﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:23.152 --> 00:01:26.500
از دک

00:01:26.569 --> 00:01:28.260
از دکورم خوشتون اومد؟

00:01:28.329 --> 00:01:29.882
همه‏ش کسشره

00:01:29.951 --> 00:01:31.263
خودم که برام مهم نیستن

00:01:31.332 --> 00:01:33.747
اما اینا خدای مردمم هستن

00:01:33.817 --> 00:01:36.509
واسه همین یا باید بپرستمشون
یا اینکه تَرد بشم

00:01:36.579 --> 00:01:39.202
این عکس‏ها مثل اونایی که
روی پیج‏هام هستن

00:01:39.271 --> 00:01:42.723
فقط به یه دلیل چسبونده شدن
تا مردم بهم غبطه بخورن

00:01:42.792 --> 00:01:45.277
دخترها دوست دارن باهام دوست بشن
و  پسرا هم منو می‏خوان

00:01:45.346 --> 00:01:47.658
چه کیفی بکنم، مگه نه؟

00:01:47.728 --> 00:01:51.939
این ممکنه تنها چیز واقعی اینجا باشه

00:01:52.008 --> 00:01:53.491
«سرگذشت ندیمه»

00:01:53.561 --> 00:01:56.392
داستان یه زن به اسم آف‏فرد

00:01:56.461 --> 00:01:58.946
که توی یه جامعه
مردسالار سرکوبگر گیر کرده

00:01:59.015 --> 00:02:02.812
و کنترل سرنوشتش دست خودش نیست

00:02:02.881 --> 00:02:07.265
برخلاف آف‏فرد
من سرنوشتم دست خودمه

00:02:07.334 --> 00:02:09.128
دارم میرم بیرون

00:02:11.553 --> 00:02:14.459
[ جامعه آنر ]

00:02:16.722 --> 00:02:20.347
خونه من، بد نیست
اما وقتی از اینجا برم

00:02:20.416 --> 00:02:21.934
رفتنم همیشگی خواهد بود

00:02:22.003 --> 00:02:23.384
اینم از صبحونه‏ت

00:02:23.453 --> 00:02:24.868
نون موزی، همونجوری
که دوست داری پختمش

00:02:24.937 --> 00:02:26.249
ممنون مامان

00:02:26.318 --> 00:02:28.493
این جانت هست مادرم
فکر می‏کنه نون یعنی عشق

00:02:32.186 --> 00:02:33.808
صبح بخیر بابا

00:02:33.877 --> 00:02:35.603
هر چی تو بگی

00:02:35.672 --> 00:02:39.400
پدرم ماروین که حداقل
سه شغل رو با هم انجام میده

00:02:39.469 --> 00:02:42.886
یه موبی دیک که موبی
دیکش یه هیولای چوبیه

00:02:42.954 --> 00:02:45.682
کفش قشنگ شده بابا -
داره تموم میشه -

00:02:45.751 --> 00:02:48.409
به زودی تموم میشه -
نه، هیچم تموم نمیشه

00:02:48.478 --> 00:02:50.273
یکی از رویاهاش
اینه که تمومش می‏کنه

00:02:50.341 --> 00:02:53.518
و اون یه ذره اوقات فراغتی که داره
رو میره زیرش استراحت کنه

00:02:53.587 --> 00:02:55.382
اون روز هرگز نمی‏رسه

00:02:55.451 --> 00:02:57.384
ماروین، دیرت میشه
باید بری سر کار

00:02:57.453 --> 00:02:58.937
می‏دونم

00:02:59.006 --> 00:03:00.456
شنیدی چی گفتم؟ -
شنیدم بابا -

00:03:00.525 --> 00:03:02.216
می‏دونم -
عجب شنیدی پس -

00:03:02.285 --> 00:03:05.185
این دو تا اعجوبه یه بار
سکس کردن و من به دنیا اومدم

00:03:07.428 --> 00:03:08.740
من سال آخرم

00:03:08.809 --> 00:03:10.603
تموم عمرم رو تلاش
کردم تا به اینجا برسم

00:03:10.673 --> 00:03:12.157
هر چیزی سر جای خودشه

00:03:12.226 --> 00:03:14.263
این سال رو به خیر بگذورنم دیگه حله

00:03:14.332 --> 00:03:17.887
بعدش بلیط طلایی به
خوشبختی رو می‏گیرم

00:03:17.956 --> 00:03:19.889
مثل آف‏فرد توی «سرگذشت ندیمه» من هم

00:03:19.958 --> 00:03:21.477
هیچ وقت خود واقعیم رو رو نمی‏کنم

00:03:21.546 --> 00:03:23.272
برای بقا

00:03:23.341 --> 00:03:25.274
سلّام

00:03:25.343 --> 00:03:27.862
تو لاک خودم قایم میشم

00:03:27.931 --> 00:03:29.761
تامی دِینی دیشب بهم پیام داد

00:03:29.829 --> 00:03:32.350
یه ایول بهم میگین؟ -
ایول -

00:03:32.418 --> 00:03:34.766
جوابشو دادی؟ -
البته که نه -

00:03:34.835 --> 00:03:36.940
اون هنوز بچه دبیرستانیه
من هم فقط دستام رو

00:03:37.009 --> 00:03:38.494
به کیر مردهای واقعی میزنم

00:03:38.563 --> 00:03:40.530
راستش من که بدم
نمیاد به کیرش دست بزنم

00:03:40.599 --> 00:03:42.152
واست مهمه اگه من یه
عکس واسش بفرستم؟

00:03:42.222 --> 00:03:43.430
تالیا و اما

00:03:43.499 --> 00:03:45.363
محبوب‏ترین دخترهای مدرسه

00:03:45.432 --> 00:03:47.088
اصلا

00:03:47.156 --> 00:03:49.884
همه شایعات مدرسه رو می‏دونن
نذاشتن که با افراد

00:03:49.953 --> 00:03:53.543
پایین‏تر از خودم قاتی بشم
و توی این جهنم

00:03:53.612 --> 00:03:57.340
فقط اونا رو پشتم دارم

00:03:59.446 --> 00:04:00.999
وای خدا

00:04:01.068 --> 00:04:02.621
سلام خانوما

00:04:02.690 --> 00:04:04.002
ممنون از کمکت -
خواهش می‏کنم -

00:04:04.071 --> 00:04:07.316
اینم تراکت شوی من -
نخواستیم -

00:04:07.385 --> 00:04:09.835
تراکت مثل یه توویته که
محیط زیست رو نابود می‏کنه

00:04:11.527 --> 00:04:13.425
این جمله رو توویت می‏کنم

00:04:13.494 --> 00:04:16.601
باید بریم ببینیم آقای کالوین
چجوری می‏خونه، مگه نه خانوما؟

00:04:16.670 --> 00:04:18.464
حتما

00:04:18.534 --> 00:04:19.983
قول دادینا

00:04:20.052 --> 00:04:22.641
و آنر بعدا توی دفترم می‏بینمت

00:04:22.710 --> 00:04:24.160
چنتا خبر خوش برات دارم

00:04:26.611 --> 00:04:29.199
آقای کالوین بهت چشمک زد؟

00:04:29.269 --> 00:04:31.995
آره چندش بود

00:04:32.064 --> 00:04:35.551
اما خبرهای خوش امیدبخشه -
بلا به دور -

00:04:35.620 --> 00:04:38.105
بلا خیلی هم به دور -
وقت سلفیه -

00:04:38.174 --> 00:04:40.349
آقای کالوین مشاور هدایت تحصیلی منه

00:04:40.418 --> 00:04:42.799
و کلید موفقیتمه
اما بذارید از شر این دو تا خلاص شم

00:04:42.868 --> 00:04:45.112
و بهتون یه کم تاریخچه بدم

00:04:45.181 --> 00:04:46.493
بعدا می‏بینمتون

00:04:46.562 --> 00:04:49.150
عاشقتیم -
جدی میگیم -

00:04:49.219 --> 00:04:50.704
اصلا هم جدی نمیگن

00:04:52.947 --> 00:04:55.364
برای من دبیرستان فقط یه هدف داره

00:04:55.433 --> 00:04:57.262
اونم خلاصی از دبیرستانه

00:04:57.331 --> 00:04:59.885
این پاراگراف اول رو
حذف کن اگه لازم نیست

00:04:59.954 --> 00:05:02.232
بودجه روزنامه دانش‏آموزی صد سال پیش از

00:05:02.302 --> 00:05:05.166
حذف شد واسه همین
پارسال من داوطلب شدم

00:05:05.235 --> 00:05:07.065
که یه روزنامه آنلاین درست کنم

00:05:07.134 --> 00:05:08.998
سردبیر روزنامه مدرسه

00:05:09.067 --> 00:05:11.759
واسه رزومه‏م خیلی خوبه

00:05:11.828 --> 00:05:15.280
کاپیتان تیم والیبال
مدرسه هم هستم

00:05:15.349 --> 00:05:17.317
البته توی مدرسه خیلی
خفن ورزشی نیستم

00:05:17.386 --> 00:05:18.870
اما ذاتا ورزشکار هم نیستم

00:05:18.939 --> 00:05:22.114
و شانس آوردم تیم ضعیفه

00:05:22.183 --> 00:05:25.048
تراویس بیگنز

00:05:25.117 --> 00:05:28.362
توی یه جهان موازی
دیگه اون دوست‏پسرم میشد

00:05:32.815 --> 00:05:34.437
اگه می‏خواستمش مال من بود

00:05:34.506 --> 00:05:36.853
اما واسه عشق و عاشقی وقت نیست

00:05:38.579 --> 00:05:40.478
علاوه بر والیبال و روزنامه

00:05:40.547 --> 00:05:43.895
یه سیستم عرضه غذا واسه
افراد کم‏بضاعت راه‏ندازی کردم

00:05:43.964 --> 00:05:47.277
باشگاه کاراته مدرسه
رو هم به راه انداختم

00:05:47.347 --> 00:05:51.696
در عین حال نمی‏ذارم به درس‏هام لطمه بخوره

00:05:51.765 --> 00:05:54.319
خانم فلزون فکر کنم اشتباه شده

00:05:54.388 --> 00:05:57.011
فکر نکنم آنر

00:05:57.080 --> 00:06:01.222
آره حق با توئه
این برگه تو نیست

00:06:01.291 --> 00:06:04.122
اگه سرم به تنم وصل
نبود گمش می‏کردم

00:06:05.779 --> 00:06:08.437
حالا این یکی از معلم خوباشت

00:06:08.506 --> 00:06:11.681
حالا با خودتون فکر می‏کنید
این بدون دردسر یه راست میره کالج

00:06:11.750 --> 00:06:14.028
این دختر خیالش راحته

00:06:16.306 --> 00:06:19.724
بذار بهتون نشون بدم
که از هیچی خبر ندارید

00:06:19.793 --> 00:06:22.347
زیاد دور نریم
همین خانم فلزون

00:06:22.416 --> 00:06:24.418
فکر کنم رفت کالج اسمیت

00:06:24.487 --> 00:06:27.214
یکی از سالهای قرن
پیش فارغ‏التحصیل شد

00:06:29.147 --> 00:06:31.114
همه اون فعالیت‏های ممکن رو انجام داد

00:06:31.183 --> 00:06:34.014
از تحریم کاهو گرفته تا حقوق زنان

00:06:34.082 --> 00:06:36.465
می‏خواست دنیا رو عوض کنه

00:06:39.847 --> 00:06:42.781
برگشت اینجا که
پژمردن آینده‏شو نگاه کنه

00:06:44.645 --> 00:06:45.715
برو

00:06:45.784 --> 00:06:47.614
مربی بیگنز

00:06:47.683 --> 00:06:49.788
می‏دونید چیه
شماها خیلی دیر می‏جنبید

00:06:49.857 --> 00:06:51.687
می‏خواستم اسم این تیم رو بذارم
پیرزن‏ها

00:06:51.756 --> 00:06:55.138
اما پیرزن‏ها میگن
نه بابا ما اینقدر هم آهسته نیستیم

00:06:55.207 --> 00:06:57.624
بومی‏اینجاست
رفت دانشگاه سیراکیوس

00:06:57.693 --> 00:06:59.142
اون هم با بورسیه چوگان

00:06:59.211 --> 00:07:00.558
باید اینجوری تکونش بدی

00:07:09.877 --> 00:07:11.879
باورم نمیشه این و اون یکی باشن

00:07:14.399 --> 00:07:16.332
منتظر چی هستی
کیرتو بخورم؟

00:07:16.401 --> 00:07:17.235
تکون بخور دیگه

00:07:17.260 --> 00:07:19.484
حالا وضعشو ببین
می‏خواد پسرش تراویس رو موفق کنه

00:07:19.508 --> 00:07:20.785
برو

00:07:20.854 --> 00:07:22.890
خب، بچه‏ها
چی یاد گرفتیم؟

00:07:22.959 --> 00:07:25.237
مساله فقط کالج رفتن نیست

00:07:25.306 --> 00:07:28.344
مساله اینه که کاری کنم بعد
از کالج مجبور نشم برگردم

00:07:28.413 --> 00:07:30.070
همه الگوهام به کالج‏های عالی رفتن

00:07:30.139 --> 00:07:32.693
پس ربطی به تحصیل عالی نداره

00:07:32.762 --> 00:07:35.247
به شخصیت و روابط بستگی داره

00:07:35.316 --> 00:07:37.353
مکانی که می‏تونه بیشتر
درها رو به روت باز کنه

00:07:37.422 --> 00:07:40.356
جایی که آدمای متوسط لقمه‏های
گنده‏تر از دهنشون گیرشون میاد

00:07:40.425 --> 00:07:42.427
و جایی که نابغه‏ای
که این کتاب رو نوشت

00:07:42.496 --> 00:07:45.465
رویاش رو تحقق بخشید
جایی که من قراره برم

00:07:45.534 --> 00:07:46.983
یه برنامه چهار ساله داشتم

00:07:47.052 --> 00:07:50.262
و امروز داره به سرانجامش میرسه

00:07:50.962 --> 00:07:52.143
[ مشاور هدایت تحصیلی ]
آقای کالوین

00:07:59.133 --> 00:08:03.068
به نظرم بخش دومش معرکه‏ست، آنر

00:08:03.137 --> 00:08:05.381
خیلی خوبه

00:08:05.450 --> 00:08:07.072
همه‏ش تو فکرمه

00:08:07.141 --> 00:08:11.939
♪ وااای واسه خودم گیتار میزنم ♪

00:08:14.286 --> 00:08:16.599
همه‏ش به خاطر زحمات شماست، آقای کالوین

00:08:16.668 --> 00:08:18.808
راستش اگه به خاطر شما نبود
حتی نمی‏فهمیدم

00:08:18.877 --> 00:08:20.603
رساله کالجم چقدر

00:08:20.672 --> 00:08:21.949
واسه رفتن به یه دانشگاه خوب مهمه

00:08:22.018 --> 00:08:23.295
نه بابا

00:08:23.364 --> 00:08:26.091
می‏دونی آنر
اگه مجبور بودم از استعاره استفاده کنم

00:08:26.160 --> 00:08:30.061
می‏گفتم من کلاس
موسیقی رو آموزش دادم

00:08:30.130 --> 00:08:32.546
اما نواختن آهنگ کار تو بود

00:08:32.615 --> 00:08:35.135
استعاره قوی رو دوست دارم

00:08:35.203 --> 00:08:37.283
راستش این هم یه چیز
مشترک دیگه بین ماست

00:08:37.308 --> 00:08:38.908
و به همین زودی ما دو تا

00:08:38.932 --> 00:08:40.415
استعاره همدیگه رو تکمیل می‏کنیم

00:08:42.038 --> 00:08:45.835
حالا بیا دوباره یه نگاه
به لیست کالج‏هات بندازیم

00:08:45.904 --> 00:08:47.216
خودم می‏دونم

00:08:47.285 --> 00:08:49.494
چرا خایه‏مالی این بابا رو می‏کنم؟

00:08:49.563 --> 00:08:52.048
یه دلیلی داره

00:08:52.117 --> 00:08:54.257
این، جاییه که باید برم

00:08:54.326 --> 00:08:55.742
هاروارد

00:08:55.811 --> 00:08:57.813
شهرت دانشگاه به موفقیتشه

00:08:57.882 --> 00:09:00.919
موفقیت با تلاش
موفقیت بدون تلاش

00:09:00.988 --> 00:09:02.576
فرقی نداره

00:09:02.645 --> 00:09:05.130
این بلیط یه‏طرفه من واسه خروج از این جهنمه

00:09:05.199 --> 00:09:08.030
و تضمین برای اینکه آخر سر یکی

00:09:08.099 --> 00:09:10.584
مثل این یارو نشم

00:09:10.653 --> 00:09:13.138
خب دارم لیستت رو میبینم

00:09:13.207 --> 00:09:15.451
و به نظر میاد که یه دانشگاه رو جاانداختی

00:09:15.520 --> 00:09:17.142
علاقه‏ای به هاروارد نداری؟

00:09:17.211 --> 00:09:19.351
راستش عاشق رفتن به هاروارد هستم

00:09:19.420 --> 00:09:21.837
اما فکر نمی‏کردم شانسی
برای قبول شدن داشته باشم

00:09:21.906 --> 00:09:23.010
البته حرفت درسته

00:09:23.079 --> 00:09:24.667
نرخ پذیرش حدود5 درصده

00:09:24.736 --> 00:09:27.946
4.6% -.
4.6% بله -

00:09:28.015 --> 00:09:29.776
اما برات یه سورپرایز دارم، آنر

00:09:29.845 --> 00:09:32.882
خیلی‏ها اینو نمی‏دونن
اما من اونجا آشنا دارم

00:09:32.951 --> 00:09:34.884
جدی؟

00:09:34.953 --> 00:09:37.680
این آقا که تو عکسه
هاوی کاپلان

00:09:37.749 --> 00:09:39.130
بهترین دوست دبیرستانم

00:09:39.199 --> 00:09:41.684
یه فارغ‏التحصیل هارواردی خیلی موفقه

00:09:41.753 --> 00:09:43.065
موسسه اعتباری داره

00:09:43.134 --> 00:09:45.101
عجب نمی‏دونستم

00:09:45.170 --> 00:09:46.482
از کلاس نهم خبر داشتم

00:09:46.551 --> 00:09:48.471
با اینکه توی یه کالج نبودیم

00:09:48.518 --> 00:09:49.692
همیشه دوستان صمیمی هم بودیم

00:09:49.761 --> 00:09:51.660
حتی گروه آکاپلای
خودمون رو هم تاسیس کردیم

00:09:51.729 --> 00:09:53.593
اسمش «عیار دستته» بود

00:09:55.940 --> 00:09:59.529
اون زمان ای او ال محبوب بود

00:09:59.599 --> 00:10:01.393
ای او ال چیه؟

00:10:01.462 --> 00:10:02.705
خدای من

00:10:02.774 --> 00:10:06.502
خب، آنر می‏تونم چند تا
قصه واست تعریف کنم

00:10:07.917 --> 00:10:10.126
عاشق اینم که بشنوم

00:10:10.195 --> 00:10:12.059
یه بار رفته بودیم سنت لوییس

00:10:12.128 --> 00:10:13.647
واسه یه مسابقه آکاپلا

00:10:13.716 --> 00:10:17.720
هاوی یه تلفن از لابی هتل دزدید

00:10:17.789 --> 00:10:19.204
جدی میگی؟

00:10:19.273 --> 00:10:21.897
عجب زمانی بوده، آقای کالوین

00:10:21.966 --> 00:10:24.347
اون زمان خیلی شلوغ بودیم

00:10:24.416 --> 00:10:27.074
البته تلفن رو پس داد
اما اونجاش مهم نیست

00:10:28.282 --> 00:10:31.354
اما چون من و هاوی
خیلی صمیمی هستیم

00:10:31.423 --> 00:10:33.909
دوست داره از نفوذش استفاده کنه

00:10:33.978 --> 00:10:37.290
تا به بهترین شاگردان من

00:10:37.360 --> 00:10:39.052
پیش مسئولین پذیرش وجهه خوب بده

00:10:39.121 --> 00:10:42.296
تضمینی نیست
اما کمک می‏کنه

00:10:42.365 --> 00:10:45.645
هر چند شانس کمیه
اما تنها راهمه

00:10:45.714 --> 00:10:49.959
برای همینه که برات
یه خبر خوش دارم

00:10:50.028 --> 00:10:51.409
اوی خدا جونم منظورتون این نیست که

00:10:51.478 --> 00:10:54.101
چرا هست

00:10:54.170 --> 00:10:55.931
یک‏چهارم عمرم رو

00:10:56.000 --> 00:10:58.312
تلاش کردم تا به این لحظه برسم

00:10:58.381 --> 00:11:01.902
تو توی چهار نفر اول لیستم هستی

00:11:07.045 --> 00:11:09.599
ببخشید، گفتید چهار نفر اول؟

00:11:09.669 --> 00:11:12.326
آره

00:11:12.395 --> 00:11:15.295
حالت خوبه؟

00:11:15.364 --> 00:11:17.400
بله

00:11:17.469 --> 00:11:18.816
بله

00:11:18.885 --> 00:11:21.128
فقط خیلی شوکه شدم

00:11:21.197 --> 00:11:24.028
راستش از اینکه توی چهار نفر اولم

00:11:24.097 --> 00:11:26.686
خیلی خبر دور از انتظاریه

00:11:30.828 --> 00:11:33.451
♪ دارم نوت‏ها رو میزنم ♪

00:11:33.520 --> 00:11:36.074
روی آدم اشتباهی حساب کرده بودم

00:11:36.143 --> 00:11:38.111
این یارو خیال می‏کنه که عاشقمه

00:11:38.180 --> 00:11:40.354
فکر می‏کردم دارم از این
به نفع خودم استفاده می‏کنم

00:11:40.423 --> 00:11:43.495
اما انگار دستمال‏کشی براش کافی نبود

00:11:43.564 --> 00:11:47.637
ازم می‏خواد بهش یه چیز دیگه بدم

00:11:47.707 --> 00:11:49.398
خیلی خوشحال شدم آقای کالوین

00:11:49.467 --> 00:11:51.227
خیلی ازتون ممنونم که
اسم من رو لحاظ کردین

00:11:51.296 --> 00:11:52.746
وایسا کجا میری؟

00:11:52.815 --> 00:11:54.275
نمی‏خوای ببینی با کی رقابت می‏کنی؟

00:11:54.299 --> 00:11:56.543
خدایا نه

00:11:56.612 --> 00:11:59.408
نمی‏خوام گیر رقابت با

00:11:59.477 --> 00:12:04.206
با دوستام بشم
مخصوصا از اونجایی که

00:12:04.275 --> 00:12:07.796
می‏دونم شما فرد
درست رو انتخاب می‏کنید

00:12:07.865 --> 00:12:09.556
می‏بینمتون

00:12:17.150 --> 00:12:18.738
دروغ نمیگم

00:12:18.807 --> 00:12:20.912
این یه عقب‏رفت بود
اما به دو دلیل نمی‏خواستم

00:12:20.981 --> 00:12:23.570
با کی رقابت دارم

00:12:23.639 --> 00:12:25.296
یک، اصلا نمی‏خوام بگه

00:12:25.365 --> 00:12:27.160
توی این مدرسه که همه بازنده
هستن و به هیچ جا نمیرسن

00:12:27.229 --> 00:12:29.093
فقط امکانش هست با
سه نفر رقابت داشته باشم

00:12:29.162 --> 00:12:31.923
وقتی یه جا بهشون نارو میزنم

00:12:31.992 --> 00:12:35.064
نمی‏خوام این بو ببره که کار من بوده

00:12:35.133 --> 00:12:37.722
خیلی وقته که جون کندم
و از خودم مایه گذاشتم

00:12:37.790 --> 00:12:40.207
این یکی فقط یه مانعه
که باید بهش غلبه کنم

00:12:40.276 --> 00:12:43.555
دنیا به مردم لیمو میده
باهاش لیموناد می‏سازن

00:12:43.624 --> 00:12:46.489
به من لیمو میده
من دونه‏ای یه دلار می‏فروشمشون

00:12:46.558 --> 00:12:49.113
به احمقایی که نمی‏دونن مجانی گیرم اومده

00:12:49.182 --> 00:12:50.942
اصلا باورم نمیشه

00:12:51.011 --> 00:12:52.219
که همینجوری توصیه
پذیرش رو بهت نمیده

00:12:52.288 --> 00:12:54.014
یه ایموجی غمگین می‏ذارم

00:12:54.083 --> 00:12:55.371
من واسه غمبرک گرفتن وقت ندارم

00:12:55.395 --> 00:12:58.191
آره اما
وقت غمبرک نیست

00:12:58.260 --> 00:12:59.986
نمرات این ترم آخرین نمراتیه

00:13:00.055 --> 00:13:01.642
که روی معدل کلمون واسه کالج اثر می‏ذاره

00:13:01.711 --> 00:13:03.955
پس باید کاری کنم از الان تا میان‏ترم

00:13:04.024 --> 00:13:05.474
برینن به درس‏هاشون

00:13:05.543 --> 00:13:07.659
فکر می‏کردم تو شاگرد اول کلاسمونی

00:13:07.683 --> 00:13:09.789
نه شاگرد سوم یا چهارم هستم

00:13:09.858 --> 00:13:12.515
آره من هم همین فکر رو می‏کردم
سوم یا چهارم

00:13:12.584 --> 00:13:15.173
خب یکی رو می‏دونیم که شاگرد اول یا دومه

00:13:22.353 --> 00:13:25.080
خیلی بی‏عیبه

00:13:26.633 --> 00:13:28.669
منظورم اینه که بی‏عرضه بی‏عیبیه

00:13:28.738 --> 00:13:30.637
بی‏عرضه بی‏عیب

00:13:30.706 --> 00:13:33.329
راست میگه
تراویس بی‏عیبه

00:13:33.398 --> 00:13:36.091
کاپیتان تیم چوگانه
دوست‏دختر خوشگل داره

00:13:36.160 --> 00:13:38.265
و معدلشم بالاست

00:13:38.334 --> 00:13:41.613
معلومه که به این آسونی
حواسش از درسش پرت نمیشه

00:13:41.682 --> 00:13:44.789
تالیا، کریستین و
تراویس چند وقته با همن؟

00:13:44.858 --> 00:13:46.066
از سال دوم

00:13:46.135 --> 00:13:49.173
یادمه چونکه -
حرفت رو قبول دارم -

00:13:49.242 --> 00:13:51.209
ببین سردرمیاری چیکار می‏کنن؟

00:13:51.278 --> 00:13:54.212
شاید چیزی رو که می‏خواد بهش نمیده

00:13:54.281 --> 00:13:55.869
از کی بپرسیم؟

00:13:55.938 --> 00:13:57.146
کریستین

00:13:57.215 --> 00:13:58.665
اگه یه خبرایی باشه

00:13:58.734 --> 00:14:00.011
از اوناییه که پز بده همه چی عالیه

00:14:00.080 --> 00:14:01.461
اگر هم خبری نباشه

00:14:01.530 --> 00:14:03.773
از اوناییه که برعکس پز بده

00:14:03.843 --> 00:14:05.327
اون یکی دو تا چی؟

00:14:05.396 --> 00:14:08.054
اون یکی از اوناست، مگه نه؟

00:14:08.123 --> 00:14:09.779
کندی پارک

00:14:09.849 --> 00:14:13.335
این دختر تو عالم خودشه
لباس‏ خاص برای مدرسه می‏پوشه

00:14:13.404 --> 00:14:15.406
امروز لباس ماری کوری رو پوشیده

00:14:15.475 --> 00:14:16.959
دانشمندی که رادیوم رو کشف کرد

00:14:17.028 --> 00:14:18.409
این رو به این خاطر می‏دونم که

00:14:18.478 --> 00:14:19.928
توی فیسبوک خبرش رو پست می‏کنه

00:14:19.997 --> 00:14:22.309
کدوم بچه مدرسه‏ای این روزا
از فیسبوک استفاده می‏کنه؟

00:14:22.378 --> 00:14:25.140
ببینید، عکسش دو تا لایک خورده

00:14:25.209 --> 00:14:27.901
یکی مال مادرشه یکی هم مادربزرگش

00:14:27.970 --> 00:14:30.697
حتی معلم تاریخمون هم به چشمش نیومده

00:14:30.766 --> 00:14:34.425
اما متاسفانه نابغه هم هست

00:14:34.494 --> 00:14:36.427
این رو چیکارش کنیم؟

00:14:36.496 --> 00:14:38.912
براش یه دوست‏پسر پیدا کنیم

00:14:38.981 --> 00:14:42.882
اول باید تارعنکبوت رو
چوچولش رو جارو کنیم

00:14:42.951 --> 00:14:44.987
ببخشید -
ببخشید -

00:14:45.056 --> 00:14:47.162
حواسمون جمعه

00:14:47.231 --> 00:14:49.750
آخرین و آسونترین

00:14:49.819 --> 00:14:51.131
ببخشید

00:14:51.200 --> 00:14:53.858
مایکل دیپنیکی
شاگرد اول کلاس

00:14:53.927 --> 00:14:55.756
خرخون‏ترین خرخون‏ها

00:14:55.825 --> 00:15:00.416
نه دوست نه زندگی و نه ناهار داره

00:15:00.485 --> 00:15:03.419
این یکی آسونه

00:15:03.488 --> 00:15:05.076
ته‏توی کریستین رو دربیار

00:15:05.145 --> 00:15:07.251
سعی می‏کنم واسه کندی یه قرار پرام جور کنم

00:15:10.047 --> 00:15:11.807
عاشقته

00:15:11.876 --> 00:15:14.603
احتمالا راضی کردنش به هر کاری سخت نباشه

00:15:14.672 --> 00:15:17.571
خب
راضیش کن که تنهام بذاره

00:15:17.640 --> 00:15:19.435
می‏دونم که باورش سخته

00:15:19.504 --> 00:15:21.472
اما من توی رختکن دیدمش

00:15:21.541 --> 00:15:23.681
انگار دختره آفتاب مهتاب ندیده -
همه چی که قیافه نیست -

00:15:23.750 --> 00:15:25.269
درسته

00:15:25.338 --> 00:15:26.856
و یه چیز هم اینه که حرفت رو باور نمی‏کنم

00:15:26.926 --> 00:15:30.619
خب، از این زاویه بهش نگاه کن
وقتی باکرگی‏ت رو از دست دادی

00:15:30.688 --> 00:15:33.001
واسه بار دوم می‏تونی عوضش
کنی یه چی بهتر گیرت بیاد

00:15:33.070 --> 00:15:35.451
من که باکره نیستم

00:15:37.453 --> 00:15:38.972
خب دیگه

00:15:39.040 --> 00:15:41.043
نمی‏تونم برخلاف جریان دید محدود

00:15:41.112 --> 00:15:43.665
پسرهای نوجوان از درک
ارزش زیباشناختی تقلا کنم

00:15:43.735 --> 00:15:46.635
مطمئنم بعدها تو زندگیش
مردی رو پیدا می‏کنه که معتقده

00:15:46.704 --> 00:15:48.844
خانواده عجیب‏الخلقه‏ها بهترین گزینه برای اونه

00:15:48.913 --> 00:15:51.778
اما اگه توی این مدرسه
باشه هنوز چند سال

00:15:51.847 --> 00:15:54.712
باید تنهایی جق بزنه تا آماده بشه

00:15:57.784 --> 00:16:01.374
نه، پسر نمی‏تونه مخ کندی رو بزنه

00:16:03.376 --> 00:16:05.378
سلام کندی اوضاع چطوره؟

00:16:05.447 --> 00:16:08.070
خصوصیه -
من که چیزی ازت نپرسیدم -

00:16:08.139 --> 00:16:11.901
از قبل دارم بهت میگم که این خصوصیه

00:16:13.938 --> 00:16:16.009
خب دیگه این پروژه رو فعلا ول کنیم

00:16:16.078 --> 00:16:18.011
و بریم سر پروژه آسونتر

00:16:18.080 --> 00:16:21.359
دیپنیکی رو چهار ساله میشه
به آسونی سر از کارش درآورد

00:16:23.568 --> 00:16:26.640
ایما و اشاراتی که حیوانات به هم می‏دهند

00:16:26.709 --> 00:16:29.022
به من که قطعا اشاره داده

00:16:29.091 --> 00:16:31.093
دقیقا منو که نمی‏خواد

00:16:31.162 --> 00:16:32.646
هر دختری رو می‏خواد

00:16:32.715 --> 00:16:34.579
فانتزیش یه پورن‏استاره

00:16:34.648 --> 00:16:36.857
که میاد پیشش و بهش
نشون میده بذاره کجاش

00:16:36.926 --> 00:16:39.550
از راه به در کردنش کاری نداره

00:16:41.172 --> 00:16:42.760
سلام دیزل

00:16:42.829 --> 00:16:44.417
سلام آنر

00:16:44.486 --> 00:16:47.420
افتخار بده

00:16:47.489 --> 00:16:49.249
افتخار(آنر)، بده

00:16:49.318 --> 00:16:51.458
خداجون، چقدر زرنگی تو

00:16:51.527 --> 00:16:56.325
اشکال نداره همگروه‏های
آزمایشگاهمون رو عوض کنیم؟

00:16:56.394 --> 00:16:57.740
گرفتم

00:16:57.809 --> 00:16:59.409
می‏خوای همگروهی آزمایشگاه
من باشی؟ عیبی نداره

00:16:59.466 --> 00:17:02.573
نه می‏خوام خودم رو
به جای تو عوض کنم

00:17:02.642 --> 00:17:03.953
با عقل جور درنمیاد

00:17:04.022 --> 00:17:05.714
با کصخل خان می‏خوای همگروه بشی؟

00:17:05.782 --> 00:17:08.958
می‏دونم
این کار رو واسه تالیا می‏کنم

00:17:09.028 --> 00:17:13.480
خیلی بهت علاقه داره

00:17:14.757 --> 00:17:18.347
خیله‏خب
چیزی نگو، آنر

00:17:18.415 --> 00:17:20.556
بعدا میبینمت اسکل خان

00:17:20.625 --> 00:17:23.869
من برم واسه همیشه
شیمی یاد بگیرم، ناناز

00:17:28.323 --> 00:17:31.119
چه خبر دختر؟

00:17:41.474 --> 00:17:44.166
امیدوارم با این کار
مشکلی نداشته باشی

00:17:44.235 --> 00:17:46.755
یه کم توی شیمی مشکل داشتم

00:17:46.824 --> 00:17:49.102
تالیا هم کل کلاس رو وراجی می‏کنه

00:17:49.171 --> 00:17:51.829
مشکلی نداره

00:17:51.898 --> 00:17:54.038
اگه تمرکز اصلیت،
موفقیت درسی باشه

00:17:54.107 --> 00:17:58.318
پس من گزینه مناسبتری برات خواهم بود

00:17:58.387 --> 00:18:00.596
خب دیگه

00:18:00.665 --> 00:18:02.978
امروز درباره پیوندها حرف می‏زنیم

00:18:03.047 --> 00:18:07.534
از گرما برای پیوندهای
شیمیایی استفاده می‏کنیم

00:18:07.603 --> 00:18:09.536
اشارات

00:18:09.605 --> 00:18:13.126
خفه، بچه‏ها اون ور یارم نشسته

00:18:13.195 --> 00:18:14.438
امروز خوشگل شدی

00:18:14.507 --> 00:18:15.967
تو به دیزل گفتی
من ازش خوشم میاد؟

00:18:15.991 --> 00:18:18.200
چون همه‏ش دوروبرمه -
نه البته که نه -

00:18:20.789 --> 00:18:22.722
از کریستین چی گیرت اومد؟

00:18:22.791 --> 00:18:24.862
اتفاقا حرف خیلی قشنگی زد

00:18:24.931 --> 00:18:27.623
تراویس گفته که تا بعد
از ازدواج سکس نمی‏کنه

00:18:27.692 --> 00:18:30.730
وایی خداجون. خیلی رمانتیکه

00:18:30.799 --> 00:18:31.972
آره

00:18:32.041 --> 00:18:34.043
تراویس رو ببینید

00:18:34.113 --> 00:18:36.460
ممه درست جلوی چشماشه

00:18:36.529 --> 00:18:39.601
عجب ممه‏هایی داره این دختر

00:18:39.670 --> 00:18:43.087
با این حال بهشون علاقه نداره

00:18:45.607 --> 00:18:48.920
خدا جون پشمام

00:18:50.922 --> 00:18:52.821
دقت کردین وقتی پازل حل می‏کنید

00:18:52.890 --> 00:18:54.788
و دنبال یه تیکه هستین

00:18:54.857 --> 00:18:56.790
که به پازل بخوره، انگار خیلی وقته دنبالشید

00:18:56.859 --> 00:18:58.837
و بالاخره پیداش می‏کنید
اما بعد میرید دنبال تیکه بعدی

00:18:58.861 --> 00:19:01.657
و همینطوری ادامه داره

00:19:01.726 --> 00:19:06.317
و بعدش یهو تصویر رو می‏بینید

00:19:06.386 --> 00:19:08.630
از کلیشه متنفرم اما قراره دو نشان رو

00:19:08.699 --> 00:19:11.115
با یه تیر نابود کنیم

00:19:11.184 --> 00:19:13.255
پایین

00:19:13.324 --> 00:19:15.602
تلفظ به وسیله نوک زبان

00:19:15.671 --> 00:19:16.751
دندانها و گوشه لبها انجام می‏شود

00:19:18.640 --> 00:19:21.229
زیر

00:19:28.063 --> 00:19:29.661
پاپی مرده پاپی مرده
پاپی مرده

00:19:29.685 --> 00:19:30.800
پاپی مرده پاپی مرده
پاپی مرده

00:19:30.824 --> 00:19:32.274
پاپی مرده پاپی مرده

00:19:32.343 --> 00:19:34.621
پاپی مرده پاپی مرده

00:19:36.071 --> 00:19:38.073
کلوب تئاتر
مکانی که آدم‏ها میرن

00:19:38.142 --> 00:19:40.593
وقتی توی هیچ جمع دیگه جایی ندارن

00:19:40.662 --> 00:19:42.181
سلام خانم فلزون

00:19:42.250 --> 00:19:44.252
آنر
تو اینجا چیکار می‏کنی؟

00:19:44.321 --> 00:19:45.425
می‏خوام عضو بشم

00:19:45.494 --> 00:19:47.600
سال آخر؟
یه ذره دیر نشده؟

00:19:47.669 --> 00:19:49.326
گری رو یادتونه که

00:19:49.395 --> 00:19:50.775
اون شغاله هستش و اینجا

00:19:50.844 --> 00:19:52.812
یه تیکه بیابون بی آب و علف اونه

00:19:52.881 --> 00:19:54.710
خیلی دلم می‏خواد پشت صحنه کار کنم

00:19:54.779 --> 00:19:56.367
طراحی صحنه نورپردازی هرچی باشه

00:19:56.436 --> 00:19:57.679
اوه خداجون

00:19:57.748 --> 00:19:59.139
وایسا. خیلی عالیه که عضو میشی

00:19:59.163 --> 00:20:01.269
افراد پشت صحنه خیلی به دردمون می‏خورن

00:20:01.338 --> 00:20:02.753
درسته

00:20:02.822 --> 00:20:04.341
خیلی خوشحالم که اینجایی

00:20:04.410 --> 00:20:06.826
همیشه تو فکرم بود
که با هم دوست باشیم

00:20:06.895 --> 00:20:09.829
و شنبه‏ها هم بعضیامون میریم بولینگ

00:20:09.898 --> 00:20:12.314
اما هیشکی رو دعوت نمی‏کنیم

00:20:12.383 --> 00:20:14.799
گرفتم

00:20:15.938 --> 00:20:17.457
بولینگ با بچه‏های تئاتر

00:20:17.526 --> 00:20:19.977
کی این چیزا به یه ورشه

00:20:20.046 --> 00:20:21.944
سلام کندی

00:20:22.013 --> 00:20:25.120
خب همه‏گی توجه
لطفا توجه کنین

00:20:26.742 --> 00:20:28.675
بفرمایید

00:20:28.744 --> 00:20:31.954
خب دیگه، با اینکه من
مشاور استعدادیابی هستم

00:20:32.023 --> 00:20:34.647
می‏دونید که دوست
ندارم نظرم رو تحمیل کنم

00:20:34.716 --> 00:20:37.063
دو تا انتخاب داریم
«یکیش نمایشنامه «خیزش بهاری

00:20:37.132 --> 00:20:38.375
و نمایشنامه کندی

00:20:38.444 --> 00:20:39.973
خب ممنون خانم فلزون
خیلی لطف کردید

00:20:39.997 --> 00:20:41.654
خیلی لطف کردید

00:20:41.723 --> 00:20:45.347
خب همه‏گی دستا بالا برای

00:20:45.416 --> 00:20:48.592
«خیزش بهاری»

00:20:48.661 --> 00:20:52.492
خب دیگه به نظرم این نظر اکثریته

00:20:52.561 --> 00:20:56.393
کندی متاسفم شاید سال دیگه

00:20:56.462 --> 00:20:58.498
درسته
امسال فارغ‏التحصیل میشی

00:20:58.567 --> 00:21:00.328
شاید واسه کالج

00:21:00.397 --> 00:21:02.813
خب، ثبت‏نام واسه تست
دادن فردا رو پیج گذاشته میشه

00:21:02.882 --> 00:21:05.402
اما هر کی که الان تو کلوبه

00:21:05.471 --> 00:21:07.611
برای انتخاب بازیگری تو اولویت قرار داره

00:21:07.680 --> 00:21:10.165
خیله‏خب بریم
تا سه هفته دیگه نمایش روی پرده میره

00:21:10.234 --> 00:21:12.650
خیلی وقت نداریم

00:21:21.866 --> 00:21:23.696
سلام کندی
راستشو بخوای

00:21:23.765 --> 00:21:25.318
از نظر من نمایشنامه تو محشر بود

00:21:25.387 --> 00:21:26.975
تو که نخوندیش

00:21:27.044 --> 00:21:30.530
البته که خوندمش
روی پیجت دربارش نوشته بودی

00:21:30.599 --> 00:21:31.980
آره جون عمه‏ت

00:21:32.049 --> 00:21:35.639
اگه خوندیش بگو درباره چیه

00:21:41.679 --> 00:21:44.441
نمایشنامه درباره ملکه
ماری ملکه اول انگلیسه

00:21:44.510 --> 00:21:46.166
چطور ملقب شد به بلادی مری

00:21:46.235 --> 00:21:47.582
با کشتن پروتستان‏ها

00:21:47.651 --> 00:21:49.446
و چطور مجبور شد بین

00:21:49.515 --> 00:21:51.931
عشق و قدرت یکی رو انتخاب کنه

00:21:57.833 --> 00:22:01.285
واقعا خوندیش پس

00:22:01.354 --> 00:22:04.426
واقعا خوندمش

00:22:04.495 --> 00:22:08.154
تو تنها کسی هستی که
یکی از نمایشنامه‏هامو خوندی

00:22:08.223 --> 00:22:10.363
بابا مامانت نخوندنشون؟

00:22:10.432 --> 00:22:12.503
نه

00:22:12.572 --> 00:22:14.402
خب این یکی غم‏انگیزه

00:22:14.471 --> 00:22:16.852
خب به نظرم باید کلوب تئاتر رو مجبور کنیم

00:22:16.921 --> 00:22:18.578
که نمایشنامه تو رو بازی کنن

00:22:18.647 --> 00:22:21.443
آره خواب دیدی خیر باشه

00:22:21.512 --> 00:22:23.307
من خواب و رویای خودمو می‏سازم

00:22:23.376 --> 00:22:27.138
اون لباس ایدیث کاول عالیه تنت

00:22:27.207 --> 00:22:29.313
پرستار دوران جنگ بود
به جرم جاسوسی اعدام شد

00:22:29.382 --> 00:22:31.073
توی پیج فیسبوکت گذاشته بودی

00:22:36.424 --> 00:22:39.910
دخترک بیچاره خیلی بهش
بی‏توجهی شده و بهش عادت کرده

00:22:39.979 --> 00:22:41.705
فکر کنم باید باهاش همدردی کنم

00:22:41.774 --> 00:22:43.707
اما همونطور که همیشه میگم

00:22:43.776 --> 00:22:47.469
نمیشه همدردی رو بدون درد تلفظ کرد

00:22:47.538 --> 00:22:50.161
آنر من دخالت نمی‏کنم

00:22:50.230 --> 00:22:52.301
کلوب توسط دانش‏آموزان اداره میشه

00:22:52.371 --> 00:22:53.993
از «خیزش بهاری» خوشت نمیاد؟

00:22:54.062 --> 00:22:55.477
عاشقشم

00:22:55.546 --> 00:22:58.998
راستش از نمایشنامه کندی
خیلی بیشتر خوشم اومد

00:22:59.067 --> 00:23:00.517
خوندینش؟

00:23:00.586 --> 00:23:01.863
البته

00:23:01.932 --> 00:23:03.589
معرکه نبود؟

00:23:03.658 --> 00:23:06.315
طرز بیانش به حدی
منحصربه‏فرده کخ با خودم فکر کردم

00:23:06.385 --> 00:23:08.421
اگه نمایشنامه‏شو بازی کنیم
به کندی نشون میدیم

00:23:08.490 --> 00:23:10.768
که ازش قدردانی کردیم

00:23:10.837 --> 00:23:13.115
با اینکه محبوب نیست

00:23:14.565 --> 00:23:18.258
درک می‏کنید که دخترایی
که دوستای زیادی ندارن

00:23:18.327 --> 00:23:23.229
که پسرها بهشون توجه نمی‏کنن
حتما خیلی حس تنهایی بهشون دست میده

00:23:25.127 --> 00:23:27.578
زن‏هایی مثل ما اصلا
نمی‏تونیم درک کنیم چه حالیه

00:23:27.647 --> 00:23:31.237
نه

00:23:33.135 --> 00:23:35.621
فکر کنم زیادی بهش غذا دادید

00:23:35.690 --> 00:23:37.139
خدای من

00:23:37.208 --> 00:23:39.279
عزیزم

00:23:39.348 --> 00:23:42.075
خانم فلزون میگه از الان
نمایشنامه کندی رو بازی می‏کنیم

00:23:42.144 --> 00:23:44.561
چی؟ -
این دیگه چه جورشه؟ -

00:23:44.630 --> 00:23:46.217
چی شد؟

00:23:46.286 --> 00:23:48.530
خب دیگه بعدا هم میشه غرغر کرد
فهمیدین؟

00:23:48.599 --> 00:23:51.395
باید تست بازیگری بگیریم
حالا هم عقبیم

00:23:51.464 --> 00:23:54.018
اجازه هست؟ -
بله آنر -

00:23:54.087 --> 00:23:57.677
راستش می‏تونیم در وقت
صرفه‏جویی کنیم اگه نقش

00:23:57.746 --> 00:23:59.990
دوک رو بدیم به تراویس بیگنز

00:24:00.059 --> 00:24:02.268
چی؟ -
اون هم نقش اول -

00:24:02.337 --> 00:24:03.797
چرا همه نمایش رو

00:24:03.821 --> 00:24:05.271
نریزیم توی توالت؟

00:24:05.340 --> 00:24:07.214
این بابا هر دفعه که پا می‏ذاره توی
یه زمین براش جیغ و هورا می‏کشن

00:24:07.238 --> 00:24:08.699
چرا باید بهش توجه بیشتری بدیم؟

00:24:08.723 --> 00:24:11.380
چون با این کار توجه بیشتری به ما جلب میشه

00:24:11.450 --> 00:24:13.452
دخترا دیوونه‏ش هستن

00:24:13.521 --> 00:24:14.970
با همه دوسته

00:24:15.039 --> 00:24:16.672
به خاطر اینکه کاپیتان تیم چوگانه ممکنه

00:24:16.696 --> 00:24:18.146
یه گله تماشاچی وارد کنه

00:24:18.215 --> 00:24:20.355
منظورت عوضیاست؟ -
من مردم رو قضاوت نمی‏کنم -

00:24:20.424 --> 00:24:21.805
مسخره‏ست

00:24:21.874 --> 00:24:23.334
تا حالا تئاتر بازی نکرده
حالا ما

00:24:23.358 --> 00:24:24.635
نقش اصلی رو بهش میدیم؟

00:24:24.704 --> 00:24:26.603
بیخیال گری ما نمی‏تونیم
مهارت‏های خودمون رو نادیده بگیریم

00:24:26.672 --> 00:24:27.880
شعر نگو تاد

00:24:27.949 --> 00:24:29.478
کل عمرت رو توی سه نمایش بودی

00:24:29.502 --> 00:24:30.641
دو تاشون نقش ناخدا هوک بودن

00:24:30.710 --> 00:24:32.885
واقعا که جدی نمی‏گیریش؟

00:24:32.954 --> 00:24:36.336
راستش
تعداد زیاد تماشاچی

00:24:36.405 --> 00:24:37.579
برامون مهمه، اینطور نیست؟

00:24:37.648 --> 00:24:39.132
آره

00:24:39.201 --> 00:24:40.927
و خوب نمیشه اگه نمایش رو

00:24:40.996 --> 00:24:44.966
جلوی کسانی بجز بچه‏های اهل
هنر و بابامامانمون بازی کنیم؟

00:24:45.035 --> 00:24:47.589
حس می‏کردم گری ممکنه
با همچین چیزی موافق باشه

00:24:47.658 --> 00:24:49.211
اگه درباره تراویس حق با من باشه

00:24:49.280 --> 00:24:51.697
گری خیلی قبلتر از من اون رو می‏شناخته

00:24:51.766 --> 00:24:53.319
اینا همه تیکه‏های پازل هستن

00:24:53.388 --> 00:24:55.217
به زودی تصویر کامل رو خواهید دید

00:24:55.286 --> 00:24:57.116
کندی نظر تو چیه؟

00:24:59.290 --> 00:25:01.465
من؟

00:25:01.534 --> 00:25:03.018
دخترک بیچاره

00:25:03.087 --> 00:25:05.134
بدون حتی یه هشدار
برای اولین بار تو زندگیش

00:25:05.158 --> 00:25:06.539
یکی نظرشو خواسته

00:25:06.608 --> 00:25:08.955
نظرت درباره اینکه تراویس
نقش دوک رو بازی کنه چیه؟

00:25:09.024 --> 00:25:11.820
من چه می‏دونم

00:25:13.719 --> 00:25:16.031
تراویس کیه؟ -
خب، آنر -

00:25:16.100 --> 00:25:18.078
آنر، شاید اینجا تو تنها کسی باشی

00:25:18.102 --> 00:25:20.415
که تا حالا باهاش حرف زده

00:25:20.484 --> 00:25:22.624
ازش می‏پرسی؟

00:25:22.693 --> 00:25:25.524
داخل خارج

00:25:25.593 --> 00:25:28.699
داخل خارج داخل

00:25:28.768 --> 00:25:30.114
نمی‏دونم بچه‏ها

00:25:30.183 --> 00:25:32.185
تا حالا بازی نکردم

00:25:32.254 --> 00:25:34.912
نگران نباش کمکت می‏کنم

00:25:38.640 --> 00:25:40.469
این کار خیلی حساسیه

00:25:40.539 --> 00:25:42.126
می‏خوام تراویس توی نمایش باشه

00:25:42.195 --> 00:25:44.508
اما گری چیزی داره که من ندارم

00:25:44.577 --> 00:25:45.923
کیر

00:25:45.992 --> 00:25:48.788
تراویس، با دوست‏پسرت خداحافظی کن

00:25:48.857 --> 00:25:50.583
و بیا تمرین کن

00:25:50.652 --> 00:25:52.274
باید برم بچه‏ها

00:25:52.343 --> 00:25:55.277
اولین جلسه انتخاب بازیگرها فرداست

00:25:56.693 --> 00:25:58.971
به صف شید
بریم

00:25:59.040 --> 00:26:01.007
همیشه برام سوال
بوده به نظرت تراویس

00:26:01.076 --> 00:26:03.700
گیه گی گی گیه گی

00:26:03.769 --> 00:26:05.425
بریم -
گی  -

00:26:11.121 --> 00:26:14.124
حالا توی این مرحله از آزمایش

00:26:14.193 --> 00:26:16.920
خیلی مهمه که به گرما توجه کنید

00:26:16.989 --> 00:26:18.956
حواستون بهش باشه

00:26:19.025 --> 00:26:21.787
عین یه فرشته گریان هستش

00:26:21.856 --> 00:26:23.961
چی؟

00:26:24.030 --> 00:26:25.687
هیچی

00:26:25.756 --> 00:26:29.035
فرشتگان گریان بیگانگان
توی دکتر هو هستن

00:26:29.104 --> 00:26:30.841
اگه چشمت رو ازشون برداری می‏کشنت

00:26:30.865 --> 00:26:31.586
آره می‏دونم

00:26:31.611 --> 00:26:33.371
فقط باورم نمیشه که تو دکتر هو ببینی

00:26:35.179 --> 00:26:37.492
ببخشید
مسخره‏م نکن

00:26:37.561 --> 00:26:40.737
نه من هم طرفدارشم

00:26:40.806 --> 00:26:43.325
من مردم رو مسخره نمی‏کنم

00:26:46.397 --> 00:26:48.089
دکتر موردعلاقه‏ت کیه؟

00:26:48.158 --> 00:26:49.815
من
مت اسمیت

00:27:02.828 --> 00:27:05.347
مایکل ببخشید

00:27:05.416 --> 00:27:07.108
خیلی ببخشید -
تقصیر من بود -

00:27:07.177 --> 00:27:09.628
نه تقصیر من بود
تقصیر من بود

00:27:09.697 --> 00:27:11.319
فردا کوویز داریم

00:27:11.388 --> 00:27:14.253
این برخوردمون به علاوه چیزی
که واسه امشب برنامه‏ریزی کردم

00:27:14.322 --> 00:27:17.428
اولین موج مبارزه منه

00:27:17.497 --> 00:27:20.362
روزی که مایکل شد همگروه آزمایشگاه من

00:27:20.431 --> 00:27:22.986
روی همه شبکه‏های اجتماعی
برام درخواست فالو فرستاد

00:27:23.055 --> 00:27:24.850
البته من همون لحظه
جواب فالوش رو ندادم

00:27:24.919 --> 00:27:27.715
اما می‏دونم که منتظره همه
عکس‏های سکسیم رو ببینه

00:27:27.784 --> 00:27:28.923
این خودپسندی نیست

00:27:28.992 --> 00:27:30.994
فقط بیان حقایق هستش

00:27:31.063 --> 00:27:35.205
حالا این دکمه رو لمس می‏کنم

00:27:35.274 --> 00:27:38.415
و مایکل رو تصور می‏کنم که تنها

00:27:38.484 --> 00:27:40.728
توی غار خرخونیش
جلوی کامپیوترش نشسته

00:27:40.797 --> 00:27:44.421
واسه میان‏ترم مطالعه می‏کنه
وقتی اعلانات گوشیش میاد بالا

00:27:50.220 --> 00:27:51.739
و به جای مطالعه

00:27:51.808 --> 00:27:55.190
شب رو صرف جق زدن می‏کنه

00:27:55.259 --> 00:27:57.227
‫هر دختری که فکر کنه

00:27:57.296 --> 00:28:00.195
‫وقتی پسری توی اینترنت میاد سراغش
‫قضیه این نیست، خودش رو گیر آورده

00:28:00.264 --> 00:28:03.302
‫بث، شاگرد محبوب من.
‫میای نمایش بعدیم؟

00:28:03.371 --> 00:28:04.924
‫می‌تونی زیر سن قانونی مشروب بخوری

00:28:04.993 --> 00:28:06.788
‫بسیار خب.
‫پسرها، بفرمایید

00:28:06.857 --> 00:28:08.593
‫به مادرتون زنگ می‌زنم
‫و بهش می‌گم مواد می‌زنید

00:28:08.617 --> 00:28:11.897
‫آهای، پس دادنی در کار نیست!

00:28:11.966 --> 00:28:15.486
‫می‌خوای آکوستیک راک خفن بشنوی
‫یا نه؟

00:28:15.555 --> 00:28:17.385
‫چطوری ورزشکار،
‫می‌خوای بیای نمایش تلفیقی دوا لیپا

00:28:17.454 --> 00:28:19.214
‫با تد نیوجنت منو ببینی؟

00:28:19.283 --> 00:28:20.871
‫نه؟
‫آنر

00:28:20.940 --> 00:28:23.149
‫- سلام
‫- سلام

00:28:26.118 --> 00:28:28.189
‫همیشه همینیم

00:28:28.258 --> 00:28:29.846
‫اجرای بزرگ هفته قبلم رو از دست دادی

00:28:29.915 --> 00:28:32.814
‫وای، ببخشید آقای کالوین.
‫کلی کار داشتم

00:28:32.883 --> 00:28:35.299
‫خب، شانس آوردی

00:28:35.368 --> 00:28:36.760
‫چون یکی دیگه تو راهه

00:28:36.784 --> 00:28:39.269
‫یک‌شنبه شب.
‫یادت نره بیای

00:28:39.338 --> 00:28:41.927
‫معلوم نیست

00:28:41.996 --> 00:28:43.204
‫چی؟

00:28:43.273 --> 00:28:44.481
‫یعنی می‌خوای...

00:28:44.550 --> 00:28:46.794
‫نکنه می‌خوای ناامیدم کنی

00:28:51.246 --> 00:28:52.627
‫شوخی می‌کنم

00:28:52.696 --> 00:28:55.147
‫نمی‌شه ناامیدم کنی،
‫مگر اینکه بکنی

00:28:58.219 --> 00:28:59.634
‫- میام
‫- ایول

00:28:59.703 --> 00:29:04.604
‫من هم بعد نمایش می‌برمت پشت صحنه

00:29:04.673 --> 00:29:06.779
‫وای خدا، به زودی تاوان اینو می‌دم

00:29:06.848 --> 00:29:09.920
‫که فکر می‌کردم بی‌آزاره

00:29:09.989 --> 00:29:11.404
‫راضی شدی؟

00:29:11.473 --> 00:29:13.717
‫شبیه لباس سیندرلا بچه‌هاست

00:29:13.786 --> 00:29:15.063
‫زیبای خفته

00:29:15.132 --> 00:29:16.282
‫یه بچه واسه هالووین پوشیدش

00:29:16.306 --> 00:29:17.686
‫و والدینش بخشیدنش

00:29:17.756 --> 00:29:20.034
‫به هیچ وجه از نظر تاریخی
‫نمی‌خورن

00:29:20.103 --> 00:29:21.552
‫افتضاح هم هستن

00:29:21.621 --> 00:29:23.313
‫آخه کسی هم نیست که بهمون

00:29:23.382 --> 00:29:24.902
‫پولی بده تا لباس جدید بخریم
‫یا حتی کرایه کنیم

00:29:24.970 --> 00:29:26.109
‫پس چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

00:29:26.178 --> 00:29:27.731
‫خیلی بده

00:29:27.800 --> 00:29:29.882
‫صدمه بزرگی به اعتبار نمایش می‌زنن

00:29:29.906 --> 00:29:31.804
‫نمی‌پوشیم‌شون

00:29:31.873 --> 00:29:33.668
‫همه چیز رو خراب می‌کنن

00:29:33.737 --> 00:29:35.152
‫چاره چیه؟

00:29:35.221 --> 00:29:37.568
‫آره، نمی‌تونیم جدید بدوزیم که

00:29:39.363 --> 00:29:42.125
‫- من می‌تونم
‫- هان؟

00:29:42.194 --> 00:29:45.369
‫من می‌تونم لباس‌هایی بدوزم
‫که از نظر تاریخی هم‌خوانی داشته باشن

00:29:45.438 --> 00:29:47.647
‫همیشه کارم همینه

00:29:47.716 --> 00:29:49.201
‫آره، اما واسه یه نمایش کامل که نه

00:29:49.270 --> 00:29:51.030
‫که سه هفته باهاش فاصله داریم

00:29:51.099 --> 00:29:52.307
‫تکلیف‌های مدرسه‌ات چی می‌شه؟

00:29:52.376 --> 00:29:53.861
‫این مهم‌تره

00:29:53.930 --> 00:29:55.690
‫دارید معما رو می‌بینید؟

00:29:55.759 --> 00:29:57.243
‫باشه، از نظر من مشکلی نداره

00:29:57.312 --> 00:29:58.842
‫اما باید مصاحبه بازیگرها رو ادامه بدیم

00:29:58.866 --> 00:30:00.947
‫و به نظرم یه دوک جدید باید پیدا کنیم

00:30:00.971 --> 00:30:03.594
‫نه، به نظرم نه

00:30:08.427 --> 00:30:11.361
‫سلام بچه‌ها.
‫چطورید؟

00:30:11.430 --> 00:30:13.604
‫پس منتظر چی هستی؟

00:30:13.673 --> 00:30:15.020
‫کون قشنگت رو تکون بده بیار اینجا

00:30:15.089 --> 00:30:18.299
‫حسابی کار داریم

00:30:18.368 --> 00:30:20.508
‫بسیارخب، همگی جمع شید

00:30:20.577 --> 00:30:22.303
‫نمی‌دونم که کسی از شما

00:30:22.372 --> 00:30:24.132
‫تا به‌حال کامل نون پخته یا نه

00:30:24.201 --> 00:30:26.100
‫سابقاً با مادرم همیشه می‌پختیم

00:30:26.169 --> 00:30:28.067
‫دستورپختش رو داری

00:30:28.136 --> 00:30:29.586
‫مواد اولیه رو هم تنظیم می‌کنی

00:30:29.655 --> 00:30:31.070
‫از دستورات پیروی می‌کنی

00:30:31.139 --> 00:30:33.186
‫با این حال، اگه بار اولت باشه
‫که نون می‌پزی

00:30:33.210 --> 00:30:35.040
‫اصلاً معلوم نیست که نونت خوشمزه دربیاد

00:30:35.109 --> 00:30:36.973
‫یا اصلاً بشه خوردش

00:30:37.042 --> 00:30:41.080
‫خب، به نظرم این نان حیرت‌انگیز
‫خواهد بود

00:30:48.985 --> 00:30:51.470
‫واضحاً این لباس یه بازسازی
‫کاملاً دقیق

00:30:51.539 --> 00:30:53.368
‫از جامه تاج‌گذاری ماری نیست،
‫اما شبیه‌ترین

00:30:53.437 --> 00:30:55.612
‫حالته که تونستم درش بیارم

00:30:55.681 --> 00:30:58.926
‫فوق‌العاده‌ست، کندی

00:30:58.995 --> 00:31:02.412
‫اما، به نظر خسته میای

00:31:02.481 --> 00:31:04.897
‫همیشه قیافه‌م این‌طوریه

00:31:04.966 --> 00:31:08.280
‫بسیار خب.
‫تکلیف‌های مقاله‌تون رو می‌خوام

00:31:08.349 --> 00:31:10.730
‫لطفاً بفرستیدشون جلو

00:31:12.077 --> 00:31:15.459
‫- تکلیف امروز بود؟
‫- آره

00:31:15.528 --> 00:31:17.668
‫ممکنه بتونی دیر تحویل بدی

00:31:17.737 --> 00:31:19.429
‫کسی چنین کاری می‌کنه؟

00:31:20.982 --> 00:31:23.088
‫آره

00:31:25.124 --> 00:31:27.230
‫- بفرمائید
‫- ممنون

00:31:32.580 --> 00:31:34.340
‫برای شماره شش چه نمره‌ای گرفتی؟

00:31:34.409 --> 00:31:38.172
‫آخرین آزمون قبل از میان‌ترمه

00:31:38.241 --> 00:31:41.209
‫خب، برگردیم سر استعاره نان

00:31:41.278 --> 00:31:45.489
‫به نظرم این خمیر یه مقدار
‫مخمر بیشتری می‌خواد

00:31:45.558 --> 00:31:49.045
‫مایکل، راستی تو امشب چی‌کاره‌ای؟

00:31:50.770 --> 00:31:52.427
‫درس می‌خونم

00:31:52.496 --> 00:31:55.120
‫می‌دونم باعث آزارته

00:31:55.189 --> 00:31:58.192
‫اما راضی می‌شی با هم درس بخونیم؟

00:31:58.261 --> 00:31:59.745
‫من با قوانین پیوندهای شیمیایی

00:31:59.814 --> 00:32:03.645
‫یه مقدار مشکل دارم

00:32:03.714 --> 00:32:06.096
‫آره، حتماً.
‫مشکلی... حتماً

00:32:10.204 --> 00:32:13.655
‫حتماً براتون سوال شده که
‫«این دختره تا کجا حاضره ادامه بده؟»

00:32:13.724 --> 00:32:18.281
‫پاسخش اینه که
‫زیاد نه، چون مجبور نمی‌شم

00:32:30.638 --> 00:32:32.605
‫آنر خونه‌ست؟

00:32:39.336 --> 00:32:41.683
‫سلام، مایکل

00:32:43.547 --> 00:32:46.481
‫باشه، مرسی پدر.
‫بیا تو

00:32:49.243 --> 00:32:50.934
‫از دیدارتون خوش‌وقتم آقا

00:32:51.003 --> 00:32:52.763
‫خیلی از برگر لند خوشم میاد

00:33:03.498 --> 00:33:08.572
‫پس پیوندهای کووالانسی
‫الکترون‌های منتقل شده هستن

00:33:08.641 --> 00:33:11.472
‫نه، راستش الکترون‏های اشتراکی هستن

00:33:11.541 --> 00:33:14.475
‫- درست
‫- پیوندهای یونی الکترون منتقل می‏کنن

00:33:14.544 --> 00:33:17.029
‫درست

00:33:17.098 --> 00:33:19.135
‫به دلایلی اصلاً نمی‌تونم

00:33:19.204 --> 00:33:22.379
‫درست متوجهش بشم

00:33:34.150 --> 00:33:37.049
‫اه، خودکار تموم شد

00:33:46.507 --> 00:33:49.234
‫اه، این یکی هم بدرد نمی‌خوره

00:34:13.154 --> 00:34:17.331
‫ممکنه نوکش بشکنه ها

00:34:17.400 --> 00:34:20.161
‫فقط یه دور دیگه

00:34:35.141 --> 00:34:37.937
‫آزمون دیروزت رو چطور دادی؟

00:34:39.560 --> 00:34:41.768
‫بد نبود

00:34:41.838 --> 00:34:45.013
‫من به زور قبول شدم

00:34:49.016 --> 00:34:51.054
‫چیه؟

00:34:51.123 --> 00:34:54.471
‫خب...

00:34:54.540 --> 00:34:57.543
‫واقعاً توی شیمی کمک می‌خوای؟

00:34:57.612 --> 00:34:59.131
‫منظورت چیه؟

00:34:59.200 --> 00:35:01.340
‫یه حسی دارم که
‫خودت رو زدی به ندانستن

00:35:01.409 --> 00:35:04.516
‫موضوعاتی که بلدی

00:35:06.483 --> 00:35:08.554
‫نه

00:35:08.623 --> 00:35:11.350
‫واقعاً کمک می‌خوام

00:35:12.834 --> 00:35:14.974
‫امروز روی برگه آزمونت
‫نمره الف دیدم

00:35:18.046 --> 00:35:21.602
‫ببین، ببخشید که باهات
‫روراست نبودم

00:35:21.671 --> 00:35:24.915
‫من همه‌اش حس می‌کنم تو خیلی باهوشی

00:35:24.984 --> 00:35:29.334
‫و گاهی اوقات کنار تو
‫حس احمق بودن بهم دست می‌ده

00:35:29.403 --> 00:35:31.267
‫اکثر افراد همین‌طوری‌ان

00:35:31.336 --> 00:35:33.096
‫من فکر نمی‌کنم مردم کنار من
‫حس احمق بودن کنن

00:35:33.131 --> 00:35:34.851
‫به نظرم به خودی خودشون
‫احمقن

00:35:38.412 --> 00:35:40.655
‫عوضی

00:35:40.724 --> 00:35:42.795
‫تو خودت هم باهوشی

00:35:48.525 --> 00:35:51.597
‫این کتاب عالیه

00:35:51.666 --> 00:35:53.772
‫واقعاً؟
‫خوندیش؟

00:35:53.841 --> 00:35:55.256
‫آره

00:35:55.325 --> 00:35:56.602
‫با یه قسمتش می‌شه

00:35:56.671 --> 00:36:00.434
‫هم‌ذات پنداری کرد

00:36:00.503 --> 00:36:02.919
‫احساس اسارت توسط
‫جامعه‌ی خودت

00:36:02.988 --> 00:36:05.646
‫آرزوی زندگی بهتر داشتن

00:36:05.715 --> 00:36:08.373
‫وای خدا، ای کاش بتونم امسال رو
‫بگذرونم

00:36:14.241 --> 00:36:16.691
‫تق تق

00:36:16.760 --> 00:36:20.350
‫بفرمایید شکلات داغ
‫و نان کدوسبز

00:36:20.419 --> 00:36:23.111
‫واسه شما که سخت مشغول کارید

00:36:23.181 --> 00:36:25.079
‫- مرسی مامان
‫- ممنون خانم رز

00:36:25.148 --> 00:36:27.530
‫خب...

00:36:27.599 --> 00:36:28.910
‫مایکل

00:36:28.979 --> 00:36:30.533
‫از خودت تعریف کن

00:36:30.602 --> 00:36:31.706
‫پدر و مادرت چیکاره‌ان؟

00:36:31.775 --> 00:36:33.018
‫مامان، داریم درس می‌خونیم

00:36:33.087 --> 00:36:34.606
‫خب یه دقیقه که وقت داره صحبت کنه

00:36:34.675 --> 00:36:37.264
‫- شاید مادرش رو بشناسم
‫- بعید می‌دونم

00:36:37.333 --> 00:36:39.473
‫ببخشید، خوشمزه‌ست

00:36:39.542 --> 00:36:41.475
‫دفعه بعدی خونه شما درس می‌خونیم

00:36:41.544 --> 00:36:43.166
‫نه

00:36:43.235 --> 00:36:47.515
‫منظورم اینه توی خونه ما خبری از
‫این‌جور خوردنی‌ها نیست

00:36:47.584 --> 00:36:50.484
‫دیدی آنر؟
‫اینجا اونقدرها هم بد نیست

00:36:50.553 --> 00:36:53.107
‫- خب، مایکل...
‫- مامان

00:36:53.176 --> 00:36:54.453
‫باید برگردیم سر کارمون

00:36:54.522 --> 00:36:56.144
‫بسیار خب

00:36:56.214 --> 00:36:58.975
‫خب، از خوردنی‌تون لذت ببرید

00:37:01.011 --> 00:37:03.566
‫- مادرت به نظر مهربون میاد
‫- افتضاحه

00:37:07.604 --> 00:37:09.710
‫بده بیاد

00:37:09.779 --> 00:37:12.230
‫- بیخیال
‫- اینجاست؟

00:37:12.299 --> 00:37:13.852
‫تا خونه بریم دنبالش؟

00:37:13.921 --> 00:37:17.338
‫آره، می‌خوام محل زندگیش رو
‫پیدا کنید

00:37:17.407 --> 00:37:20.307
‫حس کردم داره یه چیزی رو
‫قایم می‌کنه

00:37:20.376 --> 00:37:23.551
‫و من وقت انجامش رو ندارم
‫چون باید دیالوگ‌هام رو تمرین کنم

00:37:23.620 --> 00:37:24.897
‫نه، توجیه لازم نیست

00:37:24.966 --> 00:37:27.037
‫هرکاری داشتی،
‫من در خدمتتم

00:37:27.106 --> 00:37:28.591
‫بعداً می‌بینم‌تون.
‫دوستون دارم

00:37:28.660 --> 00:37:29.660
‫همین‌طور

00:37:29.695 --> 00:37:32.733
‫حالا شد

00:37:32.802 --> 00:37:35.460
‫بچه‌ها، شنیدید؟

00:37:35.529 --> 00:37:37.979
‫ایول

00:37:38.048 --> 00:37:41.224
‫وای، واقعاً قشنگه، کندی

00:37:41.293 --> 00:37:43.413
‫نتونستم تخت مناسبی پیدا کنم

00:37:43.468 --> 00:37:46.194
‫اما آسانسور هیدرولیکی
‫نکته قوت ماست، پس...

00:37:46.264 --> 00:37:49.025
‫- هیدرولیک؟
‫- بعداً نشونت میدمش

00:37:50.509 --> 00:37:53.132
‫باورم نمی‌شه واسه همه این کارها
‫وقت داری

00:37:53.201 --> 00:37:54.720
‫ندارم

00:37:54.789 --> 00:37:56.481
‫اگه انگلیسی رو بیفتم
‫تقصیر توئه

00:37:56.550 --> 00:37:59.277
‫آخه مسئولیتش با من نیست که

00:37:59.346 --> 00:38:01.589
‫شوخی کردم

00:38:01.658 --> 00:38:04.282
‫- آره، فهمیدم
‫- خیلی بامزه‌ام

00:38:05.835 --> 00:38:08.941
‫خب، با من نفس بکشید

00:38:11.634 --> 00:38:14.706
‫حالا،‌ از نو انجامش بدیم

00:38:16.742 --> 00:38:19.297
‫من حکمران برحق انگلیس هستم

00:38:19.366 --> 00:38:20.953
‫قدرتی که این تاج و تخت در اختیارم می‌گذاره

00:38:21.022 --> 00:38:22.645
‫رو کنار نخواهم گذاشت

00:38:22.714 --> 00:38:25.026
‫اما، ماری، من عاشقتم

00:38:25.095 --> 00:38:28.513
‫حالا در آغوشش بگیر

00:38:32.310 --> 00:38:35.451
‫تاج و تختت رو بیشتر از من دوست داری؟

00:38:35.520 --> 00:38:38.661
‫مردها مجبور نیستن بین عشق و قدرت
‫یکی رو انتخاب کنن

00:38:38.730 --> 00:38:41.008
‫چرا یه زن باید انتخاب کنه؟
‫- نه، نه. گریس، حواست باشه

00:38:41.077 --> 00:38:42.537
‫خودت رو توی آغوشش ول کن

00:38:42.561 --> 00:38:43.804
‫تو عاشق این مردی

00:38:43.873 --> 00:38:45.437
‫اجازه می‌دی هرکاری باهات بکنه،
‫حته دست به باسنت بزنه

00:38:45.461 --> 00:38:47.221
‫یالا

00:38:51.156 --> 00:38:54.746
‫مردها مجبور نیستن بین عشق و قدرت
‫یکی رو انتخاب کنن

00:38:54.815 --> 00:38:56.413
‫چرا یه زن باید انتخاب کنه؟
‫- وای خدای من، نه

00:38:56.437 --> 00:39:01.304
‫برو کنار.
‫خب تماشا کن

00:39:07.206 --> 00:39:10.555
‫مردها مجبور نیستن بین عشق و قدرت
‫یکی رو انتخاب کنن

00:39:10.624 --> 00:39:12.833
‫چرا یه زن باید انتخاب کنه؟

00:39:15.214 --> 00:39:17.700
‫گاهی اوقات
‫دنیا بهت لیمو می‌ده

00:39:17.769 --> 00:39:20.254
‫و گاهی اوقات،
‫دنیا بهت یه لیموناد می‌ده

00:39:20.323 --> 00:39:22.152
‫که یه چتر خوشگل ازش بیرون زده

00:39:22.221 --> 00:39:25.293
‫و یه بیسکوتی کوچک در کنارشه،
‫کاملاً رایگان

00:39:28.676 --> 00:39:29.884
‫اینجا چه خبره؟

00:39:29.953 --> 00:39:31.679
‫نمایش عوضی‌های ابله؟

00:39:31.748 --> 00:39:33.509
‫- ای وای
‫- حالت خوبه؟

00:39:33.578 --> 00:39:35.407
‫آره، خوبم

00:39:35.476 --> 00:39:38.099
‫فقط شخصیتم
‫و دنبالچه کمرم آسیب دید

00:39:38.168 --> 00:39:39.825
‫الان گفتی کیرت شکست؟
‫[معادل انگلیسی دنبالچه به کیر شباهت دارد]

00:39:39.894 --> 00:39:42.069
‫نه، دنبالچه

00:39:42.138 --> 00:39:44.071
‫انتهای ستون فقرات

00:39:44.140 --> 00:39:47.315
‫بسیارخب،
‫رومئو، تمرین داری

00:39:47.385 --> 00:39:49.973
‫ببخشید، پدر.
‫باید برم حاجی، ببخشید

00:39:53.632 --> 00:39:56.635
‫دنبالچه

00:39:56.704 --> 00:39:59.569
‫سرت به کار خودت باشه، هرزه

00:40:01.847 --> 00:40:04.402
‫ایش، اینجا چقدر حال به هم زنه

00:40:04.471 --> 00:40:06.300
‫آره، باورم نمی‌شه اینجا زندگی می‌کنه

00:40:06.369 --> 00:40:08.198
‫اگه بدزدن‌مون
‫یا بکشن‌مون

00:40:08.267 --> 00:40:11.616
‫از روی اون برج آنتن موبایل
‫می‌فهمن آخرین بار کجا بودیم

00:40:11.685 --> 00:40:14.032
‫توی پادکست «جرایم واقعی» گفتن

00:40:14.101 --> 00:40:15.803
‫بیا، امیدوارم خونه‌ش توی همین خیابون باشه

00:40:15.827 --> 00:40:18.139
‫تا بتونیم برگردیم خونه و...

00:40:19.900 --> 00:40:22.420
‫کجا غیبش زد؟

00:40:22.489 --> 00:40:25.181
‫نفهمیدم

00:40:25.250 --> 00:40:30.255
‫♪ من زمان رو برات نگه می‌دارم ♪

00:40:30.324 --> 00:40:35.363
‫♪ همون لحظه‌ای که ازم بخوای ♪

00:40:37.262 --> 00:40:39.989
‫♪ من فقط می‌خوام اون عشقی که نداریش ♪
‫♪ رو بهت بدم ♪

00:40:40.058 --> 00:40:42.543
‫♪ عزیزم، فقط می‌خوام کنارت بیدار شم ♪

00:40:42.612 --> 00:40:43.924
‫♪ فقط همین رو می‌‌خوام ♪

00:40:43.993 --> 00:40:45.822
‫♪ و می‌تونه خیلی متفاوت باشه ♪

00:40:45.891 --> 00:40:48.100
‫♪ بگو دوست داری چی‌کار کنی ♪

00:40:48.169 --> 00:40:51.414
‫♪ چون می‌دونم می‌تونم ♪
‫♪ باهات بهتر رفتار کنم ♪

00:40:51.483 --> 00:40:57.006
‫♪ بهتر، بهتر، ♪
‫♪ بهتر از اون ♪

00:40:59.836 --> 00:41:02.080
‫خیلی ممنونم

00:41:02.149 --> 00:41:06.118
‫و ذکر نام ویژه‌ی یه دختر خاص

00:41:06.187 --> 00:41:08.362
‫این یکی آهنگ هم واسه توئه،
‫مو مشی

00:41:10.329 --> 00:41:14.817
‫سلام، یه نوشیدنی برات بخرم؟

00:41:14.886 --> 00:41:16.404
‫نه، ممنون

00:41:16.474 --> 00:41:17.992
‫مطمئن؟

00:41:18.061 --> 00:41:20.305
‫هیچی نمی‌تونم برات بگیرم؟

00:41:22.376 --> 00:41:26.242
‫خب، راستش یه چیزی داری
‫که من می‌خوام

00:41:26.311 --> 00:41:27.830
‫چی؟

00:41:27.899 --> 00:41:29.970
‫اون روهیپنول‌ها که می‌خواستی
‫توی اون نوشیدنی

00:41:30.039 --> 00:41:31.696
‫که برام می‌خری بریزی
‫[قرص خواب]

00:41:31.765 --> 00:41:33.698
‫من نمی‌خواستم...

00:41:33.767 --> 00:41:35.423
‫بده بیاد

00:41:35.493 --> 00:41:37.391
‫من زیر سن قانونی‌ام،
‫پس به نفعته کاری که می‌گم رو بکنی

00:41:37.460 --> 00:41:39.635
‫و با نهایت سرعتی که می‌تونی
‫از پیش من گورت رو گم کنی

00:41:39.704 --> 00:41:43.570
‫♪ قلب و روحم رو دزدیدی ♪

00:41:43.639 --> 00:41:45.779
‫روهیپنول، قرص‌خواب

00:41:45.848 --> 00:41:47.366
‫کم چیزی نیست

00:41:47.435 --> 00:41:49.852
‫خبر نداشتم که قراره
‫چیزخورم کنه

00:41:49.921 --> 00:41:51.681
‫صرفاً نصیحت بابام رو که

00:41:51.750 --> 00:41:53.752
‫چپ و راست تکرارش می‌کنه رو
‫گوش کردم

00:41:53.821 --> 00:41:56.444
‫هیچ‌وقت از یه پسر غریبه
‫نوشیدنی قبول نکن

00:41:56.514 --> 00:41:58.101
‫پسرها عوضی‌ان

00:41:58.170 --> 00:41:59.862
‫از عوضی هم بدترن

00:41:59.931 --> 00:42:01.864
‫اصل عوضی‌ان

00:42:01.933 --> 00:42:03.624
‫حتی خوب‌هاشون

00:42:03.693 --> 00:42:09.319
‫♪ واسه همین مال منی ♪

00:42:17.293 --> 00:42:19.295
‫بابات آبجو ممنونم، آنر

00:42:19.364 --> 00:42:21.539
‫چطور تونستی از میخونه‌چی بگیری؟

00:42:21.608 --> 00:42:23.541
‫گفتم واسه تو می‌خوام

00:42:23.610 --> 00:42:25.957
‫انقدر بزرگ شدی که

00:42:26.026 --> 00:42:27.993
‫نمی‌گفتی هم بهت می‌داد

00:42:28.062 --> 00:42:29.971
‫احتمالاً فکر کردن من و تو با همیم، می‌أونی؟

00:42:29.995 --> 00:42:31.583
‫چون انگار هم‌سنیم

00:42:31.652 --> 00:42:33.585
‫تو خیلی بالغ‌تری

00:42:33.654 --> 00:42:35.863
‫آره، اما توی کارم باید خیلی خویشتن‌دار باشم

00:42:35.932 --> 00:42:37.278
‫می‌دونی یعنی چی؟

00:42:37.347 --> 00:42:39.936
‫میام اینجا می‌رم رو صحنه

00:42:40.005 --> 00:42:42.456
‫و کودک درونم رو نمی‌تونم کنترل کنم

00:42:42.525 --> 00:42:44.113
‫می‌خواد بپره بیرون

00:42:44.182 --> 00:42:46.391
‫می‌خواد بترکونه

00:42:46.460 --> 00:42:49.083
‫آره، آره. خفن بود

00:42:49.152 --> 00:42:51.810
‫دیوانه‌وار بود، نه؟

00:42:51.879 --> 00:42:57.436
‫من از موسیقی ساختن برات لذت می‌برم، آنر

00:43:04.616 --> 00:43:07.619
‫می‌خوام برسونمت خونه، خانم کوچولو

00:43:07.688 --> 00:43:09.000
‫وای

00:43:09.069 --> 00:43:12.382
‫وای، آقای کالوین، حال‌تون خوبه؟

00:43:21.081 --> 00:43:24.084
نمی‏خواستم اون کارو باهاش بکنم
‫ترسناکه

00:43:24.153 --> 00:43:27.190
‫اما نمی‌تونستم ریسک کنم که یارو
‫حرکتی بزنه

00:43:27.259 --> 00:43:30.055
‫به نظر مشکل‌دار نمی‌اومد،
‫فقط زیادی خسته بود

00:43:35.716 --> 00:43:38.408
‫گذاشتمش یه جای امن

00:43:46.969 --> 00:43:48.591
‫مُرده؟

00:43:48.660 --> 00:43:50.973
‫اگه مرده بود خرناس نمی‌کشید

00:43:53.976 --> 00:43:55.563
‫سلام، تصویر ما رو زنده دارین

00:43:55.633 --> 00:43:58.670
داریم به افراد کم‏بضاعت کمک می‏کنیم

00:43:58.739 --> 00:44:01.500
‫و این کار حس خیلی خوبی بهم می‌ده

00:44:01.569 --> 00:44:04.987
‫ما عاشق افراد کم‏بضاعت هستیم

00:44:05.056 --> 00:44:07.783
‫پس نفهمیدید دیپنیکی خونه‌ش کجاست

00:44:07.852 --> 00:44:09.750
‫یه جایی پشت کارخونه

00:44:09.819 --> 00:44:11.683
‫آره، حال به هم زن بود

00:44:11.752 --> 00:44:13.651
‫ام، هنوز لایوت روشنه

00:44:13.720 --> 00:44:15.376
‫گندش بزنن

00:44:15.445 --> 00:44:17.620
‫من یه چیزی ازش فهمیدم

00:44:17.689 --> 00:44:20.243
‫اینکه چرا دوست نداره بری خونه‌ش
‫درس بخونی

00:44:20.312 --> 00:44:22.280
‫هرچند، یه خانواده با زندگی دشوار

00:44:22.349 --> 00:44:25.145
‫چیز غیررایجی توی این شهر نیست

00:44:25.214 --> 00:44:27.595
‫می‌خوام شما بچه‌ها یه کاری برام انجام بدید

00:44:27.665 --> 00:44:30.081
‫- خیلی مهم‌تره
‫- هرچی باشه

00:44:30.150 --> 00:44:31.599
‫هرچی باشه

00:44:45.130 --> 00:44:47.719
‫- یه سندی بزنیم، نه؟
‫- پایه‌ام

00:44:52.482 --> 00:44:54.761
‫شما چه دوست‌پسرهای خوبی دارید

00:44:54.830 --> 00:44:57.142
‫- خیلی حسودیم می‌شه
‫- دیزل دوست‌پسرم نیست

00:44:59.213 --> 00:45:02.492
‫یعنی در مقایسه با تراویس و کریستین

00:45:02.561 --> 00:45:03.918
‫قابل مقایسه نیست

00:45:03.942 --> 00:45:05.944
‫آره، اونا مال همن

00:45:06.013 --> 00:45:08.498
‫خب، من فقط می‌دونم که اون دوسم داره

00:45:08.567 --> 00:45:11.605
‫وای، خیلی خوشحالم که انقدر مطمئنی

00:45:11.674 --> 00:45:13.479
‫اگه دیزل از دخترهای دیگه سر صحنه
‫لب می‌گرفت

00:45:13.503 --> 00:45:14.919
‫نمی‌دونستم چطوری باهاش کنار بیام

00:45:14.988 --> 00:45:16.517
‫آره، اگه دیزل جلوی چشم همه
‫لب می‌گرفت

00:45:16.541 --> 00:45:18.370
‫تالیا خیلی تحقیر می‌شد

00:45:18.439 --> 00:45:20.027
‫- اما نمی‌گیره
‫- بالاخره می‌شد

00:45:20.096 --> 00:45:22.443
‫صبر کنید

00:45:22.512 --> 00:45:24.963
‫تراویس توی نمایش قراره لب بگیره؟

00:45:25.032 --> 00:45:27.103
‫- با کی؟
‫- گریس

00:45:27.172 --> 00:45:28.726
‫نقش ملکه رو داره

00:45:28.795 --> 00:45:30.417
‫آره، نازه

00:45:30.486 --> 00:45:31.867
‫اما به خوشگلی تو نیست

00:45:31.936 --> 00:45:33.776
‫آره، و تراویس نمی‌ره سراغ
‫یه نفر به اون فاحشگی

00:45:33.800 --> 00:45:35.525
‫سلفی دوستانه!

00:45:43.706 --> 00:45:45.501
‫دوست‌دخترم می‌خواد از نمایش
‫استعفا بدم

00:45:45.570 --> 00:45:47.089
‫چی؟

00:45:47.158 --> 00:45:49.850
‫همون‌طور که گفتم،
‫تالیا و اما کاملاً بی‌خاصیت نیستن

00:45:49.919 --> 00:45:51.196
‫مشکلش چیه؟

00:45:51.265 --> 00:45:52.553
‫نمی‌خواد از گریس لب بگیرم

00:45:52.577 --> 00:45:54.441
‫خب، بازیگر اون رو عوض می‌کنیم

00:45:54.510 --> 00:45:56.236
‫کندی، به گریس پیام بده که
‫نقش نداره

00:45:56.305 --> 00:45:58.307
‫شماره‌ش رو ندارم

00:45:58.376 --> 00:46:00.550
‫شماره هیچ‌کس رو ندارم

00:46:00.619 --> 00:46:02.459
‫الان که انقدر دیر شده
‫کی رو می‌خوایم بیاریم که نقش رو یاد بگیره؟

00:46:02.483 --> 00:46:03.588
‫خب، مهم نیست

00:46:03.657 --> 00:46:04.807
‫در هر حال راضی نمی‌شه

00:46:04.831 --> 00:46:06.211
‫که هر دختری رو ببوسم

00:46:06.280 --> 00:46:09.007
‫خب چی‌کار قراره بکنیم؟

00:46:09.076 --> 00:46:10.491
‫من تسلیم نمی‌شم

00:46:10.560 --> 00:46:11.803
‫صادقانه بهت بگم، تراویس

00:46:11.872 --> 00:46:14.357
‫واقعاً فکر نمی‌کردم بدرد این نقش بخوری،

00:46:14.426 --> 00:46:16.359
‫اما واقعاً توی نقش خوب دراومدی

00:46:16.428 --> 00:46:18.845
‫ممنون، اما زیاد فایده نداشت

00:46:18.914 --> 00:46:20.650
‫آخه بین تمرین و نمایش

00:46:20.674 --> 00:46:22.331
‫یه امتحان میان‌ترم بزرگ هم دارم

00:46:22.400 --> 00:46:23.815
‫و نمره‌هام همین الانش هم کم شدن

00:46:23.884 --> 00:46:26.922
‫باید دقیق زمان‌بندی کنم

00:46:26.991 --> 00:46:28.509
‫باید دست نگه داریم

00:46:28.578 --> 00:46:30.684
‫در هر حال نمی‌تونیم بازیگر رو عوض کنیم

00:46:30.753 --> 00:46:32.144
‫تنها کسی که نقش رو خوب بلده

00:46:32.168 --> 00:46:34.308
‫تویی، گری

00:46:34.377 --> 00:46:36.863
‫فکر خیلی خوبیه

00:46:36.932 --> 00:46:39.313
‫گری باید نقش ماری رو بازی کنه

00:46:39.382 --> 00:46:42.178
‫ادای احترامی به سنت
‫الیزابتی

00:46:42.247 --> 00:46:43.593
‫که مردها نقش زن‌ها رو بازی می‌کنن،
‫می‌شه

00:46:43.662 --> 00:46:45.906
‫وای، خدایا.
‫چه کمک دور از انتظاری

00:46:45.975 --> 00:46:47.632
‫از جانب کندی

00:46:47.701 --> 00:46:49.047
‫زود بزرگ می‌شن

00:46:49.116 --> 00:46:51.360
‫صبر کنید، اما مردم...

00:46:51.429 --> 00:46:53.845
‫توهین نباشه،
‫اما حس می‌کنم این

00:46:53.914 --> 00:46:55.571
‫اما زیاد این کار انجام نمی‌شه

00:46:55.640 --> 00:46:58.505
‫شاید این طرف‌ها یه‌خورده
‫بحث‌بر‌انگیز باشه،

00:46:58.574 --> 00:47:00.576
‫و باعث می‌شه بیننده‌ها بیشتر شن

00:47:00.645 --> 00:47:03.441
‫اگه راحت نیستی انجامش نمی‌دم

00:47:03.510 --> 00:47:05.788
‫آخه، یه جورایی مشکلم رو حل می‌کنه

00:47:05.857 --> 00:47:07.179
‫کریستین که فکر نمی‌کنه

00:47:07.203 --> 00:47:09.205
‫با تو دارم بهش خیانت می‌کنم، درسته؟

00:47:09.274 --> 00:47:11.069
‫- درسته
‫- درسته

00:47:11.138 --> 00:47:12.346
‫درسته

00:47:13.865 --> 00:47:15.936
‫کلوپ آهنگ تمومه، تراویس!
‫باید تمرین کنی!

00:47:16.005 --> 00:47:17.800
‫ببخشید، پدر، دارم میام

00:47:17.869 --> 00:47:19.526
‫بدو بیا!

00:47:19.595 --> 00:47:21.148
‫یالا، بجنب!

00:47:21.217 --> 00:47:22.460
‫بزن بریم

00:47:22.529 --> 00:47:24.496
‫خب، کی پایه بولینگه؟

00:47:24.565 --> 00:47:26.913
‫خوش می‌گذره، اما من نمی‌تونم

00:47:26.982 --> 00:47:28.846
‫کندی، تو چطور؟

00:47:28.915 --> 00:47:31.434
‫من...

00:47:31.503 --> 00:47:33.747
‫من بولینگ بلد نیستم

00:47:33.816 --> 00:47:37.440
‫بهت یاد می‌دم.
‫خیلی حال می‌ده

00:47:37.509 --> 00:47:39.891
‫باشه

00:47:39.960 --> 00:47:42.514
‫باشه، اما اون کفش‌های حال‌به‌هم‌زن
‫بولینگ رو نمی‌پوشم

00:47:42.583 --> 00:47:43.903
‫بیخیال بابا
‫همه‌مون

00:47:43.930 --> 00:47:45.138
‫اون کفش‌های حال‌به‌هم‌زن بولینگ
‫رو می‌پوشیم

00:47:45.207 --> 00:47:47.002
‫یه تنوع اجتماعی برای کندی

00:47:47.071 --> 00:47:49.073
‫حقشه

00:47:49.142 --> 00:47:51.938
‫وای، سلام، آقای کالوین

00:47:52.007 --> 00:47:54.285
‫دیشب عجب نمایشی بود

00:47:54.354 --> 00:47:58.634
‫تو اومدی نمایشم، آره؟

00:47:58.703 --> 00:48:00.947
‫آره، خیلی خوش گذشت

00:48:01.016 --> 00:48:03.950
‫- و مرسی که منو رسوندید خونه
‫- چه خوب

00:48:04.019 --> 00:48:06.607
‫- رسوندمت خونه؟
‫- معلومه که رسوندید

00:48:06.676 --> 00:48:08.747
‫انگار شب دیوانه‌واری داشتید

00:48:08.816 --> 00:48:11.440
از توی لابی تلفن دزدیدید
و بعدش پس دادید؟

00:48:11.509 --> 00:48:13.718
‫آره، دیوانه‌وار بود

00:48:17.687 --> 00:48:20.863
‫وای، اون کوفتی‌ها
‫حسابی به هم می‌ریزتت

00:48:20.932 --> 00:48:23.038
‫اما برگردیم سر کارهای اصلی

00:48:31.808 --> 00:48:32.875
‫امشب درس بخونیم؟

00:48:33.338 --> 00:48:34.538
‫حتماً. ساعت 8 میام

00:48:38.087 --> 00:48:40.365
‫بسیارخب، بریم سراغش

00:48:55.346 --> 00:48:57.037
‫باید اقرار کنم،
‫سخته برام که

00:48:57.106 --> 00:48:59.902
‫من برای حواس‌پرتیش کافی نبودم

00:48:59.971 --> 00:49:02.905
‫واقعآً باید دست‌پیش رو بگیرم

00:49:12.708 --> 00:49:14.227
‫سلام بچه‌ها

00:49:15.953 --> 00:49:17.747
‫قشنگه

00:49:17.816 --> 00:49:19.784
‫مدرسه چطور بود؟

00:49:19.853 --> 00:49:22.269
‫خوب بود

00:49:22.338 --> 00:49:24.064
‫امتحانت رو چطور دادی؟

00:49:24.133 --> 00:49:25.721
‫- بد نبود
‫- که این‌طور؟

00:49:25.790 --> 00:49:27.136
‫یه حالی بهت دادم

00:49:27.205 --> 00:49:28.551
‫عالیه

00:49:28.620 --> 00:49:30.288
‫کیک شکلاتی.
‫می‌دونم عاشقشی

00:49:30.312 --> 00:49:31.934
‫ایول

00:49:39.493 --> 00:49:41.633
‫چوب‌بری خوب بود پدر؟

00:49:41.702 --> 00:49:43.463
‫امروز روز تحویل بود

00:49:43.532 --> 00:49:46.431
‫اون خرخونه قراره بیاد
‫دوباره با هم درس بخونید؟

00:49:46.500 --> 00:49:50.021
‫- خرخون نیست
‫- باشه، باشه

00:49:50.090 --> 00:49:52.092
‫به من چه

00:50:09.523 --> 00:50:12.112
‫من که درگیرش نیستم

00:50:12.181 --> 00:50:13.976
‫فقط می‌خوام آمارش رو دربیارم

00:50:14.045 --> 00:50:17.669
‫- آنر، مایکل اومده!
‫- باشه، مرسی!

00:50:25.539 --> 00:50:28.646
‫- سلام
‫- سلام

00:50:31.580 --> 00:50:34.169
‫- چیه؟
‫- هیچی

00:50:34.997 --> 00:50:39.036
‫بسیارخب، میان‌ترم چند روز دیگه‌ست

00:50:39.105 --> 00:50:41.659
‫بهتره سریع بریم سرکار

00:50:41.728 --> 00:50:45.318
‫آره،
‫صد البته

00:50:45.387 --> 00:50:48.424
‫بریم سر کار

00:50:52.187 --> 00:50:54.016
‫چیزی شده

00:50:54.085 --> 00:50:56.191
‫چیزی نشده

00:50:56.260 --> 00:50:57.778
‫مطمئنی؟

00:50:57.847 --> 00:50:59.746
‫آره

00:50:59.815 --> 00:51:01.851
‫آره

00:51:15.486 --> 00:51:17.384
‫«منتظر می‌مانم

00:51:17.453 --> 00:51:19.697
‫به خود آرامش می‌دهم

00:51:19.766 --> 00:51:23.010
‫کسی که باید به او آرامش بدهم
‫خودم هستم

00:51:23.080 --> 00:51:25.358
‫همان‌طور که یک نفر سخنی ترتیب می‌دهد

00:51:25.427 --> 00:51:27.843
‫چیزی که باید ارائه دهم
‫ساختگی‌ست

00:51:27.912 --> 00:51:29.845
‫نه متولدشده»

00:51:35.471 --> 00:51:38.025
‫دو طرفه‌ست

00:51:40.476 --> 00:51:43.824
‫تعقیبم کردی خونه؟

00:51:43.893 --> 00:51:46.862
‫می‌خواستم بدونم چی قایم کردی

00:51:52.902 --> 00:51:55.491
‫واقعاً دوست ندارم به بقیه
‫حرفش رو بزنم

00:51:57.459 --> 00:51:59.357
‫من رازدارم

00:52:02.843 --> 00:52:05.398
‫من توی پرورشگاه زندگی می‌کنم

00:52:05.467 --> 00:52:08.090
‫اون مادرمه،
‫مادر ناتنی

00:52:08.159 --> 00:52:11.266
‫- متأسفم
‫- نه، نباش

00:52:11.335 --> 00:52:13.716
‫نگرانش نباش.
‫واقعاً بهترین مادره

00:52:13.785 --> 00:52:16.029
‫متأسفانه وسعش نمی‌رسه

00:52:16.098 --> 00:52:17.617
‫من رو بفرسته دانشگاه

00:52:17.686 --> 00:52:21.414
‫خب، باید برگردیم سر کار

00:52:21.483 --> 00:52:23.416
‫چون به بورسیه نیاز دارم

00:52:23.485 --> 00:52:25.280
‫و ترجیحاً بورسیه یه دانشگاه خوب

00:52:25.349 --> 00:52:28.766
‫که مجبور نباشم برگردم این گُه دونی

00:52:31.078 --> 00:52:36.567
‫اره، اگه برگردی اینجا گیر می‌افتی

00:52:36.636 --> 00:52:41.503
‫زشت می‌شی و فراموشت می‌کنن
‫مثل این شهر

00:52:41.572 --> 00:52:44.195
‫آره، درک می‏کنی

00:52:44.264 --> 00:52:46.093
‫درک می‏کنم

00:52:52.099 --> 00:52:54.619
‫تق تق

00:52:54.688 --> 00:52:59.693
‫شکلات داغ اوردم
‫با بابکای لهستانی

00:52:59.762 --> 00:53:02.420
‫مثل نون شکلاتی یهودی می‌مونه

00:53:02.489 --> 00:53:05.389
‫به نظر خوشمزه میاد، خانم رز

00:53:05.458 --> 00:53:07.839
‫چطور پیش می‌ره؟

00:53:07.908 --> 00:53:10.601
‫امیدوارم کارهای بامزه نکنید

00:53:10.670 --> 00:53:12.844
‫مامان، داریم درس می‌خونیم

00:53:12.913 --> 00:53:14.881
‫باشه

00:53:21.612 --> 00:53:24.718
‫بسیارخب

00:53:24.787 --> 00:53:29.067
‫کارهای بامزه قدغن

00:53:31.691 --> 00:53:34.694
‫ماری، جانت در خطره

00:53:34.763 --> 00:53:38.076
‫باید تو رو از انگلیس فراری بدم

00:53:38.145 --> 00:53:42.978
‫وای، فیلیپ عزیز من،
‫متوجه نیستی؟

00:53:43.047 --> 00:53:45.532
‫من همینم

00:53:45.601 --> 00:53:49.502
‫نمی‌گذارم چیزی که کل عمرم رو براش
‫کوشش کردم، ازم بگیرن

00:53:49.571 --> 00:53:54.161
‫بسیار طولانی و بسیار سخت تلاش کردم

00:53:54.231 --> 00:53:56.302
‫پس ما چی؟

00:53:59.166 --> 00:54:02.204
‫دنیا حاضر نیست که عشق ما رو بپذیره

00:54:04.448 --> 00:54:07.313
‫گری چه بازیگر خوبیه

00:54:12.110 --> 00:54:14.285
‫بسیارخب، پنج دقیقه استراحت کنیم

00:54:14.354 --> 00:54:16.770
‫حله

00:54:20.774 --> 00:54:22.569
‫خیلی باحاله

00:54:22.638 --> 00:54:25.814
‫تراویس باید روی لهجه‌اش کار کنه

00:54:25.883 --> 00:54:29.058
‫امیدوارم کلی مردم بیان ببیننش

00:54:29.127 --> 00:54:32.303
‫پخش زنده کلی مخاطب داره

00:54:32.372 --> 00:54:34.029
‫پخش زنده؟

00:54:34.098 --> 00:54:35.893
‫بعد از اینکه گری رو گذاشتیم
‫توی نقش ماری

00:54:35.962 --> 00:54:39.621
‫با چندتا سازمان
‫گرایشات مختلف جنسی تماس گرفتم

00:54:39.690 --> 00:54:41.323
‫یک‌شون پیشنهاد داد که تجهیزات

00:54:41.347 --> 00:54:42.831
‫و میزبانی وبسایت رو برعهده بگیره

00:54:42.900 --> 00:54:46.179
‫وب‌سایت‌شون روزانه 10 هزار نفر بازدید کننده
‫داره

00:54:46.248 --> 00:54:48.457
‫یا خدا

00:54:48.526 --> 00:54:51.011
‫یا خدا

00:54:51.080 --> 00:54:52.703
‫سلام کندی

00:54:52.772 --> 00:54:54.636
‫وای، تاپت خیلی قشنگه،

00:54:54.705 --> 00:54:56.603
‫همه جاش گل گلیه

00:54:56.672 --> 00:54:58.260
‫آقای کالوین ازم خواست بهت بگم

00:54:58.329 --> 00:55:00.366
‫توی دفترش کارت داره

00:55:00.435 --> 00:55:02.575
‫مرسی

00:55:07.027 --> 00:55:08.891
‫ببین

00:55:08.960 --> 00:55:11.169
‫شنیدم که داشت می‌گفت
‫دنبال دختره‌ست

00:55:11.238 --> 00:55:12.999
‫داوطلب شدم که بیام اینجا و بهت بگم

00:55:13.068 --> 00:55:14.863
‫می‌دونی موضوع چیه؟

00:55:14.932 --> 00:55:16.899
‫نگفت

00:55:16.968 --> 00:55:20.627
‫اما خیلی جدی به نظر می‌اومد

00:55:20.696 --> 00:55:22.940
‫باشه

00:55:23.009 --> 00:55:25.356
‫- دوست دارم.
‫- همچنین

00:55:28.946 --> 00:55:33.088
‫آنر، می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:55:33.157 --> 00:55:36.643
‫آره، البته

00:55:45.445 --> 00:55:47.309
‫صحنه‌ی عالی‌ای بود

00:55:47.378 --> 00:55:51.037
‫آره، خیلی خوش گذشت.
‫راستش واقعاً حال داد

00:55:53.108 --> 00:55:55.352
‫من...

00:55:55.421 --> 00:55:57.423
‫چیزی شده؟

00:55:57.492 --> 00:55:59.770
‫نه، راستش نه

00:55:59.839 --> 00:56:04.809
‫فقط اینکه...

00:56:04.878 --> 00:56:07.709
‫اوضاع بین تو و کریستین رو به راهه؟

00:56:07.778 --> 00:56:10.332
‫آره، عالیه.
‫مشکلی نداریم

00:56:10.401 --> 00:56:11.851
‫کاملاً عالیه

00:56:11.920 --> 00:56:15.061
‫سکس هم می‌کنیم

00:56:18.375 --> 00:56:20.791
‫با نمایش مشکل داری؟

00:56:20.860 --> 00:56:22.827
‫نه

00:56:22.896 --> 00:56:24.967
‫راستش نمایش به جنبه فوق‌العاده

00:56:25.036 --> 00:56:26.624
‫در زندگی من بوده

00:56:26.693 --> 00:56:28.853
‫حس می‌کنم سخته که بخوام

00:56:28.902 --> 00:56:31.595
‫روی چیز دیگه‌ای تمرکز کنم

00:56:31.664 --> 00:56:33.735
‫نمره‌هات خوب نمی‌شن

00:56:33.804 --> 00:56:35.564
‫واسم مهم نیست

00:56:35.633 --> 00:56:39.085
‫بیبن، انگار نمایش

00:56:39.154 --> 00:56:43.434
‫فقط حین نمایش هم نه،
‫حتی وقتی این اطرافم

00:56:43.503 --> 00:56:47.334
‫حس می‌کنم برای اولین بار

00:56:47.404 --> 00:56:50.545
‫خود واقعیم می‌تونم باشم

00:56:50.614 --> 00:56:53.617
‫عجیبه

00:56:53.686 --> 00:56:57.310
‫به نظر چیز خوبی میاد

00:56:57.379 --> 00:56:58.863
‫آره، خوبه

00:56:58.932 --> 00:57:01.832
‫چیز خوبیه.
‫قطعاً چیز خوبیه

00:57:03.868 --> 00:57:09.184
‫فقط به نظرم...

00:57:09.253 --> 00:57:13.188
‫پدرم زیاد راضی نباشه

00:57:13.257 --> 00:57:15.915
‫از چی؟

00:57:15.984 --> 00:57:21.299
‫فکر نمی‌کنم خوشش بیاد
‫من خودم باشم

00:57:21.368 --> 00:57:23.094
‫تراویس، من...

00:57:23.163 --> 00:57:26.788
‫وای، اینجایی هملیتون

00:57:26.857 --> 00:57:29.860
‫دوست ندارم بدون تو غذا بخورم

00:57:29.929 --> 00:57:31.862
‫شما دوتا اینجا چی‌کار می‌کنید

00:57:31.931 --> 00:57:33.553
‫دست هم رو عین زن و شوهرها گرفتید؟

00:57:33.622 --> 00:57:37.039
‫داشتم به تراویس سر یه صحنه از نمایش
‫کمک می‌کردم

00:57:37.108 --> 00:57:39.214
‫آره، داشت یه صحنه‌ی نمایش رو

00:57:39.283 --> 00:57:42.148
‫بهم کمک می‌کرد

00:57:42.217 --> 00:57:46.290
‫به نظرم باید به غریزه‌ت اعتماد کنی، تراویس

00:57:46.359 --> 00:57:49.189
‫تا اینجاش که خیلی بهت کمک کرده

00:57:49.258 --> 00:57:50.536
‫ممنون

00:57:50.605 --> 00:57:53.470
‫واقعاً ممنونم از کمکت

00:57:55.506 --> 00:57:57.646
‫یعنی تنها «ب» ای هست که تا به حال
‫گرفته‌ام

00:57:57.715 --> 00:57:59.130
‫و آخه...

00:57:59.199 --> 00:58:01.074
‫نمایش که تموم شه،
‫بعدش می‌تونم

00:58:01.098 --> 00:58:02.375
‫برشون گردونم بالا

00:58:02.444 --> 00:58:03.825
‫اشکال نداره

00:58:03.894 --> 00:58:06.793
‫آسیب دائمی نزدی

00:58:06.862 --> 00:58:08.208
‫سلام

00:58:08.277 --> 00:58:09.831
‫سلام کندی
‫سلام اقای کالوین

00:58:09.900 --> 00:58:11.211
‫سلام آنر

00:58:11.280 --> 00:58:12.810
‫ببین کندی،
‫می‌تونی الان از آنر

00:58:12.834 --> 00:58:14.076
‫یه چیزهایی یاد بگیری

00:58:14.145 --> 00:58:16.389
‫اون می‌تونه چند کار رو باهم
‫مدیریت کنه

00:58:20.531 --> 00:58:22.982
‫بسیارخب، فقط یادتون بمونه بهتون چی گفتم

00:58:23.051 --> 00:58:25.778
‫یادمون نمی‌ره

00:58:34.511 --> 00:58:36.029
‫موضوع چی بود؟

00:58:36.098 --> 00:58:38.273
‫معلم‌هام بهش گفتن که
‫نگرانمن

00:58:38.342 --> 00:58:42.795
‫نمره‌هام خیلی افت کردن
‫و اون به پدر و مادرم زنگ زد

00:58:42.864 --> 00:58:44.417
‫واقعاً متأسفم کندی

00:58:44.486 --> 00:58:47.420
‫حس می‌کنم یه جورایی تقصیر منه

00:58:50.388 --> 00:58:53.046
چی شده؟

00:58:53.115 --> 00:58:55.842
‫تو زندگیم رو تغییر دادی

00:59:12.859 --> 00:59:14.654
‫مایکل؟

00:59:16.932 --> 00:59:19.141
‫سلام

00:59:19.935 --> 00:59:22.593
‫سلام

00:59:22.662 --> 00:59:26.563
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:59:26.632 --> 00:59:29.289
‫هیچی

00:59:29.358 --> 00:59:31.015
‫بیخیال

00:59:31.084 --> 00:59:33.466
‫خنده‌ات می‌گیره

00:59:33.535 --> 00:59:35.502
‫نمی‌گیره

00:59:35.572 --> 00:59:38.989
‫وقتی بچه بودم

00:59:39.058 --> 00:59:41.439
‫از این مسیر می‌رفتم مدرسه

00:59:41.508 --> 00:59:43.545
‫وانمود می‌کردم که پدر و مادرم هنوز زنده‌ان

00:59:43.614 --> 00:59:47.238
‫و توی این خیابون زندگی می‌کنن

00:59:47.307 --> 00:59:49.620
‫و منتظرن که از مدرسه برگردم خونه

00:59:49.689 --> 00:59:51.760
عجیبه، می‌دونم

00:59:51.829 --> 00:59:54.245
عجیب نیست

00:59:55.488 --> 00:59:57.594
می‌خوای اونی که
بیش‌تر از همه دوست‌ دارم رو ببینی؟

00:59:57.663 --> 00:59:59.319
داخلش خیلی قشنگه

00:59:59.394 --> 01:00:01.149
مگه داخلش هم رفتی؟ -
همیشه می‌رم -

01:00:01.218 --> 01:00:02.460
چندین ساله که این خانواده رو
زیرنظر دارم

01:00:02.529 --> 01:00:04.221
بیا

01:00:04.290 --> 01:00:06.844
بزن بریم -
مایکل -

01:00:18.856 --> 01:00:20.237
یالا دیگه

01:00:20.306 --> 01:00:22.146
معمولا کلی نوشابه توی یخچال دارن

01:00:22.170 --> 01:00:23.930
معــمولا؟ -
آره -

01:00:23.999 --> 01:00:25.483
خدای من

01:00:27.658 --> 01:00:30.350
مایکل -
چیه؟ -

01:00:30.419 --> 01:00:32.905
.می‌اندازن گردن خدمتکارشون
این کار درستی نیست -

01:00:32.974 --> 01:00:35.528
شوخی می‌کنم

01:00:35.597 --> 01:00:37.841
به سلامتی

01:00:39.272 --> 01:00:41.845
سرکار خانم، افتخار این رو می‌دید
که خونه رو نشونتون بدم؟

01:00:41.914 --> 01:00:43.605
با کمال میل

01:00:43.674 --> 01:00:45.987
از این طرف

01:00:46.056 --> 01:00:48.748
.بسی سپاسگزارم
عنایت بفرماید بشینید

01:00:50.336 --> 01:00:51.820
خدمت شما -
ممنون -

01:00:51.889 --> 01:00:53.373
این اتاق صبحگاهیمونه

01:00:53.442 --> 01:00:55.306
صبح‌ها اینجا درس می‌خونیم

01:00:55.375 --> 01:00:57.550
بعد از ظهر چی‌کار می‌کنیم؟

01:00:57.619 --> 01:00:59.656
می‌ریم اتاق عصرگاهی

01:00:59.725 --> 01:01:03.590
جایی که خدمتکارهامون رو مجازات می‌کنیم
و پول‌هامون رو می‌شماریم

01:01:03.660 --> 01:01:06.628
تو دیگه کی هستی؟

01:01:06.697 --> 01:01:08.630
یه آیتم ویژه برات دارم

01:01:08.699 --> 01:01:10.528
خیلی‌خب -
قول می‌دم عجیب نباشه -

01:01:10.597 --> 01:01:12.047
خیلی‌خب

01:01:14.878 --> 01:01:16.293
وقت کنسرت شبانگاهیه

01:01:16.362 --> 01:01:17.812
اونی که اونجاست، اصلیه

01:01:17.881 --> 01:01:19.917
الکی گفتم

01:01:19.986 --> 01:01:21.539
پیانو می‌زنی؟

01:01:21.608 --> 01:01:23.369
نه -
یکی دو دوره کلاس رفتم -

01:01:23.438 --> 01:01:26.786
♪ مــــدام ♪

01:01:26.855 --> 01:01:31.653
♪ اسیر عشقتم ♪

01:01:31.722 --> 01:01:35.346
♪ قدر تو ♪

01:01:35.415 --> 01:01:39.040
♪ عاشق کسی نبودم، عشق من ♪

01:01:54.883 --> 01:01:56.333
لعنتی، باید از در پشتی بریم

01:01:56.402 --> 01:01:58.887
جدی می‌گم، زود باش

01:02:07.206 --> 01:02:09.518
همه‌چی امن و امانه

01:02:20.944 --> 01:02:24.050
فردا می‌بینمت

01:02:34.129 --> 01:02:36.511
چاره‌ای ندارم

01:02:36.580 --> 01:02:38.893
می‌بایست تخت پادشاهی خود را
تضمین نمایم

01:02:38.962 --> 01:02:42.344
بسیار خب. لاکن اعلی حضرت
باید به خاطر سپرد

01:02:42.413 --> 01:02:44.415
که دوک، پیرو مذهب پروتستان است

01:02:44.484 --> 01:02:47.487
مایل به قتل ایشان هم هستید؟

01:03:08.750 --> 01:03:11.201
بیگنز، باید تکونش بدی که برگرده

01:03:11.270 --> 01:03:13.720
دارم تکون می‌دم دیگه -
بیش‌تر تکونش بده -

01:03:16.240 --> 01:03:17.690
ناموسا ارزشش رو داره؟

01:03:17.759 --> 01:03:20.141
ساعتی 12 دلار به من پول می‌دن

01:03:20.210 --> 01:03:22.384
و 3دلارش رو خرج شکلات گرانولا کردم

01:03:22.453 --> 01:03:25.249
آره، ارزشش رو داره

01:03:25.318 --> 01:03:27.355
ایناهاش

01:03:27.424 --> 01:03:31.221
.آنر، فردا میانترم داریم
برنامه‌ای داری؟

01:03:31.290 --> 01:03:33.602
بچرخونش -
بچرخونش به سمت چپ -

01:03:33.671 --> 01:03:37.399
مایکل امشب میاد خونه‌مون
تا بشینیم درس بخونیم

01:03:37.468 --> 01:03:41.887
ولی فردا روز، نمی‌دونه از کجا خورده

01:03:41.956 --> 01:03:43.302
خدای من

01:03:43.371 --> 01:03:44.691
...فکرنمی‌کنی که بخواد

01:03:44.717 --> 01:03:46.408
نه

01:03:46.477 --> 01:03:48.479
دلیلی واسه نگرانی ندارن

01:03:48.548 --> 01:03:50.412
قرار نیست با مایکل بخوابم

01:03:50.481 --> 01:03:51.758
نمی‌تونم

01:03:51.828 --> 01:03:53.150
فکر هم نکنم بخواد اون‌قدر

01:03:53.174 --> 01:03:54.416
روش تاثیری داشته باشه

01:03:54.485 --> 01:03:57.005
خیلی تیز و باهوشه

01:03:57.074 --> 01:04:01.182
و راستش، خوابیدن با اون
بیش‌تر روی من تاثیر داره

01:04:01.251 --> 01:04:03.805
چون باکره‌م

01:04:10.916 --> 01:04:12.987
شاید غافلگیر شده باشید، ولی کسی رو

01:04:13.056 --> 01:04:14.885
این اطراف دیدین، که ارزشش رو داشته باشه؟

01:04:14.954 --> 01:04:18.199
.باید از اینجا بزنم بیرون
پس لازمه‌ش جنده بازیه

01:04:18.268 --> 01:04:19.752
من یه جنده‌م

01:04:19.821 --> 01:04:22.134
خیلی جنده‌ای

01:04:22.203 --> 01:04:24.653
کریستین، فازت چیه؟

01:04:24.722 --> 01:04:25.965
کریستین

01:04:26.034 --> 01:04:27.415
تراویس باهام کات کرد

01:04:27.484 --> 01:04:28.737
و گفت با دختر دیگه‌ای
در رابطه نیست

01:04:28.761 --> 01:04:31.281
ولی می‌دونم با تو در رابطه‌ست

01:04:31.350 --> 01:04:34.422
ببین کریستین، با من در ارتباط نیست

01:04:34.491 --> 01:04:36.113
پاره‌ت می‌کنم

01:04:36.182 --> 01:04:38.253
خیلی‌خب، کریستین

01:04:38.322 --> 01:04:40.255
جنده خانوم

01:04:40.324 --> 01:04:42.326
می‌کشمت

01:04:42.395 --> 01:04:43.845
می‌شه صحبت کنیم؟

01:04:43.914 --> 01:04:45.536
چون قصد دعوا ندارم

01:04:45.605 --> 01:04:47.031
باید قبل از بُر زدن دوست پسرم

01:04:47.055 --> 01:04:48.677
فکر اینجاش رو می‌کردی

01:04:48.746 --> 01:04:51.439
یادته که من کلاس کاراته می‌رفتم، درسته؟

01:04:57.790 --> 01:05:00.137
کریستین

01:05:00.206 --> 01:05:02.657
یا خدا. کریستین، چه مرگته؟

01:05:02.726 --> 01:05:05.418
می‌دونم با این دختره تو رابطه‌ای

01:05:05.487 --> 01:05:07.420
بابــــا این دختــره نیست

01:05:07.489 --> 01:05:09.422
اگه این نیست، پس کدوم خریه؟

01:05:09.491 --> 01:05:11.700
کیه که به اندازه من جذابه؟

01:05:25.231 --> 01:05:27.130
...نگو که

01:05:27.199 --> 01:05:28.752
چی؟ منظورش چیه؟

01:05:28.821 --> 01:05:30.202
بگو

01:05:30.271 --> 01:05:33.619
کریستین، تو دختر فوق‌العاده‌ای هستی

01:05:33.688 --> 01:05:36.208
وقتی گفتی هرشب با عکس‌های سلفیم

01:05:36.277 --> 01:05:38.831
جق می‌زنی، داشتی دروغ می‌گفتی؟

01:05:40.867 --> 01:05:43.249
ناراحت شدم

01:05:48.323 --> 01:05:50.291
وایسا

01:05:52.396 --> 01:05:55.227
...آنر، چه حرکت خفنـ
خودت خوبی؟

01:05:55.296 --> 01:05:56.469
آره

01:05:56.538 --> 01:05:58.126
کلیپ دعوات توی اینستاگرام

01:05:58.195 --> 01:05:59.472
اسنپ‌چت و فیس‌بوک، واسه خانواده‌ها

01:05:59.541 --> 01:06:01.819
ارسال شده

01:06:01.888 --> 01:06:05.789
وایسا ببینم، تراویس همجنسگراست؟

01:06:10.483 --> 01:06:12.347
پشـــمام

01:06:12.416 --> 01:06:14.142
بچه‌ها، بدوئید

01:06:14.211 --> 01:06:17.525
یا خدا

01:06:17.594 --> 01:06:20.459
بابا، برات توضیح‌میدم، باشه؟

01:06:20.528 --> 01:06:23.013
چه مرگته تو؟

01:06:27.569 --> 01:06:29.916
هیچ مرگیم نیست

01:06:29.986 --> 01:06:32.734
همنجسگرام. هویتم اینه

01:06:32.843 --> 01:06:33.955
من که می‌دونم

01:06:34.024 --> 01:06:35.819
وقتی 5 سالت بود فهمیدم

01:06:35.888 --> 01:06:37.890
این دختره کسخله که نفهمیده

01:06:42.791 --> 01:06:45.484
ولی بحث من، این نیست

01:06:45.553 --> 01:06:47.422
عه، پس بحثت چیه؟

01:06:47.447 --> 01:06:49.971
همه‌ش داری دیر میای سر تمرین

01:06:52.732 --> 01:06:55.183
ببخشید بابا

01:06:55.252 --> 01:06:58.324
به خدا دیگه از امروز دیر نمی‌کنم

01:06:58.393 --> 01:07:00.499
خدا کنه

01:07:02.225 --> 01:07:04.986
پنج دقیقه وقت داری

01:07:10.336 --> 01:07:12.166
برو سر تمرین دیگه

01:07:12.235 --> 01:07:13.995
دوست پسرم رو بُر زدی

01:07:14.064 --> 01:07:15.859
دوست پسر

01:07:15.928 --> 01:07:17.585
پاره‌ت می‌کنم

01:07:17.654 --> 01:07:20.070
خودشه... پاره

01:07:20.139 --> 01:07:21.623
خیلی جنده‌ای

01:07:21.692 --> 01:07:24.074
نه، اون یکی ممکن بود
باعث آسیبِ دائمی بشه

01:07:24.143 --> 01:07:26.456
...جدی می‌گم، نگاه -
مامانی داره میاد تو -

01:07:29.390 --> 01:07:31.771
اینجور که بوش میاد

01:07:31.840 --> 01:07:34.360
خبری از درس خوندن نیست

01:07:34.429 --> 01:07:36.466
این دفعه چه نونی آوردی؟

01:07:36.535 --> 01:07:39.745
اسمش «اشتولن آلمانی»ـه

01:07:39.814 --> 01:07:41.505
یه‌جور نونِ میوه‌ایه

01:07:41.574 --> 01:07:44.336
.هر روز یه نون جدید میاره
حسابش از دست آدم در می‌ره

01:07:44.405 --> 01:07:47.960
دختر من، توقعات بالایی داره

01:07:49.513 --> 01:07:52.068
درسته. ممنون خانم رز

01:07:52.137 --> 01:07:54.104
نوش جان، مایکل

01:08:20.336 --> 01:08:23.029
ممنون

01:08:23.099 --> 01:08:26.171
برگردیم سراغ دشمن دیرینه‌مون
پیوند کووالانسی

01:08:45.742 --> 01:08:48.469
خسته شدی؟ -
آره -

01:08:51.505 --> 01:08:54.577
آره، به اندازه کافی درس خوندیم

01:08:59.755 --> 01:09:03.310
شاید بهتر باشه این‌کار رو نکنیم

01:09:03.380 --> 01:09:05.451
باشه

01:09:05.520 --> 01:09:08.316
ولی چرا؟

01:09:08.385 --> 01:09:11.940
بعد از میانترم باشه بهتره

01:09:12.009 --> 01:09:13.252
باشه

01:09:13.321 --> 01:09:15.599
احتمالا بهتره فردا سرحال باشیم

01:09:15.667 --> 01:09:18.256
واسه جفتمون خیلی مهمه

01:09:18.326 --> 01:09:20.259
آره

01:09:26.679 --> 01:09:29.165
فردا همه چی فرق می‌کنه، نه؟

01:10:24.599 --> 01:10:27.223
خیلی‌خب عزیزان، وقت تمومه

01:10:44.067 --> 01:10:47.035
دیگه لازم نیست نگران حرف مردم باشم

01:10:52.903 --> 01:10:54.974
نمی‌تونم نگاه کنم

01:10:55.043 --> 01:10:57.011
من هم

01:11:22.312 --> 01:11:25.487
خیلی عجیبه که به تموم شدنش فکرکنی

01:11:25.557 --> 01:11:28.767
آره

01:11:30.216 --> 01:11:33.012
امتحان رو چطور دادی؟

01:11:33.081 --> 01:11:36.084
خوب بود. تو چی؟

01:11:36.153 --> 01:11:38.052
نمی‌دونم

01:11:38.121 --> 01:11:40.434
فکرکنم چندتا سوالی رو جا انداختم

01:11:42.608 --> 01:11:45.439
اون بیش‌تر از من، به موفقیت نیاز داشت

01:11:45.508 --> 01:11:48.234
عجیبه، آزادم الان

01:11:48.304 --> 01:11:52.377
آزادم که دوستش داشته باشم
و ببینم به کجا به ختم می‌شه

01:11:52.446 --> 01:11:55.552
تاحالا دوست پسر نداشتم

01:11:55.621 --> 01:11:57.761
مایکل

01:12:00.385 --> 01:12:02.214
ببخشید

01:12:07.288 --> 01:12:08.841
طوریم نیست

01:12:08.910 --> 01:12:10.705
به چی زل زدی؟

01:12:10.773 --> 01:12:13.294
طوریم نیست. دیزل طوریش نیست

01:12:13.362 --> 01:12:15.365
حرکتت عمدی بود

01:12:15.434 --> 01:12:17.781
نه

01:12:17.850 --> 01:12:20.266
فعلا

01:12:25.513 --> 01:12:28.965
خب، نقشه‌ت چیه؟

01:12:29.034 --> 01:12:31.105
می‌دونیم قصدت باهاش جدی نیست

01:12:31.174 --> 01:12:33.394
.باید یه نقشه‌ای درکار بشه
وگرنه هرچی که هست

01:12:33.418 --> 01:12:35.351
خیلی تخم می‌خواد

01:12:35.420 --> 01:12:37.180
خیــلی

01:12:38.318 --> 01:12:43.151
.دارین خجالتم می‌دین، ولی نه
جدی ازش خوشم میاد

01:12:49.261 --> 01:12:52.989
می‌خوای ما کاری بکنیم؟

01:12:53.058 --> 01:12:57.165
می‌خوای با «دیزل» به‌هم بزنم

01:12:57.234 --> 01:13:00.755
به خودت بستگی داره

01:13:00.824 --> 01:13:03.379
مگه ازش خوشت نمیاد؟

01:13:06.209 --> 01:13:09.246
...چرا

01:13:09.315 --> 01:13:12.008
خوشم میاد

01:13:14.769 --> 01:13:18.290
پس به‌خاطر من، کاری نکن

01:13:20.119 --> 01:13:24.469
شماها دوست‌های خیلی خوبی واسه من بودید

01:13:24.538 --> 01:13:27.817
تاحالا این رو بهتون نگفته بودم

01:13:27.886 --> 01:13:29.612
می‌تونم همیشه بهتون تکیه کنم

01:13:29.681 --> 01:13:34.271
توی دبیرستان، از من کسی ساختین

01:13:34.340 --> 01:13:38.103
و الان می‌خوام که خوشحال باشین

01:13:46.525 --> 01:13:48.769
فعلا

01:13:51.634 --> 01:13:53.429
عجب

01:13:53.498 --> 01:13:58.330
خیلی حرف قشنگی زد

01:14:11.451 --> 01:14:15.623
«چیکار می‏کنی؟»

01:14:16.416 --> 01:14:21.920
با خانواده تلویزیون میبینم خیلی وقتا شبا
خونه نیستم گفتم  لازمه یه کم براشون وقت بذارم

01:14:24.674 --> 01:14:26.300
خوبه فردا می‏بینمت

01:14:53.730 --> 01:14:56.318
غافلگیر شدم که

01:14:56.388 --> 01:14:58.424
توی امتحان میانترم شیمی
بهتر از این عمل نکردی

01:14:58.494 --> 01:15:01.358
فکرکنم این ترم، زیاد واحد برداشتم

01:15:01.427 --> 01:15:02.636
آره فکرکنم

01:15:02.705 --> 01:15:04.223
...خیلی‌هاتون افت نمره داشتین

01:15:04.291 --> 01:15:07.468
«اعم از «تراویس بیگنز» و «کندی پارک

01:15:07.537 --> 01:15:09.297
تاثیرات سال آخر بودنه

01:15:09.366 --> 01:15:12.023
تاثیرات هرچی که بوده، باعث شده

01:15:12.093 --> 01:15:14.337
تا انتخاب چهارمم، یعنی دیپنیکی
نسبت به تو ارجعیت داشته باشه

01:15:14.406 --> 01:15:18.790
ولی از شانس خوبت

01:15:18.859 --> 01:15:23.795
واسه گرفتن تصمیم نهایی
صرفا نظر خودم رو لحاظ نمی‌کنم

01:15:23.864 --> 01:15:27.074
تو اومدی نمایشم رو دیدی

01:15:27.143 --> 01:15:31.768
و این خیلی برای من ارزش داشت

01:15:31.837 --> 01:15:37.429
راستش آنر، تو برای من
خیلی با ارزشی

01:15:37.498 --> 01:15:41.295
نگران اختلاف سنی نباش، باشه؟

01:15:41.364 --> 01:15:42.503
تو خیلی بالغی

01:15:42.572 --> 01:15:44.401
به ‌ظاهرت می‌خوره 17 سالت باشه

01:15:44.469 --> 01:15:48.570
ولی باطن یه آدم 30ساله رو داری

01:15:50.648 --> 01:15:52.858
آقای کالوین؟ -
جون دلم؟ -

01:15:52.927 --> 01:15:56.931
داری ازم می‌خوای باهات بخوابم؟

01:15:57.000 --> 01:15:59.071
...خب، فکرنکنم زیاد بخوایم

01:15:59.139 --> 01:16:01.349
بخوابیم

01:16:03.213 --> 01:16:07.770
بد شد که

01:16:07.839 --> 01:16:10.600
چون من ظاهرم 17 ساله‌ست

01:16:10.669 --> 01:16:13.016
پس برنامه خوابم باید سرجاش باشه

01:16:16.641 --> 01:16:19.298
چون بچه‌م

01:16:19.367 --> 01:16:21.646
خداحافظ، آقای کالوین

01:16:34.167 --> 01:16:39.204
سلام. کجایی؟

01:16:46.449 --> 01:16:49.238
[ یه نون متنوع دیگه - از طرف مامانت ]

01:16:55.124 --> 01:16:59.384
.موندم خونه
دوست داشتم بپیچونم

01:17:22.707 --> 01:17:24.778
بچه‌ها، دعوا نکنید

01:17:26.675 --> 01:17:28.851
سلام -
سلام -

01:17:28.920 --> 01:17:30.818
مایکل خونه‌ست؟

01:17:30.887 --> 01:17:32.544
مایکل؟

01:17:32.612 --> 01:17:34.615
مایکل دیپنیکی

01:17:34.684 --> 01:17:37.583
نه، پیش مامانمه

01:17:41.380 --> 01:17:45.108
می‌شه آدرسش رو بدی؟

01:18:12.135 --> 01:18:14.448
سلام مایکل

01:18:14.517 --> 01:18:17.554
سلام

01:18:17.623 --> 01:18:20.109
بیا تو

01:18:28.255 --> 01:18:31.085
سلام

01:18:31.154 --> 01:18:32.915
مامان، این «آنر»ـه

01:18:32.984 --> 01:18:34.424
از دیدنت خوشحالم، آنر

01:18:34.468 --> 01:18:36.332
تعریفت رو زیاد شنیدم

01:18:36.401 --> 01:18:37.816
ممنون

01:18:37.885 --> 01:18:39.887
می‌تونی واسه شام بمونی؟

01:18:39.956 --> 01:18:42.545
نه، باید برسم خونه

01:18:42.614 --> 01:18:45.513
امیدوارم یه وقت دیگه بیای

01:19:09.365 --> 01:19:12.748
نمی‌فهمم

01:19:13.679 --> 01:19:16.061
اون روز داشتم می رفتم خونه
که سر راهم سبز شدی

01:19:16.130 --> 01:19:18.286
من هم یه داستان واسه این خونه، سرهم کردم

01:19:18.311 --> 01:19:21.043
با خودم گفتم اگه جوری جلوه بدم
که انگار دزدکی وارد یه خونه شدیم

01:19:21.068 --> 01:19:23.724
من رو جذاب و پوست کلفت، نشون بده

01:19:23.793 --> 01:19:25.657
دخترها عاشق اینجور پسرهان

01:19:29.109 --> 01:19:31.352
پفک می‌خورید؟

01:19:31.421 --> 01:19:33.699
نه سلی، ممنون

01:19:41.846 --> 01:19:45.746
می‌خواستی تا خونه دنبالت بیام

01:19:45.815 --> 01:19:47.793
واسه همین گفتی که
نمی‌خوای اونجا درس بخونی

01:19:47.817 --> 01:19:49.439
می‌خواستی من رو به خونه‌ش برسونی

01:19:49.508 --> 01:19:53.202
توی مسیر خونه، متوجه شدم
که «تالیا» و «اِما» دنبالمن

01:19:53.271 --> 01:19:55.342
من هم بردمشون اون محله‌ـه

01:19:55.411 --> 01:19:57.344
ولی گم و گورشون کردم

01:19:57.413 --> 01:19:58.966
چون می‌خواستم خودت ببینیش

01:20:07.594 --> 01:20:10.115
واسه همین با خودم نکشوندمت تو

01:20:12.737 --> 01:20:15.189
وقتی کافی واسه چپه کردنش رو داشتم

01:20:15.258 --> 01:20:17.019
و معطلت کردم

01:20:17.088 --> 01:20:19.331
دخترها این هم دوست دارن

01:20:19.400 --> 01:20:21.851
معمولا کلی نوشابه توی یخچال دارن

01:20:21.920 --> 01:20:25.303
و اون عکس‌هایی که توی آشپزخونه، پرت کردم

01:20:25.371 --> 01:20:27.581
عکس‌های خودم بودن

01:20:27.650 --> 01:20:29.583
ولی خب حواست پرتِ خفن‌بازی‌هام بود

01:20:29.652 --> 01:20:30.964
مایکل

01:20:31.032 --> 01:20:33.967
راستی ممنون که از فلونیترازپام
استفاده نکردی

01:20:34.036 --> 01:20:36.003
البته اگه توی نوشابه‌ت می‌ریختیش

01:20:36.072 --> 01:20:38.592
باید وانمود می‌کردم که اتفاقی

01:20:38.661 --> 01:20:40.663
ریختمش رو تختت

01:20:40.732 --> 01:20:42.665
به‌گمونم خودت رو از شر تمیزکاری، نجات دادی

01:20:45.116 --> 01:20:47.739
کتاب «سرگذشت ندیمه» چی؟

01:20:47.808 --> 01:20:49.291
باهات بود

01:20:49.361 --> 01:20:50.822
هیچ‌کدوم از کلاس‌ها
با این کتاب سروکار نداشت

01:20:50.846 --> 01:20:52.778
با خودم گفتم لابد برات مهمه

01:20:56.852 --> 01:20:59.164
جریان «دکتر هو» واقعیه؟

01:20:59.233 --> 01:21:02.374
آره بابا، عاشقشم

01:21:02.443 --> 01:21:04.273
نمی‌دونم از کجا فهمیدی

01:21:04.342 --> 01:21:07.172
کاری که برات کردم رو می‌کنم

01:21:08.587 --> 01:21:11.936
از اونجا که دیدم
واسه «کندی» و «تراویس» چی‌کار کردی

01:21:12.005 --> 01:21:13.420
چه کاری؟

01:21:13.489 --> 01:21:15.594
می‌تونستی از هر شیوه‌ای استفاده کنی

01:21:15.663 --> 01:21:17.493
تا نابودشون کنی، ولی به‌جاش

01:21:17.562 --> 01:21:19.495
نشون دادی که قلب رئوفی داری

01:21:19.564 --> 01:21:21.428
می‌تونستی همون موقع که فهمیدی

01:21:21.496 --> 01:21:22.773
تراویس گیه و کندی رفیقت شد

01:21:22.843 --> 01:21:24.465
می‌تونستی نابودشون کنی

01:21:24.534 --> 01:21:26.502
...نمی‌خواستم آقای کالوین بفهمه که من

01:21:26.571 --> 01:21:29.850
.براش مهم نبود بابا
طرف عاشقته

01:21:29.919 --> 01:21:33.853
نه، این‌کار رو کردی
چون برات مهم بودن

01:21:33.923 --> 01:21:36.822
باید کاری می‌کردم که برات مهم بشم

01:21:40.273 --> 01:21:45.624
برام مهم بودی

01:21:45.693 --> 01:21:47.557
می‌دونم

01:21:49.456 --> 01:21:51.044
پس این همه سال

01:21:51.112 --> 01:21:52.501
تظاهر به خرخون بودن، کردی؟

01:21:52.526 --> 01:21:54.668
خرخون که هستم

01:21:54.737 --> 01:21:57.567
ولی به این معنی نیست که آدم خوبی‌ام

01:21:57.636 --> 01:21:59.880
اگه یه دختری مثل تو
توی یه جمع، جایی نداشته باشه

01:21:59.949 --> 01:22:02.641
مثل بقیه، تظاهر به سطحی بودن می‌کنه

01:22:02.710 --> 01:22:04.091
ولی این واسه من صدق نمی‌کنه

01:22:04.160 --> 01:22:05.782
من اونقدری خوش‏قیافه نیستم

01:22:05.851 --> 01:22:07.300
بخوام توی مسائل، ادعایی داشته باشم

01:22:07.370 --> 01:22:08.958
از ورزش هم که بدم میاد

01:22:09.027 --> 01:22:11.927
بچه‌های مدرسه یا می‌خوان
من رو نادیده بگیرن یا ازم سوءاستفاده کنن

01:22:11.996 --> 01:22:15.758
پس این میل به راضی نگه‌داشتنشون رو
گذاشتم کنار

01:22:18.105 --> 01:22:20.107
من چی؟

01:22:24.215 --> 01:22:26.182
می‌خوام برم دانشگاه هاروارد

01:23:06.912 --> 01:23:09.674
سلام -
به روی ماهت -

01:23:27.692 --> 01:23:29.797
کمک می‌خوای؟

01:23:31.420 --> 01:23:33.456
نیکی و پرسش؟

01:23:33.525 --> 01:23:36.011
می‌خوای چونه درست کنی؟

01:23:56.134 --> 01:24:02.037
جریانت با اون پسره مایکل، به کجا رسید؟

01:24:04.177 --> 01:24:06.317
به‌هم زدیم

01:24:07.939 --> 01:24:09.699
خوبه

01:24:09.768 --> 01:24:11.461
یه ریگی به کفشش بود

01:24:11.486 --> 01:24:14.014
یه چیزی رو داشت وانمود می‌کرد

01:24:21.608 --> 01:24:24.059
به چی می‌خندی؟

01:24:26.302 --> 01:24:29.684
کاش زودتر می‌گفتی

01:24:29.754 --> 01:24:34.172
به این امید وسط درس خودنتون
می‌اومدم تو اتاق

01:24:34.241 --> 01:24:36.416
که بفهمی خودت

01:24:43.216 --> 01:24:45.252
متاسفم عزیزم

01:24:49.187 --> 01:24:50.706
طوری نیست

01:24:54.986 --> 01:24:57.471
حال خودت رو به‌خاطر لاشی جماعت
خراب نکن

01:24:59.887 --> 01:25:02.130
این دیالوگِ «سرگذشت ندیمه»ست

01:25:02.200 --> 01:25:04.823
آره، خودم بهت دادمش

01:25:04.892 --> 01:25:07.516
خیلی من رو دستکم می‌گیری

01:25:12.624 --> 01:25:14.661
ماروین؟ -
بابا؟ -

01:25:14.730 --> 01:25:18.286
باشه، آروم باش

01:25:18.389 --> 01:25:19.907
خودشه

01:25:19.976 --> 01:25:24.740
تمـــومش کـــردم

01:25:24.809 --> 01:25:26.466
...این -
آره -

01:25:26.535 --> 01:25:29.124
.تو بهترینی، رفیق
دوشنبه می‌بینمت، پت

01:25:29.193 --> 01:25:32.437
رواله ماروین. دوشنبه می‌بینمت

01:25:32.505 --> 01:25:35.199
ایول

01:25:35.268 --> 01:25:37.648
ای جان

01:25:37.718 --> 01:25:40.100
دوست دارم از آکادمی درخت‌ها

01:25:40.169 --> 01:25:41.791
بابت این همه چوب، تشکر کنم

01:25:43.448 --> 01:25:45.243
آلاچیق مخصوص خودم

01:25:45.312 --> 01:25:49.005
به قول کنی راجرز

01:25:49.074 --> 01:25:54.321
قلبت رو وقف کار کنی، بهترین ثمره رو داره

01:25:54.389 --> 01:25:56.392
.بیا پیش بابایی
نگاه‌ش کن

01:25:56.459 --> 01:25:57.496
خارق‌العاده نیست؟

01:25:59.154 --> 01:26:00.465
آره

01:26:00.534 --> 01:26:02.467
باورم نمی‌شه بالاخره تموم شد

01:26:07.886 --> 01:26:09.450
بروبچ، فقط 2 دقیقه وقت دارید

01:26:09.474 --> 01:26:11.648
تا فیلم‌هاتون رو بازی کنید

01:26:11.718 --> 01:26:15.273
این بچه‌ها کی‌ان؟

01:26:15.342 --> 01:26:18.276
دوستام

01:26:18.344 --> 01:26:20.224
.سلام شاهزاده
پس تو کجایی؟

01:26:20.278 --> 01:26:21.669
دو ساعته سر پرو لباس منتظرتیم

01:26:21.693 --> 01:26:22.625
ولی خبری ازت نیست

01:26:22.693 --> 01:26:23.949
نگران شدیم

01:26:23.974 --> 01:26:25.270
حساب کن اون‌قدر نگران بودیم

01:26:25.295 --> 01:26:26.463
من حاضر شدم یه ماشین جیپی که
بوی تخم عرق کرده می‌ده رو برونم

01:26:26.488 --> 01:26:27.495
بهونه‌ت چیه؟

01:26:27.527 --> 01:26:29.045
دو ساعت دیگه نمایش شروع می‌شه

01:26:29.114 --> 01:26:30.806
...من

01:26:30.875 --> 01:26:33.049
فکرکنم بخوام این نمایش رو اجرا کنم

01:26:33.118 --> 01:26:35.397
ببخشید، نفهمیدم

01:26:37.295 --> 01:26:40.022
کندی هم می‌تونه فرمان‌های صحنه رو
به بچه‌ها برسونه

01:26:41.472 --> 01:26:42.852
باشه پس

01:26:42.921 --> 01:26:45.959
تو نری، منم نمی‌رم

01:26:46.028 --> 01:26:48.375
چی؟

01:26:48.443 --> 01:26:51.240
من هم به اندازه، تو این کار سهیمم

01:26:58.316 --> 01:27:00.800
هر داستان شخصی‌ای دارید، بذارید واسه بعد

01:27:00.870 --> 01:27:02.389
باید کمکم کنین لباسم رو بپوشم

01:27:02.458 --> 01:27:04.391
یالا، سوار شو

01:27:04.460 --> 01:27:06.359
برو

01:27:06.397 --> 01:27:08.122
پدر و مادر آنر، ممنونیم

01:27:08.223 --> 01:27:09.568
آلاچیق قشنگیه

01:27:12.710 --> 01:27:15.505
دخترمون تئاتر بازی می‌کنه

01:27:15.575 --> 01:27:17.439
نمی‌دونم

01:27:20.580 --> 01:27:22.478
خواهان به دیدار با ملکه هستم

01:27:22.547 --> 01:27:24.480
ملکه تا لحظاتی دگر، می‌رسند

01:27:24.549 --> 01:27:25.861
دستور مرگت را صادر کرده

01:27:25.930 --> 01:27:27.794
یاوه مگو. او مرا دوست دارد

01:27:27.862 --> 01:27:29.761
چه گفتی، فیلیپ؟

01:27:29.830 --> 01:27:32.523
علیا حضرت

01:27:32.592 --> 01:27:35.698
چرا این ملعون را به اینجا آورده‌اید؟

01:27:35.767 --> 01:27:37.424
...پنداشتم که گر او را ببینید

01:27:37.493 --> 01:27:39.943
تصمیم من قطعیست

01:27:40.013 --> 01:27:42.635
ماری، عشق من

01:27:47.400 --> 01:27:49.574
از فرمانم پیروی کنید

01:28:07.204 --> 01:28:09.498
یادم رفت بگم اثرمون موزیکاله؟

01:29:52.179 --> 01:29:56.701
مردان
مجبور به انتخاب بین عشق و قدرت نیستند

01:29:56.770 --> 01:29:59.117
چرا یک زن مجبور باشد؟

01:29:59.186 --> 01:30:02.568
می‌دونستم یه دلیلی داره
که از این نمایش این‌قدر خوشم میاد

01:30:46.268 --> 01:30:49.305
فکر می‌کردم من «بلادی مری»ام

01:30:49.374 --> 01:30:52.136
هیچکس قرار نبود بفهمه
که واقعا کی هستم

01:30:52.205 --> 01:30:56.312
و هیچ‌چیز قرار نبود
سر راه موفقیتم باشه

01:30:56.380 --> 01:31:00.246
می‌خواستم از این شهر دور بشم
...ولی راستش

01:31:00.316 --> 01:31:05.114
تنها چیزی که می‌خواستم ازش
دور بشم و فرار کنم، خودم بودم

01:31:05.183 --> 01:31:07.047
نمی‌خواستم به مردم
هویت واقعیم رو نشون بدم

01:31:07.116 --> 01:31:10.154
چون نمی‌خواستم آسیب ببینم

01:31:10.223 --> 01:31:11.568
و خب دیدم

01:31:11.638 --> 01:31:14.261
آسیب دیدم

01:31:14.330 --> 01:31:18.473
ولی این هم فهمیدم آدمایی
که ارزشش رو داشته باشن

01:31:18.541 --> 01:31:22.442
عشق بینتون، دوطرفه خواهد بود

01:31:25.480 --> 01:31:26.964
الان کی ام؟

01:31:27.032 --> 01:31:31.727
هنوز مشخص نشده، ولی طوریم نیست

01:31:31.796 --> 01:31:34.005
آنر

01:31:34.074 --> 01:31:36.318
الان وسط یه جلسه بودیم

01:31:36.387 --> 01:31:38.527
یه دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه

01:31:38.596 --> 01:31:39.977
سلام، مایکل

01:31:40.046 --> 01:31:42.635
معرفی‌نامه‌ت رو فرستاده واسه هاروارد؟

01:31:42.704 --> 01:31:45.741
...من -
نه هنوز -

01:31:45.809 --> 01:31:47.812
خوبه

01:31:47.880 --> 01:31:51.402
چون به‌نظرم بهتره تجدید نظر کنی

01:31:51.471 --> 01:31:52.955
آقای کالوین

01:31:53.023 --> 01:31:54.923
ازم می‌خواین باهاتون بخوابم؟

01:31:54.992 --> 01:31:57.166
خب فکرنکنم که قرار باشه

01:31:57.235 --> 01:31:59.893
بخوابیم

01:32:01.791 --> 01:32:03.309
اینجور که به‌نظر می‌رسه نبود

01:32:03.379 --> 01:32:05.278
جدی؟

01:32:06.934 --> 01:32:08.452
آنر، می‌دونی که تو

01:32:08.523 --> 01:32:09.834
همیشه انتخاب اولم بودی

01:32:09.903 --> 01:32:12.043
عه؟

01:32:12.112 --> 01:32:17.152
ممنون، ولی نمی‌خوام
واسه‌م معرفی‌نامه بنویسی

01:32:17.221 --> 01:32:19.257
کندی‌ها همه‌شون رفتن هاروارد

01:32:19.326 --> 01:32:21.605
پس ازت می‌خوام واسه کندی بنویسی

01:32:21.674 --> 01:32:23.710
باشه

01:32:25.574 --> 01:32:27.438
به سلامت، مایکل

01:32:35.273 --> 01:32:38.344
گفتم که، طوریم نمی‌شه

01:33:01.196 --> 01:33:02.715
بزنید تو رگ -
ممنون -

01:33:39.752 --> 01:33:41.339
سلام مامان -
آلارم بود -

01:33:41.407 --> 01:33:42.858
نمی‌دونم چطور فعال شد

01:33:47.794 --> 01:33:49.934
میو

01:33:50.003 --> 01:33:52.074
پشمام

01:33:52.143 --> 01:33:53.707
.یه اثر هنریه
دیالوگی نداره

01:33:53.731 --> 01:33:55.940
فقط بولینگ

01:33:56.009 --> 01:33:58.046
پاپی‌های مُرده

01:34:07.227 --> 01:34:10.645
...به قول کنی راجرز

01:34:13.440 --> 01:34:15.063
یادت رفت

01:34:24.934 --> 01:34:27.005
ای‏تی به خونه زنگ میزنه

01:34:27.075 --> 01:34:29.767
البته از اون تلفنای هتل رادیسون
سنت لوییس استفاده نکنی، کوچولو

01:34:29.835 --> 01:34:32.114
دانش‌آموزها کجا رفتن؟

01:34:41.848 --> 01:34:44.505
خدای من

01:34:44.575 --> 01:34:47.923
...وقتی باکرگیت رو از دست بدی، دفعه بدی

01:34:52.237 --> 01:34:54.447
می‌خوای ادامه بدی؟

01:34:56.449 --> 01:35:02.455
این زورکی‌ترین تشویقی بود
که تاحالا شنیده بودم

01:35:02.523 --> 01:35:05.389
کلوب موسیقی تمومه ترافیک(تراویس)

01:35:05.458 --> 01:35:06.942
...تو

01:35:09.434 --> 01:35:12.644
.بوی سیب‌زمینی سرخ کرده می‌دی
در قالب تعریف گفتم

01:35:12.707 --> 01:35:14.329
...همین تازه بهت گفتم

01:35:14.398 --> 01:35:16.641
اگه گفت آینه کنسل
نریزش

01:35:16.710 --> 01:35:18.057
حله

01:35:20.128 --> 01:35:22.337
آینه... کنسل

01:35:22.406 --> 01:35:24.753
آره حاجی، خیلی بیش‌تر داشت

01:35:24.822 --> 01:35:27.376
دوباره بگیریم

01:35:27.445 --> 01:35:29.724
از اول

01:35:31.587 --> 01:35:33.624
خدای من

01:35:50.054 --> 01:35:51.675
ژست بگیرید

01:35:51.746 --> 01:35:53.092
و عاشقتم

01:35:53.161 --> 01:35:54.610
جدی میگم

01:35:58.373 --> 01:36:00.755
اونموقع بود که فهمیدم
که اونی نیست که می‏خوام

01:36:01.061 --> 01:36:05.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:36:05.030 --> 01:36:10.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.