﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:39.200 --> 00:01:43.750
[ کشتن برای یک دلار ]

00:01:58.180 --> 00:02:04.770
«آلباکورکی»
«منطقه‌ی نیومکزیکو»

00:02:11.460 --> 00:02:15.240
[ ژوئن، 1897 ]

00:02:15.260 --> 00:02:17.300
تسلیم شو! فرانک

00:02:26.240 --> 00:02:29.060
[ نیومکزیکو، زندان محلی ]

00:02:37.290 --> 00:02:38.450
جو کریبنز

00:02:39.990 --> 00:02:43.490
جو کریبنز! ملاقاتی داری

00:02:47.500 --> 00:02:50.800
خب، لعنت بر شیطون سخته بفهمم
کی رو از همه کم‌تر ترجیح می‌دم ببینم

00:02:52.570 --> 00:02:54.500
چی راسوی بوگندویی مثل تو رو
به اینجا کشونده؟

00:02:54.540 --> 00:02:57.710
همین اطراف بودم داشتم
پول جایزه‌ها رو جمع می‌کردم

00:02:57.740 --> 00:02:59.470
گفتم بیام یه سری بهت بزنم

00:02:59.510 --> 00:03:03.280
آره، شنیدم هفته پیش کلک فرانک لدبدر رو کندی

00:03:03.310 --> 00:03:07.280
اینجا همه‌ خبرها بهمون می‌رسه
پشمات می‌ریزه

00:03:08.620 --> 00:03:10.890
برای فرانک چه‌قدر گیرت میاد؟

00:03:10.920 --> 00:03:14.260
از دوستاته؟ -
تا حالا ندیدمش -

00:03:14.290 --> 00:03:15.890
ولی طرفش بودم

00:03:18.330 --> 00:03:21.900
خیلی‌خب، آقای جایزه بگیر
بهش فرصت مبارزه دادی؟

00:03:21.930 --> 00:03:23.800
همون فرصتی که اون بهم داد

00:03:26.770 --> 00:03:28.740
تسلیم شو! فرانک

00:03:31.740 --> 00:03:35.750
درسته، یه مرد دیگه که برای یه دلار مرده

00:03:35.780 --> 00:03:39.850
فکر کنم می‌دونی من هفته دیگه آزاد می‌شم

00:03:40.650 --> 00:03:44.420
حبسم رو کشیدم. کل 5 سالش رو

00:03:44.450 --> 00:03:46.250
شنیدم داری به‌مردم می‌گی

00:03:46.290 --> 00:03:48.260
اولین کاری که قراره بعد آزادیت بکنی

00:03:48.290 --> 00:03:50.630
اینه که یه تفنگ بگیری
و بیای سراغ من

00:03:50.660 --> 00:03:52.460
خیلی خودت رو تحویل نگیر

00:03:52.490 --> 00:03:54.660
برای پیدا کردن تو راهم رو کج نمی‌کنم

00:03:55.730 --> 00:03:58.370
مستقیم می‌رم پایین به‌سمت مکزیک

00:03:58.400 --> 00:04:01.670
تا آخر عمر سعی می‌کنم
گذران زندگی کنم

00:04:01.700 --> 00:04:04.770
...می‌رم سراغ قمار، تکیلا، خانم‌ها

00:04:04.810 --> 00:04:06.880
مهم نیست کجا می‌ری

00:04:06.910 --> 00:04:10.750
بازم عاقبتت همون می‌شه
دزد اسب

00:04:12.080 --> 00:04:14.520
کارخودمه -
سارق بانک -

00:04:15.020 --> 00:04:17.790
نتونستی ثابتش کنی -
یه چندتا مرد رو کشتی -

00:04:18.420 --> 00:04:20.790
نتونستی ثابتش کنی
و هیچ‌وقت کسی رو

00:04:20.820 --> 00:04:23.290
که قصدش کشتن من نبوده، نکشتم

00:04:31.700 --> 00:04:34.740
وقتی من رو گرفتی خواب بودم

00:04:36.040 --> 00:04:37.640
مبارزه‌ی واقعی نبود

00:04:37.670 --> 00:04:41.340
با یه تفنگ روی صورتم بیدار شدم

00:04:41.380 --> 00:04:43.010
از من دوری کن، جو

00:04:44.110 --> 00:04:45.720
تو هم همین‌کار رو بکن

00:04:46.750 --> 00:04:50.520
در غیر این‌صورت، به احتمال زیاد می‌میری

00:04:52.020 --> 00:04:56.390
معمولا به یه‌نفر دوبار نمی‌گم
ازم دور بمون، جو

00:05:02.930 --> 00:05:04.500
پست فطرت

00:05:27.990 --> 00:05:31.690
زندانی شماره 387، جو کریبنز

00:05:34.030 --> 00:05:36.770
نامه‌ی آزادیت با نامه‌های عصر رسید

00:05:36.800 --> 00:05:38.770
فردا صبح ساعت 10

00:05:38.800 --> 00:05:40.840
دارایی‌های تصرف شده‌ت به‌همراه یه چک دولتی

00:05:40.870 --> 00:05:43.940
به مبلغ 50 دلار می‌گیری
موفق باشی، جو

00:05:43.970 --> 00:05:45.410
بله، قربان

00:05:46.740 --> 00:05:47.910
هورا

00:06:11.930 --> 00:06:13.670
واسه آخرین بار یه نگاه بنداز

00:06:31.450 --> 00:06:33.820
[ اکتبر 1897 ]

00:06:36.660 --> 00:06:39.560
کاپیتان برند
یه سوارکار داره نزدیک می‌شه، قربان

00:06:48.100 --> 00:06:50.870
صبح بخیر
اسب‌تون رو به‌من بسپرین

00:06:57.180 --> 00:06:59.680
مکس بورلاند، دنبالمون بیا

00:07:08.160 --> 00:07:10.960
قربان، آقای بورلاند

00:07:10.990 --> 00:07:12.700
آزاد، سرجوخه

00:07:15.700 --> 00:07:19.600
آقای بورلاند، از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم

00:07:19.640 --> 00:07:21.900
مدتی می‌شه ندیدمت -
آره -

00:07:21.940 --> 00:07:25.470
این مارتین کیده
می‌تونه از خدماتت استفاده کنه

00:07:25.510 --> 00:07:27.780
آقای کید، یه تاجر برجسته توی منطقه‌ست

00:07:27.810 --> 00:07:30.180
و یه دوست ارتش

00:07:31.780 --> 00:07:34.980
آقای، بورلاند، به‌نظر می‌رسه
آوازه‌ت حسابی پیچیده

00:07:35.020 --> 00:07:36.790
این رو به‌عنوان تعریف درنظر می‌گیرم

00:07:36.820 --> 00:07:38.920
آقایون فکر کنین این ملاقات اصلا صورت نگرفته

00:07:38.960 --> 00:07:41.520
شتر دیدین ندیدین

00:07:41.560 --> 00:07:44.230
برای همین وسط نا کجا آباد
این جلسه رو تشکیل دادم

00:07:44.260 --> 00:07:46.800
خب شما رو تنها می‌ذارم به کارتون برسین

00:07:46.830 --> 00:07:50.770
آقای بورلاند بعید می‌دونم
سرباز سواره‌نظام بوفالو

00:07:50.800 --> 00:07:53.000
به اسم الایجا جونز بشناسی
[ سواره‌نظامی که برای مبارزه با سرخ‌پوست‌ها تشکیل شد ]

00:07:53.040 --> 00:07:54.840
سرباز الایجا جونز؟ نه

00:07:54.870 --> 00:07:58.170
اون یه زن سفید پوست رو گرفته
همسرم، ریچل

00:07:58.210 --> 00:08:00.710
سه هفته پیش دزدیتش

00:08:00.740 --> 00:08:03.080
به اون طرف مرز توی مکزیک برده

00:08:03.110 --> 00:08:06.250
مامور‌های گشت رو فرستادیم
فکر کردم می‌تونیم بهشون برسیم

00:08:06.280 --> 00:08:09.550
و قبل از رسیدن به مرز پیداشون کنیم
ولی بهشون نرسیدیم

00:08:09.590 --> 00:08:11.990
حروم‌زاده 10000 دلار باج می‌خواد

00:08:12.020 --> 00:08:13.860
که بهش نمی‌دم

00:08:13.890 --> 00:08:17.560
من به جنایت‌کارها جایزه نمی‌دم. ولی حاضرم

00:08:17.590 --> 00:08:21.930
بهت 2000 دلار پیشنهاد بدم تا ریچل رو
برگردونی. 500 دلارش رو پیش می‌دم

00:08:27.240 --> 00:08:30.570
این بهت کمک می‌کنه ریچل رو شناسایی کنی

00:08:30.610 --> 00:08:33.540
کاپیتان برند اونجا سندی داره که بیان می‌کنه

00:08:33.580 --> 00:08:36.080
تو نماینده دولت ایالات متحده هستی

00:08:36.110 --> 00:08:38.580
و در تعقیب الایجا هستی
این برای وقتیه که

00:08:38.610 --> 00:08:41.080
و به یه مشکل قانونی توی مکزیک بر بخوری

00:08:41.120 --> 00:08:43.520
...خب، سه هفته ازمون جلوترن

00:08:44.290 --> 00:08:47.920
نیاز به آذوقه، قاطر باربر، و مهمات دارم

00:08:47.960 --> 00:08:51.330
احتیاط توی این ماموریت بسیار مهمه

00:08:51.360 --> 00:08:54.300
آبروی همسرم باید در نظر گرفته بشه

00:08:55.330 --> 00:08:57.270
همین‌طور خودم

00:08:57.300 --> 00:08:58.630
گروهبان پو

00:08:59.900 --> 00:09:02.270
ماموریت مخفیانه‌ست
فقط یه سرباز برای همراهیت می‌فرستیم

00:09:04.370 --> 00:09:08.140
قربان! آقای بورلاند
همین‌طور که کاپیتان فرمان دادن

00:09:08.180 --> 00:09:10.680
گروهبان آلانزو پو آماده خدمت به شماست

00:09:12.250 --> 00:09:14.580
حتما مثل شهروند‌ان عادی لباس بپوش

00:09:14.620 --> 00:09:16.620
همه‌چیز باید درست به‌نظر برسه

00:09:16.650 --> 00:09:18.190
نمی‌خوام جفتتون باهم سفر کنین

00:09:18.220 --> 00:09:19.820
تا وقتی که جفتتون به جنوب مرز برسین

00:09:19.860 --> 00:09:22.320
بله، گروهبان -
بله، قربان -

00:09:38.210 --> 00:09:41.780
خب، این هم از جایزه بگیرمون

00:09:43.150 --> 00:09:44.950
کاپیتان گفت اون بهترین تیرانداز کشوره

00:09:44.980 --> 00:09:46.580
چه با تفنگ معمولی چه با هفت‌تیر

00:09:46.610 --> 00:09:49.360
[ روکا روجا، استادو چیواوا
مکزیک ]

00:09:59.130 --> 00:10:00.300
گروهبان پو

00:10:01.360 --> 00:10:02.360
آقای، بورلاند

00:10:03.800 --> 00:10:06.000
کاپیتان بهم گفته تو قراره

00:10:06.040 --> 00:10:07.840
توی این سفر خیلی با ارزش باشی

00:10:07.870 --> 00:10:09.910
فقط می‌خوام بگم اگه شرایط سخت شد

00:10:09.940 --> 00:10:12.410
تیرانداز خیلی خوبی هستم
توی هنگ چشم‌هام از همه تیزبین‌تره

00:10:12.440 --> 00:10:14.980
کاپیتان در ضمن گفت

00:10:15.010 --> 00:10:18.710
ممکنه بدونی خانم کید
و این الایجا جونز کجائن

00:10:18.750 --> 00:10:21.820
اوه، می‌دونم دقیقا کجائن
یه نقشه دارم

00:10:22.990 --> 00:10:24.150
دیگه بهتر از این نمی‌شه

00:10:24.190 --> 00:10:25.350
می‌شه؟

00:10:25.390 --> 00:10:27.060
بهت دقیقا نشون می‌ده کجا قایم شدن

00:10:27.090 --> 00:10:28.320
این نقشه رو خود سرباز الایجا جونز

00:10:28.360 --> 00:10:29.860
بهم داده

00:10:29.890 --> 00:10:31.430
سرباز جونز همین‌طوری یه نقشه بهت می‌ده

00:10:31.460 --> 00:10:33.800
اون هم بعد از اینکه از ارتش فرار کرده

00:10:33.830 --> 00:10:36.330
و یه زن سفید پوست رو دزدیده؟
بذار این نقشه رو ببینم

00:10:46.310 --> 00:10:49.850
طبق این، اون‌ها آخرهای چیواوا هستن

00:10:49.880 --> 00:10:51.950
به‌نظر درست میاد

00:10:51.980 --> 00:10:53.920
الایجا گفت هیچ حیله و کلکی نیست
و نقشه درسته

00:10:54.820 --> 00:10:58.190
ببین، تو شرایط عادی ما
مستقیم به سمت سن‌ خوآنیتو می‌رفتیم

00:10:58.220 --> 00:10:59.990
بهترین جاده به جنوبه

00:11:00.820 --> 00:11:03.760
و می‌پرسیدیم کسی دیده یه مرد سیاه‌پوست

00:11:03.790 --> 00:11:06.060
با یه زن سفید سفر کنه
ولی اگه دزدیده باشه‌تش

00:11:06.100 --> 00:11:08.160
خودش رو توی شهرها نشون نمی‌ده

00:11:08.200 --> 00:11:12.330
...نه. اون احمق فرار کرد، ولی

00:11:13.870 --> 00:11:15.940
خب، الایجا هیچ‌کس رو ندزدیده

00:11:17.310 --> 00:11:18.940
به من که همچین چیزی نگفتن

00:11:20.240 --> 00:11:21.880
بذار در مورد الایجا بهت بگم

00:11:22.410 --> 00:11:26.050
مثل تموم بنده‌های خدا اون هم عیب‌هایی داره

00:11:26.080 --> 00:11:28.080
ولی از خیلی از جهات آدم خوبیه

00:11:30.190 --> 00:11:33.760
می‌دونم این خیلی مسئله‌ی مهمیه
ولی باید بگم

00:11:33.790 --> 00:11:36.290
اگه اون با الایجاست
چون خودش می‌خواسته باشه

00:11:36.960 --> 00:11:38.790
به‌نظر می‌رسه داری ازش دفاع می‌کنی

00:11:40.460 --> 00:11:42.200
سرباز الاجا جونز انتظار داشت

00:11:42.230 --> 00:11:45.070
من بهش ملحق بشم
پس نقشه‌ رو بهم داد تا راه رو پیدا کنم

00:11:45.800 --> 00:11:48.970
من کسیم که قراره باج رو براش ببرم

00:11:49.000 --> 00:11:52.070
برای همینه که اعتقاد دارم اون‌ها

00:11:52.110 --> 00:11:54.980
وسط نا کجاآباد
توی یه جایی که مال یه آمریکاییه

00:11:55.010 --> 00:11:56.410
به اسم هانون مخفی شدن

00:11:56.450 --> 00:12:00.020
یه هانون هست که توی تگزاس تحت تعقیبه

00:12:00.050 --> 00:12:02.120
این پوستر 5 ساله منتشر شده

00:12:02.160 --> 00:12:05.390
شریک قتل . سرقت بانک توی ال پاسو

00:12:06.820 --> 00:12:08.190
این زن رو می‌شناسی؟

00:12:08.220 --> 00:12:09.530
هیچ‌وقت ندیدمش

00:12:09.560 --> 00:12:12.160
به الایجا توی مدرسه توی خواندن کمک کرد

00:12:12.190 --> 00:12:13.830
اینجوری به من گفت

00:12:14.800 --> 00:12:18.100
این چهره‌ی کسیه که
هزار تا کشتی براش فرستادن

00:12:19.070 --> 00:12:21.010
می‌خوای یه بار دیگه برام بگی؟

00:12:21.670 --> 00:12:24.210
یه خط از مارلوئه هم عصر شکسپیره

00:12:24.240 --> 00:12:26.110
درمورد هلن از ترواست

00:12:26.140 --> 00:12:28.140
اره چند وقت پیش

00:12:28.180 --> 00:12:29.210
داشتم درموردش می‌خوندم

00:12:30.010 --> 00:12:32.310
به این نقشه اعتماد داری؟

00:12:33.420 --> 00:12:34.850
و اونجا مخفی شدن

00:12:34.880 --> 00:12:36.320
منتظر پولی هستن که من نیاوردمش

00:12:38.420 --> 00:12:42.930
بله، قربان فکر کنم
بخوای داستان زندگی من رو بدونی

00:12:42.960 --> 00:12:45.160
نه لزومی نداره -
اوه، بی‌خیال، آقای بورلاند -

00:12:45.190 --> 00:12:47.000
یه گپ دوستانه تا وقت رو بگذرونیم

00:12:47.030 --> 00:12:48.160
درست نمی‌گم؟

00:12:48.200 --> 00:12:49.970
ممنون -
دوست‌داری مکس صدات بزنم؟ -

00:12:54.340 --> 00:12:56.470
فکر کنم همین آقای بولاند خوب باشه

00:12:57.340 --> 00:12:59.110
پس همون آقای بورلاند

00:12:59.140 --> 00:13:01.310
ببین قضیه الایجا خیلی ساده‌ست

00:13:01.980 --> 00:13:03.570
اون واسه ارتش ساخته نشده بود

00:13:03.980 --> 00:13:06.350
ببین، جایی که من ازش میام
یه تخت خواب جدید

00:13:06.380 --> 00:13:09.820
لباس‌های تمیز، یه اسب خوب
سه وعده غذای روزانه

00:13:09.850 --> 00:13:11.350
معامله بی‌نظیریه

00:13:11.390 --> 00:13:13.520
وقتی 17 سالم بود عضو ارتش شدم

00:13:14.490 --> 00:13:17.430
کاپیتان درمورد تو هم برام تعریف کرد، قربان

00:13:17.460 --> 00:13:21.160
...گفت یا هلندی‌ای یا سوئدی یا

00:13:21.200 --> 00:13:22.600
آلمانی چیزی هستی

00:13:22.630 --> 00:13:25.070
کاپیتان گفت قدیم‌ها سرباز بودی

00:13:25.100 --> 00:13:26.570
هرچند مطمئن نبود کدوم بخش ارتش خدمت کردی

00:13:26.600 --> 00:13:28.610
نمی‌خوای بهم بگی؟

00:13:28.640 --> 00:13:32.240
کی هلندی‌ای یا سوئدی؟
یا هرچی

00:13:32.270 --> 00:13:34.840
به‌هیچ‌وجه. من یه آمریکاییم

00:13:54.230 --> 00:13:55.500
...می‌دونی

00:13:57.100 --> 00:13:59.230
چند روز اخیر خیلی عصبی رفتار کردی

00:14:02.540 --> 00:14:04.510
...به این نتیجه رسیدم که

00:14:06.480 --> 00:14:09.180
توی کل زندگیم
کارهام رو بدون فکر انجام دادم

00:14:11.510 --> 00:14:13.980
همیشه به نتیجه نمی‌رسن

00:14:15.850 --> 00:14:17.990
بیست تا گلوله ذخیره دارم

00:14:18.990 --> 00:14:21.090
از 5 تای دیگه برای تمرین استفاده می‌کنم

00:14:21.990 --> 00:14:24.530
همیشه بهم گفتن اینجا کشور خطرناکیه

00:14:36.710 --> 00:14:39.980
هیچ بهشون لذت تماشای گریه‌ کردنم رو ندادم

00:14:40.040 --> 00:14:43.410
خوبه. خوشم اومد

00:14:44.510 --> 00:14:46.280
کاری که باید رو کردیم

00:14:46.320 --> 00:14:48.950
و داریم به همه‌شون می‌گیم

00:14:48.980 --> 00:14:50.420
شاشیدیم بهتون

00:14:51.520 --> 00:14:53.160
برید به جهنم

00:15:07.960 --> 00:15:11.470
تیبریو من رو اینجا فرستاده
چون انگلیسیم خوبه

00:15:11.640 --> 00:15:13.480
همین‌طور که می‌بینین خیلی خوبه

00:15:14.080 --> 00:15:18.260
بذارین بگم باعث افتخارمه که
باهاتون ملاقات می‌کنم خانم کید

00:15:18.410 --> 00:15:21.450
مشخصا بانوی زیبا و مهربونی هستین

00:15:22.450 --> 00:15:25.250
ممنون آقای رومرو

00:15:25.290 --> 00:15:27.220
ولی شاید بهتره بری سراغ اصل مطلب

00:15:27.830 --> 00:15:29.090
جرا اینجایی؟

00:15:29.660 --> 00:15:32.390
به نمایندگی از تیبریو وارگاس اینجام

00:15:32.430 --> 00:15:35.430
تا به پیشنهاد مالی که

00:15:35.460 --> 00:15:37.430
آقای هانون داده پاسخ بدم

00:15:37.470 --> 00:15:39.100
بذارین حقایق رو مرور کنیم

00:15:39.130 --> 00:15:41.340
مجبور نیستیم اینکار رو الان و اینجا

00:15:41.370 --> 00:15:42.670
جلوی این افراد انجام بدیم

00:15:43.640 --> 00:15:45.680
آقای هانون به تیبریو وارگاس

00:15:45.710 --> 00:15:47.580
چندهزار دلار به خاطر قمار بدهکاره

00:15:47.610 --> 00:15:52.150
بس کن لعنتی، این موضوع بین من و تیبریوست

00:15:52.180 --> 00:15:56.250
برای پس دادن بدهی آقای هانون وعده

00:15:56.290 --> 00:15:59.720
پنج هزار دلار از پول باج خانم کید رو

00:15:59.760 --> 00:16:03.130
در ازای عبور امن به وراکروز
و بعدش کوبا رو دادن

00:16:03.560 --> 00:16:07.430
ای تخم‌حروم فروختی‌مون

00:16:08.700 --> 00:16:10.000
...خیلی‌خب

00:16:10.730 --> 00:16:12.400
پول لازم داشتم

00:16:12.430 --> 00:16:16.610
شما دوتا غذام رو می‌خورین
همه‌ش خوابین

00:16:16.640 --> 00:16:18.440
اجاره هم که نمی‌دین

00:16:19.090 --> 00:16:23.630
و بدتر از همه باید لی به لالای
این زنیکه بذارم

00:16:23.780 --> 00:16:26.720
همه‌ش غر می‌زنه چه‌قدر اینجا

00:16:26.750 --> 00:16:31.250
برای شاهزاده‌خانم کثیفه
و من مثل کارگر‌ها زندگی می‌کنم

00:16:31.290 --> 00:16:33.660
نمی‌دونم چرا باید مرخرفات

00:16:33.690 --> 00:16:35.730
این هرزه سفید پوست رو تحمل کنم

00:16:35.760 --> 00:16:37.590
بدون اینکه حسابی بابتش پول بگیرم

00:16:45.470 --> 00:16:48.810
تصمیم گرفتم هزینه غذا و جای خواب

00:16:48.840 --> 00:16:52.440
برای این دوتا فراری نفری 2500 دلاره

00:16:53.280 --> 00:16:56.450
به هرکسی توی معامله تضمین شده
یه چیزی می‌رسه

00:16:56.850 --> 00:16:58.450
همه یه نفعی می‌برن

00:16:59.230 --> 00:17:01.470
این رو درمورد تضمین بهت می‌گم

00:17:01.620 --> 00:17:03.220
این رو تضمین می‌کنم

00:17:03.790 --> 00:17:06.590
من هرزه نیستم

00:17:27.840 --> 00:17:32.210
پیامی توسط آقای هانون به تیبریو فرستاده شده

00:17:32.400 --> 00:17:35.640
پیشنهادش مطرح می‌کنه 5000 دلار

00:17:35.850 --> 00:17:40.560
تیبریو بردن شما
و خانم کید به وراکروز رو تضمین می‌کنه

00:17:41.620 --> 00:17:43.630
اومدم اینجا تا بهتون بگم

00:17:43.660 --> 00:17:46.500
تیبریو پیشنهادتون رو می‌پذیره

00:17:50.200 --> 00:17:51.730
شاید واقعا جواب بده

00:17:52.500 --> 00:17:56.240
آره، یه‌مقدار پول از دست می‌دیم
و باعث می‌شه با موفقیت فرار کنیم

00:18:26.170 --> 00:18:27.400
آقای بورلاند

00:18:36.240 --> 00:18:39.150
یاغین؟ -
تا خلافش ثابت بشه -

00:18:59.540 --> 00:19:00.570
درود

00:19:01.870 --> 00:19:03.710
ایشون آقای تیبریو وارگاس هستن

00:19:03.740 --> 00:19:06.410
استبان رومرو هستم در خدمت شما

00:19:06.440 --> 00:19:08.240
براتون ترجمه می‌کنم

00:19:08.280 --> 00:19:12.180
اقای وارگاس مرد بسیار مهم و بخشنده‌ای هستن

00:19:12.210 --> 00:19:15.350
ده سال قبل من رو
به مونتری فرستاد تا حقوق بخونم

00:19:15.980 --> 00:19:18.400
تموم زمین‌های این اطراف مال منه

00:19:18.430 --> 00:19:20.990
این آبگیر هم مال منه

00:19:22.030 --> 00:19:23.930
فکر کنم باید برای رد شدن از زمین‌هام

00:19:23.950 --> 00:19:26.110
و آب دادن به اسبت ازت پول بگیرم

00:19:27.830 --> 00:19:30.800
همین‌طور که می‌بینین تیبریو
در حال شکار کردن

00:19:30.830 --> 00:19:32.770
و سرگرم کردن مهمان و شریک تجاری‌شون

00:19:32.800 --> 00:19:34.470
آقای پالمر هستن

00:19:34.500 --> 00:19:37.570
آقای پالمر این همه راه از لندن اومدن

00:19:37.600 --> 00:19:39.570
تا با تیبریو تجارت کنن

00:19:39.620 --> 00:19:41.890
جدی؟ -
تیبریو می‌گن -

00:19:41.910 --> 00:19:43.750
زمینی که دارین درش گذر می‌کنین

00:19:43.780 --> 00:19:46.750
و آبی که ازش استفاده می‌کنین
همه‌ش مال ایشونه

00:19:46.780 --> 00:19:51.490
و درنتیجه باید مبلغی برای اینکه
سفر امنی داشته باشین پرداخت کنین

00:19:52.090 --> 00:19:54.510
به این لاشی‌ها بگو ما مسلحیم

00:19:54.860 --> 00:19:56.690
تیبریو خوش‌حال نیست

00:19:56.730 --> 00:19:59.800
و ممکنه از زور استفاده کنن

00:19:59.830 --> 00:20:01.360
اسلحه‌های زیادی داره

00:20:01.730 --> 00:20:04.800
ما هم همین‌طور، اولین نفری که
تیر می‌خوره تیبریوست

00:20:04.830 --> 00:20:07.800
اگه بهم اجازه بدین، قربان
قصد دخالت ندارم

00:20:07.840 --> 00:20:10.870
عاقلانه نیست که در این مورد بحث کنی

00:20:10.910 --> 00:20:14.280
...اگه نظر من رو بخوای -
نمی‌خوام -

00:20:16.550 --> 00:20:19.410
آقای پو -
من رو می‌گه -

00:20:19.450 --> 00:20:21.350
مسلح و آماده شلیکم

00:20:21.620 --> 00:20:24.280
هی، تو الان توی مکزیکی، حروم‌زاده

00:20:24.650 --> 00:20:27.590
اینجا، آمریکایی‌ها رئیس نیستن

00:20:27.620 --> 00:20:30.590
پس انگلیسی هم حرف می‌زنی -
فقط وقتی که دلم بخواد -

00:20:42.340 --> 00:20:43.370
تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:20:44.570 --> 00:20:46.910
من همون کسیم که تفنگ داره
تو خودی کی هستی؟

00:20:46.940 --> 00:20:48.880
جک تایری صدام می‌زنن

00:20:48.910 --> 00:20:51.010
به‌نظر می‌رسه خیلی از خونت دور شدی، جک

00:20:52.010 --> 00:20:54.020
دارم بهت توصیه می‌کنم، رفیق

00:20:54.980 --> 00:20:59.290
فلنگ رو ببندین و از اینجا برین
تیبریو نمی‌کشتتون، ولی من ممکنه بکشم

00:20:59.320 --> 00:21:02.320
از حروم‌زاده‌های حاضر جواب خوشم نمیاد

00:21:08.930 --> 00:21:10.300
خب، چی می‌شه؟

00:21:11.000 --> 00:21:12.400
می‌خوای چیکار کنی؟

00:21:25.230 --> 00:21:28.280
رفیق، دنبال طلا می‌گردی؟

00:21:28.950 --> 00:21:31.690
می‌خواد بدونه مثل خیلی‌های دیگه

00:21:31.720 --> 00:21:33.560
برای طلا اینجا اومدی؟

00:21:33.590 --> 00:21:35.460
همه‌مون برای پول کار می‌کنیم

00:21:35.480 --> 00:21:38.480
اگه طلا پیدا کردی نصفش مال منه

00:21:43.280 --> 00:21:46.770
خب، جناب اسم من ویلیام پالمره

00:21:47.100 --> 00:21:49.370
فقط می‌خوام بگم بخت بلندت

00:21:49.400 --> 00:21:50.870
با کله‌شقی احمقانه‌ت یکسانه

00:21:51.510 --> 00:21:53.480
بیا -
روز خوش -

00:21:54.380 --> 00:21:55.510
یالا

00:21:58.380 --> 00:22:01.350
اگه طلا پیدا کردی باید با تیبریو تقسیمش کنی

00:22:01.850 --> 00:22:04.650
در غیر این‌صورت،‌‌ تضمین می‌کنم عواقبش

00:22:04.690 --> 00:22:06.560
بسیار ناخوشایند می‌شه

00:22:22.040 --> 00:22:24.370
فکر نکنم دوست جدید پیدا کرده باشیم

00:22:28.810 --> 00:22:31.890
[ پوبلو دی گوادالوپه ]

00:22:34.530 --> 00:22:40.170
همیشه فقط مشروب می‌خورین، بخورین

00:22:40.910 --> 00:22:44.640
هیچ‌کس کار نداره، دیوث‌ها

00:22:58.030 --> 00:23:00.220
لوییس آندراده در خدمت شما

00:23:01.510 --> 00:23:03.580
غذا می‌خواین یا اتاق؟

00:23:03.610 --> 00:23:04.950
فکر کنم جفتش

00:23:04.980 --> 00:23:07.150
چه مدت می‌مونین، جناب؟

00:23:07.180 --> 00:23:10.520
یه چند هفته. شاید هم بیشتر کی می‌دونه

00:23:10.550 --> 00:23:12.660
اه، ما کلی اتاق داریم

00:23:15.600 --> 00:23:17.300
بهترینش رو بهت می‌دم

00:23:18.030 --> 00:23:20.160
به‌نظر می‌رسه این اطراف خیلی ساکته

00:23:20.200 --> 00:23:21.800
می‌دونی، توی شهرما

00:23:21.830 --> 00:23:23.830
مردم برای قمار کردن میان

00:23:24.470 --> 00:23:26.600
تیبریو وارگاس و افرادش

00:23:26.640 --> 00:23:28.500
میان اینجا قمار می‌کنن

00:23:28.540 --> 00:23:31.170
دخترا میان. دخترای خوب

00:23:31.210 --> 00:23:34.440
پخش کننده ورق رو داریم، سیلویو
مرد شریفیه

00:23:35.080 --> 00:23:37.850
این همون چیزیه که می‌خوام

00:23:37.880 --> 00:23:40.380
کاملا برازنده خودمه

00:23:40.980 --> 00:23:43.520
جو کریبنز در خدمت شما

00:23:43.550 --> 00:23:46.160
پس چی، تاجری؟

00:23:46.190 --> 00:23:50.890
بازنشسته‌ شدم، فقط دوست‌دارم ورق بازی کنم

00:23:50.930 --> 00:23:52.600
و از دردسر دور بمونم

00:24:07.980 --> 00:24:11.710
اون دوتا اسب رو اون پایین می‌بنی؟
این‌ها اسب‌های ارتش هستن

00:24:12.280 --> 00:24:13.680
نقشه جواب داد

00:24:14.580 --> 00:24:16.090
گیرشون آوردیم، آقای بورلاند

00:24:16.120 --> 00:24:18.050
غافلگیرشون می‌کنیم

00:24:19.760 --> 00:24:24.060
نقشه درست بود، آفرین آقای پو

00:24:24.960 --> 00:24:26.530
هدفی جز خوش‌حال کردن شما ندارم

00:24:58.590 --> 00:25:01.700
به‌نظر امروز شانس باهام یار نیست، تف توش

00:25:03.100 --> 00:25:05.170
خیلی کج خلقی، جک

00:25:06.100 --> 00:25:09.040
اونشب، بدجوری از کنترلت رو از دست دادی

00:25:11.670 --> 00:25:13.240
باید خشمت رو کنترل کنی

00:25:14.240 --> 00:25:16.110
...هنوز نمی‌تونم قبول

00:25:21.950 --> 00:25:25.120
الایجا فکرشم نکن
جات بودم کار احمقانه‌ای نمی‌کردم

00:25:25.150 --> 00:25:26.720
از اون تفنگ فاصله بگیر

00:25:26.760 --> 00:25:29.060
نه، این جزئی از قرارمون نیست

00:25:29.090 --> 00:25:30.590
...اینجا ملک شخصی

00:25:30.630 --> 00:25:33.200
آقای هونان دست‌هات رو بیار بالا و ساکت باش

00:25:33.230 --> 00:25:34.800
تو کی هستی؟ -
آروم باشین خانم -

00:25:34.830 --> 00:25:37.030
کلی اسلحه اینجاست -
لعنت بهت، فقط پرسیدم کی هستین؟ -

00:25:37.070 --> 00:25:38.330
فکر کردی چه غلطی داری می‌کنی؟

00:25:38.370 --> 00:25:40.040
ما با اختیار قانونی تام
اینجا هستیم، خانم کید

00:25:40.070 --> 00:25:41.970
اون و اینکه من و الایجا دوست قدیمی هستیم

00:25:42.000 --> 00:25:44.840
آلانزو، رفتی و من رو فروختی؟

00:25:44.870 --> 00:25:47.740
آره، معلوم شد که من فقط
یه ارتشی مقیدم، درسته؟

00:25:47.780 --> 00:25:49.780
تو تنها کسی توی هنگ بودی که
من بهش اعتماد کردم

00:25:49.810 --> 00:25:51.950
ناامیدم کردی، برادر -
تو خودت رو با این نقشه احمقانه‌ت -

00:25:51.980 --> 00:25:54.050
سر افکنده کردی
و این که با این زن احمق سفیدپوست

00:25:54.080 --> 00:25:55.720
گیر افتادی

00:25:56.120 --> 00:25:58.590
یه چیز رو مطمئن باش من قرار نیست

00:25:58.620 --> 00:26:00.290
با یه جایزه‌بگیر به تگزاس برگردم

00:26:01.690 --> 00:26:03.030
برگردم باید اعدام شم

00:26:03.060 --> 00:26:05.290
گورتون رو گم کنین
وگرنه مطمئن باشین می‌کشمش

00:26:05.330 --> 00:26:07.130
دنبال تو نیست. ما رو می‌خواد

00:26:07.160 --> 00:26:08.330
کص‌شر -
لعنتی -

00:26:23.410 --> 00:26:24.680
کشتیش

00:26:25.010 --> 00:26:26.120
آره

00:26:27.150 --> 00:26:29.250
تو قراره دفنش کنی، آقای جونز

00:26:31.650 --> 00:26:33.820
مکس بورلاند هستم خانم

00:26:35.160 --> 00:26:37.930
شوهرتون استخدامم کرده
تا به‌ کشور برگردونم‌تون

00:27:04.120 --> 00:27:06.060
می‌بینی خودت رو توی چه دردسری انداختی؟

00:27:06.690 --> 00:27:08.920
تو یه احمق بی‌شعوری

00:27:18.870 --> 00:27:21.070
واسه‌ی ماموریت‌تون قدردان نیستم

00:27:22.000 --> 00:27:25.040
ولی برای اینکه احتمالا جونم رو نجات دادی
باید ازت تشکر کنم

00:27:26.010 --> 00:27:27.880
هانون آدم احمقی بود

00:27:27.910 --> 00:27:30.180
آقای هانون مرد نابکاری بود

00:27:32.010 --> 00:27:33.820
خانم کید خودت جمع جور کن

00:27:33.850 --> 00:27:36.290
و هرچیزی که نیاز داری رو جمع کن
تا یک ساعت دیگه حرکت می‌کنیم

00:27:38.290 --> 00:27:40.990
فکر کنم باید تفنگم رو تحویل بدم

00:27:41.020 --> 00:27:43.390
یه تپانچه لوله کوتاه تو کیفم نگه می‌دارم

00:27:49.770 --> 00:27:51.800
اینکار رو می‌کنم چون الایجا ممکنه

00:27:51.830 --> 00:27:53.870
یه کار احمقانه بکنه

00:27:54.470 --> 00:27:56.140
نمی‌خوام ببینم کشته بشه

00:27:57.440 --> 00:27:59.440
اگه اتفاقی براش بیفته

00:27:59.480 --> 00:28:01.110
خودم رو بسیار مقصر می‌دونم

00:28:01.740 --> 00:28:05.250
ترک ارتش، اقدام به اخاذی

00:28:05.280 --> 00:28:07.080
قراره دهنش سرویس شه

00:28:07.480 --> 00:28:10.490
شاید راحت‌ترین راه برای
خلاص شدن از این دردسر شلیک کردن به توست

00:28:10.520 --> 00:28:12.990
و حداقل بعضی از مشکلات رو حل می‌کنه

00:28:13.530 --> 00:28:15.930
فکر نکنم فکر خوبی باشه، خانم کید

00:28:27.140 --> 00:28:30.340
آقای بورلاند یه سوال دارم

00:28:32.540 --> 00:28:35.980
نکنه فکر می‌کنی داری من رو نجات می‌دی؟

00:28:36.380 --> 00:28:38.050
بهم گفتن شما دزدیده شدین

00:28:38.550 --> 00:28:40.120
دروغه

00:28:40.150 --> 00:28:43.120
این رو هم گروهبان پو بهم گفته

00:29:30.600 --> 00:29:33.240
...وقتی که آقای هانون رو توی کلبه‌ش کشتی

00:29:33.270 --> 00:29:34.170
بله

00:29:35.340 --> 00:29:38.140
گلوله‌ت چند سانت بیشتر با سرم فاصله نداشت

00:29:38.170 --> 00:29:39.240
درسته

00:29:41.210 --> 00:29:43.310
این‌قدر به هدف‌گیریت مطمئنی؟

00:29:44.080 --> 00:29:45.050
نه

00:29:49.700 --> 00:29:50.970
فکر می‌کردم دوستمی

00:29:52.620 --> 00:29:54.560
تو بهم پشت کردی

00:29:59.960 --> 00:30:01.400
حالا، بهم گوش کن، برادر

00:30:02.260 --> 00:30:03.570
این قضیه هنوز تموم نشده

00:30:04.630 --> 00:30:06.570
شاید بتونم تو رو از این دردسری که

00:30:06.600 --> 00:30:08.070
خودت رو توش انداختی نجات بدم

00:30:09.310 --> 00:30:10.870
و بذار این رو بگم

00:30:11.400 --> 00:30:14.140
هنوز هم فکر می‌کنم خیلی خوبه
که کارت با ارتش تموم شده

00:30:15.040 --> 00:30:17.250
از اولش هم مناسب ارتش نبودی

00:30:18.380 --> 00:30:20.480
با این ایده همراهی می‌کنم
و به‌نظرم فکر بدی نیست

00:30:20.520 --> 00:30:23.320
که به کوبا یا یه جای دیگه بری، می‌فهمی؟

00:30:25.220 --> 00:30:26.890
شاید تو باید این رو بشنوی

00:30:27.490 --> 00:30:29.890
من ریچل و یه ضمانت‌نامه دارم

00:30:30.530 --> 00:30:32.160
اسمش تیبریوست

00:30:34.460 --> 00:30:36.030
می‌دونی متاهلم

00:30:38.000 --> 00:30:40.540
مطمئنا می‌دونی که
با یه فرد رنگین‌پوست فرار کردم

00:30:41.470 --> 00:30:44.470
گمان می‌کنم فکر می‌کنی همه چیز رو
درمورد من می‌دونی

00:30:48.410 --> 00:30:51.950
شوهرت من رو استخدام کرده
تا تو رو از این‌طرف مرز برگردونم

00:30:51.980 --> 00:30:54.220
جز اون هیچ نظر دیگه‌ای ندارم

00:30:55.180 --> 00:30:57.590
مارتین کید صرفا یه شوهر بد نیست

00:30:58.590 --> 00:31:00.960
آدم خیلی بدی هم هست

00:31:03.030 --> 00:31:05.260
همه‌ی کسایی که براشون کار می‌کنم قدیس نیستن

00:31:06.500 --> 00:31:09.400
یه کاری رو قبول کردم
و قصد دارم دست‌مزدم رو بگیرم

00:31:10.770 --> 00:31:12.400
تو زندگیت قانون و مرام اخلاقی داری؟

00:31:12.970 --> 00:31:14.240
سعی می‌کنم داشته باشم

00:31:14.270 --> 00:31:16.000
تاحالا زیر سوال بردیشون؟

00:31:16.540 --> 00:31:18.010
زیاد نه

00:31:19.170 --> 00:31:20.580
زن داری؟

00:31:27.070 --> 00:31:29.540
فکر نمی‌کنم کلا فرد مناسبی
برای زندگی متاهلی باشم

00:31:29.650 --> 00:31:30.920
...آره، خب

00:31:31.690 --> 00:31:33.560
ببخشید، باید برم آقای پو رو ببینم

00:31:44.370 --> 00:31:46.600
برو یه چیزی بخور. جات وایمیستم

00:31:47.300 --> 00:31:49.410
می‌تونی چهار ساعت دیگه
جام رو بگیری، بیدارت می‌کنم

00:31:49.440 --> 00:31:52.040
یه سری اطلاعات درمورد الایجا دارم

00:31:52.070 --> 00:31:53.480
این احمق یه جور توافق

00:31:53.510 --> 00:31:54.910
با اون یارو تیبریو کرده

00:31:56.280 --> 00:31:58.550
خانم کید از موضوع خبر داره؟

00:31:59.280 --> 00:32:02.050
مطمئن نیستم، ولی توقع دارم بدونه

00:32:10.320 --> 00:32:12.190
پوکر بازی خیلی جالبیه

00:32:12.660 --> 00:32:14.500
بعضی‌وقت‌ها خیلی سخته بفهمی

00:32:14.530 --> 00:32:18.170
یه مرد داره بلوف می‌زنه
یا واقعا دستش خوبه

00:32:18.200 --> 00:32:20.200
تا حلا که به‌نظر می‌رسه خوب رو دوری

00:32:24.240 --> 00:32:25.540
می‌دونی، دوست دارم

00:32:25.580 --> 00:32:27.440
اسم کسایی که
باهاشون بازی می‌کنم رو بدونم، این‌طوری

00:32:27.480 --> 00:32:29.080
وقتی پول رو می‌گیرین

00:32:29.110 --> 00:32:30.380
یه‌کم دوستانه‌تر می‌شه

00:32:30.410 --> 00:32:32.410
تو برای یک ساعت و نیم بازی کردی

00:32:32.450 --> 00:32:34.550
و ندونستن اسمم به‌هیچ‌جات نبود

00:32:34.580 --> 00:32:36.020
تا حالا که شروع به بردن کردم

00:32:36.050 --> 00:32:37.590
خب، یه نشونه‌هایی از خودت بروز دادی

00:32:37.620 --> 00:32:39.250
که به‌نظر می‌رسه یه ورق‌باز درجه یک باشی

00:32:39.290 --> 00:32:40.720
جدی؟

00:32:41.590 --> 00:32:44.530
این رو به‌عنوان نشونه‌ای از احترام
درنظر می‌گیرم

00:32:44.560 --> 00:32:46.530
خب، منظور واقعیم این نبود

00:32:46.560 --> 00:32:48.260
حالا، دوست‌دارم اسمت رو بدونم

00:32:48.300 --> 00:32:49.700
مگه‌اینکه چیزیه که ازش خجالت می‌کشی

00:32:49.730 --> 00:32:51.500
یک کارت

00:32:51.530 --> 00:32:52.740
حتما، رفیق

00:32:54.670 --> 00:32:56.970
ولی می‌خوام واقعا مودب باشم

00:32:57.040 --> 00:32:58.240
تو اول بگو

00:32:58.640 --> 00:33:01.710
با کمال میل
ویلیام پالمر اسکوایر

00:33:01.740 --> 00:33:03.150
نماینده خرید

00:33:03.180 --> 00:33:04.780
شرکت استخراج ترنبول با مسئولیت محدود
[ شرکتی که سهام‌دارها با توجه به میزان سهام‌شان در سود و ضرر شرکت سهیم هستن ]

00:33:04.810 --> 00:33:07.180
دفترهایی توی لندن، منچستر
و نیواورلانز داریم

00:33:07.220 --> 00:33:09.990
اینجا بهم گییرمو اینگلس می‌گین
[ ویلیام انگلیسی به اسپانیایی ]

00:33:10.210 --> 00:33:13.360
بیل انگلیسی، خیلی از وطنت دور شدی
[ در زبان انگلیسی بیل مخفف اسم ویلیام است ]

00:33:13.390 --> 00:33:14.490
قطعا

00:33:16.330 --> 00:33:17.490
و شما؟

00:33:18.460 --> 00:33:21.430
جو کریبنز. اهل تگزاسم

00:33:24.530 --> 00:33:29.070
به‌نظر مردی هستی که نظراتش رو
خیلی محکم بیان می‌کنه و پاشون می‌مونه

00:33:29.100 --> 00:33:31.400
آگه ممکنه، آقای پالمر صدام بزن

00:33:31.810 --> 00:33:34.180
بذار در جریان قرارت بدم

00:33:34.210 --> 00:33:35.810
من ورق باز حرفه‌ای هستم

00:33:35.850 --> 00:33:38.410
قصد ندارم فریب هیچ‌کدوم
از حیله‌هات رو بخورم

00:33:38.450 --> 00:33:41.050
من کسی نیستم که بذارم
ازم سوء استفاده بشه

00:33:41.080 --> 00:33:44.050
به‌خوبی می‌تونم توی این سرزمین خشن
از خودم دفاع کنم

00:33:44.090 --> 00:33:46.190
درضمن اینجا با آقای تیبریو تجارت می‌کنم

00:33:46.220 --> 00:33:47.520
کسی، که قطعا باید بدونی

00:33:47.560 --> 00:33:49.530
مالک تموم زمین‌های این اطرافه

00:33:50.590 --> 00:33:55.800
از اونجایی که فکر می‌کنم
توی یه مرد انگلیسی کصشری

00:33:55.830 --> 00:33:58.500
از اون قماشی که ما آمریکایی‌ها تا حالاش

00:33:58.540 --> 00:34:00.640
دوبار توی جنگ دهن‌شون رو سرویس کردیم

00:34:02.120 --> 00:34:04.390
چرا حرف مفت رو تموم نکنیم

00:34:04.510 --> 00:34:07.140
و تمرکزمون رو روی بازی نذاریم؟

00:34:11.780 --> 00:34:13.350
خب، به درک

00:34:13.850 --> 00:34:18.590
بیل انگلیسی شانست یه روز عوض می‌شه

00:34:19.220 --> 00:34:21.490
پس فکر کنم «کال» می‌کنم
[ یا خواندن به معنی قبول کردن شرط نفرات قبل ]

00:34:22.290 --> 00:34:24.830
با یه «دو پِیر» کوچولو
[ دو جفت از دو ورق متفاوت ]

00:34:27.900 --> 00:34:29.360
حروم‌زاده

00:34:29.400 --> 00:34:31.470
بعضی از افراد نمی‌تونن بایه بلوف ساده
بازی رو ببرن

00:34:31.500 --> 00:34:33.470
شخصیتش رو ندارن

00:34:33.500 --> 00:34:34.370
این رو بهت می‌گن آقای کریبنز

00:34:34.400 --> 00:34:36.240
خیلی‌خوش‌شانسی با خودم اسلحه نیاوردم

00:34:36.270 --> 00:34:38.110
و من این رو بهت می‌گم، بیل انگلیسی

00:34:38.140 --> 00:34:40.310
خیلی خوش‌شانسی یه تیر توی کونت نزدم

00:34:40.340 --> 00:34:41.880
اون هم بدون هیچ‌دلیلی و چون دلم می‌خواد

00:34:41.910 --> 00:34:46.850
اگه جای تو بودم، از جلوی چشم‌هام گم می‌شدم

00:34:46.880 --> 00:34:49.450
قبل از اینکه اخلاق خوبم رو
بذار کنار و سگ شم

00:35:24.080 --> 00:35:27.660
[ شهر سیوداد ترینیداد ماریا]

00:35:31.840 --> 00:35:35.570
بوستامانته! کی داره از صحرا میاد؟

00:35:40.320 --> 00:35:42.620
آمریکایی‌ها

00:35:43.400 --> 00:35:47.780
بوستامانته بذار بهت بگم
تقریبا همیشه این خبر بدیه

00:36:01.220 --> 00:36:03.690
یه فراری از قانون باهامه

00:36:03.730 --> 00:36:07.160
یه فراری ارتش و اخاذ

00:36:11.300 --> 00:36:15.510
من مکس بورلاندم
به نمایندگی از ارتش ایالات متحده اینجام

00:36:15.530 --> 00:36:17.830
و من کاپیتان میگل آراگون

00:36:17.870 --> 00:36:19.880
رئیس کلانتری ترینیدادماریا

00:36:19.910 --> 00:36:21.440
در خدمت شما

00:36:21.480 --> 00:36:23.910
این زن کیه؟ -
اسم دارم -

00:36:25.010 --> 00:36:27.220
خانم ریچل کید

00:36:27.250 --> 00:36:30.350
می‌تونی زندانی رو
به‌ زندان بندازی و یه تلگراف

00:36:30.390 --> 00:36:32.960
معاون منطقه ای توی سانتا فِی بفرست و بگو

00:36:32.990 --> 00:36:35.890
که تو سرباز وظیفه الایجا جونز رو
تحت بازداشت داری

00:36:35.930 --> 00:36:38.330
تو هیچ اختیار قضایی اینجا نداری

00:36:38.360 --> 00:36:40.600
آره، ولی قانون کشورت

00:36:40.630 --> 00:36:42.800
به فراری‌های ارتش خارجی اجازه نمی‌ده

00:36:42.820 --> 00:36:44.590
پناهندگی بگیرن

00:36:44.630 --> 00:36:47.940
یه رسم پسندیده برای استرداد

00:36:47.970 --> 00:36:49.670
مردهایی که با نیت بد
به این کشور میان وجود داره

00:36:49.710 --> 00:36:51.470
شاید باید این حرف رو بشنوی کاپیتان

00:36:51.620 --> 00:36:55.340
اگه من رو زندانی کنی
ممکنه تیبریو وارگاس ناراحت بشه

00:36:55.380 --> 00:36:56.850
تیبریو وارگاس؟ -
من و اون -

00:36:56.880 --> 00:36:59.820
قبل از اینکه این جایزه‌بگیر پیداش بشه داشتیم
درمورد یه همکاری مشترک حرف می‌زدیم

00:37:00.550 --> 00:37:03.950
درضمن اون یه‌نفر رو کشته
جک هانون

00:37:08.390 --> 00:37:10.260
تو یه مرد رو کشتی؟ -
بله -

00:37:11.030 --> 00:37:15.000
یه آمریکایی، جنایت‌کارِ تحت تعقیب
که دربرابر دستگیری مقاومت کرد

00:37:15.030 --> 00:37:17.470
یه سری شاهد هست -
بله -

00:37:18.600 --> 00:37:21.870
آقای بولاند بعد از اینکه آقای هانون
یه تفنگ روی شقیقم گذاشت، کشتش

00:37:22.610 --> 00:37:25.410
آقای بورلاند احتمالا جونم رو نجات داده

00:37:27.700 --> 00:37:29.510
می‌خواید چه کار کنم، کاپیتان؟

00:37:31.910 --> 00:37:33.780
ما افسران قانونیم

00:37:34.880 --> 00:37:36.280
زندانیش می‌کنیم

00:37:46.530 --> 00:37:48.500
نمی‌تونی بگی هیچ‌کاری برات نکردم، برادر

00:37:50.500 --> 00:37:52.470
آره، خیلی بامزه‌ای

00:37:52.500 --> 00:37:54.340
خب، هر از گاهی بهت سر می‌زنم

00:37:54.370 --> 00:37:55.740
مطمئن‌شو درست بهت غذا می‌دن

00:38:02.010 --> 00:38:04.980
آقای بورلاند می‌شه خصوصی باهات حرف بزنم

00:38:18.460 --> 00:38:20.660
متاسفم. الایجا

00:38:21.830 --> 00:38:23.770
هیچ‌کدوم از برنامه‌هامون درست پیش نمی‌ره

00:38:24.400 --> 00:38:27.470
آره، باید اعتراف کنم

00:38:27.500 --> 00:38:29.740
کوبا واقعا دور از دست‌رس به‌نظر می‌رسه

00:38:33.810 --> 00:38:36.780
دولتم انتظار داره من از جان
و مال مردم محافظت کنم

00:38:36.810 --> 00:38:39.020
اگه تیبریو وارگاس عصبانی بشه

00:38:39.050 --> 00:38:41.120
یا سعی کنه نفعی از قضیه عایدش بشه

00:38:41.150 --> 00:38:42.750
ممکن دردسر ایجاد شه

00:38:42.790 --> 00:38:45.520
این شهر تحت اختیار قضایی منه

00:38:45.560 --> 00:38:48.090
ولی اون بیرون تیبریو پادشاهه

00:38:49.060 --> 00:38:51.730
اونجا دونفر هستن که اومدن اینجا
و قانون رو زیر پا گذاشتن

00:38:51.760 --> 00:38:53.630
دوتا آمریکایی

00:38:53.660 --> 00:38:56.070
به کشاورزهای محلی دستبرد می‌زدن
و توی کوه‌ها قایم می‌شدن

00:38:56.100 --> 00:38:58.730
تیبریو و افرادش تعقیب و دستگیرشون کردن

00:38:58.770 --> 00:39:01.140
و می‌ذارم تا دوهفته بعدش آویزون باشن

00:39:01.170 --> 00:39:03.070
بوی خیلی بد می‌شه

00:39:03.110 --> 00:39:04.940
بهشون یه محاکمه عادلانه دادی؟

00:39:06.640 --> 00:39:08.510
نیازی نبود

00:39:15.950 --> 00:39:18.920
باید به هتل بری و یه اتاق بگیری

00:39:21.660 --> 00:39:25.530
متاسفانه پول کافی ندارم

00:39:25.560 --> 00:39:26.860
باشه من حساب می‌کنم

00:39:26.900 --> 00:39:29.000
بعد از اینکه یه تلگراف برای شوهرت فرستادم

00:39:35.040 --> 00:39:37.070
ببین چه‌قدر دردسر درست کردی

00:39:37.110 --> 00:39:39.140
با یه زن فراری همراه شدی

00:39:39.180 --> 00:39:42.680
جایزه‌بگیر دنبالت فرستادن، جایزه‌ای که
برای دستگیریت گذاشتن

00:39:44.150 --> 00:39:46.650
و باور کن ترجیح می‌دن بمیری

00:39:46.680 --> 00:39:48.820
فکر کنم با وجود اینکه توی تموم اون سال‌ها
خیلی باهام بد رفتاری می‌شد

00:39:48.850 --> 00:39:50.550
توی ارتش وضعیت بهتری داشتم

00:39:50.590 --> 00:39:53.120
و با علم به اینکه اگه از ارتش فرار کنم

00:39:53.160 --> 00:39:56.490
شانس انجام کار دیگه‌ای ندارم

00:39:56.530 --> 00:39:59.060
به جز‌ تمیز کردن کفش‌های مردم
یا سرو کردن غذا

00:40:00.600 --> 00:40:02.030
خب، نه

00:40:03.200 --> 00:40:04.870
نه ممنون

00:40:14.570 --> 00:40:16.330
حاضره، آقا

00:40:16.720 --> 00:40:19.230
سانتا فِی. آمریکا

00:40:47.680 --> 00:40:49.050
انگلیسی صحبت می‌کنین؟

00:40:49.080 --> 00:40:50.510
بله، آقا

00:40:50.550 --> 00:40:52.480
خانم کید به یه اتاق

00:40:52.520 --> 00:40:56.480
برای چند روز یا بیشتر نیاز دارن
من هم همین‌‌طور

00:40:57.850 --> 00:41:00.690
اتاق شماره 4، بالای این پله‌ها

00:41:00.720 --> 00:41:02.120
ممنون

00:41:02.160 --> 00:41:05.060
شما اتاق شماره دو اون‌طرف راهرو

00:41:05.090 --> 00:41:07.100
ممنون -
بفرمایید جناب -

00:41:11.830 --> 00:41:14.070
فکر کنم باید ازت تشکر کنم

00:41:14.100 --> 00:41:16.670
ولی بعدش یادم میاد برای کی کار می‌کنی

00:41:18.240 --> 00:41:20.080
درست به‌نظر نمیاد

00:41:20.110 --> 00:41:22.180
این که با الایجا مثل مجرم رفتار بشه

00:41:22.210 --> 00:41:24.010
و من توی یه هتل خوب بمونم

00:41:25.580 --> 00:41:28.550
الایجا ارتش رو ترک کرده
که اون رو یه فراری می‌کنه

00:41:28.580 --> 00:41:32.050
تو از ازدواجت خارج شدی
کسی به‌خاطر این زندانیت نمی‌کنه

00:41:54.040 --> 00:41:56.250
ایناهاش

00:41:56.280 --> 00:42:00.220
جو کریبنز ورق باز درجه یک

00:42:01.720 --> 00:42:03.590
می‌دونی، درمورد ورق بازی‌مون فکر کردم

00:42:03.620 --> 00:42:05.020
و اعتقاد دارم تقلب کردی

00:42:05.050 --> 00:42:07.860
برای بردنت به تقلب نیاز ندارم، رفیق

00:42:07.890 --> 00:42:10.860
خب، این دفعه هفت‌تیرم رو با خودم آوردم

00:42:10.890 --> 00:42:14.160
و کاملا مصمم این وضعیت رو حل و فصل کنم

00:42:14.200 --> 00:42:17.170
حالا، پیشنهاد می‌کنم پولم رو پس بدی

00:42:17.200 --> 00:42:19.940
و چندت شیلینگ هم اضافه بذاری روش

00:42:33.050 --> 00:42:37.250
انگلیسی لعنتی رفت و خودکشی کرد

00:42:57.310 --> 00:42:59.210
اسپرانزا می‌تونی بیای داخل

00:43:01.040 --> 00:43:02.850
فکر کردم... اوه ببخشید

00:43:02.880 --> 00:43:04.880
نه بیا داخل -
...چیزی که می‌خواستم درموردش حرف -

00:43:04.910 --> 00:43:06.350
گفتم بیا داخل

00:43:11.650 --> 00:43:14.320
همین‌طور که می‌بینی سعی دارم حمام کنم

00:43:14.360 --> 00:43:16.660
اولین حمام واقعیم توی چند هفته اخیر

00:43:19.730 --> 00:43:21.330
مشکل چیه؟

00:43:21.360 --> 00:43:22.900
تو گمان می‌کنی یه هرزه‌م

00:43:22.930 --> 00:43:24.800
پس فکر کنم شاید بهتر مثل یه هرزه رفتار کنم

00:43:27.140 --> 00:43:28.770
داری دست پاچه می‌شی؟

00:43:30.110 --> 00:43:32.780
شاید، مثل اکثر مردها

00:43:32.810 --> 00:43:36.950
مثل سگ می‌ترسی با یه زن روبه‌رو بشی

00:43:36.980 --> 00:43:38.680
حرفات تموم شد؟

00:43:41.820 --> 00:43:44.050
اومدم بهت خبر بدم که فردا

00:43:44.090 --> 00:43:46.090
شروع می‌کنم ترتیبی اثر بدم

00:43:46.120 --> 00:43:48.160
تا تو رو از مرز رد کنم

00:43:50.230 --> 00:43:52.360
زندگی من اونجا تموم شده

00:43:52.390 --> 00:43:55.000
باید اونجا رو فراموش کنم برم
نه اینکه برگردم

00:43:55.030 --> 00:43:57.300
از توجه‌ت ممنون

00:43:57.330 --> 00:43:59.300
ولی خودم باید تصمیم بگیرم
با زندگیم چیکار کنم

00:44:04.240 --> 00:44:06.680
از رفتن خودداری می‌کنی؟

00:44:06.710 --> 00:44:08.780
خودداری می‌کنم

00:44:09.410 --> 00:44:11.680
حتی اگه با اسلحه تهدید بشم

00:44:14.950 --> 00:44:18.150
حالا اگه اجازه می‌دی ادامه حمام رو بکن -
ببخشید -

00:44:25.190 --> 00:44:26.400
همین‌طور که بهتون گفتن

00:44:26.420 --> 00:44:28.290
من به نمایندگی تیبریو وارگاس اینجام

00:44:28.330 --> 00:44:31.130
ایشون درمورد این حادثه ناگوار شنیده

00:44:31.170 --> 00:44:34.400
ببین، این مرد سعی کرد من رو بکشه
با همین قصد به اینجا اومده بود

00:44:34.440 --> 00:44:37.710
به احتمالا زیاد کلا
یه پست‌فطرت تموم عیار بوده

00:44:37.740 --> 00:44:40.040
فکر کردم دارم به همه لطف می‌کنم

00:44:40.080 --> 00:44:43.710
ما به لطف نیاز نداریم
ولی احتمالاً تو داری

00:44:43.750 --> 00:44:46.250
مردی که کشتین
با تیبریو وارگاس

00:44:46.280 --> 00:44:47.480
کار خیلی مهمی انجام می‌داد

00:44:47.520 --> 00:44:50.120
تیبریو وارگاس
مدام دارم اسمش رو می‌شنوم

00:44:50.150 --> 00:44:52.820
اصلاً نذارید باهاتون دشمن شه

00:45:02.900 --> 00:45:04.270
جو کریبنز

00:45:06.300 --> 00:45:10.340
اسمم جوزف نیست
همون جو کفایت می‌کنه

00:45:11.070 --> 00:45:13.110
توی تگزاس متولد و بزرگ شدم

00:45:13.140 --> 00:45:15.510
از 15سالگی، این‌ور اون‌ور می‌گشتم

00:45:15.550 --> 00:45:17.950
ارابه‌چی بودم
سرباز بودم

00:45:17.980 --> 00:45:19.750
بعضی وقت‌ها ول می‌گشتم

00:45:19.780 --> 00:45:21.820
همیشه از ورق‌بازی خوشم می‌اومد

00:45:23.120 --> 00:45:26.090
بهم بگید چرا
به این مرد انگلیسی شلیک کردید

00:45:27.890 --> 00:45:30.530
توی ورق‌بازی شکستش دادم
کاملاً عادلانه

00:45:30.560 --> 00:45:32.390
اون زیاد خوب برخورد نخورد

00:45:32.430 --> 00:45:35.130
فکر کنم معلوم شد من آدم بهتریم

00:45:35.160 --> 00:45:38.270
لوییس هم موافقه
که مرد انگلیسی اول شلیک کرده

00:45:38.300 --> 00:45:43.270
اون مرد درستکاریه
تیبریو حرفش رو قبول می‌کنه

00:45:43.310 --> 00:45:45.170
باید همین‌جا توی گوادالوپه بمونید

00:45:45.210 --> 00:45:47.440
تا وقتی تیریو تصمیمش رو می‌گیره

00:45:48.340 --> 00:45:51.510
لعنتی. همه‌ش بدشانسی میارم

00:46:52.070 --> 00:46:55.380
آقای بورلاند
دوباره هم‌دیگه رو ملاقات کردیم

00:46:55.410 --> 00:46:58.880
خوش‌حالم که این بار
توی وان حمام ننشستم

00:46:58.910 --> 00:47:00.550
خبر جدیدی دارید؟

00:47:00.580 --> 00:47:03.020
همین چند دقیقه پیش، توسط کاپیتان آراگون

00:47:03.050 --> 00:47:06.360
مطلع شدم همسرتون
در راه اومدن به اینجا هستند

00:47:06.390 --> 00:47:08.290
دارن با کالسکه سفر می‌کنند

00:47:08.320 --> 00:47:11.830
تا زمانی‌که برسند
من مراقبتون هستم

00:47:17.600 --> 00:47:20.600
گل بود به سبزه نیز آراسته شد

00:47:26.540 --> 00:47:28.240
آخرین باری که صحبت کردیم

00:47:28.280 --> 00:47:31.010
من خیلی زود از کوره در رفتم
معذرت می‌خوام

00:47:31.050 --> 00:47:32.550
معذرت خواهی نیاز نیست

00:47:32.580 --> 00:47:37.320
تصمیم گرفتم که
حقایق بیشتری رو برای شما بازگو کنم

00:47:37.350 --> 00:47:39.520
فکر می‌کنم باید داستانم رو بشنوید

00:47:40.560 --> 00:47:43.960
در یه خونواده ثروتمند به دنیا اومدم

00:47:43.990 --> 00:47:46.500
از بین سه خواهر
کوچیک‌ترین هستم

00:47:46.530 --> 00:47:49.060
تحت تعلیم چندین معلم سرخونه بودم

00:47:49.630 --> 00:47:53.100
یاغی بودم
و با هیچ‌کس از جمله خواهر‌ها

00:47:53.140 --> 00:47:55.470
و پدر و مادرم زیاد کنار نمی‌اومدم

00:47:56.710 --> 00:48:01.140
در 17سالگی عاشق شدم
بسیار پر شور و شوق بودم

00:48:02.380 --> 00:48:06.010
همیشه جلوی اخلاقیات
و آداب سنتی مقاومت کردم

00:48:08.050 --> 00:48:11.090
مادرم یک بار بهم گفت
تنها یک بار واقعاً "

00:48:11.120 --> 00:48:15.220
عاشق می‌شی، و معمولاً
" زمانیه که خیلی جوان هستی

00:48:17.190 --> 00:48:19.560
همچنین گفت
تقریباً هیچ زنی "

00:48:19.600 --> 00:48:21.200
" .با انتخاب اولش ازدواج نمی‌کنه

00:48:21.230 --> 00:48:24.130
پنج سال بعد با مارتین کید آشنا شدم

00:48:25.140 --> 00:48:28.240
جذاب و جاه‌طلب بود

00:48:28.470 --> 00:48:31.540
به نظر خیلی ثروتمند می‌اومد
و اهل غرب بود

00:48:32.740 --> 00:48:35.980
با تمام وجود می‌خواستم
از شهر خودم دور شم

00:48:36.010 --> 00:48:39.150
یک عشق کوتاه مدت داشتیم
و 5هفته بعد ازدواج کردیم

00:48:39.180 --> 00:48:41.250
و برای زندگی، به خونه‌ش
در سانتافِی رفتیم

00:48:42.650 --> 00:48:46.020
بعد، ترس و وحشت شروع شد

00:48:47.390 --> 00:48:50.060
متوجه شدم متقلب و خیانت‌کار

00:48:50.090 --> 00:48:55.200
شریک جرم، باج‌گیر و کلاه‌بردار املاکه

00:48:55.230 --> 00:48:57.370
همیشه با زن‌های دیگه وقت می‌گذروند

00:48:57.400 --> 00:48:59.130
معمولاً فاحشه‌ها

00:48:59.170 --> 00:49:03.140
تبدیل شدم به چیزی
که بیشتر از همه ازش متنفر بودم

00:49:03.170 --> 00:49:05.440
یک همسر نمادین

00:49:07.180 --> 00:49:12.210
با شرمندگی تمام، همه این‌ها رو
بیشتر از 5سال تحمل کردم

00:49:13.450 --> 00:49:16.150
دعواهامون با مارتین تموم نشدنی بودند

00:49:16.190 --> 00:49:20.690
بالاخره، با اکراه بهم اجازه داد
یه مدرسه تاسیس کنم

00:49:20.720 --> 00:49:25.030
به افرادی که از مزیت‌های کمی
...در زندگی برخوردار بودند، درس دادم و

00:49:27.430 --> 00:49:30.030
و زمان گذشت
در نهایت، با یکی از شاگرد‌هام

00:49:30.070 --> 00:49:33.370
روابطمون بیشتر از معلم و شاگردی شد

00:49:33.400 --> 00:49:35.240
الایجا جونز

00:49:37.470 --> 00:49:39.040
الایجا جونز

00:49:40.040 --> 00:49:42.780
اون مشکلات خودش رو داشت

00:49:42.810 --> 00:49:46.650
من باهاش هم‌دردی می‌کردم
اتفاقاتی افتاد

00:49:46.680 --> 00:49:50.220
در نهایت، فهمیدیم فرار
تنها راه فائق اومدن بر مشکلاته

00:49:50.250 --> 00:49:52.490
پس نقشه‌ای برای فرار چیدیم

00:49:53.290 --> 00:49:54.620
و فرار کردیم

00:49:57.060 --> 00:49:58.490
فکر کنم بقیه‌ش رو می‌دونید

00:50:01.530 --> 00:50:03.370
اون آدم خوبیه

00:50:04.200 --> 00:50:07.500
و اغلب بهم آرامش می‌ده
اما تفاوت‌های زیادی باهم داریم

00:50:07.540 --> 00:50:09.400
با هم‌دیگه آینده‌ای نداریم

00:50:10.610 --> 00:50:13.280
اوقات خوبی رو باهم گذروندیم
اما در نهایت

00:50:13.310 --> 00:50:15.780
هر کس، دیر یا زود
راه خودش رو می‌ره

00:50:15.810 --> 00:50:17.750
این رو هر دو می‌دونیم

00:50:19.380 --> 00:50:22.280
اگه بخوام کاملاً صادق باشم

00:50:22.320 --> 00:50:26.150
الایجا اولین ماجراجویی عاشقانه‌م

00:50:26.190 --> 00:50:27.720
بعد از ازدواج با مارتین نبود

00:50:28.760 --> 00:50:31.360
بیشترشون فقط برای انتقام بودند

00:50:35.400 --> 00:50:37.570
خب، فکر می‌کنم
به اندازه کافی اعتراف کردم

00:50:40.400 --> 00:50:43.670
می‌خوام من رو به چشم
یه آدم رو راست ببینید

00:50:44.670 --> 00:50:46.580
اگرچه کاملاً بی‌نقص نیستم

00:50:46.610 --> 00:50:48.710
اما می‌خوام من رو یه آدم رو راست ببینید

00:50:48.750 --> 00:50:51.080
چون باور دارم
این مسئله واسه شما مهمه

00:50:51.110 --> 00:50:55.080
فقط می‌خوام این رو محض احتیاط بگم

00:50:57.720 --> 00:51:02.730
وقتی شوهرم به اینجا برسه
قصد کشتن من رو داره

00:51:14.640 --> 00:51:16.570
می‌دونم که
شنیدین خانم هرد و بقیه

00:51:16.610 --> 00:51:17.770
نمی‌تونن به دیدن شما بیان

00:51:19.470 --> 00:51:21.780
کسی به خودش زحمت داد
دلیلش هم بگه؟

00:51:21.810 --> 00:51:23.850
یه بدبیاری دیگه برای الایجا

00:51:23.880 --> 00:51:27.650
کاپیتان آراگون گفت
اختیارم دست مرد جایزه‌بگیره

00:51:27.680 --> 00:51:30.150
کس دیگه‌ای اجازه نداره بیاد -
آره -

00:51:31.250 --> 00:51:33.190
یه بدبیاری دیگه

00:51:33.220 --> 00:51:35.290
دست از تاسف خوردن واسه خودت بردار

00:51:35.320 --> 00:51:36.760
چیزی رو حل نمی‌کنه

00:51:37.690 --> 00:51:40.630
می‌دونی خود آقای کید همین الان
در راه رسید به اینجاست؟

00:51:42.360 --> 00:51:44.130
آره

00:51:44.630 --> 00:51:46.170
آره، شنیدم

00:51:46.640 --> 00:51:49.140
کاپیتان آراگون بهم گفت

00:51:49.170 --> 00:51:51.510
می‌دونی، به این نتیجه رسیدم
که داره پول آزادی‌م رو میاره

00:51:51.540 --> 00:51:53.580
از راه و روش خودش

00:51:53.610 --> 00:51:56.140
بیشتر داره میاد تا حسابش رو
با تو حل و فصل کنه

00:51:56.180 --> 00:51:58.330
حالا باید یه راهی پیدا کنم
تا تو رو از اینجا بکشونم بیرون

00:51:58.360 --> 00:52:00.320
و یه آزادی نصفه نیمه بهت بدم

00:52:00.820 --> 00:52:02.280
...اما اول

00:52:02.620 --> 00:52:04.250
...باید این کار رو بکنی

00:52:05.920 --> 00:52:07.790
زن سفیدپوست رو فراموش کن

00:52:08.360 --> 00:52:09.660
اگه باهاش سفر کنی

00:52:09.690 --> 00:52:11.730
خیلی راحت دیده می‌شی
و کارت تمومه

00:52:11.760 --> 00:52:14.300
همچنین، باید یه راهی پیدا کنم
تا سابقه‌م رو پاک نگه دارم

00:52:14.330 --> 00:52:15.900
چون نقشه دارم برگردم خونه

00:52:15.930 --> 00:52:17.830
و به ارتش برگردم -
همیشه همین بوده -

00:52:17.870 --> 00:52:20.200
نذار هیچی مزاحم منافع آلانزو پو بشه

00:52:20.240 --> 00:52:21.470
دقیقاً درسته

00:52:21.500 --> 00:52:22.740
چون مثل سگ مطمئنم

00:52:22.770 --> 00:52:24.340
به‌خاطر کودنی مثل تو
قانون‌شکنی نمی‌کنم

00:52:24.370 --> 00:52:26.310
تا همین‌جاش هم زیاد مصیب
واسه‌م درست کردی

00:52:28.410 --> 00:52:30.680
حالا دهنت رو ببند
و چشمات رو باز کن

00:52:30.710 --> 00:52:32.750
پسر، بهتره بشینی دعا کنی

00:52:32.780 --> 00:52:34.850
که بتونم یه کار خوبی بکنم

00:52:46.560 --> 00:52:48.360
آقای بورلاند

00:52:48.400 --> 00:52:50.370
فکر کردم اسب‌ها رو
واسه تمرین ببرم بیرون

00:52:50.400 --> 00:52:52.640
می‌خوام آماده و قبراق نگه‌شون دارم

00:52:52.670 --> 00:52:54.570
خیلی خوبه، آقای پو

00:52:54.600 --> 00:52:56.270
بله، قربان

00:52:58.010 --> 00:53:00.440
چکمه‌ و زین رو به راه کن
تفنگ رو از غلاف بیرون بکش و بتازون

00:53:00.480 --> 00:53:01.510
این شعار ماست

00:53:02.680 --> 00:53:05.580
من سرباز سوارکارم
پس باهاش خو گرفتم

00:53:07.020 --> 00:53:09.180
گروهبان پو -
بله، قربان؟ -

00:53:10.690 --> 00:53:13.220
...در مورد زندانی الایجا جونز

00:53:13.890 --> 00:53:15.320
بله، قربان

00:53:15.790 --> 00:53:17.430
کار احمقانه‌ای نکن

00:53:17.460 --> 00:53:19.900
مثل تلاش برای بیرون آوردنش
از زندان و آزاد کردنش

00:53:20.960 --> 00:53:22.200
بله، قربان

00:53:22.830 --> 00:53:24.330
چرا همچین فکری می‌کنید؟

00:53:24.370 --> 00:53:25.570
چون نه تو اونقدر باهوشی

00:53:25.600 --> 00:53:27.870
نه من اونقدری که فکر می‌کنی احمقم

00:53:30.410 --> 00:53:33.410
بله، قربان...یعنی نه، قربان

00:53:39.050 --> 00:53:42.220
وقتی برگشتیم لب مرز
وقت انجام این کاره

00:53:44.720 --> 00:53:46.790
...من یه‌کم گیج شدم

00:53:49.690 --> 00:53:51.290
...منظورتون اینه‌که

00:53:51.730 --> 00:53:53.860
منظورم اینه‌که، کل این کار یه دروغه

00:53:53.900 --> 00:53:55.570
و به عنوان یه دروغ هم شروع شد

00:53:55.600 --> 00:53:58.740
دوست ندارم بهم دروغ بگند
و ازم سوءاستفاده کنند

00:54:00.940 --> 00:54:02.610
می‌خواین کمکم کنید الایجا رو آزاد کنم؟

00:54:02.640 --> 00:54:03.910
بهت قول می‌دم

00:54:04.610 --> 00:54:05.810
...خب، قربان

00:54:07.380 --> 00:54:09.010
همیشه آدم رو شگفت‌زده می‌کنید

00:54:09.050 --> 00:54:10.050
آره

00:54:14.920 --> 00:54:16.490
ببین کی داره میاد

00:54:25.360 --> 00:54:28.500
تیبریو می‌خواد درباره الایجا
شروع به مذاکره کنه

00:54:33.470 --> 00:54:35.000
من شرایط مذاکره رو پیش می‌برم

00:54:35.040 --> 00:54:36.870
تو برو یه‌ دردسر کوچولو درست کن

00:54:36.910 --> 00:54:39.910
نمی‌خوام تیبریو فکر کنه ما ساده‌لوحیم

00:54:39.940 --> 00:54:41.710
چطوره برم اونجا پیش آقای پکروود

00:54:41.740 --> 00:54:42.950
یکی دو کلمه‌ای باهاش حرف بزنم؟

00:54:42.970 --> 00:54:44.880
می‌دونید داشت یه‌جورایی
بهم توهین می‌کرد

00:54:45.920 --> 00:54:47.450
آره، برو

00:54:48.480 --> 00:54:49.750
سعی کن نکشیش

00:54:49.790 --> 00:54:51.020
بله، قربان

00:54:51.050 --> 00:54:53.820
من هم می‌رم تا منتظر اِستبانم
یه نوشیدنیی بخورم

00:55:00.380 --> 00:55:04.160
صبح بخیر، کاپیتان
آقای تیبریو وارگاس سلام رسوندند

00:55:04.220 --> 00:55:07.010
سلام من هم برسون

00:55:07.060 --> 00:55:10.380
ما نیومدیم مشکل درست کنیم

00:55:10.410 --> 00:55:17.400
بهتون اطمینان می‌دم در حال حاضر
علاقه‌ای به آسیب زدن به شما و اینجا نداریم

00:55:17.970 --> 00:55:23.460
حالا بهم بگید
کجا می‌تونم آقای بورلاند رو پیدا کنم؟

00:55:23.690 --> 00:55:25.890
سام علیک، تایری

00:55:25.920 --> 00:55:27.590
من رو که یادته، نه؟

00:55:27.620 --> 00:55:29.130
همون یارویی که تفنگ داشت

00:55:29.160 --> 00:55:31.760
آره، اونجا کنار آبگیر

00:55:31.790 --> 00:55:33.030
درسته

00:55:33.060 --> 00:55:35.430
می‌بینم که هنوز هم داری زبون درازی می‌کنی

00:55:35.800 --> 00:55:37.800
باید یه‌کم ادب یاد بگیری

00:55:37.830 --> 00:55:41.040
شاید باید این بچه گستاخ رو یه‌کم شلاق بزنم

00:55:41.070 --> 00:55:43.440
یه‌دفعه دیدی به‌دردت خورد

00:55:45.640 --> 00:55:48.810
جک، می‌دونم باهوش ترین مردی
که تاحالا دیدم، نیستی

00:55:49.950 --> 00:55:53.920
و شاید یادت رفته که من اونیم
که تفنگ همراهشه

00:55:53.950 --> 00:55:55.450
...آره، خب

00:55:56.050 --> 00:55:58.090
یالا بهم شلیک کن

00:55:58.120 --> 00:55:59.490
و اون رفقا اون گوشه

00:56:00.620 --> 00:56:02.830
خب اون‌هام به تو شلیک می‌کنن

00:56:05.490 --> 00:56:08.360
آقای بورلاند
یک بار دیگه باهم ملاقات کردیم

00:56:09.930 --> 00:56:14.000
متاسفانه به گوش تیبریو رسیده
که یه جایزه‌بگیر هستید، درسته؟

00:56:15.100 --> 00:56:17.440
فکر کرد دنبال طلا می‌گردین

00:56:18.210 --> 00:56:21.110
خب، باید یاد بگیره با حقیقت کنار بیاد

00:56:30.620 --> 00:56:31.790
ممنون

00:56:33.520 --> 00:56:35.760
تیبریو حس می‌کنه فریب خورده

00:56:35.790 --> 00:56:37.760
...باید این رو بدونید

00:56:37.790 --> 00:56:40.930
تیبریو با زندانی‌تون یه قرارداد کاری داشته

00:56:43.770 --> 00:56:45.000
ازش مطلعم

00:56:46.140 --> 00:56:50.170
اما طبق شرایط
اون معامله باطل و بی‌اثره

00:56:59.880 --> 00:57:03.190
این ایده...غیرقابل قبول طلقی می‌شه

00:57:04.520 --> 00:57:07.760
‏5,000دلار آمریکایی بهش بدهکاره

00:57:08.720 --> 00:57:10.530
می‌دونی چیه؟

00:57:10.560 --> 00:57:13.500
لعنت بهش، راست می‌گی

00:57:13.530 --> 00:57:14.830
حق با تو‌‍ـه

00:57:14.860 --> 00:57:17.100
چون بعضی‌وقت‌ها
یکی از این‌ها به کارم میاد

00:57:17.130 --> 00:57:19.900
وقتی بخوام همچین
دهاتی احمقی رو شلاق بزنم

00:57:25.480 --> 00:57:28.240
‏5سال اول ارتش
به عنوان درشکه‌چی کار کردم

00:57:28.280 --> 00:57:31.250
و هر روز هفته یکی از این‌ها رو می‌شکوندم

00:58:18.890 --> 00:58:20.830
حروم‌زاده خوش‌شانس

00:58:26.100 --> 00:58:27.600
...آقای بورلاند

00:58:28.740 --> 00:58:30.810
نصیحتم واسه شما و همراهتون

00:58:30.840 --> 00:58:32.910
اینه‌که سریعاً از اینجا برید

00:58:32.940 --> 00:58:35.040
ترینیداد ماریا رو ترک کنید

00:58:35.080 --> 00:58:37.650
و خانم کید و الایجا رو جا بذارید

00:58:37.680 --> 00:58:39.880
نصیحت خوبیه. نه

00:58:40.770 --> 00:58:44.910
می‌تونید برای آقای تیبریو توضیح بدید
من مرد قانونم

00:58:46.690 --> 00:58:48.790
و الایجا یه مجرمه

00:59:18.320 --> 00:59:20.590
زیاد از من خوشتون نمیاد، درسته آقای پو؟

00:59:21.360 --> 00:59:23.730
من فقط دارم کارم رو انجام می‌دم، خانم

00:59:23.760 --> 00:59:26.160
و آقای بورلاند بهم گفتن
الان باید حواسم بهتون باشه

00:59:26.200 --> 00:59:28.200
به‌خاطر الایجاست، نه؟

00:59:29.630 --> 00:59:31.700
به‌خاطر اون از من کینه دارید

00:59:32.270 --> 00:59:34.240
درک می‌کنم

00:59:34.270 --> 00:59:36.570
اما این هم می‌فهمم
که برخلاف همه چیز

00:59:37.410 --> 00:59:39.310
هنوز از الایجا خوشتون میاد...

00:59:41.240 --> 00:59:43.150
اون بدجور از دستم عصبانیه

00:59:43.180 --> 00:59:44.750
فکر می‌کنه سرافکنده‌ش کردم

00:59:46.820 --> 00:59:48.850
ولی من هنوز اون رو دوست خودم می‌دونم

00:59:51.820 --> 00:59:55.830
و حالا، این مراسمات رو داریم
که واقعا تیبریو رو آزار می‌دن

00:59:55.860 --> 00:59:59.730
این موقعیتی که با خانم کید پیش اومده
بسیار پیچیده‌ست

00:59:59.760 --> 01:00:02.260
این مرد همه‌چیز رو برای تیبریو سخت می‌کنه

01:00:02.300 --> 01:00:06.300
یه اختیار قانونی
کوچیک توی ترینداد ماریا داره

01:00:07.100 --> 01:00:09.610
این رفیق اهل قانون‌مون اسم هم داره؟

01:00:10.340 --> 01:00:12.810
بهش می‌گن آقای مکس بورلاند

01:00:14.340 --> 01:00:16.850
یه بار دیگه بگو

01:00:16.880 --> 01:00:18.750
آقای مکس بورلاند

01:00:18.780 --> 01:00:21.020
اون یه کارآگاه خصوصیه

01:00:22.920 --> 01:00:24.850
من می‌شناسمش

01:00:28.120 --> 01:00:30.660
این رو می‌بینی، استبان؟

01:00:30.690 --> 01:00:33.030
یه تفنگ بذاری توش

01:00:33.060 --> 01:00:35.660
می‌شه دست راست خود شیطان

01:00:49.180 --> 01:00:50.950
می‌خوام الایجا رو ببینم

01:00:50.980 --> 01:00:53.180
شما توی اون سلول نگهش داشتین

01:00:53.220 --> 01:00:54.850
ممکن نیست، خانم

01:00:54.880 --> 01:00:56.290
زندانی هیچ ملاقاتی‌ای نداره

01:00:56.320 --> 01:00:58.350
تا وقتی‌که وضعیت قانونی‌ش مشخص بشه

01:00:58.390 --> 01:01:00.020
...تحت بازداشت منه، اما

01:01:00.060 --> 01:01:02.830
تحت اختیار آقای بورلانده

01:01:02.860 --> 01:01:04.360
...آقای

01:01:14.140 --> 01:01:16.140
کلیدهام رو می‌خوام، لطفاً

01:01:16.170 --> 01:01:19.070
پیاده‌روی دلپذیری داشتید؟ -
خیر -

01:01:19.110 --> 01:01:21.410
دوستم توی زندانه و اون‌ها نمی‌ذارن ببینمش

01:01:21.440 --> 01:01:23.150
تماماً به‌خاطر آقای بورلاند

01:01:23.180 --> 01:01:24.880
خانم

01:01:24.910 --> 01:01:27.920
این برای شماست
از طرف آقای بورلاند

01:01:34.490 --> 01:01:36.690
تفنگ‌های من و الایجا

01:01:39.360 --> 01:01:42.160
آقای بورلاند همه رو شگفت‌زده می‌کنه

01:02:12.390 --> 01:02:14.200
سلام، تیبریو

01:02:15.460 --> 01:02:17.130
منتظرم بودید

01:02:17.170 --> 01:02:18.400
بله، قربان

01:02:18.430 --> 01:02:20.400
بعد از صحبت دوستانه‌م با استبان

01:02:20.440 --> 01:02:23.740
فکر کردم شاید بخواید جو کریبنز رو بشناسید

01:02:24.570 --> 01:02:26.410
از وقتی اومدم به این شهر تقریباً ارواحی‌تون

01:02:26.440 --> 01:02:30.050
تمام شایعه‌ها و خبرچینی‌ها رو شنیدم

01:02:30.980 --> 01:02:33.520
حتی شنیدم شما علیه مکس بورلاند هستین

01:02:34.320 --> 01:02:36.450
اون آوازه و شهرتی واسه خودش داره

01:02:37.420 --> 01:02:39.090
و من هم بهش بدهکارم

01:02:39.120 --> 01:02:40.820
بهش بدهکارید؟

01:02:40.860 --> 01:02:42.120
یه لطف؟

01:02:43.130 --> 01:02:44.930
نه، رئیس

01:02:44.960 --> 01:02:46.860
اون دوست من نیست

01:02:47.530 --> 01:02:49.160
هی، رفیق

01:02:52.330 --> 01:02:56.370
چرا درمورد این...مکس بورلاند برام نمی‌گی؟

01:02:56.410 --> 01:02:59.340
و بعدش، شاید یکی رو داشته باشم
که بهش شلیک کنم

01:03:01.180 --> 01:03:03.110
بهتون توهین کردم، رئیس؟

01:03:03.150 --> 01:03:04.580
تو مرد انگلیسی رو کشتی

01:03:04.610 --> 01:03:07.920
اون با من قرارداد زمین با ارزشی داشت

01:03:07.950 --> 01:03:10.350
به من اتهام تقلب زد -
گناهکار بودی؟ -

01:03:10.390 --> 01:03:12.390
نیازی به تلقب نداشتم

01:03:13.290 --> 01:03:15.120
من ورق‌باز خوبیم

01:03:16.230 --> 01:03:17.990
من هم همین‌طور، رفیق

01:03:18.030 --> 01:03:19.500
من هم همین‌طور

01:03:32.880 --> 01:03:34.280
سه ورق

01:03:50.390 --> 01:03:53.030
می‌خوام ببینم چی دستتونه، رئیس

01:03:54.660 --> 01:03:56.070
دست برنده

01:03:58.230 --> 01:04:00.540
شرمنده، رئیس

01:04:05.970 --> 01:04:08.210
اکثر مردها از شکست دادنم تو ورق می‌ترسند

01:04:08.910 --> 01:04:10.350
که پولم رو بگیرن

01:04:11.680 --> 01:04:14.380
اگه از عمد ببازم
بهتون توهین کردم

01:04:15.280 --> 01:04:18.620
از این طریق، می‌تونم ثابت کنم
به مهارت بازی

01:04:18.660 --> 01:04:21.160
و خوش‌شانسی‌تون احترام می‌ذارم

01:04:22.360 --> 01:04:23.560
آمریکایی هستی؟

01:04:24.460 --> 01:04:26.730
آمریکایی هستم اهل تگزاس

01:04:30.600 --> 01:04:33.170
تصمیم گرفتم نکشمت

01:04:33.200 --> 01:04:35.100
به‌جاش ازت استفاده کنم

01:04:35.140 --> 01:04:37.170
رفیق، من خوشم نمیاد پولم رو ببازم

01:04:37.210 --> 01:04:38.540
یه دست دیگه

01:04:38.580 --> 01:04:40.180
:ولی این رو بفهم

01:04:40.210 --> 01:04:42.110
الان برای من کار می‌کنی

01:04:42.980 --> 01:04:44.510
باید از قوانین اطاعت کنی

01:05:10.570 --> 01:05:14.540
پیرمرد، برو اون جایزه‌بگیر خارجی رو پیدا کن

01:05:15.410 --> 01:05:18.080
بهش بگو آماده رفتن به جهنم شه

01:05:18.110 --> 01:05:20.250
بگو قصد کشتنش رو دارم

01:05:23.350 --> 01:05:25.940
اون مرد جایزه‌بگیر اینجاست؟

01:05:26.440 --> 01:05:30.530
یکی بیرون بود که می‌گفت
!می‌خواد اون رو بکشه

01:05:30.610 --> 01:05:33.530
توی مغازه پاراهیتوئه، زود باش
!برو بهش بگو. زود باش

01:05:33.660 --> 01:05:35.660
!بدو! زود باش

01:05:36.670 --> 01:05:40.080
!خانم کید! خطر
!خانم

01:05:40.250 --> 01:05:41.540
.خطر

01:05:43.040 --> 01:05:49.710
!داره دنبالت می‌گرده و می‌خواد بکشتت

01:06:02.550 --> 01:06:05.480
.اومده جایزه‌بگیر رو با تیر بزنه

01:06:08.430 --> 01:06:10.170
جو کریبنز

01:06:10.200 --> 01:06:11.600
چیه، می‌شناسیدش؟

01:06:11.630 --> 01:06:13.400
اون مرد خطرناکیه

01:06:14.400 --> 01:06:16.570
اصلاً جایی برای نگرانی نیست

01:06:16.610 --> 01:06:19.310
شما رو بکشه
من می‌کشمش

01:06:29.650 --> 01:06:32.050
شنیدم داری قولت رو زیر پا می‌ذاری

01:06:32.090 --> 01:06:33.590
در هر صورت، دنبال من می‌گردی

01:06:33.620 --> 01:06:36.330
آره، بسته به زمان و شرایط

01:06:36.360 --> 01:06:38.990
غیر از اون، بعد از مدت زمان طولانی‌ای
بالاخره وقتش رسیده

01:06:40.060 --> 01:06:42.530
احساسات شخصی زیادی
نسبت بهت دارم، آقای بورلاند

01:06:42.570 --> 01:06:44.770
اما به این دلیل اینجا نیستم

01:06:44.800 --> 01:06:47.300
در حال حاضر، پول گرفتم
تا کاری رو انجام بدم

01:06:48.540 --> 01:06:52.340
اما اول، از اون‌جایی که موقعیت ویژه‌ایه

01:06:53.380 --> 01:06:55.280
...فکر کنم

01:06:55.310 --> 01:06:57.310
دوست دارم یه نوشیدنی بخورم

01:07:11.730 --> 01:07:13.460
وقت تسویه‌ست

01:07:13.500 --> 01:07:16.130
دوست دارم بدهی‌م رو صاف کنم

01:07:16.160 --> 01:07:18.400
من رو تحقیر می‌کنی، آقای بورلاند

01:07:18.430 --> 01:07:20.140
همیشه همین بوده

01:07:20.170 --> 01:07:22.810
خب، قبل از این‌که دست و پات رو ببندم

01:07:22.840 --> 01:07:26.380
می‌خوام یادت بدم چطوری
بهم احترام بذاری

01:07:27.740 --> 01:07:28.810
یکی بخور

01:07:30.050 --> 01:07:31.480
این خزئبلات رو تموم کن

01:07:32.450 --> 01:07:34.550
می‌تونی بهم بگی کی بهت پول می‌ده

01:07:35.180 --> 01:07:37.150
فکر کنم همین الان هم
جوابش رو می‌دونی

01:07:37.190 --> 01:07:39.450
تایبریو واسه کار کثیفی استخدامت کرده

01:07:39.490 --> 01:07:41.560
تایبریو واسه کار سختی استخدامم کرده

01:07:41.590 --> 01:07:43.190
این رو تعریف بدون

01:07:43.220 --> 01:07:44.590
توقع داشتم اومدی سراغ

01:07:44.630 --> 01:07:46.730
پول جایزه آقای بورلاند

01:07:46.760 --> 01:07:49.530
من این‌جوری خرجم رو در نمیارم

01:07:50.870 --> 01:07:53.540
چند تا کار غیرمنصفانه انجام دادم

01:07:54.400 --> 01:07:56.310
ولی هیچ‌وقت خودم رو انقدر خار نمی‌کنم

01:08:01.840 --> 01:08:03.150
...خب

01:08:08.250 --> 01:08:10.490
اگه قرار نیست با من نوشیدنی بخوری

01:08:11.720 --> 01:08:13.360
....فکر کنم وقتشه

01:08:14.420 --> 01:08:16.390
واقعاً چقدر خوبی....

01:08:16.430 --> 01:08:18.130
باید جفت‌مون رو حریف شی

01:08:19.390 --> 01:08:21.530
حرکت همیشگی خودته، جو -
آقایون -

01:08:25.230 --> 01:08:28.370
اگه کسی براش مهم
اسم من ریچل کیده

01:08:28.400 --> 01:08:29.910
خودتون رو قاتی این داستان نکنید، خانم

01:08:29.940 --> 01:08:33.880
راست می‌گه، خانم کید
بهتره برید عقب

01:08:33.910 --> 01:08:36.210
من و آقای بورلاند تفاوت‌های خودمون رو داریم

01:08:36.240 --> 01:08:37.850
ولی لیاقتش مردن توسط

01:08:37.880 --> 01:08:39.680
یه مجرم معمولی نیست

01:08:39.720 --> 01:08:42.350
من اونقدرهام معمولی نیستم، خانم

01:08:42.380 --> 01:08:45.720
و با این‌که به‌نظر
خوی واقعاً اعصاب خوردکنی دارید

01:08:45.760 --> 01:08:48.690
ولی هنوز از اسلحه کشیدن روی زن نفرت دارم

01:08:49.390 --> 01:08:52.430
توی مرامم نیست

01:08:52.460 --> 01:08:54.900
از این فاصله فکر نکنم
خطا بزنم

01:08:55.970 --> 01:08:58.640
حالا، بادقت بهم گوش کن

01:08:58.670 --> 01:09:00.700
من عصبانی نمی‌شم

01:09:00.740 --> 01:09:02.570
ماشه رو نمی‌کشم

01:09:02.610 --> 01:09:04.440
قول می‌دم

01:09:13.320 --> 01:09:15.250
به خودت افتحار می‌کنی؟

01:09:15.280 --> 01:09:18.760
پشت یه تفنگ یدک و یه زن قایم شدی

01:09:19.590 --> 01:09:20.920
ببین بهت چی می‌گم، جو

01:09:20.960 --> 01:09:23.460
فکر کنم من جون سالم به‌در ببرم
قبل این‌که عصبانی شه

01:09:23.490 --> 01:09:25.800
و تصادفاً ماشه رو بکشه

01:09:27.500 --> 01:09:28.870
باشه، رفیق

01:09:32.430 --> 01:09:34.840
فکر کنم این دست مال تو بشه

01:09:34.870 --> 01:09:38.510
ولی...بازی هنوز تموم نشده

01:09:52.490 --> 01:09:55.360
بهتون گفتم
جایی برای نگرانی نیست

01:09:56.760 --> 01:09:59.230
دوباره می‌گم، آقای پو
خیلی خوبه

01:10:00.300 --> 01:10:02.630
یه بار دیگه می‌گم
من هدفم رضایته

01:10:13.640 --> 01:10:17.350
فکر کنم خوب شد
که تفنگم رو بهم پس دادین

01:10:17.380 --> 01:10:19.920
جو راست می‌گفت
بازی هنوز توم نشده

01:10:19.950 --> 01:10:24.320
به‌خاطر کارتون سپاس‌گزارم
با این‌که احمقانه بود

01:10:24.350 --> 01:10:27.560
شما هم توی کلبه جونم رونجات دادین

01:10:27.590 --> 01:10:29.390
بهتون مدیون بودم

01:10:29.420 --> 01:10:30.860
سعی می‌کنم بدهی‌هام رو بپردازم

01:10:32.290 --> 01:10:34.700
معمولاً نمی‌نوشم
اما فکر کنم به این نیاز دارم

01:10:45.540 --> 01:10:48.680
اومدم یه سراغی از مرد فراری بگیرم

01:10:48.710 --> 01:10:51.510
فکر می‌کنی چند روز دیگه مونده
تا شوهر ریچل برسه؟

01:10:52.100 --> 01:10:53.950
حدود یکی‌، دو روز

01:10:56.050 --> 01:10:58.020
بهتره پولش رو آورده باشه

01:11:48.500 --> 01:11:49.910
!راننده

01:11:49.940 --> 01:11:51.370
پس چرا وایسادی؟

01:11:51.410 --> 01:11:52.980
وسط ناکجا آباد

01:11:54.480 --> 01:11:55.980
سلام، خانم‌ها

01:11:56.010 --> 01:11:57.850
مارتین کید، درسته؟

01:11:58.800 --> 01:12:00.850
بیا پایین و با من بیا

01:12:00.880 --> 01:12:02.620
لطفاً

01:12:02.650 --> 01:12:05.420
آقای تریبیو وارگاس می‌خواد باهات حرف بزنه

01:12:24.510 --> 01:12:28.880
من...فقط یه‌کم انگلیسی بلدم

01:12:29.750 --> 01:12:31.680
فقط وقتی بخوام حرف می‌زنم

01:13:21.100 --> 01:13:22.270
بزن بریم

01:13:26.240 --> 01:13:29.170
آقای کید -
آقای بورلاند -

01:13:29.210 --> 01:13:32.110
شما به پیشوازم اومدین
از دیدنتون خوش‌حالم

01:13:32.140 --> 01:13:33.810
همسرم چطوره؟

01:13:33.840 --> 01:13:36.180
ایشون توی هتل پایین جاده‌ست

01:13:36.210 --> 01:13:39.750
اونجا هست
ولی حالش چطوره؟

01:13:39.780 --> 01:13:43.490
این چند هفته گذشته
خیلی واسه‌شون سخت بوده

01:13:44.520 --> 01:13:45.760
و الایجا جونز؟

01:13:45.790 --> 01:13:48.090
در زندان همین حوالی، توی سلوله

01:13:48.120 --> 01:13:51.890
خوبه، به موقع به ملاقات ریچل می‌رم

01:13:51.930 --> 01:13:55.030
هیچ عجله‌ای برای سر و کله زدن
با  اعمال زشت و ناپسندش ندارم

01:13:56.270 --> 01:13:59.170
تاحالا این تریبیو وارگاس رو ملاقات کردین؟

01:13:59.200 --> 01:14:02.040
فقط یه بار -
عجب مردیه -

01:14:03.270 --> 01:14:06.360
خب، بهتون یه قدردانی بدهکارم

01:14:06.390 --> 01:14:08.510
برای پیدا کردن و گرفتن این دوتا فراری

01:14:08.540 --> 01:14:09.880
بهم پول بدهکارید

01:14:09.910 --> 01:14:12.450
بله، و بهتون پرداخت می‌شه

01:14:13.120 --> 01:14:14.480
تمام و کمال

01:14:58.780 --> 01:15:01.100
اگر امکانش هست بهتون بپیوندم
و در مورد

01:15:01.130 --> 01:15:03.500
موقعیتی که درش هستیم، صحبت کنیم

01:15:04.000 --> 01:15:05.600
...بعدش

01:15:05.630 --> 01:15:08.300
فکر کنم باید درمورد تریبیو حرف بزنیم

01:15:08.340 --> 01:15:10.640
از اون‌جایی که هیچ‌کس
اینجا بدون اجازه‌‌ش

01:15:10.670 --> 01:15:12.170
جرئت نداره حتی بشاشه

01:15:12.210 --> 01:15:14.610
تیبریو واقعاً ناامید شده

01:15:14.640 --> 01:15:16.850
حس می‌کنه تکنیک‌های شما خیلی بد بودن

01:15:16.880 --> 01:15:19.180
شما احمق و خودپسند بودین

01:15:20.680 --> 01:15:22.950
اومدم اینجا تا بهتون بگم

01:15:22.990 --> 01:15:26.020
تیبریو دیگه به خدمات شما نیازی نداره

01:15:28.720 --> 01:15:30.290
شما مرخصین

01:15:31.860 --> 01:15:33.600
می‌تونید برید

01:16:28.950 --> 01:16:32.320
یه چیزی که بین شما
و آقا سوسکه مهربون‌تون مشترکه

01:16:32.350 --> 01:16:34.290
اینه‌که نمی‌تونیم
از دستتون خلاص شیم، مگه نه؟

01:16:35.840 --> 01:16:38.670
بله، شما آقایون حروم‌زاده

01:16:38.700 --> 01:16:41.940
حتماً پسر عموی آقای سوسکچه غوزه این

01:16:42.820 --> 01:16:45.160
یعنی چیز خوبی نمی‌شه درباره‌تون گفت

01:16:46.040 --> 01:16:48.010
فقط یه مزاحم لعنتی‌ای

01:17:12.160 --> 01:17:13.330
آقای بورلاند

01:17:13.960 --> 01:17:16.400
شوهرم رو ندیدین؟

01:17:18.130 --> 01:17:21.900
فکر کنم با تیبریو وارگاس یه معامله‌ای کرده

01:17:21.940 --> 01:17:23.340
احتمالاً درباره شما

01:17:23.370 --> 01:17:25.810
فقط می‌خواستم مطمئن شم حالتون خوبه

01:17:28.380 --> 01:17:31.110
ورودش رو از زیرزمین مهمانسرا دیدم

01:17:32.310 --> 01:17:35.220
لحظه واقعاً سختی بود برام

01:17:35.250 --> 01:17:37.990
اما خوبم آقای بورلاند
ممنونم بابت توجه‌تون

01:17:41.160 --> 01:17:42.660
یه لحظه

01:17:51.930 --> 01:17:54.240
آخرین خواسته و وصیتم

01:17:54.270 --> 01:17:56.940
اسم وکیلم روی پاکته

01:17:56.970 --> 01:17:59.710
که در صورت مرگم به دستش برسه

01:18:09.700 --> 01:18:14.040
.بیدار شو
.یه آدم مهم قراره بیاد دیدنت

01:18:17.490 --> 01:18:19.090
آره

01:18:19.130 --> 01:18:20.730
باید من رو از اینجا بیاره بیرون

01:18:20.760 --> 01:18:22.730
می‌دونی، فکر کردم تریبیو

01:18:22.770 --> 01:18:26.740
نیمه پر لیوان رو می‌بینه
من و اون باهم کار می‌کردیم

01:18:32.810 --> 01:18:34.710
سلام، الایجا

01:18:36.050 --> 01:18:37.450
آقای کید

01:18:39.880 --> 01:18:41.420
...حالا

01:18:44.390 --> 01:18:46.960
توقعش رو نداشتم بیاین اینجا

01:18:46.990 --> 01:18:49.390
وقت گپ و گفت نیست، الایجا

01:18:49.430 --> 01:18:51.130
وقت تسویه حسابه

01:18:52.280 --> 01:18:54.000
آقا، نه. این کار رو نکنید

01:18:54.030 --> 01:18:55.830
می‌خواین به یه مرد بی‌دفاع شلیک کنید؟

01:18:55.860 --> 01:18:57.770
آره

01:19:01.230 --> 01:19:03.760
چی‌کار کردین؟
قرار بود فقط باهاش حرف بزنید

01:19:04.840 --> 01:19:06.810
یه تفنگ بذار توی دستش

01:19:06.840 --> 01:19:08.880
در سلول هم باز کن

01:19:09.580 --> 01:19:11.280
می‌خواست فرار کنه

01:19:21.110 --> 01:19:25.940
گلوله آخر به ریه سمت راستش اصابت کرده

01:19:25.970 --> 01:19:29.430
باعث صدمه شدید و آنی

01:19:29.450 --> 01:19:32.600
و در نهایت خون‌ریزی داخلی توقف‌ناپذیر شده

01:19:35.940 --> 01:19:37.050
وقتی افتاده بود

01:19:37.070 --> 01:19:39.010
کف سلولش، مرده بود

01:19:41.380 --> 01:19:42.910
الایجای بیچاره

01:19:57.360 --> 01:20:00.000
آقای بورلاند، فکر کنم خبر رو شنیدین

01:20:00.030 --> 01:20:03.900
سرباز ارتش آمریکا، الایجا جونز
دیگه مشکلی ایجاد نمی‌کنه

01:20:04.300 --> 01:20:07.200
آقای کید، ارتکاب این قتل
چقد هزینه برداشت؟

01:20:07.240 --> 01:20:09.310
من درمورد این حوادث تحقیق می‌کنم

01:20:09.340 --> 01:20:11.510
من گیج شدم، آقای بورلاند

01:20:11.540 --> 01:20:13.310
فکر می‌کنید واسه کی کار می‌کنید؟

01:20:13.340 --> 01:20:16.110
من همیشه واسه خودم کار می‌کنم

01:20:16.880 --> 01:20:18.410
شرفم رفته بود

01:20:18.450 --> 01:20:20.850
یه زن نباید از دست شوهرش فرار کنه

01:20:20.880 --> 01:20:22.350
با یه سرباز معمولی

01:20:22.380 --> 01:20:24.420
منظورت سربازهای معمولی سیاه‌پوسته؟

01:20:25.490 --> 01:20:27.560
آره، دقیقاً منظورم همینه

01:20:27.590 --> 01:20:31.190
سربازهای...معمولی...سیاه‌پوست

01:20:32.190 --> 01:20:34.000
دوباره بهت می‌گم
...من این حوادث رو

01:20:52.900 --> 01:20:56.400
تیبریو فردا میاد اینجا
تفنگ‌هاتون رو کنار بذارید

01:20:56.420 --> 01:21:00.520
فقط اون زنه رو می‌خواد
دوتا خارجی‌ها می‌میرن

01:21:02.360 --> 01:21:05.490
یه پیام از طرف تیبریو
فردا با افرادش میان اینجا

01:21:05.520 --> 01:21:08.700
خانم کید رو می‌خوان
نمی‌خوان کسی جلوشون رو بگیره

01:21:08.740 --> 01:21:10.270
تفنگ‌هاشون هم میارن

01:21:11.190 --> 01:21:14.420
به همه بگو، نمی‌خوام فردا
هیچ‌کس توی خیابون باشه

01:21:16.600 --> 01:21:20.500
!تیبریو واقعاً بیچاره‌مون کرده

01:21:33.120 --> 01:21:35.460
مایلم همسرم، خانم ریچل کید رو ببینم

01:21:35.490 --> 01:21:37.890
می‌شه شماره اتاقش رو بهم بگید؟

01:21:39.060 --> 01:21:40.930
ایشون اتاق4 هستند

01:21:40.960 --> 01:21:42.530
طبقه بالا

01:22:06.320 --> 01:22:07.920
مارتین

01:22:10.560 --> 01:22:15.230
من یه‌کم...واسه دیدنت تعلل کردم

01:22:15.260 --> 01:22:17.230
البته، دیگه نیازی به تظاهر نیست

01:22:17.270 --> 01:22:20.500
هیچ احساسی بین ما نیست، هست؟

01:22:20.540 --> 01:22:23.110
نه، اصلاً و ابداً

01:22:25.210 --> 01:22:26.610
می‌دونم به آقای بورلاند واسه

01:22:26.640 --> 01:22:29.010
پیدا کردنم پول زیادی بدهکاری

01:22:29.040 --> 01:22:31.210
آقای بورلاند چیزی
که لایقشه رو دریافت می‌کنه

01:22:31.250 --> 01:22:34.450
دقیقاً مثل الایجا؟
اون هم چیزی که لایقش بود رو دریافت کرد؟

01:22:34.480 --> 01:22:37.220
نه، زیادی باهاش خوب بودم
به مرگ سریع مرد

01:22:37.250 --> 01:22:39.420
تو نفرت‌انگیزی، مارتین

01:22:42.460 --> 01:22:43.990
عهدهای ازدواج رو زیر پا می‌ذاری

01:22:44.030 --> 01:22:46.160
با یه فراری جنگ

01:22:46.200 --> 01:22:49.220
که هم‌چنین یه تبهکار فرومایه‌ست
و برای آزادیش در قبال خدماتت بهش

01:22:49.250 --> 01:22:51.430
به عنوان یه فاحشه
درخواست پول می‌کنه، فرار می‌کنی

01:22:51.470 --> 01:22:54.270
واقعاً کم مونده آینده‌م رو
حرفه سیاسی‌م رو

01:22:54.300 --> 01:22:56.370
با رسوایی زننده‌ت به خطر بندازی

01:22:56.410 --> 01:22:59.310
اون‌وقت میای بهم می‌گی من نفرت‌انگیزم؟

01:22:59.340 --> 01:23:00.480
من احمق بودم

01:23:01.380 --> 01:23:03.080
من موقعیت بد رو بدتر کردم

01:23:03.110 --> 01:23:04.710
که باعث افتادن اتفاقات وحشتناکی شد

01:23:04.750 --> 01:23:06.520
هیچ بهونه‌ای ندارم

01:23:06.550 --> 01:23:08.050
تو فقط مشروعیت و امنیت

01:23:08.080 --> 01:23:09.750
میراث آینده‌ی من رو می‌خواستی

01:23:09.790 --> 01:23:11.150
ما هیچ‌وقت هم‌دیگه رو دوست نداشتیم

01:23:11.190 --> 01:23:12.620
همه‌ش فقط

01:23:12.660 --> 01:23:14.260
یه توافق دوطرفه بود

01:23:14.290 --> 01:23:16.630
من قصد کردم به سانتا‌فی برگردم

01:23:16.660 --> 01:23:19.430
جایی‌که چنین داستانی
توی روزنامه‌ها چاپ می‌شه

01:23:19.460 --> 01:23:22.160
که من چطوری رباینده‌ زنم رو
در یک اقدام قهرمانانه کشتم

01:23:22.200 --> 01:23:24.300
اما اون در کمال تاسف زندانی و کشته شده بود

01:23:24.330 --> 01:23:26.470
توسط یه گروه از تبهکاران مکزیکی

01:23:26.500 --> 01:23:29.270
بعد از این‌که ازش در حقیرترین راه‌های ممکن

01:23:29.300 --> 01:23:31.570
استفاده کرده بودند، کشته بودندش

01:23:31.610 --> 01:23:32.580
داستان خوبیه

01:23:32.610 --> 01:23:34.180
چیز ناراحت اینجاست
که خیلی از مردم

01:23:34.210 --> 01:23:35.380
احتمالاً باورش می‌کنند

01:23:35.410 --> 01:23:36.780
باید به حقیقت خیلی نزدیک باشه

01:23:36.810 --> 01:23:39.350
با توجه به سلیقه‌ت
احتمالاً از همه جوره گاییده شدن

01:23:39.380 --> 01:23:43.690
توسط اون گاوچرون‌ها، قبل کشتنت
خیلی لذت می‌بری

01:23:43.720 --> 01:23:45.320
البته که می‌کشتنت

01:23:45.350 --> 01:23:49.660
این یه قسمت از توافقم با آقای وارگاسه

01:23:50.530 --> 01:23:53.330
فکر می‌کنی با پای خودم می‌رم؟ -
اوه، نه -

01:23:54.160 --> 01:23:57.670
ولی این مردها از خشونت به خرج دادن
خیلی خوش‌حال می‌شن

01:23:57.700 --> 01:23:59.800
و تو هم جایی برای پنهان شدن نداری

01:24:01.840 --> 01:24:06.240
حالا تنهات می‌ذارم
تا به آینده‌ت فکر کنی

01:24:08.480 --> 01:24:11.150
فکر نکنم اون‌جوری که می‌خوای پیش بره

01:24:13.780 --> 01:24:15.750
این کار رو نمی‌کنی

01:24:15.790 --> 01:24:18.420
اونقدر جربزه‌ش رو نداری
که یه مرد رو بکشی

01:24:18.450 --> 01:24:20.090
من تغییر کردم

01:24:20.120 --> 01:24:22.830
تو همیشه من رو دست‌کم گرفتی

01:24:23.860 --> 01:24:26.560
باز هم می‌گم
....این کار رو نمیـ

01:24:27.680 --> 01:24:29.080
!خدای من

01:24:50.620 --> 01:24:52.590
!صدای شلیک شنیدم
....شما حالـ

01:24:55.320 --> 01:24:57.290
من شوهرم رو کشتم

01:25:00.260 --> 01:25:02.570
خب، چیزی که حقش بود رو بهش دادین

01:25:02.600 --> 01:25:04.470
اون الایجا رو کشت

01:25:05.900 --> 01:25:07.370
آره

01:25:09.270 --> 01:25:10.870
متاسف نیستم

01:26:30.470 --> 01:26:33.830
!معذرت می‌خوام
فکر کردم رفتین

01:26:33.960 --> 01:26:35.830
!دفعه بعد در بزن

01:27:39.400 --> 01:27:40.800
!تیبریو وارگاس داره میاد

01:27:40.830 --> 01:27:43.810
خیابون رو خالی کنید
عجله کنید

01:28:37.880 --> 01:28:39.050
...فکر کنم

01:28:39.820 --> 01:28:41.980
قصد دفاع دارید، آقای کید؟...

01:28:42.020 --> 01:28:44.020
و تصور می‌کنم شما هم یه جای خوب و راحت

01:28:44.050 --> 01:28:45.660
برای خودتون انتخاب کردین

01:28:45.690 --> 01:28:47.660
توهین‌تون رو نادیده می‌گیرم

01:28:48.620 --> 01:28:50.560
و بهتون قول می‌دم امروز وظیفه‌م رو

01:28:50.580 --> 01:28:51.960
به عنوان مامور قانون انجام می‌دم

01:28:51.990 --> 01:28:54.560
همون‌طور که برای الایجا جونز انجام دادین؟

01:28:55.160 --> 01:28:56.970
اون اشتباهم بود

01:28:57.480 --> 01:29:00.600
باید می‌فهمیدم آقای کید
قصد کشتن الایجا رو داره

01:29:01.700 --> 01:29:03.370
به معاونم رشوه داده بود

01:29:05.980 --> 01:29:07.410
من شرمسارم

01:30:36.860 --> 01:30:40.090
تیبریو! یه پیام از کاپیتان آراگون برات دارم

01:30:40.150 --> 01:30:44.310
برگردید به صحرا
با افراد مسلح وارد شهر نشید

01:30:44.620 --> 01:30:46.740
تخطی از توافق‌مون می‌شه

01:30:56.130 --> 01:31:00.030
زنه احتمالاً توی هتله
کارت رو انجام بده

01:31:05.170 --> 01:31:08.640
پخش شید
اون کثافت‌های خارجی رو پیدا کنید و بکشید

01:32:29.840 --> 01:32:31.450
!حروم‌زاده‌ها

01:33:01.310 --> 01:33:03.210
من دخلت رو میارم، آقا

01:33:03.250 --> 01:33:05.780
خیلی‌خب پس
بفرما امتحان کن

01:33:42.310 --> 01:33:43.600
!حروم‌زاده‌ها

01:34:32.270 --> 01:34:34.400
...فکر کنم باهوش‌تر از اینی

01:34:37.110 --> 01:34:39.340
که خودت رو درگیر همچین چیزی کنی...

01:34:50.350 --> 01:34:53.060
بزن به چاک
قبل از این‌که تصمیم بگیرم بهت شلیک کنم

01:34:53.760 --> 01:34:55.790
بابت ادب و مهربونی‌تون متشکرم

01:35:28.560 --> 01:35:30.260
!تیبریو وارگاس

01:35:30.960 --> 01:35:34.510
عهدنامه و قانون رو شکستی

01:35:35.330 --> 01:35:38.600
تحت بازداشتی
نمی‌تونی همچین کاری بکنی

01:36:14.070 --> 01:36:15.440
!تیبریو

01:36:16.010 --> 01:36:17.410
فقط خواستم بهت بگم

01:36:17.440 --> 01:36:19.480
از اون‌جایی که دیگه واسه‌ت کار نمی‌کنم

01:36:19.510 --> 01:36:22.080
فکر می‌کنم خیلی گهی

01:36:22.110 --> 01:36:23.700
همیشه همین فکر رو می‌کردم

01:36:36.090 --> 01:36:37.390
حدس بزن؟

01:36:37.430 --> 01:36:39.560
بهت لطف کردم، جایزه‌بگیر

01:36:39.600 --> 01:36:43.330
بابت کشتن رئیس سابقم
ازم تشکر می‌کنی؟

01:36:45.230 --> 01:36:47.900
می‌خواست خوشگذرونی‌م با تو رو خراب کنه

01:36:50.410 --> 01:36:52.880
بالاخره یه کار خوب کردی

01:37:01.650 --> 01:37:03.950
می‌دونی، می‌تونی راهت رو بکشی
و از اینجا بری، جو

01:37:06.020 --> 01:37:08.220
من پولش رو گرفتم

01:37:08.260 --> 01:37:09.990
شاید باید به دستش بیارم

01:37:11.190 --> 01:37:14.230
غیر از اون، دیگه دوری ازش فایده نداره

01:37:15.200 --> 01:37:17.330
من و تو یه حسابی با‌هم داریم

01:37:17.370 --> 01:37:21.200
دارم بهت یه شروع تمیز هدیه می‌دم
!احمق نباش

01:37:21.240 --> 01:37:23.270
...رفیق

01:37:23.310 --> 01:37:25.240
من احمق به دنیا اومدم

01:37:33.320 --> 01:37:35.250
رسوای عالمم کردی

01:37:36.950 --> 01:37:38.420
من رو کشتی

01:37:43.590 --> 01:37:45.260
شانسم ته کشید

01:37:47.200 --> 01:37:49.130
خیلی راحت دارم می‌میرم

01:37:52.070 --> 01:37:54.100
واسه همه‌مون اتفاق می‌افته

01:37:54.140 --> 01:37:55.300
مگه نه؟

01:38:20.960 --> 01:38:22.260
آقای پو؟

01:38:24.270 --> 01:38:26.300
آقای بورلاند

01:38:33.240 --> 01:38:35.440
مطمئن می‌شم جسدت فرستاده بشه

01:38:35.480 --> 01:38:38.210
به ارتش. اون‌ها پایان خوبی
واسه‌ت تدارک می‌بینن

01:38:38.250 --> 01:38:40.040
...شیپور، پرچم

01:38:40.070 --> 01:38:41.620
یه مرد می‌تونه
بدتر از این‌ها هم تحمل کنه

01:38:41.650 --> 01:38:43.590
...خدا لعنتش کنه، من

01:38:43.620 --> 01:38:45.560
بهم شلیک شده
ولی نمردم که

01:38:46.690 --> 01:38:49.590
فقط مطمئن شو دکتر لعنتی
دستم رو قطع نکنه

01:38:50.430 --> 01:38:52.330
باشه، قول می‌دم

01:39:05.170 --> 01:39:07.080
شوهرتون مرده

01:39:09.450 --> 01:39:12.450
واضحه که توسط افراد تیبریو
بهش شلیک شده

01:39:16.250 --> 01:39:19.020
فکر نمی‌کنید حقیقت آشکار شه؟

01:39:20.260 --> 01:39:21.520
کیه که بپرسه؟

01:39:22.490 --> 01:39:24.130
خب، کیه که بگه؟

01:39:28.330 --> 01:39:31.170
باید ازتون مراقبت شه

01:39:31.200 --> 01:39:33.140
چندتا بخیه لازم داره

01:39:34.570 --> 01:39:37.340
زخمم رو مثل مدال افتخار به سینه می‌زنم

01:39:43.110 --> 01:39:44.680
به یه نوشیدنی نیاز دارم

01:40:04.680 --> 01:40:09.170
آلانزو پو بهبود یافت، به ارتش بازگشت
و سال‌ها در ارتش آمریکا خدمت کرد

01:40:09.190 --> 01:40:14.530
در سال 1937
در یک آسایشگاه سربازان قدیمی در گذشت

01:40:16.260 --> 01:40:20.800
ریچل کید به فیلادلفیا نقل مکان کرد
و بعدها به جنبش طرفداری از حق رای زنان پیوست

01:40:20.830 --> 01:40:24.510
او هرگز مجدداً ازدواج نکرد

01:40:26.240 --> 01:40:29.520
مکس بورلاند باقی عمرش را
به جایزه‌بگیری گذراند

01:40:29.540 --> 01:40:35.540
هیچ خانواده یا مالی از خود برجای نگذاشت
به جز نام نیک

01:40:37.820 --> 01:40:43.990
[ کشتن برای یک دلار ]
" به یاد " باد بوتیچر

01:40:44.400 --> 01:40:48.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:48.030 --> 01:40:53.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.