﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:13.721 --> 00:01:16.022
‫اون خیلی خسته به نظر می رسه

00:01:36.713 --> 00:01:38.532
‫برو جلو.  بذار برن تو

00:01:55.189 --> 00:01:57.860
‫آما ده ای یه فیلم دیگه برای شوهرت بفرستی؟

00:02:08.569 --> 00:02:10.345
‫- فکر کنم وقتشه...
‫- نه نه نه نه!

00:02:10.445 --> 00:02:13.474
‫برای قطع کردن یکی
‫از انگشتای خوشگلت

00:02:15.396 --> 00:02:16.396
‫نه

00:02:16.973 --> 00:02:17.973
‫نه!

00:02:19.574 --> 00:02:20.574
‫هی!

00:02:44.889 --> 00:02:46.289
‫زود باش ساشا

00:02:48.659 --> 00:02:49.660
‫زود باش

00:02:52.909 --> 00:02:53.910
‫زود باش

00:02:55.211 --> 00:02:56.211
‫خواهش میکنم

00:03:52.266 --> 00:03:53.683
‫مواظب اون یکی باش

00:03:53.769 --> 00:03:56.265
‫ارزش اون از تولید ناخالص
‫داخلی کشورها بیشتره

00:03:56.365 --> 00:03:57.224
‫این چیه؟

00:03:57.341 --> 00:03:59.705
‫این یک ماهواره اختصاصی
‫...که برای ردیابی برخی

00:03:59.777 --> 00:04:01.445
‫وسایل گران قیمت دولتی

00:04:02.235 --> 00:04:03.685
‫چی؟

00:04:03.849 --> 00:04:05.620
‫ما باید متمرکز بمونیم
‫ما در حال حاضر از برنامه عقب هستیم

00:04:05.644 --> 00:04:06.845
‫دریافت شد

00:04:09.973 --> 00:04:11.325
‫صبح بخیر، ساشا

00:04:11.410 --> 00:04:12.512
‫سلام بچه ها

00:04:12.647 --> 00:04:13.848
‫چه احساسی دارید؟

00:04:17.120 --> 00:04:18.940
‫نمیدونم

00:04:19.028 --> 00:04:20.877
‫چند روز گذشته خیلی تاریک بود،

00:04:20.960 --> 00:04:24.748
‫من فقط سعی می کنم
‫دوباره به آزادی عادت کنم

00:04:25.061 --> 00:04:27.070
‫من حتی نمی تونم تصور کنم

00:04:27.158 --> 00:04:28.838
‫از آنچه ماه پیش در اینجا
‫اتفاق افتاده شنیده بودم،

00:04:28.904 --> 00:04:31.506
‫من... فکر می کنم
‫شما احتمالا می تونین

00:04:31.672 --> 00:04:35.010
‫محل اقامت شما چطوره؟
‫میدونم شیک نیست ولی...

00:04:35.130 --> 00:04:37.629
‫عالیه.  من خیلی راحتم

00:04:37.732 --> 00:04:39.000
‫خوبه

00:04:39.136 --> 00:04:40.911
‫اگه به چیزی احتیاج
‫داشتی به من بگو

00:04:41.004 --> 00:04:43.534
‫بدیهی که ما در تامین منابع کوتاهی می کنیم
‫چون ما از کار افتاده ایم،

00:04:43.558 --> 00:04:46.018
‫کمبود منابع داریم، اما باید
‫لوازم ضروری رو تهیه کنیم

00:04:48.463 --> 00:04:49.665
‫بابات کجاست؟

00:04:49.880 --> 00:04:51.279
‫هنوز تو بیمارستانه،
‫اما پزشکان

00:04:51.352 --> 00:04:53.510
‫انتظار دارن که اون
‫بهبودی کامل پیدا کنه

00:05:06.033 --> 00:05:09.167
‫باید براش سخت باشه
‫اون سرانجام آزادی خودش و

00:05:09.296 --> 00:05:11.394
‫به دست میاره اونوقت متوجه
‫میشه که شوهرش مرده

00:05:11.481 --> 00:05:13.689
‫تقصیر بالزاری بود
‫که اونو زندانی کردن

00:05:13.784 --> 00:05:15.550
‫که فقط اونو پیچیده تر میکنه

00:05:15.638 --> 00:05:17.774
‫هیچ کمکی نمی کنه

00:05:17.941 --> 00:05:20.077
‫ناگفته نمونه که مردی
‫که اونو نجات داد

00:05:20.159 --> 00:05:22.453
‫همون مردی که
‫شوهرش و کشته

00:05:22.555 --> 00:05:24.692
‫اگه پیچیده نیست،
‫پس دیگه نمیدونم چیه

00:05:27.573 --> 00:05:30.825
‫چقدر زندگی احمقانه ست که
‫به این سرعت تغییر می کنه

00:05:30.898 --> 00:05:33.649
‫یک ماه پیش، من اصلا
‫تو رو ندیده بودم

00:05:33.716 --> 00:05:35.618
‫حالا نمی تونم زندگیم
‫و بدون تو تصور کنم

00:05:38.753 --> 00:05:40.875
‫قراره تمرکز داشته باشیم
‫بدون حواس پرتی

00:05:40.964 --> 00:05:43.413
‫ما کمی حواس پرتی داریم

00:05:43.550 --> 00:05:44.819
‫فکر نمیکنی؟

00:05:44.915 --> 00:05:46.117
‫حدس می زنم همینطور باشه

00:05:49.215 --> 00:05:50.265
‫واو

00:05:52.455 --> 00:05:54.524
‫اینو ببین

00:05:54.612 --> 00:05:56.473
‫خدای من، فکر می کنی این
‫چیزها هنوز جواب میدن؟

00:05:56.578 --> 00:05:57.759
‫تو روحش

00:05:57.823 --> 00:06:00.187
‫نفهمیم  اونایی که اینجا میمونن

00:06:00.658 --> 00:06:03.284
‫به اندازه ی کافی وقت دارم
‫من به کامیون انفجاری نیازی ندارم

00:06:11.987 --> 00:06:12.750
‫سلام

00:06:12.832 --> 00:06:14.834
‫سلام.  رابرت چطوره؟

00:06:15.239 --> 00:06:18.001
‫اون...اون در حال تثبیت

00:06:18.341 --> 00:06:21.411
‫و آخرین الکتروکاردیوگرافی اون طبیعی

00:06:21.518 --> 00:06:23.860
‫...اوه  این
‫یک تسکین

00:06:24.087 --> 00:06:25.274
‫آره  با توجه به عمق

00:06:25.356 --> 00:06:27.696
‫نفوذ گلوله، نگران بودیم

00:06:28.507 --> 00:06:30.610
‫افتضاح به نظر می رسید

00:06:30.760 --> 00:06:33.037
‫اما اون طبق معمول ثابت می
‫کنه که خیلی سرسخت

00:06:33.116 --> 00:06:34.116
‫آره

00:06:35.659 --> 00:06:37.895
‫من کمی در مورد آنچه در
‫روسیه اتفاق افتاد می دونم

00:06:38.895 --> 00:06:40.029
‫چطور؟

00:06:40.157 --> 00:06:42.092
‫پزشکان ما گزارش های
‫میدانی دریافت می کنن و ما

00:06:42.203 --> 00:06:45.331
‫برای هر عمل جراحی
‫احتمالی بهشون نیاز داریم

00:06:45.431 --> 00:06:47.733
‫که این تسهیلات
‫نیاز به انجام اون داره

00:06:48.753 --> 00:06:50.560
‫که اینطور.  باشه

00:06:50.648 --> 00:06:53.618
‫می دونی، این در
‫ذات رابرت، و

00:06:53.807 --> 00:06:59.046
‫مثل اون، مقابله با خطر
‫تقریباً غریزی

00:06:59.199 --> 00:07:00.245
‫اون زندگی منو نجات داد

00:07:00.328 --> 00:07:04.466
‫آره  اون همیشه از بی
‫گناه ها محافظت می کنه

00:07:04.836 --> 00:07:08.337
‫...چاره ای ندارم جز این که فکر کنم، اگه من

00:07:08.395 --> 00:07:11.619
‫نه ساشا  هیچ کدوم از
‫اتفاقات تقصیر تو نبود

00:07:12.516 --> 00:07:13.855
‫ببین، می تونی الان
‫بری داخل و ببینیش

00:07:13.879 --> 00:07:15.144
‫داره ازت میپرسه

00:07:15.214 --> 00:07:16.032
‫ممنون

00:07:16.109 --> 00:07:16.887
‫باشه

00:07:16.977 --> 00:07:18.111
‫ممنون

00:07:29.453 --> 00:07:30.582
‫از دیدنت خوشحالم

00:07:30.703 --> 00:07:31.804
‫چطوری؟

00:07:33.301 --> 00:07:34.670
‫خوبم

00:07:34.766 --> 00:07:37.016
‫شنیدم که گلوله به
‫شانه ات خورده

00:07:37.102 --> 00:07:38.740
‫خوب به نظر نمی رسه

00:07:38.782 --> 00:07:40.050
‫خوب میشه

00:07:41.272 --> 00:07:44.787
‫شاید از خستگی بمیرم

00:07:44.884 --> 00:07:47.495
‫اوه، اونا بهت تلویزیون
‫یا چیز دیگه ای بهت ندادن؟

00:07:47.604 --> 00:07:48.705
‫اونا اونو جمعش کردن

00:07:50.559 --> 00:07:51.867
‫خواستم ازت تشکر کنم

00:07:53.437 --> 00:07:56.838
‫اگه تو نبودی، من
‫هنوز تو روسیه بودم

00:07:57.067 --> 00:07:59.202
‫اونا بلاخره منو میکشتن

00:08:02.290 --> 00:08:03.858
‫این حرفا چیه؟

00:08:04.988 --> 00:08:08.958
‫مجبور نبودی این کار و بکنی،
‫و هرگز اونو فراموش نمیکنم

00:08:09.250 --> 00:08:11.202
‫من حرفم و به فردریک گفتم

00:08:14.032 --> 00:08:15.733
‫متاسفم

00:08:15.986 --> 00:08:17.625
‫برای چی؟

00:08:17.719 --> 00:08:20.088
‫کشتن شوهرم برای دفاع از خود؟

00:08:24.446 --> 00:08:25.446
‫آه

00:08:27.610 --> 00:08:29.290
‫اولیس، به من بگو
‫هنوز پل رو داری

00:08:32.917 --> 00:08:34.011
‫اولیس؟

00:08:36.978 --> 00:08:38.525
‫اولیس!

00:09:02.771 --> 00:09:03.935
‫لعنتی

00:09:07.763 --> 00:09:09.098
‫آه!

00:09:11.982 --> 00:09:12.982
‫آه

00:09:32.505 --> 00:09:33.505
‫آه

00:09:56.051 --> 00:09:58.420
‫...میگن زندگی

00:09:58.634 --> 00:10:02.271
‫قابل درک

00:10:02.941 --> 00:10:08.062
‫اما باید روبه جلو حرکت کرد

00:10:08.968 --> 00:10:10.269
‫درسته

00:10:12.505 --> 00:10:14.340
‫یه لطفی بکن

00:10:16.473 --> 00:10:18.074
‫تلاش کن و همسرم و نجات بده

00:10:25.869 --> 00:10:28.368
‫اون به اندازه کافی بخاطر
‫گناهان من رنج میبره

00:10:33.183 --> 00:10:35.018
‫خواهش میکنم رابرت

00:10:35.535 --> 00:10:37.504
‫تموم شد

00:10:55.271 --> 00:10:57.173
‫چاره ای نداشتی، درسته؟

00:10:58.041 --> 00:10:59.876
‫چاره ای نداشتم

00:11:02.480 --> 00:11:04.956
‫خب، فردریک مرد پیچیده ای بود

00:11:06.013 --> 00:11:07.982
‫این حرف درستی نیست

00:11:09.235 --> 00:11:10.890
‫هنوز کابوس می بینی؟

00:11:12.389 --> 00:11:15.492
‫حدس می‌زنم اینا به این
‫زودی‌ها تموم شدنی نیستن

00:11:16.819 --> 00:11:18.706
‫فقط یک روز در یک زمان

00:11:21.175 --> 00:11:24.111
‫به خودت فرصت بهبودی بده

00:11:29.211 --> 00:11:31.145
‫زمان همه رو شفا میده

00:11:31.265 --> 00:11:34.270
‫آره، مثل مردی که
‫از روی تجربه حرف میزنه

00:11:34.950 --> 00:11:38.014
‫می تونم بگم که تو و پسرت
‫با هم شفا گرفتین

00:11:40.790 --> 00:11:43.426
‫اشتباهات زیادی در گذشته رخ داده

00:11:45.859 --> 00:11:47.660
‫اما من همیشه این کار و بخوبی انجام می دادم

00:11:48.634 --> 00:11:50.326
‫زمان همه رو شفا میده

00:11:50.656 --> 00:11:52.916
‫فکر می کنم توصیه خوبی
‫برای هر دوی ما باشه

00:11:53.935 --> 00:11:56.299
‫احساس بهتری دارم

00:11:56.495 --> 00:11:57.530
‫- خداحافظ عزیزم
‫- خداحافظ

00:12:02.221 --> 00:12:05.507
‫پس، یچیزی هست که بهت نگفتم

00:12:06.153 --> 00:12:08.055
‫اوه خدای من. تو حامله ای

00:12:10.013 --> 00:12:11.114
‫چی شده؟

00:12:11.440 --> 00:12:13.450
‫مامانم بدیدنم اومد

00:12:13.983 --> 00:12:15.718
‫واقعا؟

00:12:15.797 --> 00:12:18.204
‫اون وقتی در مورد اتفاقی
‫که ماه گذشته رخ داده

00:12:18.274 --> 00:12:19.855
‫بود، عصبانی شد و از من
‫خواست که به خانه برگردم

00:12:19.954 --> 00:12:22.615
‫و وقتی بهش گفتم که نیستم،
‫اصرار کرد که به اینجا بیاد

00:12:23.485 --> 00:12:27.318
‫- بی صبرانه منتظر ملاقاتش هستم
‫- لازم نیست زیاد منتظر بمونی

00:12:27.404 --> 00:12:29.895
‫کن الان داره میره
‫فرودگاه تا اونو بیاره

00:12:29.978 --> 00:12:33.511
‫اون امروز میاد؟
‫اون کن و دوست داره

00:12:34.362 --> 00:12:35.878
‫همه اینا بخشی از برنامه منه

00:12:35.980 --> 00:12:38.007
‫برنامه تو؟

00:12:38.103 --> 00:12:39.663
‫فکر می کنم کن قبل از اینکه به

00:12:39.698 --> 00:12:41.049
‫اینجا برسه اونو کمی نرم می کنه

00:12:41.142 --> 00:12:42.661
‫آه، خیلی باهوشی

00:12:42.740 --> 00:12:44.539
‫کمی دست و پا چلفتی،

00:12:44.581 --> 00:12:46.449
‫اما باهوش

00:13:15.681 --> 00:13:16.895
‫- سلام
‫- سلام، من کارول هستم

00:13:16.988 --> 00:13:19.752
‫اوه  یک ثانیه صبر
‫کن، یک ثانیه صبر کن

00:13:19.945 --> 00:13:21.736
‫فکر کردم قرار بود
‫مادر کیت و بیارم،

00:13:21.760 --> 00:13:24.268
‫اما نه، صبر کن، تو
‫باید خواهرش باشی

00:13:24.361 --> 00:13:25.987
‫آه، نه، من مادرشم

00:13:26.068 --> 00:13:28.019
‫اما لعنتی، من
‫اینو بعنوان تعریف قبول می کنم

00:13:28.081 --> 00:13:29.122
‫آه، خانم باهوش

00:13:29.216 --> 00:13:31.197
‫این خواهر کوچولوی کیت، زوئی

00:13:31.268 --> 00:13:32.639
‫اون برای سواری اومده

00:13:32.733 --> 00:13:34.373
‫شوخی میکنی
‫کیت می دونه که اون اینجاست؟

00:13:34.414 --> 00:13:35.666
‫نه، جای تعجب

00:13:35.744 --> 00:13:36.970
‫خوبه، عالیه!

00:13:37.056 --> 00:13:38.825
‫اوه خدای من.  درمورد اون چطور؟

00:13:38.927 --> 00:13:41.342
‫کارول، زوئی، من کن هستم

00:13:41.397 --> 00:13:43.305
‫- من واقعاً دوست خوب کیت هستم
‫- سلام کن

00:13:43.868 --> 00:13:45.674
‫اون حوصله نداشت خودش بیاد ما رو ببره؟

00:13:45.698 --> 00:13:47.543
‫راستش و بخوای، من
‫نمی تونستم صبر کنم تا با

00:13:47.567 --> 00:13:48.856
‫مادرت آشنا بشم،
‫بنابراین یجورایی خودم داوطلب شدم

00:13:48.910 --> 00:13:51.349
‫اما در حال حاضر ملاقات با

00:13:51.396 --> 00:13:53.589
‫خواهر کوچیکش یک امتیاز بزرگ

00:13:53.713 --> 00:13:55.615
‫خواهش می کنم، به من
‫اجازه بده تا بهت کمک کنم...

00:13:55.627 --> 00:13:56.265
‫اوه، ممنون

00:13:56.328 --> 00:13:57.657
‫خیلی خب.  صبر کن...

00:13:57.972 --> 00:14:00.814
‫پس... می تونی فقط یک
‫ثانیه اونو برای من نگه داری؟

00:14:01.643 --> 00:14:03.190
‫- این باید خوب باشه.  خوب میدونی
‫- فهمیدم

00:14:03.214 --> 00:14:04.214
‫خوبه

00:14:04.882 --> 00:14:06.226
‫- وای
‫- پروازت خوب بود؟

00:14:06.463 --> 00:14:08.510
‫اوم، این بود... کمی دست انداز بود

00:14:08.978 --> 00:14:10.802
‫- دست انداز؟  وای
‫- آره  کمی

00:14:11.507 --> 00:14:12.547
‫بیرون گرم

00:14:12.815 --> 00:14:14.690
‫الان هوا خوبه

00:14:14.945 --> 00:14:16.367
‫ما اینجاییم

00:14:25.809 --> 00:14:28.245
‫پس چطور شد که با کیت کار کردی؟

00:14:29.692 --> 00:14:32.344
‫خب بذار ببینیم

00:14:32.495 --> 00:14:36.213
‫وقتی بالاخره اعزامم
‫تمام شد و به خانه

00:14:36.329 --> 00:14:38.164
‫اومدم، فقط بذار بگم که
‫اوضاع کمی سخت شد

00:14:39.595 --> 00:14:41.069
‫در نهایت برای داشتن هر نوع

00:14:41.133 --> 00:14:44.270
‫زندگی عادی تلاش کردی، درسته؟

00:14:44.398 --> 00:14:47.905
‫میبینی، دوتا زانوی بد و
‫یه شانه پر از ترکش دارم

00:14:48.048 --> 00:14:51.118
‫این یک درد جدی واقعی بود

00:14:51.215 --> 00:14:53.237
‫راه حل VA کمی فیزیوتراپی

00:14:53.329 --> 00:14:55.561
‫و داروهای ضد درد بود

00:14:55.671 --> 00:15:00.033
‫اره، خب، نه،
‫روزهایم کاملا تاریک شده بود،

00:15:00.127 --> 00:15:01.671
‫و این داروهای ضد افسردگی

00:15:01.695 --> 00:15:03.430
‫فقط اوضاع رو بدتر میکردن

00:15:04.455 --> 00:15:05.556
‫این بد

00:15:05.688 --> 00:15:07.864
‫اوه، خیلی بد بود، زویی

00:15:09.319 --> 00:15:12.512
‫اما خوشبختانه، درست زمانی
‫که داشتم به کف زمین می رسیدم

00:15:14.026 --> 00:15:15.871
‫همون موقع بود که از
‫دوست قدیمیم رابرت تماسی دریافت کردم

00:15:15.895 --> 00:15:18.670
‫که خدا رو شکر اون
‫زندگی منو تغییر داد

00:15:18.782 --> 00:15:20.564
‫آره، این پیشنهادی
‫بود که بیایم تو

00:15:20.588 --> 00:15:22.458
‫یک خلوتگاه در یک
‫جزیره زیبا کار کنیم

00:15:22.627 --> 00:15:24.279
‫وقتی اونجا بودم،
‫کیت و به من معرفی

00:15:24.303 --> 00:15:27.617
‫کرد و اون با آغوش
‫باز از من استقبال کرد

00:15:27.695 --> 00:15:29.063
‫این کاملا یک داستان

00:15:29.436 --> 00:15:30.603
‫میدونم.  متاسفم

00:15:30.701 --> 00:15:33.227
‫وقتی شروع به کار کنم،
‫می تونم کمی کتاب باز باشم

00:15:34.404 --> 00:15:37.124
‫در این صورت بد نیست بهم بگی
‫ماه گذشته چه اتفاقی اینجا افتاد

00:15:38.241 --> 00:15:39.480
...آره خب

00:15:39.624 --> 00:15:41.952
‫کارول، قطعا سوال بسیار مستقیمی

00:15:42.960 --> 00:15:44.569
‫اره، اون این کار و می کنه

00:15:44.732 --> 00:15:46.654
‫افسون هایی که فقط تو
‫رو برای کشتن آماده می کنن

00:15:46.774 --> 00:15:49.042
‫به نظر می رسه مطبوعات
‫هیچ جوابی ندارن

00:15:50.105 --> 00:15:52.120
‫تعداد نگران کننده ای
‫از مردم در اینجا کشته

00:15:52.184 --> 00:15:54.067
‫شدن و دخترم می
‫تونست یکی از اونا باشه

00:15:55.272 --> 00:15:56.804
‫میخوام دلیلش و بدونم

00:15:58.611 --> 00:15:59.736
‫...راستش

00:16:00.122 --> 00:16:01.208
‫طمع

00:16:01.627 --> 00:16:02.752
‫طمع؟

00:16:03.441 --> 00:16:05.166
‫نگاه کن، این یک داستان طولانی، اما من

00:16:05.229 --> 00:16:07.866
‫حدس می‌زنم خلاصه اش اینه که آدم خیلی بدی

00:16:07.961 --> 00:16:09.873
‫سعی کرد از منابع تأسیسات
‫ما برای دستیابی به مقدار

00:16:09.951 --> 00:16:12.832
‫زیادی از پول های دولتی
‫توقیف شده استفاده کنه

00:16:13.373 --> 00:16:14.542
‫موفق شد؟

00:16:14.628 --> 00:16:15.878
‫نه

00:16:16.160 --> 00:16:19.402
‫و دخترت بخش بزرگی از دلیل این نیست

00:16:20.613 --> 00:16:22.090
‫کیت یک مبارز

00:16:24.222 --> 00:16:25.854
‫همیشه بوده

00:16:26.186 --> 00:16:27.506
‫آه، میدونم

00:16:50.194 --> 00:16:52.281
‫بفرمایین آقا،
‫همون طور که درخواست داده بودین

00:16:54.807 --> 00:16:56.008
‫ممنون

00:16:56.167 --> 00:16:57.938
‫فقط می خوام
‫بدونی، قربان، کمک به

00:16:58.006 --> 00:17:00.411
‫بهبودی شما برای
‫همه ما افتخار بود

00:17:02.730 --> 00:17:03.730
‫ممنون

00:17:14.637 --> 00:17:17.758
‫شش-دو-نه-نه-دو

00:17:17.859 --> 00:17:20.456
‫اشکرافت.  نپتون

00:17:21.087 --> 00:17:22.721
‫<i>یک لحظه لطفا</i>

00:17:24.832 --> 00:17:28.135
‫<i>رابرت، دوست من  لذت
‫و مدیون چی هستم؟</i>

00:17:29.227 --> 00:17:31.374
‫فقط دلم برای صدات تنگ شده بود

00:17:31.475 --> 00:17:33.667
‫<i>هه، باورش برام سخته</i>

00:17:34.401 --> 00:17:37.842
‫<i>تماس غیرمنتظره در
‫یک خط رمزگذاری شده؟</i>

00:17:38.240 --> 00:17:40.102
‫<i>شنیدم که تو روسیه
‫کمی سرگشته شدی</i>

00:17:40.203 --> 00:17:44.081
‫خب، چیز مهمی نیست

00:17:44.240 --> 00:17:45.941
‫حالم خوب میشه

00:17:46.349 --> 00:17:50.472
‫معامله تجاری ما چطوره؟
‫نتیجه گرفتی؟

00:17:50.514 --> 00:17:52.440
‫<i>اره، گرفتم</i>

00:17:52.482 --> 00:17:54.961
‫خوبه

00:17:55.047 --> 00:17:57.082
‫<i>همه چیز خوبه، رابرت؟</i>

00:17:58.622 --> 00:17:59.757
‫منم همین فکر و میکنم

00:18:03.727 --> 00:18:04.995
‫<i>چی شده؟</i>

00:18:07.273 --> 00:18:09.108
‫<i>یکی از تصورات معروفت؟</i>

00:18:11.079 --> 00:18:12.080
‫شاید

00:18:16.969 --> 00:18:18.870
‫چیزی هست که باید بدونم؟

00:18:20.408 --> 00:18:21.905
‫<i>نه رابرت</i>

00:18:22.026 --> 00:18:24.752
‫<i>ما هیچ پرچم امنیتی جدیدی
‫در هیچ جای جزیره نداریم</i>

00:18:25.771 --> 00:18:26.772
‫ممنون

00:18:50.406 --> 00:18:52.148
‫آه، دیو اینجاست

00:18:58.057 --> 00:18:59.408
‫ما اینجاییم

00:19:16.342 --> 00:19:19.512
‫آه، یک ثانیه

00:19:27.365 --> 00:19:29.358
‫- هی، مارسیا!
‫- هی

00:19:29.400 --> 00:19:31.402
‫- امروز ما رو ترک می کنی؟
‫- اره

00:19:32.313 --> 00:19:34.645
‫کن، این خواهرزاده منه، جانیس

00:19:34.778 --> 00:19:37.163
‫- چطوری؟
‫- خوبم، تو چطوری؟

00:19:37.221 --> 00:19:39.836
‫خب، متاسفم که می بینم عمه ات
‫داره ما رو برای همیشه ترک می کنه

00:19:39.938 --> 00:19:41.787
‫اونم همینطور.  ما همه هستیم

00:19:41.881 --> 00:19:43.747
‫...اما بعد از اتفاقات

00:19:43.835 --> 00:19:45.907
‫با تمام سال‌هایی که برای
‫بازدید به اونجا اومدیم،

00:19:45.931 --> 00:19:48.315
‫هرگز چیزی شبیه آنچه ماه
‫گذشته اینجا رخ داد نشنیدم

00:19:49.140 --> 00:19:50.656
‫حمله مسلحانه؟

00:19:50.770 --> 00:19:53.231
‫و هیچ اطلاعاتی
‫تقریباً وجود نداشت

00:19:53.321 --> 00:19:55.691
‫حتی پلیس محلی هم چیزی نگفته

00:19:56.386 --> 00:19:57.722
‫فقط به نظر می رسه که باید

00:19:57.746 --> 00:19:59.089
‫تحقیقات دقیق تری انجام میشد

00:19:59.173 --> 00:20:00.941
‫ببین، من برای عمه ات
‫احترام قائل هستم، اما

00:20:01.007 --> 00:20:03.042
‫مطمئن باش که به طور
‫کامل بهش رسیدگی میشه

00:20:03.113 --> 00:20:06.212
‫حتی اگه اینطور گزارش
‫نشده باشه، اما متاسفم

00:20:06.307 --> 00:20:07.442
‫جدی

00:20:10.360 --> 00:20:11.461
‫دلم برات تنگ میشه

00:20:12.002 --> 00:20:14.771
‫شما هم همینطور  سفر امنی داشته باشی

00:21:23.657 --> 00:21:25.994
‫مایه شرمساری که
‫باید اونو اینجوری ببینی

00:21:26.226 --> 00:21:30.106
‫قبلاً چیزی خاص بود،
‫واقعا جای تحسین برانگیزی

00:21:41.907 --> 00:21:43.666
‫سلام سلام

00:21:43.708 --> 00:21:48.364
‫- اونجایی.  کیت!  آه عزیزم
‫- مامان

00:21:49.165 --> 00:21:50.400
‫خیلی خوبه که میبینمت

00:21:50.528 --> 00:21:52.288
‫- خوشگل شدی
‫- ممنون که اومدی

00:21:52.375 --> 00:21:53.526
‫چی؟

00:21:53.606 --> 00:21:54.708
‫سوپرایز

00:21:54.843 --> 00:21:56.946
‫تو چجوری روز ب روز خوشگل ترمیشی؟

00:21:57.206 --> 00:21:58.541
‫اینجا وای فای هست، درسته؟

00:21:58.698 --> 00:22:00.283
‫آه، نه دقیقا، زویی

00:22:00.366 --> 00:22:02.566
‫حدس می‌زنم باید در این
‫مورد بهت گوشزد می‌کردم

00:22:02.623 --> 00:22:03.896
‫سلام به همگی

00:22:03.993 --> 00:22:06.147
‫مامان، این مردی
‫که بهت میگفتم

00:22:06.193 --> 00:22:07.691
‫- پل
‫- خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم، کارول

00:22:07.792 --> 00:22:09.441
‫من... شنیدم که جون
‫دخترم و نجات دادی

00:22:09.505 --> 00:22:11.786
‫من... فکر کنم باید بغلت کنم

00:22:11.911 --> 00:22:15.137
‫خب، انصافاً، اون اول
‫منو نجات داد

00:22:15.242 --> 00:22:17.210
‫پل، این خواهر من، زوئی

00:22:17.306 --> 00:22:20.040
‫سلام زویی  من در
‫مورد تو زیاد شنیدم

00:22:20.156 --> 00:22:23.792
‫- مثل چی؟
‫- مثل اینکه تو یک کلوچه سفت هستی

00:22:24.153 --> 00:22:26.125
‫"یک کلوچه سفت"؟

00:22:26.281 --> 00:22:27.382
‫اون شایان ستایش نیست؟

00:22:27.463 --> 00:22:29.390
‫باشه بس کن. اون بچه نیست. ممنون

00:22:29.432 --> 00:22:31.000
‫باید چمدان اونا رو
‫به یکی از کابین ها ببرم؟

00:22:31.024 --> 00:22:32.426
‫اره.عالی میشه، ممنون

00:22:32.507 --> 00:22:34.326
‫و میخوای مستقیم بری اتاقت؟

00:22:34.412 --> 00:22:35.683
‫- یا میخوای اول به اطراف نگاه کنی؟
‫- ممنون، بلین

00:22:35.707 --> 00:22:39.397
‫من دوست دارم بقیه ملک رو ببینم
‫با فرض اینکه انجام این کار بی خطر باشه؟

00:22:40.278 --> 00:22:41.279
‫امن

00:22:43.231 --> 00:22:45.166
‫کن به اندازه کافی خوب
‫بود که کمی در مورد

00:22:45.230 --> 00:22:46.720
‫آنچه ماه گذشته اینجا
‫اتفاق افتاد به ما بگه

00:22:46.792 --> 00:22:48.161
‫الان تمام شده

00:22:48.321 --> 00:22:49.955
‫خب من هنوز خیلی سوال دارم

00:22:50.018 --> 00:22:51.679
‫اونا میتونن منتظر بمونن؟

00:22:51.820 --> 00:22:53.170
‫منم همینطور فکر میکنم

00:22:56.094 --> 00:22:59.309
‫هی، چه حسی داری؟

00:22:59.382 --> 00:23:02.668
‫مثل اینکه یک احمق
‫به شانه من شلیک کرد

00:23:04.345 --> 00:23:05.963
‫ببخشید

00:23:06.040 --> 00:23:07.523
‫فکر می کنم اگه کسی
‫به شانه من شلیک کنه،

00:23:07.547 --> 00:23:09.115
‫من چیزی خیلی بدتر
‫از این و میگم

00:23:10.651 --> 00:23:12.362
‫من مادر کیت هستم، کارول

00:23:12.436 --> 00:23:13.820
‫از ملاقات شما خوشبختم

00:23:13.890 --> 00:23:16.016
‫منم همینطور

00:23:16.106 --> 00:23:18.817
‫- نه، نه، لطفا، لطفا.  بلند نشو
‫- حق با اونه

00:23:18.913 --> 00:23:20.249
‫سخت نگیر

00:23:22.365 --> 00:23:24.334
‫ممنون

00:23:24.532 --> 00:23:29.069
‫شما یک خانم جوون خیلی
‫خاص رو بزرگ کردی

00:23:29.305 --> 00:23:30.117
‫ممنون

00:23:30.228 --> 00:23:33.072
‫تو، می‌خوای ما رو برای
‫مدتی تنها بذاری و با هم آشنا بشیم؟

00:23:33.159 --> 00:23:35.154
‫برو ببین زویی تو
‫چه دردسری افتاده

00:23:35.178 --> 00:23:36.179
‫باشه

00:23:38.354 --> 00:23:40.782
‫پل مرد خوش شانسی

00:23:40.888 --> 00:23:44.226
‫به نظر می رسه بچه های ما
‫به همدیگه علاقه زیادی دارن

00:23:44.378 --> 00:23:47.012
‫من مطمئنم که
‫تو نگران کیتی،

00:23:48.705 --> 00:23:50.707
‫مخصوصا بعد از اتفاقی که افتاد

00:23:56.577 --> 00:23:57.577
‫کمک!

00:23:58.584 --> 00:24:00.215
‫اوه، به خاطر خدا، پاشو

00:24:00.286 --> 00:24:02.231
‫- کمکم کنید!
‫- گفتم بلند شو

00:25:15.824 --> 00:25:16.824
‫آره

00:25:20.117 --> 00:25:21.219
‫اره

00:25:22.786 --> 00:25:25.055
‫اما ملاقات با همه
‫شما افراد فوق‌العاده

00:25:25.159 --> 00:25:28.129
‫فکرم و آروم میکنن

00:25:28.270 --> 00:25:29.680
‫به کیت نگو که من این و گفتم

00:25:31.394 --> 00:25:33.996
‫خب، بچه ها چطور با هم آشنا شدید؟

00:25:34.073 --> 00:25:35.526
‫- خب...
‫- یه جورایی...

00:25:38.359 --> 00:25:39.679
‫خیلی دنج

00:25:41.629 --> 00:25:45.600
‫سلام موفق شدی سیگنال بگیری؟

00:25:46.625 --> 00:25:48.728
‫نه، من فقط چند فیلم دانلود کردم

00:25:49.042 --> 00:25:51.144
‫نگران نباش.  من نمیگم

00:25:51.577 --> 00:25:54.197
‫میدونی، بلین،
‫تو، آه، تو واقعا با

00:25:54.277 --> 00:25:55.606
‫اسپاگتی، آه، از خودت پیشی گرفتی

00:25:55.682 --> 00:25:57.349
‫- جدی میگی
‫- اوه، البته

00:25:57.428 --> 00:26:00.093
‫- پل
‫- فقط سومین بار این هفته

00:26:01.564 --> 00:26:03.735
‫از همراهی تون ممنون، بچه ها

00:26:03.835 --> 00:26:06.928
‫شب خوبی داشتم. ممنون

00:26:07.064 --> 00:26:09.612
‫البته.  قرار نیست
‫برای دسر بمونی؟

00:26:09.687 --> 00:26:11.689
‫من یکمی خستم

00:26:13.026 --> 00:26:14.962
‫خب شب بخیر

00:26:15.666 --> 00:26:17.209
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر ساشا

00:26:17.289 --> 00:26:19.418
‫- خوب بخوابی
‫- ممنون.  تو هم همینطور

00:26:19.485 --> 00:26:21.887
‫پس، برای دسر چی داریم؟
‫بیشتر ماکارونی؟

00:26:23.233 --> 00:26:25.727
‫پس ارتباط ساشا با این مکان چی؟

00:26:26.264 --> 00:26:28.399
‫حدس می زنم می تونی
‫بگی اون دوست پدر منه

00:26:29.219 --> 00:26:30.477
‫اون خوبه؟

00:26:30.581 --> 00:26:32.628
‫من-منظورم بی ادبی نیست، اون...

00:26:32.739 --> 00:26:34.458
‫به نظر می رسه که اون تقریباً تسخیر شده

00:26:34.560 --> 00:26:38.713
‫منظورم اینه که به
‫بیان ساده، اون در یکی دو

00:26:38.794 --> 00:26:40.348
‫سال گذشته چندین مبارزات
‫خیلی مهم داشته و...

00:26:40.667 --> 00:26:43.128
‫اون به نوعی سعی در
‫بازسازی زندگی خودش داره

00:26:43.804 --> 00:26:46.281
‫من حدس می زنم همه ما باید
‫در یک نقطه این کار و بکنیم

00:26:46.368 --> 00:26:47.533
‫گمان میکنم

00:26:47.880 --> 00:26:49.817
‫کاملا درسته.  کاملا درسته

00:26:50.401 --> 00:26:52.393
‫حالا می بینم کیت عقلش و از دست نداده

00:26:52.509 --> 00:26:54.274
‫اوه اون خوبه

00:26:56.335 --> 00:26:59.147
‫اما جدا"، این.  درسته

00:26:59.381 --> 00:27:01.368
‫می دونی، یک ماه پیش،
‫تمام چیزی که همیشه بهش

00:27:01.416 --> 00:27:03.518
‫فکر می کردم شرکت
‫خودم بود.  اما حالا

00:27:04.328 --> 00:27:06.086
‫اولویت های من قطعا تغییر کرده

00:27:06.138 --> 00:27:08.616
‫اوه، لطفا... می دونی
‫چیه؟  شما بچه ها باید میز

00:27:08.726 --> 00:27:10.286
‫خودتون و با چند کارت ویزیت تهیه کنید
‫...این

00:27:10.323 --> 00:27:11.596
‫خیلی ناز

00:28:02.669 --> 00:28:04.567
‫زوئی به تمیز کردن ظرف ها کمک می کنه

00:28:04.622 --> 00:28:06.693
‫خب، شگفتی ها هرگز متوقف نمیشن

00:28:07.170 --> 00:28:09.045
‫بهت گفتم این مکان جادویی

00:28:10.097 --> 00:28:11.651
‫میتونم ببینم چرا دوستش داری

00:28:13.021 --> 00:28:15.395
‫اگر چه زمانی که مردم بهت
‫تیراندازی می کردن، باید کمی متفاوت باشه

00:28:15.419 --> 00:28:18.584
‫اون اونجاست
‫اما در مجموع، اره، نقطه خوبیه

00:28:19.714 --> 00:28:21.599
‫باید اعتراف کنم، به
‫نوعی تحمل کردم

00:28:21.623 --> 00:28:24.775
‫امیدوارم برای مدت
‫کوتاهی به میشیگان برگردی

00:28:25.349 --> 00:28:27.497
‫بچه ها دلم براتون تنگ
‫شده. من واقعا اینکار و میکنم

00:28:29.848 --> 00:28:31.356
‫تو واقعا دوسش داری

00:28:33.860 --> 00:28:35.466
‫...میدونم تازه با هم آشنا شدیم اما

00:28:35.818 --> 00:28:38.482
‫مثل چیزی که
‫قبلاً تجربه نکردم

00:28:39.439 --> 00:28:42.200
‫چقدر اینجا میمونه؟
‫اون مجبور نیست به شرکت خودش برگرده؟

00:28:42.239 --> 00:28:43.945
‫خب، از نظر فنی، ما حتی
‫نمی دونیم که وقتی گرد و

00:28:44.016 --> 00:28:46.389
‫غبار فروکش کنه اصلا شرکتی
‫...داریم، خب

00:28:47.952 --> 00:28:49.641
‫و اون از نظر فنی می
‫تونه از هر جایی کار کنه،

00:28:49.665 --> 00:28:51.726
‫پس ما فکر کردیم که
‫برای مدتی اینجا می مونیم

00:28:55.026 --> 00:28:56.628
‫اون واقعاً دلتنگ توئه، کیت

00:28:57.588 --> 00:28:59.858
‫اون در چند سال گذشته
‫واقعاً دچار مشکل شده بود

00:28:59.931 --> 00:29:01.232
‫من واقعا نگرانشم

00:29:01.421 --> 00:29:02.922
‫چرا؟  اتفاقی افتاده؟

00:29:04.576 --> 00:29:06.477
‫آه، میدونی چیه؟

00:29:08.519 --> 00:29:10.901
‫...این خیلی خوب بوده.بیا
‫بذار در این مورد صحبت نکنیم

00:29:10.987 --> 00:29:13.656
‫- مامان
‫- بیا فردا برای صحبت وقت بذاریم

00:29:15.179 --> 00:29:17.072
‫- باشه
‫- خسته ام  شاید...

00:29:17.141 --> 00:29:19.009
‫شاید کن بتونه ما
‫رو به کابین برگردونه

00:29:51.673 --> 00:29:52.673
‫سلام

00:29:53.068 --> 00:29:54.068
‫سلام

00:29:54.338 --> 00:29:55.854
‫فکر کردم خوابیدی

00:29:55.941 --> 00:29:57.042
‫نه، من...

00:29:57.467 --> 00:29:59.147
‫نتونستم.  نمی تونستم بخوابم

00:29:59.287 --> 00:30:00.287
‫واقعا؟

00:30:00.469 --> 00:30:01.469
‫منم نتونستم

00:30:01.563 --> 00:30:03.140
‫چی میخونی؟

00:30:05.469 --> 00:30:06.469
‫یک کتاب

00:30:08.461 --> 00:30:09.828
‫- آره
‫- آره

00:30:09.948 --> 00:30:11.480
‫مهم نیست

00:30:11.779 --> 00:30:12.967
‫بابت شام متشکرم

00:30:13.011 --> 00:30:14.647
‫- اوه
‫- من واقعا از ماکارونی شما لذت بردم

00:30:14.718 --> 00:30:17.699
‫منظورم اینه که، البته،
‫یک پاستا ایتالیایی نبود، اما اوه...

00:30:17.771 --> 00:30:20.200
‫میدونی چون واقعا گرسنه
‫بودم همه رو خوردم

00:30:20.464 --> 00:30:21.612
‫شوخی میکنم

00:30:21.851 --> 00:30:24.088
‫- خوب بود
‫- هر چند از صداقت شما قدردانی می کنم

00:30:24.313 --> 00:30:25.313
‫هر زمان

00:30:27.316 --> 00:30:30.021
‫- چه خبر؟
‫- ببین، اوه، من فقط داشتم فکر می کردم

00:30:30.078 --> 00:30:31.976
‫- و اوم...
‫- آره؟

00:30:32.479 --> 00:30:34.487
‫آره یعنی...

00:30:35.448 --> 00:30:38.956
‫از زمانی که من یادمه
‫اینجا خانه بوده

00:30:39.387 --> 00:30:40.848
‫و من فقط...

00:30:42.088 --> 00:30:44.179
‫می ترسیدم، می دونی...

00:30:44.264 --> 00:30:46.446
‫چه اتفاقی در حال حاضر برای ما میوفته

00:30:46.504 --> 00:30:47.715
‫کجا میریم؟

00:30:47.937 --> 00:30:50.741
‫من این احساس و به خوبی می شناسم

00:30:51.459 --> 00:30:53.967
‫من و پدرم با هم به
‫دور دنیا سفر کردیم

00:30:54.412 --> 00:30:57.510
‫هرگز به دلیل کارش
‫خانه نداشت، بنابراین...

00:30:57.728 --> 00:30:58.609
‫- میدونم
‫- در حال حرکت

00:30:58.674 --> 00:31:00.946
‫چیزی که من با
‫اون خیلی آشنا هستم

00:31:02.285 --> 00:31:05.550
‫خب، این چیز دیگه ای بود
‫که می‌خواستم ازت بپرسم

00:31:06.205 --> 00:31:07.751
‫- خیلی خب
‫- آره

00:31:08.913 --> 00:31:10.781
‫آره داشتم فکر میکردم و...

00:31:11.590 --> 00:31:13.762
‫تعجب می کنم که شما...

00:31:13.834 --> 00:31:17.047
‫در نظر گرفتن ادامه
‫دادن دوباره، و اگه شما...

00:31:18.461 --> 00:31:20.838
‫فکر می کنی میتونی با من ادامه بدی؟

00:31:20.914 --> 00:31:22.164
‫جدی میگی؟

00:31:22.481 --> 00:31:24.797
‫- اوه، اره، من به عنوان یک
‫حمله قلبی جدی هستم - شوخی کردم

00:31:24.821 --> 00:31:25.946
‫اوه، اوه

00:31:26.271 --> 00:31:28.259
‫تو این کار و می کنی...
‫و من نمی تونم بگم که...

00:31:28.271 --> 00:31:28.937
‫من...

00:31:29.148 --> 00:31:31.215
‫من دوست دارم.  من دوست دارم.  آره

00:31:31.257 --> 00:31:32.789
‫- واقعا؟
‫- آره

00:31:33.185 --> 00:31:34.123
‫البته

00:31:34.170 --> 00:31:36.115
‫وای که... آسون بود

00:31:36.210 --> 00:31:37.061
‫- آره
‫- باشه

00:31:37.129 --> 00:31:39.182
‫می‌دونی، از همه جاهای
‫دنیا، نمی‌دونم کجا برم

00:31:39.206 --> 00:31:41.847
‫دنیا بزرگه، مطمئنم
‫جایی پیدا میکنیم

00:31:42.654 --> 00:31:43.951
‫چطور...

00:31:44.474 --> 00:31:47.515
‫پاریس، فرانسه؟

00:31:48.960 --> 00:31:52.047
‫من-میگم اره
‫من هرگز به پاریس نرفتم اما

00:31:52.525 --> 00:31:55.898
‫- کاملا.  اوه... چرا؟  اما چرا پاریس؟
‫- واقعا؟

00:31:55.964 --> 00:31:59.128
‫از همه جای دنیا، پاریس چطوره؟

00:31:59.754 --> 00:32:03.552
‫خب، وقتی... وقتی 9 سالم
‫بود، پدرم منو به پاریس برد

00:32:04.381 --> 00:32:06.562
‫قرار بود بریم عمه ام رو ببینیم،

00:32:06.637 --> 00:32:08.512
‫اون یه بالرین در اپرای پاریس بود

00:32:09.163 --> 00:32:12.805
‫و ، یادم میاد که از کنار
‫این بازار شگفت انگیز می گذشتم،

00:32:13.032 --> 00:32:16.987
‫و من این بستنی رو گرفتم
‫خدای من بهترین بستنی دنیا بود

00:32:18.270 --> 00:32:20.707
‫و ، ما هرگز موفق نشدیم

00:32:21.392 --> 00:32:24.897
‫معلوم شد عمه من خیلی مریض
‫بود، به همین دلیل اونجا بودیم و...

00:32:25.385 --> 00:32:26.854
‫اون مرد، پس...

00:32:26.962 --> 00:32:28.711
‫من هرگز نتونستم دریاچه سوان و ببینم

00:32:28.766 --> 00:32:30.258
‫- متاسفم
‫- یا اپرای پاریس

00:32:31.411 --> 00:32:32.626
‫و... آره

00:32:32.676 --> 00:32:35.122
‫و چون می خواستم
‫بالرین بشم، اتفاقا

00:32:35.361 --> 00:32:36.740
‫- من این و نمی دونستم
‫- میدونم

00:32:36.794 --> 00:32:38.880
‫من واقعاً انعطاف پذیر هستم، نگاه کن
‫وای!

00:32:41.141 --> 00:32:42.250
‫آره پس...

00:32:42.343 --> 00:32:43.899
‫تو پر از شگفتی هستی

00:32:45.644 --> 00:32:46.980
‫...خب، اون

00:32:47.440 --> 00:32:48.955
‫...تو، اوه

00:32:49.523 --> 00:32:52.555
‫از اومدن با من به پاریس
‫احساس خوبی داری؟

00:32:52.796 --> 00:32:54.636
‫- بریم
‫- میخوای منو ببری پاریس؟

00:32:55.152 --> 00:32:56.292
‫اره

00:32:58.091 --> 00:33:00.053
‫- این یک پیشنهاد نیست، من فقط شوخی کردم
‫- نه

00:33:00.511 --> 00:33:02.370
‫- ممکنه، تو هیچوقت نفهمی... من...
‫- اوه...

00:33:02.707 --> 00:33:04.906
‫- من... من...
‫- من دوست دارم باهات به پاریس بیام

00:33:05.002 --> 00:33:07.082
‫- واقعا... من...
‫- قول میدی؟  باید قول بدی

00:33:08.451 --> 00:33:09.806
‫- صورتی
‫- از قلب من عبور کن...

00:33:09.853 --> 00:33:11.271
‫- انگشت کوچک قسم
‫-... و به امید مردن

00:33:11.313 --> 00:33:13.007
‫اما تضمینی

00:33:13.255 --> 00:33:14.177
‫- من دوستش دارم
‫- واقعا؟

00:33:14.257 --> 00:33:15.575
‫- ما داریم میریم پاریس؟
‫- ما به پاریس میریم

00:33:15.599 --> 00:33:16.747
‫ما به پاریس میریم!

00:33:41.876 --> 00:33:43.902
‫هی بابا

00:33:43.973 --> 00:33:46.976
‫اونا تو زندان های روسیه
‫غذای بهتری سرو می کنن

00:33:48.296 --> 00:33:51.257
‫نمیدونم
‫امروز اوضاعت چطوره؟

00:33:52.650 --> 00:33:55.587
‫الان یه کم بهتر شده. ممنون

00:33:57.609 --> 00:33:58.910
‫مامان. کیت چطوره؟

00:33:59.131 --> 00:34:01.343
‫آه، به نظر می رسه اون در حال رشد

00:34:01.461 --> 00:34:03.497
‫همه ما برای پیاده روی
‫به سمت آبشار میریم

00:34:03.592 --> 00:34:05.987
‫متاسفم
‫کاش می تونستم باهاتون بیام

00:34:06.383 --> 00:34:08.118
‫اشکالی نداره

00:34:09.489 --> 00:34:11.115
‫من اون نگاه و می شناسم

00:34:11.225 --> 00:34:13.577
‫خب، خدمه کار تقریباً کار بسته
‫بندی وسایل رو تمام کردن

00:34:13.689 --> 00:34:15.491
‫اونا باید تا هفته
‫آینده انجام بشن

00:34:17.242 --> 00:34:19.577
‫تو ذهنت چی میگذره؟

00:34:19.838 --> 00:34:21.840
‫من و کیت دیشب
‫داشتیم صحبت می کردیم

00:34:22.322 --> 00:34:24.535
‫حالا اون به این فکر می کنه
‫که می خواد برای مدتی

00:34:24.559 --> 00:34:26.327
‫به میشیگان برگرده و مدتی
‫رو با خانواده اش بگذرونه

00:34:27.460 --> 00:34:29.195
‫داشتم فکر می کردم
‫که می خوام باهاش برم

00:34:30.701 --> 00:34:31.702
‫تو باید

00:34:33.736 --> 00:34:34.585
‫واقعا؟

00:34:34.659 --> 00:34:36.261
‫زنی مثل کیت...

00:34:38.500 --> 00:34:40.401
‫اغلب پیش نمیاد

00:34:40.483 --> 00:34:42.819
‫من فقط از این ایده که تو رو
‫اینجا تنها بذارم خوشم نمیاد

00:34:43.049 --> 00:34:47.059
‫من تنها نمیمونم
‫کن بلین همیشه همین اطرافه

00:34:48.587 --> 00:34:49.899
‫نه اون نیست

00:34:52.498 --> 00:34:55.834
‫شما و کیت با هم خوبین

00:34:59.245 --> 00:35:03.663
‫احمق نباش پسر  ببین کجا میره

00:35:04.983 --> 00:35:06.390
‫ممنون بابا

00:35:06.458 --> 00:35:08.694
‫من نگاه تو رو می شناسم

00:35:08.853 --> 00:35:12.457
‫منو یاد من و مادرت میندازه

00:35:16.713 --> 00:35:18.015
‫ولش نکن، پل

00:35:20.449 --> 00:35:21.751
‫اونو نزدیک خودت نگه دار

00:35:22.783 --> 00:35:23.917
‫باشه

00:35:33.878 --> 00:35:37.443
‫هی، ریکی، ریکی؟

00:35:37.532 --> 00:35:39.375
‫ریکی، کجایی؟

00:35:39.453 --> 00:35:41.859
‫به من نگو ​​که دوباره تو
‫شیفت قبرستان خوابیدی

00:35:43.227 --> 00:35:44.862
‫اه لعنتی!

00:36:33.654 --> 00:36:34.661
‫اون چه احساسی داره؟

00:36:34.750 --> 00:36:36.974
‫بی حوصله و شاکی از غذا

00:36:37.705 --> 00:36:39.149
‫می بینم که به حال
‫قبلیش برگشته

00:36:39.212 --> 00:36:41.622
‫دقیقا.  بهش گفتم که به این فکر

00:36:41.716 --> 00:36:43.178
‫می کنم که با تو
‫به میشیگان بیام

00:36:43.725 --> 00:36:44.813
‫اون چی گفت؟

00:36:44.899 --> 00:36:46.851
‫به نظرش عالی بود

00:36:46.978 --> 00:36:49.747
‫من این و دوست دارم

00:36:51.466 --> 00:36:53.425
‫- یه اتاق بگیر
‫- اوه!  هوو

00:36:53.538 --> 00:36:55.399
‫آه، چه صبح زیبایی

00:36:55.486 --> 00:36:57.532
‫- من از دیدن آبشار بسیار هیجان زده هستم
‫- صبح

00:36:57.629 --> 00:37:00.316
‫اوه، کارول
‫تو قراره اونو کاملاً دوست داشته باشی

00:37:00.386 --> 00:37:02.977
‫همه آمادن؟  بیا انجامش بدیم

00:37:03.086 --> 00:37:06.774
‫سگ سکسی!  آره هاو!

00:37:06.860 --> 00:37:08.495
‫باشه عزیزم

00:37:08.589 --> 00:37:10.767
‫شما بچه ها، بهش عادت
‫میکنین، نگران نباشین

00:37:10.809 --> 00:37:12.321
‫اوم، من باید برم دستشویی

00:37:12.401 --> 00:37:15.507
‫اوه، اوه، درش،
‫پایین راهرو سمت چپ

00:37:15.578 --> 00:37:17.429
‫ممنون

00:37:17.516 --> 00:37:20.752
‫اون ناز.  کمی بدجنس اما ناز

00:37:23.225 --> 00:37:25.227
‫هی ساشا  با ما به
‫پیاده روی میای؟

00:37:27.228 --> 00:37:28.229
‫فکر نمیکنم

00:38:05.069 --> 00:38:07.605
‫فکر می کنم به اندازه
‫کافی برای همه دارم

00:38:09.997 --> 00:38:11.989
‫چه اشکالی داره؟

00:38:12.126 --> 00:38:14.729
‫آه، فکر کردم چیزی شنیدم

00:38:44.788 --> 00:38:46.638
‫شنیدی؟

00:38:46.739 --> 00:38:48.973
‫بله، من، در واقع

00:38:49.234 --> 00:38:50.568
‫کیت، چه خبره؟

00:39:00.347 --> 00:39:02.587
‫- ما غیرمسلحیم
‫- دستا بالا لعنتی!

00:39:02.646 --> 00:39:04.726
‫- ما غیرمسلحیم!
‫- حالا مامان لعنتی ها!

00:39:04.804 --> 00:39:05.838
‫اونا بالا هستن!

00:39:14.378 --> 00:39:15.922
‫چرا دستاتو نشونم نمیدی؟

00:39:16.000 --> 00:39:17.826
‫- سلام!
‫- هی، آروم باش!

00:39:17.930 --> 00:39:19.739
‫دست نزن!

00:39:19.852 --> 00:39:21.835
‫اینو به یه تراژدی تبدیل نکن

00:39:23.186 --> 00:39:26.204
‫ما قبلاً چیزهایی رو که از تیم امنیتی
‫شما باقی مونده بود و دور ریختیم

00:39:27.582 --> 00:39:28.784
‫بذارش زمین

00:39:37.853 --> 00:39:39.821
‫ساندرا!  ساندرا، نه!

00:39:41.337 --> 00:39:45.080
‫نه!  ساندرا!  ساندرا!

00:40:01.605 --> 00:40:03.607
‫روی پاهات!

00:40:28.006 --> 00:40:29.368
‫دژاوو، رابرت؟

00:40:32.071 --> 00:40:37.335
‫اینجا ما دوباره با هم
‫هستیم، دوست قدیمی

00:40:37.588 --> 00:40:41.491
‫دوباره تو قلعه متحد میشیم

00:40:43.727 --> 00:40:46.903
‫هرچند دیدن این مکان به این
‫شکل کمی ناراحت کننده ست

00:40:46.978 --> 00:40:50.006
‫بدون پرسنل امنیتی دولتی

00:40:50.142 --> 00:40:54.516
‫در حال حاضر به نظر می رسه مثل
‫یک پوسته در حال مرگ از سوابق خودشه

00:40:54.646 --> 00:40:56.950
‫من در مورد شما هم همین فکر و می کنم

00:40:58.073 --> 00:41:00.033
‫از دیدن من تعجب کردی؟

00:41:00.784 --> 00:41:02.600
‫کولار

00:41:02.642 --> 00:41:04.569
‫هرگز نمیتونی زیاد مراقب خودت باشی

00:41:04.611 --> 00:41:06.590
‫صحبت از...

00:41:06.673 --> 00:41:07.823
‫احساس خوبی؟

00:41:07.908 --> 00:41:09.708
‫آره  خوب به نظر میرسی

00:41:09.750 --> 00:41:11.476
‫خوب به نظر میرسی

00:41:11.661 --> 00:41:13.019
‫تو هرگز نمی تونی بیش از حد مراقب باشی

00:41:13.066 --> 00:41:14.855
‫پیشنهاد می کنم یکی
‫از اینا رو تهیه کنی

00:41:14.941 --> 00:41:16.614
‫پل کجاست؟

00:41:16.888 --> 00:41:18.239
‫نگرانش نباش

00:41:18.325 --> 00:41:20.620
‫وقتشه که شما
‫رو از رختخواب بلند کنم

00:41:20.795 --> 00:41:22.429
‫برخیز و بدرخش، رابرت

00:41:24.278 --> 00:41:29.222
‫مادریس، لطفاً به دوست
‫ما در اینجا کمک میکنی؟

00:41:39.112 --> 00:41:41.147
‫همه جا پاکه، رئیس!

00:41:48.605 --> 00:41:49.605
‫ناراحتی؟

00:41:52.760 --> 00:41:54.386
‫این امکان نداره

00:41:54.746 --> 00:41:58.037
‫چرا؟  چون پدرت به من شلیک

00:41:58.131 --> 00:41:59.984
‫کرد، منو ول کرد
‫که مثل سگ بمیرم؟

00:42:09.412 --> 00:42:14.586
‫حالا شما باید خانم تیلور باشی
‫بله شباهت رو می بینم

00:42:14.664 --> 00:42:16.200
‫می دونی، چیزهای بسیار
‫زیادی در مورد رابرت

00:42:16.224 --> 00:42:20.521
‫مایکلز و پل، فشردن
‫جدید دخترتان وجود داره

00:42:20.802 --> 00:42:22.833
‫کی میدونه،
‫شاید من با خفه کردن

00:42:22.942 --> 00:42:26.190
‫این رابطه در جوانی
‫به شما لطفی بکنم

00:42:26.318 --> 00:42:30.751
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره،
‫اشکالی نداره.  ما الان با هم هستیم

00:42:32.589 --> 00:42:34.349
‫متاسفم

00:42:34.423 --> 00:42:38.619
‫نه نه نه.  به اونا رحم نکن ساشا

00:42:38.739 --> 00:42:40.899
‫ممکنه این رابرت باشه
‫که شما رو از اون زندان آزاد

00:42:40.927 --> 00:42:43.836
‫کرده، اما اون هم شما
‫رو در اونجا قرار داده

00:42:43.878 --> 00:42:46.068
‫- در وهله اول
‫- مزخرفه

00:42:46.144 --> 00:42:48.539
‫گفتی به کسی صدمه نمی زنی

00:42:48.745 --> 00:42:51.773
‫بله مایه تاسفه

00:42:51.886 --> 00:42:54.187
‫با این حال، اون
‫واقعاً نباید می دوید

00:42:54.291 --> 00:42:56.126
‫این درست نیست،
‫گروهبان بلین؟

00:42:58.157 --> 00:43:00.085
‫بالزاری چی میخوای؟

00:43:00.835 --> 00:43:02.508
‫<i>من چی می خوام؟</i>

00:43:02.597 --> 00:43:04.924
‫<i>این سوال خوبیه، پل</i>

00:43:05.099 --> 00:43:07.410
‫این ضرب المثل رو
‫شنیدی که "بزرگترین ضعف

00:43:07.509 --> 00:43:10.604
‫یک مرد به قوی ترین خواسته
‫های اون گره خورده"؟

00:43:10.771 --> 00:43:14.016
‫افسوس، شک ندارم که بزرگترین
‫نقطه ضعف من انتقام

00:43:14.094 --> 00:43:16.130
‫اما خوشبختانه برای
‫من، انتقام و ثروت

00:43:16.216 --> 00:43:19.160
‫در حال حاضر با هم ترکیب شدن

00:43:19.262 --> 00:43:22.615
‫آه  اولیس، دوست
‫داری به ما بپیوندی؟

00:43:27.050 --> 00:43:29.615
‫- هیچکدوم از شما احمق ها نمردین؟
‫- خوشحالم که دوباره می بینمت

00:43:29.687 --> 00:43:31.455
‫باید محکم تر بهت می زدم

00:43:33.693 --> 00:43:35.999
‫- وقت رفتن، کیت
‫- دست های لعنتیتو از سرش بردار!

00:43:36.046 --> 00:43:37.522
‫کافیه!

00:43:37.934 --> 00:43:40.145
‫خانم تیلور، تا زمانی
‫که پل و پیرمردش

00:43:40.236 --> 00:43:42.998
‫همکاری کنند، همه
‫چیز خوب پیش میره

00:43:43.114 --> 00:43:44.239
‫این چیزی نیست که ما
‫در موردش صحبت کردیم.

00:43:44.251 --> 00:43:45.582
‫هیچکس صدمه نمیبینه، این
‫همون چیزی که خودت گفتی

00:43:45.606 --> 00:43:48.393
‫حق با توئه، حق با توئه، حق

00:43:48.474 --> 00:43:50.414
‫با توئه، حق با
‫توئه، حق با توئه

00:43:50.438 --> 00:43:52.491
‫خب، دختره نباید کشته میشد

00:43:52.569 --> 00:43:54.517
‫و من واقعاً از این بابت متاسفم

00:43:54.601 --> 00:43:58.395
‫اما بقیه، بقیه...
‫اینا همه یک عمل

00:43:58.493 --> 00:44:00.153
‫این همه بخشی از عمل

00:44:00.220 --> 00:44:03.248
‫باید در این مورد به
‫من اعتماد کنی، باشه؟

00:44:03.361 --> 00:44:09.446
‫و بعد من و تو به هر چیزی که
‫لیاقتش رو داشته باشیم میرسیم

00:44:26.651 --> 00:44:28.129
‫اونو به چراگاه ببر

00:44:28.225 --> 00:44:30.623
‫اما این کار و دور از اینجا انجام بده
‫من نمی خوام زنش بدونه

00:44:30.905 --> 00:44:32.241
‫بله قربان

00:44:52.819 --> 00:44:56.556
‫خب، این 15 دقیقه مال شماست

00:45:14.716 --> 00:45:17.960
‫به کارما اعتقاد داری، پل؟

00:45:18.045 --> 00:45:20.130
‫کیت و کجا بردی؟

00:45:20.221 --> 00:45:24.150
‫می بینی، وقتی به همون جایی
‫که شروع کردی، ختم میشه،

00:45:24.536 --> 00:45:26.429
‫وقتشه که نگاه
‫سختی به آینه بندازی و از

00:45:26.526 --> 00:45:30.722
‫خودت بپرسی این چه کاری
‫که من دارم میکنم؟

00:45:31.092 --> 00:45:33.088
‫چرا همین اتفاق برای
‫من تکرار میشه؟

00:45:33.133 --> 00:45:35.226
‫کجا بردیش، حرومزاده؟

00:45:35.425 --> 00:45:37.485
‫کجا؟

00:45:37.604 --> 00:45:39.373
‫ببین بچه خوشگل

00:45:41.125 --> 00:45:45.711
‫شاید به این دلیل که دقیقاً همون

00:45:45.787 --> 00:45:47.963
‫چیزی که شما لیاقتش و دارین

00:45:50.848 --> 00:45:54.768
‫باشه. رئیس،  ما داخل شدیم

00:45:54.820 --> 00:45:58.198
‫هوو هووو!  خدا تکنولوژی رو بیامرزه

00:45:59.906 --> 00:46:03.438
‫حالا، این بار همه
‫چیز و ساده می کنم

00:46:03.515 --> 00:46:08.110
‫ببین، من به خودم افتخار می
‫کنم که از اشتباهاتم درس می گیرم

00:46:08.837 --> 00:46:10.245
‫درمورد چه کوفتی حرف میزنی؟

00:46:10.288 --> 00:46:11.799
‫من در مورد استفاده از این
‫سیستم برای خرید میله های

00:46:11.842 --> 00:46:15.271
‫نقره ای براق صحبت می کنم
‫که به تازگی به فروش رفتن

00:46:15.314 --> 00:46:17.542
‫دنبالش برو.  بدترین کارتو انجام بده

00:46:17.724 --> 00:46:20.495
‫بازی امروز 1.1
‫میلیارد نقره ست،

00:46:20.538 --> 00:46:26.849
‫به مبلغ ۶۰۰ میلیون به صورت نقد و اقساط

00:46:26.892 --> 00:46:31.587
‫این دفعه؟  ببین، میدونی که الان به
‫اون پول دسترسی ندارم.  رفته

00:46:35.865 --> 00:46:36.937
‫بهت گفتم که اینو میگه

00:46:36.961 --> 00:46:40.388
‫استقلال قراره توسط دادستانهای
‫فدرال و فینسن منحل بشه

00:46:40.431 --> 00:46:43.325
‫تراکنش شما حدود 15 قانون
‫فدرال رو نقض کرده

00:46:43.368 --> 00:46:46.304
‫همه چیز توقیف شده
‫اون پول از بین رفته

00:46:47.201 --> 00:46:48.763
‫ببین، ما شرط بستیم

00:46:48.806 --> 00:46:51.090
‫که شما میتونین به پول دسترسی
‫داشته باشین یا نه

00:46:51.133 --> 00:46:54.327
‫دانتون اینجوری فکر می کنه...
‫او با شما موافق

00:46:54.511 --> 00:46:58.180
‫من، با این حال، نیستم

00:47:02.786 --> 00:47:05.647
‫حساب من هنوز سالم،

00:47:05.876 --> 00:47:09.236
‫فقط اونجا تو یه پرونده شواهد
‫رمزگذاری شده در خزانه

00:47:09.279 --> 00:47:12.856
‫داری ایالات متحده نشسته و
‫منتظر دعوای بین المللی

00:47:12.899 --> 00:47:15.668
‫همونطور که گفتم، رفته

00:47:16.102 --> 00:47:19.163
‫نه، پل!  نرفته!

00:47:19.275 --> 00:47:21.651
‫فقط قفل شده

00:47:24.719 --> 00:47:28.143
‫و هفته گذشته، زمانی که رمزگذاری

00:47:28.186 --> 00:47:32.549
‫برای پروتکل امنیتی به روز شد...

00:47:32.800 --> 00:47:35.727
‫هکرهای من اونو
‫تو پشت در پیدا کردن

00:47:36.324 --> 00:47:38.347
‫پس از اونا میخوای اونو برای شما دریافت کنن

00:47:38.507 --> 00:47:41.944
‫اونا سعی کردن
‫شکست خوردند.  عده ای مردن

00:47:43.464 --> 00:47:45.824
‫شاید بتونی

00:47:45.867 --> 00:47:46.867
‫چجوری؟

00:47:54.305 --> 00:47:56.382
‫اوه، خدای من، نه.  نه لطفا

00:47:56.459 --> 00:47:57.952
‫این کار و نکن

00:47:58.105 --> 00:47:59.640
‫لطفا این کار و نکن

00:48:06.526 --> 00:48:09.594
‫لطفا این کار و نکن!

00:48:09.670 --> 00:48:12.439
‫بذار ببینیم الان چه
‫چیزی ممکنه، پل

00:48:37.726 --> 00:48:39.293
‫لعنت به این لعنتی

00:48:48.892 --> 00:48:50.819
‫خب، شما بچه ها خدمت می کنین؟

00:48:50.861 --> 00:48:52.921
‫تفنگداران دریایی

00:48:52.963 --> 00:48:54.122
‫خوبه

00:48:55.007 --> 00:48:56.371
‫اقدامی می بینید؟

00:48:56.667 --> 00:48:58.622
‫دو تور در افغانستان

00:48:58.747 --> 00:49:00.162
‫تو چطور، دوست من؟

00:49:01.353 --> 00:49:03.310
‫دوستام اسلحه رو به
‫سمت من نشانه نمی گیرن

00:49:03.435 --> 00:49:07.336
‫اما بله، 15 سال تو اونطرف حصار

00:49:07.546 --> 00:49:09.571
‫اوه، تو دلتا بودی؟

00:49:09.727 --> 00:49:12.941
‫بله، و بعد از اون کلاه سبز

00:49:12.983 --> 00:49:15.886
‫چشمگیر.  امیدوارم توهین نکنی

00:49:17.166 --> 00:49:18.947
‫ببین،

00:49:19.728 --> 00:49:22.284
‫حداقل اون بالا انجامش بده، باشه؟

00:49:22.497 --> 00:49:24.466
‫فقط بذار برای آخرین
‫بار از منظره لذت ببرم

00:49:25.595 --> 00:49:27.330
‫راه بیوفت.  به راه رفتن ادامه بده

00:49:31.236 --> 00:49:32.559
‫این مردم کی هستن؟

00:49:34.972 --> 00:49:36.381
‫داستانش طولانیه

00:49:37.836 --> 00:49:39.140
‫اونا مزدور هستن

00:49:39.830 --> 00:49:41.732
‫کیت خوب میشه

00:49:41.839 --> 00:49:42.874
‫هی تو

00:49:44.465 --> 00:49:46.074
‫دستاش و باز کن

00:49:46.873 --> 00:49:49.142
‫اون جایی نمیره

00:49:50.723 --> 00:49:52.814
‫اوه، شرط می بندم که
‫مادرت به تو افتخار می کنه

00:49:52.856 --> 00:49:55.914
‫دهانت و ببند وگرنه
‫خودم برات میبندم

00:49:56.039 --> 00:50:00.397
‫اوه حرفات
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

00:50:03.667 --> 00:50:06.208
‫به نظر می‌رسه که این علامت
‫اصلی دسترسی به حساب شما

00:50:06.251 --> 00:50:08.077
‫باشه، اما تمام اعتبارنامه‌های
‫محلی پاک شدن،

00:50:08.155 --> 00:50:10.703
‫من حدس می زنم، برای اهداف شواهد

00:50:10.808 --> 00:50:14.136
‫تنها فرصت اینه که از پورتال
‫SSL اداری فینسن عبور کنی

00:50:14.739 --> 00:50:19.811
‫و به نظر می رسه که
‫تمام امتیازات مدیر...

00:50:21.629 --> 00:50:23.464
‫به دلایلی هنوز فعال

00:50:30.429 --> 00:50:31.429
‫اونجا

00:50:32.246 --> 00:50:33.314
‫تو برگشتی داخل

00:50:39.636 --> 00:50:40.662
‫این چیه؟

00:50:41.322 --> 00:50:42.932
‫اکانت شماست

00:50:43.019 --> 00:50:46.214
‫اونجا فقط 300 میلیون
‫هست  بقیه اش کجاست؟

00:50:46.342 --> 00:50:49.539
‫حدس می زنم هرکسی که بهش
‫دسترسی داره باید فهمیده باشه که چجوری...

00:50:50.735 --> 00:50:53.956
‫- چیکار داری؟
‫- من اهل هیچ کاری نیستم

00:50:53.999 --> 00:50:56.388
‫از من خواستی که تو رو
‫وارد حساب کنم.  تو هم وارد شدی

00:50:56.552 --> 00:50:57.936
‫بقیه پول من کجاست؟

00:50:57.979 --> 00:50:59.672
‫باید از کجا بدونم لعنتی

00:50:59.791 --> 00:51:02.018
‫مثل دفعه قبل گفتی نمی
‫تونی به دولت اعتماد کنی

00:51:02.115 --> 00:51:04.392
‫منظورم اینه که شاید چیزی
‫وجود داشته باشه، 30 کارمند

00:51:04.435 --> 00:51:07.296
‫خزانه داری که به حساب دسترسی
‫دارن، شاید کسی حریص شده باشه

00:51:10.003 --> 00:51:11.113
‫خدایا

00:51:12.685 --> 00:51:15.256
‫دروغ میگی، وقتی

00:51:15.299 --> 00:51:17.393
‫این جزیره رو ترک کنم،

00:51:17.498 --> 00:51:21.979
‫من سر کوچولوی زیبای
‫کیت رو با خودم می برم

00:51:22.022 --> 00:51:23.961
‫من دروغ نمیگم

00:51:25.484 --> 00:51:29.397
‫تو همین الان میتونی با 300 میلیون دلار بری

00:51:29.498 --> 00:51:31.300
‫این کلی پوله

00:51:36.931 --> 00:51:39.892
‫قبل از اینکه پولم ناپدید بشه

00:51:40.074 --> 00:51:42.468
‫رمز عبور و وارد کن

00:51:49.998 --> 00:51:51.708
‫- رمز!
‫- باشه باشه

00:51:51.831 --> 00:51:53.466
‫خیلی خب

00:51:58.071 --> 00:51:59.931
‫بفرما

00:51:59.997 --> 00:52:02.911
‫حالا، می تونم لطفاً قبل از اینکه
‫شلوارم رو خیس کنم از دستشویی استفاده کنم؟

00:52:03.788 --> 00:52:07.358
‫مادریس، باهاش برو

00:52:07.455 --> 00:52:08.556
‫ممنون

00:52:23.310 --> 00:52:25.237
‫مشکلی داری؟

00:52:25.943 --> 00:52:27.711
‫چیه، میخوای نگهش داری؟

00:53:03.073 --> 00:53:05.206
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:53:05.264 --> 00:53:06.818
‫تا حالا زیپ لاین ندیدی؟

00:53:06.928 --> 00:53:08.421
‫من دارم

00:53:08.509 --> 00:53:11.892
‫باید سوار بشی
‫یک چهارم مایل بدویی

00:53:12.004 --> 00:53:14.740
‫من فقط اینجا منتظر می مونم
‫نیازی نیست نگران من باشی

00:53:18.782 --> 00:53:21.113
‫روی زانوهات

00:53:21.156 --> 00:53:24.796
‫من نیمی از عمرم و صرف جنگیدن برای
‫این کشور نکردم تا روی زانوهام بمیرم

00:53:24.894 --> 00:53:26.696
‫اونو بکش

00:53:30.199 --> 00:53:32.721
‫خیلی خب.  باشه

00:53:32.807 --> 00:53:33.808
‫تو بردی

00:53:51.087 --> 00:53:52.087
‫لعنتی

00:54:06.330 --> 00:54:08.232
‫این برای ساندرا ست

00:54:27.526 --> 00:54:28.761
‫تلاش خوبی بود

00:54:46.454 --> 00:54:47.655
‫ای حرومزاده

00:54:53.580 --> 00:54:56.774
‫- اوه، زویی!  زویی!
‫- چی شده؟

00:54:56.965 --> 00:55:02.471
‫اونا کیت و به یه کابین دیگه بردن
‫گرافیتی روی دیوارها

00:55:02.555 --> 00:55:04.133
‫پل، در مورد چی حرف میزنی؟

00:55:04.176 --> 00:55:05.829
‫شما باید... باید به یکی بگی

00:55:05.928 --> 00:55:06.898
‫به کی بگم، پل؟

00:55:06.941 --> 00:55:09.240
‫برو... برو... برو به یکی بگو

00:55:09.283 --> 00:55:10.317
‫پل!

00:55:15.914 --> 00:55:16.914
‫باشه

00:55:31.286 --> 00:55:32.310
‫باشه

00:55:54.309 --> 00:55:56.416
‫اینجا چیکارمیکنی؟

00:55:56.715 --> 00:55:58.583
‫آروم باش، رئیس

00:55:59.193 --> 00:56:01.499
‫رئیس باید شما رو تو قلعه ببینه

00:56:04.648 --> 00:56:05.649
‫چی؟

00:56:07.426 --> 00:56:08.426
‫چرا؟

00:56:08.779 --> 00:56:11.050
‫من سوال نکردم

00:56:11.127 --> 00:56:12.495
‫من فقط به دستورات عمل میکنم

00:56:12.538 --> 00:56:15.080
‫همونطور که به من یاد دادی

00:56:27.112 --> 00:56:30.905
‫تو واقعا یک شیطون نفرت انگیز هستی، مگه نه؟

00:56:33.394 --> 00:56:35.293
‫ما هرگز نباید تو رو استخدام می کردیم

00:56:35.421 --> 00:56:38.291
‫ادامه بده.  به رئیس زنگ بزن

00:56:39.176 --> 00:56:40.211
‫یه نگاهی بهش بنداز

00:56:49.796 --> 00:56:51.198
‫بالزاری رو صدا کن

00:56:56.983 --> 00:56:58.321
‫خوب بخوابی پسر بزرگ

00:57:03.478 --> 00:57:05.881
‫بدون سوزن

00:57:05.959 --> 00:57:08.995
‫این دارو اونقدر سریع عمل
‫میکنه که پوستت و میگائه

00:57:10.270 --> 00:57:11.830
‫این یک اسباب بازی کوچولوی شگفت انگیز

00:57:17.062 --> 00:57:18.462
‫...الان

00:57:20.068 --> 00:57:21.787
‫فکر می کنم وقتش رسیده که

00:57:21.877 --> 00:57:23.679
‫من و شما همدیگر رو بشناسیم

00:57:25.340 --> 00:57:28.746
‫اوه، وقتش رسیده که
‫مقدار زیادی شمش نقره بخریم

00:57:29.956 --> 00:57:32.050
‫نه اونقدر که امید داشتم،

00:57:32.639 --> 00:57:35.433
‫اما حالا هیچ کس منو یک مرد
‫حریص خطاب نمی کنه، دانتون؟

00:57:35.639 --> 00:57:37.107
‫حتی نزدیکش هم نیست

00:57:41.005 --> 00:57:42.985
‫چرا فید ویدیوی کیت خاموش؟

00:57:43.171 --> 00:57:44.972
‫با اولیس تماس بگیر

00:57:47.942 --> 00:57:50.011
‫<i>اولیس</i>

00:57:50.137 --> 00:57:54.897
‫چرا بالزاری اینقدر از
‫دستت عصبانیه؟

00:57:55.931 --> 00:57:57.757
‫<i>اولیس؟</i>

00:57:57.955 --> 00:57:59.657
‫چیکار کردی؟

00:58:01.615 --> 00:58:04.484
‫مواد مخدر؟  یا پول؟

00:58:06.108 --> 00:58:07.109
‫آدم کش؟

00:58:10.386 --> 00:58:13.755
‫شاید بدت نیاد، اما فکر نمی کنم
‫تو از اون دسته آدم های خشن باشی

00:58:18.248 --> 00:58:20.250
‫خیلی خب، تموم شد

00:58:21.243 --> 00:58:23.436
‫معامله پردازش شده

00:58:24.101 --> 00:58:25.564
‫شخص ثالث وجوه رو تا زمانی که شمش

00:58:25.607 --> 00:58:28.322
‫احراز هویت و تایید کنه
‫نگه می داره

00:58:28.395 --> 00:58:31.148
‫همه این موارد به این مرکز برمیگردن

00:58:31.191 --> 00:58:34.219
‫باید رابرت و در
‫تنگنای فدرال‌ها قرار داد

00:58:34.427 --> 00:58:36.566
‫من از انتقام جویی رانده شدم؟

00:58:37.078 --> 00:58:38.945
‫اصلا

00:58:39.417 --> 00:58:43.289
‫اوه  خب من هستم

00:58:48.197 --> 00:58:49.901
‫اونا کجان؟

00:58:49.962 --> 00:58:51.731
‫دارم سعی میکنم بفهمم

00:58:53.655 --> 00:58:55.248
‫برو ببین چخبره

00:58:55.291 --> 00:58:56.292
‫خیلی خب

00:58:57.832 --> 00:58:59.936
‫و تو هم بیا پیش بابایی

00:59:14.666 --> 00:59:15.867
‫مادریس؟

00:59:19.479 --> 00:59:20.480
‫مادریس؟

00:59:48.184 --> 00:59:49.185
‫سلام

00:59:50.161 --> 00:59:52.042
‫چی شد؟

00:59:52.128 --> 00:59:55.990
‫لعنتی من و با کپسول آتش
‫نشانی گیج کرد

00:59:56.048 --> 00:59:57.874
‫- خدای من
‫- فرار کرده

00:59:58.110 --> 01:00:00.338
‫خودت باید به رئیس بگی

01:00:00.381 --> 01:00:02.015
‫لعنت بهت

01:00:12.312 --> 01:00:13.313
‫پل رفته

01:00:14.449 --> 01:00:15.452
‫چی؟

01:00:15.514 --> 01:00:18.783
‫یک راهرو مخفی تو دستشویی وجود داره

01:00:21.582 --> 01:00:23.743
‫البته وجود داره

01:00:24.027 --> 01:00:25.332
‫چرا وجود نداره؟

01:00:26.579 --> 01:00:28.479
‫پیداش کن

01:00:28.593 --> 01:00:30.327
‫یا من تو رو می کشم

01:00:37.617 --> 01:00:39.019
‫برو اولیس رو چک کن

01:00:42.712 --> 01:00:43.940
‫اوه

01:00:47.466 --> 01:00:49.204
‫و زن من کجاست؟

01:01:19.363 --> 01:01:20.363
‫<i>نه!</i>

01:01:23.813 --> 01:01:24.813
‫<i>نه!</i>

01:01:26.946 --> 01:01:30.000
‫<i>من فکر می کنم زمان قطع شدن</i>

01:01:30.132 --> 01:01:32.346
‫یکی از انگشتای قشنگ توئه

01:01:33.215 --> 01:01:34.005
‫نه!

01:01:34.071 --> 01:01:35.071
‫تمومش کن!

01:01:36.182 --> 01:01:37.564
‫<i>نه!  تمومش کن!</i>

01:01:39.588 --> 01:01:40.807
‫<i>نه!</i>

01:02:03.872 --> 01:02:06.366
‫حالا نگاه کن،

01:02:06.622 --> 01:02:08.368
‫من بهت قول میدم که آسیب

01:02:08.410 --> 01:02:09.824
‫نمیبینی. مگه اینکه دعوا کنی

01:02:09.918 --> 01:02:12.462
‫من قصد آزار تو رو ندارم

01:02:25.359 --> 01:02:27.127
‫خدایا تو پاهای خوبی داری

01:02:38.472 --> 01:02:40.273
‫رقص چطوره؟

01:02:43.494 --> 01:02:44.696
‫سوال نکردم

01:02:47.567 --> 01:02:50.537
‫خب، بیا این کار و به
‫روش سخت انجام بدیم، ها؟

01:03:08.784 --> 01:03:12.664
‫زوئی  زویی!  تو خوبی؟

01:03:12.754 --> 01:03:16.611
‫اره، اما یک نفر با اسلحه دارتی به پل شلیک
‫کرد و اون گفت که کیت و به جایی بردن

01:03:16.654 --> 01:03:17.506
‫کجا؟

01:03:17.518 --> 01:03:20.110
‫نمی دونم.  چیزی در
‫مورد یک کابین با گرافیتی

01:03:20.188 --> 01:03:22.626
‫- پورت آرتور، نزدیک آبشار
‫- پس میدونی کجاست؟

01:03:22.650 --> 01:03:24.585
‫آره  هرچند مدتی طول می کشه

01:03:24.667 --> 01:03:26.769
‫به یک نوع وسیله
‫نقلیه نیازمندیم  اوه...

01:03:27.854 --> 01:03:29.488
‫صبر کن، در مورد اونا چطور؟

01:03:30.513 --> 01:03:31.749
‫چی؟

01:03:32.884 --> 01:03:34.883
‫آره  بله، این کار میکنه

01:03:34.977 --> 01:03:37.457
‫خیلی خب، من از طرز
‫فکر شما خوشم میاد

01:03:37.607 --> 01:03:38.607
‫نزدیک بمون

01:03:46.649 --> 01:03:47.817
‫آروم، آروم

01:03:58.039 --> 01:03:59.203
‫در 3 ثانیه

01:04:07.763 --> 01:04:08.997
‫زوئی، پایین!

01:04:10.498 --> 01:04:13.097
‫لعنتی!
‫وقت رفتنه، بیا!  لعنتی!

01:04:46.974 --> 01:04:49.421
‫- من یه نظری دارم
‫- چیه؟

01:04:49.516 --> 01:04:52.084
‫- اینجا یک طناب هست
‫- آره پس چی؟

01:04:52.911 --> 01:04:53.912
‫وایسا

01:05:29.748 --> 01:05:30.749
‫بندازش!

01:05:41.351 --> 01:05:43.511
‫می خوای با تفنگ خودم
‫به من شلیک کنی، <i>مالیشکا؟</i>

01:05:44.057 --> 01:05:45.384
‫نزدیکتر نیا

01:05:45.472 --> 01:05:47.575
‫یا چی؟

01:06:05.398 --> 01:06:06.433
‫سلام

01:06:07.970 --> 01:06:10.543
‫هی، هی، هی، تو خوبی

01:06:10.585 --> 01:06:12.445
‫چاره ای نداشتی

01:06:12.564 --> 01:06:14.217
‫تو فقط زندگی هر دوی
‫ما رو نجات دادی، زویی

01:06:15.733 --> 01:06:16.733
‫منو درک می کنی؟

01:06:16.865 --> 01:06:18.682
‫تو یک قهرمان هستی.  خیلی خب؟

01:06:18.799 --> 01:06:21.621
‫گوش کن، من بهت نیاز دارم
‫که اونو با هم نگه داریم، لطفا

01:06:21.764 --> 01:06:23.498
‫خیلی خوب؟  ما باید بریم

01:06:24.249 --> 01:06:25.643
‫باشه تو خوبی

01:06:25.943 --> 01:06:26.944
‫زود باش

01:06:28.837 --> 01:06:31.272
‫متاسفم.  این کاملا تقصیر منه

01:06:31.359 --> 01:06:33.452
‫فردریک گفت که فقط
‫می خواد پولش و بگیره

01:06:33.541 --> 01:06:35.635
‫اون به من قول داد که
‫آسیبی به کسی نرسه

01:06:35.731 --> 01:06:37.274
‫من هرگز نباید اون
‫و باور می کردم

01:06:38.413 --> 01:06:40.012
‫اشکالی نداره.  من میفهمم

01:06:42.123 --> 01:06:44.544
‫اگه نمی تونی به شوهر خودت اعتماد
‫کنی، به کی میخوای اعتماد کنی؟

01:06:44.685 --> 01:06:46.388
‫وقتی ویدیوی شما رو دیدم
‫که اینطور گره خوردی،

01:06:46.412 --> 01:06:48.020
‫دقیقاً همون کاری بود که
‫در روسیه با من کردن

01:06:48.044 --> 01:06:50.515
‫هیچ کس سزاوار این نیست
‫که با اون چنین رفتاری بشه

01:06:51.214 --> 01:06:53.350
‫بیا قبل از بیدار
‫شدن از اینجا بریم

01:06:54.464 --> 01:06:55.631
‫چی کار می کنی؟

01:06:55.762 --> 01:06:57.030
‫دنبال کلیدم

01:07:00.295 --> 01:07:03.705
‫به لبخند زدن ادامه بده
‫خودت رو بکشتن میدی

01:07:09.731 --> 01:07:10.929
‫ساشا رو دیدی؟

01:07:11.033 --> 01:07:12.034
‫نه آقا

01:07:14.190 --> 01:07:16.793
‫اون تصمیم گرفته از شما دور بمونه

01:07:24.281 --> 01:07:27.931
‫- متاسفم.  در مورد همسرم چیزی گفتی؟
‫- بس کن.  بس کن!

01:07:29.025 --> 01:07:32.297
‫چرا؟  چرا رابرت؟  چرا من باید؟

01:07:32.396 --> 01:07:34.723
‫اون ربطی به این موضوع نداره

01:07:35.083 --> 01:07:38.606
‫واقعاً هنوز این موضوع
‫رو نفهمیدی، نه، رابرت؟

01:07:39.937 --> 01:07:43.858
‫من واقعاً فقط می
‫خوام تو رو رنج بدم

01:07:43.944 --> 01:07:45.746
‫پس اسلحه رو به سمت من گرفتی

01:07:50.337 --> 01:07:51.572
‫خیلی آسونه

01:07:54.879 --> 01:07:56.849
‫پل کجاست؟

01:07:57.024 --> 01:07:59.652
‫آه، اون مثل موش فاضلاب کوچولو

01:07:59.694 --> 01:08:02.563
‫فرار کرد

01:08:03.991 --> 01:08:06.560
‫خوبه

01:08:08.636 --> 01:08:10.471
‫اوه، پیداش میکنم

01:08:12.130 --> 01:08:14.467
‫اوه، پیداش میکنم

01:08:14.637 --> 01:08:16.602
‫پولم و گرفتم

01:08:16.644 --> 01:08:19.906
‫شاید همش نباشه،

01:08:20.052 --> 01:08:22.008
‫اما کافیه

01:08:22.207 --> 01:08:25.748
‫می تونم همین الان برم و
‫زندگی بسیار راحتی داشته باشم

01:08:25.860 --> 01:08:28.936
‫اما می دونی، من برای
‫انجام این کار آماده نیستم

01:08:30.133 --> 01:08:34.268
‫نه تا زمانی که پل و کیت رو نکشم

01:08:34.320 --> 01:08:35.888
‫نه!

01:08:42.928 --> 01:08:44.759
‫اما تو، رابرت

01:08:44.862 --> 01:08:48.727
‫اوه، رابرت  نه نه نه نه
‫من تو رو نمی کشم

01:08:51.099 --> 01:08:53.375
‫من چیزی بیشتر از

01:08:53.462 --> 01:08:57.424
‫گرفتن جون تو نمی خواستم

01:08:57.552 --> 01:09:01.778
‫اما من متوجه شدم که بهترین
‫راه آزار دادن توئه

01:09:04.335 --> 01:09:10.187
‫نابود کردن هر چیز
‫کوچکی که دوست داری

01:09:16.717 --> 01:09:17.993
‫مراقب اونا باش

01:09:43.869 --> 01:09:44.870
‫زویی!

01:09:48.745 --> 01:09:49.745
‫زویی!

01:10:51.556 --> 01:10:55.881
‫دانتون.  من میرم از
‫دوستامون خداحافظی کنم

01:10:55.982 --> 01:10:59.085
‫وقتی که من رفتم، لطفاً ازش
‫بخاطر من مراقبت می کنی؟

01:11:00.797 --> 01:11:01.798
‫مرد خوب

01:11:13.457 --> 01:11:16.329
‫خداحافظ رابرت

01:11:16.550 --> 01:11:18.218
‫می خواستم که بدونی...

01:11:19.529 --> 01:11:23.558
‫من واقعاً از زمانی
‫که سالها پیش به

01:11:23.710 --> 01:11:26.264
‫عنوان همکار با هم
‫بودیم لذت بردم

01:11:26.381 --> 01:11:29.242
‫تو ای مرشد من

01:11:29.589 --> 01:11:31.340
‫برای من دنیا معنی داشت

01:11:31.440 --> 01:11:33.994
‫من تو رو یک دوست واقعی می دونستم

01:11:34.088 --> 01:11:38.094
‫و به همین دلیل که

01:11:38.163 --> 01:11:40.110
‫خیانت شما بسیار دردناک

01:11:41.934 --> 01:11:43.103
‫و چرا

01:11:43.580 --> 01:11:48.870
‫باید کاری کنم که...

01:11:49.958 --> 01:11:51.126
‫رنج ببری

01:11:59.498 --> 01:12:00.498
‫پاشو!

01:12:03.933 --> 01:12:05.364
‫زیاد احساس راحتی نکن

01:12:19.629 --> 01:12:20.664
‫چه غلطی میکنی؟

01:12:24.064 --> 01:12:26.024
‫چیه، الان میخوای منو قطع کنی؟

01:12:26.067 --> 01:12:28.401
‫- این کاملا به تو بستگی داره
‫- ها

01:12:30.049 --> 01:12:31.416
‫کلیدها کجاست؟

01:12:32.558 --> 01:12:36.428
‫آه، نزدیکتر بیا و
‫من به تو میگم

01:12:39.189 --> 01:12:41.458
‫- در اینجا نحوه کار اینه.  تماشا می کنی؟
‫- آره

01:12:42.913 --> 01:12:44.990
‫همیشه تیغه رو در زاویه
‫45 درجه نگه دار،

01:12:45.034 --> 01:12:48.770
‫یک حرکت سریع از گردن تا کمربند

01:12:52.519 --> 01:12:53.687
‫اما امروز نه

01:12:55.755 --> 01:12:56.789
‫آه

01:12:58.902 --> 01:13:01.596
‫تو یه عوضی دیوونه ای

01:13:01.684 --> 01:13:03.277
‫کلیدها کجاست؟

01:13:03.363 --> 01:13:04.832
‫قرار نیست منو بکشی

01:13:09.659 --> 01:13:10.714
‫اوه، اینجا

01:13:15.263 --> 01:13:18.366
‫زیر تخته لعنتی

01:13:22.224 --> 01:13:23.325
‫حرکت نکن

01:13:46.183 --> 01:13:49.370
‫بی حرکت!

01:13:49.494 --> 01:13:50.769
‫از ماشین پیاده شو

01:13:55.172 --> 01:13:57.620
‫ساشا اینجا چیکار میکنی لعنتی؟

01:13:57.718 --> 01:13:59.845
‫بیا، این عوضی ها رو بگیر!

01:14:07.043 --> 01:14:08.741
‫حالا به من بگو

01:14:08.938 --> 01:14:10.873
‫تو این جهنم چه خبره؟

01:14:14.122 --> 01:14:15.757
‫اولیس بیا داخل

01:14:19.493 --> 01:14:22.077
‫اولیس، دریافت میکنی لعنتی؟

01:14:22.980 --> 01:14:24.314
‫برو سراغ اولیس

01:14:24.424 --> 01:14:25.727
‫اونجایی

01:14:25.781 --> 01:14:27.927
‫کم کم داشتم نگرانت میشدم

01:14:28.560 --> 01:14:30.347
‫به من بگو هنوز کیت رو داری

01:14:30.972 --> 01:14:33.100
‫من کیت رو همین
‫جا پیشم دارم

01:14:33.470 --> 01:14:36.071
‫زمان شما برای استخراج ETA چجوریه؟

01:14:37.034 --> 01:14:39.437
‫- <i>حدود ده دقیقه</i>
‫- خوبه

01:14:39.523 --> 01:14:42.383
‫<i>در کنار قلعه تاب بخور
‫و تو راه منو سوار کن</i>

01:14:43.003 --> 01:14:46.107
‫<i>دریافت شد.  اما یه چیز دیگه هم هست</i>

01:14:48.128 --> 01:14:49.529
‫ساشا اینجاست

01:14:51.654 --> 01:14:53.447
‫چرا؟

01:14:53.490 --> 01:14:54.758
‫<i>من... نمی دونم، رئیس</i>

01:14:56.352 --> 01:14:58.354
‫بریستو قبل از من به اینجا
‫رسید و به من مواد مخدر داد

01:15:01.714 --> 01:15:02.715
‫لعنتی!

01:15:04.683 --> 01:15:06.710
‫<i>اون و کیت و بیار،</i>

01:15:06.775 --> 01:15:08.635
‫<i>و ما به نقطه استخراج میریم</i>

01:15:08.810 --> 01:15:09.810
‫دریافت شد

01:15:10.201 --> 01:15:11.302
‫عجله کن

01:15:14.587 --> 01:15:16.221
‫تو داری رانندگی می کنی

01:15:25.682 --> 01:15:28.054
‫مادر و دختر...

01:15:28.140 --> 01:15:29.632
‫دوباره با هم

01:15:52.905 --> 01:15:54.874
‫وقتشه که به
‫نقطه ملاقات خودتون برین

01:16:20.278 --> 01:16:22.079
‫بالزاری رو می شناسی

01:16:25.588 --> 01:16:26.696
‫اون دوست نداره...

01:17:45.331 --> 01:17:46.332
‫کیت!

01:17:48.200 --> 01:17:50.120
‫بلاخره!

01:17:50.226 --> 01:17:52.898
‫- کجا بودی؟
‫- بذار برن

01:17:52.997 --> 01:17:54.503
‫میدونی که من نمیتونم اینکارو بکنم

01:17:54.573 --> 01:17:56.226
‫پس من چیزی برای
‫گفتن بهت ندارم

01:18:00.000 --> 01:18:01.860
‫حالت خوبه؟

01:18:01.934 --> 01:18:03.068
‫زویی رو دیدی؟

01:18:04.536 --> 01:18:05.903
‫در مورد پل چطور؟

01:18:12.606 --> 01:18:16.068
‫اونجاست.  کیت داخل

01:18:16.407 --> 01:18:18.599
‫تو باید اینجا صبر
‫کنی،  هوشیار باش

01:18:21.702 --> 01:18:22.821
‫بی حرکت

01:19:17.367 --> 01:19:18.435
‫زود باش

01:19:44.030 --> 01:19:46.846
‫- جای خالی
‫- اونا چی هستن؟

01:19:47.198 --> 01:19:49.214
‫اسباب بازی های مفید برای بعد

01:19:49.300 --> 01:19:50.401
‫بیا برگردیم

01:20:11.454 --> 01:20:14.119
‫خیلی خب، ما
‫همه به نقطه استخراج

01:20:14.162 --> 01:20:16.122
‫میریم، یک خانواده بزرگ شاد

01:20:16.482 --> 01:20:19.456
‫- فردریک
‫- موضوع قابل بحث نیست

01:20:20.286 --> 01:20:22.351
‫بندازش قهرمان

01:20:22.417 --> 01:20:23.417
‫بندازش

01:20:24.398 --> 01:20:27.167
‫حالا راه برو  آروم

01:20:28.294 --> 01:20:29.928
‫راه برو

01:20:31.720 --> 01:20:33.347
‫ببین چی گرفتم

01:20:33.694 --> 01:20:35.953
‫خب خب.  از دیدنت خوشحالم

01:20:36.073 --> 01:20:38.976
‫تازه داشتیم میرفتیم
‫میتونی به ما ملحق بشی

01:20:53.963 --> 01:20:55.765
‫<i>بالزاری</i>

01:20:56.793 --> 01:20:58.321
‫اتاقش رو چک کن

01:21:04.446 --> 01:21:08.708
‫خب رابرت  چرا از شنیدن
‫صدات تعجب نمی کنم؟

01:21:09.242 --> 01:21:14.498
‫بذار همه برن  ما می
‫تونیم همه چیز و حل کنیم

01:21:14.946 --> 01:21:16.815
‫<i>ما اونو امتحان کردیم</i>

01:21:17.822 --> 01:21:21.026
‫بار اول 600 میلیون
‫دلار از من دزدیدی

01:21:21.226 --> 01:21:24.291
‫بار دوم به من شلیک کردی
‫و منو ول کردی تا بمیرم

01:21:24.380 --> 01:21:26.809
‫کم کم دارم فکر می کنم دیگه نمی
‫تونم به تو اعتماد کنم، رابرت

01:21:27.433 --> 01:21:30.203
‫خالیه.  و دانتون سرد

01:21:30.430 --> 01:21:32.316
‫کجایی رابرت؟

01:21:32.538 --> 01:21:34.305
‫تو بردی، بالزاری

01:21:38.446 --> 01:21:40.558
‫هیچ چیز ارزش کاری که
‫تو انجام میدی رو نداره

01:21:41.690 --> 01:21:42.890
‫تمام شد

01:21:46.188 --> 01:21:47.648
‫خب، شاید من

01:21:50.643 --> 01:21:52.469
‫ولی اول پسرت میمیره

01:21:52.511 --> 01:21:54.313
‫نه، لطفا، نه!

01:21:54.892 --> 01:21:56.120
‫نه لطفا!

01:21:56.248 --> 01:21:57.902
‫لطفا نه!

01:21:58.051 --> 01:22:00.802
‫خون پل روی دستای توئه، رابرت

01:22:04.474 --> 01:22:05.765
‫فقط بیخیال این شو!

01:22:05.898 --> 01:22:07.751
‫بذار برن!

01:22:07.865 --> 01:22:10.192
‫- چه بلایی سرت اومده؟
‫- چه بلایی سرت اومده؟

01:22:10.329 --> 01:22:12.749
‫تو به من دروغ گفتی
‫گفتی به کسی صدمه نمی زنه

01:22:12.792 --> 01:22:15.786
‫گفتی پولت و پس می
‫گیری و ما میریم

01:22:15.860 --> 01:22:17.090
‫این افراد به ما خیانت کردن

01:22:17.172 --> 01:22:19.266
‫این افراد منو داخل خونه بردن

01:22:19.309 --> 01:22:21.034
‫یه جا برای موندن بهم بده

01:22:21.077 --> 01:22:23.539
‫چون رابرت احساس گناه می کرد

01:22:23.827 --> 01:22:25.831
‫اون مسئول همه

01:22:25.874 --> 01:22:27.083
‫- اون اتفاقی که تو روسیه برای تو افتاد
‫- واقعا؟

01:22:27.107 --> 01:22:28.159
‫متوجه نشدی؟

01:22:28.202 --> 01:22:30.773
‫رابرت کسی که
‫منو از اونجا بیرون آورد!

01:22:30.852 --> 01:22:33.011
‫و ما هر دو می دونیم که
‫تنها دلیل حضور من تو اونجا

01:22:33.054 --> 01:22:34.980
‫اینه که نمی تونستی
‫بدهی هات رو بپردازی

01:22:35.023 --> 01:22:37.680
‫- به خاطر رابرت!
‫- به خودت گوش کن فردریک!

01:22:37.723 --> 01:22:39.749
‫تو در وهله اول
‫پول اونا رو دزدیدی!

01:22:39.833 --> 01:22:42.101
‫اون فقط کارش رو می کرد!

01:22:43.730 --> 01:22:48.748
‫هر کاری که کردم برای خودمون بوده

01:22:51.429 --> 01:22:52.430
‫مزخرفه

01:22:54.296 --> 01:22:57.521
‫همه اینا در مورد شما بوده

01:22:58.212 --> 01:23:01.081
‫هیچ کدوم از اینا مربوط به ما نیست

01:23:05.845 --> 01:23:08.314
‫هلیکوپتر هر لحظه ممکنه برسه

01:23:09.552 --> 01:23:11.512
‫فقط ما دوتا، از اینجا میریم

01:23:11.632 --> 01:23:15.269
‫نه، نمیشه.  من اونو لغو کردم

01:23:16.364 --> 01:23:17.456
‫تو چی؟

01:23:18.019 --> 01:23:19.523
‫درسته

01:23:19.651 --> 01:23:22.251
‫بعد از اینکه دیدم داری
‫چیکار میکنی، منصرفش کردم

01:23:22.378 --> 01:23:26.040
‫فکر می کنم وقتش رسیده که
‫بیخیال فرار کردن بشم، فردریک

01:23:26.083 --> 01:23:28.252
‫وقتشه که
‫مسئولیت رو بپذیریم

01:23:31.811 --> 01:23:34.212
‫پس حالا به من خیانت کردی

01:23:35.162 --> 01:23:38.337
‫درست مثل بقیه

01:23:40.669 --> 01:23:42.629
‫باید می دیدم که میای

01:23:42.780 --> 01:23:43.781
‫خیانت

01:23:46.519 --> 01:23:47.578
‫ادامه بده

01:23:47.660 --> 01:23:49.523
‫تو قبلا منو نابود کردی

01:23:49.611 --> 01:23:51.312
‫کار و تمام کن

01:24:03.300 --> 01:24:04.977
‫- سلام!
‫- اردک!

01:24:07.112 --> 01:24:09.557
‫زویی برو با مامانت
‫مخفی شو، خودت میدونی کجا

01:24:09.981 --> 01:24:11.415
‫کیت...

01:24:12.410 --> 01:24:14.671
‫من برمیگردم داخل
‫باید این و تمام کنم

01:24:14.854 --> 01:24:15.855
‫پل!

01:24:20.731 --> 01:24:21.731
‫برو!

01:24:41.418 --> 01:24:42.617
‫ولش کن پسر بزرگ

01:24:44.687 --> 01:24:45.822
‫خوب و آرام

01:25:12.582 --> 01:25:15.618
‫اوه، هرگز ناامید نشو

01:25:16.843 --> 01:25:18.445
‫پول من کجاست رابرت؟

01:25:45.410 --> 01:25:46.772
‫پول من کجاست رابرت؟

01:25:46.913 --> 01:25:48.105
‫پول من کجاست؟

01:25:48.147 --> 01:25:51.608
‫من با تاملینسون معامله کردم

01:25:51.650 --> 01:25:55.307
‫<i>دولت پیش پرداخت من و پذیرفت</i>

01:25:55.350 --> 01:25:57.304
‫<i>تو قلعه</i>

01:25:57.517 --> 01:26:00.553
‫<i>این متعلق به یک شرکت
‫خصوصی جدید امنیت سایبری</i>

01:26:02.639 --> 01:26:04.307
‫واقعا از دست تو فرار کرد

01:26:31.144 --> 01:26:33.518
‫من تو رو می کشم، رابرت

01:26:33.674 --> 01:26:35.476
‫میکشمت لعنتی...

01:26:36.962 --> 01:26:38.296
‫متاسفم

01:26:38.347 --> 01:26:39.677
‫رابرت، منظورم این نبود...

01:26:39.997 --> 01:26:41.583
‫منظورم این نبود، رابرت؟

01:26:41.804 --> 01:26:43.201
‫فقط میخوام حرف بزنم

01:26:43.940 --> 01:26:45.766
‫فقط میخوام حرف بزنم

01:26:45.965 --> 01:26:49.199
‫صورتت و نشان بده
‫تا بتونم بهش شلیک کنم!

01:26:49.378 --> 01:26:51.977
‫لعنتی!  فقط میخوام حرف بزنم

01:26:53.805 --> 01:26:55.598
‫کجایی؟

01:26:55.671 --> 01:26:56.864
‫کجایی؟ کجایی؟

01:26:56.945 --> 01:26:59.027
‫کجایی رابرت؟

01:26:59.126 --> 01:27:01.030
‫بیخیال
‫خودت و نشون بده

01:27:02.652 --> 01:27:04.500
‫کدوم گوری هستی، رابرت؟

01:27:04.590 --> 01:27:05.958
‫سلام

01:28:04.725 --> 01:28:06.160
‫کولار

01:28:14.994 --> 01:28:16.996
‫لعنتی!  لعنتی!

01:28:33.437 --> 01:28:34.505
‫نه

01:28:38.203 --> 01:28:39.203
‫عزیزم

01:28:46.718 --> 01:28:48.486
‫تو خوب میشی

01:29:54.231 --> 01:29:56.305
‫ممنون عزیزم  من
‫به این احتیاج داشتم

01:29:57.981 --> 01:29:59.582
‫حالت خوبه، زو؟

01:30:01.146 --> 01:30:02.147
‫آره

01:30:05.250 --> 01:30:06.718
‫خیلی خوشحالم که اومدم

01:30:08.864 --> 01:30:10.032
‫اسکوچ

01:30:13.086 --> 01:30:15.780
‫ببین امروز چیکار کردی

01:30:15.854 --> 01:30:17.947
‫خیلی خارق العاده بود،
‫کاری که شما انجام داد

01:30:18.192 --> 01:30:19.260
‫ممنون مامان

01:30:20.746 --> 01:30:22.256
‫باشه نه ولی واقعا...

01:30:24.857 --> 01:30:25.924
‫عالی بودی

01:30:27.348 --> 01:30:28.883
‫و من واقعاً بهت افتخار می کنم

01:30:32.192 --> 01:30:34.124
‫و...

01:30:34.449 --> 01:30:37.349
‫من و پل مشتاقیم که برای
‫مدتی به خانه برگردیم

01:30:37.453 --> 01:30:39.479
‫فکر می کنم تغییر منظره خوب باشه

01:30:40.520 --> 01:30:42.440
‫و من فکر می‌کنم،
‫می‌دونی، می‌توونی

01:30:42.489 --> 01:30:46.344
‫اونو تو حیاط خلوت
‫سر کار بذاری

01:30:46.466 --> 01:30:49.109
‫اون واقعا به من به عنوان
‫یک آدم متقلب نگاه نمی کنه

01:30:49.528 --> 01:30:53.049
‫اون از اون دسته از آدمای پررو نیست؟
‫چون من...من واقعا به یکی از اینا نیاز دارم

01:30:53.134 --> 01:30:54.642
‫دارم فکر میکنم... دارم فکر میکنم...

01:30:56.729 --> 01:30:58.073
‫خیلی بانمک!

01:30:58.729 --> 01:31:02.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:31:02.030 --> 01:31:07.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.