آره -

00:05:55.747 --> 00:05:57.076
باشه، يه لحظه صبر كنيد

00:05:59.292 --> 00:06:00.917
..اينو....از من جدا كنيد

00:06:02.212 --> 00:06:03.208
صبر كن

00:06:11.723 --> 00:06:13.347
ممنونم -
كسي نيست به اين مرد كمك كنه؟ -

00:06:13.475 --> 00:06:14.850
...مي توني اين رو

00:06:21.567 --> 00:06:25.612
وايسا، اينو از من جدا كنيد
اينو از من جدا كنيد

00:06:47.012 --> 00:06:49.089
برونو توي دردسر افتاد

00:06:50.934 --> 00:06:53.057
براي دومين بار در يك قرن

00:06:53.269 --> 00:06:56.436
دنيا بزرگترين مرد اتريشي رو شناخت

00:06:56.856 --> 00:06:59.977
چون اون به اندازهِ كافي برايِ
انجام كارهاي جديد شجاع بود

00:07:01.821 --> 00:07:02.567
نه -
خيلي خب -

00:07:02.822 --> 00:07:04.815
اسم برونو وارد ليست سياه شد

00:07:05.032 --> 00:07:07.737
من تويِ اولين رديفم -
من اينطور فكر نمي كنم -

00:07:08.619 --> 00:07:10.706
شما نمي تونيد داخل بشيد

00:07:10.707 --> 00:07:12.791
منو يادتون نمياد؟
من 14 بار اينجا بودم

00:07:12.812 --> 00:07:13.834
نه، متاسفم

00:07:13.845 --> 00:07:14.877
ما 9 بار با هم سكس داشتيم

00:07:14.668 --> 00:07:15.664
متاسفم

00:07:15.669 --> 00:07:17.484
تو سعي كردي منو حامله كني

00:07:22.844 --> 00:07:24.125
...بدتر از همه اينها

00:07:24.388 --> 00:07:25.383
الو؟

00:07:26.723 --> 00:07:29.012
من از برنامه "مُد روز" اخراج شدم

00:07:32.522 --> 00:07:38.311
من اون شب فهميدم كه دنيايِ
مُد ظاهري و بي معنيه

00:07:40.363 --> 00:07:45.904
پس، در عوض تصميم گرفتم برم به
لوس انجلس تا فرد مشهوري بشم

00:07:48.039 --> 00:07:53.829
من مي خواستم بزرگترين سوپر استار
بعد از هيتلر باشم

00:07:55.798 --> 00:07:57.541
چي؟ من نمي يام

00:07:58.175 --> 00:08:02.803
براي چي؟ -
چون منو ول كردي، تو منو تحقير كردي -

00:08:03.348 --> 00:08:06.349
خيلي متاسفم كه تحقيرت كردم -
خيلي خب، من بايد برم -

00:08:07.561 --> 00:08:09.388
خداحافظ، عزيزم، دوست دارم

00:08:09.521 --> 00:08:12.358
ديزل من دوست دارم، ديزل

00:08:27.209 --> 00:08:29.210
من با شما ميام

00:08:30.775 --> 00:08:31.863
تو كي هستي؟

00:08:32.690 --> 00:08:36.735
من لوتزم
دستيارِ دستيارِ شما

00:08:36.952 --> 00:08:39.040
اجازه بدين من باهاتون به لس انجلس بيام

00:08:39.258 --> 00:08:41.171
من كمكتون مي كنم مشهور بشيد

00:08:41.562 --> 00:08:46.913
چرا بايد به كمك كسي احتياج داشته باشم
كه كاملا فاقد صلاحيت براي اين شغله؟

00:08:47.435 --> 00:08:51.653
چون من فكر مي كنم شما
فوق العاده ايد

00:08:51.784 --> 00:08:56.003
كي وقتي از خواب بلند ميشم ببينم
تو داري بالايِ سرِ من جَلق مي زني؟

00:08:56.221 --> 00:08:58.874
من قول ميدم
شما رو از خواب بيدار نمي كنم

00:09:02.080 --> 00:09:03.788
به محض رسيدم لوس انجلس

00:09:03.915 --> 00:09:08.080
ماهرانه از عكاسان منتظر
براي عكس گرفتن دوري كردم

00:09:08.213 --> 00:09:12.424
عكس نه، خواهش مي كنم
يه دايانا ديگه مي خواين داشته باشين؟

00:09:15.721 --> 00:09:17.299
نقشه من رسيدن به

00:09:17.431 --> 00:09:20.432
بزرگترين ستاره سينما بعد از شوارتزرگر هست

00:09:20.560 --> 00:09:22.351
بزرگترين سوپر استار

00:09:23.271 --> 00:09:28.100
پس، من به سمت اولين ملاقاتم
با نماينده هاليوود حركت كردم

00:09:29.111 --> 00:09:31.863
خب، اسم من برونو هست
من در كِلاگِن فورت بدنيا اومدم

00:09:31.989 --> 00:09:37.281
من 19 سالمه، و مطمئنا شما منو از
گزارشگري برنامه "مُد روز" مي شناسيد

00:09:37.537 --> 00:09:40.574
خيلي خب، من فهميدم كه
تو توي اينكار تجربه داري

00:09:40.707 --> 00:09:43.993
حالا ازت مي خوام كه در مورد
نمايش جِري مگوايِر فكر كني

00:09:44.127 --> 00:09:46.964
و الان مي خوام يه امتحان ازت بگيرم

00:09:47.090 --> 00:09:48.418
باشه، عاليه

00:09:52.178 --> 00:09:53.886
"جري وارد مي شود" -
نه -

00:09:54.014 --> 00:09:56.505
"دورِتي نشسته " -
فقط از كلمه "سلام" شروع كن -

00:09:57.017 --> 00:09:59.141
سلام، سلام

00:10:00.229 --> 00:10:02.138
من دنبال زنم مي گردم

00:10:04.025 --> 00:10:07.192
خفه شو زنيكه"، بداهه گويي بود" -
باشه -

00:10:07.862 --> 00:10:12.027
"من نمي تونم صدايِ حرف زدنت يا خنده ات رو بشنوم"

00:10:31.014 --> 00:10:32.805
خيلي خب، بذار من -
...نه، صبر كن، صبر كن، من -

00:10:32.932 --> 00:10:36.266
بذار براي 2 دقيقه اينو تموم كنيم
بهتره همينجا اينو تموم كنيم

00:10:36.519 --> 00:10:39.093
هيچ كجاي نمايشنامه نميگه

00:10:39.524 --> 00:10:43.521
اون براي يه دورهِ زمانيِ بيش از حد مكث مي كنه

00:10:44.487 --> 00:10:48.699
تو اينجايي چون مي خواي كه
در فيلم هاي آينده بازي كني

00:10:48.825 --> 00:10:50.201
من مي خوام يه ستاره بشم

00:10:50.411 --> 00:10:51.656
در؟ -
در يه فيلم بزرگ هاليوودي -

00:10:54.623 --> 00:10:55.489
مي تونمي اينكار رو برام بكني؟ -
نه -

00:10:55.624 --> 00:10:56.739
چي؟ -
من قطعا نمي تونم -

00:10:58.377 --> 00:11:03.586
اما اون به من يه نقشِ برجسته در
يه نمايش بزرگِ تلويزيوني داد

00:11:06.178 --> 00:11:08.336
خيلي خب، تصويرِ بعدي، آخرين نگاه، لطفا

00:11:12.352 --> 00:11:13.348
آماده

00:11:13.478 --> 00:11:15.056
پشت صحنه -
شروع -

00:11:15.897 --> 00:11:17.178
خانمها و آقايون هيئت مُنصفه

00:11:17.315 --> 00:11:21.444
هيچ لذت و خوشي براي من ابدا نداره
كه اين بعدازظهر با شما صحبت كنم

00:11:23.614 --> 00:11:25.524
همينطور كه مي دونيد متهم

00:11:25.658 --> 00:11:31.115
براي 12 سال به عنوان ناظمِ شهر
در شهرداري ما خدمت كرده

00:11:31.247 --> 00:11:34.415
باعث درد و رنج من شد وقتي فهميدم كه بدهي هاي اون

00:11:34.543 --> 00:11:39.704
اونو مجبور كرده صدها هزار دلار رو
به عنوان رشوه قبول كنه

00:11:40.091 --> 00:11:43.093
كات -
فقط يه كم آرومترش كن -

00:11:43.387 --> 00:11:44.715
بيشتر يا آرومتر؟ -
آرومتر -

00:11:45.180 --> 00:11:46.556
آرومتر باشه -
آره -

00:11:46.807 --> 00:11:48.385
حتما، ممنون

00:11:52.563 --> 00:11:53.727
آماده -
شروع -

00:11:53.857 --> 00:11:54.888
خانمها و آقايون هيئت مُنصفه

00:11:55.025 --> 00:11:58.145
هيچ لذت و خوشي براي من ابدا نداره
كه اين بعدازظهر با شما صحبت كنم

00:11:58.904 --> 00:12:01.739
همينطور كه مي دونيد متهم به
عنوانِ ناظم ِشهر در شهرداري ما

00:12:01.865 --> 00:12:03.193
براي 12 سال خدمت كرده

00:12:03.743 --> 00:12:07.907
و من شخصا ايشون رو براي
مدتهاست كه مي شناسم

00:12:10.291 --> 00:12:12.580
پس خيلي ناراحت شدم وقتي فهميدم كه

00:12:12.710 --> 00:12:16.412
بدهي هايِ شخصي اونو مجبور به گرفتن رشوه كرده

00:12:16.549 --> 00:12:17.794
كات -
بده، من اينرو نگه مي دارم -

00:12:17.925 --> 00:12:19.088
باشه -
ممنون -

00:12:21.387 --> 00:12:22.383
ببخشيد

00:12:22.513 --> 00:12:23.889
مجبوريم دوباره بگيريم؟ -
باشه -

00:12:25.142 --> 00:12:27.550
همينطور كه مي دونيد، متهم

00:12:28.729 --> 00:12:31.813
براي 12 سال به عنوان ناظمِ شهر
در شهرداري ما خدمت كرده

00:12:31.941 --> 00:12:36.604
و من شخصا ايشون رو براي
مدتهاست كه مي شناسم

00:12:36.738 --> 00:12:39.110
بهمين خاطره كه من واقعا ناراحت شدم وقتي فهميدم

00:12:39.241 --> 00:12:42.692
كات، ببخشيد، اين يكي رو من اصلا حس نمي كنم
ميشه دوباره بگيريم؟

00:12:43.287 --> 00:12:44.485
از اين طرف

00:12:44.830 --> 00:12:47.406
كارهاي دنيا تو رو تحت فشار قرار ميده

00:12:48.063 --> 00:12:49.627
ما تويِ لوس انجلسيم

00:12:49.648 --> 00:12:52.757
چرا يه برنامه در مورد اشخاص مشهور نسازيم؟

00:12:52.776 --> 00:12:56.408
آره، من با بزرگترين ستاره ها در جهان مصاحبه مي كنم

00:12:56.514 --> 00:12:59.225
من بهتره دنبال بهترين ها براي برنامه بگردم

00:13:02.934 --> 00:13:04.973
شما در واقع دومين انتخاب من بودين

00:13:05.103 --> 00:13:10.857
من رفتم به سالن زيبايي كه بينِ ران هاي
پايِ سالما هايِك رو موم مي ندازن

00:13:11.652 --> 00:13:15.270
اما گروهي كه اينكار رو مي كنن
براي 4 روز آينده رزرو شدن

00:13:15.406 --> 00:13:17.149
چون اون جايزه استايل اِلِه رو گرفته

00:13:17.576 --> 00:13:21.656
و اونها گفتن كه واقعا، خيلي خيلي خسته
شدن بعد از اينكه اينكار رو براي اون كردن

00:13:21.788 --> 00:13:24.659
اونها بعد از اينكه براي سالما هايِك
موم انداختن خسته شدن؟

00:13:24.791 --> 00:13:26.701
حتما اون مويِ زيادي داشته

00:13:26.835 --> 00:13:30.585
اونها گفتن كه بعد از موم انداختن، به اندازهِ كافي
مو براي تُشك درست كردن بوده

00:13:31.341 --> 00:13:34.627
خيلي خب، در مورد معقد
حرف ميزني، بذار شما رو تميز كنيم

00:13:35.220 --> 00:13:37.177
باشه، شروع كنيم -
زياد نيست -

00:13:37.305 --> 00:13:38.469
آره، البته

00:13:39.725 --> 00:13:40.805
بفرماييد، حالا اون داخل هم تمييز شده

00:13:42.186 --> 00:13:43.681
تلفن

00:13:43.813 --> 00:13:45.889
الو؟ -
هي، چه خبر، مرد؟ -

00:13:46.024 --> 00:13:47.648
لويد، سلام، چطوري؟

00:13:47.775 --> 00:13:50.730
من يه تماسي با شبكه داشتم، اونها
موافقت كردن كه تو برنامه اجرا كني

00:13:50.863 --> 00:13:53.817
عاليه، به سوي ستاره شدن

00:13:53.949 --> 00:13:57.733
تويِ دو روز، من يه گروه براي
اجراي نمايش از اونها مي گيرم

00:13:57.870 --> 00:13:59.615
من فكر مي كردم تو فقط مقعدم رو تميز مي كني

00:13:59.748 --> 00:14:01.028
درسته، دارم تميزت مي كنم

00:14:01.333 --> 00:14:03.658
مقعد من يه كم سوزش داره
اين طبيعيه؟

00:14:03.794 --> 00:14:04.790
چي؟

00:14:04.920 --> 00:14:08.040
...نه، داشتم با اين خانم كه
من داخل يه سالن زيبايي هستم، آره

00:14:08.173 --> 00:14:10.048
اون داره كون منو تميز مي كنه

00:14:10.176 --> 00:14:13.380
راهي هست كه بتونيم برنامه اي
فراهم كنيم كه نشون بديم؟

00:14:13.513 --> 00:14:15.755
آره، البته -
خيلي خب، من همين الان با اونها تماس مي گيرم -

00:14:15.932 --> 00:14:17.592
تو از وازلين استفاده مي كني؟

00:14:17.726 --> 00:14:18.805
نه، لوسيون

00:14:18.935 --> 00:14:21.973
ميشه انگشتت رو از داخل كونم بياري بيرون؟

00:14:22.106 --> 00:14:24.348
خيلي خب، فكر كنم، بچه ها كار ما تمومه

00:14:24.484 --> 00:14:27.438
يه بار ديگه، "مي توني انگشتم رو، انگشتت رو
"از كونم بياري بيرون

00:14:27.570 --> 00:14:29.064
اين چيزيه كه اين آدم پشتِ تلفن گفت

00:14:29.197 --> 00:14:32.069
نه، لويد، من با شما نبودم
من با خانمي كه اينجاست حرف مي زدم

00:14:32.201 --> 00:14:33.399
كي صدا رو ضبط مي كنه؟

00:14:34.537 --> 00:14:36.779
مي خوام كه صدارو برگردوني عقب
...مي خوام كه بشنوم

00:14:36.914 --> 00:14:38.990
مي خوام كه بشنويد اين احمق چي ميگه

00:14:39.125 --> 00:14:42.080
دوباره پخشش كن، صحبت در مورد چي؟
سوراخ كون اون

00:14:44.923 --> 00:14:48.552
من پائولا اَبدول رو برايِ امروز رزرو كردم

00:14:48.927 --> 00:14:51.096
عاليه

00:14:51.576 --> 00:14:53.642
اما مُبلمان كجاست؟

00:14:53.934 --> 00:14:54.998
نگران نباش

00:14:55.208 --> 00:14:58.647
بهشون گفتم بخاطر مصاحبه امروز نيارنشون

00:14:59.981 --> 00:15:03.611
بدون مُبل
پائولا كجا بشينه؟

00:15:04.362 --> 00:15:06.197
مي خواي منو خراب كني؟

00:15:07.949 --> 00:15:09.491
ميشه آرومتر كار كنيد؟

00:15:10.702 --> 00:15:12.326
صبر كن

00:15:12.454 --> 00:15:14.743
سلام، سلام، هي، مي تونيد بيايين اينجا؟

00:15:14.874 --> 00:15:16.665
كسي از شماها مي خواد بيشتر پول دربياره؟

00:15:21.547 --> 00:15:23.089
سلام، چطوريد؟
سلام -

00:15:23.216 --> 00:15:26.134
من برونو ام، خوشحالم كه اومدين -
از آشناييتون خوشبختم -

00:15:26.261 --> 00:15:28.669
بفرمائيد رويِ مبلمان عاليِ ما بشينيد

00:15:31.725 --> 00:15:34.098
اينها صندلي هايِ مكزيكيِ مردمي ما هستن

00:15:34.813 --> 00:15:37.185
دِمي مور دوتا از اينها توي خونه اش داره

00:15:37.566 --> 00:15:38.941
آره، اگه شما اينجا بشينيد

00:15:40.152 --> 00:15:41.776
اگه شما رويِ اون يكي بشينيد

00:15:44.156 --> 00:15:47.118
خب، در مورد كارهايِ بشر دوستانتون برام بگيد

00:15:48.536 --> 00:15:51.786
چقدر براتون مهمه كه به ديگران كمك مي كنيد؟

00:15:53.375 --> 00:15:55.867
كمك كردن به ديگران وابسته به زندگيِ منه

00:15:56.587 --> 00:16:00.965
من عاشق هوايي ام كه تنفس مي كنم
و آبي كه مي خورم

00:16:01.467 --> 00:16:05.595
خواهش مي كنم، بفرماييد آب -
اين خيلي، خيلي برايِ من مهمه -

00:16:05.723 --> 00:16:09.092
تو به ديگران عشق مي ورزي و قطعا
اونها هم يه تو عشق مي ورزن

00:16:09.226 --> 00:16:10.555
.و من اينو تويِ تمومِ عُمرم احساس مي كنم

00:16:12.396 --> 00:16:14.638
عاليه، شما بايد گرسنه باشيد
اجازه بدين كمي غذا بياريم

00:16:15.858 --> 00:16:17.353
اوه، خداي من

00:16:18.487 --> 00:16:20.195
مقداري برداريد -
اين واقعا برايِ من بَده -

00:16:20.322 --> 00:16:22.730
متاسفم، اين واقعا خيلي بَده

00:16:22.866 --> 00:16:24.325
از اينجا مي ريم

00:16:24.618 --> 00:16:27.573
برگردين، خواهش مي كنم، ميشه خواهش كنم برگردين؟

00:16:33.461 --> 00:16:37.080
بله، بله، متوجه ام اما من فكر مي كردم

00:16:38.759 --> 00:16:41.677
باشه، اما....، باشه، باشه، خيلي خب

00:16:42.013 --> 00:16:43.756
بله، ممنونم

00:16:47.018 --> 00:16:50.101
روزنامه نگار پائولا همه جا شايعه كرده
ما تويِ ليستِ سياهيم

00:16:50.689 --> 00:16:52.349
آه، سوپر استار شدن تموم شد

00:16:54.673 --> 00:16:55.232
در مورد

00:16:55.361 --> 00:16:56.357
پوفي واتِر چي؟

00:16:57.113 --> 00:16:58.738
اون نمياد

00:16:58.865 --> 00:17:00.146
ريس ويترزپون چي؟

00:17:01.285 --> 00:17:03.407
استيو واندربار؟ -
نه -

00:17:04.538 --> 00:17:06.861
ويل اسميت؟ -
نه -

00:17:07.541 --> 00:17:09.960
برد پيت؟ -
نه -

00:17:11.588 --> 00:17:13.006
مِل گيبسون؟

00:17:15.863 --> 00:17:17.644
چطوري مي تونم بدون آدمهاي مشهور برنامه اجرا كنم؟

00:17:18.470 --> 00:17:22.056
نگران نباش
ما 24 ساعت وقت داريم تا يه برنامه بسازيم

00:17:28.773 --> 00:17:31.526
من فكر مي كنم اين گروه واقعا بايد

00:17:31.694 --> 00:17:34.564
يه نمونه جالب باشه اگه
تا آخرِ برنامه بازي كنن

00:17:34.697 --> 00:17:37.781
در واقع من يه وقتِ مصاحبه با هَريسون فورد گرفتم

00:17:38.868 --> 00:17:40.327
خيلي خوبه، عاليه -
آره -

00:17:40.454 --> 00:17:43.241
خب، احتمالا از قبل بدونيد كه ما امروز دنبال
يه برنامه تلويزيوني جديد هستيم

00:17:43.373 --> 00:17:46.209
برنامه "سرشناس ترين چهره ها در ليست ( آ )" همراه با برونو

00:17:46.502 --> 00:17:49.206
هودي، من لويد رابينسونم -
لويد، دَني باند -

00:17:49.338 --> 00:17:51.047
سلام، سلام، عاليه

00:17:51.174 --> 00:17:54.590
من و لويد، در حقيقت روزي كه من در حال

00:17:54.719 --> 00:17:57.257
تميز و سفيد كردنِ مَقعدم بودم
با هم صحبت كرديم

00:18:00.142 --> 00:18:01.304
به اون اشاره نكن، خواهش مي كنم

00:18:01.435 --> 00:18:03.179
بهتره اشاره نكنم، آره -
اون خيلي -

00:18:03.313 --> 00:18:04.641
صحبت سختي پشت تلفن بود

00:18:04.856 --> 00:18:06.932
و اين خيلي مهمه كه چه امتيازي بهش ميدين

00:18:07.066 --> 00:18:09.439
چون اگه امتياز برنامه بالاي 85 درصد برسه

00:18:09.569 --> 00:18:12.441
واضحه كه شبكه خيلي مجذوبش
ميشه، پس دقت كنيد

00:18:13.199 --> 00:18:14.741
كاملا -
تبريك ميگم -

00:18:15.451 --> 00:18:19.663
كي آماده ست كه مشهورترين
چهره ها رو ببينه؟ من هستم

00:18:20.331 --> 00:18:24.544
چون اين برنامهِ "سرشناس ترين چهره ها در ليست ( آ )" ست

00:18:39.102 --> 00:18:41.095
حالتون چطوره؟ -
عالي، ممنون كه منو دعت كردين -

00:18:41.229 --> 00:18:42.937
خيلي خب، اين قسمتي از برنامه ست كه

00:18:43.065 --> 00:18:45.105
بهش ميگيم آينده جنسي، كساني كه حامله هستن

00:18:45.235 --> 00:18:46.859
ما برنامه ريزي مي كنيم كه ازشون
عكس هايِ سونوگرافي بگيريم

00:18:46.986 --> 00:18:47.982
خيلي عاليه -
خبلي خب -

00:18:48.113 --> 00:18:51.612
خب، اين خواهرِ بريتنيه
اسمشو يادم نمياد

00:18:51.741 --> 00:18:53.449
اسمش چيه؟ -
جيمي لين -

00:18:53.576 --> 00:18:56.115
جيمي لين اسپيرز
منظورم اينه، اون چهره مشهوريه؟

00:18:56.247 --> 00:18:57.243
نه

00:18:59.876 --> 00:19:03.458
خيلي خب، اجازه بدين ببينيم
اون توي شكمش چي داره

00:19:04.422 --> 00:19:07.424
خب، فكر مي كنيد اون داخل چي باشه؟
جنينِ يه سفيد پوست؟

00:19:07.551 --> 00:19:08.832
آره، كاملا

00:19:09.011 --> 00:19:11.169
اون بازوهاش رو آورده بالا انگار
جزوهِ ليست ( آ ) هست

00:19:11.305 --> 00:19:14.639
اخبار جديد، شما در ليستِ ( سي ) قرار
داريد، درست مي گم؟

00:19:14.767 --> 00:19:16.642
( بدتر فكر كنم ليستِ ( دي

00:19:16.895 --> 00:19:18.639
شما فكر مي كنيد اين بچه عقب مانده ست؟

00:19:18.939 --> 00:19:20.730
قطعا دست هاش خيلي بزرگ ان

00:19:20.857 --> 00:19:23.146
و گوش هاش، هنوز به اندازهِ كافي رشد نكردن

00:19:23.277 --> 00:19:26.279
آره، خب، نگه اش داره يا سقطش كنه؟ -
سقطش كنه -

00:19:28.491 --> 00:19:32.904
و حالا، مصاحبه مُنحصر فرد من با هريسون فورد

00:19:33.872 --> 00:19:38.950
تا چند لحظه ديگر
اما اول، يه كم رقصيدن همراه با برونو

00:19:49.348 --> 00:19:52.883
درسته
زمانِ برنامه ايه كه شما همه منتظرش بودين

00:19:53.018 --> 00:19:59.687
مصاحبه شخصيِ من با هريسون فورد

00:20:01.069 --> 00:20:03.358
خب، اينجا من همراه با هريسون فورد هستم -
گُم شو -

00:20:05.282 --> 00:20:06.278
اين چيه؟

00:20:20.258 --> 00:20:21.503
در واقع اون مالِ منه

00:20:22.885 --> 00:20:23.917
شامپاينِ بيشتر؟ -
نه، خوبم، ممنون -

00:20:29.435 --> 00:20:30.514
برونو

00:20:36.275 --> 00:20:38.019
قسمت آخر نظر لويد بود

00:20:38.819 --> 00:20:40.612
قسمت آخر؟ لويد؟

00:20:43.242 --> 00:20:46.445
خب اگه بشه اين برنامه رو
توي يه جمله شرح داد

00:20:46.870 --> 00:20:48.744
كسي مي تونه نظري بده؟

00:20:48.872 --> 00:20:51.495
ادامه بده -
چرند ترين برنامه اي كه تا حالا ديدم -

00:20:51.793 --> 00:20:54.462
...هميشه يه نفر مخالف بوده، اينجا

00:20:54.588 --> 00:20:56.046
در هر گروهي، هميشه يه نفر هست

00:20:56.173 --> 00:20:59.043
كدوم آدم مريضي فكر درست
كردن همچين چيزي رو كرده؟

00:20:59.176 --> 00:21:01.419
خب، هميشه دو نفر هست
هميشه دو نفر هست

00:21:01.554 --> 00:21:04.508
من مي خواستم چشم هام رو
با سوزن از حدقه دربيارم

00:21:04.641 --> 00:21:06.550
تو بايد سوزن رو از من قرض بگيري

00:21:07.185 --> 00:21:08.596
لويد، ما بايد حواسِ اون رو از

00:21:08.728 --> 00:21:10.222
گوش دادن با اينها پَرت كنيم -
نمي توني، نمي توني -

00:21:10.355 --> 00:21:11.850
ما بايد حواس اون رو پرت كنيم -
نمي توني -

00:21:11.982 --> 00:21:13.097
بهت بوس ميدم -
نه -

00:21:13.234 --> 00:21:16.318
هيچ آدمِ منطقي فكر همچين نمايشي رو نميكنه

00:21:16.445 --> 00:21:20.313
مگر اينكه نوعي ناهنجاري رواني
و اخلاقي داشته باشه

00:21:20.783 --> 00:21:21.982
دقيقا درسته

00:21:25.497 --> 00:21:26.493
اوه، خداي من

00:21:26.957 --> 00:21:28.582
اجازه بدين يه چيزي رو روشن كنم

00:21:28.709 --> 00:21:31.710
"ميزبان يه آدم بي استعداده "

00:21:32.339 --> 00:21:34.877
اين رقصه يه آدمِ بي استعداده؟

00:21:38.762 --> 00:21:40.042
ايكاش همين بود -
آره، آره -

00:21:40.430 --> 00:21:41.759
خواهش مي كنم، كجا ميريد؟

00:21:41.890 --> 00:21:44.726
خواهش مي كنم، اين حرفه منه، من همهِ
پولم رو رويِ اين برنامه گذاشتم

00:21:48.773 --> 00:21:50.859
بدتر از سرطان بود

00:21:54.405 --> 00:21:58.493
اونها نمي خوانش

00:22:00.161 --> 00:22:02.288
من نمي دونم تو چرا هنوز پيش من موندي

00:22:02.580 --> 00:22:06.418
من هيچي نيستم
من بايد برگردم اتريش

00:22:07.086 --> 00:22:08.879
نه....تو فوق العاده اي

00:22:13.342 --> 00:22:18.765
تنها راهي كه ممكنه اين آدم مشهور بشه
با فيلم هايِ سكسيه

00:22:22.185 --> 00:22:25.141
من اينجا در خدمت يكي از اعضاي كنگره ران پائول هستم

00:22:25.273 --> 00:22:28.440
ايشون كانديداي رياست جمهوري در سال 2008 بودن

00:22:29.486 --> 00:22:32.059
خب بهم بگيد، چه ماركي رو پوشيدين؟

00:22:32.656 --> 00:22:35.990
خب، من نمي دونم چون خيلي معموليه

00:22:36.118 --> 00:22:39.322
و بهم مياد، يعني اينكه خيلي معموليه

00:22:39.455 --> 00:22:41.329
ولي ظاهرش نشون ميده كه معمولي نيست

00:22:41.958 --> 00:22:44.335
معذرت مي خوام آقاي برونو، لامپ سوخت

00:22:44.336 --> 00:22:46.922
مي خواين شما توي اتاقِ بغلي استراحت كنيد
تا ما روشنايي رو درست كنيم؟

00:22:47.256 --> 00:22:48.287
حتما

00:22:56.892 --> 00:22:59.679
يه كمي شامپاين مي خوريد؟ -
دوست دارم اما نمي تونم، نه -

00:22:59.811 --> 00:23:02.766
ظرف نگهداري يخ نداريم ولي من جايِ
خوبي براي نگه داشتنشون بلدم

00:23:04.650 --> 00:23:08.020
آره، شما خيلي خوب اجرا كردين
قبلا هم كاراي تلويزيوني زياد كردين؟

00:23:08.238 --> 00:23:12.188
خب، هر چند وقت يكبار توي همه
سالها، امسال خيلي زياد

00:23:12.367 --> 00:23:13.992
درسته -
من خيلي از اين كارها كردم -

00:23:14.619 --> 00:23:16.030
يه كم توت فرنگي يا

00:23:16.163 --> 00:23:18.405
صدف خوراكي مي خواين؟ -
نه، ممنون -

00:23:18.708 --> 00:23:20.866
اگه اشكال نداره مي خوام چندتا شمع روشن كنم

00:23:22.420 --> 00:23:23.879
واقعا حالت رو بهتر مي كنه

00:23:25.673 --> 00:23:28.344
تا حالا كسي بهتون گفته خيلي
شبيه انريكه اگليز هستين؟

00:23:30.930 --> 00:23:33.006
البته كه نه، شما خيلي نازترين

00:23:38.020 --> 00:23:39.017
من عاشق موسيقي ام

00:23:42.526 --> 00:23:44.602
و رقصيدن، من قبلنا يه رقاص بودم

00:24:04.050 --> 00:24:06.458
خيلي خب، گُم شو اونور
چي؟ -

00:24:07.220 --> 00:24:09.047
كافيه، اين كار ديگه تمومه -
چي شده؟ -

00:24:09.556 --> 00:24:13.804
اون يارو يه همجنس بازِ كامله، اون
لباساش رو دراورد، از اينجا بريم بيروم

00:24:14.020 --> 00:24:16.059
چي شده؟ -
اون همجنس بازه، اون يه احمقه -

00:24:16.188 --> 00:24:17.980
اون شروع كرد به لاس زدن با
من، بعد لباساش رو درآورد

00:24:18.107 --> 00:24:20.646
من حتي نتونستم با ران پائول مصاحبه كنم

00:24:21.278 --> 00:24:23.354
پس من چطوري مي تونم مشهور بشم؟

00:24:23.697 --> 00:24:27.742
من تصميم گرفتم با يه آدم خردمند كه
هميشه مي شناختم مشورت كنم

00:24:27.910 --> 00:24:29.986
من مي خوام با ميلي صحبت كنم

00:24:30.120 --> 00:24:33.241
عضو گروه رقصِ پاپِ ميلي و وانيلي هست

00:24:34.292 --> 00:24:39.085
اون تويِ بهشته؟
و اگه اينطوره، اون تو بخش "وي آي پي" داره؟

00:24:42.635 --> 00:24:46.004
اون ميگه داخلِ مكانيه با گلها و درختانِ سبز رنگ

00:24:46.765 --> 00:24:49.931
مي تونم ازش بپرسم براي من راهنمايي داره يا نه؟

00:24:53.856 --> 00:24:59.610
اون ميگه چيزهايي هست كه تو بايد اونها رو برپا
كني، مثل يه بنياد خيريه يا همچين چيزي

00:24:59.737 --> 00:25:03.107
جايي كه براي ديگر مردم هم منفعت داشته باشه

00:25:03.701 --> 00:25:08.943
باشه، اين فكر، عاليه، چون اگه من اينكار رو بكنم
قطعا يه چهره مشهور جهاني ميشم

00:25:09.290 --> 00:25:10.404
دقيقا

00:25:10.541 --> 00:25:14.409
يه كاري هست كه اگه من براي اون بكنم
واقعا منو خيلي خوشحال مي كنه

00:25:15.088 --> 00:25:16.997
مي تونم ببوسمش؟ -
البته -

00:26:35.720 --> 00:26:37.000
خب، موفق باشي

00:26:39.766 --> 00:26:42.554
با لطف ميلي، حالا واضح مي تونم ببينم

00:26:42.770 --> 00:26:44.809
علاوه بر اينكه براش كلي جلق زدم

00:26:45.439 --> 00:26:48.358
نيكوكاري راه بزرگي براي مشهور شدنه

00:26:48.944 --> 00:26:53.938
همچنين، برونو فقط بايد داغترين مصيبت
جهان رو پيدا كنه و درستش كنه

00:26:54.074 --> 00:26:57.028
من جايي رو براي نيكوكاري مي خوام كه
نياز به كمك زيادي داشته باشه

00:26:57.160 --> 00:27:01.870
اما بايد يه تغيير بزرگ بشه، مي دونيد
واقعا منو توي ليست ( آ ) قرار ميده

00:27:02.000 --> 00:27:04.954
چيزي هست كه شما، مثلا، بهش اعتقاد داشته باشي؟

00:27:05.086 --> 00:27:06.664
خب، من واقعا مشكل دارم

00:27:06.796 --> 00:27:09.751
آره، پديده گرم شدن دنيا داره بدتر ميشه

00:27:09.884 --> 00:27:10.880
خب -
خوبه -

00:27:11.010 --> 00:27:13.501
حالا، من فكر كنم ممكنه....اين چيزي
باشه كه درگيرش هستيم

00:27:13.638 --> 00:27:17.505
...پس، ما مي تونيم كمك كنيم

00:27:17.642 --> 00:27:20.763
مثل كمك كردن براي آيندمون

00:27:20.896 --> 00:27:24.728
رضايت بخش براي همه...اين پر منفعت ترين
كاري هست كه الان درگيرش هستيم

00:27:25.317 --> 00:27:28.235
من واقعا مي خوام يه كاري براي افريقا بكنم

00:27:28.362 --> 00:27:30.320
باشه -
...اين كار هنوز خوبه -

00:27:30.448 --> 00:27:34.945
نجات نوعي حيوان در حال انقراض
الان كدوم حيوان در حال ِ انقراضه؟

00:27:35.370 --> 00:27:37.577
نمي دونم، مثلا فيل ها يا چيز ديگه اي -
و بعد بهشون علامت بزنيم؟ -

00:27:37.706 --> 00:27:41.076
اين واقعا بده، مهم نيست
...من مي خوام بگم علامت زدن خارج از

00:27:41.211 --> 00:27:43.998
علامت دار كردن حيوانات در حال انقراض؟

00:27:44.130 --> 00:27:46.337
اين واقعا به اندازه كافي تاثير
... نداره، چون تو به يه چيزي

00:27:46.466 --> 00:27:48.672
تو نمي توني جلوي انقراض حيوانات رو بگيري

00:27:52.306 --> 00:27:55.889
پس بهترين نمونه نيكوكاري توي اين زمونه چيه؟

00:27:57.353 --> 00:27:59.061
آزادي دارفور؟
(منطقه جنگي در سودان)

00:27:59.939 --> 00:28:01.267
آزادي چي؟ -
آزادي دارفور -

00:28:01.400 --> 00:28:03.024
آزادي دارفور، آره -
آنجلينا جولي اينكار رو مي كنه -

00:28:03.152 --> 00:28:05.394
اون اينكار رو مي كنه، مثل آزادي عراق يا همچين چيزي؟

00:28:05.529 --> 00:28:07.486
آره، اون داره....اون.....آره

00:28:07.615 --> 00:28:08.610
آره

00:28:08.741 --> 00:28:13.285
جايي توي اين جهان هست كه هيچ كسي
براي نجاتش تلاش نكرده باشه؟

00:28:13.413 --> 00:28:15.406
دارفور الان يكي از بهترين هاست

00:28:15.582 --> 00:28:18.038
آره، نه، هست -
كدوم يكي جديده؟ جايي هست؟ -

00:28:18.335 --> 00:28:19.366
آره -
آره -

00:28:20.796 --> 00:28:23.798
من قراره با حَل كردن مشكلات
جهان چهره مشهوري بشم

00:28:23.925 --> 00:28:25.004
اما كدوم يكي؟

00:28:26.886 --> 00:28:28.511
جورج كلوني دارفور رو انتخاب كرده

00:28:28.638 --> 00:28:32.588
استينگ آمازون رو انتخاب كرده
و بونو ايدز رو انتخاب كرده

00:28:33.769 --> 00:28:37.388
خوشبختانه، هنوز يه سوراخ گُهي
براي حَل مشكلش وجود داره

00:28:38.149 --> 00:28:39.394
خاورميانه

00:28:40.735 --> 00:28:46.656
نقشه من اين بود كه هر دو طرف، قراردادِ صُلح رو
جلوي مطبوعاتِ جهاني امضا كنن

00:28:46.951 --> 00:28:49.074
و برونو رو يه چهره مشهور كنن

00:28:51.914 --> 00:28:54.204
سلام، از كلاهتون خوشم مياد، قشنگه

00:29:07.390 --> 00:29:09.134
هي، عاليه، اون مارك ژاكوبه؟
(يه طراح لباس امريكايي)

00:29:13.146 --> 00:29:14.475
لوتز، لوتز، ماشين رو روشن كن

00:29:15.733 --> 00:29:16.729
لوتز

00:29:21.948 --> 00:29:25.317
چرا شما انقدر ضد هوموس هستيد؟
(نوعي غذاي محبوب در كشورهاي عربي)

00:29:26.036 --> 00:29:28.954
منظورم اينه، دشمني براي نونِ پيتا؟
(اسم نوني در كشورهاي عربي)

00:29:29.498 --> 00:29:32.036
فكر كنم شما حَماس رو با هوموس اشتباه گرفتيد

00:29:32.918 --> 00:29:34.163
هوموس ربطي به حَماس نداره -
شما فكر مي كنيد -

00:29:34.295 --> 00:29:36.668
ارتباطي بين حَماس و هوموس هست؟

00:29:36.798 --> 00:29:40.132
خب پس بنيانگذار حَماس يه آشپز بوده؟

00:29:41.053 --> 00:29:46.178
اون غذا درست مي كرده
و بعد پيرو زيادي پيدا كرده

00:29:46.308 --> 00:29:52.264
هوموس هيچ ربطي به حَماس نداره، يه جور غذا
هست باشه؟ ما مي خوريمش، اونها مي خورنش

00:29:52.691 --> 00:29:55.526
غذاي گياهيه، سالم و مفيده، از نخود و لوبيا ست

00:29:57.196 --> 00:29:59.355
خب، هر دويِ شما روي اين تفاوق داريد؟

00:30:00.325 --> 00:30:03.112
ما هر دو موافق اين هستيم كه
هوموس غذايي سالم و پر انرژيه

00:30:03.411 --> 00:30:05.368
پس ما يه پيشرفتي داشتيم

00:30:06.664 --> 00:30:08.658
اجازه بدين يه راه حلي پيدا كنيم، باشه؟

00:30:08.834 --> 00:30:13.377
چون من براي هميشه اينجا نيستم
شما فلسطيني ها

00:30:13.839 --> 00:30:18.586
موافقيد كه اهرام رو به اسرائيل پس بديد؟

00:30:19.054 --> 00:30:20.881
اهرام تويِ مصرن نه فلسطين

00:30:21.390 --> 00:30:24.593
مهم نيست كه كجا گذاشتينش
برشون گردونيد

00:30:25.936 --> 00:30:29.602
اين يعني بدست آوردن چيزهايي كه مردم شما مي خوان

00:30:29.733 --> 00:30:33.565
هر چيزي كه بهش اعتقاد داريد
هر چيزي كه شما مُجاب به اون كار بوديد

00:30:33.695 --> 00:30:35.902
...اما در هر حال -
خيلي خب، آروم باش، دوست دختر -

00:30:36.031 --> 00:30:37.193
خيلي خب -
...حقوق اجتماعي -

00:30:37.324 --> 00:30:40.741
اگه من نتونم قراردادِ صلح رو از اين وُزرا به زودي بگيرم

00:30:40.870 --> 00:30:42.614
من مشهور نخواهم شد

00:30:43.081 --> 00:30:47.410
پس من تصميم گرفتم بيرون با
حداكثر سرعت يه فكري بكنم

00:30:48.044 --> 00:30:53.087
من يه شعري نوشتم كه فكر مي كنم به
ما براي رسيدن به صلح كمك مي كنه

00:30:53.801 --> 00:30:55.295
در حقيقت، مي دونم كه حتما كمك مي كنه

00:30:57.263 --> 00:30:58.971
من يه شعر نوشتم

00:30:59.682 --> 00:31:04.678
كه اميدوارم شما دو تارو بهم برسونه

00:31:07.399 --> 00:31:11.066
وقته اينه كه اين جنگ تموم بشه

00:31:11.238 --> 00:31:14.571
يهودي ها و هندو ها باهم دوست بشن

00:31:15.033 --> 00:31:17.441
اين خاورميانه ست

00:31:17.577 --> 00:31:21.446
ايجاد دوستي ماموريت منه

00:31:21.583 --> 00:31:23.243
همديگر رو نكشيد

00:31:23.376 --> 00:31:25.701
شليك يه يهودي

00:31:29.716 --> 00:31:33.466
من برون هستم، يه صلح طلب

00:31:36.474 --> 00:31:39.428
من برون هستم، يه صلح طلب

00:31:43.315 --> 00:31:46.233
من برون هستم، يه صلح طلب

00:31:59.416 --> 00:32:00.579
آره، بيشتر از اين خجالتم نديد

00:32:00.709 --> 00:32:02.868
من انتخاب ديگه اي نداشتم

00:32:03.003 --> 00:32:07.547
شعر من كار نكرد، و من ديگه
محبوبيتي بين اونها نداشتم

00:32:07.676 --> 00:32:10.795
من آماده بودم كه بي خيال بشم كه يه
دفعه يه چيزي از

00:32:10.929 --> 00:32:12.553
گفته هاي يهوديه به ذهنم رسيد

00:32:13.014 --> 00:32:15.423
در چند سال اخير، مردم دزديده مي شدن

00:32:15.560 --> 00:32:19.427
و بعد اونها خبرش رو در تمام دنيا پخش مي كردن

00:32:19.564 --> 00:32:20.939
در تمام دنيا؟ -
آره -

00:32:21.065 --> 00:32:22.690
يعني همه دنيا فيلم

00:32:22.817 --> 00:32:24.276
گروگان رو مي ديدن؟ -
البته، البته -

00:32:29.617 --> 00:32:33.033
من بايد دزديده مي شدم تا مشهور بشم

00:32:36.917 --> 00:32:40.915
من مي خوام يه چيزي بگم كه
تو رو خيلي عصباني مي كنه

00:32:41.380 --> 00:32:44.049
كه تو اگه اسلحه همراهت هست
تو اونو بيرون مي كشي

00:32:44.174 --> 00:32:47.379
و به سرِ من شليك مي كني، حاضري؟ -
آره -

00:32:48.054 --> 00:32:50.676
آفتاب موهات رو بي ريخت كرده

00:32:51.433 --> 00:32:53.675
اون ميگه آفتاب موهات رو داغون كرده

00:32:54.811 --> 00:32:57.647
من بهت راست مي گم، من مي خوام مشهور بشم

00:32:57.774 --> 00:33:03.444
و مي خوام بهترين افراد توي اينكار منو بدزدن
القاعده از سال 2001 بهترينه

00:33:04.572 --> 00:33:06.031
من خوشم نمياد

00:33:06.282 --> 00:33:08.857
مي تونم به شماها يه نصيحت بكنم؟

00:33:09.412 --> 00:33:12.911
هميشه ريش هاتون رو بزنيد، چون رهبر شما اُسامه

00:33:13.040 --> 00:33:17.371
بيشتر شبيه يه جادوگرِ كثيفه
يا يه بابانوئل بي خانمان

00:33:17.588 --> 00:33:19.913
اون دقيقا چي گفت؟

00:33:21.008 --> 00:33:25.382
اون ميگه، رهبر شما اُسامه شبيه يه جادوگر كثيفه
يا يه بابانوئل بي خانمان

00:33:32.562 --> 00:33:34.520
برو بيرون، برو بيرون سريع

00:33:34.940 --> 00:33:37.651
به من گفتن كه خاورميانه رو ترك كنم

00:33:38.110 --> 00:33:40.020
اما برونو نقشه جديدي داشت

00:33:40.154 --> 00:33:42.480
كه بايد در مسير برگشت به خونه تويِ افريقا

00:33:42.615 --> 00:33:45.320
براي خريد، مدت كوتاهي توقف مي كرديم

00:33:46.661 --> 00:33:48.239
لوتز....اونو بردار

00:33:54.378 --> 00:33:56.547
لوتز....يكي هم اينجاست

00:33:59.968 --> 00:34:03.555
لوتز، اينم هست

00:34:10.230 --> 00:34:12.232
مراقب باش

00:34:12.607 --> 00:34:14.443
مدونا يكي داره

00:34:14.652 --> 00:34:16.008
آنجلينا يكي داره

00:34:16.322 --> 00:34:18.094
و حالا برونو هم يكي داره

00:34:22.744 --> 00:34:25.500
اين 5 كيلو و نيم طلاي سياهه

00:34:25.872 --> 00:34:27.962
تو بايد به همه روزنامه ها تماس بگيري

00:34:28.291 --> 00:34:31.035
ما قراره بهترين عكس هامون رو بندازيم

00:34:31.066 --> 00:34:32.964
اين قراره منو خيلي مشهور كنه

00:34:33.005 --> 00:34:34.832
فهميدي؟ -
آره فهميدم -

00:34:34.966 --> 00:34:37.717
پسر افريقايي كوچيكِ من قراره عكس منو

00:34:37.844 --> 00:34:40.251
رويِ جلد همه ي مجله ها بندازه

00:34:41.264 --> 00:34:43.554
همچنين، من يه عكاس عالي اجاره كردم

00:34:43.684 --> 00:34:47.219
براي انتخاب بازيگر از بين داغترين عكس هاي
گرفته شده از بچه ها تا الان

00:34:48.814 --> 00:34:51.768
ما مي خوايم يه موضوع مذهبي رو فيلم كنيم

00:34:51.902 --> 00:34:56.445
قسمتي كه بچه يِ من رويِ يه صليب
نقش عيسي رو بازي مي كنه

00:34:56.573 --> 00:34:58.281
هرچند بچه ي من سياه پوسته
خيلي خوبه، نه؟

00:34:58.408 --> 00:35:00.448
آره خوبه
يه جورايي شبيه ويدئو مدونا ميشه

00:35:00.577 --> 00:35:02.654
آره، واقعا فكر خوبيه
مي دوني ما اونو كله پا مي كنيم

00:35:02.789 --> 00:35:04.413
چرا كه نه؟ خيلي عاليه

00:35:04.541 --> 00:35:09.119
خب، ما دنبال دو تا بچه مي گرديم كه
كنار بچه ي من بالاي صليب باشن

00:35:09.254 --> 00:35:13.632
آماده اي كه بچه ات رو كنار بچه ي
من روي صليب آويزون كني؟

00:35:13.759 --> 00:35:16.464
خوبه، آره، هيچ اشكالي نداره بچه ام
از يه صليب آويزون باشه

00:35:16.596 --> 00:35:17.627
عاليه

00:35:17.764 --> 00:35:21.512
بچه ي شما با زنبور عسل و بي عسل
و زنبور سرخ مشكلي نداره؟

00:35:21.643 --> 00:35:23.969
جورج با همه چيز راحته
اون مشكلي نداره

00:35:24.104 --> 00:35:26.975
اون با حيوانات مُرده يا در حال مرگ مشكلي نداره؟

00:35:28.442 --> 00:35:29.473
هيچ مشكلي

00:35:30.236 --> 00:35:31.350
عاليه

00:35:32.113 --> 00:35:33.488
دانشمند آماتور؟

00:35:33.614 --> 00:35:34.646
منظورتون چيه؟

00:35:34.783 --> 00:35:40.453
مي دونيد، بعضي از آدم هاي تعليم نديده
كه آزمايشات عِلمي انجام ميدن

00:35:41.081 --> 00:35:42.077
فكر كنم مشكلي نداره -
مي دونيد -

00:35:42.207 --> 00:35:44.117
اون توي يه ديگ با اسيد و اينجور چيزها مخلوط ميشه

00:35:44.293 --> 00:35:45.705
باشه -
خب يعني جوابتون مثبته -

00:35:45.837 --> 00:35:47.118
بله -
عاليه -

00:35:47.255 --> 00:35:50.173
اون با افزايش سرعت بسيار بالا مشكلي نداره؟

00:35:50.967 --> 00:35:51.999
مشكلي نداره

00:35:52.260 --> 00:35:53.256
خوبه -
بله -

00:35:53.386 --> 00:35:56.507
بچه ي شما توي ماشين هميشه روي صندلي
مي شينه يا اينكه مي تونه آزاد باشه؟

00:35:56.641 --> 00:35:59.262
آره، مي توني آزاد بذاريش، يا روي
صندلي بشونيش، مشكلي نداره

00:35:59.394 --> 00:36:00.971
...اگه روي صندلي نشينه بهتره

00:36:01.104 --> 00:36:02.135
باشه، اشكال نداره

00:36:02.272 --> 00:36:05.308
.خب چي؟ شما سريع حركت مي كنيد
شما نمي خوايد اونو بكشيد

00:36:05.441 --> 00:36:06.818
البته، البته

00:36:06.944 --> 00:36:10.147
بچه ي شما با ماشين آلات سنگين
قديمي مشكلي نداره؟

00:36:10.740 --> 00:36:13.147
آره، مشكلي نداره، دور و اطرافش پر از اينهاست

00:36:13.284 --> 00:36:15.360
مشكلي نداره اونها رو راه بندازه؟

00:36:15.494 --> 00:36:16.871
خوبه -
عاليه -

00:36:17.372 --> 00:36:20.208
بچه ي شما با فُسفر مشكلي نداره؟

00:36:20.501 --> 00:36:21.496
مشكلي نداره

00:36:21.627 --> 00:36:23.418
عاليه، از اون خوشش مياد؟

00:36:23.879 --> 00:36:25.623
عاشقشه -
خوبه -

00:36:26.048 --> 00:36:29.216
يه موضوع مهم اينجا هست
اون چند كيلو هستش؟

00:36:29.344 --> 00:36:31.502
اون سيزده و نيم كيلو گرمه

00:36:31.805 --> 00:36:34.676
سيزده و نيم كيلو گرم -
آره، تقريبا -

00:36:35.267 --> 00:36:38.103
اُليويا مي تونه تا هفته بعد چهار و نيم كيلو كم كنه؟

00:36:38.521 --> 00:36:40.680
توي يه هفته، يعني هفت روز

00:36:42.400 --> 00:36:45.105
آره، هر كاري كه بتونم انجام ميدم

00:36:45.236 --> 00:36:46.814
اگه مشكلي با وزن كم كردن هست

00:36:46.946 --> 00:36:50.363
شما اجازه ميديد اُليويا تحت عمل
ليپوساكشن قرار بگيره؟

00:36:50.618 --> 00:36:53.572
اگه اين آخرين راه باشه و اون
توي يه هفته وزني كم نكنه

00:36:53.704 --> 00:36:56.077
پس، آره، ما اين جراحي رو انجام ميديم

00:36:56.749 --> 00:36:58.542
عاليه، خبر خارق العاده

00:36:58.669 --> 00:37:03.378
ما بچه ي شما رو انتخاب كرديم تا مثل يه افسر نازي لباس بپوشه

00:37:04.049 --> 00:37:09.258
و يه بچه ديگه رو به عنوان يه يهودي
با فُرقان ببره بندازه داخل اجاق

00:37:09.723 --> 00:37:11.182
داخل اُجاق؟

00:37:11.433 --> 00:37:13.639
تبريك ميگم، چه حسي داريد؟

00:37:13.769 --> 00:37:16.342
عاليه، اگه شغل رو گرفته عاليه -
آره -

00:37:45.262 --> 00:37:47.973
من براي اينكه بتوني صحبت كني توي
دالاس يه برنامه هماهنگ كردم

00:37:48.349 --> 00:37:50.223
عاليه

00:37:50.727 --> 00:37:52.684
او جي تو قراره بري توي تلويزيون

00:37:55.232 --> 00:37:59.025
لوتز.....تو كاملا منو نا اميد نكردي

00:38:00.863 --> 00:38:02.406
ممنونم

00:38:20.843 --> 00:38:23.051
به برنامه "امروز با ريچارد بي" خوش آمديد

00:38:23.180 --> 00:38:27.308
حالا، مهمون بعدي ما يه پدرِ مُجرده
خواهش مي كنم خوش آمد بگيد به برونو

00:38:37.863 --> 00:38:40.152
شما اهل كجاييد؟

00:38:40.532 --> 00:38:41.564
من اتريشي هستم

00:38:41.700 --> 00:38:45.569
اتريش، و چه احساسي نسبت
به مردم امريكا داريد؟

00:38:45.705 --> 00:38:46.868
شما خيلي از اونها رو اين اطراف مي بينيد

00:38:46.998 --> 00:38:51.043
بايد بگم، من عاشق مردم امريكا هستم
و همچنين عاشق امريكايي - افريقايي ها هستم

00:38:51.169 --> 00:38:53.957
شما ها بهترينين، شما ها فوق العده هستيد

00:38:55.883 --> 00:38:58.553
خيلي خب، خيلي خب
الان، تو يه پدر مجرد هستي

00:38:58.845 --> 00:39:00.007
آره -
بيشتر مردم فكر مي كنن يه بچه -

00:39:00.138 --> 00:39:01.418
احتياج به هر دوي پدر و مادر رو داره

00:39:01.556 --> 00:39:04.760
اين واقعا خيلي سخته، مي دوني

00:39:04.894 --> 00:39:08.144
بزرگ كردن يه بچه بدون حضور مادرش
درست مي گم؟

00:39:08.272 --> 00:39:09.387
درسته -
درسته -

00:39:09.523 --> 00:39:13.106
من اميدوارم كه تنهايي پير نشم
درست مي گم؟

00:39:13.235 --> 00:39:14.231
درسته، درسته

00:39:14.362 --> 00:39:16.936
من اميدوارم كه آقاي رايت رو پيدا كنم، درست مي گم؟

00:39:17.074 --> 00:39:18.070
نه -
نه -

00:39:19.243 --> 00:39:20.867
نه، نه، نه، نه

00:39:21.662 --> 00:39:24.414
خب، عزيزم، تو بايد حواست رو جمع كني
تو گيج و گمراه شدي

00:39:24.540 --> 00:39:25.916
... خيلي خب، حالا -
گوش كن، تو داري حسودي مي كني -

00:39:26.042 --> 00:39:27.702
چون مي دوني من مي تونم هر كسي رو
از اينجا بخوام بدست بيارم

00:39:27.836 --> 00:39:29.164
برو بدستشون بيار

00:39:37.305 --> 00:39:38.764
شما امروز بچه تون رو به اينجا آوردين؟

00:39:39.057 --> 00:39:41.548
درسته -
مي تونيم بچه تون رو ببينيم؟ -

00:39:42.268 --> 00:39:43.348
بله، حتما

00:39:43.478 --> 00:39:45.684
نه، نه

00:39:46.064 --> 00:39:47.607
...خيلي خب، اين

00:39:56.492 --> 00:39:57.774
چي؟ -
كجا بهت اجازه داده -

00:39:57.911 --> 00:40:00.118
كه تو پدر اين بچه باشي؟
بچه ات اهل استرليا ست؟

00:40:00.247 --> 00:40:03.284
من توي خاورميانه بودم، براي حل بحران اونجا

00:40:03.417 --> 00:40:05.077
هر چي، مهم نيست

00:40:05.210 --> 00:40:08.129
و در پرواز برگشت به امريكا

00:40:08.256 --> 00:40:12.040
توي كشوري كه بهش مي گفتن افريقا پياده شدم، خب؟

00:40:12.177 --> 00:40:15.213
افريقا يه قاره ست، نه يه كشور، عزيز جان
درست بگو

00:40:15.347 --> 00:40:17.174
خب، پر از امريكايي - افريقايي هست

00:40:17.307 --> 00:40:20.724
اونچا پر از افريقايي هست
پر از نژاد مرد افريقايي

00:40:20.854 --> 00:40:24.139
نه، اين نژادپرستيه كه اينجور صداشون مي كنيد
امريكايي - افريقايي، كلمه درستشه

00:40:24.274 --> 00:40:25.982
نه، امريكايي -افريقايي ها اينجا هستن

00:40:27.527 --> 00:40:29.153
نه، اونها امريكايي - افريقايي هستن، دوست دختر

00:40:29.280 --> 00:40:30.359
نه، احمق

00:40:30.489 --> 00:40:32.612
خيلي خب، شما چطوري پسرتون رو پيدا كردين؟

00:40:32.742 --> 00:40:33.738
اونو مبادله كردم

00:40:33.868 --> 00:40:35.410
اونو مبادله كردي؟ -
چي؟ -

00:40:36.829 --> 00:40:38.869
يه بچه رو براي چي مبادله كردي؟

00:40:38.998 --> 00:40:40.659
براي يه آي پَد -
چي؟ -

00:40:43.087 --> 00:40:44.083
نه هر آي پدي

00:40:44.213 --> 00:40:48.163
يكي از اونهايي كه ويرايش محدوده، قرمزها
مدل يو 2 آي پد، اسمش رو شنيدي؟

00:40:49.176 --> 00:40:53.127
خيلي خب، يه لحظه اجازه بده
تو الان پدر بچه هستي

00:40:53.265 --> 00:40:56.930
و اين تي شرت رو تنش كردي كه روش چي نوشته؟

00:40:57.060 --> 00:40:58.092
"گي باي"

00:40:58.228 --> 00:41:00.269
اين كه اسم بچه نيست، درسته؟

00:41:00.398 --> 00:41:03.068
نه، من يه اسم سُنتي افريقايي براش انتخاب كردم

00:41:03.318 --> 00:41:04.812
خب، اسم بچه چيه؟

00:41:04.944 --> 00:41:05.940
او جي

00:41:10.242 --> 00:41:11.441
خواهش مي كنم بلند شو

00:41:11.577 --> 00:41:14.151
من فكر مي كنم شما از اين بچه به
عنوان ابزار كمكي استفاده مي كنيد

00:41:14.288 --> 00:41:17.907
فكر كنم، شايد بخاطر اينكه اون يه سياه پوسته
ممكنه براي تو يه راهنما باشه

00:41:18.042 --> 00:41:20.794
مثلِ بعضي از مردم كه با سگ هاشون توي
پارك قدم مي زنن تا مُخ دخترها رو بزنن

00:41:20.920 --> 00:41:22.546
اين برات يه راهنما ست تا شايد
يه اطلاعاتي بهت بده، برادر

00:41:22.673 --> 00:41:24.547
نمي دونم، تو چي فكر مي كني؟

00:41:24.675 --> 00:41:27.131
من مي خوام روراست باشم، اون يه آهنرباي واقعي كيره

00:41:29.096 --> 00:41:32.301
شما تعدادي عكس آوردين كه نشون
ميده شما با بچه عكس گرفتين

00:41:32.434 --> 00:41:34.806
حدس ميزنم براي اينه كه ثابت كنيد
چقدر بچه رو دوست داريد

00:41:34.937 --> 00:41:36.810
ما اونها رو توي اين صفحه نشون ميديم

00:41:36.939 --> 00:41:38.765
اين اولين عكسمونه

00:41:43.488 --> 00:41:45.528
اجازه بدين عكس بعدي رو ببينيم

00:41:51.955 --> 00:41:53.616
تو توي جهنم بخاطر اين يكي مي سوزي

00:41:53.750 --> 00:41:54.864
اون خيلي احمقه

00:41:55.001 --> 00:41:58.370
خيلي خب، عكس ديگه اي
هم داريم، يا اين آخريشه؟

00:41:58.504 --> 00:41:59.880
بفرماييد

00:42:01.299 --> 00:42:02.841
اين يكي ديگه چيه؟

00:42:02.967 --> 00:42:06.337
اگه من بخوام خوش بگذرونم، مي خوام كه
او جي كوچولو هم باهام باشه

00:42:06.639 --> 00:42:08.881
من مي خوام كه اون با من خوش بگذرونه

00:42:10.810 --> 00:42:13.016
صبركن، صبر كن، يعني چي؟

00:42:14.231 --> 00:42:15.262
يعني چي؟ -
يه نفر ترسيده -

00:42:15.399 --> 00:42:17.356
تو باعث شدي شنوندگان اينجا رو ترك كنن -
اونها از حقيقت مي ترسن -

00:42:17.484 --> 00:42:20.154
بله، خانم؟ خواهش مي كنم، بايستيد، ادامه بديد

00:42:21.155 --> 00:42:25.984
گوش كن، من نمي دونم چطوري
مي توني با بچه از اينجا بري بيرون

00:42:26.119 --> 00:42:30.331
بدون اينكه كسي جلوي تو رو بگيره
و حزانت اون بچه رو ازت بگيره

00:42:30.457 --> 00:42:33.707
خيلي خب، مي دونيد، اين لحظه
آخر اين برنامه گفتگو هستش

00:42:33.835 --> 00:42:38.380
خواهش مي كنم به شاتونيا مگينز از اداره
خدمات اجتماعي كودكان خوش آمد بگيد

00:42:41.886 --> 00:42:43.345
بچه رو بگير

00:42:45.975 --> 00:42:49.011
عقيده دولت
دستور قانوني قانوني دولت در خصوص

00:42:49.145 --> 00:42:53.688
تحت حزانت گرفتن كودكان و رفاه اونها چيه؟

00:42:53.983 --> 00:42:56.190
اين بچه به صورت غير قانوني اينجاست

00:42:56.320 --> 00:42:58.811
نه اينطور نيست، من يه معامله با مادرش كردم

00:42:58.947 --> 00:43:02.281
و در اين لحظه، ما بچه رو تحت مراقبت مي گيريم

00:43:02.409 --> 00:43:05.861
شما نبايد اينكار رو بكنيد، شما نمي تونيد -
...اين بچه -

00:43:06.456 --> 00:43:08.532
منو ول كنيد، اون بچه ي منه

00:43:09.751 --> 00:43:12.373
اونو برگردونيد، بچه ي منو پس بديد

00:43:12.504 --> 00:43:14.497
بچه ام رو بدين، برش گردونيد

00:43:14.631 --> 00:43:15.960
برش گردونيد

00:43:16.925 --> 00:43:18.420
بچه ام رو پس بديد

00:43:18.553 --> 00:43:21.470
...او جي، بچه ام رو بدين، بچه ام

00:43:23.892 --> 00:43:26.050
بچه ام رو بدين، او جي

00:43:27.813 --> 00:43:29.058
او جي

00:43:42.371 --> 00:43:46.369
او جي، بچه ام رو برگردونيد

00:43:59.474 --> 00:44:01.134
يه كم كلوچه مي خواين؟

00:44:01.267 --> 00:44:04.352
آره، الان 15 ساله كه كلوچه نخوردم

00:44:04.479 --> 00:44:06.602
از وقتي كه، مي دوني، چهار سالم بود

00:44:06.731 --> 00:44:08.724
وقتي 4 سالتون بود؟ -
آره -

00:44:09.317 --> 00:44:11.228
اين پسرتونه؟ خيلي نازه

00:44:11.362 --> 00:44:13.485
اين پسرم بود
اونو امروز ازم گرفتن

00:44:13.614 --> 00:44:17.066
متاسفم، خدايا، دو سالشه؟

00:44:17.368 --> 00:44:21.581
..فكر كنم حدود، نمي دونم، شايد 6 يا

00:44:21.707 --> 00:44:23.166
واقعا سنش انقدر بود؟ -
نمي دونم -

00:44:23.292 --> 00:44:26.578
ممكنه اون يه قد كوتاه و ريزاندام باشه
پس ممكنه 10 سالش باشه

00:44:52.408 --> 00:44:54.284
چيكار داري مي كني؟

00:44:55.953 --> 00:44:57.780
او جي رو گرفتن

00:44:58.039 --> 00:44:59.867
كربوهيدرات بَدنم زياد شده

00:45:01.480 --> 00:45:03.727
تو خيلي چيزهاي با ارزشتري براي زندگي داري

00:45:05.131 --> 00:45:08.780
من خيلي خسته ام
نمي تونم پياده برگردم

00:45:10.553 --> 00:45:13.996
لوتز، تو خيلي قوي هستي
و تقريبا مثل يه مكزيكي راحتي

00:45:15.350 --> 00:45:16.602
اما شما خيلي سبكين، جناب برونو

00:45:17.124 --> 00:45:18.480
مثل يه پَر

00:45:19.688 --> 00:45:22.377
مي دوني منظورم اين بود كه از تو خوشم مياد

00:45:23.652 --> 00:45:26.542
جناب برونو، بُرِس موي شما
داخل پشت من گير كرده

00:45:28.114 --> 00:45:30.158
اون بُرِس مو نيست

00:45:34.831 --> 00:45:38.200
صبح بخير، گاو چرون، اسمت چيه؟

00:45:39.002 --> 00:45:40.081
لوتز

00:45:44.925 --> 00:45:46.124
كليدش كجاست؟

00:45:47.365 --> 00:45:48.929
زنگ بزن پايين كمك بياد

00:45:51.557 --> 00:45:53.514
از روي صورتم برو كنار

00:45:53.893 --> 00:45:56.017
خودت رو از جلوي....نه لوتز

00:45:56.146 --> 00:45:58.186
سلام؟ منم تعميركار

00:45:58.607 --> 00:46:01.276
سلام، بخاطر شرايط اتاق معذرت مي خوام

00:46:01.402 --> 00:46:04.771
اما مي تونم بهتون اطمينان
بدم كه توالت كاملا سالمه

00:46:06.241 --> 00:46:08.364
مي توني ببيني؟
...كليد، فكر كنم، اونجا افتاده، فقط

00:46:08.493 --> 00:46:10.071
نه من نمي تونم اينكار رو بكنم

00:46:10.203 --> 00:46:13.370
آره، برايان، سريع مي خوام كه بياي طبقه 20

00:46:13.707 --> 00:46:16.116
خب، نه، دو نفر روي تخت به
همديگه قُل و زنجير شدن

00:46:16.252 --> 00:46:19.953
و يه سري وسايل ديگه با يه
آلت مصنوعي هم هست

00:46:20.507 --> 00:46:22.998
...و اونها ازم مي خواستن كه
اونها براي يه مدته كه توي هتل هستن

00:46:23.134 --> 00:46:26.836
و مي خواستن بدونن كه من مي تونم بازشون
كنم چون نمي تونن از تخت بيان بيرون

00:46:26.973 --> 00:46:29.131
من الان خيلي استرس دارم

00:46:30.434 --> 00:46:32.474
بفرماييد -
مي تونيد به من بگيد چي شده؟ -

00:46:32.603 --> 00:46:35.640
شما نبايد اين رو ببينيد
كليد رو پيدا كنيد تا بتونم از اين وضعيت خلاص بشم

00:46:35.773 --> 00:46:37.150
حالا، مي توني فقط يه نگاه
بندازي زير اون طاقچه

00:46:37.276 --> 00:46:40.312
نه، قرار نبود اينجور كارها رو اينجا داشته باشيد

00:46:40.446 --> 00:46:41.644
لازم نيست شما بگين، عزيز

00:46:41.780 --> 00:46:45.778
من بايد با يه نُروژي با دكتراي ساك زني
به زنجير كشيده باشم

00:46:46.285 --> 00:46:47.850
به من ربطي نداره

00:46:48.663 --> 00:46:49.659
خيلي خب، پس گوش كن، يه كار ديگه

00:46:49.790 --> 00:46:53.918
مي تونيد تلويزيون رو خاموش كنيد؟
چون نزديكه بگوزم

00:46:54.044 --> 00:46:57.709
و در شُزُف خريدن فروشگاه شگفت انگيز
آقاي مگوريوم هستم

00:46:57.840 --> 00:46:59.418
باعث تاسفه

00:46:59.551 --> 00:47:02.920
نه، اما من نمي خوام فروشگاه
شگفت انگيز آقاي مگوريوم رو بخرم

00:47:03.054 --> 00:47:04.596
من دكمه رو نزدم

00:47:04.723 --> 00:47:06.347
نه، متاسفانه ما اينكار رو نمي تونيم بكنيم

00:47:06.474 --> 00:47:09.476
هي، گوش كن، شما، اسمتون چيه؟
سلام، اسمتون چيه؟

00:47:09.604 --> 00:47:11.098
نه، اصلا با من صحبت نكن؟ -
تو خيلي نازي -

00:47:11.230 --> 00:47:13.602
خيلي شبيه پائول جياماتي هستي

00:47:13.733 --> 00:47:15.690
هي، با من حرف نزن، منم با تو حرف نمي زنم -
هي دوست دختر -

00:47:19.156 --> 00:47:21.612
عاليه، شايد اونها بتونن به ما كمك كنن

00:47:23.369 --> 00:47:27.201
ببخشيد، مي تونيد ما رو از هم جدا كنيد؟ خواهش مي كنم
سلام؟ مي تونيد به ما كمك كنيد؟

00:47:28.165 --> 00:47:29.494
خواهش مي كنم مي تونيد ما رو از هم جدا كنيد؟

00:47:29.626 --> 00:47:32.248
خواهش مي كنم، دستيار من نزديكه
روي من خرابكاري كنه

00:47:47.437 --> 00:47:48.516
اينجا چه خبره؟

00:47:48.647 --> 00:47:50.355
مگه نمي بيني، پائول بلارت؟

00:47:55.989 --> 00:47:57.020
برونو

00:47:58.679 --> 00:48:00.326
اين بهترين روز زندگي منه

00:48:01.162 --> 00:48:02.621
عالي بود

00:48:03.456 --> 00:48:05.333
بلاخره با هميم

00:48:05.583 --> 00:48:07.326
ديوونه شدي، لوتز؟

00:48:09.086 --> 00:48:11.798
ديشب من اون لباس مزخرف رو پوشيده بودم

00:48:12.580 --> 00:48:14.405
اصلا نمي دونم چيكار مي كردم

00:48:15.657 --> 00:48:19.098
مثل پوست سيب زميني تو غذاي "راجين كاجين" بودم

00:48:21.184 --> 00:48:22.749
من برونوام

00:48:23.270 --> 00:48:25.355
من با دستيارم قرار نمي ذارم

00:48:28.358 --> 00:48:29.473
برونو

00:48:29.818 --> 00:48:31.768
هيچ كسي به اندازه من تورو دوست نداره

00:48:32.654 --> 00:48:34.741
و مي دونم كه تو هم منو دوست داري

00:48:36.044 --> 00:48:38.912
خواهش مي كنم منو قبول كن
يا اينكه تنها مي موني

00:48:46.921 --> 00:48:48.035
نه

00:48:57.683 --> 00:48:59.768
كجا داري ميري لوتز؟

00:48:59.873 --> 00:49:02.792
اگه بري يه پِني هم بهت نمي دم

00:49:03.105 --> 00:49:06.569
در هرصورت نمي تونستي بدي
تو ورشكست شدي

00:49:08.424 --> 00:49:10.741
من اصلا احتياجي به تو ندارم، لوتز

00:49:12.178 --> 00:49:14.704
من مي تونم به تنهايي خيلي خوب زندگيم رو بچرخونم

00:49:15.411 --> 00:49:16.792
به من ميگن برونو

00:49:27.008 --> 00:49:31.219
من ورشكست شده بودم
برونو شكست سختي خورده بود

00:49:32.221 --> 00:49:36.801
لوتز رفته بود، و من تنها 9 تا دوست
توي فضاي خودم داشتم

00:49:40.814 --> 00:49:42.854
لوتز، لوتز

00:49:50.283 --> 00:49:53.320
من مي خواستم روياي مشهور شدنم رو رها كنم

00:49:54.121 --> 00:49:56.078
كه يه دفعه يه چيزي ديدم

00:49:59.419 --> 00:50:02.586
بيشتر ستارگان مشهور در جهان

00:50:02.714 --> 00:50:09.334
تام كروز، جان تراولتا، كوين اسپيسي
همشون يه چيز مشترك داشتن

00:50:10.306 --> 00:50:12.180
اونها همجنس باز نبودن

00:50:16.396 --> 00:50:20.560
براي مشهور شدن من بايد همجنس بازي رو بذارم كنار

00:50:21.026 --> 00:50:24.692
من فقط بايد يه شكلات دوستِ بي نام رو پيدا كنم

00:50:29.202 --> 00:50:33.200
يه سري چيزها داره عوض ميشه
من مي خوام شروع به دوست داشتن جنس مخالف بكنم

00:50:34.458 --> 00:50:36.783
خوبه -
وقتي من همجنس باز نباشم -

00:50:36.919 --> 00:50:38.911
بازم مي تونم ني بزنم؟

00:50:40.173 --> 00:50:44.337
اگه تو رو ياد يه سري كارايي

00:50:44.469 --> 00:50:47.304
كه وقتي لبت رو دوره اون ميذاشتي نمي اندازه

00:50:47.430 --> 00:50:50.267
اگه اين چيزها رو به يادت نمياره پس من ميگم مشكلي نداره

00:50:50.393 --> 00:50:52.931
و با تموم وجودت ني بزن

00:50:53.062 --> 00:50:57.475
ولي اگه چيزي رو به يادت مياره
به نظر من كه بذارش كنار

00:50:57.609 --> 00:51:01.987
بدش به يكي، به يه دوست برات
نگه اش داره تا وقتي كه تو

00:51:02.114 --> 00:51:05.199
آماده باشي كه دوباره بگيريش و تو رو ياد چيزي نندازه

00:51:05.326 --> 00:51:10.237
و در مورد گذاشتن فلوت توي كونم چي؟

00:51:10.916 --> 00:51:15.495
خب... اگه من باشم اينكارم نمي كنم چون
ممكنه شيوه زندگي قبليم رو يادم بياره

00:51:15.629 --> 00:51:19.841
پس تو هيچ نوع سازي رو داخل كونت نمي كني

00:51:19.967 --> 00:51:22.885
دقيقا، ميدوني چرا؟ -
چرا؟ -

00:51:23.013 --> 00:51:26.216
چون ممكنه به بدنم آسيب برسونه
....ممكنه صدمه بدي

00:51:26.349 --> 00:51:28.675
اما اگه ني رو از دست بدي -
خيلي خب -

00:51:29.019 --> 00:51:30.727
خب، ممكنه.....ممكنه بد باشه

00:51:30.854 --> 00:51:34.354
آهنگ خاصي هست كه من بايد بهش گوش بدم؟
از هر گروهي؟

00:51:34.692 --> 00:51:37.444
سايند او كانر، دختران اينديگو

00:51:39.280 --> 00:51:41.237
مخصوصا آهنگ مردمان روستا

00:51:41.366 --> 00:51:44.403
وقتي كه من ديگه همجنس باز نباشم
خودتون بهتر مي دونيد

00:51:44.704 --> 00:51:47.455
سرگرمي و كارهاي ديگه اي هم
هست كه من بايد انجام بدم؟

00:51:47.581 --> 00:51:51.033
از پياده روي خوشت مياد؟ دَمبل زدن؟
البته -

00:51:51.168 --> 00:51:52.913
مرد، هيچ چيزي مثل تمرين كردن

00:51:53.046 --> 00:51:56.297
و وزنه زدن و بزرگ كردن عضلات

00:51:56.425 --> 00:52:00.090
در كنار مرداي ديگه اي كه همجنس باز نيستن حال نميده

00:52:08.647 --> 00:52:13.523
من كاملا در مقابل آدم هاي همجنس باز نمي تونم مقاومت كنم
اونها منو مي بينن و مي خوان كه با هم حال كنيم

00:52:13.820 --> 00:52:16.940
خب -
من چطوري مي تونم با اينجور آدمها مقابله كنم؟ -

00:52:17.156 --> 00:52:20.656
اگه اونها بهت نزديك شدن، بزنشون و از موقعيت فرار كن

00:52:20.785 --> 00:52:22.944
از كجا يه همجنس باز رو بشناسم؟

00:52:23.079 --> 00:52:24.325
كار خيلي سختيه

00:52:24.457 --> 00:52:28.668
چون بعضي از اونها لباس هايي مي پوشن
كه با لباس هاي من و شما فرقي نداره

00:52:29.128 --> 00:52:30.503
جالبه -
مي دوني؟ -

00:52:30.630 --> 00:52:32.788
يه جوراي مثل تروريست ها

00:52:33.007 --> 00:52:36.626
اگه يه تروريست به مركز پليس نفوذ كنه

00:52:36.762 --> 00:52:39.716
و لباسي شبيه پليسها پوشيده باشه، از
كجا مي خواي اون رو شناسايي كني؟

00:52:39.848 --> 00:52:42.007
چه چيزهاي آشكاري هست كه
ما بايد دنبالشون بگرديم؟

00:52:42.142 --> 00:52:46.391
آشكار شخصيه كه با پليس ها در ابتدا
خيلي خوب برخورد داشته

00:52:46.690 --> 00:52:51.186
پس اگه يه نفر توي خيابان بهت نزديك شد
و خيلي خيلي با تو خوب برخود كرد

00:52:51.320 --> 00:52:53.063
تو مي فهمي كه اون همجنس بازه؟

00:52:53.196 --> 00:52:54.525
احتمالا

00:52:55.032 --> 00:52:59.991
چطوري بايد از حمله همجنس بازها از خودم دفاع كنم؟

00:53:00.205 --> 00:53:04.368
اونها احتمالا از عقب حمله مي كنن

00:53:05.335 --> 00:53:07.909
خب، دوباره، اگه من يه همجنس باز باشم

00:53:08.047 --> 00:53:10.799
...و سعي كنم كه بهت نزديك بشم و ببوسمت

00:53:11.300 --> 00:53:14.420
بوم، تو بايد در مسير مخالفش حركت كني -
درسته -

00:53:14.637 --> 00:53:17.308
بذار اينجوري فرض كنيم كه همجنس بازه
تو رو روي زمين انداخته

00:53:17.433 --> 00:53:18.512
خيلي خب

00:53:18.642 --> 00:53:21.513
و هجنس بازه، مي دوني، روي تو خوابيده باشه

00:53:21.645 --> 00:53:22.843
درسته -
من اينو پايين مي كشم -

00:53:22.980 --> 00:53:26.515
من مي خوام كه اينكار رو بكني، پات رو اينجوري قفل كن -
لمس كردن -

00:53:26.650 --> 00:53:28.194
باشه -
با آرنجت بهش ضربه ميزني -

00:53:28.320 --> 00:53:29.814
بوم، من اون رو مي چرخونم

00:53:29.947 --> 00:53:32.023
چطوري از خودت در برابر آلت مصنوعي محافظت مي كني؟

00:53:32.157 --> 00:53:33.782
...خب اينجوري بگيم كه من سعي مي كنم

00:53:33.909 --> 00:53:35.569
اينجوري، مي دوني

00:53:37.204 --> 00:53:38.747
اينجوري، فهميدي؟

00:53:38.873 --> 00:53:40.700
و گرفتن آلت مصنوعي؟

00:53:40.834 --> 00:53:41.865
آره

00:53:42.460 --> 00:53:45.296
دفاع كردن در برابر يه آلت مصنوعي سياه سختره؟

00:53:45.422 --> 00:53:46.833
نه -
خوبه -

00:53:46.965 --> 00:53:50.382
به راحتي دفاع كردن در مقابل بقيه ست

00:53:50.678 --> 00:53:52.671
پس من حمله مي كنم -
بوم -

00:53:53.723 --> 00:53:56.392
اينطوري -
...اينطوري فرض كنيم من افتادم زمين -

00:53:57.018 --> 00:53:59.890
دفاع كن، از زانو استفاده كن، از آرنجت استفاده كن

00:54:00.689 --> 00:54:03.394
چطوري در برابر يه مرد با دوتا
آلت مصنوعي دفاع مي كني؟

00:54:03.526 --> 00:54:06.064
نزديك كه شد، اينجا، بوم

00:54:06.237 --> 00:54:10.401
بستگي به فاصله اش داره، بوم
بعد توي صورتش، بوم

00:54:12.452 --> 00:54:15.074
ياد گرفتي؟ ضربه با پا، بوم

00:54:16.915 --> 00:54:18.244
اون ديگه نمي تونه كاري انجام بده

00:54:18.375 --> 00:54:21.247
و اگه اون با آلتش نزديك ميشد؟

00:54:21.963 --> 00:54:25.000
اينطوري، بوم، و بعد داخل چشم هاش

00:54:25.425 --> 00:54:27.216
همجنس بازه به پشتت حمله مي كنه -
پا به اينجا مي زنه -

00:54:27.344 --> 00:54:31.212
و بعد نزديك شد بازوش رو ضربه بزن
به اينجاش حمله كن و داغونش كن

00:54:31.349 --> 00:54:34.385
ضربه به بازوهاش، ضربه به دنده هاش
ضربه به بازوهاش

00:54:34.519 --> 00:54:37.271
خيلي خب، خيلي خيلي ممنونم، عالي بود

00:54:37.397 --> 00:54:38.855
خواهش مي كن -
خيلي خوب بود -

00:54:38.982 --> 00:54:42.399
اين كاملا با حركاتي كه قبل سعي مي كردم
انجام بدم فرق داشت، ميدوني، كار با تو

00:54:44.321 --> 00:54:46.148
پس شما هيچ موقع همجنس باز نبودين؟

00:54:47.074 --> 00:54:50.490
مسخره است چون شما لبهاي فوق العاده اي
براي ارضاي دهني داريد

00:54:52.664 --> 00:54:55.950
خب، اين لبها براي ستايش كردن عيسي ساخته شدن

00:54:56.794 --> 00:55:00.079
نه، اونها براي چيز ديگه اي ساخته شدن
اما شما از اونها درست استفاده نمي كنيد

00:55:00.214 --> 00:55:01.459
...خب

00:55:01.590 --> 00:55:03.798
جايي هست شما پيشنهاد كنيد

00:55:03.927 --> 00:55:06.632
كه هيچ آدم همجنس بازي اونجا نباشه؟

00:55:22.280 --> 00:55:24.488
سريع، بيا اينجا -
بله؟ -

00:55:24.825 --> 00:55:27.363
اين تخت رو آماده كن، سريع، اين تخت رو آماده كن

00:55:27.495 --> 00:55:29.238
اما چيز ديگه اي ندارين، شايد يه دو نفره

00:55:29.372 --> 00:55:30.570
اين تخت رو آماده كن

00:55:30.706 --> 00:55:33.494
ميشه اونطرف ملافه رو بگيريد؟

00:55:33.626 --> 00:55:34.623
من چيزي رو نگه نمي دارم

00:55:34.753 --> 00:55:35.998
بشين زمين، بشين زمين -
چي؟ -

00:55:36.130 --> 00:55:38.336
گفتم بشين زمين، شنا برو

00:55:38.549 --> 00:55:41.301
اين خط درست اينجا مرزيه كه تو
نمي توني ازش عبور كني

00:55:41.427 --> 00:55:43.882
اينجا محدوده منه، محدوده فرمانده

00:55:44.013 --> 00:55:46.220
تو دوباره داخل محدوده مني، اين محدوده منه

00:55:46.349 --> 00:55:47.512
من نمي خوام داخل محدوده شما باشم

00:55:47.642 --> 00:55:50.846
آره، خوبه، از محدوده من خارج شو
انگشتت داخل محدوده منه

00:55:51.396 --> 00:55:52.594
هنوز نه

00:55:55.568 --> 00:55:58.439
ضمنا، يونيفرمت كجاست؟
يونيفرمت رو بپوش

00:55:58.571 --> 00:55:59.686
سريع

00:56:00.740 --> 00:56:02.151
اوه، خداي من

00:56:03.535 --> 00:56:04.733
اون شال گردن ديگه چيه؟

00:56:06.455 --> 00:56:07.451
اين جزو وسايل خودمه

00:56:07.582 --> 00:56:09.954
بذار تو رو به يه نفر معرفي كنم
كاپيتان مايلز

00:56:10.084 --> 00:56:11.744
داوطلب، چيكار داري مي كني؟

00:56:11.878 --> 00:56:13.502
در وضعيت خبردار وايسا، داوطلب

00:56:13.629 --> 00:56:16.122
سريع، سريع -
سر و چشم ها مستقيم به سمت جلو، داوطلب -

00:56:16.258 --> 00:56:18.714
سر و چشم ها به سمت جلو
خبردار وايسا، داوطلب

00:56:18.844 --> 00:56:21.050
اين جزو يونيفرمت نيست، داوطلب
بايد اون رو دربياري

00:56:21.847 --> 00:56:24.219
اين لباس ها با اين شال گردن خوب سِت شدن

00:56:24.350 --> 00:56:28.183
و من فقط مي خوام با خطهاي
افقي ساده مشخصش كنم

00:56:28.313 --> 00:56:31.100
تو حالت خاصي داري، داوطلب؟
چيزي داري پنهان ميكني؟

00:56:31.233 --> 00:56:34.768
قربان اون (دختر) رفتار و حالت خاصي داره -
چي؟ -

00:56:34.903 --> 00:56:37.312
افسر داوطلب، تو منو  "دختر " صدا كردي؟

00:56:37.449 --> 00:56:39.441
بخواب زمين، داوطلب، سريع -
بخواب زمين -

00:56:39.576 --> 00:56:41.699
اين چه نوع كمربنديه، داوطلب؟

00:56:41.828 --> 00:56:43.073
اين ديگه چيه؟

00:56:43.204 --> 00:56:45.031
(D&amp;G) علامت -
ديگه چيه (D&amp;G) -

00:56:45.165 --> 00:56:47.122
دولسه و گبانا، الو؟

00:56:47.250 --> 00:56:48.283
الو؟ -
الو؟ -

00:56:48.419 --> 00:56:49.878
وضعيت سينه خيز -
بخواب زمين، سريع -

00:56:50.171 --> 00:56:54.121
قربان، شما لياقت گرفتن يه مدال
براي پوست استثنايي تون رو داريد

00:56:54.842 --> 00:56:57.131
...چي داري ميگي
منظورت چيه، داوطلب؟

00:56:57.262 --> 00:57:02.090
قربان، اگه شما بتونيد همين راه رو ادامه بدين
يه ژنرال در ارتش هرزه ها مي شيد

00:57:02.226 --> 00:57:03.934
دوباره فُهش دادي؟ -
فُهش دادي؟ -

00:57:04.061 --> 00:57:05.259
ولي شما واقعا بد خرف مي زنيد

00:57:05.396 --> 00:57:09.146
راهنماي ارتباط خدمتي ميگه كه من نمي تونم از
كلمات زشت در حين خدمت استفاده كنم

00:57:09.276 --> 00:57:11.945
بله، رهبر من، بله قربان

00:57:12.070 --> 00:57:14.277
عجله كنيد
سريع، بريم

00:57:15.240 --> 00:57:16.651
آره، اين مال منه -
بهتره به دوستت كمك كني -

00:57:20.497 --> 00:57:22.489
از منطقه ي كنترل من برو بيرون

00:57:23.500 --> 00:57:24.662
از منطقه ي كنترل من برو بيرون

00:57:28.004 --> 00:57:30.294
سريع، سريع -
بريد اونطرف -

00:57:35.513 --> 00:57:36.924
احترام بذار -
با دست راستت احترام بذار -

00:57:37.056 --> 00:57:38.088
با دست راستت احترام بذار

00:57:38.224 --> 00:57:39.969
اين چطور احتراميه -
اين چطور احتراميه -

00:57:40.102 --> 00:57:41.098
اين احترام نظامي ما نيست

00:57:42.813 --> 00:57:45.850
مي خواي در مورد كسي كه زندگي
من رو عوض كرد بهت بگم؟

00:57:45.983 --> 00:57:47.857
كارل لِگِرفيلد بود؟

00:57:48.152 --> 00:57:52.483
نه، در واقع اسمش عيسي هست
عيسي الان توي همين اتاقه

00:57:52.616 --> 00:57:55.866
اون هيچ موقع مارو ترك نمي كنه، ما رو رها نميكنه
اون هميشه اينجاست

00:57:56.245 --> 00:57:57.359
جالبه

00:57:57.496 --> 00:57:59.038
دقيقا همينطوره اون واقعا فوق العاده ست

00:57:59.164 --> 00:58:02.831
تو مي خواي مشهور باشي
تو يكي از مشهورا ميشي، برونو

00:58:02.961 --> 00:58:06.544
تو راه ديگر مردان جوان رو در سراسر
دنيا براي اينكار آسون ميكني

00:58:06.673 --> 00:58:10.588
كساني كه مي خوان از زندگي همجنس بازي
بيرون بيان و زندگي شون رو تغيير بدن

00:58:10.719 --> 00:58:13.555
و اونها به خودشون ميگن "اگه برونو تونسته
" پس منم مي تونم

00:58:13.681 --> 00:58:15.840
"اون چطوري زندگيش رو تغيير داد؟"
"تو چطوري خودت رو تغيير دادي، برونو؟"

00:58:15.975 --> 00:58:18.763
"و اونها ميگن، "به كمك عيسي، اون كمكم كرد تغيير كنم

00:58:18.895 --> 00:58:20.935
اما عيسي مي خواد همين الان
از ته قلبت احساسش كني

00:58:21.064 --> 00:58:23.354
آماده اي كه اينكار رو بكني؟

00:58:23.484 --> 00:58:25.403
مي خواي مُخ منو بزني؟

00:58:26.445 --> 00:58:27.821
نه، عبدا

00:58:28.614 --> 00:58:33.158
...باشه، خوبه، چون
سخنراني كه كردين واقعا خيلي داغ و گيرا بود

00:58:34.913 --> 00:58:36.823
كار خاص ديگه اي هم هست كه

00:58:36.957 --> 00:58:40.291
من بايد براي كنار گذاشتن همجنس بازي انجام بدم؟

00:58:40.544 --> 00:58:41.920
البته

00:58:42.588 --> 00:58:43.917
سلام -
سلام -

00:58:47.386 --> 00:58:48.844
مايك، برونو -
برونو -

00:58:49.346 --> 00:58:50.342
هي، چطوري؟

00:58:50.472 --> 00:58:52.097
من داني ام -
برونو -

00:58:53.058 --> 00:58:54.222
رابرت

00:58:54.561 --> 00:58:56.719
تا حالا شكار رفتي؟ -
من تا حالا يه حيوون هم نكشتم -

00:58:56.729 --> 00:59:00.013
البته، يه بار يه هَمِستر رو توي ماي كِنوس خفه كردم

00:59:04.655 --> 00:59:08.523
زنها، ها؟ تو واژَن رو ترجيح ميدي يا پستون هارو؟

00:59:09.744 --> 00:59:11.986
من واژن رو ترجيح ميدم -
منم همينطور -

00:59:12.413 --> 00:59:14.656
من يه زنو با واژنش دوست دارم

00:59:14.792 --> 00:59:15.823
آره

00:59:16.460 --> 00:59:17.658
دلخواه منه

00:59:17.795 --> 00:59:19.503
چيزي پيدا نكردم

00:59:20.381 --> 00:59:22.836
ما داريم در مورد واژن زنها صحبت مي كنيم

00:59:23.008 --> 00:59:24.004
در مورد چي؟

00:59:24.135 --> 00:59:26.045
واژن، واژن زنها

00:59:29.057 --> 00:59:32.509
گفتن قصه هامون و اينكه چقدر از واژن ها لذت برديم

00:59:32.644 --> 00:59:33.807
خوبه

00:59:34.146 --> 00:59:35.807
واقعا عاليه

00:59:36.357 --> 00:59:38.267
مخلوقات واقعا شگفت انگيز

00:59:39.402 --> 00:59:40.980
مورد پسند منن

00:59:46.744 --> 00:59:48.369
اين عاليه

00:59:50.456 --> 00:59:52.365
اين يكي به نظر خرگوشه

00:59:58.257 --> 01:00:02.337
يه چهارتامون نگاه كنيد
ما خيلي به سكس و دخترهاي شهري علاقه داريم

01:00:03.471 --> 01:00:05.463
نه اينطور نيست

01:00:06.599 --> 01:00:08.308
كدوم قسمتش رو خوشت نمياد داني؟

01:00:08.435 --> 01:00:10.891
هيچ قسمتش رو خوشم نمياد، من داني ام

01:00:12.147 --> 01:00:14.721
مثل حرفهايي هست كه سامانتا ميزنه

01:00:18.989 --> 01:00:22.025
من تا قبل از حالا بيرون از شهر نبودم

01:00:22.158 --> 01:00:25.076
جدي؟ چه حسي داري؟

01:00:25.662 --> 01:00:27.619
يه خورده خودم رو آسيب پذير مي بينم

01:00:29.709 --> 01:00:33.160
مي دونيد، وقتي 19 ساله ام بود يه بدن عالي داشتم

01:00:34.255 --> 01:00:37.755
مي دونيد، واقعا نمي خوام وقتي
فردا صبح از خواب بيدار ميشم

01:00:39.011 --> 01:00:41.336
كونم پاره شده باشه

01:00:44.308 --> 01:00:46.633
احتمالا تو تنها كسي نيستي كه اينو مي خواي

01:00:47.103 --> 01:00:48.930
قطعا منم اينو نمي خوام

01:00:50.440 --> 01:00:53.062
اوو، چقدر ستاره توي آسمونه

01:00:54.027 --> 01:00:55.486
آسمون از اونها پر شده

01:00:56.697 --> 01:00:59.817
باعث ميشه به همه مرداي جذاب در دنيا فكر كني

01:01:28.566 --> 01:01:31.139
ما هممون توي يه چادر مي خوابيم ؟

01:01:31.277 --> 01:01:32.559
خدا رو شكر نه

01:01:43.750 --> 01:01:45.210
مايك

01:01:46.983 --> 01:01:48.130
چيه؟

01:01:48.547 --> 01:01:50.425
منم برونو

01:01:53.032 --> 01:01:55.638
ببين، من مطمئنم كه داني يه همجنس بازه

01:01:56.222 --> 01:01:57.218
چي؟

01:01:57.766 --> 01:02:01.594
فكر كنم اگه من و تو امشب با هم توي
چادر تو بخوابيم امن تر باشه

01:02:02.145 --> 01:02:05.827
امكان نداره، برو توي چادر لعنتي خودت
و منو تنها بذار

01:02:05.524 --> 01:02:07.185
باشه، شب بخير

01:02:08.256 --> 01:02:09.403
خوب بخوابي

01:02:18.622 --> 01:02:20.164
مايك

01:02:21.709 --> 01:02:23.586
ببخشيد مزاحمت شدم

01:02:23.794 --> 01:02:25.672
مي تونم بيام تو؟

01:02:25.881 --> 01:02:28.696
يه خرس همه لباس هاي منو خورد -
خدا لعنتت كنه -

01:02:28.906 --> 01:02:31.825
اون همه چيز رو به جز اين كاندوم يه دفعه بلعيد

01:02:31.428 --> 01:02:33.255
گورت رو از اينجا گم كن

01:02:33.680 --> 01:02:36.309
باشه، مايك، فقط اگه نظرت عوض شد بهم خبر بده

01:02:37.644 --> 01:02:39.471
خيلي خب، ديگه بسه

01:02:42.774 --> 01:02:45.444
جناب كشيش "بي جي" فهميد كه من خيلي بدقِلِقم

01:02:45.570 --> 01:02:47.479
و منو با يكي از دوستاش آشنا كرد

01:02:48.823 --> 01:02:50.447
تو خيلي آراسته و نجيب به نظر ميرسي

01:02:52.452 --> 01:02:54.029
همجنس باز نبودن چه حسي داره؟

01:02:56.832 --> 01:02:58.659
زنها براي ما با ارزشن

01:03:00.169 --> 01:03:02.874
اونها با ارزشن با وجود اينكه

01:03:03.005 --> 01:03:06.458
اونها براي ما خيلي ترسناك پديدار ميشن

01:03:07.052 --> 01:03:10.884
و ما تا حدي عصباني مي شيم كه

01:03:12.808 --> 01:03:15.299
اونها چرا اينقدر غُر مي زنن

01:03:16.228 --> 01:03:18.186
درسته -
اما ما به اين نياز داريم -

01:03:18.690 --> 01:03:22.189
ما به خيلي چيزهاي زنها نياز داريم

01:03:22.736 --> 01:03:28.443
در نگاه اول، اونها رنجش آور و مُخل آسايشن

01:03:29.660 --> 01:03:32.827
و زنها اغلب از موضوع خارج ميشن

01:03:32.956 --> 01:03:37.582
اونها بكرات در مورد يه چيز حرف ميزنن، بعد
يه چيز ديگه و دوباره يه موضوع ديگه

01:03:38.045 --> 01:03:41.829
و اونها هيچ موقع به موضوع اصلي برنمي گردن
شايد هيچ موقع ديگه

01:03:43.300 --> 01:03:48.176
من اين نظر رو كه با يه زن سكس
داشته باشي رو رَد مي كنم

01:03:49.558 --> 01:03:54.350
مهمترين چيز وقتي كه نزديك يه زني اينه كه

01:03:54.480 --> 01:03:58.893
تا حدي، قابل قبول و جالب توجه باشي

01:03:59.569 --> 01:04:02.487
و بهشون فرصت بدي كه تو رو از راه بدر كنن

01:04:09.455 --> 01:04:11.033
چطوري اونو وسوسه كردي؟

01:04:11.165 --> 01:04:12.197
...ما، در واقع، اولين بار در

01:04:13.501 --> 01:04:15.209
ماه عسلمون بود -
درسته -

01:04:15.378 --> 01:04:19.506
شبي كه همه با هم همخوابي كرديم، اولين
بار توي ماه عسلمون بود

01:04:21.260 --> 01:04:23.716
و حالت دلخواهت چيه؟

01:04:24.805 --> 01:04:27.723
من حالت به پشت دختراي گاوچرون رو دوست دارم

01:04:28.267 --> 01:04:30.343
حالت به پشت دختراي گاوچرون چه شكليه؟

01:04:31.146 --> 01:04:32.640
نشونم بده، من فكر مي كنم كه يه زنم

01:04:32.773 --> 01:04:33.769
...مثلا، من مي شينم اينجا، و

01:04:33.899 --> 01:04:37.564
...آره، و خب، اگه من زن باشم
نگران نباش، خب، بعدش؟

01:04:37.695 --> 01:04:38.774
تو اينجوري مي شيني

01:04:38.904 --> 01:04:41.231
.و بهش ميگن حالت به پشت دختراي گاوچرون -
درسته، درسته -

01:04:41.366 --> 01:04:44.153
و وقتي صورتت به سمت من باشه
بهش ميگن حالت دختراي گاوچرون

01:04:44.953 --> 01:04:47.658
اين يكي رو بهش ميگن دختر گاوچرون
يا به پشت دختر گاوچرون؟

01:04:47.789 --> 01:04:48.904
اين يكي دختر گاوچرونه

01:04:49.041 --> 01:04:51.711
و وقتي گه معكوس اين حالت بچرخي
بهش ميگن به پشت دختر گاوچرون

01:04:57.550 --> 01:04:59.128
و حالت هاي ديگه اي هم هست؟

01:04:59.260 --> 01:05:01.467
گرداننده نيرو -
خب -

01:05:01.596 --> 01:05:02.760
شصت و نه

01:05:02.890 --> 01:05:04.432
اما اين حالت براي دخترهاست

01:05:05.726 --> 01:05:07.102
تو كه مردي نياز به اين حالت نيست

01:05:07.228 --> 01:05:09.185
يكي ديگه هست، حالت سگي

01:05:09.313 --> 01:05:10.511
حالت سگي چه شكليه؟

01:05:10.648 --> 01:05:13.140
مثل يه سگ دولا ميشي

01:05:13.277 --> 01:05:14.605
درسته، اين شكلي؟

01:05:14.737 --> 01:05:16.729
خب، و بعد چيكار مي كني؟

01:05:16.864 --> 01:05:18.358
اگه تو يه زن بودي، من جلو و عقب مي كردم

01:05:18.490 --> 01:05:20.198
نشونم بده -
من اينكار رو نمي كنم -

01:05:20.326 --> 01:05:21.654
تو يه مردي -
همجنس بازي نيست -

01:05:21.785 --> 01:05:24.325
بي خيال، چيز مهمي نيست؟
صحبت هاي مردونه ست

01:05:24.498 --> 01:05:26.621
من اينطوري جلو و عقب مي كردم

01:05:27.501 --> 01:05:29.577
عاليه، من نمي تونم صبر كنم تا اينكار رو با يه زن بكنم

01:05:40.307 --> 01:05:42.880
كسي ساندويچي، چيزي نمي خواد؟

01:05:46.314 --> 01:05:48.556
خب، عاليه

01:05:50.485 --> 01:05:52.145
خيلي خوبه، تو موهاي خيلي نازي داري

01:05:52.278 --> 01:05:54.022
ممنونم -
خواهش مي كنم -

01:06:03.207 --> 01:06:04.452
خيلي عالي بود

01:06:05.669 --> 01:06:08.207
اوه، آره -
خداحافظ -

01:06:13.886 --> 01:06:15.510
تو خيلي خوب انجام ميدي

01:06:15.638 --> 01:06:16.883
ممنون

01:06:18.099 --> 01:06:20.388
زودباش، جك به چشم هاي من نگاه كن

01:06:20.518 --> 01:06:22.807
به چشم هاي من نگاه كن، اينكار رو مي توني بكني

01:06:26.107 --> 01:06:27.104
رفيق

01:06:28.361 --> 01:06:30.235
چرا بايد به تو نگاه كنه وقتي
داره به يه كُس نگاه مي كنه؟

01:06:30.363 --> 01:06:33.399
چرا بايد به تو نگاه كنه؟ -
نه، نه، فقط براي تمركز كردنه -

01:06:33.533 --> 01:06:36.534
اون به يه مرد نگاه نميكنه -
من به تو براي تمركز نياز ندارم، باشه؟ -

01:06:36.661 --> 01:06:39.235
به چشمهاش نگاه كن -
اين يه جشن سكس گروهيه، باشه؟ -

01:06:39.373 --> 01:06:41.081
اگه تو كُس نمي خواي، اگه نمي خواي بُكُني

01:06:41.208 --> 01:06:43.166
...نه من نمي خوام -
پس انقدر به من دست نزن -

01:06:43.294 --> 01:06:46.129
و انقدر نگو كه به من نگاه كن، باشه؟

01:06:46.255 --> 01:06:48.926
من اينجا براي همجنس بازي
نيومدم، باشه؟

01:06:49.051 --> 01:06:50.510
منم همينطور -
خوبه -

01:06:50.636 --> 01:06:52.046
پس بهتره همينكار رو بكنيم -
باشه -

01:06:52.179 --> 01:06:55.096
اين يه پارتي سكس گروهيه
درسته، بچه ها؟

01:06:55.224 --> 01:06:57.300
من دارم مي بينم چه غلطتي داري مي كني، رفيق

01:06:57.434 --> 01:06:58.550
سلام

01:06:58.687 --> 01:07:00.311
سلام، چطوري؟

01:07:00.438 --> 01:07:02.680
من نمي خوام اين مادرجنده
به من دست بزنه

01:07:02.816 --> 01:07:04.855
و بهم بگه به چشم هاي من نگاه كن، باشه؟

01:07:04.985 --> 01:07:08.437
من داشتم مي رفتم آشپزخونه -
مي دونم، بي خيالش -

01:07:09.282 --> 01:07:12.283
اين ديگه چيه؟ بذار اينارو دربياريم

01:07:13.202 --> 01:07:16.038
شايد بهتره اول يه كمي با هم آشنا بشيم

01:07:16.164 --> 01:07:18.786
فكر كنم همه دكمه هارو پاره كردي -
مهم نيست -

01:07:18.918 --> 01:07:22.618
...خيلي خب، صبر كن
بذار اول يه كمي با هم آشنا بشيم

01:07:23.923 --> 01:07:25.002
با هم آشنا بشيم؟ چي؟

01:07:25.132 --> 01:07:27.374
فكر كنم تو شير زيادي توليد مي كني

01:07:27.718 --> 01:07:30.127
من نمي خوام تو كاري
بكني كه بعدا پشيمون بشي

01:07:30.264 --> 01:07:33.715
فردا ار خواب بيدار ميشي، بكارتت رو از
دست دادي و احساس پشيموني مي كني

01:07:33.851 --> 01:07:37.136
مي دوني، بذار اينكار رو يه كم آرومتر انجام بديم

01:07:37.271 --> 01:07:39.310
بذار يه وقت ديگه رو مشخص كنيم -
بگير بِتَمرگ زمين -

01:07:39.440 --> 01:07:41.683
بتمرگ زمين، انقدر نچرخ

01:07:43.528 --> 01:07:45.854
نه، بذار اينكار رو از راه درست انجام بديم

01:07:47.366 --> 01:07:49.857
من ميرم و با پدرت در اين مورد صحبت مي كنم

01:07:49.993 --> 01:07:51.405
...اگه اون اجازه داد -
چي؟ -

01:07:51.538 --> 01:07:52.866
ميشه يه كم ساكت باشي و انقدر قُر نزني

01:07:52.997 --> 01:07:55.833
و شورتت رو دربياري قبل از اينكه من پارش بكنم؟

01:07:56.084 --> 01:07:57.543
صبر كن، باشه

01:07:57.669 --> 01:07:58.700
آره -
باشه -

01:07:58.837 --> 01:07:59.868
ممنون -
خيلي خب، عالي شد -

01:08:00.004 --> 01:08:01.879
از اين يكي كوچيكه خوشم نمياد

01:08:02.008 --> 01:08:04.561
آره، خب، من واقعا مي خوام علاقه
جنسي طرف رو زياد كنم

01:08:05.052 --> 01:08:06.250
من مي خوام فوق العاده باشم

01:08:06.387 --> 01:08:10.301
مگه نگفتم همه رو دربيار

01:08:11.560 --> 01:08:13.849
نكن...لباس هارو چروك كردي -
لعنتي -

01:08:13.979 --> 01:08:16.731
نزديك بود همه لباس هارو چروك كني
نبايد با اين نوع پارچه مخمل اينطوري رفتار كني، لَك دار ميشه

01:08:16.857 --> 01:08:19.229
بگير بشين، درش بيار

01:08:19.360 --> 01:08:22.812
من يه فكري دارم
بذار يه بازي لباس پوشي رو انجام بديم

01:08:22.948 --> 01:08:23.944
خيلي شهوتي ميشي

01:08:24.074 --> 01:08:25.901
چي هست؟
مي خواي مثل يه مرد لباس بپوشم؟

01:08:26.034 --> 01:08:27.410
نه، اون فقط يه ريش مصنوعيه

01:08:27.536 --> 01:08:29.030
من بايد ريش بذارم؟ -
...اون فقط براي -

01:08:29.162 --> 01:08:30.491
زودباش، خيلي حال ميده

01:08:30.622 --> 01:08:31.785
من ريش نمي ذارم

01:08:31.915 --> 01:08:33.292
همين الان درش بيار

01:08:33.418 --> 01:08:34.616
...وقتي كه اينو بزني

01:08:37.297 --> 01:08:39.669
لعنتي، درش بيار -
...باشه من -

01:08:39.799 --> 01:08:40.879
خيلي خب، من اينكار رو مي كنم -
همين حالا -

01:08:41.009 --> 01:08:43.679
بشين روي زانوهاي لعنتيت و ميوه ي
منو ساك بزن، درست اينجا، جنده

01:08:46.349 --> 01:08:48.425
باشه، كمك

01:08:48.768 --> 01:08:50.428
انقدر اينور و اونور نرو

01:08:53.732 --> 01:08:55.392
به من نگو همجنس باز

01:08:55.943 --> 01:08:59.941
من مي خوام همجنس بازي رو كنار بذارم
من مي خوام يه ستاره غير همجنس باز باشم

01:09:01.073 --> 01:09:03.944
من مي خوام غير همجنس بازترين
مردي كه تا حالا وجود داشته بشم

01:09:04.077 --> 01:09:08.027
بعدش من مشهور ميشم
خواهي ديد، خواهي ديد

01:09:13.629 --> 01:09:15.715
هشت ماه بعد

01:09:31.941 --> 01:09:34.224
چه خبر، مردم آركانزاز؟
چيكار مي كنيد؟

01:09:37.990 --> 01:09:40.315
آماده ايد كه امشب يه كمي مبارزه تماشا كنيد؟

01:09:42.078 --> 01:09:45.411
يه كمي صدا ايجاد كنيد، همه با هم
همه با هم دست بزنيد، يه كمي صدا ايجاد كنيد

01:09:45.539 --> 01:09:50.618
براي ميزبان كاملا جديده برنامه تلويزيوني امشب
ديو غيرهمجنس باز، مرد تواناي اسلامين

01:09:50.879 --> 01:09:54.959
تشويق كنيد ديو غيرهمجنس باز رو

01:09:56.343 --> 01:10:00.128
ديو غيرهمجنس باز،  ديو غيرهمجنس باز

01:10:19.620 --> 01:10:22.787
براي يه كم مبارزه مردونه آماده ايد؟

01:10:24.292 --> 01:10:27.910
كي براي يه مبارزه غير همجنس بازي آماده ست؟

01:10:30.507 --> 01:10:34.552
آيا شما هم مثل من 100 درصد غير همجنس بازيد؟

01:10:43.021 --> 01:10:45.595
كدوم هاي شما به غير همجنس باز بودنش افتخار مي كنه؟

01:10:47.734 --> 01:10:50.606
بذاريد من بشنوم كه شما ها فرياد مي زنيد غيرهمجنس باز سربلند

01:10:50.863 --> 01:10:52.144
غيرهمجنس باز سربلند -
غيرهمجنس باز سربلند -

01:10:52.282 --> 01:10:53.906
غيرهمجنس باز سربلند

01:10:54.033 --> 01:10:55.409
غيرهمجنس باز سربلند -
غيرهمجنس باز سربلند -

01:10:55.827 --> 01:10:59.528
من وقتي خونه ام رو خريدم به شدت غيرهمجنس باز بودم

01:10:59.664 --> 01:11:03.081
اولين كاري كه كردم در عقبي
خونه رو ديوار كشي كردم

01:11:06.506 --> 01:11:10.551
مي دونين براي چي؟
براي اينكه سوراخ كون من فقط براي ريدنه

01:11:10.677 --> 01:11:12.220
بزاريد من بشنوم كه اين رو مي گيد

01:11:12.346 --> 01:11:14.588
سوراخ كون من فقط براي ريدنه -
سوراخ كون من فقط براي ريدنه -

01:11:15.557 --> 01:11:18.891
خيلي خوبه كه غروب رو پيش آدم هاي
غيرهمجنس باز بگذرونيم

01:11:19.019 --> 01:11:21.808
اين عالي نيست كه اينجا هيچ
همجنس بازي وجود نداره

01:11:21.940 --> 01:11:23.518
تو يه همجنس بازي

01:11:24.651 --> 01:11:26.560
كي منو همجنس باز صدا زد؟

01:11:27.112 --> 01:11:31.062
هركي كه منو همجنس باز صدا كرد
بياد اين بالا تا حالشو بگيرم

01:11:31.534 --> 01:11:34.619
كي به ديو غير همجنس باز گفت همجنس باز؟
بياد اين بالا

01:11:44.632 --> 01:11:46.007
بذاريد بياد داخل

01:11:52.641 --> 01:11:56.093
كي مي خواد ببينه من كون اين
همجنس باز رو پاره مي كنم؟

01:11:58.147 --> 01:12:00.436
...كي مي خواد ببينه من

01:12:02.777 --> 01:12:03.773
داغونش كن

01:12:03.904 --> 01:12:05.184
بگيرش، مادرجنده

01:12:08.408 --> 01:12:10.318
كونش رو پاره كن

01:12:27.180 --> 01:12:28.590
بزن تو كونش

01:12:55.044 --> 01:12:56.420
همجنس باز عوضي

01:12:59.883 --> 01:13:03.334
همجنس باز عوضي -
مادر جنده ها -

01:13:20.281 --> 01:13:22.357
بسه، بسه

01:13:29.249 --> 01:13:32.868
از شهر من خارج شيد، همه شما ها مريضين

01:13:36.215 --> 01:13:40.214
بهشون بگو ما هيچ همجنس بازي رو اينجا
در آركانزاز نمي خوايم، بريد يه جاي ديگه

01:13:41.972 --> 01:13:44.545
شما مادرجنده هاي همجنس باز

01:14:33.196 --> 01:14:38.653
فيلم اون روز همه جا پخش شد و
برونو يه فرد خيلي مشهور شد

01:14:40.203 --> 01:14:44.154
با فكر لوتز، ما تصميم گرفتيم
توي كاليفرنيا با هم عروسي كنيم

01:14:45.168 --> 01:14:48.501
اما بخاطر قانون، ما مجبور شديم
يه كمي پنهاني اينكار رو بكنيم

01:14:48.880 --> 01:14:52.380
من فكر مي كنم اين بزرگترين
قدميه كه توي زندگيت برميداري

01:14:52.509 --> 01:14:54.301
لحظه ي خيلي بزرگيه -
درسته -

01:14:54.428 --> 01:14:57.512
من مي تونم قبل از اينكه شروع
كنيم همسرتون (زن) رو ملاقات كنم؟

01:14:57.640 --> 01:14:58.671
حتما

01:15:11.530 --> 01:15:14.900
من....من دو نفر مرد يا دو نفر زن رو
به ازدواج هم در نميارم

01:15:15.160 --> 01:15:18.576
اگه اون (زن) مَرده پس چطوري
بچه مون رو بدنيا آورده؟

01:15:20.999 --> 01:15:24.117
تو يه بچه ي سياه رو بدنيا اوردي؟

01:15:24.253 --> 01:15:25.285
بله

01:15:26.339 --> 01:15:28.462
كي بچه دار شدين؟

01:15:28.841 --> 01:15:31.926
اصلا نمي دونم چرا اين سوال رو مي پرسم

01:15:33.096 --> 01:15:35.386
اونها با ازدواج ما مخالفت كردن

01:15:35.516 --> 01:15:37.805
ما به اونها اجازه نداديم مارو از هم جدا كنن

01:15:37.935 --> 01:15:39.478
ما خوشحال بوديم، ما همديگر رو داشتيم

01:15:40.855 --> 01:15:42.135
و او جي رو هم پس گرفتيم

01:15:42.732 --> 01:15:45.402
اگر چه اون براي ما به اندازه يه
مكينتاش حرفه اي خرج برداشت

01:15:46.195 --> 01:15:48.602
بعلاوه، من خيلي مشهور شده بودم

01:15:48.739 --> 01:15:52.867
و من تونستم ويدئو مربوط به
نيكوكاري خودم رو ضبط كنم

01:16:01.878 --> 01:16:03.538
من يه آهنگ نوشتم

01:16:04.089 --> 01:16:08.799
كه اميدوارم بتونه توي دنيا صلح برقرار كنه

01:16:14.893 --> 01:16:18.310
اسلحه و بمب هاتون رو بزاريد كنار

01:16:19.190 --> 01:16:22.274
و به همديگه عشق بورزيد

01:16:22.818 --> 01:16:24.147
خيلي خب، باشه

01:16:28.450 --> 01:16:31.368
اون اومده كه دنيا رو شفا بده

01:16:32.413 --> 01:16:34.654
و آرامش رو براي ملت ها بياره

01:16:41.381 --> 01:16:45.130
من عيسايِ اتريشي هستم

01:16:45.594 --> 01:16:48.928
اون ابامايِ سفيد پوسته

01:16:49.515 --> 01:16:51.223
اون ابامايِ سفيد پوسته

01:16:54.813 --> 01:16:57.815
جنگ فقط باعث نفرت و ترس ميشه

01:16:57.942 --> 01:17:01.192
جنگ رو تموم كنيد، كره ي شمالي و جنوبي

01:17:02.029 --> 01:17:05.030
هر دوي شما اساسا چيني هستين

01:17:05.324 --> 01:17:07.815
و اين برونوئه، مُنجي صلح

01:17:07.952 --> 01:17:10.740
هي تو برونو، جنده ها كجا هستن؟

01:17:11.623 --> 01:17:14.245
تو برونو هستي، منجي صلح

01:17:14.376 --> 01:17:17.745
تو اينكار رو مي كني، مانكن مُد، تو
جنده ها رو جذب مي كني

01:17:18.214 --> 01:17:21.915
تو برونو هستي، منجي صلح

01:17:23.220 --> 01:17:24.880
مي دوني، من آدم هاي سياه پوست رو دوست دارم
من معتاد كاكائو ام

01:17:25.013 --> 01:17:28.133
تو برونو هستي، منجي صلح

01:17:28.267 --> 01:17:29.892
برونو صلح مي خواد

01:17:30.103 --> 01:17:33.970
حالا يا ما صلح داريم، يا اينكه يه جنگ مادرجنده

01:17:34.691 --> 01:17:37.608
من يه فكرايي براي كشورهاي جهان سوم دارم

01:17:38.361 --> 01:17:41.814
آب تميز، غذا و مدرسه

01:17:47.663 --> 01:17:51.116
در هر روستا و هر شهري

01:17:51.877 --> 01:17:54.962
مكاني براي تميز كردن كون

01:18:01.013 --> 01:18:04.464
ما بايد جهان رو از قحطي نجات بديم

01:18:04.600 --> 01:18:07.885
من شبيه بونو هستم، البته خيلي جوونتر
(آهنگ ساز ايرلندي)

01:18:08.437 --> 01:18:11.439
فقط 19 سال

01:18:11.566 --> 01:18:14.318
من برونو هستم، منجي صلح

01:18:26.140 --> 01:19:44.679
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.