﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:28.388 --> 00:01:29.557
«الکس»

00:01:32.860 --> 00:01:34.461
بازم کابوس دیدی؟

00:01:36.163 --> 00:01:38.365
می‌خوای درموردش باهام حرف بزنی؟

00:01:38.398 --> 00:01:41.401
پیچیده‌ست

00:01:47.909 --> 00:01:50.344
سعی کن یه‌کم بخوابی

00:01:50.377 --> 00:01:53.715
فقط چند ساعت مونده
تا همه به اینجا برسن

00:02:32.370 --> 00:02:35.175
[ نگهبانان زمان ]

00:02:50.872 --> 00:02:52.674
سیبیل»! وقت صبحونه‌ست»

00:03:11.969 --> 00:03:13.771
«پدرجون «نیکولا

00:03:13.828 --> 00:03:17.297
الکس! صبح به این خوبی با کی مسابقه می‌دی؟

00:03:17.330 --> 00:03:19.534
هیچ‌کس، وقتی با کسی مسابقه ندی، نمی‌بازی

00:03:19.567 --> 00:03:22.737
آره، ولی نمی‌تونی هم ببری

00:03:24.005 --> 00:03:25.506
هر روز داری سریع‌تر می‌شی

00:03:25.540 --> 00:03:26.674
که یعنی داری رشد می‌کنی

00:03:26.708 --> 00:03:28.375
ولی نه به اندازه کافی سریع

00:03:30.845 --> 00:03:33.581
همه با سرعت رشد معین
و مخصوص به‌خودشون رشد می‌کنن

00:03:33.614 --> 00:03:35.983
ولی فکر کنم صبحونه خوردن به‌ رشدت کمک کنه

00:03:47.729 --> 00:03:50.430
لطفا، سر میز کتاب نخون

00:03:54.068 --> 00:03:57.270
چی داری می‌خونی؟ -
اسمش «آخرین پرواز»ـه از امیلیا ارهارت -

00:03:57.304 --> 00:03:59.941
نوشته‌ها و خاطراتش
از زمانیه که از اقیانوس آرام

00:03:59.974 --> 00:04:04.277
تنهایی گذر کرد -
تا جایی که یادمه تنها نبود -

00:04:04.311 --> 00:04:05.656
فکر کنم یه مسیریاب با خودش داشت

00:04:05.680 --> 00:04:07.414
آره، فرد نونان‌ـه -
خودشه -

00:04:07.447 --> 00:04:08.659
ظاهرا کمک چندانی براش نبوده

00:04:08.683 --> 00:04:09.960
جای تو بود این‌قدر قاطعانه حرف نمی‌زدم

00:04:09.984 --> 00:04:11.719
تصور می‌کنم خیلی تصلی بخشه

00:04:11.753 --> 00:04:13.588
وقتی گم شدی یکی رو پیشت داشته باشی

00:04:13.621 --> 00:04:15.523
تنها بودن خیلی سخته

00:04:15.556 --> 00:04:18.391
همه باید یکی رو داشته باشن
تا باهام دردسر درست کنن

00:04:19.527 --> 00:04:21.562
...صحبتش شد

00:04:21.596 --> 00:04:22.764
صبحونه‌ت رو بخور

00:04:29.504 --> 00:04:30.805
تموم شد -
من هم همین‌طور -

00:04:35.543 --> 00:04:37.310
سیبیل

00:04:38.679 --> 00:04:40.681
خیلی خوبه که می‌بینم دختر‌ها دور هم جمع شدن

00:04:40.715 --> 00:04:41.916
آره خوبه

00:04:43.818 --> 00:04:45.485
پستت از «پِرو» رو دیدم

00:04:45.520 --> 00:04:47.420
کل کشورشون عالی بود

00:04:47.454 --> 00:04:48.890
فراموش نشدنی بود

00:04:48.923 --> 00:04:51.092
شهری در ابرها، جدا از همه‌چیز

00:04:51.125 --> 00:04:52.960
به‌نظر که خیلی زیباست -
بود -

00:04:52.994 --> 00:04:55.830
اوه، «آندریس»، اینجا خیلی قشنگه

00:04:55.863 --> 00:04:57.064
بس کن، الکس

00:04:57.098 --> 00:04:58.065
آندریس کیه؟

00:04:58.099 --> 00:05:00.333
درمورد خاطرخواه خارجیت بهشون نگفتی؟

00:05:00.367 --> 00:05:02.369
این‌طوری نیست
و خودت می‌دونی؟

00:05:02.402 --> 00:05:04.005
کدوم خاطرخواه خارجی؟

00:05:04.038 --> 00:05:06.473
اوه، اون یه پِرویی خوش‌تیپه
که همراه ما توی این سفر بود

00:05:06.507 --> 00:05:09.076
که هی بهش پیام می‌دی

00:05:09.110 --> 00:05:11.411
توی یادگیری اسپانیایی بهم کمک می‌کنه

00:05:11.444 --> 00:05:12.914
اوه، جدی؟

00:05:12.947 --> 00:05:14.715
یه چیزی به اسپانیایی بگو

00:05:16.984 --> 00:05:18.385
خیلی دوستت دارم

00:05:18.418 --> 00:05:19.554
خیلی زیاد

00:05:19.587 --> 00:05:20.955
بسه

00:05:20.988 --> 00:05:22.056
بدین وسیله حرف زدن درمورد

00:05:22.089 --> 00:05:25.126
این دوستِ پِروییِ مجازی رو
تمام شده اعلام می‌کنم

00:05:25.159 --> 00:05:29.997
و پیشنهادی ارائه می‌کنم تا
چالش اول مسابقه «نیکولاتلان» رو برگزار کنیم

00:05:30.031 --> 00:05:31.766
من موافقم

00:05:31.799 --> 00:05:32.900
چالش چیه؟

00:05:32.934 --> 00:05:34.702
تیراندازی -
آب‌خوردن -

00:05:34.735 --> 00:05:35.937
تند نرو

00:05:35.970 --> 00:05:37.905
تصمیم گرفته شده

00:05:37.939 --> 00:05:40.107
اولین چالش نیکولاتلان امسال

00:05:40.141 --> 00:05:42.510
تیراندازی خواهد بود

00:05:42.543 --> 00:05:46.681
سه تا هدف، سه تیر، بدون هیچ‌ بهونه‌ای

00:06:02.462 --> 00:06:04.665
مسخره‌ست، چه‌طوری با این نشونه‌گیری کنم؟

00:06:04.699 --> 00:06:08.903
سه تا هدف، سه تیر، بدون هیچ‌ بهونه‌ای

00:06:08.936 --> 00:06:10.605
باشه بابا

00:06:15.710 --> 00:06:17.712
خیلی نزدیک بود

00:06:37.798 --> 00:06:40.701
از قصد اینکار رو کردم

00:06:40.735 --> 00:06:42.603
باشه

00:07:06.060 --> 00:07:07.061
اوه

00:07:14.702 --> 00:07:16.070
هنوز تموم نشده

00:07:16.103 --> 00:07:17.705
زوئی هنوز می‌تونه این دور رو

00:07:17.738 --> 00:07:20.074
با زدن نزدیک‌ترین تیر به هدف ببره

00:07:25.613 --> 00:07:28.683
باورم نمی‌شه

00:07:28.716 --> 00:07:29.817
رقابت شونه ‌به شونه داره پیش می‌ره

00:07:29.850 --> 00:07:31.719
مسابقه داره مهیج می‌شه

00:07:31.752 --> 00:07:35.122
همین‌طور که داریم به دور سوم
و نهایی نزدیک می‌شیم

00:07:40.061 --> 00:07:42.964
شوخیت گرفته؟ -
نه -

00:08:06.053 --> 00:08:09.957
خیلی از هدف دور بود
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد

00:08:09.991 --> 00:08:11.826
با حذف الکس و تیو

00:08:11.859 --> 00:08:14.195
فرصت خوبیه برای زوئی
تا همه‌چیز رو برنده بشه

00:08:14.228 --> 00:08:16.664
این رودرویی نهایی قرنه

00:08:16.697 --> 00:08:19.233
مقابله دو فامیل

00:08:19.266 --> 00:08:21.635
جوون در مقابل پیر

00:08:21.669 --> 00:08:23.604
فقط یه سال باهم فاصله دارن

00:08:34.015 --> 00:08:37.818
آره! موفق شدی
اون مداد هیچ‌شانسی در مقابلت نداشت

00:08:37.852 --> 00:08:39.153
بازی خوبی بود

00:08:39.186 --> 00:08:40.988
خوبی؟

00:08:41.022 --> 00:08:43.991
خوبم. فقط یه فرصت می‌خوام
تا شکستم رو جبران کنم

00:08:44.025 --> 00:08:46.260
الان؟ -
الان بهترین وقته -

00:08:46.293 --> 00:08:48.262
چالش چیه؟ -
مسابقه دو -

00:08:48.295 --> 00:08:50.297
موافق نیستی؟

00:08:50.331 --> 00:08:51.932
حالا چرا باید مسابقه دو باشه؟

00:08:51.966 --> 00:08:54.001
نمی‌شه مسابقه اطلاعات عمومی چیزی باشه؟

00:08:54.035 --> 00:08:55.336
تو این بازی خیلی بهترم

00:08:55.369 --> 00:08:58.005
می‌دونین که نمی‌تونم توی دو شکست‌تون بدم

00:08:58.039 --> 00:08:59.807
پس می‌تونی توی خط پایان وایستی

00:08:59.840 --> 00:09:02.643
می‌رم داخل

00:09:03.944 --> 00:09:07.314
الکس صبرکن
مسخره بازی در نیار

00:09:09.150 --> 00:09:11.052
خوبه. باید یاد بگیره

00:09:11.085 --> 00:09:12.620
همه چیز در مورد اون نیست

00:09:12.653 --> 00:09:15.356
بچه‌ست دست خودش که نیست
خودت هم یه زمانی ده سالت بوده

00:09:15.389 --> 00:09:18.893
حاضر هروز تو مسابقه ببازم
ولی مجبور نشم آزمون ورودی بدم

00:10:43.110 --> 00:10:45.813
خط پایان اینجاست

00:10:46.814 --> 00:10:48.315
...آماده

00:10:58.826 --> 00:10:59.994
...سرجای خوب

00:11:05.733 --> 00:11:06.867
حرکت

00:11:36.197 --> 00:11:37.431
چه خوب نجاتم دادی

00:11:37.464 --> 00:11:40.034
چه اتفاقی افتاد؟ -
چه‌طوری این‌قدر سریع واکنش نشون دادی؟

00:11:40.067 --> 00:11:43.103
خب این مسابقه برنده نداشت
مساوی اعلام کنیم؟

00:11:43.137 --> 00:11:45.439
فکر کنم

00:11:45.472 --> 00:11:47.374
شاید بهتره بریم الکس رو پیدا کنیم

00:11:49.043 --> 00:11:50.110
آره

00:12:54.509 --> 00:12:56.377
[ آغاز پایان‌ست، پایان آغازست ]

00:13:01.415 --> 00:13:05.152
چه سوال احمقانه‌ای -
خودت منظورم رو می‌فهمی -

00:13:05.185 --> 00:13:08.455
آره، ما دقیقا دوران کودکیِ متعارفی نداشتیم

00:13:08.489 --> 00:13:11.892
و با این حال هنوز تموم انگشت‌هاتون سر جاشه

00:13:11.925 --> 00:13:14.170
و کلی شخصیت -
داریم دخترها رو پیش تو می‌ذاریم -

00:13:14.194 --> 00:13:17.398
بهت اعتماد داریم، ولی تو
جلوی انجام کارهای خطرناک رو نمی‌گیری

00:13:17.431 --> 00:13:19.543
چی؟ -
زخم‌های کوچیک روی زانو و کبودی یه چیزه -

00:13:19.567 --> 00:13:22.336
ولی فقط ببین توی این اتاق چی‌ها داری

00:13:22.369 --> 00:13:24.238
فکر کنم امن‌تره که توی این اتاق گذاشتم‌شون

00:13:24.271 --> 00:13:26.273
تا اینکه جای دیگه‌ای باشن، قبول ندارین؟

00:13:26.307 --> 00:13:28.576
تازه، کسی اجازه نداره توی دفترم بیاد

00:13:28.610 --> 00:13:31.378
فکر کنم آلیسا نگران چیزهاییه

00:13:31.412 --> 00:13:33.123
که تو روشون کنترل نداری

00:13:33.147 --> 00:13:36.016
مثل وقتی که سیبیل بچه بود -
اون که بهش رسیدگی شد -

00:13:36.050 --> 00:13:39.053
تو کمک کردی درستش کنم -
یادمه، بابا -

00:13:39.086 --> 00:13:40.988
فقط می‌خوایم به‌خاطر داشته باشی

00:13:41.021 --> 00:13:44.491
اون‌ها باهوش و زیرکن
ولی هنوز بچه‌ان

00:13:44.526 --> 00:13:47.494
اون‌ها خودشون رو توی دردسر می‌اندازن

00:13:47.529 --> 00:13:51.432
دست کم نمی‌گیرم‌شون

00:13:55.936 --> 00:13:58.939
وقت رفتنه. بهتره برین
چمدون‌هاتون رو بردارین

00:14:10.084 --> 00:14:13.253
سلام، کوچولو، چیزی نیست

00:14:13.287 --> 00:14:15.255
من هم یه زمانی بچه بودم

00:14:15.289 --> 00:14:17.257
جذابیت ناشناخته‌ها رو درک می‌کنم

00:14:19.193 --> 00:14:21.261
بذار ببینم چی انتخاب کردی

00:14:27.000 --> 00:14:28.035
اوه

00:14:36.443 --> 00:14:38.178
این‌ها کتاب‌های راحتی نیستن

00:14:38.212 --> 00:14:40.481
اشکالی نداره، من همین الانش
توانایی‌ها خوندنم با یه کلاس دهمی برابره

00:14:42.116 --> 00:14:46.053
فکر کنم این‌ها پیچیده‌تر از اون هم باشن

00:14:46.086 --> 00:14:47.354
اوه

00:15:00.367 --> 00:15:02.369
شاید فقط این یکی

00:15:03.971 --> 00:15:05.439
فقط این دفعه

00:15:12.413 --> 00:15:16.450
ولی باید بهم قول بدی که ازش مراقبت می‌کنی

00:15:16.483 --> 00:15:18.586
این یکی از مهم‌ترین کتاب‌های
اتاق کار منه‌

00:15:18.620 --> 00:15:21.155
و اگه اتفاقی براش بیفته خیلی ناراحت می‌شم

00:15:21.188 --> 00:15:22.188
باشه؟

00:15:23.190 --> 00:15:25.259
بیا بریم بقیه رو بدرقه کنیم

00:15:33.267 --> 00:15:37.070
بیاین بریم. زمان منتظر هیچ کسی نمی‌مونه

00:15:37.104 --> 00:15:38.706
و سواحل زیبای یونان

00:15:38.740 --> 00:15:40.073
خود به‌خود برنزه نمی‌شن

00:15:40.107 --> 00:15:42.042
یه سفر تحقیقاتیه، بابا

00:15:42.075 --> 00:15:44.522
کاش بتونین یه‌کم خوش‌گذرونی رو
قاطی این‌همه کارتون بکنین

00:15:44.546 --> 00:15:46.614
اون کشور جای خیلی خاصی توی قلبم داره

00:15:46.648 --> 00:15:48.482
مراقب باش و حواست به دخترا باشه

00:15:48.516 --> 00:15:50.652
همه این‌قدر بزرگ شدن
که بتونن مراقب خودشون باشن

00:15:50.685 --> 00:15:54.188
با این‌حال تو از همه بزرگ‌تری
روت حساب می‌کنم

00:15:54.221 --> 00:15:56.524
گوش کنین، مهم نیست
وقت‌تون رو ‌چه‌طوری می‌گذرونین

00:15:56.558 --> 00:15:59.059
مهم اینه که باکی می‌گذرونینش

00:15:59.092 --> 00:16:00.762
درسته به حرف باباتون گوش کنین

00:16:00.795 --> 00:16:03.197
و شیطونی رو کمش کنین

00:16:03.230 --> 00:16:06.233
حالا یه بغل به باباتون بدین

00:16:09.403 --> 00:16:11.506
هی، بابا نیازی نیست خودت رو
توی زحمت بندازی ما رو ببری

00:16:11.539 --> 00:16:14.107
نه چه حرفیه، باید این چشم‌ها رو
برای مراقبت از بچه‌ها تیز نگه دارم

00:16:14.141 --> 00:16:16.119
جدا از اون، فکر کنم دخترها حق‌شونه
یه چند ساعت

00:16:16.143 --> 00:16:18.646
دور از پدربزرگ پیرشون باشن

00:16:21.583 --> 00:16:23.484
خیلی‌خب

00:16:26.721 --> 00:16:29.122
خدافظ -
سفر خوبی داشته باشین -

00:16:32.426 --> 00:16:34.094
خب، حالا چی‌کار کنیم؟

00:16:37.565 --> 00:16:39.567
تو گُرگی

00:16:39.601 --> 00:16:41.736
زدمت تو گرگی -
هی، من بازی نمی‌کنم -

00:16:43.070 --> 00:16:45.372
نمی‌تونم هیچ‌کدوم‌تون رو بگیرم

00:16:45.405 --> 00:16:47.542
تازه یه کتاب دیگه دارم که باید بخونم

00:17:16.504 --> 00:17:18.706
این رو از کجا آوردی؟

00:17:18.740 --> 00:17:20.742
از پدرجون نیکولا گرفتم

00:17:20.775 --> 00:17:22.142
اجازه داد قرضش بگیرم

00:17:22.175 --> 00:17:24.378
جدی؟ از اتاق کارش؟

00:17:27.214 --> 00:17:28.583
باید کتاب باحالی باشه

00:17:28.616 --> 00:17:31.485
هست

00:17:31.519 --> 00:17:32.787
یه نگاه بنداز

00:17:41.328 --> 00:17:45.667
خب، کی مسابقه رو برد؟

00:17:45.700 --> 00:17:47.301
هیچ‌کس، راستش

00:17:47.334 --> 00:17:49.571
زوئی نزدیک بود بیفته
پس مساوی اعلامش کردیم

00:17:49.604 --> 00:17:51.806
پس اون افتاد و تو نبردی؟

00:17:51.839 --> 00:17:53.675
نه، گرفتمش نخوره زمین

00:17:53.708 --> 00:17:55.510
جفت‌مون قبلا از خط پایان وایستادیم

00:17:55.543 --> 00:17:58.211
من بودم بدون معطلی می‌رفتم به خط پایان

00:17:58.245 --> 00:18:00.180
بهتره وقتی فرصتش رو داری برنده بشی

00:18:02.449 --> 00:18:04.484
احتمالا به بردن عادت کردی
دیگه برات مهم نیست

00:18:04.519 --> 00:18:06.854
بابت اتفاقی که قبل‌تر افتاد متاسفم

00:18:08.155 --> 00:18:11.526
می‌دونم به اندازه ما سریع نیستی

00:18:11.559 --> 00:18:14.494
و بهم اعتماد کن وقتی بهت می‌گم

00:18:14.529 --> 00:18:18.465
بزرگ شدن همچین آش دهن‌سوزی هم نیست

00:18:18.498 --> 00:18:21.234
فقط چون دیگه ده سالت نیست این رو می‌گی

00:18:21.268 --> 00:18:24.872
می‌دونی، چرا می‌خوام
نیکولاتان امسال بهتر از همیشه باشه؟

00:18:27.207 --> 00:18:29.811
چون آخریمه

00:18:29.844 --> 00:18:32.245
بعد از اینکه این تابستون فارغ التحصیل بشم

00:18:32.279 --> 00:18:34.616
باید به یه مدرسه سطح بالا

00:18:34.649 --> 00:18:36.651
وسط نا کجاآباد برم

00:18:39.186 --> 00:18:42.122
مامان و بابا دارن توی نوشتن درخواست‌ها
بهم کمک می‌کنن

00:18:45.392 --> 00:18:49.831
می‌دونی من هم مجبور بودم ده ساله باشم؟
برای یه سال کامل

00:18:49.864 --> 00:18:54.201
بعدش 11 سالگی رو باز زجر تموم کردم
بعد هم از 12 سالگی نجات پیدا کردم

00:18:55.435 --> 00:18:57.639
تو هم می‌گذرونی

00:18:57.672 --> 00:18:59.907
و وقتی که تموم بشه

00:18:59.941 --> 00:19:02.342
به‌اندازه‌ی من دلت برای اون زمان تنگ می‌شه

00:19:02.376 --> 00:19:03.778
شک دارم

00:19:04.846 --> 00:19:07.314
خب، می‌بینیم

00:19:10.484 --> 00:19:13.186
هدف رسیدن به خط پایان نیست

00:19:14.354 --> 00:19:16.858
مهم قدم‌هایی که برای رسیدن بهش بر می‌داری

00:19:20.662 --> 00:19:22.730
می‌خواستم دیگه گروه جستجو
برای پیدا کردن‌تون بفرستم

00:19:22.764 --> 00:19:24.231
اون چیه؟

00:19:24.264 --> 00:19:27.200
کتابیه که پدرجون به الکس قرض داده

00:19:27.234 --> 00:19:29.202
از اتاق کارش؟

00:19:29.236 --> 00:19:32.472
می‌تونم ببینمش؟ -
آره فقط مراقب باش -

00:19:32.507 --> 00:19:33.675
البته

00:19:36.911 --> 00:19:39.914
" آغاز پایان‌ست"

00:19:39.947 --> 00:19:42.650
عجیبه، اشتباه تایپیه؟

00:19:42.684 --> 00:19:44.351
نه، داری اشتباه می‌خونیش

00:19:44.384 --> 00:19:46.253
اگه به‌صورت خطی به‌خونیش منطقی نیست

00:19:46.286 --> 00:19:48.656
و به صورت یه دایره بخونش
یه حلقه‌ست

00:19:48.698 --> 00:19:52.367
" آغاز پایان‌ست، پایان آغازست"

00:19:52.392 --> 00:19:53.895
جمله شروع یا تموم نمی‌شه

00:19:53.928 --> 00:19:54.928
عجب

00:20:06.507 --> 00:20:08.976
زیباست

00:20:25.526 --> 00:20:27.895
این عمارته؟ -
آره -

00:20:27.929 --> 00:20:29.664
ببین، این آشپز‌خونه‌ست

00:20:29.697 --> 00:20:32.265
پایین اینجا راه‌روئه
و اینجا هم اتاق کاره

00:20:32.299 --> 00:20:34.902
اسپیتیوم یعنی چی؟

00:20:34.936 --> 00:20:37.304
می‌تونه معنی‌های زیادی بده
"شاید "اتاق

00:20:37.337 --> 00:20:39.807
اتاق زمان -
این اصلا معنی نمی‌ده -

00:20:39.841 --> 00:20:42.309
"نوشته " دروازه مکان و زمان

00:20:42.342 --> 00:20:44.846
درسته؟ الان خیلی منطقی‌تر شد

00:20:44.879 --> 00:20:46.413
ممنون که روشن‌مون کردی

00:20:46.446 --> 00:20:47.915
صبر کن

00:20:47.949 --> 00:20:49.483
اتاق زمان کجاست؟

00:20:49.517 --> 00:20:52.019
اگه این اتاق کار باشه
این اتاق پذیراییه

00:20:52.053 --> 00:20:55.322
پس هیچ جایی برای وجود این اتاق نیست

00:20:55.355 --> 00:20:57.390
خرابش کردن؟ از بازسازی کردن

00:20:57.424 --> 00:21:00.360
محاله. حتی یه کمد هم
جایی که این اتاق باید باشه نیست

00:21:10.872 --> 00:21:12.673
همین جاست

00:21:12.707 --> 00:21:16.476
خب، خیلی دوست دارم ببینم
این به کجا می‌رسه

00:21:16.511 --> 00:21:19.981
از نظر فیزیکی محاله
بشه یه اتاق جایی که وایستادی بذاریم

00:21:20.014 --> 00:21:21.414
روی کاغذ چی نوشته؟

00:21:23.117 --> 00:21:25.953
چه بسیار دست‌های زمان در هر نصف روز"
دست در دست هم می‌دهند

00:21:25.987 --> 00:21:28.890
در این دوران چهار جنگجو ره‌سپار می‌شوند

00:21:28.923 --> 00:21:30.323
زمان دست داره؟

00:21:30.357 --> 00:21:32.794
با گیرا شدن تاریکی و بالاگرفتن آشوب

00:21:32.827 --> 00:21:35.495
روز دیگری طلوع می‌کند
"هرچند زمان محاسبه شده‌ است

00:21:35.530 --> 00:21:37.497
این چرت و پرته

00:21:39.133 --> 00:21:40.868
همینه؟

00:21:45.907 --> 00:21:47.542
قبلا این رو ندیده بودم

00:21:48.876 --> 00:21:50.978
نمی‌فهمـم

00:21:51.012 --> 00:21:53.748
این در نباید به جایی ختم بشه

00:21:55.583 --> 00:21:57.652
عجیب نیست که تا حالا این رو ندیدیم

00:21:57.685 --> 00:22:00.021
تا حالا یه میلیون بار
توی این راه‌روها رفتیم

00:22:02.422 --> 00:22:04.692
این غیر ممکنه

00:22:04.725 --> 00:22:06.359
فکر کنم نیست

00:22:07.628 --> 00:22:08.930
الکس -
چیه؟ -

00:22:08.963 --> 00:22:11.398
فقط یه اتاق تخیلی زمانه

00:22:11.431 --> 00:22:12.711
بدترین چیزی که می‌خواد اتفاق بیفته چیه؟

00:22:26.681 --> 00:22:29.684
تاحالا چیزی مثل این ندیده بودم

00:22:40.561 --> 00:22:41.772
چرا هیچ‌کس تا حالا
درمورد این اتاق بهمون نگفته بود؟

00:22:41.796 --> 00:22:44.765
شاید کسی درمورد اینجا خبر نداشته باشه -
خب، یکی بلاخره این نقشه رو کشیده -

00:22:44.799 --> 00:22:46.534
نوشته بعدش چی‌کار کنیم؟

00:22:46.567 --> 00:22:48.401
...اوه

00:22:48.435 --> 00:22:50.504
هیچی، چیز دیگه‌ای نیست

00:22:50.538 --> 00:22:51.806
کتاب چی؟

00:23:02.683 --> 00:23:04.685
چیزی درمورد اتاق زمان توش ندیدم

00:23:04.719 --> 00:23:07.822
ولی تصاویر و نقشه‌های بیشتری توش هست

00:23:15.062 --> 00:23:18.599
سیبیل، یه نگاه بهش بنداز

00:23:21.102 --> 00:23:23.504
به‌نظر می‌رسه هزاران سال قدمت دارن

00:23:23.537 --> 00:23:24.639
بی‌نظیرن

00:23:25.907 --> 00:23:27.608
نه، آتیش

00:23:34.849 --> 00:23:37.184
فقط نمی‌فهمم

00:23:37.218 --> 00:23:40.054
این اتاق کجای عمارت جا می‌گیره؟

00:23:40.087 --> 00:23:43.958
شاید داخل عمارت نیست

00:23:45.492 --> 00:23:46.794
در رو ببند، زوئی

00:23:49.096 --> 00:23:53.500
اون بیرون چی دیدی؟ -
یه جنگل بود -

00:23:53.534 --> 00:23:55.803
و تو؟ -
یه جنگل جادوییه -

00:23:57.004 --> 00:23:59.006
باشه

00:23:59.040 --> 00:24:00.841
می‌شه دوباره در رو باز کنی، زوئی؟

00:24:03.397 --> 00:24:04.465
ببندش

00:24:07.014 --> 00:24:09.050
خیلی‌خب، باشه

00:24:09.083 --> 00:24:11.619
اینجا در دیگه‌ای نیست؟

00:24:12.954 --> 00:24:14.555
درسته

00:24:14.588 --> 00:24:15.389
الکس

00:24:15.423 --> 00:24:18.059
چیزی نیست یه جنگل جادوییه دیگه

00:24:19.894 --> 00:24:20.995
زوئی

00:24:22.296 --> 00:24:23.864
باشه، خب

00:24:23.906 --> 00:24:26.175
این تنها در ورود یا خروج این اتاقه

00:24:26.200 --> 00:24:29.236
و به‌نظر می‌رسه این اتاق دیگه
داخل عمارت نیست

00:24:29.270 --> 00:24:31.739
پس، فکر کنم باید از این اتاق بریم

00:24:31.772 --> 00:24:34.542
تا بتونیم عمارت رو پیدا کنیم

00:24:34.575 --> 00:24:36.911
باید بریم بیرون تا بتونیم برگردیم داخل

00:24:52.026 --> 00:24:53.527
دخترها؟

00:25:12.680 --> 00:25:14.248
تنها راه خروج‌مون بود

00:25:14.281 --> 00:25:16.517
تا وقتی که باهم بمونیم
مشکلی برامون پیش نمیاد

00:25:25.192 --> 00:25:26.527
آره

00:26:00.661 --> 00:26:02.663
ما اصلا نزدیک عمارت نیستیم

00:26:09.870 --> 00:26:11.605
اوه

00:26:13.207 --> 00:26:14.742
چیزی رو تشخیص دادی؟

00:26:14.775 --> 00:26:19.013
نمی‌تونم بگم تشخیص
ولی فکر کنم یه درـه

00:26:20.881 --> 00:26:23.150
یه در؟ کجا؟

00:26:23.184 --> 00:26:25.586
شبیه دره

00:26:50.311 --> 00:26:52.012
و این‌گونه شروع می‌شه

00:26:54.682 --> 00:26:56.917
دستگیره درش کجاست؟

00:26:56.951 --> 00:26:59.887
دستگیره در نداره
فقط یه سوراخ کلیده

00:26:59.920 --> 00:27:03.724
اگه این در رو باز کنی و دل‌بخواهی بپری توش
...به خدا

00:27:03.757 --> 00:27:05.392
بچه‌ها این رو ببینین

00:27:09.509 --> 00:27:11.511
اگه توی کتابه شاید کمک‌مون کنه بریم خونه

00:27:13.200 --> 00:27:14.301
اینجا

00:27:16.704 --> 00:27:19.006
این شبیه قسمتی از اون لوحه

00:27:19.039 --> 00:27:21.142
ولی شکسته

00:27:21.175 --> 00:27:23.077
پخش بشین و دنبال بقیه قسمت‌ها بگردین

00:27:40.928 --> 00:27:42.062
من یکی پیدا کردم

00:27:42.096 --> 00:27:43.764
من هم همین‌طور

00:27:48.169 --> 00:27:50.037
بذارین ببینیم چه‌طوری
این‌‌ها رو کنار هم بذاریم

00:27:50.070 --> 00:27:54.241
خیلی‌خب، زوئی از تو میره پایین

00:27:54.275 --> 00:27:56.810
شاید بهتره بچرخونیش

00:27:56.844 --> 00:28:01.215
نه، سیبیل از تو میره بالا

00:28:01.248 --> 00:28:03.817
نه، اون قسمت از بالاش بذار

00:28:03.851 --> 00:28:05.386
خیلی‌خب، صبرکن

00:28:05.419 --> 00:28:08.055
زوئی و سیبیل خوتون رو جمع و جور کنین

00:28:08.088 --> 00:28:10.891
می‌خوای خودت امتحان کنی؟

00:28:10.925 --> 00:28:13.127
قطعه‌ت رو یه‌بار دیگه بچرخون

00:28:13.160 --> 00:28:16.330
به‌جاش خلاف جهت ساعت بچرخونش
آره، عالی

00:28:18.533 --> 00:28:20.234
فقط این یکی می‌مونه

00:28:51.365 --> 00:28:53.167
عقب وایستین

00:28:54.536 --> 00:28:57.805
نمی‌خوایم بهت آسیب بزنیم -
مراقب باش، زوئی -

00:28:59.273 --> 00:29:01.075
اروم باش

00:29:03.877 --> 00:29:05.346
عالی بود

00:29:05.379 --> 00:29:08.449
دیگه بسه -
زوئی، نگاش کن -

00:29:08.482 --> 00:29:11.085
فقط ترسیده -
ترسیده؟ -

00:29:11.118 --> 00:29:13.487
اگات هیچ‌وقت نمی‌ترسه

00:29:13.521 --> 00:29:16.223
...اگات
این دیگه چیه؟

00:29:16.257 --> 00:29:20.861
نه دیون نه پری
...این صورت‌ها

00:29:20.894 --> 00:29:22.096
چی هستین؟

00:29:22.129 --> 00:29:24.532
ما آدمیم

00:29:25.966 --> 00:29:29.136
آدم؟ آدم

00:29:29.169 --> 00:29:31.438
انسانین؟

00:29:31.472 --> 00:29:32.840
و اون کتاب؟

00:29:32.873 --> 00:29:35.109
اون مطالعه رو دوست داره

00:29:35.142 --> 00:29:37.378
واقعا نمی‌دونین کجائین؟

00:29:39.847 --> 00:29:43.350
اینجا جنگل افکار فراموش شده‌ست

00:29:43.384 --> 00:29:46.353
...اینجا مردم رو می‌فرستن تا

00:29:46.387 --> 00:29:47.454
فراموش بشن؟

00:29:47.488 --> 00:29:48.956
ولی کی دلش می‌خواد تو رو فراموش کنه؟

00:29:48.989 --> 00:29:51.325
اکثر چیزها در نهایت فراموش می‌شن

00:29:51.358 --> 00:29:54.895
من رو ببخشین
انزوا کودنم کرده

00:29:54.928 --> 00:29:56.463
شما رو به‌جای نیاوردم

00:29:56.497 --> 00:29:58.999
من اگات هستم

00:29:59.033 --> 00:30:03.203
خدمت‌کار حقیر و محافظ گذرگاه

00:30:03.237 --> 00:30:05.072
و فکر می‌کنی ما کی هستیم؟

00:30:05.105 --> 00:30:07.341
الان دوران یازدهمه

00:30:07.374 --> 00:30:10.978
که یعنی شما چهار جنگجو هستین

00:30:11.011 --> 00:30:13.414
نگهبانان زمان

00:30:13.447 --> 00:30:16.317
و تو محافظ گذرگاه هستی؟

00:30:16.350 --> 00:30:17.885
هر مکان

00:30:17.918 --> 00:30:20.154
و هر زمانی که بخواین برین

00:30:20.187 --> 00:30:21.523
می‌تونی کمک‌مون کنی بازش کنیم؟

00:30:21.556 --> 00:30:23.558
نمی‌تونم

00:30:23.591 --> 00:30:25.893
گوش کن، ما اون کسی که فکر می‌کنی نیستیم

00:30:25.926 --> 00:30:28.395
ما اشتباها به اینجا اومدیم
و می‌خوایم بریم خونه

00:30:28.429 --> 00:30:31.231
شما نگهبانان زمانین
این انکار نشدنیه

00:30:31.265 --> 00:30:33.601
ولی با این وجود نمی‌تونم گذرگاه رو باز کنم

00:30:33.635 --> 00:30:36.604
چون من کلید گذرگاه زمان رو ندارم

00:30:36.638 --> 00:30:40.240
خب کجاست؟ -
خیلی وقت پیش تکه تکه شد -

00:30:40.274 --> 00:30:41.909
راه دیگه‌ای برای باز کردنش نیست؟

00:30:41.942 --> 00:30:44.378
کلید گذرگاه زمان تنها راه باز کردنشه

00:30:44.411 --> 00:30:46.146
در غیر این‌صورت فقط یه در معمولیه

00:30:46.180 --> 00:30:50.017
ولی چرا این در اینجا
وسط جنگل فراموش شده‌ست

00:30:50.050 --> 00:30:51.885
معلومه تا ازش محافظت کنه

00:30:51.919 --> 00:30:54.254
می‌دونی چه‌قدر قدرت داره؟

00:30:54.288 --> 00:30:57.559
توانایی اینکه بتونی به هر زمان
و مکانی که می‌خوای بری؟

00:30:57.592 --> 00:31:00.994
می‌تونم طومارهای کتابخانه
از دست رفته اسکندریه رو بخونم

00:31:01.028 --> 00:31:02.296
باید لاتین بلد باشی

00:31:03.297 --> 00:31:05.265
...می‌تونم لاتین یاد بگیرم و بعدش

00:31:05.299 --> 00:31:08.168
طومار های کتابخانه اسکندریه رو بخونم

00:31:08.202 --> 00:31:10.270
یا می‌تونیم برگردیم خونه

00:31:10.304 --> 00:31:12.674
پس، برای اینکه برگردیم

00:31:12.707 --> 00:31:15.008
باید از یه در قفل شده بگذریم

00:31:15.042 --> 00:31:18.646
و برای باز کردنش باید
یه کلید شکسته رو پیدا کنیم؟

00:31:18.680 --> 00:31:21.148
نشکسته از هم جدا شده

00:31:21.181 --> 00:31:25.219
تنها کاری که باید بکنین اینه
...که سه کریستال زمان رو جمع کنین تا سرهمش

00:31:35.996 --> 00:31:38.332
یکی باید بدونه شما اینجائین

00:31:52.714 --> 00:31:54.314
می‌تونه تلپورت کنه؟
[ طی‌الارض یا دورنوردی ]

00:31:54.348 --> 00:31:56.083
زمان اینجا به‌شکل عجیبی کار می‌کنه

00:31:56.116 --> 00:31:59.319
بعضی موجودات می‌تونن
با راه‌های زیرکانه‌ای رمان رو دست‌کاری کنن

00:32:19.541 --> 00:32:21.008
خوبی؟

00:32:26.079 --> 00:32:27.347
الکس

00:33:17.832 --> 00:33:20.133
سیبیل باید فرار کنیم -
ولی الکس -

00:33:20.167 --> 00:33:21.468
سیبیل همین الان

00:33:53.568 --> 00:33:54.669
از دستش خلاص شدیم

00:33:55.670 --> 00:33:57.471
چه اتفاقی افتاد؟

00:33:58.773 --> 00:34:01.341
آسیب دیدی؟ -
شاخه‌های سمی -

00:34:01.375 --> 00:34:04.378
اگه بتونی به‌موقع جلوی عفونت رو بگیری
اتفاقی برام نمیفته

00:34:06.714 --> 00:34:08.115
چه‌طوری این کار رو بکنیم؟

00:34:08.148 --> 00:34:12.219
گریا، یه دوست قدیمی

00:34:12.252 --> 00:34:13.387
می‌تونه کمک کنه

00:34:14.388 --> 00:34:15.857
بقیه‌ کجائن؟

00:34:15.890 --> 00:34:18.458
خیلی از اینجا دورن

00:34:19.761 --> 00:34:21.361
کمکت می‌کنم به اونجا بری

00:34:21.395 --> 00:34:26.166
و من باید کمکت کنم
دوباره به بقیه‌ی نگهبانان بپیوندی

00:34:32.907 --> 00:34:34.809
اونجا یه راه فرار توی جنگل می‌بینم

00:34:56.163 --> 00:34:57.565
«کارت عالی بود، «شَدو

00:35:02.670 --> 00:35:05.305
مردم درختی معمولا موجودات خشنی نیستن

00:35:05.339 --> 00:35:07.240
ولی می‌شه با جادو کنترل‌شون کرد

00:35:07.274 --> 00:35:09.409
حتما یه شخص خیلی قدرت‌مند رو عصبانی کردین

00:35:09.443 --> 00:35:10.612
ما هیچ‌کاری نکردیم

00:35:10.645 --> 00:35:12.690
فقط داشتیم سعی می‌کردیم یه راه خروج
پیدا کنیم که اون‌ها بهمون حمله کردن

00:35:12.714 --> 00:35:14.381
اون‌ها؟ -
آره، دوتا بودن -

00:35:14.414 --> 00:35:16.818
الکس -
نه، نمی‌تونی برگردی اونجا -

00:35:16.851 --> 00:35:18.620
خیلی خطرناکه -
برام مهم نیست، تیو -

00:35:18.653 --> 00:35:21.789
...نمی‌تونم همین‌جوری تنهاش بذارم با -
با اگات -

00:35:21.823 --> 00:35:23.825
اون خیلی بیشتر از ما می‌دونه
داره چی‌کار می‌کنه

00:35:23.858 --> 00:35:25.693
و اون‌ها ممکنه هرجایی باشن

00:35:25.727 --> 00:35:27.762
کی می‌دونه اون موجود تلپورت‌شون کرد

00:35:27.795 --> 00:35:30.798
یکی از اعضای گروه‌تون رو از دست دادین؟

00:35:30.832 --> 00:35:32.900
آره خواهرم

00:35:36.804 --> 00:35:40.708
شدو الان بوی خواهت رو داره، پیداش می‌کنه

00:35:42.844 --> 00:35:43.945
چی شما رو به کایروس کشونده؟

00:35:43.978 --> 00:35:45.546
اسم اینجا اینه؟

00:35:45.580 --> 00:35:47.582
نمی‌دونین کجائین؟

00:35:47.615 --> 00:35:49.282
قصد نداشتیم به اینجا بیایم

00:35:49.316 --> 00:35:52.553
از یه دری که وجود نداره وارد این مکان شدیم

00:35:52.587 --> 00:35:56.858
که این در توی اتاقیه که وجود نداره
و توی خونه‌ی پدر بزرگمه

00:35:56.891 --> 00:36:00.260
امیدواریم اگه کلید گذرگاه رو پیدا کنیم
بتونیم باهاش برگردیم خونه

00:36:00.293 --> 00:36:01.562
کلید گذرگاه زمان؟

00:36:02.797 --> 00:36:04.766
ولی این یعنی

00:36:06.567 --> 00:36:09.169
ببخشید که زودتر نشناخت‌متون

00:36:10.672 --> 00:36:12.573
شما چهارجنگجو هستین

00:36:12.607 --> 00:36:14.609
نکهبانانِ زمان

00:36:14.642 --> 00:36:16.678
فکر کنم مائیم

00:36:16.711 --> 00:36:18.646
من پامفیلوسم

00:36:18.680 --> 00:36:20.848
سربازِ سابقِ نگهبانانِ آتلانتیس

00:36:22.917 --> 00:36:27.220
خب، من سیبیلم
این‌ها هم تیو و زوئین

00:36:28.756 --> 00:36:32.927
زوئی؟ تا حالا همچین اسمی نشنیده بودم

00:36:32.960 --> 00:36:35.195
من هم هیچ‌وقت اسم پامفیلوس رو نشنیده بودم

00:36:36.798 --> 00:36:39.366
خب، به کایروس خوش اومدین

00:36:39.399 --> 00:36:42.904
دنیایی در میان دنیا‌ها
جایی که زمان ازش نشات گرفته

00:36:42.937 --> 00:36:45.405
آخرین خط دفاعی در مقابل کرونوس

00:36:45.439 --> 00:36:48.710
و خونه‌ی تموم کسایی که
توی زمان گم شده‌ان

00:36:48.743 --> 00:36:51.713
توی زمان گم شده‌ان؟
دایناسورها از اینجا اومدن؟

00:36:51.746 --> 00:36:53.781
قطعا، آره

00:36:53.815 --> 00:36:56.617
من و شدو همیشه هم‌سفر نبودیم

00:36:56.651 --> 00:36:59.654
ولی اینجا هم رو دیدیم
جفت‌مون طرد شده بودیم

00:36:59.687 --> 00:37:03.256
باعث افتخارمه که در پیشگاه‌تون هستم

00:37:03.290 --> 00:37:06.527
بهم اجازه بدین توی سفرتون همراهی‌تون کنم

00:37:06.561 --> 00:37:11.699
وفاداریم رو بهتون تعهد می‌کنم، قسم می‌خورم
تموم توانم رو برای تحقق پیش‌گویی به‌کار ببرم

00:37:11.733 --> 00:37:13.000
پیش‌گویی؟

00:37:13.034 --> 00:37:16.303
چه بسیار دست‌های زمان در هر نصف روز"
دست در دست هم می‌دهند

00:37:16.336 --> 00:37:18.706
در این دوران چهار جنگجو ره‌سپار می‌شوند

00:37:18.740 --> 00:37:20.041
این شعر رو از کجا بلدی؟

00:37:20.074 --> 00:37:21.809
از وقتی که بچه بودم در موردش شنیده‌م

00:37:21.843 --> 00:37:23.511
همه شنیدن

00:37:23.544 --> 00:37:26.279
پیش‌گویی فرا رسیدنِ چهار جنگجو

00:37:26.313 --> 00:37:27.849
تا نفرین رو بردارن و موقعیت‌شون

00:37:27.882 --> 00:37:29.449
به عنوان نگهبانان زمان بپذیرند

00:37:29.483 --> 00:37:34.354
خیلی‌خب، فکر کنم نیاز به یه توضیحی
درمورد قضیه نگهبانان داشته باشیم

00:37:34.387 --> 00:37:35.947
اگه همه هی می‌خوان پیش بکشنش

00:37:36.958 --> 00:37:40.795
پامفیلوس، می‌شه چیزی که الان گفتی رو

00:37:40.828 --> 00:37:43.765
یه جوری بهمون توضیح بدی
انگار تا حالا نشنیدیمش؟

00:37:45.600 --> 00:37:47.334
که این‌طور

00:37:49.904 --> 00:37:51.706
بیاین دنبالم -
یه لحظه -

00:37:53.741 --> 00:37:55.910
ما داریم یه غریبه مروموز رو

00:37:55.943 --> 00:37:57.545
به سمت طبیعت وحش دنبال می‌کنیم

00:37:57.578 --> 00:38:00.782
به‌نظر آدم خوبی میاد -
خوب به معنی امن ینست -

00:38:00.815 --> 00:38:03.518
و درضمن داریم عملا الکس رو بی‌خیال می‌شیم

00:38:03.551 --> 00:38:06.621
و امیدواریم که حالش خوب باشه -
بی‌خیالش نمی‌شیم -

00:38:06.654 --> 00:38:09.422
با یا بدون الکس بدون کریستال‌ها نمی‌تونیم
به خونه برگردیم

00:38:11.358 --> 00:38:14.294
باشه، می‌خواستم مطمئن بشم
همه‌مون متعهد به انجام این کاریم

00:38:16.070 --> 00:38:20.507
چالش بعدی مسابقه نیکولاتلان سالانه
پیدا کردن الکسه

00:38:20.535 --> 00:38:21.702
پیدا کردن الکس

00:38:29.844 --> 00:38:36.117
تو مهربانی، قدرت
و شجاعت بی‌نظیری بهم نشون دادی

00:38:36.150 --> 00:38:39.821
تموم این خصوصیات بخشی از قدرت‌هات
به عنوان نگهبان‌ـه

00:38:41.889 --> 00:38:43.891
من هیچ قدرتی ندارم

00:38:43.925 --> 00:38:46.894
احتمالا تو نمی‌بینی‌شون
...ولی من

00:38:49.263 --> 00:38:51.132
دوست می‌دونه باید چی‌کار کنه؟

00:38:51.165 --> 00:38:55.036
گریا ساحره بسیار قدرتمندیه

00:38:55.069 --> 00:38:56.671
آدم خوبیه؟

00:38:57.672 --> 00:39:00.575
اون... داناست

00:39:06.981 --> 00:39:08.816
آهــــای

00:39:17.758 --> 00:39:20.695
اون به کمکت نیاز داره
وقت زیادی نداریم

00:39:20.728 --> 00:39:23.164
زمان با همه‌مون مهربون نیست

00:39:23.197 --> 00:39:26.801
قطعا هستن کسانی که فروپاشیش رو می‌خوان

00:39:33.140 --> 00:39:37.645
به‌نظر می‌رسه زمان نسبت به من
بی‌رحم‌تر بوده تا تو

00:39:37.678 --> 00:39:41.782
احتمالا هم‌وطنِ حقیرت رو به‌جای نیاری

00:39:41.816 --> 00:39:43.985
اگات در خدمت شما

00:39:44.018 --> 00:39:47.989
اگات. دیدن یه دوست همیشه لذت بخشه

00:39:49.757 --> 00:39:52.159
سَمّت داره بخش می‌شه، بیا

00:39:59.525 --> 00:40:01.527
حالش خوب می‌شه؟

00:40:01.569 --> 00:40:04.639
به وقتش. و با مراقبت‌های درست

00:40:05.706 --> 00:40:08.109
چی تو رو به اینجا
و دور از خونه‌ت کشونده، دختر کوچولو؟

00:40:08.142 --> 00:40:10.177
از کجا می‌دونی اهل اینجا نیستم؟

00:40:10.211 --> 00:40:11.979
احساسات کاملا در چهره‌ت نمایانه

00:40:13.781 --> 00:40:16.884
هیچ کسی اینجا زندگی نمی‌کنه
اون‌ها ازش مطمئن شدن

00:40:40.107 --> 00:40:42.677
ممنون دوست قدیمی

00:40:44.645 --> 00:40:46.914
استراحت کن بذار به‌صورت طبیعی
دوره‌ی درمانش رو طی کنه

00:40:48.115 --> 00:40:49.817
منظورت چیه هیچ‌ کس اینجا زندگی نمی‌کنه؟

00:40:49.850 --> 00:40:52.520
اگات و من تا سرگذشت شوم مشترکی داریم

00:40:53.854 --> 00:40:56.223
همون کسایی که اون رو زندانی کردن

00:40:56.257 --> 00:41:01.762
من رو تبعید کردن تا عمرم رو
توی این سرزمین نفرین شده بگذرونم

00:41:01.796 --> 00:41:05.533
غلات توی این خاک عمل نمیان

00:41:05.566 --> 00:41:08.235
و هیچ موجود زنده‌ای
توی چند کیلومتری اینجا نیست

00:41:08.269 --> 00:41:09.737
کی اینکار رو باهات کرده؟

00:41:09.770 --> 00:41:11.839
الان رفتن

00:41:13.207 --> 00:41:15.142
ولی حضورشون طنین انداز شده

00:41:15.176 --> 00:41:18.079
کریستال‌ها می‌تونن نظم رو برگردونن

00:41:18.112 --> 00:41:20.214
این اشتباهات رو درست کنن

00:41:20.247 --> 00:41:21.949
به‌خاطر همینه به اینجا اومدی؟

00:41:21.983 --> 00:41:23.584
برای معبد ادراک زمان؟

00:41:25.119 --> 00:41:27.922
...ولی بدون نگهبانِ زمان نمی‌تونی

00:41:33.828 --> 00:41:34.729
که این‌طور

00:41:34.762 --> 00:41:38.532
ادراک زمان
فکر کنم درموردش خوندم

00:41:50.344 --> 00:41:54.715
دوران خدایان آمد و رفت
ولی تایتان‌ها باقی موندن

00:41:54.749 --> 00:41:58.019
تایتان بی‌رحم کرونوس
در قلمروی بیرونی گیر افتاده بود

00:41:58.052 --> 00:42:02.556
ولی تایتان پرومتئوس معتقد بود
انسان‌ها و باشرافت و زیبا هستن

00:42:02.590 --> 00:42:03.958
و تصمیم گرفت درمیان‌شون زندگی کنه

00:42:03.991 --> 00:42:08.295
عاشق شد، ازدواج کرد
و بچه و نوه‌دار شد

00:42:08.329 --> 00:42:10.297
در تموم این مدت، برادرش، کرونوس

00:42:10.338 --> 00:42:12.907
نقشه ریخت تا واقعیت و این جهانی رو
که می‌شناسیم از هستی ساقط کنه

00:42:12.933 --> 00:42:16.237
و این دنیا رو تبدیل به یه خلا
مستقل از زمان و مکان بکنه

00:42:16.270 --> 00:42:18.572
جایی که بتونه دوباره بهش حکم‌رانی کنه

00:42:18.606 --> 00:42:22.910
کایروس خط مقدم
تضادهای طولانی‌مدتِ در شرف وقوعه

00:42:22.943 --> 00:42:26.881
و در دوران یازدهم، پیش‌گویی
خبر از چهار جنگجو می‌دهد

00:42:26.914 --> 00:42:30.718
که به‌عنوان نگهبانان زمان
ما رو به‌سمت پیروزی هدایت می‌کنن

00:42:30.751 --> 00:42:33.254
و تو فکر می‌کنی ما اون جنگویانیم؟

00:42:33.287 --> 00:42:36.857
نگهبانان

00:42:50.671 --> 00:42:52.006
تقریبا داریم می‌رسیم

00:42:57.845 --> 00:42:59.080
صبر کن

00:43:01.882 --> 00:43:05.152
پس ما توی مثلث برمودای زمان گیر افتادیم

00:43:05.186 --> 00:43:07.721
و پدرجون نیکولا باید یه خدای یونانی باشه؟

00:43:07.755 --> 00:43:09.957
درسته، اگه داستان رو درست فهمیده باشم

00:43:09.990 --> 00:43:13.094
مسخره‌ست زورکی
امتحان‌های میان‌ترمـم رو رد کردم

00:43:13.127 --> 00:43:16.363
فکر نکنم برای مسئولیتی
در حد نجات دنیا آماده باشم

00:43:16.397 --> 00:43:18.732
بیاین فعلا جوّگیر نشیم

00:43:18.766 --> 00:43:22.937
اول، باید کلید گذرگاه زمان رو سرهم کنیم
و الکس رو  پیدا کنیم

00:43:22.970 --> 00:43:27.241
اگه پدرجون نیکولا همون کسی باشه که می‌گی
خودش می‌دونه چی‌کار کنه

00:43:27.274 --> 00:43:29.910
چیزی درمورد کریستال‌های زمان می‌دونی؟

00:43:29.944 --> 00:43:33.080
سه‌تا هستن
کریستال ادراک زمان

00:43:33.114 --> 00:43:36.283
کریستال سنجش زمان
و کریستال گاه‌شناسی

00:43:36.317 --> 00:43:39.854
اون‌ها داخل سه‌تا معبد خاص پنهان شدن

00:43:39.887 --> 00:43:42.356
این‌جوری می‌فهمین حرفام درستن

00:43:42.389 --> 00:43:43.457
منظورت چیه؟

00:43:43.491 --> 00:43:47.061
فقط نوادگان یه تایتان می‌تونن
وارد هر معبد بشن

00:43:47.094 --> 00:43:49.029
می‌دونم حتما باید سوالات زیادی داشته باشین

00:43:49.063 --> 00:43:51.832
ولی وقتی پاتون زمین این معبد رو لمس کنه

00:43:51.866 --> 00:43:55.402
نمی‌تونین انکار کنین که
خون تایتان‌ها در رگ‌هاتون جریان داره

00:43:55.436 --> 00:43:57.771
خب الا داری کجا می‌بری‌مون؟

00:43:57.805 --> 00:43:59.306
هنوز نه

00:44:08.282 --> 00:44:10.718
نمی‌دونم توی معابد زمان
با چی روبه‌رو می‌شین

00:44:10.751 --> 00:44:13.187
پس باید برای هرچیزی آماده باشین

00:44:13.220 --> 00:44:15.890
این آوالونه؟ -
چیزی که ازش باقی مونده -

00:44:15.923 --> 00:44:17.791
آره، همون‌جایی که شاه آرتور

00:44:19.927 --> 00:44:21.929
و شوالیه‌‌های میزِگرد

00:44:22.997 --> 00:44:26.233
نسبت به بقیه‌ی قلعه خیلی خوب موندن

00:44:26.267 --> 00:44:28.769
یه چندتا از سرباز‌ها و من

00:44:28.802 --> 00:44:30.242
از اینجا قبل از دوران تاریک

00:44:30.271 --> 00:44:31.438
محافظت و نگه‌داری کردیم

00:44:31.472 --> 00:44:33.741
بعد از اولین جنگ بزرگ

00:44:33.774 --> 00:44:36.443
شروع به مخفی کردن صندوق‌ها
در مکان‌های مختلف کردم

00:44:36.477 --> 00:44:37.912
تا درصورت نیاز استفاده کنیم

00:44:48.989 --> 00:44:51.725
بهت کمک می‌کنم جادو رو متمرکز و هدایت کنی

00:44:51.759 --> 00:44:53.994
ولی باید اسلحه‌ت رو تجسم کنی

00:44:55.462 --> 00:44:58.165
انرژیت رو متمرکز کن

00:44:58.199 --> 00:45:00.935
خودت رو تصور کن که با اعتماد به‌نفس می‌جنگی

00:45:00.968 --> 00:45:04.972
تا از چیزی که دوست‌داری محافظت کنی
و تبدیل به واقعیتش کن

00:45:32.399 --> 00:45:34.201
بی‌نظیر بود

00:45:34.235 --> 00:45:37.037
‫زیبا انجامش دادی.
‫نفر بعدی کیه؟

00:46:16.143 --> 00:46:18.078
‫این‌قدر هرروز این منظره جلوی چشممه

00:46:18.112 --> 00:46:20.314
‫که گاهی اوقات یادم می‌ره چقدر زیباست

00:46:25.853 --> 00:46:26.987
‫چی اذیتت می‌کنه؟

00:46:28.523 --> 00:46:31.892
‫اگات می‌گه معبد ادراک زمان
‫نزدیک اینجاست

00:46:33.327 --> 00:46:37.498
‫باید شجاع باشم
‫همون‌طور که اون می‌گه

00:46:40.267 --> 00:46:41.935
‫اما من بدون اون‌ها...

00:46:44.338 --> 00:46:45.839
‫می‌ترسم

00:46:46.641 --> 00:46:49.511
‫همیشه فکر می‌کردم
‫چنین کاوشگر بزرگی می‌شم

00:46:52.046 --> 00:46:54.381
‫اما من تنهام و ترسیده‌ام

00:46:56.083 --> 00:46:57.585
‫سیبیل رو می‌خوام

00:47:03.324 --> 00:47:04.892
‫می‌خوام چیزی رو نشونت بدم

00:47:09.963 --> 00:47:13.467
‫وای. چه زیباست

00:47:13.500 --> 00:47:16.870
‫وقتی به اینجا تبعید شده بودم
‫با استفاده از این،‌ حس تنهایی کمتری کردم

00:47:20.240 --> 00:47:21.609
‫اینجا رو نگاه کن

00:47:22.976 --> 00:47:24.445
‫در آرامش

00:47:24.478 --> 00:47:26.947
‫شیشه به دلت پاسخ می‌ده

00:47:37.224 --> 00:47:38.225
‫وای

00:47:40.194 --> 00:47:41.563
‫این همونیه که فکر می‌کنم؟

00:47:41.596 --> 00:47:44.264
‫ممکنه.
‫فکر می‌کنی چی باشه؟

00:47:44.298 --> 00:47:47.935
‫هواپیمای امیلیا ارهارت!
‫همونی که توش ناپدید شد!

00:47:47.968 --> 00:47:49.336
‫خودش و مسیریابش

00:47:49.370 --> 00:47:50.572
‫اسمش رو یادم نیست

00:47:50.605 --> 00:47:52.574
‫اما باور دارم
‫که یه خلبان زن بود

00:47:52.607 --> 00:47:55.075
‫وایسا ببینم، همین‌جاست؟

00:47:55.109 --> 00:47:58.145
‫هرچی که توی این شیشه‌ی نگرش می‌بینی
‫بخشی از کایروسه

00:47:58.178 --> 00:48:01.382
‫پس...
‫اون سقوط نکرد

00:48:01.415 --> 00:48:06.253
‫اون امن و امان اینجا فرود اومد
‫و در زمان گم شد

00:48:06.286 --> 00:48:10.224
‫این مال خیلی سال پیشه.
‫اون الان پیش آتلانتیسی‌هاست

00:48:10.257 --> 00:48:14.128
‫آتلانتیسی‌ها؟
‫یعنی اهالی شهر آتلانتیس؟

00:48:16.698 --> 00:48:19.032
‫می‌شه بریم اونجا؟
‫خیلی دوست دارم ببینمش!

00:48:19.066 --> 00:48:21.703
‫آتلانتیسی‌ها مردم مهربونی نیستن

00:48:21.736 --> 00:48:25.939
‫- مخصوصاً نسبت به موجوداتی مثل من
‫- حالت خوبه!

00:48:25.973 --> 00:48:27.074
‫چطوری؟

00:48:27.107 --> 00:48:29.042
‫خیلی بهترم، ممنون

00:48:29.076 --> 00:48:31.078
‫منظورت چیه موجوداتی مثل تو؟

00:48:31.111 --> 00:48:33.013
‫من یه «کم‌تر...» هستم

00:48:33.046 --> 00:48:36.551
‫کم‌قدتر، کم‌سرعت‌تر
‫کم‌هوش‌تر

00:48:38.553 --> 00:48:40.187
‫می‌دونم چه حسی داره

00:48:40.220 --> 00:48:43.490
‫چطور ممکنه؟
‫تو که کم‌تر از کسی نیستی

00:48:43.525 --> 00:48:46.093
‫تو یه نگهبان زمانی

00:48:46.126 --> 00:48:48.295
‫توی خونه که نه

00:48:48.328 --> 00:48:51.064
‫صرفاً یه خواهر کوچک‌ترم
‫که نمی‌تونه رقابت کنه

00:48:56.003 --> 00:48:58.338
‫چی؟
‫چی

00:48:59.239 --> 00:49:01.475
‫چی‌کار دارن می‌کنن؟
‫حتی من رو نگاه هم نمی‌کنن

00:49:04.344 --> 00:49:08.382
‫- اون پسره کیه؟
‫- به نظر میاد یه نگهبان آتلانتیس باشه

00:49:08.415 --> 00:49:11.318
‫تصاویر شیشه‌ی نگرش همیشه اونی نیستن
‫که به نظر میان

00:49:11.351 --> 00:49:13.387
‫مطمئنم نمی‌خواستن که جایگزینت کنن

00:49:15.189 --> 00:49:17.659
‫من رو به معبد ادراک زمان ببر

00:49:26.300 --> 00:49:28.068
‫باید نزدیک شده باشیم

00:49:40.047 --> 00:49:42.550
‫بسیارخب، بریم

00:49:45.252 --> 00:49:47.755
‫متأسفانه نمی‌تونم داخل بهت ملحق بشم

00:49:47.789 --> 00:49:51.391
‫فقط یه نگهبان می‌تونه
‫پا داخل معبد بذاره

00:49:51.425 --> 00:49:55.329
‫برای من، یه راهروی ساده‌ست

00:49:55.362 --> 00:49:57.231
‫اما تنهایی از پسش برنمیام

00:49:57.264 --> 00:50:00.467
‫همون‌طور که قبلاً گفتم
‫برمیای

00:50:00.501 --> 00:50:03.136
‫تو به دنیا اومدی تا کریستال‌ها
‫رو داشته باشی

00:50:03.170 --> 00:50:06.541
‫داشت کلید گذرگاه زمان حق توئه

00:50:06.574 --> 00:50:11.513
‫هیچ‌چیز داخل معبد
‫نمی‌تونه یه نگهبان زمان رو شکست بده

00:50:11.546 --> 00:50:15.148
‫من حس نگهبان زمان بودن نمی‌کنم

00:50:15.182 --> 00:50:19.521
‫داشتن خود کریستال
‫ممکنه قدرت‌هات رو باز کنه

00:50:25.727 --> 00:50:28.696
‫باشه.
‫هرچه بادا باد

00:52:03.591 --> 00:52:04.892
‫«ادراک زمان»

00:52:04.926 --> 00:52:07.227
‫درک سرعت گذر زمان

00:52:07.260 --> 00:52:09.129
‫«هم به عقب هم به جلو»

00:54:33.473 --> 00:54:35.308
‫کریستال رو دریافت کردی؟

00:54:35.342 --> 00:54:37.945
‫- آره، اینجاست
‫- قدرت‌هات چی؟

00:54:40.014 --> 00:54:42.415
‫فکر کنم در اون مورد
‫اشتباه می‌کنی

00:54:42.449 --> 00:54:44.417
‫حالم فرق خاصی نکرده

00:54:44.451 --> 00:54:47.655
‫خواهیم دید.
‫هنوز ازش استفاده نکردی؟

00:54:47.688 --> 00:54:49.322
‫استفاده کنم؟

00:54:49.356 --> 00:54:52.860
‫بله، کریستال‌ها قدرت زمان
‫رو درون‌شون دارن

00:54:52.894 --> 00:54:55.462
‫خب... کارشون چیه؟

00:54:55.495 --> 00:54:58.099
‫باقی‌شون بر طبیعت زمان
‫در اطرافت تأثیر می‌گذارن

00:54:58.132 --> 00:55:00.902
‫اما این یکی
‫کریستال ادراک زمانه

00:55:00.935 --> 00:55:03.905
‫بر حرکت زمان از درونت تأثیر می‌گذاره

00:55:05.472 --> 00:55:07.875
‫انگار باید تکالیفم رو انجام بدم

00:55:24.457 --> 00:55:26.894
‫پامفیلوس، می‌شه یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:55:26.928 --> 00:55:28.629
‫البته

00:55:28.663 --> 00:55:30.965
‫توی جنگل یه اتفاق عجیبی افتاد

00:55:30.998 --> 00:55:33.701
‫- با غول درخت مو
‫- عجیب؟

00:55:33.734 --> 00:55:37.370
‫آره، زمان متوقف شد.
‫یه جورایی قفل شد

00:55:37.404 --> 00:55:38.582
‫غول نزدیک بود من رو له کنه

00:55:38.606 --> 00:55:42.009
‫اما بعدش خشکش زد
‫و تونستم از دستش فرار کنم

00:55:42.043 --> 00:55:43.511
‫این عادیه؟

00:55:43.544 --> 00:55:46.013
‫این اطراف زیاد چنین اتفاقی می‌افته؟

00:55:46.047 --> 00:55:49.617
‫بعضی‌ها هستن که به روش‌های اندکی
‫زمان رو دست‌کاری کنن

00:55:49.650 --> 00:55:51.586
‫مثل همون پشت‌درختی که باهاش برخورد داشتی

00:55:51.619 --> 00:55:55.723
‫اما توقف کامل زمان
‫کاری بسیار قدرتمنده

00:55:55.756 --> 00:55:57.992
‫باید تجلی قدرت‌های خودت باشه

00:55:58.025 --> 00:56:01.461
‫- قدرت‌ها؟
‫- بله

00:56:01.494 --> 00:56:02.930
‫خبر نداشتی

00:56:02.964 --> 00:56:06.033
‫هرکدوم از نگهبانان زمان
‫از نعمتی خاص بهره‌مندن

00:56:06.067 --> 00:56:08.435
‫حق ذاتی‌شونه

00:56:08.468 --> 00:56:10.403
‫از اجداد تایتان تو نشأت می‌گیره

00:56:10.437 --> 00:56:12.506
‫مدتی زمان می‌بره تا به طور طبیعی
‫توسعه پیدا کنه

00:56:12.540 --> 00:56:15.076
‫اما کمک بزرگی در سفرت بهت می‌کنه

00:56:15.109 --> 00:56:17.678
‫من تاحالا چنین چیزی رو تجربه نکردم

00:56:17.712 --> 00:56:19.647
‫راهی وجود داره
‫که بتونیم گشایشش بدیم؟

00:56:19.680 --> 00:56:23.985
‫راه‌هایی وجود دارن، اما بهتره که
‫به طور طبیعی اتفاق بیفته

00:56:24.018 --> 00:56:26.787
‫در مواقع نیاز، قدرت‌هات میان سراغت

00:56:26.821 --> 00:56:29.790
‫مهمه که واسه چنین چیزی
‫آماده باشی

00:56:29.824 --> 00:56:32.927
‫قدرت زیادی که سریع بدست بیاد
‫بیشتر از قدرتی که بهت ببخشه

00:56:32.960 --> 00:56:35.763
‫بار سنگینی می‌شه بر دوشت

00:56:35.796 --> 00:56:37.798
‫بیاین، دیگه تقریباً رسیدیم

00:56:50.077 --> 00:56:51.646
‫خودشه؟

00:56:51.679 --> 00:56:54.148
‫- این که فقط یه طاقه
‫- بقیه این‌طوری می‌بیننش

00:56:54.181 --> 00:56:58.185
‫اما برای شما
‫اینجا معبد سنجش زمانه

00:56:58.219 --> 00:57:01.722
‫سنجش زمان؟
‫یعنی اندازه‌گیری زمان؟

00:57:01.756 --> 00:57:05.526
‫بله. زمان به سبک منظم
‫و سنجیده شده‌ای حرکت می‌کنه

00:57:05.559 --> 00:57:07.161
‫اما همیشه چنین نیست

00:57:07.194 --> 00:57:09.964
‫دنیای کرونوس در آشوب بود

00:57:09.997 --> 00:57:11.732
‫هیچ نظم زمانی برقرار نبود

00:57:14.702 --> 00:57:15.970
‫بسیارخب

00:57:16.003 --> 00:57:18.940
‫- مطمئنی؟
‫- اصلاً

00:57:18.973 --> 00:57:22.777
‫اما اگه به معنی نزدیک شدن
‫به پیدا کردن الکس باشه

00:57:22.810 --> 00:57:24.145
‫ارزشش رو داره

00:57:55.943 --> 00:57:57.144
‫حالت خوبه؟

00:57:58.980 --> 00:58:01.983
‫آره. فقط یه سردرد گرفتم

00:58:18.933 --> 00:58:21.869
‫«من دو بدن دارم
‫که به هم متصل هستند

00:58:21.902 --> 00:58:25.773
‫هرچه بیشتر یک‌جا بمانم
‫سریع‌تر تمام می‌شوم»

00:58:25.806 --> 00:58:27.241
‫چی؟

00:58:27.274 --> 00:58:29.276
‫ساعت‌شنی

00:58:34.849 --> 00:58:36.117
‫ببینم، محدودیت زمانی هست؟

00:58:36.150 --> 00:58:38.019
‫اگه در زمانش نفهمیم
‫چه اتفاقی می‌افته؟

00:58:38.052 --> 00:58:39.286
‫ندونیم بهتره

00:58:39.320 --> 00:58:40.955
‫ساعت‌شنی...

00:58:40.988 --> 00:58:42.990
‫دم ورودی هم یه ساعت‌شنی بود

00:58:43.024 --> 00:58:44.592
‫حالت خوبه؟

00:58:44.625 --> 00:58:46.961
‫نه. یه مشکلی هست

00:58:47.895 --> 00:58:50.231
‫- توی سرمه
‫- یعنی چی «توی سرته»؟

00:58:50.264 --> 00:58:52.033
‫اون کتاب. صفحاتی که بهشون نگاه کردم

00:58:52.066 --> 00:58:53.968
‫همه رو دقیق به یاد دارم

00:58:54.001 --> 00:58:56.003
‫هر تصویر و هر کلمه رو

00:58:56.937 --> 00:59:00.241
‫من یادمه یک‌شنبه صبح
‫صبحونه چی خوردی

00:59:00.274 --> 00:59:03.010
‫تخم‌مرغ عسلی با نان تست
‫به همراه دو قطره سس تند

00:59:03.044 --> 00:59:04.912
‫مامان بوریتوی صبحانه خورد
‫با فلفل سبز

00:59:04.945 --> 00:59:07.648
‫و بابا هم پیتزای باقی‌مونده از شب قبلش
‫رو خورد

00:59:07.681 --> 00:59:10.251
‫نصفش پپرونی بود و نصفش آناناس

00:59:10.284 --> 00:59:12.186
‫همه چیز رو یادمه

00:59:12.219 --> 00:59:16.123
‫آره، به یاد داشتنش چیز عجیبیه
‫اما همه چیز که نیست

00:59:16.157 --> 00:59:19.026
‫نه. منظورم همه چیزه

00:59:19.060 --> 00:59:22.329
‫یادمه که صفحه‌ی 235 اون کتابی هستی
‫که داری می‌خونیش

00:59:22.363 --> 00:59:24.999
‫نشان لای کتابت
‫آبی‌ رنگه با نقطه‌های طلایی

00:59:25.032 --> 00:59:28.335
‫وقتی پنج سالم بود، چندتا سنگ رنگ کردیم
‫و توی جنگل پشت عمارت قایم‌شون کردیم

00:59:28.369 --> 00:59:29.937
‫وقتی دوباره رفتیم که پیداشون کنیم

00:59:29.970 --> 00:59:31.615
‫یادمون نبود که کجا گذاشته بودیم‌شون

00:59:31.639 --> 00:59:33.774
‫اما الان یادمه

00:59:34.775 --> 00:59:36.610
‫همه‌چیز رو یادمه

00:59:46.053 --> 00:59:47.822
‫نفس بکش، تیو

00:59:47.855 --> 00:59:50.658
‫اتفاقی نیفتاده.
‫نفس بکش

00:59:50.691 --> 00:59:52.259
‫ذهنت رو آزاد کن

00:59:56.730 --> 01:00:00.768
‫حالم خوبه.
‫فقط افکار زیادی سراغم اومد

01:00:00.801 --> 01:00:03.304
‫یهو تمام خاطرات به ذهنم
‫هجوم آوردن

01:00:03.337 --> 01:00:06.774
‫انگار هنوز اونجام و دارم
‫سنگ‌ها رو قایم می‌کنم

01:00:06.807 --> 01:00:08.142
‫یا سر میز صبحونه‌ام

01:00:09.810 --> 01:00:13.280
‫همه‌شون رو با تمام جزئیات
‫دارم می‌بینم، اما...

01:00:15.416 --> 01:00:17.751
‫اگه بهش فکر نکنم...

01:00:19.787 --> 01:00:22.187
‫به نظرم قدرت داشتن
‫چندان هم باعث آشفتگی ذهنی نمی‌شه

01:00:26.393 --> 01:00:29.063
‫- می‌دونم چی‌کار کنم
‫- مطمئنی؟

01:00:29.096 --> 01:00:32.136
‫توی کتاب نوشته شده. طوری می‌تونم ببینمش
‫که انگار الان جلوم بازه

01:00:38.272 --> 01:00:42.076
‫اون ساعت‌شنی که شنش قرمزه رو
‫روی سکو بچرخونش

01:00:59.160 --> 01:01:00.995
‫نگاه کن!

01:01:04.498 --> 01:01:07.935
‫موفق شدین.
‫می‌دونستم می‌شین

01:01:07.968 --> 01:01:09.370
‫خوشحالم که یه نفرمون موفق شد

01:01:10.804 --> 01:01:13.040
‫بیاین، باید پناهگاه پیدا کنیم

01:01:13.073 --> 01:01:15.976
‫وقتی تاریکی چیره بشه
‫نباید در مسیر باشیم

01:01:16.010 --> 01:01:17.778
‫تاریکی؟

01:01:44.972 --> 01:01:47.775
‫با استفاده از این سنگ‌ها
‫جادوی باستانی رو منعطف می‌کنیم

01:01:47.808 --> 01:01:50.945
‫تا مانعی بسازیم، بسیار قدرت‌مندتر
‫از هر مانع فیزیکی ممکن

01:01:50.978 --> 01:01:52.479
‫امیدوارم فکر نکنی قدرشناس نیستیم

01:01:52.514 --> 01:01:54.148
‫اما چرا داری کمک‌مون می‌کنی؟

01:01:55.816 --> 01:01:58.185
‫می‌دونم برای تو و بقیه
‫تازگی داره

01:01:58.219 --> 01:02:01.989
‫اما برای من، این درگیری
‫مهم‌ترین درگیری تمام زمانه

01:02:02.022 --> 01:02:04.391
‫تنها درگیری‌ای که اهمیت داره

01:02:04.425 --> 01:02:08.295
‫و اگه قابل باشم به هر نحو چشم‌گیری
‫به پیروزی خوبی کمک کنم

01:02:08.329 --> 01:02:12.333
‫پس وظیفه‌ی اخلاقی
‫و حکم شرافته که انجامش بدم

01:02:16.103 --> 01:02:18.772
‫همچنین، بسیار از همراهی‌تون لذت می‌برم

01:02:20.975 --> 01:02:24.411
‫راستی، اون علامت‌ها روی سنگ‌ها
‫معنی‌شون چیه؟

01:02:24.445 --> 01:02:26.847
‫یه گویش باستانی آتلانتیسیه

01:02:26.880 --> 01:02:30.217
‫کلید به کارگیری خود جادوی طبیعت

01:02:37.958 --> 01:02:40.394
‫چقدر وقت داریم؟

01:02:40.427 --> 01:02:42.863
‫به اندازه‌ی کافی

01:02:42.896 --> 01:02:45.032
‫اون چیه؟

01:02:45.065 --> 01:02:48.869
‫روزگاری، خدمتکار ارشد کرونوس
‫لشکری از نیروهای تاریک رو

01:02:48.902 --> 01:02:51.105
‫در تلاش آزادسازی تایتان پیر
‫و پاره کردن

01:02:51.138 --> 01:02:54.074
‫بافت فضا و زمان
‫رهبری کرد

01:02:54.108 --> 01:02:56.176
‫اسمش دیموس بود

01:02:56.210 --> 01:02:58.078
‫من در کنار ارتش‌های آتلانتیس جنگیدم

01:02:58.112 --> 01:03:01.181
‫و باهم شکستش دادیم
‫و به اسارت گرفتیمش

01:03:01.215 --> 01:03:04.586
‫اون تاریکی چیزیه که از لشکرش
‫باقی مونده

01:03:04.619 --> 01:03:07.555
‫نفرین شده به معلق بودن ابدی
‫در شب

01:03:07.589 --> 01:03:10.891
‫عصبانی، خشن و گرسنه

01:03:11.693 --> 01:03:14.061
‫ما خارج از دایره زیاد دوام نمیاریم

01:03:14.094 --> 01:03:16.531
‫- الکس چی پس؟
‫- هرکسی که توی کایروس زندگی می‌کنه

01:03:16.564 --> 01:03:18.899
‫یه جای امن بلده
‫که شب‌ها بهش پناه ببره

01:03:18.932 --> 01:03:20.934
‫مطمئنم جاش پیش دوست‌تون امنه

01:03:29.511 --> 01:03:33.213
‫شگفت‌انگیزه. چه قدرتی

01:03:35.449 --> 01:03:38.085
‫حس می‌کنم ازش تجلی می‌شه
‫حتی الان

01:03:38.118 --> 01:03:42.456
‫تموم شد. فردا می‌بینمت

01:03:42.489 --> 01:03:43.991
‫مطمئنی نباید باهات بیام؟

01:03:44.024 --> 01:03:46.860
‫تا قدرت‌هات کاملاً مشخص نشه
‫نه

01:03:46.894 --> 01:03:48.563
‫خیلی خطرناکه

01:03:53.133 --> 01:03:54.636
‫اون چیه؟

01:03:54.669 --> 01:03:59.273
‫بی‌نظمی. آشوب.
‫فروپاشی خود زمان

01:03:59.306 --> 01:04:04.211
‫خیلی از موجودات درش پیشرفت می‌کنن.
‫الباقی نابود می‌شن

01:04:04.244 --> 01:04:06.914
‫اما من فکر می‌کردم کریستال‌ها
‫نظم رو حاکم می‌کنن

01:04:06.947 --> 01:04:10.150
‫- از من محافظت نمی‌کنه؟
‫- یکی از سه تا

01:04:10.184 --> 01:04:12.654
‫همین‌جا بمون.
‫جات پیش گریا امنه

01:04:12.687 --> 01:04:15.889
‫حالا که می‌دونیم بقیه کجان
‫باید برم پیش‌شون

01:04:15.923 --> 01:04:18.959
‫وقتی برای از دست دادن نداریم

01:04:18.992 --> 01:04:23.330
‫خیلی زود برمی‌گردم
‫و همه به هم ملحق می‌شین

01:04:29.804 --> 01:04:32.973
‫- اون تاریکی...
‫- بهش توجه نکن،‌ بچه

01:04:33.006 --> 01:04:35.510
‫من می‌دونم چطور قدرت‌هات رو
‫تجلی بدم

01:05:30.732 --> 01:05:32.266
‫نمی‌تونی بخوابی؟

01:05:34.636 --> 01:05:36.638
‫گاهی اوقات رویا میاد سراغم

01:05:38.138 --> 01:05:41.275
‫راستش این سری یه رویای خاصه

01:05:41.308 --> 01:05:43.177
‫همش میاد سراغم

01:05:44.612 --> 01:05:49.349
‫کم کم برام سؤال شده
‫که شاید خواب نباشه

01:05:49.383 --> 01:05:50.585
‫منظورت چیه؟

01:05:52.319 --> 01:05:57.191
‫دکترها بهم می‌گن این واکنش
‫یه آسیب در دوران کودکیه

01:05:57.224 --> 01:05:58.560
‫اما حس متفاوتی داره

01:06:00.294 --> 01:06:04.198
‫بچه که بودم
‫توی عمارت تنها بودم

01:06:04.231 --> 01:06:05.600
‫همه رفته بودن مهمونی

01:06:05.633 --> 01:06:07.234
‫اما من حالم خوش نبود

01:06:08.803 --> 01:06:11.606
‫یه مرد به زور وارد شد
‫و اتاق کار پدربزرگم رو غارت کرد

01:06:13.273 --> 01:06:14.676
‫من بهش برخوردم

01:06:17.344 --> 01:06:19.213
‫اون من رو ترسوند

01:06:20.548 --> 01:06:24.284
‫به نظر ترسناک میاد.
‫مخصوصاً برای یه کودک

01:06:24.318 --> 01:06:26.621
‫اما فقط این نیست.
‫من فقط اون شب رو نمی‌بینم

01:06:28.388 --> 01:06:30.057
‫ما رو در حالت فعلی می‌بینم

01:06:30.090 --> 01:06:32.426
‫کل عمرم دیدمش

01:06:32.459 --> 01:06:34.261
‫همیشه خواب الان رو می‌دیدی؟

01:06:34.294 --> 01:06:37.498
‫تا جایی که یادمه

01:06:37.532 --> 01:06:41.034
‫گاهی اوقات وقتی بیدارم
‫چیزهایی می‌بینم

01:06:41.068 --> 01:06:44.739
‫مثل آشناپنداری برای اتفاقی
‫که هنوز نیفتاده

01:06:44.772 --> 01:06:46.473
‫بصیرت

01:06:47.474 --> 01:06:49.176
‫فرای اینه

01:06:49.209 --> 01:06:52.514
‫احساس بیشتری
‫از خاطرات برام دارن

01:06:52.547 --> 01:06:55.115
‫انگار که واقعاً اونجام

01:06:55.148 --> 01:06:57.184
‫گرچه این بار واضح‌تره

01:06:59.521 --> 01:07:03.658
‫همیشه فکر می‌کردم یه مشکلی دارم

01:07:03.691 --> 01:07:05.459
‫یه مشکلی که ازش می‌ترسیدم

01:07:10.665 --> 01:07:14.536
‫مانع هر عملی
‫باعث پیشبرد آن می‌شود

01:07:15.837 --> 01:07:19.373
‫هر آن‌چه در راه بایستد
‫تبدیل به خود راه می‌شود

01:07:21.609 --> 01:07:26.380
‫نعمت تا وقتی که معنیش رو پیدا نکنی
‫نفرین به نظر میاد

01:07:36.858 --> 01:07:38.526
‫خیلی تاریکه

01:07:41.361 --> 01:07:43.297
‫کاره دیموسه

01:07:44.331 --> 01:07:46.266
‫خواسته‌ی کرونوس

01:07:47.569 --> 01:07:49.169
‫چیزی که در مقابلش می‌جنگیم

01:07:50.872 --> 01:07:53.140
‫اگه پیروز نشیم

01:07:53.173 --> 01:07:57.477
‫دنیا به تاریکی و نابسامانی سقوط می‌کنه

01:07:59.479 --> 01:08:01.181
‫پس پیروز می‌شیم

01:08:09.891 --> 01:08:12.125
‫اون چی بود؟

01:08:12.159 --> 01:08:14.862
‫لشکر تاریک امشب خیلی فعاله

01:08:14.896 --> 01:08:16.531
‫قدرتش رو حس می‌کنن

01:08:17.532 --> 01:08:20.400
‫آیا ما در خطریم؟

01:08:20.434 --> 01:08:22.469
‫تو تنهایی این کریستال رو بدست آوردی

01:08:22.502 --> 01:08:24.706
‫جای ترسی وجود نداره

01:08:24.739 --> 01:08:27.775
‫اگه این برای اثبات قدرتت
‫کافی نیست...

01:08:30.511 --> 01:08:32.780
‫به زودی خواهی دید که واقعاً چی هستی

01:08:35.248 --> 01:08:37.384
‫ای کاش خواهرم هم اینجا بود

01:08:37.417 --> 01:08:39.520
‫تو به خواهرت نیاز نداری

01:08:40.722 --> 01:08:42.389
‫دیگه نداری

01:08:49.864 --> 01:08:52.232
‫نمی‌تونم ولش کنم

01:08:52.265 --> 01:08:54.301
‫گریا، لطفاً کمک کن!

01:08:54.334 --> 01:08:55.837
‫آخ!

01:09:07.815 --> 01:09:10.918
‫بسیار متأسفم که مجبور شدی
‫چنین چیزی رو تجربه کنی

01:09:10.952 --> 01:09:12.620
‫حالت چطوره؟

01:09:14.354 --> 01:09:16.591
‫من... نمی‌دونم

01:09:34.374 --> 01:09:35.777
‫گریا؟

01:09:36.978 --> 01:09:38.278
‫گریا؟

01:09:40.581 --> 01:09:41.883
‫سر و صدای چیه؟

01:09:44.686 --> 01:09:46.554
‫نه! نه!

01:10:30.598 --> 01:10:33.801
‫آروم باش، بچه.
‫الان جات امنه

01:10:33.835 --> 01:10:36.269
‫دیگه هیچ‌کس نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

01:10:36.303 --> 01:10:39.774
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- قدرت‌هات

01:10:39.807 --> 01:10:42.810
‫به نظر میاد تو از قدرت آنتروپی
‫برخوردار هستی

01:10:42.844 --> 01:10:45.378
‫آنتروپی؟

01:10:45.412 --> 01:10:47.682
‫تغییر در زمان

01:10:47.715 --> 01:10:51.652
‫تو قدرت برتر تغییر رو
‫در نوک انگشتانت داری

01:10:55.623 --> 01:10:58.492
‫این... این کار من بود؟
‫ببخشید

01:10:58.526 --> 01:11:00.293
‫متوجه نیستی؟

01:11:00.327 --> 01:11:03.765
‫تو قوی‌ترین موجودی هستی
‫که تا به حال دیدم

01:11:03.798 --> 01:11:06.734
‫قوی‌تر از هر سه نگهبان دیگه
‫روی هم

01:11:06.768 --> 01:11:09.402
‫- چی؟
‫- بله

01:11:09.436 --> 01:11:11.639
‫از قضاوت بر حسب علامت
‫روی زره‌شون...

01:11:11.672 --> 01:11:13.641
‫درک، حضور
‫و دوراندیشی...

01:11:13.674 --> 01:11:17.879
‫هرکدوم‌شون از یکی از اجزای
‫گذشته، حال و آینده برخوردار هستن

01:11:17.912 --> 01:11:19.580
‫اما تو...

01:11:19.614 --> 01:11:23.551
‫تو قدرت هر سه رو
‫با هم داری

01:11:30.958 --> 01:11:34.061
‫حالا استراحت کن.
‫بهبود پیدا کن

01:11:35.930 --> 01:11:37.865
‫و وقتی بیدار شدی

01:11:37.899 --> 01:11:41.334
‫جایگاه برحقت به عنوان یک نگهبان زمان
‫رو تصاحب کن

01:12:06.661 --> 01:12:08.729
‫ما زیاد هم از معبد گاه‌شناسی
‫فاصله نداریم

01:12:08.763 --> 01:12:10.531
‫باید خیلی راحت
‫تا ظهر برسیم

01:12:10.565 --> 01:12:13.568
‫- یه خبر عالیه
‫- قطعاً‌ که خبری فرخنده‌ست

01:12:13.601 --> 01:12:15.402
‫- اگات!
‫- کارت رو بگو، مسافر

01:12:15.435 --> 01:12:16.938
‫گویا مهمون داری

01:12:16.971 --> 01:12:18.840
‫- الکس کجاست؟ جاش امنه؟
‫- اون رو می‌شناسین؟

01:12:18.873 --> 01:12:21.075
‫اون اگاته. وقتی اول رسیدیم اینجا
‫کمک‌مون کرد

01:12:21.108 --> 01:12:23.144
‫- الکس امن و امانه
‫- کجاست؟

01:12:23.177 --> 01:12:25.478
‫توی معبد گاه‌شناسی منتظرتونه

01:12:25.513 --> 01:12:27.815
‫- می‌برم‌تون اونجا
‫- مرسی اگات

01:12:31.919 --> 01:12:33.964
‫صبحونه اضافه مونده
‫اگه بخوای بهمون ملحق شی

01:12:33.988 --> 01:12:35.122
‫پس صبحونه هست؟

01:12:38.926 --> 01:12:41.796
‫من به اندازه نیازم دارم
‫ممنون

01:12:44.098 --> 01:12:47.568
‫اگه احیاناً خواست کریستال‌ها رو ببینه
‫نباید قبول کنی

01:12:47.602 --> 01:12:49.502
‫منظورت چیه؟

01:12:49.537 --> 01:12:53.641
‫کریستال‌ها به خودی خودشون قدرت بسیار بالایی
‫دارن، حتی بدون کلید گذرگاه زمان

01:12:53.674 --> 01:12:55.843
‫خیلی‌ها هستن که به هر قیمتی
‫دنبال‌شونن

01:12:55.877 --> 01:12:59.113
‫اگه دیموس یه وقتی به هر سه کریستال
‫دست پیدا کنه

01:12:59.146 --> 01:13:03.050
‫شکست‌ناپذیر می‌شه
‫و ما بازنده جنگ می‌شیم

01:13:04.852 --> 01:13:06.954
‫شنیدین که.
‫الکس منتظرمونه

01:13:08.823 --> 01:13:12.059
‫و مسیر پاکه.
‫مطابق برنامه پیش برو

01:13:12.093 --> 01:13:14.795
‫جلوی دروازه به دیدار بقیه میاد

01:13:14.829 --> 01:13:17.798
‫الان پیش‌شونم.
‫اون آماده می‌شه؟

01:13:17.832 --> 01:13:20.500
‫همین الانش هم آماده‌ست
‫فقط هنوز خبر نداره

01:13:22.570 --> 01:13:24.739
‫چند وقت خواب بودم؟

01:13:24.772 --> 01:13:27.474
‫همون‌قدر که بدنت نیاز داشت.
‫حالت چطوره؟

01:13:28.910 --> 01:13:31.612
‫متفاوت.
‫اما یکسان

01:13:32.680 --> 01:13:34.815
‫با کی داشتی حرف می‌زدی؟

01:13:34.849 --> 01:13:38.052
‫- خبر ناگواری دارم
‫- چی شده؟

01:13:38.085 --> 01:13:39.654
‫باقی نگهبانان

01:13:39.687 --> 01:13:43.224
‫همراه آتلانتیسی‌شون
‫کریستال سنجش زمان رو دزدیده

01:13:43.257 --> 01:13:45.960
‫و الان تمام قدرتش رو بدست آورده

01:13:45.993 --> 01:13:48.129
‫الان دنبال کریستال
‫گاه‌شناسیه

01:13:48.162 --> 01:13:50.765
‫- اما زورشون نمی‌رسه جلوش رو بگیرن
‫- نه!

01:13:50.798 --> 01:13:52.499
‫اگات داره می‌ره اونجا کمک کنه

01:13:52.533 --> 01:13:54.568
‫اما می‌ترسم زنده نمونه

01:13:54.602 --> 01:13:56.871
‫باید کمک‌شون کنیم!
‫تو می‌تونی جلوش رو بگیری

01:13:56.904 --> 01:13:59.707
‫تا هر سه کریستال از معبدشون خارج نشن

01:13:59.740 --> 01:14:01.609
‫من نمی‌تونم اینجا رو ترک کنم

01:14:10.518 --> 01:14:12.820
‫- من می‌تونم
‫- خیلی خطرناکه

01:14:14.288 --> 01:14:17.825
‫شاید. اما دیگه چه چاره‌ای دارم؟

01:14:19.694 --> 01:14:21.562
‫این حرکت زمان درون من رو
‫کنترل می‌کنه

01:14:22.930 --> 01:14:24.966
‫پس بیا این جنگ رو
‫برابر برگزار کنیم

01:14:26.534 --> 01:14:28.769
‫من دیگه ضعیف ینستم

01:14:28.803 --> 01:14:31.539
‫من دیگه کوچک نیستم!

01:14:31.572 --> 01:14:34.008
‫من از بچه بودن خسته شدم!

01:14:58.299 --> 01:14:59.800
‫من چه بلندم

01:15:00.868 --> 01:15:04.872
‫و قدرتمند و سریع

01:15:04.905 --> 01:15:07.541
‫تمام توان‌مندی‌های عصر

01:15:07.575 --> 01:15:09.076
‫نمی‌فهمه از کجا خورده

01:15:09.110 --> 01:15:10.978
‫چطور می‌ری اونجا؟

01:15:11.012 --> 01:15:14.148
‫- می‌دوم
‫- اما زره نداری

01:15:14.181 --> 01:15:15.249
‫لازم ندارم

01:15:25.292 --> 01:15:28.295
‫الان خیلی نزدیک شدیم!
‫تقریباً رسیدیم!

01:15:29.897 --> 01:15:31.932
‫گفتی که جنگ ادامه پیدا می‌کنه

01:15:31.966 --> 01:15:33.701
‫حتی بعد از اینکه کریستال‌ها رو پیدا کردیم؟

01:15:33.734 --> 01:15:36.103
‫دیموس و خدمتگزارانش دست از هیچ کاری نمی‌کشن
‫تا کرونوس رو آزاد کنن

01:15:36.137 --> 01:15:38.906
‫قبلاً چی شد؟
‫شما چطور دیموس رو شکست دادین؟

01:15:38.939 --> 01:15:41.842
‫نزدیک بود ندیم
‫اما تقدیر باهامون یار بود

01:15:41.876 --> 01:15:44.178
‫تونستیم جایی زندانیش کنیم
‫که تا به امروز همون‌جاست

01:15:44.211 --> 01:15:45.880
‫چطور زندانیش کنین؟

01:15:45.913 --> 01:15:48.983
‫در لوحی سنگی
‫در جنگل افکار فراموش شده

01:15:49.016 --> 01:15:51.185
‫لوح شکسته شده
‫تا مطمئن شیم نتونه فرار کنه

01:15:51.218 --> 01:15:52.620
‫- امکان نداره
‫- وای نه

01:15:53.654 --> 01:15:56.323
‫- سنگ توی جنگل
‫- اون لوح شکسته

01:15:56.357 --> 01:15:58.859
‫- دیموس
‫- درباره‌ی چی حرف می‌زنین؟

01:16:01.929 --> 01:16:03.731
‫اگات دیموسه

01:16:06.801 --> 01:16:10.704
‫اون حالت اگات رو به خودش گرفته
‫تا بدون شک اعتماد‌تون رو جلب کنه

01:16:10.738 --> 01:16:12.082
‫چون خودش نمی‌تونه
‫وارد معابد بشه

01:16:12.106 --> 01:16:13.707
‫به شما نیاز داره تا کریستال‌ها رو
‫بدست بیارین

01:16:13.741 --> 01:16:15.176
‫چطور می‌تونیم درمورد الکس
‫بهش اعتماد کنیم؟

01:16:15.209 --> 01:16:17.387
‫از کجا بدونیم که جاش امنه
‫یا حتی توی معبد منتظرمونه؟

01:16:17.411 --> 01:16:20.181
‫براش ارزشمندتر از اونیه که
‫بهش آسیبی بزنه

01:16:20.214 --> 01:16:21.882
‫حداقل تا وقتی که
‫هر سه کریستال رو بدست بیاره

01:16:21.916 --> 01:16:23.350
‫نباید اجازه بدیم
‫چنین اتفاقی بیفته

01:16:23.384 --> 01:16:25.186
‫یعنی درمورد همه‌اش دروغ می‌گفت؟

01:16:25.219 --> 01:16:26.787
‫اون در ما رو نمی‌بره خونه؟

01:16:26.821 --> 01:16:28.889
‫- در؟
‫- در توی درخت

01:16:28.923 --> 01:16:32.860
‫کلید گذرگاه زمان
‫زمان و فضا رو باز می‌کنه، نه دری رو

01:16:32.893 --> 01:16:36.864
‫کلید به کریستال‌ها جا می‌ده
‫و قدرت‌شون رو منعطف می‌کنه

01:16:36.897 --> 01:16:39.834
‫دیموس قدرت کریستال‌ها رو می‌خواد
‫نه کلید رو

01:16:44.438 --> 01:16:47.274
‫تو باید بگیریش.
‫از اینجا دست تو باشه

01:16:47.308 --> 01:16:49.810
‫- از دستش در امان نگه دار
‫- رد می‌کنم

01:16:49.844 --> 01:16:52.980
‫کریستال‌ها در دستان چهار جنگجو
‫تعلق دارن

01:16:53.013 --> 01:16:56.083
‫تنها چاره‌مون
‫ایستادگی و جنگیدنه

01:17:02.123 --> 01:17:03.991
‫می‌بینمش!
‫رسیدیم!

01:17:18.772 --> 01:17:20.417
‫همش فکر می‌کنم
‫که یه جور تله‌ست

01:17:20.441 --> 01:17:24.078
‫این تنها راه گرفتن الکس
‫و برگشتن به خونه‌ست

01:17:24.111 --> 01:17:26.180
‫آخرین چالش

01:17:26.213 --> 01:17:27.948
‫از پسش برمیایم

01:17:27.982 --> 01:17:30.017
‫با هم انجامش می‌دیم

01:17:46.000 --> 01:17:48.335
‫- من گیج شدم
‫- چی شد؟

01:17:48.369 --> 01:17:50.271
‫هیچی

01:17:50.304 --> 01:17:52.106
‫منتظر بودم ببینم
‫کِی می‌رسین اینجا

01:17:54.341 --> 01:17:57.945
‫این دومین کریستاله
‫که تک و تنها بدستش آوردم

01:17:59.480 --> 01:18:02.883
‫کریستال گاه‌شناسیه.
‫چندان سخت هم نبود

01:18:02.917 --> 01:18:05.986
‫- الکس،‌ مواظب باش!
‫- تو دردسری

01:18:19.900 --> 01:18:22.269
‫چه به سرش آوردی؟

01:18:22.303 --> 01:18:23.771
‫الکس؟

01:18:26.407 --> 01:18:28.008
‫چه به سرت اومده؟

01:18:28.042 --> 01:18:30.744
‫بهتر شدم.
‫حداقل بهتر از شما

01:18:30.778 --> 01:18:33.515
‫اقرار کنین.
‫من برنده شدم

01:18:33.548 --> 01:18:35.416
‫من تنها دو کریستال بدست آوردم

01:18:35.449 --> 01:18:37.160
‫و شما سه نفر کلاً تونستین
‫یدونه بدست بیارین

01:18:37.184 --> 01:18:40.354
‫الکس، این بازی نیست!
‫چه بلایی سر پامفیلوس آوردی؟

01:18:40.387 --> 01:18:44.158
‫نگران نباشین.
‫الان نمی‌تونه بهتون آسیبی بزنه

01:18:44.191 --> 01:18:46.327
‫- نگو که...
‫- حالش خوبه

01:18:46.360 --> 01:18:48.862
‫فقط پشت یه صفحه سنگی قدیمی
‫گیر افتاده

01:18:48.896 --> 01:18:50.731
‫ببینین نظرش چیه

01:18:53.901 --> 01:18:57.371
‫الکس...
‫ما...

01:18:58.573 --> 01:19:01.342
‫خیلی نگرانت بودیم

01:19:04.011 --> 01:19:08.550
‫که این‌طور؟ این‌قدر نگرانم بودین که لباس
‫باهم ست کردین و یه پسر بلند کردین؟

01:19:08.583 --> 01:19:11.785
‫کریستال گاه‌شناسی!
‫فوق‌العاده‌ست!

01:19:11.819 --> 01:19:12.953
‫زیباست، مگه نه؟

01:19:12.987 --> 01:19:15.122
‫- الکس، نه!
‫- آروم باش، زویی

01:19:16.524 --> 01:19:19.093
‫الکس، نباید بهش اعتماد کنی.
‫داره ازت سؤاستفاده می‌کنه

01:19:19.126 --> 01:19:22.162
‫اگات جام رو امن کرد.
‫ازم محافظت کرد

01:19:22.196 --> 01:19:23.964
‫شما کجا بودین؟
‫پیش یه پسر

01:19:23.998 --> 01:19:25.899
‫این‌طوری نبود، الکس

01:19:25.933 --> 01:19:30.237
‫حالا هرچی. بیا اون یکی کریستال رو
‫از پامفیلوس بگیریم و بریم خونه

01:19:30.271 --> 01:19:32.273
‫دست اون نیست!

01:19:32.306 --> 01:19:35.276
‫نمی‌دونم اگات بهت چی گفته
‫اما هرچی بوده دروغ بوده!

01:19:37.478 --> 01:19:40.414
‫- سیبیل، من دیگه بچه نیستم!
‫- مشخصه!

01:19:40.447 --> 01:19:43.417
‫من از هر سه‌ی شما روی هم
‫قدرتم بیشتره!

01:19:43.450 --> 01:19:46.854
‫فقط کریستال رو بهم بدین
‫تا بتونیم بریم خونه!

01:19:46.887 --> 01:19:50.824
‫آخ! چی شد...
‫مواظب باش!

01:20:21.155 --> 01:20:22.222
‫الکس!

01:20:24.391 --> 01:20:26.093
‫ازش دور شو

01:20:26.126 --> 01:20:28.004
‫سعی داشتم بهتون بگم
‫اون اومده بهمون کمک کنه

01:20:28.028 --> 01:20:30.230
‫الحق که قدرت‌هات
‫شگفت‌انگیزن

01:20:30.264 --> 01:20:34.068
‫اگه اون یکی کریستال رو هم بهم بدی
‫ممکنه بتونم...

01:20:34.101 --> 01:20:36.170
‫وروم آدته!
‫کالبد واقعیت رو نشون بده!

01:20:51.619 --> 01:20:53.020
‫اگات؟

01:20:54.689 --> 01:20:56.524
‫این کالبد واقعی منه

01:20:57.324 --> 01:21:00.427
‫نمی‌خواستم قبلاً بترسونمت

01:21:00.461 --> 01:21:03.097
‫اما...
‫تو اگاتی

01:21:04.098 --> 01:21:07.134
‫تو کوچک و ضعیفی
‫مثل من

01:21:07.167 --> 01:21:10.137
‫تو دیگه کوچک و ضعیف نیستی

01:21:11.438 --> 01:21:13.407
‫قوی هستی

01:21:13.440 --> 01:21:17.579
‫می‌تونی این دنیا رو نجات بدی
‫و من می‌تونم کمکت کنم

01:21:19.046 --> 01:21:21.315
‫نه. تو...

01:21:23.585 --> 01:21:25.119
‫تو بهم دروغ گفتی

01:21:25.152 --> 01:21:27.589
‫نه، اکلس

01:21:27.622 --> 01:21:29.890
‫من ازت محافظت کردم

01:21:33.060 --> 01:21:35.530
‫حتماً با هم کار می‌کنن

01:21:35.563 --> 01:21:38.065
‫دست‌شون با نیروهای تاریکی
‫توی یه کاسه‌ست

01:21:42.236 --> 01:21:43.437
‫نه

01:21:51.378 --> 01:21:53.013
‫من بودم

01:22:05.159 --> 01:22:06.561
‫من چه کاری...

01:22:38.660 --> 01:22:41.028
‫الکس، باید جلوش رو بگیری!

01:22:42.664 --> 01:22:46.200
‫نمی‌تونم.
‫نمی‌تونم کنترلش کنم

01:22:46.233 --> 01:22:49.002
‫می‌تونی.
‫می‌دونم که می‌تونی

01:22:50.538 --> 01:22:52.206
‫من ترسیدم

01:23:03.551 --> 01:23:06.053
‫- نه، سیبیل، بس کن!
‫- نمی‌تونی!

01:23:06.086 --> 01:23:07.589
‫مجبورم

01:23:23.671 --> 01:23:27.274
‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم

01:23:27.307 --> 01:23:28.776
‫می‌تونی

01:23:29.777 --> 01:23:31.044
‫نمی‌تونی

01:23:32.847 --> 01:23:34.749
‫پس مجبوریم با هم جلوش رو بگیریم

01:23:58.338 --> 01:24:01.341
‫خیلی متأسفم

01:24:01.375 --> 01:24:04.177
‫اشکال نداره.
‫من اینجام

01:24:21.228 --> 01:24:22.630
‫مهم نیست

01:24:26.601 --> 01:24:28.570
‫- وای، نه
‫- چیه؟

01:24:28.603 --> 01:24:31.204
‫- گریاست
‫- گریا کیه؟

01:24:31.238 --> 01:24:33.340
‫یه ثانیه پیش می‌گفتم دوستمه

01:24:33.373 --> 01:24:34.742
‫صحیح

01:24:44.552 --> 01:24:46.353
‫گریا اژدهاست؟

01:24:46.386 --> 01:24:48.155
‫قصه‌اش درازه

01:25:13.313 --> 01:25:15.516
‫- یا الان یا هیچ‌وقت
‫- چه کاری؟

01:25:15.550 --> 01:25:18.185
‫نگهبانان زمان شدن

01:25:18.218 --> 01:25:19.721
‫باید جالب باشه

01:25:37.739 --> 01:25:41.408
‫اگات جام رو امن کرد.
‫ازم محافظت کرد

01:25:41.441 --> 01:25:43.377
‫شما کجا بودین؟
‫پیش یه پسر

01:25:43.410 --> 01:25:45.445
‫این‌طور نیست، الکس

01:25:45.479 --> 01:25:47.582
‫- هرچی
‫- می‌خوام عقب‌تر برم

01:25:47.615 --> 01:25:49.851
‫اون یکی کریستال رو از پامفیلوس بگیر
‫تا بتونیم بریم خونه

01:25:49.884 --> 01:25:51.786
‫دست اون نیست

01:25:51.819 --> 01:25:54.589
‫دقیقاً 17 ثانیه‌ی دیگه
‫اون موجود می‌خواد حمله کنه

01:25:54.622 --> 01:25:56.390
‫تیو حافظه‌ی تصویری داره

01:25:56.423 --> 01:25:58.358
‫یه مقدار پیچیده‌تر از اینه

01:25:58.392 --> 01:26:01.461
‫- چرا متوجه نیستیم؟
‫- سیبیل، من دیگه بچه نیستم!

01:26:01.495 --> 01:26:02.630
‫واضحه!

01:26:02.664 --> 01:26:04.297
‫می‌خوای اون سنگ رو به من بزنی؟

01:26:04.331 --> 01:26:08.870
‫قبلاً زدم.
‫تا سه، دو...

01:26:09.904 --> 01:26:13.641
‫آخ! چی...
‫مواظب باش!

01:26:17.444 --> 01:26:19.747
‫واقعاً درد داشت
‫می‌دونین؟

01:26:19.781 --> 01:26:21.749
‫باید انجام می‌شد
‫به صلاح گروه بود

01:26:21.783 --> 01:26:23.618
‫- دیموس
‫- کالبد واقعیت رو نشون بده!

01:26:23.651 --> 01:26:25.318
‫چی‌کار کنیم؟
‫الان ما رو می‌بینه

01:26:25.352 --> 01:26:27.655
‫- ما رو نمی‌بینه
‫- از کجا می‌دونی؟

01:26:27.689 --> 01:26:29.456
‫چون قبل‌تر ما رو ندید

01:26:29.489 --> 01:26:30.825
‫چیزی که نمی‌دونیم
‫اینه که وقتی

01:26:30.858 --> 01:26:32.994
‫با سفر برگشتی در زمان
‫از خودمون عبور می‌کنیم، چی می‌شه

01:26:33.027 --> 01:26:36.531
‫پس داری می‌گی که
‫هنوز ما رو نمی‌بینه؟

01:26:36.564 --> 01:26:39.299
‫دقیقاً.
‫ما دفعه قبل به زور فرار کردیم

01:26:39.332 --> 01:26:42.003
‫اما برای اتفاق پیش رو
‫باید برنامه‌ای بچینیم

01:26:48.375 --> 01:26:50.210
‫بابت قسمت بعدی عذر خواهی می‌کنم

01:27:07.327 --> 01:27:10.631
‫باید اقرار کنم، الکس
‫واقعاً قابلیت چشم‌گیریه

01:27:10.665 --> 01:27:12.667
‫تو موفق شدی خود زمان رو
‫هم به عنوان مکانیزم دفاعی

01:27:12.700 --> 01:27:14.836
‫و هم به عنوان یک سلاح
‫به کار بگیری

01:27:16.571 --> 01:27:18.840
‫هرچند، احتمالاً نباید عجله می‌کردم

01:27:18.873 --> 01:27:22.409
‫سن مهم نیست
‫تجربه مهمه

01:27:22.442 --> 01:27:25.445
‫پس همینه. رسیدیم به خط زمانی
‫قبلی‌مون

01:27:28.448 --> 01:27:31.018
‫- خب، برنامه چیه؟
‫- ابتکار به خرج می‌دیم

01:27:31.052 --> 01:27:32.520
‫حقه‌ی هوشمندانه‌ایه

01:27:32.553 --> 01:27:34.756
‫اما برای شکست من
‫به بیش از این احتیاج دارین

01:27:35.890 --> 01:27:37.525
‫فکر کنم اون چوب ماست

01:27:45.533 --> 01:27:47.535
‫- اگات؟
‫- حیرت‌انگیزه

01:27:47.568 --> 01:27:50.437
‫حالا داریم گذشته‌ی خودمون رو تماشا می‌کنیم
‫که داره گذشته‌مون رو تماشا می‌کنه

01:27:52.940 --> 01:27:54.307
‫داره پیچیده می‌شه

01:27:54.341 --> 01:27:57.011
‫انگار عقب‌تر از چنین نقطه‌ای در زمان
‫نمی‌تونیم بریم

01:27:57.044 --> 01:27:58.646
‫بدون کلید نمی‌تونیم

01:27:58.679 --> 01:28:00.524
‫شرمنده‌ی همه، اما اجرای تک نفری
‫خجالت‌آور من

01:28:00.548 --> 01:28:01.649
‫دوباره داره سر می‌رسه

01:28:10.725 --> 01:28:12.727
‫ببخشید که مرتب تکرارش می‌کنیم، الکس

01:28:17.098 --> 01:28:19.100
‫همه‌اش توی گذشته‌ست

01:28:19.133 --> 01:28:20.568
‫خب، ما هم هستیم

01:28:22.136 --> 01:28:23.571
‫اگه نتونیم عقب‌تر بریم

01:28:23.604 --> 01:28:24.882
‫به معنی تموم شدن
‫گزینه‌هامون نیست؟

01:28:24.906 --> 01:28:25.740
‫یکی یکی

01:28:25.773 --> 01:28:27.508
‫مطمئنم کاری هست
‫که از دست‌مون بربیاد

01:28:27.542 --> 01:28:29.110
‫اگه نتونیم یکی از متغیرها رو عوض کنیم

01:28:29.143 --> 01:28:31.063
‫پس در چنین نقطه‌ای
‫سرنوشت‌مون تقریباً حتمیه

01:28:32.814 --> 01:28:35.482
‫- حالا که صحبتش شد، سیبیل...
‫- صحیح

01:28:35.516 --> 01:28:37.118
‫حقه‌ی جالبی بود، اما...

01:28:37.151 --> 01:28:39.352
‫- بگو کِی
‫- الان

01:28:44.391 --> 01:28:46.727
‫همه‌اش قراره این بازی رو انجام بدیم؟

01:28:48.529 --> 01:28:50.865
‫خسته‌کننده شده

01:28:50.898 --> 01:28:52.867
‫درسته. تا ابد نمی‌تونیم ادامه بدیم

01:28:52.900 --> 01:28:55.700
‫و از طرفی نمی‌تونیم بذاریم
‫قدرت کریستال‌ها رو برای خودش تصاحب کنه

01:29:02.743 --> 01:29:04.011
‫این؟

01:29:05.412 --> 01:29:07.515
‫من این رو نمی‌خوام

01:29:13.120 --> 01:29:16.423
‫من فقط دنبال قدرت
‫کریستال‌ها هستم

01:29:16.456 --> 01:29:17.925
‫می‌خوام نابودشون کنم

01:29:20.027 --> 01:29:23.898
‫تنها راه میسر کردن
‫بازگشت کرونوسه!

01:29:34.008 --> 01:29:37.545
‫وای. پس متوقف کردن زمان
‫قدرت زوئیه

01:29:37.578 --> 01:29:40.047
‫- قدرت تو چیه، سیبیل؟
‫- هنوز نمی‌دونیم

01:29:42.016 --> 01:29:43.383
‫گذشته

01:29:45.052 --> 01:29:47.788
‫حال. آینده!

01:29:49.023 --> 01:29:50.490
‫می‌تونی آینده رو ببینی
‫نه؟

01:29:50.524 --> 01:29:52.159
‫می‌تونی چی‌کار کنی؟

01:29:52.193 --> 01:29:54.695
‫فکر کنم ذهنم می‌تونه
‫توی زمان سفر کنه

01:29:54.729 --> 01:29:56.073
‫خوشحالم که این موضوع
‫روشن شد

01:29:56.097 --> 01:29:58.431
‫اما نمی‌دونم تا کی می‌تونم
‫این رو نگه دارم

01:29:58.465 --> 01:29:59.600
‫برنامه چیه؟

01:30:00.635 --> 01:30:03.503
‫- فکر کنم می‌تونم یکی از متغیرها رو تغییر بدم
‫- چطوری؟

01:30:03.537 --> 01:30:06.439
‫اگه از قدرتم به همراه
‫کریستال گاه‌شناسی استفاده کنم

01:30:06.473 --> 01:30:08.542
‫- منظورت اون مشت خاکه؟
‫- درستش می‌کنم

01:30:10.011 --> 01:30:12.580
‫آره. نمی‌دونم چقدر توان برام باقی مونده

01:30:12.613 --> 01:30:14.053
‫هرکاری که می‌کنین
‫سریع انجامش بدین

01:31:20.014 --> 01:31:21.148
‫الکس!

01:31:33.160 --> 01:31:34.929
‫الان برمی‌گردم

01:32:58.646 --> 01:33:00.181
‫اشکال نداره، سیبیل

01:33:05.219 --> 01:33:08.656
‫انگار انتظار من رو نداشت

01:33:08.689 --> 01:33:10.791
‫گویا تو هم نداشتی

01:33:13.127 --> 01:33:15.362
‫چیزی که دنبالش بودی رو
‫پیدا کردی؟

01:33:15.396 --> 01:33:16.797
‫بله، پدرجون

01:33:18.132 --> 01:33:19.767
‫باید برم به چیزی رسیدگی کنم

01:33:19.800 --> 01:33:22.002
‫اما تو برگرد سروقت همون چیزی
‫که دنبالش بودی

01:33:28.242 --> 01:33:30.311
‫الکس! اینجاست.
‫توی کیفه

01:33:30.344 --> 01:33:31.812
‫- چی؟
‫- کلید گذرگاه زمان!

01:33:31.846 --> 01:33:33.681
‫ده سال پیش گذاشتمش
‫توی کیف دوشی

01:33:33.714 --> 01:33:34.915
‫آسترش رو باز کن!

01:34:02.910 --> 01:34:04.345
‫همین‌جاست!

01:34:26.267 --> 01:34:29.003
‫بسه!
‫کریستال‌ها رو بهم بدین!

01:34:29.036 --> 01:34:31.172
‫خودت گیر بیار!

01:34:53.227 --> 01:34:55.262
‫ممنون

01:34:55.296 --> 01:34:57.831
‫باعث افتخار بود

01:35:02.136 --> 01:35:03.771
‫بریم خونه

01:35:16.183 --> 01:35:18.285
‫بدون تو از پسش برنمی‌اومدیم، الکس

01:35:18.319 --> 01:35:21.088
‫فکر کنم مشکلی ندارم اول 11 سالم بشه
‫بعد 20 سالم

01:35:21.121 --> 01:35:22.957
‫احتمالاً فکر خوبیه

01:35:22.990 --> 01:35:25.859
‫یه روزی تو یه زن فوق‌العاده می‌شی

01:35:25.893 --> 01:35:28.697
‫اما در حال حاضر
‫فقط می‌خوام خواهر کوچولوی من باشی

01:35:36.337 --> 01:35:38.906
‫انگار کلی ماجرا هست
‫که برام تعریف کنین

01:35:38.939 --> 01:35:40.941
‫درمورد خودت هم صدق می‌کنه

01:35:58.325 --> 01:36:01.829
‫حقیقت رو بهشون گفتی؟

01:36:01.862 --> 01:36:03.964
‫چیزی که لازم بود بدونن
‫رو بهشون گفتم

01:36:24.620 --> 01:36:28.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:36:28.030 --> 01:36:33.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.