﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:13.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:12.900 --> 00:01:14.650
‫[مدیریت برنامه]

00:01:14.700 --> 00:01:15.950
‫[با موفقیت به شبکه بی‌سیم متصل شدید]

00:01:48.918 --> 00:01:49.918
‫ببین توبز.

00:01:50.001 --> 00:01:52.126
‫وقت رفتن نباید معطل کنیم.

00:01:56.001 --> 00:01:57.668
‫- نباید دیوانه‌بازی در بیاریم.
‫- آروم باش پسر.

00:02:31.584 --> 00:02:34.001
‫گدایی در این ایستگاه غیرمجاز است.

00:02:34.084 --> 00:02:37.126
‫از مشتریان خواستاریم
‫گدایان رو تشویق نکنن.

00:03:08.459 --> 00:03:10.084
‫ببخشید. این مال شماست؟

00:03:11.084 --> 00:03:12.126
‫آره. ممنون.

00:03:13.668 --> 00:03:14.501
‫جونم رو نجات دادی.

00:03:19.501 --> 00:03:20.876
‫وای. شرمنده.

00:03:22.793 --> 00:03:23.876
‫ممنون.

00:03:23.959 --> 00:03:26.209
‫قطار خط تمیزلیک به مقصد...

00:03:26.293 --> 00:03:30.668
‫تقاطع کلاپام به زودی از راه می‌رسد.

00:03:31.501 --> 00:03:33.626
‫از لبه ایستگاه فاصله بگیرین.

00:04:54.001 --> 00:04:56.001
‫هوم.

00:05:02.376 --> 00:05:04.084
‫- آنگوس.
‫- این‌قدر حرف نزن.

00:05:04.168 --> 00:05:05.084
‫آنگوس!

00:05:10.501 --> 00:05:12.459
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:05:12.550 --> 00:05:19.700
‫[بهتون سر زدم]

00:06:15.418 --> 00:06:16.418
‫بپا!

00:06:18.668 --> 00:06:20.418
‫کارمون تموم نشد رئیس؟
‫از تشنگی تلف شدم.

00:06:20.501 --> 00:06:22.501
‫چرا. دیگه آخرهاشه.

00:06:47.850 --> 00:06:51.700
‫[دیوارنگار خرابکار نابکار باز هم
‫به خانه‌ای «سر زد»]

00:06:51.793 --> 00:06:54.418
‫ببین. حواست به ابزارمون باشه.
‫می‌رم بشاشم.

00:06:54.918 --> 00:06:55.751
‫چشم.

00:06:57.584 --> 00:07:01.126
‫در این ساعات آفتابی بعدازظهر لندن،
‫به آثار «تی‌یرز فور فی‌یرز» گوش بدین...

00:07:01.793 --> 00:07:02.626
‫کسی خونه نیست؟

00:07:38.293 --> 00:07:39.543
‫پیدات کردم.

00:07:53.900 --> 00:07:57.900
‫[قاضیه]

00:07:57.918 --> 00:08:00.251
‫- کاری داشتی؟
‫- عه. شرمنده.

00:08:00.334 --> 00:08:02.418
‫اِم... دنبال مستراح می‌گشتم.

00:08:02.918 --> 00:08:04.043
‫تو اتاق نشیمن؟

00:08:05.376 --> 00:08:07.043
‫اون طرف سمت چپه.

00:08:09.209 --> 00:08:10.376
‫عکس پدرتونه؟

00:08:10.459 --> 00:08:11.418
‫آره.

00:08:13.084 --> 00:08:15.001
‫- شبیهشون هستین.
‫- هوم.

00:08:27.600 --> 00:08:30.900
‫[سیستم قضایی با استعفای
‫قاضی مشهور دادگاه عالی، آشفته شد]

00:08:50.543 --> 00:08:51.418
‫سلام!

00:08:51.918 --> 00:08:54.043
‫- هوم. چه بوی خوبی میاد.
‫- کمی دیر کردی.

00:08:54.834 --> 00:08:56.334
‫وقت دکتر داشتم.

00:08:56.959 --> 00:08:57.918
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

00:08:58.418 --> 00:09:00.001
‫آره. رفته بودم معاینه کلی.

00:09:01.001 --> 00:09:02.043
‫امروز چطور بود؟

00:09:02.584 --> 00:09:04.543
‫آره، خوب بود.

00:09:05.543 --> 00:09:06.751
‫این رو باش.

00:09:07.626 --> 00:09:10.626
‫- امروز خونه یه قاضی بودم. داشته باش.
‫- هوم.

00:09:13.251 --> 00:09:15.126
‫ما هم یه روزی تو چنین
‫خونه‌ای ساکن می‌شیم؟

00:09:15.209 --> 00:09:17.751
‫تو لندن؟ با حقوق قاضی که نمی‌شه
‫چنین خونه‌ای خرید عزیزم.

00:09:18.334 --> 00:09:20.293
‫احتمالا خانوادگی ثروتمند بودن.
‫اسمش چیه؟

00:09:20.376 --> 00:09:21.376
‫هکتور بلیک.

00:09:21.918 --> 00:09:24.501
‫عه! فیلیپ، استاد خصوصیم
‫باهاش همدانشگاهی بود.

00:09:24.584 --> 00:09:26.709
‫- بلیک قدیس صداش می‌کنن.
‫- عه، جدی؟

00:09:26.793 --> 00:09:30.418
‫اون موقع که عضو شورای ملکه بود،
‫به درخواست پناهندگان رسیدگی می‌کرد.

00:09:30.501 --> 00:09:32.126
‫پولی هم ازشون نمی‌گرفت.

00:09:33.709 --> 00:09:38.668
‫شاید بتونی ازش بخوای
‫نگاهی به پایان‌نامه‌ام بندازه؟

00:09:39.584 --> 00:09:40.959
‫شاید خودت بتونی از فیلیپ بخوای.

00:09:42.376 --> 00:09:45.251
‫- ای بی‌شعور!
‫- عه، آروم باش بابا.

00:09:45.334 --> 00:09:47.168
‫- این حرفت توهین‌آمیز بود.
‫- توهین‌آمیز بود؟

00:09:47.251 --> 00:09:49.251
‫- چرا بهم توهین می‌کنی؟
‫- به نظر من که توهین‌آمیز نیست.

00:09:49.334 --> 00:09:51.251
‫- جدی؟
‫- نه بابا...

00:09:52.376 --> 00:09:56.668
‫خب، خیلی حیف شد.
‫آخه الان دیگه نمی‌تونی از دستم خلاص بشی.

00:09:57.543 --> 00:09:58.543
‫واسه چی اون‌وقت؟

00:10:00.251 --> 00:10:01.584
‫می‌خوام خبری بهت بدم.

00:10:08.209 --> 00:10:09.668
‫آها!

00:10:10.793 --> 00:10:11.834
‫- ترسیدم.
‫- ایول.

00:10:11.918 --> 00:10:12.876
‫ایول داداش.

00:10:14.043 --> 00:10:15.751
‫وای!

00:10:16.334 --> 00:10:17.751
‫- ردیفی؟
‫- ردیفم.

00:10:17.834 --> 00:10:19.126
‫واقعا باید یه چیزی بخورم.

00:10:20.126 --> 00:10:22.168
‫وای داداش، اینجا که سر گردنه است!

00:10:22.251 --> 00:10:24.876
‫نگران نباش. خودم حساب می‌کنم.
‫ساندویچ تن می‌خوری؟

00:10:24.959 --> 00:10:27.876
‫- آخی، مرسی عشقم.
‫- خواهش می‌کنم عزیز دلم.

00:10:27.959 --> 00:10:29.376
‫چند نفرن؟

00:10:29.459 --> 00:10:31.501
‫می‌دونی چه مطلبی راجع به قاضیه خوندم؟

00:10:31.584 --> 00:10:33.876
‫کل خانواده‌اش بی برو برگرد
‫استعمارگر هستن.

00:10:33.959 --> 00:10:36.668
‫پدرش کارخونه‌دار بوده
‫و تو استعمارزدایی نقش مهمی داشته...

00:10:36.751 --> 00:10:38.459
‫- خیلی...
‫- باشه، ولی ملت قدیس خطابش می‌کنن.

00:10:38.543 --> 00:10:40.751
‫تبلیغاته دیگه. دلیلش رو می‌دونی؟

00:10:41.334 --> 00:10:43.584
‫هکتور بعدا قاضی دادگاه عالی می‌شه،

00:10:43.668 --> 00:10:45.251
‫ولی یه سال بعدش استعفا می‌ده
‫و می‌گه جایگاهش...

00:10:45.334 --> 00:10:46.918
‫مخصوص «سفیدپوستان و نخبه‌گرایانه» است،

00:10:47.001 --> 00:10:50.626
‫صدراعظم و صدرفلان از دستش عصبانی می‌شن
‫و این‌جوری دوباره خبرش پخش می‌شه.

00:10:50.709 --> 00:10:53.584
‫ولی شاید صرفا داره سعی می‌کنه
‫اشتباهات خانواده‌اش رو جبران کنه.

00:10:53.668 --> 00:10:55.001
‫یا حواس ملت رو پرت کنه.

00:10:55.626 --> 00:10:56.459
‫اینجا رو.

00:10:59.209 --> 00:11:00.418
‫عاجه.

00:11:01.209 --> 00:11:04.751
‫عاشق کارهای امپریالیستیه.
‫نگه داشتن این‌ها الان دیگه غیرقانونیه.

00:11:05.251 --> 00:11:07.043
‫عتیقه است دیگه پسر.

00:11:08.126 --> 00:11:09.709
‫تو طرف کی هستی پسر؟

00:11:13.834 --> 00:11:14.793
‫ببین، اِم...

00:11:16.668 --> 00:11:18.084
‫من دیگه نمی‌تونم
‫کارمون رو ادامه بدم.

00:11:23.209 --> 00:11:24.668
‫ناز باردار شده.

00:11:30.251 --> 00:11:32.543
‫- خب، پشم‌هام.
‫- آره!

00:11:33.251 --> 00:11:35.543
‫- دقیقا.
‫- نمی‌خواد به دنیا بیاردش دیگه، نه؟

00:11:36.126 --> 00:11:38.334
‫معلومه که به دنیا میاردش.

00:11:38.918 --> 00:11:40.876
‫جفتمون هیجان‌زده‌ایم بابا.

00:11:40.959 --> 00:11:43.209
‫ببین، خودم می‌دونم.
‫می‌دونم کمی غیرمنتظره است.

00:11:43.293 --> 00:11:44.168
‫- ولی...
‫- غیرمنتظره است؟

00:11:44.251 --> 00:11:46.751
‫- کدوم خری تو بیست و سه سالگی بچه می‌خواد؟
‫- اِم...

00:11:47.501 --> 00:11:48.459
‫مامان خودت؟

00:11:48.543 --> 00:11:49.668
‫اون حساب نیست.

00:11:50.293 --> 00:11:51.168
‫ببین.

00:11:52.418 --> 00:11:53.501
‫این‌جوری شرایط عوض می‌شه.

00:11:54.251 --> 00:11:57.043
‫ببین، دیگه نمی‌شه تو مأموریت‌هامون
‫شرکت کنم. خب؟

00:11:57.126 --> 00:11:58.651
‫خودت که می‌دونی
‫حواس مأمورین بهم هست،

00:11:58.675 --> 00:12:00.584
‫من هم نباید خطر کنم
‫که دوباره برام حبس ببرن.

00:12:00.668 --> 00:12:03.626
‫قرار نیست دوباره واسه کسی حبس ببرن.
‫من و تو کارمون رو از بریم.

00:12:03.709 --> 00:12:05.376
‫خودت که می‌دونی
‫تنهایی از پسش برنمیام.

00:12:05.459 --> 00:12:07.751
‫می‌دونم، ولی شاید بهتر باشه
‫دیگه تمومش کنیم.

00:12:10.793 --> 00:12:14.418
‫خودت عاشق دیوارنگاری بودی جمیل.
‫باید با سیستم مبارزه کنیم، یادت رفته؟

00:12:14.501 --> 00:12:17.001
‫حالا چون صرفا داری بچه‌دار می‌شی،
‫باید بی‌خیال مبارزه‌مون بشیم؟

00:12:17.084 --> 00:12:19.043
‫ولی واقعا چه تفاوتی حاصل کردیم؟

00:12:19.126 --> 00:12:20.834
‫- نشونشون دادیم که دستمون بهشون می‌رسه.
‫- آروم صحبت کن.

00:12:21.334 --> 00:12:24.168
‫می‌تونیم هر موقع که خواستیم
‫وارد خونه‌شون بشیم.

00:12:24.251 --> 00:12:26.876
‫درسته، منظورمون رو هم رسوندیم،
‫پس بیا دیگه بی‌خیالش بشیم.

00:12:26.959 --> 00:12:30.043
‫ای بابا! تو که خودت هم بچه نمی‌خوای.
‫به خاطر خودش قبول کردی.

00:12:31.334 --> 00:12:32.751
‫گور بابات که چنین حرفی زدی توبی.

00:12:32.834 --> 00:12:34.793
‫جی، نباید تنهام بذاری.

00:12:34.876 --> 00:12:36.834
‫- بهت نیاز دارم داداش!
‫- نه‌خیر داداش.

00:12:38.418 --> 00:12:41.418
‫بچه‌ام بهم نیاز داره. خب؟

00:12:41.918 --> 00:12:44.668
‫ببین، نمی‌ذارم عین خودمون بزرگ بشه.

00:12:44.751 --> 00:12:48.501
‫ببین، اگه می‌خوای باز هم دیوارنگاری کنی،
‫باشه، ادامه بده.

00:12:49.084 --> 00:12:50.709
‫ولی پای من رو وسط نکش.

00:12:55.376 --> 00:12:56.334
‫به‌به. ممنون.

00:12:56.918 --> 00:12:59.459
‫ببخشید، می‌شه یه ظرف بیرون‌بر
‫هم برام بیارین؟

00:13:00.918 --> 00:13:02.668
‫خب، خودت چی می‌خوای؟

00:13:03.751 --> 00:13:05.418
‫خواسته من مهم نیست.

00:13:07.168 --> 00:13:10.834
‫فیصل، پزشکی خوندنت
‫موجب شده اضطراب شدید بگیری.

00:13:11.918 --> 00:13:14.001
‫تو که هر بار خون ببینی،
‫غش می‌کنی.

00:13:14.084 --> 00:13:15.876
‫پس باید جربزه داشته باشم، نه؟

00:13:18.251 --> 00:13:19.918
‫من اومدم آرزوی خودشون رو محقق کنم.

00:13:20.751 --> 00:13:22.168
‫وظیفه پسر خوب همینه.

00:13:24.126 --> 00:13:26.751
‫آرزوهای والدینش رو
‫در آینده محقق می‌کنه.

00:13:26.834 --> 00:13:30.626
‫خب، آرزوی خودت چی می‌شه؟
‫آینده از نظر خودت چه شکلیه؟

00:13:31.834 --> 00:13:33.001
‫دوست دارم بزنم تو کار کامپیوتر.

00:13:33.793 --> 00:13:35.001
‫عاشق کامپیوترم.

00:13:35.876 --> 00:13:38.126
‫ولی والدینم می‌خوان
‫تک‌پسرشون دکتر بشه.

00:13:39.459 --> 00:13:40.668
‫واسه همین جور در نمیاد.

00:13:43.584 --> 00:13:46.709
‫این حرفت از نظر من یعنی
‫آرزوی خودت با والدینت فرق می‌کنه،

00:13:46.793 --> 00:13:48.334
‫این‌طور نیست که جور در نیاد.

00:13:50.043 --> 00:13:53.959
‫مامانم از وقتی به این کشور اومده،
‫تک‌تک ساعات عمرش رو کار کرده...

00:13:54.543 --> 00:13:56.501
‫تا بتونه زندگی بهتری
‫واسه خودم و خواهرانم فراهم کنه.

00:13:58.168 --> 00:13:59.543
‫کار والدین همینه دیگه.

00:14:00.626 --> 00:14:02.584
‫می‌شه گفت خودمون می‌دونیم
‫بچه‌دار شدن همین شکلیه.

00:14:03.251 --> 00:14:05.584
‫ثمره‌اش اینه که آدم
‫شاهد شاد بودن بچه‌اش باشه.

00:14:06.084 --> 00:14:08.501
‫اگه انصراف بدم،
‫خیلی ناامید می‌شن.

00:14:09.376 --> 00:14:11.251
‫مامانم تا آخر عمرش ناراحت می‌مونه.

00:14:13.126 --> 00:14:15.043
‫تو هم نمی‌خوای مامانت رو اذیت کنی.

00:14:16.293 --> 00:14:17.126
‫نه.

00:14:17.793 --> 00:14:20.126
‫در نتیجه، ترجیح می‌دی
‫به جاش، خودت رو اذیت کنی؟

00:14:21.501 --> 00:14:23.709
‫اخلاقیات از بین رفته.

00:14:24.501 --> 00:14:28.334
‫دیگه کسی واسه اعمالش
‫دلیلی واقعی یا پرمعنا نداره.

00:14:28.418 --> 00:14:30.209
‫همه صرفا ظاهرسازی می‌کنن...

00:14:30.293 --> 00:14:33.293
‫و حواسشون هست تو جدیدترین
‫جنبش «ووک» شرکت کنن،

00:14:33.376 --> 00:14:34.793
‫ولی همه‌شون دو رو هستن.

00:14:34.876 --> 00:14:38.834
‫پس شاید وقتش باشه که درست و حسابی
‫نگاهی به شخص خودمون بندازیم...

00:14:38.918 --> 00:14:41.043
‫و کمی مسئولیت قبول کنیم،

00:14:41.126 --> 00:14:44.251
‫آخه تغییرات واقعی رو
‫باید از پایه ایجاد کرد.

00:14:45.251 --> 00:14:47.959
‫حالا که بحث مقایسه اعمال
‫بی‌معنا و پرمعنا شد،

00:14:48.043 --> 00:14:50.834
‫بیاین از دیوارنگار‌های «بهتون سر زدم» بگیم
‫که هنوز نگرفتنشون.

00:14:51.418 --> 00:14:55.126
‫انگار پس از چندین ماه غیبت،
‫برگشتن تا کابوس ثروتمندان شهر باشن.

00:14:55.209 --> 00:14:58.834
‫طی سه ماه اخیر،
‫به دو خونه ثروتمند حمله کردن،

00:14:58.918 --> 00:15:02.043
‫ولی چی شد که از خواب زمستونیشون بیدار شدن
‫و اصلا خودشون هستن یا نه؟

00:15:02.126 --> 00:15:05.293
‫ولی قبل از آغاز بحث،
‫حتما گزینه سابسکرایب رو این پایین بزنین.

00:15:06.376 --> 00:15:07.459
‫کسی خونه نیست؟

00:15:08.418 --> 00:15:09.793
‫سلام توبی، من اومدم!

00:15:21.876 --> 00:15:23.709
‫خب، ریو، تو رو دیوار طرح می‌کشی.

00:15:23.793 --> 00:15:25.918
‫دیوارنگاری می‌کنم. دیوار نگار هستم.
‫با هم فرق می‌کنن.

00:15:26.001 --> 00:15:29.168
‫- نظرت راجع به «بهتون سر زدم» چیه؟
‫- طرف خیلی مسخره عمل کرده.

00:15:29.251 --> 00:15:30.876
‫شنیدم همون بچه‌های سابق نیستن.

00:15:30.959 --> 00:15:33.626
‫ممکنه بی‌شعور دیگه‌ای باشه
‫که داره با یه قوطی رنگ قهرمان‌بازی درمیاره.

00:15:33.709 --> 00:15:37.084
‫ولی جای دیوارنگاری تو خیابونه.
‫تو مکان‌های عمومیه. متوجه منظورم هستی؟

00:15:37.168 --> 00:15:40.168
‫خونه هر کی هم که باشه،
‫نباید دزدکی واردش شد. راه نداره.

00:15:40.251 --> 00:15:41.876
‫نظر جالبی دادی،

00:15:41.959 --> 00:15:44.334
‫آخه قشر خاصی رو هدف قرار دادن،

00:15:44.418 --> 00:15:46.418
‫این‌جوری اعتراضشون رو
‫به تشکیلات بزرگ اعلام نمی‌کنن؟

00:15:46.501 --> 00:15:49.043
‫اگه می‌کنن، مگه هدف جنبش
‫دیوارنگاری همین نیست؟

00:15:49.626 --> 00:15:52.168
‫نه بابا. اصلا کی رو هدف قرار دادن؟

00:15:52.251 --> 00:15:54.918
‫ماه پیش رفتن خونه مدیر یه بانک.
‫واقعا خیلی به خودشون زحمت دادن.

00:15:55.001 --> 00:15:56.834
‫بعدش می‌خوان برن خونه کی؟
‫برن خونه تونی بلر؟

00:16:14.001 --> 00:16:15.918
‫وای، حتما شوخیت گرفته.

00:16:20.168 --> 00:16:22.459
‫توبی؟

00:16:24.709 --> 00:16:25.543
‫توبی؟

00:16:26.251 --> 00:16:27.834
‫توبی!

00:16:28.626 --> 00:16:33.418
‫کنترلمون رو ندیدی؟
‫جلوی چشم گذاشته بودمش.

00:16:33.501 --> 00:16:36.709
‫امکان نداره سومین بار هم گمش کنیم.
‫اصلا نمی‌فهمم.

00:16:37.376 --> 00:16:39.001
‫علیک سلام مادر.

00:16:40.209 --> 00:16:42.334
‫خودم سلام کرده بودم.
‫صدام رو نشنیده بودی.

00:16:42.418 --> 00:16:43.876
‫می‌شه کمکم کنی دنبالش بگردم؟

00:16:43.959 --> 00:16:46.084
‫شاید هستی می‌خواد
‫این شکلی بهت بفهمونه...

00:16:46.168 --> 00:16:49.668
‫که این‌قدر افراد مثلا مشهور تشنه شهرت رو
‫در حال فروش روحشون تماشا نکنی.

00:16:49.751 --> 00:16:53.793
‫خیلی عذر می‌خوام جناب روشن‌فکر.
‫خب، امروز از «یوتیوب» چی یاد گرفتی؟

00:16:53.876 --> 00:16:56.293
‫مشکلات دنیا رو حل کردی، مگه نه؟

00:16:57.376 --> 00:16:59.543
‫ایول. خیلی‌خب. دیگه باید برم.

00:16:59.626 --> 00:17:00.918
‫وایستا ببینم. کجا می‌ری؟

00:17:02.001 --> 00:17:02.834
‫می‌رم بیرون.

00:17:02.918 --> 00:17:05.623
‫خب، می‌شه قبل از رفتنت
‫آشپزخونه رو مرتب کنی؟

00:17:05.647 --> 00:17:06.709
‫خیلی افتضاح شده.

00:17:07.418 --> 00:17:10.626
‫- وقتی برگشتم تمیزش می‌کنم.
‫- خیلی مست نکنی‌ها!

00:18:19.500 --> 00:18:20.600
‫[فهرست وای‌فای‌ها]

00:18:20.650 --> 00:18:23.200
‫[رمز عبور را وارد کنید]

00:18:25.350 --> 00:18:25.900
‫[تأیید]

00:18:26.250 --> 00:18:28.350
‫[تجهیزات بی‌سیم]

00:18:28.400 --> 00:18:29.542
‫[شبکه بی‌سیم غیرفعال شد]

00:18:29.543 --> 00:18:31.209
‫ای پیرمرد احمق.

00:19:45.418 --> 00:19:46.793
‫ای مردک عوضی.

00:21:37.043 --> 00:21:39.876
‫خیر سرت پلیسی؟
‫مگه نباید بدنتون رو فرم باشه؟

00:21:39.959 --> 00:21:43.126
‫این روزها تقریبا از پشت میزم بلند نمی‌شم.
‫لزومی نداره رو فرم باشم.

00:21:43.209 --> 00:21:44.959
‫- می‌خوای استراحت کنیم؟
‫- آره، ممنون می‌شم.

00:21:45.043 --> 00:21:46.459
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫- وای.

00:21:46.543 --> 00:21:47.918
‫وای.

00:21:54.050 --> 00:21:55.917
‫[اتصال با اینترنت قطع شد]

00:21:55.918 --> 00:21:58.709
‫تو از دختر نوجوانم
‫هم بیشتر به گوشیت وابسته‌ای.

00:21:59.050 --> 00:21:59.800
‫[امنیت خانه هوشمند]

00:21:59.850 --> 00:22:02.000
‫[اتصال اینترنت خانه‌تان قطع شده.
‫ممکن است خانه‌تان ناامن شده باشد.]

00:22:04.418 --> 00:22:05.251
‫باید برم.

00:22:06.584 --> 00:22:08.626
‫- چی شده؟
‫- آژیره.

00:22:09.584 --> 00:22:11.668
‫می‌خوای مأمور بفرستم
‫که نگاهی بندازن؟

00:22:11.751 --> 00:22:13.918
‫نه، نه، نه.
‫آژیر آتش‌سوزی خونه‌امه.

00:22:14.001 --> 00:22:16.668
‫اینه که، اِم... بهتره برم ببینم چه خبره.
‫جبران می‌کنم.

00:22:16.751 --> 00:22:18.293
‫خیلی‌خب. بی‌خبرم نذار.

00:24:51.418 --> 00:24:52.959
‫ای خدا!

00:25:34.500 --> 00:25:37.300
‫[به شبکه بی‌سیم متصل شدید]

00:26:13.550 --> 00:26:16.000
‫[تماس از طرف ویلیام روی]

00:26:16.876 --> 00:26:17.918
‫سلام ویلیام.

00:26:18.418 --> 00:26:21.709
‫مرسی که زنگ زدی. نه، نه، چیزی نیست.
‫نه، الکی آژیر زده بود.

00:26:21.793 --> 00:26:25.001
‫آره، معلوم نیست چی فعالش کرده بود، ضمنا...

00:26:33.126 --> 00:26:35.626
‫آره، گاهی اوقات تکنولوژی
‫بیش از حد هوشمندانه عمل می‌کنه.

00:26:37.334 --> 00:26:38.293
‫گوشی دستت باشه.

00:26:39.043 --> 00:26:40.209
‫الو؟

00:26:42.126 --> 00:26:43.084
‫الو؟

00:26:44.876 --> 00:26:46.043
‫الو؟ هکتور؟

00:26:47.209 --> 00:26:48.043
‫خوبی؟

00:26:48.543 --> 00:26:50.043
‫نه، همه‌چی مرتبه. آره.

00:26:50.668 --> 00:26:54.084
‫ببین، باز هم بابت امشب عذر می‌خوام،
‫ولی هفته بعد همین ساعت بریم؟

00:27:00.126 --> 00:27:01.793
‫- واسه چی اومدی؟
‫- هیس!

00:27:01.876 --> 00:27:03.668
‫- لطفا برو.
‫- بیا بشینیم و صحبت کنیم.

00:27:03.751 --> 00:27:05.918
‫صحبت کنیم؟ من گذاشتم تحصیل کنیم،
‫اون‌وقت این‌طوری...

00:27:06.001 --> 00:27:07.543
‫- خانواده‌ایم‌ها.
‫- دیگه اینجا پیدات نشه.

00:27:07.626 --> 00:27:08.793
‫- نمی‌رم.
‫- برو دیگه.

00:27:08.876 --> 00:27:11.709
‫- نه، نمی‌خوام برم.
‫- کمر خانواده‌مون رو شکستی!

00:27:11.793 --> 00:27:12.876
‫- برو بیرون.
‫- این چه کاریه مامان؟

00:27:12.959 --> 00:27:14.043
‫وسایلت رو بردار.

00:27:14.126 --> 00:27:16.293
‫- باید بری. از جلوی چشمم گم شو!
‫- آهای!

00:27:16.376 --> 00:27:17.959
‫- خواهش می‌کنم!
‫- وسایلت رو بردار. برو.

00:27:18.043 --> 00:27:20.459
‫- خاک بر سرت!
‫- ای بابا، بارداره‌ها!

00:27:20.543 --> 00:27:23.459
‫تو هم همین‌طور!
‫زندگیش رو به گند کشیدی. ببرش!

00:27:23.543 --> 00:27:26.084
‫بریم. آروم باش بابا...

00:27:26.168 --> 00:27:28.084
‫- دخترم...
‫- خواهش می‌کنم...

00:27:31.418 --> 00:27:33.001
‫نگران نباش. نگران نباش.

00:27:33.084 --> 00:27:35.084
‫- نمی‌خوام...
‫- خواهش می‌کنم!

00:27:39.168 --> 00:27:40.918
‫آروم باش. آروم باش.

00:27:45.876 --> 00:27:47.084
‫ای خدا.

00:27:48.709 --> 00:27:49.626
‫توبی؟

00:27:52.709 --> 00:27:54.251
‫باید باهات صحبت کنم.

00:27:56.084 --> 00:28:00.209
‫عزیزم، اِم... می‌شه بری تو؟
‫من هم زود میام.

00:28:00.793 --> 00:28:01.626
‫باشه.

00:28:10.876 --> 00:28:12.209
‫رفیق، الان وقت مناسبی نیست.

00:28:12.293 --> 00:28:14.418
‫- ناز به والدینش گفت بارداره...
‫- خواهش می‌کنم جی.

00:28:14.501 --> 00:28:16.959
‫اتفاق بدی افتاده،
‫من هم نمی‌دونم چیکار کنم پسر.

00:28:17.043 --> 00:28:18.075
‫رفتم خونه قاضیه.

00:28:18.099 --> 00:28:20.959
‫همونی رو می‌گم که چند ماه پیش
‫رصد کرده بودی.

00:28:21.043 --> 00:28:23.543
‫- نه، نه، نه. نمی‌خوام...
‫- ولی وقتی رفتم تو، شاهد...

00:28:23.626 --> 00:28:25.209
‫- نمی‌خوام.
‫- نمی‌دونم شاهد چی بودم.

00:28:25.293 --> 00:28:26.626
‫- می‌شه گوش بدی؟
‫- نه.

00:28:26.709 --> 00:28:29.459
‫نه، خودت گوش کن.
‫نمی‌خوام بهم چیزی بگی.

00:28:29.543 --> 00:28:30.792
‫نمی‌خواد روانی بشی.
‫خودت گفته بودی...

00:28:30.816 --> 00:28:32.626
‫اگه بخوام باز هم دیوارنگاری کنم،
‫می‌تونم ادامه بدم.

00:28:32.709 --> 00:28:35.501
‫درسته! درسته.
‫ولی گفتم پای من رو وسط نکش.

00:28:38.293 --> 00:28:43.001
‫ببین، نمی‌دونم چه افتضاحی به بار آوردی،
‫خب؟ ولی به من ربطی نداره.

00:28:45.751 --> 00:28:46.793
‫تک و تنهایی.

00:28:49.459 --> 00:28:50.751
‫جی. وای...

00:29:08.084 --> 00:29:10.043
‫چیکار داشت؟

00:29:10.751 --> 00:29:12.168
‫از همون داستان‌های همیشگی توبی بود.

00:30:02.543 --> 00:30:03.501
‫با خدمات اضطراری تماس گرفتین.

00:30:03.584 --> 00:30:05.459
‫- با کدوم بخش کار دارین؟
‫- با پلیس.

00:30:06.001 --> 00:30:08.459
‫ای وای. سلام، چیکار می‌کنین بچه‌ها؟

00:30:08.543 --> 00:30:11.168
‫ای وای. کاری نمی‌کنیم پسر.
‫همین‌جوری هستیم.

00:30:11.251 --> 00:30:12.543
‫درک می‌کنم. ای وای.

00:30:12.626 --> 00:30:15.334
‫باید بفهمم کی از مغازه
‫اون طرف خیابون دزدی کرده.

00:30:15.418 --> 00:30:16.918
‫ولی نمی‌دونم، ای وای.

00:30:17.001 --> 00:30:19.709
‫ای وای پسر، چه زشت که ریکت
‫مجبورت کرده چنین کاری بکنی.

00:30:19.793 --> 00:30:20.918
‫ریکم که نیست.

00:30:21.001 --> 00:30:23.293
‫همکارمه. ای وای.

00:30:23.376 --> 00:30:25.834
‫خب، شاید لباس فرمت
‫تفاوت مهمی حاصل کنه.

00:30:25.918 --> 00:30:26.793
‫من از کجا بدونم؟

00:30:26.876 --> 00:30:29.418
‫از نظر من که دستیاری بیش نیستی.

00:30:29.501 --> 00:30:32.043
‫اگه جرئت داری باز هم دستیار خطابم کن!
‫دستیار خطابم کن ببینم!

00:30:32.126 --> 00:30:32.779
‫بی‌خیال بابا! ای وای.

00:30:32.803 --> 00:30:34.501
‫می‌خوای نشونت بدم
‫چطوری دیوار رو رنگ‌آمیزی می‌کنم؟

00:30:34.584 --> 00:30:36.543
‫کار «کله‌خران مورتی‌آباد» بود پسر.

00:30:36.626 --> 00:30:38.084
‫کار «کله‌خران مورتی‌آباد» بود. وای!

00:30:39.251 --> 00:30:41.543
‫می‌دونی چند قانون رو زیر پا گذاشتی؟

00:30:41.626 --> 00:30:44.084
‫ای وای ریک، من که اصلا چیزی نمی‌دونم.

00:30:44.168 --> 00:30:45.501
‫سوار ماشین شو ببینم.

00:30:45.584 --> 00:30:46.834
‫مورتی...

00:31:00.834 --> 00:31:02.793
‫سلام سرکاران عزیز،
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:31:02.876 --> 00:31:04.834
‫- سر هکتور بلیک خودتون هستین؟
‫- بله.

00:31:04.918 --> 00:31:06.043
‫می‌شه بیایم تو؟

00:31:09.043 --> 00:31:11.168
‫این‌جوری باید «سیتادل» رو اداره کرد.

00:31:13.001 --> 00:31:14.959
‫اگه می‌شه، کفشتون رو دربیارین.

00:31:15.043 --> 00:31:17.959
‫... سطح رضایت ریک‌ها رو به افوله...

00:31:18.043 --> 00:31:20.459
‫و اختلاف شدیدی بین دو جناح پیش اومده.

00:31:20.543 --> 00:31:22.709
‫سریع حلش کن.

00:31:23.709 --> 00:31:26.584
‫ای بابا، معلومه که چرت و پرت گفتن.

00:31:27.084 --> 00:31:29.482
‫مسلما کار نوجوان علافی بوده
‫که از روی بیکاری...

00:31:29.506 --> 00:31:30.751
‫خواسته سر کارتون بذاره.

00:31:30.834 --> 00:31:34.043
‫کسی به ذهنتون نمی‌رسه که بخواد
‫چنین اتهامی بهتون وارد کنه؟

00:31:34.126 --> 00:31:37.001
‫بالاخره قاضی بودم، در نتیجه، آره،
‫یکی دو نفری به ذهنم می‌رسه!

00:31:37.084 --> 00:31:38.793
‫قهوه میل دارین سرکاران عزیز؟

00:31:38.876 --> 00:31:40.459
‫- اِم، نه، ممنون.
‫- چرا.

00:31:40.543 --> 00:31:41.918
‫- هوم!
‫- ممنون.

00:31:42.001 --> 00:31:43.959
‫- چطوری دم کنم؟
‫- لطفا با شیر باشه.

00:31:44.043 --> 00:31:46.001
‫کس دیگه‌ای هم اینجا ساکنه جناب؟

00:31:46.084 --> 00:31:48.001
‫نه، خودم تنهام.

00:31:50.084 --> 00:31:52.126
‫راحت باشن، خونه رو بگردین.

00:32:02.834 --> 00:32:06.668
‫بنده ریک دی سانچز سوم،
‫صاحب این تشکیلات بی‌اهمیت هستم...

00:32:06.751 --> 00:32:08.626
‫و به نظرم اون ریک درست می‌گه!

00:32:08.709 --> 00:32:10.793
‫از همه‌تون ریک‌تره.

00:32:10.876 --> 00:32:12.293
‫ملکتون زیرزمین هم داره؟

00:32:13.043 --> 00:32:15.376
‫- بله.
‫- می‌شه نگاهی بندازیم؟

00:32:18.543 --> 00:32:20.501
‫باید به ویلیام، ویلیام روی بگم...

00:32:21.084 --> 00:32:24.543
‫که سرکارهاش چقدر سختکوشانه
‫واسه رسیدگی به تماس‌های سرکاری تلاش می‌کنن.

00:32:25.209 --> 00:32:27.793
‫مطمئنم به نظرش با این کارتون
‫وقت پلیس‌ها رو هدر ندادین.

00:32:28.293 --> 00:32:30.209
‫سرپرست بخشتونه، مگه نه؟

00:32:30.918 --> 00:32:33.668
‫بازیکن اسکواش ماهریه.
‫بازی باهاش همیشه چالش‌برانگیزه.

00:32:33.751 --> 00:32:35.959
‫... باید گورتون رو از اینجا گم کنین.

00:32:36.043 --> 00:32:37.501
‫آهای، جی22! دخلشون رو بیار!

00:32:54.459 --> 00:32:57.584
‫کاملا درک می‌کنم سرکاران عزیز.
‫دارین به کارتون می‌رسین دیگه.

00:32:58.168 --> 00:32:59.626
‫ممنونم. ممنون جناب.

00:33:00.251 --> 00:33:01.751
‫نه، نه، نه، نرین!

00:33:06.209 --> 00:33:08.084
‫ای خوک‌های بزدل!

00:33:58.600 --> 00:34:02.700
‫[هیچ چیز حقیقت ندارد،
‫هر کاری رواست]

00:34:05.751 --> 00:34:06.959
‫توبی!

00:34:08.084 --> 00:34:09.751
‫توبی، در رو باز کن!

00:34:11.168 --> 00:34:12.001
‫چیه؟

00:34:12.543 --> 00:34:13.793
‫چرا آشپزخونه...

00:34:13.876 --> 00:34:15.501
‫هنوز به هم ریخته است؟

00:34:15.584 --> 00:34:19.959
‫- مامان، واقعا امروز خیلی افتضاح بود.
‫- عه، واقعا؟ مگه دقیقا چیکار می‌کنی؟

00:34:22.126 --> 00:34:23.209
‫بزن به چاک بابا.

00:34:23.834 --> 00:34:25.001
‫جانم؟

00:34:27.251 --> 00:34:30.251
‫- خیال کردی کجا می‌ری؟
‫- هر جایی جز اینجا خوبه.

00:34:30.334 --> 00:34:32.418
‫آخه الان نمی‌تونم به مزخرفاتت گوش بدم.

00:34:32.501 --> 00:34:37.126
‫نه‌خیر. نه‌خیر، زود باش
‫برو آشپزخونه و تمیزش کن.

00:34:37.209 --> 00:34:39.959
‫تمیز شدن دیروزش که نتیجه معجزه نبود.

00:34:40.043 --> 00:34:41.959
‫پریروز و روزهای قبلش هم
‫خودم تمیز کرده بودم!

00:34:42.043 --> 00:34:45.084
‫ممنون که جای من تمیزکاری می‌کنی مادر.
‫از کارت ممنونم.

00:34:45.168 --> 00:34:47.168
‫می‌دونی چیه؟
‫دسته‌کلیدت رو بده من.

00:34:47.251 --> 00:34:50.293
‫چی؟ چیکار می‌کنی؟
‫چطوری می‌خوام بیام تو؟

00:34:50.376 --> 00:34:52.501
‫وقتی بهم احترام بذاری
‫و در حکم گربه خونگی نباشی،

00:34:52.584 --> 00:34:55.126
‫می‌تونی برگردی تو خونه من.

00:34:55.209 --> 00:34:57.584
‫خونه تو؟
‫اینجا رو که بابا خریده بود.

00:34:57.668 --> 00:34:59.584
‫یادم نمیاد کاری کرده باشی
‫که اینجا حق تو باشه.

00:35:07.043 --> 00:35:09.626
‫توبی... نمی...

00:35:09.709 --> 00:35:12.122
‫نظرت چیه پولی که برام
‫کنار گذاشته بود رو بهم بدی،

00:35:12.146 --> 00:35:13.751
‫من هم با کمال میل از اینجا برم؟

00:35:16.001 --> 00:35:17.209
‫پول خودمه مامان!

00:35:17.918 --> 00:35:20.751
‫بهت که گفتم. آمادگیش رو نداری
‫اون همه پول داشته باشی.

00:35:20.834 --> 00:35:23.793
‫خیر سرم بیست و سه سالمه‌ها!
‫باید بذاری به زندگی خودم برسم!

00:35:23.876 --> 00:35:27.709
‫دقیقا. بیست و سه سالته،
‫ولی چه دستاوردی داشتی؟

00:35:27.793 --> 00:35:29.918
‫هر کاری که شروع کردی رو
‫بی‌خیال شدی.

00:35:30.001 --> 00:35:34.376
‫از موسیقی گرفته تا دانشگاه و دانشکده هنر.
‫نمی‌تونی بیش از یه هفته سر کاری بمونی.

00:35:34.959 --> 00:35:38.959
‫من هر روز با بچه‌هایی کار می‌کنم
‫که وضعشون خیلی از تو بدتره،

00:35:39.043 --> 00:35:42.626
‫ولی همه‌شون به هر دری می‌زنن
‫که به هدفشون برسن.

00:35:43.918 --> 00:35:45.084
‫اون‌وقت تو...

00:35:50.043 --> 00:35:51.959
‫روحت هم از هدف من خبر نداره.

00:35:55.584 --> 00:35:57.043
‫منتظر نمون که برگردم.

00:36:07.501 --> 00:36:09.126
‫زنیکه احمق...

00:36:09.751 --> 00:36:10.751
‫گور بابات!

00:37:05.001 --> 00:37:06.584
‫سلام.

00:37:11.418 --> 00:37:12.293
‫نگران نباش.

00:37:13.376 --> 00:37:14.626
‫اومدم کمکت کنم.

00:37:15.334 --> 00:37:16.751
‫ولی فرصت زیادی نداریم.

00:37:21.834 --> 00:37:23.168
‫خیلی‌خب.

00:38:02.168 --> 00:38:03.876
‫همین‌جا بمون، ولی ساکت باش.

00:38:03.959 --> 00:38:05.334
‫نه.

00:38:06.251 --> 00:38:08.834
‫اون... خواهش می‌کنم.

00:38:13.001 --> 00:38:13.918
‫ببین من رو.

00:38:14.793 --> 00:38:16.793
‫- وای...
‫- از اینجا نجاتت می‌دم، خب؟

00:39:25.376 --> 00:39:26.834
‫ای بابا.

00:39:27.334 --> 00:39:28.543
‫باز هم خودت رو خیس کردی، مگه نه؟

00:39:31.793 --> 00:39:33.168
‫ای وای.

00:39:36.668 --> 00:39:38.793
‫همیشه به خودت می‌شاشی، مگه نه؟

00:39:39.293 --> 00:39:40.584
‫هوم؟

00:39:42.584 --> 00:39:46.293
‫خب، من که تمیزش نمی‌کنم.
‫خودت باید تمیزش کنی.

00:39:47.918 --> 00:39:48.959
‫هوم؟

00:39:50.334 --> 00:39:51.626
‫امان از دست کارهات.

00:41:23.959 --> 00:41:27.168
‫ای خدا، دارم احساساتی می‌شم.
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

00:41:33.293 --> 00:41:36.418
‫اِم... دارم تفاوتم رو جشن می‌گیرم.

00:41:36.501 --> 00:41:38.293
‫واقعا خیلی شگفت‌انگیزه.

00:41:38.376 --> 00:41:43.043
‫این افزونه‌های کاغذ برنجش رو
‫هم خیلی قشنگ درآوردی.

00:41:43.126 --> 00:41:45.626
‫این حروف و اعداد کوچولو رو باش.

00:41:45.709 --> 00:41:47.293
‫خیلی خوشم اومد. یاد...

00:41:47.376 --> 00:41:50.001
‫کارتون «زیردریایی زرد» می‌افتم.

00:41:50.751 --> 00:41:52.751
‫به عمرم چنین کیکی ندیده بودم.

00:41:52.834 --> 00:41:55.168
‫گمون نکنم هیچ‌کدوممون
‫به عمرمون چنین کیکی دیده بوده باشیم.

00:41:55.251 --> 00:41:57.376
‫کاملا راضی‌ام کیک تولد چهل سالگیم باشه.

00:41:57.459 --> 00:41:59.459
‫البته هنوز خیلی تا اون موقع مونده.

00:42:21.626 --> 00:42:24.293
‫آره، چند وقته دارم بهش زنگ می‌زنم.
‫گوشیش خاموشه.

00:42:26.126 --> 00:42:28.501
‫می‌شه لطفا اگه باهاتون تماس گرفت،
‫بهم خبر بدین؟

00:42:28.584 --> 00:42:30.209
‫باشه...

00:42:32.043 --> 00:42:32.918
‫مرسی.

00:42:35.543 --> 00:42:36.543
‫- سلام.
‫- سلام.

00:42:36.626 --> 00:42:38.168
‫- ببخشید.
‫- اشکالی نداره.

00:42:39.376 --> 00:42:43.043
‫دارم با کل دوستانش تماس می‌گیرم
‫که ببینم کسی ازش خبر داره یا نه.

00:42:43.126 --> 00:42:45.168
‫عه، جدی؟ نمی‌‌دونستم دوستی هم داره.

00:42:46.668 --> 00:42:47.626
‫ببخشید.

00:42:55.043 --> 00:42:55.918
‫اِم...

00:42:56.501 --> 00:42:57.334
‫ایشون، اِم...

00:42:58.168 --> 00:43:00.959
‫- خیلی عذر می‌خوام.
‫- کارآگاه الا لوید هستم.

00:43:01.043 --> 00:43:04.043
‫جمیل آگاسی هستم. جی صدام کنین.
‫از دوستان توبی هستم.

00:43:09.626 --> 00:43:14.168
‫از اون‌جایی که هفتاد و دو ساعته کسی
‫توبی رو ندیده و ازش خبری نداره،

00:43:14.251 --> 00:43:16.251
‫پرونده مفقودی در نظر می‌گیرمش.

00:43:17.876 --> 00:43:21.376
‫خب، دلیلی هست که فرض کنین
‫جون توبی در خطر باشه؟

00:43:22.293 --> 00:43:25.584
‫نه. بچه خوبیه. یعنی...

00:43:26.459 --> 00:43:28.001
‫به نظرم داره سعی می‌کنه تنبیهم کنه.

00:43:28.084 --> 00:43:30.709
‫همون‌طور که گفتم، قبل از رفتنش
‫بحثمون شده بود.

00:43:31.209 --> 00:43:32.959
‫نگفتین موضوع بحثتون چی بود.

00:43:34.293 --> 00:43:36.793
‫همون موضوع همیشگی بود.
‫پول و باباش.

00:43:37.876 --> 00:43:39.793
‫- خب، پدرش کجاست؟
‫- مرده.

00:43:40.501 --> 00:43:41.626
‫یعنی پیر بود.

00:43:41.709 --> 00:43:44.626
‫همون موقع هم پیداش نمی‌شد.
‫توبی درست و حسابی نمی‌شناختش.

00:43:50.543 --> 00:43:52.293
‫چند وقته که ندیدیش؟

00:43:53.793 --> 00:43:55.876
‫نمی‌دونم. احتمالا چند ماهی بشه.

00:43:58.709 --> 00:44:02.459
‫خانم میلی می‌گه بهترین دوست همدیگه‌این.
‫می‌گه عین برادر می‌مونین.

00:44:02.543 --> 00:44:04.084
‫آره. همین‌طوره.

00:44:04.584 --> 00:44:07.543
‫به نظر من که چند ماه ندیدن بهترین دوست آدم
‫چندان دوستانه محسوب نمی‌شه.

00:44:07.626 --> 00:44:12.209
‫آره. آخه دارم بچه‌دار می‌شم
‫و واسه همین کمی حواسم... پرت شده بود.

00:44:16.126 --> 00:44:17.043
‫که این‌طور.

00:44:17.126 --> 00:44:22.084
‫خب، عکس جدیدی از توبی بهمون دادین،
‫شما هم که شماره‌ام رو دارین.

00:44:22.168 --> 00:44:26.043
‫رابطتون با پاسگاه خودم هستم،
‫پس اگه چیزی یادتون اومد، به خودم خبر بدین.

00:44:26.126 --> 00:44:27.959
‫- ممنون.
‫- خودم می‌رم بیرون.

00:44:40.126 --> 00:44:41.626
‫از چیزی خبر داری، مگه نه؟

00:44:42.751 --> 00:44:43.626
‫نه.

00:44:46.834 --> 00:44:47.668
‫نه.

00:44:53.543 --> 00:44:54.543
‫الو؟

00:44:54.626 --> 00:44:56.751
‫- سلام توبز...
‫- گول خوردی!

00:44:56.834 --> 00:44:58.876
‫پیغام بذار!

00:44:58.959 --> 00:45:00.876
‫نمی‌تونم قول بدم
‫خودم باهات تماس بگیرم.

00:45:02.834 --> 00:45:03.793
‫سلام توبز.

00:45:04.876 --> 00:45:06.334
‫داری چه گهی می‌خوری پسر؟

00:45:06.918 --> 00:45:08.709
‫فقـ... بهم زنگ بزن.

00:45:16.800 --> 00:45:19.000
‫[تماس از طرف ناز]

00:45:26.800 --> 00:45:28.169
‫[ناز: داره دیروقت می‌شه. چه خبر شده؟؟؟]

00:45:37.000 --> 00:45:44.900
‫[جاده پیت]

00:46:20.300 --> 00:46:22.600
‫[سر هکتور بلیک]

00:46:37.126 --> 00:46:38.334
‫رو اعصاب نباش دیگه.

00:46:43.001 --> 00:46:44.668
‫وای، گندش بزنن.

00:46:53.543 --> 00:46:55.376
‫باز کن.

00:46:56.876 --> 00:46:59.126
‫بی‌خیال دیگه. جریان چیه؟

00:47:00.043 --> 00:47:02.084
‫بهت که گفتم،
‫کل شب پشت فرمون بودم.

00:47:02.168 --> 00:47:03.834
‫صرفا می‌خواستم کمی استراحت کنم.

00:47:09.709 --> 00:47:12.293
‫گمون نکنم عادت داشته باشین
‫این حوالی سیاه‌پوست ببینین.

00:47:12.376 --> 00:47:14.334
‫به من از این حرف‌ها نزن.

00:47:15.584 --> 00:47:17.168
‫توضیح می‌دی این واسه چیه؟

00:47:28.209 --> 00:47:30.251
‫جمیل بنجامین آگاسی.

00:47:42.126 --> 00:47:47.126
‫- ژوئیه 2018 به جرم خرابکاری گرفتنت.
‫- ساختمونش متروکه بود.

00:47:47.209 --> 00:47:48.626
‫به هر حال ملک شخصی بود.

00:47:54.668 --> 00:47:55.751
‫ژوئن 2020.

00:47:56.543 --> 00:47:58.793
‫طی اعتراضاتی تو وست‌مینستر...

00:47:58.876 --> 00:48:01.418
‫به جرم عدم پایبندی
‫به قانون نظم عمومی گرفتنت.

00:48:02.251 --> 00:48:03.834
‫شش هفته زندانی بودی.

00:48:09.209 --> 00:48:11.668
‫الان هم به جرم حمل
‫مواد غیرقانونی گرفتنت.

00:48:11.751 --> 00:48:14.418
‫بی‌خیال بابا، یه ته‌جوینت بود دیگه.

00:48:14.501 --> 00:48:16.376
‫ولی جرم جدی‌ایه.

00:48:17.376 --> 00:48:19.459
‫مخصوصا واسه افراد سابقه‌دار.

00:48:22.209 --> 00:48:23.084
‫خیلی‌خب.

00:48:25.334 --> 00:48:26.168
‫ببخشید.

00:48:27.293 --> 00:48:30.126
‫آخه خانمم بارداره
‫و چهارده ماهشه، من هم...

00:48:31.001 --> 00:48:32.709
‫روزی چهارده ساعت کار می‌کنم و...

00:48:33.751 --> 00:48:35.584
‫چندین ماهه درست و حسابی نخوابیدم.

00:48:36.168 --> 00:48:39.834
‫یه کم کشیده بودم
‫که بتونم چرتی بزنم.

00:48:44.084 --> 00:48:45.501
‫مطمئنم خودتون درک می‌کنین.

00:48:56.000 --> 00:48:57.400
‫[سر هکتور بلیک]

00:49:07.900 --> 00:49:09.850
‫[سر هکتور بلیک]

00:49:17.700 --> 00:49:23.800
‫[دانشگاه برل‌استون]

00:49:33.084 --> 00:49:33.918
‫توبی؟

00:49:38.501 --> 00:49:40.376
‫ای خدا، جی. این دیگه چه کاریه؟

00:49:40.459 --> 00:49:44.668
‫ببخشید لیز. در زده بودم، ولی نشنیدی،
‫واسه همین با کلید خودم باز کردم.

00:49:45.751 --> 00:49:48.168
‫خیال کردم اومده خونه.

00:49:48.251 --> 00:49:50.709
‫پشم‌هام. ببخشید لیز.
‫باید به ذهنم می‌رسید.

00:49:54.793 --> 00:49:59.168
‫همه‌اش منتظرم از در بیاد تو،
‫ولی قرار نیست برگرده، مگه نه؟

00:49:59.251 --> 00:50:02.293
‫نمی‌خوام از این حرف‌ها بزنی.
‫توبی همیشه همین‌جوریه دیگه.

00:50:04.751 --> 00:50:06.251
‫ببخشید.

00:50:07.334 --> 00:50:10.376
‫چندتا دیازپام خوردم
‫و کمی گیجم می‌کنه.

00:50:13.626 --> 00:50:15.334
‫حالت چطوره؟ ناز چطوره؟

00:50:15.418 --> 00:50:16.584
‫آره، خوبه.

00:50:17.209 --> 00:50:18.376
‫شکمش داره بزرگ می‌شه.

00:50:18.459 --> 00:50:19.459
‫واقعا؟

00:50:19.543 --> 00:50:20.626
‫وای.

00:50:22.293 --> 00:50:24.376
‫باورم نمی‌شه قراره بابا بشم.

00:50:26.043 --> 00:50:27.793
‫راستش رو بخوای، دارم می‌رینم.

00:50:28.334 --> 00:50:30.334
‫پدر خارق‌العاده‌ای می‌شی بابا.

00:50:33.876 --> 00:50:34.709
‫ای خدا.

00:50:35.834 --> 00:50:37.751
‫انگار اینجا بمب ترکوندن.

00:50:37.834 --> 00:50:39.876
‫وای، راستش رو بخوای،
‫یه سریش کار خودمه.

00:50:39.959 --> 00:50:43.293
‫خونه رو زیر و رو کردم.
‫حتی نمی‌دونم دنبال چی می‌گردم.

00:50:43.834 --> 00:50:45.376
‫گنجینه سریش رو گشتی؟

00:50:46.501 --> 00:50:47.334
‫چی؟

00:50:47.418 --> 00:50:50.751
‫همین الان می‌خواستم نگاهی بندازم
‫که شاید سرنخی پیدا کردم.

00:51:13.376 --> 00:51:15.709
‫ضمنا، نمی‌خواستم
‫به کارآگاه لوید بگم،

00:51:15.793 --> 00:51:18.793
‫آخه نمی‌دونستم چی توش پیدا می‌کنه.

00:51:23.834 --> 00:51:25.293
‫سر هکتور بلیک؟

00:51:30.918 --> 00:51:33.893
‫«جهت حمایت از محیط زیست،
‫خبرنامه فارغ‌التحصیلانمون...»

00:51:33.917 --> 00:51:35.709
‫«از ماه آینده، دیجیتالی می‌شه.»

00:51:36.459 --> 00:51:39.168
‫- این چیه؟ واسه چی دستشه؟
‫- نمی‌دونم.

00:51:40.126 --> 00:51:44.626
‫واسه چی باید نامه یکی از دانشجویان قدیمی
‫برل‌استون رو تو اتاقش قایم کنه؟

00:51:45.376 --> 00:51:49.126
‫اسم هکتور بلیک رو جست و جو کردم.
‫قبلا قاضی بوده.

00:51:49.209 --> 00:51:51.668
‫اصلا گمون نمی‌کنم
‫هکتور به عمرش دیده باشدش.

00:51:58.418 --> 00:52:00.793
‫چیه؟ دنبال چی می‌گردین؟

00:52:01.500 --> 00:52:03.700
‫[گزارش جرم در جاده پیت]

00:52:06.543 --> 00:52:09.668
‫ای خدا، می‌شه چیزی بگین؟
‫دارم دیوانه می‌شم.

00:52:12.376 --> 00:52:13.418
‫ببخشید.

00:52:14.168 --> 00:52:17.293
‫خوشحالم که به اطلاعم رسوندین،
‫بررسی می‌کنم.

00:52:19.209 --> 00:52:22.084
‫خب، یعنی چی؟
‫طرف کیه؟

00:52:22.168 --> 00:52:24.209
‫خانم نیلی، پیشنهاد می‌کنم برین خونه...

00:52:25.084 --> 00:52:26.334
‫و صبر کنین تا باهاتون تماس بگیرم.

00:52:31.376 --> 00:52:35.209
‫قبلا گوشی توبی نیلی رو ردیابی کرده بودیم.
‫آخرین بار کجا بود؟

00:52:35.293 --> 00:52:37.293
‫اِم... تو جاده پیت بود.

00:52:37.376 --> 00:52:38.668
‫چطور مگه؟

00:52:38.751 --> 00:52:40.829
‫مادرش رو این رو
‫تو اتاق‌خواب توبی پیدا کرده،

00:52:40.853 --> 00:52:41.959
‫نامه سر هکتور بلیکه...

00:52:42.043 --> 00:52:43.459
‫که ساکن همون جاده است.

00:52:43.543 --> 00:52:45.501
‫هفته پیش مرد جوانی...

00:52:45.584 --> 00:52:47.626
‫باهامون تماس گرفته بود
‫و گزارش داده بود یکی رو...

00:52:47.709 --> 00:52:49.668
‫تو زیرزمین همین آدرس حبس کردن.

00:52:49.751 --> 00:52:51.043
‫به نظرت توبی نیلی تماس گرفته بود.

00:52:51.918 --> 00:52:53.918
‫قراره بفهمیم بوده یا نبوده.

00:52:59.251 --> 00:53:02.959
‫سر هکتور بلیک؟ کارآگاه الا لوید هستم.
‫می‌شه لطفا بیایم تو که گپی بزنیم؟

00:53:03.543 --> 00:53:05.209
‫جریان چیه؟ داشتم می‌رفتم بیرون.

00:53:05.293 --> 00:53:09.459
‫جناب، به دلایلی گمون می‌کنم
‫جون یکی تو این خونه در خطره.

00:53:09.543 --> 00:53:11.418
‫باز هم از این حرف‌ها می‌زنین؟

00:53:12.126 --> 00:53:14.751
طبق بخش 17 مصوبه‌ی برخورد پلیس با اعمال مجرمانه

00:53:14.834 --> 00:53:17.043
باید بیایم داخل و ملکتون رو بگردیم

00:53:17.543 --> 00:53:21.126
مطمئنم نیازی نیست بخش 17 رو
به شخصی در مقام شما توضیح بدم

00:53:21.626 --> 00:53:22.918
لطفا کفش‌هاتون رو در بیارین

00:53:32.793 --> 00:53:36.126
واقعا اینجا دنبال یکی میگردین
که جونش در خطره؟

00:53:38.418 --> 00:53:41.626
میخوام یه نگاهی به زیرزمینتون بندازم -
از این طرف، گروهبان -

00:53:41.709 --> 00:53:43.418
به بخش...

00:53:43.501 --> 00:53:45.501
...افسری قادر هست که بره به

00:53:51.876 --> 00:53:53.251
اینجا کارگاه منه

00:53:56.501 --> 00:53:57.584
کارگاه واسه چی؟

00:53:58.126 --> 00:54:02.918
همسرم قبلا سفالگری میکرد. منم کوزه‌گری
شروع کردم تا بهش حس نردیکی کنم

00:54:04.001 --> 00:54:05.084
همسرتون کجاست؟

00:54:05.584 --> 00:54:07.001
چشام هاوس

00:54:08.168 --> 00:54:09.793
بیمارستان روانی؟ -
بله -

00:54:10.459 --> 00:54:11.293
بله

00:54:25.251 --> 00:54:27.168
نگفتم که همه‌اش رو خودم ساختم

00:54:28.376 --> 00:54:31.168
.خیلی خب، خیلی خب. مچم رو گرفتی، سرکار
من بازداشتم؟

00:54:50.251 --> 00:54:52.418
پشت این قفسه یه در هست؟

00:54:57.293 --> 00:54:58.251
لطفا بازش کن

00:55:27.834 --> 00:55:29.376
اتاق پناهگاه منه

00:55:47.084 --> 00:55:48.209
همم

00:55:57.751 --> 00:56:00.418
بیرونِ در چشمی هست که میشه داخل رو دید

00:56:02.293 --> 00:56:04.668
حتما اشتباه از سازنده‌اش بوده

00:56:05.418 --> 00:56:07.709
تا حالا متوجهش نشده بودم

00:56:07.793 --> 00:56:10.668
همینقدر بلدی؟
فکر کردم شبیه پلیس‌های باهوشی

00:56:12.584 --> 00:56:14.043
چی گفتی؟

00:56:14.876 --> 00:56:15.834
،هکتور بلیک

00:56:17.001 --> 00:56:19.626
...به خاطر دخالت در کار یه افسر پلیس

00:56:19.709 --> 00:56:20.584
بیخیال

00:56:20.668 --> 00:56:21.834
اونم حین انجام وظیفه دستگیرت میکنم...

00:56:21.918 --> 00:56:23.793
چی؟ -
نیازی نیست چیزی بگی -

00:56:23.876 --> 00:56:25.834
...ولی ممکنه در دفاعیه‌ات تاثیر بذاره اگه

00:56:34.751 --> 00:56:35.751
از جلو بهش دستبند بزن

00:57:04.626 --> 00:57:06.209
خیلی ممنون

00:57:06.293 --> 00:57:08.001
نگران نباش -
همه‌اش سوءتفاهمه -

00:57:08.084 --> 00:57:10.668
.نه، اشکالی نداره
میدونم که داره وظیفه‌اش رو انجام میده

00:57:10.751 --> 00:57:13.168
اون خیلی تیزبینه -
مطمئنم -

00:57:13.251 --> 00:57:14.543
حلش میکنم -
البته -

00:57:14.626 --> 00:57:17.376
میریم بازی میکنیم -
هفته‌ی دیگه، چهارشنبه. مثل همیشه -

00:57:17.459 --> 00:57:19.209
چهارشنبه. خیلی خب. آره -
خیلی خب. آره -

00:57:38.555 --> 00:57:40.555
[خانواده: اولین نهاد اجتماعی]

00:57:42.555 --> 00:57:44.555
[گروهبان لوید]

00:57:45.918 --> 00:57:46.876
بله؟

00:57:52.793 --> 00:57:54.668
پس همین؟ دیگه نمیخوای ادامه بدی؟

00:58:11.793 --> 00:58:13.459
نمیخوای بپرسی چطوری انجامش دادم؟

00:58:20.834 --> 00:58:22.459
چطوری انجامش دادی؟

00:58:24.876 --> 00:58:26.834
چند تا قرص خواب رو مخلوط کردم

00:58:28.668 --> 00:58:30.293
و با ودکا خوردمشون

00:58:32.834 --> 00:58:35.626
و بعدش توی یه بیمارستان بیدار شدم

00:58:38.043 --> 00:58:40.001
ظاهرا به مقدار کافی نخوردم

00:58:43.251 --> 00:58:44.876
تو پزشکی میخونی

00:58:44.959 --> 00:58:47.751
نباید بدونی چند تا قرص لازمه
تا باهاش خودکشی کنی؟

00:58:50.543 --> 00:58:51.418
...فیصل

00:58:53.168 --> 00:58:54.001
ببین

00:58:56.334 --> 00:58:58.459
شاید واقعا دلت نمیخواست بمیری

00:59:00.584 --> 00:59:01.959
شاید اقدام به خودکشیت

00:59:02.043 --> 00:59:05.293
واسه این بود که اعلام کنی
چقدر دلت میخواد زنده بمونی

00:59:06.626 --> 00:59:11.251
اینطوری میخواستی به پدر و مادرت بگی
چون انگار نمیتونی با کلمات حرفت رو بهشون بگی

00:59:14.459 --> 00:59:15.293
نه

00:59:17.834 --> 00:59:19.209
دلم میخواست بمیرم

00:59:21.501 --> 00:59:24.501
میخواستم پدر و مادرم متوجه بشن
که ناامیدم کردن

00:59:35.918 --> 00:59:36.959
حالت خوبه؟

01:00:21.555 --> 01:00:23.555
[رمز را وارد کنید]

01:00:36.555 --> 01:00:38.355
[رمز نادرست است]

01:01:52.418 --> 01:01:54.376
خبری از خانواده‌ات نشده؟

01:01:54.459 --> 01:01:58.209
،چند روز پیش با خواهرم حرف زدم
ولی از پدر و مادرم چیزی نشنیدم

01:01:58.959 --> 01:02:00.668
گفتی کجا هستن؟ تهران؟

01:02:01.168 --> 01:02:05.126
.نه، گرگان
یه شهر کوچیک توی شمال ایرانه

01:02:05.209 --> 01:02:06.084
اوه

01:02:06.168 --> 01:02:09.293
خواهرم توی تهرانه
و بهم میگه حالشون چطوره

01:02:11.293 --> 01:02:12.918
با پدر و مادرت حرف نمیزنی؟

01:02:15.168 --> 01:02:16.376
عاقم کردن

01:02:17.168 --> 01:02:18.543
واقعا؟ چرا؟

01:02:19.168 --> 01:02:20.876
به گمونم به خاطر شخصیتی که دارم

01:02:21.793 --> 01:02:23.084
وای خدا. متاسفم

01:02:24.459 --> 01:02:27.209
انگار زندگی تبعیدی به قدر کافی سخت نیست

01:02:28.043 --> 01:02:29.793
فقط خوشحالم که زنده‌ام، میدونی چی میگم؟

01:02:29.876 --> 01:02:31.043
همم

01:02:34.709 --> 01:02:36.668
پس چطوری اجازه داری کار کنی؟

01:02:39.251 --> 01:02:40.918
من کار غیرقانونی‌ای نمیکنم

01:02:41.001 --> 01:02:43.626
نه، نه، نه. اصلا منظورم این نبود

01:02:43.709 --> 01:02:46.168
بار اول درخواستم رو رد کردن

01:02:47.043 --> 01:02:50.876
ببین، نمیدونم دیگه چه مدرک دیگه‌ای لازم دارن

01:02:51.626 --> 01:02:53.709
میخوان جلوشون یه پسر رو ببوسم؟

01:02:54.209 --> 01:02:58.209
تقاضای فرجام‌خواهی دادم
و حالا نمیدونم پرونده‌ام در چه حاله

01:02:59.293 --> 01:03:01.709
زمان انتظارش اینقدر زیاده
که میتونم کار کنم

01:03:01.793 --> 01:03:04.959
خیلی متاسفم. نمیخواستم کاری کنم
که حس ناراحتی کنی

01:03:05.459 --> 01:03:07.751
نیاز دارم دوام بیارم -
البته -

01:03:09.376 --> 01:03:11.709
خوبه که دارم یکم بهتر می‌شناسمت

01:03:14.001 --> 01:03:15.376
،شاید بتونم کمکت کنم

01:03:16.709 --> 01:03:18.834
اگه دوست داشته باشی
بیشتر در موردش صحبت کنیم؟

01:03:24.543 --> 01:03:25.959
کارت کی تموم میشه؟

01:03:42.959 --> 01:03:44.376
خیلی ممنون

01:03:54.418 --> 01:03:55.876
پیدام کردی

01:03:56.959 --> 01:03:58.334
بیا تو -
از دروازه‌ات خوشم میاد -

01:03:58.418 --> 01:03:59.959
خیلی خوبه -
آره، همینطوره، آره -

01:04:00.501 --> 01:04:01.376
بیا تو -
بله -

01:04:05.293 --> 01:04:07.501
بذار کتت رو آویزون کنم -
ممنون -

01:04:09.334 --> 01:04:11.668
اگه اشکالی نداره کفش‌هات رو دربیار

01:04:11.751 --> 01:04:12.834
همم

01:04:19.376 --> 01:04:22.626
میتونم یه نوشیدنی برات بیارم؟ -
حتما، اگه خودت هم میخوری -

01:04:22.709 --> 01:04:25.293
.لطفا نگو آبجو میخوری
آبجو ندارم

01:04:26.001 --> 01:04:27.709
هر چی که خودت بخوای

01:04:27.793 --> 01:04:31.751
پس باهام جین و تونیک میخوری -
حتما. خودت بهتر میدونی -

01:04:31.834 --> 01:04:35.043
میدونی چیه، چطوره گرامافون رو روشن کنی؟

01:04:35.126 --> 01:04:37.668
صفحه‌هام توی اون کابینته

01:04:37.751 --> 01:04:40.251
انقدر قدیمیه که دوباره داره مد میشه

01:05:01.793 --> 01:05:03.334
از موسیقی کلاسیک خوشت میاد

01:05:04.293 --> 01:05:08.501
،نه. این یکی کاور باحالی داره
مثل فیم‌های دیزنی

01:05:09.543 --> 01:05:11.251
خوبه! بیا

01:05:13.959 --> 01:05:16.459
قطعه‌ی مورد علاقه‌ام از این صفحه رو بذارم؟

01:05:23.084 --> 01:05:24.168
پدرمه

01:05:24.251 --> 01:05:27.543
حتما خیلی عاشقشی که عکسش رو این بالا زدی

01:05:28.668 --> 01:05:32.834
.خب، مطمئن نیستم عاشقش باشم
پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

01:05:35.209 --> 01:05:36.751
،ولی خوشم بیاد یا نه

01:05:38.043 --> 01:05:40.126
اون من رو مردی که الان هستم بار آورده

01:05:40.209 --> 01:05:41.251
مطمئنم بهت افتخار میکنه

01:05:41.751 --> 01:05:42.668
شک دارم

01:05:43.668 --> 01:05:46.084
مطمئنم خیلی ناامید شده که استعفا دادم

01:05:46.584 --> 01:05:48.126
خب، چرا این کار رو کردی؟

01:05:49.084 --> 01:05:53.043
دیگه نمیخواستم طبق نقشه‌هاش پیش برم
و حوصله‌ام سر رفته بود

01:05:54.168 --> 01:05:57.168
ولی حس میکنم هنوز میتونه
،از اون عکس من رو ببینه

01:05:57.251 --> 01:05:58.876
با اینکه خیلی وقته فوت کرده

01:05:58.959 --> 01:06:02.793
پس اون نقاشی رو نگه داشتی
تا هر روز انگشت وسطت رو بهش نشون بدی؟

01:06:03.918 --> 01:06:04.834
تقریبا

01:06:06.626 --> 01:06:09.043
فکر میکرد قراره نخست‌وزیر بشم

01:06:12.709 --> 01:06:14.418
اصلا دلم نمیخواست وکالت بخونم

01:06:18.626 --> 01:06:20.668
نه، زیاد به من و مادرم اهمیت نمیداد

01:06:20.751 --> 01:06:21.626
اوه

01:06:22.126 --> 01:06:22.959
متاسفم

01:06:24.543 --> 01:06:26.209
یه خدمتکار جوان پارسی داشتیم

01:06:26.959 --> 01:06:28.584
مثل من ایرانی بود

01:06:28.668 --> 01:06:30.001
ایرانی هندی بود

01:06:31.168 --> 01:06:33.501
.اسمش راوی بود
مرد خیلی خوشتیپی بود

01:06:33.584 --> 01:06:37.834
به اینجا اومده بود تا پول دربیاره
و خانواده‌اش توی هند رو تامین کنه

01:06:37.918 --> 01:06:40.751
پدرم وقتی توی کارخونه‌اش کار میکرد
باهاش آشنا شد

01:06:40.834 --> 01:06:42.668
و تصمیم گرفت زیر بال و پرش رو بگیره

01:06:42.751 --> 01:06:44.543
خیلی مهربون و خیرخواه بود

01:06:46.001 --> 01:06:48.459
،بعدش دعوتش کرد تا توی خونه‌امون زندگی کنه

01:06:49.668 --> 01:06:51.376
مثل عضوی از خانواده

01:06:53.209 --> 01:06:56.376
و در نهایت، اون رو به تخت‌خوابش دعوت کرد

01:06:59.126 --> 01:07:01.918
مادر بیچاره‌ام مجبور بود توی اتاق مهمان بمونه

01:07:04.001 --> 01:07:06.501
و مدت کوتاهی بعد از اون خودکشی کرد

01:07:08.876 --> 01:07:14.626
و من پسر بچه‌ای بودم
که با مچ‌های دست بریده پیداش کردم

01:07:15.668 --> 01:07:17.126
خدای من -
آره -

01:07:18.918 --> 01:07:22.126
خب، پدرم دلداری زیادی بهم نداد

01:07:22.209 --> 01:07:24.751
در واقع، من رو به مدرسه‌ی شبانه‌روزی فرستاد

01:07:24.834 --> 01:07:26.543
برام مهم نبود. اونجا خیلی خوشحال بودم

01:07:26.626 --> 01:07:29.876
در واقع، بهتر بود که از پدرم و اون پسر دور باشم

01:07:30.459 --> 01:07:32.084
خیلی از اون پسر متنفر بودم

01:07:32.793 --> 01:07:35.626
فکر کن اون جای من و مادرم رو گرفته بود

01:07:36.584 --> 01:07:39.918
،تو خونه‌امون زندگی میکرد، غذامون رو میخورد
هوای ما رو تنفس میکرد

01:07:40.751 --> 01:07:43.751
اون... دهاتی

01:07:44.334 --> 01:07:47.334
خیلی خب، این حرفت یکم نژادپرستیه

01:07:47.418 --> 01:07:50.251
.نه. نه، اصلا، نه
،اگه چیزی در مورد شغلم میدونستی

01:07:50.334 --> 01:07:52.043
می‌فهمیدی که اصلا نژادپرست نیستم

01:07:54.293 --> 01:07:57.334
.واقعا سعی کردم باهاش مهربون باشم
واقعا سعیم رو کردم

01:07:59.418 --> 01:08:03.251
ولی یه خشم درونم بود

01:08:03.834 --> 01:08:06.376
که سرکوب کردنش خیلی سخت بود

01:08:08.751 --> 01:08:10.834
خب، شاید اون فقط یه قربانی بود

01:08:12.043 --> 01:08:15.334
شاید پدرت مجبورش کرده بود
توی اون شرایط باشه

01:08:17.584 --> 01:08:19.168
همه یه حق انتخاب دارن

01:08:21.376 --> 01:08:23.751
نه وقتی فقیر باشی
و جایی واسه رفتن نداشته باشی

01:08:43.168 --> 01:08:45.168
بگذریم، همه‌اش مال گذشته‌هاست

01:08:49.751 --> 01:08:53.751
این داستان رو فقط با آدم‌های خیلی خاص
مثل تو در میان میذارم

01:08:59.751 --> 01:09:02.251
میخوای بدونی چه اتفاقی واسه راوی افتاد؟

01:09:12.126 --> 01:09:15.376
ببخشید. میشه اول برم دستشویی؟

01:09:18.751 --> 01:09:19.584
حتما

01:09:56.334 --> 01:09:58.543
چی شده؟ -
کفش‌هام کجاست؟ -

01:09:58.626 --> 01:10:00.043
حالت خیلی خوب به نظر نمیاد

01:10:00.668 --> 01:10:02.209
...نه -
بیا بشین -

01:10:02.293 --> 01:10:04.876
.نه. نه، نه
به نظرم بهتره برم

01:10:04.959 --> 01:10:08.168
اشکالی نداره. فقط یه لحظه بمون و بعدش برو

01:10:08.251 --> 01:10:10.459
شاید خیلی سریع نوشیدنی رو خوردی

01:10:10.543 --> 01:10:13.293
هیس، هیس، هیس

01:10:19.251 --> 01:10:21.043
میشه لطفا یکم آب بخورم؟

01:10:24.209 --> 01:10:25.251
حتما

01:10:32.084 --> 01:10:33.584
...خب، چه

01:10:35.084 --> 01:10:36.126
چه اتفاقی واسه راوی افتاد؟

01:10:38.043 --> 01:10:39.626
فکر کردم بگیرم بکشمش

01:10:40.959 --> 01:10:46.209
،یه تابستون وقتی از مدرسه برگشتم
مثل یه هیولای وحشی بهش حمله کردم

01:10:47.251 --> 01:10:48.709
تقریبا صورتش رو داغون کردم

01:10:48.793 --> 01:10:52.418
خیلی حس آزادی و قدرت کردم

01:10:52.501 --> 01:10:53.459
همم

01:10:53.959 --> 01:10:56.293
تقریبا ماوراء طبیعی بود

01:11:22.126 --> 01:11:22.959
!هی

01:11:36.626 --> 01:11:40.709
نژاد، دین، گرایش جنسی و هویت تراجنسیتی

01:11:41.376 --> 01:11:45.001
،در حال حاضر یک باور کلی در حرفه‌ی وکالت

01:11:45.084 --> 01:11:48.459
،که شامل خودم هم میشه
که این بخش از جامعه

01:11:48.543 --> 01:11:51.751
به شکل مساوی توسط سیستم قضایی
...محافظت نمیشن

01:11:51.834 --> 01:11:53.168
!ببخشید، ببخشید، ببخشید

01:11:53.251 --> 01:11:57.418
تو روحت، جی! اینقدر این کار رو نکن
وگرنه کلیدهات رو ازت پس میگیرم

01:11:57.501 --> 01:11:59.501
...ببخشید! چند بار در زدم، ولی

01:12:00.376 --> 01:12:01.751
به گمونم صدام رو نشنیدی

01:12:03.793 --> 01:12:04.793
اون مال توبیه؟

01:12:06.751 --> 01:12:07.584
آره

01:12:13.501 --> 01:12:16.209
کجا بودی؟
جواب تماس‌هام رو نمیدی

01:12:16.834 --> 01:12:19.876
حتی سر کارت هم زنگ زدم
و گفتن مرخصی گرفتی

01:12:25.084 --> 01:12:26.084
یه فنجون چای میخوری؟

01:12:37.334 --> 01:12:39.334
خب، بگو ببینم، چطوری؟

01:12:40.959 --> 01:12:42.501
الان دیگه رسما پدر شدم

01:12:44.834 --> 01:12:46.501
واقعا؟ کِی؟

01:12:47.543 --> 01:12:48.418
چند هفته پیش

01:12:49.751 --> 01:12:53.084
...خیلی متاسفم. باید -
نه، نه، نه. نگران نباش -

01:12:53.168 --> 01:12:54.251
زودتر از موعد به دنیا اومد

01:12:55.043 --> 01:12:57.418
به گمونم مرد کوچولوم مشتاق به دنیا اومدن بود

01:12:59.293 --> 01:13:01.209
خب، معرکه‌اس

01:13:01.293 --> 01:13:02.418
تبریک میگم

01:13:12.918 --> 01:13:14.543
اسمش چیه؟ -
کی؟ -

01:13:15.209 --> 01:13:16.793
بچه‌ات

01:13:17.459 --> 01:13:18.293
ایدن

01:13:19.584 --> 01:13:20.418
ایدن

01:13:21.084 --> 01:13:21.918
آره

01:13:23.751 --> 01:13:27.543
خب، باید بیام و به ایدن کوچولو سلام کنم
و خودم رو معرفی کنم

01:13:28.251 --> 01:13:29.334
آره، خوشحال میشیم

01:13:30.376 --> 01:13:34.126
احتمالا نزدیک‌ترین چیز به یه مادربزرگ هستی
که قراره داشته باشی

01:13:40.834 --> 01:13:41.709
لیز؟

01:13:43.251 --> 01:13:44.126
اون چیه؟

01:13:48.626 --> 01:13:50.043
اون هکتور بلیکه

01:13:52.418 --> 01:13:54.293
،اون قبلا عضو کمیسیون حقوق بود

01:13:54.376 --> 01:13:57.043
مدافع برابری در سیستم عدالت کیفری

01:13:57.543 --> 01:13:58.959
این یه شوخی حساب میشه

01:14:02.334 --> 01:14:03.834
ولی چرا داری نگاهش میکنی؟

01:14:06.126 --> 01:14:07.918
به گمونم دارم در موردش مطالعه میکنم

01:14:09.959 --> 01:14:12.543
بلیک مقدس شیطانه و کسی متوجهش نمیشه

01:14:12.626 --> 01:14:15.418
مطمئنم اگه اینطور باشه پلیس متوجهش میشه

01:14:15.501 --> 01:14:18.126
پلیس الانش هم تسلیم شده

01:14:18.209 --> 01:14:19.543
شاید چون خلافی نمیکنه

01:14:21.251 --> 01:14:23.126
شاید چون پارتی داره

01:14:23.918 --> 01:14:26.876
ولی اگه توی اینترنت در موردش عقده‌ای بشی
به جایی نمیرسی

01:14:26.959 --> 01:14:28.334
میدونم

01:14:29.209 --> 01:14:32.751
.توی دنیای واقعی هم تماشاش میکردم
نه فقط توی اینترنت

01:14:33.793 --> 01:14:34.876
تعقیبش میکنی؟

01:14:36.459 --> 01:14:38.418
...اوه، لیز -
میدونم -

01:14:39.001 --> 01:14:40.001
قضیه جدیه

01:14:41.043 --> 01:14:44.584
دیشب دیدم یه مرد جوون خودش رو
از پنجره‌ی هکتور پرت کرد بیرون

01:14:45.084 --> 01:14:49.001
.باید وضعیتش رو می‌دیدی
اولش اصلا نمیشد حرف‌هاش رو فهمید

01:14:49.084 --> 01:14:51.834
میگه هکتور به خونه‌اش دعوتش کرد
و توی نوشیدنیش دارو ریخت

01:14:52.834 --> 01:14:56.834
.از پنجره پرید بیرون تا ازش دور بشه
خدا رو شکر من اونجا بودم

01:14:59.418 --> 01:15:00.584
پیش پلیس رفتین؟

01:15:01.709 --> 01:15:02.793
اون نمیخواست بره

01:15:04.168 --> 01:15:07.043
.اون یه پناهنده‌ی سیاسیه
میترسه روی پرونده‌اش تاثیر بذاره

01:15:07.126 --> 01:15:08.751
نه، ولی باید بره

01:15:08.834 --> 01:15:13.209
.میدونم، ولی نمیتونم مجبورش کنم
سعی دارم متقاعدش کنم، ولی ترسیده

01:15:15.626 --> 01:15:17.751
فکر کنم حق داره بترسه

01:15:37.584 --> 01:15:40.168
تو دیگه چی میخوای؟ -
لباس‌هات رو پس آوردم -

01:15:40.251 --> 01:15:42.501
نمیخوامشون -
میشه فقط حرف بزنیم؟ -

01:15:42.584 --> 01:15:43.834
نه. دست از سرم بردار

01:15:43.918 --> 01:15:47.293
درخواستت برای سکونت دائمی توی انگلیس

01:15:47.834 --> 01:15:50.584
.میتونم جلوش رو بگیرم یا روندش رو تسریع کنم
میدونی که میتونم

01:15:53.418 --> 01:15:57.668
ببین، لطفا فقط سوار ماشین شو
یا باید از پنجره داد بزنم؟

01:16:21.959 --> 01:16:23.876
بعد از ظهر بخیر

01:16:27.043 --> 01:16:29.834
لطفا اگه سوالی داشتین بازم برگردین

01:16:29.918 --> 01:16:32.209
ممنون از وقتی که گذاشتین -
خواهش میکنم -

01:16:35.418 --> 01:16:36.668
چی شد؟ -
بریم -

01:16:41.751 --> 01:16:44.251
.اون فراری شده
کسی نمیتونه باهاش ارتباط برقرار کنه

01:16:44.334 --> 01:16:45.168
پس، حالا چی میشه؟

01:16:45.751 --> 01:16:47.501
نمیتونم مدرک دست دوم قبول کنم

01:16:47.584 --> 01:16:50.543
اگه لازم باشه پیگیری بیشتری بکنم
این مرد جوان باید اظهاراتش رو ثبت کنه

01:16:50.626 --> 01:16:52.876
ولی تو الان گفتی اون گم شده

01:16:52.959 --> 01:16:55.626
.طرف پناهنده‌اس
ممکنه برگشته باشه کشور خودش

01:16:55.709 --> 01:16:58.626
معنی پناهنده بودن اینه که
یعنی نمیتونی به کشور خودت برگردی

01:16:59.126 --> 01:17:01.626
مگه وظیفه‌ات محافظت از مردم نیست؟

01:17:01.709 --> 01:17:04.584
هست. و سعی دارم از تو محافظت کنم، لیزی

01:17:05.543 --> 01:17:08.084
اصلا بیرون خونه‌ی هکتور بلیک چیکار میکردی؟

01:17:09.501 --> 01:17:11.709
فکر کنم حالا میدونم توبی چه حسی داشت

01:17:22.055 --> 01:17:24.355
[الیزابت نیلی: اون مرد قدرتمندیه، امید]
[محافظت لازم داری]

01:17:24.555 --> 01:17:26.855
[لطفا جواب بده. ضروریه]
[!!ممکنه چند نفر دیگه هم باشن. فقط امنیت تو نیست]

01:17:26.918 --> 01:17:29.584
!لطفا بذار بیام بیرون. یالا

01:17:33.584 --> 01:17:35.584
لطفا بذار بیام بیرون

01:17:37.555 --> 01:17:39.355
[الیزابت نیلی]

01:17:39.543 --> 01:17:41.626
چرا این کار رو باهام میکنی؟

01:17:44.751 --> 01:17:46.251
!بذار بیام بیرون

01:17:56.001 --> 01:17:57.876
!لطفا بذار بیام بیرون

01:19:24.334 --> 01:19:26.293
سلا، فیصل، میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟

01:19:26.793 --> 01:19:30.501
سلام، لیزی. فقط میخواستم بگم
رمز یواس‌بی رو پیدا کردم

01:19:31.084 --> 01:19:32.543
واقعا؟ -
آره -

01:19:33.043 --> 01:19:35.084
چی داخلشه؟ -
نگاه نکردم -

01:19:35.168 --> 01:19:37.459
به خاطر رازداری بین بیمار و روانشناس

01:19:41.334 --> 01:19:42.168
هی، عزیزم

01:19:42.918 --> 01:19:43.876
اومدش

01:19:46.501 --> 01:19:49.459
لیزی. خوشحالم که می‌بینمت

01:19:49.543 --> 01:19:50.376
منم همینطور

01:19:51.501 --> 01:19:53.584
ببین لیزی واسه ایدن چی خریده

01:19:54.084 --> 01:19:57.084
چه قشنگ. ممنون، لیز

01:19:57.168 --> 01:20:00.584
.قابل نداره
امیدوارم بتونین چند سالی ازش استفاده کنین

01:20:02.793 --> 01:20:03.959
!اوه

01:20:04.459 --> 01:20:05.709
آه

01:20:05.793 --> 01:20:07.459
پسر خیلی خوشگلیه

01:20:08.168 --> 01:20:10.043
وای

01:20:10.626 --> 01:20:12.876
!میدونم، خیلی خوشگلی

01:20:12.959 --> 01:20:15.209
یکم بو هم میدی؟

01:20:15.293 --> 01:20:17.876
وای نه -
یکم -

01:20:17.959 --> 01:20:19.126
!یکمی

01:20:19.209 --> 01:20:20.751
بذار برم عوضش کنم

01:20:31.709 --> 01:20:34.376
خب، اوضاع چطوره؟

01:20:37.001 --> 01:20:38.584
لیز؟

01:20:47.834 --> 01:20:49.043
باید حرف بزنیم

01:20:58.168 --> 01:21:02.834
.در مورد علامت‌گذارهای "بهت سر زدم" میخوندم
اسمشون همینه دیگه؟

01:21:03.418 --> 01:21:06.876
دزدکی به خونه‌ی پولدارها میرن
و روی دیوار با اسپری نقاشی میکنن

01:21:06.900 --> 01:21:08.900
[بهت سر زدم]

01:21:12.668 --> 01:21:14.459
میدونستم یه چیزی رو قایم میکنی

01:21:16.168 --> 01:21:17.501
از کجا میدونی کار منه؟

01:21:19.793 --> 01:21:20.793
جی

01:21:21.668 --> 01:21:22.501
ببین

01:21:23.293 --> 01:21:24.376
!خودتی

01:21:25.959 --> 01:21:26.918
خیلی خب

01:21:28.668 --> 01:21:30.001
با اینا قراره چیکار کنی؟

01:21:30.084 --> 01:21:32.626
شما دو تا وارد خونه‌ی هکتور بلیک شدین؟

01:21:33.209 --> 01:21:34.043
نه

01:21:34.834 --> 01:21:36.084
نه، من نرفتم

01:21:36.793 --> 01:21:38.668
نه. قسم میخورم

01:21:46.293 --> 01:21:47.293
به نز گفتی؟

01:21:49.751 --> 01:21:52.543
.الانش هم میدونه خبری هست
حسش میکنم

01:21:53.626 --> 01:21:56.293
اون عکس‌ها توی پرونده‌ی توبی
هیچ کمکی نمیکنن، خب؟

01:21:56.376 --> 01:21:58.709
فقط بحثش پیش میاد و زندگیم رو داغون میکنه

01:22:03.376 --> 01:22:05.293
میخوام کمکم کنی وارد خونه‌اش بشم

01:22:05.376 --> 01:22:07.626
چی؟ خونه‌ی هکتور بلیک؟

01:22:07.709 --> 01:22:10.584
.مطمئن نیستم تنهایی بتونم
تو معلومه که قبلا انجامش دادی

01:22:10.668 --> 01:22:12.418
عقلت رو از دست دادی؟

01:22:12.501 --> 01:22:14.668
به طور فنی، دزدکی وارد نمیشیم

01:22:14.751 --> 01:22:17.376
.از کلید استفاده میکنیم
دیدم یکیش رو بیرون قایم کرد

01:22:17.459 --> 01:22:18.876
فکر کن داری چی میگی

01:22:18.959 --> 01:22:21.626
ببین، فقط مطمئن شو من وارد خونه میشم

01:22:21.709 --> 01:22:24.418
میتونی بیرون وایستی و نگهبانی بدی -
نه -

01:22:24.501 --> 01:22:27.459
.عمرا. نمیتونم ریسک کنم
باید به ایدن و نز فکر کنم

01:22:28.793 --> 01:22:31.043
باشه. باشه. پس برو بیرون

01:22:31.543 --> 01:22:33.376
لیزی، بیخیال -
!یالا. بزدل -

01:22:33.459 --> 01:22:34.626
...ببین -
!برو بیرون -

01:22:34.709 --> 01:22:36.876
...ببین، آروم باش. فقط

01:22:40.543 --> 01:22:42.001
نمیتونیم از توبی ناامید بشیم

01:22:42.084 --> 01:22:43.418
!من ازش ناامید نمیشم

01:22:43.501 --> 01:22:47.709
،ولی، لیز، اگه منِ سیاهپوست دستگیر بشم
!چند سال باید آب خنک بخورم

01:22:48.584 --> 01:22:49.459
خودت که میدونی

01:22:52.168 --> 01:22:53.168
به خاطر من انجامش بده

01:22:57.293 --> 01:22:58.626
بهم مدیونی

01:22:59.918 --> 01:23:02.709
هر بار که بهم نیاز داشتی به کمکت اومدم

01:23:03.293 --> 01:23:07.459
هر بار که مامانت میگفت
یکی از دوست‌پسرهای جدیدش کتکت بزنه

01:23:08.459 --> 01:23:10.084
وقتی از خونه بیرونت کرد

01:23:10.834 --> 01:23:14.459
من و توبی همیشه پشتت بودیم

01:23:16.459 --> 01:23:17.959
شما خانواده‌ی من بودین

01:23:19.209 --> 01:23:20.418
آره

01:23:22.043 --> 01:23:23.251
...ولی

01:23:25.043 --> 01:23:26.251
نمیتونم

01:23:31.043 --> 01:23:32.251
فقط برو بیرون

01:23:48.709 --> 01:23:50.043
لیزی کجاست؟

01:23:50.126 --> 01:23:51.126
رفت

01:23:51.709 --> 01:23:52.918
همینطوری؟

01:23:53.709 --> 01:23:54.918
ایدن خوابه؟

01:23:56.168 --> 01:23:57.626
چی میخواست، جی؟

01:24:03.209 --> 01:24:04.293
چی میخواست؟

01:24:05.209 --> 01:24:06.543
اومده بود دیدن ایدن

01:24:11.959 --> 01:24:13.376
برام احترامی قائلی؟

01:24:16.334 --> 01:24:17.626
معلومه

01:24:18.668 --> 01:24:21.001
پس چرا جوری رفتار میکنی که انگار احمقم؟

01:24:21.668 --> 01:24:25.001
...وایسا، وایسا، وایسا -
توی خونه‌ی هکتور بلیک یه کارهایی کردی -

01:24:25.084 --> 01:24:28.084
و چند ماه بعد توبی با وحشت
،جلوی در خونه‌امون پیداش شد

01:24:28.168 --> 01:24:30.001
شب قبل از ناپدید شدنش

01:24:30.084 --> 01:24:36.293
بعدش از لیزی می‌شنوم که هکتور بلیک
مظنون پرونده‌ی توبیه

01:24:37.501 --> 01:24:40.376
خودت رو توی چه دردسری انداختی؟ -
نه، نه، نه، نه، نه. دردسری نیست -

01:24:40.459 --> 01:24:43.584
گوش کن، جی، اگه مجبور باشم
کل خانواده‌ی ایدن باشم، شک نکن میشم

01:24:44.959 --> 01:24:47.834
چرا این رو میگی؟ -
چون داری من رو میترسونی -

01:24:47.918 --> 01:24:51.668
،وقتی پدر و مادرم گفتن یا ما یا تو
"من گفتم، "به جهنم

01:24:51.751 --> 01:24:55.751
آره، چون عاشق همدیگه‌ایم -
ولی حس میکنم اینجا تنهام -

01:24:55.834 --> 01:25:00.876
فکر میکنی فقط حروف اول اسمم رو روی دستت
خالکوبی میکنی و همین؟ کار دیگه‌ای لازم نیست؟

01:25:00.959 --> 01:25:04.543
،نز، خواهش میکنم. هر کاری که سعی دارم بکنم
به خاطر خودمونه، خب؟

01:25:04.626 --> 01:25:06.709
اگه همه‌اش ازم پنهان‌کاری کنی
!دیگه مایی وجود نداره

01:25:06.793 --> 01:25:07.918
...میدونم، ولی

01:25:08.001 --> 01:25:09.043
!نه! گم شو

01:25:11.959 --> 01:25:14.043
...هی، عزیزم. هی

01:27:45.043 --> 01:27:47.168
!نه، بس کن

01:28:04.251 --> 01:28:05.376
...کمک

01:28:24.543 --> 01:28:25.418
واسه توـه

01:28:26.876 --> 01:28:28.293
برو بغل مامانی

01:28:29.751 --> 01:28:31.418
هیس، هیس، هیس

01:28:37.568 --> 01:28:39.268
[ازش کپی نگرفتم]

01:28:39.293 --> 01:28:40.168
چیه؟

01:28:41.251 --> 01:28:42.084
هیچی

01:28:43.876 --> 01:28:44.709
آره

01:28:45.876 --> 01:28:47.209
نمیدونم چرا به خودم زحمت میدم

01:29:14.001 --> 01:29:15.001
این تقصیر توـه

01:29:19.459 --> 01:29:20.543
پسرم کجاست؟

01:29:21.834 --> 01:29:23.959
خاکسترهاش رو ریختم توی توالت

01:29:40.959 --> 01:29:41.793
چیه؟

01:29:43.793 --> 01:29:45.876
باید تیکه‌تیکه‌اش کنم تا توی کوره جا بشه

01:29:45.959 --> 01:29:47.543
تو کوچیکتری. راحت‌تره

01:29:54.293 --> 01:29:56.334
سلام، الیزابت نیلی هستم

01:29:56.418 --> 01:29:57.543
لطفا پیغام بذارین -
!لیز -

01:29:57.626 --> 01:30:00.043
احتمالا باهاتون تماس میگیرم

01:30:00.959 --> 01:30:01.834
هی، لیزی

01:30:02.626 --> 01:30:04.959
منم جی. دوباره

01:30:06.168 --> 01:30:08.084
ببرین، این احتمالا پونزدهمین پیامیه

01:30:08.168 --> 01:30:09.834
که توی هفته‌ی اخیر برات میذارم

01:30:10.334 --> 01:30:11.209
لیز؟

01:30:11.293 --> 01:30:13.501
چند بار اومدم ولی خونه نبودی

01:30:14.001 --> 01:30:16.418
راستش، اصلا مطمئن نیستم اومدی خونه یا نه

01:30:17.668 --> 01:30:20.459
ببین، فقط میخوام بگم به خاطر بسته ممنونم

01:30:20.543 --> 01:30:22.793
و خیلی متاسفم که همه چی رو بهت نگفتم

01:30:25.751 --> 01:30:28.584
لطفا از نگرانی درم بیار
و بهم خبر بده که حالت خوبه

01:31:40.584 --> 01:31:44.334
.چند روز پیش دوستم کیتی می‌مونم
ایدن رو هم با خودم می‌برم

01:31:44.834 --> 01:31:46.918
بهمون زمان میده تا بفهمیم
کی از این خونه میره

01:31:52.126 --> 01:31:53.126
چی شده؟

01:31:55.168 --> 01:31:56.126
...آخه

01:32:00.418 --> 01:32:01.543
...لیزی رفته و

01:32:04.001 --> 01:32:05.126
تقصیر منه

01:32:06.126 --> 01:32:08.626
چی؟ -
تقصیر من لعنتیه -

01:32:08.709 --> 01:32:10.293
جی. هی

01:32:10.376 --> 01:32:12.126
هی

01:32:14.876 --> 01:32:16.959
هی

01:32:20.376 --> 01:32:24.251
.از همگی ممنونم. هفته‌ی دیگه می‌بینمتون
آخر هفته‌ی خوبی داشته باشین

01:32:41.709 --> 01:32:43.001
هی، فیلیپ

01:33:02.543 --> 01:33:03.376
هی

01:33:16.459 --> 01:33:17.793
داری چیکار میکنی، دیوونه؟

01:33:23.209 --> 01:33:25.418
کیه؟
!مامانیه. مامانیه

01:33:28.251 --> 01:33:29.834
هی -
هی -

01:33:33.293 --> 01:33:36.293
میخوای دعوتم کنی داخل؟ -
آره. شرمنده -

01:33:36.376 --> 01:33:38.376
!سلام، آقا

01:33:39.793 --> 01:33:41.168
!اوه

01:33:41.251 --> 01:33:44.209
چطوری؟ -
هیجان‌زده‌اش که مامانش رو ببینه -

01:33:44.959 --> 01:33:46.626
در چه حالی؟ -
آره -

01:33:46.709 --> 01:33:49.209
دارم خوش میگذرونم. مشخصه دیگه

01:33:51.834 --> 01:33:53.668
پایان‌نامه‌ات در چه حاله؟

01:33:54.668 --> 01:33:55.834
...امم

01:33:56.709 --> 01:33:58.751
مطمئن نبودم که بهت بگم یا نه

01:33:59.751 --> 01:34:01.251
هکتور بلیک قراره بخونتش

01:34:02.793 --> 01:34:05.918
فیلیپ گفت جشن سیصد سالگی مدرسه داره میرسه

01:34:06.001 --> 01:34:09.376
و وقتی اونجا ببینتش یه کپی ازش بهش میده

01:34:12.459 --> 01:34:15.001
از کجا میدونه قراره اونجا باشه؟ -
مطمئنا میاد -

01:34:15.501 --> 01:34:17.876
کلی پول به اون مدرسه اهدا کرده

01:34:19.084 --> 01:34:21.918
توی مراسم قراره ازش قدردانی کنن

01:34:23.793 --> 01:34:24.876
امیدوارم این کمک کنه

01:34:26.751 --> 01:34:27.584
ممنون

01:34:33.168 --> 01:34:35.293
هی، چیزی نیست، آقا. بیا اینجا

01:34:35.376 --> 01:34:37.626
هیس، هیس، هیس

01:34:37.709 --> 01:34:38.876
هیس، هیس

01:34:44.168 --> 01:34:45.918
لطفا مراقب باش. باشه؟

01:34:47.834 --> 01:34:49.334
ایدن به پدرش نیاز داره

01:34:53.168 --> 01:34:54.668
هیس، هیس، هیس، هیس، هیس

01:34:54.751 --> 01:34:56.251
!وایسا، وایسا! نز

01:34:58.543 --> 01:34:59.584
...به نظرت

01:35:01.834 --> 01:35:04.084
به نظرت من و تو هنوز شانسی باهم داریم؟

01:35:06.709 --> 01:35:07.793
نمیدونم، جی

01:35:33.793 --> 01:35:36.043
دنیا در وضعیت بدیه"

01:35:36.959 --> 01:35:43.001
ولی همه چی هنوز بدتر میشه
"مگر اینکه تک تک ما نهایت تلاشش رو بکنه

01:35:43.084 --> 01:35:48.584
اینا حرف‌های روانپزشک
و بازمانده‌ی هولوکاست ویکتور فرانکل هستش

01:35:49.376 --> 01:35:51.126
،و به نظر من

01:35:51.209 --> 01:35:56.209
به شکل مناسبی ماموریت سر هکتور
،در زندگی رو توصیف میکنه

01:35:56.293 --> 01:36:01.334
چون اون مردیه که هیچوقت
از نهایت تلاشش دست نکشیده

01:36:02.501 --> 01:36:04.626
،پس آقایون، بدون حرف دیگری

01:36:05.293 --> 01:36:07.709
!لطفا به سر هکتور بلیک خوش‌آمد بگین

01:36:07.793 --> 01:36:09.334
!آره -
!آره! به سلامتی -

01:36:12.043 --> 01:36:13.084
آره

01:36:18.168 --> 01:36:19.043
ممنون

01:36:21.209 --> 01:36:24.584
خب، به خاطر معرفی محبت‌آمیزتون
ممنونم، جناب مدیر

01:36:24.668 --> 01:36:28.209
میدونین، جوری یادمه که انگار همین دیروز بود

01:36:28.293 --> 01:36:32.459
،اولین روزم اینجا در یرلستون
در دوره‌ی ابتدایی

01:36:33.376 --> 01:36:36.168
،یه پسر جوان که هنوز ده سال هم نداشت

01:36:36.959 --> 01:36:39.918
ولی اون موقع میدونستم
که یک پناهگاه پیدا کردم

01:36:40.834 --> 01:36:44.209
و باید بگم، حس خوبی داره که به خونه برگشتم

01:36:47.459 --> 01:36:49.376
گل گفتی -
خیلی خوبه -

01:37:55.555 --> 01:37:57.855
[ملک خصوصی. وارد نشوید]

01:41:59.709 --> 01:42:01.668
هکتور! باهاشون چیکار کردی؟

01:42:01.751 --> 01:42:04.209
باهاشون چیکار کردی؟

01:42:05.334 --> 01:42:06.251
!بهم بگو

01:42:07.209 --> 01:42:08.168
اونا کجان؟

01:42:09.293 --> 01:42:10.418
اونا کجان؟

01:43:01.084 --> 01:43:03.793
به پلیس زنگ زدم و به زودی میرسن اینجا

01:43:04.293 --> 01:43:05.376
متوجه حرفم میشی؟

01:43:06.209 --> 01:43:07.793
آره؟

01:43:08.418 --> 01:43:10.209
خیلی خب، خوبه

01:43:11.001 --> 01:43:11.834
میتونی راه بری؟

01:43:13.334 --> 01:43:14.168
خوبه

01:43:16.168 --> 01:43:18.709
نگران نباش، دیگه در امانی

01:43:38.543 --> 01:43:39.376
جی؟

01:43:41.709 --> 01:43:42.668
چه اتفاقی افتاد؟

01:43:43.668 --> 01:43:45.209
حالت خوبه؟

01:43:53.334 --> 01:43:54.543
از این طرف، گروهبان

01:44:10.376 --> 01:44:13.418
به درخواست شما، کسی به چیزی دست نزده

01:44:33.855 --> 01:44:38.855
[بهت سر زدم]

01:44:38.879 --> 01:44:45.879
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:44:45.903 --> 01:44:52.903
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.