﻿WEBVTT

00:00:03.300 --> 00:00:09.300
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:09.301 --> 00:00:15.301
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:37.723 --> 00:00:44.538
<i>‫ قبل از رم، قبل از بابل، </i>
<i>‫ قبل از اهرام مصر... کهنداق وجود داشت </i>

00:00:44.664 --> 00:00:48.705
<i>‫ [ کهنداق، 2600 سال قبل از میلاد ] </i>

00:00:52.090 --> 00:00:54.185
<i>‫ اولین دولتی که توسط خود مردم اداره میشد، </i>

00:00:54.311 --> 00:00:57.148
<i>‫ کانداق مرکز قدرت و روشن‌فکری بود </i>

00:00:57.274 --> 00:00:59.696
<i>‫ برای قرن‌ها اونا پیشرفت کردن </i>

00:01:04.618 --> 00:01:06.639
<i>‫ اما بعد... </i>

00:01:10.662 --> 00:01:12.558
<i>‫ شاه آکتون اومد </i>

00:01:13.411 --> 00:01:17.224
<i>‫ از ارتشش برای بدست گرفتن قدرت استفاده کرد، </i>
<i>‫ و تبدیل به یک شاه مستبد شد </i>

00:01:17.350 --> 00:01:19.874
<i>‫ اما رویای شوم‌تری داشت </i>

00:01:27.290 --> 00:01:28.900
<i>‫ آکتون شیفته‌ی جادوی شوم بود، </i>

00:01:29.026 --> 00:01:33.348
<i>‫ و هدف اصلیش ساخت «تاج سباک» بود </i>

00:01:37.241 --> 00:01:41.683
<i>‫ اگه قدرت 6 اهریمن دنیای باستان </i>
<i>‫ باهم ترکیب میشدن... </i>

00:01:41.809 --> 00:01:43.828
<i>‫ آکتون رو شکست ناپذیر می‌کرد </i>

00:01:44.769 --> 00:01:46.666
<i>‫ برای ساخت اون تاج، </i>
<i>‫ اون به «اترنیوم» نیاز داشت </i>

00:01:46.813 --> 00:01:50.649
<i>‫ یک ماده معدنی جادویی و کمیاب </i>
<i>‫ که فقط در کهنداق پیدا میشد </i>

00:01:50.885 --> 00:01:53.320
<i>‫ پس اون مردم خودش رو به بردگی کشید </i>

00:01:54.160 --> 00:01:56.171
<i>‫ و مجبورشون کرد زمین رو حفر کنن </i>

00:02:09.363 --> 00:02:10.787
‫اترنیوم

00:02:16.216 --> 00:02:17.634
‫اترنیوم

00:02:17.947 --> 00:02:20.241
‫اترنیوم

00:02:27.060 --> 00:02:29.183
<i>‫ کهنداق در حال قیام بود </i>

00:02:30.853 --> 00:02:32.437
<i>‫ فقط به یک قهرمان... </i>

00:02:32.563 --> 00:02:34.535
‫ولش کنین

00:02:34.724 --> 00:02:37.151
‫ولش کنین

00:02:38.032 --> 00:02:39.283
<i>‫ ...نیاز داشتن </i>

00:02:39.409 --> 00:02:42.755
‫چرا داریم باهمدیگه می‌جنگیم؟

00:02:42.882 --> 00:02:44.536
‫یادتون نره دشمن اصلی‌مون کیه

00:02:44.662 --> 00:02:46.276
‫با من بیا

00:02:48.319 --> 00:02:50.600
‫اینجا رو ببینین.
‫اترنیوم

00:02:51.360 --> 00:02:52.594
‫بذار ببینمش

00:02:58.227 --> 00:02:59.931
‫پادشاه ازت ممنونه

00:03:00.569 --> 00:03:01.950
‫اما اون باید بهش پاداش بده

00:03:02.076 --> 00:03:03.310
‫راست میگه؟

00:03:03.537 --> 00:03:05.055
‫فقط دنبال چیزی‌ام که حقمه

00:03:10.642 --> 00:03:12.110
‫پاداش میخوای؟

00:03:15.325 --> 00:03:17.037
‫پادشاه بابت خدماتت ازت تشکر می‌کنه

00:03:25.675 --> 00:03:27.995
‫تو هم پاداش پادشاه رو میخوای؟

00:03:29.723 --> 00:03:33.365
‫نه، پسرم از پادشاه طلب بخشش داره

00:03:38.682 --> 00:03:41.358
‫من همیشه اینجا نیستم
‫که ازت محافظت کنم

00:03:41.927 --> 00:03:43.217
‫من نمی‌خوام کسی ازم محافظت کنه

00:03:43.343 --> 00:03:44.712
‫می‌خوام آزاد باشم

00:03:44.838 --> 00:03:47.337
‫اگه همه باهم بجنگیم
‫میتونیم پادشاه رو شکست بدیم

00:03:47.463 --> 00:03:49.119
‫بذار یکی دیگه قهرمان این ماجرا باشه

00:03:49.490 --> 00:03:51.359
‫کلی آدم بابتش مُردن

00:03:51.485 --> 00:03:54.671
‫دست از خیالبافی بردار و برو سر کارت

00:03:58.995 --> 00:04:01.514
<i>‫ یکی که باعث امید بقیه بشه </i>

00:04:03.937 --> 00:04:06.484
<i>‫ حتی وقتی که بنظر میاد </i>
<i>‫ امید‌شون از بین رفته </i>

00:04:07.864 --> 00:04:10.547
‫اگه قهرمان‌های زیادی داشتیم

00:04:10.729 --> 00:04:13.656
‫ممکن بود آزادی‌مون مثل یه خیال نباشه

00:04:17.191 --> 00:04:19.501
‫آزادی

00:04:41.402 --> 00:04:44.633
<i>‫ شاه آکتون می‌دونست که این جرقه می‌تونه </i>
<i>‫ خیلی سریع تبدیل به یک آتش بزرگ بشه </i>

00:04:44.759 --> 00:04:47.652
<i>‫ پس دستور داد این ماجرا تموم بشه </i>

00:04:51.324 --> 00:04:53.485
<i>‫ فکر کردن قراره قربانی شدنش رو ببینن </i>

00:04:55.132 --> 00:04:56.731
<i>‫ اما به عوض... </i>

00:04:57.603 --> 00:04:59.218
<i>‫ یه معجزه رخ داد </i>

00:05:08.675 --> 00:05:12.536
<i>‫ شورای جادوگران، </i>
<i>‫ نگهبانان جادویی زمین... </i>

00:05:12.662 --> 00:05:14.305
‫تو انتخاب شدی

00:05:14.431 --> 00:05:16.334
<i>‫ ...به دنبال برگردوندن تعادل بودن </i>

00:05:16.460 --> 00:05:19.110
<i>‫ اونا قدرت خدایان باستان رو به اون دادن </i>

00:05:19.236 --> 00:05:20.961
<i>‫ و یه پسر بچه رو... </i>

00:05:22.507 --> 00:05:24.117
<i>‫ تبدیل به یک قهرمان کردن </i>

00:05:24.247 --> 00:05:25.570
‫شزم!

00:05:27.640 --> 00:05:28.853
‫عجله کن

00:05:28.979 --> 00:05:29.799
‫بدش به من

00:05:29.926 --> 00:05:31.659
<i>‫ ولی تاج ساخته شده بود </i>

00:05:31.785 --> 00:05:33.527
‫بدش به من

00:05:34.865 --> 00:05:38.076
<i>‫ و وقتی قهرمان به کاخ رسید </i>
<i>‫ که شاه رو به چالش بکشونه... </i>

00:05:38.605 --> 00:05:41.499
<i>‫ شاه آکتون قدرت شیطانیش رو </i>
<i>‫ بدست آورده بود </i>

00:05:45.422 --> 00:05:49.121
<i>‫ در پی اون جنگ، کاخ نابود شد </i>

00:05:49.247 --> 00:05:51.887
<i>‫ ولی قهرمان پیروز شد </i>

00:05:52.013 --> 00:05:53.710
<i>‫ جادوگران، تاج سباک رو مخفی کردن </i>

00:05:53.837 --> 00:05:56.773
<i>‫ تا هیچوقت </i>
<i>‫ دست آدم دیگه‌ای بهش نرسه </i>

00:05:57.015 --> 00:06:00.111
<i>‫ و دیگه هیچوقت خبری از اون قهرمان نشد </i>

00:06:00.237 --> 00:06:04.634
‫[ کهنداق، زمان حال ]

00:06:04.760 --> 00:06:08.166
<i>‫ امروز، کهنداق از مزدورهای بین‌المللی، </i>

00:06:08.292 --> 00:06:12.107
<i>‫ گروه اینترگنگ </i>
<i>‫ و خلافکارهای خارجی شده، اشغال شده </i>

00:06:13.930 --> 00:06:16.943
<i>‫ ولی افسانه‌ها میگن </i>
<i>‫ هر موقع کهنداق بهش نیاز داشته باشه </i>

00:06:17.069 --> 00:06:20.822
<i>‫ قهرمان واسه برگردوندن آزادی به مردمش برمیگرده </i>

00:06:20.949 --> 00:06:24.267
<i>‫ اما زمان زیادی گذشته </i>

00:06:37.070 --> 00:06:38.606
‫مدرک شناسایی‌ت رو نشونت بده

00:06:38.732 --> 00:06:43.561
‫ایستگاه بازرسی
‫بخش پنجم - شیروتای شمالی

00:06:43.687 --> 00:06:46.030
<i>‫ مدارک شناسایی‌تون رو آماده کنین </i>

00:06:48.480 --> 00:06:50.062
‫اینم از کارت شناسایی سه تامون

00:06:50.193 --> 00:06:53.601
‫به عکسش گیر نده
‫مال زمانیه که دوست‌دخترم باهام بهم زده بود

00:06:58.102 --> 00:07:00.560
‫صندقت رو باز کن.
‫باید توش رو ببینم

00:07:04.715 --> 00:07:06.616
‫آره، بازه

00:07:07.998 --> 00:07:11.327
‫فقط چندتا تلوزیون قدیمیه.
‫من مهندس برقم

00:07:19.820 --> 00:07:22.983
‫جلو پاتو نگاه کن.
‫قوانین رو که میدونی، برو ته صف

00:07:23.109 --> 00:07:25.048
‫بیخیال مرد.
‫تو منو هر روز میبینی

00:07:25.174 --> 00:07:28.514
‫و هر روز بهت میگم هر چی که چرخ داشته باشه
‫وسیله نقلیه حساب میشه

00:07:28.640 --> 00:07:30.054
‫برو تو صف، رفیق

00:07:30.180 --> 00:07:32.073
‫تو رفیقم نیستی

00:07:32.199 --> 00:07:35.381
‫قلبم گرفت.
‫حالا برو گمشو

00:07:35.507 --> 00:07:38.588
‫نه، تو نیروی یه دولت امپریالیسمی

00:07:38.714 --> 00:07:40.483
‫تو رو از اون سر دنیا فرستادن...

00:07:40.609 --> 00:07:43.150
‫که منابع طبیعی کشورم رو غارت کنی

00:07:43.276 --> 00:07:45.698
‫سرزمین مقدس‌مون رو مین گذاری کنی،
‫آب‌مون رو نجس کنی

00:07:45.825 --> 00:07:49.691
‫به میراث‌مون توهین کنی
‫و ما رو تمام روز توی صف معطل کنی

00:07:51.578 --> 00:07:54.572
‫هی رئیس، میشه برم؟

00:08:00.830 --> 00:08:02.079
‫یالا، از اینجا برو

00:08:02.209 --> 00:08:03.693
‫باشه، باشه

00:08:05.934 --> 00:08:08.408
‫[ دستگیر شود ]

00:08:12.514 --> 00:08:14.435
‫آدریانو، همچی امنه

00:08:21.756 --> 00:08:23.652
‫کهنداق دیگه واسه‌مون امن نیست

00:08:23.778 --> 00:08:26.462
‫بذار اول تاج رو جابجا کنیم
‫و بعد نگران امنیت‌مون باشیم

00:08:26.588 --> 00:08:28.294
‫اینترگنگ خونه‌م رو زیر نظر داره

00:08:28.420 --> 00:08:31.180
‫من قید شغلمُ تو دانشگاه زدم
‫و چهار بار جابجا شدم

00:08:31.306 --> 00:08:32.745
‫ولی به این معنی نیست
‫که می‌خوام به کشورم پشت کنم

00:08:32.872 --> 00:08:35.722
‫فقط حرفم اینه که نمی‌تونیم
‫همیشه از اونا جلوتر باشیم

00:08:35.849 --> 00:08:37.922
‫این دفعه نمی‌تونیم صبر کنیم
‫که اوضاع آروم بشه

00:08:38.048 --> 00:08:41.077
‫اگه حق با من باشه
‫فقط چند روز با پیدا کردنش فاصله دارن

00:08:45.892 --> 00:08:48.096
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام باهاتون بیام

00:08:48.222 --> 00:08:50.935
‫میدونی که خیلی خطرناکه.
‫نباید خودتو قاطی می‌کردی

00:08:51.061 --> 00:08:53.913
‫بیخیال.
‫میخوام کمکتون کنم اون حرومزاده‌ها رو شکست بدین

00:08:54.039 --> 00:08:55.693
‫آدریانا، لطفاً سرت رو بیار پایین

00:08:55.819 --> 00:08:57.526
‫- میخوای یه قهرمان باشی، هان؟
‫- آره، میخوام

00:08:57.652 --> 00:08:59.726
‫برو خونه و مشق‌هات رو بنویس

00:08:59.853 --> 00:09:03.766
‫یه روزی نوبت تو هم میرسه.
‫ولی امروز نیست، پسرم

00:09:04.202 --> 00:09:05.089
‫برو

00:09:05.215 --> 00:09:06.897
‫برو، آقا کوچولو.
‫کارت خوب بود

00:09:36.964 --> 00:09:40.104
‫تو بازار سیاه کلی پول ازش در میاری

00:09:40.230 --> 00:09:41.994
‫واقعاً اترنیومه؟

00:09:43.366 --> 00:09:44.900
‫یکم جادو بهمون نشون بده

00:09:45.026 --> 00:09:47.080
‫اینطوری کار نمی‌کنه،
‫ناخالصی داره

00:09:47.206 --> 00:09:48.506
‫باید استراحت کنین

00:09:48.632 --> 00:09:50.877
‫فکر کردم اینترگنگ تمام عتیقه‌ها رو جمع کرده

00:09:51.003 --> 00:09:52.023
‫بیخیال دیگه، بس کن

00:09:52.149 --> 00:09:53.673
‫فقط واسم سواله که از کجا آورده

00:09:53.799 --> 00:09:55.343
‫مادربزرگم بهم داده

00:09:55.469 --> 00:09:58.079
‫- اون از کجا آورده؟
‫- این یه عتیقه نیست

00:09:58.749 --> 00:09:59.970
‫یه ارثیه خانوادگیه

00:10:00.096 --> 00:10:03.271
‫و برمیگرده به روزهایی که
‫کهنداق آزاد بود

00:10:03.573 --> 00:10:05.155
‫راضی شدی؟

00:10:05.281 --> 00:10:06.710
‫داستان جالبیه

00:10:10.324 --> 00:10:12.295
‫و ارثیه من یه گرمکن بود

00:10:12.421 --> 00:10:15.034
‫این حقیقت نداره.
‫بابا واسه‌ات ونش رو جا گذاشت و همینطور کچلیش رو

00:10:15.160 --> 00:10:16.993
‫بعضی خانوم‌ها از مردهای کچل خوششون میاد

00:10:17.119 --> 00:10:20.661
‫از بیرون فره از داخل نرم.
‫می‌دونی؟

00:10:44.298 --> 00:10:45.990
‫ازش مطمئنی؟

00:10:46.116 --> 00:10:48.064
‫نوشته‌هایی که پیدا کردیم واضح بود

00:10:48.190 --> 00:10:52.851
‫و من از ترجمه اون مطمئنم.
‫یه چیزی توی این کوهه

00:10:55.799 --> 00:10:57.704
‫اگه واقعاً تاج توش باشه چی؟
‫بعدش چیکار کنیم؟

00:10:58.647 --> 00:11:00.892
‫قدرت زیادی داره.
‫کی می‌خواد نگه‌اش داره؟

00:11:01.018 --> 00:11:04.016
‫هیشکی.
‫یه جای دیگه مخفیش می‌کنیم

00:11:04.142 --> 00:11:08.249
‫اگه لازم باشه از کشور خارجش می‌کنیم.
‫خیلی خطرناکه که کسی بخواد صاحبش بشه

00:11:09.580 --> 00:11:10.791
‫خودشه؟

00:11:11.415 --> 00:11:13.081
‫نه هنوز

00:11:14.938 --> 00:11:17.985
‫- نمیای؟
‫- زانوم درد می‌کنه. اینجا نگهبانی میدم

00:11:36.645 --> 00:11:40.549
‫از این طرف.
‫تقریباً رسیدیم

00:11:46.454 --> 00:11:49.208
‫"به انسان‌ها قدرت جادویی داده شد،

00:11:49.334 --> 00:11:53.249
‫اما قلب‌شان
‫به راحتی به فساد کشیده شد"

00:11:56.684 --> 00:11:57.940
‫بازم بخون

00:11:58.401 --> 00:12:03.320
‫"قدرت نهایی از زمین منع
‫و در اینجا مخفی شد"

00:12:04.950 --> 00:12:06.392
‫تا الان

00:12:06.518 --> 00:12:09.767
‫این کوهستان برای 5 هزار سال
‫از تاج سباک محافظت کرده

00:12:09.894 --> 00:12:15.433
‫ما صد در صد، کاملاً، و بدون هیچ پیشمونی‌ای
‫مطمئنیم که می‌خوایم جابجاش کنیم؟

00:12:15.559 --> 00:12:17.571
‫چاره دیگه‌ای نداریم

00:12:18.367 --> 00:12:20.264
‫اسماعیل کجا مونده؟

00:12:21.691 --> 00:12:25.006
‫عالی شد.
‫نگران نباش. پیداش می‌کنم

00:12:45.341 --> 00:12:46.689
‫سمیر؟

00:12:51.187 --> 00:12:52.949
‫سمیر. چی شد؟

00:12:53.422 --> 00:12:54.944
‫چی؟

00:12:55.070 --> 00:12:58.097
‫صدات رو نمیشنوم.
‫چی میگی؟

00:12:59.657 --> 00:13:02.203
‫تکون نخور،
‫وگرنه میری پیش دوستت

00:13:02.329 --> 00:13:03.810
‫سر جات بمون

00:13:04.818 --> 00:13:07.650
‫باشه، باشه

00:13:11.810 --> 00:13:13.778
‫"برگرد"

00:13:16.133 --> 00:13:17.676
‫همینو نوشته، نه؟

00:13:17.830 --> 00:13:18.990
‫آره

00:13:19.116 --> 00:13:20.750
‫سمیر کجاست؟

00:13:21.471 --> 00:13:24.630
‫ترس از فضای بسته داشت.
‫هوای تازه می‌خواست

00:13:25.075 --> 00:13:27.314
‫- این راه به تاج میرسه؟
‫- فکر کنم

00:13:41.632 --> 00:13:43.390
‫یه مقبره‌اس

00:13:48.802 --> 00:13:50.645
‫"قدرت او را به زبان نیاور

00:13:50.771 --> 00:13:55.445
‫تا در رنج خواب بدون رویا تا ابدیت بماند" تث آدام

00:13:55.571 --> 00:13:58.650
‫همون برده که قهرمان شده بود
‫و شاه رو شکست داده بود

00:13:58.776 --> 00:14:00.032
‫اون افسانه حقیقت داره

00:14:00.158 --> 00:14:04.121
‫کهنداق... واقعاً یه زمانی یه قهرمان داشته

00:14:04.247 --> 00:14:07.780
‫اگه یه قهرمان بوده
‫پس چرا اینجا دفنش کردن؟

00:14:31.826 --> 00:14:33.442
‫تاج

00:15:17.497 --> 00:15:19.246
‫تموم شد

00:15:19.372 --> 00:15:21.538
‫حالا... تاج رو بده بهم

00:15:21.664 --> 00:15:23.763
‫فرار کن، آدی.
‫فرار کن

00:15:26.439 --> 00:15:28.045
‫شلیک نکنین

00:15:28.171 --> 00:15:31.038
‫به تاج شلیک نکنین.
‫بگیرینش

00:15:33.139 --> 00:15:35.303
<i>‫ - برو. حرکت کن </i>
<i>‫ - دور بزنین </i>

00:15:35.429 --> 00:15:37.334
‫بخواب رو زمین

00:15:42.190 --> 00:15:44.507
‫با برادرت خداحافظی کن

00:15:45.393 --> 00:15:46.955
‫با شمارش پنج...

00:15:47.359 --> 00:15:49.059
‫چهار...

00:15:49.185 --> 00:15:50.577
‫سه...

00:15:50.703 --> 00:15:52.392
‫دو...

00:15:52.530 --> 00:15:53.734
‫یک...

00:15:53.861 --> 00:15:55.195
‫من اینجام

00:15:55.926 --> 00:15:58.937
‫یک؟
‫گذاشتی تا یک بشمارن؟

00:16:15.900 --> 00:16:17.423
‫حرف آخری نداری؟

00:16:19.824 --> 00:16:22.085
‫لطفاً به پسرم بگین...

00:16:25.620 --> 00:16:27.393
‫"قدرتمندترین انسان...

00:16:28.226 --> 00:16:29.820
‫"خدای خدایان،

00:16:29.946 --> 00:16:31.777
‫"شش پیر جاودان با اسم...

00:16:31.904 --> 00:16:32.646
‫چی؟

00:16:32.772 --> 00:16:33.753
‫"شزم"

00:16:46.033 --> 00:16:47.935
‫این کیه دیگه؟

00:16:48.061 --> 00:16:50.587
‫اگه بهت بگم باور نمی‌کنی

00:17:08.127 --> 00:17:09.612
‫برو بررسیش کن

00:17:09.738 --> 00:17:11.157
‫رئیس میگه تو برو

00:17:11.283 --> 00:17:13.229
‫رئیس میگه نوبت توئه

00:17:25.357 --> 00:17:28.372
‫هی، رفیق.
‫بذار دستات رو ببینم

00:17:52.571 --> 00:17:54.202
‫شلیک کنین

00:17:59.566 --> 00:18:01.099
‫جادوتون ضعیفه

00:18:08.288 --> 00:18:10.015
‫برو. برو

00:18:37.168 --> 00:18:39.987
‫ما نیروی کمکی می‌خوایم.
‫هر چی دارین بفرستین

00:18:52.067 --> 00:18:53.577
‫اسماعیل

00:19:02.478 --> 00:19:04.107
‫اسماعیل

00:19:29.535 --> 00:19:32.325
‫- زود باش
‫- این آخرین سرعتمه

00:20:01.404 --> 00:20:03.546
‫سمیر.
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:20:03.672 --> 00:20:05.216
‫بگو چه اتفاقاتی نیوفتاد

00:20:05.475 --> 00:20:07.422
‫سمیر از یه صخره پرت شد

00:20:07.548 --> 00:20:09.398
‫به سمتم اسلحه گرفتن

00:20:10.310 --> 00:20:12.331
‫اسماعیل زیر یه خروار سنگ دفن شده

00:20:13.695 --> 00:20:16.760
‫و تو یه مرد جادویی که پرواز می‌کنه رو صدا زدی.
‫تمام اینا واسه چی؟

00:20:16.887 --> 00:20:18.430
‫هیچی

00:20:19.233 --> 00:20:21.527
‫واسه هیچی نبود

00:20:38.994 --> 00:20:40.476
‫منفجرش کن

00:20:52.566 --> 00:20:55.013
‫لعنتی.
‫این از کجا اومد؟

00:20:55.139 --> 00:20:57.072
‫دور بزن.
‫یالا

00:20:58.331 --> 00:21:00.228
‫نمی‌تونم ارتفاع رو حفظ کنم

00:22:28.366 --> 00:22:29.905
‫لعنتی

00:22:36.077 --> 00:22:37.968
‫وایسا.
‫ون رو نگه دار

00:23:13.749 --> 00:23:15.658
‫پشتت

00:23:18.748 --> 00:23:20.205
‫اون الان یه موشک رو گرفت؟

00:23:22.487 --> 00:23:24.223
‫[ اترنیوم ]

00:23:55.736 --> 00:23:58.203
‫به امید خدا دیگه نمی‌بینیمش

00:24:10.548 --> 00:24:13.222
‫وایسا.
‫هی. هی. چیکار می‌کنی؟

00:24:13.348 --> 00:24:15.150
‫بهش دست نزن، برق داره

00:24:15.946 --> 00:24:17.233
‫حرف خوبی زدی

00:24:17.359 --> 00:24:19.308
‫تو برو سراغش.
‫تو مهندس برقی

00:24:26.664 --> 00:24:28.453
‫تیم راپتور، جواب بده

00:24:28.579 --> 00:24:30.128
<i>‫ در چه وضعیتی هستین؟ </i>

00:24:32.767 --> 00:24:34.251
‫کمکم کن

00:24:34.377 --> 00:24:38.753
‫بهت گفتم واقعی جلوه کنی
‫نه اینکه با مشت بزنی تو صورتم

00:24:41.484 --> 00:24:44.141
<i>‫ تیم راپتور، جواب بده. </i>
<i>‫ در چه وضعیتی هستین؟ </i>

00:24:44.267 --> 00:24:46.180
‫وضعیت اینه که همه مُردن

00:24:46.306 --> 00:24:48.579
<i>‫ اسماعیل، تویی؟ </i>
‫چه اتفاقی افتاده؟

00:24:48.705 --> 00:24:53.070
‫تاج تنها چیزی نبود
‫که اینجا انتظارمون رو میکشید

00:24:53.196 --> 00:24:56.310
‫- الان دست توئه؟
‫- نه، ولی می‌دونم دست کیه

00:24:56.436 --> 00:24:58.788
<i>‫ دریافت شد. </i>
‫داریم میایم به سمتت

00:25:01.103 --> 00:25:03.516
<i>‫ به نیروی کمکی نیاز داریم. </i>
<i>‫ هر چی داری بفرست </i>

00:25:03.642 --> 00:25:06.599
<i>‫ قرن‌هاست که این ماده معدنیِ کمیاب و جادویی </i>
<i>‫ در حال استخراجه... </i>

00:25:06.725 --> 00:25:09.744
<i>‫ ...گزارش‌ها حاکی از انفجار اترنیومه. </i>
<i>‫ اما فعلاً مشخص نیست که... </i>

00:25:09.871 --> 00:25:12.075
<i>‫ ...تعداد خدمه اعلام نشده. </i>
<i>‫ ما همچنان منتظر هستیم... </i>

00:25:12.201 --> 00:25:14.885
<i>‫ یک مرد ناشناخته توانسته است که... </i>

00:25:15.011 --> 00:25:16.435
‫نظرت چیه؟

00:25:16.561 --> 00:25:19.466
‫بنظرم باید این آدم خطرناک زندانی بشه...

00:25:19.592 --> 00:25:21.587
‫قبل از اینکه آدم‌های بی‌گناه آسیب ببینن

00:25:21.713 --> 00:25:23.446
‫اوه، و صبح تو هم بخیر

00:25:23.572 --> 00:25:24.812
‫چرت و پرت نگو، کارتر

00:25:24.938 --> 00:25:27.641
‫اون 5 هزار سال خواب بوده

00:25:27.768 --> 00:25:29.664
‫اولش یه خورده گیج میزنه

00:25:29.791 --> 00:25:34.021
‫ولی هر چی بیشتر خودشو با محیط وقف بده
‫کُشتنش سخت‌تر میشه

00:25:34.601 --> 00:25:36.251
‫هواپیما تا 30 دقیقه دیگه پرواز می‌کنه

00:25:36.377 --> 00:25:37.601
‫دیگه کی تو تیمه؟

00:25:48.332 --> 00:25:51.049
<i>‫ خوش اومدید. </i>
<i>‫ لطفاً برای شناسایی اسمتون رو وارد کنید </i>

00:25:51.175 --> 00:25:54.624
‫سلام. من مکسین هانکلم.
‫اومدم اینجا آقای هال رو ببینم

00:25:54.750 --> 00:25:56.353
<i>‫ تأیید شد. </i>
<i>‫ خوش اومدی، مکسین </i>

00:25:56.479 --> 00:25:57.332
‫ممنون

00:25:57.458 --> 00:25:59.827
<i>‫ مکسین هانکل، معروف به تندباد </i>

00:25:59.953 --> 00:26:03.668
<i>‫ می‌تونه باد رو کنترل کنه، </i>
<i>‫ مهارت کامپیوتری داره و خیلی هم باهوشه </i>

00:26:03.795 --> 00:26:07.344
<i>‫ اساساً انگار یه طوفان با آی‌کیو 167 ـه </i>

00:26:07.469 --> 00:26:09.241
‫بنظر خوب میاد

00:26:09.367 --> 00:26:13.070
‫ولی لطفاً بگو که یه بزن بهادر هم پیدا کردی

00:26:13.196 --> 00:26:15.092
‫اینجا اتم اسمشر [نابود کننده] وارد میشه

00:26:15.218 --> 00:26:18.176
‫ال راستین،
‫نوه ال راستین اصلیه

00:26:18.302 --> 00:26:20.237
‫اون قدرت عموش رو به ارث بُرده

00:26:20.363 --> 00:26:21.610
‫[ تماس تصویری از طرف عمو ال]

00:26:21.736 --> 00:26:22.959
‫لباسم چطوره؟
‫اندازته؟

00:26:23.085 --> 00:26:25.667
‫نه، عالیه.
‫بازم ممنون که اونو بهم قرض دادی

00:26:25.794 --> 00:26:27.711
‫می‌دونی، وقتی بچه بودم همیشه نگات می‌کردم

00:26:27.838 --> 00:26:30.250
‫این تنها چیزی که واقعاً
‫در طول زندگیم می‌خواسـ...

00:26:30.376 --> 00:26:32.347
‫باشه، باشه، باشه.
‫نذار بلایی سرش بیاد

00:26:32.473 --> 00:26:33.567
‫گرونه

00:26:33.693 --> 00:26:34.970
‫و نذار بلایی سر خودت هم بیاد

00:26:35.096 --> 00:26:37.083
‫کار احمقانه‌ای نکن.
‫فقط به کارتر گوش بده

00:26:37.209 --> 00:26:39.829
‫باعث افتخارت میشم، عمو ال.
‫قول میدم

00:26:42.151 --> 00:26:43.397
‫بنظر تازه کار میان

00:26:43.523 --> 00:26:45.053
‫بخاطر همین «کنت» رو خبر کردم

00:26:47.402 --> 00:26:49.456
‫کنت مدتی هست توی کاری نبوده

00:26:49.582 --> 00:26:51.216
‫ولی بدون اون نمی‌تونم این‌کارو بکنم

00:26:51.342 --> 00:26:56.141
‫واسه جنگیدن با جادو به جادو نیاز داری
‫و اون مرد به اندازه یه خدا قدرت داره

00:27:01.178 --> 00:27:05.441
‫شاید بیشتر از این‌ها لازم باشه.
‫مطمئنی این‌ها می‌تونن بگیرنش؟

00:27:05.567 --> 00:27:08.127
‫والر، تو یه سلولی پیدا کردی
‫که میتونه اونو زندانی کنه...

00:27:08.591 --> 00:27:10.302
‫بقیه‌اش رو بسپار به ما

00:27:10.428 --> 00:27:11.645
‫موفق باشی

00:27:17.014 --> 00:27:19.333
‫چه حالی بکنیم

00:27:35.051 --> 00:27:36.788
<i>‫ رسیدیم، قربان </i>

00:27:36.914 --> 00:27:38.323
‫اوه، صحیح

00:27:42.395 --> 00:27:43.900
‫بازم به یه جا خیره شده بودم؟

00:27:44.026 --> 00:27:46.186
‫نزدیک نیم ساعت، قربان

00:27:46.809 --> 00:27:48.478
‫شاید بهتر باشه دفعه بعد یه بوق کوچیک بزنی

00:27:48.604 --> 00:27:50.188
‫بله، قربان

00:27:58.163 --> 00:28:01.726
‫کاخ هاوک‌من
‫سینت روچ - لوئیزیانا

00:28:05.145 --> 00:28:06.390
‫خب، عملیات چیه؟

00:28:06.516 --> 00:28:09.484
‫داریم میریم کهنداق
‫که جلوی یه ابر انسان سرکش رو بگیریم

00:28:09.510 --> 00:28:10.510
‫و دستگیرش کنیم

00:28:10.739 --> 00:28:11.953
‫من با خودم پاسپورت نیاوردم

00:28:12.079 --> 00:28:16.923
‫به پاسپورت نیاز نداری.
‫ما انجمن عدالتیم

00:28:23.818 --> 00:28:26.197
‫اینا همه از فلز نث درست شدن؟

00:28:26.323 --> 00:28:30.836
‫حتی پیچ‌هاش.
‫کاملاً فنا ناپذیره

00:28:31.058 --> 00:28:33.520
‫اگه لازمم داشتین من تو اتاق خلبانم

00:28:35.370 --> 00:28:37.735
‫خیلی باحاله.
‫خوراکی داری؟

00:28:39.745 --> 00:28:42.327
‫برای شکست اتم انرژی زیادی لازمه

00:28:55.355 --> 00:28:56.584
‫بیا

00:28:57.332 --> 00:28:58.780
‫اوه، ممنون

00:29:00.534 --> 00:29:02.121
‫در ضمن، من آل هستم

00:29:02.247 --> 00:29:04.032
‫مکسین

00:29:09.153 --> 00:29:10.538
‫قدرتت چیه؟

00:29:10.664 --> 00:29:12.141
‫باد رو کنترل می‌کنم.
‫تو چی؟

00:29:12.267 --> 00:29:13.495
‫بزرگ میشم

00:29:14.292 --> 00:29:15.558
‫ردیفه

00:29:43.461 --> 00:29:45.164
‫وای

00:30:00.092 --> 00:30:02.980
‫نگرانش نباش.
‫می‌تونم یکی دیگه بگیرم

00:30:05.750 --> 00:30:09.919
‫مامانم دکتر نیست،
‫ولی شاید بهتر باشه اونو...

00:30:11.208 --> 00:30:12.852
‫یا این کارو بکنی

00:30:16.923 --> 00:30:18.646
‫می‌دونم کلی کار داری

00:30:18.773 --> 00:30:20.837
‫ولی داشتم فکر می‌کردم
‫که می‌تونیم بهم کمک کنیم

00:30:20.963 --> 00:30:23.028
‫- برو کنار
‫- در ضمن اسم من آمونه

00:30:23.154 --> 00:30:24.714
‫اسمت رو نپرسیدم

00:30:24.841 --> 00:30:27.627
‫تو تث آدامی، درسته؟
‫همه تو کهنداق داستانت رو می‌دونن

00:30:27.754 --> 00:30:28.757
‫گفتم برو کنار

00:30:28.883 --> 00:30:31.354
‫مامانم گفت تو صحرا
‫کار چندتا سرباز اینترگنگ رو ساختی

00:30:31.480 --> 00:30:32.917
‫چون از سر راهم کنار نمی‌رفتن

00:30:33.043 --> 00:30:35.856
‫پس تو ضد گلوله هستی و می‌تونی پرواز کنی
‫چون واسه نقشه‌م ضروریه

00:30:35.982 --> 00:30:37.857
‫و خودت ضد گلوله‌ای یا لباست؟

00:30:37.983 --> 00:30:38.909
‫اصلاً نهایت سرعتت چقدره؟

00:30:39.035 --> 00:30:41.616
‫مطمئنم سریعی، ولی چقدر سریع؟
‫به اندازه فلش سریع هستی؟

00:30:48.107 --> 00:30:50.360
‫وایسا ببینم،
‫اون موقع آینه نداشتین؟

00:30:51.853 --> 00:30:54.379
‫وای، فکر کردم بعد 5 هزار سال
‫خیلی چیزها تغییر کرده

00:30:56.922 --> 00:30:58.819
‫پنج هزار سال؟

00:30:58.945 --> 00:31:00.189
‫آره، اینقدر توی مقبره بودی

00:31:00.315 --> 00:31:01.918
‫تا اینکه مامانم بیدارت کرد

00:31:02.044 --> 00:31:04.844
‫پس تو ضدگلوله هستی،
‫پرواز می‌کنی

00:31:04.970 --> 00:31:07.393
‫و می‌تونی به چیزها رعد و برق بزنی؟

00:31:12.540 --> 00:31:13.910
‫اینجا رو نمی‌شناسم

00:31:14.036 --> 00:31:15.587
‫اینجا خونه‌ته

00:31:19.041 --> 00:31:21.224
‫پس خونه‌م از بین رفته

00:31:36.396 --> 00:31:37.890
‫تاج کجاست؟

00:31:38.501 --> 00:31:39.514
‫زیاده‌روی کردم؟

00:31:43.849 --> 00:31:46.076
‫می‌دونی که با نیروی شیطانی نفرین شده؟

00:31:56.157 --> 00:32:01.484
‫"زندگی تنها راه مرگه"

00:32:01.880 --> 00:32:03.504
‫نه بابا

00:32:06.885 --> 00:32:10.171
‫"تث آدام یک نیمه خدا از عصر برنزـه"

00:32:10.297 --> 00:32:14.177
‫"اون شاه آکتون رو
‫در سال 2600 سال قبل از میلاد شکست داد"

00:32:14.303 --> 00:32:16.156
‫اینجا.
‫این تویی، می‌بینی؟

00:32:16.282 --> 00:32:18.464
‫این همون مجسمه‌ای هست که ازت ساختن.
‫و حالا برگشتی

00:32:18.590 --> 00:32:20.131
‫از وقتی رفتی، کشورمون...

00:32:20.257 --> 00:32:22.655
‫با چندین مهاجم
‫مورد ظلم قرار گرفته

00:32:22.782 --> 00:32:25.849
‫حرفم اینه که کهنداق هنوز آزاد نشده

00:32:25.975 --> 00:32:28.372
‫می‌تونیم الان از قدرت یه ابرقهرمان استفاده کنیم

00:32:28.789 --> 00:32:30.561
‫من قهرمان نیستم

00:32:30.687 --> 00:32:31.899
‫چی؟

00:32:32.025 --> 00:32:35.255
‫سوپرمن، بتمن، آکوامن...
‫تو از همه‌شون قوی‌تری

00:32:35.381 --> 00:32:37.745
‫و اونا واسه نجات ما
‫به کهنداق نمیان

00:32:37.871 --> 00:32:39.886
‫ولی تو می‌تونی تنهایی
‫جلوی گروه اینترگنگ رو بگیری

00:32:40.012 --> 00:32:41.266
‫همونطور که جلوی شاه آکتون رو گرفتی

00:32:41.392 --> 00:32:42.832
‫تو تنها امیدمونی

00:33:07.147 --> 00:33:08.438
‫جادوگرها

00:33:09.278 --> 00:33:11.009
‫من می‌تونم درستش کنم.
‫نگران نباش

00:33:12.919 --> 00:33:14.661
‫من جادوگر نیستم

00:33:16.280 --> 00:33:18.949
‫هی، مامان.
‫اون بیدار شده

00:33:19.308 --> 00:33:21.147
‫بهت گفتم که نری تو اتاقت

00:33:21.979 --> 00:33:23.450
‫تو بودی که حرف زدی

00:33:25.540 --> 00:33:26.765
‫تو منو بیدار کردی

00:33:26.891 --> 00:33:29.948
‫چاره دیگه‌ای نداشتم.
‫اگه کار نمی‌کرد الان مُرده بودم

00:33:30.074 --> 00:33:32.017
‫آدم‌های توی مقبره دشمن‌هات بودن؟

00:33:32.143 --> 00:33:33.876
‫- بله
‫- پس دشمن‌هات نابود شدن

00:33:34.002 --> 00:33:36.016
‫به خواب ابدی جهنمی رفتن

00:33:36.142 --> 00:33:38.591
‫راستش هنوز کلی دشمن داریم
‫که باید نابود بشن

00:33:38.717 --> 00:33:39.583
‫پس نابودشون کنین

00:33:39.709 --> 00:33:42.683
‫اینترگنگ اسلحه، ماشین پرنده
‫و موشک اترنیوم داره

00:33:42.810 --> 00:33:44.251
‫ما فقط مامان‌مون رو داریم

00:33:45.358 --> 00:33:48.497
‫قدرتت رو اثبات کن.
‫دشمن‌هات و چیزهایی که براش مهم هستن رو نابود کن

00:33:48.623 --> 00:33:51.927
‫بذار واسه جونشون التماس کنن
‫ولی تا نابودشون نکردی از کارت دست نکش

00:33:52.053 --> 00:33:53.696
‫جالبه، باشه؟

00:33:53.823 --> 00:33:55.365
‫بابت کاری که واسم کردی ازت ممنونم

00:33:55.490 --> 00:33:58.625
‫ولی دوست ندارم به پسرم
‫رفتار خشونت‌آمیز یاد بدی

00:33:59.693 --> 00:34:03.609
‫متوجه‌ام.
‫دوست داری پدرش خشونت رو بهش یاد بده

00:34:03.736 --> 00:34:05.553
‫- حالم بهم خورد. اون برادرمه
‫- اون خواهرمه

00:34:05.679 --> 00:34:07.790
‫- پدرش مُرده
‫- متأسفم

00:34:09.156 --> 00:34:10.910
‫پس می‌خوای کی خشونت رو بهش یاد بده؟

00:34:11.036 --> 00:34:13.617
‫آره، مامان.
‫دوست داری کی بهم خشونت رو یاد بده؟

00:34:13.744 --> 00:34:14.454
‫هیشکی

00:34:14.580 --> 00:34:19.835
‫می‌خوام یه قهرمان
‫به آزدی کهنداق از دست اینترگنگ کمک کنه

00:34:20.469 --> 00:34:22.136
‫خواهش می‌کنم، بهمون کمک کن

00:34:40.089 --> 00:34:41.985
‫وایسا. وایسا

00:34:42.688 --> 00:34:45.130
‫- کجا میری؟
‫- من نباید اینجا باشم

00:34:45.675 --> 00:34:47.812
‫حس نمی‌کنی بهمون مدیونی؟

00:34:47.938 --> 00:34:49.047
‫نه واقعاً.
‫نه

00:34:49.173 --> 00:34:51.064
‫تو متوجه اوضاع نیستی

00:34:51.190 --> 00:34:52.531
‫نمی‌دونم عصر باستان چطوری بوده

00:34:52.657 --> 00:34:55.198
‫ولی تو دنیای ما
‫داشتن قدرت فرا انسانی چیز خیلی مهمیه

00:34:55.324 --> 00:34:58.088
‫شاید بهتر باشه یکم لباست رو مرتب کنی،
‫یه شنل بگیری، اسمت رو عوض کنی

00:34:58.214 --> 00:35:00.045
‫تث آدام اسم خیلی قدرتمندیه

00:35:00.171 --> 00:35:02.774
‫یکم دموده‌س.
تیکه کلام هم‫ که حتماً لازم داری

00:35:02.900 --> 00:35:04.414
‫یه حرف خفن و خوفناک

00:35:04.540 --> 00:35:06.560
‫که قبل از کتک زدن آدما
بهشون بگی

00:35:06.686 --> 00:35:08.202
‫من حرفام رو واسه مُرده‌ها حروم نمی‌کنم

00:35:08.328 --> 00:35:10.048
‫آره، یه همچین چیزی
‫ ولی باید بیشتر به یاد بمونه

00:35:10.174 --> 00:35:13.683
‫نظر خودم این بود، «بهشون بگه که
‫ از طرف مرد سیاه‌پوش اومدی»

00:35:13.810 --> 00:35:15.288
‫- بهشون؟
‫- خودت که می‌دونی، خداها، اهریمن‌ها...

00:35:15.414 --> 00:35:16.722
‫همه اونایی که بعد مرگ منتظرمونن

00:35:16.849 --> 00:35:19.076
‫بعدشم، لباست همش مشکیه.
‫باید تمرکزمون رو بذاریم رو همون

00:35:19.202 --> 00:35:21.552
‫ته حرفم اینه که می‌تونی معروف بشی

00:35:21.678 --> 00:35:23.960
‫بری توی مجله‌ها، ظرف‌های غذا،
‫ بازی‌های کامپیوتری

00:35:24.086 --> 00:35:26.724
‫کالاهای ابرقهرمانی هم که کلی پول توشونه

00:35:26.851 --> 00:35:28.850
‫من واسه غذام ظرف لازم ندارم

00:35:28.976 --> 00:35:30.834
‫همه کسایی که می‌شناختی‌شون الان مُردن

00:35:33.545 --> 00:35:35.613
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:35:39.816 --> 00:35:42.658
‫وایسا ببینم. کجا داری میری؟

00:35:57.531 --> 00:36:00.382
‫اطلاعات پرونده والر یکم ناقصه

00:36:00.508 --> 00:36:04.234
‫تا دیروز بعد از ظهر، همه فکر می‌کردن
‫ بیشترش افسانه‌س

00:36:04.360 --> 00:36:07.124
‫اون یه شروره، کنت.
دیگه چی رو میخوای بدونی؟

00:36:07.250 --> 00:36:09.664
‫اگه مثل من
‫چندتا آینده مختلف می‌دیدی،

00:36:09.791 --> 00:36:11.734
‫اینقدر صددرصدی قضاوت نمی‌کردی

00:36:13.660 --> 00:36:15.062
‫به چی داری می‌خندی؟

00:36:15.699 --> 00:36:18.281
‫خنده نبود.
نیشخند بود

00:36:18.407 --> 00:36:20.710
‫می‌دونم.
خنده‌هات همین شکلین

00:36:20.837 --> 00:36:25.274
‫دلم واسه این مزخرفات نامفهوم عتیقه‌ت
تنگ شده بود

00:36:25.400 --> 00:36:28.841
‫من هم دلم واسه بی‌توجهی‌هات‫ به توصیه‌هام
تنگ شده بود

00:36:28.967 --> 00:36:30.189
‫کارتر...

00:36:31.335 --> 00:36:33.395
‫این اصلاً نقشه خوبی نیست

00:36:37.087 --> 00:36:38.983
‫آره خب...

00:36:39.109 --> 00:36:42.266
‫نقشه بد بهتر از بی‌نقشه بودنه

00:36:43.560 --> 00:36:46.580
‫کاش یه انتخاب سومی هم داشتیم

00:36:49.166 --> 00:36:51.369
‫اگه جات بودم بهش دست نمی‌زدم

00:36:51.495 --> 00:36:52.768
‫واسه چی؟

00:36:52.894 --> 00:36:55.159
‫چون این کلاه‌خود از یه سیاره دیگه اومده

00:36:55.285 --> 00:36:56.572
‫قدمت چند میلیون سالی داره

00:36:56.690 --> 00:36:59.020
‫خودش انتخاب می‌کنه که
‫کی می‌تونه بهش دست بزنه

00:36:59.324 --> 00:37:00.897
‫- مثل کنت؟
‫- آره

00:37:01.023 --> 00:37:04.523
‫مثلاً وقتی کنت سرش می‌کنه،
عملاً تسخیر میشه

00:37:04.727 --> 00:37:06.197
‫حالا اگه بهش دست بزنم چی میشه؟

00:37:06.323 --> 00:37:09.675
...دچار افسردگی میشی
یا یه همچین چیزی

00:37:09.802 --> 00:37:12.237
‫پس باید یه حوله‌ای چیزی
‫ روش بذاریم،‌ مگه نه؟

00:37:12.363 --> 00:37:13.926
‫نزدیکیم

00:37:14.052 --> 00:37:16.011
‫تا پنج دقیقه دیگه می‌رسیم

00:37:16.136 --> 00:37:18.641
‫هی، این یارو آدامه چرا اینقدر کُفریه؟

00:37:18.768 --> 00:37:20.066
‫یارو چیه؟

00:37:20.192 --> 00:37:22.946
‫یه سلاح کشتار جمعیه

00:37:23.072 --> 00:37:24.651
...‫لازم نیست اجازه بگیری

00:37:24.778 --> 00:37:27.744
‫سوال، اگه اینقدر قدرتش زیاده،
‫چطوری می‌تونیم جلوش رو بگیریم؟

00:37:27.870 --> 00:37:30.617
‫اگه یه کاری کنیم که کلمه
‫ «شزم» رو به زبون بیاره

00:37:30.744 --> 00:37:33.052
‫تث آدام قدرتش رو از دست میده

00:37:33.178 --> 00:37:36.872
‫و از اونجایی که یه چندهزار سالی فرصت داشته
‫ تا به اعصابش مسلط بشه

00:37:36.998 --> 00:37:40.220
‫می‌تونیم به طور مسالمت‌آمیز
در مورد‫ بودن یا نبودنش مذاکره کنیم

00:37:40.346 --> 00:37:41.531
‫براساس تصاویری که بهمون نشون دادین،

00:37:41.657 --> 00:37:44.372
‫اصلاً بهش نمی‌خوره که
‫ اهل مذاکره مسالمت‌آمیز باشه

00:37:44.498 --> 00:37:45.702
‫درسته

00:37:45.829 --> 00:37:47.346
نگاه کنین

00:37:49.386 --> 00:37:50.624
‫رسیدیم

00:37:51.490 --> 00:37:53.980
‫«درحال ورود به حریم هوایی کهنداق»

00:38:32.168 --> 00:38:34.112
منو ببخش

00:38:47.857 --> 00:38:50.092
‫این پیغامی برای تمامی سربازان اینترگنگه

00:38:50.218 --> 00:38:52.955
‫کهنداق دیگه ابرقهرمان خودش رو داره

00:39:16.865 --> 00:39:18.184
‫تث آدام

00:39:20.298 --> 00:39:21.619
‫خواهش می‌کنم

00:39:21.906 --> 00:39:24.731
‫اوناهاش. تکون بخور

00:39:25.436 --> 00:39:27.090
‫- تث آدام
‫- تکون بخور

00:39:27.757 --> 00:39:29.220
‫تث آدام...

00:39:31.217 --> 00:39:33.236
‫حالا دیگه کی می‌خواد نجاتت بده، رفیق؟

00:39:36.106 --> 00:39:37.361
‫مجسمه؟

00:39:39.199 --> 00:39:40.572
این ‫پسرمه

00:39:40.698 --> 00:39:43.270
‫فقط یه بچه‌س.
نمی‌دونه داره چیکار می‌کنه

00:39:44.018 --> 00:39:45.673
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

00:39:45.952 --> 00:39:48.901
‫وایسا ببینم.
من می‌شناسمت

00:39:49.027 --> 00:39:50.688
‫تاج کجاس؟

00:39:52.067 --> 00:39:53.590
‫بریم

00:40:07.788 --> 00:40:10.628
‫زودتر هم میشد بیای‌ها.
‫اما خیلی خفن شد

00:40:15.777 --> 00:40:17.614
‫نیروی کمکی می‌خوایم

00:40:57.982 --> 00:40:59.583
بهشون بگو از طرف مرد سیاه‌پوش اومدی

00:40:59.710 --> 00:41:03.013
‫درسته،‌ این رو به من نگو.
‫باید به آدم بدها بگی

00:41:03.694 --> 00:41:05.214
‫ولی قبل از این که دخل‌شون رو بیاری

00:41:05.340 --> 00:41:07.039
‫- اول تیکه کلام رو بگم، بعدش بکشم
‫- آره

00:41:29.650 --> 00:41:30.871
‫اینجاس

00:41:30.997 --> 00:41:32.070
حضورش رو حس می‌کنی؟

00:41:32.196 --> 00:41:33.695
‫نه

00:41:34.316 --> 00:41:37.701
‫احتمالاً تنها کسیه که تو کهنداق
‫می‌تونه همچین کاری کنه

00:41:48.270 --> 00:41:51.012
‫من و فیت اول میریم.
گوش کنین

00:41:51.138 --> 00:41:53.077
و شما دوتا تا موقعی که
صداتون نکردیم اینجا می‌مونین

00:41:53.203 --> 00:41:55.824
‫ما آهن داغیم و شما پُتک.
پس آماده باشین

00:41:56.796 --> 00:41:58.950
‫همین حالا دو نفر رو...

00:41:59.479 --> 00:42:00.731
‫لعنتی

00:42:05.913 --> 00:42:07.692
‫آماده باشین

00:42:28.142 --> 00:42:29.602
‫پشت سرت!

00:42:43.192 --> 00:42:44.741
‫ولمون کنین

00:42:45.747 --> 00:42:47.230
‫نمی‌دونم جرم‌شون چیه

00:42:47.356 --> 00:42:50.704
‫ولی هرچی که هست،
‫ باید روند قانونی رو طی کنن

00:42:54.318 --> 00:42:56.104
‫پس قضاوت رو به عهده خدایان بذار

00:42:56.230 --> 00:42:57.691
‫- آره
‫- آره

00:42:57.817 --> 00:42:59.576
‫قیافت به اینترگنگی‌ها نمی‌خوره

00:42:59.702 --> 00:43:02.246
‫ما انجمن عدالتیم

00:43:02.372 --> 00:43:05.416
‫ماموریت ما حفظ پایداری دنیاس

00:43:05.543 --> 00:43:08.755
‫و اومدیم اینجا تا صلح رو
‫ به کهنداق برگردونیم

00:43:09.012 --> 00:43:12.995
‫و اگه لازم باشه، به زور متکی میشیم

00:43:14.210 --> 00:43:16.250
‫زور همیشه لازمه

00:43:16.376 --> 00:43:17.698
‫تث آدام

00:43:17.824 --> 00:43:21.251
‫ما تو رو می‌شناسیم
و از توانایی‌هات باخبریم

00:43:21.377 --> 00:43:24.884
‫تو جایگاهی در سرزمین‌ انسان‌ها نداری

00:43:25.244 --> 00:43:29.783
‫دوتا انتخاب داری: یا تسلیم شو یا بمیر

00:43:30.334 --> 00:43:32.354
‫تا قبل از این که بمیرم یه برده بودم

00:43:34.186 --> 00:43:36.149
‫اما بعدش بعنوان یه خدا زاده شدم

00:43:37.555 --> 00:43:39.525
‫من دربرابر هیچ کسی زانو نمی‌زنم

00:43:46.541 --> 00:43:48.560
‫فیت، حواسش رو پرت کن

00:44:41.464 --> 00:44:45.019
‫فقط کافیه که بگی «شزم».
‫بعدش همه میریم سر خونه زندگی‌مون

00:44:46.577 --> 00:44:48.356
‫من خونه‌ای ندارم

00:45:22.270 --> 00:45:23.750
‫لباسش رو نگاه کن.
چه باحاله

00:45:23.768 --> 00:45:24.679
‫مرسی.
مال تو هم قشنگه

00:45:24.805 --> 00:45:27.607
‫ممنون.
از عموم قرض گرفتم

00:45:33.979 --> 00:45:36.700
‫- هاوک‌من به راحتی تسلیم نمیشه، نه؟
‫- نه

00:45:49.819 --> 00:45:52.274
‫آمون، کجا داری میری؟ وایسا

00:45:52.400 --> 00:45:53.961
‫میرم کمکش کنم

00:46:14.370 --> 00:46:17.039
‫سایکلون، اتم اسمشر، نوبت شماس

00:46:17.165 --> 00:46:18.524
‫بریم

00:46:18.650 --> 00:46:20.669
‫چیکار داری می‌کنی؟
هی، هی، هی

00:47:03.222 --> 00:47:05.019
‫نه

00:47:08.749 --> 00:47:09.979
‫الان میام

00:47:19.313 --> 00:47:21.380
‫تاج سباک پیش توئه

00:48:04.424 --> 00:48:06.617
‫دیگه نمی‌تونم نگهش دارم

00:48:11.876 --> 00:48:13.102
‫برو

00:48:34.249 --> 00:48:37.166
‫دارم میام. نزدیک‌تونم

00:49:08.467 --> 00:49:11.095
‫زدمش بچه‌ها. زدمش

00:49:11.495 --> 00:49:14.992
‫منم، آل.
البته اگه منو نشناختی

00:49:15.118 --> 00:49:17.941
‫یه چیزیت عوض شده.
ولی ‫نمی‌تونم دقیق بگم

00:49:18.067 --> 00:49:20.108
‫خب، شاید به‌خاطر اینه که هم‌اندازه
‫یه ساختمون شیش طبقه شدم

00:49:20.234 --> 00:49:21.518
‫اما تو... تو مثل یه گردبادی

00:49:21.644 --> 00:49:23.903
‫بنظر من که کار جفت‌تون عالی بود

00:49:24.029 --> 00:49:26.239
‫با این که بار اول‌تون بود... ولی آفرین

00:49:26.365 --> 00:49:28.688
‫ممنون.
اولش راه رو گم کردم

00:49:28.814 --> 00:49:30.043
‫اما بعدش درست شد، مگه نه؟

00:49:30.169 --> 00:49:31.563
‫معلومه

00:49:31.689 --> 00:49:34.284
‫کاش والر سلول رو براش آماده کرده باشه

00:49:39.588 --> 00:49:42.067
‫دستم رو باید همینجا نگه دارم، درسته؟

00:49:42.193 --> 00:49:44.212
‫نذار بلند شه

00:49:45.230 --> 00:49:48.752
‫چیکار کنم بچه‌ها؟

00:50:04.761 --> 00:50:09.650
‫زنده‌باد قهرمان.
‫زنده‌باد قهرمان.

00:50:09.776 --> 00:50:11.794
‫زنده‌باد قهرمان

00:50:11.920 --> 00:50:14.115
‫زنده‌باد قهرمان

00:50:21.687 --> 00:50:24.981
‫آره، معلومه هنوز نفس می‌کشه

00:50:25.107 --> 00:50:29.270
‫زنده‌باد قهرمان.
‫زنده‌باد قهرمان

00:50:47.847 --> 00:50:49.787
‫کجا داری میری؟
‫باید بریم دنبالش

00:50:49.913 --> 00:50:51.212
‫زورمون نمی‌رسه

00:50:51.338 --> 00:50:53.952
‫خب، شاید بهتر باشه سری بعد
از قدرت‌های پیش‌بینیت استفاده کنی

00:50:54.078 --> 00:50:56.337
‫تا اینطوری دهن‌مون سرویس نشه

00:50:56.463 --> 00:50:57.804
‫دارم روش کار می‌کنم

00:50:57.930 --> 00:50:59.177
‫خانم؟

00:50:59.303 --> 00:51:01.125
‫ببخشید،
اشکالی نداره کیف‌تون رو بررسی کنم؟

00:51:01.251 --> 00:51:02.581
‫چرا، داره

00:51:02.707 --> 00:51:04.038
‫قضیه چیه، کنت؟

00:51:04.164 --> 00:51:05.470
‫تاج سباک دستشه

00:51:05.596 --> 00:51:08.915
‫آسیاب به نوبت.
نباید بذاریم تجدید قوا کنه

00:51:09.041 --> 00:51:10.715
دیدنش که وارد کاخ قدیمی شده

00:51:10.841 --> 00:51:12.777
‫معلومه که نرفته اونجا تا تسلیم یشه

00:51:12.903 --> 00:51:14.607
‫چرا می‌خواین تث آدام تسلیم شه؟

00:51:14.733 --> 00:51:16.793
‫اون قهرمان کهنداق‌ـه.
شما کی هستین؟

00:51:16.919 --> 00:51:18.222
‫انجمن عدالت؟

00:51:18.581 --> 00:51:22.482
‫27 ساله که نیروهای نظامی
‫ اینجا رو اشغال کردن

00:51:22.608 --> 00:51:23.839
‫و تاحالا شما رو ندیدم

00:51:23.965 --> 00:51:26.501
‫اون موقع که اینترگنگ به کشورمون حمله کرد

00:51:26.627 --> 00:51:29.234
‫منابع‌مون رو دزدید و
همسرم رو کُشت، کجا بودین؟

00:51:29.360 --> 00:51:31.706
‫اما حالا که بعد از این همه مدت
‫ قهرمان خودمون رو داریم

00:51:31.832 --> 00:51:34.785
‫تصمیم گرفتین بیاین اینجا
و نجات‌مون بدین؟

00:51:34.911 --> 00:51:37.553
‫ممنون ولی... یکی هوامون رو داره

00:51:37.679 --> 00:51:41.221
‫برین و یه جای دیگه
از پایداری‫ جهانی مراقبت کنین

00:51:41.347 --> 00:51:43.912
‫بعدش هم، تاج پیش من نیست

00:51:44.038 --> 00:51:45.659
‫بذار رک و پوست‌کنده بهت بگم

00:51:45.785 --> 00:51:49.528
‫تث آدام نمی‌تونه مبارز کهنداق باشه
‫چون قهرمان نیست

00:51:49.654 --> 00:51:51.355
‫این رو...

00:51:51.482 --> 00:51:55.333
‫به کسایی که همین حالا آزادشون کرد بگو

00:51:55.884 --> 00:51:58.014
‫باور کن، می‌دونم چه شکلیه

00:51:58.140 --> 00:51:59.670
‫اما تضمین می‌کنم که تیم من...

00:52:02.850 --> 00:52:05.587
‫واقعاً شرمنده.
گرون بود؟

00:52:06.953 --> 00:52:09.506
‫باهات کار دارم.
...وقتی برگشتیم به سفینه

00:52:09.632 --> 00:52:11.528
‫- بله قربان
‫- باهات کار دارم

00:52:11.654 --> 00:52:13.179
‫من...

00:52:13.677 --> 00:52:15.573
‫خواهش می‌کنم، میشه فقط تاج رو ببینیم؟

00:52:16.032 --> 00:52:17.527
‫پیش من نیست

00:52:36.102 --> 00:52:37.535
‫وقت این کار رو نداریم

00:52:37.661 --> 00:52:39.594
‫اول تث آدام، بعدش تاج

00:52:39.720 --> 00:52:43.297
‫اینجا هیچ اختیاری ندارین.
‫تث آدام هیچ کاری نکرده...

00:52:43.423 --> 00:52:46.140
‫تث آدام اونی نیست که فکر می‌کنین

00:52:46.266 --> 00:52:47.629
‫و تو از کجا می‌دونی؟

00:52:47.755 --> 00:52:51.291
‫متون باستانی‌ای وجود داره که چندین قرنه
‫مخفی نگه داشته شده و الان بهش دسترسی داریم

00:52:51.417 --> 00:52:53.964
‫و اون‌وقت تو این متون به اصطلاح
‫ باستانی چی نوشته شده؟

00:52:54.090 --> 00:52:57.189
‫نوشته که طغیان خشمش
داشته‫ کهنداق رو نابود می‌کرده

00:52:58.085 --> 00:53:02.093
‫و این همه راه تا اینجا اومدیم که
‫اجازه ندیم دوباره تکرار شه

00:53:04.870 --> 00:53:07.558
‫می‌خوای تنهایی بری اونجا؟
‫مطمئنی؟

00:53:07.684 --> 00:53:10.727
‫اگه می‌خواین باز هم برین تو
و ‫با تث آدام مبارزه کنین، مشکلی نیست

00:53:10.874 --> 00:53:13.373
‫اما اگه واقعاً می‌خواین که
‫به طور مسالمت‌آمیز مشکلات رو

00:53:13.500 --> 00:53:17.437
‫بدون نابود کردن شهرم حل کنین،
‫من تنها شانسی هستم که دارین

00:53:39.868 --> 00:53:41.344
‫مهاجمین رو هم با خودت آوردی

00:53:41.719 --> 00:53:43.375
‫فقط اومدن حرف بزنن

00:53:43.931 --> 00:53:47.439
‫حرف‌شون رو بزنن.
من که گوش نمیدم

00:53:49.212 --> 00:53:51.682
‫وقتی که دختر بچه بودم،
‫مادربزرگم داستانِ...

00:53:51.808 --> 00:53:54.760
‫قهرمانی که دقیقاً به همینجا اومده بود
‫ رو واسم تعریف کرد...

00:53:54.886 --> 00:53:58.780
‫که توی مبارزه شاه آکتون رو شکست داد
‫و مردم اسیر شده‌ی کهنداق رو آزاد کرد

00:53:58.906 --> 00:54:02.253
‫اما انجمن عدالت میگه این
‫ اتفاقی نیست که واقعاً افتاده

00:54:02.379 --> 00:54:05.424
‫میگن که تو واسه عدالت‌خواهی نیومدی اینجا

00:54:07.915 --> 00:54:09.460
‫بدو

00:54:09.586 --> 00:54:11.042
‫بدش به من

00:54:14.539 --> 00:54:17.160
‫اومدی تا انتقام بگیری

00:54:32.553 --> 00:54:34.338
‫و خشمت...

00:54:35.589 --> 00:54:39.654
‫من رو نکش. هرچی بخوای بهت میدم

00:54:41.449 --> 00:54:42.842
‫این چیزیه که می‌خوام

00:54:42.968 --> 00:54:46.114
قدرتت به‌قدری زیاد شد که
‫ دیگه نتونستی کنترلش کنی

00:54:53.178 --> 00:54:56.454
‫و شورای جادوگران مجبور شد
‫قدرتی که نشون دادی...

00:54:56.581 --> 00:54:58.477
‫لیاقتش نداری رو ازت بگیره

00:54:58.827 --> 00:55:00.830
‫انتخاب‌مون بی‌ملاحظه بود...

00:55:00.956 --> 00:55:02.712
‫و بشر تاوانش رو داد

00:55:03.163 --> 00:55:04.748
‫و حالا، تث آدام...

00:55:04.874 --> 00:55:07.358
‫تو باید تاوانش رو بدی

00:55:26.178 --> 00:55:29.211
‫اونی که باز کردم، قبرت نبود، مگه نه؟

00:55:31.839 --> 00:55:33.946
‫زندانت بود

00:55:34.840 --> 00:55:37.140
‫حالا هم مجسمت تو شهره

00:55:37.553 --> 00:55:41.101
‫به امید این که یه روزی
‫قهرمان کهنداق برمیگرده

00:55:41.227 --> 00:55:42.997
‫اما همش دروغه، مگه نه؟

00:55:43.123 --> 00:55:45.198
‫من هیچوقت نگفتم که قهرمانم

00:55:45.324 --> 00:55:47.042
‫هیچ ادعایی نداشتم

00:55:47.408 --> 00:55:49.592
‫شاید یه قهرمان نبودی

00:55:49.966 --> 00:55:52.627
‫اما دلیل نمیشه که الان نمی‌تونی باشی

00:56:00.148 --> 00:56:01.483
‫حرف‌شون رو بزنن

00:56:01.609 --> 00:56:04.623
‫اما اگه تصمیم بگیرن که مبارزه کنن،
‫یعنی تصمیم گرفتن که بمیرن

00:56:09.528 --> 00:56:10.749
‫دایی کریم

00:56:10.875 --> 00:56:12.671
‫باورم نمیشه تو حماسی‌ترین روز تاریخ...

00:56:12.797 --> 00:56:14.285
‫نشستی داری تلویزیون می‌بینی....

00:56:14.411 --> 00:56:16.084
‫اینجام پسرجون

00:56:18.434 --> 00:56:21.072
‫اسماعیل. مامان گفته بود تو مقبره دفن شدی

00:56:21.198 --> 00:56:22.737
‫دجالبه، اما دفن نشده بود

00:56:22.863 --> 00:56:24.501
‫آدریانا کجاس؟

00:56:24.627 --> 00:56:26.959
‫- برگشته میدون...
‫- باید بریم کمکش کنیم

00:56:27.085 --> 00:56:29.209
‫ولی خودش گفت بیام خونه
تا تاج چیزیش نشه

00:56:29.335 --> 00:56:31.020
‫معلومه که چیزیش نمیشه.
تو یه جای دیگس

00:56:31.146 --> 00:56:33.560
‫قطعاً اینجا نیست... خب...

00:56:33.686 --> 00:56:35.076
‫- کیف رو بذار زمین
‫- چیکار داری می‌کنی

00:56:35.202 --> 00:56:37.715
‫نزدیک نشو.
کیف رو بذار زمین. همین حالا

00:56:41.009 --> 00:56:42.607
‫کیف رو بده بهش.
کیف رو بده بهش

00:56:44.518 --> 00:56:46.001
‫آفرین. نزدیک نشو

00:56:46.791 --> 00:56:49.540
‫- نزدیک نشو
‫- خیلی‌خب...

00:56:58.588 --> 00:57:00.736
‫هیچ اتفاقی نمیفته پسرجون

00:57:00.862 --> 00:57:02.985
‫می‌خوام چندتا درس تاریخ بهت یاد بدم...

00:57:03.110 --> 00:57:04.580
‫که تاحالا تو هیچ کدوم از
‫ کلاس‌های مادرت یاد نگرفتی

00:57:04.590 --> 00:57:06.036
‫زمانی که یه پادشاه قدرتمند داشتیم،

00:57:06.162 --> 00:57:09.626
‫کهنداق چیزی داشت که از آزادی هم بهتر بود

00:57:09.752 --> 00:57:11.155
عظمت

00:57:11.281 --> 00:57:12.796
‫فرار کن، آمون، فرار کن

00:57:31.501 --> 00:57:34.504
‫بریزین تو ساختمون.
‫بچه رو گم کردم. تاج پیش اونه

00:57:50.324 --> 00:57:54.537
‫اومدیم اینجا تا درمورد مفاد تسلیم‌شدن
‫ مسالمت‌آمیزت مذاکره کنیم

00:57:54.932 --> 00:57:58.599
‫من نه مسالمت‌آمیز سرم میشه.
‫نه تسلیم میشم

00:57:58.725 --> 00:58:02.220
‫مگه قدرت‌هات چی بهت دادن؟
‫فقط درد و اندوه

00:58:02.750 --> 00:58:03.904
‫تو هیچی نمی‌دونی

00:58:04.030 --> 00:58:05.964
‫چرا داری سختش می‌کنی؟

00:58:06.090 --> 00:58:08.220
‫هردو می‌دونیم که تو نباید اینجا باشی

00:58:08.346 --> 00:58:10.754
‫شمایین که نباید اینجا باشین

00:58:10.880 --> 00:58:13.270
‫دستور میدم که کهنداق رو ترک کنین
‫و دیگه هیچوقت برنگردین

00:58:13.396 --> 00:58:17.001
‫هروقت دستگیرت کردیم، با کمال میل

00:58:17.360 --> 00:58:19.810
‫چطوره به جاش
بال‌های‫ کوچولوت رو از جا بِکنم؟

00:58:20.061 --> 00:58:23.454
‫- بدم نمیاد امتحان کنی
‫- خب دیگه، با دعوا که چیزی درست نمیشه

00:58:23.580 --> 00:58:24.842
‫- مخالفم
‫- منم همینطور

00:58:24.968 --> 00:58:26.395
‫انگار یه نقطه اشتراک‌هایی پیدا کردیم

00:58:26.521 --> 00:58:28.620
‫این راهی که داریم میریم
فقط یه پایان داره

00:58:29.834 --> 00:58:31.202
‫- مامان؟
‫- آمون

00:58:31.328 --> 00:58:33.179
‫وقتی که رفتم خونه،
اسماعیل تو آشپزخونه بود

00:58:33.305 --> 00:58:34.522
‫اسماعیل مُرده

00:58:34.648 --> 00:58:37.301
‫نه، به دایی کریم تیر زد.
‫حالا هم دنبال تاجه

00:58:38.091 --> 00:58:39.286
‫نیروهای زمینی...

00:58:39.412 --> 00:58:41.707
‫تو ساختمون قایم شدم،
‫اینترگنگ هم رسیده

00:58:41.833 --> 00:58:43.442
‫دارن میان

00:58:43.568 --> 00:58:45.302
‫اینترگنگ دنبال پسرمه

00:58:45.428 --> 00:58:48.449
‫با اون کاری ندارن، تاج سباک رو می‌خوان

00:58:48.575 --> 00:58:50.156
‫می‌دونم قهرمان نیستی

00:58:50.282 --> 00:58:52.704
‫اما هیولا هم نیستی.
‫برام مهم نیست بقیه چی میگن

00:58:52.830 --> 00:58:54.913
‫توی اون غار جونم رو نجات دادی

00:58:55.039 --> 00:58:58.024
‫من رو نمی‌شناختی اما غریزت
‫ بهت گفت که نجاتم بدی

00:58:58.150 --> 00:59:01.597
‫بهت التماست می‌کنم.
لطفاً ‫پسرم رو نجات بده

00:59:05.351 --> 00:59:06.610
‫همه‌جا رو کامل بگردین

00:59:06.736 --> 00:59:08.359
<i>‫همه نقطه‌های دسترسی رو بررسی کنین</i>

00:59:08.730 --> 00:59:10.490
<i>‫بگردین</i>

00:59:19.081 --> 00:59:20.977
‫محوطه خالیه

00:59:21.103 --> 00:59:22.755
‫اوناهاش. بگیرینش

00:59:22.881 --> 00:59:24.192
‫اونجاس. اونجاس

00:59:25.600 --> 00:59:26.892
‫لعنتی...

00:59:27.018 --> 00:59:28.300
‫تکون بخورین

00:59:28.426 --> 00:59:29.898
‫شلیک نکنین، زنده می‌خوامش

00:59:48.470 --> 00:59:50.113
‫دیگه تموم شد بچه‌جون

00:59:57.735 --> 00:59:59.030
‫بچه رو ول کن

00:59:59.156 --> 01:00:00.776
‫هرچی تو بگی

01:00:03.767 --> 01:00:04.987
‫آره

01:00:05.113 --> 01:00:05.742
‫ممنون

01:00:05.868 --> 01:00:08.588
‫اما بهتره دفعه بعد مراقب
‫ حرفایی که می‌زنی باشی

01:00:11.653 --> 01:00:14.413
‫اوه. تیکه کلامت یادت نره

01:00:18.662 --> 01:00:20.682
‫وقت رفتنه، آمون

01:00:27.715 --> 01:00:29.313
‫- تاج کجاس؟
‫- کدوم تاج؟

01:00:29.440 --> 01:00:31.841
‫- می‌خوای قهرمان‌بازی دربیاری؟
‫- می‌خوام بری به جهنم

01:00:31.967 --> 01:00:35.451
‫برنامه همینه پسرجون.
‫بریم سواری. بدو

01:00:49.867 --> 01:00:51.928
‫بذارم زمین. بذارم زمین

01:00:52.054 --> 01:00:54.591
‫واقعاً بهتره دفعه بعد مراقب
‫حرفایی که می‌زنی باشی

01:00:54.717 --> 01:00:56.765
‫و بهشون بگو که مرد سیاه‌پوش...

01:01:02.276 --> 01:01:04.834
‫پشت سرمه. بقیه کدوم گوری‌ان؟

01:01:15.264 --> 01:01:16.271
‫مامان؟

01:01:16.397 --> 01:01:17.635
‫آمون، کجایی؟

01:01:17.761 --> 01:01:19.440
‫نه، نه، نه، چی؟

01:01:19.566 --> 01:01:20.867
‫سوار یکی از موتورهاشونم

01:01:20.993 --> 01:01:22.380
‫کدوم موتور؟

01:01:41.593 --> 01:01:42.590
‫آمون

01:01:42.716 --> 01:01:43.640
‫صدام رو می‌شنوی؟

01:01:43.766 --> 01:01:45.018
‫مامان، حالم خوبه

01:01:51.639 --> 01:01:53.066
‫لعنتی

01:01:59.132 --> 01:02:00.429
‫فعال‌سازی مادون‌ قرمز

01:02:06.256 --> 01:02:07.568
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:02:07.694 --> 01:02:08.981
‫دنبال بچه می‌گردم

01:02:09.107 --> 01:02:10.410
‫نه، داری مردم رو می‌کشی

01:02:10.537 --> 01:02:11.900
‫راه دیگه‌ای واسه پیدا کردن بچه هست؟

01:02:11.913 --> 01:02:14.369
‫کمکت می‌کنم اما نباید
‫خارج از قانون کسی رو بکشی

01:02:14.496 --> 01:02:15.855
‫کمک لازم ندارم

01:02:18.418 --> 01:02:21.196
‫اتم اسمشر،‌ سایکلون.
منتظر چی هستین؟

01:02:21.322 --> 01:02:22.979
‫- خب دیگه. بریم
‫- خیلی‌خب

01:02:23.105 --> 01:02:25.598
‫خیلی‌خب. حله. تا 3 می‌شماریم

01:02:25.724 --> 01:02:29.288
‫یک، دو... انگار از دفعه قبل
‫ خیلی ارتفاعش بیشتره

01:02:31.598 --> 01:02:33.138
‫اصلاً‌ جالب نبود

01:02:42.261 --> 01:02:45.186
‫هی، آروم باش

01:02:49.653 --> 01:02:50.992
‫حواسم بهتون هست

01:03:01.737 --> 01:03:03.087
‫«خرابی موتور»

01:03:09.580 --> 01:03:13.213
‫هی، مراقب باش رفیق.
‫داشتم می‌زدمت

01:03:18.300 --> 01:03:19.448
‫واقعاً معذرت می‌خوام

01:03:19.574 --> 01:03:21.637
‫زیر ماسک اصلاً‌ دیدی
‫به محیط ندارم. مال عمومه

01:03:21.763 --> 01:03:23.182
‫میدمش خیاطی

01:03:23.308 --> 01:03:24.578
‫کارت دارم

01:03:24.704 --> 01:03:25.922
‫مفهومه

01:04:10.578 --> 01:04:12.765
‫- تو کی هستی؟
‫- دکتر فیت صدام کن

01:04:12.891 --> 01:04:15.656
‫اوضاع چقدر وخیمه دکتر؟
‫دارم می‌میرم؟

01:04:16.002 --> 01:04:17.956
‫دکتر اینطوری که نیستم

01:04:18.082 --> 01:04:19.840
‫اما نگران نباش، می‌تونم آینده رو ببینم

01:04:19.966 --> 01:04:21.799
‫اینطوری نمی‌میری

01:04:21.925 --> 01:04:23.185
‫پس چطوری می‌میرم؟

01:04:23.311 --> 01:04:24.944
‫فقط سعی کن نزدیک چیزای برقی نشی

01:04:25.070 --> 01:04:27.920
‫چی؟
من مهندس برقم

01:04:28.046 --> 01:04:30.227
‫چطوری از وسایل برقی دور بمونم؟

01:04:40.872 --> 01:04:42.473
‫«سرعت بیش از حد - اترنیوم در سطح بحرانی»

01:05:37.237 --> 01:05:38.805
‫خدایا

01:05:39.679 --> 01:05:41.813
‫قهرمان داره میاد سراغت.
‫می‌دونستی که؟

01:05:41.939 --> 01:05:43.558
‫منتظرم

01:05:54.354 --> 01:05:55.884
خواهش می‌کنم این کارو نکن

01:05:56.358 --> 01:05:58.102
‫تث آدام. کجایی؟

01:05:58.228 --> 01:05:59.101
‫تعقیبم کردی؟

01:05:59.227 --> 01:06:03.052
‫ذهن و بدنم می‌تونن همزمان
‫تو مکان‌های مختلفی باشن

01:06:03.178 --> 01:06:04.174
‫پسره رو پیدا کردی؟

01:06:04.300 --> 01:06:06.285
‫یکی از موتوری‌ها رو گرفتم
‫اما بچه پیشش نبود

01:06:06.411 --> 01:06:08.576
‫زندانی رو بیار پیش من.
‫ذهنش رو می‌خونم

01:06:11.638 --> 01:06:13.456
‫کُشتیش دیگه؟

01:06:20.357 --> 01:06:22.083
‫زنده نموند

01:06:24.370 --> 01:06:27.563
‫گلوله خارج شده.
‫آسیب به بافت ترمیم شده

01:06:27.689 --> 01:06:31.626
‫فشار خون 120 روی 81.
‫ضربان قلب 74 بار در دقیقه

01:06:32.211 --> 01:06:34.367
‫به‌زودی حالش خوب میشه

01:06:35.874 --> 01:06:37.769
‫باورم نمیشه

01:06:38.327 --> 01:06:40.325
‫بیشترش کار نانوروبات‌ها بود

01:06:40.452 --> 01:06:42.554
‫نه، نه، نه.
‫نمی‌ذارم خودت رو دست‌کم بگیری

01:06:42.680 --> 01:06:45.335
‫اینی که دیدم خود معجزه بود

01:06:46.011 --> 01:06:47.521
‫چیه؟
حرفم مسخره بود؟

01:06:47.647 --> 01:06:50.717
‫نه، آخه تو می‌تونی
‫ساختار مولکولیت رو تغییر بدی

01:06:50.843 --> 01:06:52.592
‫و تا صدبرابر بزرگ‌تر شی

01:06:52.718 --> 01:06:55.730
‫خودت جزو عجایب باورنکردنی اینجایی
‫ولی با این حال این دنیا شگفت‌زدت می‌کنه

01:06:55.740 --> 01:06:58.730
‫چی بگم... باحاله

01:06:59.728 --> 01:07:01.148
‫ممنون

01:07:01.751 --> 01:07:03.847
‫اما به باحالی نانوروبات‌ها نیستم

01:07:05.325 --> 01:07:07.393
‫اونطوری با باد اون کارها رو می‌کنی

01:07:07.589 --> 01:07:10.175
‫به اون کاری که با باد می‌کنم
‫ میگن «دست‌کاری هوا»

01:07:10.300 --> 01:07:13.400
‫یه دانشمند روانی که وقتی
‫ 15 سالم بود من رو دزدید...

01:07:13.410 --> 01:07:16.026
‫نانوروبات‌ها رو به خونم تزریق کرد

01:07:19.359 --> 01:07:21.547
‫خیلی... متاسفم

01:07:22.140 --> 01:07:23.523
‫اشکالی نداره

01:07:23.649 --> 01:07:25.567
‫اما نگار تونستی
به نفع خودت ازش استفاده کنی

01:07:25.693 --> 01:07:27.236
‫هدف زندگیت رو پیدا کردی

01:07:28.079 --> 01:07:29.842
‫امیدوارم این هم هدف من باشه

01:07:35.463 --> 01:07:38.425
‫سیر تو گذشته هیچ فایده‌ای نداره

01:07:40.217 --> 01:07:42.874
‫دیگه از دستت خارج شده

01:07:46.308 --> 01:07:47.756
‫چی گفتی؟

01:07:47.882 --> 01:07:50.407
‫خودت رو به‌خاطر اعتماد به اسماعیل
‫داشتی سرزنش می‌کردی

01:07:50.534 --> 01:07:53.588
‫بهتره به چیزایی فکر کنی
‫که می‌تونی تغییر بدی

01:07:53.714 --> 01:07:55.542
‫نه اونایی که نمی‌تونی

01:07:56.062 --> 01:07:57.877
‫تو آینده رو می‌بینی؟

01:07:58.003 --> 01:08:00.525
‫بهم بگو چطوری پسرم رو برمی‌گردونم

01:08:01.197 --> 01:08:02.662
‫با اعتماد کردن به ما

01:08:02.788 --> 01:08:05.789
‫کریم زنده می‌مونه.
آمون رو نجات میدیم

01:08:05.915 --> 01:08:07.606
‫کارمون همینه

01:08:12.323 --> 01:08:14.625
‫معلومه اون زمان‌ها در نداشتین

01:08:14.751 --> 01:08:17.183
‫معلومه که داشتیم.
‫همینطوری می‌رفتیم تو اتاق‌ها

01:08:17.906 --> 01:08:20.132
‫اسم کاری که کردم «کنایه زدن» بود

01:08:20.258 --> 01:08:22.534
‫آمون کجاس؟
پیداش کردی؟

01:08:22.660 --> 01:08:25.727
‫نه هنوز، ولی می‌کنم.
‫کسی که اون رو دزدیده رو شکنجه میدم

01:08:26.569 --> 01:08:28.753
‫شاید اینا به یه دردی بخورن

01:08:29.889 --> 01:08:34.225
‫نگه داشتن زندانی‌ها یه سودی داره.
‫می‌تونن به سوال‌هامون جواب بدن

01:08:34.351 --> 01:08:36.678
با پسرم چیکار کردین؟

01:08:44.359 --> 01:08:46.736
آدریانا. آدریانا

01:08:46.862 --> 01:08:50.107
یاد گرفتم که تو این دنیای جدید
نباید به زندانی‌هامون صدمه بزنیم

01:08:50.233 --> 01:08:51.962
باید با کرامت و احترام باهاشون برخورد کنیم

01:08:53.008 --> 01:08:54.655
نه

01:08:55.290 --> 01:08:59.005
بیا با یه سئوال ساده شروع کنیم
کسی از شما می‌تونه پرواز کنه؟

01:09:00.954 --> 01:09:02.728
لعنتی

01:09:03.666 --> 01:09:05.685
گمونم من خودمو درگیر این یکی نکنم

01:09:12.192 --> 01:09:13.904
بهم بگید با آمون چیکار کردید

01:09:15.250 --> 01:09:17.307
بهتره اون زندونی‌های رو نندازی‌شون

01:09:17.434 --> 01:09:19.508
قرار نیست بندازمشون

01:09:20.696 --> 01:09:22.233
می‌خوام فقط یکی شون رو بندازم

01:09:22.359 --> 01:09:24.808
هرکی اول جواب بده زنده می‌مونه، کجاست؟

01:09:24.934 --> 01:09:26.175
نمیدونم

01:09:32.773 --> 01:09:34.567
تو معدن ما تو کویره

01:09:34.693 --> 01:09:36.256
...می‌تونم بهتون نشون بدم کجاسـ

01:09:41.605 --> 01:09:44.003
حتماً شوخیت گرفته

01:09:45.468 --> 01:09:47.363
گفتی که به زندونی‌ها صدمه نمیزنی

01:09:47.490 --> 01:09:49.177
کنایه بود

01:09:49.303 --> 01:09:50.986
نه، اساساً فقط یه دروغ بود

01:09:51.528 --> 01:09:53.048
اینترگنگ یه معدن تو کویر دارن

01:09:53.174 --> 01:09:54.425
آمون اونجاست -
میدونستم -

01:09:54.551 --> 01:09:56.643
نزدیک کوه‌های الحدیدیه‌اس

01:09:56.769 --> 01:09:58.263
بیا بریم

01:09:59.233 --> 01:10:01.378
بهت گفتم دست از کشتن مردم برداری

01:10:01.505 --> 01:10:02.769
الان که زنده می‌بینمشون

01:10:02.895 --> 01:10:04.488
چون من نجاتشون دادم

01:10:04.614 --> 01:10:06.229
خب، برای همین تا وقتی تو برسی صبر کردم

01:10:06.355 --> 01:10:09.172
اطلاعاتی که می‌خواستم رو بدست آوردم
و کسی هم نمرد

01:10:09.298 --> 01:10:10.492
با روش تو پیش رفتم

01:10:10.618 --> 01:10:12.342
دروغ نمیگه

01:10:13.136 --> 01:10:15.193
میدونم تو این اوضاع داغون از یادم‌مون رفت

01:10:15.319 --> 01:10:17.467
ولی من و تو هنوز یه‌سری مشکلاتی باهم داریم
که باید حل و فصل بشن

01:10:17.593 --> 01:10:19.623
.میدونیم آمون کجاست
باید بریم

01:10:19.723 --> 01:10:21.280
مایی» اینجا وجود نداره»

01:10:21.407 --> 01:10:25.341
یا از قهرمان‌هایی یا از شرورها

01:10:25.468 --> 01:10:28.906
خودت رو قهرمان میدونی
اما این تبکارها رو آزاد می‌کنی

01:10:29.032 --> 01:10:32.140
با اینکه میدونی آزادیشون باعث بدبختی
خیلی‌های میشه مگر اینکه ما جلوشون رو بگیریم

01:10:32.266 --> 01:10:34.890
قهرمان‌ها آدم نمی‌کشن

01:10:38.409 --> 01:10:39.690
خب، من میکُشم

01:10:41.283 --> 01:10:42.649
شروع شد

01:11:43.696 --> 01:11:45.339
این همونیه که فکر می‌کنم؟

01:11:46.831 --> 01:11:48.702
10کیلو اترنیوم خالص

01:11:48.828 --> 01:11:51.356
چگالیش خیلی از زیورآلات اون دوران بیشتره

01:11:51.483 --> 01:11:53.014
شاهه حتماً گردن کلفتی داشته

01:11:53.140 --> 01:11:55.581
نه، وقتی کشتمش خیلی راحت شکست

01:11:56.901 --> 01:11:58.248
اون چیه؟

01:11:58.374 --> 01:12:00.188
داخله حلقه‌اش یه‌سری نوشته هستش

01:12:00.314 --> 01:12:03.022
«زندگی تنها راه مرگ است»

01:12:03.148 --> 01:12:04.466
همین رو میگه

01:12:04.592 --> 01:12:07.605
زندگی تنها راه مرگه

01:12:07.731 --> 01:12:12.586
.خب، اینکه به طرز عجیبی تابلوئه
ممکنه معنی دیگه‌ای هم داشته باشه

01:12:12.712 --> 01:12:14.671
...اگه معنیش یه‌چیز مثل

01:12:14.797 --> 01:12:18.280
زندگی کوتاه است. باید به»
«چیزی که دوست دارید بچسبید

01:12:20.302 --> 01:12:21.544
تمومش کن

01:12:21.670 --> 01:12:22.890
ژرف بودش

01:12:23.016 --> 01:12:24.529
مهم نیست معنیش چیه

01:12:24.647 --> 01:12:26.650
باید تا ابد تو کف اقیانوس دفن بشه

01:12:26.775 --> 01:12:29.767
زیاد از کاری که می‌خوایم
بعد از این قضایا باهات بکنیم دور نیست

01:12:29.917 --> 01:12:31.441
یا می‌تونم تو رو هم باهاش دفن کنم

01:12:33.111 --> 01:12:36.650
.نمی‌تونیم الان از شرش خلاص بشیم
تنها چیزیه که اینترگنگ دنبالشه

01:12:36.776 --> 01:12:40.634
باور کنین، من بیشتر از هر کسی می‌دونم
که این تاج چه بلایی سر آدم‌ها میاره

01:12:40.760 --> 01:12:43.641
ولی باید تا وقتی که پسرمون رو نجات میدیم
اینو پیش خودمون نگه داریم

01:12:43.959 --> 01:12:47.407
...آدریانا
باور کن، پسرت رو برمی‌گردونیم

01:12:47.533 --> 01:12:49.614
.پسره براشون اهمیتی نداره
فقط می‌خوان منو شکست بدن

01:12:49.930 --> 01:12:51.383
بدش من

01:12:53.279 --> 01:12:57.063
نمی‌تونیم ریسک کنیم و بذاریم
که این تاج بیفته دست نااهلش

01:12:57.824 --> 01:13:00.207
یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

01:13:00.878 --> 01:13:02.502
نه

01:13:02.704 --> 01:13:05.599
تو دوست داری دنیا رو به خوب و بد تقسیم کنی

01:13:05.725 --> 01:13:08.893
ولی اینکار فقط وقتی راحته که خودت
چیزی واسه از دست دادن نداشته باشی

01:13:09.011 --> 01:13:10.970
تنها چیزی که برای من مهمه آمون‌ـه

01:13:11.104 --> 01:13:15.100
و تا وقتی که جونش رو نجات ندادیم
همه‌مون یه طرفیم

01:13:15.226 --> 01:13:19.342
و شما هم... باید باهم کار کنین

01:13:25.595 --> 01:13:28.103
مسیر رو به سمت کوه‌های الحدیدیه تنظیم کن

01:13:28.426 --> 01:13:30.673
سپیده‌دم میریم سراغشون

01:13:31.461 --> 01:13:33.357
امیدوارم که بتونی خوب همکاری کنی

01:13:33.484 --> 01:13:35.024
من عاشق کار گروهی‌ام

01:13:35.313 --> 01:13:37.116
این بازم کنایه بودش، نه؟

01:13:37.242 --> 01:13:38.356
کاملاً

01:13:38.483 --> 01:13:40.686
خوبه. گفتم بپرسم

01:13:50.966 --> 01:13:54.935
یه مرد دانا یه‌بار بهم گفت که داشتن
نقشه بد بهتر از بی‌نقشه بودنه

01:13:55.061 --> 01:13:58.252
این واسه قبل از این بود
که یه نقشه خیلی بد داشته باشیم

01:13:58.378 --> 01:14:00.009
بیخیالش شو

01:14:00.299 --> 01:14:02.982
ترجیح میدم همراهش بجنگم تا علیه‌اش

01:14:03.108 --> 01:14:04.742
اون یه قاتل‌ـه، کِنت

01:14:04.868 --> 01:14:07.974
اگه بر علیه ما بشه
اون بچه‌ دیگه کارش تمومه

01:14:08.230 --> 01:14:11.398
تصمیم این که کی زنده می‌مونه
و کی میمیره با تو نیستش

01:14:12.404 --> 01:14:14.565
اونش دیگه... دست سرنوشته

01:14:14.691 --> 01:14:17.009
اون کلاه‌خود بهت چی میگه؟

01:14:17.135 --> 01:14:19.298
یکی قراره بمیره

01:14:19.860 --> 01:14:22.540
کیه، اتم اسمشر؟
اتم اسمشره

01:14:22.666 --> 01:14:24.574
با کمال تعجب، نخیر

01:14:25.018 --> 01:14:26.670
منم؟

01:14:32.236 --> 01:14:36.378
وقتی که زمان خداحافظی
من و تو برسه، خودت میفهمی

01:14:38.558 --> 01:14:40.728
...تنها چیزی که می‌تونم بهت بگم اینه که

01:14:42.184 --> 01:14:45.352
هنوز برای تغییر آینده زمان هست

01:14:45.870 --> 01:14:47.617
بیا از وقتمون استفاده کنیم

01:14:52.515 --> 01:14:56.441
خب، گمونم میچسبیم به همون نقشه خیلی بدمون

01:15:04.876 --> 01:15:07.834
معدن الحدیدیه
مرکز عملیات اینترگنگ

01:15:07.960 --> 01:15:11.961
معدن الحدیدیه با ارزش‌ترین دارایی اینترگنگه

01:15:12.720 --> 01:15:16.451
همینجا فرود میایم
تا مسیر نیروی کمکی‌شون رو ببندیم

01:15:16.577 --> 01:15:19.509
ولی محوطه معدن مثل یه قلعه طبیعیه

01:15:19.635 --> 01:15:21.767
فقط یه راه برای ورود و خروج داره

01:15:21.893 --> 01:15:24.126
برای گشت هوایی‌شون یه هدف راحت میشیم

01:15:24.252 --> 01:15:28.167
ارتباطات خیلی مهمه
باید هوشیار باشیم وگرنه محاصره میشیم

01:15:28.257 --> 01:15:31.554
سانت به سانت معدن رو میگردیم
تا آمون رو پیدا کنیم

01:15:31.680 --> 01:15:34.335
اینجا پای تو میاد وسط
آماده‌ای... لعنتی

01:15:51.428 --> 01:15:52.811
یا که می‌تونیم همین کارو بکنیم

01:16:06.776 --> 01:16:11.527
.سپر اترنیومی خالص
شکست‌ناپذیره، حتی برای قدرت‌های تو

01:16:18.859 --> 01:16:20.093
آمون

01:16:20.219 --> 01:16:22.271
بهش صدمه بزنید، همه‌تون رو می‌کشم

01:16:22.398 --> 01:16:25.186
.لازم نیست کسی بمیره
ما فقط تاج رو می‌خوایم

01:16:25.312 --> 01:16:26.973
دست ما نیست

01:16:27.099 --> 01:16:31.534
باور کن
اون تاج هیچ خیری نداره

01:16:32.692 --> 01:16:36.252
تاج نباشه، مذاکره هم نمی‌کنیم

01:16:36.962 --> 01:16:38.568
دست منه

01:16:39.994 --> 01:16:41.758
همینجاست

01:16:42.301 --> 01:16:45.654
پسرم رو آزاد کنید، تاج مال شماست

01:16:47.847 --> 01:16:49.814
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

01:16:50.821 --> 01:16:56.076
.اینترگنگ همسرم رو کشت
نمیذارم پسرم رو هم بکشن

01:17:01.069 --> 01:17:03.614
نه پسر شماست، نه کشور شما

01:17:05.119 --> 01:17:06.451
پس تصمیمش هم با شما نیست

01:17:07.530 --> 01:17:08.797
همونجا وایستا

01:17:08.923 --> 01:17:12.160
چیزی نیست، اتفاقی واست نمیفته

01:17:12.286 --> 01:17:13.579
همین الان ردش کن بیاد

01:17:14.740 --> 01:17:16.966
متاسفم٬ مامان -
نه -

01:17:22.824 --> 01:17:24.207
حالا، آمون رو آزاد کن

01:17:30.523 --> 01:17:31.150
ازت ممنونم

01:17:31.276 --> 01:17:35.140
و از دوستات هم تشکر می‌کنم
که تاج رو به صاحب اصلیش برگردوندن

01:17:36.333 --> 01:17:39.944
چطور قهرمان کهنداقی با متجاوزای
خارجی دست به یکی می‌کنه

01:17:40.070 --> 01:17:41.308
چیزی که می‌خوای رو داری

01:17:42.548 --> 01:17:43.406
ولش کن

01:17:43.532 --> 01:17:45.152
اسماعیل، داری چیکار می‌کنی؟

01:17:45.278 --> 01:17:46.878
دارم چیزی رو میگیرم که مال منه

01:17:47.772 --> 01:17:50.908
من آخرین بازمانده
از نوادگان شاه آکتون کبیر هستم

01:17:51.034 --> 01:17:54.796
و تو همین الان تمام چیزی که
...لازم داشتم

01:17:54.922 --> 01:17:57.203
تا شاه بعدی کهنداق بشم رو
بهم دادی

01:17:58.621 --> 01:18:02.133
خانواده من تمام اطلاعات‌شون رو
نسل به نسل حفظ کردن

01:18:02.252 --> 01:18:08.654
این تاج، توسط اجدادمون ساخته شده
و جادوگران اونو دزدیدن و پنهان کردن

01:18:08.780 --> 01:18:13.185
اما اگه بتونیم ازش استفاده بکنیم
هنوز هم منبع قدرت عظیمی هست

01:18:18.094 --> 01:18:22.873
،میگن وقتی هوروت مُرد
مثل یه بچه گریه کردی

01:18:24.052 --> 01:18:25.816
موندم همین واسه اینا هم
این‌کارو می‌کنی یا نه

01:18:25.942 --> 01:18:27.010
خواهش می‌کنم، اسماعیل

01:18:27.136 --> 01:18:28.200
متأسفم، آمون

01:18:30.562 --> 01:18:32.150
فیت، آماده شو

01:18:32.276 --> 01:18:36.489
مرگ تنها راه زندگیه

01:18:40.405 --> 01:18:42.552
آمون

01:19:47.656 --> 01:19:48.976
آمون

01:19:51.950 --> 01:19:55.561
.زنده‌ست
ولی باید ببریمش بیمارستان

01:19:55.687 --> 01:19:57.578
از کجاش تیر خورده؟ -
گلوله نبود -

01:19:57.704 --> 01:19:59.250
کار من بود

01:20:07.872 --> 01:20:09.231
بیا

01:20:18.434 --> 01:20:20.072
ما هم باهات میاییم

01:20:20.198 --> 01:20:22.843
فقط تاج رو پیدا کنین
و سوار سفینه بشین

01:20:35.492 --> 01:20:39.167
من تاج رو پیدا کردم ولی تنها نیست

01:20:49.862 --> 01:20:52.517
تا چند وقته دیگه می‌خوایم این کار رو بکنیم

01:20:55.245 --> 01:20:59.848
جنگ ما هیچ فایده‌ای نداره
هردومون می‌دونیم کسی نمی‌تونه جلوی منو بگیره

01:21:00.355 --> 01:21:01.806
حق با توئه

01:21:02.649 --> 01:21:04.410
فقط خودت می‌تونی

01:21:05.109 --> 01:21:08.608
اسماعیل گفتش که وقتی هوروت مٌرد گریه کردی

01:21:12.627 --> 01:21:14.091
هوروت دیگه کیه؟

01:21:19.288 --> 01:21:21.516
هوروت قهرمان واقعی کهنداق بود

01:21:27.263 --> 01:21:29.757
و همینطور... پسرم

01:21:31.750 --> 01:21:34.296
من همیشه اینجا نیستم
که ازت محافظت کنم

01:21:34.572 --> 01:21:36.016
من حفاظت کسی رو لازم ندارم

01:21:36.142 --> 01:21:37.628
می‌خوام آزاد باشم

01:21:38.980 --> 01:21:40.595
آزادی برای پرنده‌هاست

01:21:40.721 --> 01:21:42.743
بذار یکی دیگه قهرمان این ماجرا باشه

01:21:43.464 --> 01:21:46.049
قبرستون از این آدم‌ها پُره

01:21:50.991 --> 01:21:52.860
سعی کردم ازش محافظت کنم

01:22:00.717 --> 01:22:02.737
ولی به حد کافی قوی نبودم

01:22:07.195 --> 01:22:08.533
شزم

01:22:10.255 --> 01:22:13.778
جادوگرها تصمیم گرفتن
که اون قهرمان‌شون باشه

01:22:13.909 --> 01:22:16.421
ولی بعد از پیروزی‌های زیاد قهرمان

01:22:16.547 --> 01:22:19.730
شاه رفت سراغ چیزی که هوروت
بیشتر از همه دوست داشت

01:22:21.414 --> 01:22:23.004
خانواده‌مون

01:22:40.338 --> 01:22:42.333
صبرکن، پدر

01:22:43.043 --> 01:22:44.557
به هوش بیا

01:22:51.638 --> 01:22:53.538
...با قدرت‌های من

01:22:53.847 --> 01:22:55.697
در امان می‌مونی

01:22:56.303 --> 01:22:58.540
نتونستم از مادرت محافظت کنم

01:22:59.264 --> 01:23:01.899
چیزی که من میگم رو تکرار کن

01:23:02.627 --> 01:23:04.068
شزم -
شزم -

01:23:17.118 --> 01:23:19.580
...به‌جای مبارزه با شاه

01:23:20.027 --> 01:23:22.564
...به‌جای نجات کهنداق

01:23:23.359 --> 01:23:25.807
...هوروت تصمیم گرفت که

01:23:26.473 --> 01:23:28.022
منو نجات بده

01:23:44.484 --> 01:23:49.166
ولی نتونست خودش رو از
دست قاتل‌های شاه نجات بده

01:23:51.596 --> 01:23:54.584
...قدرت‌ها هدیه‌ای از سمت جادوگرها نبود

01:23:55.345 --> 01:23:56.793
بلکه نفرین بود

01:24:06.450 --> 01:24:09.259
زاده‌ی خشم

01:24:11.936 --> 01:24:14.185
مجسمه اون قهرمان تو نیستی

01:24:17.325 --> 01:24:18.614
هوروته

01:24:21.444 --> 01:24:24.143
پسر من رویای یه دنیای بهتر رو داشت

01:24:24.881 --> 01:24:26.971
برای همین منو نجات داد

01:24:31.073 --> 01:24:34.113
ولی دنیا فقط با بودن اون
جای بهتری میشد

01:24:49.493 --> 01:24:51.164
کهنداق یه قهرمان لازم داشت

01:24:52.933 --> 01:24:54.556
ولی به‌جاش، گیر من افتادن

01:24:57.260 --> 01:24:58.891
...این همه قدرت

01:25:00.122 --> 01:25:03.014
،و تنها کاری که می‌تونم باهاش بکنم
صدمه زدن به مردمه

01:25:03.702 --> 01:25:08.418
من سخنان پسرم رو بر زبون میارم
و تمام قدرتم رو تسلیم می‌کنم

01:25:10.560 --> 01:25:14.377
و وقتی اینکار رو کردم
باید مطمئن بشی که دوباره حرف نمیزنم

01:25:20.232 --> 01:25:21.560
شزم

01:25:29.156 --> 01:25:32.017
...بعضی‌از مردها سرنوشتشونه که

01:25:32.143 --> 01:25:33.729
قهرمان بشن

01:25:39.406 --> 01:25:44.244
پایگاه سِری نیروی ضربت ایکس
موقعیت مخفی

01:26:18.002 --> 01:26:19.503
هی

01:26:37.276 --> 01:26:40.209
خیلی زیباست

01:27:05.708 --> 01:27:07.464
از دیدنمون تعجب کردی؟

01:27:07.590 --> 01:27:10.489
تو این کار هیچی باعث تعجبت نمیشه

01:27:10.615 --> 01:27:13.048
مطمئنی می‌تونی از پسش بر بیایی؟

01:27:13.530 --> 01:27:16.605
تویی که می‌تونی آینده رو ببینی
تو بهمون بگو می‌تونیم یا نه

01:27:16.731 --> 01:27:18.152
این بار رو بیشتر احتیاط کن

01:27:18.974 --> 01:27:21.564
میدونی، میگن که خدایان ما رو آفریدن

01:27:21.690 --> 01:27:24.818
ولی ماییم که سر اخر داریم
همه‌شون رو چال می‌کنیم

01:27:25.855 --> 01:27:27.911
والر سلام رسوند

01:27:34.315 --> 01:27:36.164
خودشون میدونن که چیکارش کنن

01:27:36.290 --> 01:27:41.586
برای اینکه قدرت‌هاش رو دوباره پس
نگیره، تو حالت حیات معلق نگهش می‌دارن

01:27:48.704 --> 01:27:52.936
تا وقتی تو اون حالت باشه
نمی‌تونه حرف بزنه

01:27:56.848 --> 01:27:59.471
دیگه هرگز یه کلمه دیگه هم به زبون نمیاره

01:28:18.035 --> 01:28:20.456
هی، اینم از گل پسرمون

01:28:20.582 --> 01:28:24.471
همه قهرمان‌ها شنل‌پوش نیستن
ولی گمون کنم مستحق این باشی

01:28:24.597 --> 01:28:26.923
خب، از لحاظ آماری
بیشتر قهرمان‌ها شنل نمی‌پوشن

01:28:27.049 --> 01:28:28.942
ولی آره، امتحانش کن

01:28:31.871 --> 01:28:33.754
آره، به نظر خوبه

01:28:36.854 --> 01:28:38.752
افکت خوبی بود

01:29:18.600 --> 01:29:20.093
کِنت

01:29:21.178 --> 01:29:22.791
کِنت

01:29:25.682 --> 01:29:27.167
ماموریت موفقیت آمیز بود؟

01:29:27.293 --> 01:29:28.887
پیش‌گویی من هنوز تغییری نکرده

01:29:29.292 --> 01:29:31.455
ولی تث آدام که از معادله خارج شده

01:29:31.581 --> 01:29:34.553
کنت، اگه این جریانات تموم نشده
باید بدونم چی در راهه

01:29:34.679 --> 01:29:36.788
کلاه‌خود بهت چی میگه؟

01:29:37.605 --> 01:29:40.838
پیش‌گویی‌های من
همیشه خبر از فاجعه بزرگی دادن

01:29:40.964 --> 01:29:43.018
دنیا آغشته در شعله‌هاست

01:29:43.144 --> 01:29:44.687
...می‌تونیم جلوش رو بگیریم

01:29:46.222 --> 01:29:48.162
ولی تو میمیری

01:29:49.719 --> 01:29:51.825
باید زودتر بهم می‌گفتی

01:29:54.429 --> 01:29:56.269
من از مرگ نمی‌ترسم

01:29:56.396 --> 01:29:58.560
دقیقاً برای همین بهت نگفتم

01:29:58.686 --> 01:30:00.899
دنیا، انجمن عدالت رو لازم داره

01:30:01.025 --> 01:30:02.613
دنیا تو رو نیاز داره

01:30:02.739 --> 01:30:05.478
تصمیم این که کی زنده می‌مونه
و کی میمیره با تو نیستش

01:30:05.604 --> 01:30:07.491
اونش دیگه...دست سرنوشته

01:30:08.194 --> 01:30:12.075
خب، انگار اینو جایی شنیده بودم

01:30:14.332 --> 01:30:17.289
وقتی که واسه اولین بار
هواپیما دیدم رو یادمه

01:30:18.083 --> 01:30:22.474
.مال نیروی هوایی سلطنتی بود
می‌رفت سمت خط‌مقدم جبهه غرب

01:30:23.147 --> 01:30:26.188
همه تو خیابون اومدن بدرقشون

01:30:27.629 --> 01:30:29.728
ولی من خوشحالی نمی‌کردم

01:30:30.824 --> 01:30:33.084
درحالی که من فقط یه پسربچه بودم

01:30:33.615 --> 01:30:37.965
می‌دونستم که دارن کجا میرن
و چی در انتظارشونه

01:30:38.083 --> 01:30:41.832
به لطف این، من بیشتر از اونچه که
امیدش رو داشتم تونستم زنده بمونم

01:30:41.966 --> 01:30:46.463
من تغییر دنیا رو به شکل‌های گوناگون
و دفعات متعدد دیدم

01:30:49.154 --> 01:30:51.005
ولی هنوز هم یه احمق احساسی‌ام

01:30:52.556 --> 01:30:54.796
و نمی‌خوام دوستم بمیره

01:31:02.264 --> 01:31:06.873
اسماعیل گفت
«مرگ تنها راه زندگیه»

01:31:06.999 --> 01:31:09.672
ولی اون نوشته همچین چیزی نمیگه

01:31:09.798 --> 01:31:12.721
درسته
«زندگی تنها راه مرگه»

01:31:13.172 --> 01:31:16.901
.شاید برعکس متوجه‌ش شده
مثلاً تو آینه‌ای چیزی خونده

01:31:17.027 --> 01:31:19.414
خودشه، طبق افسانه کهنداقی‌ها

01:31:19.540 --> 01:31:22.652
روح نفرین شده‌ها رو می‌فرستن به صخره آخرت

01:31:22.778 --> 01:31:27.694
دنیای پس از مرگ آینه‌ی دنیای خودمونه
تاج رو بچرخون

01:31:28.230 --> 01:31:29.657
حالا کلمات رو برعکس کن

01:31:29.783 --> 01:31:32.089
دیدی؟
اینو متوجه نشده بودم

01:31:33.214 --> 01:31:37.225
«مرگ تنها راه زندگیه»

01:31:40.772 --> 01:31:43.448
اون از قصد آمون رو دزدید

01:31:43.574 --> 01:31:45.929
چون می‌دونست تث آدام اونو میکُشه

01:31:46.055 --> 01:31:49.913
و فکر می‌کرد که جادوی قهرمان
اون رو میفرسته به صخره آخرت

01:31:50.039 --> 01:31:53.636
همان‌طور که زندگی مسیری به سوی مرگه

01:31:53.762 --> 01:31:57.412
حالا دیگه مرگ تو راهی‌ست برای زندگی

01:31:57.538 --> 01:32:01.804
جادوگرها قهرمان‌‌شون رو داشتن
و حالا ما هم قهرمان خودمون رو داریم

01:32:01.930 --> 01:32:04.705
...تو تاج کهنداق رو بر سر می‌نهی

01:32:04.831 --> 01:32:08.494
و جهنم رو روی زمین راه می‌اندازی

01:32:08.620 --> 01:32:11.402
اسم ما را به زبان بیآور

01:32:11.528 --> 01:32:13.384
«سباک»

01:32:33.725 --> 01:32:36.147
این دیگه چه کوفتیه

01:32:36.273 --> 01:32:38.063
اطلاعات نشون میده که یه اهریمن‌ـه، ساباک

01:32:38.189 --> 01:32:39.996
منو ببر نزدیک‌ترش، همین الان

01:32:40.122 --> 01:32:42.158
ما صد مایل دورتریم، 20 ثانیه بهم مهلت بده

01:32:49.656 --> 01:32:52.580
شاه برگشته

01:32:52.810 --> 01:32:55.429
این تاج و تخت مال من میشه

01:32:57.225 --> 01:32:59.244
سفت بچسبین

01:33:04.734 --> 01:33:06.234
یه جا رو بگیرین

01:33:42.620 --> 01:33:44.151
حالا آماده مرگ بشید

01:33:50.193 --> 01:33:51.672
وایستا، وایستا، دایی کریم کجاست؟

01:34:08.614 --> 01:34:11.611
مهم نیست چه اتفاقی میفته
نباید رو اون تخت بشینه

01:34:14.813 --> 01:34:16.709
دریافت شد -
میریم سراغش -

01:34:16.835 --> 01:34:18.169
حواست رو جمع کن

01:35:02.431 --> 01:35:03.753
مادون قرمز رو فعال کن

01:35:07.228 --> 01:35:09.114
سباک، خودت رو نشون بده

01:35:11.636 --> 01:35:13.372
آدریانا

01:35:13.657 --> 01:35:15.385
آمون

01:35:18.437 --> 01:35:20.215
این واسه سفینه‌م بود

01:35:58.483 --> 01:36:00.213
همینه

01:36:01.134 --> 01:36:02.787
ما نمی‌تونیم پیروز بشیم، کارتر

01:36:02.913 --> 01:36:06.038
آره، ولی اگه نشیم دنیا از بین میره، نه؟

01:36:08.415 --> 01:36:10.603
نقشه بد بهتر از بی‌نقشه بودنه

01:36:37.365 --> 01:36:39.626
نه، نه، نه. داری چیکار می‌کنی؟

01:36:39.752 --> 01:36:41.397
برای خودمون یه گزینه سومی هم ایجاد می‌کنم

01:36:41.523 --> 01:36:42.857
قرار بود که من باشم

01:36:42.983 --> 01:36:45.281
من تمام پیش‌گویی‌م رو بهت نگفتم، دوست قدیمی

01:36:45.952 --> 01:36:47.555
من مرگت رو دیدم

01:36:47.681 --> 01:36:49.935
ولی همچنین راهی برای جلوگیری ازش هم دیدم

01:36:50.061 --> 01:36:54.665
زندگی خارق‌العاده‌ای داشتم
ولی نصف زندگیم رو تو آینده بودم

01:36:54.791 --> 01:36:57.951
کارتر، برای اولین بار تو این صدسال

01:36:58.077 --> 01:36:59.891
...وقتی به آینده نگاه می‌کنم

01:37:01.965 --> 01:37:03.156
چیزی نمی‌بینم

01:37:03.282 --> 01:37:04.237
نه، کنت

01:37:04.364 --> 01:37:05.767
...و

01:37:06.070 --> 01:37:07.637
...خیلی

01:37:08.105 --> 01:37:09.186
زیباست

01:37:09.313 --> 01:37:10.322
صبرکن، کنت

01:37:10.407 --> 01:37:11.374
...خداحافظ

01:37:11.500 --> 01:37:12.700
کنت

01:37:13.100 --> 01:37:14.254
دوست عزیزم...

01:37:14.381 --> 01:37:15.601
کنت

01:37:18.110 --> 01:37:20.129
از همه سمت بهش ضربه بزنین

01:37:22.135 --> 01:37:24.154
کنت

01:37:26.280 --> 01:37:28.298
نه

01:37:47.172 --> 01:37:51.966
من دکتر فیت هستم، گماشته اربابان نظم

01:37:52.092 --> 01:37:55.289
مدافع در برابر تاریکی و هرج و مرج

01:37:55.416 --> 01:37:59.036
ولی حتی قدرت من هم نمی‌تونه تو رو شکست بده

01:38:08.200 --> 01:38:10.710
کسی نیست که بتونه منو شکست بده

01:38:14.833 --> 01:38:19.268
...یکی هست... یکی هست

01:38:19.395 --> 01:38:21.025
تث آدام

01:38:21.889 --> 01:38:24.016
میدونم که صدام رو می شنوی

01:38:25.526 --> 01:38:29.494
نبردی که پسرت مقدر به جنگیدنش بود فرا رسیده

01:38:29.620 --> 01:38:34.623
حالا تو تنها کسی هستی که می‌تونه
قهرمان اهریمن رو شکست بده

01:39:00.277 --> 01:39:04.221
تو قدرت این رو داری
که نابودگر این دنیا باشی

01:39:06.779 --> 01:39:09.732
ولی همچنین می‌تونی نجات‌دهنده‌اش هم باشی

01:39:26.572 --> 01:39:32.046
تو معتقدی که قهرمان لایقی نیستی
چون جادوگرها تو رو انتخاب نکردن

01:39:32.172 --> 01:39:35.926
ولی سرنوشت دچار اشتباه نمیشه
و همینطور پسرت

01:39:39.986 --> 01:39:41.666
ما راجع بهت اشتباه می‌کردیم

01:39:41.792 --> 01:39:44.889
دنیا همیشه یه شوالیه سفید لازم نداره

01:39:45.130 --> 01:39:47.322
گاهی اوقات چیزی شوم لازم داره

01:40:03.201 --> 01:40:07.549
الان نباید از ما ناامید بشی
الان دنیا بهت نیاز داره

01:41:14.468 --> 01:41:16.058
کنت

01:41:25.167 --> 01:41:26.398
نه

01:42:30.583 --> 01:42:31.921
مامان؟

01:42:32.526 --> 01:42:34.275
چه اتفاقی داره میوفته؟

01:42:35.401 --> 01:42:37.193
سباک‌ـه

01:42:37.545 --> 01:42:39.180
اون رهبر سپاهیان جهنمه

01:42:39.524 --> 01:42:41.219
...هر اتفاقی که بیفته

01:42:42.402 --> 01:42:43.983
پشت من می‌مونی

01:42:58.132 --> 01:43:00.856
نگران نباشید، من با برق گرفتگی میمیرم

01:43:02.423 --> 01:43:05.128
دلتون یه‌کم کهنداق
می‌خواد؟ بیایید و بگیریدش

01:43:05.254 --> 01:43:06.644
بیایین جلو

01:43:07.184 --> 01:43:08.180
نه، نه. نه

01:43:08.307 --> 01:43:10.736
منو خونه نفرست، می‌تونم کمک کنم -
میدونم -

01:43:10.870 --> 01:43:13.751
ولی تو می‌تونی کاری موثرتر
از تاب دادن یه تیکه چوب بکنی

01:43:51.698 --> 01:43:54.810
خدایان دوباره ما رو گرد هم آوردن

01:43:56.537 --> 01:43:59.463
هنوز زمان تو فرا نرسیده، پدر

01:44:02.775 --> 01:44:04.231
هی

01:44:04.650 --> 01:44:06.320
همه‌تون معطل چی هستین؟

01:44:07.549 --> 01:44:09.358
این فرصت ماست

01:44:12.017 --> 01:44:15.089
با این دست‌ها ما کهنداق رو ساختیم

01:44:15.367 --> 01:44:17.439
و با همین دست‌ها هم آزادش می‌کنیم

01:44:23.503 --> 01:44:25.412
مردم یه قهرمان نیاز دارن

01:44:27.016 --> 01:44:28.745
نه، پدر

01:44:29.142 --> 01:44:31.471
اونا نیاز دارن تا آزاد باشن

01:44:35.353 --> 01:44:37.372
منتظر چی هستیم؟

01:44:59.591 --> 01:45:02.023
اسمش‌ رو به زبون بیار

01:45:03.114 --> 01:45:04.415
شزم

01:45:14.816 --> 01:45:17.936
مردم کهنداق علیه تو قیام کردن

01:45:46.392 --> 01:45:48.009
ایول

01:45:52.169 --> 01:45:53.658
من دارمش

01:45:54.670 --> 01:45:56.213
برو سراغش

01:46:13.426 --> 01:46:15.228
خودت میدونی که من باید چیکار کنم

01:46:16.752 --> 01:46:18.408
پدرش رو در بیار

01:46:18.534 --> 01:46:23.732
بذار سرنوشت کهنداق به وسیله یه نبرد
میان قهرمانان واقعی مشخص بشه

01:46:24.250 --> 01:46:26.021
بیا اینو تمومش کنیم

01:46:52.187 --> 01:46:53.441
تعداشون خیلی زیاده

01:46:55.058 --> 01:46:57.450
یه‌کم بیشتر از اون چیزیه که فکرش رو می‌کردم -
آره -

01:46:57.576 --> 01:46:58.779
فقط یه‌کم

01:47:06.357 --> 01:47:08.199
هی، مامان

01:47:15.035 --> 01:47:18.702
اینجا خیابون‌های ماست، شهر ماست

01:47:20.173 --> 01:47:22.341
کهنداق رو ازاد کنید

01:47:29.976 --> 01:47:32.593
قدرت جادوگرها روی تو هدر رفته

01:47:32.719 --> 01:47:35.111
تو یه قهرمان نیستی

01:47:36.970 --> 01:47:40.261
نه. نیستم

01:47:41.943 --> 01:47:43.414
ولی اون هست

01:47:54.618 --> 01:47:56.959
شما نمی‌تونین در مقابل من بایستین

01:47:57.085 --> 01:47:59.878
من قهرمان واقعی کهنداق هستم

01:48:09.193 --> 01:48:12.226
این کلک رو از یه دوست قدیمی یاد گرفتم

01:48:50.867 --> 01:48:52.496
می‌تونی کنترلش کنی

01:48:56.593 --> 01:48:58.112
مجبوری

01:49:09.091 --> 01:49:11.730
بهشون بگو مرد سیاه‌پوش تو رو فرستاده

01:49:34.805 --> 01:49:38.173
آره -
آره -

01:50:01.282 --> 01:50:04.009
هرگز فکر نمی‌کردم از دیدنت خوشحال بشم

01:50:06.951 --> 01:50:09.089
من فقط بخاطر اون اینجام

01:50:11.928 --> 01:50:14.245
منم همینطور

01:50:30.779 --> 01:50:32.874
تا دیداری دوباره، دوست قدیمی

01:50:47.941 --> 01:50:49.673
به‌نظرت می‌تونی درو از دردسر نگهش داری؟

01:50:49.799 --> 01:50:51.449
تا وقتی که کسی دنبالش نباشه

01:50:51.575 --> 01:50:53.159
راست میگی

01:50:54.558 --> 01:50:56.162
فقط مراقب باش

01:50:56.289 --> 01:50:59.438
نوع عدالتی که تو تحویل میدی
می‌تونه روحت رو سیاه کنه

01:50:59.564 --> 01:51:05.019
سیاهی اون هستش که بهش اجازه میده
کارهایی رو بکنه که قهرمان‌هایی مثل تو نمی‌تونن

01:51:06.511 --> 01:51:08.972
گمونم بعداً خواهیم دید، مگه نه؟

01:51:16.759 --> 01:51:18.962
فکر کردم باهم تیم خوبی شدیم

01:51:19.088 --> 01:51:20.620
البته منظور خاصی ندارم

01:51:21.904 --> 01:51:23.818
تیم محشری بودیم

01:51:29.349 --> 01:51:30.857
...شاید بتونیم -
فکرشم نکن -

01:51:31.453 --> 01:51:33.520
اسمشر، بیا بریم

01:51:44.636 --> 01:51:47.369
زنده باد قهرمان

01:51:47.495 --> 01:51:53.184
زنده باد قهرمان
زنده باد قهرمان

01:51:54.794 --> 01:51:56.692
تو می‌تونی رهبری‌شون کنی

01:52:30.008 --> 01:52:31.661
چه حسی میده

01:52:33.189 --> 01:52:34.452
اشتباه

01:52:45.752 --> 01:52:47.198
خب... حالا چی؟

01:52:48.009 --> 01:52:50.429
این یعنی قراره که بالاخره قهرمانمون باشی؟

01:52:50.555 --> 01:52:52.828
کهنداق همیشه قهرمان‌هایی داشته

01:52:53.323 --> 01:52:54.901
و هنوزم داره

01:52:55.747 --> 01:52:58.654
چیزی که الان نیاز داره یه محافظه

01:52:58.747 --> 01:53:00.248
متشکرم، تث آدام

01:53:00.374 --> 01:53:03.030
...شاید اون اسم یه‌کم

01:53:03.155 --> 01:53:04.610
قدیمی باشه

01:53:05.597 --> 01:53:07.445
پس چی صدات بزنیم؟

01:53:11.261 --> 01:53:12.752
فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

01:53:12.777 --> 01:53:19.316
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:53:19.341 --> 01:53:24.341
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:55:45.151 --> 01:55:48.996
بلک آدام

01:56:02.659 --> 01:56:05.267
«خیلی‌خب، «بلک آدام

01:56:05.510 --> 01:56:10.463
اسم من آماندا والرـه
تبریک میگم، توجهم رو جلب کردی

01:56:10.589 --> 01:56:13.823
این قراره تنها اخطارت باشه

01:56:14.521 --> 01:56:17.429
اگه نمی‌خوای تو زندون من بمونی، اشکالی نداره

01:56:17.555 --> 01:56:19.862
ولی الان دیگه کهنداق زندانته

01:56:20.154 --> 01:56:24.115
یه قدم ازش پاتو بیرون بذاری
کاری می‌کنم از زنده بودنت پشیمون بشی

01:56:26.100 --> 01:56:28.320
کسی تو این کره خاکی نیستش
که بتونه جلوی من رو بگیره

01:56:28.446 --> 01:56:32.098
می‌تونم یه تماسایی بگیرم و چند نفر
که اهل این سیاره نیستن رو بفرستم سراغت

01:56:33.981 --> 01:56:35.937
همه‌شون رو بفرست

01:56:37.058 --> 01:56:38.471
هرجور مایلی

01:56:53.452 --> 01:56:57.636
از آخرین باری که یه نفر این دنیا رو
اینقدر نگران کرده بود مدتی میگذره

01:57:02.719 --> 01:57:04.407
بلک آدام

01:57:05.453 --> 01:57:07.088
بهتره حرف بزنیم