﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:58.532 --> 00:02:00.758
[ داستان مونتانا ]

00:02:52.540 --> 00:02:53.941
‫- سلام
‫- سلام

00:02:53.975 --> 00:02:55.677
‫نمی‌دونستم کی میای

00:02:55.710 --> 00:02:57.377
‫به محض اینکه تونستم خودمو رسوندم

00:03:00.414 --> 00:03:03.618
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- منم همینطور

00:03:03.651 --> 00:03:04.952
‫درخت اونقد که فکر می‌کردم هم بد به نظر نمیاد

00:03:04.986 --> 00:03:06.654
‫جویی بهش رسیده

00:03:06.688 --> 00:03:08.221
‫امروز بعد از ظهر برمی‌گرده

00:03:08.255 --> 00:03:09.857
‫دارم ناهار درست می‌کنم.
‫گرسنه هستی؟

00:03:09.891 --> 00:03:12.426
‫نه ممنونم

00:03:12.459 --> 00:03:16.296
‫مجبور شدیم ببریمش اتاق مطالعه

00:03:16.329 --> 00:03:17.532
‫- باشه
‫- باشه

00:03:18.432 --> 00:03:20.233
‫- اتاقت رو آماده کردم
‫- ممنون

00:03:22.537 --> 00:03:24.271
‫کل، ایشون اِیسه

00:03:24.304 --> 00:03:25.472
‫از افراد بیمارستان

00:03:25.506 --> 00:03:26.941
‫سلام کَل

00:03:26.974 --> 00:03:29.276
‫بابت بابات متاسفم

00:03:29.309 --> 00:03:30.845
‫هر کاری از دستم بربیاد براش می‌کنم

00:03:30.878 --> 00:03:32.814
‫باشه ممنون

00:03:32.847 --> 00:03:34.882
‫من برم کیفمو بذارم

00:03:34.916 --> 00:03:36.017
‫بله البته

00:03:36.050 --> 00:03:39.252
‫هروقت آماده بودی که ببینیش، بهم بگو

00:03:39.286 --> 00:03:40.588
‫- می‌گم
‫- خوبه

00:04:10.417 --> 00:04:11.986
‫یکی از عموزاده‌هام به اسم بامبی هم تو کما رفته بود

00:04:12.019 --> 00:04:14.454
‫تو تصادف ضربه خورده بود

00:04:14.488 --> 00:04:17.491
‫به هرحال، می‌گفت وقتی تو کما بوده

00:04:17.525 --> 00:04:19.761
‫می‌تونسته اینور اونور بیمارستان تو هوا پرواز کنه

00:04:19.794 --> 00:04:21.662
‫و یه بار یه پرستاری رو دیده...

00:05:28.129 --> 00:05:29.329
‫سلام آقای تی

00:05:33.534 --> 00:05:34.535
‫سلام خوشگله

00:05:40.975 --> 00:05:41.976
‫حالت چطوره؟

00:05:43.644 --> 00:05:44.645
‫آره

00:05:45.947 --> 00:05:47.114
‫دلم برات تنگ شده بود

00:06:11.105 --> 00:06:12.472
‫کَل

00:06:13.908 --> 00:06:15.977
‫ببخشید. صداتو نشنیدم

00:06:16.010 --> 00:06:17.578
‫اشکالی نداره

00:06:17.612 --> 00:06:19.046
‫پازل رو توی کمد پیدا کردم

00:06:19.080 --> 00:06:20.480
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه

00:06:20.514 --> 00:06:21.949
‫نه بابا. فکر کن خونه خودته

00:06:25.052 --> 00:06:26.754
‫چی گوش می‌دی؟

00:06:28.522 --> 00:06:30.490
‫فکر کنم برامس
‫(آهنگساز آلمانی، یوهانس برامس)

00:06:30.524 --> 00:06:32.793
‫موسیقی کلاسیک
‫همون که اکثر مردم دنبالشن

00:06:33.895 --> 00:06:35.495
‫پدر من از موسیقی کلاسیک متنفر بود

00:06:36.597 --> 00:06:37.932
‫باشه

00:06:37.965 --> 00:06:39.634
‫نه، منظورم اینه

00:06:40.568 --> 00:06:41.669
‫هرچی می‌خوای گوش بده

00:06:41.702 --> 00:06:42.703
‫باشه

00:06:43.571 --> 00:06:44.572
‫ممنون

00:06:47.041 --> 00:06:48.809
‫لطفا بشین

00:06:48.843 --> 00:06:49.844
‫پیش پدرت باش

00:06:53.014 --> 00:06:56.083
‫شاید بهتر باشه ماسک بزنی
‫محض احتیاط

00:06:57.051 --> 00:06:58.586
‫من تو آشپزخونه منتظر می‌مونم

00:06:59.220 --> 00:07:00.420
‫باشه

00:07:00.888 --> 00:07:01.889
‫ممنون

00:07:24.745 --> 00:07:25.780
‫سلام

00:07:25.813 --> 00:07:26.814
‫سلام

00:07:28.015 --> 00:07:29.884
‫مادرم درمورد درخت بهم گفت

00:07:29.917 --> 00:07:31.152
‫آره شنیدم. ممنون

00:07:31.185 --> 00:07:32.887
‫نه بابا حرفشم نزن
‫تقریبا دیگه تمومه

00:07:34.722 --> 00:07:36.023
‫دیدیش؟

00:07:36.057 --> 00:07:37.558
‫آره همین الان

00:07:37.591 --> 00:07:38.693
‫اوضاع سختیه نه؟

00:07:39.927 --> 00:07:41.028
‫دیدنش دردناکه

00:07:41.996 --> 00:07:44.031
‫- آره
‫- جویی

00:07:44.865 --> 00:07:45.866
‫بذار کمکت کنم

00:07:46.734 --> 00:07:47.802
‫ممنون

00:07:47.835 --> 00:07:48.836
‫این وسایل برای خیریه‌ست

00:07:48.869 --> 00:07:51.072
‫فردا میان تردمیل رو ببرن

00:07:51.105 --> 00:07:52.173
‫و یه سری وسیله دیگه

00:07:52.707 --> 00:07:54.008
‫باشه

00:07:54.041 --> 00:07:55.176
‫چهارشنبه می‌بینمت؟

00:07:56.077 --> 00:07:57.144
‫- آره
‫- خوبه

00:08:00.281 --> 00:08:01.481
‫ممنونم

00:08:07.822 --> 00:08:10.157
‫بعدا میام که تمومش کنم

00:08:12.159 --> 00:08:13.527
‫قوی باش، باشه؟

00:08:13.561 --> 00:08:14.562
‫باشه. ممنون

00:09:01.642 --> 00:09:02.710
‫سلام کل

00:09:05.312 --> 00:09:06.847
‫ببخشید، یه لحظه

00:09:06.881 --> 00:09:07.948
‫نه راحت باش

00:09:09.717 --> 00:09:10.718
‫شام چطور بود؟

00:09:11.619 --> 00:09:14.055
‫شام بود دیگه

00:09:16.924 --> 00:09:17.925
‫خب...

00:09:19.393 --> 00:09:21.195
‫واقعا اسمت اِیسه؟

00:09:23.731 --> 00:09:24.999
‫تو واقعا اسمت کَله؟

00:09:27.635 --> 00:09:30.638
‫یه‌جورایی. مخفف کلوینه

00:09:30.671 --> 00:09:33.841
‫بخاطر کل ریپکن که رکورد

00:09:33.874 --> 00:09:36.644
‫بازی‌های بیسبال متوالی رو تو سال تولدم زد

00:09:36.677 --> 00:09:38.646
‫پس اسم معروفی داری

00:09:38.679 --> 00:09:40.681
‫حداقل برای پدرم که اینطور بود

00:09:44.318 --> 00:09:46.987
‫اِیس مخفف آپیو ماکا نیادیمو

00:09:48.189 --> 00:09:49.824
‫چون هیچکس توی مونتانای آمریکا

00:09:49.857 --> 00:09:51.892
‫نمی‌تونه بگه آپیو ماکا نیادیمو

00:09:56.030 --> 00:09:58.099
‫خانوادت هم اینجا توی مونتاها هستن؟

00:09:59.266 --> 00:10:00.668
‫نه

00:10:00.701 --> 00:10:01.702
‫اونا خونه‌ان

00:10:02.403 --> 00:10:03.938
‫تو نایروبی، کنیا

00:10:08.709 --> 00:10:09.877
‫خب...

00:10:10.744 --> 00:10:12.880
‫شبت بخیر کلوین

00:10:13.280 --> 00:10:14.281
‫شب بخیر

00:10:16.383 --> 00:10:17.885
‫آپیو ماکا نیادیمو

00:10:19.820 --> 00:10:20.855
‫بد نبود

00:11:04.899 --> 00:11:05.966
‫فکر نمی‌کردم تا فردا ببینمت

00:11:09.069 --> 00:11:10.738
‫- کل
‫- ببخشید

00:11:12.373 --> 00:11:13.440
‫خوبی؟

00:11:13.474 --> 00:11:14.775
‫فکر کردم خوابی

00:11:14.808 --> 00:11:16.710
‫نه، نمی‌تونم بخوابم

00:11:16.744 --> 00:11:18.879
‫داشتم دنبال این می‌گشتم برای مغازه

00:11:21.482 --> 00:11:23.450
‫اگر گرسنه‌ای یه‌کم تخم مرغ تازه هست

00:11:23.484 --> 00:11:24.685
‫تازه آوردمشون

00:11:30.791 --> 00:11:32.359
‫خب...

00:11:32.393 --> 00:11:33.494
‫با مغازه صحبت کردی

00:11:33.528 --> 00:11:34.728
‫که تمام وقت کار کنی؟

00:11:35.963 --> 00:11:37.064
‫آره

00:11:38.299 --> 00:11:40.067
‫گفتن شاید بعد از شروع سال

00:11:40.100 --> 00:11:41.168
‫ولی فعلا نه

00:11:43.804 --> 00:11:46.273
‫همه الان بخاطر تعطیلات می‌خوان اضافه کاری کنن

00:12:32.987 --> 00:12:34.955
‫خب به احتمال زیاد

00:12:34.989 --> 00:12:36.090
‫وقتی که مزرعه رو بفروشیم

00:12:36.123 --> 00:12:38.560
‫همچنان پول کافی برای هزینه‌های درمانی باقی می‌مونه

00:12:38.593 --> 00:12:40.060
‫البته بستگی به این داره که چقدر گیرمون بیاد

00:12:41.095 --> 00:12:42.463
‫و اون چقدر زنده می‌مونه؟

00:12:44.331 --> 00:12:46.000
‫فکر کنم که درمان ایشون

00:12:46.033 --> 00:12:47.334
‫تحت مراقبت خانگی هست، درسته؟

00:12:47.368 --> 00:12:48.969
‫بیشترش بله ولی نه کاملا

00:12:49.003 --> 00:12:50.104
‫کارهای خونه داری هم هست

00:12:50.137 --> 00:12:52.139
‫ولنتینا سه روز در هفته میاد

00:12:52.172 --> 00:12:53.508
‫پول کافی براش دارید؟

00:12:54.576 --> 00:12:56.877
‫می‌تونم یه‌چیزایی بفروشم

00:12:56.910 --> 00:12:59.280
‫یادتون باشه که درآمد حاصل از هرچیزی که می‌فروشید

00:12:59.313 --> 00:13:01.248
‫درواقع متعلق به بانک ورشکستگیه

00:13:01.282 --> 00:13:04.118
‫ماشین مامانم چطور؟
‫اونا که ازدواج نکردن

00:13:04.151 --> 00:13:05.419
‫هنوزم ایده خوبیه که اینو مخفی نگهداری

00:13:05.444 --> 00:13:06.588
‫اصلا دلت نمی‌خواد که بهانه‌ای به طلبکارا بدی

00:13:06.613 --> 00:13:07.888
‫که باهاش سرت غر بزنن

00:13:08.889 --> 00:13:11.125
‫درمورد اون اسب پیر فکر کردی؟

00:13:11.158 --> 00:13:12.960
‫دیر یا زود باید باهاش کنار بیای

00:13:13.961 --> 00:13:14.928
‫آره

00:13:14.962 --> 00:13:17.031
‫می‌پرسم چون یه دامپزشک از بیوت

00:13:17.064 --> 00:13:18.132
‫امروز صبح اومد پیشم

00:13:18.165 --> 00:13:19.833
‫گفت میاد و ترتیبش رو می‌ده

00:13:19.867 --> 00:13:20.901
‫فردا صبح. قبل از اینکه بره

00:13:20.934 --> 00:13:21.969
‫صبر کن، فردا؟!

00:13:23.638 --> 00:13:24.572
‫باشه. قبول

00:13:24.606 --> 00:13:26.608
‫کار درست همینه. اون اسب پیره

00:13:26.641 --> 00:13:27.941
‫عمر طولانی داشته

00:13:28.876 --> 00:13:30.210
‫حیوون دیگه‌ای نیست

00:13:30.244 --> 00:13:32.413
‫- که بهش یه نگاهی بندازیم؟
‫- نه فقط پرنده‌ها

00:13:34.114 --> 00:13:36.283
‫واقعا بابت همه این اتفاق‌ها متاسفم

00:13:36.317 --> 00:13:38.485
‫خیلی حیفه که وید اینطوری از دنیا می‌ره

00:13:38.520 --> 00:13:39.987
‫مخصوصا با توجه به اتفاقاتی که

00:13:40.020 --> 00:13:41.188
‫چندسال اخیر براش افتاد

00:13:41.221 --> 00:13:43.223
‫از دست دادن مامانت و این چیزا

00:13:43.257 --> 00:13:45.392
‫از همه مهم‌تر، خونه‌ش

00:13:45.426 --> 00:13:46.528
‫تو آوردیش خونه

00:13:46.561 --> 00:13:48.128
‫جایی که می‌خواست در نهایت اونجا باشه

00:13:59.106 --> 00:14:00.107
‫هی!

00:14:01.008 --> 00:14:02.009
‫ماشینت رو دیدم

00:14:04.546 --> 00:14:06.013
‫یه لحظه وقت داری؟

00:14:06.046 --> 00:14:07.981
‫البته. چی شده؟

00:14:10.484 --> 00:14:12.920
‫مامانم درمورد ساعت کاری باهات حرف زد؟

00:14:13.387 --> 00:14:14.388
‫آره

00:14:16.156 --> 00:14:17.224
‫گفت که قرار نیست

00:14:17.257 --> 00:14:18.626
‫ساعت کاری بیشتری تو مغازه بهش بدن

00:14:19.627 --> 00:14:21.362
‫آره، خب از این هم کمتره

00:14:22.162 --> 00:14:23.130
‫منظورت چیه؟

00:14:23.163 --> 00:14:25.032
‫چون اوضاع اقتصادی بده
‫دارن کار رو کم می‌کنن

00:14:25.065 --> 00:14:27.301
‫- می‌دونی، تعطیلات هم نزدیکه
‫- آره گفت

00:14:29.236 --> 00:14:30.572
‫راهی نداره که بتونه برگرده...

00:14:30.605 --> 00:14:32.473
‫جویی، با این وضع ورشکستگی و داستان‌هاش

00:14:32.507 --> 00:14:34.308
‫حتی سه روز در هفته هم زیادیه

00:14:39.413 --> 00:14:40.414
‫می‌دونی

00:14:41.248 --> 00:14:42.883
‫مهم نیست مردم چی می‌گن

00:14:43.951 --> 00:14:45.219
‫اون همیشه باهاش خوب رفتار می‌کرد

00:14:46.053 --> 00:14:46.855
‫هواش رو داشت

00:14:49.490 --> 00:14:51.358
‫وقتی بمیره تکلیف مزرعه چی می‌شه؟

00:14:51.392 --> 00:14:52.527
‫فروخته می‌شه

00:14:55.195 --> 00:14:56.531
‫چون وام گرفته

00:14:56.564 --> 00:14:58.031
‫ما حق انتخابی نداریم

00:14:59.500 --> 00:15:01.402
‫می‌دونی، مدت زیادی تو اون مزرعه زندگی کرده

00:15:03.638 --> 00:15:05.139
‫قبل از اینکه وید بخرتش

00:15:05.172 --> 00:15:06.306
‫قبل از اومدن تو و ارین

00:15:09.511 --> 00:15:10.512
‫بخشی از وجودشه

00:15:12.279 --> 00:15:13.947
‫می‌دونم

00:15:13.981 --> 00:15:15.583
‫اما دیگه چیزی نمونده

00:15:17.317 --> 00:15:18.318
‫برای هیچکس

00:15:32.700 --> 00:15:34.234
‫مامان

00:16:41.836 --> 00:16:43.638
‫♪ هی عزیزم

00:16:44.606 --> 00:16:46.574
‫♪ حالا دور، دور توعه

00:16:48.442 --> 00:16:50.344
‫♪ هی عزیزم

00:16:51.211 --> 00:16:53.413
‫♪ تو از پسش براومدی

00:16:55.382 --> 00:16:57.585
‫♪ اجازه نده هیچکس

00:16:57.619 --> 00:16:59.621
‫♪ تو رو ناامید کنه و زمین بزنه

00:17:01.455 --> 00:17:03.090
‫♪ هی عزیزم ♪

00:17:19.741 --> 00:17:20.742
‫کیرم توش!

00:17:24.378 --> 00:17:25.379
‫ای خدا

00:17:27.114 --> 00:17:28.348
‫یک قاضی فدرال

00:17:28.382 --> 00:17:29.617
‫دستور تعطیلی خط لوله نفتی

00:17:29.651 --> 00:17:31.485
‫در دسترس داکوتا را صادر کرده

00:17:31.519 --> 00:17:33.588
‫و در انتظار بررسی‌های زیست محیطی است

00:17:33.621 --> 00:17:37.157
‫این یک پیروزی بزرگ برای قبیله راک سو است

00:17:37.190 --> 00:17:39.794
‫خط لوله دقیقا از زیر رودخانه میزوری عبور می‌کند

00:17:39.827 --> 00:17:42.095
‫جایی که این قبیله آب خود را از آن تامین می‌کنند

00:17:42.129 --> 00:17:44.632
‫و این موضوع نگرانی درمورد آلودگی آب را افزایش داده

00:17:44.666 --> 00:17:47.535
‫رئیس شورای نفتی داکوتای شمالی

00:17:47.569 --> 00:17:49.704
‫اصرار دارد که خط لوله کاملا امن است

00:17:49.737 --> 00:17:52.439
‫تو این ماجرا خیلی عقب و جلو داشتیم

00:18:00.314 --> 00:18:01.616
‫ارین؟

00:18:22.436 --> 00:18:24.237
‫فقط می‌خوام یه‌بار دیگه ببینمش

00:18:26.541 --> 00:18:27.542
‫باشه

00:18:32.880 --> 00:18:34.414
‫از کجا فهمیدی چه اتفاقی افتاده؟

00:18:38.452 --> 00:18:39.821
‫ولنتینا بهم زنگ زد

00:18:42.857 --> 00:18:44.626
‫تو با ولنتینا در ارتباطی؟

00:18:47.494 --> 00:18:49.129
‫چند وقته؟

00:18:51.365 --> 00:18:52.366
‫از وقتی رفتی؟

00:18:55.402 --> 00:18:56.571
‫- تمام مدت؟
‫- آره

00:18:59.439 --> 00:19:01.576
‫نمی‌دونه من اینجام

00:19:01.609 --> 00:19:03.343
‫اما می‌دونسته کجا زندگی می‌کنی

00:19:04.545 --> 00:19:05.913
‫اینکه...کجا بودی

00:19:08.916 --> 00:19:10.217
‫شماره تلفنت؟

00:19:12.687 --> 00:19:14.789
‫گفتم که فقط می‌خوام یه‌بار دیگه ببینمش

00:19:16.658 --> 00:19:18.258
‫امشب می‌رم. خب؟

00:19:25.767 --> 00:19:27.334
‫یه لحظه صبر کن

00:20:07.842 --> 00:20:08.843
‫ارین؟

00:20:28.796 --> 00:20:29.797
‫ارین؟

00:20:31.065 --> 00:20:32.299
‫اینجا نیست

00:20:33.034 --> 00:20:34.267
‫مرده، مگه نه؟

00:20:34.301 --> 00:20:35.837
‫نه

00:20:35.870 --> 00:20:37.872
‫- قبل از اینکه من برسم مرده
‫- نه

00:20:39.640 --> 00:20:40.641
‫ارین!

00:20:44.011 --> 00:20:46.346
‫آخ خانم. ببخشید

00:20:47.380 --> 00:20:49.050
‫- تو کی هستی؟
‫- ارین، ایشون اِیسه

00:20:49.083 --> 00:20:50.685
‫از بابا مراقبت می‌کنه

00:20:52.319 --> 00:20:53.688
‫خب کجاست؟

00:20:53.721 --> 00:20:55.690
‫- تو اتاق مطالعه
‫- تنها؟

00:20:56.891 --> 00:20:58.358
‫می‌تونید تنها بذاریدش؟

00:20:58.391 --> 00:21:00.762
‫اون جایی نمی‌ره

00:21:01.996 --> 00:21:03.531
‫یه نفس عمیق بکش. باشه؟

00:21:29.524 --> 00:21:31.893
‫مشکلی نیست. می‌تونی بری داخل

00:21:38.866 --> 00:21:40.433
‫بهتره ماسک بزنی

00:21:42.369 --> 00:21:44.304
‫- محض احتیاط
‫- باشه

00:21:49.476 --> 00:21:50.511
‫دوست داری

00:21:50.545 --> 00:21:52.345
‫- یه‌کم با پدرت تنها باشی؟
‫- نه

00:21:52.379 --> 00:21:54.015
‫- من می‌تونم همینجا منتظر باشم
‫- لطفا نه

00:21:54.048 --> 00:21:55.482
‫من رو باهاش تنها نذار

00:21:55.516 --> 00:21:56.784
‫بله چشم

00:22:08.796 --> 00:22:10.497
‫کاملا مرگ مغزی شده؟

00:22:10.965 --> 00:22:12.399
‫نه

00:22:12.432 --> 00:22:14.135
‫مرگ مغزی نیست

00:22:14.168 --> 00:22:17.672
‫سکته مغزی باعث شده بیهوش بشه و به کما بره

00:22:23.678 --> 00:22:24.979
‫صدام رو می‌شنوه؟

00:22:26.113 --> 00:22:27.347
‫احتمالا نه

00:22:29.917 --> 00:22:32.119
‫مغزش به کار کردن ادامه می‌ده

00:22:32.954 --> 00:22:34.454
‫که بدنش رو زنده نگهداره

00:22:35.857 --> 00:22:37.925
‫اما شدیدا آسیب دیده

00:22:46.466 --> 00:22:47.500
‫انگار خوابیده

00:22:49.203 --> 00:22:50.605
‫انگار ممکنه بیدار بشه

00:22:52.740 --> 00:22:54.909
‫نه اون بیدار نمی‌شه

00:23:01.649 --> 00:23:03.918
‫ارین تو خوبی؟

00:23:03.951 --> 00:23:06.020
‫آره

00:23:16.797 --> 00:23:18.398
‫مدت زیادی از اینجا دور بوده

00:23:19.901 --> 00:23:21.102
‫هیچوقت آسون نیست کل

00:23:22.670 --> 00:23:23.671
‫آره

00:23:58.639 --> 00:24:00.074
‫فقط انتظار نداشتم که

00:24:00.107 --> 00:24:01.809
‫انقدر با واقعیتش فرق کرده باشه
‫میفهمی؟

00:24:03.911 --> 00:24:05.146
‫آب رفته و رقت انگیز

00:24:06.881 --> 00:24:07.915
‫آره

00:24:09.116 --> 00:24:10.751
‫قطعا خود واقعیش نیست

00:24:14.121 --> 00:24:17.024
‫اما تصادف ماشین کانی هم همینطور بود

00:24:17.058 --> 00:24:20.661
‫می‌دونی تقریبا دو سال فقط

00:24:20.695 --> 00:24:21.829
‫قبل از سکته طول کشید

00:24:23.597 --> 00:24:25.533
‫خدایا!

00:24:25.566 --> 00:24:27.802
‫چطور الان انقدر دلم براش می‌سوزه؟

00:24:31.605 --> 00:24:33.040
‫فکر کنم باید برم

00:24:33.074 --> 00:24:35.042
‫آره، تو همون فرودگاه منتظر می‌مونم

00:24:35.076 --> 00:24:36.110
‫همش چندساعته دیگه

00:24:36.143 --> 00:24:37.278
‫واقعا؟ تو تازه رسیدی

00:24:37.311 --> 00:24:38.612
‫نه نه اینجوری بهتره

00:24:38.646 --> 00:24:39.747
‫حداقل شب رو بمون

00:24:44.819 --> 00:24:46.087
‫لعنت بهش

00:24:46.120 --> 00:24:47.722
‫- لعنتی
‫- اگر خطت مال ورایزن نباشه

00:24:47.755 --> 00:24:49.090
‫آنچنان آنتنی نداری

00:24:54.695 --> 00:24:56.230
‫واقعا همینجوری می‌خوای بری؟

00:24:57.665 --> 00:24:58.666
‫جدی؟

00:25:03.738 --> 00:25:06.107
‫بیا،از مال من استفاده کن

00:25:07.241 --> 00:25:08.876
‫- پولش زیاد می‌شه
‫- مهم نیست

00:25:35.069 --> 00:25:37.138
‫هنوز با این کسخل کار می‌کنی؟

00:25:37.872 --> 00:25:39.040
‫اون از بابا هم بدتره

00:25:43.811 --> 00:25:44.812
‫سلام

00:25:45.946 --> 00:25:46.947
‫خوبه

00:25:48.916 --> 00:25:50.251
‫آره فردا خوبه

00:25:54.355 --> 00:25:55.623
‫سلام

00:25:56.957 --> 00:26:00.161
‫من دارم می‌رم. ممنونم

00:26:01.028 --> 00:26:02.229
‫و عذر می‌خوام بخاطر یه‌کم قبل

00:26:03.998 --> 00:26:05.900
‫از دیدنتون خوشحال شدم خانم ارین

00:26:16.744 --> 00:26:18.145
‫ببخشید، چی ازم پرسیدید؟

00:26:20.214 --> 00:26:22.716
‫دامپزشک معمولی
‫دکتر پرستون

00:26:24.418 --> 00:26:25.686
‫آره ساعت 4 خوبه

00:26:27.054 --> 00:26:28.055
‫خدانگهدار

00:26:29.190 --> 00:26:30.191
‫دامپزشک برای چی؟

00:26:32.359 --> 00:26:33.360
‫برای آقای تی

00:26:34.161 --> 00:26:35.162
‫هنوز زنده‌ست؟

00:26:35.996 --> 00:26:36.997
‫آره

00:26:37.832 --> 00:26:38.833
‫آرین

00:26:51.779 --> 00:26:54.048
‫سلام

00:26:55.683 --> 00:26:56.784
‫سلام

00:26:58.819 --> 00:27:00.221
‫سلام، چیزی نیست

00:27:00.254 --> 00:27:02.656
‫چیزی نیست آقای تی

00:27:03.891 --> 00:27:05.025
‫سلام خوشگله

00:27:06.260 --> 00:27:07.261
‫سلام

00:27:08.162 --> 00:27:09.997
‫خیلی گذشته مگه نه؟

00:27:11.065 --> 00:27:12.199
‫آره گذشته

00:27:14.401 --> 00:27:15.402
‫سلام

00:27:19.073 --> 00:27:20.908
‫باورم نمی‌شه هنوز زنده‌ست

00:27:22.710 --> 00:27:23.711
‫باید...

00:27:24.345 --> 00:27:25.346
‫25 سالش باشه

00:27:26.413 --> 00:27:27.948
‫مثل تو، یادته؟

00:27:30.084 --> 00:27:32.086
‫هنوزم خیلی عاشقی مگه نه؟

00:27:43.797 --> 00:27:44.965
‫هی

00:27:45.366 --> 00:27:47.668
‫سلام آقای تی

00:27:48.302 --> 00:27:49.303
‫هی

00:27:56.410 --> 00:27:57.912
‫ارین چرا نمی‌مونی؟

00:27:59.079 --> 00:28:00.414
‫جدا ماشینو کنسل کن

00:28:00.447 --> 00:28:02.216
‫- تازه رسیده
‫- نه

00:28:04.084 --> 00:28:05.186
‫باید برم

00:28:23.370 --> 00:28:25.739
‫قضیه دامپزشک چیه؟

00:28:25.773 --> 00:28:27.308
‫آقای تی مشکلی داره؟

00:28:30.811 --> 00:28:32.913
‫نه نه چیزیش نیست

00:28:39.220 --> 00:28:40.689
‫می‌خوایم کارشو تموم کنیم

00:28:42.524 --> 00:28:44.325
‫- چی؟
‫- کاریه که باید انجام بشه

00:28:44.358 --> 00:28:47.161
‫پیر شده و وقت زیادی هم نداره

00:28:48.429 --> 00:28:49.863
‫و وقتی مزرعه فروخته بشه

00:28:49.897 --> 00:28:51.031
‫دیگه جایی براش نمی‌مونه

00:28:51.065 --> 00:28:52.066
‫پس همینجوری می‌کشیش؟

00:28:53.834 --> 00:28:55.769
‫خب پیشنهاد تو چیه؟

00:28:55.803 --> 00:28:57.204
‫در هر صورت که اینجا زندگیی نداره!

00:28:57.238 --> 00:28:58.872
‫یعنی...

00:28:58.906 --> 00:29:00.774
‫هیچکس نیست که بهش رسیدگی کنه

00:29:00.808 --> 00:29:02.243
‫آتروزش به حدی بد شده که

00:29:02.276 --> 00:29:04.411
‫آها باشه فهمیدم
‫پس بیا بکشیمش دیگه

00:29:04.445 --> 00:29:06.013
‫گاییدی مارو ارین

00:29:07.848 --> 00:29:10.017
‫دیگه آخر عمرشه

00:29:11.452 --> 00:29:12.920
‫کار درست همینه

00:29:15.456 --> 00:29:16.991
‫یه دامپزشک خوب از بیوت

00:29:17.024 --> 00:29:18.392
‫همین دور و بره. پس...

00:29:20.894 --> 00:29:22.263
‫فردا قراره بیاد

00:30:00.434 --> 00:30:01.435
‫ارین!

00:30:09.243 --> 00:30:10.244
‫ارین!

00:30:41.643 --> 00:30:43.444
‫آره فکر خوبیه

00:30:43.477 --> 00:30:44.945
‫لعنت

00:30:44.978 --> 00:30:46.213
‫صدات قطع می‌شه ولی آره

00:30:46.246 --> 00:30:48.516
‫همون پرواز
‫همون زمان، فردا

00:30:48.550 --> 00:30:50.451
‫بله حتما
‫با هزینه مشکلی ندارم

00:30:51.085 --> 00:30:52.554
‫الو؟

00:30:52.587 --> 00:30:54.154
‫الو؟

00:30:54.188 --> 00:30:56.156
‫- لعنت بهش
‫- چیکار می‌کنی؟

00:30:56.190 --> 00:30:58.092
‫- دارم پروازمو عوض می‌کنم
‫- چرا؟

00:30:58.125 --> 00:30:59.226
‫چون اگر قراره آقای تی رو بکشی

00:30:59.259 --> 00:31:00.327
‫منم پیشش خواهم بود

00:31:00.361 --> 00:31:01.929
‫ارین این کارت سودی نداره

00:31:01.962 --> 00:31:03.097
‫من دیگه تصمیمم رو گرفتم

00:31:03.130 --> 00:31:04.264
‫می‌خوام پیشش باشم

00:31:06.333 --> 00:31:07.935
‫واقعا هیچ‌جا آنتن نمی‌ده؟

00:31:10.170 --> 00:31:12.172
‫کنار دروازه گاهی کار می‌کنه

00:31:21.649 --> 00:31:22.650
‫الو؟

00:31:22.684 --> 00:31:25.653
‫بله الان با یه اپراتور دیگه صحبت می‌کردم

00:31:25.687 --> 00:31:27.589
‫می‌خوام یه پرواز برای فردا رزرو کنم

00:31:27.622 --> 00:31:29.557
‫دقیقا همونی که امروز داشتم

00:31:29.591 --> 00:31:32.960
‫فقط می‌خوام برای فردا باشه

00:31:50.377 --> 00:31:51.945
‫ولنتینا فردا میاد اینجا

00:31:52.514 --> 00:31:53.581
‫بهش گفتی؟

00:31:55.282 --> 00:31:56.417
‫درمورد آقای تی

00:31:56.450 --> 00:31:58.385
‫نه

00:31:58.419 --> 00:32:01.589
‫امروز که رفتم پیش دان تصمیمش گرفته شد

00:32:03.056 --> 00:32:04.258
‫شاید بهتره بگی

00:32:04.291 --> 00:32:07.161
‫همه نمی‌تونن به راحتی تو با این مسائل کنار بیان

00:32:11.231 --> 00:32:12.299
‫باشه بهش می‌گم

00:32:17.337 --> 00:32:19.641
‫اینهمه وسیله چرا هنوز اینجاست؟

00:32:22.476 --> 00:32:23.645
‫خودم می‌تونم

00:32:23.678 --> 00:32:25.647
‫تمومش می‌کنم. ممنون

00:32:25.680 --> 00:32:26.681
‫باشه

00:32:29.784 --> 00:32:31.586
‫می‌تونی از دستشویی توی بیرون استفاده کنی
‫من از مال بابا استفاده می‌کنم

00:32:31.619 --> 00:32:32.620
‫باشه

00:32:34.622 --> 00:32:35.623
‫شب بخیر

00:33:36.518 --> 00:33:37.585
‫سلام

00:33:41.488 --> 00:33:42.489
‫سلام

00:33:43.090 --> 00:33:44.091
‫سلام

00:33:56.370 --> 00:33:57.371
‫تو خوبی

00:34:19.561 --> 00:34:20.762
‫چی شده؟

00:34:20.795 --> 00:34:22.129
‫مشکل چیه؟

00:34:23.130 --> 00:34:24.799
‫آقای تی رو با خودم می‌برم

00:34:25.900 --> 00:34:27.100
‫کجا می‌بری؟

00:34:28.268 --> 00:34:29.269
‫نیویورک

00:34:33.407 --> 00:34:34.509
‫نیویورک زندگی می‌کنی؟

00:34:35.577 --> 00:34:37.277
‫بالاش، آره. تمرکز کن

00:34:38.312 --> 00:34:39.614
‫نمی‌ذارم بکشیش

00:34:40.582 --> 00:34:42.382
‫با خودم می‌برمش خونه

00:34:42.416 --> 00:34:45.152
‫- ارین من نمی‌کشمش
‫- چرا می‌کشی

00:34:45.185 --> 00:34:46.754
‫دقیقا می‌خوای همینکار رو بکنی
‫این قتله

00:34:48.923 --> 00:34:50.257
‫اصلا چجوری می‌خوای ببریش؟

00:34:50.290 --> 00:34:52.092
‫یعنی از پس خرجش برمیای؟

00:34:53.460 --> 00:34:54.762
‫سوارکاری، غذا

00:34:54.796 --> 00:34:55.863
‫یه‌کاریش می‌کنم

00:34:58.666 --> 00:35:00.267
‫فکر می‌کنی کار درستیه؟

00:35:03.571 --> 00:35:04.739
‫دقیقا همینطوره

00:35:05.405 --> 00:35:06.406
‫درسته

00:35:07.374 --> 00:35:08.676
‫کار درسته همینه

00:35:10.778 --> 00:35:12.446
‫برای اون. که پیشش باشیم

00:35:12.947 --> 00:35:14.147
‫درسته؟

00:35:18.620 --> 00:35:19.621
‫شب بخیر

00:36:11.438 --> 00:36:12.573
‫متاسفم

00:36:13.641 --> 00:36:14.642
‫چیزی نیست

00:36:17.011 --> 00:36:18.211
‫متاسفم

00:36:18.913 --> 00:36:21.281
‫می‌دونم که گفتم نمیام

00:36:21.314 --> 00:36:22.315
‫اشکالی نداره

00:37:00.922 --> 00:37:01.923
‫متاسفم

00:37:05.526 --> 00:37:06.728
‫متوجه نمی‌شم

00:37:07.862 --> 00:37:10.397
‫بهش قول دادم که بهت نمی‌گم

00:37:11.532 --> 00:37:13.433
‫اما تو که می‌دونستی که وضعی دارم

00:37:15.069 --> 00:37:17.471
‫اینکه چقدر دلم براش تنگ شده.
‫اینکه چقدر سعی کردم پیداش کنم

00:37:18.438 --> 00:37:19.607
‫و قلبم شکست

00:37:20.608 --> 00:37:21.609
‫و با این حال؟

00:37:24.979 --> 00:37:26.848
‫تمام شب‌هایی که با من بیدار موندی

00:37:28.448 --> 00:37:29.483
‫قول داده بودم

00:37:43.765 --> 00:37:44.699
‫می‌خواد آقای تی رو

00:37:44.732 --> 00:37:46.701
‫با خودش ببره نیویورک

00:37:48.102 --> 00:37:49.704
‫شنیدم

00:37:49.737 --> 00:37:51.839
‫- دیوانگیه
‫- شاید

00:37:51.873 --> 00:37:53.808
‫اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:37:53.841 --> 00:37:56.376
‫فکر می‌کنم نمی‌دونه چطور باید دردش رو تسکین بده

00:37:58.411 --> 00:37:59.881
‫اما شاید این کار رو بتونه بکنه

00:38:15.362 --> 00:38:16.964
‫سلام. صدامو دارید؟

00:38:16.998 --> 00:38:18.733
‫عالیه. خب.
‫من می‌خوام که...

00:38:18.766 --> 00:38:20.001
‫یه موضوع خانوادگیه

00:38:20.034 --> 00:38:21.769
‫برای همین مجبورم که اینجا بمونم

00:38:23.004 --> 00:38:24.505
‫بله در جریانم

00:38:26.439 --> 00:38:27.675
‫باشه، داد نزن

00:38:28.509 --> 00:38:29.577
‫ممنون

00:38:30.578 --> 00:38:31.679
‫نه، من...

00:38:31.712 --> 00:38:33.480
‫باشه سعی می‌کنم طولش ندم

00:38:33.514 --> 00:38:35.082
‫اما فکر کنم حدودا یه هفته بشه

00:38:53.734 --> 00:38:56.904
آره، پس، هویچ کوچیک و تربچه

00:38:56.938 --> 00:38:58.005
اگه هنوز داریشون

00:38:58.039 --> 00:38:59.607
هم جغندر قرمز و هم طلایی

00:38:59.640 --> 00:39:01.642
و بقیه‌ی چیزا مثل هفته‌ی قبل

00:39:02.543 --> 00:39:03.778
آره، عالی

00:39:03.811 --> 00:39:05.079
ممنون، خدافظ

00:39:07.114 --> 00:39:09.416
سعی کردم به وای‌فای وصل شم
ولی الان رمز داره

00:39:09.449 --> 00:39:10.918
اوه، آره -
و رمزش چیه؟ -

00:39:11.124 --> 00:39:13.826
لیبی با «ال» بزرگه

00:39:14.856 --> 00:39:16.157
لیبی، واقعا؟

00:39:16.190 --> 00:39:17.825
اون انتخابش کرد -
معلومه که اون کرده -

00:39:17.859 --> 00:39:19.594
...می‌تونی از کامپیوتر من استفاده کنی -
نه، مشکلی نیست -

00:39:20.561 --> 00:39:22.140
قرار دامپزشکی رو لغو کردی؟

00:39:23.002 --> 00:39:24.037
آره

00:39:24.594 --> 00:39:25.662
خوبه

00:39:40.548 --> 00:39:41.716
باشه، آره

00:39:42.583 --> 00:39:43.818
خیلی‌خب -
خوبه -

00:39:43.851 --> 00:39:45.519
فقط بذارش اون‌جا -
باشه -

00:39:50.645 --> 00:39:51.859
تقریبا نصف 80 هکتار

00:39:51.893 --> 00:39:53.027
به سمت جنوب ادامه داره

00:39:53.060 --> 00:39:54.795
مرز شرقی رودخونه

00:39:55.630 --> 00:39:56.664
زمین بزرگیه

00:39:56.697 --> 00:39:58.165
اره

00:39:58.199 --> 00:40:01.068
قبلا دام‌داری می‌کردیم
ولی نه به‌طور جدی

00:40:01.102 --> 00:40:04.038
بابام از ایده‌ـش خوشش میومد
ولی خوب اون یه وکیل بود

00:40:04.071 --> 00:40:05.673
پس می‌دونی، یه سرکارگر داشتیم

00:40:07.074 --> 00:40:08.175
هنوزم یه چندتا درخت سیب

00:40:08.209 --> 00:40:10.611
توی باغستان اون پشت داریم
می‌خوای ببرمت اون‌جا؟

00:40:10.645 --> 00:40:12.445
آره، عالی میشه

00:40:12.479 --> 00:40:14.048
مامانم قبل اون‌جا زنبورداری می‌کرد

00:40:14.081 --> 00:40:16.150
ولی فکر نکنم دیگه چیزی ازشون باقی مونده باشه

00:40:16.183 --> 00:40:18.019
صبرکن، شوخی می‌کنی، آره؟

00:40:18.052 --> 00:40:19.921
خب، من سه تا گزینه دیگه دارم

00:40:19.954 --> 00:40:22.857
که خیلی از این ارزون‌تره، پس

00:40:25.449 --> 00:40:26.617
کمک می‌خوای؟

00:40:29.271 --> 00:40:30.973
آره. می‌دونی چیه؟

00:40:30.998 --> 00:40:33.167
فراموشش کن، ممنون

00:40:33.200 --> 00:40:34.235
سه تا اتاق‌خواب، سه تا دستشوی

00:40:34.268 --> 00:40:35.536
آره، می‌فهمم

00:40:35.569 --> 00:40:36.504
من فقط... آره، خدافظ

00:40:36.537 --> 00:40:37.805
و یه سقف جدید که 5 سال قبل ساخته شده

00:40:37.838 --> 00:40:39.740
اوه، مهمه

00:40:41.542 --> 00:40:42.543
اینم گاراژه

00:40:43.177 --> 00:40:45.079
فقط یه ماشین جا داره

00:40:45.112 --> 00:40:47.214
بیش‌تر از خیلی از مزرعه‌ها جا داره

00:40:51.513 --> 00:40:53.599
[ وانت ]

00:41:23.050 --> 00:41:25.119
هنوزم گردش خون

00:41:25.152 --> 00:41:28.055
و فعالیت عصبی داره

00:41:28.089 --> 00:41:33.027
عضله‌ها و تاندون‌ها هنوز حس دارن
و واکنش نشون میدن

00:41:33.060 --> 00:41:35.796
و شاید با هر وجود و زندگی

00:41:35.830 --> 00:41:39.200
که هنوز در بدن پدرت سکونت داره
ارتباط برقرار می‌کنن

00:41:47.641 --> 00:41:48.709
دوست داری بهم کمک کنی؟

00:41:50.644 --> 00:41:52.947
بیا

00:41:52.980 --> 00:41:55.049
نه، نمی‌دونم چطوری -
بهم اعتماد کن -

00:41:55.082 --> 00:41:56.617
نیاز به هیچ آموزشی نداره

00:42:01.155 --> 00:42:04.291
من باید؟ -
نه، ماسک نمی‌خواد -

00:42:04.325 --> 00:42:06.160
مدت زیادی این‌جا بودی، مشکلی نیست

00:42:15.397 --> 00:42:19.235
دستت رو بذار این‌جا

00:42:24.211 --> 00:42:25.946
خیلی‌خب این یکی رو بذار این‌جا

00:42:27.715 --> 00:42:29.183
می‌تونی ضربانش رو توی دستت حس کنی؟

00:42:30.317 --> 00:42:31.886
فکر نکنم

00:42:31.919 --> 00:42:33.821
آروم نزدیک مچ پاش رو بگیر

00:42:36.123 --> 00:42:37.224
آره، این‌طوری -
باشه -

00:42:37.258 --> 00:42:39.126
از استخونش به ملایم‌ترین شکل ممکن

00:42:51.247 --> 00:42:53.716
خوبه

00:42:53.741 --> 00:42:56.310
و الان، می‌تونی ضربان
خودت رو هم اون‌جا حس کنی

00:43:01.282 --> 00:43:02.616
،برای من

00:43:05.820 --> 00:43:08.089
وقتی یه انسان به این مرحله می‌رسه

00:43:09.256 --> 00:43:12.860
که هنوز زنده‌ـست، ولی به طرزی
که ما درکش نمی‌کنیم

00:43:14.295 --> 00:43:15.896
این ریتمی که احساس می‌کنی

00:43:17.131 --> 00:43:19.667
می‌تونه مثل یه مکالمه باشه

00:43:25.206 --> 00:43:26.841
چیکار داری می‌کنی؟

00:43:26.874 --> 00:43:28.976
اوم... به ایس کمک می‌کنم

00:43:32.813 --> 00:43:34.248
باید یه لحظه باهات حرف بزنم

00:43:34.915 --> 00:43:35.950
لطفا

00:43:45.459 --> 00:43:47.394
یه وانت و یه بارکش پیدا کردم

00:43:47.428 --> 00:43:49.964
«ولی تو شماله نزدیک «بروانینگ
توی منطقه‌ی محافظت شده

00:43:49.997 --> 00:43:51.198
ولنتینا پیداش کرد؟

00:43:51.232 --> 00:43:52.967
نه، توی سایت کریگ‌لیست پیداش کردم

00:43:53.000 --> 00:43:54.301
داری وانت و یدکش می‌خری؟

00:43:54.335 --> 00:43:56.303
تا برش گردونی نیویورک؟

00:43:56.337 --> 00:43:58.205
آره -
چرا؟ -

00:43:58.239 --> 00:44:00.774
چون تو می‌خوای آقای تی رو بکشی، و من نمی‌خوام

00:44:00.808 --> 00:44:03.043
پس، باید یه راهی پیدا کنم
تا با خودم ببرمش خونه

00:44:03.077 --> 00:44:05.146
و فقط می‌خوام فردا منو تا اون‌جا برسونی

00:44:05.179 --> 00:44:06.313
بیرون هوا خیلی سرده

00:44:06.347 --> 00:44:07.414
خدای من، کل

00:44:07.448 --> 00:44:08.916
باشه، می‌رسونمت

00:44:10.484 --> 00:44:11.986
ممنون

00:44:27.401 --> 00:44:28.702
تموم حرفامون رو شنیدی؟

00:44:29.408 --> 00:44:30.476
نه اصلا

00:44:47.522 --> 00:44:49.356
آقی تی همون اسب پیرِ توی طویله؟

00:44:50.491 --> 00:44:51.692
اره

00:44:52.826 --> 00:44:54.361
آقای تی حتما خیلی براش مهمه

00:44:56.030 --> 00:44:57.965
می‌خواد برش گردونه نیویورک

00:44:59.934 --> 00:45:01.502
اسب خودشه، درک می‌کنم

00:45:01.536 --> 00:45:02.970
نه، مال اون نیست

00:45:04.905 --> 00:45:06.440
منظورم اینه، آقای تی مال جفتمون بود

00:45:12.346 --> 00:45:13.814
ارین یه اسب به نام پِپِر داشت

00:45:14.982 --> 00:45:16.917
پپر و آقای تی

00:45:16.951 --> 00:45:17.952
اره

00:45:20.988 --> 00:45:22.856
پپر شبی که رفت مُرد

00:45:24.526 --> 00:45:26.060
هفت سال پیش

00:45:30.064 --> 00:45:31.232
حتما فکر می‌کنی

00:45:31.265 --> 00:45:33.100
دیروز یه چیزیش شده بود

00:45:33.133 --> 00:45:35.202
...آره، من

00:45:35.236 --> 00:45:38.439
می‌تونستم ببینم به‌خاطر بابات آشفته شده بود

00:45:40.074 --> 00:45:41.875
آره، آشفته شده بود

00:45:45.279 --> 00:45:47.014
پدر پپر رو کشته بود

00:45:53.555 --> 00:45:56.991
فکر نکنم دیگه بتونم این‌کار رو انجام بدم

00:45:57.024 --> 00:45:59.527
البته، هیچ مشکلی نیست

00:45:59.561 --> 00:46:01.061
ممنون بابت کمکت

00:46:09.136 --> 00:46:13.307
فقط باورم نمی‌شه اینطوری برگشته، اونم الان

00:46:15.309 --> 00:46:17.144
...اون فقط این‌جا رو ترک نکرد

00:46:19.013 --> 00:46:20.814
هفت سال قبل، فرار کرد

00:46:22.983 --> 00:46:24.084
از دست اون

00:46:26.253 --> 00:46:28.055
،یه مقاله توی روزنامه‌ی مدرسه نوشت

00:46:28.088 --> 00:46:29.524
که اون چه وکیل کثیف و لجنی بوده

00:46:29.557 --> 00:46:32.459
که کمک کرده فاجعه سمّی
توی معدن لاپوشونی بشه

00:46:32.493 --> 00:46:35.129
و بعدش یه شبکه تلویزیونی
این موضوع رو دست گرفت

00:46:35.162 --> 00:46:36.897
و همه‌چیز دیوانه‌وار شد

00:46:38.365 --> 00:46:40.901
...ارین

00:46:40.934 --> 00:46:42.369
نباید این‌کار رو انجام میداد

00:46:44.071 --> 00:46:45.472
خیلی واسه اون تحقیر آمیز بود

00:46:52.212 --> 00:46:53.881
...ولی کاری که اون با ارین کرد

00:46:56.584 --> 00:46:59.420
منظورم اینه، قبلا هم ما رو زده بود

00:46:59.462 --> 00:47:01.864
خیلی خشونت آمیز نبود
یا همیشه ما رو نمیزد

00:47:01.889 --> 00:47:04.024
ولی در کل از خوشونت استفاده می‌کرد

00:47:04.058 --> 00:47:05.959
و مسئله اینه، ارین یه جورایی مثل اونه

00:47:08.128 --> 00:47:09.564
مثل اون خشن نیست

00:47:11.332 --> 00:47:12.499
ولی جفتشون خلق و خوی یکسانی دارن

00:47:14.902 --> 00:47:17.037
آتیش و خشمی که تو وجودشونه

00:47:17.071 --> 00:47:19.039
و این‌که هر جفتشون باهوش و زیرکن

00:47:26.548 --> 00:47:27.848
...می‌تونی

00:47:30.250 --> 00:47:31.251
آره

00:47:36.524 --> 00:47:37.592
ممنون

00:47:45.933 --> 00:47:47.935
من و ارین از یه مادر نیستیم

00:47:49.036 --> 00:47:51.004
مامانش در حین زایمان مرد

00:47:54.709 --> 00:47:56.276
و این تیر خلاصی براش بود

00:47:57.579 --> 00:47:59.413
اون مامانم رو استخدام کرد
تا از ارین محافظت کنه

00:47:59.446 --> 00:48:00.447
...و بعدش

00:48:02.717 --> 00:48:04.251
می‌دونی، بعدش من اومدم

00:48:06.721 --> 00:48:08.489
ولی رابطه‌ـش با کانی مثل اون نبود

00:48:09.356 --> 00:48:10.457
مامانم

00:48:12.326 --> 00:48:15.062
اون رو مثل لیبی دوست نداشت

00:48:15.095 --> 00:48:17.599
و ارین هم می‌تونست این سرد بودنش رو حس کنه

00:48:19.567 --> 00:48:21.235
همه می‌تونستن، خیلی واضح بود

00:48:23.470 --> 00:48:25.472
شاید به همین خاطره
منو همیشه دو دستی چسبیده بود

00:48:29.042 --> 00:48:30.545
منظورم اینه، ما همیشه باهم بودیم

00:48:33.180 --> 00:48:34.248
جدا نشدنی بودیم

00:48:43.658 --> 00:48:45.259
دیدم اون‌شب چه اتفاقی افتاد

00:48:48.563 --> 00:48:49.631
کاری که با ارین کرد رو دیدم

00:48:51.999 --> 00:48:54.067
از تمرین دو صحرایی بر گشتم

00:48:56.638 --> 00:48:58.272
به محض این‌که وارد حونه شدم
می‌تونستم صداش رو بشنوم

00:48:58.305 --> 00:48:59.674
درست همین‌جا، توی همین اتاق

00:49:03.444 --> 00:49:04.579
داخل رو نگاه کردم

00:49:06.714 --> 00:49:08.182
...و اون

00:49:11.418 --> 00:49:12.620
به‌طور وحشیانه‌ای کتکش میزد

00:49:15.222 --> 00:49:17.124
خیلی بد، مثل یه آدم روانی

00:49:20.461 --> 00:49:21.995
و من خشکم زد

00:49:24.632 --> 00:49:26.668
نمی‌دونستم چیکار کنم
همینطور اون‌جا وایستادم

00:49:29.737 --> 00:49:32.306
اون داشت داد میزد
و ارین گریه می‌کرد

00:49:34.074 --> 00:49:36.109
و من مثل کصخلا اون‌جا وایستاده بودم

00:49:38.613 --> 00:49:42.282
و بعدش سرش رو اورد بالا
و منو دید و دیگه گریه نکرد

00:49:45.753 --> 00:49:47.321
و می‌دونستم باید چی‌کار کنم

00:49:49.824 --> 00:49:51.024
که کار درست چیه

00:49:53.494 --> 00:49:57.164
که می‌تونستم جلوش بایستم
و که می‌تونستم جلوش رو بگیرم

00:50:02.402 --> 00:50:03.470
ولی این‌کار رو نکردم

00:50:06.367 --> 00:50:08.275
و بعدش از خونه فرار کردم

00:50:10.578 --> 00:50:12.379
و سعی کردم درموردش فکر نکنم

00:50:16.316 --> 00:50:18.151
فکر کردم همه‌چیز درست میشه

00:50:22.524 --> 00:50:25.459
صبح روز بعد، پپر رو توی طویله پیدا کردم

00:50:25.492 --> 00:50:27.327
که تو گودال خون خودش آروم گرفته بود

00:50:30.163 --> 00:50:31.164
و یه تیر تو سرش خورده بود

00:50:36.103 --> 00:50:37.639
این بخش باید از همه چیز
برای ارین بدتر بوده باشه

00:50:37.672 --> 00:50:39.713
فقط دونستن کاری که اون کرده

00:50:43.243 --> 00:50:46.581
به هر دری زدم تا پیداش کنم

00:50:48.115 --> 00:50:49.651
ولی، می‌دونی نمی‌خواست پیدا بشه

00:50:49.684 --> 00:50:52.520
...و

00:50:52.554 --> 00:50:55.055
...بعد از یه مدت دیگه تلفنش خاموش بود، و من

00:50:57.692 --> 00:50:59.159
دیگه دنبالش نگشتم

00:51:08.703 --> 00:51:10.805
،بابات

00:51:10.838 --> 00:51:13.307
درمورد کاری که کرده باهاش حرف زدی؟

00:51:13.608 --> 00:51:14.609
نه

00:51:16.811 --> 00:51:18.178
نه،‌هیچ‌وقت

00:51:18.211 --> 00:51:19.313
...منظورم اینه

00:51:21.683 --> 00:51:25.620
پانزده سالم بود، نمی‌دونستم
چطور این‌کار رو انجام بدم

00:51:33.561 --> 00:51:35.228
فکر کنم هنوزم نمی‌دونم

00:52:07.494 --> 00:52:08.428
سلام، ارینم

00:52:08.462 --> 00:52:10.531
داریم آماده‌ی رفتن میشیم

00:52:10.565 --> 00:52:12.399
و می‌خواستم زنگ بزنم

00:52:12.432 --> 00:52:14.167
و درمورد وضعیت پرداختش ازتون بپرسم

00:52:15.570 --> 00:52:16.571
اره

00:52:19.206 --> 00:52:20.675
خب،‌ در نظرم بود
شاید بتونم

00:52:20.708 --> 00:52:21.909
...بانکم خارج از ایالته، پس می‌تونم

00:52:21.943 --> 00:52:24.946
پسر احتمالا برام آسون‌تره
...که براتون انتقال بدم، یا

00:52:27.882 --> 00:52:29.784
آره، هرچقدر که بتونم پول می‌گیرم

00:52:29.817 --> 00:52:30.885
...و بقیه‌ـش رو، نمی‌دونم

00:52:30.918 --> 00:52:32.486
تو «ونمو» یا چیز دیگه داری؟
[ یه نوع سیستم پرداخت از طریق تلفن همراه ]

00:52:34.722 --> 00:52:36.456
باشه

00:52:36.490 --> 00:52:38.526
باشه، خوبه، پس می‌بینمت، خدافظ

00:52:41.796 --> 00:52:42.864
می‌دونی داخلم تلفن هست
مجبور نیستی این بیرون وایستی

00:52:42.897 --> 00:52:44.431
مجبور نیستی این بیرون وایستی

00:52:44.464 --> 00:52:45.566
مشکلی ندارم

00:52:49.369 --> 00:52:50.672
باورم نمی‌شه هنوز این لگن رو سوار میشی

00:52:50.705 --> 00:52:52.272
بوی دبیرستان میده

00:52:52.305 --> 00:52:53.373
مناسبمه

00:53:12.894 --> 00:53:13.895
الو

00:53:15.395 --> 00:53:16.731
اوه، آره کل‌ـم، سلام

00:53:18.800 --> 00:53:22.369
اره، خب یه لکسوز آر‌ایکس 350 مدل 2013 ـه

00:53:23.671 --> 00:53:24.739
خب،‌رنگش فابریکه

00:53:24.772 --> 00:53:27.675
بدنی خوبه، صندلی‌هاشم چرمیه

00:53:28.275 --> 00:53:29.276
قهوه‌ای مایل به زرد

00:53:30.545 --> 00:53:32.245
مال مامانم بوده زیاد سوارش نمی‌شده

00:53:33.748 --> 00:53:34.882
می‌خوای بیای یه نگاه بندازی؟

00:53:36.718 --> 00:53:38.485
...خب، امروز نیستم ولی

00:53:39.419 --> 00:53:40.822
باشه، آره، حتما

00:53:40.855 --> 00:53:42.355
خیلی‌خب، ممنون، خدافظ

00:53:43.725 --> 00:53:44.726
کارـت تموم شد؟

00:54:07.849 --> 00:54:09.917
لکسوزی که داری می‌فروشی مال کانیه؟

00:54:11.719 --> 00:54:12.787
آره، چرا؟

00:54:17.424 --> 00:54:19.359
یه مدت بعد این‌که رفتی خریدش

00:54:22.329 --> 00:54:23.698
توی ماشینش بودن وقتی که مرد

00:54:24.832 --> 00:54:26.500
ماه مارس میشه دو سال

00:54:27.702 --> 00:54:28.736
اوه

00:54:48.990 --> 00:54:50.558
الان، توی شای‌ان زندگی می‌کنم

00:54:58.099 --> 00:54:59.600
سال سوم کالج، یه دوره کارآموزی

00:54:59.634 --> 00:55:00.768
توی اداره شهرسازی گذروندم

00:55:00.802 --> 00:55:02.469
من یه مهندس عمرانم

00:55:02.502 --> 00:55:04.705
...میشم، بلاخره

00:55:05.773 --> 00:55:08.743
و بعد از این که فارغ التحصیل شدم قبول کردن

00:55:08.776 --> 00:55:12.713
بیشتر موارد مربوط به نظارت بر کنترله
ولی ازش خوشم میاد

00:55:16.483 --> 00:55:17.652
و کار ساخت و سازم می‌کنیم

00:55:17.685 --> 00:55:19.452
سال دیگه یه کتاب‌خونه بزرگ می‌سازیم

00:55:19.486 --> 00:55:22.623
و یه پل عابرپیاده مرکز شهر می‌سازیم

00:55:23.791 --> 00:55:25.059
می‌دونی عاشق پل‌هام

00:55:30.865 --> 00:55:32.399
خودم تنها زندگی می‌کنم

00:55:33.935 --> 00:55:35.670
توی یه خونه کوچیک تو قسمت جنوبی شهر

00:55:38.139 --> 00:55:40.141
خیلی از جایی که برای اولین‌بار
کید راک» رو دیدیم دور نیست»

00:55:40.174 --> 00:55:43.376
«یادت میاد جشن «شای‌ان فراتیرز دیز

00:55:52.787 --> 00:55:53.988
یه گربه دارم

00:55:56.090 --> 00:55:57.525
اسکار وایلد

00:55:59.527 --> 00:56:01.461
یادگارم از رابطه‌ی قبلیم

00:56:35.630 --> 00:56:37.198
می‌خوای ببینی گوشیم آنتن میده یا نه؟

00:56:37.231 --> 00:56:39.667
نداشتی تازه چک کردم

00:56:39.700 --> 00:56:43.037
گفت دومین پیچ بعد از یدک کش‌ها رو
به سمت چپ به‌پیچ

00:56:43.070 --> 00:56:44.672
...باشه. پس این -
آره، به چپ به‌پیچ

00:56:45.840 --> 00:56:47.708
اون یه وانت قرمز داره

00:56:54.015 --> 00:56:55.583
همینه؟

00:56:55.616 --> 00:56:56.617
اره

00:56:57.952 --> 00:56:59.419
آره، باید خودش باشه

00:57:04.625 --> 00:57:06.661
موکی؟ -
خودمم -

00:57:06.694 --> 00:57:09.230
من ارین‌ام، اینم کل‌ـه -
خوش اومدین -

00:57:09.263 --> 00:57:10.564
ببخشید اگه زیاد معتل شدی

00:57:10.598 --> 00:57:11.632
اوه، بهش عادت دارم

00:57:14.568 --> 00:57:15.836
فقط باید یه‌کم مستقیم بری

00:57:15.870 --> 00:57:16.904
و پیچ رو دور بزنی

00:57:19.941 --> 00:57:21.509
خب، پس بیاین بریم

00:57:25.279 --> 00:57:26.547
این‌جا رو برو چپ

00:57:28.182 --> 00:57:30.084
پس حتما مسیری که
با ماشین اومدین قشنگ بوده، مگه نه؟

00:57:30.685 --> 00:57:32.520
آره

00:57:32.553 --> 00:57:34.755
روزای مثل امروز
می‌تونی تا هرقت بخوای رانندگی کنی

00:57:34.789 --> 00:57:35.656
اره، خوب بود

00:57:35.690 --> 00:57:37.792
این‌جا رو برو سمت راست

00:57:40.828 --> 00:57:43.197
حتما این اطراف براتون یه‌کم سرده، هان؟

00:57:43.230 --> 00:57:44.932
آره، یه‌کم

00:57:45.700 --> 00:57:47.068
به‌پیچ به راست

00:57:48.202 --> 00:57:49.870
مال سال 93ـست؟

00:57:49.904 --> 00:57:51.172
اوه،‌94

00:57:51.205 --> 00:57:52.640
خوبه -
آره -

00:57:55.042 --> 00:57:56.711
الان باید بری چپ

00:57:59.914 --> 00:58:01.749
همین جا وایستا، همینه

00:58:16.030 --> 00:58:18.299
خب، ایناهاش

00:58:18.332 --> 00:58:20.101
یه لحظه بهم وقت بدین
میرم باتری رو بیارم

00:58:20.134 --> 00:58:21.736
کاپوت رو میدی بالا؟ -
آره -

00:58:23.337 --> 00:58:25.206
ید کشه همینه؟ -
آره خودشه -

00:58:44.825 --> 00:58:46.527
دوست دارم جدیدش رو سوار کنم

00:58:46.894 --> 00:58:47.895
درسته

00:58:49.330 --> 00:58:51.032
خب، ‌فقط برام سواله

00:58:51.065 --> 00:58:52.733
دفعه آخری که ازش استفاده شده کی بوده؟

00:58:52.767 --> 00:58:54.869
مثلا کی باهاش رانندگی کردی؟

00:58:54.902 --> 00:58:57.872
حدودا یه ماهه، شاید

00:58:57.905 --> 00:58:59.073
شایدم کمتر

00:59:01.008 --> 00:59:02.009
نه، شایدم بیشتر

00:59:02.977 --> 00:59:04.078
یادم نمیاد

00:59:06.714 --> 00:59:08.883
یه چیز جالب درمورد فراموشی

00:59:08.916 --> 00:59:10.851
بعضی وقتا ازش خوشحالی

00:59:10.885 --> 00:59:12.586
بقیه‌ی وقتا تو دردسر می‌اندازتت

00:59:14.188 --> 00:59:16.023
خب، بیا برات روشنش کنیم

00:59:17.391 --> 00:59:18.592
ببخشید

00:59:26.801 --> 00:59:28.302
همونطور که گفتم، سالم نگهش می‌‌داره

00:59:30.905 --> 00:59:32.773
این چیه؟ -
لعنتی -

00:59:34.341 --> 00:59:36.644
تسمه دینام شُله

00:59:36.677 --> 00:59:38.012
یه لحظه بهم وقت بده سفتش می‌کنم

00:59:38.045 --> 00:59:39.346
باشه

00:59:45.356 --> 00:59:47.258
ارین،‌ خوب بهش فکر کردی

00:59:49.824 --> 00:59:51.292
فقط یه وانت قدیمیه، آروم باش

00:59:54.662 --> 00:59:55.696
چی؟

00:59:57.264 --> 00:59:59.100
دو ثانیه -
متاسفم -

00:59:59.317 --> 01:00:00.935
گوشی داری این‌جا نور بندازی؟

01:00:00.968 --> 01:00:02.002
اوه آره

01:00:07.908 --> 01:00:10.711
تایر زاپاس توی وانت و یدک‌کش هست؟

01:00:10.744 --> 01:00:12.313
حتما هست

01:00:12.346 --> 01:00:14.348
بهتره یه نگاه به فشار بندازی

01:00:14.381 --> 01:00:17.251
ولی، اره کارت رو راه می‌اندازه

01:00:18.319 --> 01:00:20.087
ببخشید

01:00:27.895 --> 01:00:29.763
مثل یه بچه گربه فرفر می‌کنه
[ صدای موتورش خوبه ]

01:00:31.707 --> 01:00:34.076
خوبه

01:00:34.101 --> 01:00:35.836
خب،‌ پول رو آوردی؟

01:00:35.870 --> 01:00:37.338
و بعدش میریم سراغ ونمو

01:00:37.371 --> 01:00:38.806
آره -
ارین -

01:00:38.839 --> 01:00:41.008
شاید بهتر باشه یه دور آزمایشی سوارش بشی

01:00:42.042 --> 01:00:44.412
فقط برای این که مطمئن بشی باهاش راحتی، درسته؟

01:00:44.912 --> 01:00:46.147
باشه

01:00:46.180 --> 01:00:47.781
از نظرت تو که اشکالی نداره، درسته؟

01:00:47.815 --> 01:00:48.949
نه،‌ به‌فرما

01:00:49.717 --> 01:00:51.018
جاده رو بری دوباره میرسه به همین‌جا

01:01:09.170 --> 01:01:10.804
دوست‌دخترته؟

01:01:11.906 --> 01:01:13.674
خواهرمه

01:01:14.375 --> 01:01:15.409
درسته

01:01:28.022 --> 01:01:30.090
♪اون بچه‌ی کاغذی

01:01:30.124 --> 01:01:32.927
♪ خیلی بدجنس نبود

01:01:32.960 --> 01:01:35.462
♪ فقط یه‌کم عجیب غریبه

01:01:35.496 --> 01:01:38.098
♪ چون زندگی سختی داشته

01:01:38.132 --> 01:01:40.901
♪ الان به جایی رفته

01:01:40.935 --> 01:01:43.270
♪ که رویا داشتن جُرم نیست

01:01:43.304 --> 01:01:44.738
♪ نه شتر

01:01:44.772 --> 01:01:46.040
♪ نه قهوه

01:01:46.073 --> 01:01:49.143
♪ نه باد سرد صبحگاهی

01:01:49.176 --> 01:01:51.011
♪ روی یه سنگ نوشته شده بود

01:01:54.081 --> 01:01:59.086
♪ بچه کاغذی دوباره داره می‌خنده ♪

01:01:59.119 --> 01:02:01.155
می‌بریش تو ایالت؟

01:02:01.188 --> 01:02:03.290
اره، فقط برای یه مدت
برای این‌که اسبم رو بردارم

01:02:03.324 --> 01:02:04.526
بعدش کجا میری؟

01:02:04.559 --> 01:02:07.394
نیویورک -
نیویورک، واقعا؟ -

01:02:07.428 --> 01:02:10.097
اسبت دیگه مونتانا خوشش نمیاد؟

01:02:10.130 --> 01:02:11.679
سن اسبش خیلی بالاست

01:02:12.066 --> 01:02:13.033
25

01:02:13.067 --> 01:02:16.370
اوه،‌ تو از اون دخترای احساساتی عشق اسب هستی؟

01:02:16.403 --> 01:02:17.805
اون اسب خیلی خاصیه

01:02:17.838 --> 01:02:19.406
پس با خودم برش می‌گردونم خونه

01:02:19.440 --> 01:02:20.675
خونه؟

01:02:20.709 --> 01:02:23.277
می‌خوای یه اسب پیر رو کجای نیویورک نگه داری؟

01:02:24.044 --> 01:02:25.179
شمال نیویورک زندگی می‌کنم

01:02:26.013 --> 01:02:27.214
تو خونه بازم اسب داری؟

01:02:28.282 --> 01:02:29.283
نه

01:02:30.317 --> 01:02:32.319
چیه، فکر می‌کنی دارم احمقانه رفتار می‌کنم؟

01:02:32.353 --> 01:02:33.988
معلومه که نه

01:02:34.021 --> 01:02:36.457
کارای احمقانه‌تری برای حیوانات کردم

01:02:36.490 --> 01:02:38.892
نسبت به بردنشون از مونتانا به سیب بزرگ
[ سیب بزرگ لقب شهر نیویورکه ]

01:02:40.294 --> 01:02:42.429
هی، چرا سوار نمیشی؟
ما چراغا رو امتحان می‌کنیم

01:02:51.573 --> 01:02:53.107
باشه، الان سمت چپ

01:02:54.475 --> 01:02:55.476
حالا،‌سمت راست

01:02:59.413 --> 01:03:00.848
حالا ترمز کن

01:03:02.483 --> 01:03:04.519
آماده ست

01:03:04.552 --> 01:03:06.220
از چیزی هم که فکر می‌کردم آسون‌تره

01:03:07.622 --> 01:03:09.890
بخاری باید به خوبی کار کنه

01:03:09.923 --> 01:03:11.526
یه پتو برای اسب تو ماشین گذاشتم

01:03:11.559 --> 01:03:13.327
ولی معمولا یه‌کم سرما به هیچ‌جاشون نیست

01:03:13.360 --> 01:03:15.996
خوبه،‌ ممنون

01:03:16.030 --> 01:03:19.867
می‌دونی، خانواده‌ـم
قدیم‌ها از اهل اون‌جا بودن

01:03:19.900 --> 01:03:21.603
آره، از نیویورک؟
تو از بومی‌ها نیویورک هستی؟

01:03:21.636 --> 01:03:23.037
از سرخ‌پوستای ماهیکانم

01:03:24.038 --> 01:03:25.873
مردمم به ویسکانسین سرگردان شدن

01:03:25.906 --> 01:03:28.008
مودبانه‌ی فرار کردن‌ـه

01:03:29.310 --> 01:03:32.514
پدر بزرگم به مونتانا رفت
و توی دهه 30 ازدواج کرد

01:03:32.547 --> 01:03:33.380
الان خونه‌ـم این‌جاست

01:03:33.414 --> 01:03:36.950
«با «آمپسکاکی پیکانی»، «بلک فیت
[ قبیله سرخپوست سیاه پا ]

01:03:36.984 --> 01:03:39.353
مثل اسب پیرت که شمال نیویورک
قراره خونه‌ی جدیدش بشه

01:04:13.120 --> 01:04:14.154
آنتن داری؟

01:04:14.955 --> 01:04:16.056
آره

01:04:21.095 --> 01:04:23.565
فقط مستقیم 100 متر برو جلو

01:04:23.598 --> 01:04:26.233
از دیدنت خوش‌حال شدم -
منم همینطور -

01:04:50.124 --> 01:04:52.960
♪ دنبال نشونه‌ای

01:04:52.993 --> 01:04:55.429
♪ ولی این‌جا شاید بگیرم چطوری استراحت کنم

01:04:55.462 --> 01:04:58.432
♪ می‌تونم یاد بگیرم به آرامش ذهنی برسم

01:04:58.465 --> 01:05:01.368
♪ کسی که این‌ها رو بهم یاد داد

01:05:01.402 --> 01:05:04.338
♪ باد ملایمی بود که از میون
درخت‌های کاج‌ می‌وزید

01:05:04.371 --> 01:05:09.143
♪ قراره دوباره یه دختر روستایی بشم

01:05:09.176 --> 01:05:10.177
♪ اوه،‌آره من ♪

01:05:11.412 --> 01:05:13.180
فکر می‌کنی شغل موکی چیه؟

01:05:14.081 --> 01:05:15.182
نمی‌دونم

01:05:16.417 --> 01:05:17.896
دسته کلیدش رو دیدی؟

01:05:18.586 --> 01:05:19.587
آره

01:05:20.487 --> 01:05:21.656
خیلی کلید داره

01:05:31.265 --> 01:05:32.399
به گزارش

01:05:32.433 --> 01:05:33.635
رادیو عمومی یلوستون

01:05:33.668 --> 01:05:36.403
گیاه خولان داره پوشش گیاهی بومی رودخونه یلوستون

01:05:36.437 --> 01:05:39.306
در جنوب شرقی مونتانا رو از بین می‌برد

01:05:39.339 --> 01:05:40.542
در نهایت به جای جنگل‌های خیره‌کننده

01:05:40.575 --> 01:05:42.242
صنوبرِ رودخانه‌ی یلوستون

01:05:42.276 --> 01:05:44.044
که در حال حاضر داریم

01:05:44.077 --> 01:05:46.180
کل منطقه پر از بوته‌های

01:05:46.213 --> 01:05:47.549
متراکم خواهد شد

01:05:47.582 --> 01:05:48.949
مک‌کانل نگرانه که اگر این قضیه
به حال خود رها شود

01:05:48.982 --> 01:05:52.986
این مهاجم موذی می‌تونه
به کل باغ‌ملی نفوذ کنه

01:05:53.020 --> 01:05:54.054
وقتی که وارد بشه

01:05:54.087 --> 01:05:56.023
به معنای واقعی کلمه
بقیه‌ی گیاهان رو خفه می‌کنه

01:06:03.263 --> 01:06:04.064
چی شده؟

01:06:05.499 --> 01:06:08.202
شروع به از دست دادن قدرت کرده

01:06:08.235 --> 01:06:09.671
و خفه کرده

01:06:09.704 --> 01:06:10.738
بذار یه نگاه بندازم

01:06:10.772 --> 01:06:12.105
احتمالا شلنگ بنزین باشه

01:06:18.646 --> 01:06:20.715
خیلی‌خب، صبرکن، بذار کمکت کنم

01:06:20.748 --> 01:06:23.083
...صبرکن، برو عقب، بذار من

01:06:31.091 --> 01:06:32.493
کل؟

01:06:32.527 --> 01:06:33.728
هی،‌ چه‌خبر شده؟

01:06:35.697 --> 01:06:36.698
نه

01:06:38.131 --> 01:06:39.366
شما دوتا خوبین؟

01:06:41.703 --> 01:06:43.270
آره،‌مطمئنم می‌تونه کمک کنه

01:06:43.303 --> 01:06:45.272
باشه، فهمیدم

01:06:45.305 --> 01:06:48.275
ممنون، همیشه تو مواقع سخت کمک می‌کنی

01:06:49.076 --> 01:06:50.410
نگران نباش

01:06:50.444 --> 01:06:51.713
آره، بی‌خبر نمی‌ذارمت

01:06:53.581 --> 01:06:55.315
بیا اینم شماره‌ای که می‌خواستی

01:06:55.349 --> 01:06:57.317
اوه،‌نه من زنگ نمی‌زنم

01:06:57.351 --> 01:06:59.019
دوست داره با خودت حرف بزنه

01:06:59.621 --> 01:07:01.355
منظورت چیه؟

01:07:01.388 --> 01:07:02.657
یه سری مسائل درمورد مزرعه

01:07:03.625 --> 01:07:05.660
کدوم مسائل؟ -
هیچی -

01:07:06.594 --> 01:07:07.762
فقط بهش زنگ بزن

01:07:27.615 --> 01:07:28.783
سلام، جویی

01:07:28.816 --> 01:07:31.251
اره، خودمم، سلام

01:07:33.353 --> 01:07:35.757
آره، خوب من یه مدت کوتاهی اومدم این‌جا

01:07:35.790 --> 01:07:37.424
...تا بابام رو ببینم، ولی

01:07:51.706 --> 01:07:53.273
خب، این ناجور بود

01:07:55.275 --> 01:07:57.779
ولی خب به‌نظر می‌رسید
...خوشحال میشد کمک کنه، پس

01:07:57.812 --> 01:07:59.246
خب، به منظورم اینه، به من کمک کنه

01:07:59.279 --> 01:08:00.347
نمی‌خواد ریخت نحست رو ببینه

01:08:01.315 --> 01:08:02.817
دیدی، بهت گفته بودم

01:08:02.850 --> 01:08:04.484
شوخی کردم، به‌نظر مشکلی نداشت

01:08:04.519 --> 01:08:07.154
...فقط یه‌کم طول می‌کشه تا بیاد، پس

01:08:07.187 --> 01:08:09.557
خب، می‌تونست بدتر بشه

01:08:13.628 --> 01:08:14.629
ممنون

01:08:30.678 --> 01:08:32.513
این ماشین خیلی قراضه‌ـست،‌ مگه نه؟

01:08:32.814 --> 01:08:33.815
آره

01:08:38.418 --> 01:08:39.520
میشه یکی هم به من بدی؟

01:08:52.867 --> 01:08:56.203
برای ذائقه خوب نیست
ولی به‌نظر میرسه تموم آشپزها سیگار می‌کشن

01:08:56.236 --> 01:08:57.371
این مردم رو گیج می‌کنه

01:08:58.271 --> 01:08:59.741
تو اشپزی؟

01:09:03.911 --> 01:09:06.547
یه رستوران کوچیک نزدیک به مزرعه
[ یعنی از محصولات محلی و تازه استفاده میشه که اکثر متعلق به مزرعه خود رستوران است ]

01:09:06.581 --> 01:09:08.750
تو نزدیکی «رد هوک» اسمش «سی‌نیو»‌ـه

01:09:09.784 --> 01:09:11.552
توی «هادسون ولِی» در نیویورک

01:09:12.319 --> 01:09:13.320
درسته

01:09:13.988 --> 01:09:15.188
شمال نیویورک

01:09:16.256 --> 01:09:17.257
درسته

01:09:19.326 --> 01:09:20.528
قراره مثلا طعنه‌آمیز باشه

01:09:21.428 --> 01:09:22.764
سین‌نیو

01:09:22.797 --> 01:09:23.731
،سخت و قوی

01:09:23.765 --> 01:09:26.534
چیزی نیست که کسی واقعا بخواد بخوره

01:09:26.567 --> 01:09:28.402
گرفتی؟

01:09:32.940 --> 01:09:35.777
راز ما اینه که از تمام اعضای حیوون استفاده می‌کنیم

01:09:36.744 --> 01:09:37.812
از پوزه تا دمش

01:09:38.980 --> 01:09:40.213
دربارش شنیدی؟

01:09:40.247 --> 01:09:41.549
ممم

01:09:41.582 --> 01:09:43.651
پس، ما می‌کشیمش

01:09:43.685 --> 01:09:44.686
می‌پزیمش

01:09:45.753 --> 01:09:47.789
اونو سرو می‌کنیم. تمامش رو

01:10:03.538 --> 01:10:05.540
وقتی تازه از اینجا رفته بودم

01:10:05.573 --> 01:10:09.443
رفتم و پیش خالم توی آلبانی موندم

01:10:09.476 --> 01:10:10.477
می‌دونی، دینا؟

01:10:11.411 --> 01:10:12.747
اون یه کار برام توی رستوران

01:10:14.448 --> 01:10:15.516
نزدیک خودش پیدا کرد

01:10:15.550 --> 01:10:17.451
یه آشغالدونی بود
ولی من دوستش داشتم

01:10:17.484 --> 01:10:18.485
عاشق آشپزی بودم

01:10:19.554 --> 01:10:20.555
...پس

01:10:21.522 --> 01:10:22.623
پولام رو جمع کردم

01:10:24.391 --> 01:10:26.527
و به آکادمی آشپزی رفتم

01:10:28.830 --> 01:10:30.598
،همینطوری شد
حالا من یه آشپزم

01:10:41.843 --> 01:10:42.944
می‌دونی کجاییم؟

01:10:43.578 --> 01:10:44.712
...ام

01:10:46.313 --> 01:10:47.949
بزرگراه مونتانا 69، وسط ناکجاآباد

01:10:47.982 --> 01:10:49.884
آره، همینه

01:10:53.755 --> 01:10:57.024
ولی 15 دقیقه تا مار مسین‌سر فاصله داریم
(اسم گودال)

01:11:00.061 --> 01:11:01.495
آره، فکر کنم همینطوره

01:11:04.464 --> 01:11:05.533
بیا بریم

01:11:08.102 --> 01:11:09.369
واقعا؟

01:11:10.571 --> 01:11:11.706
کاریه که باید بکنیم

01:11:17.545 --> 01:11:18.646
!زود باش

01:11:42.103 --> 01:11:44.304
قضیه این ایالت و خدمات تلفنش چیه؟

01:11:45.573 --> 01:11:48.843
اوه آره، یادم اومد الان کجاییم

01:11:48.876 --> 01:11:51.045
همینه، اونجا بزن کنار

01:11:57.752 --> 01:11:59.620
فکر نمی‌کردم هیچوقت برگردم اینجا

01:12:01.055 --> 01:12:02.890
یجورایی، همیشه فکر می‌کردم برمیگردم

01:12:33.087 --> 01:12:36.423
...واو، یجورایی آدم فراموش می‌کنه

01:12:36.456 --> 01:12:37.892
همینه

01:12:56.677 --> 01:12:58.713
اینجا همیشه برام مثل یه معجزه بوده

01:13:00.581 --> 01:13:02.917
انگار داشتن یه چیزی توی زمین میساختن

01:13:04.484 --> 01:13:08.155
،نه که فقط یه چاله حفر کنن
بلکه واقعا دارن یه چیزی می‌سازن

01:13:08.189 --> 01:13:10.625
یه شکل از روی شکل دیگه‌ای حک میکردن

01:13:13.928 --> 01:13:17.164
حالا می‌فهمم مهندس درونت از کجا اومده

01:13:17.198 --> 01:13:20.534
آره، از شکم هیولایی که

01:13:22.469 --> 01:13:25.405
پدرمون از نظارت دولت دور نگه داشت

01:14:09.617 --> 01:14:13.521
منو بیشتر یاد حلقه‌های جهنم دانته میندازه

01:14:14.789 --> 01:14:16.489
چی؟

01:14:16.524 --> 01:14:17.925
کتاب دوزخ، خوندیش؟

01:14:23.731 --> 01:14:25.933
کسایی که غسل تعمید نشدن
توی حلقه اولن

01:14:27.568 --> 01:14:29.603
بعدش شکم‌پرست‌ها هستن

01:14:30.571 --> 01:14:32.840
،طمع‌کارها
خشمگینها

01:14:34.909 --> 01:14:36.043
ملحدها

01:14:37.244 --> 01:14:38.512
و افراد ما

01:14:38.546 --> 01:14:40.982
،غارتگرا
منافقین

01:14:41.015 --> 01:14:42.750
اینارو حفظ کردی؟ -
.آره -

01:14:43.584 --> 01:14:45.753
...بعد رشوه‌خوارها

01:14:45.786 --> 01:14:49.123
،مسئولان کلاهبرداری
این مورد علاقمه

01:14:49.156 --> 01:14:51.892
،وایسا، مسئولان کلاهبرداری
واقعا؟

01:14:52.560 --> 01:14:53.995
آره

01:14:54.028 --> 01:14:56.097
یعنی، ترجمش همینه

01:14:56.130 --> 01:14:57.898
این می‌تونه روی کارت تجاریش نوشته بشه

01:14:57.932 --> 01:15:00.301
هممم

01:15:00.334 --> 01:15:03.070
آدم فکر میکنه تا الان
با یه چیزی اونو پر کردن

01:15:03.104 --> 01:15:05.172
نه

01:15:05.206 --> 01:15:07.708
ارزون‌تر و راحت‌تره که کاریش نداشته باشن

01:15:07.742 --> 01:15:08.943
و بقیه رو ازش دور کنن

01:15:10.778 --> 01:15:13.647
فقط یه صحنه جرم دیگه‌ست توی
غرب کهن

01:15:13.681 --> 01:15:16.017
آره، باید نوار خطر داشته باشه

01:15:22.990 --> 01:15:24.925
توی بچگی قضیه‌ی آسمون بزرگ

01:15:24.959 --> 01:15:26.293
رو بهمون یاد داده بودن

01:15:28.863 --> 01:15:32.199
سفر به رود سنگ زرد، افق‌های بی پایان
[رودخونه‌ای در مونتانا]

01:15:34.668 --> 01:15:35.536
من واقعا باور کردم

01:15:38.606 --> 01:15:41.642
،بعدش رفتم
و وقتی توی نیویورک بودم

01:15:44.678 --> 01:15:48.282
به این فکر می‌کردم که
شاید اونقدر بزرگه که

01:15:50.151 --> 01:15:52.720
حس واقع بینی‌ت رو از دست می‌دی

01:15:54.155 --> 01:15:55.689
شاید اونقدر بزرگه که

01:15:57.124 --> 01:16:00.327
یه قدم به بیرون می‌ذاری و
حس میکنی درون چیزی هستی

01:16:03.364 --> 01:16:04.698
و حالا؟

01:16:06.634 --> 01:16:08.102
راهی برای خروج ازش پیدا کردی؟

01:16:11.772 --> 01:16:13.808
می‌‌دونی آخرین حلقه جهنم چیه؟

01:16:16.143 --> 01:16:17.678
ته گودال؟

01:16:23.117 --> 01:16:24.351
برای خیانتکارهای روابط خاص

01:16:25.920 --> 01:16:28.122
رزرو شده

01:16:31.692 --> 01:16:32.760
...مثل، جامعه

01:16:35.796 --> 01:16:36.797
خانواده

01:16:47.741 --> 01:16:49.810
باید بریم -
باشه -

01:16:49.844 --> 01:16:50.845
آره

01:16:58.285 --> 01:16:59.854
کی دوزخ رو خوندی؟

01:17:00.754 --> 01:17:01.755
تو مدرسه آشپزی

01:17:09.797 --> 01:17:11.765
دیروز با اون چیکار میکردی؟

01:17:13.767 --> 01:17:14.902
با کی؟

01:17:14.935 --> 01:17:17.138
.بابا، وقتی دیدمت
تو و ایس

01:17:19.807 --> 01:17:21.442
ام

01:17:21.475 --> 01:17:25.146
ایس داشت برام توضیح می‌داد
چطور بدن هنوز می‌تونه واکنش بده

01:17:25.179 --> 01:17:26.413
حتی بعد از اینکه مغز

01:17:26.447 --> 01:17:28.015
.عملکردش متوقف می‌شه -
با ایس حرف زدی؟ -

01:17:28.048 --> 01:17:29.049
درباره ما؟

01:17:30.784 --> 01:17:32.253
درباره من، اتفاقی که افتاد؟

01:17:33.454 --> 01:17:35.055
چه اهمیتی داره؟

01:17:37.158 --> 01:17:38.993
فقط کنجکاوم

01:17:39.026 --> 01:17:41.962
فقط داشتم براش توضیح می‌دادم
قضیه چیه

01:17:41.996 --> 01:17:43.097
بیخیال، جویی اونجاست

01:18:00.881 --> 01:18:02.116
!ارین، خدایا

01:18:03.017 --> 01:18:04.952
هی -
از دیدنت خیلی خوشحالم -

01:18:04.985 --> 01:18:06.453
آره، از دیدنت خوشحالم

01:18:08.322 --> 01:18:10.491
ممنون که اومدی، جو -
آره، خواهش می‌کنم -

01:18:10.525 --> 01:18:12.393
این ماشین قدیمی موکیه؟

01:18:13.027 --> 01:18:14.061
موکی رو می‌شناسی؟

01:18:14.828 --> 01:18:15.963
آره، موکی رو می‌شناسم

01:18:18.365 --> 01:18:21.202
باشه، خب، ام
من با تو میام، آره؟

01:18:22.303 --> 01:18:24.071
باشه. خیلی خب

01:18:24.104 --> 01:18:25.873
اه، کل، می‌خوای دنبالمون بیای؟

01:18:25.906 --> 01:18:26.941
آره

01:18:26.974 --> 01:18:28.042
خوبه

01:18:55.236 --> 01:18:56.403
مامانم گفت که کل این مدت

01:18:56.437 --> 01:18:58.205
می‌دونسته تو کجایی

01:18:59.106 --> 01:19:00.107
آره

01:19:02.843 --> 01:19:04.211
تو همیشه خوب باهاش کنار میومدی

01:19:06.480 --> 01:19:08.349
،فکر می‌کنم اون درک کرد
فقط همین

01:19:08.382 --> 01:19:09.416
آها

01:19:10.985 --> 01:19:14.288
دلمون برات تنگ شده بود، پسر

01:19:14.321 --> 01:19:17.358
یعنی، منظورم کل بود، می‌دونی
ولی منم همینطور

01:19:17.391 --> 01:19:18.892
اینکه ما سه تا باهم باشیم

01:19:20.160 --> 01:19:21.395
مجبور شدم برم

01:19:21.428 --> 01:19:22.796
آره، می‌فهمم

01:19:23.864 --> 01:19:25.232
می‌دونی، فقط

01:19:25.266 --> 01:19:27.001
دیگه همونجای قبلی نیست

01:19:28.570 --> 01:19:31.138
بدون خونه همونجای قبلی نیست

01:19:41.282 --> 01:19:42.550
می‌دونی
می‌تونم این ماشین قدیمیت

01:19:42.584 --> 01:19:44.218
رو تعمیر کنم اگه می‌خوای؟

01:19:44.918 --> 01:19:45.986
اوه جدی؟

01:19:48.022 --> 01:19:49.123
فکر کنم

01:19:50.324 --> 01:19:51.792
آره، عالی میشه

01:19:52.560 --> 01:19:53.595
،و اگه نتونم، می‌دونی

01:19:53.628 --> 01:19:56.030
شاید بهتره بذاری تو و آقای تی رو
به شرق ببرم

01:19:59.433 --> 01:20:01.235
چرا باید همچین کاری بکنی؟

01:20:01.268 --> 01:20:03.237
چرا که نه؟
چرا بهت کمک نکنم؟

01:20:04.539 --> 01:20:05.806
خوش می‌گذره

01:20:06.641 --> 01:20:08.142
و این کار درستیه

01:20:11.445 --> 01:20:12.514
ممنونم، جویی

01:20:15.049 --> 01:20:16.584
دربارش فکر می‌کنم، باشه؟

01:20:18.986 --> 01:20:20.054
باشه

01:20:21.188 --> 01:20:23.123
دربارش فکر کن

01:24:20.728 --> 01:24:22.597
♪ روی زمین راه میری

01:24:22.630 --> 01:24:24.732
♪ و از اتاق خارج می‌شی

01:24:26.801 --> 01:24:31.471
♪ می‌خوای ازت دور باشم

01:24:33.307 --> 01:24:36.644
♪ ولی وقتی خسته‌ای و دراز کشیدی

01:24:36.678 --> 01:24:39.614
♪ انگار می‌خوای باز پیشت باشم

01:24:39.647 --> 01:24:42.115
♪ فهمیدن حسم اینقدر راحته؟  ♪

01:24:42.149 --> 01:24:43.818
این خیلی قشنگه، ارین

01:24:45.687 --> 01:24:47.454
خب، چیزی غیر پرنده نبود

01:24:47.487 --> 01:24:50.692
ولی، باغ هنوز سیب و عسل داره

01:24:51.593 --> 01:24:52.894
ارین یه آشپزه، ایس

01:24:52.927 --> 01:24:54.762
!آره، میبینم

01:24:54.796 --> 01:24:57.497
بعضی چیزا بدون توضیح، واضحن، کل

01:25:01.836 --> 01:25:03.170
نوش جان

01:25:09.276 --> 01:25:12.212
ممم، خیلی خوبه -
اوهوم -

01:25:12.245 --> 01:25:13.915
یادمه وقتی رسیدم

01:25:13.948 --> 01:25:15.382
باغ نظرم رو جلب کرد

01:25:15.415 --> 01:25:16.884
خونه رو زیبا کرده

01:25:16.918 --> 01:25:19.419
آره، و من باهاش مشکلی ندارم

01:25:19.453 --> 01:25:20.855
رفتن به هرجایی طول میکشه

01:25:20.888 --> 01:25:22.356
که اشکالی نداره

01:25:22.389 --> 01:25:25.425
چیزی که هیچوقت بهش عادت نمیکنم، سرماست

01:25:25.459 --> 01:25:28.161
هیچکس عادت نمی‌کنه

01:25:28.195 --> 01:25:30.230
می‌دونی، درباره مونتانا چی میگن

01:25:30.263 --> 01:25:31.899
اگه از آب و هوا خوشت نمیاد
فقط پنج دقیقه صبر کن

01:25:35.937 --> 01:25:37.137
...پس، ام

01:25:38.271 --> 01:25:39.807
ایس

01:25:39.841 --> 01:25:42.242
شنیدم یکم از تاریخ خونوادمون

01:25:42.275 --> 01:25:44.244
رو از برادرم شنیدی

01:25:45.947 --> 01:25:47.548
اه، آره

01:25:47.582 --> 01:25:48.583
درسته

01:25:50.317 --> 01:25:52.553
سخته نه؟

01:25:56.289 --> 01:25:58.458
خب، یعنی
خوشحالم که می‌دونی

01:25:58.492 --> 01:26:00.561
مگه نه؟ تو باید بدونی، تو
با اون خیلی وقت می‌گذرونی

01:26:00.595 --> 01:26:02.730
باید بدونی کون کدوم عوضی رو داری می‌شوری

01:26:03.898 --> 01:26:05.265
عوضیِ ما

01:26:05.298 --> 01:26:07.568
،ولی می‌تونم اینو بهت بگم

01:26:07.602 --> 01:26:09.202
برای یه پرستار

01:26:09.236 --> 01:26:10.938
کون‌ها شبیه همن

01:26:18.245 --> 01:26:21.749
پدرت مردیه که
گذشتش حالا کامل شده

01:26:25.953 --> 01:26:27.955
دیگه چیزی به داستانش اضافه نمی‌شه

01:26:29.289 --> 01:26:30.925
داره جزای کارهاش رو می‌بینه

01:26:44.839 --> 01:26:46.306
ببخشید

01:26:49.376 --> 01:26:50.477
هنوزم اینطوری میشه؟

01:26:50.511 --> 01:26:52.245
فکر کنم، نمی‌دونم

01:26:55.449 --> 01:26:56.584
باشه

01:26:59.486 --> 01:27:02.023
ایس، همه چیز مرتبه؟

01:27:02.056 --> 01:27:04.291
برق پشتیبان تهویه کار نمی‌کنه

01:27:04.926 --> 01:27:06.426
باید با کیسه بهش هوا بدم

01:27:06.460 --> 01:27:08.763
قبلا یه ژنراتور توی گاراژ بود

01:27:08.796 --> 01:27:10.832
برای وقتی که اینطوری بشه -
برو، سریع -

01:27:23.544 --> 01:27:24.746
چه مدت می‌تونی اینکارو کنی؟

01:27:26.346 --> 01:27:29.784
،اه، اگه برق نیاد

01:27:29.817 --> 01:27:31.485
باید اونو برسونیم به بیمارستان

01:28:11.959 --> 01:28:13.060
اونجا

01:28:38.519 --> 01:28:39.587
!لعنتی

01:28:50.698 --> 01:28:51.799
چخبره؟

01:28:53.968 --> 01:28:56.838
ارین، باید بیای اینجا

01:28:56.871 --> 01:28:59.040
دستاتو بذار اینجا
کاری که من می‌کنم رو انجام بده

01:29:00.875 --> 01:29:01.909
نمی‌تونم

01:29:01.943 --> 01:29:03.911
ارین، حالا

01:29:03.945 --> 01:29:05.580
،ارین، لطفا
وقت نداریم

01:29:08.883 --> 01:29:10.885
،مراقب باش
مراقب باش

01:29:12.186 --> 01:29:13.855
اینو بگیر

01:29:13.888 --> 01:29:15.890
باشه، حالا دست چپت. خوبه

01:29:21.629 --> 01:29:22.730
خوبه

01:29:25.833 --> 01:29:27.668
فکر کنم داره سکته قلبی می‌کنه

01:29:30.470 --> 01:29:33.373
لطفا وقتی فشار میدی ثابت بمون

01:30:14.148 --> 01:30:17.051
لطفا محکم‌تر فشار بده، فقط یکم

01:31:15.076 --> 01:31:17.178
خب، فکر کنم دیگه به
ژنراتور نیاز نداریم

01:31:21.649 --> 01:31:22.650
چیشد؟

01:31:23.751 --> 01:31:24.752
ارین؟

01:31:30.624 --> 01:31:32.293
ارین، چیشد؟

01:31:32.326 --> 01:31:33.828
هیچوقت نباید برمی‌گشتم اینجا

01:31:33.861 --> 01:31:35.229
چیشد؟

01:31:35.262 --> 01:31:36.864
نباید هیچوقت برمی‌گشتم اینجا

01:31:36.897 --> 01:31:37.865
ارین؟

01:31:37.898 --> 01:31:39.633
.نباید میومدم
یعنی، این چه کوفتیه؟

01:31:39.667 --> 01:31:40.968
چرا منو باهاش تنها گذاشتی؟

01:31:41.002 --> 01:31:42.136
ارین، متاسفم

01:31:42.169 --> 01:31:43.804
!اون سکته کرد -
چی؟ -

01:31:43.838 --> 01:31:46.640
اون سکته کرد! مگه کَری؟

01:31:46.674 --> 01:31:48.609
چرا منو باهاش تنها گذاشتی؟

01:31:51.946 --> 01:31:54.582
ایس باید اونکارو با سینه میکرد، فشار دادن منظورمه

01:31:54.615 --> 01:31:56.650
برای همین من باید کیسه رو فشار می‌دادم

01:31:56.684 --> 01:31:58.085
،انگار داشتم به جای اون نفس می‌کشیدم

01:31:58.119 --> 01:31:59.787
!با دستای خودم زنده نگهش می‌داشتم

01:31:59.820 --> 01:32:00.921
!من زندگیش رو نجات دادم

01:32:03.190 --> 01:32:04.325
حالم بده

01:32:04.358 --> 01:32:05.593
حالم بده

01:32:10.231 --> 01:32:12.700
چرا منو باهاش تنها گذاشتی؟

01:32:12.733 --> 01:32:14.668
ارین، فکر کردم میتونم ژنراتور رو بیارم

01:32:14.702 --> 01:32:16.070
امشب نه، هفت سال پیش رو میگم

01:32:18.339 --> 01:32:20.541
دیدی داشت با من چیکار می‌کرد
ولی رفتی

01:32:21.609 --> 01:32:23.244
منو باهاش تنها گذاشتی، چرا؟

01:32:26.080 --> 01:32:27.214
چطور؟

01:32:30.151 --> 01:32:31.752
من تورو اونجا دیدم، و فکر کردم

01:32:32.887 --> 01:32:33.921
اون متوقفش می‌کنه

01:32:33.954 --> 01:32:35.289
اون یه کاری می‌کنه
منو نجات میده

01:32:35.322 --> 01:32:36.357
خیلی متاسفم

01:32:36.390 --> 01:32:37.925
ولی نجاتم ندادی

01:32:41.695 --> 01:32:43.097
دیگه چی باید می‌دیدی؟

01:32:43.130 --> 01:32:45.232
باید چیکار می‌کرد که تو بیای تو اتاق؟

01:32:45.266 --> 01:32:46.333
اون اتاق لعنتی اونجا

01:32:46.367 --> 01:32:47.568
نمی‌دونم

01:32:49.336 --> 01:32:51.605
من... من نمی‌تونستم

01:32:51.639 --> 01:32:52.773
می‌ترسیدم

01:32:54.842 --> 01:32:56.243
و فکر نمی‌کردم که اون

01:32:56.277 --> 01:32:57.611
که منو بکشه؟

01:32:59.180 --> 01:33:00.581
اون تقریبا منو کشت

01:33:02.883 --> 01:33:04.618
دماغم رو شکست

01:33:04.652 --> 01:33:06.720
.شونم از جا دراومد
دنده هام شکست

01:33:07.755 --> 01:33:09.990
و ادامه داشت

01:33:10.024 --> 01:33:12.359
اون ادامه میداد
و من نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم

01:33:12.393 --> 01:33:13.727
و توی بیمارستان

01:33:13.761 --> 01:33:14.795
اونا می‌خواستن به پلیس زنگ بزنن

01:33:14.829 --> 01:33:16.263
ولی من بهشون نگفتم چیشده

01:33:22.770 --> 01:33:24.839
!من خیلی دوستت داشتم

01:33:27.007 --> 01:33:28.275
خیلی

01:33:38.686 --> 01:33:40.855
چطور تونستی بذاری بری؟ -
نمی‌دونم -

01:33:41.722 --> 01:33:42.756
...چطور تونستی منو ترک

01:33:42.790 --> 01:33:43.824
!نمی‌دونم

01:33:45.926 --> 01:33:48.195
هفت ساله که دارم از خودم اینو می‌پرسم

01:33:48.229 --> 01:33:50.297
و نمی‌دونم

01:33:52.733 --> 01:33:54.268
من یه بزدلم؟

01:33:54.301 --> 01:33:56.137
من مشکلی دارم؟

01:33:59.073 --> 01:34:02.309
هرشب که چشمامو می‌بندم
تنها چیزی که می‌بینم صورت توئه

01:34:04.011 --> 01:34:07.381
،اون نگاه روی صورتت

01:34:07.414 --> 01:34:09.750
التماسم می‌کردی جلوش رو بگیرم

01:34:11.452 --> 01:34:12.987
و هرشب از خواب بیدار میشم

01:34:13.020 --> 01:34:14.822
و فکر می‌کنم یه چیزی اشتباهه

01:34:14.855 --> 01:34:16.190
این نباید اتفاقی باشه که افتاده

01:34:17.791 --> 01:34:19.293
من نمی‌تونستم بذارم و برم

01:34:31.238 --> 01:34:32.507
ولی رفتم

01:34:36.377 --> 01:34:37.778
این اتفاقیه که افتاده

01:34:38.812 --> 01:34:40.714
و همیشه همینطور می‌مونه

01:34:42.116 --> 01:34:43.817
من جلوش رو نگرفتم

01:34:45.319 --> 01:34:46.787
حتی سعی هم نکردم

01:34:50.157 --> 01:34:52.726
و واقعا متاسفم، واقعا

01:34:59.066 --> 01:35:00.301
دلم برات تنگ شده بود

01:35:02.469 --> 01:35:03.804
خیلی

01:35:13.280 --> 01:35:14.348
آره

01:35:16.817 --> 01:35:18.185
آره، منم

01:35:24.325 --> 01:35:25.459
باشه

01:37:40.160 --> 01:37:41.495
چرا نمیری یکم استراحت کنی؟

01:37:43.297 --> 01:37:44.865
،می‌تونی از اتاقم استفاده کنی
من پیشش می‌شینم

01:37:45.966 --> 01:37:47.167
مشکلی نیست

01:37:47.201 --> 01:37:48.202
من خوبم، کل

01:37:49.236 --> 01:37:50.337
نه، واقعا می‌خوام

01:37:51.305 --> 01:37:52.607
شب خسته کننده‌ای بود

01:37:52.640 --> 01:37:54.475
باید باهاش تنها باشم، حالا

01:37:59.614 --> 01:38:00.615
باشه

01:38:09.957 --> 01:38:11.559
میرم قدم بزنم

01:38:13.260 --> 01:38:14.529
می‌بینم که بارون متوقف شده

01:38:18.298 --> 01:38:19.299
شب بخیر، کل

01:38:57.572 --> 01:39:00.007
دوست داشتم مامان ارین رو بشناسم

01:39:02.209 --> 01:39:03.611
ببینم چقدر خوشحالت می‌کرده

01:39:12.520 --> 01:39:15.590
ولی شاید این فقط یه داستانه، نه؟

01:39:18.158 --> 01:39:19.359
که برای خودت ساختی

01:39:21.462 --> 01:39:22.463
و برای ما

01:39:25.032 --> 01:39:26.534
عشق بزرگت برای لیبی

01:39:30.103 --> 01:39:32.005
اندوه بزرگت وقتی که مرد

01:39:36.443 --> 01:39:38.680
این چیزی بود که مادر‌م همیشه باید تحمل می‌کرد

01:39:40.247 --> 01:39:41.448
اینکه برات کافی نیست

01:39:43.551 --> 01:39:44.985
نوش دارو بعد از مرگ سهراب

01:39:48.355 --> 01:39:50.357
انگار خشم و آشفتگی‌ات

01:39:52.359 --> 01:39:53.695
رو قبول کرده بود

01:39:56.430 --> 01:39:57.431
انگار همش

01:39:59.132 --> 01:40:00.400
برای یه مجموعه بوده

01:40:02.402 --> 01:40:03.538
ولی ارین فرق داشت

01:40:05.640 --> 01:40:06.708
این بهش آسیب زد

01:40:08.208 --> 01:40:09.511
و تو نمی‌تونستی ببینی

01:40:11.713 --> 01:40:13.715
نمی‌تونستی ببینی چرا اونکارو کرد

01:40:14.749 --> 01:40:16.518
که چقدر بهت نیاز داشت

01:40:18.720 --> 01:40:20.287
قبلا با خودم فکر می‌کردم

01:40:22.557 --> 01:40:24.659
چطور یه آدم باهوش

01:40:25.593 --> 01:40:27.060
می‌تونه اینقدر احمق باشه؟

01:40:31.833 --> 01:40:33.200
حالا فکر میکنم

01:40:36.571 --> 01:40:39.574
چطور یه آدم دوست‌داشتنی
می‌تونه اینقدر ظالم باشه؟

01:40:54.689 --> 01:40:57.090
تو جوری زندگی کردی انگار
زندگی یه بارِ اندوهه

01:40:59.561 --> 01:41:01.529
شاید مردن بهتر باشه

01:41:53.581 --> 01:41:55.215
موقع قطعی برق

01:41:55.248 --> 01:41:58.118
اون دچار حادثه قلبی شده

01:41:58.953 --> 01:42:02.189
ولی بعد، بله، وضعیتش ثابت بود

01:42:02.957 --> 01:42:04.157
یه مدتی

01:42:05.593 --> 01:42:07.662
به بیمارستان زنگ زدی؟

01:42:07.695 --> 01:42:10.330
نه، طوفان تموم نشده بود

01:42:10.364 --> 01:42:13.467
و علائم حیاتیش خوب بودن

01:42:14.368 --> 01:42:15.469
تصمیم ما

01:42:17.337 --> 01:42:19.239
،تصمیم من
این بود که تا صبح صبر کنیم

01:42:20.374 --> 01:42:23.611
ولی متاسفانه اون درگذشت

01:42:48.235 --> 01:42:49.537
اونا دارن جنازه رو می‌برن

01:43:00.313 --> 01:43:01.516
هی، آقای تی

01:43:03.618 --> 01:43:04.619
هی

01:43:06.486 --> 01:43:07.689
هی، خوشگله

01:43:15.997 --> 01:43:17.197
هی

01:43:17.632 --> 01:43:18.633
هی

01:43:21.769 --> 01:43:23.336
با جویی تماس گرفتی؟

01:43:24.906 --> 01:43:25.907
آره

01:43:26.974 --> 01:43:27.975
و؟

01:43:30.645 --> 01:43:31.846
از ایده خوشش اومد

01:43:56.070 --> 01:43:57.638
تو خوب میشی؟

01:43:59.941 --> 01:44:00.975
آره

01:44:03.878 --> 01:44:04.946
ممنون

01:44:08.549 --> 01:44:10.450
ایس، چندتا از اینا داشتی

01:44:10.952 --> 01:44:12.019
از این بیمارا؟

01:44:13.020 --> 01:44:14.021
...ام

01:44:15.355 --> 01:44:16.524
نمی‌دونم

01:44:18.092 --> 01:44:20.695
فکر کنم چیزی نیست که بخوام بشمرم

01:44:23.698 --> 01:44:24.766
نه

01:44:25.733 --> 01:44:26.868
معلومه که نه

01:44:52.359 --> 01:44:54.595
♪ گاوچرونها و هندی‌ها

01:44:54.629 --> 01:44:57.532
♪و درختایی که می‌تونست ازشون بالا بره

01:44:57.565 --> 01:45:00.333
♪ فردا خیلی زود فرا رسید

01:45:00.367 --> 01:45:02.970
♪ ولی براش مهم نبود

01:45:03.004 --> 01:45:05.505
♪ فاصله کوتاه بود

01:45:05.540 --> 01:45:08.441
♪ پس روشنش کن

01:45:08.475 --> 01:45:10.978
♪ وقتی نمی‌گیره

01:45:11.012 --> 01:45:13.346
♪ که برسم به جایی که هستم

01:45:15.049 --> 01:45:17.585
♪ ولی یه بچه کاغذی

01:45:17.618 --> 01:45:20.353
♪ واقعا بدجنس نبود

01:45:20.387 --> 01:45:22.957
♪ فقط ترسیده بود

01:45:22.990 --> 01:45:25.693
♪ و یکم خام بود

01:45:25.726 --> 01:45:28.461
♪ اسم جایی رو شنیده بود

01:45:28.495 --> 01:45:31.098
♪جایی که رویا مجازه

01:45:31.132 --> 01:45:33.901
♪ پس با قهوه توی دستش نشست

01:45:33.935 --> 01:45:37.071
♪ در میان باد آبی تگزاس

01:45:37.104 --> 01:45:39.640
♪ و روی سنگی نوشت

01:45:41.075 --> 01:45:43.578
♪ بچه کاغذی

01:45:43.611 --> 01:45:46.446
♪ دوباره داره جلو میره

01:45:55.022 --> 01:45:57.558
♪ بچه کاغذی

01:45:57.592 --> 01:46:00.661
♪ دوباره داره جلو میره

01:46:19.513 --> 01:46:20.681
بخش کناری خیابان

01:46:20.715 --> 01:46:24.051
برای بارگیری سریع
و خالی کردن باره

01:46:24.085 --> 01:46:26.754
متخلفان جریمه میشوند

01:46:34.996 --> 01:46:36.463
مرسی که منو رسوندی

01:46:37.098 --> 01:46:38.633
آره، خواهش می‌کنم

01:46:38.666 --> 01:46:39.667
البته

01:46:42.570 --> 01:46:43.905
ممنون که اومدی خونه

01:46:45.505 --> 01:46:46.507
باشه

01:46:48.876 --> 01:46:50.044
بهم زنگ بزن

01:46:50.077 --> 01:46:51.178
آره

01:46:52.947 --> 01:46:53.981
بزودی

01:46:54.015 --> 01:46:55.016
می‌زنم

01:46:55.917 --> 01:46:57.184
تو هم همینطور

01:46:58.819 --> 01:46:59.820
می‌زنم

01:47:01.488 --> 01:47:02.590
باشه -
باشه -

01:47:12.667 --> 01:47:14.835
موقع برگشت به شاین، آروم رانندگی کن
(شهری در وایومینگ)

01:47:14.869 --> 01:47:15.937
باشه

01:47:47.034 --> 01:47:48.736
اسکار وایلد چطور گربه‌ایه؟
(شاعر ایرلندی)

01:47:52.573 --> 01:47:54.075
یه گربه خط‌دار طوسیِ بداخلاقه

01:47:55.576 --> 01:47:56.677
میتونه باشه

01:48:02.750 --> 01:48:03.751
باشه

01:48:05.953 --> 01:48:06.954
خداحافظ

01:48:07.855 --> 01:48:08.856
خداحافظ

01:49:07.815 --> 01:49:09.717
دارم میام

01:49:09.750 --> 01:49:10.851
دارم میام

01:49:13.020 --> 01:49:14.789
خیلی خب، زود باش

01:49:17.291 --> 01:49:19.126
آروم، پسر

01:49:21.295 --> 01:49:23.030
آره، می‌دونم

01:49:26.167 --> 01:49:27.902
زیباست، مگه نه؟

01:49:32.840 --> 01:49:34.975
خیلی خب، برو که رفتیم آقای تی

01:49:42.950 --> 01:49:43.951
چی فکر می‌کنی؟

01:49:46.821 --> 01:49:48.022
همش مال خودته

01:49:49.156 --> 01:49:50.157
زود باش

01:49:51.092 --> 01:49:52.860
!زود باش

01:49:59.333 --> 01:50:00.334
هی

01:50:03.370 --> 01:50:05.106
!هوکا هی
(به معنای روز خوبی برای مردن)

01:50:05.139 --> 01:50:08.409
اسب مونتانایی هنوز می‌خواد بدوه مگه نه؟

01:50:08.442 --> 01:50:10.811
انگار اینطوره

01:50:10.845 --> 01:50:13.380
شاید باید دنبالش بدوی

01:50:14.348 --> 01:50:15.783
شوکه میشی

01:50:19.854 --> 01:50:21.355
یکم بهش ارفاق می‌کنم

01:50:23.090 --> 01:50:24.391
کلی وقت داریم

01:50:27.294 --> 01:50:28.295
آره

01:50:28.319 --> 01:50:32.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:50:32.030 --> 01:50:37.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:51:02.463 --> 01:51:06.433
♪ بچگی منو به یاد بسپر

01:51:06.467 --> 01:51:10.704
♪ بچگی منو به یاد بسپر

01:51:10.738 --> 01:51:14.408
♪ شب داره فرا می‌رسه

01:51:14.441 --> 01:51:16.243
♪ و بچه‌ها

01:51:16.277 --> 01:51:18.445
♪ وقت منه

01:51:18.479 --> 01:51:20.347
♪ که شکوفه بشم

01:51:20.381 --> 01:51:22.416
♪ که شکوفه بشم

01:51:22.449 --> 01:51:24.185
♪ که شکوفه بشم

01:51:24.218 --> 01:51:26.353
♪ مثل یک گل

01:51:26.387 --> 01:51:28.389
♪ که شکوفه بشم

01:51:28.422 --> 01:51:30.391
♪ که شکوفه بشم

01:51:30.424 --> 01:51:32.092
♪ که شکوفه بشم

01:51:32.126 --> 01:51:34.128
♪ مثل یک گل

01:52:06.961 --> 01:52:10.497
♪ دستم رو بگیر، دختر

01:52:10.532 --> 01:52:14.468
♪ خیلی وقت گذشته

01:52:14.501 --> 01:52:18.372
♪ می‌خوام روی خونم، خون حس کنم

01:52:18.405 --> 01:52:22.343
♪ می‌خوام چشمات رو روی چشمام حس کنم

01:52:22.376 --> 01:52:26.447
♪بچگی منو به یاد بسپر

01:52:26.480 --> 01:52:30.451
♪بچگی منو به یاد بسپر

01:52:30.484 --> 01:52:34.455
♪ شب داره فرا می‌رسه

01:52:34.488 --> 01:52:36.290
♪ و بچه‌ها

01:52:36.323 --> 01:52:37.958
♪ وقت منه

01:52:38.526 --> 01:52:40.361
♪ که شکوفه بشم

01:52:40.394 --> 01:52:42.530
♪ که شکوفه بشم

01:52:42.564 --> 01:52:44.231
♪ که شکوفه بشم

01:52:44.265 --> 01:52:46.367
♪ مثل یک گل

01:52:46.400 --> 01:52:48.402
♪ که شکوفه بشم

01:52:48.435 --> 01:52:50.471
♪ که شکوفه بشم

01:52:50.504 --> 01:52:52.273
♪ که شکوفه بشم

01:52:52.306 --> 01:52:53.941
♪ مثل یک گل

01:52:56.243 --> 01:52:58.045
♪ مثل یک گل

01:53:00.347 --> 01:53:01.949
♪ مثل یک گل

01:53:04.251 --> 01:53:05.986
♪ مثل یک گل