﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:08.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:08.030 --> 00:00:16.002
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:26.594 --> 00:00:27.720
‫آره

00:00:27.804 --> 00:00:28.972
‫آره. خوبه

00:00:31.558 --> 00:00:32.642
‫واسه خودت مشروب بریز

00:00:32.725 --> 00:00:33.768
‫باشه، میریزم

00:00:33.852 --> 00:00:34.894
‫آره، مشروب بریز

00:00:34.978 --> 00:00:37.147
‫میریزم

00:00:41.025 --> 00:00:43.987
‫پگ، تمرکز کن
‫منو نگاه کن و تمرکز کن

00:00:44.612 --> 00:00:46.156
‫- بانی...
‫- همین‌جا، عزیزم

00:00:46.239 --> 00:00:47.657
‫داریم چی می‌بینیم،
‫داریم چی می‌بینیم؟

00:00:49.993 --> 00:00:51.202
‫زور میزنم تمرکز کنم!

00:00:51.286 --> 00:00:53.371
‫- خیلی زیاد تمرکز نکن، پگ
‫- دارم تمرکز می‌کنم

00:00:53.455 --> 00:00:55.081
آویزهات باعث میشه تعادل نداشته باشی

00:00:55.165 --> 00:00:56.833
‫به‌نظرم باید ولشون کنی و بندازی‌شون!

00:00:56.916 --> 00:00:58.209
‫لباستو در بیار!

00:00:58.293 --> 00:00:59.711
‫حواسم هست، حواسم هست،
‫حواسم هست

00:00:59.794 --> 00:01:00.795
‫تمرکز کن. همین‌جا

00:01:00.920 --> 00:01:02.255
‫یه‌کم خم شو

00:01:03.214 --> 00:01:05.133
‫منصفانه نیست!
‫پگ کاری کرد بیفته!

00:01:05.216 --> 00:01:07.051
‫حساب نمیشه

00:01:07.135 --> 00:01:09.679
‫جایزه برنده
‫یه نخ سیگاره

00:01:09.763 --> 00:01:11.639
‫تقصیر من نبود! صبر کن

00:01:12.056 --> 00:01:13.808
‫- مشروب منه
‫- نه، اون از سرم انداخت

00:01:13.933 --> 00:01:15.685
‫- من می‌خورمش
‫- نه، ولی می‌تونم ببرم

00:01:15.769 --> 00:01:17.437
‫هلم داد.
‫عادلانه نیست!

00:01:17.520 --> 00:01:18.563
‫می‌دونم می‌تونی ببری

00:01:18.646 --> 00:01:19.898
‫- باشه. مطمئنی؟
‫- می‌دونم می‌تونی...

00:01:19.981 --> 00:01:22.400
‫خیلی‌خب. باشه

00:01:22.776 --> 00:01:24.986
‫- تو انداختیش...
‫- روی لباسم ریخته

00:01:28.114 --> 00:01:30.283
موهامو آتیش نزنی!

00:01:30.366 --> 00:01:32.285
‫دینی، عزیزم،

00:01:32.368 --> 00:01:33.495
‫- می‌شه از زیر سیگاری استفاده کنی؟
‫- چی؟

00:01:33.578 --> 00:01:35.246
‫چون اگه خاکستر سیگارت روی فرش بریزه،
‫کل خونه می‌سوزه

00:01:35.330 --> 00:01:36.372
‫پیت، زنت مسته

00:01:36.456 --> 00:01:38.458
‫داره چرت‌وپرت بلغور می‌کنه

00:01:38.541 --> 00:01:40.502
‫و حامله‌ست،
‫و یه مشروب دیگه نیاز داره،

00:01:40.585 --> 00:01:41.586
‫به بچهٔ توی شکمش برس
‫تا مریض نشه

00:01:41.669 --> 00:01:43.338
‫باید به بچه فکر کنه!

00:01:44.631 --> 00:01:46.549
‫ببخشید، ببخشید!

00:01:46.633 --> 00:01:48.093
‫ترفیع گرفتی اینو بهت دادن؟
‫می‌بینید؟

00:01:48.176 --> 00:01:50.220
‫- رفیق‌مون رو نگاه کنید. ببینید
‫- می‌دونی...

00:01:50.303 --> 00:01:52.222
‫فرانک جشن گرفت.
‫درست مثل همونیه که اون داره

00:01:52.305 --> 00:01:54.557
‫- خیلی قشنگه
‫- نگاه کن. رفیق‌مون رو ببین

00:01:54.641 --> 00:01:56.267
‫حلقه رو ببوس، عزیزم

00:01:58.436 --> 00:01:59.437
‫توی تخت نمیره

00:01:59.521 --> 00:02:02.273
‫خدای من.
‫نگاه کن... این عشق رو نگاه کن!

00:02:02.357 --> 00:02:03.858
‫می‌خوای ببوسیم؟

00:02:03.942 --> 00:02:05.193
‫آره، این...

00:02:06.861 --> 00:02:10.824
دور جدید مشروب‌خوری رسید!

00:02:10.907 --> 00:02:12.992
دور جدید!

00:02:13.076 --> 00:02:16.621
‫واسه تو، و واسه تو،
‫و واسه تو و تو

00:02:16.704 --> 00:02:17.539
‫ممنون

00:02:17.664 --> 00:02:20.166
‫- و این‌ها برای منه!
‫- همه‌اش واسه توئه

00:02:20.250 --> 00:02:22.085
‫همه‌شو بخور.
‫همه‌شو بخور

00:02:26.631 --> 00:02:29.259
‫مثل ملوان‌ها مشروب سر می‌کشی
‫و شبیه مدل‌های پوستری

00:02:29.342 --> 00:02:32.345
‫- عزیزم
‫- خدا لعنتش کنه

00:02:33.054 --> 00:02:34.347
‫بریم دور بزنیم؟

00:02:38.101 --> 00:02:39.978
‫دارم از ماشین میفتم!

00:02:41.646 --> 00:02:43.106
‫خدای من!

00:02:43.189 --> 00:02:44.190
‫باید رانندگی کنی

00:02:44.274 --> 00:02:46.234
‫نوبت توئه.
‫فرمون رو بگیر!

00:02:46.317 --> 00:02:48.445
‫- فرمونـو بگیر! فرمونو بگیر!
‫- خدای من! چی؟

00:02:48.570 --> 00:02:50.363
‫نه، آمادگی ندارم!
‫خدای من!

00:02:50.447 --> 00:02:52.490
‫من خیلی زیاد رانندگی کردم

00:02:52.574 --> 00:02:54.075
‫آلیس، داری بهتر میشی

00:02:54.200 --> 00:02:56.327
‫آره. بهتر شدم

00:02:56.411 --> 00:02:57.954
‫خیلی بهتر شدی

00:02:58.037 --> 00:02:59.539
‫منو ببر خونه، آلیس

00:02:59.622 --> 00:03:00.749
‫منو ببر خونه

00:03:00.832 --> 00:03:02.167
‫چشم بسته باشی چی؟

00:03:02.250 --> 00:03:04.419
‫- نه، نمی‌تونم!
‫- حالا برو. حالا برو

00:03:04.502 --> 00:03:07.046
‫خیلی خوب میری!
‫خیلی خوب میری!

00:03:08.673 --> 00:03:11.468
‫- خیلی‌خب، حالا صاف برو
‫- می‌شه کمک کنی؟

00:03:14.387 --> 00:03:15.472
‫آفرین

00:03:23.396 --> 00:03:27.275
‫بعدش بانی گفت
‫می‌خواد بازی کنه که...

00:03:27.358 --> 00:03:29.360
‫ تو عمرش تنیس بازی نکرده بود

00:03:29.486 --> 00:03:31.946
‫یه دستش کوکتل بود،
‫یه دست دیگه‌اش راکت تنیس،

00:03:32.030 --> 00:03:35.325
‫و جک...
‫یه قطره کوکتلش هم نریخت

00:03:35.408 --> 00:03:37.452
‫بگم...

00:03:37.535 --> 00:03:41.206
‫جذاب‌ترین چیزی بود
‫که به عمرم دیدم

00:03:41.289 --> 00:03:42.457
‫دوست داری توی دامن تنیس ببینمت

00:03:42.540 --> 00:03:44.334
‫خدایا...

00:03:44.793 --> 00:03:47.045
‫فکر می‌کنی راست می‌گن
‫که فرانک واقعا

00:03:47.128 --> 00:03:48.755
‫توی خونه‌اش زمین تنیس داره؟

00:03:48.838 --> 00:03:51.132
‫- می‌‌ریم و می‌فهمیم، نه؟
‫- آره

00:03:51.216 --> 00:03:54.177
‫و عزیزم، بگو...

00:03:54.260 --> 00:03:56.846
‫چند نفر میان مهمونی،

00:03:57.680 --> 00:03:59.849
‫چون باید بدونم چقدر سالاد تن‌ماهی درست کنم

00:04:02.352 --> 00:04:04.395
‫- چیه؟
‫- فرانک تن ماهی دوست نداره

00:04:04.479 --> 00:04:06.356
‫- چی؟
‫- دوست نداره

00:04:06.439 --> 00:04:07.941
‫- جدی میگی؟
‫- اوهوم

00:04:08.942 --> 00:04:10.110
‫عزیزم، چرا چیزی نگفتی؟

00:04:10.193 --> 00:04:12.987
‫می‌خواستم سالاد رو وسط ظرف بذارم

00:04:13.113 --> 00:04:15.407
‫- آلیس، وسط نذار
‫- خفه شو

00:04:16.699 --> 00:04:18.284
‫نه! لعنتی

00:04:25.166 --> 00:04:25.917
‫شروع نکن

00:04:26.000 --> 00:04:27.168
‫- مانور بزرگ بود
‫- بس کن

00:04:27.252 --> 00:04:29.087
‫- انفجار بود؟
‫- بس کن

00:04:29.170 --> 00:04:31.005
مواد در حال پیشرفته؟

00:04:31.131 --> 00:04:33.007
‫می‌تونی بهم بگی.
‫من آدم توداری‌ام

00:04:33.091 --> 00:04:34.384
‫- می‌تونم راز نگه دارم
‫- دیرم میشه

00:04:34.467 --> 00:04:36.010
‫نه، صبر کن، نمی‌...
‫نمی‌... نمی‌تونی بری

00:04:36.094 --> 00:04:37.804
‫چرا نمی‌تونم؟

00:04:37.887 --> 00:04:39.639
‫چون حالت خوب نیست

00:04:39.722 --> 00:04:41.349
‫- حالم خوب نیست؟
‫- آره، متاسفم

00:04:41.433 --> 00:04:43.059
‫یادم رفت بهت بگم،
‫اما حالت خیلی خوب نیست

00:04:43.143 --> 00:04:46.020
‫و تنها راه واسه خوب شدنت
‫اینه‌که کل روز رو خونه بمونیم،

00:04:46.104 --> 00:04:48.398
‫و ازت پرستاری کنم و بوست کنم
‫و واست آشپزی کنم...

00:04:48.481 --> 00:04:49.983
‫- اوهوم
‫- نه

00:04:50.066 --> 00:04:51.568
‫- خداحافظ
‫- باشه

00:04:54.112 --> 00:04:56.698
‫جک، صبر کن!

00:04:58.700 --> 00:05:00.577
‫بای‌بای. سربلندمون کنید

00:05:44.621 --> 00:05:47.373
‫پروژه ویکتوری، روز ۹۸۷

00:05:47.457 --> 00:05:49.125
‫سطح امنیتی، زرد

00:05:49.751 --> 00:05:52.629
‫تمامی کارکنان
در مسیر بخش مرکزی ویکتوری هستند

00:05:52.712 --> 00:05:55.298
‫تمامی ساکنین در امنیت کامل هستند
و توجیه شدند

00:05:55.381 --> 00:05:57.300
‫از این روز زیبا لذت ببرید، خانم‌ها،

00:05:57.383 --> 00:06:00.261
‫و با برنامه رادیویی یک ساعت با فرانک
‫با ما همراه باشید

00:06:36.000 --> 00:06:38.000
[ ویکتوری ]

00:06:39.843 --> 00:06:42.053
‫پیتر قسمم داد
‫به کسی نگم

00:06:42.137 --> 00:06:44.639
‫قراره یه ردیف خونه
‫پشت سرمون بسازن،

00:06:44.722 --> 00:06:46.975
‫اینطوری به شهر نزدیک‌تر میشیم

00:06:47.058 --> 00:06:49.102
‫- واقعا؟ وای
‫- اوهوم

00:06:49.686 --> 00:06:51.771
‫وایسا ببینم،
‫چطوری به شهر نزدیک‌تر میشید؟

00:06:52.814 --> 00:06:54.399
دیگه از شهر خیلی دور نیستیم

00:07:25.680 --> 00:07:26.973
‫صبح بخیر، خانم‌ها

00:07:27.056 --> 00:07:28.808
‫صبح بخیر، شلی

00:07:28.892 --> 00:07:31.519
‫یه خبر هیجان انگیز دارم

00:07:31.603 --> 00:07:35.106
‫پروژه ویکتوری یه کارمند جدید
‫استخدام کرده، بیل جانسون،

00:07:35.190 --> 00:07:38.151
‫و امروز از همسرش
‫دعوت کردم به ما بیپونده

00:07:38.234 --> 00:07:40.403
‫لطفا به وایولت جانسون...

00:07:40.528 --> 00:07:42.197
‫خوش آمدگویی گرم کنید

00:07:42.864 --> 00:07:44.574
‫خوش اومدی، وایولت

00:07:51.956 --> 00:07:54.167
‫شروع می‌کنیم.
‫اولین حرکت

00:07:55.376 --> 00:07:59.047
‫یادتون باشه، خانم‌ها،
‫زیبایی در کنترل قرار داره

00:07:59.130 --> 00:08:03.176
‫ظرافت در تناسب قرار داره.
‫همه در یک جسم حرکت می‌کنیم

00:08:33.623 --> 00:08:34.999
‫شکم داخل

00:08:36.418 --> 00:08:37.627
‫چونه بالا

00:08:39.921 --> 00:08:41.047
‫خوب شد

00:08:47.804 --> 00:08:49.931
‫آره، معلومه
‫که مارگارت سر کلاس نبود

00:08:50.014 --> 00:08:51.724
‫دوباره دیدم که دکتر کالینر
‫رفت خونه‌شون

00:08:51.808 --> 00:08:52.559
‫نه!

00:08:52.642 --> 00:08:53.977
‫جدا تعجب می‌کنم
‫تد هنوز اخراج نشده

00:08:54.060 --> 00:08:56.312
‫- دوباره؟
‫- از گردن بازش کن، فرد!

00:08:56.396 --> 00:08:58.231
‫- آره
‫- خدای من

00:08:58.314 --> 00:08:59.566
‫- طفلک
‫- اوه! اونو دیدم

00:08:59.649 --> 00:09:00.775
‫- همم!
‫- زن جدیده

00:09:00.859 --> 00:09:01.609
‫وایولت

00:09:01.693 --> 00:09:02.652
‫- اوهوم
‫- چطوریه؟

00:09:02.736 --> 00:09:06.239
‫مثل یه بچه آهوی خوشگل و ترسیده می‌مونه

00:09:06.322 --> 00:09:08.908
‫آره. ظاهرا شوهرش کودنه

00:09:08.992 --> 00:09:10.994
‫خب، بهتره هر چی زودتر
‫جک یکی رو استخدام کنه

00:09:11.077 --> 00:09:13.163
‫لطفا! دین میگه
‫جک همین روزاست ترفیع بگیره

00:09:13.246 --> 00:09:14.289
‫- امیدوارم
‫- اوهوم

00:09:14.372 --> 00:09:15.790
‫پشت سرمون قرار می‌گیری

00:09:15.915 --> 00:09:17.000
‫واسه مهمونی چی درست می‌کنی؟

00:09:17.083 --> 00:09:18.293
‫- تخم‌مرغ شکم‌پر مخصوصم
‫- خدای من

00:09:18.376 --> 00:09:20.003
با این غذای خوشمزه‌ات کاری می‌کنی
جک مدیرعامل بشه

00:09:20.086 --> 00:09:21.755
‫لطفا اینو بگیر.
‫کافیه

00:09:21.880 --> 00:09:23.339
‫- زنگ میزنم بابانوئل
‫- ای‌وای

00:09:23.423 --> 00:09:24.716
‫- واسم چاره نذاشتی
‫- ای‌وای

00:09:24.799 --> 00:09:26.217
‫باید بهش زنگ بزنم. باید!

00:09:26.301 --> 00:09:27.677
‫واسه همین بابانوئل
‫شماره‌اش رو بهم داد

00:09:27.761 --> 00:09:29.387
‫گفت اگه بچه بدی بودین
‫بهش زنگ بزنم

00:09:29.471 --> 00:09:31.431
‫الان زنگ میزنم.
‫کاش چاره‌ای داشتم

00:09:31.514 --> 00:09:33.266
‫- بده من
‫- اما کاری نکردیم!

00:09:33.349 --> 00:09:34.684
‫نه. بده من!

00:10:29.489 --> 00:10:31.908
‫مسئله مهم طرز پاسخگویی شما

00:10:31.991 --> 00:10:33.618
‫به این لحظات است

00:10:34.661 --> 00:10:36.913
‫مطمئنم که به خودتون،

00:10:36.996 --> 00:10:39.290
‫به همه افرادی که به شما
‫شک داشتند ثابت می‌کنید

00:10:39.374 --> 00:10:43.753
‫که لایق زندگی که می‌خواید هستید

00:10:45.755 --> 00:10:47.132
‫تا فردا خدانگهدار

00:11:30.675 --> 00:11:31.551
‫لعنتی

00:11:42.312 --> 00:11:44.272
‫چون تصمیم گرفتیم بمونیم

00:11:56.117 --> 00:11:57.160
‫سلام

00:11:57.744 --> 00:11:58.828
‫سلام

00:12:09.214 --> 00:12:10.632
‫روزت چطور بود؟

00:12:10.715 --> 00:12:12.509
‫- الان خیلی بهتر شد
‫- اوهوم

00:12:13.343 --> 00:12:15.303
گوشت کبابی درست کردم

00:12:15.386 --> 00:12:16.638
‫- همم؟
‫- اوهوم

00:12:16.721 --> 00:12:18.932
‫- دیگه چی؟
‫- سیب‌زمینی له‌شده

00:12:19.015 --> 00:12:21.267
‫- دیگه چی؟
‫- لوبیا سبز

00:12:21.392 --> 00:12:22.644
‫دیگه چی؟

00:12:23.603 --> 00:12:25.730
‫گوجه شکم‌پر

00:12:25.814 --> 00:12:27.065
‫دیگه چی؟

00:12:32.737 --> 00:12:33.780
‫دیگه چی؟

00:13:35.800 --> 00:13:37.927
‫چقدر... پوست

00:13:38.011 --> 00:13:40.054
‫برو داداشتو پیدا کن، باشه؟

00:13:43.266 --> 00:13:45.185
‫خیلی‌خب، انقدر این آهنگو زمزمه نکن

00:13:45.268 --> 00:13:46.644
‫- چه آهنگیه؟
‫- نمی‌دونم

00:13:46.728 --> 00:13:47.896
‫امیدوار بودم تو بهم بگی

00:13:47.979 --> 00:13:49.564
‫چند روزه رفته تو مخم

00:13:49.647 --> 00:13:51.608
‫شاید آهنگ بچه‌گونه‌ست.
‫بچه‌ات نمی‌خونه؟

00:13:51.691 --> 00:13:53.359
‫نه، من بچه ندارم

00:13:53.443 --> 00:13:55.737
‫- اوه
‫- دست رو دلم نذار

00:13:55.904 --> 00:13:58.573
‫خب دلمون نمی‌خواد.
‫داریم خوش می‌گذرونیم

00:13:58.656 --> 00:14:01.576
‫من همسایه‌شونم.
‫باورت نمی‌شه چه چیزهایی شنیدم

00:14:01.659 --> 00:14:04.287
‫انگار توی ماه‌عسل ابدی هستن

00:14:04.370 --> 00:14:06.706
‫نه، جک و آلیس
‫فقط واسه همدیگه وقت دارن

00:14:06.790 --> 00:14:08.333
‫دلمون بچه نمی‌خواد

00:14:08.416 --> 00:14:10.251
‫تازه، بچه‌های بانی
‫بیشتر شبیه من هستن تا اون

00:14:10.335 --> 00:14:11.586
‫راست میگه، رو مخه

00:14:13.755 --> 00:14:15.256
‫به نظرم سه تا بچه خیلی خوبه

00:14:15.340 --> 00:14:17.634
‫بیل چهار تا بچه می‌خواد

00:14:18.426 --> 00:14:20.553
‫خب، اولی رو که دنیا آوردی،
‫همه‌شون مثل همدیگه‌ان

00:14:20.637 --> 00:14:22.555
‫دومی...

00:14:24.933 --> 00:14:26.726
‫آلیس، وایولت باید چند تا بچه داشته باشه؟

00:14:26.810 --> 00:14:28.353
‫اوه، حداقل هفت تا

00:14:57.940 --> 00:15:00.943
[ تنها ورود کارکنان مجاز است ]

00:15:03.029 --> 00:15:04.931
[ به سمت بخش مرکزی ویکتوری ]

00:15:04.973 --> 00:15:07.267
‫خدای من. کجا بودی؟

00:15:07.350 --> 00:15:08.726
‫صحبت نکردن با آدم‌ها رو

00:15:08.810 --> 00:15:09.853
‫تبدیل به مسابقه المپیک کردم

00:15:09.936 --> 00:15:12.814
‫- اینجا فوق العاده‌ست!
‫- نصفش هم ندیدی

00:15:12.897 --> 00:15:14.524
‫می‌تونم توی وان‌شون بخوابم
‫و تا آخر عمر منو پیدا نکنن

00:15:14.607 --> 00:15:15.942
‫دقیقا! سلام!

00:15:16.025 --> 00:15:17.193
‫سلام!

00:15:17.318 --> 00:15:19.070
‫کوکتل میل دارید؟

00:15:19.154 --> 00:15:23.158
‫- آره، خیلی. ممنون
‫- آره، خیلی میل دارم

00:15:26.119 --> 00:15:27.704
‫- بای‌بای
‫- خداحافظ

00:15:27.787 --> 00:15:29.664
‫ممنون

00:15:29.748 --> 00:15:32.250
‫- منو می‌ترسونن
‫- خیلی ترسناکن

00:15:32.333 --> 00:15:33.668
‫فکر می‌کنم وارونه می‌خوابن

00:15:33.752 --> 00:15:35.754
‫هر روز شبیه به هم لباس می‌پوشن؟

00:15:35.837 --> 00:15:38.506
‫اون کوچولوی عجیب‌غریب
‫بهترین کوکتل منهتنی که خوردم رو درست می‌کنه

00:15:38.590 --> 00:15:39.924
‫ماه عسل رفتیم سی آیلند

00:15:40.008 --> 00:15:41.676
‫اوه!

00:15:41.760 --> 00:15:43.428
‫- چی؟
‫- ما هم ماه عسل رفتیم سی آیلند

00:15:43.511 --> 00:15:44.345
‫واقعا؟

00:15:44.429 --> 00:15:45.930
‫آره، رفتید رستوران دومینیک غذا بخورید؟

00:15:46.014 --> 00:15:48.016
‫یه‌کم اضطراب داشتم

00:15:48.099 --> 00:15:49.517
‫یه‌کم طول کشید
‫تا به فضای جدید عادت کنم

00:15:49.601 --> 00:15:51.394
‫آره. یه دقیقه طول می‌کشه عادت کنی

00:15:51.478 --> 00:15:53.271
‫- آره
‫- ولی راحت‌تر میشه

00:15:53.354 --> 00:15:55.356
‫- راحت‌تر میشه. آره
‫- خب...

00:15:55.440 --> 00:15:56.566
‫خیلی شوق و ذوق دارم که اینجام

00:15:56.649 --> 00:15:58.401
‫- خیلی شوق دارم، اصلا...
‫- مشخص نیست

00:15:58.485 --> 00:16:01.154
‫راستشو بگم، از وقتی رسیدم
‫خیلی گیج میزنم

00:16:01.279 --> 00:16:02.030
‫آره

00:16:02.113 --> 00:16:03.656
‫- بیل میگه پرواز زده شدم
‫- اوهوم

00:16:03.740 --> 00:16:05.825
‫همه‌چیز یه ذره تاره

00:16:05.950 --> 00:16:07.577
‫به خاطر هوای بیابونیه.
‫عادت می‌کنی

00:16:07.702 --> 00:16:10.163
‫دکتر کالینز هم همینو گفت

00:16:11.289 --> 00:16:12.415
‫لطف کرد و بهمون سر زد

00:16:12.499 --> 00:16:14.125
‫- و جک، تو...
‫- کارشناس فنی هستم

00:16:14.209 --> 00:16:15.335
‫باید باهامون بیاد خرید

00:16:15.418 --> 00:16:16.878
‫از بخشی که دین و تد کار می‌کنن جداست

00:16:16.961 --> 00:16:19.714
‫آره، می‌شه گفت بخش بدتر
‫و کم اهمیت‌تر سازمانه

00:16:19.798 --> 00:16:22.050
‫نتونستم با فرانک صحبت کنم

00:16:22.133 --> 00:16:24.010
‫فرانک مجبور نیست
‫باهات حرف بزنه

00:16:24.844 --> 00:16:26.012
‫ببخشید. من...

00:16:26.096 --> 00:16:28.348
‫روحتم خبر نداره
‫چه آدم فوق العاده‌ایه

00:16:28.431 --> 00:16:29.766
‫یا چه کاری از دستش بر میاد

00:16:29.849 --> 00:16:31.351
‫همین که اونو می‌شناسی
‫شانس بهت رو کرده،

00:16:31.434 --> 00:16:33.144
‫چه برسه توی خونه‌اش ایستادی

00:16:33.228 --> 00:16:36.272
‫فقط هیجان زده‌ام. متاسفم

00:16:37.148 --> 00:16:39.317
‫هیجان داشتم. خیلی‌خب

00:16:41.277 --> 00:16:43.363
‫- اوه! بچه‌ها. بریم، بریم، بریم
‫- بریم

00:16:43.446 --> 00:16:45.573
‫- از این طرف؟
‫- آره، باید جلو بری

00:16:54.374 --> 00:16:56.292
‫جمع بشید

00:16:58.336 --> 00:17:00.588
‫معمولا، فرصتش به وجود نمیاد

00:17:00.672 --> 00:17:02.966
‫تا به زوج‌ها توی خونه‌مون خوش آمد بگیم

00:17:03.049 --> 00:17:06.094
‫ولی توی این موقعیت،
‫نتونستیم صبر کنیم

00:17:06.177 --> 00:17:08.763
‫تا ورود جدیدترین ساکنین
‫رو جشن بگیریم

00:17:08.888 --> 00:17:11.975
‫بیل، وایولت...

00:17:12.058 --> 00:17:14.561
‫واستون خیلی خوشحالم،

00:17:14.644 --> 00:17:16.521
‫که از شوهرم درس گرفتید...

00:17:17.605 --> 00:17:19.190
‫و به این ماموریت پیوستید

00:17:19.274 --> 00:17:21.151
‫و عضوی از این خانواده شدید

00:17:23.278 --> 00:17:27.407
‫فرانک یه چیز واقعا خاص و ویژه ساخته

00:17:29.325 --> 00:17:31.995
‫چیزی که اینجا ساخته...

00:17:32.537 --> 00:17:34.414
‫یه مسیر متفاوته

00:17:34.998 --> 00:17:36.541
‫یه مسیر بهتر

00:17:37.167 --> 00:17:40.003
‫- و ما فقط همدیگه رو داریم...
‫- چرا اینجاییم؟

00:17:42.756 --> 00:17:44.299
‫بیا بریم، زود باش

00:17:46.217 --> 00:17:47.927
‫نباید اینجا باشیم

00:17:51.014 --> 00:17:54.225
‫اون چی بود؟

00:17:54.309 --> 00:17:55.810
‫خیلی‌خب

00:18:00.398 --> 00:18:03.818
‫مارگارت و تد دورهٔ سختی
‫رو پشت سر می‌ذارن

00:18:06.362 --> 00:18:11.618
‫سوال مارگارت درسته.
‫سوال خیلی خوبیه برای پرسیدنه

00:18:13.828 --> 00:18:15.121
‫اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

00:18:18.124 --> 00:18:22.253
‫چرا، کِی این منظره انقدر...

00:18:22.962 --> 00:18:26.925
‫برهوت و زمخت و خاکی...

00:18:28.843 --> 00:18:30.220
‫و بی ارزشه؟

00:18:32.097 --> 00:18:33.723
‫چرا فرار نمی‌کنیم؟

00:18:33.807 --> 00:18:35.725
‫چرا به جای امن برنمی‌گردیم،
‫اونم در وضعیت فعلی،

00:18:35.809 --> 00:18:38.770
بریم جایی که امنه و باید اونجا باشیم؟

00:18:38.937 --> 00:18:44.484
‫نه، من...
‫ما انتخاب کردیم توی زمین‌مون بمونیم

00:18:44.567 --> 00:18:45.652
‫درسته؟

00:18:45.735 --> 00:18:49.864
‫تا دقیق‌تر بگردیم،
‫عمیق‌تر بِکَنیم

00:18:49.948 --> 00:18:58.581
‫تا پتانسیل غیر قابل کنترل و خالص رو دریابیم

00:18:59.040 --> 00:19:05.422
‫اون الماس ارزش بی کران
‫و غیر قابل تصوری داره

00:19:07.215 --> 00:19:11.094
‫با دیدن ظاهرش
‫حواس آدم خیلی راحت پرت میشه

00:19:12.345 --> 00:19:15.473
‫به نظر من
‫هر چقدر دشوارتر و شجاعانه‌تر باشه...

00:19:16.766 --> 00:19:19.352
‫تا به جستجوی
‫چیزی که ممکنه بگردیم

00:19:22.647 --> 00:19:24.107
‫- دین...
‫- همم؟

00:19:24.190 --> 00:19:27.777
دشمن پیشرفت چیه؟

00:19:27.986 --> 00:19:30.113
‫- آشوب
‫- آره

00:19:33.074 --> 00:19:36.536
‫کلمهٔ کثیفیه. آشوب

00:19:37.454 --> 00:19:40.790
‫آشوب، دشمن بی‌رحمیه

00:19:41.666 --> 00:19:44.377
‫انرژی بی هدف میشه،
‫مانع ابتکار میشه،

00:19:44.461 --> 00:19:47.338
‫امید رو از بین می‌بره،
‫عظمت و شکوه رو تغییر میده

00:19:47.422 --> 00:19:50.717
‫من درون تک تک شما
‫شکوه و عظمت می‌بینم

00:19:50.842 --> 00:19:53.178
‫خوب شما رو می‌شناسم

00:19:55.263 --> 00:19:57.390
‫- چیکار می‌کنیم؟
‫- دنیا رو تغییر میدیم

00:19:57.474 --> 00:19:59.726
‫- چیکار می‌کنیم؟
‫- دنیا رو تغییر میدیم

00:19:59.809 --> 00:20:00.935
‫درسته

00:20:02.145 --> 00:20:05.190
‫اطراف رو نگاه می‌کنم،
‫یه دلیل دیگه برای اینجا بودنم می‌بینم

00:20:05.273 --> 00:20:09.277
‫زمانی غریبه و نا آشنا بودیم،
‫الان...

00:20:10.820 --> 00:20:12.489
‫یه خانواده شجاع هستیم

00:20:12.572 --> 00:20:14.282
‫افرادی مثل دکتر کالینز

00:20:14.365 --> 00:20:16.701
‫یکی از اولین اعضا، که به همراه من
‫این جامعه رو ساخت

00:20:16.785 --> 00:20:19.037
‫ممنون، دکتر کالینز
‫از چشم اندازی که داشتی

00:20:19.537 --> 00:20:24.042
‫و ماجراجوهایی مثل بیل،
‫جدیدتر کاشف شجاع ما

00:20:24.167 --> 00:20:26.419
‫رابینسون کروزو جوان و شجاع

00:20:26.503 --> 00:20:29.380
‫که انتخاب کرد تا در این ماجراجویی
‫به ما بپیونده

00:20:29.464 --> 00:20:32.133
‫بیل، ممنون که در این پروژه
‫همکار ما هستی

00:20:33.301 --> 00:20:37.180
‫و ممنون، وایولت،
‫که یار و همدم اون هستی

00:20:37.263 --> 00:20:39.641
‫بدون تو نمی‌تونست به اینجا برسه

00:20:40.475 --> 00:20:41.935
‫شما همسران...

00:20:43.394 --> 00:20:45.772
‫ما مردها، توقع‌مون بالاست

00:20:45.855 --> 00:20:48.900
‫قدرت می‌خوایم،
‫شونه‌ای که روش گریه کنیم...

00:20:49.651 --> 00:20:52.779
‫غذا سر میز باشه
‫و خونه تمیز باشه،

00:20:52.904 --> 00:20:55.907
‫و از همه مهم‌تر، احتیاط.
‫و این مورد...

00:20:57.909 --> 00:20:59.536
‫خیلی سخته

00:21:05.291 --> 00:21:09.504
‫تو تکیه‌گاه منی.
‫بدون تو اینجا نبودم

00:21:10.380 --> 00:21:11.965
‫ممنون

00:21:17.137 --> 00:21:19.973
‫برید خونه‌تون دیگه

00:21:28.440 --> 00:21:29.649
‫جک؟

00:21:35.780 --> 00:21:36.990
‫جک؟

00:21:43.621 --> 00:21:46.916
‫- مارگارت
‫- منو اینجا قایم کردن

00:21:47.250 --> 00:21:49.836
‫یه لحظه تنهامون بذار، آلیس.
‫حالش خوب میشه

00:21:49.961 --> 00:21:53.590
‫من خوب نیستم.
‫هیچ‌چیزِ اینجا خوب نیست

00:21:53.673 --> 00:21:56.551
‫- باید بخوابه تا خوب بشه
‫- من نمی‌خوابم

00:21:57.260 --> 00:21:58.928
‫کابوس می‌بینم

00:22:20.408 --> 00:22:22.077
‫چیکار می‌کنی؟

00:22:22.952 --> 00:22:25.455
‫دارم فکر می‌کنم
‫چرا این کراوات رو انتخاب کردم

00:22:36.049 --> 00:22:37.801
‫کراوات‌هاتو رو دوست دارم

00:22:56.236 --> 00:22:57.654
‫نه

00:22:57.737 --> 00:22:59.697
‫کلی آدم بیرونه

00:22:59.781 --> 00:23:01.908
‫جک، یه عالمه آدم اون بیرونه

00:23:01.991 --> 00:23:04.119
‫کلی آدم بیرون ایستادن

00:23:59.048 --> 00:24:02.677
‫توی تنیس چهار نفره مبهوتش کن،
‫عاشق این لباس میشه

00:24:02.761 --> 00:24:03.970
‫آره، آره، آره

00:24:04.053 --> 00:24:05.555
‫می‌شه به حساب دین بزنی؟

00:24:05.638 --> 00:24:08.433
‫هنوز باورم نمیشه هر جا میریم
‫می‌تونیم به حساب بزنیم

00:24:08.516 --> 00:24:10.018
‫آره، ویکتوری ویژگی‌هایی داره

00:24:10.101 --> 00:24:11.352
‫- که با پول نمی‌شه خرید
‫- اوهوم

00:24:11.478 --> 00:24:13.021
‫درسته،
‫لازم نیست نگران آب و هوا باشم

00:24:13.104 --> 00:24:14.355
‫یا این‌که رانندگی یاد بگیرم

00:24:14.439 --> 00:24:16.065
‫- من عاشق رانندگی‌ام
‫- نه

00:24:16.149 --> 00:24:17.817
‫تو عاشق اینی که جک
‫بهت رانندگی یاد بده

00:24:17.901 --> 00:24:19.110
‫این میشه نقش بازی کردن

00:24:19.235 --> 00:24:22.489
‫برگردیم سر مهمون‌های لیست.
‫کتی و باب توی مهمونی فرانک بودن؟

00:24:22.572 --> 00:24:24.324
‫- فکر کنم
‫- واقعا؟

00:24:24.407 --> 00:24:26.367
‫عجب، خیلی عجیب به‌نظر میاد، نه؟

00:24:26.451 --> 00:24:28.620
‫آدم‌هایی که دعوت شدن و دعوت نشدن

00:24:28.703 --> 00:24:30.914
‫ربطی به سابقه، یا موفقیت

00:24:30.997 --> 00:24:32.624
‫یا حتی محبوب بودن نداره، درسته؟

00:24:32.707 --> 00:24:35.710
‫کی آماده شیرجه زدن توی تابستونه؟

00:24:35.794 --> 00:24:37.295
‫- بزن به حساب
‫- زشته

00:24:39.089 --> 00:24:40.757
‫- شنیدم مارگارت غوغا بپا کرده
‫- خدای من

00:24:40.840 --> 00:24:42.133
‫مشروب تو صورت یه نفر پرت کرده؟

00:24:42.217 --> 00:24:44.677
‫چی؟
‫نه. همچین نشد

00:24:44.761 --> 00:24:46.638
‫ناراحت بود

00:24:46.721 --> 00:24:48.973
‫تحقیر آمیز بود
‫و کاری می‌کنه تد اخراج بشه

00:24:50.558 --> 00:24:52.936
‫اگه پیتر اخراج بشه،
‫خودمو می‌کشم

00:24:53.019 --> 00:24:54.979
‫شوخی نمی‌کنم.
‫نمی‌تونم جای دیگه زندگی کنم

00:24:55.063 --> 00:24:57.732
‫مارگارت وضعیت سختی داره

00:24:57.816 --> 00:24:59.359
‫اونوقت تقصیر کیه؟

00:25:02.153 --> 00:25:04.447
‫می‌دونم.
‫بازم دلم واسش می‌سوزه

00:25:04.531 --> 00:25:06.574
‫البته.
اتفاق وحشتناکی بود

00:25:06.658 --> 00:25:07.700
اتفاق نبود

00:25:07.826 --> 00:25:09.702
‫بانی، بس کن. بی‌خیال

00:25:09.786 --> 00:25:11.663
‫نمی‌خوام بی ادب باشم.
‫می‌دونم که دوستت بود

00:25:11.746 --> 00:25:13.873
‫دوست‌مون بود،
وقتی رفتار آدمیزاد داشت

00:25:13.957 --> 00:25:15.583
‫و بعدش خل شد

00:25:16.626 --> 00:25:19.129
‫پسرشو برد وسط بیابون

00:25:20.296 --> 00:25:23.842
‫- فکر می‌کرد چیزی دیده
‫- توهم زده بود

00:25:24.592 --> 00:25:29.139
‫خب، دقیقا مشخص نیست
‫چه اتفاقی افتاده

00:25:30.390 --> 00:25:33.893
‫می‌دونست چقدر خطرناک بود،
‫همه‌مون می‌دونیم

00:25:33.977 --> 00:25:36.479
‫تنها خواسته‌ای که ازمون دارن
‫اینه‌که همین‌جا بمونیم،

00:25:36.563 --> 00:25:38.148
‫جایی که امنه

00:25:39.357 --> 00:25:41.943
‫اما با این‌حال، دست پسرک بیچاره‌شو گرفت
‫و برد وسطِ...

00:25:42.026 --> 00:25:44.112
‫خدا می‌دونه چی

00:25:45.697 --> 00:25:47.323
‫اگه نمی‌خوان بریم اونجا،

00:25:47.449 --> 00:25:49.576
‫دلایل خودشونو دارن

00:25:49.659 --> 00:25:51.536
‫خب وقتی پیداش کردن...

00:25:51.619 --> 00:25:54.330
‫تنها بود.
‫پسره رو پیدا نکردن

00:25:56.458 --> 00:25:59.085
‫می‌دونستم مرده، فـ...
‫فقط نفهمیده بودم...

00:25:59.169 --> 00:26:02.088
‫ادعا می‌کنه پسرشو گرفتن
‫تا اونو مجازات کنن

00:26:10.096 --> 00:26:11.431
‫پسرا و اسباب‌بازی‌شون

00:26:11.514 --> 00:26:13.099
‫حداقل می‌دونیم
‫دارن کار می‌کنن

00:26:14.309 --> 00:26:18.146
‫فکر می‌کنید در اصل چه کاری می‌کنن؟

00:26:20.315 --> 00:26:23.193
‫- منظورت چیه؟
‫- می‌دونم چی میگن...

00:26:23.276 --> 00:26:26.071
‫می‌دونی
‫«توسعه مواد در حال پیشرفت»

00:26:26.196 --> 00:26:28.698
‫ولی گاهی اوقات پیتر سر بسته میگه

00:26:28.782 --> 00:26:31.534
‫که در اصل دارن سلاح می‌سازن

00:26:31.618 --> 00:26:33.620
‫و توی زیرزمین تولید می‌کنن،

00:26:33.703 --> 00:26:35.163
‫- چون فرانک فهمیده...
‫- پگ

00:26:38.625 --> 00:26:39.918
‫ببخشید

00:26:41.628 --> 00:26:44.130
‫ما اینجاییم چون به این ماموریت اعتقاد داریم

00:26:44.214 --> 00:26:45.048
‫آره

00:26:45.131 --> 00:26:48.968
‫ما هم شغل و وظیفه‌ای داریم،
‫که همون اندازه مهم و حیاتیه

00:26:49.052 --> 00:26:50.804
‫کاری که توی خونه انجام میدیم،
‫حمایتشون می‌کنیم،

00:26:50.929 --> 00:26:51.888
‫ازشون مراقبت می‌کنیم

00:26:51.971 --> 00:26:54.599
‫بدون این چیزا، نمی‌تونن
‫برن سر کار و دنیا رو تغییر بدن

00:27:17.205 --> 00:27:19.165
‫همه با پیگیری چیزی که می‌خوای

00:27:19.249 --> 00:27:22.293
روی فداکاری‌هات تمرکز می‌کنن

00:27:22.377 --> 00:27:24.963
‫ازتون می‌خوام با ثبات داشتن

00:27:25.046 --> 00:27:26.756
‫روی فداکاری که می‌کنید تمرکز کنید

00:27:26.840 --> 00:27:30.760
‫با دنبال نکردن چیزی که می‌دونید
‫با تسلیم شدن بهش نمی‌رسید،

00:27:30.844 --> 00:27:33.138
‫و نسخه‌ای کوچیک‌تر
‫از زندگی‌تون رو قبول می‌کنید

00:27:33.221 --> 00:27:35.390
‫فداکاری تنها شهامت نمی‌خواد،

00:27:35.473 --> 00:27:37.225
‫بلکه نیازمند ایمان هم هست،
‫میگن،

00:27:37.308 --> 00:27:40.812
‫«در برابر این درد، این رنج،
‫این تلاش پافشاری خواهم کرد،

00:27:40.895 --> 00:27:44.107
‫چون که می‌دانم خواستهٔ من
‫در آن سمت منتظر است.»

00:27:45.400 --> 00:27:48.653
‫فداکاری چیز ترسناکیه

00:27:49.738 --> 00:27:52.824
‫ولی فداکاری شما چیزی فراتر

00:27:52.949 --> 00:27:54.659
‫زندگی کردن با ترسه

00:27:56.578 --> 00:27:58.413
‫تا فردا خدانگهدار

00:28:01.140 --> 00:28:04.143
[ خط شهری ویکتوری ]

00:28:17.365 --> 00:28:20.368
[ فاز دوم ویکتوری بزودی ساخته خواهد شد ]

00:28:22.604 --> 00:28:25.273
‫- امروز خرید نمی‌کنید؟
‫- چی؟

00:28:25.356 --> 00:28:27.650
‫گفتم امروز خرید نمی‌کنید؟

00:28:27.734 --> 00:28:30.111
‫نه. نه

00:28:30.528 --> 00:28:31.738
‫متاسفانه اینجا ایستگاه آخره،

00:28:31.863 --> 00:28:33.865
‫باید دور بزنم و برم سمت شهر

00:28:34.282 --> 00:28:36.493
‫ایرادی نداره،
‫فقط اومدم گشت بزنم

00:28:37.368 --> 00:28:39.662
‫باید از خونه بیرون میومدم

00:28:41.748 --> 00:28:43.500
‫یه‌کم هوا بخورم

00:29:14.197 --> 00:29:18.076
‫آقا؟ اون... اون رو می‌بینید؟

00:29:18.660 --> 00:29:20.328
‫حالتون خوبه، خانم؟

00:29:20.870 --> 00:29:22.580
‫آره.
‫اون هواپیما رو می‌بینی؟

00:29:23.498 --> 00:29:25.583
‫متاسفانه مطمئن نیستم
‫در مورد چی حرف میزنید

00:29:25.667 --> 00:29:27.544
‫یه هواپیما اونجاست، اونجا...

00:29:29.170 --> 00:29:32.132
‫نه! خدای من!
‫وایسا! وایسا! وایسا!

00:29:33.299 --> 00:29:35.301
‫اون هواپیما! سقوط کرد!

00:29:35.844 --> 00:29:37.095
‫مطمئنید؟

00:29:37.178 --> 00:29:38.721
‫آره! آره!
‫باید بری اون سمت

00:29:38.805 --> 00:29:40.723
‫الان سقوط کرد.
‫می‌تونم نشون بدم کجاست

00:29:40.807 --> 00:29:43.601
‫اونجا برم؟ نه...
‫من اون سمت نمیرم

00:29:44.102 --> 00:29:46.271
‫- چی؟
‫- من اون سمت نمیرم

00:29:46.354 --> 00:29:48.815
‫باید اینجا بمونیم،
‫جاییه که امنه

00:29:52.068 --> 00:29:55.029
‫اما من...
‫نمی‌تونم تنها برم

00:29:55.113 --> 00:29:57.907
‫اونجا مسیر من نیست.
‫نمی‌تونم برم

00:29:57.991 --> 00:30:01.661
‫ولی اگه کمک بخوان چی؟ هی!

00:30:03.955 --> 00:30:05.874
‫خدای من

00:30:05.999 --> 00:30:08.376
‫خدای من.
‫دردت چیه؟

00:30:30.540 --> 00:30:36.040
[ هشدار - وجود مواد خطرناک ]
[ تنها کارکنان اجازه ورود دارند ]

00:31:36.631 --> 00:31:38.133
‫سلام؟

00:31:41.094 --> 00:31:44.097
‫کمک می‌خوام.
‫یه حادثه رخ داده

00:31:44.180 --> 00:31:46.099
‫یه هواپیما سقوط کرد...

00:32:10.790 --> 00:32:12.459
‫سلام؟

00:33:54.936 --> 00:33:57.188
‫می‎توانیم رها کنیم

00:33:57.272 --> 00:34:02.277
‫می‌توانیم آنچه جامعه به ما
‫یاد داده احساس کنیم را رها کنیم

00:34:02.444 --> 00:34:04.946
‫می‌توانیم آشوب را

00:34:05.029 --> 00:34:07.949
‫که در زیر سایهٔ برابری حکمفرما شده
‫را رها کنیم

00:34:08.032 --> 00:34:11.661
‫می‌توانیم عمیق‌تر وارد
‫آن چیزی که می‌دانیم حقیقت است، بشویم،

00:34:12.787 --> 00:34:16.040
‫که خواستار نظم هستیم

00:34:32.807 --> 00:34:35.351
‫به ضمیر خودآگاهتون اجازه بدید

00:34:35.435 --> 00:34:39.981
‫در این دنیا غرق بشه،
‫درون این حقیقتِ وجود.

00:34:40.064 --> 00:34:45.695
‫عمیق‌تر و عمیق‌تر، از حد معمول.

00:34:48.698 --> 00:34:49.699
‫آلیس

00:35:55.014 --> 00:35:57.517
‫- جک؟
‫- بیدار شدی

00:35:58.643 --> 00:36:01.062
‫اصلا وقت نکردم میز بچینم

00:36:02.272 --> 00:36:03.940
‫قضیه چیه؟

00:36:04.566 --> 00:36:06.234
‫خب، واست شام می‌پزم

00:36:06.317 --> 00:36:08.778
‫قرار بود پنج بخش داشته باشیم

00:36:08.987 --> 00:36:12.282
‫متاسفانه، فکر کنم
‫به سه تا بخش کم شده

00:36:12.365 --> 00:36:14.117
‫اون... نگاه نکن

00:36:14.200 --> 00:36:17.996
‫این بخش غذا
‫رسما از منو حذف شد

00:36:18.371 --> 00:36:19.706
‫چی شده؟

00:36:19.789 --> 00:36:21.833
‫یه‌کم زیادی ادویه زدم

00:36:22.584 --> 00:36:24.669
‫چند ساعته اومدی خونه؟

00:36:24.753 --> 00:36:26.671
‫چند ساعتی میشه

00:36:27.672 --> 00:36:29.090
‫خیلی‌خب

00:36:29.174 --> 00:36:31.217
‫نه، نگاه نکن.
‫اون...

00:36:31.301 --> 00:36:33.178
‫خیلی‌خب، دارم گوشت کبابی درست می‌کنم

00:36:33.261 --> 00:36:35.180
‫می‌دونی، همون مدلی
‫که واسه تولدم پختی؟

00:36:35.263 --> 00:36:38.558
‫فقط با چند تا تغییر کوچیک

00:36:39.642 --> 00:36:41.936
‫وقتی اومدی، من خونه بودم؟

00:36:42.020 --> 00:36:44.022
‫آره. توی اتاق خوابیده بودی

00:36:44.105 --> 00:36:46.941
‫توی گوشت هویج می‌ذاری؟

00:36:48.276 --> 00:36:50.028
‫چطوری اومدم خونه؟

00:36:50.111 --> 00:36:51.613
‫فکر کنم با واگن برقی

00:36:54.532 --> 00:36:56.493
‫صبر کن، یعنی اومد دنبالم؟

00:36:56.576 --> 00:36:58.078
‫چی میگی؟

00:36:58.703 --> 00:37:01.790
‫جک، من از واگن برقی پیاده شدم.
‫دیدم یه هواپیما سقوط کرد

00:37:02.665 --> 00:37:04.918
‫آلیس، اگه هواپیما سقوط می‌کرد
‫فکر کنم صداشو می‌شنیدم

00:37:05.001 --> 00:37:07.253
‫- نه، جک، خودم دیدم...
‫- صداشون خیلی بلنده

00:37:07.337 --> 00:37:09.672
‫- و رفتم سمتش و...
‫- و نمیشه نشنید

00:37:17.097 --> 00:37:20.600
‫هی. حالت خوبه؟

00:37:20.683 --> 00:37:23.019
‫- نه، نمی‌دونم. خوب نیستم...
‫- چی شده؟

00:37:23.436 --> 00:37:29.067
‫خواب خیلی عجیبی دیدم.
‫خواب خیلی عجیبی بود

00:37:29.943 --> 00:37:31.569
‫متاسفم

00:37:32.445 --> 00:37:34.072
‫می‌دونی خواب عجیب
‫با من چیکار می‌کنه؟

00:37:34.155 --> 00:37:35.407
‫چی؟

00:37:35.907 --> 00:37:37.283
‫گرسنه‌ام می‌کنه

00:37:38.701 --> 00:37:41.037
‫- هویج می‌خوری؟
‫- آره

00:37:46.126 --> 00:37:48.086
‫آلیس، می‌خوام در مورد یه مسئله‌ای
‫باهات روراست باشم

00:37:48.169 --> 00:37:49.462
‫همم؟

00:37:51.297 --> 00:37:53.758
‫فکر نکنم
‫این سیب‌زمینی له‌شده‌ها خوب از آب در بیاد

00:37:55.051 --> 00:37:57.679
‫چون اول باید آب‌پز کنی، عزیزم

00:37:57.762 --> 00:37:59.305
‫می‌دونستم

00:37:59.431 --> 00:38:01.808
‫می‌دونم یه قلم رو یادم رفته.
‫خیلی احمقم

00:38:01.933 --> 00:38:02.934
‫بذار دیگ بذارم

00:38:03.017 --> 00:38:04.060
‫نه، نه، نه

00:38:04.144 --> 00:38:05.979
‫- بی‌خیال، بذار من...
‫- برو نوشیدنی درست کن. ریلکس کن

00:38:06.062 --> 00:38:07.355
‫- باشه. باشه
‫- برو نوشیدنی درست کن

00:38:07.439 --> 00:38:09.732
‫امشب من آشپزتم!

00:38:14.863 --> 00:38:16.656
‫- هی
‫- همم؟

00:38:17.490 --> 00:38:18.658
‫دوستم داری؟

00:38:20.118 --> 00:38:21.494
‫خیلی

00:38:22.662 --> 00:38:24.497
‫خیلی

00:38:28.960 --> 00:38:31.504
‫سیب‌زمینی‌ها رو می‌جوشونم

00:38:31.588 --> 00:38:35.383
‫سیب‌زمینی‌ها رو می‌جوشونم

00:38:46.561 --> 00:38:47.979
‫بله، همیشه آدم‌هایی وجود دارن

00:38:48.062 --> 00:38:49.898
‫که از وضع موجود سود می‌برن،

00:38:49.981 --> 00:38:51.524
‫و دنبال ما میان

00:38:51.608 --> 00:38:53.777
الانش هم دارن میان دنبالمون

00:38:54.694 --> 00:38:57.614
من حاضرم همه چیزم رو برات فدا کنم

00:38:57.697 --> 00:38:59.991
هر چیزی که دارم رو میدم

00:39:00.075 --> 00:39:02.494
تا این دنیای بهتر رو واسه همه‌مون درست کنم

00:39:02.577 --> 00:39:05.955
ولی نمیتونم بدون وفاداریت ازت محافظت کنم

00:39:07.749 --> 00:39:11.669
،وقتی یه قولی بهم میدی
سر قولت وایمیستی؟

00:39:11.753 --> 00:39:15.715
حرفت تضمینه؟
حرفت حقیقته؟

00:39:15.799 --> 00:39:18.676
حرفت تعهد ماست؟

00:39:19.677 --> 00:39:21.096
تا فردا خدانگهدار

00:40:03.263 --> 00:40:04.514
الو؟

00:40:04.597 --> 00:40:08.518
رفتی بیرون و دیدیش

00:40:09.436 --> 00:40:10.812
مارگارت؟

00:40:10.937 --> 00:40:15.692
.دیدیش
دارن به همه‌مون دروغ میگن

00:40:17.944 --> 00:40:19.612
الان نمیتونم باهات حرف بزنم، مارگارت

00:40:19.696 --> 00:40:22.115
هیچکس سوالی نمی‌پرسه

00:40:22.240 --> 00:40:24.701
دیگه نمیتونیم اینجا بمونیم، آلیس

00:40:27.996 --> 00:40:29.038
من دیوونه نیستم

00:40:29.122 --> 00:40:31.124
داری مسخره‌بازی درمیاری
و دیگه باید بس کنی

00:40:31.207 --> 00:40:33.460
...آلیس، تو من رو میشناسی

00:42:13.685 --> 00:42:15.103
نه

00:42:17.397 --> 00:42:18.731
نه

00:42:41.546 --> 00:42:42.672
مارگارت؟

00:42:55.143 --> 00:42:56.686
نه. نه، نکن

00:43:02.984 --> 00:43:04.027
!وایسا

00:43:06.571 --> 00:43:08.406
!نه! نه، ولم کنین

00:43:08.490 --> 00:43:10.617
!مارگارت! ولم کنین

00:43:11.242 --> 00:43:12.494
!مارگارت

00:43:13.745 --> 00:43:15.163
جک، متوجه نیستی

00:43:15.246 --> 00:43:16.247
من همونجا بودم

00:43:16.372 --> 00:43:18.333
همه چی رو دیدم -
من خسته‌ام، آلیس -

00:43:18.458 --> 00:43:19.918
دیدم که افتاد پایین -
میخوام برم بخوابم -

00:43:20.001 --> 00:43:22.837
،سعی کردم برم کمکش کنم
ولی من رو از اونجا دور کردن

00:43:22.962 --> 00:43:24.380
چرا من رو از اونجا بردن؟

00:43:24.464 --> 00:43:26.341
!باید بس کنی -
...اونا -

00:43:26.424 --> 00:43:28.510
امکان نداره حالش خوب باشه، جک

00:43:28.593 --> 00:43:29.719
نه

00:43:31.513 --> 00:43:33.681
نمیدونم چی بهت بگم

00:43:33.765 --> 00:43:35.809
الان تد توی بیمارستان پیششه

00:43:35.934 --> 00:43:37.936
گفت فقط چند تا بخیه لازم داره

00:43:38.019 --> 00:43:40.897
.موقع تمیز کردن پنجره سُر خورد
یه اتفاق بود

00:43:40.980 --> 00:43:43.024
.نه. دیدمش
گلوش رو برید

00:43:43.108 --> 00:43:44.526
شب بدی داشتی

00:43:44.609 --> 00:43:46.152
نکن! نه -
حالت خوب نبود -

00:43:46.277 --> 00:43:48.571
اون افتاد و تو داری
بدترین حالت رو تصور میکنی

00:43:48.696 --> 00:43:51.157
!گلوش رو برید -
این دیوونگیه -

00:43:51.241 --> 00:43:52.367
دیوونگیه. این دیوونگیه

00:43:52.450 --> 00:43:54.661
.جک، خودم دیدم
گلوش رو پاره کرد

00:43:54.744 --> 00:43:57.038
.همه جا رو خون برداشته بود
با چند تا بخیه حل نمیشه

00:43:57.122 --> 00:43:59.749
لطفا خودت رو کنترل کن

00:44:07.465 --> 00:44:08.758
...جک

00:44:11.511 --> 00:44:13.388
اون دوست من بود

00:44:14.597 --> 00:44:16.933
و واسه کمک اومد سراغم

00:44:18.017 --> 00:44:19.561
و من نادیده‌اش گرفتم

00:44:20.937 --> 00:44:22.564
بعدش این اتفاق افتاد

00:44:23.273 --> 00:44:25.692
و حس میکنم تقصیر منه

00:44:28.069 --> 00:44:30.071
.تقصیر هیچکس نیست، آلیس
یه اتفاق بود

00:44:30.155 --> 00:44:31.448
نه

00:44:33.199 --> 00:44:34.993
گفت اونا میان سراغش

00:44:35.076 --> 00:44:36.786
چون از یه چیزی خبر داشت

00:44:39.789 --> 00:44:42.167
چرا در مورد اتفاقی که افتاد دارن دروغ میگن؟

00:44:42.250 --> 00:44:44.753
فقط بس کن خواهشا -
چی رو دارن قایم میکنن؟ -

00:44:46.546 --> 00:44:48.798
،بیخیال، عزیزم
باید اعتراف کنی که عجیبه

00:44:48.923 --> 00:44:51.426
!بس کن -
!یه خبرایی هست -

00:45:03.229 --> 00:45:05.315
توی پروژه‌ی ویکتوری چیکار میکنی؟

00:45:06.900 --> 00:45:09.903
میدونی که چیکار میکنم، آلیس
من یه کارشناس فنی هستم

00:45:10.862 --> 00:45:12.238
اهم

00:45:12.947 --> 00:45:14.365
میدونم

00:45:16.534 --> 00:45:18.453
ولی اونا چیکار میکنن؟

00:45:23.083 --> 00:45:24.459
...خواهش میکنم

00:45:26.086 --> 00:45:28.088
واقعا چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:45:28.171 --> 00:45:29.422
این رو از من نپرس

00:45:29.506 --> 00:45:32.217
ساخت مواد در حال پیشرفت؟

00:45:32.300 --> 00:45:33.718
میدونی که نمیتونیم در موردش حرف بزنیم

00:45:33.802 --> 00:45:35.261
اصلا معنیش چیه؟

00:45:35.345 --> 00:45:36.763
بیخیال، معنیش چیه؟

00:45:37.180 --> 00:45:38.932
معنیش چیه؟
اصلا خودت میدونی؟

00:45:39.015 --> 00:45:40.683
اصلا میدونی فرانک واقعا داره چیکار میکنه؟

00:45:40.767 --> 00:45:41.643
محرمانه‌اس

00:45:41.726 --> 00:45:43.228
در مورد کارمون حتی اجازه نداریم

00:45:43.311 --> 00:45:45.271
،با بخش‌های دیگه هم صحبت کنیم
خودت اینو میدونی

00:45:45.355 --> 00:45:46.689
اگه حق با مارگارت باشه چی؟

00:45:46.773 --> 00:45:47.899
بس کن، آلیس

00:45:47.982 --> 00:45:48.817
اگه اینجا خطرناک باشه چی؟

00:45:48.900 --> 00:45:50.693
اگه... ؟ -
!بس کن -

00:45:52.612 --> 00:45:55.240
من بخشی از یه چیز پراهمیت هستم، آلیس

00:45:56.199 --> 00:45:58.660
این ماموریت و کاری که فرانک میکنه، مهمه

00:45:58.743 --> 00:46:00.620
،این رو میدونم، عزیزم
ولی به حرفم گوش نمیدی

00:46:00.703 --> 00:46:03.206
این فرصت نصیب هر کسی نمیشه

00:46:03.915 --> 00:46:05.291
،و اگه بازم اینطوری حرف بزنی

00:46:05.375 --> 00:46:06.918
همه‌اش رو به خطر می‌اندازی

00:46:07.001 --> 00:46:08.753
نگران تنزل رتبه‌ای؟

00:46:08.837 --> 00:46:09.963
نگران این هستی؟

00:46:10.046 --> 00:46:14.259
.زندگیمون، آلیس
زندگیمون باهمدیگه

00:46:15.176 --> 00:46:16.177
این

00:46:16.845 --> 00:46:18.680
ممکنه از دستش بدیم

00:46:20.932 --> 00:46:25.228
.خواهش میکنم
فقط خودت رو کنترل کن

00:46:27.522 --> 00:46:28.940
خواهش میکنم

00:46:29.566 --> 00:46:31.401
عجب گیری کردیم

00:46:47.417 --> 00:46:50.712
ویکتوری امن و امانه

00:46:50.795 --> 00:46:53.047
یک مکان بی‌نقص برای تشکیل خانواده

00:46:53.131 --> 00:46:54.507
،که همیشه دلتون میخواست

00:46:54.591 --> 00:46:56.593
البته وقی با دوست‌هاتون مشغول استراحت نیستین

00:46:56.676 --> 00:46:59.512
یا از مناظر خیره‌کننده‌ی این بهشت آفتابی

00:46:59.596 --> 00:47:02.223
لذت نمی‌برین

00:47:02.307 --> 00:47:04.559
البته ممکنه بهترین منظره رو

00:47:04.642 --> 00:47:06.352
در استخر کلوپ پیدا کنین

00:47:06.436 --> 00:47:09.314
اینجا میتونین زندگی‌ای رو بکنین
که لایقش هستین

00:47:09.397 --> 00:47:11.691
...همه‌مون میتونیم زندگی‌ای رو

00:47:56.027 --> 00:47:57.112
،اگه چیزی بتونم به فرانک بگم

00:47:57.195 --> 00:48:00.532
.فقط ازش تشکر میکنم
چون نمیدونستم

00:48:00.615 --> 00:48:02.450
که میتونم اینقدر شاد باشم

00:48:02.534 --> 00:48:05.703
راستش، زندگیم رو قبل از ویکتوری یادم نمیاد

00:48:06.913 --> 00:48:11.292
فرانک فرصتی رو بهمون داد
...که فقط یه بار توی زندگی پیش میاد. من

00:48:55.295 --> 00:48:57.797
خیلی خوش‌شانسیم که اینجا هستیم

00:49:10.101 --> 00:49:12.604
همم

00:49:12.687 --> 00:49:15.523
ویروسی چیزی اینجاها شیوع پیدا کرده؟ -
نه تا جایی که خبر دارم -

00:49:17.317 --> 00:49:19.944
به نظرم این فقط خستگی عادیه

00:49:21.196 --> 00:49:23.990
اخیرا استرس داشتی یا تحت‌فشار بودی؟

00:49:24.074 --> 00:49:27.118
پایین افتادن همسر تد رو دید

00:49:27.202 --> 00:49:28.745
فکر کردم شاید بهش شوک وارد شده باشه

00:49:28.828 --> 00:49:32.499
.اون که بدجوری سُر خورد
خیلی خجالت‌زده شده بود

00:49:34.375 --> 00:49:36.544
اون سُر نخورد

00:49:38.421 --> 00:49:39.756
گلوی خودش رو برید

00:49:39.881 --> 00:49:42.217
آلیس -
نه، نه، نه -

00:49:45.470 --> 00:49:48.932
دیدن یه اتفاق شوکه‌کننده
اغلب باعث تحریف خاطره میشه

00:49:49.015 --> 00:49:50.141
حتی باعث کابوس دیدن میشه

00:49:52.060 --> 00:49:53.103
...این

00:49:53.561 --> 00:49:55.355
چند تا قرص میتونم براش تجویز کنم

00:49:55.814 --> 00:49:59.943
واقعا فکر نکنم نیازی بهشون داشته باشم

00:50:00.944 --> 00:50:02.695
محض احتیاطه

00:50:03.905 --> 00:50:05.115
این قرصا روی اکثر بیمارهام

00:50:05.198 --> 00:50:07.575
تاثیر موفقی داشته
[مارگارت واتکینز - تهدید امنیتی]

00:50:07.659 --> 00:50:11.538
فقط آروم و خونسرد نگهت میدارن

00:50:15.750 --> 00:50:17.544
نیازی به اونا نداره

00:50:18.711 --> 00:50:20.505
این یه مشکل نیست

00:50:20.588 --> 00:50:22.674
خودمون میتونیم حلش کنیم

00:50:25.009 --> 00:50:27.011
خب، این رو توی پرونده ذکر میکنم

00:50:33.393 --> 00:50:36.521
با مارگارت چیکار میکنی؟

00:50:37.605 --> 00:50:38.815
ببخشید؟

00:50:39.774 --> 00:50:41.693
همسر تد

00:50:45.155 --> 00:50:47.574
...متاسفم، فقط

00:50:47.657 --> 00:50:52.704
هنوز متوجه نیستم چطوری حالش خوبه

00:50:54.748 --> 00:50:57.000
دلت که نمیخواد در مورد جزئیات درمانت

00:50:57.083 --> 00:50:58.585
با مریض‌های دیگه‌ام صحبت کنم، درسته؟

00:50:58.668 --> 00:51:01.838
برام مهم نیست

00:51:02.630 --> 00:51:05.091
...واقعا خوشحال میشم که جزئیاتش رو بدونم

00:51:05.175 --> 00:51:07.427
که چطوری درمانش کردی

00:51:10.263 --> 00:51:12.390
خب، همونطور که میدونی، ما اینجا

00:51:12.474 --> 00:51:14.434
مراقبت‌های روانی و فیزیکی داریم

00:51:14.517 --> 00:51:17.145
و مارگارت هردوشون رو لازم داشت

00:51:17.562 --> 00:51:19.939
،خبر خوب اینه که به لحاظ فیزیکی حالش خوبه

00:51:20.023 --> 00:51:21.983
ولی به لحاظ روانی خوب نبود

00:51:22.400 --> 00:51:23.902
مشکلات چشمگیری داشت

00:51:24.027 --> 00:51:26.988
یهویی عصبانی میشد. توهم داشت

00:51:27.072 --> 00:51:29.699
،نمیذاشت تد کارش رو بکنه

00:51:29.783 --> 00:51:33.078
ولاسه همین دیگه واسه پروژه‌ی ویکتوری
کار نمیکنه

00:51:33.161 --> 00:51:35.663
کمک خیلی زیادی لازم داشت

00:51:35.747 --> 00:51:37.749
مثل تو نبود

00:51:39.918 --> 00:51:41.086
نه

00:51:41.169 --> 00:51:42.796
نیازی به این چیزها نیست

00:51:43.505 --> 00:51:45.465
این قضیه کاملا فرق میکنه

00:51:46.925 --> 00:51:49.010
ضرب‌المثل شما بریتانیایی‌ها چیه؟

00:51:51.679 --> 00:51:54.224
"آروم باش و ادامه بده"

00:51:59.354 --> 00:52:01.898
جک. تا بیرون همراهم میای؟

00:52:01.981 --> 00:52:04.192
البته

00:52:04.275 --> 00:52:05.610
...یادت باشه

00:52:06.486 --> 00:52:07.737
یه زنگ بهم بزنی خودم رو میرسونم

00:52:07.862 --> 00:52:10.073
ممنون. خیلی ممنونم

00:52:35.432 --> 00:52:36.933
یالا دیگه

00:52:44.232 --> 00:52:46.151
میدونی که نظرمون در مورد اون قضیه چیه

00:52:46.651 --> 00:52:48.403
.خوشحالم که برگشتی
این رو جا گذاشته بودی

00:52:48.945 --> 00:52:50.363
اگه سرم به بدنم وصل نبود
اونم یادم میرفت

00:52:52.490 --> 00:52:54.701
جک، نباید برگردی سر کار؟

00:52:54.784 --> 00:52:56.369
آره. البته

00:53:00.790 --> 00:53:03.251
امشب می‌بینمت. خیلی خب

00:53:42.499 --> 00:53:46.002
...نه. نه. این که

00:55:47.874 --> 00:55:49.626
شاید بهتر باشهیه موقع شلی رو
واسه رقص دعوت کنی

00:55:49.709 --> 00:55:51.044
حس میکنم زمان خوبیه

00:55:52.212 --> 00:55:54.923
هنوز توی وان هستی؟
دیرمون میشه

00:55:56.257 --> 00:56:00.303
لباسی که برات گرفتم رو می‌بینی؟
هفته‌ی پیش انتخابش کردم

00:56:01.471 --> 00:56:03.640
همه‌اش توی تنت تصورش میکردم

00:56:05.475 --> 00:56:07.185
ممنون -
خواهش -

00:56:08.645 --> 00:56:10.438
محشر شدی

00:56:12.732 --> 00:56:15.360
تو فکر بودم بهتره یه چیز عجیب رو امتحان کنیم

00:56:19.197 --> 00:56:21.408
بیا بچه‌دار بشیم

00:56:22.450 --> 00:56:26.079
چی؟ -
همین الان که نه -

00:56:26.162 --> 00:56:28.039
ببین، من عاشقتم

00:56:29.332 --> 00:56:31.209
ازت سیر نمیشم

00:56:32.168 --> 00:56:34.921
و فکرکنم یه نسخه‌ی کوچیک‌تر هم ازت میخوام

00:56:40.218 --> 00:56:41.970
نمیدونم، به نظرم خوب میشه

00:56:43.513 --> 00:56:45.682
در موردش فکر کن، باشه؟

00:56:46.558 --> 00:56:47.809
باشه

00:56:52.272 --> 00:56:55.400
.امشب عالی میشه
قراره خیلی خوشگل باشی

00:57:13.710 --> 00:57:16.087
.شب خوش
منتظرتون بودیم

00:57:16.171 --> 00:57:17.338
خیلی متاسفم

00:57:17.422 --> 00:57:19.758
بهترین میزمون در اختیار شماست

00:57:27.056 --> 00:57:29.392
از دیدنت خوشحالم، پسر -
سلام، بچه‌ها -

00:57:31.102 --> 00:57:33.104
شما دو تا چرا همیشه دعوا میکنین؟
چتونه آخه؟

00:57:33.188 --> 00:57:35.273
همیشه‌ی خدا -
ما خوبیم. ما خوبیم -

00:57:36.149 --> 00:57:39.027
سلام -
بالاخره اومدین! سلام -

00:57:39.819 --> 00:57:42.447
!سلام. خدای من

00:57:44.407 --> 00:57:46.117
بیا، این رو بخور

00:57:46.659 --> 00:57:48.078
شبیه یه عروسک کوچیک شدی

00:57:48.161 --> 00:57:49.579
!بچرخ، بچرخ، بچرخ

00:57:49.662 --> 00:57:53.166
.این منم. این توی
بیا، بخور، بخور، بخور

00:57:53.291 --> 00:57:55.168
تا تهش -
!همه‌اش رو بخور -

00:57:55.251 --> 00:57:57.629
اینم از این -
!اینم از این -

00:57:57.712 --> 00:57:59.464
اینم از دردسرسازها

00:58:01.007 --> 00:58:03.093
باورم نمیشه اجازه داریم
همه‌اتون رو سر یه میز بذاریم

00:58:03.176 --> 00:58:04.677
راستش رو بخوای به نظرم

00:58:04.803 --> 00:58:07.180
به خاطر بیمه‌شون اینکار رو کردن -
راست میگه -

00:58:08.223 --> 00:58:10.433
آلیس، حالت چطوره؟

00:58:11.142 --> 00:58:13.394
خوبم. روبراهم

00:58:14.145 --> 00:58:15.271
این خیلی قشنگه

00:58:15.355 --> 00:58:17.649
خیلی ممنون که دعوتمون کردی

00:58:18.691 --> 00:58:20.568
،اگه صدای شکستن لیوان بشنوم
برمیگردم همینجا

00:58:20.693 --> 00:58:21.694
وسوسه‌مون نکن

00:58:21.778 --> 00:58:23.571
وگرنه تمام شب رو لیوان می‌شکنیم

00:58:29.244 --> 00:58:30.537
بعدا توی محل رقص می‌بینمت؟

00:58:30.620 --> 00:58:33.123
بله، خانم. البته

00:58:36.751 --> 00:58:39.045
شوهرم خوب بلده مهمونی راه بندازه، نه؟

00:58:41.923 --> 00:58:45.135
کارهای زیادی برامون میکنه

00:58:45.218 --> 00:58:47.762
بیشتر از اونی که بتونیم براش جبران کنیم

00:58:47.846 --> 00:58:51.015
ولی یه هدیه براش ترتیب دادم

00:58:51.099 --> 00:58:53.226
در واقع برای همه‌مونه

00:58:53.309 --> 00:58:55.145
امیدوارم لذت ببرین

00:59:10.577 --> 00:59:12.036
!اوه

00:59:12.746 --> 00:59:14.164
!بجنبین

00:59:53.703 --> 00:59:55.205
تو رفتی بیرون

00:59:56.039 --> 00:59:57.415
دیدیش

01:00:03.963 --> 01:00:05.507
یهویی عصبانی میشد

01:00:06.966 --> 01:00:08.051
توهم داشت

01:00:18.895 --> 01:00:20.647
چه جالب

01:00:24.234 --> 01:00:26.945
بفرمایین. سر تعظیم فرود میارم

01:00:29.781 --> 01:00:31.699
!حالا یکم سر و صدا کنین! یالا

01:00:31.825 --> 01:00:36.413
خوشتون اومد؟
شماها ازش خوشتون اومد؟

01:00:36.496 --> 01:00:39.541
!از رو صندلی‌هاتون بلند بشین، یالا

01:00:39.624 --> 01:00:41.251
چطوری، عزیزم؟
از دیدنت خوشحالم

01:00:41.334 --> 01:00:43.336
خیلی خب، منظورم همین بود

01:00:43.420 --> 01:00:45.588
سخت کار میکنین، باید یکم خوش بگذرونین

01:00:45.672 --> 01:00:47.215
نظرت چیه، جکو؟

01:00:49.926 --> 01:00:51.636
جک، میخوام برم خونه -
چی؟ -

01:00:51.719 --> 01:00:52.846
میخوام برم

01:00:52.971 --> 01:00:54.973
!یالا، تیم
!یالا، تیم

01:00:55.056 --> 01:00:57.225
!خیلی خب

01:00:57.308 --> 01:01:00.019
!هوو

01:01:00.103 --> 01:01:02.272
چطور بود؟
دست بزنین

01:01:02.355 --> 01:01:03.481
خواهش میکنم، باید بریم

01:01:03.565 --> 01:01:04.899
.باید همین الان بریم
خواهش میکنم

01:01:04.983 --> 01:01:06.985
.فقط یه نوشیدنی برات می‌ریزیم
حالت خوب میشه

01:01:07.444 --> 01:01:10.739
.فقط بهترین‌ها برای ویکتوریه
!خدای من

01:01:10.822 --> 01:01:12.949
خیلی خب، بشینین

01:01:18.204 --> 01:01:21.040
حالا باید بعد از این اجرا
،بار صحبت کردن رو به دوش بکشم

01:01:21.124 --> 01:01:23.126
...البته سخت میشه، ولی

01:01:23.752 --> 01:01:26.504
...جک -
...باید اعتراف کنم که من -

01:01:28.256 --> 01:01:32.761
...برنامه داشتم
یه ارائه‌ی کوچیک داشته باشم

01:01:32.886 --> 01:01:36.681
میدونم

01:01:36.765 --> 01:01:40.810
.میدونم
آره. خیلی خب. خیلی خب

01:01:42.854 --> 01:01:43.980
جک چمبرز

01:01:46.107 --> 01:01:48.359
اگه میشه یه دقیقه بیا این بالا

01:01:50.904 --> 01:01:52.405
جک

01:01:52.489 --> 01:01:55.200
.جک، خواهش میکنم، باید برم خونه
باید بریم

01:01:55.283 --> 01:01:57.660
یالا، همگی براش دست بزنین

01:01:57.744 --> 01:02:00.080
یکم تشویق لازم داره

01:02:00.163 --> 01:02:01.623
محکم براش دست بزنین

01:02:01.706 --> 01:02:04.167
یه خوش‌آمدگویی بزرگ ویکتوری بهش بدین

01:02:06.669 --> 01:02:08.463
جک چمبرز

01:02:16.471 --> 01:02:20.225
امشب محبوب‌ترین شب سال برای منه

01:02:20.308 --> 01:02:22.894
،عاشق اینم که همه رو زیر یه سقف ببینم

01:02:22.977 --> 01:02:25.855
ببینم که همه‌مون چقدر رشد کردیم

01:02:27.774 --> 01:02:29.401
...ولی تعداد کمی

01:02:30.693 --> 01:02:33.363
...رشد تعداد کمی از شما

01:02:33.988 --> 01:02:35.740
...تحسین برانگیز بوده

01:02:36.699 --> 01:02:38.410
مثل این مرد جوانی که اینجاست

01:02:43.081 --> 01:02:46.501
خدا میدونه که سخت و طولانی در موردش بحث کردم

01:02:46.584 --> 01:02:49.754
مطمئنا غیرمعموله

01:02:50.839 --> 01:02:54.426
ولی میدونین چیه؟
این مرد هم معمولی نیست

01:02:54.509 --> 01:02:58.179
این مرد، من رو دچار حیرت کرده

01:03:00.223 --> 01:03:03.059
...جک چمبرز، مفتخرم

01:03:05.812 --> 01:03:08.481
...که دعوتت کنم تا

01:03:10.150 --> 01:03:11.818
به هیئت مشورتی ارشدمون ملحق بشی

01:03:28.877 --> 01:03:31.546
تو مردی که میگی هستی؟

01:03:41.306 --> 01:03:42.348
بهت میاد

01:03:45.477 --> 01:03:47.479
به خاطر وفاداریت ممنونم

01:03:48.688 --> 01:03:51.107
چیزهای خوب بیبشتری در راهه

01:03:53.401 --> 01:03:55.195
این رو چی میگین، خانم‌ها و آقایون

01:04:31.940 --> 01:04:33.775
میخواین رقصیدن این پسر رو ببینین؟

01:04:37.570 --> 01:04:41.282
!رقصیدن این پسر رو ببینین

01:04:41.366 --> 01:04:44.953
!یالا! یالا

01:04:48.623 --> 01:04:50.959
!ببینین چیکار میتونه بکنه

01:04:56.965 --> 01:04:59.342
.این رو نگو
یه کار دیگه گیر میاری

01:04:59.426 --> 01:05:01.177
!آلیس

01:05:01.261 --> 01:05:04.681
هی. چی شده؟ عزیزم

01:05:06.057 --> 01:05:09.269
چی شده؟ مشکل چیه؟

01:05:10.478 --> 01:05:11.896
!فوق‌العاده‌ست

01:05:18.945 --> 01:05:21.030
همه چی روبراهه. چیزی نیست

01:05:21.114 --> 01:05:22.407
بانی، باید بریم

01:05:22.490 --> 01:05:23.908
باید الان از اینجا بریم بیرون

01:05:23.992 --> 01:05:26.286
نه، نه، نه. چیزی نیست -
باید بریم -

01:05:26.369 --> 01:05:29.873
.چیزی نیست. بیخیال
بگو ببینم چی شده؟

01:05:33.042 --> 01:05:35.044
اینو چی میگین؟

01:05:36.045 --> 01:05:37.422
رقصیدنش رو می‌بینین؟

01:05:37.505 --> 01:05:39.674
مارگارت راست میگفت

01:05:41.009 --> 01:05:44.471
سوالاتی رو می‌پرسید که اونا نمیخوان بپرسیم

01:05:44.596 --> 01:05:47.098
و واسه همین ساکتش کردن

01:05:47.640 --> 01:05:49.476
.اون سُر نخورد
یه اتفاق نبود

01:05:49.559 --> 01:05:52.270
اتفاق افتادنش رو دیدم. افتادنش رو دیدم

01:05:52.353 --> 01:05:54.439
در مورد همه چی دارن دروغ میگن

01:05:58.026 --> 01:05:59.569
!برقص، جک

01:06:02.614 --> 01:06:05.033
بیاین یه کاری کنیم بچرخه، باشه؟

01:06:05.116 --> 01:06:07.494
واسه همین رفتم اون بیرون و دیدمش

01:06:07.577 --> 01:06:09.662
کجا رفتی؟

01:06:09.746 --> 01:06:12.665
!آره، خودشه
!یالا، پسر، سریع‌تر

01:06:13.374 --> 01:06:16.002
!ادامه بده! یالا
!یالا! آره

01:06:18.338 --> 01:06:19.589
!خودشه

01:06:21.132 --> 01:06:23.885
!ها-ها

01:06:23.968 --> 01:06:26.471
این باعث نمیشه باور کنی؟

01:06:27.889 --> 01:06:29.015
!بلند شو

01:06:29.641 --> 01:06:33.978
!بلند شو، تعظیم کن
!تعظیم کن، لیاقتش رو داری

01:06:34.062 --> 01:06:36.981
،و وقتی لمسش کردم
یه چیزی دیدم

01:06:37.982 --> 01:06:40.693
و همه‌اش داره بیشتر برام یادآوری میشه

01:06:40.777 --> 01:06:43.571
،و صدای فرانک رو شنیدم
...و توی سرمه

01:06:43.655 --> 01:06:46.116
این چیزی بیشتر از جشن گرفتنِ

01:06:46.199 --> 01:06:50.912
،آزاد شدنمون از مقررات مستبدانه‌ی جامعه‌ست

01:06:50.995 --> 01:06:55.333
این جشنِ آزاد شدن یه استعداد بالقوه‌ست

01:06:56.042 --> 01:06:59.045
!یه یادآوری از شخصیه که هستیم

01:06:59.129 --> 01:07:01.339
میتونم نشونت بدم؟
بیا بریم بیرون

01:07:01.423 --> 01:07:02.590
الان همه حواسشون پرته

01:07:02.674 --> 01:07:03.675
میتونیم ماشین دین رو برداریم

01:07:03.758 --> 01:07:05.427
...میتونیم بریم -
!بس کن. بس کن. بس کن -

01:07:07.178 --> 01:07:09.681
عقلت رو از دست دادی؟ -
چی؟ -

01:07:09.764 --> 01:07:11.224
رفتی بخش مرکزی؟

01:07:11.307 --> 01:07:12.684
چون فکر کردم یه هواپیما سقوط کرد

01:07:12.767 --> 01:07:15.437
این یه قانونه که ازمون خواستن
بهش احترام بذاریم

01:07:15.520 --> 01:07:17.188
میدونی که چقدر خطرناکه

01:07:17.272 --> 01:07:22.444
.ما به عقب برنمیگردیم
رو به جلو پیش میریم، آره؟

01:07:22.610 --> 01:07:24.070
!حرکت میکنیم

01:07:24.154 --> 01:07:27.365
از دکتر کالینز دزدی کردی؟ -
!چون امکان نداره حال مارگارت خوب باشه -

01:07:27.449 --> 01:07:29.367
!خودت رو کنترل کن، آلیس

01:07:29.951 --> 01:07:32.287
مثل یه بچه رفتار میکنی

01:07:32.579 --> 01:07:34.247
شوهرت اون بیرونه

01:07:34.330 --> 01:07:36.750
و داره مهم‌ترین شب زندگیش رو میگذرونه

01:07:36.875 --> 01:07:37.792
دارنازش قدردانی میکنن

01:07:37.917 --> 01:07:38.877
و تو اینجا سعی داری خرابش کنی؟

01:07:38.960 --> 01:07:40.295
!نه! نه

01:07:40.378 --> 01:07:43.006
!درست عین مارگارت حرف میزنی

01:07:47.218 --> 01:07:49.012
دنیا مال کیه؟

01:07:49.095 --> 01:07:50.305
!مال ماست

01:07:50.388 --> 01:07:52.390
دنیا مال کیه؟

01:07:52.474 --> 01:07:53.308
!مال ماست

01:07:53.391 --> 01:07:55.477
دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:07:55.560 --> 01:07:57.520
دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:08:03.276 --> 01:08:05.487
!دنیا مال کیه؟ مال ماست -
!مال ماست -

01:08:05.612 --> 01:08:07.906
!دنیا مال کیه؟ مال ماست -
!مال ماست -

01:08:07.989 --> 01:08:10.492
!دنیا مال کیه؟ مال ماست -
!مال ماست -

01:08:10.617 --> 01:08:12.911
!دنیا مال کیه؟ مال ماست -
!مال ماست -

01:08:12.994 --> 01:08:15.497
!دنیا مال کیه؟ مال ماست -
!مال ماست -

01:08:26.424 --> 01:08:28.134
اسمش رو گذاشتن عملیات استخراج

01:08:28.218 --> 01:08:30.512
دسترسی امنیتیش بالاتره

01:08:30.595 --> 01:08:32.639
،قراره مسئولیت همه‌اش با خودم باشه

01:08:32.722 --> 01:08:35.058
فکر کنم این به خاطر اعتمادیه
که فرانک بهم داره

01:08:48.905 --> 01:08:50.615
!خوش اومدین -
!خوش اومدین -

01:08:50.698 --> 01:08:51.658
اومدش

01:08:51.741 --> 01:08:55.245
.وای. اینا خیلی قشنگن
بیاین تو

01:08:55.662 --> 01:08:56.496
بیاین تو

01:08:56.579 --> 01:08:57.747
میخواستم برای شما باشه. ممنون

01:08:57.831 --> 01:08:59.582
دیر کردیم؟
حس میکنم دیر کردیم

01:08:59.666 --> 01:09:00.792
دقیقا سر وقت رسیدیم

01:09:00.917 --> 01:09:02.585
این بشقاب‌ها چی هستن؟
!واو

01:09:02.710 --> 01:09:04.504
هر کاری که با اینجا کردین عاشقشم. عاشقشم

01:09:04.587 --> 01:09:05.505
خوشت اومد؟

01:09:05.588 --> 01:09:07.048
...آره دکورش -
خوشحالم، بیل. خوشحالم -

01:09:07.132 --> 01:09:08.216
،خیلی خب، رفیق
راستش رو بهم بگو

01:09:08.299 --> 01:09:09.092
اون واقعا داره میاد؟

01:09:09.175 --> 01:09:10.510
.این واسه توـه
فکر کنم میاد

01:09:10.593 --> 01:09:12.303
چطوری فرانک رو راضی کردی بیاد خونه‌ات؟

01:09:12.387 --> 01:09:13.680
کار من نبود. کار آلیس بود

01:09:13.763 --> 01:09:15.557
.اینم از مزایای کارته. درک میکنم
اینطوری زندگی میکنی

01:09:15.640 --> 01:09:17.684
همه چیز این خونه رو
از کاتالوگ لوازم خانه انتخاب کردین؟

01:09:17.767 --> 01:09:19.686
.یه خونه‌اس دیگه
انگشتر رو نشونم بده. بذار ببینمش

01:09:19.769 --> 01:09:21.104
از بانی زودتر اومدیم؟

01:09:21.187 --> 01:09:23.690
اون... اون نمیاد

01:09:24.691 --> 01:09:26.985
دیدی گفتم

01:09:27.068 --> 01:09:28.445
...شرمنده، پسرها. میشه این رو -
آره، آره -

01:09:28.570 --> 01:09:29.612
،میدونی، خوبه که رقصیدن بلدی

01:09:29.696 --> 01:09:30.989
چون بدجوری زشتی

01:09:31.072 --> 01:09:33.199
!اومدن -
...چقدر راز داری -

01:09:33.283 --> 01:09:34.200
ممنون

01:09:34.284 --> 01:09:36.161
از دیدنت خوشحالم -
واو -

01:09:36.244 --> 01:09:39.581
.میدونستم. به پگ گفتم
قرار نبود کراوات بزنیم

01:09:39.664 --> 01:09:43.209
فرانک -
!جک! ای پدرسوخته‌ی دیوونه -

01:09:43.293 --> 01:09:44.502
میخوای با این چیکار کنم؟

01:09:44.586 --> 01:09:45.670
نگهش دار

01:09:45.754 --> 01:09:47.672
بهش گفته بودم قرار نیست مهمونی رسمی باشه

01:09:47.756 --> 01:09:49.215
بذارش توی یخ -
واو -

01:09:49.299 --> 01:09:50.550
ممنون که اومدی -
بهت افتخار میکنم -

01:09:50.675 --> 01:09:52.135
ممنون -
راستی، خونه‌ی قشنگی داری -

01:09:52.218 --> 01:09:54.053
جک، میشه یه کوکتل واسه شلی درست کنی؟

01:09:54.137 --> 01:09:55.221
البته

01:09:55.305 --> 01:09:56.973
هی، فرانک، دیشب جشن محشری بود

01:09:57.056 --> 01:09:58.057
همینطوره

01:09:58.141 --> 01:10:00.477
سعی دارم زنم رو هم داخل لیوان مارتینی بکنم

01:10:01.936 --> 01:10:02.896
از شوخیم خوشش اومد -
نه، نیومد -

01:10:02.979 --> 01:10:05.023
نوشیدنیت کجاست؟ -
!همینجاست. به سلامتی -

01:10:05.523 --> 01:10:07.734
.به سلامتی
خونه‌ی معرکه‌ایه

01:10:07.817 --> 01:10:09.444
چطوری؟ -
من؟ -

01:10:09.569 --> 01:10:10.820
من فوق‌العاده‌ام

01:10:10.945 --> 01:10:12.739
بعد از شبی که جک داشت، من حرف ندارم

01:10:12.822 --> 01:10:13.948
درسته. البته

01:10:14.032 --> 01:10:15.700
به سلامتی. ممنون که اومدین

01:10:16.910 --> 01:10:18.828
دیشب یه برنده بودی

01:10:18.953 --> 01:10:20.121
هنوز هم داریم در موردت حرف میزنیم

01:10:20.205 --> 01:10:21.372
شماها برین و خوش بگذرونین

01:10:21.456 --> 01:10:24.626
من برمیگردم سراغ بشقاب‌ها
و ترتیبشون رو میدم

01:10:24.709 --> 01:10:26.628
و بعدا می‌بینمتون -
میخوای کمکت کنم؟ -

01:10:26.711 --> 01:10:29.547
نه، نه، نه. برین. قول میدم. برین یکم فضولی کنین -
مطمئنی؟ باشه -

01:10:29.631 --> 01:10:31.007
عاشق این گرامافونم

01:10:31.091 --> 01:10:32.092
واقعا؟ خوشت میاد، بیل؟ -
عاشقشم -

01:10:32.175 --> 01:10:34.260
.توی خونه‌ام یه نیمکت دارم
...چطوری میشه

01:10:36.971 --> 01:10:38.723
احتمالا تا الان فهمیدی

01:10:38.807 --> 01:10:41.434
که با پیش‌غذاها احساساتم رو توصیف میکنم

01:10:41.518 --> 01:10:43.353
و طبق رسوم پیش نمیرم

01:10:43.436 --> 01:10:44.646
یه جور مهارته

01:10:44.729 --> 01:10:46.272
شاید یهموقعی بتونی به منم یاد بدی

01:10:46.356 --> 01:10:47.899
یاد دادنی نیست

01:11:01.413 --> 01:11:03.206
یه چیز هیجان‌انگیز فهمیدم

01:11:05.333 --> 01:11:06.835
واقعا؟ چی؟

01:11:06.960 --> 01:11:09.254
شایعه شده که تو و جک سعی دارین بچه‌دار بشین

01:11:09.337 --> 01:11:10.505
...خب

01:11:11.297 --> 01:11:12.590
ببینیم چی میشه

01:11:13.633 --> 01:11:15.135
امیدوارم یه پسر کوچولو به دنیا بیارین

01:11:20.849 --> 01:11:24.227
متاسفم که بانی حرفت رو باور نکرد

01:11:35.572 --> 01:11:38.324
ولی خب، خودت هم حرف مارگارت رو
...باور نکردی، پس

01:11:40.076 --> 01:11:42.454
چرا باید کسی حرفت رو باور کنه؟

01:11:49.210 --> 01:11:51.546
وای خدا، خیلی برام جالبی

01:11:52.839 --> 01:11:54.674
چون منتظر کسی مثل تو بودم

01:11:54.799 --> 01:11:58.011
یکی که من رو به چالش بکشه

01:12:00.430 --> 01:12:02.390
هیچ مرد بزرگی بدون اینکه

01:12:02.474 --> 01:12:05.977
به فراتر از پتانسیل‌هاش هل داده بشه
نتونسته مسیر تاریخ رو عوض کنه

01:12:06.978 --> 01:12:09.272
و تو من رو هل میدی

01:12:10.607 --> 01:12:11.775
آره

01:12:14.903 --> 01:12:16.988
امیدوارم به کارت ادامه بدی

01:12:28.458 --> 01:12:33.213
.با این حال، اینجایی
داری شام آماده میکنی

01:12:35.757 --> 01:12:37.675
مثل یه دختر خوب

01:12:46.017 --> 01:12:47.018
بشین -
حتما -

01:12:47.102 --> 01:12:48.394
میدونین دختره یا پسر؟

01:12:48.478 --> 01:12:50.897
.نه، امیدوارم پسر باشه
ممنون

01:12:50.980 --> 01:12:52.565
از پسرها سیر نمیشه، درست میگم؟

01:12:52.649 --> 01:12:54.484
بزرگ کردن دخترها سخته. جدی میگم

01:12:54.567 --> 01:12:56.528
الان میام، باشه؟ -
خیلی خب -

01:12:58.571 --> 01:13:00.782
میدونی، آلیس میگه تنیسور خیلی خوبی هستی

01:13:00.907 --> 01:13:03.034
جدی؟ -
راست میگه؟ آره -

01:13:03.118 --> 01:13:04.035
زیادی بهم لطف داره

01:13:04.119 --> 01:13:06.079
خب، ما دنبال مسابقه‌دهنده‌های دوآتیشه هستیم

01:13:06.162 --> 01:13:07.997
اگه آماده‌ی مسابقه بودی، بهم زنگ بزن

01:13:08.081 --> 01:13:09.958
در مورد ضربه‌ی بک‌هند شنیدم، معروفه

01:13:10.041 --> 01:13:11.793
اگه هم‌تیمی خواستی، در خدمتم، پسر

01:13:11.960 --> 01:13:13.670
.اینطوری فشار زیادی رومه
...مطمئن نیستم

01:13:13.753 --> 01:13:15.255
ممنون

01:13:25.348 --> 01:13:27.183
من که ماهی میخورم. شما رو نمیدونم

01:13:29.102 --> 01:13:30.311
خوبه که یه آشنا می‌بینم

01:13:30.395 --> 01:13:32.230
،بگذریم، اون پنجره‌ها که اونجاست

01:13:32.313 --> 01:13:33.273
همون پنجره‌های باریک

01:13:33.356 --> 01:13:35.525
در واقع بهشون میگن پنجره‌ی کرکره‌ای

01:13:35.608 --> 01:13:36.609
میدونستین؟

01:13:36.693 --> 01:13:38.236
ولی دلیلش رو نمیدونستین -
ای وای -

01:13:38.361 --> 01:13:39.612
...ریشه‌ی این کلمه

01:13:39.696 --> 01:13:40.864
از واژه‌ی "حسادت" میاد

01:13:40.947 --> 01:13:42.282
"بعدش تو گفتی، "این بچه‌‌ی کیه؟

01:13:42.365 --> 01:13:43.408
"اونا هم گفتن، "بچه‌ی توـه

01:13:43.491 --> 01:13:45.201
"تو هم گفتی، "چطور ممکنه؟

01:13:45.326 --> 01:13:46.703
و اون بچه واقعا مال توـه

01:13:46.786 --> 01:13:48.455
هر سال این کار رو میکنم

01:13:49.289 --> 01:13:51.416
وایولت، اهل کجایی؟

01:13:52.500 --> 01:13:55.253
ببخشید؟ -
گفتم اهل کجایی؟ -

01:13:56.588 --> 01:13:57.547
فیلادلفیا

01:13:57.630 --> 01:14:00.341
منم اهل فیلادلفیا هستم -
جدی میگی؟ -

01:14:00.425 --> 01:14:01.801
نمیدونستم -
میدونستم ازت خوشم میاد -

01:14:01.968 --> 01:14:05.138
بیشتر زن‌های اینجا اهل فیلادلفیا هستن

01:14:05.221 --> 01:14:07.432
یا بالتیمور. یا شیکاگو

01:14:07.515 --> 01:14:08.433
منم متوجه این قضیه شدم

01:14:08.516 --> 01:14:09.768
کسی چیزی میخواد واسش بیارم؟

01:14:09.893 --> 01:14:11.436
من که دلم واسه زمستون‌هاش تنگ نشده

01:14:11.519 --> 01:14:13.188
.نه، نه، نه
،هوای آفتابی بهم می‌سازه

01:14:13.271 --> 01:14:14.606
با اینکه پوستم یکدست سفیده

01:14:14.689 --> 01:14:16.941
.عاشق نور آفتابم
عاشق ساحلم

01:14:17.025 --> 01:14:18.651
راست میگه

01:14:18.735 --> 01:14:20.320
آخرین ساحلی که رفتی کجا بود؟

01:14:20.445 --> 01:14:21.613
یه نکته‌ی جالب در مورد ساحل

01:14:21.696 --> 01:14:22.614
یه جایی خوندم -
خب؟ -

01:14:22.697 --> 01:14:24.532
سواحل در واقع یکی از کثیف‌ترین جاها

01:14:24.616 --> 01:14:25.408
توی دنیا هستن

01:14:25.492 --> 01:14:28.244
...یه جعبه‌ی شنی پر از مریضی و -
!پیتر -

01:14:28.328 --> 01:14:29.537
"سر میز شام نگو "مریضی

01:14:29.621 --> 01:14:30.789
.راست میگم خب
باید بدونن

01:14:30.914 --> 01:14:34.417
.احتمالا میتونم حدس بزنم
هیلتون هد؟ کیپ کاد؟

01:14:34.501 --> 01:14:35.877
یا ساحل جرسی؟

01:14:38.671 --> 01:14:41.508
،و همه‌مون واسه ماه‌عسل رفتیم به سی آیلند

01:14:41.633 --> 01:14:45.178
یا پوکونوس، یا آبشار نیاگارا

01:14:48.348 --> 01:14:50.475
فکر کنم اینا مقاصد محبوبی واسه ماه‌عسل هستن

01:14:50.558 --> 01:14:52.811
گرون هستن -
قشنگن، قشنگن -

01:14:52.936 --> 01:14:54.854
پیتر، داستانت رو تموم نکردی

01:14:54.938 --> 01:14:56.815
جناب بیل که اینجا نشسته

01:14:56.898 --> 01:14:58.358
...احتمالا یکی از بدترین گلف‌بازهاست -
متاسفم، پیتر -

01:14:58.441 --> 01:15:01.694
.هنوز حرفم تموم نشده
وایولت، کجا با بیل آشنا شدی؟

01:15:02.904 --> 01:15:04.614
خب، توی قطار آشنا شدیم

01:15:04.697 --> 01:15:06.074
قطار بوستون -
قطار بوستون -

01:15:06.157 --> 01:15:07.742
آره

01:15:07.826 --> 01:15:09.661
آره

01:15:10.161 --> 01:15:11.955
بلیطت از دستت افتاد

01:15:12.038 --> 01:15:15.333
و خم شد و برش داشت و داد بهت، درسته؟

01:15:16.000 --> 01:15:17.127
همینطوره، آره

01:15:18.378 --> 01:15:20.338
مارگارت هم همینطوری با تد آشنا شد

01:15:21.548 --> 01:15:23.299
و پگ، درست میگم

01:15:23.383 --> 01:15:25.718
که دبی مک‌اینتایر هم اینطوری
با شوهرش آشنا شد؟

01:15:25.802 --> 01:15:27.612
درست میگم. اینطوری آشنا شدن

01:15:27.796 --> 01:15:30.006
‫- اره راست می‌گه! من خیلی حسودم
‫- واقعاً؟ عجب

01:15:30.090 --> 01:15:32.092
‫- داستانِ ما یکم متفاوته آخه...
‫- آره، آره!

01:15:32.175 --> 01:15:33.468
‫جالب نیست اینطوری سَر راه هم قرار....

01:15:33.552 --> 01:15:34.302
‫عالیه!

01:15:34.386 --> 01:15:36.138
‫داستان‌های متفاوتی بین انسان‌ها
‫رد و بدل می‌شه

01:15:36.221 --> 01:15:38.890
‫هرکسی چیزهایی که یادش می‌مونه
‫رو تعریف می‌کنه،

01:15:39.658 --> 01:15:41.326
‫تا وقتی که...

01:15:41.985 --> 01:15:44.571
‫بلاخره اصل ماجرا لو میره،

01:15:44.654 --> 01:15:47.407
‫و بقیه می‌خوان که فراموش‌شون کنیم

01:15:48.533 --> 01:15:49.909
‫- مثلِ مارگارت.
‫- آلیس...

01:15:49.993 --> 01:15:53.371
‫نه، جک. اشکالی نداره

01:15:55.206 --> 01:15:57.792
‫دوست دارم بدونم حرف حساب‌ش چیه!

01:15:59.419 --> 01:16:02.922
‫فرانک داره یه غلط‌هایی می‌کنه

01:16:10.221 --> 01:16:12.599
‫توهم، مشکلِ حافظه و هیستریا!

01:16:12.682 --> 01:16:15.101
‫همه‌مون می‌دونیم مارگارت این مشکلات رو داره،

01:16:15.185 --> 01:16:17.312
‫و همینطور می‌دونیم که
‫ قابل درمان هستن

01:16:17.395 --> 01:16:20.815
‫دکتر کالینز کُلی قرص و دارو
‫ برای خود تو تجویز کرده،

01:16:20.899 --> 01:16:22.317
‫که هیچ‌کدومش رو مصرف نمی‌کنی!

01:16:22.400 --> 01:16:23.526
‫سوالم اینه که چـرا...

01:16:23.610 --> 01:16:26.362
‫داره بهمون دروغ می‌گه!
‫همه‌ش دروغه

01:16:26.488 --> 01:16:30.033
‫بانی، دوست صمیمی‌ت فقط نگرانته

01:16:30.116 --> 01:16:31.284
‫فکر می‌کنه به کمک نیاز داری!

01:16:31.367 --> 01:16:32.911
‫واسه همین امشب نیومده؟

01:16:32.994 --> 01:16:34.454
‫چون نمی‌خواستی یـاد این قضیه بیوفتی

01:16:34.537 --> 01:16:35.955
‫داره ازتون سواستفاده می‌کنه،
‫از همه‌مون سواستفاده می‌کنه

01:16:36.039 --> 01:16:38.083
‫اصلا خبر دارید پروژه ویکتوری واقعاً چیه؟

01:16:38.166 --> 01:16:40.376
‫- تا حالا پرسیدید چیه؟
‫- تو می‌دونی؟

01:16:41.377 --> 01:16:43.421
‫واسه همین رفتی بیرون؟

01:16:45.840 --> 01:16:47.634
‫بخش مرکزی؟

01:16:48.843 --> 01:16:50.428
‫چی؟

01:16:52.430 --> 01:16:53.890
‫- ببخشید، ببخشید
‫- آلیس...

01:16:54.015 --> 01:16:55.100
‫اما خبر نداری اون داره چه غلطی می‌کنه

01:16:55.183 --> 01:16:56.810
‫تنهایی پاشدی رفتی،

01:16:56.935 --> 01:16:58.478
‫قوانین رو زیر پا گذاشتی،

01:16:58.561 --> 01:17:01.397
‫و جون همه‌ دوستات رو در خطر انداختی

01:17:05.944 --> 01:17:07.112
‫آره، رفتم اونجا،

01:17:07.195 --> 01:17:09.364
‫رفتم بخش مرکزی و دیدم داره
‫چی رو ازمون مخفی می‌کنه!

01:17:09.447 --> 01:17:10.615
‫- من مخفی می‌کنم؟
‫- داره بهمون دروغ می‌گه

01:17:10.740 --> 01:17:11.783
‫- عزیزم...
‫-  داره به همه‌مون...

01:17:11.908 --> 01:17:13.618
‫درمورد «پروژه‌ ویکتوری» دروغ می‌گه!

01:17:13.701 --> 01:17:14.911
‫- همه‌مون رو اینجا زندونی کرده.
‫- آلیس؟

01:17:14.994 --> 01:17:16.371
‫زندونی؟

01:17:17.914 --> 01:17:20.500
‫فکرنکنم کسی اینجا حسِ زندونی بودن
‫داشته باشه! اینطور نیست؟

01:17:20.583 --> 01:17:21.793
‫وایولت؟

01:17:23.378 --> 01:17:25.213
‫پگ؟

01:17:26.881 --> 01:17:28.925
‫اینا همه‌ش افکار روان‌پریشانه توئه!

01:17:29.008 --> 01:17:32.720
‫داری اعتماد کردن رو، یه حس خفگی
‫و زندانی بودن القا می‌کنی،

01:17:32.804 --> 01:17:34.973
‫اما باز هم هر روز اعتماد می‌کنی

01:17:35.849 --> 01:17:37.058
‫همه‌مون اعتماد می‌کنیم

01:17:37.142 --> 01:17:40.603
‫امشب تو بهمون اعتماد داشتی و
‫ما رو راه دادی خونه‌ت

01:17:43.273 --> 01:17:45.567
‫درست همونطور که من توی
‫اتاق خواب‌م بهت اعتماد داشتم.

01:17:54.617 --> 01:17:58.037
‫یادت میاد آلیس؟

01:18:01.458 --> 01:18:04.294
‫می‌خواد...می‌خواد ورق رو برگردونه

01:18:04.377 --> 01:18:06.296
‫اگه می‌خوای ثابت کنی
‫این کار رو نکردی،

01:18:06.379 --> 01:18:07.756
‫مثل آدم حرف بزن و پرت‌وپلا نگو، آلیس

01:18:07.881 --> 01:18:09.174
‫داره از همه‌مون سوء استفاده می‌کنه

01:18:09.257 --> 01:18:11.217
‫- از نظر تو...
‫- محتویات این غذا چیه؟

01:18:11.301 --> 01:18:12.469
‫بیا درمورد این حرف بزنیم!

01:18:12.552 --> 01:18:15.263
‫- اصلاً از کدوم قبرستون اومده؟ ها؟
‫- از همگی معذرت می‌خوام،

01:18:15.388 --> 01:18:16.723
‫- ببخشید
‫- یکم با خودتون فکرکنید خدایی!

01:18:16.806 --> 01:18:18.057
‫- متاسفم وایولت!
‫- شیر ویکتوری!

01:18:18.141 --> 01:18:20.602
‫- واقعاً داره ناهنجاری می‌کنه
‫- گوشتِ ویکتوری! تخم‌مرغ ویکتوری

01:18:20.685 --> 01:18:22.103
‫- خیلی کم پیش میاد
‫- همه‌ش از شرکت جنابعالی میاد

01:18:22.187 --> 01:18:24.814
‫آلیس اصلاً حالش خوب نیست،
‫بهش کمک می‌کنیم حالش خوب شه

01:18:24.898 --> 01:18:26.191
‫- بهتون قول میدم
‫- هر کوفتی که تو زندگی‌مون هست...

01:18:26.274 --> 01:18:27.400
‫از پروژه اون میاد!

01:18:27.484 --> 01:18:28.777
‫می‌خواد ما رو کنترل کنه

01:18:28.985 --> 01:18:30.737
‫می‌خواد زیر دستش باشیم

01:18:30.862 --> 01:18:32.697
‫از کجا بدونیم الان توی این غذا
سَمی چیزی نریخته باشه؟

01:18:32.781 --> 01:18:34.199
‫کافیه!

01:18:35.742 --> 01:18:39.621
‫خودت ما رو دعوت کردی،
‫اومدیم سر میزت نشستیم...

01:18:39.704 --> 01:18:43.416
‫و داری به شوهر من تهمت می‌زنی؟

01:18:43.500 --> 01:18:45.168
‫اون می‌خواد تو هم مثل خودش...

01:18:45.251 --> 01:18:47.504
‫یه آدم مفـید و باارزش باشی

01:18:47.587 --> 01:18:51.091
‫اونوقت تو اینجا نشستی
‫و مثل طلبکارها...

01:18:51.174 --> 01:18:53.802
‫دنبال جوابِ سوال‌هایی می‌گردی
‫که خودت سرهم کردی!

01:18:55.261 --> 01:18:58.181
‫ظاهراً یه الگوئی درجریانه، اینطور نیست؟

01:18:58.264 --> 01:19:02.018
‫الگوئی از شکایت‌های یک دختر
‫خودخواه و نازپرورده؟

01:19:04.062 --> 01:19:06.648
‫یا یه تلاش نا اُمیدانه برای جو دادنه؟

01:19:07.565 --> 01:19:08.775
‫هـوم؟

01:19:09.442 --> 01:19:11.820
‫داری به‌راحتی این فرصت رو از دست می‌دی

01:19:13.321 --> 01:19:18.576
‫واقعاً مایه تاسفه که می‌خوای با
‫گماشته‌های بی‌پایه و عاجزـت...

01:19:18.660 --> 01:19:21.121
‫چیزی که سعی داریم بنیان کنیم رو خراب کنی

01:19:22.372 --> 01:19:23.540
‫هـوم؟

01:19:26.751 --> 01:19:29.421
‫منکه دیگه حوصله شنیدن
‫این مزخرفات رو ندارم

01:19:31.214 --> 01:19:35.093
‫فرانک عزیزم، توی ماشین منتظرتم

01:19:44.310 --> 01:19:46.312
‫خب...

01:19:46.396 --> 01:19:49.607
‫جک، فکرکنم بهتره یه فکری به حال زن‌ت بکنی

01:19:54.237 --> 01:19:55.572
‫ممنون

01:20:16.134 --> 01:20:19.095
‫بیشتر از اینا ازت انتظار داشتم...

01:20:28.146 --> 01:20:30.148
‫موفق باشی، آلیس

01:20:33.151 --> 01:20:34.944
‫جک، بیا درموردش حرف بزنیم

01:21:37.924 --> 01:21:40.385
‫امشب بهت خوش
‫گذشت؟

01:21:40.468 --> 01:21:41.594
‫چی؟

01:21:42.429 --> 01:21:44.556
‫نـه، بهم خوش نگذشت

01:21:44.639 --> 01:21:47.684
‫این همه زحمت کشیدی تا
‫آخر آبروی مـن رو ببری!

01:21:47.767 --> 01:21:52.272
‫نه! نه. اصلاً همچین قصدی نداشتم

01:21:52.939 --> 01:21:55.942
‫عمراً همچین کاری در حقت بکنم.
‫من دوستت دارم

01:21:57.694 --> 01:22:00.363
‫می‌خوام... می‌خوام همه رو نجات بدم

01:22:00.739 --> 01:22:04.367
‫با بیرون رفتن از منطقه می‌خوای
‫همه رو نجات بدی؟

01:22:06.035 --> 01:22:09.205
‫اره! چون دیدم یه هواپیما سقوط کرد.
‫بهت که گفتم

01:22:09.289 --> 01:22:14.127
‫اما جـک، حرفایی که سر میز زدم راست بودن

01:22:14.210 --> 01:22:15.962
‫فرانک خودش اعتراف کرد

01:22:16.045 --> 01:22:17.505
‫توی آشپزخونه پیش خودم اعتراف کرد

01:22:17.589 --> 01:22:20.842
‫واسه همین بحث‌ش رو پیش کشیدم،
‫واسه همین سرمیز اینطوری شد...

01:22:20.925 --> 01:22:22.469
‫فرانک همچین کاری نمی‌کنه

01:22:30.351 --> 01:22:31.853
‫جک...

01:22:32.645 --> 01:22:34.981
‫همه یه‌طوری رفتار می‌کنن
‫انگار من دیوونه‌ای چیزی‌ام

01:22:36.107 --> 01:22:38.193
‫اما دیوونه نیستم

01:22:40.236 --> 01:22:42.530
‫باید حرف‌هام رو باور کنی

01:22:45.158 --> 01:22:47.368
‫باید حرف‌هام رو باور کنی

01:22:53.458 --> 01:22:57.337
‫منو ببین! منو ببین.
‫منو ببین

01:23:04.219 --> 01:23:05.720
‫واسه‌ من...

01:23:08.056 --> 01:23:09.766
‫تو...

01:23:10.517 --> 01:23:12.644
‫از همه‌چی مهم‌تری!

01:23:18.233 --> 01:23:20.402
‫از ویکتوری مهم‌تری!

01:23:21.361 --> 01:23:23.488
‫از فرانک مهم‌تری.

01:23:25.490 --> 01:23:26.533
‫من بهت اعتماد دارم

01:23:26.616 --> 01:23:28.660
‫به تو اعتماد دارم

01:23:32.163 --> 01:23:33.832
‫اما نه به اون!

01:23:35.708 --> 01:23:37.335
‫به فرانک اعتماد ندارم.

01:23:39.295 --> 01:23:41.297
‫به اینجا اعتماد ندارم

01:23:44.551 --> 01:23:47.554
‫دیگه نمی‌خوام اینجا زندگی کنم

01:23:51.349 --> 01:23:55.061
‫دیگه نمی‌خوام اینجا باشم،
‫باید بریم

01:23:57.981 --> 01:24:01.192
‫باید بریم! می‌ریم هرجایی دل‌مون خواست...

01:24:01.276 --> 01:24:03.945
‫می‌ریم هرجایی دل‌مون خواست و
‫دنیای خودمون رو می‌سازیم...

01:24:04.070 --> 01:24:06.281
‫فقط من تو...بدون هیچ مشکلی

01:24:06.364 --> 01:24:09.367
‫مهم نیست کجا زندگی می‌کنیم
‫مهم اینه که ما با همیم

01:24:11.953 --> 01:24:14.706
‫باشه؟ باشه؟ باشه؟

01:24:19.878 --> 01:24:21.129
‫باشه؟

01:24:25.633 --> 01:24:26.801
‫باشه؟

01:24:28.136 --> 01:24:29.345
‫باشه

01:24:32.974 --> 01:24:35.226
‫واقعاً؟

01:24:36.978 --> 01:24:38.855
‫آره

01:24:43.276 --> 01:24:44.611
‫واقعاً؟

01:24:46.237 --> 01:24:47.989
‫آره

01:24:58.625 --> 01:25:01.252
‫عاشقتم، عاشقتم

01:25:02.796 --> 01:25:06.091
‫اما باید همین امشب بریم!
‫همین امشب، نباید اینجا بمونیم

01:25:19.771 --> 01:25:21.606
‫دوستت دارم.
‫بیا بریم...

01:25:21.689 --> 01:25:23.108
‫عاشقتم

01:25:24.776 --> 01:25:26.486
‫- باشه
‫- باشه، باشه

01:25:49.175 --> 01:25:50.552
‫جـک؟

01:25:50.635 --> 01:25:54.139
‫یه چیزایی برداشتم اگه
‫توی راه گشنه‌مون شد بخوریم

01:25:54.222 --> 01:25:56.474
‫اما همه‌چی رو جمع و جور کردم

01:25:57.767 --> 01:25:59.144
‫بریم

01:26:03.773 --> 01:26:06.359
‫عزیزم، بریم دیگه. بریم

01:26:06.443 --> 01:26:08.778
‫متاسفم

01:26:10.739 --> 01:26:11.990
‫چی؟

01:26:13.783 --> 01:26:15.910
‫خیلی دوستت دارم، آلیس

01:26:17.746 --> 01:26:18.788
‫عزیزم چی شده؟

01:26:18.913 --> 01:26:21.791
‫خیلی سعی کردم که این اتفاق نیفته...

01:26:22.917 --> 01:26:25.086
‫- چی؟ بریم...
‫- خواهش می‌کنم...

01:26:25.170 --> 01:26:26.588
‫عزیزم، حرکت کن! حرکت کن

01:26:26.671 --> 01:26:29.340
‫عزیزم باید بریم! ماشین رو روشن کن.
‫باید بریم

01:26:29.424 --> 01:26:32.510
‫- ببخشید، ببخشید
‫- نـه! نـه!

01:26:32.594 --> 01:26:35.013
‫نه جک لطفاً! می‌تونم آدم بهتری باشم

01:26:35.096 --> 01:26:37.015
‫آلیس ببخشید! ببخشید. ببخشید

01:26:37.098 --> 01:26:39.476
‫می‌تونم آدم بهتری باشم.
‫نـه جک

01:26:39.559 --> 01:26:41.853
‫- می‌تونم آدم بهتری باشم، ولم کنید.
‫- ببخشید! ببخشید

01:26:41.936 --> 01:26:45.815
‫ببخشید جک! می‌تونم آدم بهتری باشم.
‫لطفاً

01:26:45.899 --> 01:26:49.778
‫نـه! نـه! دارن اذیتم می‌کنن

01:26:50.695 --> 01:26:54.240
‫نه! جک. دارن بهم صدمه می زنن

01:26:54.324 --> 01:26:56.076
‫دارن اذیتم می‌کنن

01:26:56.159 --> 01:26:57.535
‫لعنتی!

01:27:01.289 --> 01:27:02.874
‫لعنت!

01:27:19.432 --> 01:27:22.769
‫نه لطفاً. لطفاً.
‫توروخدا...

01:27:38.034 --> 01:27:40.370
‫عزیزدلم، من...

01:27:41.955 --> 01:27:45.208
‫شب و روز پیشتم،

01:27:47.085 --> 01:27:49.421
‫مگه نمی‌بینی؟

01:27:50.213 --> 01:27:52.924
‫می‌خوام تا ابد...

01:28:07.897 --> 01:28:10.024
‫حالا چطوری خرج زندگی‌مون رو در بیارم؟

01:28:10.108 --> 01:28:11.943
‫این حرف رو نزن

01:28:12.026 --> 01:28:14.487
‫یه شغل دیگه پیدا می‌کنی، اشکال نداره

01:28:15.655 --> 01:28:17.031
‫متاسفم...

01:28:19.451 --> 01:28:22.245
‫دو شیفت کار می‌کنم،
‫نگران نباش

01:28:43.600 --> 01:28:46.436
‫خیلی خب تمومه. بخیه‌هاش رو بزنید

01:28:46.978 --> 01:28:48.354
‫سوزن بخیه

01:28:50.106 --> 01:28:51.399
‫پنس

01:28:53.359 --> 01:28:55.737
‫- خیلی خب، شبتون بخیر

01:28:55.820 --> 01:28:57.238
‫شب بخیر دکتر

01:29:09.459 --> 01:29:10.668
‫شب بخیر دکتر وارن!

01:29:10.752 --> 01:29:11.753
‫شب بخیر

01:29:21.679 --> 01:29:23.723
‫سوال اصلی اینه که...

01:29:26.434 --> 01:29:27.811
‫چقدر دیر کردی!

01:29:27.977 --> 01:29:29.562
‫فکرمی‌کردم گفتی تا ساعت 10 برمی‌گردی

01:29:29.646 --> 01:29:32.107
آره گفتم

01:29:33.566 --> 01:29:35.360
‫عمل‌جراحی خیلی طول کشید

01:29:36.361 --> 01:29:39.197
‫دارم از گشنگی می‌میرم،
‫از صبح هیچی نخوردم

01:29:40.240 --> 01:29:41.157
‫چـرا؟

01:29:41.241 --> 01:29:44.411
‫نمی‌دونستم غذا چی می‌خوای و تو هم
‫که جواب ندادی

01:29:51.209 --> 01:29:53.211
‫توی اتاق عمل که نمی‌تونم با خودم
‫گوشی ببرم، جک

01:29:54.170 --> 01:29:56.131
‫خب، مرسی که گفتی بهم

01:30:10.103 --> 01:30:12.063
‫آب داغ هنوز خرابه؟

01:30:12.147 --> 01:30:14.232
‫به یارو زنگ زدم؛
‫گفت امروز نمی‌تونه بیاد

01:30:19.696 --> 01:30:21.573
‫خب ببین، نمی‌تونم دوش بگیرم

01:30:21.656 --> 01:30:23.283
‫- بهتره برم بخوابم.
‫- بیا دیگه...

01:30:23.366 --> 01:30:24.534
‫از صبح ندیدمت...

01:30:24.617 --> 01:30:26.578
‫می‌دونم عزیزم، ببخشید
‫خیلی خستمه!

01:30:26.661 --> 01:30:29.914
‫- بیا برقصیم.
‫- نه! نه جک. بس کن

01:30:30.915 --> 01:30:33.960
‫همین الان از یه شیفت 30 ساعته اومدم خونه،
‫12 نفر رو بخیه زدم

01:30:34.043 --> 01:30:35.503
‫و 6 ساعت دیگه باید دوباره
‫برگردم سرکار

01:30:35.587 --> 01:30:37.130
‫خیلی خستمه!

01:30:37.213 --> 01:30:39.466
‫فقط می‌خوام یکم بخوابم، باشه؟

01:30:53.229 --> 01:30:55.732
‫خب یعنی فکرکنم...

01:30:55.815 --> 01:30:58.068
‫سوال اصلی اینه که...

01:30:59.527 --> 01:31:03.490
‫کسی رو می‌شناسید که از ته دل
‫خوشحال باشه؟ خب؟

01:31:03.573 --> 01:31:05.200
‫یا راضی از زندگی.

01:31:06.201 --> 01:31:11.623
‫جامعه مُدرن، خود واقعی‌مون رو محو کرده،

01:31:11.706 --> 01:31:15.668
‫و ما رو از سرنوشت زیستی‌مون دور کرده.

01:31:15.752 --> 01:31:18.338
‫من آدمی که تو خودت قایم کردی
‫رو می‌بینم...

01:31:18.463 --> 01:31:22.467
‫همونی که بقیه اصلاً نمی‌بیننش

01:31:22.592 --> 01:31:26.429
‫همون آدمی که...واقعاً هستی

01:31:27.430 --> 01:31:31.976
‫می‌دونم همون آدمی که می‌گی، هستی

01:31:38.566 --> 01:31:39.776
‫بهتر شده

01:31:40.235 --> 01:31:41.736
‫به خونه خوش آمدید

01:31:45.031 --> 01:31:46.574
‫ببین کی دوباره مثل روز اول
‫سرپا شده

01:31:46.658 --> 01:31:49.160
‫خداروشکر

01:31:49.244 --> 01:31:51.496
‫باشه حالا. کُل همسایه‌ها رو خبردار کردی

01:31:51.579 --> 01:31:53.665
‫- بالاخره اومدم
‫- دلم خیلی برات تنگ شده بود

01:31:53.748 --> 01:31:55.250
‫راستی دارم تو یه مجله مقاله‌های
‫خاله‌زنکی می‌نویسم

01:31:55.333 --> 01:31:57.752
‫- واقعاً؟ حتماً می‌خونمش
‫- چقدر غم‌انگیز، سلام

01:31:57.877 --> 01:32:00.255
‫- سلام!
‫- چقدر روحیه‌ات خوب شده

01:32:00.338 --> 01:32:01.631
‫ممنون! حالم عالیه! خیلی بهتره

01:32:01.714 --> 01:32:03.758
‫- خوشحالم که برگشتی!
‫- خودمم

01:32:03.883 --> 01:32:04.634
‫سلام جک

01:32:04.717 --> 01:32:06.970
‫- به‌به! عجب ماشینی
‫- قشنگه؟

01:32:07.053 --> 01:32:08.680
‫قول میدم دین دلش می‌خواد
‫تو ماشین‌تون سکس کنه

01:32:08.763 --> 01:32:10.473
‫دین کجاست؟

01:32:10.598 --> 01:32:12.434
‫داره با بیل بازی می‌کنه.

01:32:12.517 --> 01:32:13.852
‫عزیزم تو دیگه برو!

01:32:13.977 --> 01:32:15.562
‫از صبح همه‌ش درگیر کارهای من بودی،

01:32:15.645 --> 01:32:17.021
‫برو یکم استراحت کن.

01:32:17.105 --> 01:32:19.065
‫اره دیگه! تنهاش بذار
‫بسپارش به من

01:32:19.149 --> 01:32:20.984
‫- می‌ریم تو باغ می‌شینیم
‫- چی؟

01:32:21.067 --> 01:32:22.235
‫به طبیعت لذت می‌بریم
‫و مشروب می‌خوریم

01:32:22.360 --> 01:32:23.486
‫- اره!
‫- من که باغ ندارم

01:32:23.570 --> 01:32:24.946
‫دیوونه

01:32:27.699 --> 01:32:28.783
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

01:32:34.914 --> 01:32:36.624
‫باشه پس، بعدا می‌بینمت

01:32:44.090 --> 01:32:45.091
‫وایولت حتی نمی‌تونست از سرجاش بلند بشه!

01:32:45.175 --> 01:32:47.135
‫همونجا سرجاش خشکش زده بود

01:32:47.218 --> 01:32:49.137
‫و پگ...اونکه از خجالت سُرخ شده بود

01:32:49.220 --> 01:32:51.222
‫با خودم گفتم الاناست که از
‫عصبانیت منفجر بشه

01:32:51.931 --> 01:32:56.978
‫پگ...زنِ پیتره.
‫همیشه هم حامله‌ست

01:32:58.021 --> 01:33:00.523
‫- آهان. آره. آره
‫- یه‌جورایی...

01:33:00.648 --> 01:33:02.233
آره، آره یادم اومد ببخشید

01:33:02.317 --> 01:33:06.529
‫از بعد درمان یکم مغزم گیج می‌زنه.

01:33:07.614 --> 01:33:09.365
‫- آره اینطور
‫- اشکالی نداره

01:33:09.449 --> 01:33:12.410
‫- دوباره همه‌چی رو یادت میاد
‫- اره

01:33:12.494 --> 01:33:16.164
‫خدای من! اومدن

01:33:16.289 --> 01:33:20.043
‫سـلام! نگاه‌شون کن

01:33:20.126 --> 01:33:21.336
‫نقاشی‌مون رو دیدی؟

01:33:21.461 --> 01:33:24.339
‫بهترین نقاشی‌ایه که تا حالا تو زندگیم دیدم

01:33:24.422 --> 01:33:26.257
‫بگید ببینم دادین یه نقاش حرفه‌ای
‫کسی جاتون کشیده؟

01:33:26.341 --> 01:33:28.093
‫- خودمون کشیدیم!
‫- واقعاَ؟ نه الکی نگید

01:33:28.176 --> 01:33:30.178
‫نشونش بدین! نشون بدین ببینم

01:33:30.261 --> 01:33:32.305
‫من اینجاشو کشیدم

01:33:32.388 --> 01:33:34.766
‫با دست نشون بده. کجاش؟

01:33:34.891 --> 01:33:36.392
‫من خورشید رو کشیدم و نامه رو نوشتم...

01:33:36.476 --> 01:33:37.727
‫پس تو خورشید خانم رو کشیدی

01:33:52.742 --> 01:33:54.452
‫کنترل‌کردن، زیبایی های خودش رو داره

01:33:54.536 --> 01:33:56.579
‫و یک‌سازآوازی، لذت و آرامش

01:33:56.663 --> 01:33:58.331
‫ما با هم یکی هستیم

01:33:58.415 --> 01:33:59.916
‫کنترل‌کردن، زیبایی های خودش رو داره

01:34:00.041 --> 01:34:02.335
‫و یک‌سازآوازی، لذت و آرامش

01:34:02.419 --> 01:34:04.337
‫ما با هم یکی هستیم

01:34:04.421 --> 01:34:07.841
‫کنترل‌کردن، زیبایی های خودش رو داره.
‫و یک‌سازآوازی، لذت و آرامش

01:34:07.924 --> 01:34:09.759
‫ما با هم یکی هستیم

01:34:09.843 --> 01:34:13.263
‫کنترل‌کردن، زیبایی های خودش رو داره.
‫و یک‌سازآوازی، لذت و آرامش

01:34:13.346 --> 01:34:15.723
‫ما با هم یکی هستیم

01:34:15.807 --> 01:34:19.644
‫کنترل‌کردن، زیبایی های خودش رو داره.
‫و یک‌سازآوازی، لذت و آرامش

01:34:19.727 --> 01:34:21.646
‫ما با هم یکی هستیم

01:34:24.691 --> 01:34:26.568
‫- سلام
‫- سلام

01:34:28.361 --> 01:34:30.655
‫- عجب بوی خوبی!
‫- ممنون!

01:34:33.199 --> 01:34:36.536
‫- امروز چطور بود؟
‫- راستش اصلاً یادم نمیاد

01:34:36.619 --> 01:34:37.912
‫خوبه!

01:34:38.788 --> 01:34:42.375
‫خب، یکم زود اومدی اما...

01:34:43.585 --> 01:34:45.503
‫خیلی‌کارها رو هنوز انجام ندادم

01:34:45.587 --> 01:34:48.757
‫پس باید برم غذاها رو از توی فِر در بیارم

01:34:48.882 --> 01:34:52.218
‫نه! غذا می‌سوزه‌ها! نـه.

01:34:55.930 --> 01:34:58.266
‫اول غذا می‌خوریم...

01:34:58.349 --> 01:35:00.143
‫تا حسابی حالت جا بیاد

01:35:04.230 --> 01:35:06.024
‫عجب چیزی شده

01:35:06.107 --> 01:35:08.109
‫♪ عزیزم من... ♪

01:35:09.194 --> 01:35:11.696
‫♪ شب و روز پیش توئم، ♪

01:35:12.197 --> 01:35:14.324
‫♪ مگه نمی‌بینی؟ ♪

01:35:14.741 --> 01:35:17.285
‫♪ که می‌خوام تا ابد... ♪

01:35:17.368 --> 01:35:20.038
‫♪ شب و روز پیشت باشم، ♪

01:35:20.580 --> 01:35:22.499
‫♪ حالا که... ♪

01:35:23.124 --> 01:35:25.418
‫♪ شب و روز پیش توئم ♪

01:35:25.543 --> 01:35:28.213
‫♪ - مگه نمی‌بینی... ♪
‫♪ - نمی‌بینی... ♪

01:35:28.296 --> 01:35:31.216
‫♪ - می‌خوام تا ابد ♪
‫♪ - می‌خوام تا ابد ♪

01:35:32.133 --> 01:35:34.636
‫♪ - شب و روز پیشت باشم ♪
‫♪ - شب و روز پیشت باشم ♪

01:35:48.525 --> 01:35:52.028
‫«- پروژه ویکتوری»
‫- متقاضی شماره 426

01:35:53.905 --> 01:35:59.077
‫نـام: جک چیمبرز، سن: 26
‫گروه خونی: اُو منفی

01:36:11.464 --> 01:36:14.092
‫ارزیابی روانی: نسبتاً خوب

01:36:14.175 --> 01:36:16.052
‫ملیت انتخابی: بریتانیایی

01:36:16.136 --> 01:36:20.265
‫همسر انتخابی: آلیس وارن
‫در گذشته رابطه داشته است؟ : بله

01:36:25.019 --> 01:36:26.729
‫آیا شرایط و ضوابط زندگی در این

01:36:26.813 --> 01:36:29.023
‫- جامعه رو قبول می‌کنید و متوجه هستید؟
‫- بله

01:36:29.149 --> 01:36:30.275
‫آیا از عواقبِ نقض کردن قوانین،

01:36:30.358 --> 01:36:32.402
‫- مطلع هستید؟
‫- بله

01:36:32.527 --> 01:36:33.903
‫آیا اطلاع دارید که مسئولیت تعمیرِ تمامی

01:36:33.987 --> 01:36:36.156
‫وسایل خانه‌، کاملاً به عهده شماست؟

01:36:36.239 --> 01:36:37.240
‫بله.

01:36:42.495 --> 01:36:44.080
‫آیا با شرایطِ فیزیکی و پزشکی ورود

01:36:44.164 --> 01:36:46.416
‫به شهرک ویکتوری، موافقت می‌کنید؟

01:36:46.499 --> 01:36:48.168
‫- بله.
‫- آیا اطلاع دارید که...

01:36:48.251 --> 01:36:49.794
‫مسئولیت نگه‌داری فیزیکی از همرستان

01:36:49.919 --> 01:36:51.588
‫به عهده و پیش خودِ شماست؟

01:36:53.214 --> 01:36:55.341
‫بله

01:36:57.635 --> 01:36:59.637
‫آیا اطلاع دارید که هر روز باید از طریق

01:36:59.721 --> 01:37:01.639
‫بخش مرکزی ویکتوری، از منطقه شبیه‌سازی خارج بشید

01:37:01.723 --> 01:37:04.476
‫و برای ساعات اختصاصی خود
‫دوباره باز گردید؟

01:37:04.976 --> 01:37:06.102
‫بله

01:37:06.186 --> 01:37:08.229
‫عزیزم من...

01:37:09.189 --> 01:37:11.274
‫همیشه دلم برات تنگه!

01:37:11.357 --> 01:37:13.151
‫نمی‌بینی که...

01:37:13.777 --> 01:37:16.154
‫می‌خوام تا ابد

01:37:19.032 --> 01:37:21.618
‫شب و روز پیشت باشم،

01:37:23.745 --> 01:37:25.997
‫نمی‌بینی

01:37:26.748 --> 01:37:29.250
‫می‌خوام تا ابد

01:37:31.211 --> 01:37:33.338
‫شب و روز پیشت باشم،

01:37:42.138 --> 01:37:44.140
‫به پروژه ویکتوری خوش آمدید

01:37:44.265 --> 01:37:46.976
‫تعداد کاربران فعال فعلی: 72.

01:37:47.936 --> 01:37:49.771
‫فرایند بازگشت مجدد شما آغاز شده است.

01:37:49.854 --> 01:37:52.023
‫زیر سایه برابری...

01:37:52.398 --> 01:37:56.444
‫می‌تونیم هرچه‌بیشتر به اعماقِ
‫وجود حقیقت‌ها پِی ببریم،

01:37:56.569 --> 01:37:59.489
‫اینکه علاقه ما، نظم دادنه

01:38:00.407 --> 01:38:03.451
‫آیا می‌تونیم تسلیمِ سلسه‌مراتبِ طبیعت بشیم؟

01:38:04.619 --> 01:38:08.665
‫به ضمیر خودآگاهتون اجازه بدید
‫در این دنیا غرق بشه،

01:38:08.748 --> 01:38:11.126
‫درون این حقیقتِ وجود

01:38:11.918 --> 01:38:17.757
‫عمیق‌تر و عمیق‌تر، از حد معمول.

01:38:32.397 --> 01:38:34.941
‫- آلیس؟
‫- نیا.

01:38:37.694 --> 01:38:39.529
‫باشه

01:38:39.612 --> 01:38:40.822
‫عزیزم، فقط یه حمله‌ عصبی دیگه‌ست

01:38:40.947 --> 01:38:42.490
‫نفس عمیق بکش

01:38:43.366 --> 01:38:46.536
‫طوری نیست، فقط نفس عمیق بکش آلیس

01:38:47.912 --> 01:38:49.497
‫آفرین. نفس بکش

01:38:51.082 --> 01:38:53.793
‫خوبه خوبه

01:39:02.927 --> 01:39:04.679
‫تو چه غلطی کردی؟

01:39:20.153 --> 01:39:22.697
‫آلیس لطفاً...فقط آروم باش

01:39:25.617 --> 01:39:28.369
‫حل‌ش می‌کنیم، برات توضیح میدم

01:39:28.495 --> 01:39:29.954
‫چه‌خبر شده اینجا؟

01:39:30.038 --> 01:39:31.247
‫ببین، تو زن منی!

01:39:31.331 --> 01:39:33.500
‫- چه اتفاقی داره میوفته؟
‫- من عاشقتم! عاشقتم.

01:39:33.583 --> 01:39:36.586
‫نـه! نـه!

01:39:36.669 --> 01:39:38.963
‫این حرف رو نزن! تو دوستم نداری...

01:39:39.047 --> 01:39:41.049
‫- نـه، اینکار رو نکن.
‫- من رو دوست نداری!

01:39:41.132 --> 01:39:42.509
‫آلیس، یه‌ذره با خودت فکر کن

01:39:42.592 --> 01:39:45.512
‫به زندگی‌ت و خواسته‌های واقعی‌ت فکر کن

01:39:51.935 --> 01:39:53.895
‫تو روانی‌ای

01:39:53.978 --> 01:39:56.815
‫من داشتم زندگی‌ام رو می‌کردم،
‫تو ازم گرفتیش

01:39:56.898 --> 01:39:58.900
‫نه، من جونت رو نجات دادم

01:39:58.983 --> 01:40:00.652
‫- اینطور نیست.
‫- گوش کن ببین چی می‌گم

01:40:00.735 --> 01:40:02.362
‫شب و روز سرکار بودی تو!

01:40:02.445 --> 01:40:05.532
‫دوست داشتم کار کنم!
‫عاشقِ کار کردن بودم. چی می‌گی؟

01:40:05.615 --> 01:40:07.158
‫یه آدم بدبخت بیچاره بودی

01:40:07.242 --> 01:40:09.702
‫اصلاً راضی نبودی!
‫از زندگیت متنفر بودی

01:40:09.786 --> 01:40:12.622
‫زندگی خودم بود

01:40:14.541 --> 01:40:16.292
‫زندگی خودم!

01:40:16.376 --> 01:40:18.169
‫تو حق نداشتی واسم
‫تعیین تکلیف کنی

01:40:18.253 --> 01:40:19.963
‫من این زندگی رو برات ساختم

01:40:22.549 --> 01:40:25.301
‫این همه‌چیز برات فراهم کردم، آلیس.

01:40:28.430 --> 01:40:31.057
‫خیلی خوش شانسیم که
‫می‌تونیم اینجا زندگی کنیم

01:40:34.686 --> 01:40:35.937
‫فرانک اینجا رو ساخته،

01:40:36.020 --> 01:40:39.441
‫تا بتونیم جوری که لیاقتمون هست زندگی کنیم

01:40:40.775 --> 01:40:42.694
‫من باید هر روز برم بیرون...

01:40:42.777 --> 01:40:44.654
‫کار کنم و پول اینجا موندمون رو بدم

01:40:44.738 --> 01:40:46.990
‫و از لحظه‌به‌لحظه‌ش حالم بهم می‌خوره!

01:40:47.073 --> 01:40:49.534
‫حالم بهم می‌خوره آلیس

01:40:50.785 --> 01:40:54.789
‫فقط همینجا بمون و خوشحال باش!

01:40:57.751 --> 01:40:59.210
‫خوشحال باش!

01:41:01.171 --> 01:41:02.881
‫اشکالی نداره

01:41:07.135 --> 01:41:11.014
‫آلیس، ما اینجا هیچ مشکلی نداریم

01:41:14.976 --> 01:41:16.978
‫نمی‌خوای با خیال راحت با هم زندگی کنیم؟

01:41:24.778 --> 01:41:26.780
‫نـه، نـه

01:41:26.863 --> 01:41:30.283
‫کاری کردی به خودم شک کنم
‫که دیوونه شدم!

01:41:32.243 --> 01:41:34.287
‫به تو پناه آوردم،

01:41:36.289 --> 01:41:39.709
‫و تو کاری کردم به خودم شک کنم
‫که دیوونه شدم

01:41:39.793 --> 01:41:42.128
‫آلیس، ببخشید.

01:41:44.214 --> 01:41:46.800
‫اما دیگه نیازی نیست بهت دروغ بگم

01:41:48.885 --> 01:41:50.095
‫آلیس...

01:41:50.637 --> 01:41:52.972
‫- آلیس توروخدا! من دوستت دارم.
‫- می‌دونم

01:41:53.056 --> 01:41:55.058
‫می‌دونی که عاشقتم و به‌خاطرت
‫هرکاری که باشه انجام می‌دم

01:41:55.141 --> 01:41:56.976
‫تو زندگی منی!

01:41:57.685 --> 01:42:00.271
‫خدایا...منم عاشقتم.

01:42:00.355 --> 01:42:02.607
‫مهم نیست کجا زندگی می‌کنیم
‫مهم اینه که ما با همیم

01:42:02.690 --> 01:42:05.068
‫خودت این حرف رو بهم زدی

01:42:07.278 --> 01:42:08.696
‫آلیس

01:42:15.745 --> 01:42:18.039
‫- آلیس، ببخشید
‫- خدای من

01:42:20.959 --> 01:42:22.627
‫بازم هست؟

01:42:24.546 --> 01:42:27.090
‫آدم‌های دیگه‌ای هم مثل من هستن؟
‫بدن‌هاشون کجان؟

01:42:28.258 --> 01:42:30.802
‫- نمی‌دونم کجان
‫- ای خدا

01:42:30.969 --> 01:42:34.013
‫بخدا هیچ‌کدوم‌شون رو هم نمی‌شناسم،
‫قسم می‌خورم

01:42:35.140 --> 01:42:36.891
‫اصلاً به ما ربطی نداره

01:42:36.975 --> 01:42:40.437
‫من باید حواسم به زن خودم باشه و
‫دیگه هیچی!

01:42:44.524 --> 01:42:47.026
‫یعنی بقیه زن‌ها هم بدون
‫خواست خودشون اومدن اینجا؟

01:42:50.655 --> 01:42:53.032
‫ای خدا...بچه‌ها.

01:42:53.116 --> 01:42:55.326
‫نه نه آلیس! اونا واقعی نیستن

01:42:55.410 --> 01:42:56.661
‫- خدای من
‫- اونا واقعی نیستن

01:42:56.745 --> 01:42:58.788
‫نگران اونا نباش، فقط خودم و خودت واقعی‌ هستیم

01:42:58.913 --> 01:43:00.415
‫- منو ببین
‫- نه، من...

01:43:00.498 --> 01:43:04.210
‫نگران اونا نباش، منو ببین.
‫فقط خودم و خودت واقعی هستیم

01:43:04.335 --> 01:43:05.962
‫باشه؟ فقط خودم و خودت

01:43:06.045 --> 01:43:07.881
‫من رو ترک نکن

01:43:07.964 --> 01:43:10.341
‫- من فقط می‌خوام...
‫- با خوشحالی کنار هم زندگی می‌کنیم

01:43:10.425 --> 01:43:13.720
‫- یه لحظه صبرکن...
‫- با خوشحالی اینجا زندگی می‌کنیم

01:43:13.803 --> 01:43:14.971
‫نه جک!

01:43:15.054 --> 01:43:17.223
‫نه جک! لطفاً

01:43:17.307 --> 01:43:21.519
‫کافیه آلیس! بس کن

01:43:22.103 --> 01:43:23.605
‫نه، فقط یه لحظه...

01:43:24.189 --> 01:43:27.400
‫ولم کن، نمی‌تونم نفس بکشم

01:43:27.484 --> 01:43:30.153
‫- ولم کن
‫- آلیس، بس کن

01:43:30.278 --> 01:43:33.823
‫- نه! نه!
‫- آلیس، بس کن

01:43:35.158 --> 01:43:36.743
‫بس کن!

01:43:40.330 --> 01:43:41.456
‫آلیس؟

01:43:42.207 --> 01:43:43.500
‫آلیس؟

01:43:49.589 --> 01:43:51.591
‫آلیس؟

01:43:53.676 --> 01:43:55.053
‫چی شد؟

01:44:09.859 --> 01:44:10.944
‫چی شده؟

01:44:11.111 --> 01:44:12.987
‫جک چمبرز دیگه زنده نیست

01:44:14.364 --> 01:44:16.074
‫آلیس، به من گوش کن

01:44:16.157 --> 01:44:17.409
‫نه، باید یه‌چیزی بهت بگم

01:44:17.492 --> 01:44:18.451
‫نـه، باید از اینجا بری

01:44:18.535 --> 01:44:20.495
‫نه، اینجا واقعی نیست

01:44:20.578 --> 01:44:23.123
‫- آلیس اونا می‌کُشنت.
‫- فرانک یه برنامه چیده!

01:44:23.206 --> 01:44:25.750
‫- اون این دنیا رو ساخته!
‫- می‌دونم. می‌دونم

01:44:25.834 --> 01:44:27.043
‫- اونا میان سراغت و می‌کُشنت
‫- چی؟

01:44:27.127 --> 01:44:28.294
‫تو دنیای واقعی میان سراغت
‫و می‌کشنت

01:44:28.378 --> 01:44:29.546
‫بدن واقعی‌ت رو از بین می‌برن

01:44:29.629 --> 01:44:30.755
‫- چی؟
‫- باید از اینجا بری

01:44:30.922 --> 01:44:32.715
‫باشه؟ خدای من

01:44:33.216 --> 01:44:36.469
‫آلیس، اگه کسی اینجا بمیره،
‫تو دنیای واقعی هم می‌میره

01:44:36.553 --> 01:44:38.221
‫جک دیگه نمی‌تونه برت گردونه اینجا

01:44:38.304 --> 01:44:39.764
‫نمی‌تونه مثلِ دفعه قبلی دوباره برت گردونه

01:44:39.889 --> 01:44:41.433
‫باید دوباره از اینجا بزنی بیرون،
‫همین الان

01:44:41.516 --> 01:44:43.852
‫آلیس باید بری! سوار ماشین شو.
‫با ماشین جک برو

01:44:43.935 --> 01:44:45.979
‫- باید بری بخش مرکزی!
‫- بانی، جوابِ منو بده

01:44:46.062 --> 01:44:48.815
‫- باید همین الان بری!
‫- منظورت از می‌دونم چیه؟

01:44:51.818 --> 01:44:54.070
‫گوش‌کن...

01:44:54.195 --> 01:44:55.905
‫از همون اول‌ش می‌دونستم

01:44:59.492 --> 01:45:01.161
‫انتخاب خودم بوده

01:45:04.581 --> 01:45:07.167
‫بچه‌هام اینجان

01:45:08.168 --> 01:45:11.129
‫- بانی، بچه‌هات واقعی نیستن
‫- چرا! واقعی‌ان

01:45:11.212 --> 01:45:13.006
‫- برای من واقعی‌ان آلیس
‫- هیچی واقعی نیست اینجا

01:45:13.089 --> 01:45:15.216
‫برای من واقعی‌ان چون توی
‫این دنیا زنده‌ان

01:45:15.300 --> 01:45:18.094
‫اینجا دیگه غم از دست
‫رفتن‌شون رو ندارم

01:45:18.178 --> 01:45:22.223
‫اینجا می‌تونم پیش‌شون باشم.
‫واقعاً نمی‌فهمی؟

01:45:26.144 --> 01:45:28.772
‫پس...بقیه می‌دونن؟

01:45:28.855 --> 01:45:30.482
‫بقیه زن‌ها چی؟ اونا خبر دارن؟

01:45:30.565 --> 01:45:31.733
‫نه

01:45:33.109 --> 01:45:34.736
‫اونا نمی‌دونن

01:45:46.081 --> 01:45:47.415
‫برو

01:45:48.666 --> 01:45:50.210
‫باید زود از اینجا بری

01:46:03.098 --> 01:46:06.726
‫خدای من آلیس! خون کیه رو لباست؟ جک؟

01:46:09.312 --> 01:46:12.232
‫چی شده؟ جک کجاست؟ دین؟

01:46:12.315 --> 01:46:15.610
‫برگرد داخل خونه آلیس.
‫عزیزم؟ برگرد.

01:46:16.069 --> 01:46:17.946
‫جک کجاست؟ داره چیکار می‌کنه؟

01:46:18.029 --> 01:46:18.947
‫جک

01:46:24.661 --> 01:46:26.037
‫عزیزم، بیا بریم داخل

01:46:26.121 --> 01:46:27.956
‫بیا بریم داخل آلیس، لطفاً

01:46:33.044 --> 01:46:35.130
‫جک کجاست؟

01:46:41.010 --> 01:46:44.431
‫پگ، بیا بریم داخل پیش بچه‌ها

01:46:44.514 --> 01:46:46.182
‫پگ، اون حالش خوب نیست

01:46:54.441 --> 01:46:55.942
‫گفتن عمراً همچین اتفاقی بیوفته!

01:46:56.025 --> 01:46:57.068
‫بیل خفه‌شو!

01:46:57.152 --> 01:46:58.236
‫گفتن هیچ مشکلی پیش نمیاد

01:46:58.361 --> 01:46:59.529
‫جک!

01:47:05.994 --> 01:47:09.372
یه یادآوری از شخصیه که هستیم

01:47:09.456 --> 01:47:12.500
‫ما اومدیم که دنیا رو از دست خودش نجات بدیم

01:47:12.584 --> 01:47:17.005
‫ما پیشگام یک وعده‌ایم.
‫آینده از آن ماست

01:47:17.088 --> 01:47:19.174
‫ما پیونده برادری‌ای مملو
‫از استعداد ایجاد کردیم،

01:47:19.257 --> 01:47:21.676
‫تک تکمون

01:47:22.343 --> 01:47:23.803
‫«درحال نزدیک شدن به خروجی ویکتوری»

01:47:23.970 --> 01:47:27.557
‫آماده برای خروج ظرفِ، ده، نِه، هشت...

01:47:27.932 --> 01:47:30.602
!دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:47:30.685 --> 01:47:32.812
!دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:47:32.896 --> 01:47:35.023
!دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:47:35.106 --> 01:47:36.775
!دنیا مال کیه؟ -
!مال ماست -

01:47:36.858 --> 01:47:38.943
!دنیا مال کیه؟ -
‫- آلیس!

01:47:39.986 --> 01:47:42.530
‫برو! آلیس! برو! برو

01:47:42.614 --> 01:47:43.782
‫نـه! نـه!

01:47:49.037 --> 01:47:51.915
‫- ولم کن!
‫- اونا گیرت میارن

01:48:24.948 --> 01:48:29.035
‫توروخدا! توروخدا! توروخدا
‫همچین کاری نکن!

01:48:29.119 --> 01:48:32.914
‫اونا گفتن هیچ مشکلی پیش نمیاد

01:49:37.479 --> 01:49:38.646
‫لعنتی!

01:50:11.429 --> 01:50:13.139
‫جلوش رو بگیرین احمق‌ها!

01:50:18.269 --> 01:50:19.646
‫جلوش رو بگیرین!

01:50:32.492 --> 01:50:33.451
‫نه، نه!

01:50:57.392 --> 01:50:59.436
‫سطح امنیتی «قرمز» است

01:50:59.519 --> 01:51:01.354
‫شهر به طور کل قرنطینه است

01:51:01.438 --> 01:51:04.357
‫از خونه‌هاتون بیرون نیاید و منتظر
‫دستورالعمل‌های بعدی بمونید

01:51:04.441 --> 01:51:06.317
‫شهروندان ویکتوری، توجه کنید

01:51:06.401 --> 01:51:08.153
‫سطح امنیتی «قرمز»

01:51:08.737 --> 01:51:10.321
‫کجاست؟

01:51:10.405 --> 01:51:11.990
‫تصادف کردیم!

01:51:12.073 --> 01:51:15.326
‫دوتا از ماشین‌های اصلی‌مون و ماشین کالینز
‫کالینز مُرده قربان!

01:51:15.452 --> 01:51:17.787
‫گوش کنید، نباید بذارید فرار کنه!

01:51:17.912 --> 01:51:19.414
‫اگه به خروجی برسه،
‫رفته دیگه

01:51:19.497 --> 01:51:21.124
‫کی می‌تونه برش گردونه؟

01:51:22.000 --> 01:51:23.835
‫فرانک؟

01:51:23.960 --> 01:51:27.130
‫فرانک دیگه. قربان الان چیکار کنیم؟

01:51:30.717 --> 01:51:34.471
‫احمق! مردیکه احمق!

01:51:48.109 --> 01:51:49.611
‫الان دیگه نوبت منه

01:52:14.803 --> 01:52:17.263
‫نه!

01:52:17.806 --> 01:52:18.640
‫نه!

01:52:20.016 --> 01:52:21.810
‫یالا! لعنتی.

01:53:41.306 --> 01:53:43.558
‫تنهام نذار.

01:53:53.401 --> 01:53:54.778
‫من و تو...

01:53:56.780 --> 01:53:58.031
‫تا ابد کنار هم

01:54:00.033 --> 01:54:01.493
‫من و تو

01:54:13.539 --> 01:54:16.803
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:54:19.604 --> 01:54:24.468
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:54:35.777 --> 01:54:38.196
‫وقتی که این واقعیت رو بپذیریم،

01:54:39.531 --> 01:54:41.324
‫می‌تونیم آزاد باشیم.