﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:33.226 --> 00:01:34.494
آفریقا

00:02:12.265 --> 00:02:13.501
به افتخار طنجه
(شهری در کشور مراکش)

00:02:13.534 --> 00:02:15.637
!طنجه -
!طنجه -

00:02:17.905 --> 00:02:19.641
،آخه محض رضای خدا

00:02:19.674 --> 00:02:20.875
چه‌طور ممکنه درست کردن یه ماشین این‌قدر طول بکشه؟

00:02:20.908 --> 00:02:23.678
این‌جا مراکشه، نه میلتون کینز
(شهر کوچکی در انگلستان)

00:02:23.711 --> 00:02:25.546
!هی -
چی شده؟ -

00:02:27.715 --> 00:02:31.251
خوش‌حالم که قرار نیست این‌جا بمونیم

00:02:31.284 --> 00:02:34.421
.تو راه برگشت می‌مونیم
به نظر جالب می‌آد

00:02:34.454 --> 00:02:36.758
جالبِ خوب یا جالبِ بد؟

00:02:39.694 --> 00:02:41.763
6000کیلومتر تا ازنا مونده
(شهر کوچکی در مراکش)

00:02:41.796 --> 00:02:42.797
،به نسبت یه مهمونی ازمون خیلی دوره

00:02:42.830 --> 00:02:45.465
ولی اونا بیش‌تر رفیق منن، تا تو

00:02:45.499 --> 00:02:46.701
می‌تونه برای ریچارد خبر خیلی خوبی باشه

00:03:29.076 --> 00:03:31.076
مشکل تو اینه که هیچ‌وقت تا حالا از روستا نرفتی بیرون

00:03:34.105 --> 00:03:36.105
.مسئله پولشه
آخه چه‌طور می‌شه زندگی کرد؟

00:03:36.688 --> 00:03:38.882
اگه کسی بخواد زندگی کنه، خودش یه راهی پیدا می‌کنه

00:03:40.065 --> 00:03:42.065
می‌خوای بقیه‌ی عمرتو توی یه گودال
به فسیلا چکش بزنی؟

00:04:10.017 --> 00:04:13.487
.نگاهشون کن
گوزن یال‌دار بومی

00:04:13.521 --> 00:04:15.990
انگار چند روزه هیچ‌چی نخوردن

00:04:16.023 --> 00:04:17.491
شاید توی اون اتوبوسا

00:04:17.525 --> 00:04:18.893
بهشون ساندویچ نمی‌دن

00:04:23.564 --> 00:04:25.265
دیگه بس نیست این‌قدر مشروب خوردی؟

00:04:26.634 --> 00:04:28.536
فقط یه گیلاس

00:04:28.569 --> 00:04:30.303
آخرش مثل هر دفعه بطری رو کلا تموم می‌کنی

00:04:30.337 --> 00:04:32.039
چرا من دارم این‌جور فکرای بدی می‌کنم؟

00:04:32.073 --> 00:04:34.008
چرا دارم این‌قدر فکر می‌کنم؟

00:04:34.041 --> 00:04:37.344
چرا این‌قدر به طرز عجیبی نسبت به بقیه‌ی
الکلیا عقلم سر جاشه؟

00:04:37.377 --> 00:04:38.880
،همیشه فکر می‌کردم اگه عقلت سر جاش باشه

00:04:38.913 --> 00:04:41.783
اون بخش الکلی بودنت از بین می‌ره

00:04:41.816 --> 00:04:43.684
می‌دونی، انگار دوتا واژه‌ی منفی توی یه جمله باشن

00:04:45.385 --> 00:04:46.687
در ضمن، جاده‌ها خالی‌ان

00:04:56.170 --> 00:04:58.170
انگار یه شیطانه که از آسمون افتاده پایین

00:05:02.366 --> 00:05:04.366
نمی‌شه ردش کرد

00:05:04.665 --> 00:05:07.839
بابام می‌گه زندگی بی‌رحمه

00:05:08.320 --> 00:05:11.645
.راست می‌گه
واقعا بی‌رحمه

00:05:14.481 --> 00:05:16.481
کی؟

00:05:17.868 --> 00:05:19.868
همون کونیایی که توی ازنان

00:05:36.904 --> 00:05:39.874
این یه برنامه‌ی نظامی نیست

00:05:39.907 --> 00:05:41.441
می‌خوای یه شب این‌جا بمونی؟

00:05:43.077 --> 00:05:44.679
می‌خوام برم پیش ریچارد

00:05:48.049 --> 00:05:49.382
اشکالی نداره

00:05:49.416 --> 00:05:51.686
اونا با زناشون مثل الاغ رفتار می‌کنن

00:05:51.719 --> 00:05:53.754
برای اونا، تو مثل یه الاغ فراری‌ای

00:05:53.788 --> 00:05:55.455
می‌دونی که از این حرفات متنفرم

00:05:55.488 --> 00:05:57.457
خب واقعا همین‌طوره، نیست؟ -
مهم نیست -

00:05:57.490 --> 00:05:59.492
.اتفاقا مهمه
خیلی هم مهمه

00:05:59.527 --> 00:06:00.928
تو اصلا نمی‌دونی با زناشون چه‌جوری رفتار می‌کنن

00:06:00.962 --> 00:06:02.395
هیچ‌چی نمی‌دونی

00:06:02.864 --> 00:06:05.766
جناب؟ -
بله؟ -

00:06:06.074 --> 00:06:08.074
صحرا چه‌قدر گرمه؟

00:06:08.098 --> 00:06:11.218
قراره عذاب ،بکشی
حالا می‌بینی

00:06:13.074 --> 00:06:14.075
ممنون

00:06:16.811 --> 00:06:17.912
اینترنت کوفتی

00:06:17.945 --> 00:06:20.848
قبول کن، دیوید، ما گم شدیم -
گم نشدیم -

00:06:20.882 --> 00:06:23.483
فقط باید جاده‌ی فرعی به سمت ازنا رو پیدا کنیم

00:06:23.517 --> 00:06:26.687
جاده‌ی درست همینه؟ -
فقط یه جاده هست -

00:06:26.721 --> 00:06:29.422
.همین الان از میدلت رد شدیم
باید بپیچیم سمت تفنت

00:06:29.456 --> 00:06:30.291
--جاده‌ی دیگه‌ای نمی‌بینم که بتونم

00:06:30.324 --> 00:06:32.860
من از تفنت حرفی نزدم

00:06:32.894 --> 00:06:33.327
،مهم نیست
--این جاده

00:06:33.361 --> 00:06:34.729
خیلی دیر راه افتادیم

00:06:34.762 --> 00:06:35.395
،آره، درسته
تقصیر منه

00:06:35.428 --> 00:06:36.230
--چون تو اصرار کردی که

00:06:36.264 --> 00:06:37.632
می‌شه بس کنی؟

00:06:37.665 --> 00:06:38.498
الان زنگ می‌زنم به ریچارد

00:06:38.532 --> 00:06:40.034
نه، به هیچ‌کی زنگ نمی‌زنیم

00:06:43.704 --> 00:06:45.472
حتما یکی از مهموناست

00:06:45.506 --> 00:06:47.575
ولی اگه نباشن چی؟ -
سفیدپوستن، مگه نه؟ -

00:06:49.399 --> 00:06:51.399
اگه مقاومت کنن چی؟

00:06:53.082 --> 00:06:55.082
اونا بی‌اعتقادن

00:06:57.436 --> 00:06:59.436
الان فکر می‌کنی می‌ترسم

00:07:02.882 --> 00:07:04.882
تو همیشه می‌ترسی

00:07:10.900 --> 00:07:12.900
لازمه، برادر

00:07:22.977 --> 00:07:25.513
عجیبه، نگه نداشتن

00:07:25.546 --> 00:07:28.082
اگه تصادف می‌کردیم چی؟
حتی سرعتشونم آروم نکردن

00:07:30.885 --> 00:07:32.186
الان باید بپیچم -
نه -

00:07:32.219 --> 00:07:33.587
الان باید بپیچم -
نه، دیوید -

00:07:33.621 --> 00:07:35.856
این‌قدر احمق نباش

00:07:47.835 --> 00:07:49.804
خوش اومدین

00:08:13.060 --> 00:08:13.995
کوکتل، جناب

00:08:14.028 --> 00:08:16.897
تشکر. مرسی
بی‌خیال

00:08:16.931 --> 00:08:19.300
همه‌ش مال خودته؟

00:08:19.333 --> 00:08:22.003
زنم با مدیر صندوق پوشش سرمایه فرار کرد

00:08:22.036 --> 00:08:23.971
اوه، منم یه بار همچین کاری کردم

00:08:24.005 --> 00:08:25.940
آخرش چی شد؟

00:08:25.973 --> 00:08:28.175
بهم اجازه داد واحد آپارتمان توی کابو
مال خودم باشه

00:08:31.045 --> 00:08:34.582
از آهنگش خوشت می‌آد؟
خیلی خاصه

00:08:34.615 --> 00:08:36.784
نه خیرم

00:08:36.817 --> 00:08:38.185
توی تمام طبقه‌های مغازه‌های

00:08:38.219 --> 00:08:40.154
ویرجین مگاستورز پخشش می‌کردن

00:08:41.856 --> 00:08:44.058
اوه، پس تو از اون آدمایی

00:08:44.091 --> 00:08:46.227
شاید

00:08:47.228 --> 00:08:49.196
خیلی‌خب، خداحافظ

00:08:56.003 --> 00:08:57.338
ممنون

00:08:57.371 --> 00:08:59.640
.ممنون، ممنون
ممنون. خفه

00:09:01.042 --> 00:09:03.978
خانوم‌ها و آقایون، لطفا به این‌جا توجه کنین

00:09:04.011 --> 00:09:05.780
از همه‌تون
بابت شرکت

00:09:05.813 --> 00:09:08.315
توی مهمونی شبونه‌مون توی صحرا ممنونم

00:09:08.349 --> 00:09:11.786
این مکان فوق‌العاده و بزرگ
که قراره توش اقامت داشته باشین

00:09:11.819 --> 00:09:13.788
به نام کزور معروفه

00:09:13.821 --> 00:09:16.290
قلعه به عربی می‌شه کزور -
ممنون، دالی -

00:09:16.957 --> 00:09:19.193
فرایند بازسازی به سرعت در حال انجامه

00:09:19.226 --> 00:09:21.729
من و دالی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردیم
این‌قدر خوب از آب در بیاد

00:09:21.762 --> 00:09:23.931
بازسازی خیلی مسخره‌ست

00:09:23.964 --> 00:09:26.167
و ما این کارو بدون کمک‌های شایان

00:09:26.200 --> 00:09:28.702
رفقای مراکشیمون نمی‌تونستیم انجام بدیم

00:09:29.970 --> 00:09:31.205
انعام

00:09:32.940 --> 00:09:34.975
امیدواریم این مکان

00:09:35.009 --> 00:09:36.343
بهتون حس بهشت رو بده

00:09:36.377 --> 00:09:40.381
جایی که بتونیم توش
به افرادی که دوست داریم برسیم

00:09:40.414 --> 00:09:42.750
حرف زدن دیگه بسه

00:09:42.783 --> 00:09:44.018
شام راس ساعت 11

00:09:44.051 --> 00:09:45.252
،آورده می‌شه

00:09:45.286 --> 00:09:47.855
و بهتون توصیه می‌کنم

00:09:47.888 --> 00:09:50.124
شیرینی‌های ساردین‌دار
،سرآشپزمون

00:09:50.157 --> 00:09:52.093
.جناب بن رو امتحان کنین
فوق‌العاده‌ن

00:09:52.126 --> 00:09:53.861
،تا موقعی که شام آورده می‌شه
عسل‌ها رو یه امتحانی بکنین

00:09:53.894 --> 00:09:55.930
،بهترین عسل دنیاست
و همین‌جا ساخته می‌شه

00:09:55.963 --> 00:09:57.231
،انجیرها رو فراموش نکنین

00:09:57.264 --> 00:09:59.767
که از قدیم به شکل
آدمو یاد واژن زن می‌نداختن

00:09:59.800 --> 00:10:01.836
حداقل به ما که این‌طوری گفتن

00:10:04.939 --> 00:10:07.241
به سلامتی -
به سلامتی -

00:10:11.912 --> 00:10:15.049
دیکی -
سلام، تام -

00:10:16.083 --> 00:10:17.251
ندیدمت

00:10:17.284 --> 00:10:19.186
کسی از بچه‌‌ها برات نوشیدنی آورد؟

00:10:19.220 --> 00:10:20.855
نمی‌شه بدون نوشیدنی بیای کتاب‌خونه

00:10:20.888 --> 00:10:22.056
کسیو ندیدم

00:10:23.157 --> 00:10:25.226
شاید دارن بلدرچینا رو حاضر می‌کنن

00:10:25.259 --> 00:10:28.362
،حالا که حرفش شد
داف‌ماف آوردی؟

00:10:28.395 --> 00:10:30.297
دخترا این روزا بهم نزدیک نمی‌شن

00:10:30.331 --> 00:10:31.765
پسرا چی؟

00:10:33.834 --> 00:10:36.070
دالی بهم گفته هزارتا دوست‌دختر داری

00:10:36.103 --> 00:10:38.272
سه‌تا دوست‌دختر دارم که هر سه‌تاشون
ازم بدشون می‌آد

00:10:38.305 --> 00:10:40.741
.باید بری قسمت استخر
اون روسیا رو دیدی؟

00:10:40.774 --> 00:10:41.775
اوو لا لا

00:10:41.809 --> 00:10:43.878
دیوید. ریچاردم

00:10:43.911 --> 00:10:46.981
تو و جو کدوم گوری رفتین؟
بهم زنگ بزن

00:10:47.014 --> 00:10:49.717
کی بود؟ -
یه دوست قدیمی -

00:10:49.750 --> 00:10:51.785
.طرف الکلیه
نباید می‌ذاشتم رانندگی کنه

00:10:53.721 --> 00:10:55.089
موقع رانندگی کسی هم این‌جا گم می‌شه؟

00:10:55.122 --> 00:10:57.391
.همیشه‌ی خدا
به نظرم به خاطر جذابیت این‌جاست

00:10:58.759 --> 00:11:00.294
خونه‌ی فوق‌العاده‌ای داری

00:11:00.327 --> 00:11:02.763
،از زمانی که پیش کریستی بودم
هنر اسلامی رو می‌تونم خیلی خوب تشخیص بدم

00:11:03.931 --> 00:11:05.232
چرا تمام سال این‌جا زندگی نمی‌کنی؟

00:11:06.300 --> 00:11:09.703
برای مهاجرت به صحرا آدم باید یه خرده سنش بیش‌تر باشه

00:11:09.737 --> 00:11:12.139
دالی هنوز آماده نیست. ولی من آماده‌م

00:11:42.710 --> 00:11:44.710
احمقا

00:11:45.540 --> 00:11:46.373
--شما دوستِ

00:11:46.407 --> 00:11:49.243
من ماموریت دارم که
یه سری اطلاعات جمع کنم

00:11:49.276 --> 00:11:52.213
ولی فقط به خاطر لیلا تارکی اومدم این‌جا

00:11:52.846 --> 00:11:55.082
اصلا نمی‌شناسمش

00:11:55.115 --> 00:11:59.119
لیلا تارکی رو نمی‌شناسی؟
همون کارگردان مراکشی با سبک خاص

00:11:59.153 --> 00:12:00.287
اون فوق‌العاده‌ست

00:12:00.321 --> 00:12:02.189
اومده تا برای فیلم جدیدش

00:12:02.223 --> 00:12:04.792
پول جمع کنه -
فیلم؟ -

00:12:04.825 --> 00:12:07.228
راجع به چیه؟ -
کوچ‌نشینا -

00:12:08.495 --> 00:12:10.397
کوچ‌نشینا. صحیح

00:12:10.431 --> 00:12:12.199
لااقل راجع به پناهنده‌ها نیست

00:12:12.233 --> 00:12:13.801
خوش‌بختانه

00:12:13.834 --> 00:12:17.304
کوچ‌نشینا قراره نجاتمون بدن -
جدی؟ -

00:12:17.338 --> 00:12:20.174
اونا نظرات خوبی راجع به محیط‌زیست دارن

00:12:20.207 --> 00:12:22.376
لیلا می‌گه منم شبیه کوچ‌نشینام

00:12:49.403 --> 00:12:51.105
...داشتیم رانندگی می‌کردیم

00:12:51.138 --> 00:12:53.107
و یه زن و شوهرو کنار جاده دیدیم

00:12:53.140 --> 00:12:55.342
فکر کردیم تازه با هم سکس داشتن

00:12:55.376 --> 00:12:57.579
منظورتون هنینجرهاست، همون زوج انگلیسیه؟

00:12:57.612 --> 00:12:59.847
آره فکر کنم

00:12:59.880 --> 00:13:02.416
ممکن بود راهزن باشن
که مثل انگلیسیا لباس پوشیده بودن

00:13:02.449 --> 00:13:03.984
یا مثلا راهزنای انگلیسی

00:13:04.018 --> 00:13:09.123
«از همونا که به «اَس» می‌گن «آس
(اشاره به تفاوت لهجه‌ی انگلیسی و آمریکایی زبان انگلیسی)

00:13:09.923 --> 00:13:11.526
تو هم‌جنس‌گرا هم هستی؟

00:13:11.559 --> 00:13:14.228
.نه
ولی تا حالا هم‌جنس‌گرا گاییدم

00:13:16.030 --> 00:13:17.131
داشتن با هم دعوا می‌کردن؟

00:13:17.164 --> 00:13:18.600
نمی‌دونم

00:13:18.633 --> 00:13:20.200
الان که این‌جا نیستن، هستن؟

00:13:25.372 --> 00:13:27.575
.ممنون، دالی
و رفقا

00:13:27.609 --> 00:13:30.512
،طبق حرف قرآن

00:13:30.545 --> 00:13:33.447
زندگی چیزی جز بازی و سرگرمی نیست

00:13:33.480 --> 00:13:35.983
و به خاطر این‌که زندگی فقط یه بازیه
،و نه چیز دیگه‌ای

00:13:36.016 --> 00:13:39.286
باید فراموش کنیم که هدف زندگی، مرگه

00:13:39.320 --> 00:13:42.456
،برای همین بخورین، بنوشین، خوش‌حال باشین
چون شاید فردا بمیریم

00:13:43.457 --> 00:13:45.392
یه خرده کلیشه‌ای بود، عزیزم

00:13:54.602 --> 00:13:56.136
نظرت راجع به لباسا چیه؟

00:13:56.170 --> 00:13:58.105
خودم طراحیشون کردم

00:13:58.138 --> 00:14:00.508
خیلی منحصربه‌فردن

00:14:00.542 --> 00:14:03.010
جدی؟ -
آره -

00:14:03.043 --> 00:14:04.546
ممکنه مجسمه باشن

00:14:04.579 --> 00:14:05.547
منظورت چیه؟

00:14:05.580 --> 00:14:09.883
دالی دیگه چه جور اسمیه؟ -
لقبه -

00:14:09.917 --> 00:14:12.453
الان توهین کردی یا تعریف؟

00:14:12.486 --> 00:14:14.221
هر کدوم تو دوست داری

00:14:31.171 --> 00:14:32.206
چی شده؟

00:14:35.643 --> 00:14:36.477
دیکی

00:14:59.133 --> 00:15:00.502
خدای من

00:15:00.535 --> 00:15:03.036
.توی جاده بهش زدن
خیلی مبهمه

00:15:03.070 --> 00:15:05.507
مبهم؟
چرا باید مبهم باشه؟

00:15:05.540 --> 00:15:07.408
می‌گن داشته کنار جاده فسیل می‌فروخته

00:15:07.441 --> 00:15:09.511
اومده وسط خیابون
و اونام باهاش تصادف کردن

00:15:11.345 --> 00:15:12.946
ولی شبا هیچ‌وقت فسیل‌فروشی

00:15:12.980 --> 00:15:14.616
توی اون جاده نیست

00:15:14.649 --> 00:15:17.017
.همین‌طور روزا
برای همینم مبهمه

00:15:17.050 --> 00:15:19.153
کسی شناخته کیه؟

00:15:19.186 --> 00:15:22.022
.نه، اهل این‌جا نیست
اهل جنوبه

00:15:25.527 --> 00:15:27.494
خالکوبیه چی؟ -
طرح یه لوزیه -

00:15:29.430 --> 00:15:30.964
اوریدا

00:15:30.998 --> 00:15:33.066
برای محافظت در برابر چشم زخمه

00:15:34.301 --> 00:15:36.170
ولی کار نکرد، مگه نه؟

00:15:36.203 --> 00:15:38.272
ببرینش یه جایی قایمش کنین

00:15:38.305 --> 00:15:41.275
گاراژ؟ -
آره، گاراژ. ایده‌ی خوبیه -

00:15:41.308 --> 00:15:42.376
نمی‌خوایم مهمونا خبردار بشن

00:15:42.409 --> 00:15:43.444
که توی این خونه یه جسد هست

00:15:43.477 --> 00:15:44.546
آخرین چیزی که لازم داریم

00:15:45.747 --> 00:15:47.715
ماشینو هم تمیز کنیم؟

00:15:47.749 --> 00:15:50.951
نه، باید به پلیس تازا زنگ بزنیم

00:16:00.027 --> 00:16:02.329
چراغای جلو و سپرش خراب شده

00:16:02.362 --> 00:16:04.666
حتما سریع داشتن می‌رفتن

00:16:04.699 --> 00:16:06.266
گفتن تصادف بوده

00:16:08.670 --> 00:16:10.471
حرفشونو باور می‌کنی؟

00:16:10.505 --> 00:16:12.406
.اونا مهموناتن
چه‌طور می‌تونم حرفشونو باور نکنم؟

00:16:12.439 --> 00:16:14.542
ولی جدا حرفاشونو باور می‌کنی؟

00:16:14.576 --> 00:16:17.478
.فکر کنم ترسیده‌ن
یه ضرب‌المثل تو ذهنم اومد

00:16:19.747 --> 00:16:22.750
.بگو
من ضرب‌المثلای خوبو دوست دارم

00:16:22.784 --> 00:16:25.152
درو به روی یه روز خوب باز کن

00:16:25.185 --> 00:16:27.387
و خودتو برای یه روز بد آماده کن

00:16:58.686 --> 00:17:01.021
دیوید -
ریچارد -

00:17:02.857 --> 00:17:04.291
حالت چه‌طوره؟

00:17:05.793 --> 00:17:06.961
خیلی گرممه

00:17:06.995 --> 00:17:10.197
به خاطر صحراست، پسر -
می‌دونم به خاطر صحرای کوفتیه -

00:17:16.804 --> 00:17:18.238
لباس پلوخوری پوشیدی

00:17:19.541 --> 00:17:21.241
پس یعنی اتفاق خاصی نیفتاده

00:17:22.544 --> 00:17:25.580
.باید لباساتو عوض کنی
هر دوتون لباساتونو عوض کنین

00:17:25.613 --> 00:17:28.115
،دوش بگیرین
و آماده‌ی شام شین

00:17:28.148 --> 00:17:30.618
پلیس یک ساعت دیگه می‌آد این‌جا

00:17:30.652 --> 00:17:32.687
.افسره رو می‌شناسم
اتفاق خاصی نمی‌افته

00:17:32.720 --> 00:17:34.388
پس اتفاق خاصی نمی‌افته، باشه

00:17:34.421 --> 00:17:35.523
چه‌طور این اتفاق افتاد؟

00:17:36.758 --> 00:17:38.125
قبل از این‌که به پلیس بگیم
باید بهم بگی

00:17:38.158 --> 00:17:40.093
تا همه‌چی رو حل کنیم

00:17:40.127 --> 00:17:43.330
ما داشتیم سریع می‌رفتیم
و دنبال تابلوی ازنا می‌گشتیم

00:17:45.499 --> 00:17:48.603
و توی جاده پر از شن و ماسه بود

00:17:48.636 --> 00:17:50.070
نمی‌تونستم هیچ‌چی ببینم

00:17:54.474 --> 00:17:57.477
یهو جلومون سبز شد

00:17:57.512 --> 00:18:00.180
انگار که متوجه سرعت ماشین نبود

00:18:00.213 --> 00:18:04.117
.حقیقت اینه که ما بهش زدیم
بهش زدیم و اونو کشتیم

00:18:04.151 --> 00:18:07.454
خب، هنوز قضیه‌ی اصلی
،باید شفاف‌سازی بشه

00:18:07.487 --> 00:18:09.389
با پلیس همکاری کنین

00:18:09.423 --> 00:18:12.092
و خودتونو خیلی پشیمون نشون بدین

00:18:13.561 --> 00:18:15.897
می‌تونیم از پسش بر بیایم، مگه نه؟ -
اوهوم -

00:18:15.930 --> 00:18:18.165
اگه واقعا همچین کاری نیازه

00:18:19.232 --> 00:18:20.367
دیوید

00:18:22.235 --> 00:18:26.139
.بچه‌ی طفلکی
پلیسا کی می‌رسن؟

00:18:26.173 --> 00:18:28.208
هر وقت برسن، می‌رسن دیگه

00:18:28.241 --> 00:18:30.812
هر وقت برسن، .می‌رسن
این دیگه--؟

00:18:30.845 --> 00:18:33.681
این وضع افتضاحه

00:18:33.715 --> 00:18:35.550
جیباشو چک کردین؟ -
آره، چیزی توشون نبود -

00:18:35.583 --> 00:18:37.518
،هیچ کارت شناسایی‌ای نبود
حتی یک درهم هم نداشت
هیچ‌چی

00:18:37.552 --> 00:18:38.753
برای یه مراکشی خیلی غیرعادیه

00:18:38.786 --> 00:18:41.188
که کارت شناسایی همراهش نداشته باشه -
موافقم -

00:18:41.221 --> 00:18:42.724
هی، حالا اون کسکشا کجان؟

00:18:42.757 --> 00:18:44.659
.رفتن شام
سعی می‌کنن خونسردی و آرامششونو حفظ کنن

00:18:44.692 --> 00:18:47.629
طرف مست بوده؟ -
نمی‌دونم -

00:18:48.696 --> 00:18:49.897
صاف از روش رد شدن

00:18:49.931 --> 00:18:52.366
.اون بچه‌هه فقط ماشین بهش نزده بود
مگه نه؟

00:18:52.399 --> 00:18:53.400
!مگه نه؟

00:18:54.736 --> 00:18:58.205
الان باید چی‌کار کنیم؟
آخه به پلیس زنگ زدی

00:18:58.238 --> 00:19:00.808
قراره اوضاع قاراشمیش شه

00:19:00.842 --> 00:19:03.176
توصیه می‌کنی چیکار کنیم؟

00:19:03.210 --> 00:19:04.746
.امشب قضیه رو جمع کن
بهش پول بده

00:19:07.314 --> 00:19:08.616
باید بفهمن اون کیه

00:19:08.650 --> 00:19:11.318
اگه بفهمن، اوضاع احتمالا تغییر کنه

00:19:11.351 --> 00:19:14.756
.خدای من
شوخیت گرفته؟

00:19:14.789 --> 00:19:16.423
فکر نمی‌کنم چیزی
برای نگرانی وجود داشته باشه

00:19:16.456 --> 00:19:18.760
معلومه که چی شده -
جدی؟ جدی؟ -

00:19:18.793 --> 00:19:20.227
چون فکر نمی‌کنم
اصلا چیزی معلوم شده باشه

00:19:20.260 --> 00:19:21.796
فکر می‌کنم اون انگلیسی داره یه چیزیو مخفی می‌کنه

00:19:21.829 --> 00:19:24.732
اگه یه فرصتی برای گیر انداختن ما پیدا کنن
از دستش نمی‌دن

00:19:24.766 --> 00:19:26.634
کیا؟ -
!مراکشیا -

00:19:26.668 --> 00:19:29.771
خونواده سر و کله‌ش پیدا می‌شه
و حسابمونو می‌رسن

00:19:29.804 --> 00:19:32.239
می‌گن بی‌دینا پسرشونو کشتن

00:19:33.508 --> 00:19:35.208
که می‌تونه درست باشه

00:19:35.242 --> 00:19:37.512
داشتیم می‌گفتیم که حتما تصادف کردین

00:19:37.545 --> 00:19:38.546
لاستیکامون صاف شده بود

00:19:38.579 --> 00:19:41.549
همیشه توی صحرا لاستیکای ملت صاف می‌شه

00:19:42.784 --> 00:19:45.318
همه براتون خیلی ناراحت شدیم

00:19:45.352 --> 00:19:47.387
لاستیک صاف اونم توی تاریکی

00:19:48.455 --> 00:19:50.290
چه‌قدر بد. جدی؟

00:19:50.323 --> 00:19:52.860
نمی‌بینی می‌خوان غذا بخورن؟ -
نه، اشکالی نداره -

00:19:52.894 --> 00:19:54.529
فقط یه خرده زمان می‌خوایم
تا به حال سابق برگردیم

00:19:55.663 --> 00:19:59.967
.آدما این‌جا زیاد ناپدید می‌شن
همین‌جوری غیبشون می‌زنه

00:20:02.269 --> 00:20:04.404
عربا اذیتتون کردن؟

00:20:04.438 --> 00:20:06.273
،ببخشید
...منظورتو متوجه

00:20:07.337 --> 00:20:07.575
[ ایزابل پرِت ]

00:20:07.575 --> 00:20:08.676
از آشنایی باهاتون خوش‌حالم

00:20:10.377 --> 00:20:11.612
اون یه کوچ‌نشینه

00:20:13.581 --> 00:20:15.950
از بنی‌ملال رد شدین؟

00:20:15.983 --> 00:20:18.953
.از میدلت اومدیم
جاده‌ش فرق می‌کنه

00:20:18.986 --> 00:20:20.387
گم شدین؟

00:20:20.420 --> 00:20:21.522
نه، گم نشدیم

00:20:21.556 --> 00:20:23.825
فقط رانندگی طولانی و خسته‌کننده‌ای بود

00:20:23.858 --> 00:20:24.926
بیش‌تر ما هم از همون جاده اومدیم

00:20:24.959 --> 00:20:26.728
آره، ولی ما نمی‌دونستیم

00:20:26.761 --> 00:20:28.462
نمی‌دونستیم از کجا باید می‌پیچیدیم

00:20:28.495 --> 00:20:32.633
.پس به خاطر صاف بودن لاستیکا نبوده
گم شدین

00:20:32.667 --> 00:20:34.468
نه دقیقا

00:20:34.502 --> 00:20:36.804
ما توی یه جاده با یه مراکشی تصادف کردیم
و اونو کشتیم

00:20:50.785 --> 00:20:54.287
.یه تصادف بود
یهو اومد جلومون

00:21:01.562 --> 00:21:02.764
فکر می‌کنم شما رو خواستن

00:21:05.900 --> 00:21:07.568
نمی‌فهمم چرا این کارو کردی

00:21:07.602 --> 00:21:09.504
می‌خواستی منو تحقیر کنی؟

00:21:09.537 --> 00:21:11.672
.تا آخر که نمی‌تونی تظاهر کنی
چرا بهشون دروغ بگی؟

00:21:11.706 --> 00:21:12.907
ولی تقصیر ما که نبوده، درسته؟

00:21:12.940 --> 00:21:14.341
،منظورم اینه که
انتظار نداری

00:21:14.374 --> 00:21:15.176
مسئولیت این اتفاقو بر عهده بگیرم

00:21:15.209 --> 00:21:16.844
چون یه ماشین‌دزد کثافت

00:21:16.878 --> 00:21:17.879
--تصمیم گرفت به دوتا از -
ماشین‌دزد -

00:21:17.912 --> 00:21:19.814
آره، ماشین‌دزد

00:21:19.847 --> 00:21:22.349
.تو اخبارو دنبال نمی‌کردی
ولی من دنبال می‌کردم

00:21:23.885 --> 00:21:26.053
،جناب هنینجر
شما مطبتون توی چلسی‌ـه

00:21:26.087 --> 00:21:29.489
بله... درسته

00:21:29.524 --> 00:21:30.591
و شما، خانوم؟

00:21:31.726 --> 00:21:34.061
فکر کنم نویسنده‌ی کتاب کودکانین، درسته؟

00:21:34.095 --> 00:21:37.598
البته متاسفانه خیلی فروش نرفتن، جناب سروان

00:21:37.632 --> 00:21:39.534
مطمئنم دارین شکسته‌نفسی می‌کنین

00:21:39.567 --> 00:21:41.669
می‌شه اسم یکیشونو بهم بگین
تا برای بچه‌هام دنبالش بگردم؟

00:21:42.603 --> 00:21:45.907
آخرین کتابم اسمش بود
«شب بالتازار»

00:21:45.940 --> 00:21:47.407
یه خرده قلنبه‌سلنبه‌ست

00:21:47.440 --> 00:21:49.811
ولی قشنگه

00:21:49.844 --> 00:21:51.946
نظر شما چیه، جناب گالووی؟

00:21:51.979 --> 00:21:53.313
قشنگه

00:21:55.116 --> 00:21:57.450
،این مردی که شما کشتین

00:21:57.484 --> 00:21:59.954
،البته بهتره بگم پسری که کشتین
فروشنده‌ی فسیل بوده

00:21:59.987 --> 00:22:01.856
...آره، ولی

00:22:01.889 --> 00:22:03.356
معلوم بود نمی‌خواسته

00:22:03.390 --> 00:22:05.059
بهمون فسیل بفروشه

00:22:05.092 --> 00:22:07.862
آخه چه‌طور ممکنه؟
اون‌وقت شب

00:22:07.895 --> 00:22:09.797
وسط ناکجاآباد

00:22:09.831 --> 00:22:13.034
مردم این‌جا خیلی فقیرن، جناب هنینجر

00:22:13.067 --> 00:22:15.703
حاضرن برای فروختن یه فسیل هر کاری بکنن

00:22:15.736 --> 00:22:18.573
40یورو برای اونا پول خیلی زیادیه

00:22:18.606 --> 00:22:21.642
.می‌دونم
می‌دونم که فقیرن

00:22:21.676 --> 00:22:23.476
ما خیلی از این بابت متاسفیم، جناب سروان

00:22:23.511 --> 00:22:23.978
...منظورم اینه که

00:22:25.847 --> 00:22:27.447
راستشو بخواین، ما خیلی ناراحتیم

00:22:29.016 --> 00:22:30.117
آره، واقعا ناراحت شدیم

00:22:33.187 --> 00:22:34.622
قطعا همین‌طوره

00:22:37.058 --> 00:22:39.060
به هر حال، یه سوال برام پیش اومد

00:22:39.093 --> 00:22:41.128
مطمئنین فقط یه پسر اون‌جا بود؟

00:22:41.162 --> 00:22:45.833
چون معمولا دو نفری این‌ور اون‌ور می‌رن -
آره، فقط یه نفر بود -

00:22:45.867 --> 00:22:46.868
مطمئنین؟

00:22:46.901 --> 00:22:49.804
بله، مطمئنیم -
خوبه -

00:22:49.837 --> 00:22:51.471
پس به عنوان یه مرگ تصادفی گزارشش می‌دیم

00:22:52.974 --> 00:22:54.876
جسدو با خودتون می‌برین؟

00:22:54.909 --> 00:22:56.010
نه، نمی‌تونیم این کارو بکنیم

00:22:56.043 --> 00:22:57.745
توی اداره‌مون سردخونه نداریم

00:22:57.778 --> 00:22:59.814
باید فردا کاراش انجام بشه

00:22:59.847 --> 00:23:01.515
،امیدوارم بتونین از بقیه‌ی تعطیلاتتون لذت ببرین

00:23:01.549 --> 00:23:03.117
جناب گالووی

00:23:03.150 --> 00:23:04.986
شعبده‌بازای آتیش‌خور تازا
فردا از راه می‌رسن

00:23:05.653 --> 00:23:06.654
عالیه

00:23:18.966 --> 00:23:20.968
هنینجرا رو چی‌کار کنیم؟

00:23:21.002 --> 00:23:24.171
.زنه که حالش خوبه
مَرده رو مطمئن نیستم

00:23:25.472 --> 00:23:26.574
مثل همه‌ی پولداراست

00:23:28.910 --> 00:23:31.078
داری چی‌کار می‌کنی؟ -
پامو روی لوزی‌ها می‌ذارم -

00:23:32.079 --> 00:23:34.048
این کار ممنوعه

00:23:34.081 --> 00:23:35.783
امیدوارم ارواح از دستم عصبانی بشن

00:23:35.816 --> 00:23:36.884
تو رو خدا بس کن، دیوید

00:23:36.918 --> 00:23:39.720
از این ظاهرسازیا و ریاکاریای قبیله‌ای متنفرم

00:23:39.754 --> 00:23:41.022
بدون این‌که پهن کردن فرش زیر پای این و اون هم

00:23:41.055 --> 00:23:43.057
می‌شه به مردم احترام گذاشت

00:23:43.090 --> 00:23:44.058
ظاهرسازیای مسخره

00:23:45.893 --> 00:23:47.494
یه نوشیدنی می‌ریزی؟

00:23:49.096 --> 00:23:51.198
شکلات داغ خوبه. به به

00:23:54.969 --> 00:23:56.971
از صدای اون سگا خوشم نمی‌آد

00:23:57.004 --> 00:23:58.205
باید فراریشون بدن

00:23:58.239 --> 00:24:00.508
.فکر کنم صدای شترای وحشیه
--شنیدم یکی از کارکنان گفت که

00:24:00.541 --> 00:24:02.777
کارکنان؟ منظورت خدمتکاراست؟

00:24:02.810 --> 00:24:04.477
حالا هر چی

00:24:04.512 --> 00:24:06.714
به هر حال باید فراریشون بدن

00:24:06.747 --> 00:24:07.682
شترا آدمو گاز می‌گیرن

00:24:09.617 --> 00:24:11.519
شنیدم گاز می‌گیرن

00:24:11.552 --> 00:24:13.187
دوست دارن شکم آدمو گاز بگیرن

00:24:13.220 --> 00:24:15.823
دلیل اصلی مرگ عربا هم همینه

00:24:15.856 --> 00:24:17.858
پلیس هیچ‌کاری نمی‌کنه

00:24:17.892 --> 00:24:19.827
انتظار داری چیکار کنه؟

00:24:19.860 --> 00:24:22.930
شنیدم یکی از پسرا می‌گفت
پاهاش له شده بودن

00:24:25.766 --> 00:24:27.101
همون مُرده‌هه -
له شده بودن؟ -

00:24:28.169 --> 00:24:29.837
فقط بهش نزدن

00:24:29.870 --> 00:24:32.640
.از روش هم رد شدن
شاید حتی بیش‌تر از یک بار

00:24:32.673 --> 00:24:34.508
مزخرفه

00:24:34.542 --> 00:24:36.510
توی کشور شما بهش چی می‌گن؟

00:24:36.544 --> 00:24:38.846
همچین کلمه‌ای دارین؟ -
جاده‌کُشی -

00:24:38.879 --> 00:24:40.648
فکر کنم باید بریم بخوابیم

00:24:40.681 --> 00:24:42.083
چرا؟

00:24:42.683 --> 00:24:44.952
تازه داره حالم خوب می‌شه

00:24:44.986 --> 00:24:46.187
چند ساعت دیگه خورشید طلوع می‌کنه

00:24:46.220 --> 00:24:48.089
و من می‌خوام بخوابم

00:24:48.122 --> 00:24:50.691
.اونا بر نمی‌گردن
منظورم پلیسان

00:24:54.028 --> 00:24:57.565
ریچارد بهشون رشوه داده؟ -
آره فکر کنم -

00:24:57.598 --> 00:24:59.033
این اتفاق براشون خیلی مورد بزرگیه

00:24:59.066 --> 00:25:00.701
کلی کاغذبازی باید براش انجام بدم

00:25:03.104 --> 00:25:05.206
--و دوست ندارم این حرفو بزنم -
نه، بگو -

00:25:07.141 --> 00:25:09.610
،دوست ندارم این حرفو بزنم
ولی اون بچه اصلا کسی نیست

00:25:10.745 --> 00:25:13.714
اهل یه روستای دوره
و هیچ‌کی هم نمی‌شناسه‌ش

00:25:16.851 --> 00:25:18.586
،نه کارت شناسایی‌ای داشته
نه شاهدی

00:25:22.790 --> 00:25:23.657
خلاصه که این‌طوریاست

00:25:25.659 --> 00:25:26.861
آره

00:25:44.712 --> 00:25:46.747
من کجام؟

00:26:44.004 --> 00:26:44.905
صبح بخیر

00:26:54.982 --> 00:26:57.818
عسل یادت رفت -
ببخشید؟ -

00:26:59.854 --> 00:27:01.088
بی‌خیال

00:27:01.422 --> 00:27:03.290
می‌دونی شوهرم کجاست؟

00:27:03.324 --> 00:27:04.358
رفتن اسب‌سواری

00:27:08.796 --> 00:27:10.164
اسب‌سواری

00:27:10.197 --> 00:27:13.801
خانوما، بهتون گفتم چه‌قدر از چکمه‌هاتون خوشم میاد؟

00:27:13.834 --> 00:27:15.936
می‌تونم دست بگیرمشون، مگه نه؟

00:27:15.970 --> 00:27:17.738
اگه فرصتش پیش بیاد

00:27:17.771 --> 00:27:19.840
،بهتون گفتم به نظرم چه‌قدر آدم منفوری هستین

00:27:19.874 --> 00:27:22.343
جناب هنینجر؟ -
نه، نگفته بودی -

00:27:22.376 --> 00:27:24.845
و اگه می‌خوای اذیتم کنی دیوید صدام کن

00:27:24.879 --> 00:27:27.815
،می‌تونم حسابتو برسم
ولی می‌دونم خودتم دنبال همین کاری

00:27:27.848 --> 00:27:29.850
قطعا همین‌طوره

00:27:29.884 --> 00:27:32.186
باید بگم خیلی از این رابطه‌ی سه‌نفره
دارم لذت می‌برم

00:27:44.899 --> 00:27:47.835
به طرز جالبی خیلی قشنگه

00:27:49.870 --> 00:27:52.106
چرا ریچارد و دالی اومده بودن این‌جا؟

00:27:52.139 --> 00:27:53.807
هم‌جنس‌گراها همیشه می‌آن شمال آفریقا

00:27:53.841 --> 00:27:56.143
تا پسربچه‌های عربو جور کنن

00:27:56.177 --> 00:27:58.145
این رسم از دوران شاه ادوارد هفتم به جا مونده -
خدای من -

00:27:58.179 --> 00:28:00.147
حتی گفتنش هم زشته

00:28:00.181 --> 00:28:01.715
.جالبه
،گفتی زشته

00:28:01.749 --> 00:28:02.917
نه به این معنی که حقیقت نداره

00:28:04.418 --> 00:28:06.353
فکر کردم ریچارد دوستته

00:28:06.387 --> 00:28:09.123
.دوستمه
داشتم راجع به تاریخ حرف می‌زدم

00:28:09.156 --> 00:28:11.158
،اسکار وایلد، آندره ژید

00:28:11.192 --> 00:28:14.128
،جو اورتن، آلن گینزبرگ
...ویلیام باروز

00:28:14.161 --> 00:28:17.932
.می‌تونم تا شب همین‌طور اسم بگم
همه‌شون بچه‌باز بودن

00:28:21.402 --> 00:28:23.370
تو واقعا آدم کثافتی هستی، مگه نه، دیوید؟

00:28:23.404 --> 00:28:25.406
خب، این کار باعث می‌شه
توی همچین دنیای خسته‌کننده‌ای

00:28:25.439 --> 00:28:27.741
زمانم سپری بشه و حوصله‌م سر نره

00:28:27.775 --> 00:28:29.176
--یه روز به ریچارد گفتم

00:28:29.210 --> 00:28:31.845
کیر توش! کسکش کوچولو

00:28:33.948 --> 00:28:36.283
خدای من

00:28:54.134 --> 00:28:55.102
کلاه قشنگیه

00:28:57.037 --> 00:28:58.339
از کازابلانکا خریدمش

00:29:00.174 --> 00:29:01.175
«تولید چین»

00:29:02.243 --> 00:29:03.477
توی کازابلانکا چی‌کار می‌کردی؟

00:29:04.812 --> 00:29:06.380
داشتم توی یه هتل تو تاهیتی

00:29:06.413 --> 00:29:07.948
با یه جنده پینگ‌پنگ بازی می‌کردم

00:29:10.518 --> 00:29:12.520
راجع به اون مدل پینگ‌پنگ شنیدم

00:29:12.554 --> 00:29:15.022
.جنده‌ها نمی‌تونن در برابر من مقاومت کنن
می‌خوای بدونی چرا؟

00:29:15.055 --> 00:29:16.991
چون بوی پول می‌دی؟

00:29:17.525 --> 00:29:19.393
باهات سکس مقعدی کرد؟

00:29:19.426 --> 00:29:22.062
اگه یه جنده سکس مقعدی نکنه
که به درد نمی‌خوره

00:29:22.096 --> 00:29:23.764
به مامانت می‌گم همچین حرفی زدی

00:29:24.832 --> 00:29:27.134
مامانم خوش‌حال هم می‌شه

00:29:27.167 --> 00:29:28.869
قبلا هم این‌جا اومدی؟ -
آ-آ -

00:29:28.902 --> 00:29:32.306
.ما خیلی مسافرت نمی‌ریم
دیوید همه‌ش کار می‌کنه

00:29:32.339 --> 00:29:34.375
مریضاش همه آدمای پولداری‌ان

00:29:34.408 --> 00:29:37.144
که تمام مدت دست از سرش بر نمی‌دارن

00:29:37.177 --> 00:29:40.047
این‌جا برای موندن توی تعطیلات
جای عجیبیه

00:29:40.080 --> 00:29:41.982
فکر می‌کنم یه جورایی

00:29:42.016 --> 00:29:44.485
اونا توی یه فانتزی زندگی می‌کنن -
از این‌جا خوشم می‌آد -

00:29:44.519 --> 00:29:47.087
یه کشوره که آدمای بی‌مصرف هم می‌تونن
توش خوش‌حال باشن

00:29:47.121 --> 00:29:50.057
و تو هم بی‌مصرفی؟

00:29:50.424 --> 00:29:52.326
من از آیین بودا پیروی می‌کنم

00:29:55.462 --> 00:29:57.298
خوش‌حالم که آدمای بی‌مصرف دیگه‌ای هم

00:29:57.331 --> 00:29:58.232
توی این دنیا وجود دارن

00:29:59.400 --> 00:30:00.901
علاوه بر خودم

00:30:05.372 --> 00:30:06.440
باید از زیر خورشید بریم

00:30:08.275 --> 00:30:11.912
قبل از این‌که خون‌دماغ کنیم -
من خیلی راحت دماغم خونی نمی‌شه -

00:30:15.015 --> 00:30:17.951
ما داشتیم اسب‌سواری می‌کردیم
و اونا منتظرمون وایستاده بودن

00:30:17.985 --> 00:30:19.019
می‌تونست خیلی بد باشه

00:30:19.053 --> 00:30:22.022
می‌تونست خیلی بد باشه؟
افتضاح بود

00:30:22.056 --> 00:30:24.124
همه‌ش می‌گفتم
اونا آدمای غیرمنطقی‌ای هستن

00:30:24.158 --> 00:30:25.259
فکر می‌کنم خوششون نیومد

00:30:25.292 --> 00:30:27.094
.که منو روی اسب دیدن
فکر کردن دارم اون بالا عشق و حال می‌کنم

00:30:27.127 --> 00:30:29.997
مگه همین‌طور نبوده؟ -
منظورم این نبود -

00:30:32.066 --> 00:30:33.367
مگه غیر قانونیه که بعد از تجربه‌ی یه ضربه‌ی روانی

00:30:33.400 --> 00:30:35.169
آدم سعی کنه اون حادثه رو فراموش کنه؟

00:30:36.370 --> 00:30:37.137
بده من

00:30:42.009 --> 00:30:44.945
ظاهرا چندتا بچه از اون‌ سر دره بودن

00:30:44.978 --> 00:30:46.146
همه از این قضیه خبر دارن

00:30:47.649 --> 00:30:48.916
از کدوم قضیه؟

00:30:48.949 --> 00:30:50.618
همین قضیه‌ی تصادف، پس چی فکر کردی؟

00:30:50.652 --> 00:30:51.885
بده‌ش من

00:30:53.688 --> 00:30:55.422
شایعات مزخرفی پخش شده

00:30:56.658 --> 00:30:58.959
دلیلشم به خاطر سواد کم مردمه

00:31:01.061 --> 00:31:03.130
از وقتی سرت به سنگ خورده

00:31:03.163 --> 00:31:05.466
چه‌قدر تفکرات فاشیستی پیدا کردی

00:31:05.499 --> 00:31:09.069
بهایی که باید بابتش می‌پرداختی همین بود؟ -
ممکن بود کورم کنن -

00:31:09.103 --> 00:31:10.337
ممکن بود صورتمو از ریخت بندازن

00:31:13.508 --> 00:31:14.441
دارن می‌آن سمت ما

00:31:15.442 --> 00:31:18.445
ماشین پلیس نیست -
چیزی ازشون نشنیدم -

00:31:18.479 --> 00:31:19.614
نعنا آوردن؟

00:31:19.647 --> 00:31:21.915
اونا امروز صبح اومدن

00:31:21.949 --> 00:31:24.318
شاید از سردخونه‌ست -
مگه این‌جا سردخونه هم دارن؟ -

00:31:24.351 --> 00:31:26.320
مگه جسدا رو پرت نمی‌کنن تو گودال
یا یه همچین چیزی؟

00:31:26.353 --> 00:31:29.957
.توی رشیدیه یه سردخونه هست
شاید اونا فرستاده باشنش

00:31:29.990 --> 00:31:32.426
کاش هنینجرا رو دعوت نمی‌کردی

00:31:32.459 --> 00:31:34.361
چه‌قدر آدمای نچسبی‌ان
و چه‌قدر دردسر برامون تراشیدن

00:31:34.395 --> 00:31:36.163
کفشاشو دیدی؟
اونا هم نچسبن؟

00:31:36.196 --> 00:31:37.064
آره، چه جورم

00:31:37.097 --> 00:31:37.732
مطمئن باش اونا تنها کسایی‌ان

00:31:37.766 --> 00:31:39.266
که امشب لباس خاصی نمی‌پوشن

00:31:39.299 --> 00:31:40.568
می‌گن اختلال اضطراب بعد از آسیب روانی

00:31:40.602 --> 00:31:42.570
یا یه همچین چیزی پیدا کردن -
مطمئنم همین‌طوره -

00:31:42.604 --> 00:31:44.539
.بیا حقیقتو قبول کنیم، عزیزم
اونا دزدن

00:31:44.572 --> 00:31:46.608
یه خرده بیخود و قدیمی‌ان

00:31:46.641 --> 00:31:48.275
تو همیشه ایده‌های منو رد می‌کنی

00:31:48.308 --> 00:31:50.578
اصلا خوشگل هم نیستن

00:31:50.612 --> 00:31:53.347
.تو همیشه ایده‌های منو رد می‌کنی
و اونا فقط دزد نیستن

00:31:53.380 --> 00:31:56.383
اونا اراذل و فاحشه و قهرمانای جذابن

00:31:56.417 --> 00:31:57.451
خیلی‌خب

00:31:57.484 --> 00:31:58.520
فقط تا وقتی که

00:31:58.553 --> 00:32:00.187
نقاشیای منو ندزدن

00:32:02.590 --> 00:32:03.991
راجع به هنینجرا حق با تو بود

00:32:04.024 --> 00:32:05.727
باید به جاشون بین‌بریج‌ها رو دعوت می‌کردیم

00:32:05.760 --> 00:32:08.095
آره، اونا کلا روانی‌ان

00:32:08.128 --> 00:32:09.697
و سر راهشون آدم هم نمی‌کُشن

00:32:39.668 --> 00:32:43.868
من عبدالله طاهری‌ام
از ایت کباش

00:32:45.542 --> 00:32:47.542
اومدم پسرمو تحویل بگیرم

00:32:48.453 --> 00:32:49.608
می‌شه دروازه‌تونو باز کنین؟

00:32:55.254 --> 00:33:00.784
من عبدالله طاهری‌ام
از ایت کباش

00:33:02.219 --> 00:33:04.147
اومدم پسرمو تحویل بگیرم

00:33:04.171 --> 00:33:06.171
می‌شه دروازه‌تونو باز کنین؟

00:33:06.386 --> 00:33:08.322
باباشه؟

00:33:08.355 --> 00:33:09.990
می‌خوای بذاری همین‌طوری زانو زده بمونه؟

00:33:10.792 --> 00:33:14.328
اونا اهل قبیله‌ی ایت کباشن -
...خب -

00:33:15.462 --> 00:33:17.397
سعی می‌کنن ازت پول زور بگیرن

00:33:18.065 --> 00:33:20.267
ایت کباش کجا زندگی می‌کنن؟

00:33:20.300 --> 00:33:22.336
دور از این‌جا. خیلی دور

00:33:22.369 --> 00:33:24.271
.خیلی راه اومدن
دروازه رو باز کن

00:33:24.304 --> 00:33:25.707
ازت باج می‌گیرن

00:33:25.740 --> 00:33:27.307
مردان صحرا همه چیو می‌دونن

00:33:27.341 --> 00:33:28.810
.نه، نمی‌دونن
،اونا فقط بدترین چیزو در نظر می‌گیرن

00:33:28.843 --> 00:33:30.377
که باعث می‌شه نود درصد اوقات
حق با اونا باشه

00:33:38.828 --> 00:33:40.828
سلام به شما، جناب

00:33:44.503 --> 00:33:46.503
همین‌طور سلام به شما

00:33:46.504 --> 00:33:48.326
از کجا اومدین؟

00:33:48.326 --> 00:33:49.326
تافیلالت

00:33:49.714 --> 00:33:51.714
با شهر پر از فسیل النیف یه خرده فاصله داره

00:33:52.275 --> 00:33:55.075
نزدیک کوهستان ایسومور

00:33:56.614 --> 00:33:58.614
بابت از دست دادن پسرتون خیلی متاسفم

00:33:59.867 --> 00:34:01.867
اسم پسرتون چی بود؟

00:34:02.041 --> 00:34:02.898
دریس

00:34:04.005 --> 00:34:06.005
تنها پسرم

00:34:07.285 --> 00:34:08.141
خدا بیامرزه‌ش

00:34:08.788 --> 00:34:10.788
خدا اونو آمرزیده

00:34:56.631 --> 00:34:57.732
چیه؟

00:34:58.700 --> 00:35:00.400
گفت اون مرد انگلیسی باید تقاص کارشو پس بده

00:35:03.538 --> 00:35:04.606
کیر توش

00:35:05.640 --> 00:35:08.475
به اون کلاغ پیر .دیه بده
دَکش کن بره

00:35:08.509 --> 00:35:10.578
آخه کجای دنیا به خاطر تصادف دیه می‌دن؟

00:35:10.612 --> 00:35:12.245
ما اصلا نمی‌دونیم چه‌قدر پول می‌خواد

00:35:12.279 --> 00:35:13.313
شاید 1000 یورو باشه

00:35:13.347 --> 00:35:15.282
شایدم یه عالمه بیش‌تر -
برای ما که چیزی نیست -

00:35:15.315 --> 00:35:17.484
این کار باج‌گیریه -
خب حالا که چی؟

00:35:17.518 --> 00:35:19.621
به زبون اونا باج‌گیری چی می‌شه؟

00:35:19.654 --> 00:35:21.188
اگه اصلا همچین کلمه‌ای دارن

00:35:21.221 --> 00:35:23.256
فکر کردی روستاهای توی صحرا

00:35:23.290 --> 00:35:23.958
مثل ما تو لجن و کثافت زندگی می‌کنن؟

00:35:23.992 --> 00:35:25.627
پایه و اساس قضیه همینه

00:35:25.660 --> 00:35:28.328
پایه و اساسش همینه
به علاوه 1000 یورو

00:35:28.362 --> 00:35:29.831
به نظر معامله‌ی خیلی خوبی می‌آد

00:35:29.864 --> 00:35:31.164
در ازای جون یه انسان

00:35:31.198 --> 00:35:32.634
ولی نه اگه ازم دزدی کنن

00:35:32.667 --> 00:35:34.636
.نمی‌خوان ازت دزدی کنن
بلکه می‌خوان ببخشنت

00:35:34.669 --> 00:35:36.771
چرا؟ می‌خوان باهام چی‌کار کنن؟

00:35:36.804 --> 00:35:39.641
بکُشنم؟
جلوی همه کیرمو بکَنن؟

00:35:39.674 --> 00:35:41.843
منظورم کشتنت نبود

00:35:41.876 --> 00:35:43.911
همین‌طور کندن کیرت

00:35:43.945 --> 00:35:45.647
منظورم این بود که اونا ول‌کن نیستن

00:35:45.680 --> 00:35:48.382
آها، تعطیلات آخر هفته‌ی عزیزت

00:35:48.415 --> 00:35:50.283
نباید مهمونی خونینتو فراموش کنی

00:35:50.317 --> 00:35:53.186
نظرتون چیه با کنسولگری کازابلانکا تماس بگیریم؟

00:35:53.220 --> 00:35:54.187
فکر می‌کنم شما

00:35:54.221 --> 00:35:55.757
دنبال کاری نیستین که کم‌ترین ضررو بهتون وارد کنه

00:35:55.790 --> 00:35:57.725
،اگه با کنسولگری تماس بگیریم

00:35:57.759 --> 00:35:58.826
اونا کاملا این اتفاقو مورد بررسی قرار می‌دن

00:35:58.860 --> 00:36:01.562
«به معنای واقعی کلمه «کامل

00:36:01.596 --> 00:36:03.531
فکر نمی‌کنم دوست داشته باشین این اتفاق بیفته -
--اتفاقا خوش‌حال می‌شم کنسولگری -

00:36:03.564 --> 00:36:06.466
نه، دیوید -
فکر نمی‌کنم این‌طور باشه -

00:36:12.640 --> 00:36:13.941
باشه، من می‌رم -
نه -

00:36:13.975 --> 00:36:14.909
به هر حال می‌خوام ادای احتراممو نشون بدم

00:36:14.942 --> 00:36:17.979
نه. این کارو نباید انجام بدی

00:36:18.012 --> 00:36:19.814
خودت می‌دونی این آدما چه‌جوری‌ان

00:36:19.847 --> 00:36:21.916
ممکنه اوضاعو بدتر از چیزی که هست بکنه

00:36:21.949 --> 00:36:24.418
خب، ما هم نمی‌خوایم اوضاع بدتر شه

00:36:37.364 --> 00:36:40.233
می‌بینم که لرد سوانثرون اومده

00:36:42.704 --> 00:36:45.673
می‌شناسیش؟ -
از کلاب -

00:36:45.707 --> 00:36:47.942
،از این زالوهای قهاره
ولی آدم باحالیه

00:36:54.414 --> 00:36:55.516
شغلت در چه حاله؟

00:36:55.550 --> 00:36:57.685
خیلی خوب نیست

00:36:57.719 --> 00:37:00.555
در حال حاضر سرطانای پوست توی لندن کم‌تر شدن

00:37:00.588 --> 00:37:04.625
.یه مریض ازم شکایت کرده بود
یه پیرزن اهل چیزیک

00:37:04.659 --> 00:37:06.326
خیلی برام گرون تموم شد

00:37:06.359 --> 00:37:08.963
اوه، عزیزم. خبر نداشتم -
نه که نداشتی -

00:37:09.997 --> 00:37:11.666
.بحث زندگی منه
،اگه کار درست پیش نره

00:37:11.699 --> 00:37:13.333
ترجیح می‌دم کسی باخبر نشه

00:37:14.102 --> 00:37:16.938
چی شد مگه؟ -
پزشکی قانونی به گام داد -

00:37:16.971 --> 00:37:18.906
تومورها رو شناسایی نکرده بودم
که دقیقا چی‌ان

00:37:21.475 --> 00:37:22.844
خطای انسانی

00:37:22.877 --> 00:37:26.013
...و اون پیرزن -
نزدیکه که بمیره -

00:37:26.047 --> 00:37:28.448
آه، متاسفم

00:37:28.482 --> 00:37:29.951
پس برای اونم خیلی گرون تموم شده

00:37:45.800 --> 00:37:47.668
اون پیرمرده احتمالا انگلیسی بلد نیست

00:37:47.702 --> 00:37:48.736
فرانسوی بلدی، مگه نه؟

00:37:48.770 --> 00:37:50.738
البته که بلدم

00:37:59.346 --> 00:38:00.548
مطمئنی آماده‌ای؟

00:38:10.124 --> 00:38:11.458
بفرما

00:38:21.839 --> 00:38:23.839
این همون مَرده‌ست که دیشب رانندگی می‌کرد

00:38:24.501 --> 00:38:26.501
می‌گه یه تصادف بوده

00:38:28.875 --> 00:38:30.034
می‌خواین باهاش حرف بزنین؟

00:38:30.733 --> 00:38:31.780
من ترجمه می‌کنم

00:38:33.557 --> 00:38:34.204
نه

00:38:35.900 --> 00:38:36.925
خودم باهات حرف می‌زنم

00:38:37.618 --> 00:38:39.352
می‌گن خودشون باهام حرف می‌زنن

00:38:39.386 --> 00:38:40.922
شاید چون شما بی‌دینین

00:38:40.955 --> 00:38:43.390
خب، شروع شد -
نه، چیزی نیست -

00:38:43.423 --> 00:38:44.491
برو جلو

00:38:47.905 --> 00:38:52.405
اون مرد انگلیسی باید باهامون برگرده به تافیلالت تا پسرمو دفن کنیم

00:38:53.305 --> 00:38:59.888
تنها کار درست و شایسته‌ای
که شخص مسئول مرگ پسرم می‌تونه انجام بده همینه

00:39:01.369 --> 00:39:05.869
رسمش همینه

00:39:07.123 --> 00:39:14.923
مطمئنم اون مرد انگلیسی قبول می‌کنه،
چون انسان شرافت‌مندیه

00:39:18.659 --> 00:39:20.695
ازتون می‌خوان باهاشون برگردین
تا پسره رو دفن کنین

00:39:22.029 --> 00:39:24.098
جانم؟

00:39:24.131 --> 00:39:26.100
و این‌که اگه انسان شرافت‌مندی باشین، حتما این کارو انجام می‌دین

00:39:26.133 --> 00:39:27.668
این چیزا توی این نواحی رسمه

00:39:27.702 --> 00:39:29.871
واقعا؟

00:39:29.904 --> 00:39:32.874
.اینا مثل کسایی نیستن که من می‌شناسم
اینا بربرن

00:39:32.907 --> 00:39:35.676
اگه می‌گن رسمشون این‌طوریه، باید حرفشونو باور کنم

00:39:35.710 --> 00:39:37.545
اسمی از پول هم برد؟

00:39:37.578 --> 00:39:40.480
.نه، ولی به اون قسمتش هم می‌رسیم
ما راجع به این‌جور مسائل حرف نمی‌زنیم

00:39:40.514 --> 00:39:44.018
دیوید باید بدونه طرف چه‌‌قدر دیه می‌خواد -
نمی‌تونم این سوالو ازش بپرسم -

00:39:45.686 --> 00:39:46.888
جناب دیوید فقط باید یه مقداری پول همراه خودشون ببرن

00:39:46.921 --> 00:39:50.091
جناب دیوید با این برنامه‌ی مسخره موافقت نکردن

00:39:50.124 --> 00:39:53.194
همراهش برگردم به روستاش؟
دیوونه شدی؟

00:39:53.227 --> 00:39:54.929
شاید چاره‌ی دیگه‌ای نداشته باشی

00:39:56.496 --> 00:39:57.798
اون ازت درخواست نکرده

00:39:57.832 --> 00:40:01.102
،الان داره ادبو رعایت می‌کنه
ولی فکر می‌کنم روی حرفش اصرار کنه

00:40:01.135 --> 00:40:02.536
یک شب برگشتن به روستاشون

00:40:02.570 --> 00:40:03.638
و ادای احترام به مُرده‌

00:40:03.671 --> 00:40:05.806
خیلی کار آسونیه

00:40:05.840 --> 00:40:07.074
چند روز بعدشم بر می‌گردی

00:40:07.108 --> 00:40:08.075
،دیکی، به فکرت نرسیده

00:40:08.109 --> 00:40:10.044
که شاید اون یه نقشه‌ی

00:40:10.077 --> 00:40:13.047
خیلی بدتر از چیزی که ممکنه انتظار داشته باشی تو کله‌ش باشه؟

00:40:13.080 --> 00:40:16.550
چون اون فکر می‌کنه من پسرشو کشتم و بقیه‌ی جریانات؟

00:40:16.584 --> 00:40:19.153
جناب، خیلی دارین بزرگنمایی می‌کنین -
جدی؟ واقعا؟ -

00:40:19.186 --> 00:40:22.156
.آره. داری الکی بزرگش می‌کنی
اونا بهت کلک نمی‌زنن

00:40:22.189 --> 00:40:23.791
از پلیس مراکش می‌ترسن

00:40:23.824 --> 00:40:26.060
تا جایی که من می‌دونم، حتی ممکنه با داعش هم دستشون تو یه کاسه باشه

00:40:29.230 --> 00:40:30.932
همیشه این‌قدر به همه‌چی بدگمونی؟

00:40:32.833 --> 00:40:35.102
چرا خودت داوطلب نمی‌شی، آمریکایی؟

00:40:35.136 --> 00:40:36.604
چون من اونو نکشتم

00:40:36.637 --> 00:40:37.939
منم نکشتمش

00:40:37.972 --> 00:40:39.106
خودش یهو اومد سر راهمون

00:40:39.140 --> 00:40:42.076
اسمش دریس بود -
...آره، من -

00:40:44.745 --> 00:40:48.149
دریس. دریس، درسته

00:41:04.532 --> 00:41:07.601
کجای این مهمه؟ -
،هر چی باشه -

00:41:07.635 --> 00:41:09.837
همه فکر می‌کنن من مقصرم

00:41:16.711 --> 00:41:18.913
چه‌قدر آخر هفته‌ی مزخرفی شد

00:41:22.678 --> 00:41:25.678
کی می‌ریم؟

00:41:48.909 --> 00:41:49.844
چه‌طور پیش رفت؟

00:41:52.279 --> 00:41:54.815
دیکی و اون خدمتکار عرب

00:41:54.849 --> 00:41:58.119
یه نقشه‌ی عالی طراحی کردن

00:41:58.152 --> 00:42:00.621
قراره با اون پیرمرد برگردم

00:42:00.654 --> 00:42:01.622
به روستاش

00:42:01.655 --> 00:42:04.725
،وسط ناکجاآباد
و ازشون طلب بخشش کنم

00:42:04.759 --> 00:42:06.227
کیر توش. ممکنه داعشی باشن

00:42:06.260 --> 00:42:10.064
.خودمم همینو گفتم
ولی کار خیلی خوب پیش نرفت

00:42:10.097 --> 00:42:12.767
باید شرایطو آروم می‌کردم -
چی گفتی؟ -

00:42:17.004 --> 00:42:18.539
قبول کردم که برم

00:42:22.243 --> 00:42:24.612
به نظر می‌رسه همه فکر می‌کنن
این تنها چاره‌مه

00:42:25.946 --> 00:42:27.048
و من فکر می‌کنم ممکنه
اوضاع خیلی خراب بشه

00:42:32.153 --> 00:42:36.123
پدره چه‌طور آدمی بود؟ -
رفتار منطقی‌ای داشت -

00:42:36.157 --> 00:42:37.925
فقط خودت باید بری؟

00:42:37.958 --> 00:42:39.226
فقط خودم

00:42:39.260 --> 00:42:40.094
احتمالا نگران اینن

00:42:40.127 --> 00:42:42.029
که یه وقت پریود شی
یا یه همچین چیزی

00:42:42.063 --> 00:42:43.898
اون مرد پسرشو از دست داده، دیوید

00:42:43.931 --> 00:42:45.599
مطمئنم می‌خوان براش مراسم سنتی بگیرن

00:42:45.633 --> 00:42:47.234
مثل همه‌ی مردم

00:42:47.268 --> 00:42:48.936
شاید ایده‌ی خوبی باشه

00:42:49.570 --> 00:42:51.806
نمی‌خوایم دوباره سر و کله‌ی پلیس پیدا بشه،

00:42:51.839 --> 00:42:53.274
و باز تو همه‌چی سرک بکشن

00:42:54.375 --> 00:42:56.710
نه، واقعا نه

00:42:57.546 --> 00:43:00.681
،نیاز به یادآوری نیست، جو
که تو همراه یه فرد مست سوار ماشین شده بودی،

00:43:00.714 --> 00:43:03.350
که باعث می‌شه مشوق و شریک جرمم به حساب بیای

00:43:03.384 --> 00:43:04.952
بامزه بود

00:43:04.985 --> 00:43:07.188
پس یعنی من خیلی وقته شریک جرمم

00:43:15.996 --> 00:43:17.364
مطمئنم اگه خطری در کار می‌بود

00:43:17.398 --> 00:43:18.632
ریچارد بهت اجازه نمی‌داد بری

00:43:19.867 --> 00:43:22.770
.اتفاقی نمی‌افته
قراره یه خرده تو صحرا بگردیم

00:43:22.803 --> 00:43:24.972
از کجا معلوم، شاید بهمون خوش هم بگذره

00:43:27.741 --> 00:43:29.376
شاید اون فقط می‌خواد این قضیه فیصله پیدا کنه، همین

00:43:31.112 --> 00:43:32.880
مردم این روزا همینو می‌خوان

00:43:34.081 --> 00:43:35.950
مثل اینه که بری تو برنامه‌ی اپرا
(تاک شوی قدیمی آمریکایی)

00:43:36.750 --> 00:43:38.219
حرف خزی زدی، اشاره به اپرا

00:43:38.252 --> 00:43:41.155
.جدی؟ ببخشید
عذر می‌خوام

00:43:41.188 --> 00:43:43.424
اون پدره هم همینو می‌خواد، مگه نه؟

00:43:43.457 --> 00:43:46.760
،ازت می‌خواد عذرخواهی کنی
بگی که معذرت می‌خوای

00:43:46.794 --> 00:43:48.796
خب پس منم می‌رم و عذرخواهی می‌کنم

00:43:48.829 --> 00:43:52.800
واقعا پشیمونی؟ -
می‌رم و عذرخواهی می‌کنم -

00:44:11.819 --> 00:44:13.854
--لعنتی. یادم رفته بود

00:44:25.332 --> 00:44:26.767
آخ آخ

00:45:01.402 --> 00:45:03.170
توی این کیفه چیه؟

00:45:03.204 --> 00:45:05.239
پیرهن، جوراب و لباس زیر تمیز

00:45:05.272 --> 00:45:07.908
انگار می‌خوام برم مدرسه‌ی شبانه‌روزی

00:45:07.942 --> 00:45:10.177
شاید لباس زیر تمیز لازمت شد

00:45:10.211 --> 00:45:12.446
بچه‌ کونی مطالب طنز شلیک کرد؟

00:45:12.479 --> 00:45:16.450
راستی. پول همراهت آوردی؟ -
هزار یورو -

00:45:16.483 --> 00:45:17.918
کلا قراره همین‌قدر بگیرن

00:45:20.555 --> 00:45:22.489
مراقب خودت باش، دست‌وپاچلفتی

00:45:32.433 --> 00:45:36.303
،یادت باشه، دیوید
نباید جلوی این آدما

00:45:36.337 --> 00:45:38.038
از خودت ترس یا اضطراب نشون بدی

00:45:38.072 --> 00:45:39.406
نباید هیچ تغییری از خودت نشون بدی

00:45:39.440 --> 00:45:41.108
سعی می‌کنم یادم بمون

00:45:41.141 --> 00:45:43.777
انتظار دارم بعدش یکیشون برم گردونه این‌جا

00:45:43.811 --> 00:45:46.013
اگه برت نگردوندن، بهمون زنگ بزن
تا یه فکری برات بکنیم

00:45:46.046 --> 00:45:47.948
گوشیتو برداشتی؟

00:45:47.982 --> 00:45:49.917
اون‌جا آنتن می‌ده؟ -
البته که آنتن می‌ده -

00:46:04.599 --> 00:46:06.033
من رو از حالت بی‌خبر نذار

00:46:09.169 --> 00:46:10.337
موفق باشی پیرمرد

00:46:19.547 --> 00:46:21.482
بدبخت بیچاره

00:46:21.516 --> 00:46:23.150
چند روز سختی رو پیش رو داره

00:46:24.018 --> 00:46:25.819
براش یه تجربه پربار می‌شه

00:46:26.987 --> 00:46:29.023
یه چندساعت  دیگه زنگ می‌زنم

00:46:29.056 --> 00:46:30.924
مطمئن شم بهش تجاوز نکرده باشن

00:46:30.958 --> 00:46:33.260
ریچارد -
شوخی کردم -

00:46:35.929 --> 00:46:38.198
چیه؟ -
خیلی بدی -

00:47:01.121 --> 00:47:02.323
سیگار می‌خوای؟

00:47:05.192 --> 00:47:09.163
فرانسویه. اون آشغال‌های مراکشی نیست -
نه ممنون -

00:47:25.946 --> 00:47:27.181
همسرت خیلی خوشگله

00:47:31.118 --> 00:47:33.087
منم یه روز یه آهو
مثل اون گیر میارم

00:47:33.120 --> 00:47:33.954
!ایشالله

00:48:11.358 --> 00:48:15.362
شبیه دزدهای دریایی که نشدی -
من الان دیونیسوس هستم -
[ خدای شراب و زراعت انگور و قداست می ]

00:48:15.396 --> 00:48:17.431
هیچ‌کدوم از این بی‌سوادها
حتی نمی‌دونن کی هست

00:48:17.464 --> 00:48:19.466
خدای نوشیدنی و مواد و دیوانگی

00:48:21.001 --> 00:48:22.403
من مخاطب یکی‌شون بودم

00:48:24.204 --> 00:48:26.006
دیگه چی باید بدونم؟

00:48:26.039 --> 00:48:29.143
یه بار هم دزدهای دریایی دزدیدنش
برای همین هم بهش اشاره کردم

00:48:29.176 --> 00:48:30.545
یه فرقه هم دور و برش درست شد

00:48:30.578 --> 00:48:32.680
گفته شده پیروانش آدمخوار هستن

00:48:32.714 --> 00:48:35.082
به طور نمادین گوشتش رو می‌خوردن
و خونش رو می‌نوشیدن

00:48:35.115 --> 00:48:35.949
نه مطمئنم اینی که داری می‌گی

00:48:35.983 --> 00:48:37.317
کاتولیک‌های رومی هستن

00:48:40.020 --> 00:48:41.455
نباید الان توگا تنت باشه؟
[ توگا به لباس‌های مرسوم روم باستان گفته می‌شه ]

00:48:42.757 --> 00:48:44.391
تا یه جایی پیش رفتن می‌شه
برای اینکه بری توی حال و هوای اون چیز

00:48:44.425 --> 00:48:46.226
ولی یه چیزی هم داریم بهش می‌گن زیاده‌روی

00:48:47.394 --> 00:48:49.296
به هرحال لباس دزد دریایی بهم نمیومد

00:48:49.329 --> 00:48:50.532
شبیه جانی دپ می‌شدم

00:48:52.634 --> 00:48:53.434
مشخصا نسخه‌ی خیلی خوش‌تیپ‌تر

00:48:53.467 --> 00:48:56.604
خوش اندام تر از جانی دپ

00:48:56.638 --> 00:48:57.938
مشخصا

00:48:59.574 --> 00:49:01.576
دیکی گفتش تو یه نویسنده‌ای؟

00:49:01.609 --> 00:49:03.110
دیگه درباره‌ـش خیلی مطمئن نیستم

00:49:03.143 --> 00:49:06.146
هشت ساله حتی یه کلمه هم ننوشتم

00:49:06.180 --> 00:49:08.182
و بچه‌های لوس و ننر جهان

00:49:08.215 --> 00:49:10.685
تموم کتاب‌های من رو فراموش کردن

00:49:10.718 --> 00:49:14.154
و این موضوع اذیتت نمی‌کنه؟ -
خیالم رو راحت می‌کنه -

00:49:16.423 --> 00:49:19.126
به نظرم هر حرفه‌ی هنریی

00:49:19.159 --> 00:49:20.528
لحظات درخشش خودش رو داره

00:49:20.562 --> 00:49:22.229
که بعدش با یه دوره‌ی طولانی دردناک و موقر

00:49:22.262 --> 00:49:24.331
از گمنامی کامل دنبال می‌شه

00:49:26.200 --> 00:49:28.502
مطمئنم یه بچه‌ی لوس و ننر از آینده

00:49:28.536 --> 00:49:31.472
یکی از کتاب‌هات رو برمی‌داره
و تو رو از فراموش شدن نجات می‌ده

00:49:31.506 --> 00:49:32.674
تا 50 سال دیگه کسی کتاب نمی‌خونه

00:49:32.707 --> 00:49:34.475
چه برسه تا 1000 سال دیگه

00:49:34.509 --> 00:49:37.545
و بچه‌های آینده می‌شن
یه مشت دلقک کله پوک

00:49:37.579 --> 00:49:40.180
دقیقا عین بچه‌های الان

00:49:40.214 --> 00:49:42.684
خب یه حدس همینجوری توی هوا می‌زنم

00:49:42.717 --> 00:49:44.184
و میگم که تو بچه‌ای نداری

00:49:52.339 --> 00:49:55.274
تو چه طور؟
بچه نه، کارت چیه؟

00:49:58.666 --> 00:50:00.267
تحلیلگر مالی

00:50:03.337 --> 00:50:07.307
کار یه تحلیلگر مالی دقیقا چیه؟

00:50:07.341 --> 00:50:08.776
اگه اصلا کاری انجام بدن

00:50:08.810 --> 00:50:10.778
می‌خریم
می‌فروشیم

00:50:10.812 --> 00:50:12.479
و حدود 10 سال یه بار

00:50:12.514 --> 00:50:15.282
همه چیز رو به طرز فاجعه‌باری اشتباه می‌گیری

00:50:18.185 --> 00:50:19.587
فکر کنم آره همینه

00:50:19.621 --> 00:50:21.589
به نظر باحال میاد -
آره هست -

00:50:39.473 --> 00:50:41.241
داریم به ارفود نزدیک می‌شیم

00:50:41.275 --> 00:50:43.811
بزرگ‌ترین آبادی توی آفریقای شمالی

00:50:43.845 --> 00:50:46.313
خانواده‌ی سلطنتی مراکش مال این‌جا هست

00:50:46.346 --> 00:50:49.182
طرفدار سرسخت سلطنتم
همیشه بودم

00:50:49.851 --> 00:50:52.319
پرنس اندرو
محمد بن سلمان

00:50:52.352 --> 00:50:54.054
آدم‌های فوق‌العاده‌ای هستن

00:50:54.094 --> 00:50:56.180
می‌ریم هتل

00:50:56.223 --> 00:50:58.726
می‌گه می‌ریم هتل

00:50:58.760 --> 00:51:01.161
هیچ‌کس نمی‌تونه توی تاریکی
به سمت النیف رانندگی کنه

00:51:02.262 --> 00:51:03.698
حرفت رو قبول دارم

00:51:19.847 --> 00:51:22.316
.بیخیال عزیزم
نگران نباش اون حالش خوبه

00:51:22.349 --> 00:51:25.419
احتمالا همین الان هم داره
با آیت کباش خوش و بش می‌کنه

00:51:25.452 --> 00:51:27.755
.اونا یه مشت احمقن که درست بشو هم نیستن
تموم مدت سنگسارش می‌کنن

00:51:27.789 --> 00:51:29.156
گفتش برای تو راحته

00:51:29.189 --> 00:51:30.825
تو رو که توی بیابون سرگردون نکردن

00:51:30.858 --> 00:51:32.560
به جایی که حتی اسمش هم
نمی‌تونی تلفظ کنی

00:51:32.594 --> 00:51:34.261
روی نقشه می‌دونی کجا می‌شه؟

00:51:34.294 --> 00:51:36.396
برام مهم نیست
که روی نقشه کجاست

00:51:36.430 --> 00:51:39.099
به هرحال کون لقش
شبم روخراب کرد

00:51:39.667 --> 00:51:41.468
بدخلقی نکن عزیزم

00:51:41.501 --> 00:51:42.904
فردا برای جبرانش

00:51:42.937 --> 00:51:44.471
یه ساک زدن حسابی انجام می‌دیم

00:51:45.640 --> 00:51:47.742
می‌دونی مدرسه‌ای که من و دیوید می‌رفتیم

00:51:47.775 --> 00:51:49.276
یه شایعه‌ای پخش شده بود

00:51:49.309 --> 00:51:51.478
سانحه‌ی اتاق توی روز والدین

00:51:51.512 --> 00:51:53.681
یکی از پسرها شروع کرد به پرت کردن موش‌ها

00:51:53.715 --> 00:51:56.383
از پشت بوم به سمت پایین توی اتاق استادها

00:51:56.416 --> 00:51:59.587
ولی هر موشی رو با یه چترنجات

00:51:59.621 --> 00:52:02.690
که روش علامت سواستیکا رو داشت مجهز کرده بود
[ سواستیکا به نماد صلیب شکسته گفته می‌شه ]

00:52:02.724 --> 00:52:06.159
البته که چترنجات‌ها کارآمد نبودن

00:52:06.193 --> 00:52:07.829
موش‌های بیچاره

00:52:07.862 --> 00:52:08.896
با علامت سواستیکای روی کمرشون

00:52:08.930 --> 00:52:10.698
به سمت مرگ‌شون روی سنگ‌فرش‌ها رفتن

00:52:11.866 --> 00:52:14.167
وحشتناکه

00:52:14.201 --> 00:52:15.903
چرا باید یکی همچین کاری کنه؟

00:52:15.937 --> 00:52:17.270
بچه‌ها اون قدر به اصول

00:52:17.304 --> 00:52:19.172
آیرودینامیک مسلط نیستن

00:52:19.206 --> 00:52:20.808
منظورم قسمت سواستیکا بود

00:52:21.909 --> 00:52:25.546
بچه احتمالا می‌خواسته با علامت نازی‌ها
به استادها توهین کنه

00:52:25.580 --> 00:52:27.247
یا شاید فقط از علامت سواستیکا خوشش میومده

00:52:28.850 --> 00:52:30.652
شایعه شده بوده که کار دیوید بوده

00:52:32.452 --> 00:52:36.891
نه، حقیقت داره؟ -
مطمئن نیستم -

00:52:36.924 --> 00:52:38.392
قبل از اومدن من بود

00:52:39.560 --> 00:52:41.529
ولی شنیدم به هرحال به خاطرش تنبیهش کردن

00:52:41.562 --> 00:52:42.830
زدن سیاه و کبودش کردن

00:52:50.337 --> 00:52:52.372
حالا گوش کن
می‌خوای کل آخر هفته رو بشینی غصه بخوری

00:52:52.406 --> 00:52:54.441
یا میای یکم خوش بگذرونی؟

00:52:54.474 --> 00:52:56.511
خوش گذروندن جرم نیست می‌دونی؟

00:53:02.784 --> 00:53:04.686
فکر کنم می‌تونم سعیم رو بکنم

00:53:04.719 --> 00:53:06.420
!آباریکلا

00:54:11.786 --> 00:54:13.487
داری چی کار می‌کنی؟

00:54:13.521 --> 00:54:16.724
.این‌جوری بهتره
لطفا، مطمئنم که درک می‌کنین

00:54:19.392 --> 00:54:20.928
نوشابه‌تون رو سفارش می‌دم

00:54:20.962 --> 00:54:23.064
یه اتاق هم طبقه‌ی بالا هست
که می‌تونی بری بخوابی

00:54:23.097 --> 00:54:25.666
.ساعت 5 بیدار می‌شیم
میام صدات می‌زنم

00:54:37.284 --> 00:54:39.167
خوش اومدین قربان

00:54:39.706 --> 00:54:41.159
عصر بخیر

00:54:41.253 --> 00:54:43.127
ببینین هم ارزونه هم اصل

00:54:44.573 --> 00:54:45.386
نه ممنون

00:54:46.683 --> 00:54:47.761
اصله

00:54:50.351 --> 00:54:52.125
خواهش می‌کنم
بهتون با قیمت استثنایی می‌دم

00:54:52.679 --> 00:54:53.914
ده درهم

00:54:56.644 --> 00:54:58.300
برگردین
ارزونه

00:54:59.503 --> 00:55:00.722
برگردین برای شما آوردم

00:55:13.881 --> 00:55:16.617
دستگاه مشترک در دسترس نمی‌باشد

00:55:18.653 --> 00:55:19.887
می‌دونستم

00:55:25.026 --> 00:55:26.761
همه الان زنده هستن

00:55:28.930 --> 00:55:30.865
همه تا این‌جا تونستن از پسش بربیان

00:55:32.166 --> 00:55:34.001
همه‌مون کارهای وحشتناکی انجام دادیم

00:55:34.035 --> 00:55:35.002
ذروغگو

00:55:37.972 --> 00:55:39.740
خدایا

00:55:46.180 --> 00:55:48.683
شنیدم دیشب یه تصادفی شده

00:55:48.716 --> 00:55:50.117
کسی هم آسیب دیده؟

00:55:50.151 --> 00:55:52.854
یکی از دوست‌هام از لندن
توی جاده گم شد

00:55:52.887 --> 00:55:54.722
دیوید هنینجر

00:55:54.755 --> 00:55:58.860
.آها پس اون بود
گفتم می‌شناسمش

00:55:58.893 --> 00:56:01.562
یکی از عرب‌ها جلوش رو گرفت

00:56:03.664 --> 00:56:05.132
بعد هم تباهی

00:56:05.166 --> 00:56:06.667
الان هنینجر کجاست؟

00:56:06.701 --> 00:56:08.736
فرستادش توی بیابون تا بمیره

00:56:11.072 --> 00:56:13.841
تونستی بخوابی؟ -
یکمی -

00:56:13.875 --> 00:56:15.176
خواب هم دیدی؟

00:56:15.209 --> 00:56:19.446
نه. در واقع یادم نمیاد

00:56:20.982 --> 00:56:23.851
من خواب خیلی عجیبی دیدم -
عه؟ -

00:56:23.885 --> 00:56:26.453
خواب دیدم یه پروانه هستم

00:56:28.488 --> 00:56:30.925
از کجا می‌دونی الان واقعا یه پروانه نیستی

00:56:32.323 --> 00:56:34.095
که خواب می‌بینه یه انسانه؟

00:56:35.830 --> 00:56:38.699
خوشم اومد -
حرف من نیست -

00:56:38.733 --> 00:56:40.835
یه چینی گفته

00:57:19.173 --> 00:57:20.541
بفرمایین؟

00:57:20.574 --> 00:57:23.144
خانم. آقای دی براتون یه کارت فرستاده

00:57:23.177 --> 00:57:24.048
می‌تونی بذاریش روی میز

00:57:24.860 --> 00:57:27.515
آقای دی گفتن باید منتظر جواب‌تون بمونم

00:57:29.236 --> 00:57:31.538
جدی می‌گی؟ -
بله خانم -

00:57:34.689 --> 00:57:36.190
می‌تونی بانو صدام کنی

00:57:40.610 --> 00:57:41.735
تام دی

00:57:42.672 --> 00:57:48.578
جوی عزیز، تو هم مثل من خیلی خماری؟
برای بهتر شدنش تخم‌مرغ خام پیشنهاد می‌کنم
بیا پیشم، رفیقت دیونیسوس

00:57:51.313 --> 00:57:55.484
صبحونه پاپایاست
چه طوری تونستن این کار رو کنن؟

00:57:55.712 --> 00:57:57.781
داشتن ارتباطات توی وزرات کشور چه فایده داره

00:57:58.112 --> 00:57:59.947
اگه نتونی پاپایای تازه بگیری

00:58:01.315 --> 00:58:04.251
پس تخم‌مرغ خام چی شد؟ -
نتونستم تحملش کنم -

00:58:06.087 --> 00:58:07.221
میل جنسی رو زیاد می‌کنه

00:58:08.289 --> 00:58:10.725
میل جنسیم کافیه خانم هنینجر

00:58:13.294 --> 00:58:16.731
.امروز یه پیک‌نیک هست
ما هم بهتره بریم

00:58:19.734 --> 00:58:21.702
ما بهتره بریم؟

00:58:21.736 --> 00:58:24.005
شنیدم شوهرت غیبش زده

00:58:24.038 --> 00:58:27.875
فقط دارم خدماتم رو جهت همراهی پیشنهاد می‌دم

00:58:29.043 --> 00:58:31.112
چه قدر شجاع

00:58:31.379 --> 00:58:33.047
یه جا یه واحه‌ای هست

00:58:33.080 --> 00:58:34.982
شاید اون‌جا آبشار هم باشه

00:58:35.016 --> 00:58:36.717
همه از آبشار خوش‌شون میاد

00:58:36.751 --> 00:58:39.320
حدس می‌زنم شامل شنا کردن هم می‌شه آره؟

00:58:39.353 --> 00:58:41.122
امیدوارم

00:58:41.155 --> 00:58:43.657
جشم‌چرون‌هایی که این‌جا هستن
دوست دارن تو رو توی لباس شنا ببینن

00:58:45.603 --> 00:58:46.904
خیلی لطیف نبود

00:58:47.995 --> 00:58:50.297
.من اهل نیویورکم
اون‌جا برای لطافت جریمه می‌شی

00:58:52.767 --> 00:58:56.170
،جریمه‌ت نمی‌کنم
شاید فقط تنبیه بدنیت کردم

00:58:56.470 --> 00:58:57.905
تنبیه بدنی؟

00:58:59.230 --> 00:59:04.135
الان کم کم داره
بهم یه حس ترغیب مبهمی دست می‌ده

00:59:04.278 --> 00:59:06.614
ترغیب مبهم
ترغیب مبهم؟

00:59:08.082 --> 00:59:09.183
یه چیزی محکم‌تر از

00:59:09.216 --> 00:59:10.351
ترغیب مبهم نیاز دارم

00:59:10.384 --> 00:59:12.686
.با آدم‌هام حرف می‌زنم
اون‌ها هم با آدم‌هاشون حرف می‌زنن

00:59:12.720 --> 00:59:14.889
بهت خبر می‌دیم

00:59:14.922 --> 00:59:18.125
من رو بگو که منتظر یه تصاحب خصمانه بودم

00:59:29.709 --> 00:59:32.138
شنیدم کافره رو بردن تافیلالت
حقیقت داره؟

00:59:32.357 --> 00:59:33.787
آره بردنش شهر تافیلات

00:59:34.685 --> 00:59:38.997
دونه دونه انگشت‌هاش رو می‌برن

00:59:40.531 --> 00:59:44.461
پاهاش رو می‌برن، می‌پزن‌شون
و به خورد بزهاشون می‌دن

00:59:44.517 --> 00:59:46.540
خیلی خوشمزه می‌شه

00:59:48.679 --> 00:59:51.844
حداقل کاری که می‌کنن
اینه که زبونش رو می‌برن

00:59:53.482 --> 00:59:54.881
کارش شرافتمندانه بود

00:59:59.488 --> 01:00:00.613
لازم نبود بره

01:00:53.721 --> 01:00:55.055
سلام علیکم

01:01:09.424 --> 01:01:10.871
ارتوسراس

01:01:32.226 --> 01:01:35.362
اون می‌گه تو نباید از یه لیوان چیزی بنوشی

01:01:35.863 --> 01:01:38.866
و نباید توی یه بشقاب همراه اون‌ها غذا بخوری

01:01:38.899 --> 01:01:40.801
می‌گه سایه‌ت هم نباید اون‌جا بیوفته

01:01:42.136 --> 01:01:46.340
این یه رسمه؟ -
نه، این‌ها دیگه راه و روش اونه -

01:01:47.474 --> 01:01:50.311
می‌گذره -
خیلی خب -

01:02:00.487 --> 01:02:02.156
اون همه راه به نروژ فرستاده شده

01:02:03.224 --> 01:02:04.925
یه میزعسلی

01:02:04.959 --> 01:02:06.493
خیلی فوق‌العاده‌ست که پولدارها

01:02:06.528 --> 01:02:07.995
می‌تونن همچین چیزهایی جمع کنن

01:02:08.028 --> 01:02:10.898
پولدارها می‌تونن خیلی آشغال‌های به دردنخوری جمع کنن

01:02:12.900 --> 01:02:14.468
نوسازی یه دستشویی و حمام توی صحرا

01:02:14.501 --> 01:02:16.937
می‌تونه یه روستا رو به مدت یک سال زنده نگه داره

01:02:18.225 --> 01:02:21.829
بیابون چیزیه که که ماهیگیری می‌کنیم
و فسیل‌ها هم ماهی‌هاش هستن

01:02:25.097 --> 01:02:28.700
.یه شوخیه
خدا داره باهامون شوخی می‌کنه

01:02:30.384 --> 01:02:33.320
برای تو خنده داره؟ -
نه اصلا -

01:02:33.354 --> 01:02:34.989
خنده‌ات می‌گیره؟ -
نه -

01:02:35.022 --> 01:02:36.156
من خنده‌ام می‌گیره

01:02:37.525 --> 01:02:39.159
به زودی دیگه هیچی این‌جا نخواهد بود

01:02:40.828 --> 01:02:43.264
.نه مردمی، نه درختی
ما آخرین نفرات این‌جاییم

01:02:44.064 --> 01:02:47.368
فقط فسیل‌ها و بچه‌هامون رو داریم

01:02:48.536 --> 01:02:50.037
هیچ چیز دیگه‌ای نداریم

01:03:15.940 --> 01:03:18.198
این قسمت از صحرا دست داعشه

01:03:18.232 --> 01:03:21.168
!چه امیدبخش

01:03:21.201 --> 01:03:22.970
عالی شد

01:03:23.003 --> 01:03:25.139
ایسومور رو دور می‌زنیم
تا به تافلات برسیم

01:03:25.172 --> 01:03:27.509
راه پشتیه؟ -
چرا راه پشتی؟ -

01:03:28.643 --> 01:03:30.944
انتخاب پیرمرده

01:03:30.978 --> 01:03:33.147
ساعت‌ها بیش‌تر باید توی جاده باشیم

01:03:33.180 --> 01:03:35.349
نه دیگه اون قدر هم نیست

01:03:35.382 --> 01:03:36.884
زود می‌رسیم

01:03:38.808 --> 01:03:40.344
چرا داری به ساعتت نگاه می‌کنی؟

01:03:42.156 --> 01:03:43.924
نمی‌دونم

01:03:52.989 --> 01:03:54.090
چیه؟

01:03:55.537 --> 01:03:57.171
تنها پسرش بود

01:03:58.238 --> 01:03:59.940
تنها فرزندش بود

01:04:02.894 --> 01:04:06.798
خب دنیا جای ترسناکیه

01:04:06.823 --> 01:04:08.349
قبلا پدرم این رو می‌گفت

01:04:10.451 --> 01:04:14.455
و بهترین کاری که از دستت برمیاد
اینه که به دنیا بخندی

01:04:18.459 --> 01:04:21.529
اینم از بهترین ژست بوستر کیتونیم
[بوستر کیتون بازیگر و کمدین آمریکایی]

01:04:21.563 --> 01:04:23.631
اینم از ژستش وقتی جوون بود

01:04:23.665 --> 01:04:26.634
.اینم مال وقتی که پیر بود
فرقش رو می‌بینی

01:04:27.702 --> 01:04:29.850
می‌گن تو بهترین پارتی‌ها رو
توی مراکش شرقی راه می‌ندازی

01:04:30.139 --> 01:04:31.338
تصحیح می‌کنم

01:04:31.372 --> 01:04:34.007
بهترین پارتی‌ها توی کل آفریقای شمالی

01:04:34.041 --> 01:04:36.310
خوبه؟ -
آره -

01:04:36.343 --> 01:04:39.012
دالی. می‌شه همه رو آماده‌ی حرکت کنی؟

01:04:39.046 --> 01:04:41.448
.هرچی زودتر برسیم اون‌جا بهتره
خیلی این‌جا زیادی گرمه لعنتی

01:04:45.052 --> 01:04:46.521
وقت واحه رفتنه -
دیکی -

01:04:46.554 --> 01:04:47.388
عزیزم

01:04:47.421 --> 01:04:48.656
دقیقا همین که گفتی

01:07:16.961 --> 01:07:19.907
می‌دونی من و دالی تقریبا هرروز میایم این‌جا

01:07:20.039 --> 01:07:22.382
و هردفعه بهم یادآوری می‌شه
چرا الان لندن نیستم

01:07:22.407 --> 01:07:23.410
همین جور که پیش می‌ری

01:07:23.443 --> 01:07:25.178
برای پن هم آواز می‌خونی؟
[ پن خدای وحش در یونان باستان ]

01:07:25.212 --> 01:07:28.282
برای بقیه‌ی خدایان هم همین طور -
ممونا آره؟ اونم یه خدا بود -
[ از واژه ممونا برای اشاره به مال‌پرستی از دید منفی اشاره می‌شه ]

01:07:28.315 --> 01:07:31.285
فنیقی‌ها تا اون هم به
غرب نرسیدن تام

01:07:31.318 --> 01:07:35.590
.البته. فنیقی‌ها
چه قدر من احمقم

01:07:35.623 --> 01:07:38.392
عوضی

01:07:38.425 --> 01:07:40.427
بهت گفته بودم توی شهر بالی یه خونه دارم؟
[ شهری در کشور اندونزی ]

01:07:40.460 --> 01:07:42.329
صاحب یه نقاشی از کاندینسکی هم هستی آره؟
[ کاندینسکی نقاش روسی ]

01:07:42.835 --> 01:07:44.431
شبیه یه دیالوگه

01:07:45.633 --> 01:07:46.668
از چیِ بالی خوشت میاد؟

01:07:48.836 --> 01:07:51.573
هوای گرمش
رستوران‌های ارزونش

01:07:52.874 --> 01:07:54.709
فکر می‌کردم میک جگر اون‌جا زندگی می‌کنه
[ خواننده انگلیسی ]

01:07:54.742 --> 01:07:57.377
معلوم شد زندگی نمی‌کنه

01:07:57.411 --> 01:08:00.447
دوست دختر داری؟ -
توی بالی نه -

01:08:00.480 --> 01:08:02.517
فکر می‌کردم تموم مردهای سفیدپوست
توی آسیا یه دوست دختر داشته باشن

01:08:02.550 --> 01:08:03.350
من نه

01:08:04.284 --> 01:08:07.855
مطمئنم یه چندتایی فاحشه
برای خودت کنار گذاشتی

01:08:07.889 --> 01:08:11.224
،یکمی قضاوتگری
هم نسبت به من هم فاحشه‌ها

01:08:11.258 --> 01:08:13.493
.کسی رو قضاوت نمی‌کنم
به نظرم مردها به فاحشه‌ها نیاز دارن

01:08:14.346 --> 01:08:16.163
به نظرم زن‌ها هم نیاز دارن فاحشه باشن

01:08:17.252 --> 01:08:19.333
انگار جور دیگه‌ای نمی‌تونن زندگی کنن

01:08:19.366 --> 01:08:21.234
مگه وقت‌هایی که مست هستن البته

01:08:22.670 --> 01:08:25.807
شاید تو درخواست کردن بلد نیستی

01:08:28.643 --> 01:08:32.279
شخص من؟ -
آره شخص تو -

01:08:45.123 --> 01:08:47.194
تو وجود شوهر من رو فراموش کردی

01:08:47.227 --> 01:08:49.664
.آره همین طوره
خودت هم فراموشش کردی

01:11:29.857 --> 01:11:31.358
اون مادرش بود؟

01:11:31.391 --> 01:11:34.562
نه. اون سال‌ها پیش مرد

01:11:34.595 --> 01:11:36.363
عمه‌هاش و دخترعمه

01:11:48.109 --> 01:11:49.911
این اتاق دریس هست

01:11:51.779 --> 01:11:53.480
هیچ اتاق دیگه‌ای نیست
که تو توش بخوابی

01:11:54.615 --> 01:11:56.617
عبدالله می‌خواد تو روح
اون رو این‌جا حس کنی

01:11:58.920 --> 01:12:00.387
به نظرش بهتره

01:12:03.090 --> 01:12:04.792
منم می‌رم مراسم کفن و دفن

01:12:04.826 --> 01:12:06.861
...عبدالله می‌خواد من هم -
نه -

01:12:07.895 --> 01:12:09.931
تا وقتی من نیستم باید در
اتاق رو بسته نگهداری

01:12:09.964 --> 01:12:11.132
چی؟

01:12:11.165 --> 01:12:13.634
.زن‌ها
می‌خوان عزاداری کنن

01:14:09.950 --> 01:14:11.451
بهش بگو. فقط می‌خواد بدونه چی شده
همین

01:14:12.724 --> 01:14:16.036
.من تموم راه رو با دریس بودم
تریلوبیت رو برداشتیم رفتیم

01:14:17.270 --> 01:14:18.763
فکر کردیم می‌تونیم بفروشیمش

01:14:21.646 --> 01:14:24.427
چرا تا دیروقت توی جاده بودین؟

01:14:25.560 --> 01:14:30.396
شنیدیم یه پارتی بزرگ توی
خونه‌ی اون هم‌جنس بازه هست
[کلمه‌ی توهین آمیز هم‌جنس‌باز استفاده شده توی خود فیلم]

01:14:31.427 --> 01:14:34.778
کلی خارجی پولدار داشتن با ماشین رد می‌شدن

01:14:37.332 --> 01:14:41.441
خب خارجی‌ها با ماشین‌هاشون رد می‌شدن
بعدش چی؟

01:14:43.199 --> 01:14:44.487
دریس رفت پیش‌شون

01:14:45.527 --> 01:14:47.917
ولی یه اشتباهی کرد

01:14:49.160 --> 01:14:51.574
مرده نایستاد

01:14:54.923 --> 01:14:56.157
مرده تو رو دید؟

01:14:58.579 --> 01:14:59.126
نه

01:14:59.166 --> 01:15:00.568
چی کار کردی؟

01:15:01.590 --> 01:15:02.840
بعدش چی شد؟

01:15:04.011 --> 01:15:07.605
مرده توی جیب‌های دریس رو گشت

01:15:07.630 --> 01:15:09.527
و کارت شناساییش رو پیدا کرد

01:15:10.507 --> 01:15:12.303
بعدش چی کار کرد؟

01:15:13.108 --> 01:15:14.358
کارت رو دفن کرد

01:15:16.684 --> 01:15:17.952
داری چه غلطی می‌کنی؟

01:15:20.220 --> 01:15:22.517
معلومه که کرد

01:15:24.442 --> 01:15:27.051
آدم‌ها همیشه این طوری رفتار می‌کنن

01:15:28.653 --> 01:15:33.230
فکر می‌کنن خدا نمی‌بینه

01:15:37.031 --> 01:15:39.625
و تو چی؟
تو چی کار کردی؟

01:15:40.226 --> 01:15:42.522
.فرار کردم
ترسیده بودم

01:15:45.846 --> 01:15:48.306
تو درحالی که دریس اون‌جا افتاده بود
فرار کردی؟

01:15:48.893 --> 01:15:50.994
.اون مرده بود
...هیچ کاری از دستم

01:15:51.439 --> 01:15:52.307
!سگ

01:15:52.869 --> 01:15:54.291
!احمق رقت انگیز

01:15:55.628 --> 01:15:57.425
آشغال به در نخور

01:15:57.472 --> 01:15:58.816
کافیه

01:15:59.917 --> 01:16:01.378
تفنگم کجاست؟

01:16:03.256 --> 01:16:06.139
دریس هم تریلوبیت رو دزدید
هم تفنگم رو

01:16:13.571 --> 01:16:15.969
وقتی ازت بخوام برام چی کار می‌کنی؟

01:16:16.954 --> 01:16:17.962
هرکاری

01:16:18.017 --> 01:16:20.634
وقتی زمانش برسه برام چی‌کار می‌کنی؟

01:16:20.846 --> 01:16:21.799
هرکاری

01:16:23.346 --> 01:16:26.704
همه چیز باید با خدا روبه‌و بشه

01:16:28.260 --> 01:16:31.830
همه‌چیز باید روبه‌رو بشه

01:16:48.109 --> 01:16:49.076
گرسنه‌ای؟

01:16:55.116 --> 01:16:57.218
گوشت چیه؟ -
بز -

01:16:59.220 --> 01:17:01.989
خوشمزه‌ست -
تازه‌ست -

01:17:02.690 --> 01:17:05.025
عبدالله حیوون رو تازه
یک ساعت پیش کشت

01:17:18.339 --> 01:17:21.108
حفارها دارن از کوه برمی‌گردن

01:17:21.142 --> 01:17:22.877
توی تاریکی برمی‌گردن

01:17:22.910 --> 01:17:25.045
وقتیه که دیگه نمی‌تونن
ببینن دارن چی کار می‌کنن

01:17:25.079 --> 01:17:27.848
پس از طلوع تا غروب کار می‌کنن

01:17:29.016 --> 01:17:30.751
عبارت جالبیه
تا وقتی که

01:17:30.784 --> 01:17:32.153
واقعا به معنیش فکر می‌کنی

01:17:34.054 --> 01:17:35.990
چرا قبول کردی برگردی این‌جا دیوید؟

01:17:37.424 --> 01:17:40.027
نمی‌دونم
فکر کنم

01:17:42.429 --> 01:17:44.932
فکر کنم می‌خواستم از پل گذشته باشم

01:17:46.066 --> 01:17:47.768
و دیگه کارم با همه چیز تموم شده باشه

01:17:53.374 --> 01:17:55.776
به زودی عبدالله میاد تا باهات حرف بزنه

01:17:58.437 --> 01:17:59.906
با خودش هم چاقو میاره؟

01:18:10.124 --> 01:18:11.792
سال‌هاست این کار رو نکردم

01:18:11.825 --> 01:18:13.494
مواد درجه یک از شهر مارسیه

01:18:13.528 --> 01:18:15.996
به نظرم خیلی مواد حوصله‌سربریه

01:18:16.030 --> 01:18:18.799
کلی ازش رو با جان پال گتی مصرف کردیم

01:18:18.832 --> 01:18:22.436
یا اون‌جوری که من صداش می‌زنم
با گوش پیر

01:18:22.469 --> 01:18:25.339
الان هم دارم مصر می‌کنم
چون مریبل اصرار کرد

01:18:25.372 --> 01:18:27.074
خیلی دروغگویی

01:18:27.921 --> 01:18:29.777
راستی امشب خیلی جذاب به نظر میای

01:18:29.810 --> 01:18:31.912
از تاثیرات کوکائین داری این رو می‌گی

01:18:31.946 --> 01:18:34.882
به نظرم خیلی خوبه
که یه مدت تنها شدی جو

01:18:34.915 --> 01:18:36.083
به نظرم بهش نیاز داشتی

01:18:36.116 --> 01:18:38.085
اگه این‌قدر هم نگران نبودم عالی می‌شد

01:18:43.057 --> 01:18:44.758
می‌دونی که هیچ‌وقت این‌جا نمی‌پذیرنت

01:18:44.792 --> 01:18:46.093
مگه نه دیکی؟

01:18:46.126 --> 01:18:48.195
چون کافری و از این حرف‌ها

01:18:49.230 --> 01:18:51.031
چرا باید قبول‌شون کنن؟

01:18:51.065 --> 01:18:53.000
کلی دلیل برای نفرت ازشون دارن

01:18:53.033 --> 01:18:55.069
فکر می‌کردم اونا دلایل بیش‌تری
برای نفرت از تو دارن

01:18:55.102 --> 01:18:57.838
فرانسوی‌ها روابط خیلی خوبی با عرب‌ها دارن

01:18:57.871 --> 01:18:59.974
مدیترانه رو باهاشون شریکیم

01:19:00.007 --> 01:19:02.476
ولی تو درک نمی‌کنی -
درک می‌کنم -

01:19:02.510 --> 01:19:04.144
منظورت اینه که اون‌ها رو توی حاشیه‌هاتون دارین

01:19:04.178 --> 01:19:05.233
برای همین هم بهشون احساس نزدیکی می‌کنی

01:19:05.258 --> 01:19:08.182
وقتی که توی حومه‌ی شهر ماشین‌ها رو آتیش می‌زنن

01:19:08.215 --> 01:19:09.984
یا کنیسه‌هاتون رو غارت می‌کنن
هم بهشون احساس نزدیکی می‌کنی؟

01:19:10.017 --> 01:19:12.920
این فقط، بهش چی می‌گن؟
مشکل جامعه‌ست

01:19:12.953 --> 01:19:14.421
نه، اون‌ها از شما خوش‌شون نمیاد

01:19:14.455 --> 01:19:15.856
به همون دلیلی که از ما خوش‌شون نمیاد

01:19:15.889 --> 01:19:17.491
ما مسلمون نیستیم
و بهشون تسلط داریم

01:19:17.525 --> 01:19:18.892
و این هم ضد چیزی هست که باور دارن

01:19:18.926 --> 01:19:20.094
و ضد سلسله مراتب طبیعی‌شونه

01:19:20.127 --> 01:19:22.463
که می‌خوان اون‌ها بر ما مسلط باشن

01:19:22.496 --> 01:19:24.532
ولی این چیزی نیست
که برعلیه‌شون نگه دارم

01:19:24.566 --> 01:19:26.200
اون‌ها رقب‌های امپریالیستی هستن

01:19:26.233 --> 01:19:28.802
ولی توی آمریکا، مسلمون‌ها
صلح‌دوست و مرفه هستن

01:19:28.836 --> 01:19:29.903
اون‌ه زمان‌شون رو صرف

01:19:29.937 --> 01:19:32.239
شورش کردن و خراب کردن ماشین‌های پلیس
و سطل‌های آشغال نمی‌کنن

01:19:32.273 --> 01:19:34.074
چرا فقط توی فرانسه از این کارها می‌کنن؟

01:19:34.108 --> 01:19:38.846
باید یه جور، چی می‌گن بهش
اتحاد و پیوستگی باشه

01:19:38.879 --> 01:19:41.382
شماها دارین صدها هزاران نفرشون

01:19:41.415 --> 01:19:44.385
...رو توی عراق و افغانستان می‌کشید -
نه عزیزم همچین کاری نمی‌کنیم -

01:19:44.418 --> 01:19:46.987
مجاهدین دارن این کار رو می‌کنن -
باشه خیلی خب -

01:19:47.021 --> 01:19:48.889
گوش کن عزیزم
ما درک می‌کنیم

01:19:48.922 --> 01:19:51.158
که اگه شکی باشه
آمریکایی‌ها باید سرزنش بشن

01:19:51.191 --> 01:19:53.160
اگه شماها ما رو سرزنش نکنین
یه چیزی از دست می‌ره

01:19:53.193 --> 01:19:54.295
پس می‌گی ما مازوخیست داریم

01:19:54.328 --> 01:19:55.963
.آره ازش لذت می‌بریم
باعث می‌شه

01:19:55.996 --> 01:19:57.565
از چیزی که واقعا هستیم
بیش‌تر احساس مهم بودن داشته باشیم

01:19:57.599 --> 01:20:00.067
اگه کم‌تر سرزنش‌مون کنن
خیلی فروتن‌تر می‌شیم

01:20:00.100 --> 01:20:00.934
دیگه فکر نمی‌کنیم

01:20:00.968 --> 01:20:03.137
مرکز توجه دنیا واقعا ما هستیم

01:20:03.170 --> 01:20:04.872
باورت نمی‌کنم

01:20:04.905 --> 01:20:07.207
شماها همیشه فکر می‌کنین مرکز اصلی دنیا هستین

01:20:07.241 --> 01:20:09.009
!آمریکایی‌های لعنتی

01:20:11.011 --> 01:20:12.179
نظر تو چیه حمید؟

01:20:13.314 --> 01:20:17.384
،زبان هیچ استخوانی نداره قربان
ولی به همون اندازه دردناکه

01:21:42.737 --> 01:21:44.104
خوبه؟

01:21:45.305 --> 01:21:46.641
یه سیبه

01:21:49.343 --> 01:21:50.678
تو انگلیسی حرف می‌زنی

01:21:55.416 --> 01:21:57.084
خب پس اونی که مسخره‌ست منم

01:21:58.586 --> 01:22:01.188
یه چیزی هست می‌خوام بهت نشون بدم

01:22:20.775 --> 01:22:24.512
فسیلی که دریس همراهش داشت
وقتی که تو با ماشین زدیش

01:22:31.418 --> 01:22:33.454
پلیس پیداش کرد

01:22:35.088 --> 01:22:38.959
بهم برش گردوندن چون خیلی باارزشه

01:22:40.006 --> 01:22:45.733
بهش می‌گن الویس -
الویس؟ -
[ اشاره به الویس خواننده معروف ]

01:22:45.767 --> 01:22:50.003
توی صحرا فقط سه گونه پیدا شده

01:22:51.038 --> 01:22:54.609
و معامله‌گرها تصمیم گرفتن بهش بگن الویس

01:22:55.209 --> 01:22:57.745
چون یه سوپراستاره

01:23:00.180 --> 01:23:01.982
دریس ازم دزدیدش

01:23:04.051 --> 01:23:06.453
همیشه این اتفاق میوفته

01:23:08.322 --> 01:23:12.259
جوون‌ترها احساس درماندگی می‌کنن

01:23:13.728 --> 01:23:16.664
فکر می‌کنن جایی برای رفتن ندارن

01:23:17.732 --> 01:23:20.067
و امیدی ندارن

01:23:21.769 --> 01:23:24.506
دل‌شون نمی‌خواد کل زندگی‌شون حفار باشن

01:23:25.773 --> 01:23:28.543
دل‌شون نمی‌خواد مثل پدران‌شون زندگی کنن

01:23:29.711 --> 01:23:31.546
می‌خوان فرار کنن

01:23:33.681 --> 01:23:35.517
...برای همین هم یه الویس می‌دزدن

01:23:36.350 --> 01:23:39.319
که می‌دودن 10000 دلار توی آمریکا

01:23:39.353 --> 01:23:41.021
فروش می‌ره

01:23:42.757 --> 01:23:44.726
اگه بتونن به یه خارجی بفروشنش

01:23:44.759 --> 01:23:46.594
به قیمت 1000 یورو

01:23:48.195 --> 01:23:52.634
،می‌تونن برن کازابلانکا
یه زندگی جدید شروع کنن

01:23:58.806 --> 01:24:02.175
کازابلانکا پر از زن‌های بی‌بند و باره

01:24:03.811 --> 01:24:08.348
و با 1000 یورو و یه زن بی‌بند و بار

01:24:09.249 --> 01:24:10.484
تا خیلی جاها می‌تونی پیش بری

01:24:15.823 --> 01:24:18.325
وقتی فهمیدم دریس از دزدی کرده

01:24:18.358 --> 01:24:20.460
برام مهم نبود

01:24:21.896 --> 01:24:23.497
درکش می‌کردم

01:24:25.399 --> 01:24:28.570
و یه جورایی براش آرزوی موفقیت کردم

01:24:30.672 --> 01:24:32.740
یه فسیل که بیش‌تر نیست

01:24:34.274 --> 01:24:37.311
به معنای واقعی
فقط یه تیکه سنگه

01:24:40.648 --> 01:24:44.752
اگه این رو چندصد یورو بهت فروخته بود

01:24:50.925 --> 01:24:53.427
واقعا براش خوشحال می‌شدم

01:24:56.864 --> 01:24:58.398
واقعا خوشحال

01:25:00.868 --> 01:25:03.236
خیلی بهتر می‌شد اگه

01:25:03.270 --> 01:25:05.640
اگه ماشین رو نگه می‌داشتی
و این لعنتی رو ازش می‌خریدی

01:25:06.874 --> 01:25:08.610
الان ازنا بودی

01:25:08.643 --> 01:25:10.745
داشتی با همسرت کوکتل می‌خوردی

01:25:12.013 --> 01:25:15.717
و دریس هم کازابلانکا توی
آغوش یه زن بی‌بند و بار بود

01:25:20.354 --> 01:25:22.724
بابت اتفاقی که افتاده متاسفم

01:25:27.762 --> 01:25:29.463
خیلی متاسفم

01:25:32.967 --> 01:25:35.369
اما یه تصادف وحشتناک بود

01:26:00.595 --> 01:26:03.931
اصلا نمی‌فهمم شماها برای چی

01:26:03.965 --> 01:26:06.333
برای همچین سنگ مزخرفی
این‌قدر حریص هستین

01:26:08.002 --> 01:26:09.937
چی توشون می‌بینین؟

01:26:13.941 --> 01:26:16.243
تنها چیزی که ما می‌دونیم اینه

01:26:16.276 --> 01:26:18.780
که شماها می‌خوایدشون
و حاضرید بابتش پول بدین

01:26:22.482 --> 01:26:24.451
بعضی‌هامون بر این باور هستن که

01:26:25.285 --> 01:26:28.690
این‌ها شیطانی‌ترین چیزهایی هستن

01:26:28.723 --> 01:26:30.525
که وجود داره

01:26:32.426 --> 01:26:36.296
که این‌ها اشکالی از شیاطین مرده هستن

01:26:38.833 --> 01:26:41.803
باید اقرار کنیم که
همین شکل هم به نظر می‌رسن

01:26:44.539 --> 01:26:48.609
باید یه تاثیری روی ذهن‌مون داشته باشن

01:26:51.378 --> 01:26:53.548
یه تاثیر شیطانی

01:26:56.884 --> 01:26:59.453
و همین هم شماها رو بهشون جذب می‌کنه

01:27:09.296 --> 01:27:10.732
همه چیز مرموزه

01:27:13.601 --> 01:27:17.304
دریس الویس من رو برداشت رو فرار کرد

01:27:18.973 --> 01:27:21.341
و شخص بعدیی که بهش برخورد

01:27:22.643 --> 01:27:23.978
تو بودی

01:28:10.645 --> 01:28:13.628
هی این کصکش رو از روی من بردارین
بعد هم برید گم شید باشه؟

01:28:37.033 --> 01:28:40.244
یه روز یه شغل توی هتل بین‌المللی
توی کازابلانکا پیدا می‌کنم

01:28:40.346 --> 01:28:42.236
یا شایدم توی دبی

01:28:43.211 --> 01:28:46.774
توی طبقه‌ی اختصاصی بین آدم‌های
قابل احترام و موقر کار می‌کنم

01:28:47.672 --> 01:28:50.765
این چیزها رویای هرکسی هست

01:28:52.046 --> 01:28:54.068
این‌جوری یه بطری شامپاین رو باز می‌کنن

01:28:54.101 --> 01:28:57.572
محکم از پایینش می‌گیریش

01:28:57.605 --> 01:28:59.907
و بطری رو می‌چرخونی
نه چوب پنبه‌ـش رو

01:28:59.941 --> 01:29:01.441
شربا قرمز رو باید از گردنش گرفت

01:29:01.474 --> 01:29:02.643
زن رو از سینه‌ـش گرفت

01:29:02.677 --> 01:29:05.146
و یه بطری شامپاین رو از باسنش

01:29:05.179 --> 01:29:07.014
آفرین مارک تواین
[ نویسنده‌ معروف ]

01:29:07.048 --> 01:29:09.750
البته اون اولویت‌بندی‌ها رو
بعدا می‌شه تغییر داد

01:29:09.784 --> 01:29:10.985
از شنیدنش خوشحالم

01:29:14.121 --> 01:29:15.590
حس می‌کنم در حقت

01:29:15.623 --> 01:29:16.591
حقه‌بازی کردم

01:29:17.959 --> 01:29:19.760
.یه توش نقش داشتم
من اصلا همچین آدمی نیستم

01:29:19.794 --> 01:29:21.028
من هم این‌جوری نیستم

01:29:22.763 --> 01:29:24.065
می‌دونی

01:29:24.098 --> 01:29:26.067
نمی‌خواستم یه زن متاهل

01:29:26.100 --> 01:29:28.536
رو فقط چون فکر می‌کردم
...اون می‌تونه سریع و

01:29:28.569 --> 01:29:30.437
فایده‌های مخصوص خودمون رو داریم نه؟

01:30:44.445 --> 01:30:48.726
یه زن بی‌اختیار مثل یه
انگشتر طلا توی پوزه‌ی خوکه

01:30:52.598 --> 01:30:55.661
تو باید یه اکانت توییتر بزنی

01:31:50.177 --> 01:31:53.614
سلام؟

01:32:17.171 --> 01:32:18.072
صبح بخیر

01:32:31.986 --> 01:32:34.288
ببخشید من عربی صحبت نمی‌کنم

01:32:34.321 --> 01:32:36.123
یا تمازیت که فکر کنم گویشه

01:33:13.894 --> 01:33:15.729
می‌بینم که اومدی یه قدمی بزنی

01:33:17.164 --> 01:33:21.235
البته، دیدی که نه جایی برای فرار هست
و نه جایی برای پنهان شدن

01:33:21.268 --> 01:33:24.672
.نمی‌خواستم فرار کنم یا پنهان شم
...همه‌ی چیزهام توی

01:33:55.469 --> 01:33:57.338
انوار تو رو برمی‌گردونه ازنا

01:34:56.263 --> 01:34:57.298
تو این‌جایی

01:35:24.158 --> 01:35:25.926
صبح زوده

01:35:26.586 --> 01:35:28.996
هنوز نرفتم توی تخت

01:35:29.029 --> 01:35:30.331
اینم برای توئه

01:35:31.432 --> 01:35:35.102
رفتی شنا؟ -
احساس جوونی می‌کنم -

01:35:35.135 --> 01:35:36.971
این‌قدر هوشیارم که حطرناکه

01:35:37.004 --> 01:35:38.906
.باهاش خوش باش
دوومش همیشگی نیست

01:35:40.841 --> 01:35:44.111
دیگه چی رو از دست دادم؟ -
یه خدای یونانی ترتیبم رو داد -

01:35:46.447 --> 01:35:49.083
و این دقیقا یعنی چی؟

01:35:49.116 --> 01:35:50.851
یعنی

01:35:50.884 --> 01:35:54.288
یا یه مرد مسخره زنا کردم

01:35:54.321 --> 01:35:55.389
مثل کار همیشگی زن‌ها

01:35:55.422 --> 01:35:57.992
آره خب دیده شده
که این چیزها اتفاق بیوفتن

01:35:58.025 --> 01:35:59.493
نه برای من

01:35:59.527 --> 01:36:02.229
.خوشحالم
منظورم برای جریان تام نیست

01:36:03.464 --> 01:36:05.799
.منظورم برای توئه
حال دیوید رو جا آوردی

01:36:05.833 --> 01:36:08.302
چیز خوبیه مگه نه؟ -
به دیوید فکر نمی‌کردم -

01:36:08.335 --> 01:36:10.204
برای یک بار هم که شده
داشتم به خودم فکر می‌کردم

01:36:14.074 --> 01:36:18.178
می‌خوای ازش طلاق بگیری؟ -
فکر کنم باید انجامش بدم -

01:36:20.247 --> 01:36:21.382
شاید باعث بهتر شدن اوضاع شد

01:36:22.916 --> 01:36:26.253
.خیلی خوشحال به نظر نمی‌رسیدی
شبیه خودت نبودی

01:36:28.623 --> 01:36:31.025
فکر کنم از اون زوج‌های ضایع‌ها بودیم

01:36:31.058 --> 01:36:33.427
همه‌ی زوج‌ها در نهایت ضایع هستن

01:36:33.762 --> 01:36:37.097
بعد از 12 سال -
دوازده سال -

01:36:38.132 --> 01:36:40.434
وقتی سریع بگیش
اون‌قدر زیاد به نظر نمیاد

01:36:45.507 --> 01:36:49.209
به این فکر می‌کنم که هیچ‌کدوم
از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد

01:36:49.243 --> 01:36:51.078
اگه اون پسر رو نکشته بودیم

01:36:53.022 --> 01:36:55.583
همه چیز همون طور ادامه پیدا می‌کرد -
دریس  -

01:36:57.251 --> 01:36:58.852
اسم پسره دریس بود

01:37:03.157 --> 01:37:04.325
ولی خودت از قبل می‌دونستی

01:37:08.262 --> 01:37:09.564
دریس طاهری

01:37:11.633 --> 01:37:13.334
کارت شناساییش رو چی کار کردین؟
دفنش کردین؟

01:37:17.304 --> 01:37:19.340
دیوید داری چه غلطی می‌کنی؟

01:37:19.373 --> 01:37:20.608
داری چه غلطی می‌کنی؟

01:37:22.910 --> 01:37:23.977
همه‌ـش مربوط به گذشته‌ست

01:37:28.349 --> 01:37:30.250
مهم الانه
مگه نه؟

01:38:46.126 --> 01:38:47.995
صبح‌ها چه غلاتی می‌خوری؟

01:38:48.028 --> 01:38:50.632
.من صبحونه نمی‌خورم
معمولا زیادی خمارم

01:38:51.766 --> 01:38:54.101
من خودم برشتوک رو ترجیح می‌دم

01:38:54.134 --> 01:38:56.470
تنها چیز خوبیه که بهمون دادی

01:38:56.503 --> 01:38:58.238
به غیر از یخ

01:38:58.673 --> 01:39:00.240
خوشحالم از یخ خشوت اومد

01:39:01.108 --> 01:39:04.311
از هرچیزی که خنک باشه خوشم میاد
هرچیز سرد و تازه

01:39:05.713 --> 01:39:07.347
فکر می‌کنی دوست دارم توی این کوره زندگی کنم؟

01:39:09.216 --> 01:39:11.586
فکر می‌کنی از شترها و درخت‌های نخل

01:39:11.619 --> 01:39:14.656
و هوای 40 درجه توی صبح خوشم میاد؟

01:39:15.557 --> 01:39:17.491
نه اصلا

01:39:19.326 --> 01:39:20.762
بیش‌تر اوقات خواب سوئد رو می‌بینم

01:39:20.795 --> 01:39:21.629
سوئد؟

01:39:23.363 --> 01:39:25.999
آره. توی یه مجله رنگی دیدمش

01:39:27.234 --> 01:39:29.203
از ظاهرش به نظر جای فوق‌العاده‌ای میاد

01:39:31.305 --> 01:39:33.106
جاییه که بیش‌تر از همه
دوست دارم توش زندگی کنم

01:39:34.709 --> 01:39:36.376
باید به طرز دلچسبی سرد باشه

01:39:40.080 --> 01:39:42.049
ولی دنیا به هیچکس قول هیچی رو نمی‌ده

01:39:43.450 --> 01:39:45.587
و هیچ آدمی اون‌جوری که می‌خواد زندگی نکرده

01:40:50.417 --> 01:40:53.821
بز روی درخت -
دقل بازیه دیوید -

01:40:53.855 --> 01:40:55.790
اون‌ها خودشون نمی‌رن اون بالا

01:40:55.823 --> 01:40:57.324
مرده توی مغازه میاد بیرون

01:40:57.357 --> 01:40:59.326
و ازت می‌پرسه می‌خوای
ازت عکس گرفته بشه یا نه

01:40:59.359 --> 01:41:01.629
با یه هزینه خیلی کم البته

01:41:01.663 --> 01:41:03.565
.کلاهبرداری دیوید
حقه بازی

01:41:05.833 --> 01:41:08.268
!صبحونه -
از کجا آوردیش؟ -

01:41:15.242 --> 01:41:17.545
خوبه ها؟ -
خوبه -

01:41:46.306 --> 01:41:48.442
به نظرت عبدالله من رو بخشیده؟

01:41:50.778 --> 01:41:52.412
متوجه بود که متاسفی

01:41:54.849 --> 01:41:56.183
این‌طور قضاوتد کرد که مخلصی

01:42:03.490 --> 01:42:07.361
اما من رو بخشیده؟ -
مطمئنم *

01:42:08.696 --> 01:42:10.698
باید بخشیده باشدت

01:42:10.732 --> 01:42:13.568
وگرنه من و تو توی النیف
چایی نمی‌خوردیم

01:42:17.304 --> 01:42:18.338
انور

01:42:19.707 --> 01:42:21.141
تقصیر من بود

01:42:22.577 --> 01:42:23.544
تصادفه

01:42:24.846 --> 01:42:26.914
کاملا تقصیر من بود

01:42:30.350 --> 01:42:31.753
من کل روز رو داشتم نوشیدنی می‌خوردم

01:42:33.888 --> 01:42:35.455
و زیادی تند داشتم رانندگی می‌کردم

01:42:37.659 --> 01:42:39.326
داشتم با همسرم بحث می‌کردم

01:42:41.763 --> 01:42:43.430
دریس هیچ کار اشتباهی نکرد

01:42:43.463 --> 01:42:46.634
غیر از این‌که اومد توی جاده
و خواست ما رو نگه داره

01:42:55.009 --> 01:42:56.611
تقصیر من بود

01:43:04.819 --> 01:43:05.787
انور

01:43:08.890 --> 01:43:10.257
تقصیر من بود

01:43:51.566 --> 01:43:53.400
وقت خداحافظیه دوست من

01:43:54.969 --> 01:43:56.537
خداحافظ

01:44:25.332 --> 01:44:26.266
برای چی؟

01:44:27.802 --> 01:44:28.870
بی دلیل

01:44:30.437 --> 01:44:31.438
خب، برای سوئد

01:44:36.878 --> 01:44:38.746
تو مرد خوبی هستی انور

01:44:40.581 --> 01:44:42.784
.تو هم همین طور دیوید
مرد شرافتمندی هستی

01:45:16.426 --> 01:45:19.086
ریچاد تو رو فرستاده؟
نه ماشین جیپ رو دیدم -

01:45:20.238 --> 01:45:21.923
عجب خوش آمد گویی

01:45:24.391 --> 01:45:25.325
خانم هنینجر

01:45:26.439 --> 01:45:28.395
فکر می‌کنم توی اتاق‌شون هستن قربان

01:45:28.428 --> 01:45:29.597
دیوید

01:45:30.478 --> 01:45:31.732
هیچ‌وقت اسمت رو نپرسیدم

01:45:33.400 --> 01:45:35.402
حمید -
به سلامتی حمید -

01:46:00.137 --> 01:46:02.897
هنینجر رو از قبل‌ها می‌شناختم

01:46:02.930 --> 01:46:04.632
هیچ‌وقت خیلی ازش خوشم نمیومد

01:46:04.665 --> 01:46:05.900
باهم به یه مدرسه رفتیم

01:46:06.767 --> 01:46:10.605
،اون یکی از پسرهای قدیمی بود
یه جورایی بدنام بود

01:46:10.638 --> 01:46:11.973
واقعا؟

01:46:12.006 --> 01:46:14.675
بازیگوشی می‌کرد؟
کارهای عجیب می‌کرد؟

01:46:14.709 --> 01:46:17.645
نه این‌جوری‌ها نبود

01:46:17.678 --> 01:46:19.580
یه جورایی آشوبگر بود

01:46:20.915 --> 01:46:22.783
بهم گفته شده یه بار
یه روزنامه پخش کرد

01:46:22.817 --> 01:46:24.852
انگستان بدون سیاه‌بمبمول‌ها

01:46:26.486 --> 01:46:29.190
حقه‌هایی از آدم‌هایی که خیلی نژادپرستی‌شون پنهان نیست

01:46:29.223 --> 01:46:30.791
و خجالت می‌کشن ازش

01:46:30.825 --> 01:46:33.661
باید به فکر تجدید چاپ باشه

01:46:33.694 --> 01:46:35.428
دیگه اصلا پنهان نیست

01:46:35.462 --> 01:46:37.765
پس اون چپگرا بود؟ -
فکر کنم -

01:46:41.802 --> 01:46:44.504
فکر می‌کنی اون پسر عرب رو دفن کردن؟

01:46:44.538 --> 01:46:45.139
آره احتمالا

01:46:46.741 --> 01:46:47.875
روش‌شون این‌جا این‌جوریه

01:46:47.909 --> 01:46:49.844
عین گرد و خاکی که زیرفرش قایمش کنی

01:46:49.877 --> 01:46:51.679
هیچ‌کس در نهایت حوصله‌ی دردسر نداره

01:46:52.813 --> 01:46:54.115
غیر از دیوید بیچاره

01:46:54.148 --> 01:46:55.616
باید تا خرخره بهشون رشوه می‌داد

01:46:55.650 --> 01:46:57.818
.احمق پست
ماشین‌ها ترمز دارن می‌دونی

01:46:59.253 --> 01:47:00.821
تموم مدت منم همین رو می‌گم

01:47:12.733 --> 01:47:14.101
چی؟

01:47:20.141 --> 01:47:22.109
این چیه؟ -
یه سوغاتی -

01:47:34.755 --> 01:47:35.723
اون‌جا چی شد؟

01:47:38.092 --> 01:47:39.927
پدره می‌خوات باهام حرف بزنه همین

01:47:42.029 --> 01:47:43.664
پول هم خواست؟ -
نه -

01:47:46.200 --> 01:47:47.902
ولی خودم بهشون دادم

01:47:50.938 --> 01:47:52.139
باورش برات سخته

01:47:54.675 --> 01:47:57.477
.نمی‌دونم
آره یکم متعجب شدم

01:48:01.082 --> 01:48:02.482
بگذریم

01:48:07.288 --> 01:48:09.023
دیگه تموم شده

01:48:12.727 --> 01:48:13.728
چمدون‌ها توی ماشین

01:48:15.730 --> 01:48:17.198
این‌جا

01:48:17.231 --> 01:48:20.067
.خب خوشده
بگین چیز

01:48:20.768 --> 01:48:21.769
همین؟

01:48:21.802 --> 01:48:22.303
همین -
آره -

01:48:22.336 --> 01:48:23.604
خداحافظ عزیزم

01:48:27.041 --> 01:48:28.609
ممنون پیرها
خداحافظ

01:48:33.526 --> 01:48:35.249
گل‌ها لطفا دالی

01:48:35.282 --> 01:48:37.785
حیف شد یکم وقت
تنها باهم نداشتیم

01:48:37.818 --> 01:48:39.720
شاید همین طوری بهتره

01:48:39.754 --> 01:48:41.689
سلام من رو به جو برسون باشه؟

01:48:41.722 --> 01:48:43.958
می‌دونی که چه قدر از خداحافظی‌ها متنفرم -
اوه آره تام می‌دونم -

01:48:45.826 --> 01:48:48.796
داری چی کار می‌کنی؟ -
یه سواری تا کازابلانکا می‌خوام -

01:48:48.829 --> 01:48:49.830
واقعا؟ -
آره -

01:48:49.864 --> 01:48:51.665
اخیرا برام چی کار کردی؟

01:48:51.699 --> 01:48:54.568
رفیق من می‌تونم یه توپ گلف
رو از یه شلنگ کیری ساک بزنم

01:48:54.602 --> 01:48:57.038
.آره همه همین رو می‌گن
بپر بالا

01:49:01.075 --> 01:49:03.878
توی آزرو برای شام می‌بینم‌تون -
قزل الا سفارش می‌دیم -

01:49:05.746 --> 01:49:07.214
مریبل باسن مبارک رو تکون بده

01:49:07.248 --> 01:49:08.783
ملت منتظرن

01:49:10.084 --> 01:49:12.653
و شما دوتا کجا به سلامتی؟ -
طنجه -

01:49:12.686 --> 01:49:15.256
هتلد سود یا هرکوفتی که اسمشه

01:49:15.289 --> 01:49:17.725
مریبل می‌خواد صحرا رو تجربه کنه

01:49:17.758 --> 01:49:20.327
.حالا این یعنی چه کوفتی معلوم نیست
پارتی خفنی بود دیکی

01:49:20.361 --> 01:49:22.296
خوشحالم تونستین بیاین قربان

01:49:22.329 --> 01:49:24.632
هیچ وقت خودم همچین پارتی‌هایی نمی‌گیرم

01:49:24.665 --> 01:49:26.667
مگه این‌که بتونم اورجی راه بندازم
[ پارتی‌های سکس چند نفره ]

01:49:26.700 --> 01:49:29.770
این ظور که به نظر میاد
دوره‌های اورجی به سر اومده

01:49:29.804 --> 01:49:32.106
به امید دیدار

01:49:32.139 --> 01:49:33.140
خداحافظ -
خداحافظ عزیزم -

01:49:33.174 --> 01:49:35.242
!از دیدن‌تون خوشحال شدم

01:49:53.194 --> 01:49:54.795
داشتی کابوس می‌دیدی

01:49:58.265 --> 01:49:59.066
آره

01:50:02.970 --> 01:50:04.605
چرا بیدارم نکردی پس؟

01:50:05.439 --> 01:50:06.340
...فکر کردم

01:50:06.373 --> 01:50:08.309
نباید آدم رو از خواب بیدار کرد

01:50:09.443 --> 01:50:11.679
اون توی خواب راه رفتنه مگه نه؟

01:50:13.047 --> 01:50:13.881
ببخشید

01:50:16.083 --> 01:50:17.952
خواب می‌دیدم

01:50:19.753 --> 01:50:21.689
توی یه توربین بزرگ بوئینگم

01:50:23.390 --> 01:50:26.127
و باید پره‌هاش رو تمیز می‌کردم

01:50:26.160 --> 01:50:28.129
و تنها چیزی که داشتم یه مسواک بود

01:50:29.296 --> 01:50:31.832
یه دفعه پره‌ها شروع به چرخیدن کردن

01:50:33.167 --> 01:50:35.136
و من تیکه تیکه شدم

01:50:36.871 --> 01:50:38.639
از کجا می‌دونی توربین بوئینگ بود؟

01:50:40.941 --> 01:50:42.009
سوال خوبیه

01:50:44.411 --> 01:50:45.880
الهام گرفتی؟

01:50:48.149 --> 01:50:49.850
آره یه ایده برای یه کتاب جدید دارم

01:50:52.753 --> 01:50:53.988
تبریک می‌گم

01:50:58.358 --> 01:51:00.761
می‌دونی خیلی هم خوشحال می‌شیم
اگه یه شب بیش‌تر بمونی

01:51:00.794 --> 01:51:03.797
بهتره فردا صبح زود شروع کنی

01:51:03.831 --> 01:51:06.300
.نه کل بعدازظهر رو خوابیدم
قراره شب رانندگی کنیم

01:51:06.333 --> 01:51:09.003
و فکر کنم یه سره برگردیم طنجه

01:51:09.036 --> 01:51:09.870
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

01:51:09.904 --> 01:51:12.039
ولی آذرخش دوبار به کسی برخورد نمی‌کنه

01:51:12.072 --> 01:51:14.175
چرا می‌کنه

01:51:14.208 --> 01:51:16.877
خب ماشین رو به بهترین نحو تعمیر کردیم

01:51:16.911 --> 01:51:18.279
یه سبد تفریجی روی صندلی عقب هست

01:51:18.312 --> 01:51:20.080
نوشیدنی غیرالکلی هم داره

01:51:23.284 --> 01:51:24.185
بگذریم

01:51:27.254 --> 01:51:28.923
به اندازه کافی با آرامش به پایان رسید

01:51:30.257 --> 01:51:31.959
...می‌دونم نه برای اون پسره ولی

01:51:32.893 --> 01:51:35.829
برای هرکس دیگه‌ای می‌تونست
خیلی بدتر پیش بره

01:51:35.863 --> 01:51:37.865
اون‌ها توی بیابون

01:51:37.898 --> 01:51:39.266
علاقه‌ای هم به فرش دارن؟

01:51:39.300 --> 01:51:41.202
تا حالا تا اون‌جا پیش نرفتم

01:51:41.235 --> 01:51:43.270
متوجه فرش‌ها نشدم

01:51:43.304 --> 01:51:45.272
قبل رفتن تام اون رو دیدی؟

01:51:45.306 --> 01:51:46.106
نه

01:51:46.140 --> 01:51:47.875
بدون این‌که ما ببینیمش رفت

01:51:47.908 --> 01:51:49.143
چه طوری اون کار رو کرد دیکی؟

01:51:50.311 --> 01:51:53.847
.نمی‌دونم
عین کش تمبون می‌مونه

01:51:55.416 --> 01:51:57.785
سالی یه بار می‌بینمش
و واقعا نمی‌دونم اون چه طور آدمیه

01:51:57.818 --> 01:52:00.287
تام کیه؟ -
آمریکاییه -

01:52:02.356 --> 01:52:03.857
آمریکایی؟

01:52:10.898 --> 01:52:13.100
البته

01:52:16.503 --> 01:52:18.472
وقتی برگشتین زنگ بزنین

01:52:18.505 --> 01:52:21.242
تا ندونیم صحیح و سلامت رسیدین
نگران‌تون هستیم

01:52:21.275 --> 01:52:24.078
و توی طنجه خوش بگذرونین

01:52:24.111 --> 01:52:26.413
چه ها که باهاتون نمی‌کنه
می‌دونین یکم خرید درمانی

01:52:26.447 --> 01:52:27.881
حتما
خداحافظ

01:52:28.849 --> 01:52:29.917
خداحافظ

01:52:34.911 --> 01:52:37.124
سفر به سلامت دیوید -
خداحافظ حمید -

01:52:48.469 --> 01:52:52.106
چه آخرهفته‌ی شومی بود -
اون فرانسوی جنده -

01:52:52.139 --> 01:52:54.576
خیلی جالبه آدم‌هایی مثل اون واقعا وجود دارن نه؟

01:52:54.609 --> 01:52:57.278
اون با کی‌ها بود؟
یادآوری کن

01:52:57.311 --> 01:53:00.147
مجله نیویورک تایمز
قسمت استایل

01:53:00.180 --> 01:53:01.181
خدا رو شکر

01:53:01.215 --> 01:53:03.083
فکر کردم الان می‌گی مجله گاردین

01:53:03.117 --> 01:53:04.519
به حمید گفتم همه جا رو قفل کنه

01:53:04.552 --> 01:53:06.253
درها و همه چی رو

01:53:07.254 --> 01:53:10.824
برای چی؟ -
محض احتیاط -

01:53:26.040 --> 01:53:29.443
باید باهم حرف بزنیم -
نه لازم نیست -

01:53:32.346 --> 01:53:35.082
ببخشید؟ -
نیاز نیست حرف بزنیم -

01:53:35.115 --> 01:53:36.450
لازم نیست کسی حرف بزنه

01:53:37.519 --> 01:53:39.587
می‌تونیم انتخاب کنیم حرف بزنیم یا نه

01:53:39.621 --> 01:53:41.989
که حدس می‌زنم تو انتخاب کردی حرف نزنی

01:53:42.022 --> 01:53:43.357
درست حدس زدی

01:53:47.961 --> 01:53:49.564
حتی نمی‌خوای درباره‌ی لباست حرف بزنی؟

01:53:58.138 --> 01:54:01.408
خدایا از لو رید متنفرم -
هست Velvet Underground آهنگ -

01:54:01.442 --> 01:54:03.010
چه طور می‌تونی از لو رید متنفر باشی؟

01:54:07.348 --> 01:54:10.317
به نظرم باید وایسیم
چی؟ چرا؟ -

01:54:10.351 --> 01:54:13.220
این‌جا جاییه که زدیم به دریس

01:54:13.253 --> 01:54:15.489
به نظرم باید وایسیم و ادای احترام کنیم

01:54:19.460 --> 01:54:20.494
یکی توی جاده‌ست

01:54:32.707 --> 01:54:34.208
نه از ماشین پیاده نشو

01:54:43.484 --> 01:54:44.619
دیوید؟

01:54:57.464 --> 01:54:58.566
دیوید

01:55:03.650 --> 01:55:05.049
سلا علیکم

01:55:06.517 --> 01:55:07.650
علیک سلام

01:55:09.711 --> 01:55:11.011
عبدالله تو رو فرستاده

01:55:17.084 --> 01:55:18.118
!دیوید

01:55:19.438 --> 01:55:22.089
چیزی نیست -
چیزی هست -

01:55:22.122 --> 01:55:23.257
می‌خوان ماشین رو بدزدن

01:55:26.628 --> 01:55:28.095
نمی‌خواد ماشین رو بدزدن

01:55:30.175 --> 01:55:31.870
با همه چیز باید روبه‌رو شد

01:55:32.800 --> 01:55:34.401
!نکن -
بکن -

01:55:35.335 --> 01:55:37.337
نه دیوید

01:55:42.150 --> 01:55:44.546
انجامش بده
دیوید -

01:55:46.770 --> 01:55:48.081
!انجامش بده

01:56:15.000 --> 01:56:19.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:56:19.030 --> 01:56:24.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.