﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:03.300
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:03.545 --> 00:00:07.424
‫برای شیر یا خط سکه به ما ملحق میشید

00:00:07.465 --> 00:00:09.884
‫رئیس جمهور ایالات متحده...

00:00:11.803 --> 00:00:16.141
‫آقای رئیس جمهور سکه رو میندازی لطفا؟

00:00:17.225 --> 00:00:18.768
‫شیره.

00:00:25.734 --> 00:00:29.320
‫سان فرانسیسکو حدس درست زده.

00:00:29.362 --> 00:00:31.698
‫میتونی شوت رو انتخاب کنی.
‫توپ رو میخوای؟

00:00:31.740 --> 00:00:33.283
‫از کدوم هدف دفاع میکنی؟

00:00:33.324 --> 00:00:35.577
‫پشتت رو به هدف میکنی لطفا؟

00:00:35.600 --> 00:00:38.000
[بر اساس یک داستان واقعی]

00:00:39.831 --> 00:00:43.501
‫جویی مونتانا با هم تیمی‌هاش تو زمین میپیونده.

00:00:43.543 --> 00:00:46.421
‫سوپر بول ۱۹
‫دلفین‌های میامی.

00:00:46.463 --> 00:00:48.089
‫و ۴۹یرهای سانفرانسیسکو.

00:00:48.089 --> 00:00:51.801
‫ترکیب بهترین رکوردهای هر دو تیمی که تا حالا تو سوپر بول به مصاف هم رفتن.

00:00:51.843 --> 00:00:55.513
‫و جویی مونتانا.
‫اونا از خوب بودن دن مارینو صحبت میکنن.

00:00:56.514 --> 00:01:00.268
‫سوپر بال ۱۹.
‫یک چهارم دوم.

00:01:00.268 --> 00:01:03.354
‫جویی مونتانا به سمت خط حمله میره.

00:01:03.396 --> 00:01:05.607
‫برمیگرده که پرتاب کنه و بعد...

00:01:05.607 --> 00:01:07.567
‫مونتانا تو درد سر میوفته و دو بترز

00:01:07.609 --> 00:01:08.943
‫فوری تو خط ۴۲ زمین پوشش میده.

00:01:08.943 --> 00:01:10.695
‫احساس خیلی خوبی میکنی، بعد یهو،

00:01:10.737 --> 00:01:11.946
‫پاکت شروع به جمع شدن میکنه.

00:01:11.946 --> 00:01:14.491
‫حالا این ممکنه مثل یه شکست دیده بشه. یه اشتباه.

00:01:14.532 --> 00:01:17.702
‫اما از بین تموم ویژگی‌هایی که برای یه بازیکن حرفه‌ای شدن لازمه،

00:01:17.744 --> 00:01:19.621
‫درمورد این یکی به ندرت صحبت شده.

00:01:19.621 --> 00:01:22.457
‫توانایی تو پاکت موندن.

00:01:22.499 --> 00:01:26.795
‫که آروم و با آرامش بمونی وقتی دیواری از آدم دورت تنگ میشه.

00:01:26.836 --> 00:01:29.506
‫شجاعت اینکه تو زمین وایستی و ضربه رو بگیری.

00:01:29.547 --> 00:01:32.842
‫و بعد اراده داشته باشی که دوباره بلند شی و این کار رو دوباره انجام بدی.

00:01:32.884 --> 00:01:37.764
‫برگردی عقب، مستقر شی، پرتاب عالی رو انجام بدی.

00:01:40.892 --> 00:01:43.228
‫و یه رکورد دیگه شکسته شده.

00:01:43.269 --> 00:01:44.687
‫یکی دیگه برای جويی مونتانا.

00:01:44.729 --> 00:01:46.648
‫همه جا میریزه.

00:01:46.689 --> 00:01:49.901
‫اونا واقعا نمایش عالی‌ای راه انداختن، کاملا توهین آمیز...

00:01:49.943 --> 00:01:53.655
‫اونا به راست میچرخن.
‫مونتانا یه شلیک میکنه...

00:01:54.989 --> 00:01:57.450
‫چقدر مونده؟ میخوام یکم آتاری بازی کنم.

00:01:59.702 --> 00:02:01.746
‫کرت؟

00:02:01.788 --> 00:02:04.833
‫از وقتی که دیدم جویی مونتانا بازیکن برتر سوپر بول شد

00:02:04.833 --> 00:02:08.503
‫و رکوردش رو شکوند

00:02:08.545 --> 00:02:10.255
‫میدونستم که میخوام مثل اون بشم.

00:02:14.342 --> 00:02:18.513
‫بالای یه ميليون ورزشکار هرسال توی دبیرستان فوتبال آمریکایی بازی میکنن.

00:02:18.555 --> 00:02:20.765
‫هرکدومشون رویای خودشون رو دارن.

00:02:20.807 --> 00:02:23.852
‫فقط ۵درصدشون به دانشگاه فوتبال میرسن.

00:02:23.852 --> 00:02:28.606
‫و فقط ۱ درصدشون برای ان اف ال ذخیره میشن.

00:02:28.648 --> 00:02:31.609
‫بیشترشون بیشتر از ۳ سال توی لیگ نمیمونن.

00:02:31.651 --> 00:02:33.862
‫بیشترشون مدافع نیستن.

00:02:33.903 --> 00:02:36.656
‫فقط یه تعداد منتخب کمی توی سوپر بول بازی میکنن.

00:02:36.698 --> 00:02:41.035
‫و هر سال فقط یه دونه بازیکن برتر داره اون بازی.

00:02:42.328 --> 00:02:44.831
‫پس، با همه‌ی این حساب کتاب‌ها،

00:02:44.873 --> 00:02:48.918
‫رویای من، داستان من، غیرممکنه.

00:02:50.378 --> 00:02:52.046
‫این داستان همینجوریه مدلش.

00:03:06.978 --> 00:03:08.730
‫آماده باشید.
‫خیلی خوب پسرا.

00:03:08.771 --> 00:03:09.898
‫بیاید انجامش بدیم.

00:03:11.566 --> 00:03:14.736
‫حرکت راست، ۷۰ وات ویژه.
‫با شماره ۱، آماده.

00:03:14.777 --> 00:03:17.405
‫و اون کرت وارترو میاره.

00:03:17.447 --> 00:03:20.033
‫سال پنجم ارشد. اولین شروعش رو داره.

00:03:20.074 --> 00:03:23.328
‫یادشون باشه مردم که اون برای ۴ سال رو نیمکت نشسته بوده.

00:03:23.369 --> 00:03:25.914
‫با این حال از دبیرستان کاملا استخدام شده بود.

00:03:25.914 --> 00:03:27.373
‫بازیکنا دارن میان! شروع کنید!

00:03:27.415 --> 00:03:29.417
‫وارنر حمله رو میگیره.

00:03:29.417 --> 00:03:32.420
‫یه حمله داخلی سریع...

00:03:32.420 --> 00:03:34.756
‫و اون توسط کول بنکس مدافع خط میانی به تساوی کشیده شد...

00:03:35.757 --> 00:03:39.093
‫برو خونه کرت! برو خونه. بدو خونه.

00:03:39.093 --> 00:03:41.012
‫یالا، بیا بریم عزیزم.

00:03:42.847 --> 00:03:44.432
‫آماده شید، آماده شید، آماده شید.

00:03:44.432 --> 00:03:45.808
‫بازیکنا دارن میان! شروع کنید!

00:03:47.769 --> 00:03:49.103
‫اون از پاکت بیرون رفته.

00:03:49.103 --> 00:03:51.648
‫نه، نه، نه، نه.
‫تو منطقه پاکت بمون.

00:03:51.689 --> 00:03:53.775
‫داره میدوئه

00:03:53.816 --> 00:03:55.610
‫و توپ رو در طی بدنش پرت میکنه

00:03:55.652 --> 00:03:58.363
‫به سمت گوشه‌ی منطقه پایان.

00:03:58.404 --> 00:03:59.948
‫امتیاز!

00:04:04.661 --> 00:04:05.995
‫چطور بود مربی؟

00:04:06.037 --> 00:04:08.706
‫- هنوزم تو پاکت لعنتی واینستادی.
‫- آره، خواهش میکنم.

00:04:09.916 --> 00:04:12.043
‫بازی تکون دهنده‌ایه.
‫تکونش بده.

00:04:21.052 --> 00:04:22.804
‫نامناسب، پایین زمین.

00:04:29.852 --> 00:04:30.937
‫باشه.

00:04:32.689 --> 00:04:34.440
‫من اینو میپوشم، تو اینو بگیر.

00:04:34.482 --> 00:04:36.442
‫نه، من اینجا میمونم. کار برای انجام دادن دارم.

00:04:36.484 --> 00:04:38.820
‫کار؟ پسر به زور میشه بهش کار گفت.

00:04:38.820 --> 00:04:41.656
‫چجوری میخوای کارای هایلایت کنار هم درست کنی بدون اینکه هایلایتی داشته باشی.

00:04:41.698 --> 00:04:43.157
‫دارم میگم تو فقط دو تا بازی شروع کردی.

00:04:43.199 --> 00:04:44.320
‫من کارای هایلایت دارم.

00:04:44.326 --> 00:04:47.538
‫- و کی اونا رو می‌فرسته؟
‫- پیشاهنگا، مسئولا.

00:04:47.621 --> 00:04:48.914
‫واقعا توهمی ای نه؟

00:04:48.998 --> 00:04:50.666
‫ان اف ال چندنفر که همش

00:04:50.749 --> 00:04:54.462
‫به مدت چهار سال تو یه مدرسه 1- AA تو آیووا رو نیمکت نشستن رو ذخیره نمیکنه.

00:04:54.545 --> 00:04:55.880
‫دیوونگیه.

00:04:57.631 --> 00:05:00.718
‫یالا.
‫داریم میریم بیرون.

00:05:02.678 --> 00:05:05.264
‫هیچوقت اینو نمیپوشم.

00:05:11.061 --> 00:05:13.606
‫هادنات، چجوری به این آهنگا گوش میدی؟ آشغالن.

00:05:14.607 --> 00:05:16.293
‫بهمون خوش میگذره، بریم.

00:05:29.788 --> 00:05:31.165
‫میشه دو تا از این داشته باشیم؟

00:05:31.248 --> 00:05:32.833
‫- ممنون.
.باشه -

00:05:34.251 --> 00:05:36.504
‫- میرم یه دوری بزنم.
‫- حتما این کارو بکن. خوش بگذره.

00:06:15.668 --> 00:06:16.669
‫بازیکنا دارن میان! شروع کنید!

00:06:20.047 --> 00:06:21.840
‫نه نه نه نه، تو منطقه پاکت بمون.

00:06:25.135 --> 00:06:26.595
‫چی گفتم؟

00:06:26.679 --> 00:06:28.097
‫چی گفتم؟

00:06:30.307 --> 00:06:33.185
‫- که تو منطقه پاکت بمونیم مربی.
‫- آفرین، گل گفتی.

00:06:34.150 --> 00:06:35.901
‫سلام و همگی خوش اومدید

00:06:35.943 --> 00:06:37.403
‫به مرکز ورزش، من کارل راوچ هستم.

00:06:37.445 --> 00:06:39.196
‫و یه خوش آمد گویی خیلی گرم به جدیدترین عضو

00:06:39.238 --> 00:06:41.323
‫خوانواده مرکز ورزشمون، استیو لوی.

00:06:41.365 --> 00:06:43.868
‫نمایش مو موریس لویس از جت‌های نيويورک

00:06:43.868 --> 00:06:46.871
‫خارج از پیتزبورگ در برابر استیلرز

00:06:46.871 --> 00:06:48.122
‫که قبلا یه پیش فصل داشتن به خوبی شروع شد.

00:06:52.460 --> 00:06:54.795
‫هود، ازت میخوام یه خواهشی کنم

00:06:54.837 --> 00:06:57.131
‫و ممنون میشم اگه خیلی بهم نخندی.

00:06:58.174 --> 00:06:59.800
‫نمیتونم برای شنیدنش صبر کنم.

00:06:59.842 --> 00:07:01.302
‫میخوام بهم رقصیدن یاد بدی.

00:07:04.555 --> 00:07:07.558
‫خوب، رقص، مثل رقص خطی؟

00:07:07.600 --> 00:07:10.019
‫مثل رقص خطی، رقص انبار،

00:07:10.060 --> 00:07:11.854
‫همه نوع رقصیدن...

00:07:15.065 --> 00:07:16.442
‫پسر این عالی میشه.

00:07:18.527 --> 00:07:20.404
‫بخاطر اون دختره‌ست، نه؟

00:07:20.446 --> 00:07:22.114
‫به تو ربطی نداره.

00:07:33.125 --> 00:07:35.377
‫نمیدونی این چقدر خوشحالم میکنه.

00:07:35.419 --> 00:07:36.420
‫چرا میدونم.

00:07:36.754 --> 00:07:37.963
‫خوب به نظر میای.

00:07:51.764 --> 00:07:53.432
‫- هی، بارتندر.
‫- بله.

00:07:53.515 --> 00:07:56.393
‫میتونی یه رقص خطی...

00:07:56.477 --> 00:07:58.646
‫رقص خطی نه.
‫یه رقص انبار اجرا کنی؟

00:08:01.523 --> 00:08:06.028
‫خیلی خوب.
‫این یه رقص انبار‌ـه. رقص انبار!

00:08:07.500 --> 00:08:08.900
‫همراهت رو انتخاب کن

00:08:09.156 --> 00:08:10.675
‫ببخشید گاوچرون، اینو من برمیدارم.

00:08:10.699 --> 00:08:13.661
.خیلی ممنون -
‫- چه به موقع.

00:08:17.998 --> 00:08:22.044
.بهت نمی‌خوره گاوچرون‌ باشی -
.چون واقعا نیستم -

00:08:22.127 --> 00:08:25.339
پس چی هستی؟ -
.فوتبالیستم -

00:08:27.675 --> 00:08:31.595
.اسمم کرت... وارنرـه
اسم تو چیه؟

00:08:31.679 --> 00:08:33.097
.نه. زوده هنوز

00:08:33.180 --> 00:08:36.475
.جر نزن دیگه
.من اسمم رو بهت گفتم

00:08:36.558 --> 00:08:38.602
.تو نمی‌خوای بگی؟ -
.نه -

00:08:38.686 --> 00:08:40.771
خب الان باید چیکار کنم؟
حدس بزنم؟

00:08:40.950 --> 00:08:41.999
بزن

00:08:42.189 --> 00:08:46.527
.باشه
ابی؟ ابیگیل؟

00:08:46.610 --> 00:08:49.738
گیل؟ هلن؟ ایزابل؟

00:08:49.822 --> 00:08:51.657
ژاکلین؟ بئاتریس؟

00:09:01.458 --> 00:09:02.918
.از اون طرف

00:09:03.001 --> 00:09:05.462
.آره، می‌دونم
.فقط از این طرف بیشتر خوشم میاد

00:09:05.546 --> 00:09:07.715
...اون اسمش رو بهم نمی‌گه. پس

00:09:07.798 --> 00:09:09.758
.کارت توی رقصیدن واقعا خوبه

00:09:09.827 --> 00:09:12.621
‫خوب، حداقل یکیمون بلده.

00:09:12.663 --> 00:09:14.581
‫ممنون. درواقع، این...
‫آره، باشه.

00:09:15.707 --> 00:09:17.876
‫چی؟ دوست دارم چیزی که دوست دارمو.

00:09:20.421 --> 00:09:23.757
‫پس، فوتبال؟ بهم بگو درموردش.

00:09:24.925 --> 00:09:26.385
‫منظورت چیه؟
‫چی میخوای بدونی؟

00:09:26.385 --> 00:09:28.220
‫خودتو وقف ورزش کردی.

00:09:28.262 --> 00:09:29.888
‫پس باید خیلی برات مهم باشه.

00:09:32.307 --> 00:09:34.226
‫لعنتی، نمیدونم.
‫فقط عاشقشم.

00:09:34.268 --> 00:09:37.896
‫خوب، من آدمی رو دوست دارم که
...میدونه چرا از یه چیزی خوشش میاد، پس

00:09:39.857 --> 00:09:42.067
‫باشه. باشه.
‫این چی؟

00:09:42.109 --> 00:09:43.819
‫به سوالت جواب میدم،

00:09:43.861 --> 00:09:45.904
‫ولی اول، باید به یکی از سوال‌های من جواب بدی.

00:09:45.904 --> 00:09:48.907
‫دقیقا اون عکس خانم آگوست اونجا چیه؟

00:09:50.826 --> 00:09:52.911
‫اون...

00:09:52.953 --> 00:09:54.913
‫این یه مسابقه شلوار جین تنگه.

00:09:54.913 --> 00:09:56.373
‫واقعا هست؟

00:09:56.415 --> 00:09:57.833
‫اولین پنجشنبه‌ی هر ماه.

00:09:57.875 --> 00:09:58.917
‫اولین باریه که من بردم.

00:09:58.959 --> 00:10:00.002
‫تبریک میگم.

00:10:00.043 --> 00:10:01.920
‫- خیلی شرم‌آوره‌.
‫- آره.

00:10:01.962 --> 00:10:03.380
‫پس فوتبال؟
‫به طور جدی.

00:10:03.422 --> 00:10:05.382
‫تو بهم یه جواب درست میدی و منم بهت اسمم رو میگم.

00:10:06.758 --> 00:10:08.218
‫باشه.

00:10:09.887 --> 00:10:13.015
‫پس فوتبال مهم‌ترین چیزی بود که

00:10:13.056 --> 00:10:14.766
‫پدرم بهم یاد داد قبل از اینکه...

00:10:16.018 --> 00:10:17.978
‫بره.

00:10:18.770 --> 00:10:20.772
‫منظورم اینه که، الان برگشته به زندگیم

00:10:20.772 --> 00:10:23.066
‫ولی، میدونی، اون موقع‌ها سخت بود...

00:10:23.108 --> 00:10:25.444
‫و ما همیشه، میدونی، درگیر بودیم.

00:10:25.486 --> 00:10:26.987
‫من و مامانم، داداشم.

00:10:28.280 --> 00:10:31.200
‫هیچوقت به اندازه کافی نداشتم.
‫و بیشتر میخواستم.

00:10:31.241 --> 00:10:32.659
‫میخواستم تو زندگیم یه کاری بکنم.

00:10:34.870 --> 00:10:35.871
‫و فوتبال،

00:10:37.372 --> 00:10:40.125
‫تنها چیزیه که واقعن توش خوب بودم.

00:10:42.336 --> 00:10:44.463
‫پس، بیشتر واسه من مثل یه بازیه.

00:10:48.133 --> 00:10:50.302
‫تا زمانی که توپ توی دستمه،

00:10:52.137 --> 00:10:54.806
‫فکر میکنم که همه چیز خوب میشه.

00:10:58.033 --> 00:10:59.743
‫به اندازه کافی برات صادقانه هست؟

00:11:04.957 --> 00:11:09.503
.می‌دونی، من معمولا از موسیقی کانتری بدم میاد
.ولی یه جورایی از این آهنگ خوشم اومده

00:11:09.586 --> 00:11:12.381
.خب، منم از ورزش بدم میاد

00:11:12.464 --> 00:11:16.218
.پس فکر کنم آب‌مون توی یه جوب نمی‌ره -
.فکر کنم همینطور باشه، حیف -

00:11:19.221 --> 00:11:20.639
از چیش خوشت اومده؟

00:11:21.807 --> 00:11:22.891
.نمی‌دونم

00:11:25.185 --> 00:11:27.688
.فکر کنم به خاطر متفاوت بودنش
.مثل تو

00:11:33.151 --> 00:11:34.236
.من برندا هستم

00:11:36.321 --> 00:11:38.448
.خب، از آشناییت خوشوقتم، برندا

00:11:42.369 --> 00:11:44.162
.می‌خوایم ببندیم

00:11:45.831 --> 00:11:48.542
.من باید برم

00:11:49.668 --> 00:11:51.461
باید بری؟
واقعا باید بری؟

00:11:53.460 --> 00:11:55.962
‫بیخیال، یه لحظه وایسا.

00:11:56.004 --> 00:11:58.006
‫منظورم اینه که، من حرفی زدم؟

00:11:58.048 --> 00:11:59.424
‫من کاری کردم؟

00:11:59.466 --> 00:12:01.468
‫میشه حداقل شماره‌ت رو بگیرم؟

00:12:01.468 --> 00:12:04.388
‫باور کن نمیخوایش.

00:12:04.805 --> 00:12:05.972
‫چی؟

00:12:05.972 --> 00:12:08.475
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. چرا نخوام؟ چرا نخوام؟

00:12:08.517 --> 00:12:10.977
‫چرا شماره‌ت رو نخوام؟

00:12:11.019 --> 00:12:13.146
‫ببین، یه چیزایی هست که باید راجع به من بدونی.

00:12:14.439 --> 00:12:16.108
‫من طلاق گرفتم و دو تا بچه دارم.

00:12:16.149 --> 00:12:19.736
‫پس، اگه دوباره نبینمت کاملا درک میکنم.

00:12:33.875 --> 00:12:36.795
‫- ولی نمیخوام.
‫- باشه، فقط یه گاز برای مامان.

00:12:36.837 --> 00:12:40.215
‫یه گاز، یالا.
‫باشه عزیزم.

00:12:44.970 --> 00:12:46.888
‫خوب، دارم مرباش رو درست میکنم...

00:12:46.930 --> 00:12:48.390
‫اول ژله‌ایش، عزیزم.

00:12:48.432 --> 00:12:51.810
‫میخوام که فقط یه کوچولو دیگه بخوری.

00:12:51.852 --> 00:12:53.854
‫- مامان؟
‫- اینجا عزیزم.

00:12:53.895 --> 00:12:55.188
‫اینجا.
‫اینجا.

00:12:55.188 --> 00:12:57.524
‫خراب شده؟

00:12:57.524 --> 00:12:59.025
‫خرابه مامان.

00:12:59.067 --> 00:13:01.111
‫باشه‌. مامان الان درستش میکنه.

00:13:02.028 --> 00:13:04.156
‫نه، جسی، برای تو نیست.

00:13:04.197 --> 00:13:05.407
‫ولی میتونی یکم از این

00:13:05.449 --> 00:13:06.867
‫سس سیبت بخوری. لطفا عزیزم.

00:13:06.908 --> 00:13:08.785
‫من فقط...

00:13:08.827 --> 00:13:11.037
‫مامان، میتونی اونو جواب بدی؟

00:13:22.257 --> 00:13:23.258
‫سلام؟

00:13:28.388 --> 00:13:31.016
‫نمیخواستم بترسونمت.
‫کرت ام، دیشب توی بار هم رو دیدیم.

00:13:31.057 --> 00:13:32.476
‫در جلویی در زدم ولی...

00:13:38.106 --> 00:13:40.066
‫فکر بدی بود.

00:13:40.066 --> 00:13:40.901
‫باشه.

00:13:40.942 --> 00:13:44.404
‫باشه، باشه، باشه.

00:13:44.404 --> 00:13:47.949
‫مامان؟ مامان؟ مامان. کمک!

00:13:54.331 --> 00:13:55.957
‫چه خبر کوچولو...

00:13:55.999 --> 00:13:57.042
‫یالا.

00:13:57.083 --> 00:13:59.920
‫منم بیام تو؟

00:14:01.004 --> 00:14:02.923
‫خرابه.

00:14:02.923 --> 00:14:05.050
‫خرابه؟

00:14:07.469 --> 00:14:09.513
‫چی خرابه؟

00:14:10.972 --> 00:14:13.016
‫رادیو خرابه. باشه.

00:14:21.149 --> 00:14:25.195
‫- ما داریم میریم سرویس بهداشتی؟ باشه.
‫- رادیو خرابه.

00:14:25.237 --> 00:14:28.615
‫خوب، یه باطری رو جا گذاشتی.

00:14:28.657 --> 00:14:30.492
‫واسه همین تو سرویس بهداشتی‌ایم.
‫اونو ببین.

00:14:31.993 --> 00:14:33.036
‫خیلی خوب.

00:14:34.621 --> 00:14:35.872
‫اینم از این.

00:14:37.332 --> 00:14:40.293
‫کانتری؟ تو هم؟

00:14:43.046 --> 00:14:44.047
‫دراز بکش.

00:14:45.465 --> 00:14:46.550
‫باشه.

00:14:49.386 --> 00:14:50.929
‫اینم از این.

00:14:53.265 --> 00:14:56.142
‫ منو تو ماهیگیری میکنیم تو تاریکی

00:14:56.184 --> 00:14:58.895
‫ به پشت خوابیدیم و ستاره‌ها رو میشماریم

00:14:58.937 --> 00:15:02.065
‫ جایی که علف‌های خوب رشد میکنه.

00:15:04.484 --> 00:15:06.987
‫ پایین رودخونه تو نور کامل ماه.

00:15:06.987 --> 00:15:08.488
‫ ما عاشق میشیم.

00:15:08.530 --> 00:15:14.202
‫ وسط شب آروم حرکت میکنیم

00:15:14.244 --> 00:15:17.372
‫میدونی؟ شاید موسیقی کانتری اونقدرها هم بد نباشه به هر حال.

00:15:21.042 --> 00:15:22.377
‫اسمت چیه آقا کوچولو؟

00:15:23.086 --> 00:15:24.045
‫زک.

00:15:24.087 --> 00:15:27.257
‫اسم خوبیه‌.
‫اسم من کرته.

00:15:30.176 --> 00:15:32.345
‫از وانت‌ها خوشت میاد؟

00:15:33.179 --> 00:15:36.016
‫وانت‌های مشکی. راننده.

00:15:36.016 --> 00:15:38.143
‫میخوای راننده وانت بشی، آره؟

00:15:38.184 --> 00:15:39.936
‫راننده‌ی یه وانت مشکی.

00:15:39.978 --> 00:15:42.689
‫منظورش اینه که اون میخواد یه وانت مشکی برونه‌.

00:15:43.481 --> 00:15:45.358
‫درسته.

00:15:45.358 --> 00:15:47.694
‫سلام، من... من کرت ام.
‫برای برندا اومدم اینجا.

00:15:47.736 --> 00:15:49.321
‫متوجه شدم.

00:15:49.362 --> 00:15:51.990
‫در غیر این صورت من، میدونی، داشتم زنگ میزدم پلیس.

00:15:52.032 --> 00:15:54.534
‫آره.

00:15:54.576 --> 00:15:58.121
‫من جنی جو ام.
‫مامانش.

00:15:58.163 --> 00:15:59.956
‫از دیدنت خوشحالم.

00:15:59.998 --> 00:16:01.416
‫خیلی لطف کردی رادیو رو درست کردی.

00:16:02.667 --> 00:16:04.294
‫باعث افتخارمه.

00:16:09.716 --> 00:16:12.677
‫برندا؟ این همون طرفه؟ بانمکه.

00:16:12.719 --> 00:16:14.179
‫مامان، میشه فقط لطفا...

00:16:14.220 --> 00:16:15.347
‫و اون خیلی خوبه.

00:16:15.388 --> 00:16:17.724
‫- میدونم. خوب، حالا میتونی بری. ممنون.
‫- آره. باشه.

00:16:17.724 --> 00:16:19.142
‫رادیو درست شد.

00:16:21.311 --> 00:16:24.439
‫ممنون.
‫یکی تو هر اتاق خونه نگه می داریم.

00:16:24.481 --> 00:16:27.400
‫به زک کمک میکنه.
‫ببین، میتونم رک باشم؟

00:16:27.400 --> 00:16:28.652
‫انتخاب دیگه‌ای هم هست؟

00:16:28.693 --> 00:16:30.070
‫از کجا میدونی کجا زندگی میکنم؟

00:16:30.111 --> 00:16:31.154
‫بارتندر بار.

00:16:31.196 --> 00:16:32.739
‫و واسه چی اومدی اینجا؟

00:16:32.739 --> 00:16:34.449
‫خوب، میخواستم بچه‌هات رو ببینم.

00:16:34.491 --> 00:16:36.576
‫بابتشون دیشب خیلی مشتاق به نظر میرسیدی.

00:16:36.618 --> 00:16:37.702
‫و میخواستم اینم بهت بدم.

00:16:42.624 --> 00:16:44.709
‫ببین، باید زک رو ببرم فیزیوتراپی پس...

00:16:44.751 --> 00:16:45.752
‫فیزیوتراپی؟

00:16:47.337 --> 00:16:49.422
‫یه جورایی نابیناست...

00:16:52.133 --> 00:16:53.593
‫تو حس و حال خودشه.

00:16:55.261 --> 00:16:57.263
‫واقعا متوجهش نشده بودم.

00:16:57.305 --> 00:16:59.015
‫از دیدنت خیلی خوشحال شدم زک.

00:16:59.057 --> 00:17:00.058
‫آره.

00:17:02.435 --> 00:17:03.520
‫میبینمت.

00:17:14.781 --> 00:17:16.157
‫شماره‌م

00:17:16.199 --> 00:17:17.784
‫پس، میتونی دفعه بعد زنگ بزنی؟

00:17:20.328 --> 00:17:21.329
‫ماشینت کجاست؟

00:17:22.831 --> 00:17:24.249
‫پیاده اومدم.

00:17:24.290 --> 00:17:26.418
‫از یو ان آی تا اینجا؟ یه چیزی حدود 5 کیلومتره.

00:17:26.459 --> 00:17:27.460
‫اوه،آره.

00:17:28.420 --> 00:17:29.462
‫کاملا ازرشش رو داشت.

00:17:48.314 --> 00:17:50.650
‫زود باش ترنر. دوبل، دوبل، برو.

00:17:51.443 --> 00:17:52.610
‫هات!

00:17:56.656 --> 00:17:57.699
‫نه!

00:17:59.159 --> 00:18:00.326
‫توپ رو پرت کن!

00:18:00.368 --> 00:18:03.329
‫ترنر، زود باش. چیکار داری میکنی؟
اولین بخش بیست و پنجه

00:18:03.329 --> 00:18:05.206
‫وظیفه تو اینه که برسی.

00:18:06.666 --> 00:18:09.169
‫بیاین پسرا. قبلا هزار بار انجامش دادیم.

00:18:09.169 --> 00:18:10.587
‫هی مربی.

00:18:10.628 --> 00:18:12.088
‫منو وارد تیم کن تا منم باعث شم تیم برنده شه.

00:18:13.465 --> 00:18:16.176
‫بیخیال مربی. زود باش...

00:18:16.176 --> 00:18:18.511
‫- یو ان آی، یک دو سه
‫- یو ان آی

00:18:18.511 --> 00:18:19.679
‫دوباره برگشتی رو نیمکت.

00:18:19.679 --> 00:18:22.557
‫درست به همون دلیلی که چهار سال رو نیمکت بودی.

00:18:22.599 --> 00:18:24.684
‫مشکلت با من چیه مربی؟

00:18:24.726 --> 00:18:26.227
‫میخوای خلاصه برات بگم

00:18:26.269 --> 00:18:27.771
‫که چرا زندگیت انقدر تراژدیه؟

00:18:28.563 --> 00:18:31.441
‫- تو سر حرفت نمیمونی.
‫- چی؟

00:18:31.483 --> 00:18:33.234
‫تو استعداد داری. خیلی زیاد.

00:18:33.276 --> 00:18:35.528
‫اما وقتی کارها سخت میشن، تو عقب میکشی.

00:18:35.528 --> 00:18:36.780
‫تو از مشکلات فرار میکنی.

00:18:36.821 --> 00:18:39.699
‫تو به تیم یا دستورهای من اعتماد نداری.

00:18:39.741 --> 00:18:41.201
‫لیاقت این رو نداری که تو تیم بازی کنی.

00:18:41.201 --> 00:18:43.578
‫مربی، فقط ده تا بازی دیگه مونده
و بعد رویام نابود میشه

00:18:43.620 --> 00:18:46.122
‫خواهش میکنم
من تمام زندگیم برای این تلاش کردم

00:18:46.164 --> 00:18:48.583
‫باید کم کم به زندگی
بعد از دوران فوتبالت فکر کنی پسرم

00:18:48.625 --> 00:18:52.378
‫با احترام، داری اشتباه میکنی مربی.

00:18:52.378 --> 00:18:54.672
‫من کنار نمیکشم
چون این کاری نیست که لیدرها انجام میدن

00:18:54.714 --> 00:18:56.716
‫فقط میخوام بدونم چطور میتونم وارد زمین بشم.

00:19:00.637 --> 00:19:01.763
‫آبی، 80، برو

00:19:06.392 --> 00:19:07.435
‫دوباره.

00:19:07.477 --> 00:19:08.478
‫برو!

00:19:14.776 --> 00:19:17.237
‫میتونی پرتاب کنی اما نمیشه کاری نکنی.

00:19:17.278 --> 00:19:18.780
‫فرصتش رو میخوای؟ با عواقبش هم کنار بیا.

00:19:20.573 --> 00:19:21.741
‫زود باش!

00:19:21.783 --> 00:19:22.826
‫آبی، 80، برو!

00:19:26.287 --> 00:19:28.915
‫اوه، نه، نه، نه، فوتبال منو خراب نکن.

00:19:28.957 --> 00:19:30.667
‫به کارت ادامه بده.

00:19:31.376 --> 00:19:32.544
‫دوباره.

00:19:32.585 --> 00:19:33.753
‫دوباره

00:19:35.922 --> 00:19:37.590
‫گفتم دوباره!

00:19:39.425 --> 00:19:40.510
‫دوباره

00:19:42.470 --> 00:19:44.180
‫چند بار میخوایم انجامش بدیم مربی؟

00:19:44.222 --> 00:19:46.766
‫هر چقدر که من بگم. کی میخواد کرت رو بکشه؟

00:19:46.766 --> 00:19:48.560
‫من

00:19:48.601 --> 00:19:50.186
‫هادنات، دیگه داری توهین میکنی.

00:19:50.228 --> 00:19:51.771
‫به خاطر همین تعویض شدم عزیزم.

00:19:53.231 --> 00:19:54.691
‫یکی بهم لباس بنفش بده. زود باشید.

00:19:59.904 --> 00:20:00.947
‫سلام؟

00:20:00.947 --> 00:20:03.741
‫سلام، هفته بعد شروع میکنم.

00:20:03.783 --> 00:20:05.451
‫راستی، کرت وارنر هستم.

00:20:06.619 --> 00:20:07.954
‫پیامم رو دریافت کردی؟

00:20:07.996 --> 00:20:09.706
‫آره. کامل

00:20:09.747 --> 00:20:12.250
‫دیدی؟ من اول زنگ زدم. خوبه. نه؟

00:20:12.292 --> 00:20:13.376
‫نظرت چیه؟

00:20:13.418 --> 00:20:14.711
‫بیا دوشنبه شب بریم سر قرار.

00:20:15.837 --> 00:20:17.505
‫میخوایم چیکار کنیم؟ قدم بزنیم؟

00:20:18.548 --> 00:20:19.674
‫این یعنی میای؟

00:20:20.758 --> 00:20:22.177
‫چون به نظر میاد جوابت مثبته.

00:20:23.052 --> 00:20:24.721
‫فکر کنم میخوای بگی آره.

00:20:31.853 --> 00:20:33.646
‫داری چیکار میکنی؟

00:20:33.646 --> 00:20:34.731
‫میخوایم بریم یه دوری بزنیم.

00:20:34.772 --> 00:20:36.566
‫کرت، من بچه دارم. باید زود تر خبر میدادی.

00:20:36.608 --> 00:20:39.235
‫بهت زنگ زدم اما قطع کردی. یادت میاد؟

00:20:39.277 --> 00:20:41.321
‫خدایا! تو دیوونه ای.

00:20:42.655 --> 00:20:44.199
‫لبخندت رو دیدم.

00:20:44.741 --> 00:20:45.742
‫آره.

00:20:48.328 --> 00:20:49.329
‫هی بچه ها...

00:20:51.539 --> 00:20:53.458
‫قبلا اینجا اومده بودی؟

00:20:53.499 --> 00:20:55.752
‫- نه، واقعا خیلی قشنگه
‫- آره.

00:20:58.338 --> 00:20:59.464
‫خیلی هم آرامش بخشه.

00:20:59.505 --> 00:21:00.965
‫یکی از جاهای مورد علاقه منه.

00:21:07.764 --> 00:21:09.682
‫- از خالکوبیت خوشم میاد
‫- آره.

00:21:10.808 --> 00:21:13.478
‫سمپر فیدالز
‫شعار...

00:21:13.519 --> 00:21:15.438
‫شعار تفنگدار های دریاییه. میدونم.

00:21:15.480 --> 00:21:16.856
‫عکسش رو روی لباست دیدم.

00:21:19.943 --> 00:21:20.944
‫کی...

00:21:22.528 --> 00:21:26.532
‫وقتی که دوازده سالم بود. بعد از کلیسا.

00:21:27.951 --> 00:21:29.869
‫یه خانومی اومد پیشم و بهم گفت که

00:21:31.412 --> 00:21:33.248
‫تو یه ویژگی خاص داری برندا.

00:21:35.041 --> 00:21:37.001
‫خدا برنامه های خیلی عالی
برای بقیه زندگیت ترتیب دیده

00:21:38.378 --> 00:21:39.420
‫و...

00:21:40.713 --> 00:21:47.428
‫من اون موقع دوست داشتم
حرفش رو باور کنم

00:21:47.470 --> 00:21:54.018
‫منم آرزوم بود که یه تفنگدار دریایی بشم
و با یه تفنگدار هم ازدواج کنم

00:21:54.060 --> 00:21:56.688
‫و چند تا بچه داشته باشم که اونا هم تفنگدارن.

00:21:56.729 --> 00:21:59.941
‫و شعارمون خدا، کشور و لشکر برای همیشه باشه.

00:21:59.983 --> 00:22:02.026
‫پس، درست بعد از دبیرستان برای ثبت نام کردم.

00:22:03.653 --> 00:22:04.737
‫واو.

00:22:04.779 --> 00:22:05.822
‫و بعدش، برد رو دیدم.

00:22:07.407 --> 00:22:08.866
‫تفنگدار ایده آلم.

00:22:09.993 --> 00:22:13.746
‫خیلی عاشقانه بود. ازدواج کردیم...

00:22:15.873 --> 00:22:18.001
‫و یه سال بعدش هم زک به دنیا اومد.

00:22:19.085 --> 00:22:21.838
‫و چه اتفاقی برای برد افتاد؟

00:22:24.424 --> 00:22:27.010
‫وقتی 8 ماهه باردار بودم، با جسی به من خیانت کرد.

00:22:27.051 --> 00:22:28.303
‫اوه... چی؟

00:22:28.845 --> 00:22:29.929
‫خب، اوم...

00:22:31.597 --> 00:22:33.725
‫آره. من نمیتونم راحت به بقیه اعتماد کنم.

00:22:36.769 --> 00:22:38.396
‫زک نابینا به دنیا اومد؟

00:22:38.938 --> 00:22:39.939
‫نه.

00:22:40.857 --> 00:22:41.941
‫نه.

00:22:45.528 --> 00:22:48.614
‫وقتی که زک چهار ماهش بود،

00:22:49.824 --> 00:22:52.452
‫برد بهم زنگ زد.

00:22:52.493 --> 00:22:55.788
‫بهم گفت که زک داره عجیب نفس میکشه.

00:22:57.498 --> 00:23:01.627
‫و هنوزم وحشت توی صداش رو یادمه.

00:23:02.879 --> 00:23:04.672
‫و من هر چه قدر میتونستم سریع رفتم بیمارستان.

00:23:08.009 --> 00:23:10.011
‫گفتن که مغزش متورم شده

00:23:10.053 --> 00:23:12.972
‫و اینکه خوش شانس بود که تونست شب رو دووم بیاره.

00:23:14.474 --> 00:23:16.476
‫و نمیدونستن اون چه مشکلی داره

00:23:21.647 --> 00:23:27.987
‫چون برد برای 24 ساعت تموم بهمون نگفت که...

00:23:32.575 --> 00:23:34.744
‫خیلی اتفاقی زک رو انداخته زمین.

00:23:34.786 --> 00:23:36.871
‫اونم تو وان حموم. سرش خورده زمین.

00:23:37.497 --> 00:23:38.498
‫اوه...

00:23:43.169 --> 00:23:45.671
‫میدونی، حتی اگه واقعیت رو هم میگفت تو حال زک تفاوتی نداشت.

00:23:48.800 --> 00:23:50.802
‫یادمه که...

00:23:53.137 --> 00:23:55.973
‫همش دعا میکردم.

00:23:56.015 --> 00:24:00.728
‫و به خدا التماس میکردم تا بچه‌م رو نجات بده.

00:24:04.774 --> 00:24:10.655
‫دکتر بهم گفت هیچوقت نمیتونه راه بره...

00:24:11.239 --> 00:24:13.741
‫و حرف بزنه...

00:24:13.783 --> 00:24:16.119
‫و الان... نمیتونم اونو متوقف کنم.

00:24:20.206 --> 00:24:21.833
‫اما هیچوقت نمیتونه راننده وانت مشکی بشه.

00:24:23.209 --> 00:24:25.461
‫اون مدام دنبال یه راهی میگرده
تا به بقیه ثابت کنه اشتباه میکنن

00:24:26.546 --> 00:24:27.755
‫اون...

00:24:28.506 --> 00:24:29.674
‫اون معجزه‌ی منه.

00:24:32.718 --> 00:24:37.181
‫به نظر میاد همه اینا... تو زندگیت خیلی مهمن.

00:24:37.223 --> 00:24:38.224
‫منظورم خدا و دینه.

00:24:40.101 --> 00:24:44.647
‫بیشتر برای من شبیه به یه ارتباطه...

00:24:45.731 --> 00:24:48.025
‫آره. یه جورایی منو تعریف میکنه.

00:24:51.904 --> 00:24:55.741
‫و اون زنی که اون روز اومد تو کلیسا و باهات حرف زد،

00:24:55.741 --> 00:24:57.660
‫با وجود این همه سال، تو باورش میکنی؟

00:24:58.744 --> 00:25:00.913
‫تلاش میکنم.

00:25:02.540 --> 00:25:03.916
‫من مدام دارم پیش میرم.

00:25:10.131 --> 00:25:11.549
‫همیشه دوست‌دخترهات رو اینجا میاری؟

00:25:11.591 --> 00:25:13.634
‫اوه، الان دوست‌دختر منی؟

00:25:13.676 --> 00:25:14.927
‫نه.

00:25:14.927 --> 00:25:16.262
‫- سلام
‫- سلام

00:25:17.597 --> 00:25:18.764
‫با من اومدی.

00:25:18.806 --> 00:25:20.850
‫سلام. خوشحالم دوباره میبینمت.

00:25:20.892 --> 00:25:22.059
‫- آره. خوشحالم
‫- کرت، این پدرمه.

00:25:22.101 --> 00:25:24.020
‫- سلام
‫- سلام. دیدنتون باعث افتخارمه.

00:25:24.061 --> 00:25:25.688
‫- من مامان بزرگ رو میخوام
‫- چی؟

00:25:25.730 --> 00:25:26.898
‫اون بامزه‌ست.

00:25:26.939 --> 00:25:29.859
‫- اوه، میشه تمومش کنی؟
‫- خواهش میکنم. من ازدواج کردم.

00:25:29.901 --> 00:25:31.611
‫- این خواهرمه
‫- از دیدنت خوشحالم.

00:25:33.070 --> 00:25:36.240
‫سلام بابا. میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

00:25:37.700 --> 00:25:40.244
‫اینجا گاراژ منه. هنوز کارهاش تموم نشده.

00:25:42.121 --> 00:25:43.873
‫خیلی خوب.

00:25:43.915 --> 00:25:47.043
‫میخوام یه سناریو رو تصور کنم
که با عقل جور دربیاد

00:25:47.084 --> 00:25:49.045
‫- دقیقا چی؟
‫- میدونی، "ما"

00:25:49.086 --> 00:25:50.922
‫آها حالا شدیم "ما"
خیلی هم عالی

00:25:50.963 --> 00:25:52.715
‫دیوونگیه. جواب نمیده.

00:25:52.757 --> 00:25:53.883
‫مدام تکرارش کن.

00:25:53.925 --> 00:25:55.134
‫من نمیتونم...

00:26:05.940 --> 00:26:07.775
خب، فردا شب؟ -
.آره -

00:26:07.859 --> 00:26:08.901
.باشه

00:26:11.821 --> 00:26:13.948
‫آماده، آماده باشید.

00:26:15.908 --> 00:26:18.745
‫سه، شصت
‫یک، شصت

00:26:28.045 --> 00:26:29.547
!هی، هی

00:26:29.630 --> 00:26:32.300
سکس کردن با
ورزشکار حرفه‌ای آینده چه حسی داره؟

00:26:32.383 --> 00:26:33.783
قبل از اینکه این حرف رو بزنی
.حس بهتری داشتم

00:26:34.761 --> 00:26:35.970
‫دو، شصت، برو!

00:26:42.685 --> 00:26:43.686
‫برو!

00:26:46.382 --> 00:26:49.218
‫دوباره، بیا دوباره بریم. زود باش. بیا.

00:26:51.887 --> 00:26:55.224
‫کرت وارنر امروز کارش خیلی عالی بود.

00:26:56.517 --> 00:26:58.436
‫یه شایعه داره پخش میشه

00:26:58.477 --> 00:27:02.982
‫که ممکنه اسم این پسره تو لیست ان اف ال باشه.

00:27:03.023 --> 00:27:04.900
‫به من به عنوان بهتره بازیکن دروازه سال رای دادن.

00:27:04.900 --> 00:27:06.235
‫و تیم ما اولین بود.

00:27:08.404 --> 00:27:11.907
‫ببین، احتمالش خیلی کمه که این بتونه وارد لیست بشه

00:27:14.243 --> 00:27:15.578
‫اما بیاین ببینیم چیکار میتونیم بکنیم.

00:27:15.578 --> 00:27:18.289
‫ممنون، آره. قول میدم که...

00:27:18.330 --> 00:27:21.041
‫باشه، باید قطع کنم. منتظر اخبار باش رفیق.

00:27:21.083 --> 00:27:22.418
‫- آره
‫- من یه مدیر برنامه دارم.

00:27:22.460 --> 00:27:24.587
‫- بریم
‫- بزن بریم!

00:27:35.404 --> 00:27:36.781
‫سلام

00:27:42.370 --> 00:27:45.289
‫هی، روز قرارداد بستن‌ـه.

00:27:45.373 --> 00:27:47.333
‫چه احساسی داری؟ استرس داری؟

00:27:47.416 --> 00:27:49.436
‫نه، میدونی، خوبم.
.فقط میخوام از فرصتم استفاده کنم

00:27:49.460 --> 00:27:53.381
‫آره. آره. البته. این کیه؟

00:27:53.464 --> 00:27:57.218
‫- اوه، آره مامان. این برنداس.
‫- و اینم پسرش. زک.

00:27:57.301 --> 00:28:00.680
‫- سلام.
‫- سلام، از آشناییت خوشحالم.

00:28:02.203 --> 00:28:06.000
‫تیم بنگال ها، دن ویلک سون رو به عنوان دفاع انتخاب کردن.

00:28:06.060 --> 00:28:09.272
‫- دانشگاه ایالتی اوهایو
‫- بگو کرت، بگو کرت.

00:28:09.355 --> 00:28:10.755
‫باشه، هیس، عزیزم.

00:28:10.797 --> 00:28:11.965
‫نه، نه، هی، مشکلی نیست.

00:28:12.007 --> 00:28:13.050
‫همه چی خوبه

00:28:13.091 --> 00:28:14.801
‫احتمالا من تا فردا انتخاب نمیشم.

00:28:15.344 --> 00:28:16.345
‫فردا؟

00:28:18.013 --> 00:28:19.765
‫آره، انتخاب کلا هفت دوره

00:28:19.806 --> 00:28:21.975
‫که توی دو روز برقرار میشه.

00:28:22.017 --> 00:28:25.270
‫پس اگه انتخاب بشم
یعنی من تو دورهای بعدی انتخاب میشم

00:28:25.312 --> 00:28:27.147
‫کرت، فردا تولد زکه. یادت میاد؟

00:28:27.189 --> 00:28:28.357
‫میخوایم تو خونه مهمونی بگیریم؟

00:28:28.398 --> 00:28:29.775
‫تولد. تولدمه.

00:28:29.816 --> 00:28:30.984
‫نه، نه، مشکلی نیست.

00:28:31.026 --> 00:28:31.985
‫میتونین مهمونی رو شروع کنین.

00:28:32.027 --> 00:28:33.153
‫و به محض این که این تموم شه، من میام.

00:28:33.195 --> 00:28:35.948
‫و بعدش میتونیم با هم دیگه جشن بگیریم. باشه؟

00:28:36.448 --> 00:28:37.908
‫باشه.

00:28:37.950 --> 00:28:40.786
‫برای این مورد، هفته ها بحث شده.

00:28:40.827 --> 00:28:43.497
‫اگه سیاتل میگفت هی، کرتز کندی، با 27 تا تیم دیگه،

00:28:43.538 --> 00:28:45.165
‫برای یه معامله اونجاست.

00:28:45.165 --> 00:28:47.251
‫چه پیشنهاداتی برای برگشتن دارین؟

00:28:47.292 --> 00:28:49.169
‫خداحافظ کرت.

00:28:49.211 --> 00:28:50.837
‫خداحافظ زک، خداحافظ زک

00:28:50.879 --> 00:28:51.880
‫به سلامت.

00:29:00.472 --> 00:29:02.307
‫مطمئنی مزاحمت نمیشم اگه منو برسونی خونه؟

00:29:03.141 --> 00:29:04.351
‫مشکلی نیست.

00:29:07.229 --> 00:29:08.814
‫در مورد اون مطمئنی؟

00:29:09.815 --> 00:29:10.857
‫در مورد چی؟

00:29:12.192 --> 00:29:15.237
‫این که با یه مادر مجرد باشی با دوتا بچه. شوخی بردار نیست.

00:29:16.280 --> 00:29:17.281
‫میدونم.

00:29:18.949 --> 00:29:20.367
‫واقعا همچین زندگی رو میخوای؟

00:29:25.831 --> 00:29:27.541
‫آره.

00:29:27.582 --> 00:29:29.042
‫کی کیک میخواد؟

00:29:29.042 --> 00:29:30.168
‫- من
‫- آره!

00:29:30.210 --> 00:29:31.336
‫- چنگال داری؟ خوبه
‫- اون چنگال داره...

00:29:31.378 --> 00:29:33.880
‫خیلی خوب. بیا عزیزم.

00:29:33.922 --> 00:29:36.091
‫یه تیکه کیک دیگه برای تو.

00:29:36.133 --> 00:29:37.175
‫عالیه.

00:29:46.393 --> 00:29:48.186
‫اوه...

00:29:49.021 --> 00:29:50.147
‫تولدت مبارک زک!

00:29:50.564 --> 00:29:51.690
‫کیک میخوای؟

00:29:51.732 --> 00:29:53.859
‫بیا، درست به موقع برای کیک رسیدی.

00:29:53.900 --> 00:29:56.111
‫- آره
‫- درست به موقع اومدی.

00:30:00.324 --> 00:30:01.240
‫متاسفم.

00:30:01.285 --> 00:30:04.040
‫مامان، میخوام کیکم رو بخورم.

00:30:05.203 --> 00:30:06.830
‫طعمش چطوره؟

00:30:06.913 --> 00:30:08.290
‫- خوبه
‫- خیلی شیرینه. نه؟

00:30:10.375 --> 00:30:11.877
‫چه حسی داری؟ بزرگتر شدی؟

00:30:23.972 --> 00:30:25.349
‫نمیدونستم کجا رفتی.

00:30:26.350 --> 00:30:27.476
‫هی.

00:30:33.357 --> 00:30:34.816
‫میخوای با من حرف بزنی؟

00:30:39.321 --> 00:30:41.156
‫فقط برام سواله که چرا
خدا این رویا رو تو سرم انداخت

00:30:41.198 --> 00:30:42.949
‫رویایی که احتمالا هیچوقت
به حقیقت نمی‌پیونده

00:30:42.991 --> 00:30:45.786
‫چون احساس میکنم
یه جورایی ظالمانه‌ست. نه؟

00:30:51.208 --> 00:30:53.293
‫عزیزم. میدونی... میدونی...
من فقط یه فرصت میخوام

00:30:53.335 --> 00:30:54.419
‫من... فقط...

00:30:54.461 --> 00:30:57.297
‫که فرصت میخوام که بتونم ثابت کنم...

00:30:57.339 --> 00:30:58.340
‫چی رو ثابت کنی؟

00:31:02.219 --> 00:31:03.970
‫ثابت کنم به اندازه کافی خوب هستم.

00:31:08.308 --> 00:31:11.436
‫فکر نکنم فوتبال بتونه برات کارساز باشه.

00:31:15.107 --> 00:31:16.900
‫فوتبال نباید تو رو تعریف کنه.

00:31:21.446 --> 00:31:23.073
‫اگه رویات اینه،

00:31:23.073 --> 00:31:24.783
‫باید براش بجنگی.

00:31:27.411 --> 00:31:29.955
‫فکر میکنی تیم بیرز امسال چیکار میکنه؟

00:31:31.623 --> 00:31:34.251
‫خب، اونا دیتا رو اخراج کردن.

00:31:34.251 --> 00:31:36.461
‫احتمالا همه چی بدتر میشه قبل از اینکه...

00:31:40.382 --> 00:31:41.508
‫- زنگ زدن؟
‫- هوم...

00:31:41.550 --> 00:31:42.426
‫داری شوخی میکنی؟

00:31:42.467 --> 00:31:43.718
‫کسی دیروز از بیرز اینجا زنگ زده؟

00:31:43.760 --> 00:31:47.097
‫نه. زنگ نزدن. متاسفم رفیق.

00:31:48.098 --> 00:31:50.100
‫نه.

00:31:51.184 --> 00:31:52.227
‫پکرز زنگ زدن.

00:31:53.186 --> 00:31:54.354
‫- میخوان تو رو ثبت نام کنن
‫- بیخیال

00:31:54.396 --> 00:31:55.439
‫- نه، واقعا میخوان
‫- جدی؟

00:31:56.606 --> 00:31:57.858
‫اوه، واو.

00:31:57.899 --> 00:31:58.984
‫تبریک میگم.

00:32:03.905 --> 00:32:07.367
‫یه جایزه 5 هزار دلاری برای ثبت نام داره. خیلی عالیه عزیزم.

00:32:07.409 --> 00:32:09.119
‫ازت خیلی ممنونم.

00:32:09.119 --> 00:32:10.370
‫سبزه

00:32:10.412 --> 00:32:11.955
‫تیم پکرز. لباس سبز عالیه.

00:32:11.997 --> 00:32:13.081
‫آره. بالاخره شد.

00:32:14.040 --> 00:32:15.125
‫زنده باد پکرز

00:32:17.961 --> 00:32:19.963
‫- به خاطر همین سبزه
‫- آره. فهمیدیم پسر.

00:32:24.217 --> 00:32:25.218
‫هی

00:32:25.844 --> 00:32:28.889
‫نمیخوام ترکت کنم.

00:32:28.930 --> 00:32:31.641
‫- نمیخوام از پیشت برم
‫- اوه

00:32:31.641 --> 00:32:34.269
‫تا حالا شده فکر کنی همه زندگیت رو اومدی
تا فقط به یه لحظه خاص برسی؟

00:32:36.062 --> 00:32:37.272
‫پس برو انجامش بده.

00:32:39.316 --> 00:32:40.317
‫هی

00:32:41.359 --> 00:32:42.652
‫هی، حالت خوبه؟

00:32:42.652 --> 00:32:43.862
‫آره.

00:32:44.446 --> 00:32:46.364
‫من برات خوش حالم.

00:32:46.406 --> 00:32:48.575
‫اما میدونم این قراره همه چیز رو تغییر بده.

00:32:48.617 --> 00:32:50.410
‫زندگیت قراره خیلی شلوغ تر بشه و...

00:32:50.452 --> 00:32:52.204
‫هی، برندا، برندا، برندا، مشکلی نیست.

00:32:53.246 --> 00:32:54.331
‫یه راهی پیدا میکنیم.

00:32:55.957 --> 00:32:57.334
‫آره. درستش میکنیم.

00:33:05.234 --> 00:33:07.069
.همین الان دلم برات تنگ شده -
.منم همینطور -

00:33:07.150 --> 00:33:08.359
‫- وقتی برسم بهت خبر میدم
‫- به سلامت بری...

00:33:08.401 --> 00:33:10.361
‫خبر میدم. وقتی برسم بهت خبر میدم.

00:33:10.403 --> 00:33:12.196
‫- زنده باد پکرز
‫- آره

00:33:31.299 --> 00:33:32.300
‫واو.

00:33:33.509 --> 00:33:34.510
‫واو.

00:33:48.524 --> 00:33:49.567
‫وایستا و پرتاب کن.

00:34:04.624 --> 00:34:05.625
‫برو! برو!

00:34:06.876 --> 00:34:08.294
‫آره. خوب بود.

00:34:08.336 --> 00:34:09.796
‫خوب بود. پرتاب کن برت.

00:34:09.837 --> 00:34:11.839
‫اون سمت پرتابش کن.

00:34:11.839 --> 00:34:13.424
‫هی، پاپ، پاپ وارنر

00:34:14.509 --> 00:34:15.677
‫بیا ببینیم تو چیکار میتونی بکنی.

00:34:19.847 --> 00:34:21.307
‫شنیدی چی گفتم؟ بیا داخل.

00:34:21.349 --> 00:34:23.476
‫اوه آره مربی همین الان رسیدم

00:34:23.518 --> 00:34:24.686
‫هنوز روش ها رو نمیدونم

00:34:24.727 --> 00:34:26.521
‫- نمیخوای بری تو؟
‫- چرا میخوام

00:34:26.562 --> 00:34:27.730
‫فقط‌ نمیخوام خراب کاری کنم

00:34:27.772 --> 00:34:30.692
‫- تا فردا بهم وقت بده، بالاخره ازش سر در میارم
‫- دتنر بیا داخل

00:34:38.866 --> 00:34:40.493
‫هی مربی میخواستی منو ببینی؟

00:34:40.535 --> 00:34:42.203
‫آره مرسی که اومدی وارنر

00:34:42.203 --> 00:34:43.246
‫هی...

00:34:44.205 --> 00:34:45.248
‫امیدوارم موفق بشی

00:34:46.541 --> 00:34:47.542
‫صبر کن چی؟

00:34:47.583 --> 00:34:48.668
‫میتونی بری

00:34:48.710 --> 00:34:51.379
‫نه نه میتونم برم؟ نه من تازه رسیدم

00:34:51.379 --> 00:34:52.797
‫هنوز بازی منو ندیدین

00:34:52.839 --> 00:34:54.507
‫خب ما تلاش کردیم

00:34:54.549 --> 00:34:56.217
‫نه آقا معذرت میخوام ولی من نمیرم

00:34:56.217 --> 00:34:57.677
‫هنوز نه. شما نمیتونین منو بیرون کنین

00:34:57.719 --> 00:34:59.387
‫- خودت خودتو بیرون‌ کن خب؟
‫- مربی لطفا

00:34:59.387 --> 00:35:01.556
‫کل زندگیم داشتم واسه این تلاش میکردم

00:35:01.597 --> 00:35:04.142
‫بسه دیگه تمومش کن.

00:35:04.183 --> 00:35:05.852
‫اگه اینجوری بود
باید واسه رفتن تو زمین آماده میبودی

00:35:08.271 --> 00:35:09.272
‫آماده نیستی

00:35:11.232 --> 00:35:12.316
باید طبق برنامه هام ترکیب بچینم

00:35:27.665 --> 00:35:30.209
‫اصلا نمیدونم چیکار کنم برندا

00:35:30.251 --> 00:35:33.254
‫به همه تیمای لیگ فوتبال زنگ زدم ولی هیچکس قبول نمیکنه

00:35:33.254 --> 00:35:34.756
‫واقعا میخوام ادامه بدم

00:35:34.756 --> 00:35:36.758
‫ولی منظورم اینه منو ببین

00:35:38.468 --> 00:35:40.678
‫کاری ندارم، خونه ندارم

00:35:42.388 --> 00:35:43.514
‫اوه درسته

00:35:43.556 --> 00:35:46.309
‫یادم رفت بهت بگم هودنات داره
به دس موینز نقل مکان میکنه

00:35:47.685 --> 00:35:50.188
‫پس تو بیا با من بمون

00:35:52.398 --> 00:35:53.441
‫چی؟

00:35:53.441 --> 00:35:54.817
‫با ما. خانواده من

00:35:57.653 --> 00:36:00.323
‫با شروع شدن مدرسه پرستاری
میتونم از یه پرستار خونگی استفاده کنم

00:36:01.532 --> 00:36:03.659
‫هردومون قراره خیلی سختی بکشیم ولی...

00:36:05.369 --> 00:36:06.788
‫چرا با هم سختی نکشیم؟

00:36:08.456 --> 00:36:09.499
‫آره باهم

00:36:10.833 --> 00:36:12.460
‫مامانت چه فکری میکنه؟

00:36:13.586 --> 00:36:15.671
‫نگران مامان توام

00:36:15.713 --> 00:36:16.923
‫اون زن از من متنفره

00:36:19.300 --> 00:36:20.343
‫یعنی اون...

00:36:20.885 --> 00:36:21.928
‫منظورم اینه...

00:36:25.306 --> 00:36:28.267
‫بیخیال پسر. فقط اون توپو پرتاب کن

00:36:28.810 --> 00:36:29.894
‫فوتبال

00:36:30.937 --> 00:36:32.313
‫درسته زی من

00:36:33.022 --> 00:36:34.273
‫خوشت میاد؟

00:36:34.899 --> 00:36:35.983
‫تو بازی کن

00:36:37.652 --> 00:36:40.655
‫آره خیلی دوست دارم رفیق
ولی اونا منو انتخاب نکردن

00:36:42.406 --> 00:36:43.574
‫من انتخابت میکنم

00:36:51.666 --> 00:36:53.334
‫منم تو رو انتخاب میکنم رفیق

00:37:14.438 --> 00:37:15.523
‫$27.12

00:37:18.568 --> 00:37:19.735
‫آره

00:37:23.781 --> 00:37:25.908
‫کوپن غذا قبول میکنید؟

00:37:25.950 --> 00:37:28.828
‫اوهوم. چیز دیگه‌ای نمیخوای؟

00:37:28.870 --> 00:37:29.871
‫نه. این...

00:37:31.664 --> 00:37:34.584
‫در واقع آره

00:37:34.625 --> 00:37:36.294
‫میشه یه...

00:37:37.712 --> 00:37:39.255
‫میشه اینجا درخواست کار بدم؟

00:37:39.672 --> 00:37:40.756
‫آره

00:38:03.779 --> 00:38:04.780
‫هی مامان

00:38:06.741 --> 00:38:09.037
‫- یه کار گیرم اومد امروز
‫- جدی؟

00:38:09.121 --> 00:38:14.626
‫آره مرتب کردن قفسه ها تو های وی
‫شیفت قبرستون

00:38:16.753 --> 00:38:18.464
موقتی‌ـه

00:38:19.882 --> 00:38:21.842
تا تست های فصل بعد

00:38:23.093 --> 00:38:25.429
...به قول معروف

00:38:25.512 --> 00:38:27.764
بعضی وقت‌ها باید
هر کاری پیش میاد رو انجام بدی

00:38:27.848 --> 00:38:31.018
،بالاخره نوبت به چیزی که می‌خوای هم می‌رسه
مگه نه؟

00:38:37.858 --> 00:38:39.860
تسلیم نشو

00:39:02.506 --> 00:39:03.590
‫کرت وارنره

00:39:08.011 --> 00:39:09.012
‫زنده باد پلنگ‌ها

00:39:17.563 --> 00:39:19.982
‫- باید برم سر کلاس
‫- هی

00:39:20.023 --> 00:39:22.484
‫دعا کن واسم داریم یاد میگیریم چطور یه چیزی تو رگ بذاریم

00:39:22.526 --> 00:39:23.735
‫تا هفت میام خونه شب بریم بیرون؟

00:39:23.777 --> 00:39:25.529
‫نه شیفت من ساعت شیش و نیم شروع میشه

00:39:25.571 --> 00:39:27.449
‫اوه ببخشید

00:39:29.117 --> 00:39:30.160
‫باشه

00:39:59.029 --> 00:40:00.030
‫فکر کنم تو باید اون پسره باشی؟

00:40:02.950 --> 00:40:04.618
‫آره منم

00:40:04.660 --> 00:40:07.204
‫چیکار میکنی اینجا؟ تمومش کن

00:40:07.204 --> 00:40:08.747
‫آره، چون خیلی راحته

00:40:09.206 --> 00:40:10.541
مهارکننده خوبی هستی

00:40:10.916 --> 00:40:11.917
‫اوه

00:40:13.794 --> 00:40:14.795
‫ادامه بده

00:40:15.629 --> 00:40:16.630
‫ادامه‌‌ بده

00:40:17.089 --> 00:40:18.090
‫آماده! هات

00:40:20.759 --> 00:40:23.095
‫اوه

00:40:29.184 --> 00:40:30.894
‫بیخیال پسر

00:40:30.894 --> 00:40:32.604
‫آره آره جمعش میکنم

00:40:41.822 --> 00:40:43.198
‫کرت وارنر

00:40:43.240 --> 00:40:45.826
‫همه جا داشتم دنبالت میگشتم

00:40:45.868 --> 00:40:49.079
‫جیم فوستر دیدن شما مایه خوشحالیمه

00:40:49.079 --> 00:40:50.122
‫و شما؟

00:40:50.164 --> 00:40:52.916
‫- برندا
‫- خوشبختم

00:40:52.958 --> 00:40:55.210
‫میشه بشینم؟ ببین فیل توی اتاق

00:40:55.252 --> 00:40:56.962
‫بابت قرارداد معذرت میخوام

00:40:58.047 --> 00:40:59.840
‫و پکرز

00:40:59.882 --> 00:41:01.717
‫ولی تو همش رو گرفتی بچه. کلش رو

00:41:01.759 --> 00:41:03.677
‫جهان فقط زمان بیشتری میخواد که ببینتش

00:41:03.719 --> 00:41:05.262
‫خب ممنونم دیدی، ایشونم میدونه

00:41:05.304 --> 00:41:07.723
‫آره متوجهم و اگه بهت بگم

00:41:07.765 --> 00:41:10.893
‫از فردا بازی که دوست داری رو بازی میکنی چی؟

00:41:10.934 --> 00:41:13.228
‫- مامور استخدامی چیزی هستی؟
‫- نه

00:41:13.270 --> 00:41:17.649
‫من مالک مفتخر و سرمربی لووا بارنسترومزم

00:41:17.691 --> 00:41:20.819
‫اعضای جدید لیگ فوتبال آرنا

00:41:20.861 --> 00:41:24.156
‫درسته. تو همونی هستی که کل این ایده آرنا رو کشف کردی

00:41:24.198 --> 00:41:26.033
‫سال قبل عضو هیئت لیگ بودم

00:41:26.075 --> 00:41:28.077
‫امسال، از خونه میام به لووا تا تیم خودمو شروع کنم

00:41:28.118 --> 00:41:29.578
‫و میخوام دور و بر تو بسازمش

00:41:30.621 --> 00:41:32.539
‫پس این عرصه فوتباله؟

00:41:32.581 --> 00:41:35.042
‫نه این فوتبال نیست عزیزم بیشتر شبیه سیرکه

00:41:35.084 --> 00:41:37.586
‫آره درسته تو فهمیدی. مردم عاشق سیرکن

00:41:37.628 --> 00:41:39.630
‫- من سیرکو دوست دارم
‫- هی هی

00:41:39.630 --> 00:41:42.299
‫من قراره فوتبال بازی کنم اونم تو لیگ حرفه‌ای آمریکا

00:41:42.299 --> 00:41:46.053
‫و اگه تو بهار آرنا فوتبالو بازی کنم نمیتونم این کارو بکنم

00:41:46.095 --> 00:41:49.014
‫این میدونی واسه اونایی که میدونو خالی میکنن

00:41:51.141 --> 00:41:54.812
‫ببین فقط بهش فکر کن

00:41:55.896 --> 00:41:57.606
‫کاری کن بهش فکر کنه

00:41:57.648 --> 00:41:59.817
‫اینم کارت من اوپس

00:41:59.817 --> 00:42:00.984
‫یکم اونجا پول انداختی

00:42:09.952 --> 00:42:11.954
‫برندا این راهه به دس موینز میرسه

00:42:12.913 --> 00:42:14.206
‫و فوتبال نیست

00:42:17.251 --> 00:42:19.711
‫من نمیدونم! نماینده تویی

00:42:19.753 --> 00:42:21.338
‫چه بلایی سر تامپا بای اومد؟

00:42:21.338 --> 00:42:22.923
‫سن دیگو؟ پیشنهادای دیگه هم بود

00:42:22.965 --> 00:42:24.174
‫نمیشه فقط زنگ بزنی؟

00:42:24.174 --> 00:42:25.884
‫کرت اون سال پیش بود

00:42:25.926 --> 00:42:28.095
‫ببین تیم فراموش کرده

00:42:28.137 --> 00:42:30.681
‫من فقط راهی که به اینجا برسه نمیبینم

00:42:30.681 --> 00:42:32.933
‫ببخشید باید اینو ول کنم

00:42:32.975 --> 00:42:34.226
‫- مراقب خودت باش
‫- نه نه

00:42:37.729 --> 00:42:40.315
‫- هی کرت میشه یه لحظه حرف بزنیم؟
‫- آره

00:42:40.357 --> 00:42:41.859
‫آره یه لحظه

00:42:42.818 --> 00:42:44.611
‫خیلی خب زی من

00:42:44.653 --> 00:42:46.321
‫ما خونه رویاهامون رو خریدیم پسرم

00:42:46.363 --> 00:42:49.241
‫توی آرکانساس به خونواده جنیم نزدیک تره

00:42:50.242 --> 00:42:52.870
‫و اون عالیه

00:42:52.870 --> 00:42:57.791
‫یه خونه مزرعه‌ایه مدل جدیده
تو پارکینگش دو تا ماشین میشه گذاشت

00:42:59.376 --> 00:43:02.004
‫و دقیقا به وایت ریور میرسه

00:43:02.045 --> 00:43:04.256
‫و ماهی گیریم میشه کرد اونجا رفیق

00:43:04.298 --> 00:43:06.758
‫پس

00:43:07.676 --> 00:43:09.219
‫خب ما قراره بریم پسرم

00:43:09.219 --> 00:43:10.971
‫و قضیه اینه که

00:43:11.013 --> 00:43:12.806
‫ما باید بگردیم دنبال یه خونه جدید

00:43:15.017 --> 00:43:16.727
‫خوشحالم که میگی "ما"

00:43:20.230 --> 00:43:24.318
‫ببین جنی جو ازم خواسته اینو ازت بپرسم

00:43:24.359 --> 00:43:28.322
‫یعنی یه خانواده مسیحی خوب، بالاخره و...

00:43:31.158 --> 00:43:32.743
‫- تو دوسش داری؟
‫- بله آقا

00:43:34.244 --> 00:43:35.245
‫دارم

00:43:36.246 --> 00:43:37.372
‫میدونستم

00:43:40.834 --> 00:43:42.669
‫اشکالی نداره بپرسم چی انگیزتو بالا نگه میداره؟

00:43:44.755 --> 00:43:45.797
‫آره مشکلی نیست

00:43:45.839 --> 00:43:48.008
‫نه نه نه

00:43:48.967 --> 00:43:50.302
‫اشکالی نداره...

00:43:53.972 --> 00:43:57.267
‫فکر کنم حس کردم اول باید خودمو ثابت کنم

00:43:58.435 --> 00:44:02.940
‫بهش نشون بدم
توانایی انجام اون کاری که باید انجام بشه رو دارم

00:44:04.316 --> 00:44:05.984
‫لیاقشتو داشته باشم

00:44:06.026 --> 00:44:08.278
‫خب آفرین کرت

00:44:08.278 --> 00:44:09.947
‫به دست آوردن چیزی

00:44:09.988 --> 00:44:11.990
‫قرار نیست کاری کنه
که تو لیاقت اونو داشته باشی

00:44:12.824 --> 00:44:15.285
‫زندگی در مورد چیزایی نیست
که میتونی به دست بیاری

00:44:15.285 --> 00:44:16.870
‫در مورد اینه که به چی تبدیل میشی

00:44:18.163 --> 00:44:20.707
‫یه سَفر‌ـه پسرم نه یه اتفاق

00:44:21.917 --> 00:44:24.253
‫فقط این قولو بهم بده

00:44:24.294 --> 00:44:28.006
‫که وقتی اوضاع سخت بشه تسلیم نمیشی

00:44:28.048 --> 00:44:29.675
‫و سخت هم میشه

00:44:31.802 --> 00:44:32.803
‫بله آقا

00:44:35.013 --> 00:44:36.890
‫به خاطر من مراقب بچه ها باش

00:44:39.977 --> 00:44:41.103
‫ضمانت میکنم

00:44:42.312 --> 00:44:43.313
‫میدونم

00:44:58.662 --> 00:45:01.873
‫طوفان سهمگین دوشنبه در میدوست باعث حادثه شد

00:45:01.915 --> 00:45:04.001
‫و منتظر انفجار ترسناک هوای سرد

00:45:04.001 --> 00:45:06.837
‫باشید که کل شب قراره در منطقه پخش شه

00:45:06.878 --> 00:45:09.798
‫دمای هوای در چند روز اخیر قراره

00:45:09.840 --> 00:45:13.468
‫کمترین مقدارو تو این بیست و پنج سال داشته باشه

00:45:18.056 --> 00:45:19.933
‫هی، تبت چطوره؟

00:45:21.893 --> 00:45:23.395
‫مثل قبل

00:45:23.437 --> 00:45:25.272
‫شوفاژ چی شده؟ قبضو پرداخت کردیم؟

00:45:25.314 --> 00:45:27.899
‫نمیدونم کرت بهم گفتی نذارم تو پست یادته؟

00:45:29.151 --> 00:45:31.528
‫لعنت بهش

00:45:31.528 --> 00:45:34.072
‫شاید بهتره تا طوفان تموم شه بریم خونه مامانم

00:45:35.532 --> 00:45:36.700
‫هی

00:45:36.700 --> 00:45:38.869
‫تصمیم گرفتم مدرسه رو ول کنم یه کار دارم میگیرم

00:45:38.869 --> 00:45:40.787
‫چی؟ نه نه نه نه نه اصلا

00:45:40.829 --> 00:45:43.832
‫کرت جواب نمیده، هیچی اینجا جواب نمیده

00:45:43.874 --> 00:45:46.251
‫نکن نکن

00:45:46.293 --> 00:45:49.338
‫گوش‌ کن اگه این واقعا کاریه که میخوای بکنی
من نمیذارم تسلیم بشی

00:45:49.379 --> 00:45:50.839
‫چون این کاریه که تو واسه من کردی

00:45:50.881 --> 00:45:52.049
‫و این کاریه که ما واسه هم میکنیم

00:45:52.090 --> 00:45:54.801
‫ما تسلیم نمیشیم میفهمی؟

00:45:56.094 --> 00:45:57.220
‫خب؟

00:45:59.556 --> 00:46:00.557
‫- آره
‫- آره

00:46:08.065 --> 00:46:09.316
‫اینجا هوا خیلی بده

00:46:12.611 --> 00:46:14.237
‫شاید بهتره برگردیم خونه

00:46:17.491 --> 00:46:19.242
‫اوه کرتیس؟

00:46:30.128 --> 00:46:31.838
‫عزیزم بنزین‌مون تموم شده

00:46:34.549 --> 00:46:37.469
‫خیلی خب. اینجا یه پمپ بنزین هست

00:46:37.511 --> 00:46:38.512
‫چند مایل عقبتر

00:46:38.553 --> 00:46:41.390
‫اون... اون یکم عقب تر از چند مایله

00:46:41.431 --> 00:46:42.891
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

00:46:42.933 --> 00:46:45.185
‫میتونم برم اونجا مشکلی نیست

00:46:45.227 --> 00:46:47.229
‫- در رو چک کن
‫- باشه

00:46:47.270 --> 00:46:49.106
‫دستکش ها رو هم چک کن

00:46:49.106 --> 00:46:50.565
‫باشه اینجا چندتا هست

00:46:50.607 --> 00:46:53.485
‫چند دلار تو کیفم دارم

00:46:53.527 --> 00:46:55.278
‫- اینجا یکی دیگه‌ هست
‫- خیلی خب اینجا

00:46:57.406 --> 00:46:58.448
‫- بمون تو
‫- باشه

00:46:58.448 --> 00:47:01.076
‫- گرم‌ نگه دار خودتو، درارو ببند
‫- باشه عجله کن

00:47:15.006 --> 00:47:16.133
‫ببخشید سلام

00:47:16.133 --> 00:47:20.429
‫۴.۸۶دلار تو پمپ سه، و گالن بنزین داری؟

00:47:20.470 --> 00:47:23.140
‫- اوه آره پنج تا جعبه
‫- اوه نه نه نه

00:47:23.181 --> 00:47:25.225
‫لازم‌ نیست یکی بخرم فقط باید یکی قرض بگیرم

00:47:25.267 --> 00:47:26.309
‫همین الان میارمش

00:47:28.520 --> 00:47:29.896
‫لطفا لطفا

00:47:30.981 --> 00:47:32.858
‫- خیلی خب
‫- ممنونم ممنونم

00:48:12.731 --> 00:48:14.399
‫- هی هی
‫- کرت

00:48:14.441 --> 00:48:16.026
‫متاسفم خوبی؟

00:48:21.615 --> 00:48:23.200
‫بیا گرمت کنیم

00:48:31.374 --> 00:48:33.043
‫برندا خیلی متاسفم

00:48:33.043 --> 00:48:34.503
‫همتون میتونستین اون بیرون بمیرین

00:48:36.463 --> 00:48:38.381
‫این تقصیر تو نیست کرت

00:48:38.423 --> 00:48:39.966
‫چرا هست

00:48:41.718 --> 00:48:45.555
‫من به پدرت قول دادم از تو و بچه ها مراقبت میکنم

00:48:47.675 --> 00:48:50.804
‫پس این دقیقا کاری که قراره بکنم

00:49:03.969 --> 00:49:06.221
‫پنجاه قدم اون ورتر. هشت قدم آخر منطقه

00:49:06.263 --> 00:49:08.140
‫هشت نفر هر طرف

00:49:08.182 --> 00:49:09.642
‫این یه زمین فوتبال نیست

00:49:09.642 --> 00:49:13.145
‫این یه میدان واسه جنگنده‌هاست

00:49:13.187 --> 00:49:16.106
‫برای اونایی که عاشق بازین و باور دارن

00:49:16.148 --> 00:49:18.484
‫و دقیقا اونجا خط جانبی ماست

00:49:18.525 --> 00:49:22.154
‫این‌ نوع بازی ماست، خط جانبی دیوار ماست

00:49:22.154 --> 00:49:24.031
‫و بهتون‌ امتیاز میده یا تنبیه‌تون میکنه

00:49:24.615 --> 00:49:25.866
‫بهم اعتماد ‌کنید

00:49:29.495 --> 00:49:30.496
‫کرت وارنر

00:49:32.498 --> 00:49:36.085
‫خشکت زده یا از صبر کردن
واسه لیگ ان اف ال خسته شدی؟

00:49:38.545 --> 00:49:41.382
‫هر دوش قربان

00:49:41.423 --> 00:49:44.343
‫هر چیزی که فکر میکنی
در مورد فوتبال میدونی رو فراموش کن

00:49:44.385 --> 00:49:47.638
‫نه شوت هوایی، نه بازی برگشت، فقط فشار.

00:49:49.014 --> 00:49:51.600
‫این فوتباله که داره توی سرعت ماشین ناسکار میره

00:49:51.642 --> 00:49:54.228
‫ما بهش میگیم "جنگ پنجاه متری داخلی"

00:49:54.269 --> 00:49:55.979
‫فکر میکنی از پسش برمیای وارنر؟

00:49:57.690 --> 00:49:59.066
‫فکر کنم این چیزیه که واسش تلاش کردم

00:49:59.650 --> 00:50:01.068
‫خیلی خب رد

00:50:04.697 --> 00:50:08.492
‫خب خب خب ببین کی داره میدون رو خالی میکنه

00:50:08.534 --> 00:50:10.577
‫چه خبر پسر؟

00:50:10.619 --> 00:50:12.329
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

00:50:13.539 --> 00:50:15.999
‫خب کرت اگه قراره ببازیم

00:50:16.041 --> 00:50:17.334
‫بهتره باهم ببازیم

00:50:19.211 --> 00:50:20.212
آماده

00:50:21.171 --> 00:50:22.214
‫سریعتر سریعتر

00:50:22.214 --> 00:50:23.674
‫ماشه رو بکش وارنر زود باش وارنر

00:50:23.716 --> 00:50:25.592
‫اوه این تو رو صبح بیدار میکنه پسر

00:50:25.634 --> 00:50:27.010
‫- از اینجا برو بیرون
‫- باید نگاه‌ش کنی

00:50:27.052 --> 00:50:28.595
‫برو بیرون

00:50:28.637 --> 00:50:30.180
‫باید از شر توپ خلاص شی وارنر

00:50:30.222 --> 00:50:32.015
‫مثل اینکه داری حرکت آهسته، حرکت میکنی

00:50:32.057 --> 00:50:33.183
‫آماده

00:50:33.225 --> 00:50:36.103
‫یک، دو، سه پرتاپ
‫یک، دو، سه پرتاپ زود باش

00:50:37.229 --> 00:50:41.108
‫درد حس خوبی داره نه؟
‫درد حس خوبی داره عزیزم

00:50:44.737 --> 00:50:46.739
‫اوه تو نمیتونی بهم دست بزنی پسر

00:50:46.739 --> 00:50:48.157
‫نمیتونی بهم دست بزنی پسر

00:50:48.198 --> 00:50:49.408
‫هر چی، هرچی

00:50:49.408 --> 00:50:50.576
‫پسر خیلی تنده

00:50:52.244 --> 00:50:53.620
‫آره باید بهش عادت کنی

00:50:53.662 --> 00:50:55.706
‫اگه‌ اینجا تمرین میکنیم

00:50:57.040 --> 00:50:58.417
‫پس کجا بازی میکنیم؟

00:51:04.423 --> 00:51:06.633
‫هی هی هود این چیه؟

00:51:07.593 --> 00:51:09.136
‫اون اون زمین سوارکاریه

00:51:09.178 --> 00:51:12.431
‫گله‌های خاص، نمایش اسب ها
اسب های کوچیک

00:51:12.431 --> 00:51:13.682
‫نمایش های اسب ها خیلی جدیده

00:51:14.600 --> 00:51:16.477
‫از این طرف

00:51:16.518 --> 00:51:20.522
‫خانما و آقایان لطفا خوش آمد بگید...

00:51:20.564 --> 00:51:22.399
‫ماییم اونجا، همین الان

00:51:22.441 --> 00:51:23.609
‫بیا بگیرش، بیا بگیرش

00:51:23.650 --> 00:51:27.279
‫لووا بارنستورمز

00:51:28.655 --> 00:51:30.282
‫اونا بهش میگن انبار

00:51:30.282 --> 00:51:31.617
‫شروع کنیم ۳- ۱

00:51:37.623 --> 00:51:40.667
‫دیوونه ها امشب تو دس موینز تو نیروان

00:51:40.709 --> 00:51:42.252
‫به صفحه شماره دست نزنین ملت

00:51:42.294 --> 00:51:44.296
‫دعوا الان شروع میشه

00:51:46.131 --> 00:51:48.133
‫خدای من

00:51:53.806 --> 00:51:56.058
‫تیلور به هوگان شلیک میکنه

00:51:56.099 --> 00:51:58.602
‫و الان مثل عروسک روی نیمکتش نشسته

00:51:58.644 --> 00:52:01.730
‫و ما اولین دعوامونو امشب داریم

00:52:01.772 --> 00:52:04.191
‫پایان خوبیه پایان خوبی بود

00:52:04.233 --> 00:52:07.069
‫یه شیب سریع به کورن ویلیس تو وسط زمین

00:52:07.110 --> 00:52:08.612
‫و اون میره که توپو از خط دروازه حریف عبور بده

00:52:08.654 --> 00:52:09.822
‫خدایا بهم کمک‌ کن

00:52:09.822 --> 00:52:11.657
‫با شماره یک آماده باشین

00:52:11.657 --> 00:52:13.617
‫و این چهره جدیدی رو ایجاد میکنه

00:52:13.659 --> 00:52:16.495
‫کرت وارنر از دانشگاه نورسن لووا

00:52:16.537 --> 00:52:19.706
‫اون برای تفنگدار بودن با پلنگ‌ها شهرت زیادی داشت

00:52:19.748 --> 00:52:22.417
‫ببینیم هنوزم از اون روحیه کاوبویی چیزی توش مونده یا نه

00:52:28.674 --> 00:52:30.467
‫اوه پسر اون حرکت سریع بود

00:52:30.509 --> 00:52:32.678
‫- ضربه بزن، ضربه بزن
‫- استوارت داره حرکت میکنه

00:52:32.719 --> 00:52:34.805
‫و وارنر ضربه رو سر وقتش نمیزنه

00:52:34.847 --> 00:52:36.473
‫غیرقابل باوره

00:52:36.515 --> 00:52:38.225
‫از اونجا بیارش بیرون

00:52:39.726 --> 00:52:42.145
‫ضربه به چپ نه ضربه به راست

00:52:42.187 --> 00:52:43.438
‫صدتا، بفرستش به یک، درسته

00:52:43.480 --> 00:52:45.566
‫وارنر حتما الان دیوونه شده

00:52:45.607 --> 00:52:48.193
‫- قدم رو!
‫- راه بسته ست. برمیگردن.

00:52:48.235 --> 00:52:50.195
‫توی دردسر افتاده، حرکت میکنه...

00:52:52.155 --> 00:52:55.158
‫توسط دفاع آخر، تراویس لی، متوقف میشه...

00:52:55.200 --> 00:52:57.369
‫آهای رد، اون‌ها از قانون لیمویی برای بازیکن‌های حمله‌شون استفاده میکنن؟
قانونی در آمریکا که برای خریداران اتومبیل این امکان را فراهم میکند]
[تا محصولات بی‌کیفیت را تعویض کنند

00:52:57.411 --> 00:53:00.205
‫داری چیکار میکنی؟

00:53:01.498 --> 00:53:02.708
‫وارنر، از اون طرف.

00:53:02.708 --> 00:53:04.293
‫نه اونطرف.

00:53:04.710 --> 00:53:06.211
‫توپ اونجاست.

00:53:07.462 --> 00:53:08.589
‫قدم رو!

00:53:09.214 --> 00:53:11.216
‫سه قدم، خم شو، پرتاب کن.

00:53:14.344 --> 00:53:15.429
‫قدم رو!

00:53:15.470 --> 00:53:17.222
‫سه قدم، خم شو، پرتاب کن.

00:53:17.222 --> 00:53:18.265
‫دیره!

00:53:25.355 --> 00:53:26.356
‫قدم رو!

00:53:27.649 --> 00:53:28.650
‫دیره.

00:53:30.402 --> 00:53:32.321
‫دیره.
‫قدم رو!

00:53:32.362 --> 00:53:35.407
‫چرا لفتش میدی؟
‫حساب و کتاب میکنی؟ بجنب مرد.

00:53:35.449 --> 00:53:38.452
‫اونقدر وقت نداری که اونجوری خم بشی و جاگیری کنی.

00:53:38.493 --> 00:53:39.912
‫سریع تر از اونه
‫فقط باید بگیریش.

00:53:39.953 --> 00:53:41.580
‫بگیر و پرتاب کن.
‫بگیر و پرتاب کن.

00:53:41.622 --> 00:53:43.248
‫فهمید چیکار کنه مربی.
‫فهمید.

00:53:43.248 --> 00:53:44.249
‫شروع!

00:53:47.920 --> 00:53:50.631
‫33 سمت چپ. بریم تو کارش.
‫طرح زد. با شمارش من. آماده؟

00:53:50.672 --> 00:53:53.592
‫برای اولین بازی از 10 بازی
‫تیم جیم فاستر 1- 0 عقبه.

00:53:53.592 --> 00:53:55.636
‫در دس موینس روی نیمکت خط حمله

00:53:55.677 --> 00:53:58.388
‫نگرانیها زیاد شده.

00:53:58.430 --> 00:54:01.308
‫یه بازی انجام دادن و در وضعیت خطرناکی قرار دارن.

00:54:03.602 --> 00:54:05.270
‫خط دفاعیش براش یه مقدار زمان میخره.

00:54:08.607 --> 00:54:10.525
‫باشه، باشه.
‫بریم تو کارش.

00:54:12.736 --> 00:54:14.613
‫کرت! تو کارو تموم کردی!

00:54:14.655 --> 00:54:16.573
‫- یالا! راه بیوفت!
‫- یالا!

00:54:16.615 --> 00:54:18.283
‫زود باش، زود باش، زود باش!

00:54:18.325 --> 00:54:19.368
‫بجنبین!

00:54:19.409 --> 00:54:21.286
‫توپ آیوآ پشت خط 22 قدمه.

00:54:21.286 --> 00:54:22.454
‫برو عقب!
‫برو عقب!

00:54:22.454 --> 00:54:24.665
‫امشب برای اولین بار مردم‌ به هیجان میان.

00:54:25.958 --> 00:54:28.877
‫و یه امید کوچولو در سالن پدیدار میشه.

00:54:31.505 --> 00:54:34.257
‫سراپا حمله ن.

00:54:34.299 --> 00:54:36.468
‫و این اسمالبونه که توپ رو میگیره.

00:54:36.510 --> 00:54:38.303
‫خیلی خوب. حالا داریم فوتبال بازی میکنیم.

00:54:38.303 --> 00:54:40.597
‫مایک رو داشته باش!
‫مایک رو داشته باش!

00:54:45.477 --> 00:54:46.645
‫وارنر در مرکز...

00:54:46.645 --> 00:54:48.271
‫- قدم رو!
‫- ...دفاع رو زیر نظر داره.

00:54:49.648 --> 00:54:52.317
‫میگیره و پرتاب میکنه,
‫دور میره.

00:54:52.359 --> 00:54:53.860
‫تاچ داون!
‫(رساندن توپ به آخرین نقطه دفاعی حریف)

00:54:53.902 --> 00:54:55.862
‫آره، حالا شد یه چیزی.
‫ممنونم.

00:54:55.904 --> 00:54:57.948
‫و برای اولین بار در این فصل

00:54:57.990 --> 00:55:01.368
‫شاهد هیجان واقعی در این استادیوم هستیم.

00:55:01.410 --> 00:55:02.786
‫- اون اینجاست.
‫- بجنب، ادامه بده.

00:55:02.828 --> 00:55:04.246
‫آره، آره،
‫آره اینجا.

00:55:05.539 --> 00:55:06.581
‫این چیه؟

00:55:06.623 --> 00:55:08.583
‫جایزه تاچ داون.

00:55:08.625 --> 00:55:09.710
‫برای هر تاچ داون بهم پول میدی؟

00:55:09.751 --> 00:55:12.629
‫من برای برنده شدن هم‌ بهت پول میدم.
‫اصلا تاحالا قراردادتو خوندی؟

00:55:12.671 --> 00:55:13.672
‫بهش خوندن یاد بده رفیق!

00:55:18.010 --> 00:55:21.346
‫وایسا ببینم، واقعا 100 دلار برای هر تاچ داون؟

00:55:21.346 --> 00:55:22.514
‫برای هر تاچ داون.
‫با خوشحالی بهت میدم.

00:55:24.558 --> 00:55:25.809
‫اوه، قراره خوش بگذره.

00:55:25.851 --> 00:55:29.980
‫بارنیارد جون میگیره. هیجان بالاست.

00:55:31.356 --> 00:55:32.858
‫تاچ داون. وارنر پرتاپ میکنه.

00:55:32.899 --> 00:55:34.693
‫اون رو به پرواز درمیاره.

00:55:34.693 --> 00:55:36.987
‫و درست برای یه دریافت کننده میفرسته.

00:55:37.029 --> 00:55:38.530
‫تاچ داون!

00:55:38.530 --> 00:55:39.865
‫وای خدای من.

00:55:39.906 --> 00:55:41.324
‫چه بازی ای شده.

00:55:41.366 --> 00:55:43.994
‫به استادیوم فوتبال خوش اومدین آقای وارنر

00:55:50.751 --> 00:55:53.378
‫هفت تا تاچ داون.
‫هفت تا عزیزم.

00:55:53.420 --> 00:55:55.630
‫حماسه‌ سازی بود.
‫هی، تو حقوقم به دستت رسید، درسته؟

00:55:55.672 --> 00:55:56.882
‫بهشون گفتم که مستقیما برای تو بفرستن.

00:55:56.882 --> 00:55:58.717
‫آره، دست منه. ممنون.

00:55:58.759 --> 00:56:00.510
‫انگار اونجا جشن گرفتین.

00:56:00.552 --> 00:56:01.887
‫آره، خوب، میدونی، به خاطر...

00:56:01.887 --> 00:56:03.430
‫کرت!
‫میخوام باهاش صحبت کنم.

00:56:03.472 --> 00:56:05.891
‫سلام! زی من! سلام رفیق.
‫خیلی دلم برات تنگ‌ شده بود.

00:56:07.017 --> 00:56:08.810
‫نمیتونم صداشو بشنوم مامان.

00:56:08.852 --> 00:56:11.396
‫سر و صدا زیاده.
‫کرت گوش کن باید بچه ها رو بخوابونم.

00:56:11.438 --> 00:56:13.398
‫زک میپرسه که
‫این آخر هفته میای خونه؟

00:56:13.440 --> 00:56:16.693
‫ام، متاسفم عزیزم، نه نمیتونم.
‫تمرین داریم.

00:56:16.735 --> 00:56:18.904
‫ولی، هی، چرا تو شنبه نمیای،
‫و...

00:56:18.904 --> 00:56:21.490
‫میتونی... میتونی بچه ها رو هم‌ بیاری.

00:56:21.531 --> 00:56:23.700
‫باید این آخر هفته درس بخونم.
‫ببین، من خسته‌م.

00:56:23.742 --> 00:56:25.952
‫وقت خوابه. دوستت دارم.

00:56:25.994 --> 00:56:28.413
‫من شریکم رو میخوام.
‫زود باش.

00:56:28.413 --> 00:56:29.831
‫- دارم میام.
‫- چاره دیگه ای نداری عزیزم.

00:56:29.873 --> 00:56:31.083
‫دارم‌ میام. دارم میام.

00:56:31.083 --> 00:56:33.460
‫بجنب دیگه.

00:56:35.462 --> 00:56:36.797
‫بجنب استورمر.

00:56:36.838 --> 00:56:39.841
‫کرت وارتر در تمام فصل چه نمایشی اجرا میکنه!

00:56:39.883 --> 00:56:41.718
‫18 پاس تاچ داون

00:56:41.760 --> 00:56:43.553
‫و 12 تاش گل شده...

00:56:43.595 --> 00:56:45.764
‫چه الماسی در آیوآی شمالی پنهان شده بود!

00:56:47.015 --> 00:56:49.351
‫خوب. خط زد، حمله اس.
‫با شمارش من. آماده.

00:56:50.977 --> 00:56:52.771
‫بذار بهت بگم جریان از چه قراره،
‫به وارنر زمان...

00:56:52.813 --> 00:56:55.107
‫پرتاب بده تا ببینی چه آدم خطرناکیه.

00:56:56.024 --> 00:56:57.109
‫برو!

00:57:01.988 --> 00:57:04.866
‫عجب پرتاب ضربتی ای بود که برای هادنات فرستاد.

00:57:04.908 --> 00:57:07.035
‫و یه فرار تا خط 18 قدم.

00:57:14.501 --> 00:57:15.627
‫یالا مربی!

00:57:16.878 --> 00:57:18.463
‫بعدش چی؟
‫یالا!

00:57:22.175 --> 00:57:23.385
‫خیلی خوب.

00:57:24.010 --> 00:57:25.011
‫برو!

00:57:27.055 --> 00:57:28.932
‫وارنر
‫خط حمله رو پشت سر میذاره.

00:57:31.601 --> 00:57:33.895
‫و وارد میشه!
‫یه تاچ داون غافلگیرکننده!

00:57:37.858 --> 00:57:38.984
‫رفیق خودمی!

00:57:41.862 --> 00:57:43.613
‫همه‌تون از بازی امشب لذت بردین؟

00:57:43.655 --> 00:57:45.740
‫آره عالی بود.
‫تو اونجا فوق العاده بودی.

00:57:45.782 --> 00:57:47.784
‫خوبه. تا خونه راه زیادیه.

00:57:47.826 --> 00:57:49.119
‫ببخشید ما باید بریم اون پایین.

00:57:49.161 --> 00:57:50.328
‫اومدیم که کرت رو ببینیم.

00:57:50.370 --> 00:57:52.455
‫باید دستبند طرفداری داشته باشی خانم.
‫برای از نزدیک دیدن و صحبت کردن.

00:57:52.497 --> 00:57:53.999
‫اوه نه، نه، نه.
‫ما با کرت‌یم.

00:57:54.040 --> 00:57:55.667
‫آره، تو و بقیه افراد.

00:57:55.709 --> 00:57:56.918
‫نه، ما خانواده‌شیم. ام...

00:57:56.960 --> 00:58:00.881
‫ببین بلیطامون اینجاست.
‫و فقط میخوایم...

00:58:00.922 --> 00:58:02.632
‫بازم باید دستبند داشته باشی.

00:58:03.550 --> 00:58:04.634
‫زک؟

00:58:06.178 --> 00:58:08.471
‫زک!
‫آقا معذرت میخوام.

00:58:08.513 --> 00:58:11.183
‫زک؟ زک؟
‫ببخشید.

00:58:17.689 --> 00:58:19.065
‫وای خدای من!

00:58:19.107 --> 00:58:21.067
‫برندا من حتی نمیدونستم‌که قراره بیاید اینجا.

00:58:21.109 --> 00:58:22.194
‫فکر میکردم که مجبوری درس بخونی.

00:58:22.235 --> 00:58:24.863
‫خوب، کرت، به خاطر همین ‌هم بهش میگن سورپرایز دیگه.

00:58:24.905 --> 00:58:26.448
‫خب، پس برای چی ناراحتی؟

00:58:26.489 --> 00:58:28.533
‫چون...

00:58:28.575 --> 00:58:30.702
‫نمیتونستم بیام ‌پیشت.
‫و حس میکردم‌ همه میتونن به جز من.

00:58:30.744 --> 00:58:32.078
‫و بعد زک رو گم‌ کردم...

00:58:32.120 --> 00:58:34.206
‫چون نمیدونستم که تو داری میای،
‫ولی، هی عزیزم، ما برنده شدیم.

00:58:34.247 --> 00:58:36.166
‫به نیمه نهایی میریم.

00:58:36.208 --> 00:58:37.709
‫میدونم. ولی قرار نبود اینجوری بشه.

00:58:37.709 --> 00:58:39.419
‫هی کرت، امشب مهمونی توی خونه منه.

00:58:43.548 --> 00:58:45.217
‫- سلام برن.
‫- هاد.

00:58:45.258 --> 00:58:46.676
‫مجبور نیستم برم اونجا.

00:58:46.718 --> 00:58:48.428
‫تا خونه راه زیادی در پیش داریم.

00:58:52.224 --> 00:58:54.226
‫دختر کوچولوی من چطوره؟

00:58:54.226 --> 00:58:57.479
‫بد نیستم. تو چطوری؟

00:58:57.520 --> 00:59:00.815
‫منتظر امشب‌م.
‫یکشنبه شب، شب فیلم دیدنه.

00:59:01.650 --> 00:59:03.068
‫دلم برای فیلم دیدن با تو تنگ‌ شده.

00:59:04.152 --> 00:59:07.113
‫خب، منظورت از «بد نیستم» چی بود؟

00:59:07.155 --> 00:59:08.240
‫میدونی...

00:59:08.907 --> 00:59:09.950
‫بد...

00:59:11.618 --> 00:59:12.661
‫نیستم

00:59:13.578 --> 00:59:14.913
‫و کرت چطوره؟

00:59:18.583 --> 00:59:19.584
اینجا نیست

00:59:24.589 --> 00:59:25.590
‫سلام.

00:59:27.050 --> 00:59:28.718
‫اه، بچه ها نیستن.

00:59:30.971 --> 00:59:32.013
‫بچه ها نیستن.

00:59:33.098 --> 00:59:34.766
‫میخوای بری ناهار بگیری؟

00:59:34.808 --> 00:59:36.643
‫میشه بشینیم و چند دقیقه صحبت کنیم؟

00:59:37.686 --> 00:59:38.687
‫آره حتما.

00:59:40.689 --> 00:59:41.898
‫بیا تو.

00:59:41.940 --> 00:59:43.108
‫چی توی سرته؟

00:59:44.693 --> 00:59:46.194
‫یه سوال دارم و الان...

00:59:47.279 --> 00:59:49.155
‫میخوام بگم و قال قضیه رو بکنم.

00:59:50.865 --> 00:59:52.534
‫میخوام بدونی که من عصبانی نیستم.

00:59:52.575 --> 00:59:53.910
‫فقط یه جواب صادقانه میخوام.

00:59:55.745 --> 00:59:57.789
‫آه، خیلی خوب.

00:59:57.789 --> 01:00:00.083
‫برای بلند مدت خودت رو توی زندگی من میبینی؟

01:00:01.126 --> 01:00:04.170
‫منظورم اینه که بزرگ شدن زک رو ببینی

01:00:04.212 --> 01:00:06.965
‫قد کشیدن جسی رو ببینی.

01:00:06.965 --> 01:00:10.218
‫توی تولد 50 سالگی پدر و مادرم کنارم باشی؟

01:00:10.260 --> 01:00:12.595
‫واقعا خودت رو توی اون موقعیت میبینی؟

01:00:15.265 --> 01:00:17.642
‫باشه. من زمان خیلی زیادی برای فکر کردن داشتم.

01:00:17.684 --> 01:00:19.561
‫وایستا، وایستا، وایستا.
‫بذار سوالتو جواب بدم.

01:00:19.602 --> 01:00:20.812
‫کرت، جوابتو دادی.

01:00:21.313 --> 01:00:23.857
‫برای تو خوشحالم.

01:00:23.898 --> 01:00:27.027
‫برای هر اتفاقی که توی زندگیت در جریانه.

01:00:28.611 --> 01:00:30.572
‫ولی مناسب زندگی من نیست.

01:00:30.613 --> 01:00:33.158
‫- برندا تو...
‫- میشه بذاری حرفم رو تموم کنم؟

01:00:34.743 --> 01:00:37.037
‫میدونی که من قبلا اینا رو پشت سر گذاشتم.

01:00:37.078 --> 01:00:38.872
‫و نمیتونم دوباره انجامش بدم.

01:00:39.998 --> 01:00:41.875
‫پس...

01:00:41.916 --> 01:00:44.336
‫چرا الان از اون قسمت رد نشیم؟

01:00:44.377 --> 01:00:46.254
‫و کلی زمان و اشک رو هدر ندیم؟

01:00:46.296 --> 01:00:47.922
‫خب... خب...

01:00:49.716 --> 01:00:51.301
‫کمکم کن بفهمم چی میگی.
‫دقیقا چی شد؟

01:00:51.343 --> 01:00:52.677
‫باید همین الان تمومش کنیم.

01:00:52.719 --> 01:00:53.928
‫پس نمیشه بعدا تمومش کنیم؟

01:00:53.970 --> 01:00:55.930
‫- آره.
‫- چرا؟

01:00:55.972 --> 01:00:57.849
‫چون تو نمیتونی تصمیم بگیری.
‫تو نمی...

01:00:57.891 --> 01:01:00.101
‫اوه، اوه، اوه... نه، نه
‫به من انگ نزن.

01:01:00.143 --> 01:01:01.728
‫نه شرمنده،
‫تو کسی هستی که میترسه.

01:01:01.770 --> 01:01:02.812
‫آره میترسم.

01:01:02.854 --> 01:01:06.024
‫آره. میترسی. از چی؟
‫که تو رو قال بذارم؟

01:01:06.066 --> 01:01:07.233
‫که برنجونمت؟

01:01:07.275 --> 01:01:09.069
‫که ببینی مثل شوهر سابقت بشم؟

01:01:09.110 --> 01:01:10.945
‫میترسم که همدیگه رو برنجونیم.

01:01:10.987 --> 01:01:12.864
‫این تنها راهیه که میتونیم جلوشو بگیریم.

01:01:12.864 --> 01:01:14.115
‫تو که نمیدونی!

01:01:14.157 --> 01:01:16.701
‫کرت، من میخوام که تو دنبال رویاهات بری، ولی نه با من.

01:01:34.969 --> 01:01:35.970
‫باشه.

01:01:44.354 --> 01:01:46.064
‫- اون چیه؟
‫- پول تاچ داون هامه.

01:01:47.399 --> 01:01:48.608
‫داری برای جدایی بهم‌ پول میدی؟

01:01:48.608 --> 01:01:50.652
‫کاملا مطمئنم الان کسی که داره جدا میشه تویی.

01:01:50.693 --> 01:01:51.903
‫صحبت کردیم.

01:01:51.945 --> 01:01:53.988
‫صحبت کردیم و حالا باید تصمیم بگیریم. و میدونی چیه؟

01:01:57.951 --> 01:01:59.369
‫میفهمم.

01:02:01.287 --> 01:02:03.373
‫میفهمم. حق با توئه برندا.
‫همیشه حق با توئه.

01:02:04.874 --> 01:02:06.042
‫بهتره همین الان تمومش کنیم.

01:02:06.084 --> 01:02:07.210
‫و قال قضیه رو بکنیم. آره.

01:02:07.252 --> 01:02:08.753
‫باید خودمو به بازی برسونم،
‫چون ظاهرا

01:02:08.795 --> 01:02:10.088
‫اون تنها کاریه که توش خوبم.

01:02:10.130 --> 01:02:13.758
‫به هرحال... با احتیاط رانندگی کن.
‫به بچه ها بگو بهشون سلام رسوندم.

01:02:26.104 --> 01:02:28.148
‫به چپ
‫50 پوگو. پخش بشید.

01:02:29.315 --> 01:02:30.608
‫وارنر!

01:02:30.650 --> 01:02:34.028
‫به چپ
‫50 پوگو. پخش بشید.
‫بجنب مرد.

01:02:36.781 --> 01:02:38.867
‫به چپ
‫50 پوگو. پخش بشید. آماده ای؟

01:02:41.035 --> 01:02:42.954
‫س44، س44!

01:02:44.831 --> 01:02:45.874
‫برو!

01:02:52.088 --> 01:02:54.132
‫خودشه.
‫در حالی که زمان رو به پایانه،

01:02:54.174 --> 01:02:56.926
‫اون تاچ داون کمک میکنه که کوچ فوستر برنده بشه.

01:02:56.968 --> 01:03:01.931
‫آیوآ باراستورمرز برای رویارویی با تمپابای راهی استادیوم آرنابول میشه.

01:03:08.146 --> 01:03:09.856
‫الان نباید جشن بگیری؟

01:03:09.898 --> 01:03:12.901
‫منظورم اینه که فکر کردی این چیه؟
‫یالا.

01:03:12.942 --> 01:03:14.152
‫خدایا.

01:03:15.945 --> 01:03:16.988
‫آره.

01:03:24.329 --> 01:03:26.539
‫چیه؟

01:03:26.539 --> 01:03:29.834
‫این ریخت و قیافه کسی نیست که به فینال راه پیدا کرده.

01:03:33.421 --> 01:03:34.797
‫برندا کجاست؟

01:03:37.217 --> 01:03:39.761
‫ما...

01:03:40.386 --> 01:03:41.763
‫از هم جدا شدیم.

01:03:49.395 --> 01:03:52.065
‫برنده شدن همیشه ام باحال نیست، نه؟

01:03:53.858 --> 01:03:54.943
‫هیچوقت نیست.

01:03:58.863 --> 01:04:00.031
‫چرا اینجوریه؟

01:04:02.867 --> 01:04:04.494
‫اینجوری بگم که وقتی کسی رو...

01:04:04.536 --> 01:04:06.204
‫نداری که شادیت رو باهاش سهیم بشی،
‫معنی ای نداره.

01:04:07.455 --> 01:04:09.123
‫اون باید اینجا باشه کرت.

01:04:09.165 --> 01:04:10.416
‫نبودنش اشتباهه.

01:04:11.376 --> 01:04:13.169
‫فکر میکردم ازش خوشت نمیاد.

01:04:13.211 --> 01:04:15.296
‫نه... نه، من فقط...

01:04:17.048 --> 01:04:19.092
‫فقط اونو آینه خودم میدیدم.

01:04:21.886 --> 01:04:24.264
‫نمیخواستم چیزهایی رو که من
‫پشت سر گذاشتم، تو هم بگذرونی.

01:04:29.185 --> 01:04:31.479
‫ولی لازم نیست که داستان من
‫داستان اون هم باشه.

01:04:34.357 --> 01:04:35.525
‫تو عاشقشی.

01:04:37.068 --> 01:04:38.111
‫بهش وابسته ای.

01:04:39.112 --> 01:04:40.238
‫به بچه ها وابسته ای.

01:04:42.907 --> 01:04:45.201
‫طوری تربیت شدی که مرد خوبی باشی.

01:04:47.161 --> 01:04:48.580
‫اون تورو خوشحال میکنه کرت.

01:04:49.205 --> 01:04:50.373
‫دیدم که میگم.

01:04:52.959 --> 01:04:54.085
‫تورو بهتر میکنه.

01:04:59.966 --> 01:05:02.468
‫سلام دوباره.
‫مرکز ورزش بهتون میگه که چه خبره.

01:05:02.468 --> 01:05:03.553
‫در کنار استیو لوی

01:05:03.595 --> 01:05:04.846
‫من استوارت اسکات هستم.

01:05:04.887 --> 01:05:06.222
‫با این حال، در کنار همه چیزهایی که تا الان گفته شده

01:05:06.264 --> 01:05:09.559
‫مارک از پسش برمیاد. مطمئنم که نمایش خوبی خواهد داشت.

01:05:09.601 --> 01:05:11.519
‫جان گرودن، سرمربی ریدرز میگه...

01:05:12.979 --> 01:05:14.022
‫الو؟

01:05:14.063 --> 01:05:16.482
‫کرت.
‫کرت.

01:05:16.524 --> 01:05:18.359
‫برندا، چی شده؟

01:05:18.401 --> 01:05:21.070
‫کرت،
‫وای خدای من، پدر و مادرم...

01:05:21.112 --> 01:05:23.239
‫بعد از یه خرابی بزرگ

01:05:23.281 --> 01:05:25.575
‫همه درخت ها در تمام منطقه افتادن

01:05:25.617 --> 01:05:27.910
‫و این خیابونی که دارم بهش نگاه میکنم،

01:05:27.952 --> 01:05:31.331
‫تمام بلوک با خاک یکسان شده.

01:05:31.372 --> 01:05:33.207
‫طوفان شدید

01:05:33.249 --> 01:05:36.294
‫دیشب حدود ساعت 7:45 اتفاق افتاده...

01:06:03.946 --> 01:06:05.239
‫برندا!

01:06:05.281 --> 01:06:06.407
‫‌کرت!

01:06:07.756 --> 01:06:09.383
هی. هی

01:06:09.466 --> 01:06:11.969
.بیا تو بغلم. من کنارتم

01:06:12.052 --> 01:06:14.346
چطور همچین اتفاقی افتاد؟

01:06:24.507 --> 01:06:26.009
‫نمیفهمم.

01:06:30.013 --> 01:06:31.139
‫عادلانه نیست.

01:06:32.807 --> 01:06:35.393
‫خیلی از دستت عصبانی ام.

01:06:39.439 --> 01:06:41.983
‫خیلی عصبانیم.

01:06:50.783 --> 01:06:51.826
‫اونا مردن.

01:06:53.786 --> 01:06:54.954
‫واقعا مردن.

01:07:01.419 --> 01:07:02.837
‫میرم به بچه ها سر بزنم.

01:07:02.837 --> 01:07:04.339
‫نه، نه، هی بسپرش به من.

01:07:05.340 --> 01:07:06.341
‫تو بمون.

01:07:30.990 --> 01:07:32.325
‫قطعا دلم برات تنگ‌ شده بود رفیق.

01:08:04.148 --> 01:08:07.235
‫خدایا کمکم کن.
‫بهت نیاز دارم.

01:08:08.403 --> 01:08:09.570
‫بهت نیاز دارم.

01:08:25.378 --> 01:08:27.046
‫سلام، سلام...

01:08:28.047 --> 01:08:30.883
‫سلام زی من.
‫شرمنده. نمیخواستم بیدارت کنم...

01:08:36.889 --> 01:08:37.932
‫دلم براشون تنگ میشه.

01:08:39.308 --> 01:08:40.476
‫منم دلم براشون تنگ میشه.

01:08:42.228 --> 01:08:43.938
‫آره همه‌مون دلمون براشون تنگ میشه.

01:08:54.949 --> 01:08:56.409
‫- یه لحظه صبر کنین.
‫- باشه.

01:08:56.451 --> 01:08:57.493
‫باشه، ببین.

01:08:59.120 --> 01:09:00.329
‫طوری که من به این قضیه نگاه میکنم،

01:09:00.329 --> 01:09:02.081
‫اینطوریه که قراره این لحظه رو تا آخر عمرم به خاطر بسپرم...

01:09:02.123 --> 01:09:03.124
‫پس اگه نمیخوای...

01:09:03.166 --> 01:09:04.250
‫هی برندا.

01:09:06.210 --> 01:09:07.420
‫من اینجا میمونم.

01:09:09.922 --> 01:09:11.132
‫دقیقا همین جا میمونم.

01:09:18.681 --> 01:09:20.141
‫دوستت دارم.

01:09:20.183 --> 01:09:21.434
‫منم دوستت دارم.

01:09:21.476 --> 01:09:23.436
‫- چند روز دیگه میبینمتون باشه؟
‫- باشه.

01:09:24.645 --> 01:09:25.897
‫خداحافظ عزیز دلم.

01:09:29.233 --> 01:09:30.693
‫ممنون که اون ها رو میبری.

01:09:30.693 --> 01:09:32.361
‫من فقط... چند روز وقت میخوام.

01:09:32.753 --> 01:09:36.048
‫هی. هر وقت آمادگیش رو داشتی
توی خونه میبینیمت. باشه؟

01:10:30.394 --> 01:10:33.397
‫سلام بچه ها.
‫مامان خیلی دلش براتون تنگ شده بود.

01:10:34.606 --> 01:10:37.901
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

01:10:38.902 --> 01:10:40.779
‫بیا اینجا.

01:10:48.870 --> 01:10:52.457
توی تموم زندگیم
خودم رو یه ورزشکار می‌دونستم

01:10:53.542 --> 01:10:56.420
دستاوردم تعداد پیروزی‌هام بود

01:10:56.503 --> 01:10:59.548
همیشه جای یه چیزی خالی بود
هیچوقت این برام کافی نبود

01:11:00.841 --> 01:11:04.886
یه چیز دیگه‌ای می‌خواستم
یه چیز بیشتر

01:11:10.559 --> 01:11:11.935
اگه چیزی که می‌خواستم
همین باشه چی؟

01:11:14.187 --> 01:11:16.481
با هم بودن‌مون

01:11:19.609 --> 01:11:22.988
هر چیزی که می‌خواستم الان همین‌جاست

01:11:24.156 --> 01:11:26.825
فوتبال بازی کردن یا نکردن مهم نیست

01:11:26.908 --> 01:11:29.828
یا اینکه توی کدوم تیم بازی می‌کنم
هیچکدوم اهمیتی نداره

01:11:29.911 --> 01:11:34.416
چون وقتی که تو کنارم نباشی
پیروزی اهمیت نداره

01:11:37.377 --> 01:11:39.004
من انتخابم رو کردم

01:11:45.500 --> 01:11:48.200
[با من ازدواج می‌کنی؟]

01:11:51.349 --> 01:11:53.101
‫دوست دارم.

01:11:54.311 --> 01:11:56.521
‫و چیزی رو که تو داری میخوام.

01:11:56.605 --> 01:11:59.483
‫من ایمانت رو، قوتت رو، همه اش رو میخوام
بهش احتیاج دارم

01:11:59.566 --> 01:12:01.780
‫توی زندگیم بهش احتیاج دارم.
‫چون منو آدم بهتری میکنه

01:12:01.800 --> 01:12:02.700
‫بله.

01:12:04.321 --> 01:12:06.323
‫باید اول صبر کنی تا ازت خواستگاری کنم

01:12:06.406 --> 01:12:10.160
‫خب پس، عجله کن دیگه! خدایا!

01:12:12.204 --> 01:12:13.914
‫- برندا کارنی...
‫- بله!

01:12:13.997 --> 01:12:16.500
‫- نمیذاری حرفم رو تموم کنم؟
‫- نه!

01:12:22.797 --> 01:12:24.174
خانوم‌ها و آقایون

01:12:24.257 --> 01:12:26.635
‫در اولین روز باقی زندگی مشترکشون

01:12:26.718 --> 01:12:31.097
‫آقا و خانم کرت و برندا وارنر

01:12:31.181 --> 01:12:32.724
‫زودباش!‌ زودباش!

01:12:45.153 --> 01:12:48.031
هی، وارنر
آخر هفته بازی داریم

01:12:48.114 --> 01:12:50.659
آره -
توام میای؟ -

01:12:50.742 --> 01:12:52.619
بیا بریم

01:12:53.620 --> 01:12:56.706
جایی که می‌خوام باشم همین جاست

01:13:01.503 --> 01:13:02.796
دوستت دارم

01:13:04.047 --> 01:13:06.424
بابایی، با من می‌رقصی؟

01:13:17.166 --> 01:13:20.502
‫ اصلا تصادفی نبود

01:13:23.172 --> 01:13:26.675
‫ پیدا کردن تو، بابایی

01:13:29.511 --> 01:13:33.182
‫ یه نفر تو این کار دست داشت

01:13:34.661 --> 01:13:39.416
قبل از اینکه با هم آشنا بشیم

01:13:44.735 --> 01:13:46.320
‫چیزی نیست.

01:13:46.361 --> 01:13:49.740
‫بعد از ۴ ماه و ۱۶ بازی، به اینجا رسیدیم.

01:13:49.782 --> 01:13:54.077
‫یه رقص انبار در دِموین
‫و دارن اینجا رو میترکونن

01:13:54.077 --> 01:13:57.039
‫در سالن نمایش جانبازان در دِموین
‫(پایتخت ایالت آیووا)

01:13:57.080 --> 01:13:59.082
‫قهرمانان مدافع تامپا بی استورم

01:13:59.124 --> 01:14:01.126
‫در برابر آیووا بارن استورمرز

01:14:01.168 --> 01:14:02.169
‫سلام، همگی.

01:14:02.211 --> 01:14:04.505
‫تاد کریستِنسِن هستم در کنار کِرک هرب اِسترایت

01:14:04.546 --> 01:14:06.215
‫هی تاد، کِرک!

01:14:06.256 --> 01:14:08.509
‫استادیوم کلیولند یه داگ پوند داره

01:14:08.550 --> 01:14:11.553
‫استادیوم بزرگداشت جانبازان
منطقه زمین باز دور ساختمون داره

01:14:11.553 --> 01:14:13.889
‫بیا این قسمت رو برای آدم های متفاوت نگه داریم

01:14:17.184 --> 01:14:18.644
‫بجنب، بجنب!

01:14:18.685 --> 01:14:22.272
‫عجب پیامدی.
‫گوش کن چجوری تشویق ها به سمت آیووا میره

01:14:22.272 --> 01:14:23.899
‫همینطور که به سمت گل پیش رو میرن

01:14:23.941 --> 01:14:27.945
‫بیست و شش پاس رو به جلو موفق توسط کرت وارنر
که خودش یه رکورد در آرنا بول حساب میشه

01:14:27.986 --> 01:14:30.948
‫محافظ برای اینکه توپ رو بگیره زیادی دوره

01:14:30.989 --> 01:14:33.242
‫آره!

01:14:33.283 --> 01:14:35.786
‫زود باش، زود باش! بجنب. بزن بریم

01:14:35.828 --> 01:14:37.621
‫اگه جلوی این یارو رو نگیرین

01:14:37.663 --> 01:14:39.122
‫بهتون صدمه میزنه

01:14:39.122 --> 01:14:41.959
‫اگه قهرمانی میخوان، اینجا جاییه که باید بدستش بیارن

01:14:44.962 --> 01:14:46.255
‫نگهش ندار.

01:14:46.296 --> 01:14:47.798
‫- حرکت میکنه و به سمت چپ میره
‫- پرت کن. پرت کن

01:14:47.840 --> 01:14:51.051
‫پامپ تظاهر میکنه و موفق میشه زمان بخره. از دستش خلاص میشه.

01:14:53.262 --> 01:14:55.848
‫و ظاهر میشه... نه!

01:14:57.099 --> 01:15:00.519
‫یذره فشار صاف تو صورت کِرت وارنر

01:15:00.561 --> 01:15:04.273
‫کی فکرشو میکرد توی خط یک یاردی نتونه گلش کنه

01:15:04.314 --> 01:15:05.983
‫و اونا بعدا به این لحظه فکر و دوباره مرورش میکنن

01:15:06.024 --> 01:15:07.150
‫میتونی فشاری که اینجا وارد میشه رو ببینید

01:15:07.192 --> 01:15:09.111
‫چیزی نیست، درست میشه

01:15:09.152 --> 01:15:11.780
‫تیم تامپا بِی اِستورم قهرمان میشه

01:15:11.780 --> 01:15:12.990
‫- ممنون.
‫- بیا. اوه، باعث افتخارم بود

01:15:12.990 --> 01:15:14.616
‫ممنون که اومدین.
‫ببخشید که برنده نشدیم.

01:15:14.658 --> 01:15:15.659
‫کِرت؟

01:15:16.577 --> 01:15:18.036
‫هی، کِرت؟

01:15:18.078 --> 01:15:19.955
‫عذر میخوام، برِندا.
‫یه آقایی اینجاست که شما رو ببینه

01:15:19.997 --> 01:15:21.665
‫- هی، میخوای من برم؟
‫- نه، بمون، مشکلی نیست

01:15:21.707 --> 01:15:22.875
‫بازی خوبی داشتی،‌ کِرت.

01:15:22.916 --> 01:15:25.294
‫مرسی، ولی کمکمون نکرد برنده بشیم

01:15:25.335 --> 01:15:27.337
‫من متنفرم ببازم، جناب.
‫متنفرم این اتفاق برای تیم بیوفته.

01:15:27.337 --> 01:15:29.006
‫من دیوید گلیس هستم

01:15:29.006 --> 01:15:31.008
‫ما در تلاش بودیم پیداتون کنیم

01:15:31.049 --> 01:15:32.718
‫ما از شما میخوایم و برای ما تست بدید.

01:15:35.137 --> 01:15:36.138
‫تست؟

01:15:39.349 --> 01:15:42.227
‫من چند وقتی میشه
که تماس هاش رو نادیده گرفتم

01:15:43.353 --> 01:15:45.188
‫میتونی سرزنشم کنی؟

01:15:45.230 --> 01:15:46.607
‫ببخشید، شما کی هستید؟

01:15:47.149 --> 01:15:48.317
‫من با رامز هستم.

01:15:57.075 --> 01:15:59.828
‫دیک، بیخیال...

01:16:02.247 --> 01:16:03.665
‫دیک، یعنی چی...

01:16:04.374 --> 01:16:05.667
‫متوجه نمیشم.

01:16:06.293 --> 01:16:07.294
‫ازش خوشم میاد.

01:16:08.879 --> 01:16:11.048
‫- یه حدسه
‫- این فوتبال آرناست

01:16:11.048 --> 01:16:13.216
‫فکر میکنی ترجمه میکنه؟

01:16:13.216 --> 01:16:15.344
‫شخصیت همه جا ترجمه میشه مایک

01:16:15.385 --> 01:16:17.137
‫جی اِم که قطعا از قیمت راضیه

01:16:17.179 --> 01:16:19.389
‫زمین بان ما این فصل بیشتر از اون پول در میاره

01:16:19.389 --> 01:16:22.726
‫جان، این یارو سنش بالاست.
‫مثل شیره آرومه

01:16:22.768 --> 01:16:25.270
‫و حقیقتا، اون زیر استاندارد های این شرکت هست

01:16:26.772 --> 01:16:29.232
‫این همون چیزیه که مردم
راجع به من گفتن وقتی اومدم اینجا

01:16:30.233 --> 01:16:32.194
‫به عنوان یه راست دست ضربه قوی داره البته

01:16:32.235 --> 01:16:34.571
‫امکان نداره این آدم بتونه تیم رو بکشه بالا

01:16:35.822 --> 01:16:36.865
‫به هیچ وجه.

01:16:44.706 --> 01:16:45.707
‫من ازش خوشم میاد.

01:17:05.435 --> 01:17:06.728
‫جدا بشید !

01:17:11.358 --> 01:17:13.110
‫از یه طرف.

01:17:32.754 --> 01:17:34.631
‫خیله خب، گروه بعدی، بزن بریم

01:17:39.302 --> 01:17:40.303
‫تنظیم، برو‍‍!

01:17:49.312 --> 01:17:51.398
‫روش خوبی برای پرتاب بود، ترِنت. آفرین پسر

01:17:57.154 --> 01:17:59.156
‫تیم پَکِرز یک بار بهت درخواست دادن

01:17:59.197 --> 01:18:00.949
‫بله قربان، خیلی وقت پیش

01:18:00.949 --> 01:18:02.826
‫آها. چقدر دوام آوردی؟

01:18:04.077 --> 01:18:05.078
‫به اندازه کافی نه

01:18:06.496 --> 01:18:07.706
‫دو روز.

01:18:08.749 --> 01:18:09.916
‫دو روز دوام آوردی

01:18:12.335 --> 01:18:13.420
‫زیاد جا خشک نکن

01:18:16.965 --> 01:18:19.760
‫تمام چیزی که ما دنبالشیم، آقایون
بی نقص بودن هست

01:18:19.801 --> 01:18:21.928
‫بیاید با برنامه تحلیل حرکت محتوا ببینیم
با ترنت گرین چیکار کردیم

01:18:21.970 --> 01:18:23.055
‫۱،‌ ۲، ۳، ۴، ۵

01:18:23.096 --> 01:18:24.264
‫قدم بردار و پرتاب کن.
‫خیلی خوبه. وایسا

01:18:24.306 --> 01:18:26.725
‫حالا، تو میدونی چرا توپ رو اونجا گذاشت درسته؟

01:18:26.767 --> 01:18:27.934
‫برای اینکه از ضربه خوردن تو جلوگیری کنه

01:18:27.976 --> 01:18:30.312
‫برای محافظت از تو. خیلی خوب. جایگذاری توپ عالی

01:18:32.773 --> 01:18:35.484
‫وایسا، وایسا توری نه

01:18:35.525 --> 01:18:37.986
‫میدونی اون 15 سانت عمقشه

01:18:38.028 --> 01:18:39.863
‫چهارده نه، درسته؟ ۱۵

01:18:39.905 --> 01:18:40.947
‫از مربی مارتز ناراحت نشو

01:18:40.989 --> 01:18:44.451
‫اگه به چیزی احتیاج داشتی بهم بگو. من آیزاک هستم

01:18:44.493 --> 01:18:46.203
‫آره آره مَرد. من میدونم تو کی هستی

01:18:46.203 --> 01:18:47.829
‫من کِرتم. از آشناییت خوشوقتم

01:18:47.871 --> 01:18:48.872
‫خوشوقتم.

01:18:49.998 --> 01:18:51.458
‫هی، مارک.

01:18:51.500 --> 01:18:54.086
‫یک تا سه رو گذاشتی؟

01:18:57.964 --> 01:19:00.217
‫میخوای وقت همه رو هدر بدی؟

01:19:00.217 --> 01:19:01.468
‫خیله خب، گروه دوم، بزن بریم.

01:19:03.053 --> 01:19:04.721
‫پاپ وارنر، با خودتم. بزن بریم.

01:19:08.266 --> 01:19:10.143
‫خیلی خب، بیاید چند تا حرکت پای خوب ببینیم.

01:19:13.814 --> 01:19:16.024
‫اوکی، بیاید کرت وارنر رو تماشا کنیم

01:19:16.066 --> 01:19:17.943
‫ایندفعه چقدر میتونیم به بی نقصی نزدیک شیم؟

01:19:17.984 --> 01:19:20.529
‫صبر کن، پرتاب کن، صبر کن.
‫این یه پیشبینی اشتباه هست

01:19:20.570 --> 01:19:22.447
‫این پیشبینی غلط تو جلوتر از اونا هستی

01:19:22.489 --> 01:19:24.074
‫باید با گام بلند ضربه بزنی، کرت.

01:19:25.575 --> 01:19:27.119
‫بله، قربان

01:19:27.160 --> 01:19:29.329
‫بله قربان با یه لبخند.
‫چرا لبخند؟

01:19:29.371 --> 01:19:32.124
‫نمیدونم مربی. من...

01:19:32.165 --> 01:19:35.127
‫کنجکاو بودم چرا همه اینجا
در لیگ ملی فوتبال اینقدر کُند هستن

01:19:37.170 --> 01:19:39.256
‫آقایون،

01:19:39.256 --> 01:19:42.300
‫فکر کنم اون پسر آرِنایی
همه شما رو کُند خطاب کرد

01:19:42.342 --> 01:19:47.514
‫پس سر اون و این تموم میکنیم که واسه وارنره

01:19:47.556 --> 01:19:50.892
‫وقتی یاد گرفت مارپیچی توپ رو پرتاب کنه

01:19:50.892 --> 01:19:52.853
‫آقای ترنت گرین

01:19:52.894 --> 01:19:54.813
‫شما میتونین اونا رو نابود کنین و برنده شین

01:19:54.855 --> 01:19:56.523
‫شب بخیر، آقایون

01:19:56.565 --> 01:19:58.900
زیاد به این چیزها توجه نکن
‫اینا همه جزوی از نقشه هست

01:19:59.860 --> 01:20:00.861
‫آماده ای؟

01:20:03.530 --> 01:20:06.449
‫سی - 57! سی - 57!

01:20:07.909 --> 01:20:10.287
‫آبی ۸۰ ! ابی ۸۰ !

01:20:10.287 --> 01:20:12.330
‫اون توپ رو بده به من.
‫اون توپ رو بده به من.

01:20:12.372 --> 01:20:15.083
‫با خودت چی فکر کردی؟
‫چجوری انداختیش؟

01:20:15.083 --> 01:20:17.002
‫اون توی خط حمله نیست، مربی.

01:20:17.043 --> 01:20:19.421
‫اون مرد زندگیش رو هر لحظه برای شماها ریسک میکنه

01:20:19.462 --> 01:20:22.299
‫و شما شان اینو ندارین که توپ رو نگه دارین؟

01:20:23.884 --> 01:20:25.218
‫تو این توپ و نگه دار.

01:20:26.928 --> 01:20:29.222
‫بله، قربان. این اشتباه من بود. دیگه تکرار نمیشه

01:20:36.396 --> 01:20:37.981
‫خیله خب. دوباره شروع میکنیم.

01:20:39.608 --> 01:20:41.109
ردیفه

01:20:41.109 --> 01:20:44.613
‫نمیدونم، برندا. فکر نکنم بیشتر از این اینجا بمونم.

01:20:44.654 --> 01:20:45.822
‫از کجا میدونی؟

01:20:45.822 --> 01:20:48.491
‫مهاجم از من متنفره. نمیتونم خودم رو ثابت کنم

01:20:48.533 --> 01:20:50.493
‫بهم اجازه نمیده.
‫قرار نیست هیچ اسنپی بزنم.
‫(اسنپ: ارسال توپ از عقب در شروع بازی)

01:20:50.493 --> 01:20:52.329
‫- ازت متنفره؟
‫- آره، نه ازم متنفره

01:20:54.164 --> 01:20:56.208
‫در هر صورت تیم ترنت گرینِ

01:20:56.249 --> 01:20:58.460
‫اونا این تیم و بدور اون ساختن و اون فوق العادست

01:20:58.501 --> 01:21:00.045
‫عزیزم، تحمل کن.

01:21:00.086 --> 01:21:01.630
‫هی، وارنر.
‫مربی میخواد تو رو طبقه بالا ببینه

01:21:07.677 --> 01:21:09.429
‫- باید برم.
‫- دوست دارم

01:21:10.555 --> 01:21:11.932
‫منم دوست دارم

01:21:23.568 --> 01:21:24.986
‫- میخواستین منو ببینید، قربان؟
‫- اوه.

01:21:25.528 --> 01:21:26.529
‫بله.

01:21:32.702 --> 01:21:34.913
‫چند وقته که تو دنیای سخت و رام نشده ای پسر؟

01:21:39.626 --> 01:21:41.044
‫چند وقته از کالج بیرون اومدی؟

01:21:43.546 --> 01:21:47.342
‫درسته. خب من، یعنی این...
‫یه چند سالی میشه.

01:21:48.426 --> 01:21:50.720
‫ولی قربان، این به این معنا نیست که من نمیدونم...

01:21:50.720 --> 01:21:51.972
‫چهارده.

01:21:52.722 --> 01:21:53.974
‫برای من.

01:21:54.724 --> 01:21:56.351
‫چهارده سال خارج از مربیگری

01:21:59.062 --> 01:22:02.023
‫خسته شدم.
‫خجالت نمیکشم که اینو بگم

01:22:02.065 --> 01:22:04.567
‫تصمیم گرفتم یک سال استراحت کنم.
‫ولی تبدیل شد به یک دهه و نصفی

01:22:05.193 --> 01:22:06.236
‫و وقتی که برگشتم

01:22:06.278 --> 01:22:11.241
‫بهم گفتن یه کناره گیر هستم. قدیمی. بیش از حد پیر

01:22:13.201 --> 01:22:15.370
‫اینکه بازی حریفم شده و از اینجور چیزا

01:22:15.412 --> 01:22:17.497
‫همه اون چیزای تکراری

01:22:17.539 --> 01:22:19.249
‫که قراره درباره تو هم بگن

01:22:25.088 --> 01:22:26.256
‫چیزی که اونا نمیدونستن

01:22:28.049 --> 01:22:32.137
‫اینه که همه اون تجربه هایی
که در طول اون سال ها داشتم

01:22:32.178 --> 01:22:35.056
‫منو تبدیل به آدمی که الان هستم کرد

01:22:37.058 --> 01:22:39.227
‫منو برای این لحظه آماده کرد

01:22:40.603 --> 01:22:42.939
‫به من چیزی رو داد که بقیه نداشتن

01:22:46.151 --> 01:22:48.611
‫و من اینو در تو میبینم، کِرت.

01:22:51.156 --> 01:22:52.240
‫سرنوشت

01:22:55.493 --> 01:22:57.287
‫به زیردستان تعلق داره

01:22:59.289 --> 01:23:00.623
‫میخوای اینو ثابت کنی؟

01:23:01.791 --> 01:23:03.043
‫با همدیگه؟

01:23:10.258 --> 01:23:13.261
‫یه چیز خاصی درباره تو وجود داره، پسرم

01:23:13.261 --> 01:23:17.057
‫و قراره به شدت
از تلاش برای فهمیدنش لذت ببرم

01:23:17.098 --> 01:23:18.516
‫به رامز خوش اومدی

01:23:18.558 --> 01:23:21.436
‫بیخیال، بیخیال!

01:23:22.479 --> 01:23:24.439
‫اوه، خدای من

01:23:24.481 --> 01:23:27.275
‫اوه مربی ممنونم
‫ممنونم که بهم اعتماد کردین

01:23:27.317 --> 01:23:29.361
‫باید به همسرم خبر بدم
‫باید به همسرم خبر بدم

01:23:29.402 --> 01:23:31.780
‫این بهترین تصمیمی هست که تابحال توی زندگیت گرفتی

01:23:31.821 --> 01:23:33.740
‫بهت قول میدم.
‫باید برم به همسرم بگم

01:23:50.298 --> 01:23:51.591
‫بچه ها، من اومدم

01:23:57.138 --> 01:23:58.223
‫زک؟

01:23:58.223 --> 01:23:59.682
‫هی، عزیزم، عزیزم، برندا
‫چیزی نیست

01:23:59.724 --> 01:24:01.976
‫چیزی نیست. چیزی نیست
بیا اینجا. پیش من بشین

01:24:03.603 --> 01:24:04.604
‫بشین

01:24:11.943 --> 01:24:13.445
‫چرا باید بهش اجازه بدی همچین کاری کنه

01:24:16.573 --> 01:24:17.866
‫اون گفت آماده ست

01:24:20.326 --> 01:24:21.494
‫و منم باور کردم

01:24:24.873 --> 01:24:27.417
‫مامان، من دارم رانندگی میکنم

01:24:27.417 --> 01:24:28.793
‫آره داری رانندگی میکنی رفیق!

01:24:44.809 --> 01:24:45.810
‫زود باش، چارلز

01:24:45.810 --> 01:24:48.229
‫ترنت گرین، پاسور رتبه نهم

01:24:48.271 --> 01:24:51.900
‫با ۸۱.۸ درصد کوارتربک در سال ۱۹۹۸

01:24:51.941 --> 01:24:53.234
‫امید واقعی برای این حمله

01:24:53.276 --> 01:24:56.905
‫ما در کل بازی ها
و به اندازه این فصل درباره اش حرف زدیم

01:24:57.781 --> 01:24:58.948
‫هی، نگاه کن

01:25:00.241 --> 01:25:01.534
‫اون رفیق منه

01:25:01.576 --> 01:25:03.453
‫هر چند این ممکنه تنها زمانی باشه
که روی اسکرین قرار میگیره

01:25:03.453 --> 01:25:04.537
‫خفه شو پسر

01:25:06.414 --> 01:25:08.500
‫...به شماره ۱۸
‫تونی اسمال

01:25:08.541 --> 01:25:10.251
‫ما یه گل زن داریم.

01:25:10.293 --> 01:25:13.296
‫فردی میلر مرد بدیه

01:25:13.338 --> 01:25:16.299
‫فردی میلر مرد بدیه
حالا ترنت گرین رو داریم که زمین گیر شده

01:25:16.299 --> 01:25:18.802
‫ما ترنت میلر رو داریم
که وسط زمین افتاده

01:25:18.843 --> 01:25:20.470
‫این اصلا شبیه اون چیزی نیست
که من تصور کرده بودم

01:25:21.846 --> 01:25:24.682
‫و گرین سخت زمین گیر شده
و بلند نمیشه

01:25:25.600 --> 01:25:28.228
‫و این خیلی بد بنظر میرسه

01:25:28.269 --> 01:25:30.605
‫از درد به خودش میپیچه
شماها دلتون نمیخواد اینو ببینید

01:25:30.647 --> 01:25:32.524
‫اگر جزوی از رامز هستید
یا حتی هر کس دیگه ای

01:25:32.565 --> 01:25:35.777
‫اون تو درد زیادی بود
و شما خوشتون نمیاد همچین تصویری رو ببینید

01:25:35.819 --> 01:25:37.654
‫بعد اینکه یه بازیکن با زانوش
شما رو از پشت گیر میندازه

01:25:37.695 --> 01:25:38.947
‫حروم...

01:25:38.988 --> 01:25:41.366
‫و آیزاک بروس هم به طور واضحی
از این موضوع ناراحته

01:25:41.407 --> 01:25:43.451
‫باید جریمه میشد

01:25:43.493 --> 01:25:46.663
‫کرت وارنر حالا بیرون از زمین در حال گرم کردن برای رامز

01:25:46.704 --> 01:25:48.540
‫کرت وارنر یه پشتیبان تواناست

01:25:48.581 --> 01:25:49.499
‫اوه خدای من

01:25:49.499 --> 01:25:51.501
‫قطعا ترنت گرین همچین جایی نیست

01:25:51.543 --> 01:25:53.628
‫به سلامتی یک شب پر هیجان برای ما
اینجا در ای اِس پی اِن

01:25:53.670 --> 01:25:54.838
‫یه شب هیجان انگیز برای لیگ ملی فوتبال

01:25:54.879 --> 01:25:56.756
‫به طور واضحی، همهمه و خبر زیادی داره خارج میشه

01:25:56.798 --> 01:25:58.341
‫صبح اینجا در کمپ رامز

01:25:58.341 --> 01:25:59.968
‫و سوال امروز اینه که
‫چرا کرت وارنر نه؟

01:26:00.009 --> 01:26:01.719
‫چرا کرت وارنر نه؟ واقعا؟
الان جدی اینو پرسیدی؟

01:26:01.761 --> 01:26:05.723
‫کرت وارنر جایگزین ترنت گرین
برای خط دفاعی آغازین شد

01:26:05.723 --> 01:26:07.225
‫این آدمش نیست

01:26:07.225 --> 01:26:10.895
‫رامز برای یه خط حمله آغازین با کیفیت مبادله میکنه

01:26:10.937 --> 01:26:13.690
‫نمیتونن صبر کنن باید همین الان انجامش بدن

01:26:13.731 --> 01:26:16.025
‫اگه دیک وِرمِیل با این یارو بمونه،

01:26:16.067 --> 01:26:17.068
‫تبدیل به یه جوک میشه

01:26:17.068 --> 01:26:19.028
‫کل برنامه اشون یه جوکه. فصل تموم شده

01:26:22.031 --> 01:26:23.032
‫بیا تو

01:26:27.537 --> 01:26:29.664
‫- بشین
‫- ممنون مربی. ترجیح میدم وایستم

01:26:33.626 --> 01:26:36.254
‫خیله خب. هر جور راحتی پس. بهم بگو

01:26:37.589 --> 01:26:38.631
‫چی رو بهتون بگم؟

01:26:38.673 --> 01:26:40.550
‫چرا یه تیم به ارزش 800 میلیون دلار

01:26:40.592 --> 01:26:44.345
‫با یکی از پیچیده ترین
حمله های ساخته شده توسط من

01:26:44.387 --> 01:26:45.471
‫باید تو رو مسئول قرار بده و تحت کنترل بذاره؟

01:26:48.641 --> 01:26:51.603
‫چون توی یه فوتبال آرنای کوچولو
چند تا پرتاب به منطقه انتهایی حریف انجام دادی؟

01:26:51.603 --> 01:26:53.980
‫هممم؟

01:26:54.022 --> 01:26:55.023
‫تو برای تازه کار بودن زیادی سنت بالاست

01:26:56.774 --> 01:26:58.818
‫برای حرفه ای بودن زیادی بی تجربه ای
‫تو به اینجا تعلق نداری

01:27:00.111 --> 01:27:03.406
‫خب، با تمام احترام قربان، شما اشتباه میکنید

01:27:03.406 --> 01:27:05.450
‫و اگه بهم یه فرصت بدید این رو بهتون ثابت میکنم

01:27:05.491 --> 01:27:06.743
‫که مارو دست مایه خنده این لیگ کنی؟

01:27:06.784 --> 01:27:07.994
‫همه اعضای این تیم رو خجالت زده کنی؟

01:27:08.036 --> 01:27:10.413
‫- همه طرفدار های در این شهر رو؟
‫- این حقیقت نداره

01:27:10.413 --> 01:27:11.956
‫تو چیزی که لازم هست نداری

01:27:11.956 --> 01:27:13.333
‫این چیزیه که من باور دارم.

01:27:15.376 --> 01:27:17.629
‫پس چرا باید همچین فرصت بزرگی بهت بدم؟

01:27:19.672 --> 01:27:21.716
‫بخاطر اینکه الان نوبت منه، قربان

01:27:24.552 --> 01:27:27.096
‫بخاطر اینکه من میدونم کی هستم
و برای چی اینجام

01:27:29.432 --> 01:27:31.017
‫بخاطر اینکه به دستش آوردم.

01:27:31.059 --> 01:27:33.311
‫براش صبر کردم. خون ریختم و من...

01:27:35.063 --> 01:27:38.107
‫بالاخره براش آماده‌م.
‫قبلا نبودم.

01:27:38.149 --> 01:27:39.734
‫خدا میدونه که آماده نبودم. اما الان هستم

01:27:41.945 --> 01:27:43.404
‫و شما رو ناامید نمیکنم

01:27:45.865 --> 01:27:47.575
‫شما توپ رو توی دست های من بذارید،

01:27:48.952 --> 01:27:50.119
‫و ما برنده میشیم

01:27:52.997 --> 01:27:54.457
‫تموم شد، کرت.

01:28:20.984 --> 01:28:22.610
‫- الو؟
‫- هی، مربی

01:28:24.821 --> 01:28:25.863
‫اون آماده‌ست.

01:28:32.662 --> 01:28:34.539
‫مردم دیشب ازم پرسیدن

01:28:34.580 --> 01:28:36.582
‫که توی کنفرانس خبری چه حسی داشتم

01:28:38.960 --> 01:28:41.170
‫دردناکه. احساساتی میشم

01:28:42.797 --> 01:28:44.799
‫ولی کل این کار بر پایه همینه

01:28:49.887 --> 01:28:52.974
‫ما روی کرت وارنر حساب میکنیم

01:28:54.017 --> 01:28:56.644
‫و یه فوتبال خوب بازی میکنیم.

01:29:07.530 --> 01:29:10.742
‫شبکه سی‌بی‌اس مفتخره
‫که لیگ ملی فوتبال رو به نمایش بذاره.

01:29:10.742 --> 01:29:13.911
‫امروز ما از سنت لوئیس میزوری،

01:29:13.953 --> 01:29:15.788
‫به غرب میایم.

01:29:15.830 --> 01:29:17.623
‫گنبد جهانی جونز

01:29:17.665 --> 01:29:20.168
‫جایی که راونز و سنت لوئیس رامز

01:29:20.209 --> 01:29:21.878
‫قراره به اونجا برن.

01:29:22.754 --> 01:29:25.048
‫شروعش در سال 1999ئه

01:29:25.089 --> 01:29:29.635
‫روز افتتاحیه در لیگ ملی فوتبال.

01:29:47.612 --> 01:29:49.155
‫از مرد یونیفورم پوش خوشم میاد.

01:29:51.032 --> 01:29:52.658
‫خدای من...

01:29:52.700 --> 01:29:54.619
‫چیکار... چجوری اومدی اینجا؟

01:30:02.126 --> 01:30:03.961
‫من...

01:30:04.003 --> 01:30:06.839
‫میخواستم قبل از اینکه بری به زمین
‫اینو بشنوی.

01:30:08.633 --> 01:30:11.177
‫با پسرمون حرف زدم
‫بعد کمکش کردم اینو بنویسه.

01:30:13.679 --> 01:30:14.847
‫"برای بابا جونم، کرت

01:30:15.890 --> 01:30:18.643
‫تو همه رادیو هام رو تعمیر میکنی

01:30:18.643 --> 01:30:20.812
‫وقتی برف میباره میری پمپ بنزین

01:30:22.271 --> 01:30:23.689
‫هیچوقت ازم ناامید نشدی

01:30:25.149 --> 01:30:26.526
‫تو هیچوقت تسلیم نمیشی

01:30:27.568 --> 01:30:31.823
‫تو فوتبالت رو بازی میکنی
‫من وانتم رو میرونم

01:30:33.991 --> 01:30:35.034
‫با عشق، از طرف زک."

01:30:44.836 --> 01:30:46.087
‫این وروجک

01:30:47.839 --> 01:30:49.757
‫غیرممکن‌ها رو ممکن میکنه.

01:30:51.134 --> 01:30:52.135
‫هر بار

01:30:53.302 --> 01:30:55.096
‫به همه ثابت کرد که اشتباه میکنن.

01:30:56.055 --> 01:30:57.515
‫همونطور که تو قراره بکنی.

01:30:59.308 --> 01:31:01.310
‫کمکم کردی که دوباره باور داشته باشم

01:31:03.062 --> 01:31:05.356
‫که هر چیزی ممکنه اتفاق بیوفته.

01:31:05.356 --> 01:31:09.861
‫که شاید خدا
‫یه معجزه برامون کنار گذاشته.

01:31:10.945 --> 01:31:12.530
‫شاید اون لحظه همین حالا باشه.

01:31:17.160 --> 01:31:18.244
‫استرس داری؟

01:31:22.623 --> 01:31:24.292
‫آره دارم میمیرم.

01:31:28.379 --> 01:31:29.714
‫خوب قراره از اونجا بیای بیرون

01:31:31.007 --> 01:31:33.718
‫به همه دنیا نشون بدی که
‫من چی رو همه این مدت میدونستم.

01:32:09.754 --> 01:32:11.047
‫اینجا مملو از جمعیته

01:32:11.089 --> 01:32:15.134
‫بیشتراز 66هزارنفر تماشاچی
‫میخواستن اینجا باشن.

01:32:18.429 --> 01:32:20.807
‫این یه فرصت تکرارنشدنی

01:32:20.807 --> 01:32:22.141
‫برای این جوونه.

01:32:22.183 --> 01:32:25.770
‫فشار زیادی روی شونه
‫بازیکن شماره 13 سنگینی میکنه.

01:32:25.812 --> 01:32:27.313
‫اگه امروز به خوبی بازی نکنه

01:32:27.313 --> 01:32:30.191
‫داستان سیندرلا تموم میشه

01:32:30.233 --> 01:32:32.151
‫قبل از اینکه حتی بخواد شروع بشه.

01:32:34.320 --> 01:32:37.782
‫فصل 1999 در جریانه...

01:32:37.824 --> 01:32:39.117
‫در منطقه پایانی‌ست...

01:32:43.788 --> 01:32:44.956
‫براش آماده ای پسر؟

01:32:46.833 --> 01:32:48.918
‫بله قربان

01:32:48.960 --> 01:32:52.255
‫و رامز با بازیکن خط حمله جدیدش،
‫کرت وارنر،

01:32:52.296 --> 01:32:54.674
‫جایگزین ترنت گرین به عنوان بازیکن اصلی شده.

01:32:55.424 --> 01:32:57.135
‫خوبه خوبه

01:32:57.176 --> 01:33:00.179
‫نگاهی به خط دفاعی ریونز بندازین،
‫ری لوئیس کاملاً حرفه ایه.

01:33:00.179 --> 01:33:02.431
‫همش واسه خودمه روک. واسه خودم

01:33:02.473 --> 01:33:05.434
‫خیلی خوب رفقا

01:33:05.476 --> 01:33:07.353
‫چپ رو را بندازین، 36 آلفا. در یک. آماده!

01:33:11.232 --> 01:33:12.275
‫زد - چهار - دو

01:33:13.526 --> 01:33:15.486
‫آروم باش. من اینجام، روک. هی من اینجام

01:33:16.529 --> 01:33:18.322
‫هیچی نصیبت نمیشه. اینجا خونه منه.

01:33:18.364 --> 01:33:20.199
‫خونه من.

01:33:20.199 --> 01:33:21.993
‫حالا آماده ایم که شروع کنیم.

01:33:22.034 --> 01:33:24.036
‫اولیین پایین رفتن و 10 امتیاز برای رامز

01:33:24.078 --> 01:33:26.038
‫- از خط 42 یارد.
‫- آبی 80!

01:33:30.543 --> 01:33:31.794
‫شروع کنین

01:33:31.836 --> 01:33:33.880
‫فالک تو 40، زمین زده شد.

01:33:33.921 --> 01:33:35.756
‫ری لوئیس اونجاست...

01:33:35.798 --> 01:33:39.051
‫یالا شروع کنین. یالا شروع کنین...

01:33:39.093 --> 01:33:40.219
‫خیلی خوب. من آماده‌م.

01:33:40.261 --> 01:33:41.387
‫من دارمت. من دارمت.

01:33:41.429 --> 01:33:43.222
‫من دارمت روک. من دارمت روک

01:33:43.222 --> 01:33:45.516
‫هشتاد آبی
‫هشتاد آبی شروع!

01:33:49.145 --> 01:33:52.231
‫وارنر به زمین افتاد. اونم با کی؟ ری لوئیس.

01:33:52.273 --> 01:33:54.984
‫برای کسایی که ری لوئیس
‫رو میشناسن عجیب نمیاد...

01:33:55.026 --> 01:33:56.527
‫این فقط یه بازی
‫"کرت رو بکش" دیگه‌ست. بریم.

01:33:57.403 --> 01:33:59.906
‫بزن بریم. بزن بریم.

01:33:59.906 --> 01:34:02.366
‫اونها در مورد حمله زودهنگام این بازیکن جوان
‫صحبت کرده بودن.

01:34:02.408 --> 01:34:04.869
‫ری لوئیس سرحال وارد میشه.

01:34:04.911 --> 01:34:07.371
‫رامز باید امروز به کرت وارنر

01:34:07.413 --> 01:34:09.123
‫فرصت بده تا بتونه...
‫- ده به دو.

01:34:09.165 --> 01:34:11.334
‫- ...اونا تو میدون مثل اسلحه‌ن
‫- نُه سیاه

01:34:12.585 --> 01:34:13.836
‫نُه سیاه. شروع!

01:34:17.215 --> 01:34:19.383
‫وارنر تو ناحیه ی پشت خط دفاعی بالا می ره.

01:34:19.425 --> 01:34:20.885
‫آیزک بروس گرفتش

01:34:20.927 --> 01:34:22.094
‫آره

01:34:22.136 --> 01:34:25.056
‫خیلی دوست دارین اون جلو ببینیدش...

01:34:25.097 --> 01:34:26.933
‫هی آره

01:34:26.933 --> 01:34:28.351
‫من اونو بهش یاد دادم.

01:34:28.392 --> 01:34:30.937
‫یک - هشتاد.
‫یک هشتاد. شروع.

01:34:32.480 --> 01:34:33.564
‫وارنر...

01:34:38.152 --> 01:34:39.820
‫بیایین حلقه بزنین. هی زود حلقه بزنین.

01:34:39.862 --> 01:34:41.113
‫حلقه. همین الان حلقه بزنین.

01:34:41.155 --> 01:34:42.406
‫مایک، ما تا اینجا چی داریم؟

01:34:42.448 --> 01:34:44.909
‫شکاف راست، 28 تقلبی، قدرت دو برابر.

01:34:44.951 --> 01:34:46.410
‫- با یک. آماده این؟
‫- چهار، بیستویک حاضر؟

01:34:46.452 --> 01:34:48.162
‫بجنبین. بزن برم. پسرا بزن برم.

01:34:48.204 --> 01:34:52.500
‫کرت وارنر تا اینجا خوب عمل کرد. خودش رو...

01:34:53.876 --> 01:34:55.544
‫پنجاه و دو مایکه
‫پنجاه و دو مایکه

01:34:58.012 --> 01:34:59.096
‫52!

01:35:03.215 --> 01:35:04.341
‫سبز، 60، شروع!

01:35:05.967 --> 01:35:07.719
‫وارنر

01:35:07.761 --> 01:35:10.055
‫توسط ری لوئیس دنبال میشه.

01:35:10.097 --> 01:35:12.891
‫اون باید بازیکن خط حمله رو
‫کنار زمین شکست بده.

01:35:13.767 --> 01:35:14.726
‫راهش رو سد کرد.

01:35:14.768 --> 01:35:17.813
‫لوئیس همچنان میدوه.

01:35:17.813 --> 01:35:21.691
‫روی لوئیس راهش رو به داخل 35 ادامه میده.

01:35:21.733 --> 01:35:23.777
‫وارنر بالاخره یه اشتباه کرد.

01:35:23.819 --> 01:35:24.903
‫همه‌ی روز روک.

01:35:24.945 --> 01:35:26.863
‫تو طول روز مثل نهار میخورمت.

01:35:34.955 --> 01:35:36.414
‫فراموشش کن. هنوز داریش...

01:35:38.166 --> 01:35:40.252
‫هی وارنر. مربی مارتز میخواد باهات حرف بزنه.

01:35:47.509 --> 01:35:48.844
‫بله مربی؟

01:35:48.844 --> 01:35:51.805
‫کرت به من گوش کن.
‫میدونی چرا به تو سخت میگرفتم؟

01:35:51.847 --> 01:35:54.015
‫چرا همه فشار رو رو تو گذاشتم؟

01:35:54.015 --> 01:35:56.184
‫باید میدونستم که آماده شدی یا نه.

01:35:56.226 --> 01:35:57.352
‫باید مطمئن میشدم.

01:35:58.186 --> 01:35:59.187
‫و حدس بزن چی شد؟

01:35:59.980 --> 01:36:01.857
‫تو آماده ای.

01:36:01.857 --> 01:36:03.775
‫هرگز تو رو توی زمین نمیبردم

01:36:03.817 --> 01:36:06.153
‫اگه کامل باورم نمیشد که تو یه برنده ای.

01:36:07.529 --> 01:36:10.782
‫حالام برگرد اونجا و کارت رو تموم کن.

01:36:10.824 --> 01:36:12.325
‫بزن بریم.
‫بریم دنبالشون

01:36:12.367 --> 01:36:14.077
‫بله قربان.
‫مربی؟

01:36:16.913 --> 01:36:18.373
‫ممنونم

01:36:18.373 --> 01:36:20.458
‫رامز وارد کار شدن.

01:36:20.500 --> 01:36:23.378
‫ای 34 - چرخش زمین

01:36:24.546 --> 01:36:26.256
‫حلقه

01:36:26.298 --> 01:36:28.884
‫ببینید منو.
‫میتونین انجامش بدین

01:36:28.925 --> 01:36:30.218
‫میدونم میتونی

01:36:30.260 --> 01:36:33.221
‫آره. پشتت هستیم هرچی که بشه.
‫بزن بریم تو کارش.

01:36:33.263 --> 01:36:34.139
‫بریم تو کار

01:36:34.181 --> 01:36:36.349
‫خیلی خوب. آخریه تقصیر من شد.

01:36:36.391 --> 01:36:37.976
‫اما هنوز وقت داریم. بزن بریم.

01:36:38.018 --> 01:36:41.271
‫راست دوبرابر. مسلط، 50 حمله.
‫با یک، آماده؟

01:36:44.900 --> 01:36:45.984
‫سی- چهار رامز

01:36:46.026 --> 01:36:48.403
‫ما میتونیم

01:36:48.445 --> 01:36:51.031
‫و کرت وارنر، این مرد جوان

01:36:51.072 --> 01:36:53.408
‫او در لیگ آرنا تو آیووا بازی کرده

01:36:53.408 --> 01:36:54.784
‫سبز، 60، شروع.

01:37:01.416 --> 01:37:02.417
‫خودشه

01:37:04.002 --> 01:37:06.296
‫بذار بهش اعتماد بنفس بدیم چطوره؟

01:37:06.338 --> 01:37:09.090
‫داخل زمین گرفتن. خیلی خوب.
‫بذارید این امتیاز رو به پای اون بذاریم.

01:37:09.090 --> 01:37:10.133
‫سیاه، نُه، شروع.

01:37:13.428 --> 01:37:15.013
‫به سمت منطقه 10 پرتاب میکنه...

01:37:15.055 --> 01:37:16.932
‫و این آیزاک بروسه.

01:37:16.973 --> 01:37:19.476
‫اینجا پشته. خوب. اینجا، کرت.

01:37:19.517 --> 01:37:20.936
‫چه تصمیم درستی...

01:37:20.977 --> 01:37:23.980
‫وارنر، زیر فشارها، داره به خوبی عمل میکنه

01:37:24.022 --> 01:37:25.607
‫و...

01:37:25.607 --> 01:37:26.858
‫اینه پسر!

01:37:26.900 --> 01:37:30.111
‫به خونسردی کرت وارنر نگاه کنید.

01:37:30.111 --> 01:37:31.780
‫- بجنب کرت
‫- گرم شده

01:37:37.160 --> 01:37:39.120
‫مراقب مراقب مراقب مراقب

01:37:40.038 --> 01:37:42.540
‫باز، 20.
‫باز، 20، شروع.

01:37:46.127 --> 01:37:48.838
‫وارنر. گوشه منطقه آخر.

01:37:48.880 --> 01:37:49.965
‫رونالد ویلیامز

01:37:51.174 --> 01:37:52.092
‫گل!

01:37:56.096 --> 01:37:57.597
‫آره

01:37:57.639 --> 01:38:01.518
‫و کرت وارنر شش از ده 74 یارد،

01:38:01.559 --> 01:38:03.520
‫اولین گل ان‌اف‌الش رو پرتاب کرد.

01:38:03.561 --> 01:38:04.813
‫دیدی؟

01:38:05.605 --> 01:38:06.982
‫من یادش دادم.

01:38:07.023 --> 01:38:10.026
‫بجنب، 1- 3، یکم دیگه... ایمان داشته باش.

01:38:10.068 --> 01:38:12.153
‫...خط 30 یاردی خودشون.

01:38:12.195 --> 01:38:14.572
‫بازی شروع شد. وارنر همه چی رو درست کرده...

01:38:14.614 --> 01:38:16.449
‫کناره ها آتشی بپا شده،

01:38:16.491 --> 01:38:18.868
‫آیزک بروس پرتاب رو میگیره...

01:38:28.169 --> 01:38:30.338
‫اوه آره

01:38:30.380 --> 01:38:32.007
‫بجنب بجنب بجنب

01:38:32.549 --> 01:38:33.633
‫سه، شروع.

01:38:36.428 --> 01:38:38.555
‫روی لوئیس رو نگاه کنین که دنبال دُمش افتاده.

01:38:38.596 --> 01:38:40.682
‫جابجاش کن. نه. ولش کن ولش کن

01:38:40.682 --> 01:38:42.350
‫اوه قراره عاشق این یکی بشین.

01:38:42.392 --> 01:38:43.476
‫آبی، 20، شروع.

01:38:45.353 --> 01:38:46.604
‫یه پاس کوتاه.

01:38:46.646 --> 01:38:48.315
‫حکیم

01:38:48.356 --> 01:38:49.983
‫داجد

01:38:50.025 --> 01:38:54.195
‫آخرین باری که پاس کوتاه به یه
‫بازیکن جناح دیدین کی بود؟

01:38:54.195 --> 01:38:55.572
‫این بچه بلده بازی کنه!

01:38:55.613 --> 01:38:58.158
‫سه، پنجاه!
‫سه- پنجاه، شروع!

01:39:00.118 --> 01:39:02.620
‫دوباره وارنر تو منطقه آخر...

01:39:02.662 --> 01:39:03.705
‫گل

01:39:03.705 --> 01:39:05.582
‫خوب بروس

01:39:05.623 --> 01:39:07.334
‫بیست یارد

01:39:08.960 --> 01:39:10.503
‫عجب بازی ای
‫عجب بازی ای

01:39:10.545 --> 01:39:15.216
‫تو عمرم نشده انقدر خوشحال باشم
‫که بعد حس کنم یه چیزی اشتباه‌ست.

01:39:15.216 --> 01:39:17.427
‫منظورم اینه که،
‫دارین تولد یه ستاره رو میبینین.

01:39:17.469 --> 01:39:19.387
‫امروز روزی که هیچوقت فراموش نمیکنیم.

01:39:19.387 --> 01:39:21.890
‫ریونز الان دارن
‫به طرز تهاجمی از هم میپاشن.

01:39:22.557 --> 01:39:24.934
‫- واو
‫- میتچل

01:39:24.976 --> 01:39:26.936
‫بجنب. تظاهر به پاس. خیلی خوب.

01:39:26.978 --> 01:39:28.938
‫سد راهش شد

01:39:31.649 --> 01:39:33.443
‫اتفاق بزرگیه. داره زمان به سرعت میگذره

01:39:33.485 --> 01:39:37.322
‫و تنها چهار و نیم دقیقه
‫به پایان این بازی مونده.

01:39:37.364 --> 01:39:40.158
‫- چهار دقیقه بیشتر جیگر
‫- آقایون من نمیخوام این بازی تموم بشه

01:39:40.200 --> 01:39:43.203
‫هی، چپ، کناره‌ها رو بشکافین، 50اف،
‫بعد از یک، آماده!

01:39:44.704 --> 01:39:47.040
‫کرت وارنر. و پرتاب میکنه

01:39:47.082 --> 01:39:49.376
‫مارشال فالک
‫خارج از زمین عقب

01:39:49.417 --> 01:39:51.419
‫و اینجور ادامه میده. نگاه کنین.

01:39:51.419 --> 01:39:55.673
‫همه رو تو 21 یاردی جا میذاره

01:39:56.716 --> 01:39:58.259
‫دورشون طناب بستیم.

01:39:58.259 --> 01:40:00.428
‫با همه توان وارد میشیم. همین الان.

01:40:00.470 --> 01:40:02.597
‫چپ، بسته،
‫قرمز، ایکس، لیزر.

01:40:02.639 --> 01:40:04.682
‫با شماره یک، آماده!

01:40:04.724 --> 01:40:07.435
‫کرت وارنر خیلی مطمئنه

01:40:07.435 --> 01:40:10.146
‫چون قطعا میخواد یه چیزی رو ثابت کنه.

01:40:11.106 --> 01:40:12.440
‫آبی 80، شروع

01:40:26.121 --> 01:40:27.122
‫عالی.

01:40:29.416 --> 01:40:31.793
‫یه دریافت زیبا

01:40:31.793 --> 01:40:35.422
‫گل! از روکی

01:40:36.131 --> 01:40:37.632
‫آره

01:40:37.674 --> 01:40:42.554
‫چه بازی عالی اون جوون داره

01:40:47.058 --> 01:40:50.520
‫کرت وارنر امروز شبیه مجیک جانسونه.

01:40:50.562 --> 01:40:52.313
‫به همه پاس گل ها نگاه کنید.

01:40:52.313 --> 01:40:53.356
‫تمومش کردی.

01:40:54.190 --> 01:40:55.775
‫الان داره جشن میگیره

01:40:55.817 --> 01:41:00.280
‫به این دلیل که رامز کنترل کامل
‫این بازی رو در اختیار گرفتند

01:41:03.158 --> 01:41:07.328
‫وارنر وارنر وارنر

01:41:08.746 --> 01:41:10.331
‫دیک ورمیل

01:41:10.373 --> 01:41:14.586
‫مربی قدیمی باید بعد از این لبخند بزنه
‫چون اونها تو سنت لوئیس خوشحالن.

01:41:15.837 --> 01:41:19.340
‫و باید این کار را انجام بده.
‫بخاطر به زانو درآوردن رامز.

01:41:19.340 --> 01:41:21.259
‫و اولین برد ثبت شده

01:41:21.843 --> 01:41:23.219
‫خدای من

01:41:48.203 --> 01:41:49.370
‫آبی، 80، شروع!

01:41:52.874 --> 01:41:54.250
‫ممنونم

01:41:57.754 --> 01:41:59.172
‫ممنون

01:42:08.723 --> 01:42:11.184
‫ببینیدش

01:42:11.226 --> 01:42:13.311
‫این همون چیزیه که میگم.
‫خودشه

01:42:13.895 --> 01:42:15.647
‫تمومش کردیم
‫تمومش کردیم

01:42:15.688 --> 01:42:18.233
‫پسر تو باید توپ رو نگه داری. لیاقتشو داری

01:42:18.233 --> 01:42:19.234
‫حتما

01:42:19.734 --> 01:42:20.818
‫کرت

01:42:22.612 --> 01:42:24.697
‫کرت کرت
‫هی چه بازی پسر

01:42:24.739 --> 01:42:26.658
‫هی این واقعا لطف بزرگی از سمت توئه

01:42:26.699 --> 01:42:28.159
‫- حرفشم نزن
‫- نه جدا هست

01:42:29.244 --> 01:42:30.411
‫برندا

01:42:31.871 --> 01:42:33.748
‫بازی خوبی بود پسرا
‫بازی خوبی بود

01:42:37.293 --> 01:42:39.546
‫کارت عالی بود.
‫بازی زیبایی برای تماشا کردن بود.

01:42:39.587 --> 01:42:41.422
‫- ممنونم که بهم باور داشتین مربی
‫- عالی بود

01:42:41.464 --> 01:42:42.799
‫ممنونم برندا

01:42:44.884 --> 01:42:47.428
‫هی عزیزم عزیزم

01:42:52.667 --> 01:42:55.545
‫هی نمیدونم از اینجا کجا بریم
‫نمیدونم بعدش چی میشه

01:42:55.628 --> 01:42:56.713
‫اما این؟

01:42:58.298 --> 01:43:01.343
‫ما انجامش دادیم
‫با هم انجامش دادیم

01:43:01.426 --> 01:43:04.012
‫- عاشقتم
‫- منم همینطور. موفق شدیم

01:43:07.015 --> 01:43:08.058
‫یک - هشتاد

01:43:08.141 --> 01:43:11.269
‫کرت وارنر امید رو به
‫سنت لوئیس برگردوند.

01:43:11.353 --> 01:43:13.664
‫اولین بازیکن حمله در تاریخ مسابقات

01:43:13.688 --> 01:43:16.775
‫که سه پاس گل در هر سه شروع بازیش داشته.

01:43:16.858 --> 01:43:18.502
‫دارن دوباره میان

01:43:18.526 --> 01:43:21.279
‫برادران رینگینگ رو فراموش کنید.
‫بازی رامز بهترین بازی روی کره زمین رو داشت.

01:43:21.366 --> 01:43:23.535
‫کرت وارنر ورای لیگ بازی کرد

01:43:23.535 --> 01:43:26.580
‫و به عنوان یک ذخیره با شروع فصل،
‫وارد لیگ ام‌وی‌پی شد.

01:43:26.621 --> 01:43:28.707
‫داستانی خارق العاده و باورنکردنی.

01:43:28.748 --> 01:43:30.500
‫یادتون باشه این مردی که اینجاست

01:43:30.542 --> 01:43:33.503
‫پنج سال پیش
‫تو خواربار فروشی های‌وی کار می کرد.

01:43:33.545 --> 01:43:35.630
‫و الان از های‌وی به ام‌وی‌پی اومده.

01:43:35.672 --> 01:43:37.757
‫بهترین داستان جذاب ورزشی تو چند سال اخیر.

01:43:37.799 --> 01:43:40.719
‫این قطار اکنون سوار بر سنت لوئیسه.

01:43:44.431 --> 01:43:46.474
‫شما نمی تونید فیلمنامه بهتری داشته باشید.

01:43:46.516 --> 01:43:48.268
‫بریم الان ببریمش

01:43:48.310 --> 01:43:49.519
‫بریم که ببریمش
‫بجنبین

01:43:49.561 --> 01:43:51.813
‫لیگ ام‌وی ‌پی، کرت وارنر

01:43:51.855 --> 01:43:55.567
‫به موقعیتی دست پیدا کرده
‫که هر بچه ای آرزوشو داره.

01:43:55.609 --> 01:43:59.571
‫دو دقیقه مونده به سوپر بول،
‫تیم شما مساوی است.

01:43:59.571 --> 01:44:03.408
‫نمی تونم به شما بگم که چند بار تو بچگی
‫این موضوع را تو خاطرم داشتم.

01:44:22.802 --> 01:44:24.763
‫به بازی میریم

01:44:24.763 --> 01:44:27.349
‫کسی که اینجاست آیزک بروسه

01:44:27.390 --> 01:44:31.770
‫آیزک راهش رو برای گل زنی ادامه میده

01:44:33.480 --> 01:44:35.607
‫73یارد

01:44:39.486 --> 01:44:42.781
‫نمی تونستید فیلمنامه بهتری
‫برای ام‌وی‌پی لیگ بنویسید

01:44:42.822 --> 01:44:46.701
‫اون با وجود فشار یک پاس زیبا میده.

01:44:52.916 --> 01:44:56.836
‫و تیم رامز برنده سوپربال میشه.

01:44:56.878 --> 01:45:01.424
‫بازی تموم شده. بازی دیگه تموم شده

01:45:13.853 --> 01:45:15.980
‫کرت وارنر

01:45:16.022 --> 01:45:18.483
‫در ابتدا بگم
‫پنج سال پیش

01:45:18.483 --> 01:45:21.069
‫قفسه‌های سوپرمارکت‌ها رو
‫تو آیووا جمع می‌کردی.

01:45:21.111 --> 01:45:22.987
‫ولی حالا قهرمان لیگ سوپربال شدی

01:45:23.029 --> 01:45:26.366
‫در یه مسابقات ام‌وی‌پی
‫و سوپربال ام‌وی‌پی

01:45:26.408 --> 01:45:28.076
‫این چه پیامی رو به مردم میرسونه؟

01:45:28.118 --> 01:45:30.495
‫فکر کنم همه بازیکن ها
‫و همه مربی ها

01:45:30.495 --> 01:45:33.164
‫خانواده من همگی به من باور داشتن

01:45:33.164 --> 01:45:35.583
‫و من باید این تشکر و پیروزی رو

01:45:35.625 --> 01:45:37.502
‫مدیون خدا و نجات دهنده‌مون بدونم

01:45:37.544 --> 01:45:40.710
‫حالا ما قهرمان شدیم، نظرت راجع بهش چیه رامز؟

01:45:51.000 --> 01:45:57.500
پرتاب تاچ داون کرت وارنر در سوپر بول سال 2000
.رکورد جو مونتانا را شکست و نام او را ماندگار کرد

01:46:00.000 --> 01:46:06.000
فصل 1999 برای رامز به عنوان بزرگترین نمایش روی چمن
.و یکی از بزرگترین داستان‌ها در تاریخ ورزش شناخته می‌شود

01:46:08.000 --> 01:46:14.500
کرت شروع‌کننده دو مسابقه سوپر بول دیگر در سال‌های 2001 با تیم رامز
.و 2009 با تیم کاردینالز بود. او 12 فصل را در لیگ ان‌اف‌ال بازی کرد

01:46:16.800 --> 01:46:22.999
.کرت در سال 2017 وارد تالار مشاهیر فوتبال حرفه‌ای شد
.او بیشتر به عنوان بهترین بازیکن ان‌اف‌ال بدون سابقه حرفه‌ای در تمام دوران شناخته می‌شود

01:46:26.881 --> 01:46:29.008
خدایا، ممنونم

01:46:32.800 --> 01:46:41.500
.کرت و پدرش جین دوباره با هم صمیمی شدند
.جین طرفدار دوآتشه‌ی کرت به حساب می‌آید

01:46:42.800 --> 01:46:48.500
.کرت و برندا تا به امروز ازدواج موفقی داشتند
.آن‌ها 7 فرزند دارند

01:46:51.500 --> 01:46:57.000
.زک هنوز غیرممکن‌ها را ممکن می‌کند

01:46:59.000 --> 01:47:04.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:47:04.030 --> 01:47:10.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:51:16.796 --> 01:51:18.798
‫زاخاری

01:51:30.434 --> 01:51:32.937
‫این یه دایره کامل نیست چون اینجاش بازه

01:51:33.020 --> 01:51:34.730
‫- پس این یه قلابه
‫- آره

01:51:34.814 --> 01:51:37.191
‫اینجا شروع میشه

01:51:37.275 --> 01:51:38.985
‫بعد اینجوری دور میزنه مثل یه قلب.

01:51:39.068 --> 01:51:40.069
‫قلب.

01:51:41.500 --> 01:51:49.400
زک اکنون در آپارتمان خود در "گوهرخانه" زندگی می‌کند. یک مرکز مسکونی
.که توسط کرت و برندا برای بزرگسالان دارای معلولیت دایر شده است