﻿WEBVTT

00:00:43.577 --> 00:00:45.808
...شما ميخواين
ميکي" رو هم بيارين؟"

00:00:45.819 --> 00:00:46.747
.آره، اون اينجاست

00:00:46.770 --> 00:00:48.825
.اون بايد بياد
.اون هم بايد اينجا باشه

00:00:48.849 --> 00:00:50.974
فکر کرديم "ميکي" براي
.جواب دادن به سؤالات مياد

00:00:50.997 --> 00:00:53.196
.نه، اونا گفتن قراره هردومون باشيم

00:00:54.237 --> 00:00:58.088
من بايد تو اين دوربين نگاه کنم؟ -
.الان به من نگاه کن -

00:00:58.100 --> 00:00:59.593
.باشه

00:00:59.616 --> 00:01:02.772
شما هم در طول مصاحبه
به دوربين نگاه نمي کنين؟

00:01:05.633 --> 00:01:08.621
من وقتي 12 سالم بود
،بوکس رو شروع کردم

00:01:08.645 --> 00:01:11.239
،و به همه دروغ مي گفتم
.و ميگفتم 18 سالمه

00:01:11.250 --> 00:01:13.164
.من اسامي مختلفي داشتم

00:01:13.176 --> 00:01:15.427
،يعني، هيچ مسابقه اي نداشتم
،و قبل از اينکه حرفه اي بشم

00:01:15.450 --> 00:01:17.990
.بيشتر از 100 تا مسابقه داده بودم

00:01:18.587 --> 00:01:19.844
...امروز صبح اينا رو گفته بودي

00:01:19.855 --> 00:01:21.523
اين کارا براي چيه؟ -
.يکبار ديگه -

00:01:21.547 --> 00:01:23.496
ميخواي از اول شروع کنم؟
ميخواي دوباره از اول بگم؟

00:01:23.507 --> 00:01:26.971
،اين برادر کوچکترمه
.هرچيزي که بلده رو من يادش دادم

00:01:26.987 --> 00:01:29.194
.هنوزم من مربي َشم
،مي دونم ، ما استيل‌هاي مختفي داريم

00:01:29.217 --> 00:01:33.351
من مثل چي سريع هستم، اينقدر سريع
.تکون مي خورم که انگار اونجا نبودم

00:01:33.357 --> 00:01:37.979
اين چيزيه که "شوگر رِي" گفته: که من ماهرترين
.بوکسوري بودم که تابحال باهاش مسابقه دادم

00:01:38.780 --> 00:01:43.394
..."سالِ 78 هستش، قبلِ اينکه "شوگر رِي لئونارد
.بهش گفتم مشت‌هاش بهم نمي رسه

00:01:43.418 --> 00:01:45.120
!مشت‌هاش بهم نميرسه

00:01:45.139 --> 00:01:48.063
.منو "افتخار شهر لاول" صدا مي کردن

00:01:48.080 --> 00:01:50.863
،هنوزم همه در موردش صحبت مي کنن
.مخصوصاً برادرم

00:01:50.877 --> 00:01:53.261
،کلِ زندگيش ميخواسته کاري رو انجام بده
که من انجام داده بودم، مي دوني؟

00:01:53.284 --> 00:01:55.609
.ولي ما مشت‌زن هاي بسيار متفاوتي هستيم

00:01:55.615 --> 00:02:01.380
ميکي" مشت‌هاي سنگيني داره"
.دارم بهتون ميگم، مشت‌هاش رعدآساست

00:02:01.403 --> 00:02:03.210
.هوک هاي چپِ رعدآسايي داره

00:02:03.233 --> 00:02:06.720
،ميکي"، يه جوريه که انگار داره شکنجه مي کنه"
.نمي دونم چرا اينکارو مي کنه

00:02:06.735 --> 00:02:08.919
هي بهش ميگم، "خوبي"؟
،جوري که زمان مبارزه اون داخله

00:02:08.931 --> 00:02:10.446
.من هم خارج ايستادم

00:02:12.547 --> 00:02:16.147
«براساس يک داستان واقعي»

00:02:39.938 --> 00:02:40.973
!زود باش

00:02:42.721 --> 00:02:43.707
..."ديکي"

00:02:48.827 --> 00:02:50.582
ميشه تمومش کني؟

00:02:51.523 --> 00:02:53.483
.بس کن
.بايد کمکم کني اينو تمومش کنيم

00:02:56.857 --> 00:02:57.973
!زود باش

00:02:57.976 --> 00:03:00.183
!مثل هميشه غيرقابل پيش بيني

00:03:00.207 --> 00:03:03.162
لازم نيست "کولومبو" باشين، تا ببينين
!اين مبارزه به کجا کشيده ميشه

00:03:03.753 --> 00:03:05.714
!آره، بوم

00:03:05.725 --> 00:03:08.601
خيلي خب، اون با مشتِش
!ميکي وارد" رو زمين زد"

00:03:08.626 --> 00:03:12.771
داره يک فيلم در موردم HBO کانال
...و بازگشتِ من و برادرم که قراره

00:03:12.794 --> 00:03:17.432
"هفته آينده در شهر "آتلانتا
!سول مامبي" رو شکست بده، ميسازه"

00:03:17.452 --> 00:03:21.285
!افتخار شهر لاول" برگشته"

00:03:21.292 --> 00:03:23.486
!هورا

00:03:24.304 --> 00:03:28.088
«مُشت زن»

00:03:28.208 --> 00:03:35.424
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:03:48.819 --> 00:03:50.375
!بُردي سهم منو بده

00:03:53.203 --> 00:03:54.548
اوضاع رديفه؟

00:03:54.573 --> 00:03:56.615
بچه ها روزِ خوبي دارن؟

00:03:57.027 --> 00:03:58.419
چطوري؟

00:03:59.277 --> 00:04:04.173
زود باش. زود باش. ببينم چي داري؟
ببينم مُشت‌هات چطوره؟

00:04:04.692 --> 00:04:07.295
!"لو"
!"هي "لو دِبيلا

00:04:07.299 --> 00:04:10.129
چطورين شما، ها؟

00:04:14.224 --> 00:04:16.236
.دارم فيلم بازگشتم رو ميسازم

00:04:17.085 --> 00:04:19.475
"هي، "مارتي"، "مارتي
اين طرفا؟

00:04:35.841 --> 00:04:37.356
!هي

00:04:37.362 --> 00:04:40.591
!داره يه فيلم در موردِ من ميسازه HBO کانال

00:04:41.090 --> 00:04:42.299
!سلام، خوشگله

00:04:48.797 --> 00:04:50.408
!ترتيب اونو هم دادي؟

00:04:50.416 --> 00:04:53.911
!يادم نمياد اون کيه
!هيچي يادم نمياد

00:04:53.931 --> 00:04:56.549
!هي
!"سلام، "گارسيا

00:04:57.594 --> 00:04:59.443
چطوري، خوبي؟

00:05:00.142 --> 00:05:02.522
چطوري اينجا اومدين؟
با ماشين اومدين؟

00:05:02.538 --> 00:05:05.618
.هي "ري"، سلام
."دوستت دارم، "ري

00:05:06.223 --> 00:05:07.858
.اين چيزيه که در موردش مي گفتم

00:05:33.430 --> 00:05:34.510
يادش رفته؟

00:05:34.514 --> 00:05:36.713
،نه، اون ميادش
،همونجور که گفتم

00:05:36.723 --> 00:05:39.343
،بعضي مواقع اون برنامه خودش رو داره
.ولي وقتي بيادش، ما سخت تمرين مي کنيم

00:05:39.355 --> 00:05:41.281
،هيچکس مثل اون
.توي تمرين بهم فشار نمياره

00:05:41.292 --> 00:05:43.988
قرار بود الان باهات تمرين کنه، درسته؟

00:05:44.002 --> 00:05:45.820
،چرا نميري با اونا صحبت کني
با خواهرام؟

00:05:45.832 --> 00:05:48.039
،اونا گوشت رو کَر مي کنن
!بايد بهشون پول بدي تا خفه شن

00:05:48.051 --> 00:05:50.537
"اون مي تونه، چطور "ديکي
.بهش کمک مي کردش رو براتون تعريف کنه

00:05:50.539 --> 00:05:53.221
"زود باش "ميکي

00:05:53.341 --> 00:05:54.199
.باشه

00:05:55.951 --> 00:05:57.504
.هي، ما نمي دونيم "ديکي" کجاست

00:05:57.515 --> 00:05:59.336
.خودتون مي دونين کجاست

00:06:16.175 --> 00:06:18.489
!اون پليسِ خِنگ اينجا چيکار مي کنه؟

00:06:18.500 --> 00:06:20.297
ديکي" کجاست؟"
دخترا؟

00:06:20.313 --> 00:06:22.086
.نمي دونم -
صبح اونو نديدي؟ -

00:06:22.097 --> 00:06:24.152
برادرت؟
صبح نديدش؟

00:06:24.171 --> 00:06:26.401
!مامان رو نگاه
براي فيلم چقدر خوشگل کرده، نه؟

00:06:27.437 --> 00:06:29.066
!چقدر جذاب شدي

00:06:29.186 --> 00:06:32.197
"از رينگ بيا بيرون، "اوکيف
.ديکيِ" من بايد اونکارو بکنه"

00:06:32.220 --> 00:06:34.113
"ديکي" اينجا نيست، "آليس"

00:06:34.937 --> 00:06:38.248
ميکي" يه مبارزه مهم قراره بکنه"
.و تمرين نمي کنه

00:06:38.260 --> 00:06:40.068
.فراموشش کنين. بيخيال اون بشين -
.اون تمريني که قراره باهاش بکنه رو نمي کنه -

00:06:40.085 --> 00:06:42.962
...از خودِ "ميکي" بپرسين -
اون هيچ نقشي نداره، باشه؟ -

00:06:42.973 --> 00:06:45.369
.آليس"، اون خوب از پَسِش بر نمياد" -
از وارد شدنم، درست فيلم گرفتين؟ -

00:06:45.380 --> 00:06:47.694
نميخواين دوباره بيام؟
."از رينگ بيا بيرون، "اوکيف

00:06:47.711 --> 00:06:50.071
.ديکي" مربي هستش" -
"دارم بهش لطف مي کنم، "آليس -

00:06:50.077 --> 00:06:52.175
...بياين اينجا تا

00:06:52.198 --> 00:06:55.533
بريده هاي روزنامه هايي که توي
.اين سالها جمع کردم رو نشون بدم

00:06:55.554 --> 00:06:58.355
ميکي" عادت داشت همه جا"
.دنبال برادر بزرگترش بره

00:06:58.367 --> 00:07:00.434
اون همه چيز رو بهت ياد داد، نه، عزيزم؟

00:07:00.446 --> 00:07:04.833
توي سالِ 78 پيشنهادِ مبارزه
.با "شوگر رِي لئونارد" رو بهمون دادن

00:07:04.852 --> 00:07:07.518
اوه، خداي من. فيلمِ مسابقه رو ديدين؟
،هستين ديگه HBO خب از

00:07:07.529 --> 00:07:10.781
!بايد دوباره ببينيدش
بياين. فيلمش کجاست؟

00:07:16.757 --> 00:07:20.706
<i>پسرم امشب قراره همه رو متعجب کنه
.و "شوگر ري لئونارد" رو شکست بده</i>

00:07:20.718 --> 00:07:22.751
<i>.باور کنين. مطمئنم</i>

00:07:24.633 --> 00:07:26.875
<i>.شوگر ري" امشب ممکنه دردسر داشته باشه"</i>

00:07:26.887 --> 00:07:30.408
<i>.احتمالش زياده
،اون امشب در مقابل بوکسور خوبي هستش</i>

00:07:30.419 --> 00:07:32.404
<i>،جواني که خوب مشت مي زنه</i>

00:07:32.427 --> 00:07:36.334
<i>و ميخوام بگم که تا اينجا
.از نظر فيزيکي باهم مساوي بودن</i>

00:07:54.495 --> 00:07:58.330
<i>،لئونارد" زمين مي خوره"
.ببينيم ناک‌اوت ميشه يا نه</i>

00:07:59.195 --> 00:08:02.195
<i>!باور نکردنيه</i>

00:08:03.243 --> 00:08:08.638
<i>اکلوند" به راحتي پيروز ميشه"
.هيچکس نمي دونه چه اتفاقي افتاده</i>

00:08:14.781 --> 00:08:16.112
.ديکي" برنده شد"

00:08:16.817 --> 00:08:17.749
.ديکي" برنده شد"

00:08:19.938 --> 00:08:20.971
!ديکي" برنده شد"

00:08:20.983 --> 00:08:23.225
الان قرار نبود با "ميکي" تمرين کني؟

00:08:23.244 --> 00:08:24.770
.نه، هنوز ساعت 9 نشده

00:08:24.780 --> 00:08:27.258
!ديکي، ساعت 11:45 هستش

00:08:27.281 --> 00:08:30.220
"ساعت 11:45 هستش، "ديک -
!چي؟ -

00:08:30.230 --> 00:08:32.450
!ماشين رو کدوم گوري پارک کردي، "بوبو"؟

00:08:32.467 --> 00:08:34.605
.من پارک نکردم، خودت پارک کردي -
ها؟ -

00:08:34.629 --> 00:08:37.327
.ببين سوئيچ توي جيبته
سوئيچ دستِ تو بود، ها؟

00:08:37.339 --> 00:08:39.069
.من پارکش نکردم، رفيق

00:08:39.073 --> 00:08:41.503
...اينجام نيست، نمي دونم -
.جيب هات رو بگرد -

00:08:41.525 --> 00:08:45.834
.اوه، لعنت بهش، مي دوم
.بايد خودمو هم گرم کنم

00:08:45.858 --> 00:08:48.993
گرم کني؟
ديوونه شدي؟

00:08:49.016 --> 00:08:50.546
.اون دونده فوق العاده‌ايه

00:09:16.172 --> 00:09:17.264
.هي

00:09:18.397 --> 00:09:19.466
!هي

00:09:21.368 --> 00:09:23.529
!من اينجام -
"سلام، "ديکي -

00:09:23.550 --> 00:09:25.518
.دير اومدن بهتر از نيومدنه

00:09:26.565 --> 00:09:27.657
.اينجا رو نگاه

00:09:27.669 --> 00:09:29.554
...بازرس به صحنه جرم اومده

00:09:32.375 --> 00:09:34.855
...اينجوري وارد ميشي

00:09:35.224 --> 00:09:37.819
اين يکي رو خودم حل مي کنم، ها؟ -
...چرا نميري -

00:09:38.999 --> 00:09:40.842
.وايسين. وايسين
.ببينين درست متوجه شدم

00:09:40.866 --> 00:09:44.103
شما هم در کنار "ميکي" باهاش
کار مي کنين، درسته؟

00:09:44.126 --> 00:09:46.571
.آره
.آره، اونا زمان مبارزه کنار من هستن

00:09:46.593 --> 00:09:48.577
.اين اتفاقيه که ميوفته -
...باشه، اينجوري پس -

00:09:48.600 --> 00:09:50.689
تو کاري چيزي نداري بري انجام بدي؟

00:09:50.700 --> 00:09:53.401
واقعاً، "اوکيف" يه کاري داره
.که براي انجامش بايد بره

00:09:53.424 --> 00:09:56.015
"آره، گروهبان "اوکيف
.براي اضافه کاري اينجا مياد

00:09:56.023 --> 00:10:00.509
:خب ما قراره با اين پيرمرد مبارزه کنيم
.يهودي، سياهپوست و قهرمان سابق

00:10:00.520 --> 00:10:02.305
.فکر کنم همه مشخصاتش رو گفتم

00:10:02.328 --> 00:10:06.696
،و برادر کوچکترم هم
.سه تا مسابقه رو پشت سرِ هم باخته

00:10:06.708 --> 00:10:08.751
.اون نمي تونه به باختن عادت کنه
.اين يه مسئله روحي روانيه

00:10:08.763 --> 00:10:11.299
ولي نوار اين شکست ها رو با پيروزي
بر "مامبي" ميشکونيم، درسته؟

00:10:11.312 --> 00:10:12.897
،آره، اميدوار ميشم
.وقتي بتونيم تمرين کنيم

00:10:12.921 --> 00:10:15.563
.وقتي تمرين کنيم، درسته
"پس ديگه وقت رو تلف نکن، "ميک

00:10:15.579 --> 00:10:17.235
وقت تلف نکنم؟ -
.نصف روز تموم شد -

00:10:17.258 --> 00:10:20.868
،آره، نصف روز تموم شده
.منم منتظر اومدن تو بودم

00:10:51.372 --> 00:10:55.104
.زود باش، تکون بخور
ميخوايم "مامبي" رو شکست بديم، ها؟

00:10:56.766 --> 00:11:00.359
.فکرش رو از ذهنت خارج کن -
.صورت، بدن، صورت، ضربه ترکيبي تو اينه -

00:11:00.382 --> 00:11:02.967
.صورت، بدن، صورت، بدن
.ديکيِ" من اينو بهش ياد داد"

00:11:02.990 --> 00:11:05.407
،مي دوني
،شوگر رِي" هم قراره اونجا بياد"

00:11:05.424 --> 00:11:07.715
ESPN تا مسابقه رو براي کانال
.گزارش کنه

00:11:08.441 --> 00:11:11.623
،از زماني که ناک‌اوتش کردم، نديدمش

00:11:11.641 --> 00:11:14.683
حدود 14 سالِ پيش بود، درسته؟

00:11:16.318 --> 00:11:18.537
.بياين مبارزه ِجدي رو اينجا داشته باشيم

00:11:18.560 --> 00:11:20.498
،نميخواي که خجالت زده بشي

00:11:20.504 --> 00:11:23.228
"نميخواي که جلوي "شوگر ري
خجالت زده بشي، ها؟

00:11:23.781 --> 00:11:25.503
.زود باش، صورت، بدن، صورت

00:11:28.422 --> 00:11:29.995
!عجب مُشتي، پسر

00:11:30.382 --> 00:11:34.809
.عجب مُشتي، اين تازه يه ضربه کوچيکت بود
.حالا از کل بدنت استفاده کن

00:11:34.827 --> 00:11:38.975
انگشت هاي "جورج" اونقدر بزرگِ که
!حتي نمي تونه باهاش شماره تلفن بگيره

00:11:41.764 --> 00:11:43.866
!"اون کمکت نمي کنه، "جورج

00:11:45.120 --> 00:11:46.635
.صبر کنين، من گيج شدم -
چيه؟ -

00:11:46.658 --> 00:11:48.572
.منم گيج شدم -
.ما گيج شديم -

00:11:48.584 --> 00:11:50.933
جورج" پدر کي هستش؟" -
گيج شدين؟ -

00:11:50.956 --> 00:11:56.261
"ديک اکلندِ" بزرگ، پدرِ "ديکي"
.دونا"، "گيل" و "فيليس" هستش"

00:11:56.268 --> 00:11:57.970
.ديک اکلند" هستش" -
.آره -

00:11:57.994 --> 00:12:01.328
،و اينکه "آليس" هم يه "اکلند" هستش
."همچنين "سيندي" و "کتي

00:12:01.352 --> 00:12:03.324
...جورج" در واقع"

00:12:03.346 --> 00:12:05.506
..."و "ميکي -
.نه -

00:12:05.528 --> 00:12:07.359
.ميکي" و من، فاميلي‌مون "وارد" هستش"

00:12:08.205 --> 00:12:12.335
"هميشه اينجور به نظر مياد که "ديک اکلند
و من از هم جدا شده بوديم، درسته؟

00:12:12.358 --> 00:12:14.683
!و بعدش "جورج" پيداش ميشه -
"فقط "جورج -

00:12:14.695 --> 00:12:17.137
.جورج" مردِ منه" -
.جورج" پدرِ ماست" -

00:12:17.160 --> 00:12:19.851
.بعد از "ديک"، فقط "جورج" بوده

00:12:30.366 --> 00:12:32.063
.بيا. بيا اينطرف

00:12:50.297 --> 00:12:53.731
چرا نميري و باهاش صحبت نمي کني؟
.اون دخترِ خوبيه

00:12:53.743 --> 00:12:55.489
.من همه چيزو در موردت بهش گفتم

00:12:56.424 --> 00:12:59.094
،نميخوام ازش سؤال کنم
.چون جوابش "نه" هستش

00:13:00.466 --> 00:13:02.529
!نمي توني همچين گوشتي رو بزني زمين، نه؟

00:13:03.167 --> 00:13:05.432
.برو سراغش، برو
.زود باش

00:13:13.840 --> 00:13:16.283
ميخواي اونجا وايسي
و فقط به کونِ من خيره بشي؟

00:13:16.294 --> 00:13:19.313
،پدرت هم به کونِ من خيره ميشه
.ولي باهام صحبت هم مي کنه

00:13:19.834 --> 00:13:21.952
.فکر مي کني که تو بهتريني

00:13:22.563 --> 00:13:24.723
.بهم نگفته بود تازه‌کاري -
!باقيش مالِ خودت، جيگر -

00:13:24.747 --> 00:13:26.425
.بهم گفت که اومدي پيش خواهرت

00:13:26.435 --> 00:13:28.220
انعامت اينه؟ -
!آره، انعامم همينه -

00:13:28.242 --> 00:13:30.153
مي دوني صداي زنگ در مورد اين چي ميگه؟

00:13:30.172 --> 00:13:32.861
!حرومزاده بدبخت
!احمقِ گدا

00:13:32.884 --> 00:13:35.634
،هرروز بيا اينجا
!انعام‌هاي مزخرفت رو بده

00:13:35.657 --> 00:13:37.333
!آره، خودت هم برو گمشو

00:13:38.963 --> 00:13:40.959
خيابون ها رو آسفالت مي کني، درسته؟

00:13:40.982 --> 00:13:42.779
.آره، همينطوره
.ضمناً مُشت‌زن هم هستم

00:13:42.803 --> 00:13:44.857
اوه، آره، يه چيزايي در موردِ جا پاهات شنيدم

00:13:44.881 --> 00:13:47.276
.من جاي پايي ندارم

00:13:47.292 --> 00:13:49.464
...تو هموني که ميذارنت در مقابل

00:13:50.580 --> 00:13:52.764
،اون بوکسورهايي که
.ميخوان خودشون رو بکشن بالا

00:13:52.779 --> 00:13:55.010
،خب، من يه چندتا مبارزه خشن داشتم
.ولي من همچين آدمي نيستم

00:13:55.022 --> 00:13:57.444
.مبارزه بعدي نشون ميده چجور آدمي هستم

00:13:57.468 --> 00:13:59.702
!آره، قراره اين يکي رو هم ببازه

00:13:59.725 --> 00:14:02.532
"ويسکي و سودا، "شارلين
.يکي هم براي خودت بريز

00:14:02.543 --> 00:14:05.033
...حالا اون کونِ خوشگلت رو هم تکون بده

00:14:06.891 --> 00:14:09.310
!باشه، مؤدب باش
!بهش بي‌احترامي نکن

00:14:09.333 --> 00:14:12.204
،هي، به دستت آسيب نرسون
.هفته ديگه يه مبارزه داري

00:14:12.216 --> 00:14:14.141
،بعلاوه
.کونت رو هم با اون دستت پاک مي کني

00:14:14.166 --> 00:14:16.961
بيرون وايسي، توي ماشين کتکت مي زنم، باشه؟

00:14:16.973 --> 00:14:19.286
.قرار حسابي چلاق بشه

00:14:20.248 --> 00:14:22.350
باشه؟
باشه؟

00:14:23.857 --> 00:14:24.879
.همينه

00:14:25.584 --> 00:14:27.838
.نوشيدنيت رو بگير
.نوشيدنيش رو هم گرفت

00:14:27.854 --> 00:14:31.221
.هي، اين رفيقِ ما قرارِ قهرمان بشه
.هم آدم خوبيه، هم مُشت‌زن فوق العاديه

00:14:31.240 --> 00:14:33.780
.باشه؟ صبر کن
.بخاطر نوشيدني ممنون

00:14:33.803 --> 00:14:36.128
مي دوني اون دوربين‌ها بخاطر اينه که
.دارن يه فيلم در موردش ميسازن

00:14:36.143 --> 00:14:37.987
،اون، "شوگر ري لئونارد" رو ناک‌اوت کرد

00:14:38.010 --> 00:14:40.347
HBO بخاطر همينه که
.با اين دوربين‌ها دنبالش افتاده

00:14:40.372 --> 00:14:42.273
.اونا در موردِ بازگشتش دارن يه فيلم ميسازن

00:14:42.285 --> 00:14:45.256
،آره، همه در موردش صحبت مي کنن
ولي با کي قراره مبارزه کني؟

00:14:45.279 --> 00:14:47.874
"ساول مامبي" -
ساول مامبي"؟" -

00:14:47.891 --> 00:14:50.260
اين ديگه چجور اسميه؟ -
!يهودي سياهپوست -

00:14:51.352 --> 00:14:53.066
همچين آدمي رو از کجا پيدا کردن؟

00:14:53.080 --> 00:14:55.228
.اون مسخره نيستش
.قهرمان سابق بوده

00:14:55.252 --> 00:14:57.105
قهرمان سابق؟ -
.آره -

00:14:57.600 --> 00:14:59.637
.رقيب خوبيه برام -
آره؟ -

00:14:59.649 --> 00:15:01.712
.آره -
اين يعني چي؟ -

00:15:01.729 --> 00:15:03.784
خب، برام يه روزنهِ اميدواريه، مي دوني؟

00:15:03.803 --> 00:15:05.944
،من يه شهرتي توي درگيري و دعوا کردن داشتم
.ولي نميخوام باهاش درگير بشم

00:15:05.956 --> 00:15:08.657
.ميخوام باهاش بوکس انجام بدم -
مگه فرقي هم داره؟ -

00:15:08.665 --> 00:15:11.650
آره، توي دعوا و درگيري، تو مشت و لگد حواله
.مي کني. من تو رو مي زنم. تو منو مي زني

00:15:11.661 --> 00:15:13.317
ولي بوکس مثل يه بازي شطرنج
مي مونه، مي فهمي؟

00:15:13.339 --> 00:15:15.194
براي به زمين زدنش بايد
.نوع مُشت هامو انتخاب کنم

00:15:15.206 --> 00:15:17.263
،روشم هم
.صورت، بدن، صورت، بدن، هستش

00:15:18.417 --> 00:15:20.348
صورت، بدن، صورت، بدن، ديگه چيه؟

00:15:20.372 --> 00:15:24.223
خب، من با ضربه به صورتش مي زنم و اون براي
.حفاظت از صورتش دست هاشو بالا مياره

00:15:24.241 --> 00:15:28.748
گارد بدنش باز ميشه، بعد من به بدنش ضربه مي زنم
.دست‌هاش باز پايين مياد، دوباره به صورت ضربه مي زنم

00:15:28.772 --> 00:15:30.850
،گاردش دوباره بالا ميره
.و من به بدنش ضربه مي زنم

00:15:30.862 --> 00:15:33.774
افرادي که بوکس بلد نيستن، فکر مي کنن
،که بيشترين آسيب به صورت وارد ميشه

00:15:33.785 --> 00:15:36.193
.ولي درواقع بيشترين ضربه رو به بدن وارد ميشه

00:15:37.348 --> 00:15:39.153
خب، چي فکر مي کني؟
مي تونم باهات بيرون برم؟

00:15:42.462 --> 00:15:44.122
تو متأهلي؟

00:15:44.634 --> 00:15:47.056
نه، اگر متأهل بودم، ازت ميخواستم بريم بيرون؟
فکر کردي چجور آدمي هستم؟

00:15:47.076 --> 00:15:48.666
.مطمئن باش، هميشه اتفاق ميوفته

00:15:48.678 --> 00:15:50.059
.من اينجوري نيستم

00:15:51.298 --> 00:15:53.470
،من متأهل نيستم. ولي يه دختر دارم
.که هر آخر هفته مي بينمش

00:15:53.482 --> 00:15:55.278
.اسمش "کيسي" هستش
.ولي فقط همينه

00:15:56.232 --> 00:15:57.976
.بيخيال، بذار بيرون ببرمت

00:16:00.082 --> 00:16:01.404
کِي؟

00:16:01.902 --> 00:16:03.747
.شنبه شب که از "آتلانتيک سيتي" برگشتم

00:16:21.092 --> 00:16:22.565
اين شماره واقعيتِ؟

00:16:22.588 --> 00:16:24.434
.خودت بايد زنگ بزني و ببيني

00:16:24.455 --> 00:16:25.768
.حتماً

00:16:25.780 --> 00:16:27.647
.شنبه. قرارِ شام و سينما

00:16:50.524 --> 00:16:52.356
هي، چه خبر؟ -
ميکي"، سلام، اوضاع چطوره؟" -

00:16:52.379 --> 00:16:54.425
فکر نمي کنم "لاوري" الان
.انتظار ديدنت رو داشته باشه

00:16:54.448 --> 00:16:57.960
اون اينجا چيکار مي کنه؟
"امروز روزِ ملاقاتت نيست، "ميکي

00:16:58.822 --> 00:17:00.983
.فقط ميخواستم يه سر "کيسي" رو ببينم

00:17:00.998 --> 00:17:02.665
.امروز روزِ تو نيست. خداحافظ

00:17:02.678 --> 00:17:04.614
.آره، ولي هفته ديگه اينجا نيستم

00:17:04.626 --> 00:17:06.352
الانم ميخواي روزهايي
که "کيسي" پيشته رو بپيچوني؟

00:17:06.375 --> 00:17:08.184
.نه، من يه مبارزه دارم
.بهت که گفته بودم

00:17:11.305 --> 00:17:13.771
..."جيمي" -
.من نمي تونم مداخله کنم -

00:17:13.791 --> 00:17:16.984
من نمي تونم با اون صحبت کنم، باشه؟
"پس اينو از تو ميخوام، "جيمي

00:17:17.005 --> 00:17:19.404
.الان ميخوام با دخترم حرف بزنم

00:17:19.428 --> 00:17:21.882
.با پدرت صحبت کن -
."لعنت بهت، "جيمي -

00:17:21.905 --> 00:17:23.994
.سلام، بابا
.بابا قرار "ساول مامبي" رو شکست بده

00:17:24.017 --> 00:17:27.951
،درسته، و اينم بهت ميگم که بعد از اينکه بُردم
.قراره پول زيادي بدست بيارم

00:17:27.963 --> 00:17:30.229
،و يه آپارتمان بزرگتر مي گيرم
.همونجوري که باهم حرف زده بوديم

00:17:30.253 --> 00:17:32.613
تو هم مي توني روزهاي بيشتري پيشم باشي، باشه؟ -
!آره، يه آپارتمان بزرگتر -

00:17:32.636 --> 00:17:35.114
برام دعا کن، باشه؟ -
"نميخواد هيجان زده بشي، "کيسي -

00:17:35.701 --> 00:17:37.397
."فريب دادن بچه، خيلي ظالمانست، "ميکي

00:17:37.410 --> 00:17:40.861
.موفق باشي، بابا -
.ممنون، "کيسي"، دوستت دارم، عزيزم -

00:17:40.873 --> 00:17:42.141
.خداحافظ، عزيزم

00:17:44.098 --> 00:17:48.047
اون کجاست؟ -
!خداي من. لعنتي ما رو کاشته -

00:17:55.724 --> 00:17:59.217
!نميخواد نگران باشي، بيخيال -
!همه اين دود کثافت دادي توي صورتم -

00:17:59.229 --> 00:18:02.799
،مي دونم به من ارتباطي نداره
،من به مسابقات زيادي ميرم

00:18:02.822 --> 00:18:05.915
:و همه اونا هم ميگن
"بسپرش به امان خدا"

00:18:05.939 --> 00:18:08.319
"تو بايد بيخيال اون بشي، "ميکي -
.اون هرچيزي که بلدم رو بهم ياد داده -

00:18:08.331 --> 00:18:11.184
،هميشه گوشه رينگ باهام بوده
.بدون اون از پَسِش بر نميام

00:18:11.200 --> 00:18:14.368
.تو تا الانم بدون اون انجام دادي -
.نه، اينطور نيست -

00:18:14.392 --> 00:18:16.137
.چرا، همينطوره -
،ببين، تو مي دوني اون کجاست -

00:18:16.149 --> 00:18:18.550
پس چرا نميري دنبالش بياريش؟

00:18:18.573 --> 00:18:20.006
مي توني بري دنبالش؟

00:18:20.017 --> 00:18:21.661
!من گُه بخورم برم دنبالش

00:18:21.685 --> 00:18:24.815
خب، ميخواي همه‌مون با "آليس" سوارِ ليموزين
.بشيم و بريم اونجا؟ نمي تونيم اينکارو بکنيم

00:18:34.229 --> 00:18:35.462
"ديکي"

00:18:37.366 --> 00:18:40.844
.مادرت بيرونه -
چي؟ -

00:18:40.859 --> 00:18:44.470
،اوه "ديکي" مادرت بيرونه
.اون دمِ دره

00:18:48.747 --> 00:18:50.281
.من اينجا نيستم

00:18:56.000 --> 00:18:58.243
"بيخيال، "ديکي
!"ديکي"

00:19:03.069 --> 00:19:05.523
چه گُهي داري مي خوري؟
.مي دوني که الان بايد مي رفتيم فرودگاه

00:19:05.542 --> 00:19:07.233
.ما بايد به پروازمون مي رسيديم

00:19:07.241 --> 00:19:09.456
.مي دوني که اين پرواز چقدر برام مهمه

00:19:10.418 --> 00:19:13.107
به مامان نگو من اينجام، باشه؟ -
.خودش مي دونه -

00:19:13.128 --> 00:19:15.875
دمِ خونه بياين دنبالم، باشه؟ -
...مسخره کردي -

00:19:15.898 --> 00:19:17.436
.اون الان سرِ کوچه‌ست

00:19:17.454 --> 00:19:19.450
.باشه، ولي عجله کن
.اون سرِ کوچه لعنتي وايساده

00:19:19.473 --> 00:19:23.881
.ما بايد به پروازمون برسيم -
تو، توي روز مسافرت برادرت اينکارو کردي؟ -

00:19:25.705 --> 00:19:27.701
چيکار داري مي کني؟ -
.فقط سعي مي کنم ببينم چيکار بايد بکنم -

00:19:27.713 --> 00:19:29.845
!واسه چي اين بدبخت رو زدي؟ -
چرا مجبورم کردي اينکارو باهات بکنم؟ -

00:19:29.868 --> 00:19:31.007
!خداي من -
!"اوه، خداي من، "ديکي -

00:19:31.031 --> 00:19:32.792
.من توي راه بودم، مامان

00:19:32.807 --> 00:19:34.709
چيکار داري مي کني؟ -
...نه، مامان، مامان -

00:19:36.200 --> 00:19:39.360
چرا اين يه دفعه، نميشه راه بيوفتيم بريم فرودگاه؟

00:19:40.252 --> 00:19:42.930
هي "آليس"، پس اين شوهرِ بدبختت
!چي ميشه که دراز افتاده روي زمين؟

00:19:42.953 --> 00:19:44.503
نميخواي به شوهرت کمک کني؟

00:19:44.513 --> 00:19:47.343
واسه چي يهو دويدي اينجا و مثلِ بچه لات‌ها
!با اين گوريل لعنتي در افتادي؟

00:19:47.354 --> 00:19:50.971
مگه نبايد مياورديمش؟ -
!اوه، آره، آورديش رفيق -

00:20:09.471 --> 00:20:11.162
مامبي" رو ديدي؟"

00:20:11.185 --> 00:20:14.684
مي بيني چطور دست‌هاش کار مي کنه؟
،و گارد پهلوش رو باز ميذاره

00:20:14.701 --> 00:20:17.013
فقط بايد مثل ماشين "پين‌بال" بهش ضربه بزني

00:20:17.024 --> 00:20:20.300
،اون خونِ خالي ميشه
.امکان نداره ببازي "ميکي"، امکان نداره

00:20:20.324 --> 00:20:21.645
"سلام، "لو -
"چطوري "ديکي -

00:20:21.657 --> 00:20:23.500
.هي، گوش کن، پسر

00:20:23.524 --> 00:20:25.273
نتونست اتاق بهتر از اين بهمون بده؟ ESPN کانال

00:20:25.281 --> 00:20:28.005
"من الان نگران وضع اتاق نميشدم، "ديکي
.الان مشکل بزرگتري دارين

00:20:28.014 --> 00:20:29.509
مثل چي؟

00:20:29.521 --> 00:20:32.186
.دکتر اجازه نميده "مامبي" مبارزه کنه

00:20:32.209 --> 00:20:33.471
چرا نميذاره؟

00:20:33.494 --> 00:20:35.831
.اون آنفولانزا گرفته -
مامبي" آنفولانزا گرفته؟" -

00:20:35.854 --> 00:20:36.766
.آره

00:20:36.790 --> 00:20:38.339
ديکي"، هنوزم مي تونيم"
.يه مسابقه داشته باشيم

00:20:38.351 --> 00:20:41.244
با کي؟ -
"مايک مانجين" -

00:20:41.267 --> 00:20:42.735
مايک مانجين"، اون ديگه کيه؟"

00:20:42.757 --> 00:20:46.196
.اهلِ "فيلادلفيا"ست، توي زندان بوده -
.يه چند ماهيه آزاد شده -

00:20:46.209 --> 00:20:49.884
،من با همه تماس گرفتم، همه جا رو چک کردم
.اون تنها کسيه که پيدا کرديم

00:20:49.908 --> 00:20:52.726
،"سه تا مبارزه آخرِ من سخت بوده، "لو
.منظورم اينه، اين يکي قرار بود ساده‌تر باشه

00:20:52.750 --> 00:20:54.718
.ما خودمون رو براي "مامبي" آماده کرده بوديم

00:20:54.729 --> 00:20:58.158
،درسته، ولي اين آدم تازه از روي نيمکت بلند شده
.توي اين مدت تمرين نکرده بوده

00:20:58.170 --> 00:21:00.870
"مي تونه يه بُرد ساده باشه، "ميک

00:21:00.883 --> 00:21:03.764
جويي فارل"، اونو يادت مياد؟"
.اون، اينو ناک‌اوتش کرده بوده

00:21:03.787 --> 00:21:07.589
...و تو هم "جويي فارل" رو شکست دادي -
.دقيقاً، و "ماجين" هم تازه تمرين رو شروع کرده -

00:21:07.613 --> 00:21:09.539
،نتونسته سرِ وزن برسه
.احتمالاً يکمي وزنش ازت بيشتره

00:21:09.561 --> 00:21:10.711
چقدر بيشتره؟

00:21:10.722 --> 00:21:14.082
...وزنش 73 تا 75 کيلوئه -
75کيلو؟ -

00:21:14.798 --> 00:21:17.146
،ميکي" وزن کم کرده"
.الان 66 کيلوئه

00:21:17.157 --> 00:21:20.791
لو"، ما براي "مامبي" آماده شديم، باشه؟"
!براي "مامبي" آماده شديم

00:21:20.808 --> 00:21:23.943
،اين يارو تازه تمرين رو شروع کرده
.ميکي" هم که آمادست"

00:21:23.960 --> 00:21:27.236
.دويدن و همه اين چيزا رو اين يارو انجام نداده

00:21:27.243 --> 00:21:30.472
.فراموش نکنين
.اگر مبارزه نکني، هيچکس پولي نميگيره

00:21:38.487 --> 00:21:41.634
...لو"، خواهش مي کنم"

00:21:42.664 --> 00:21:45.775
،خيلي‌خب
...جويي فارل" ناک‌اوتش کرده"

00:21:45.787 --> 00:21:47.548
يه مبارزهِ حسابي ميشه، ها؟

00:21:47.559 --> 00:21:49.832
.من اينکارو نمي کنم
.75کيلو، بايد گنده باشه

00:21:49.844 --> 00:21:52.792
.تو "جويي فارل" رو شکست دادي -
.خب که چي؟ اين يه بوکسور ميان وزنه -

00:21:52.813 --> 00:21:54.637
.اون تازه تمرين رو شروع کرده

00:21:54.660 --> 00:21:57.067
"اون 9 کيلو وزنش از من بيشتره، "ديکي

00:21:57.091 --> 00:21:59.990
،جويي فارل" ناک‌اوتش کرده"
.تو هم "جويي فارل" رو شکست دادي

00:22:00.014 --> 00:22:03.145
.الان اينو گفتي -
!آره، ولي... تو نمي توني بترسي -

00:22:03.157 --> 00:22:04.143
بترسم؟ -
.آره -

00:22:04.166 --> 00:22:06.115
چرا خودت نميري باهاش مبارزه کني؟ -
!معلومه که باهاش مبارزه مي کنم، اون چاقه -

00:22:06.127 --> 00:22:09.732
برو تا دندون‌هات خورد بشه، اين بازگشت بزرگته
.ديگه نه؟ اين چيزيه که "آليس" ميخواد

00:22:09.749 --> 00:22:12.426
.تو "جويي فارل" رو شکست دادي

00:22:12.435 --> 00:22:15.711
باشه، من "جويي فارل" رو شکست دادم، باشه؟
.ولي اين يارو يه بوکسور ميان‌وزنه

00:22:15.734 --> 00:22:18.783
من يه بوکسور سبک‌وزنم. براي چي اونا نميان
يه بوکسور سنگين‌وزن رو مقابلم بذارن؟

00:22:18.794 --> 00:22:21.460
.بهش بگو، "ديکي". اون مي تونه انجامش بده
.اون مي تونه همه کار بکنه

00:22:21.483 --> 00:22:24.021
.آره، "آليس"، مشکلي نيست

00:22:24.042 --> 00:22:26.635
!شما بيرون گود نشستين و نگاه مي کنين

00:22:26.647 --> 00:22:31.884
،خانم‌ها و آقايان
!مايک "مسلسل" مانجين

00:22:33.580 --> 00:22:35.238
!لعنتي

00:22:35.819 --> 00:22:38.350
.هي، نگاه کن
.شوگر رِي لئونارد" اينجاست"

00:22:38.374 --> 00:22:42.107
"هي "رِي"، "شوگر رِي
.اينجا رو ببين

00:22:42.131 --> 00:22:45.106
،ديکي"، بيخيال"
!ابعاد اين يارو رو نگاه

00:22:46.182 --> 00:22:48.331
.لعنتي -
!آره، لعنتي -

00:22:48.343 --> 00:22:50.983
.اين يارو بوکسور سبک‌وزن نيست

00:22:51.008 --> 00:22:53.838
خيلي خب "ميک"، بايد ياد بگيري که يکمي
.سروصدا کني و جو بدي. الان وقتشه

00:22:53.852 --> 00:22:57.355
اون کجا تازه از روي نيمکت بلند شده، اگر اينجوريه
!ميرم براي خودم از اون نيمکت‌ها ميخرم

00:22:57.367 --> 00:23:00.607
،برام مهم نيست اون يارو کيه
.مهم نيست. منو نگاه

00:23:00.619 --> 00:23:04.216
.تو "ميکي وارد" هستي
.تو "ميکي وارد" هستي

00:23:07.556 --> 00:23:10.588
ميکي وارد" در دقيقه آخر مبارزش"
،با بوکسور بسيار بزرگتري

00:23:10.600 --> 00:23:13.300
. از فيلادلفيا جايگزين شد

00:23:13.309 --> 00:23:16.784
.مُشت هاش "وارد" رو خورد مي کنه

00:23:18.264 --> 00:23:22.056
!وارد"، به زمين ميوفته"
!وارد"، به زمين ميوفته"

00:23:27.274 --> 00:23:30.593
ميکي"، چه مرگت شده؟"
!از دستش خلاص شو

00:23:32.863 --> 00:23:36.095
مانجين" اصلاً نمي دونست"
...که امروز مبارزه داره

00:23:40.239 --> 00:23:42.031
"زود باش ديگه، "ميک

00:23:44.204 --> 00:23:48.237
وارد"، يک مُشت‌زن محترميه. اميدواريم
.اين رقابت ناعادلانه به اعتمادش صدمه نزنه

00:23:48.249 --> 00:23:50.585
!تو يه بازنده اي -
!بازنده -

00:23:50.586 --> 00:23:52.476
!تو يه بازنده اي

00:24:22.358 --> 00:24:25.072
!"ري"
!"هي "ري"! "ري

00:24:27.113 --> 00:24:29.250
!"سلام، "ديکي

00:24:29.261 --> 00:24:32.710
چطوري رفيق؟ -
حالت چطوره؟ -

00:24:32.713 --> 00:24:36.103
!يه بوکسور 75 کيلويي
!ما رو پيچوند ESPN کانال

00:24:36.115 --> 00:24:39.203
.اون يارو خيلي بزرگ بود -
مي دوني که چي ميگم؟ -

00:24:40.054 --> 00:24:41.795
.مي دوني، من "رِي" رو شکست دادم

00:24:41.819 --> 00:24:44.296
!قيافم داغونه، ولي "ري" رو شکست دادم

00:24:44.320 --> 00:24:46.680
بذارين شما رو يه نوشيدني مهمون کنم، باشه؟
يه نوشيدني خنک مي خوري؟

00:24:46.697 --> 00:24:48.097
...نه، نه، نه -
!يه نوشيدني تگري -

00:24:48.111 --> 00:24:51.004
.من بايد برم
.بايد به پروازم برسم. باشه دفعه بعد

00:24:51.013 --> 00:24:53.960
HBO هي "ري" کانال
داره يه فيلم در موردم ميسازه، مي دوني؟

00:24:55.047 --> 00:24:56.865
مي تونن باهات تماس بگيرن؟

00:24:56.889 --> 00:24:58.897
.ميخوام يه مبارزه انجام بدم

00:24:58.908 --> 00:25:01.761
،دوست دارم اونجا باشي، به ياد ايام قديم
.مي توني مسابقه رو گزارش کني

00:25:01.773 --> 00:25:03.621
فيلم در مورد چيه؟

00:25:03.642 --> 00:25:05.673
بازگشتِ من، درسته؟

00:25:05.697 --> 00:25:08.687
.تماس بگير -
.حتماً زنگ مي زنم -

00:25:08.702 --> 00:25:11.232
!نميخواد غريبي کني

00:25:11.244 --> 00:25:12.571
.اون رفيق قديم منه

00:25:16.955 --> 00:25:19.210
ميخواي بري بيمارستان؟ -
اين ديگه چيه؟ -

00:25:20.627 --> 00:25:23.022
"ببين، "ميک
.هيچکس مثلِ تو دل و جيگر نداره

00:25:23.045 --> 00:25:25.841
،تو مُشت‌زن بسيار بااستعدادي هستي
.ولي مبارزه‌هات رو درست انتخاب نمي کني

00:25:25.861 --> 00:25:27.600
.اين، شانست رو از بين مي بره

00:25:27.612 --> 00:25:29.784
اون داره با "مايک توما" در مورد چي صحبت مي کنه؟ -
.نمي دونم در مورد چيه -

00:25:29.807 --> 00:25:31.638
.ميخوام يه موقعيت واقعي بهت بدم

00:25:31.662 --> 00:25:35.043
.ازت ميخوام همرام بياي
.بهت پول ميدم تا کنار افرادم تمرين کني

00:25:35.062 --> 00:25:36.917
کجا؟ -
.لاس وگاس -

00:25:36.933 --> 00:25:39.916
کارِ درست رو انجام بده، و قبل از اينکه دير بشه
.خودت رو از اين وضعيت خلاص کن

00:25:39.939 --> 00:25:41.704
برادرم چي ميشه؟

00:25:41.715 --> 00:25:44.322
،با تمام احترامي که براش قائلم
.بايد بگم، زيادي دردسر درست مي کنه

00:25:44.345 --> 00:25:47.411
.اومدن به لاس‌وگاس رو به خودت مديوني

00:25:47.423 --> 00:25:50.159
،"بيخيال، "ميک
ديکي" براي تو چيکار کرده؟"

00:25:50.182 --> 00:25:53.129
،اونه که اين مبارزه ها رو برات جور مي کنه
.بازم باعث ميشه مثل امشب شکست بخوري

00:25:53.141 --> 00:25:57.016
،مي دوني که هرگز نبايد اين مبارزه رو قبول مي کردي
.9کيلو اختلاف وزن! از اين نظر بهش فکر کن

00:25:57.023 --> 00:25:58.666
.بايد بيخيال مي شدي

00:26:00.427 --> 00:26:03.081
!توي ماشين بگير بشين
!زود باش، با تو ام

00:26:03.093 --> 00:26:05.844
!بگير بتمرگ -
يکمي ويسکي براي مامان بريز، باشه؟ -

00:26:05.856 --> 00:26:10.087
.بگير، آروم نريزي
!بلا سر خودت نياري، زنيکه

00:26:11.437 --> 00:26:15.116
..."اوه، خداي من، "شوگر رِي
عجب مردِ خوشتيپيه، درسته؟ نه؟

00:26:15.126 --> 00:26:16.688
.مرد خوش‌تيپيه

00:26:16.711 --> 00:26:18.684
.بايد مي ديدي چطور بهش نگاه مي کرد

00:26:19.675 --> 00:26:22.463
خوش‌تيپه، نه؟
.آدم خوبيه. دوستش دارم -

00:26:22.482 --> 00:26:25.828
کنارِ رينگ ديدمش. اونم از ديدنِ
.من و "ميک" باهم خيلي خوشحال بود

00:26:25.846 --> 00:26:29.122
.مي دوني، اون آدم فقط به فکر خانوادشه
.از ديدنِ يه خانواده اي که کنار همه خوشحال ميشه

00:26:29.140 --> 00:26:32.833
ميک"، "مايک توما" ديشب ازت چي ميخواست؟"

00:26:32.853 --> 00:26:35.366
.ازم ميخواد، براي تمرين دادنم به لاس‌وگاس برم

00:26:35.383 --> 00:26:37.825
"نمي توني به اون آدم اعتماد کني، "ميکي
.اون مثلِ خانوادت نيست

00:26:37.849 --> 00:26:39.234
.تو که نميشناسيش

00:26:39.258 --> 00:26:42.480
چيزي در موردِ من نگفت؟
نگفت منم بيام؟

00:26:42.492 --> 00:26:44.288
.به تو اشاره‌اي نکرد

00:26:46.297 --> 00:26:49.150
بدون برادرت، توي لاس‌وگاس
ميخواي چيکار کني، ها؟

00:26:49.171 --> 00:26:51.402
،اون فقط ميخواد ازت سوءاستفاده کنه
!درست مثل يه دستمالِ توالت

00:26:51.425 --> 00:26:54.548
،بدون "ديکي" و خانوادت
توي لاس‌وگاس ميخواي چيکار کني؟

00:26:54.551 --> 00:26:56.852
.ميدونم. منم همينو بهش گفتم -
همينو بهش گفتي، نه؟ -

00:26:56.876 --> 00:26:59.600
.آره، بهش گفتم
.گفتم، بايد کنارِ خانوادم باشم

00:26:59.623 --> 00:27:02.234
.درسته
.اينکه چيزِ اشتباهي نيست

00:27:02.258 --> 00:27:05.040
.شوگر رِي" گفت بهش زنگ بزنم"
.ما هم باهاش تماس مي گيريم، عزيزم

00:27:05.064 --> 00:27:07.530
شما هم به تمريناتِ تون ادامه بدين، نه؟

00:27:09.707 --> 00:27:14.286
.اينم از قهرمانم
!بابايي اومد خونه! بابايي اومد خونه

00:27:15.379 --> 00:27:17.281
...دوستت دارم

00:27:19.007 --> 00:27:20.838
صورتت درد مي کنه، عزيزم؟

00:27:22.095 --> 00:27:24.053
.ديدنش که منو مي کشه

00:27:24.777 --> 00:27:26.679
...بيخيال -
عمو "ميکي" برنده شد؟ -

00:27:26.701 --> 00:27:29.262
.نه، عمو "ميکي" ايندفعه برنده نشد
.اين دفعه نبُرد

00:27:29.273 --> 00:27:33.195
.هي "ميک". مراقب خودت باش
.فردا بهت زنگ مي زنم

00:27:33.219 --> 00:27:35.614
!اخم هاتو باز کن
.يه مبارزهِ ديگه برات جور مي کنيم

00:27:35.623 --> 00:27:38.218
.نمي دونم، مامان
.فکر نمي کنم بخوام اينجوري ادامه بدم

00:27:38.241 --> 00:27:41.179
چي رو ديگه نميخواي ادامه بدي؟ -
.فقط ديگه نميخوام بهش ادامه بدم -

00:27:41.201 --> 00:27:44.045
درباره چي حرف مي زني؟ -
"هي، "ميک -

00:27:44.068 --> 00:27:46.921
.ما رو پيچوند ESPN
.اونا بهمون مديونن

00:27:46.922 --> 00:27:50.135
.يه مبارزه ديگه جور مي کنيم
.تو هم خوب ميشي

00:27:50.158 --> 00:27:52.530
.درست ميشه -
.آره، به حرف برادرت گوش کن -

00:27:52.554 --> 00:27:54.823
.اونا خيلي بهمون مديونن، عزيزم

00:27:54.843 --> 00:27:57.966
"هي، شايد اونا حتي مبارزه بازگشتِ "ديکي
رو جور کنن. تو چي فکر مي کني، ها؟

00:27:58.988 --> 00:28:01.982
.اوه، زود باش، اخمهات رو باز کن
.وقتي رفتي خونه يه حمومي برو

00:28:02.005 --> 00:28:04.213
.يه يکي دو روز در موردش فکر کن
.يه مبارزه بهتر برات پيدا مي کنم، عزيزم

00:28:04.236 --> 00:28:06.021
.يه مبارزهِ خيلي بهتر
.ميرم باهاشون صحبت مي کنم

00:28:06.041 --> 00:28:08.600
"بخاطر خدا هم که شده، "آليس -
چيه؟ -

00:28:08.612 --> 00:28:11.657
.خيلي بهش سخت گذشته. تنهاش بذار -
در مورد چي حرف مي زني؟ -

00:28:11.682 --> 00:28:14.712
.يکمي به حالِ خودش بذار باشه -
مشکلِ تو چيه؟ -

00:28:15.346 --> 00:28:17.594
ميکي" کجاست؟"
ميکي" نميخواد بياد تو؟"

00:28:17.606 --> 00:28:21.472
.نه، اون داخل نمياد
.بايد برگرده و يکمي استراحت کنه

00:28:21.496 --> 00:28:23.053
.زود باش. بيا بريم تو

00:28:23.062 --> 00:28:25.386
.ميره استراحت کنه
.فقط يکمي بد اخلاقه

00:28:25.398 --> 00:28:28.439
.اون خسته‌َست. شکست خورده
.گمون کنم، يکمي هم خجالت زده‌ست

00:29:27.548 --> 00:29:29.075
کيه؟

00:29:50.709 --> 00:29:52.603
.ديدم پرده ها تکون خوردش

00:29:53.697 --> 00:29:56.057
.ميکي"، پرده هنوز داره تکون مي خوره"
.ديدم اومدي پشتِ پنجره

00:29:56.081 --> 00:29:57.643
.مي دونم که توي خونه‌اي

00:29:58.442 --> 00:30:00.356
،حداقل کاري که مي توني بکني
،اينه که در رو باز کني

00:30:00.379 --> 00:30:02.915
،و توي صورتم نگاه کني و بگي
.چرا ديروز بهم زنگ نزدي

00:30:09.039 --> 00:30:10.565
چرا ديشب منتظرم گذاشتي؟

00:30:12.155 --> 00:30:15.373
.اومدم بهت زنگ بزنم
.اومدم شماره‌ات رو بگيرم، ولي نتونستم

00:30:15.385 --> 00:30:16.962
چون مبارزه رو باختي؟

00:30:16.983 --> 00:30:19.789
.شايد، آره
.چون مبارزه رو باختم

00:30:19.801 --> 00:30:21.712
آدرس خونهِ منو از کجا پيدا کردي؟

00:30:21.728 --> 00:30:24.557
.از برادرم پرسيدم

00:30:24.558 --> 00:30:28.502
.اين چيزت داره ميوفته
.اون يکي هم همينطور

00:30:30.651 --> 00:30:32.311
چسب داري؟

00:30:40.228 --> 00:30:42.874
اون يهوديِ سياهپوست اينکارو باهات کرده؟

00:30:43.473 --> 00:30:46.057
.با اون يهودي سياهپوستِ مبارزه نکردم

00:30:47.304 --> 00:30:49.530
نتونستي ضربهِ صورت، بدن، صورت رو بزني؟

00:30:50.616 --> 00:30:52.917
.ساول مامبي" آنفولانزا گرفته بود"

00:30:52.941 --> 00:30:56.123
.کسي که جاشو گرفت 9 کيلو وزنش ازم بيشتر بود
.اصلاً نبايد باهاش مبارزه مي کردم

00:30:57.737 --> 00:30:59.476
پس چرا مبارزه کردي؟

00:30:59.499 --> 00:31:01.844
.چون اونجوري هيچکس پولي نمي گرفت

00:31:02.808 --> 00:31:05.354
.همه مي گفتن، مي تونم شکستش بدم

00:31:05.365 --> 00:31:07.819
همه کي هستن؟

00:31:07.831 --> 00:31:09.482
.مادرم و برادرم

00:31:13.392 --> 00:31:16.325
بالاخره ميخواي منو براي
شام و سينما بيرون ببري يا نه؟

00:31:43.694 --> 00:31:45.631
.سلام -
.سلام -

00:31:48.909 --> 00:31:50.916
.فوق العاده شدي -
.ممنونم -

00:31:50.928 --> 00:31:52.786
.خونهِ خوبي هم داري

00:31:52.810 --> 00:31:54.230
.ساختمانش يه آپارتمانه

00:31:54.254 --> 00:31:56.881
اونجا 5 واحد داره، يکي از هم‌اتاقي هاي
.قديميم هم باهام زندگي مي کنه

00:31:56.904 --> 00:31:58.560
هم‌اتاقي؟
چي، مگه توي ارتش بودي؟

00:31:58.583 --> 00:32:00.766
.دانشگاه -
!دانشگاه؟ عجب -

00:32:00.778 --> 00:32:03.537
!آره، چقدر هم برام نتيجه داشت
.الان توي يه بار کار مي کنم

00:32:03.560 --> 00:32:06.202
.به نظر مياد ازش لذت مي بري
.اونجا که خيلي مشهوري

00:32:06.218 --> 00:32:09.107
.اوه، آره. مشهورم
.بايد از اونجا خلاص شم

00:32:09.130 --> 00:32:11.971
،اگر حينِ کارم مشروب نخورم
!خودمو مي کُشم

00:32:11.985 --> 00:32:15.094
کدوم دانشگاه بودي؟ -
!دانشگاه "رود آيلند". شانسي -

00:32:15.110 --> 00:32:17.374
شانسي يعني با بورسيه ديگه؟ -
.آره -

00:32:17.386 --> 00:32:18.841
بورسيه براي چي؟

00:32:18.857 --> 00:32:22.313
.تو دوميداني، پرش ارتفاع کار مي کردم -
!پرش ارتفاع؟ شوخي مي کني -

00:32:22.315 --> 00:32:25.709
.گمشو. خيلي هم خوب بودم
.قهرمان "نيو انگلند" بودم. رکوردم 173 سانتي مترِ -

00:32:25.721 --> 00:32:28.621
!عجب -
.هرگز فارغ التحصيل نشدم. زيادي الکلي شده بودم -

00:32:28.644 --> 00:32:29.983
تو؟

00:32:45.567 --> 00:32:47.458
"توي محلهِ پولداريِ "لکسينگتون
چيکار مي کنيم؟

00:32:47.481 --> 00:32:49.019
سينما اينجا زياد مياي؟

00:32:49.035 --> 00:32:51.078
.آره، سينماي خوبيه
.فيلمهاي خوبي اينجا ميذاره

00:32:51.090 --> 00:32:54.155
آره؟ مثلاً چي؟ -
"فيلم "بِلي اپي کيو -

00:32:54.179 --> 00:32:56.229
"فکر کنم اسمش "بل اپيکِ

00:32:56.253 --> 00:32:57.972
.اون "ايپک" هستش
."بِل اپيک"

00:32:57.973 --> 00:33:01.390
!"اسمش "بِلِ اِپاکِ
.روزنامه "نيويورک تايمز" دروغ نمي نويسه

00:33:01.404 --> 00:33:03.332
.خب، من که هيچوقت چيزي ازش نشنيدم

00:33:03.354 --> 00:33:05.538
تو کجا در موردش شنيدي؟
روزنامه "نيويورک تايمز"؟

00:33:05.562 --> 00:33:07.534
.نه، از يکي از سرِ کار

00:33:07.546 --> 00:33:09.883
.و هنرِ فيلمبرداريش، گمون کنم جذاب باشه

00:33:09.895 --> 00:33:10.928
.اوه. خوبه

00:33:38.636 --> 00:33:41.642
اين فيلمي بود که ميخواستي ببيني؟

00:33:41.665 --> 00:33:43.874
.حتي يه صحنه سکسي خوبم توش نداشت

00:33:43.897 --> 00:33:47.083
مجبور بودم کلِ زيرنويس هاي
.فيلم لعنتي رو بخونم

00:33:48.548 --> 00:33:52.150
يکي از بچه هاي آسفالت کاري اينو بهت پيشنهاد
کرده بود؟ يه فيلمِ چرتِ زيرنويس دار؟

00:33:54.048 --> 00:33:55.821
موضوع چيه، ها؟

00:33:55.835 --> 00:33:59.270
موضوع چيه؟ دوست‌دختري چيزي داري؟
که ميخواي منو ازش قايم کني؟

00:33:59.281 --> 00:34:00.887
من دوست‌دختر ندارم، باشه؟

00:34:02.243 --> 00:34:04.697
.من ازت خوشم مياد

00:34:04.721 --> 00:34:07.962
اومدم اينجا، چون نميخواستم
.بقيه قيافم رو توي "لاول" ببينن

00:34:07.973 --> 00:34:10.404
،به همه گفته بودم مبارزه رو مي برم
.و توي مسيرِ پيروزي برمي گردم

00:34:10.409 --> 00:34:13.133
به دخترم گفتم که ميخوام يه آپارتمانِ
.بزرگتر بگيرم تا بتونه بياد پيشم

00:34:13.145 --> 00:34:15.106
و فکر مي کني نميخواستم بهت زنگ بزنم؟

00:34:15.117 --> 00:34:17.372
.من خجالت‌زده بودم

00:34:17.391 --> 00:34:19.770
.از اينکه اينقدر متأسف باشم خسته شدم

00:34:24.783 --> 00:34:27.877
واقعاً فکر مي کني که خانوادت مراقب توئه؟

00:34:30.454 --> 00:34:32.521
.اين حرفو نزن. خوشم نمياد

00:34:32.544 --> 00:34:35.315
بعد از حرفهايي که بهم زدي
چي مي تونم بگم؟

00:34:37.161 --> 00:34:39.060
.قيافت رو نگاه کن

00:34:40.246 --> 00:34:42.159
.نگاه کن

00:35:05.973 --> 00:35:07.792
!"چرت نگو، "لو

00:35:07.793 --> 00:35:12.420
تا زماني که يه مبارزه عادلانه رو برامون
.جور کني دست از زنگ زدن برنمي دارم

00:35:12.443 --> 00:35:14.993
.پسرِ من ممکن بود اين بار آخري کشته بشه

00:35:17.209 --> 00:35:19.088
آره، مثل چي؟

00:35:20.023 --> 00:35:22.888
فقط نميخواد بگي که
.يارو تازه تمرين رو شروع کرده

00:35:27.697 --> 00:35:29.274
از دورِ باخت خارج بشه؟

00:35:30.301 --> 00:35:33.319
.به نظر جالب مياد
.بهت خبرشو ميدم

00:35:33.331 --> 00:35:36.325
.يه موقعيت خوبي اينجا داريم

00:35:36.337 --> 00:35:37.941
.بايد "ميکي" رو پيدا کنيم

00:35:37.953 --> 00:35:39.947
.حدود 3 هفته‌ست که هيچکس اونو نديده

00:35:41.738 --> 00:35:43.218
...خداي من

00:35:44.200 --> 00:35:46.755
،سابقاً "ديکي" رو نمي تونستيم پيدا کنيم
حالا هردوشون اينجوري شدن؟

00:35:46.756 --> 00:35:48.975
مامان، فکر کنم با اون دخترست
.که توي بار کار مي کنه

00:35:48.983 --> 00:35:52.151
کدوم دختره؟ -
"همون دختر لعنتيه، "شارلين -

00:35:52.175 --> 00:35:54.429
.الان با اونه، همون دختره که توي بار کار مي کنه

00:35:54.441 --> 00:35:58.145
.جورج" خياي مشتاق بود که اونا باهم باشن"

00:35:58.169 --> 00:36:00.705
.شنيدم دختره سکس 3 نفره هم مي کنه -
.آره، اونم با بقيه دخترا -

00:36:00.728 --> 00:36:02.751
MTV آره، مثل يکي از اون دخترهاي کانال

00:36:02.774 --> 00:36:05.017
؟MTV دخترهاي
در مورد چي صحبت مي کنين؟

00:36:05.029 --> 00:36:06.127
!ديوونه

00:36:06.138 --> 00:36:09.062
،اون مثل تصميم گيرنده ها عمل مي کنه
.چون به دانشگاه رفته بوده

00:36:10.388 --> 00:36:13.206
.دخترا بريد برادرتون "ميکي" رو پيدا کنين

00:36:13.229 --> 00:36:16.647
بهش بگين يه موضوع کاري مهمه
.که بايد در موردش صحبت کنيم

00:36:16.671 --> 00:36:18.593
.من هم ميرم "ديکي" رو پيدا کنم

00:36:27.789 --> 00:36:29.601
!"ديکي"

00:37:18.010 --> 00:37:21.098
...هي، مامان، اينجوري ني
...فقط

00:37:22.155 --> 00:37:24.322
.فقط خونه يکي از دوستامه

00:37:26.297 --> 00:37:27.732
.زود باش، بيخيال

00:37:42.008 --> 00:37:45.788
<i>من يه جُک گفتم</i>

00:37:45.789 --> 00:37:50.900
<i>که باعث شد همه دنيا گريه کنن</i>

00:37:50.912 --> 00:37:55.139
<i>اوه، اگر فقط مي دونستم</i>

00:37:55.151 --> 00:37:59.174
<i>که اون جُک درباره خودمه</i>

00:37:59.198 --> 00:38:03.072
<i>شروع به گريه کردن مي کردم</i>

00:38:03.096 --> 00:38:08.303
<i>که باعث بشه همه دنيا بخندن</i>

00:38:08.315 --> 00:38:12.225
<i>اوه، اگر فقط مي دونستم</i>

00:38:12.237 --> 00:38:15.702
<i>که اون جُک درباره خودمه</i>

00:38:15.713 --> 00:38:19.717
<i>به آسمون ها نگاه مي کردم</i>

00:38:19.732 --> 00:38:25.521
<i>دستام رو جلوي چشمام تکون ميدادم</i>

00:38:25.533 --> 00:38:31.205
<i>و ميوفتادم توي تختم</i>

00:38:31.217 --> 00:38:34.000
<i>...دستم درد مي گرفت</i>

00:38:50.390 --> 00:38:53.514
"پس اسم مستعار تو "سگ آبيِ
"و تو هم "خرس قرمز

00:38:53.525 --> 00:38:55.064
"ريش قرمز"

00:38:55.087 --> 00:38:57.623
"اون "سگ قرمزِ
"و اونم "سگ آبي

00:38:57.629 --> 00:39:00.182
"تو "سگ قرمزي
"و تو هم "سگ آبي

00:39:00.205 --> 00:39:02.835
.آره، از اون اسامي استفاده نکن -
.اون فقط براي اعضاي خانوادست -

00:39:02.847 --> 00:39:04.291
.مؤدب باش

00:39:04.878 --> 00:39:06.851
.از اسامي مستعار استفاده نکن

00:39:08.088 --> 00:39:10.324
پس من اونا رو چي صدا کنم؟

00:39:11.108 --> 00:39:12.764
...حرف از خانواده شد

00:39:25.523 --> 00:39:26.780
.سلام

00:39:28.292 --> 00:39:30.621
.آليس"، اين "شارلين" هستش" -
.سلام -

00:39:32.789 --> 00:39:34.949
.چيزاي زيادي در موردت شنيدم

00:39:34.959 --> 00:39:36.685
.جدي؟ من هم چيزاي زيادي در موردتون شنيدم

00:39:36.708 --> 00:39:38.747
منظورت از اين حرف چيه؟ -
.همون منظوري که خودت داشتي -

00:39:38.764 --> 00:39:40.725
ميشه بشينيم و فقط در مورد کار حرف بزنيم؟

00:39:41.603 --> 00:39:45.932
"يه مبارزه ديگه برات پيدا کردم، "ميک
.همونجور که گفته بودم، پيدا کردم

00:39:46.922 --> 00:39:50.356
.جورش کردن ESPN لو گولد" و کانال" -
.بهت گفته بودم -

00:39:50.380 --> 00:39:54.607
،جو ملنک"، 6 هفته ديگه"
."توي شهر "فاکس وود

00:39:54.608 --> 00:39:58.366
.ده تا بُرد داره 8 تا باخت
.اون هيچي نيست

00:39:58.389 --> 00:40:01.242
.و قراره 20 هزار دلار هم بهمون پول بدن -
.در اصل 17,500 دلار -

00:40:01.259 --> 00:40:05.650
"آره 17,500 دلار که بازم پول خوبيه، "ميک

00:40:05.674 --> 00:40:07.555
.آره

00:40:09.898 --> 00:40:13.558
خيلي خوبه "ديک"، ولي دارم سعي مي کنم
.بفهمم بهترين چيز براي خودم چيه

00:40:17.317 --> 00:40:19.260
مثل چي، ها؟

00:40:23.181 --> 00:40:26.092
بهترين براي تو چيه، عزيزم؟

00:40:26.116 --> 00:40:28.923
،بيخيال "ميک"، فکر کردم بيشتر هيجان زده ميشي
چرا بيشتر هيجان زده نيستي؟

00:40:28.947 --> 00:40:32.845
.مبارزه خوبيه، پول خوبيه
.يه چيزي از "لو گولد" فهميدم

00:40:32.869 --> 00:40:34.655
.اون ما رو ميشناسه

00:40:35.595 --> 00:40:39.023
مي دونم مامان، فقط نميخوام اوضاع
.اونجوري بشه که قبلاً پيش ميرفته

00:40:39.035 --> 00:40:43.072
.ميک"، مبارزه آخر ناعادلانه بود"
.ناعادلانه بود

00:40:43.085 --> 00:40:45.962
و ما هم نميخوايم دوباره اونجوري بشه، درسته؟ -
.اوه، ديگه اينجوري نميشه -

00:40:47.719 --> 00:40:50.220
،مي دوني، رفيق
.فقط توئي که توي رينگ هستي

00:40:50.232 --> 00:40:51.817
.آره، مي دونم فقط خودمم که توي رينگ هستم

00:40:51.829 --> 00:40:53.978
ولي از اينجوري که اوضاع
.اينجا پيش ميره خوشم نمياد

00:40:54.000 --> 00:40:55.074
کجا؟ -
کجا؟ -

00:40:55.098 --> 00:40:58.080
"اينجا، اين، ما، شهرِ "لاول
.کل روال اوضاع

00:40:58.104 --> 00:41:00.920
!جورج"، خودت رو بکش کنار" -
.همه حرفها رو تو داري ميزني -

00:41:00.945 --> 00:41:03.915
.بذار حرف بزنه. گوش کن -
.دارم ازش سؤال مي کنم -

00:41:03.933 --> 00:41:06.985
.همش داري بهش ميگي. گوش کن -
.خودت رو بکش کنار -

00:41:06.997 --> 00:41:09.181
.هي، بهم نگو که خودمو بکشم کنار

00:41:09.193 --> 00:41:11.412
ميک"، مشکل چيه؟"

00:41:12.518 --> 00:41:15.207
!مشکلات -
کدوم مشکلات؟ -

00:41:15.232 --> 00:41:17.742
...مشکلاتي -
مثل چي؟ -

00:41:18.963 --> 00:41:22.829
مثل، شايد اينکه تو خودت رو
.به موقع سرِ تمرين نمي رسوني

00:41:22.848 --> 00:41:26.159
مثل اينکه، شايد اون بايد بياد
،تو رو توي اون شيره‌کش خونه پيدا کنه

00:41:26.176 --> 00:41:29.336
.درحالي که قرار بود توي فرودگاه باشي

00:41:31.341 --> 00:41:35.536
.ببخشيد. من نمي دونم توي کي هستي
چرا داري حرف مي زني؟

00:41:35.548 --> 00:41:38.648
.من "شارلين" ـَم
.تازه باهم آشنا شديم

00:41:38.671 --> 00:41:42.038
ما باهم هستيم. لازمه دوباره تکرار کنم؟
.سلام، من "شارلين" ـَم

00:41:42.061 --> 00:41:44.882
"سلام، "شارلين -
.سلام -

00:41:44.883 --> 00:41:46.750
.سلام، من "شارلين" ـَم -
"سلام، "شارلين -

00:41:46.762 --> 00:41:48.347
.هي، ما باهم زندگي مي کنيم

00:41:49.633 --> 00:41:51.265
ميخواي چيکار کني، "ميک"؟

00:41:51.289 --> 00:41:53.825
MTV ميخواي به حرفِ يکي مثل دخترهاي
گوش کني که توي بار کار مي کنه؟

00:41:53.840 --> 00:41:55.813
اون چي در مورد بوکس مي دونه؟

00:41:55.832 --> 00:42:01.056
مي دونم، که قراره توي لاس‌وگاس
.هزينه تمرين کلِ سال اون رو بدن

00:42:01.068 --> 00:42:03.823
به نظر هم خيلي بهتر از چيزيه که
.شما اينجا براش انجام ميدين

00:42:07.152 --> 00:42:09.580
ميخواي بهش اجازه بدي
اينجوري با مادرت صحبت کنه؟

00:42:09.599 --> 00:42:10.949
"بيخيال، "ميکي

00:42:10.966 --> 00:42:14.011
.بهت گفتم، ما باهم زندگي مي کنيم
.اين دوست دخترمه، و ميخوام اينجا باشه

00:42:15.533 --> 00:42:19.580
.من همه کار برات کردم
"هرکاري که مي تونستم برات انجام بدم، "ميکي

00:42:20.912 --> 00:42:22.849
...اومده اينجا MTV حالا اين دخترهِ

00:42:22.873 --> 00:42:25.934
MTV اينقدر بهم نگو دختره
.حالا معنيش هر کوفتي که ميخواد باشه

00:42:25.957 --> 00:42:27.821
!فاحشه -
.ديوونه -

00:42:29.542 --> 00:42:34.121
.من 15 ساله که دارم اينکارو مي کنم
...حالا اين مياد اينجا، بهم بي احترامي مي کنه

00:42:34.145 --> 00:42:37.154
اون اصلاً نميخواد بي احترامي کنه، باشه؟

00:42:37.166 --> 00:42:40.222
من اين شانس رو داشتم که هزينه تمرين
.توي کل سال خودم رو داشته باشم

00:42:40.245 --> 00:42:42.870
کلِ سال، باشه؟
.اين همه حرفيه که اون داره مي زنه

00:42:42.893 --> 00:42:44.948
.اميدوارم بودم که ارزش اينو بدونين

00:42:44.960 --> 00:42:47.695
مي دونم درباره چي صحبت مي کني، باشه؟
.من هم مي تونستم اينو داشته باشم

00:42:49.490 --> 00:42:54.281
مي دوني، منم موقعيت هايي رو داشتم
.که شايد تو هم بهشون برسي

00:42:54.790 --> 00:42:59.995
حالا، تو پول ميخواي تا بتوني
کل سال رو تمرين کني؟ آره؟

00:43:00.934 --> 00:43:02.690
،من بهت پول ميدم
.تا تو بتوني کل سال رو تمرين کني

00:43:02.701 --> 00:43:03.860
تو؟ -
.آره، اينکارو مي کنم -

00:43:03.871 --> 00:43:04.716
.بهم اعتماد کن -
چطوري؟ -

00:43:04.733 --> 00:43:07.234
هي، بهم اعتماد کن، باشه؟

00:43:07.253 --> 00:43:08.436
.قبوله

00:43:10.516 --> 00:43:13.698
قبوله؟ "شارلين"؟
آره؟ همه؟

00:43:19.457 --> 00:43:22.545
...تو، 200 دلار پول ميذاري

00:43:22.569 --> 00:43:24.612
بعدش 10 نفر ديگه رو پيدا مي کني
...تا اونا هم 200 دلار پول بذارن

00:43:26.502 --> 00:43:29.725
.و اينجوري 2000 دلار پول گيرت مياد
(شرکت هاي هرمي)

00:43:34.589 --> 00:43:38.246
همه بايد 200 دلار بهت بدن؟ -
.نه، همه نه. فقط 10 نفر از شما -

00:43:38.257 --> 00:43:39.561
.ده نفر خوش شانس

00:43:43.686 --> 00:43:45.271
.تو ميخواي بدبختمون کني -
.نه، نه -

00:43:45.289 --> 00:43:47.919
.ميخوام دارم يه موقعيت بهت ميدم -
.خودت 200 دلار بهم بده -

00:43:48.952 --> 00:43:52.685
نه، تو اين پول رو از 10 نفر ديگه اي که
.اين موقعيت رو به بقيه پيشنهاد ميدن، مي گيري

00:43:52.686 --> 00:43:55.163
درسته؟ متوجه شدي؟ نه؟

00:43:59.848 --> 00:44:03.620
،فکر مي کنه که تو
!فکر مي کني مردم اهل کلمبوج احمقن

00:44:03.643 --> 00:44:05.428
!من عاشقه کامبوجي ها هستم

00:44:05.440 --> 00:44:08.813
.ببين، "کارن" رو نگاه کن

00:44:08.837 --> 00:44:11.191
.اون دوست دخترمه
.خوشگله. منم عاشقشم

00:44:11.214 --> 00:44:14.619
.و "برايان" ما باهم توي جاده‌سازي کار مي کنيم

00:44:14.637 --> 00:44:15.823
.اخيراً که ديگه اينجوري نيست

00:44:15.837 --> 00:44:17.938
.برايان"، ما باهم توي جاده سازي کار مي کنيم"

00:44:17.962 --> 00:44:20.498
،تو سرِ کار پيدات نميشه
.منظورم از حرفم اين بود

00:44:20.514 --> 00:44:23.131
.اين که ربطي به موضوع کامبوجي بودن نداره

00:44:23.132 --> 00:44:25.387
سفيد‌پوست ها اينکارو
.با بقيه سفيد‌پوست ها مي کنن

00:44:25.398 --> 00:44:27.747
!اينجوريه که کارِ دنيا مي چرخه -
.فکر نمي کنم حرفهات کمکي بکنه -

00:44:27.770 --> 00:44:31.656
اين يه موقعيت طلايي
...و تکرار نشدني توي زندگيه

00:44:36.577 --> 00:44:41.368
.منظورم اينه، اونا متوجه نشدن
...اونا تقريباً توي بازي من هستن

00:44:41.379 --> 00:44:44.808
،معمولاً به حرفهايي که مي زنم گوش ميدن
...ولي اونا اين فرصت رو

00:44:44.831 --> 00:44:48.548
.درک نکردن. منظورم اينه، فوق العاده بود
در مورد چي حرف مي زديم؟

00:44:48.557 --> 00:44:50.647
"قبل از مبارزت با "شوگر رِي -
.درسته، درسته، درسته -

00:44:50.659 --> 00:44:55.614
.مبارزه با "شوگر رِي" خيلي برام زود بود
.لازم بود من خودمو آروم آروم آماده کنم

00:44:57.199 --> 00:45:01.594
موضوع اين فيلم در مورد چي بود؟ -
.بهت گفتم، موضوعش درباره اعتياد به کرکِ -

00:45:01.617 --> 00:45:04.459
،نشون بديم که واقعاً چيه
.تا بچه ها بتونن اونو بصورت واقعي ببينن

00:45:07.839 --> 00:45:09.706
.لعنتي

00:45:11.878 --> 00:45:14.109
.بايد براي "ميکي" پول در بياريم

00:45:26.493 --> 00:45:28.653
!آره
!فوق العاده بود

00:46:13.908 --> 00:46:16.950
!از ماشين پياده شو -
!اوه، لعنتي -

00:46:18.782 --> 00:46:22.151
!دست هات رو بذار روي سقف ماشين
!دست هات روي سقف ماشين، زود باش

00:46:22.152 --> 00:46:23.843
!جيب هات رو خالي کن -
شما پليس هستين؟ -

00:46:23.867 --> 00:46:27.095
!برو توي پياده رو، تکون بخور
!تکون بخور! برنمي گردي

00:46:27.113 --> 00:46:30.400
!برنمي گردي
.بايد ماشينت رو ببريم

00:46:30.423 --> 00:46:32.771
من چطوري به خونه برم؟ -
!اون مشکل خودته -

00:46:34.276 --> 00:46:36.425
.چقدر اينجا پول گيرمون اومد؟ بشمرش

00:46:40.188 --> 00:46:41.919
اين ديگه چيه؟

00:46:41.920 --> 00:46:44.550
!خودشه
!اون اينکارو باهام کرد، الانم دوباره داره مي کنه

00:46:44.567 --> 00:46:46.656
!زود باش بخواب روي زمين

00:47:23.575 --> 00:47:26.722
!در رو باز کن
!بايد از اين خيابون لعنتي خارج شم

00:47:28.655 --> 00:47:30.825
!بايد از اين خيابون لعنتي خارج بشم

00:47:49.693 --> 00:47:54.352
ديکي" اينجاست، پليس ها دارن با مشت مي زننش"
.دارن کنکش مي زنن. اون کمک لازم داره

00:47:56.653 --> 00:47:58.960
!همين جا باش. بلند نشو. همين جا بمون

00:47:58.968 --> 00:48:01.810
.به حرفش گوش کن. همين جا بمون

00:48:01.821 --> 00:48:04.529
شوخيت گرفته؟

00:48:12.187 --> 00:48:13.338
هي، چه گُهي دارين مي خورين؟
.بس کنين

00:48:13.355 --> 00:48:15.506
.فقط سوار ماشينش کنين
.لازم نيست اينکارو بکنين

00:48:18.383 --> 00:48:20.741
ميخواي خودتو قاطي کني؟
!حالا، تو هم قاطي شدي

00:48:25.158 --> 00:48:27.095
.اون يه مُشت زنه
!دست لعنتيش رو بشکون

00:48:42.380 --> 00:48:46.066
...ميکي"، دستت"
...دستت

00:48:50.516 --> 00:48:52.705
.توي ماشين هاي جدا و سلول هاي جدا باشن

00:48:52.712 --> 00:48:55.152
نميخوام اونا يه داستان چرتِ
.دفاع از خودشون رو در بيارن

00:48:55.177 --> 00:48:57.830
.زود باشين، همه، وقتِ رفتن به خونه‌ست
.راه بيوفتين

00:49:00.156 --> 00:49:02.105
!"هي، "ديکي -
چه گُهي خوردي، پسر؟ -

00:49:02.116 --> 00:49:04.547
!"ديکي" -
.خداي من -

00:49:06.833 --> 00:49:08.664
...دستش

00:49:36.228 --> 00:49:39.962
"خوش اومدي، "ديکي
.اين 27 اُمين بارِ بازداشت شدنته

00:49:48.134 --> 00:49:53.206
،وارد": يه مورد از بين بردن آرامش عمومي"
.به تشخيص دادگاه آزاد هستي

00:49:53.230 --> 00:49:57.111
،اکلند": 3 مورد ضرب و جرح افسر پليس"

00:49:57.131 --> 00:50:01.052
،دو مورد مقاومت در برابر بازداشت شدن
،دو مورد دزدي از اشخاص حقيقي

00:50:01.076 --> 00:50:03.483
،دو مورد جا زدن خود بعنوان افسر پليس

00:50:03.500 --> 00:50:06.612
.مقدار وثيقه آزادي، 25 هزار دلار

00:50:06.635 --> 00:50:09.392
.پرونده از امروز تا 2 هفته ديگه باز خواهد بود

00:50:11.066 --> 00:50:15.181
.در مورد پرونده 357 سؤال داشتم

00:50:15.204 --> 00:50:18.269
.يه کپي هم از گزارش پرونده ميخوام

00:50:22.446 --> 00:50:25.380
تو هم ميگي که دفاع از خود بوده، درسته؟ -
چي؟ -

00:50:25.381 --> 00:50:27.543
تو هم ميگي که دفاع از خود بوده، درسته؟

00:50:27.565 --> 00:50:29.847
تو اومدي بيرون و ديدي که دارن
.منو کتک مي زنن. من هيچ کاري نکردم

00:50:29.859 --> 00:50:32.781
.من مثل بقيه بيرون وايساده بودم
.ميک"، من اينکارو بخاطر تو کردم"

00:50:32.783 --> 00:50:34.297
بخاطر من کردي؟ -
.آره -

00:50:34.321 --> 00:50:37.327
يه لطفي بکن. ديگه نميخواد
برام هيچ گهي بخوري، باشه؟

00:50:37.340 --> 00:50:41.038
!ديگه از دروغ گفتن بخاطر تو خسته شدم -
ميخواي بدون من چيکار کني، ها؟ -

00:50:41.050 --> 00:50:44.490
ها؟
.اينجوري نيست که همه چي تموم بشه

00:50:44.508 --> 00:50:47.737
اونا بايد فقط منو سوار ماشين مي کردن، نه؟

00:50:47.761 --> 00:50:50.485
!"ميک"، بخيال، "ميک"

00:51:03.585 --> 00:51:06.121
ديکي"، چطوري؟"
چه خبر، "ديکي"؟

00:51:08.093 --> 00:51:10.430
!هي، اينم از رفيقِ مون

00:51:10.442 --> 00:51:12.526
!هي -
!هي -

00:51:13.524 --> 00:51:15.989
!هي، تو "شوگر رِي" رو ناک‌اوت کردي؟

00:51:16.001 --> 00:51:18.924
!"ديکي"! "ديکي"! "ديکي"

00:52:01.606 --> 00:52:02.368
کيه؟

00:52:09.142 --> 00:52:11.534
!"نميخوام ببينمت، "ميکي

00:52:11.549 --> 00:52:12.955
..."شارلين"

00:52:12.967 --> 00:52:14.902
.نمي تونم تحملش کنم

00:52:14.914 --> 00:52:17.802
به تو يا خانوادت اجازه نميدم
.منو پايين بکشين

00:52:17.826 --> 00:52:19.818
من خودمو کشيدم کنار، "شارلين"، باشه؟

00:52:19.841 --> 00:52:22.729
.بوکس رو ميذارم کنار
.ديگه بهش احتياجي ندارم

00:52:23.361 --> 00:52:26.245
!اين احمقانه‌ست -
چي؟ چرا؟ -

00:52:26.948 --> 00:52:30.890
چون اينکه اجازه بدي اونا با کارهاي احمقانه‌شون
.اينو ازت بگيرن ناراحت کننده‌ست

00:52:32.735 --> 00:52:34.708
چه کاري ديگه مي تونم بکنم، "شارلين"؟

00:52:36.004 --> 00:52:37.448
"کارهاي زياديه که مي توني بکني، "ميکي

00:52:37.472 --> 00:52:41.576
،يه نفر هست که بابات ميخواد باهاش ملاقات کني
.فقط فکر نکن که بدون "ديکي" از پَسِش بر نمياي

00:52:42.274 --> 00:52:43.572
..."شارلين"

00:52:44.746 --> 00:52:47.095
.زنگ نزن -
.بيخيال -

00:52:48.334 --> 00:52:50.279
بهم زنگ نزن، باشه؟

00:52:59.101 --> 00:53:01.390
هي، "ديکي"، درد زيادي داري؟

00:53:03.398 --> 00:53:05.582
!احمق بدبخت

00:53:39.692 --> 00:53:41.817
هي، "ميکي"، يه سطلِ ديگه مياري، ها؟

00:53:44.370 --> 00:53:45.263
.خوبه

00:53:56.095 --> 00:53:59.042
،و اين جمعه
.مي بينيم HBO يه مستند واقعي از کانال

00:53:59.065 --> 00:54:02.223
،درت همين جا در شهر "لاول" ايالت ماساچوست
،"داستان زندگيِ "ديک اکلند

00:54:02.235 --> 00:54:04.947
،که زماني بوکسوري اميدوار کننده بود
.که تبديل به مجرم شد

00:54:19.157 --> 00:54:21.468
.اوه، ببينين کي اومده

00:54:24.182 --> 00:54:25.544
...اون
."اون برادرِ "ديکيِ

00:54:25.568 --> 00:54:27.646
"سلام، "ميکي -
.مثل هميشه باشه -

00:54:30.001 --> 00:54:31.081
.سلام

00:54:32.890 --> 00:54:34.909
سلام، چه خبر، رفيق؟ -
.ببينين کي اينجاست -

00:54:37.445 --> 00:54:39.823
.خوشحالم مي بينمت برادر -
چطوري؟ -

00:54:39.824 --> 00:54:42.606
حالت چطوره؟
دستت چطوره؟

00:54:42.630 --> 00:54:45.823
.آه، داره بهتر ميشه -
.بنظر بهتره -

00:54:45.835 --> 00:54:49.025
چرا به باشگاه نمياي؟
.اگر خواستي، تمرين مي کنيم

00:54:49.037 --> 00:54:52.996
.هي چاقالو، داري چاق ميشي -
...آره، مي دونم، فقط -

00:54:53.019 --> 00:54:55.520
دارم براي بابام سقف قيرگوني مي کنم
.و بيشتر وقتم رو با "کيسي" ميگذرونم

00:54:55.544 --> 00:54:57.681
.پخش بشه HBO ولي اين فيلمه که قراره از

00:54:57.704 --> 00:55:00.111
به چي دارين نگاه مي کنين؟

00:55:00.122 --> 00:55:02.531
،فيلم که در مورد اون نيست
!درباره برادرِ ديوونه‌َشه

00:55:02.547 --> 00:55:03.803
.من بايد برم

00:55:04.637 --> 00:55:07.497
"برگرد به باشگاه، "ميک -
"خداحافظ "ميک -

00:55:07.508 --> 00:55:10.418
نميخواد بري اون فيلم مسخره رو
.از تلويزيون نگاه کني. نگاه نکن

00:55:22.906 --> 00:55:24.605
...ميرم به هاليوود

00:55:41.479 --> 00:55:44.627
!بذار پس شروع کنيم

00:55:56.469 --> 00:55:59.780
.شهرِ "لاول" زادگاهِ انقلابِ صنعتي در آمريکاست

00:55:59.803 --> 00:56:04.455
...اوه، اون -
...اين افراد به دنبال پيدا کردن -

00:56:04.479 --> 00:56:07.755
.قبلاً اونجا زندگي مي کردم
اين شهر، خاطرات خيلي خوبي داره، نه؟

00:56:07.767 --> 00:56:09.446
.ببين -
.لعنتي، آره -

00:56:09.463 --> 00:56:11.671
،اين خونه که بالاي اين خيابونه
...کاخِ سفيد اينجاست

00:56:11.694 --> 00:56:15.472
!اوه، آره -
.اولين بار، از اونجا کرک خريدم -

00:56:15.496 --> 00:56:17.809
مي دونستي اونا توي کاخِ سفيد
هم کرک مي کشن؟

00:56:21.411 --> 00:56:23.983
،اولين باري که کرک مصرف کردم
.حدوداً 23 سالم بود

00:56:24.000 --> 00:56:27.358
.يکي از دوستام حدود 1 گرم بهم داد
.لعنتي، اي کاش هرگز اتفاق نمي افتاد

00:56:27.382 --> 00:56:31.404
،قبل از اون
.فقط دستکش بوکس و اين چيزا دستم بود

00:56:31.415 --> 00:56:35.302
،من تنها بچه بودم
.حدودِ 12 سالم بود و ترسيده بودم

00:56:35.314 --> 00:56:36.805
.بهتون ميگم کرک چجوريه

00:56:38.789 --> 00:56:43.086
،واردِ ريه‌هاتون ميشه
،وقتي واردِ ريه‌هاتون شد

00:56:43.110 --> 00:56:45.934
.ميخوام بابايي رو ببينم -
.اوه، خداي من -

00:56:45.958 --> 00:56:50.142
.نه، عزيزم، برگرد بالا -
.ولي ميخوام بابايي رو توي تلويزيون ببينم -

00:56:50.154 --> 00:56:53.522
،نه، نمي توني
الان نمي توني بابايي رو ببيني، باشه؟

00:56:53.523 --> 00:56:55.930
برگرد بالا و برو توي تختت، باشه؟

00:56:55.947 --> 00:56:58.366
.خيلي خب، اين رفيقمه، اينجا، ببينش

00:56:58.378 --> 00:57:00.412
چيه... چي مي تونم امروز بهت بفروشم؟
يه ماره پيتون؟

00:57:00.424 --> 00:57:03.900
.آره، ببينش، رفيق
.اونا ميخوان يکمي ازم خريد کنن

00:57:06.799 --> 00:57:10.909
.يه مدتي شده
.الان هرچي بخواي مي خرم

00:57:10.920 --> 00:57:16.373
.هيچوقت فکر نمي کردم يه مارِ لعنتي رو ببوسم
...هميشه خوابشو ميديم، ولي

00:57:16.385 --> 00:57:20.187
وقتي نئشه‌اي خريت هاي زيادي مي کني، نه؟

00:57:21.619 --> 00:57:24.613
.اوه، آره
.اين از همه مهم تره

00:57:24.625 --> 00:57:27.808
،تو "شوگر رِي لئونارد" رو شکست دادي
نگفتي؟

00:57:27.832 --> 00:57:31.890
،آره، اون شکستش داد
.ولي فکر نمي کنم که اون ناک‌اوت بود

00:57:31.902 --> 00:57:34.684
.فکر مي کنم "شوگر رِي" ليز خورد -
.اون شکستش داد -

00:57:34.696 --> 00:57:37.204
.اون ليز نخورد -
.چرا، اون ليز خورد -

00:57:37.216 --> 00:57:39.833
..."اوه، "جک -
.بيخيال -

00:57:39.834 --> 00:57:41.349
!اين يه دروغه

00:57:41.366 --> 00:57:43.421
...همه ميگن اون معتاد شده

00:57:43.444 --> 00:57:46.101
چيکار داري مي کني؟
داري درباره اون خانواده چرت و پرت ميگي؟

00:57:46.113 --> 00:57:48.144
.نه، اصلاً -
.آره، شنيدم گفتي -

00:57:48.168 --> 00:57:51.549
.ما اينجوري نيستيم
.اهالي "لاول" اينجوري نيستن

00:57:51.561 --> 00:57:54.966
فکر کردم، اون برميگرده و باعثِ
.افتخارمون ميشه، ولي اينکارو نکرد

00:57:54.977 --> 00:57:57.995
.نمي دونم "ديکي" چه فکري مي کرده -
.خيلي مأيوس کننده‌ست -

00:57:58.007 --> 00:58:01.993
.تو شهرِ "لاول" رو به 30 سال پيش برگردوندي
.ما خوشحال نيستيم

00:58:02.005 --> 00:58:03.719
الو؟ -
"جيمي" -

00:58:03.743 --> 00:58:06.537
هي، ميشه يه لطفي بهم بکني؟
.رو نگاه نکنه HBO يه کاري کن "کيسي" کانالِ

00:58:06.549 --> 00:58:08.340
"راستش، الان داريم نگاه مي کنيم، "ميکي

00:58:08.341 --> 00:58:11.217
.ولي نگران نباش
...فهميدم

00:58:11.240 --> 00:58:12.955
.من ميخوام اون ببينه

00:58:12.966 --> 00:58:14.458
...ببينه که عموش کيه

00:58:14.481 --> 00:58:15.972
چي؟ -
.و تو چه آدمي هستي -

00:58:15.996 --> 00:58:18.249
من کي ام؟
درباره چي حرف مي زني؟

00:58:18.272 --> 00:58:21.583
.بچه مون لازمه حقيقت رو بدونه -
.لوري" خاموشش کن، لطفاً" -

00:58:21.595 --> 00:58:25.058
.اون لازم نيست اينو ببينه
.لازم نيست اينو ببينه. اون يه بچه‌ست

00:58:26.126 --> 00:58:28.713
،اگر نئشه کرک بشي

00:58:28.714 --> 00:58:32.342
.احساس سبکي بيشتري مي کني

00:58:32.366 --> 00:58:35.548
،مي دوني، احساسِ جووني مي کني
.و همه چي خيلي بامزه ميشه

00:58:35.560 --> 00:58:41.881
...همه چيز فقط
...همه چي که

00:58:41.905 --> 00:58:43.204
.بامزه نبوده

00:58:47.901 --> 00:58:50.908
،و بعدش نئشگيت از بين ميره
.اونوقت مجبوري که دوباره نئشه بشي

00:58:55.958 --> 00:58:59.995
،داستانت توي اين فيلم
.با زندان رفتنت به پايان ميرسه

00:59:02.684 --> 00:59:05.244
"مي دونيم "ديکي
ما مراقبش هستيم، باشه؟

00:59:08.402 --> 00:59:09.964
.شما نمي تونين باهاش صحبت کنين

00:59:14.558 --> 00:59:16.934
،اين لعنتي رو خاموش کن
خاموشش کن، باشه؟

00:59:16.946 --> 00:59:19.152
.خاموش کن
خاموشش مي کني؟

00:59:19.153 --> 00:59:21.290
.خودم خاموشش مي کنم

00:59:25.700 --> 00:59:28.694
،هي، اون خانواده منه
.اين زندگيِ لعنتي منه که اينجا نشون ميده

00:59:28.705 --> 00:59:31.535
.ميخوام تماشا کنم -
!برام مهم نيست، دهنتم سرويس مي کنم -

00:59:31.547 --> 00:59:34.971
کتک دلت ميخواد؟
!بيخيال من شو

00:59:34.995 --> 00:59:38.165
!هنوزم مُشت هاي خوبي دارما
ميخواي يکي بخوري؟

00:59:39.028 --> 00:59:41.693
،اون پسر منه که نشون ميده
شما هم بهش مي خندين؟

00:59:43.360 --> 00:59:48.295
،اون پسرمه، داره گريه مي کنه و منو ميخواد
!و منم توي اين قبرستون گير کردم

00:59:51.460 --> 00:59:54.090
ميکي"، داري فيلمو نگاه مي کني؟"

00:59:54.114 --> 00:59:56.103
اونا باهامون چيکار کردن؟

00:59:57.968 --> 01:00:01.080
.نمي دونم... نمي دونم چي بهت بگم

01:00:01.103 --> 01:00:04.746
.تو وانمود مي کني انگار نمي دوني چه خبره
.اون سالهاست که داره اينکارو مي کنه

01:00:06.045 --> 01:00:08.339
.آره، مي دونم وحشتناکه، مامان

01:00:13.308 --> 01:00:14.834
خودت چي فکر مي کني؟

01:00:14.856 --> 01:00:18.144
فکر مي کني اونا عمداً اينکارو کردن؟ -
مامان، فکر مي کني اون چيکار مي کرده؟ -

01:00:18.156 --> 01:00:21.631
<i>مي دوني، اونا بهش پول دادن
بهش مواد دادن تا اين فيلمو بسازن، درسته؟</i>

01:00:25.073 --> 01:00:26.271
<i>ميکي"؟"</i>

01:02:47.218 --> 01:02:49.367
يه کيسه جديد گرفتي، ها؟ -
.آره -

01:02:49.390 --> 01:02:51.938
پايه‌َش هم جديد؟ -
.آره -

01:02:51.959 --> 01:02:53.392
اون قبليه چي شد؟ -
.نمي دونم -

01:02:55.282 --> 01:02:56.917
.مثل توپِ بادي هستش

01:04:22.658 --> 01:04:23.985
.عاليه

01:04:25.170 --> 01:04:28.311
.ميک"، اين "سَل لالانو" هستش" -
سلام "ميک"، حالت چطوره؟ -

01:04:28.313 --> 01:04:31.695
تو صاحبِ اون شرکت تاکسيراني هستي -
تاجر خوبي هستي، درسته؟
.آدمِ منظميه -

01:04:31.707 --> 01:04:34.102
دستت چطوره؟ -
.خوبه -

01:04:34.125 --> 01:04:36.391
.داره بهتر و قوي تر ميشه

01:04:36.416 --> 01:04:40.021
،مي دوني، تا الان چند تا تماس گرفتم
.و با "بادي تگز" صحبت کردم

01:04:40.033 --> 01:04:44.680
،گفت، مي تونه يه مسابقه داخلي جور کنه
.چيزي که بتوني باهاش برگردي

01:04:44.691 --> 01:04:47.357
.اعتماد به نفست برگرده -
.فقط همين که اعتماد به نفست برگرده -

01:04:47.380 --> 01:04:49.036
.فقط همين

01:04:50.351 --> 01:04:52.930
،پدر ت ميخواد "سَل" مدير برنامه‌هات بشه

01:04:52.954 --> 01:04:54.903
،و از من ميخواد که تمرينت بدم

01:04:54.926 --> 01:04:57.556
.ولي فقط به يک شرط اينکارو مي کنه

01:04:59.623 --> 01:05:03.506
.مسخره بازي ها تموم بشه -
.اينجوري بايد باشه -

01:05:03.517 --> 01:05:07.419
"نه "ديکي" باشه، نه "آليس -
"نه "ديکي" باشه، نه "آليس -

01:05:07.430 --> 01:05:11.094
.فهميدم. فهميدم. خوبه. درک مي کنم
.ببين، بخاطر اين موقعيت ازت ممنونم

01:05:11.118 --> 01:05:14.044
"نميشه چرت و پرت رو تحمل کرد، "ميک
"توهين نباشه، "جورج

01:05:14.050 --> 01:05:18.567
هيچي قابل قبول نيست. در هر حال
!اون منم که قراره تخم‌هاش بريده بشه

01:05:19.781 --> 01:05:21.684
!آره، بخند

01:05:21.695 --> 01:05:24.971
!اي خائن -
چيکار داري مي کني؟ -

01:05:26.268 --> 01:05:28.487
چه مرگت شده؟

01:05:30.432 --> 01:05:32.241
!درد داشت؟ اميدوارم که دردت گرفته باشه

01:05:32.263 --> 01:05:35.030
!سل لالانو" آدم خوبيه" -
آدمِ خوبيه؟ -

01:05:35.042 --> 01:05:38.259
!اون يه تاجرِ قابل قبوله -
تاجرِ قابل قبول؟ -

01:05:38.273 --> 01:05:41.021
چيه؟ -
اوه خداي من، مي دوني مثل چي مي مونه؟ -

01:05:41.032 --> 01:05:43.686
!"اون يه کلاه برداره، "جورج -
!اون صاحبِ يه شرکت تاکسيرانيه -

01:05:43.709 --> 01:05:46.022
!آدم منظميه -
!اوه خدا، پس راننده تاکسيه -

01:05:46.039 --> 01:05:48.352
اون همه چيزو در مورد بوکس مي دونه، نه؟ -
.آره -

01:05:48.364 --> 01:05:52.356
اينطور فکر نمي کنم! اون ميخواد پولهاي
!پسرت رو بدزده و ازش دزدي کنه

01:05:52.380 --> 01:05:55.139
چرا اين فکرو مي کني؟
چرا اصلاً اين فکرو مي کني؟

01:05:55.156 --> 01:05:57.746
چرا نمي توني به هيچکس اعتماد کني؟
.من مردم رو ميشناسم -

01:05:57.770 --> 01:06:00.378
مي دونم "جورج"، فکر مي کني که
.هيچي نمي دونم. ولي مردم رو ميشناسم

01:06:00.392 --> 01:06:04.408
...مي دونم يه چيزايي مي دوني -
...و اون "سل" لالانا باناناي لعنتي -

01:06:04.432 --> 01:06:08.130
!ما توي زندگي‌مون بهش احتياج نداريم -
.ما با اين بچه ها 1 دلارم پول در نياورديم -

01:06:08.154 --> 01:06:11.041
.تو خيانت کردي. بهم خيانت کردي -
.اوه، چرت نگو که خيانت کردم -

01:06:11.053 --> 01:06:13.366
...هميشه همينو ميگي -
!اون لعنتي يه کلاه برداره -

01:06:13.382 --> 01:06:16.306
ميکي" قراره چيکار کنه؟"
.ديکي" که توي زندانه"

01:06:16.329 --> 01:06:22.251
.ما که درباره مربيش صحبت نمي کنيم، عزيزم
!در مورد مديرِ‌برنامش حرف ميزنيم که اون منم

01:06:22.273 --> 01:06:24.693
آره، ولي مامان، شايد "ميکي" بايد
...يه چيز ديگه رو امتحان کنه

01:06:24.704 --> 01:06:26.841
،چيکار داري مي کني
دهنت رو توي آشپزخونه من باز مي کني؟

01:06:26.864 --> 01:06:29.201
.تو 200 دلار بهم بدهکاري

01:06:29.224 --> 01:06:30.875
.گفتم تا هفته ديگه بهت برمي گردونم

01:06:30.899 --> 01:06:34.503
.نميخوام يه کلمه ديگه ازت بشنوم
!ماه پيش بود که گفتي 2 هفته ديگه

01:06:34.523 --> 01:06:37.799
داري توي خونه خودم عليهم جبهه ميگيري؟
توئي که بهم بدهکاري؟

01:06:37.815 --> 01:06:39.705
"مامان با "ميکي" عالي بود، "شري

01:06:39.717 --> 01:06:42.770
واقعاً، کي بهتر از مادرش
از "ميکي" مراقبت مي کنه؟

01:06:42.786 --> 01:06:46.144
"همه‌َش تقصيرِ اون دخترِ لعنتي "شارلينِ
.بايد از دستش خلاص مي شديم، مامان

01:06:46.168 --> 01:06:48.798
.بايد از دستش خلاص مي شديم
.تقصيرِ اون دخترِ "شارلينِ"، اونه که بايد بره

01:06:48.821 --> 01:06:52.373
ميخواين "شارلين" رو قاطي اين ماجرا کنين؟
اين چيزيه که دارين بهم ميگين؟

01:06:52.386 --> 01:06:54.006
ها؟ -
.مي دونم اون کجا زندگي مي کنه -

01:06:54.018 --> 01:06:55.521
واسه چي اونو قاطي مي کنين؟

01:06:55.538 --> 01:06:58.520
"خونه اش اون خونه زرده توي خيابون "استيونِ -
!آره، زردِ حال بهم زن -

01:06:58.532 --> 01:07:01.326
،ميرم با "ميکي" صحبت کنم
.خودم ترتيبش رو ميدم

01:07:01.350 --> 01:07:07.890
.آره، حتماً. با اين قهرمان‌هات برو ترتيبش رو بده
!"اين کار اشتباهه، "آليس

01:07:15.062 --> 01:07:17.879
.پيداش کردم -
!از سرِ راهم برو کنار -

01:07:22.025 --> 01:07:23.652
.سوارِ ماشين شو

01:07:46.232 --> 01:07:47.731
ميکي"، تو اينجايي؟"

01:07:47.735 --> 01:07:49.546
.اون بالا طبقه دوم

01:07:49.555 --> 01:07:50.684
!"ميکي"

01:07:51.631 --> 01:07:53.686
کدوم گوري هستي، ها؟

01:07:53.710 --> 01:07:55.670
.اون بالايي؟ بيا پايين

01:07:55.682 --> 01:07:57.655
کجايي؟

01:07:58.453 --> 01:08:01.151
"لعنتي، "ميکي
.مادرت و خواهرات اينجان

01:08:01.174 --> 01:08:04.403
.نه، نه
.نرو بيرون، لطفاً

01:08:04.408 --> 01:08:07.626
نه، من از اين خانوادهِ احمقِ
.لعنتيت قايم نميشم

01:08:19.696 --> 01:08:20.608
.سلام

01:08:20.612 --> 01:08:22.831
،خب، خب، خب
.اينجا رو نگاه

01:08:22.843 --> 01:08:24.177
چي رو نگاه؟

01:08:25.083 --> 01:08:27.455
چرا از ما قايم ميشي، "ميکي"؟

01:08:27.479 --> 01:08:29.243
.اون قايم نميشه -
!با تو حرف نزدم -

01:08:29.266 --> 01:08:31.027
.با پسرم صحبت کردم

01:08:31.042 --> 01:08:35.092
کنارِ اون چيکار مي کني؟ -
"من اينجام، از هيچکس هم قايم نشدم، "آليس -

01:08:35.113 --> 01:08:38.706
خب، تو هم با "لانانو"، اون رفيقِ کثافتِ بابات
.هيچ کمکي به خودت نمي کني

01:08:38.728 --> 01:08:41.593
چيکار ميخواي بکني؟
بعدش ميخواي به "ديکي" پشت کني، ها؟

01:08:43.154 --> 01:08:45.872
،همه چيزي که فقط برات ميخواستم
.قهرمانيِ دنيا بود

01:08:45.896 --> 01:08:48.702
ميکي" يه آدم بالغه"
.مي تونه براي خودش فکر کنه

01:08:48.725 --> 01:08:51.121
!دهنت رو ببند -
!فاحشه -

01:08:51.140 --> 01:08:54.792
منو فاحشه صدا نکن! اون موهاي
.کثيفت رو از سرِ لعنتيت مي کنم

01:08:54.802 --> 01:08:58.407
.من مادرشم و مديرِ برنامه هاش -
.تو ديگه مدير من نيستي -

01:08:58.419 --> 01:09:01.973
و منتظر "ديکي" هم نيستم، باشه؟
.ديگه جوون تر نميشم

01:09:01.985 --> 01:09:04.897
کي بود که مراقب تو بود، عزيزم؟ -
پس من چي؟ -

01:09:04.920 --> 01:09:07.436
،مي دونم، درک نمي کني
،ولي من 9 تا بچه داشتم

01:09:07.460 --> 01:09:09.420
.و همه شون رو به يه اندازه دوست دارم

01:09:09.436 --> 01:09:11.503
،روشِ جالبي هم براي ابراز علاقت داشتي
،گذاشتي کتک بخوره

01:09:11.527 --> 01:09:14.661
.گذاشتي دستش بشکنه -
.تو ديوونه اي -

01:09:15.049 --> 01:09:17.705
بهت چي گفته بودم؟

01:09:23.913 --> 01:09:24.845
!ولم کن

01:09:32.455 --> 01:09:33.353
!لعنتي

01:09:34.491 --> 01:09:36.356
!گمشين از اينجا بيرون

01:09:37.093 --> 01:09:38.645
!"لعنت بهت! "شارلين

01:09:38.657 --> 01:09:40.720
!فاحشه -
!ميخوام از اينجا گمشن برن -

01:09:41.097 --> 01:09:44.490
!تو ديگه مُردي -
!جنده لعنتي -

01:09:45.200 --> 01:09:48.334
"اوه خداي من، "گيل
ببينم با دماغت چيکار کردش؟

01:09:49.706 --> 01:09:51.731
.راه بيوفتين از اينجا بريم

01:09:56.982 --> 01:10:00.399
چه بلايي سرِ همه اومده؟
.نمي فهمم، عزيزم

01:10:47.364 --> 01:10:51.158
داره؟ E چرا فکر کردي توي اسمم حرف
.چون اينطوري نيست

01:10:51.170 --> 01:10:53.965
!نداره E ميکي وارد" که" -
.هي، يکي اون دکمه رو بزنه -

01:10:55.306 --> 01:10:58.042
کجا داريم مي ريم؟ -
.به رينگِ بوکس. آخه اونطرفِ خيابونه -

01:10:58.066 --> 01:11:00.179
رينگ اونطرف خيابونه؟ -
.آره -

01:11:00.203 --> 01:11:02.769
.اونجا کوچيکه. اونطرف رختکن ندارن

01:11:02.789 --> 01:11:04.769
"فقط شروعه، "ميگي

01:11:09.006 --> 01:11:10.004
.سلام

01:11:11.237 --> 01:11:12.455
.موفق باشي

01:11:21.194 --> 01:11:23.591
!همينه. همينه

01:11:28.553 --> 01:11:30.268
!آره

01:11:34.650 --> 01:11:36.573
!آره

01:12:57.823 --> 01:13:00.018
."ملاقات براي "ديک اکلند

01:13:00.042 --> 01:13:01.592
!"ديکي"

01:13:04.987 --> 01:13:07.898
"شنيدم چندتا مبارزه رو بُردي، "ميکي
.خيلي خوبه

01:13:09.368 --> 01:13:13.466
.مي دونم، مي دوني دارم چيکار مي کنم
.مطمئنم "آليس" و بقيه بهت گفتن

01:13:14.133 --> 01:13:16.930
.فقط ميخواستم خودم رو در رو بهت بگم

01:13:16.953 --> 01:13:20.114
يه مدير برنامه جديد گرفتم
.و الانم "ميکي اوکيف" منو تمرين ميده

01:13:20.553 --> 01:13:21.750
.خوب پيش ميره

01:13:22.748 --> 01:13:26.058
"آره، اونا مبارزه با "آلفونسو سانچز
.رو برات جور کردن

01:13:26.082 --> 01:13:28.184
HBO توي کانال -
.شرط مي بندم بهش افتخار مي کني -

01:13:28.201 --> 01:13:31.560
!معلومه آره -
تو راه‌انداختن مبارزات خوني بهترينه. بيدار شو HBO -

01:13:31.583 --> 01:13:34.870
فکر نکنم که اونا روي من
.سرمايه گذاري کرده باشن

01:13:34.891 --> 01:13:37.486
.يه فرصت دارم. که ميخوام ازش استفاده کنم -
!بيدار شو -

01:13:37.500 --> 01:13:39.743
.اگر کشته بشي هم براشون مهم نيست

01:13:39.764 --> 01:13:42.301
.مايک توما" اينکارو کرده"
.داره ازت سوءاستفاده مي کنه

01:13:42.312 --> 01:13:44.539
.تا براي "سانچز" راه رو باز کني

01:13:46.309 --> 01:13:49.311
چرا اينو نمي فهمي؟ -
.اوه، مي فهمم -

01:13:49.312 --> 01:13:53.166
چطور مي تونم بدون اينکه "ديک اکلند" بزرگ
در کنارم باشه از موقعيتم استفاده کنم، نه؟

01:13:53.190 --> 01:13:55.782
!اگر "مانجين" منو مي کشت هم تخمت نبود

01:13:55.801 --> 01:13:58.079
الان، يهويي، نگران شدي
!که "سانچز" بهم صدمه بزنه؟

01:13:58.094 --> 01:13:59.186
چرا؟

01:13:59.209 --> 01:14:02.368
بيخيال "ديک". براي اينه که اينجا گير کردي
و ديگه نمي توني کانون توجه باشي؟

01:14:02.385 --> 01:14:04.622
اينقدر اينو ميخواي؟ -
.اين يه مبارزهِ خونيه -

01:14:04.642 --> 01:14:07.483
،اون باهات مي جنگه
و مثل يه قاطر بهت جفتک مي زنه، درسته؟

01:14:07.492 --> 01:14:09.698
،اون 15 تا ناک‌اوت داشته و بدون شکسته
ديوونه شدي؟

01:14:09.699 --> 01:14:12.528
"و اون راننده تاکسي احمق، "لانانو
،اين مبارزه رو قبول کرده

01:14:12.545 --> 01:14:15.276
اون يه گانگستره و داره ازت
.سوءاستفاده مي کنه تا پولت رو بدزده

01:14:15.290 --> 01:14:18.020
چرا نمي توني خفه بشي
و برام خوشحال باشي؟

01:14:18.607 --> 01:14:21.805
من 10 سالِ گذشته رو صرفِ مبارزاتِ بدي
.کردم که تو و "آليس" برام جور مي کردين

01:14:21.826 --> 01:14:26.280
،بالاخره يه موقعيت خوبي برام پيش اومده
و تو نمي توني برام خوشحال باشي؟ چرا؟

01:14:27.618 --> 01:14:29.720
نقشه‌ات چيه؟
چطور ميخواي با "سانچز" مبارزه کني؟

01:14:29.732 --> 01:14:31.669
.نميخوام در موردش صحبت کنم

01:14:31.685 --> 01:14:33.315
نقشه‌ات چيه؟

01:14:33.785 --> 01:14:37.472
.اينجا نيومدم در موردش صحبت کنم -
.چرت نگو! معلومه که اومدي -

01:14:38.600 --> 01:14:40.621
خودت مبارزه رو تماشا کن
.تا نقشه‌ام رو بفهمي

01:14:40.633 --> 01:14:44.073
.نمي تونم تماشا کنم. بهمون اجازه نميدن
بيش از اندازه خشنه. مي دوني؟

01:14:44.096 --> 01:14:45.312
"دو دقيقه مونده، "ديکي

01:14:45.327 --> 01:14:52.043
اونا گذاشتن اون مستند لعنتي رو درباره کرک تماشا
.کنيم ولي نمي تونم مبارزه برادر خودم رو ببينم

01:14:52.047 --> 01:14:55.299
هي "ميک"، چي شده؟

01:14:56.098 --> 01:15:00.554
ترسيدي؟ چون يه نقشه هم نداري
.خجالت کشيدي؟ من برادرتم. بهم بگو

01:15:00.565 --> 01:15:04.066
.هرچيزي هم که بگم، گند مي زني بهش -
.خرابش نمي کنم. فقط بگو -

01:15:07.311 --> 01:15:11.433
پنجه به پنجه، تا راندهاي مياني گاردم بالا باشه
.اون هم در مقابل گارد بالا ضعف داره

01:15:13.124 --> 01:15:17.139
!کي اين نقشه رو ريخته؟ اون "اوکيف" چاقال؟ -
!"گمشو، "ديکي -

01:15:17.151 --> 01:15:20.016
،بايد در مقابل اين آدم تکون بخوري
.کاري کني خسته بشه

01:15:20.027 --> 01:15:22.492
بهش نزديک شو، خب؟
،بهش ضربه بزن، گاردت رو تغيير بده

01:15:22.516 --> 01:15:25.293
جوري که انگار ميخواي سمت راستش
.ضربه زني، به سمت چپ ضربه بزن

01:15:25.317 --> 01:15:27.642
،تو که من نيستي
.نمي توني من باشي

01:15:27.665 --> 01:15:30.706
،وقتي فرصت لعنتيش رو داشتي
،وقتِ کافيش رو داشتي خودت باشي

01:15:30.726 --> 01:15:32.651
و بخاطر همينه که الان اينجايي، باشه؟

01:15:32.675 --> 01:15:34.213
من هرجوري که ميخوام
.با "سانچز" مبارزه مي کنم

01:15:34.222 --> 01:15:36.828
،دارم درباره روشِ مبارزت صحبت مي کنم
!احمق

01:15:38.120 --> 01:15:40.938
.مي دونه که درست ميگم، خودش مي دونه -
.خيلي خب -

01:15:44.422 --> 01:15:46.219
.معلومه که درست ميگم

01:15:49.142 --> 01:15:53.862
.وارد" الان وارد ميشه"
.تا الان 27 برد و 7 باخت داره

01:15:53.874 --> 01:15:58.696
.که 20 تا از بردهاش با ناک‌اوت بوده
...اشاره کرد از زمانِ تمرکز J.B همونطور که

01:15:58.704 --> 01:16:00.254
.دوبارش روي ورزش مقداري بهتر شده

01:16:05.625 --> 01:16:08.420
"حالا اينم از رقيبِ "وارد
"آلفونسو سانچز"

01:16:08.443 --> 01:16:13.595
،اهلِ تيوناي مکزيک
،آمارش هم 16 بُرد و 15 ناک‌اوت

01:16:13.606 --> 01:16:15.443
.که 8 تا از ناک‌اوت ها در راند اول بوده

01:16:15.455 --> 01:16:19.541
،اينم از "مايک توما" ترتيب دهنده اين مبارزه
.که سرمايه گزاري زيادي روي "سانچز" کرده

01:16:19.556 --> 01:16:23.399
اون ميگه که "سانچز" يکي از
...مهمترين استعدادهاي اميدوار کننده

01:16:23.411 --> 01:16:25.195
.در ورزش بوکس هستش

01:16:34.351 --> 01:16:40.269
اين واقعاً يکي از ناراحت کننده ترين
.مبارزات در بوکس هستش

01:16:40.292 --> 01:16:44.474
.ميکي وارد" 31 سال داره"
.اون بخاطر نيازِ به پول اينجاست

01:16:44.486 --> 01:16:46.774
.و داره مُشت ها رو دريافت مي کنه -
...منظورِ من اينه -

01:16:46.786 --> 01:16:49.064
واقعاً مجبور نيست اينجا باشه
.و اين ضربات رو دريافت کنه

01:16:49.076 --> 01:16:51.601
.مي تونه يه کاريش بکنه -
مثلاً چي؟ -

01:16:51.625 --> 01:16:54.208
مربيش رو با حوله وارد رينگ کنه؟ -
.يا اينکه مبارزه کنه -

01:16:57.411 --> 01:17:00.499
"مي تونين قدرتش رو ببينين، هربار که به "وارد
.ضربه وارد مي کنه، خودش رو تقويت مي کنه

01:17:04.184 --> 01:17:07.694
...مگر اينکه داور فکر کنه اون نمي تونه -
.داور بايد اين مسابقه رو متوقف کنه -

01:17:07.706 --> 01:17:09.831
.مي دونيم که "ميکي" نميخواد اينجا باشه

01:17:09.848 --> 01:17:12.642
...من که جمعيت رو مجبور نمي کنم -
"نه، اون وحشت زده مبارزه مي کنه، "ديک -

01:17:13.792 --> 01:17:15.847
.فرار مي کنه، و ضربه اي نمي زنه

01:17:15.864 --> 01:17:19.360
.اوه خداي من، اون حسابي آسيب مي بينه

01:17:19.371 --> 01:17:24.116
.همش همون کارها مزخرف رو مي کنه
.هرگز تابحال همچين مبارزه دستپاچه‌اي نديده بودم

01:17:24.138 --> 01:17:26.193
.کاري که بهش گفتم رو انجام ميده، مامان
.کاري که گفتم رو انجام ميده

01:17:26.205 --> 01:17:28.048
.نگران نباش
.کاري که گفتم رو انجام ميده

01:17:28.054 --> 01:17:30.930
ميکي وارد" چيزي جز احترام در برابر"
.قدرت حريفش از خودش نشون نميده

01:17:30.948 --> 01:17:32.862
چرا اينقدر دور خودت مي چرخي؟
.اينقدر دورِ خودت نچرخ

01:17:32.874 --> 01:17:36.087
!"خفه کار کن، "سل
!خفه شو

01:17:36.097 --> 01:17:38.950
"نمي دونم چيکار داري مي کني، "ميکي
نميخواي بهم بگي؟

01:17:38.962 --> 01:17:41.345
.چون نمي دونم چيکار داري مي کني
.ما هر 5 راند رو باختيم

01:17:41.362 --> 01:17:43.300
اين چيزيه که ميخواي؟

01:17:43.317 --> 01:17:45.396
.اين وحشتناکه، چيزِ وحشتناکيه

01:17:45.419 --> 01:17:47.773
"تو بايد يه چيزي از خودت نشون بدي، "ميک
.يا اينکه من مسابقه رو متوقف مي کنم

01:17:47.790 --> 01:17:49.281
"اونا ميخوان مبارزه رو متوقف کنن، "ميکي

01:17:49.290 --> 01:17:51.192
.اون بايد بهش نزديک بشه، مامان

01:17:51.205 --> 01:17:54.218
.بايد خودشو به بدنش برسونه
.بايد اينکارو بکنه

01:17:54.219 --> 01:17:57.178
.مبارزه رو متوقف نکن -
.اونا ميخوان مبارزه رو متوقف کنن -

01:17:57.189 --> 01:17:59.772
.تو بايد يه کاري بکني، عزيزم
.بايد يه کاري بکني

01:17:59.787 --> 01:18:03.298
"کاري که در موردش انجام داديم بکن، "ميکي
.ما يه برنامه داشتيم، و تو انجامش نميدي

01:18:03.315 --> 01:18:05.301
.حالا تکون بخور -
..."خيلي خب، "ميکي -

01:18:05.313 --> 01:18:09.845
،تو 5 راند اول رو باختي
استراتژي بعديت چي مي تونه باشه؟

01:18:09.869 --> 01:18:13.230
دو هوک راست و سه هوک چپ
."از "سانچز

01:18:13.231 --> 01:18:17.443
"دوتا از هوک هاي چپ گونه "ميکي وارد
.رو سرخ کرده

01:18:17.455 --> 01:18:19.637
وارد" سعي مي کنه جلوي"
.سانچز" بايسته"

01:18:19.650 --> 01:18:22.750
.مبارزه عجيبي رو از "ميکي وارد" شاهديم

01:18:22.773 --> 01:18:28.213
وارد" بنظر مياد سعي مي کنه ضربه بزرگي"
...بزنه تا فکر "سانچز" رو تغيير بده

01:18:28.233 --> 01:18:32.742
و شروع به باز کردن گاردش مي کنه، تا از
،موقعيت براي نزديک شدن به "وارد" استفاده کنه

01:18:32.765 --> 01:18:38.518
و مشت هاش رو به بوکسوري که
.از خودش دفاع نمي کنه وارد کنه

01:18:38.538 --> 01:18:41.366
سانچز" ميخواد سعي کنه"
.اين مبارزه رو به پايان برسونه

01:18:47.944 --> 01:18:49.172
.چيکار داري مي کني؟ زود باش

01:18:51.247 --> 01:18:51.941
!زود باش

01:18:52.886 --> 01:18:55.387
.اون با يه ضربه آپرکات نقش بر زمين ميشه

01:18:58.315 --> 01:19:01.113
.عجب ضربه آپرکاتِ چپي بهش وارد شد

01:19:01.123 --> 01:19:05.315
خيلي خوبه. و درست بعد از اين بود
.که "وارد" هوک راست خوبي رو وارد کرده بود

01:19:05.333 --> 01:19:06.577
ميکي"، حالت خوبه؟"

01:19:08.626 --> 01:19:11.609
.اين مبارزه ايه که بايد متوقف بشه

01:19:11.620 --> 01:19:14.608
.زود باش، صورت، بدن، صورت

01:19:16.155 --> 01:19:20.546
.اين حرفه اي نيستش -
.دقيقاً همون چيزيه که من ميگم -

01:19:20.557 --> 01:19:22.659
مطمئناً آرزومه که براي تماشاي
.اين مبارزه بهم پول بدن

01:19:23.779 --> 01:19:26.531
!"زود باش، "ميک
.صورت، بدن، صورت

01:19:27.797 --> 01:19:30.627
ضربه بسيار خوبي بود که
.بوسيله "وارد" به بدن وارد شد

01:19:30.641 --> 01:19:34.264
.شايد جريان مبارزه رو تغيير بده -
.درباره ضربه به بدنش صحبت مي کنم -

01:19:35.540 --> 01:19:38.192
!سانچز" با اون مُشت نقش زمين شد"
!اوه، خداي من

01:19:38.205 --> 01:19:39.808
!عجب مُشتي

01:19:39.820 --> 01:19:42.570
اين غيرمحتمل‌ترين ناک‌اوتيِ
!که تابحال ديدن

01:19:42.582 --> 01:19:44.436
...اون يه ضربه به کليه‌ست

01:19:44.437 --> 01:19:48.123
نوعي از ضربه به کليه
...که به اون شدت نيست

01:19:48.137 --> 01:19:49.586
!آره

01:19:50.187 --> 01:19:53.274
!هنوزم چيزي که ديدم باور نمي کنم

01:19:53.309 --> 01:19:57.356
!"ميکي"! "ميکي"! "ميکي"

01:19:57.368 --> 01:19:58.941
!ميکي" برنده شد"

01:20:00.837 --> 01:20:05.862
حالا، آيا "ميکي وارد" با اين استراتژيه
تماشاييش ما رو احمق جلوه نداد؟

01:20:05.874 --> 01:20:08.341
.يکبار ديگه مي بينيم -
.شگفت آوره -

01:20:08.352 --> 01:20:10.642
"يه پيروزيه بزرگ در کارنامه "ميکي وارد
.از شهر "لاول" ايالتِ ماساچوست

01:20:10.659 --> 01:20:14.205
،"شکستي باورنکردني، بدستِ "ميکي وارد

01:20:14.222 --> 01:20:18.649
.که تمامِ نيمي از راندهاي مبارزه رو باخته بود

01:20:18.664 --> 01:20:22.656
،فکر کنم کاري که "ميکي" انجام داد، اين بود
.که تشخيص داد رقيبش در ضربه به بدن آسيب پذيره

01:20:22.679 --> 01:20:25.826
ميکي" يه مشت زنِ بهتر از اون چيزي بود
.که از دستِ همچين آدمي فرار مي کرد

01:20:25.849 --> 01:20:28.033
.نمايشي غيرمنتظره

01:20:28.056 --> 01:20:30.781
هي، هرگز نمي دوني
چه اتفاقي ميوفته، درسته؟

01:20:30.804 --> 01:20:32.912
تو اين مسابقه، هرگز تسليم نشو، درسته؟
.هرگز تسليم نشو

01:20:32.937 --> 01:20:34.593
،باورتون نميشه

01:20:34.610 --> 01:20:38.085
مي دونين "ميکي وارد" الان چي گفت؟
.گفت، نمي توني تو اين مسابقه تسليم بشي

01:20:38.086 --> 01:20:41.444
خب شايد "ميکي وارد" صداي منو شنيد
،که گفتم، بايد اين مبارزه رو متوقف کنه

01:20:41.456 --> 01:20:44.673
.و دست بکار شد و متوقفش کرد -
.آره -

01:20:45.003 --> 01:20:46.330
.باورم نميشه

01:20:46.342 --> 01:20:49.483
من نگاه مي کردم و مثلِ بقيه
:با خودم فکر مي کردم

01:20:49.489 --> 01:20:50.722
.اين مبارزه تموم شد

01:20:50.746 --> 01:20:52.836
.ولي بهت ميگم
.حتي اين نگاه، توي گزارشگران هم بود

01:20:52.847 --> 01:20:56.252
،قبل از اينکه داور شمارش رو شروع کنه
.اونا هدفون هاشون رو درآورده بودن

01:20:56.276 --> 01:20:58.589
.اونا هم ميخواستن از اونجا خارج بشن -
!"ميک"، "ميک" -

01:20:58.595 --> 01:21:01.753
،الان دوباره با "مايک توما" صحبت کردم
.اون يه چيزِ بسيار جالب توجه بهم گفت

01:21:01.765 --> 01:21:06.728
،الان بهم گفت، اگر "سانچز" امشب پيروز ميشد
.فرصت مبارزه براي قهرماني رو بدست ميآورد

01:21:06.729 --> 01:21:09.847
!خداي من، اين خيلي خوشگله -
چرا؟ چرا خوشگله؟ -

01:21:09.870 --> 01:21:14.638
.يه فرصت براي عنوان قهرماني -
.ميکي" اين فرصت رو بدست آورده" -

01:21:14.663 --> 01:21:17.293
در موردش مطمئني؟ -
،بايد در اين مورد خيلي مطمئن باشي -

01:21:17.305 --> 01:21:19.560
.چون در موردِ آينده پسرمه -
.الان با اون طرف صحبت کردم -

01:21:19.571 --> 01:21:23.035
.مايک"، بيا اينجا، خودت بهشون بگو" -
.هي، تبريک ميگم -

01:21:23.041 --> 01:21:24.943
.ممنونم -
.ديگه يه جاپا براي بقيه نيستي -

01:21:24.956 --> 01:21:27.563
.هميشه مي دونستم استعدادش رو داري
.عجب استراتژي بود

01:21:27.586 --> 01:21:30.135
،اونطور خسته‌َش کردي
.و اون ضربه رو به بدنش وارد کردي

01:21:30.158 --> 01:21:32.807
،سي ساله که توي اين رشته هستم
.هرگز همچين ناک‌اوتي نديده بودم

01:21:32.811 --> 01:21:36.287
لري مرچنت" داشت آگهي فوتت رو اعلام مي کرد"
.و "سانچز" يهو جوري افتاد که انگار گلوله بهش خورده

01:21:36.292 --> 01:21:37.814
از کجا اينو ياد گرفتي؟

01:21:37.826 --> 01:21:41.020
.اون اولين چيزي بود که برادرم بهم ياد داد
.يه ضربه به صورت بزن، بدن رو سوراخ کن

01:21:41.035 --> 01:21:43.043
.اون يه ضربه بدنيِ فوق العاده بود -
.ممنونم -

01:21:43.050 --> 01:21:44.436
براي مبارزهِ قهرماني آماده اي؟

01:21:44.461 --> 01:21:47.244
!آره -
!آره -

01:21:47.262 --> 01:21:50.890
.اين همون چيزيه که مي گفتم -
اون آماده‌ست. تو آماده‌اي، درسته؟

01:21:50.896 --> 01:21:54.535
مبارزه با "شِي نري" براي
.عنوان قهرماني در لندن

01:21:54.559 --> 01:21:56.860
شوخي مي کني؟
.ما بايد يه جشن بگيريم

01:21:56.871 --> 01:21:58.809
.آره، منم همين فکرو مي کنم -
.خيلي ازت ممنونم -

01:21:58.832 --> 01:22:01.317
.تو قهرمانيِ بزرگي نصيبت ميشه، پسرم

01:22:03.365 --> 01:22:05.713
.اين چيزيه که برادرت هميشه ميخواست

01:22:05.737 --> 01:22:07.345
.اون اصلاً قرار نيست اونجا باشه

01:22:33.483 --> 01:22:36.712
!سلام -
!بابايي -

01:22:36.726 --> 01:22:38.934
!چطوري، رفيق -
!بابايي، بابايي -

01:22:40.042 --> 01:22:43.342
!خوشحالم ميبينمت

01:22:43.360 --> 01:22:47.552
!عجب بقل خوبي
!عجب بقل خوبي! اوه آره

01:22:47.558 --> 01:22:49.883
!عزيزم -
.سلام، مامان -

01:22:49.906 --> 01:22:52.466
.اوه، بنظر خيلي خوبي

01:22:52.489 --> 01:22:54.027
.اوه، خداي من

01:23:02.760 --> 01:23:05.753
.دندون هاي تميزي هم داري -
!آره! دندون هامو نگاه کن -

01:23:05.765 --> 01:23:07.984
.دندون هاي جديد گرفتم

01:23:08.001 --> 01:23:09.469
قيافم چطوري شده؟

01:23:09.481 --> 01:23:10.843
.خوب -
آره؟ -

01:23:21.774 --> 01:23:24.662
ميخواي منو بقل کني؟ -
.نه -

01:23:24.685 --> 01:23:27.562
...و کلي کيک. بستني

01:23:27.586 --> 01:23:31.648
.بستني با کيک -
.بستني با کيک و کيک و کيک -

01:23:31.989 --> 01:23:35.341
.بستني، کيک و کيک
.بستني، کيک و کيک

01:23:42.232 --> 01:23:43.206
.مامان

01:23:56.656 --> 01:23:59.239
دندون هاي جديد بهت دادن، ها؟ -
.آره -

01:24:04.133 --> 01:24:07.468
هي، "جورج". اونا از خونه انداختنت بيرون؟ -
.ها، آره -

01:24:07.479 --> 01:24:11.295
از خونه انداختيش بيرون، مامان؟ -
.هي، ببين. ميخوام با "سَل لانانو" آشنا بشي -

01:24:17.889 --> 01:24:19.667
چطوري، "ديکي"؟

01:24:22.018 --> 01:24:23.803
تمرين رو شروع کنيم، ها؟

01:24:31.718 --> 01:24:32.833
"سلام، "شارلين

01:24:58.980 --> 01:25:02.197
!خوش اومدي -
!هيس! قرار بود غافلگير کننده باشه -

01:25:02.220 --> 01:25:04.170
.دير کردم

01:25:04.181 --> 01:25:06.447
.هي -
.هي -

01:25:06.462 --> 01:25:10.079
،ميک"، حتي نمي تونم بهت بگم"
...برگشتن توي اين رختکنِ بوگندو

01:25:10.090 --> 01:25:12.850
.و برگشتن پيشِ تو، چيزي بود که باعث تحملم ميشد

01:25:12.857 --> 01:25:14.677
.قيافت خوبه، چشمات باز شده

01:25:14.700 --> 01:25:17.225
آره؟ -
...مي دوني -

01:25:18.348 --> 01:25:21.126
آليس" ميگه، زندان ممکنه"
.بهترين چيز براي من بوده باشه

01:25:21.142 --> 01:25:24.465
.منو پاک کرد، منو روشن کرد

01:25:25.921 --> 01:25:27.707
."خيلي خوبه، "ديک

01:25:29.277 --> 01:25:31.279
.بايد در موردِ يه چيزي باهات صحبت کنم

01:25:32.130 --> 01:25:32.917
.آره

01:25:35.698 --> 01:25:37.741
رختکنِ قديمي، ها؟

01:25:40.760 --> 01:25:43.519
من بهشون قول دادم
.که ديگه باهات کار نکنم

01:25:52.308 --> 01:25:53.294
ها؟

01:25:54.092 --> 01:25:57.366
.بعد از همه اتفاق هايي که افتاد، مجبور بودم
.متأسفم

01:26:02.688 --> 01:26:04.510
ميخواي سرِ قولت باشي؟

01:26:06.648 --> 01:26:08.421
.خوشحالم که برگشتي

01:26:08.949 --> 01:26:10.241
.خوب بنظر مياي

01:26:11.392 --> 01:26:13.447
.نمي دونم ديگه چي بگم

01:26:21.226 --> 01:26:24.231
ميک"، شوخيت گرفته؟" -
.نه، اصلاً -

01:26:29.107 --> 01:26:31.561
"سلام، "ميکي -
.ميکي"، بيا اينجا" -

01:26:31.584 --> 01:26:34.841
.زيادي سروصدا مي کنين
.بايد اين جشن رو توي خونه بگيرين

01:26:36.114 --> 01:26:38.709
درباره چي حرف مي زني؟ -
.مامان، خواهش مي کنم -

01:26:39.950 --> 01:26:42.510
.خيلي خب، دخترا، جمع کنين

01:27:08.574 --> 01:27:10.059
چرا؟ -
.جمعش کنين -

01:27:10.071 --> 01:27:13.887
،اگر اين چيزيه که "ميکي" ميخواد
.بايد جمعش کنيم

01:27:13.905 --> 01:27:16.707
!اينم از برادرتون -
!"ديکي" -

01:27:17.775 --> 01:27:20.182
.سلام. حالتون چطوره

01:27:23.837 --> 01:27:26.324
.خوبه. خوبه

01:27:26.819 --> 01:27:29.508
.دو هفته روي کيک کار مي کرديم -
.هي، "شري"، بيخيال. بس کن -

01:27:29.531 --> 01:27:33.488
.خيلي خب، دخترا، زود باشين، بريم خونه
.واضحه که وقتِ اينکار نيست

01:27:38.753 --> 01:27:42.401
چي شده؟ -
.ما نمي تونيم باهم کار کنيم -

01:27:42.425 --> 01:27:44.386
.اونا نميخوان باهاش تمرين کنم

01:27:44.409 --> 01:27:46.384
درباره چي حرف مي زني؟

01:27:46.831 --> 01:27:48.709
.اين درست نيست

01:27:49.150 --> 01:27:52.038
.ميکي" هرگز بدونِ "ديکي" بر "سانچز" پيروز نميشد"

01:27:52.061 --> 01:27:55.748
!اين يه حرفِ چرته! پَسِش بگير -
!هي، هي، هي، هي -

01:27:55.760 --> 01:27:59.447
!حق نداري با مادرم اينجوري صحبت کني -
!لعنت بهت -

01:28:01.967 --> 01:28:03.921
چرا از "ميکي" نمي پرسي؟

01:28:04.894 --> 01:28:06.863
.ما قرار تمرين کنيم
.اونا بايد برن

01:28:06.876 --> 01:28:08.849
"اونا بايد برن، "ميک
.زود باش

01:28:08.864 --> 01:28:10.742
حالت خوبه؟ -
"ازش بپرس، "جورج -

01:28:10.754 --> 01:28:13.697
ازش بپرس، بدون برادرش
.سانچز" رو مي برد يا نه"

01:28:17.401 --> 01:28:20.180
نه، اگر بخاطر "ديکي" نبود
.سانچز" رو نمي بردم"

01:28:20.950 --> 01:28:23.946
چطوري مي توني اين حرفو به "اوکيف" بزني؟ -
.براي اينکه حقيقت داره -

01:28:24.622 --> 01:28:28.534
من با نقشه خودمون مبارزه کردم، ولي جواب نداد
.پس برگشتم سراغِ چيزي که از "ديکي" ياد گرفته بودم

01:28:28.548 --> 01:28:31.248
و بدونِ "اوکيف" هم پيروز نميشدم، باشه؟

01:28:32.188 --> 01:28:35.357
،منظوم اينه، خودتم مي دوني
.ماس سخت تمرين کرديم. تو آمادم کردي

01:28:35.368 --> 01:28:38.065
..."تو اعتماد و تمرکزت رو از "اوکيف

01:28:38.077 --> 01:28:40.930
.و "سل" و پدرت و من، بدست آوردي

01:28:43.368 --> 01:28:45.141
!ديکي" يه آشغاله" -
!هي -

01:28:45.164 --> 01:28:46.491
!اون يه آشغاله

01:28:46.503 --> 01:28:48.086
!"گمشو، "شارلين -
!خودت گمشو -

01:28:48.110 --> 01:28:49.172
.من پاک هستم

01:28:49.175 --> 01:28:51.923
اوه، آره. و مطمئنم الان که بيروني
.به يه چيزي احتياج پيدا مي کني

01:28:51.947 --> 01:28:53.696
"!اوه، کمرم! اوه، کمرم" -
!گمشو -

01:28:53.713 --> 01:28:56.003
چطور هميشه منو انتخاب مي کردي، ها؟ -
!برو گمشو -

01:28:56.015 --> 01:28:58.378
و "اوکيف" چي؟
.همه ما توي يه سمتيم

01:28:58.394 --> 01:29:01.155
،هرچند روز يکبار اينجوري بود
.درسته،"اوکيف"؟ تو و من

01:29:01.165 --> 01:29:03.912
عيبي نداره که اون اينجا باشه؟
چرا مشکلِ لعنتي منم؟

01:29:03.923 --> 01:29:06.072
!من از خونشم! من خانوادشم -
!مشکل توئي -

01:29:06.092 --> 01:29:09.650
من کسي هستم که مبارزه مي کنه، باشه؟
.نه تو، نه تو، و نه تو

01:29:11.003 --> 01:29:12.937
.مي دونم چي احتياج دارم -
و تو "ديکي" رو ميخواي؟ -

01:29:12.960 --> 01:29:14.381
.ميخوام "ديکي" برگرده

01:29:15.876 --> 01:29:18.154
"و تو رو هم ميخوام، "شارلين
"همچنين "اوکيف

01:29:18.166 --> 01:29:20.409
.من خانوادم رو ميخوام
مگه چه ايرادي داره؟

01:29:22.527 --> 01:29:25.521
.اين قراري نيست که ما گذاشتيم، عزيزم -
"راست ميگه، "ميکي -

01:29:25.545 --> 01:29:28.227
.قرارمون اين نبود -
.قرار اين نبود -

01:29:28.250 --> 01:29:30.136
.بيخيال، نمي توني اينکارو باهامون بکني

01:29:30.159 --> 01:29:31.416
.تو هم الان مثل اونا شدي

01:29:31.427 --> 01:29:33.212
الان مثل اونا شدم؟ -
.آره، مثلِ اونا شدي -

01:29:33.235 --> 01:29:36.769
ما مثلِ اونا شديم؟ -
.نمي توني اينکارو باهامون بکني -

01:29:36.779 --> 01:29:38.130
.مثلِ اونا شدي

01:29:39.500 --> 01:29:41.308
.بايد به حرف خودت گوش کني

01:29:41.321 --> 01:29:43.974
،تو مثلِ اونا شدي، درست مثل اونا
.شايد اين جائيه که بهش تعلق داري

01:29:43.986 --> 01:29:46.365
اينجوري دوستش داشتي؟ -
!"شارلين" -

01:29:46.388 --> 01:29:49.769
!بيخيال -
.تو برادرت رو ميخواي؟ موفق باشي -

01:29:49.793 --> 01:29:52.478
...اوکيف"، بيخيال" -
"ميکي" -

01:29:52.490 --> 01:29:53.535
..."ميکي"

01:29:56.617 --> 01:29:59.045
،بيخيال
.هرچيزي يه دليلي داره

01:30:00.050 --> 01:30:01.894
.مي دوني، شايد بهترين حالت اين باشه

01:30:03.408 --> 01:30:05.005
.خواستِ خدا هستش

01:30:07.584 --> 01:30:09.657
نميخواي با برادرت تمرين کني؟

01:30:16.159 --> 01:30:18.049
"ديک اکلند"، افتخار شهرِ "لاول"

01:30:19.353 --> 01:30:21.384
سالها مراقب اين عنوان بودي، ها؟

01:30:25.030 --> 01:30:28.271
هي، چيکار داري مي کني؟

01:30:28.987 --> 01:30:31.794
!ميکي"، بخاطر خدا هم که شده" -
!بابا! بابا! بابا -

01:30:31.799 --> 01:30:35.644
.بچه رو از اينجا ببر بيرون
.ده دقيقه پيش بهت گفتم ببرش

01:30:35.650 --> 01:30:38.433
عزيزم، حالت خوبه؟
خوبي؟ کمرت خوبه؟

01:30:39.812 --> 01:30:42.858
چيکار داري مي کني؟
چه مرگت شده؟

01:30:42.870 --> 01:30:44.984
مي تونه اون مبارزه من باشه، "آليس"؟ ها؟

01:30:44.995 --> 01:30:49.111
فقط يکبار؟ ميشه فقط اين يکدفعه
بخاطر "ديکي" نباشه؟

01:30:49.134 --> 01:30:50.484
ها؟

01:30:50.502 --> 01:30:52.627
،مي دونم فکر مي کني که اون به بوکس برميگرده

01:30:52.650 --> 01:30:56.243
ولي اون 40 سالشه و يه دندون
.توي دهنش نداره که مالِ خودش باشه

01:30:56.260 --> 01:30:59.630
بذار برادرت يه دقيقه اينجا صحبت کنه، باشه؟

01:30:59.648 --> 01:31:04.230
تو چي ميگي، عزيزم؟ -
!خفه شو، قبل از اينکه فکِت رو نياوردم پايين -

01:31:04.242 --> 01:31:07.277
.هي، هي، هي -
ميخواي چيکار کني؟ -

01:31:07.289 --> 01:31:10.349
ميخواي فکِت رو بيارم پايين؟ -
!"بيخيال! بيخيال! "جورج -

01:31:10.372 --> 01:31:12.278
!بس کنين! بس کنين -
!"ديکي" -

01:31:12.300 --> 01:31:14.848
چي ميخواي بگي، عزيزم؟
بگو چي ميخواي بگي؟

01:31:14.872 --> 01:31:16.786
.اين قراره مبارزه من باشه

01:31:16.810 --> 01:31:18.254
.اين فرصتِ منه براي قهرماني -
.مبارزه خودته -

01:31:18.266 --> 01:31:19.534
.بعد از اين ديگه اين موقعيت گيرم نمياد

01:31:19.558 --> 01:31:22.059
آيا خودخواهم؟
من ميگم، "ميکي"! "ميکي"! "ميکي"!؟

01:31:22.082 --> 01:31:24.048
چون مي دوني چيه؟
.اگر من ميگم، متأسفم

01:31:24.062 --> 01:31:28.037
.فکر کردم براي قهرماني مبارزه مي کنم
.و فکر کردم، تو هم مادرمي

01:31:29.114 --> 01:31:31.016
.من مادرتم

01:31:35.846 --> 01:31:40.198
ميک"، متأسفم، نمي دونستم"
همچين احساسي داري، باشه؟

01:31:40.222 --> 01:31:43.320
،اگر اشتباهي کردم
.برات بهتر ميشم

01:31:43.331 --> 01:31:47.147
.نميخوام ناراحتت کنم
.خيلي متأسفم

01:31:47.171 --> 01:31:49.108
.متأسفم

01:31:53.954 --> 01:31:56.490
!"ديکي"
!پيشش بمون

01:31:57.418 --> 01:31:58.944
!"ديکي"

01:32:00.470 --> 01:32:01.844
!"ديکي"

01:32:06.740 --> 01:32:08.889
!"ديکي" -
.بايد يه کاري انجام بدم -

01:32:08.901 --> 01:32:10.803
.ديکي". صبر کن. بيخيال"

01:32:11.742 --> 01:32:14.114
.ميکي" ميخواد باشي"
.منم ميخوام باشي

01:32:14.501 --> 01:32:18.119
.بايد يه کاري انجام بدم -
!مي دونم معنيش چيه. اينکارو نکن -

01:32:46.369 --> 01:32:48.248
"سلام، "جيم

01:32:52.991 --> 01:32:54.412
"اسمارت" -
"سلام، "ديکي -

01:32:57.340 --> 01:32:59.759
!هي، "ديکي" برگشته -
!هي -

01:32:59.782 --> 01:33:01.449
!هي -
!"ديکي" -

01:33:02.662 --> 01:33:05.163
!نگاش کن -
!رفيق منو نگاه -

01:33:05.175 --> 01:33:06.314
.بيا اينجا

01:33:06.334 --> 01:33:07.995
.بنظر خوبي. خوش اومدي

01:33:08.009 --> 01:33:10.463
.آره، خيلي خوب شدي -
.عالي شدي -

01:33:10.487 --> 01:33:12.495
.خوشحالم مي بينمت

01:33:12.513 --> 01:33:15.248
.به خونه خوش اومدي -
.سلام، عزيزم -

01:33:16.909 --> 01:33:18.776
چه خبر، رفيق؟
.قيافت خوب شده

01:33:18.779 --> 01:33:21.057
خب، نميخواي بياي بالا؟

01:33:21.080 --> 01:33:22.477
!ديکي" برگشته"

01:33:27.804 --> 01:33:30.716
بريم بالا، يه مدتي باش، ها؟

01:33:38.521 --> 01:33:41.386
.يه مهموني کوچيک برات راه ميندازيم، عزيزم -
!هي، برگرد -

01:33:43.424 --> 01:33:45.904
جريان چي بود؟ -
اين يعني چي؟ -

01:34:01.221 --> 01:34:03.453
.شارلين"، "ديکي"ـَم"

01:34:05.357 --> 01:34:07.954
!از ايوونم گمشو بيرون، آشغال کثافت

01:34:10.085 --> 01:34:11.796
چطور جرأت کردي بياي؟

01:34:13.331 --> 01:34:15.314
!حرومزاده

01:34:15.315 --> 01:34:16.501
!...چاقالـ

01:34:16.507 --> 01:34:17.493
!...لعنتـ

01:34:17.505 --> 01:34:18.315
!...مريضـ

01:34:19.618 --> 01:34:22.646
!اي احمق لعنتي
!گمشو از ايوونم بيرون

01:34:22.669 --> 01:34:26.567
ها؟ چرا نمياي پايين و باهام حرف نمي زني؟

01:34:26.591 --> 01:34:28.513
.خيلي احمقي که اومدي دمِ خونهِ من

01:34:28.514 --> 01:34:30.708
!آشغال، توي ايوونِ من وايسادي -
.ببخشيد، ببخشيد -

01:34:30.733 --> 01:34:34.314
براي يه زن مؤدبانه نيست که اينجوري
توي خيابون داد بزنه، باشه؟

01:34:34.326 --> 01:34:37.026
!توي حرومزاده پاشودي اومدي اينجا -
!بس کن -

01:34:37.038 --> 01:34:38.987
اوه آره؟ فکر مي کني برام مهمه؟ -
...بس کن، فقط بيا -

01:34:38.999 --> 01:34:41.287
!"گمشو از ايوونم بيرون، "ديکي

01:34:54.983 --> 01:34:57.339
اون ديگه چه جور سگيه؟
!از اون تخم گنده هاست؟

01:35:03.671 --> 01:35:05.291
،خيلي خب
.مي دونم، نمي توني منو تحمل کني

01:35:05.303 --> 01:35:08.650
جدي؟ چي باعث شد اينو بگي؟ -
برات خبرايي دارم، باشه؟ -

01:35:08.673 --> 01:35:10.400
،برادرم، دوستت داره

01:35:10.425 --> 01:35:12.832
.و نمي توني بخاطرِ من ازش فرار کني

01:35:12.844 --> 01:35:17.758
لياقتت اينجوري نيست، باشه؟
.پس اگر بخواي که برم، من ميرم

01:35:17.770 --> 01:35:20.160
!حرفهات چرته -
!به خدا قسم -

01:35:20.172 --> 01:35:22.378
اگر با رفتنم تو برگردي، من کنار ميرم، باشه؟

01:35:22.402 --> 01:35:24.187
.ولي ميخوام به يه چيزي فکر کني

01:35:24.202 --> 01:35:27.291
ميکي" يه فرصت داره تا کاري که"
...من هرگز نتونستم توي زمان خودم

01:35:27.314 --> 01:35:29.545
.انجام بدم و فرصتش رو نداشتم رو انجام بده

01:35:29.569 --> 01:35:32.730
اوه..."آره، بزرگترين فرصت من
"با "شوگر ري لئونارد" بود. من خيلي عاليم

01:35:32.754 --> 01:35:36.053
من افتخارِ شهر لعنتيِ "لاول" هستم"
"اوه آره، با "شوگر ري لئونارد" مبارزه کردم

01:35:36.077 --> 01:35:37.732
.اينا رو شنيدم -
.اومدم باهات اوضاع رو درست کنم -

01:35:37.744 --> 01:35:40.701
،باشه، اوضاع رو درست کنيم
:شماره يک

01:35:40.713 --> 01:35:42.979
تو "شوگر رِي لئونارد" رو
.شکست ندادي. اون ليز خورد

01:35:45.425 --> 01:35:50.016
من توي رينگ بودم. فکر مي کني واقعاً
نمي دونم اونروز چه اتفاقي افتادش؟

01:35:50.031 --> 01:35:52.520
تابحال توي زندگيت چيکار کردي؟ -
.من زندگيم رو دوست دارم -

01:35:52.544 --> 01:35:54.374
آره؟ تابحال تو زندگيت چيکار کردي؟ -
"الان زندگيم رو دوست دارم، "ديکي -

01:35:54.386 --> 01:35:56.535
تا حالا توي زندگيت چيکار کردي؟

01:35:56.548 --> 01:36:00.329
"از دانشگاه ترک تحصيل کردي، "شارلين
.فقط يه پيشخدمتِ دختري. زندگيت مزخرفه

01:36:02.377 --> 01:36:03.439
.خيلي خب

01:36:04.631 --> 01:36:07.778
.مشروب زياد مي خورم
.توي "بار" هاي زيادي هم کار کردم

01:36:07.797 --> 01:36:11.049
،و موقعيت هاي زيادي رو خراب کردم
.ولي سعي مي کنم کارِ بهتر رو اينجا انجام بدم

01:36:11.073 --> 01:36:13.080
.ميکي" هم همينطور" -
.منم همينطور -

01:36:15.110 --> 01:36:19.478
.و اون بهم نياز داره، شنيدي چي گفت
.و مي دونم به تو هم احتياج داره

01:36:23.073 --> 01:36:25.045
اين چيزِ آبي چيه روي دستت؟

01:36:26.314 --> 01:36:27.762
.خامه‌ست

01:36:31.245 --> 01:36:32.908
.باشه

01:36:32.920 --> 01:36:35.585
،تو رو در کنارِ "ميکي" مي بينم
!در غير اينصورت، کونِ لقت

01:36:35.609 --> 01:36:37.709
.اين قرارِ ماست -
.باشه، اين قرارمونه -

01:36:50.075 --> 01:36:52.320
.بخاطرت توافق کرديم. از خودش بپرس

01:36:54.056 --> 01:36:57.191
.خوبه. برو "اوکيف" رو هم برگردون

01:36:58.779 --> 01:36:59.998
.حتماً

01:37:05.790 --> 01:37:06.935
"هي، "ميک

01:37:09.226 --> 01:37:11.410
فکر مي کني که من
شوگر رِي لئونارد" رو شکست دادم؟"

01:37:12.885 --> 01:37:15.797
تو 10 راند مقابلش ايستادي، يکي از بهترين کسايي
.بودي که براي اذيت کردنش هرکاري کردي

01:37:16.772 --> 01:37:18.005
.تو قهرمان مني

01:37:19.232 --> 01:37:20.643
.بودم

01:37:22.598 --> 01:37:23.960
...بودم

01:37:29.403 --> 01:37:32.585
.ببخشيد -
آره؟ -

01:38:51.152 --> 01:38:53.629
.طبقه پايين يه کنفرانس خبريه

01:38:53.630 --> 01:38:56.060
.زود باشين، بريم -
...آقايون -

01:38:57.535 --> 01:39:01.574
.نيري": 66 کيلوگرم"

01:39:07.971 --> 01:39:12.372
.وارد": 66 کيلوگرم"

01:39:13.702 --> 01:39:16.567
"هي، "ميکي"، "ميکي وارد
.يه سؤال ازت داشتيم

01:39:18.363 --> 01:39:19.865
چطور تمرين کردي؟

01:39:19.889 --> 01:39:23.364
.من... سخت تمرين کردم -
.نتايجِ "شِي" 22 به 0 بوده، هرگز شکست نخورده -

01:39:23.387 --> 01:39:25.278
.خب نتايجش فردا تغيير مي کنه

01:39:25.289 --> 01:39:27.478
درواقع ما انتظارِ يه مُشت‌زن
.خيلي بهتري رو داشتيم

01:39:28.215 --> 01:39:31.819
.بخاطر اين موقعيت، ممنونم که اينجام
.از شما هم بخاطر اين فرصت ممنونم

01:39:31.828 --> 01:39:34.435
شِي"، بعنوان يه مُشت‌زن"
براي کي احترام قائلي؟

01:39:34.444 --> 01:39:37.180
و در مبارزه بعدي دوست داري با کي روبرو بشي؟

01:39:37.184 --> 01:39:39.826
برنامه ـَم اينه فردا
،ميکي وارد" رو شکست بدم"

01:39:39.838 --> 01:39:42.562
و سراغ مُشت‌زن هاي بزرگتري
.نظير "گتي" برم

01:39:42.574 --> 01:39:44.922
اعتقاد دارم که "گتي" و من
.مبارزه فوق العاده اي خواهيم داشت

01:39:59.006 --> 01:40:02.294
،و حالا، خانمها و آقايان
... دوازده راند مبارزه بر سرِ

01:40:02.317 --> 01:40:08.705
سبک وزن ها WBU عنوان
!قهرمانيِ جهان آغاز ميشه

01:40:55.201 --> 01:40:57.537
"بهشون توجه نکن، "ميک

01:41:10.558 --> 01:41:14.022
"و اينم از "ميکي وارد" از شهرِ "لاول
.ايالت ماساچوست، وارد رينگ ميشه

01:41:14.034 --> 01:41:16.993
.که اولين مبارزش خارج از آمريکاست

01:41:17.007 --> 01:41:19.837
...ميکي وارد"، با 30 بُرد و 7 باخت

01:41:19.860 --> 01:41:23.148
،با 20 امتياز ناک‌اوت
.اخيراً بهتر به رينگ برگشته

01:41:23.160 --> 01:41:27.732
و حالا "وارد" در انتظارِ رقيبش
.شِي نيري" هستش"

01:41:27.747 --> 01:41:32.530
،نيري" خودش رو "آرتورو گتي" اروپايي مي دونه"

01:41:32.554 --> 01:41:35.818
،به اين معني که اون يه مُشت‌زن سر بالاست

01:41:35.830 --> 01:41:39.528
.که در هر راند 17 مُشت حواله رقباش مي کنه

01:41:39.546 --> 01:41:43.608
نيري" اهلِ ليورپولِ"
.و امشب بايد هوادراي زيادي اينجا داشته باشه

01:41:45.511 --> 01:41:49.817
"Paint the Town Red" اون با آهنگِ
.وارد ميشه Mahones از گروه

01:41:49.836 --> 01:41:53.258
.نيري" قهرمان فعليه سبک وزن جهانِ"

01:41:53.282 --> 01:41:59.242
اون جوانِ بسياري قوي هستش
.فراتر از توصيفات، شخصيتِ دليري داره

01:41:59.243 --> 01:42:04.549
،و بنا بر گفته حاميانش
...کاري جز، خوردن، نوشيدن، فکر کردن

01:42:04.560 --> 01:42:08.423
.و تصور و رؤياي مبارزه انجام نميده

01:42:08.447 --> 01:42:12.048
،شِي نيري" 22 مبارزه حرفه اي داشته
.و همه اونا رو بُرده

01:42:12.049 --> 01:42:14.610
.با 17 امتيازِ ناک‌اوت

01:42:24.343 --> 01:42:27.788
.وقتي صداي زنگ رو شنيدين، شروع کنين
.دست بدين

01:42:28.406 --> 01:42:31.377
.هردوتون. دست بدين

01:42:32.565 --> 01:42:38.317
از اين کنار، هردوي اونا رو در وسط رينگ ديديم؛
.رو در رو

01:42:38.318 --> 01:42:44.805
و از هردوشون انتظار داريم مبارزه رو
.تا جايي که امکان داره ادامه بدن

01:42:44.826 --> 01:42:48.853
وارد" مسافت زيادي تا خونه‌َش فاصله داره"
.توي يه کشور خارجي لنگر ننداز

01:42:48.876 --> 01:42:53.807
خب، رقابت بزرگ براي "وارد" سريعتر از
.شروع هاي مرسوم آغاز ميشه

01:42:53.808 --> 01:42:57.357
ميکي وارد" در مبارزات بزرگ"
.توي شروع هاي آروم معروفه

01:42:57.367 --> 01:42:59.856
.شِي نيري" آغازگري فوق العاده سريعه"

01:42:59.871 --> 01:43:04.295
و اين سؤاليه که در پايان راند اول منتظرِ
.مشخص شدنشيم. براي مبارزه آماده شين

01:43:04.314 --> 01:43:07.308
شروع نشده "شِي نيري" رقيبش رو
.به کنار رينگ مي کشونه

01:43:07.332 --> 01:43:10.855
و "نيري" ضرباتش رو به بدن وارد مي کنه
.که تخصصُ "وارد" هم هست

01:43:11.395 --> 01:43:14.342
.نيري" ضرباتش رو به بدنِ "وارد" وارِد مي کنه"

01:43:14.366 --> 01:43:18.487
.و آپرکاتِ محکمي رو از "نيري" شاهديم -
.نيري" با ضربات چپش مبارزه رو در اختيار ميگيره" -

01:43:18.493 --> 01:43:22.121
،تعادلِ رقيب رو برهم مي زنه
.ضرباتش رو اينجا و آنجا وارد مي کنه

01:43:24.452 --> 01:43:28.133
حالا يه هوکِ چپِ خوب رو از "نيري" مي بينيم
.که به "وارد" مي زنه

01:43:28.144 --> 01:43:32.993
،وقتي "نيري" توي اين فاصله قرار ميگيره
.وارد" قادر نيست بخوبي در مقابلش بايسته"

01:43:33.004 --> 01:43:35.681
!زود باش -
!همينه! بزنش -

01:43:36.714 --> 01:43:39.144
.براي "ميکي وارد" سخت نيست

01:43:39.162 --> 01:43:44.496
،نيري" ضرباتِ راستش رو به بدنِ "وارد" مي زنه
.ضرباتشون رو توي اين فاصله نزديک رد و بدل مي کنن

01:43:44.520 --> 01:43:47.363
.وارد" سعي مي کنه در شرايطِ برابر مسابقه بده"

01:43:47.387 --> 01:43:52.387
و حالا "نيري" شروع مي کنه تا 30 ثانيه
.آخرِ راند رو از آنِ خودش بکنه

01:43:52.400 --> 01:43:54.830
!اين چطوره -
!جدا شين -

01:43:56.238 --> 01:44:00.899
.در 1 دقيقه اول مبارزه مهلکي داشتيم
.اينجا رو نگاه کن. باور نکردنيه

01:44:00.911 --> 01:44:03.404
!عجب راندِ اولِ فوق العاده اي

01:44:03.428 --> 01:44:07.504
،وارد" ميخواد ضربات رو از آنِ خودش کنه"

01:44:07.516 --> 01:44:09.406
.و مُشت هاش رو روانه رقيبش کنه

01:44:09.412 --> 01:44:11.760
.بدون شک، "نيري" بوکسور بهتريه

01:44:14.875 --> 01:44:19.983
،چهار ضربهِ راست محکم
.نيري" در دقيقه آخر محاصره کرده"

01:44:19.993 --> 01:44:24.971
"سريعتر از "وارد"، تهاجمي تر از "وارد
.و مطمئن تر از کاري که ميخواد انجام بده

01:44:24.982 --> 01:44:28.148
اونا در وسطِ رينگ ايستادن
.و ضرباتِ‌شون رو رد و بدل مي کنن

01:44:28.160 --> 01:44:31.226
وارد" بايد يکمي بيشتر از"
.ايني که هست، رقصِ پا کنه

01:44:31.243 --> 01:44:34.789
مربيه "ميکي وارد" يه نگاه عميقي
،به اوضاع مي کنه

01:44:34.812 --> 01:44:38.018
و خانوادش در کنارِ رينگ هم مي دونن
.که اون بايد فعاليتش رو بيشتر کنه

01:44:38.035 --> 01:44:41.818
.وارد" بايد تهاجمي تر بشه"

01:44:41.828 --> 01:44:44.527
.اون نمي تونه منتظر باشه تا همه چيز آماده بشه

01:44:44.539 --> 01:44:47.169
،هرچه مبارزه بيشتر پيش ميره
.دلسردي "ميکي وارد" بيشتر ميشه

01:44:47.183 --> 01:44:51.303
،چون نقشه اون درست بود
.و اون داره اجراش مي کنه

01:44:51.322 --> 01:44:58.590
مُشت هاي اينگونه مثل اين مي مونه
.که الان زمانِ مبارزهِ "نيري" هستش

01:45:00.040 --> 01:45:05.336
وارد" تابحال توي همچين جنگي"
.با مُشت‌زنِ قدرتمندي همچون "نيري" نبوده

01:45:06.821 --> 01:45:10.386
اونا سعي مي کنن با مُشت هاشون
.به يکديگه آسيب برسونن

01:45:10.393 --> 01:45:15.161
،اونا اراده يکديگر رو آزمايش کردن
.حالا مهارت يکديگر رو آزمايش مي کنن

01:45:15.172 --> 01:45:18.612
و پايِ "وارد" با ضربه اي که
.نيري" وارد مي کنه مي لغزه"

01:45:18.623 --> 01:45:25.005
وارد" داره آسيب مي بينه، پاهاش باز شده" -
.نيري" سراغِ بدن ميره و ميخواد تمومش کنه" -

01:45:25.820 --> 01:45:31.655
.ضرباتِ کثيفي رو از "نيري" شاهديم -
.و "وارد" حتي نميخواد طناب ها رو تکون بده -

01:45:31.667 --> 01:45:36.634
"نمي دونم، بتونه يا نه، "جف
.اون منتظره "نيري" مُشت بارانش کنه

01:45:36.635 --> 01:45:40.916
،ميکي وارد"، به زمين مي خوره"
.و ممکنه کارش تموم بشه

01:45:42.622 --> 01:45:44.283
!زود باش، همينه

01:45:45.146 --> 01:45:46.884
!پسرِ خودمي

01:45:46.889 --> 01:45:49.813
!جلو! جلو
!زود باش

01:45:51.332 --> 01:45:56.089
!وارد" نمي تونه روي پاهاش بايسته" -
!بازنده! برگرد به آمريکا -

01:45:56.100 --> 01:45:58.233
.اين مي تونه پايانِ "ميکي وارد" باشه

01:45:58.256 --> 01:46:00.909
!ديکي"، يه صندلي براش بيار"
صندلي کجاست؟

01:46:00.921 --> 01:46:03.577
شارلين"، ميشه با اون کفش هاي"
پاشنه بلندت از اينجا گمشي بري؟

01:46:04.496 --> 01:46:09.124
برادرش "وارد" رو مجبور به پريدن مي کنه
.تا پاهاش بيدار بشه

01:46:09.136 --> 01:46:12.610
"فکر کنم اين آخرين فرصتِ "وارد
.براي بازگشت به مبارزه‌ست

01:46:12.634 --> 01:46:17.454
ميکي وارد" در مقابل حمله ها"
"و مُشت هاي بي نقصِ "شِي نيري

01:46:18.391 --> 01:46:21.784
اگر گاردت رو بالا نياري
.واقعاً آسيب مي بيني

01:46:21.808 --> 01:46:24.514
.اون کارو براي "ميکي وارد" خيلي مشکل کرده

01:46:24.526 --> 01:46:27.320
فکر نمي کنم در اين درجه اون ديگه
.رقابت رو به "وارد" واگذار کنه

01:46:27.344 --> 01:46:29.363
.اين يه حرکت براي نجات پيدا کردنه

01:46:29.385 --> 01:46:33.107
منو دوست داري؟ ها؟
براي بُردن "شوگر رِي" خوب بودم؟

01:46:33.131 --> 01:46:36.647
هرگز مجبور نبودم ببرم، درسته؟
.تو بايد بيش از اونو انجام بدي

01:46:36.670 --> 01:46:41.801
.بايد قهرماني رو بدست بياري
"براي خودت، براي من، براي "لاول

01:46:41.824 --> 01:46:44.302
الان نوبتِ توئه، درسته؟
.بدست بيارش

01:46:44.326 --> 01:46:47.219
.من فرصت خودمو داشتم، و خرابش کردم
تو مجبور نيستي، باشه؟

01:46:47.288 --> 01:46:51.003
،حالا هم برو اون وسط
.و اون خشمت رو نشون بده

01:46:51.014 --> 01:46:53.644
تمام اون سختي هايي که
...توي اين سالها کشيدي رو

01:46:53.661 --> 01:46:56.289
.همين الان، بيارش توي رينگ
.اين متعلق به توئه، متعلق به خودته

01:46:56.364 --> 01:46:59.214
.باشه -
صورت، بدن، صورت، بدن، باشه؟ -

01:46:59.238 --> 01:47:02.725
.پشتِ سرم تکرار کن -
.صورت، بدن، صورت، بدن -

01:47:02.743 --> 01:47:06.632
.از پَسِش بر مياي
.از طناب ها دور باش

01:47:11.326 --> 01:47:13.592
،اگر امشب مربيه "ميکي وارد" بودم

01:47:13.604 --> 01:47:17.161
فکر مي کنم، اگر نتونه اوضاع رو
...توي اين راند جمع و جور کنه

01:47:17.178 --> 01:47:21.359
.کارش ديگه تمومه

01:47:21.364 --> 01:47:23.841
!از طناب ها دور باش
!"از طناب ها دور باش، "ميک

01:47:24.429 --> 01:47:28.151
،يکبار ديگه، "وارد" در مقابل طناب ها ايستاده
.در حاليکه "نيري" در حالِ حمله هستش

01:47:28.174 --> 01:47:30.554
چيکار داري مي کني؟
..."زود باش، "ميک

01:47:31.172 --> 01:47:34.892
،گاهي اوقات اگر بخواي پيروز بشي
.بايد کاري رو که انجام نميدي، انجامش بدي

01:47:36.904 --> 01:47:38.565
!از طناب هاي لعنتي دور باش، پسر
!اينطوري نه

01:47:39.009 --> 01:47:41.608
.نيري" به ضرباتش ادامه ميده"

01:47:43.920 --> 01:47:47.946
!هيچ توهيني رو قبول نکن
!"الان نوبتِ توئه، "ميکي

01:47:47.948 --> 01:47:49.940
!همه اش براي خودته

01:47:49.954 --> 01:47:52.211
.دو موقعيت مناسب بوسيله "نيري" از دست ميره -
!همينه! همينه -

01:47:52.221 --> 01:47:56.072
.وارد" به نظر مياد پاهاش رو پس گرفته"

01:47:56.096 --> 01:48:00.311
.حالا در مقابل "نيري" ايستادگي مي کنه
.وارد" مسير بازگشت رو پيدا مي کنه"

01:48:00.328 --> 01:48:03.374
!وارد" سرش رو به نشونه "زود باش" تکون ميده"

01:48:03.375 --> 01:48:05.946
!زود باش، بيا مبارزه کنيم

01:48:05.967 --> 01:48:09.340
"خودشو به قفسه سينه "نيري
.نزديک و نزديک تر مي کنه

01:48:09.363 --> 01:48:11.958
.حالا تبديل به مبارزه "ميکي وارد" ميشه

01:48:11.970 --> 01:48:14.600
،و يه هوکِ چپ به بدن
.و يه آپرکات بهش ميزنه

01:48:14.611 --> 01:48:17.324
.و حالا در مقابل "نيري" ايستادگي مي کنه

01:48:17.344 --> 01:48:20.327
.وارد" با ضربات بدني به "نيري" حمله مي کنه"

01:48:20.338 --> 01:48:23.085
.چهارتا هوکِ چپ به بدنش مي زنه

01:48:25.189 --> 01:48:29.064
،نيري" گيج شده"
...و براي اولين بار در 23 مبارزه حرفه ايش

01:48:29.075 --> 01:48:32.697
.شِي نيري" به زمين ميوفته"

01:48:32.705 --> 01:48:35.136
!"همينه! همينه، "ميکي

01:48:35.148 --> 01:48:40.366
،23ثانيه از زمانِ اين راند باقي مونده
"در حالي که "ميکي" در حالِ شکست دادنِ "نيريِ

01:48:42.884 --> 01:48:48.988
وارد" هوکِ چپِ محکمي رو وارد مي کنه"
.درحاليکه "ميکي وارد" بدون مکث ضرباتش رو مي زنه

01:48:48.989 --> 01:48:52.817
،يه هوکِ چپِ ديگه به بدنش وارد مي کنه
!و دوباره يه آپرکات

01:48:54.882 --> 01:48:57.142
.بايد مبارزه در اينجا متوقف بشه

01:48:57.165 --> 01:49:02.179
"ميکي واردِ ايرلندي"
.با ناک‌اوتش در راند هشتم

01:49:02.187 --> 01:49:06.160
!اون دوباره موفق شد
!دوباره موفق شد

01:49:06.171 --> 01:49:11.297
ميکي واردِ" له و لورده شده"
.يه پيروزيه بزرگِ ديگه رو بدست مياره

01:49:24.045 --> 01:49:28.292
!"تو قهرمانِ دنيايي، "ميک
!تو قهرمانِ لعنتيِ دنيايي

01:49:28.310 --> 01:49:30.788
!تو موفق شدي

01:49:43.550 --> 01:49:46.568
!پسرم قهرمان دنيا شد

01:49:46.569 --> 01:49:48.634
!دوستت دارم

01:50:07.635 --> 01:50:15.635
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:50:18.808 --> 01:50:22.389
،توي اين شهر، هميشه ميگن
تو يه بوکسوري، درسته؟

01:50:22.413 --> 01:50:24.778
.پيش خودت ميگي، عجب احمقيه

01:50:24.790 --> 01:50:27.115
.اون اسم "لاول" رو به روي نقشه برگردوند -
.ما اينکارو کرديم -

01:50:27.126 --> 01:50:30.156
.بهت ميگم. نه، صبر کن -
!ما -

01:50:30.172 --> 01:50:33.308
کي قبلاً "افتخار لاول" بود؟
.ايناهاشش

01:50:33.310 --> 01:50:35.916
کي الان "افتخارِ لاول" هستش؟
.ايناهاشش

01:50:35.917 --> 01:50:37.995
اينجوري هم بايد باشه، مي دوني؟

01:50:38.001 --> 01:50:41.136
.لقبم رو دادم بهش
.هيچي بهتر از اين نميشه

01:50:41.148 --> 01:50:43.411
...هيچي بهتر از اين نميشه

01:50:43.412 --> 01:50:45.582
.اون موفق شد
.من بايد برم

01:50:45.606 --> 01:50:47.167
.بايد برم

01:50:53.334 --> 01:50:58.463
"ميکي وارد" 3 مبارزه بزرگ با "آرتورو گتي
انجام داد و اولين درآمد 7 رقميش رو بدست آورد
.او در سالِ 2003 بازنشسته شد

01:50:59.624 --> 01:51:03.259
ميکي" در سالِ 2005 با "شارلين" ازدواج کرد"
اونا همراه با دخترش "کيسي" در "لاول" زندگي مي کنند

01:51:04.660 --> 01:51:08.460
ديکي" همچنان بعنوان يک قهرمان محلي باقي ماند"
.او بوکسور ها رو در باشگاه برادرش تمرين مي دهد