﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:08.914 --> 00:00:11.642
‏[ سال 2002 ]‏

00:00:12.583 --> 00:00:13.875
این فرصت توئه.‏

00:00:15.833 --> 00:00:17.287
این فرصت توئه.‏

00:00:19.488 --> 00:00:20.893
این فرصت توئه.‏

00:00:22.786 --> 00:00:25.453
خب، رفقا... وقت نمایشه!‏

00:00:27.875 --> 00:00:30.833
فرصت توئه.‏
خب، بریم تو کارش، پسرا. خب؟

00:00:38.500 --> 00:00:39.666
فرصت توئه، وینس.‏

00:00:40.583 --> 00:00:42.958
استریو دریم!‏

00:00:43.041 --> 00:00:45.250
استریو دریم! استریو دریم!‏

00:00:45.333 --> 00:00:51.541
استریو دریم! استریو دریم!‏

00:00:51.625 --> 00:00:56.452
برای آخرین توقفگاه تور جهانی استریو دریم
این‌جا در لندن هستیم.‏

00:00:56.485 --> 00:00:59.833
طرفدارها از این پنج پسر خسته نمی‌شن...‏

00:00:59.916 --> 00:01:04.666
گروهی به رهبری وینی دیِ مرموز،‏
و «پسر همسایه»، آستین.‏

00:01:08.177 --> 00:01:13.177
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:18.125 --> 00:01:22.791
یالا، پسرا. انرژی بالا، خب؟
انرژی بالا! بریم!‏

00:01:36.625 --> 00:01:39.708
استریو دریم، عاشق‌تونیم!‏

00:01:44.666 --> 00:01:47.541
استریو دریم، عاشق‌تونیم!‏

00:01:58.076 --> 00:02:02.076
‏[ 20 سال بعد ]‏

00:02:03.013 --> 00:02:07.013
♪ September Fields آهنگ ♪
♪ Frazey Ford از ♪

00:02:11.800 --> 00:02:15.120
‏« قبلاً مشهور بودم »‏

00:02:42.974 --> 00:02:44.058
سلام، حالت چطوره؟

00:02:44.083 --> 00:02:45.875
‏- سلام، حال خودت چطوره، خوبی؟
‏- خوبم.‏

00:02:45.958 --> 00:02:47.666
این‌جا موسیقی زنده اجرا می‌کنین، درسته؟

00:02:47.691 --> 00:02:49.566
‏- گاهاً، بله.‏
‏- اینو گوش کن.‏

00:02:53.833 --> 00:02:56.458
‏- چه قشنگ... کار خودته یا...‏؟
‏- اوهوم.‏

00:02:56.628 --> 00:02:59.628
هنوز تموم نشده ولی
حس و حال آهنگ مشخصه.‏

00:03:00.375 --> 00:03:01.875
وسایلم باهامه...‏

00:03:02.145 --> 00:03:04.141
می‌تونم زنده برات اجراش کنم.‏

00:03:04.166 --> 00:03:06.600
گمونم فعلاً کسی رو لازم نداریم، ولی...‏

00:03:07.678 --> 00:03:08.928
بار «جان یونیکورن» رفتی؟

00:03:25.750 --> 00:03:28.541
اگه نمی‌خوای به آهنگم گوش کنی
چطوری می‌خوای واسه انتخاب تصمیم بگیری؟

00:03:28.625 --> 00:03:30.416
قبلاً بهش گوش کردیم.‏

00:03:31.333 --> 00:03:32.666
خیلی داغونه.‏

00:03:42.958 --> 00:03:47.000
‏- هنوز تکمیل نشده، یه‌کم نامنظمه.‏
‏- آره، آره، خودم متوجه‌م. امـم...‏

00:03:47.083 --> 00:03:49.017
‏- ولی متوجه حس و حالش می‌شی دیگه؟
‏- بله البته.‏

00:03:49.041 --> 00:03:51.500
‏- امـم...‏
‏- خب، نظرت چیه؟

00:03:51.583 --> 00:03:53.404
نمی‌تونیم فعلاً قبول کنیم.‏

00:03:53.429 --> 00:03:55.141
خوبه. اشکالی نداره.‏

00:03:55.166 --> 00:03:57.333
خواننده‌هامون دوره‌ای عوض می‌شن، می‌دونی؟

00:03:57.416 --> 00:04:00.250
پس باید صبر کنی تا
دورۀ بعدی برسه.‏

00:04:00.275 --> 00:04:03.108
‏- چند هفته خوبه؟
‏- یه‌کم بیشتر.‏

00:04:09.436 --> 00:04:13.084
‏[ «به احترام‌شان تعظیم کن» ]‏
‏[ تور خداحافظی آستین رابرتز ]‏

00:04:14.291 --> 00:04:16.833
ببین، تنها راه اینکه ما قبولت کنیم اینه که...‏

00:04:16.916 --> 00:04:19.666
آهنگ‌هات تکمیل شده باشه و
یه تعدادی هم به عنوان پشتوانه داشته باشی.‏

00:04:19.750 --> 00:04:20.875
یه تعدادی؟

00:04:20.958 --> 00:04:24.291
مثلاً چند هزار تا دنبال‌کننده تو
اینستاگرام یا تیک‌تاک.‏

00:04:24.375 --> 00:04:27.666
اینو گوش کن. هنوز تموم نشده
ولی حس و حالش رو متوجه می‌شی.‏

00:04:27.750 --> 00:04:29.458
آره، متوجه‌م ولی این
به درد ما نمی‌خوره.‏

00:04:29.541 --> 00:04:30.916
چی به دردتون می‌خوره؟

00:04:31.033 --> 00:04:32.275
خب، این نمی‌خوره.‏

00:04:34.416 --> 00:04:35.416
‏- ببخشید.‏
‏- ببخشید.‏

00:04:49.622 --> 00:04:51.000
مخاطب جمع کنم، ها؟

00:05:50.839 --> 00:05:52.365
وینی دی!‏

00:05:53.386 --> 00:05:55.544
از عرش به فرش رسیده.‏

00:05:56.275 --> 00:05:59.458
نگاش کن. کارت کشیده به
اجرا وسط خیابون واسه پول.‏

00:05:59.541 --> 00:06:01.891
واسه پول نیست، دارم تمرین می‌کنم.‏

00:06:02.234 --> 00:06:03.891
ولی یه‌کم دلگیره، مگه نه؟

00:06:04.656 --> 00:06:06.656
زودباش، اجرا کن.‏

00:06:08.185 --> 00:06:10.461
زودباش، تمرین کن دیگه...‏

00:06:10.486 --> 00:06:11.486
عوضی.‏

00:06:11.833 --> 00:06:13.549
راستی موهات خیلی مزخرف شده.‏

00:06:13.574 --> 00:06:15.616
باید دوباره مثل قدیما بلوند کنی.‏

00:06:18.166 --> 00:06:20.291
سیب‌زمینی شیرین بخرین!‏

00:06:20.791 --> 00:06:22.514
میوه فروشی! میوه فروشی!‏

00:06:22.549 --> 00:06:26.383
گوجه بخرین، گوجه تازه.‏
بیاین فلفل بخرین!‏

00:06:44.522 --> 00:06:46.064
حالت خوبه، رفیق؟

00:06:49.333 --> 00:06:50.333
آهای؟

00:07:03.192 --> 00:07:06.393
هی... می‌خوام تمرین کنم، پسر.‏

00:07:07.833 --> 00:07:09.416
روی یه آهنگ کار می‌کنم.‏

00:07:15.458 --> 00:07:17.041
لعنت به پکهام.‏

00:07:52.958 --> 00:07:53.958
ایول.‏

00:08:37.041 --> 00:08:38.291
ایول!‏

00:08:46.783 --> 00:08:48.533
ریتم رو حفظ کن، پسر.‏

00:08:52.166 --> 00:08:54.208
استیوی! استیوی!‏

00:08:54.291 --> 00:08:55.791
استیوی! استیوی!‏

00:08:56.375 --> 00:08:58.333
کجا رفتی؟ دنبالت می‌گشتم.‏

00:09:00.916 --> 00:09:02.083
ممنون.‏

00:09:03.972 --> 00:09:07.708
ببخشید. نمی‌خواستم داد بزنم
ولی خیلی دنبالت گشتم.‏

00:09:07.791 --> 00:09:08.875
استیوی؟

00:09:09.850 --> 00:09:11.354
ببخشید. بیا، بریم.‏

00:09:12.183 --> 00:09:13.641
هی، عجب اجرایی شد، پسر!‏

00:09:13.666 --> 00:09:16.891
گوش کنین، اون نباید تنها بیاد این‌جا،‏
ببخشید اگه مزاحم‌تون شد.‏

00:09:16.955 --> 00:09:19.622
مزاحمم نشد. کارش حرف نداشت.‏

00:09:20.544 --> 00:09:22.086
کارت خیلی خوب بود، پسر.‏

00:09:23.082 --> 00:09:24.332
خیلی خب، ممنون.‏

00:09:24.752 --> 00:09:27.052
همه‌جا رو بالا پایین کردم ولی پیدات نکردم.‏

00:09:27.077 --> 00:09:28.106
خیلی نگران شدم.‏

00:09:38.000 --> 00:09:41.083
‏...کارش توی «لیک دیستریکت» عالی بود، مگه نه؟

00:09:41.166 --> 00:09:43.291
یکشنبه شب خبرهای بیشتری ازش کسب می‌کنیم.‏

00:09:43.375 --> 00:09:46.875
حالا خیلی مشتاقیم که خوشامد بگیم به...‏

00:09:46.958 --> 00:09:48.875
آستین رابرتزِ بزرگ.‏

00:09:48.958 --> 00:09:50.517
‏- صبح بخیر.‏
‏- صبح بخیر.‏

00:09:50.541 --> 00:09:53.341
‏- از دیدنت خیلی خوشحالیم.‏
‏- ممنون که دعوتم کردین.‏

00:09:53.416 --> 00:09:56.952
پس که این‌طور.‏
داری آلبوم نهایی خودت رو منتشر می‌کنی.‏

00:09:56.977 --> 00:09:58.875
بعد از یه کارنامۀ خارق‌العاده.‏

00:09:59.017 --> 00:10:01.475
و البته یه تور خداحافظی هم تو برنامه داری.‏

00:10:01.500 --> 00:10:05.458
آره، مسیر طولانی‌ای رو پشت سر گذاشتم.‏
گمونم خیلی مورد لطف قرار گرفتم.‏

00:10:05.541 --> 00:10:09.273
از اینکه این آلبوم آخریشه،‏
طرفدارها خیلی ناراحت می‌شن.‏

00:10:09.298 --> 00:10:11.458
خودت چه حسی داری؟
دلت برای اجرا تنگ نمی‌شه؟

00:10:11.541 --> 00:10:13.708
طرفدارها تو این سال‌ها
خیلی با من خوب بودن.‏

00:10:13.791 --> 00:10:16.708
موسیقی زندگیم بوده و همه‌چیزم از اونه.‏

00:10:17.013 --> 00:10:19.100
بله، از دورانی که با استریو دریم داشتی گرفته...‏

00:10:19.125 --> 00:10:20.875
تا کارنامۀ تک نفرۀ فوق‌العاده‌ات.‏

00:10:21.454 --> 00:10:25.541
حالا که داری کنار می‌کشی،‏ آستین،‏
از چیزی پشیمون نیستی؟

00:10:25.625 --> 00:10:26.875
پشیمون؟

00:10:27.072 --> 00:10:30.875
قطعاً از اون مدل موهای مزخرفی که
تو استریو دریم داشتیم، پشیمونم.‏

00:10:32.268 --> 00:10:34.135
خیلی ممنون که دعوت ما رو پذیرفتی...‏

00:10:34.448 --> 00:10:35.864
تو یه احمقی.‏

00:10:49.430 --> 00:10:52.956
‏[ بار «جرج» تقدیم می‌کند. برترین‌های پکهام.‏
اجرای زنده. آخرین جمعۀ هر ماه. ]‏

00:11:11.930 --> 00:11:13.691
سلام. چی برات بیارم؟

00:11:16.506 --> 00:11:17.589
حالت خوبه؟

00:11:18.543 --> 00:11:19.660
‏- آره.‏
‏- نوشیدنی می‌خوای یا...؟

00:11:19.685 --> 00:11:20.685
بله، لطفاً.‏

00:11:20.793 --> 00:11:23.541
می‌شه یه... سایدر برام بیاری؟

00:11:23.625 --> 00:11:25.456
عالیه. خیلی خب، سایدر.‏

00:11:25.791 --> 00:11:27.000
ممنون.‏

00:11:34.890 --> 00:11:37.916
می‌دونی، نصف لیوان کفایت می‌کنه، خب؟

00:11:39.093 --> 00:11:40.093
ممنون.‏

00:11:41.004 --> 00:11:42.254
امـم...‏

00:11:43.034 --> 00:11:46.166
دیدم که این‌جا اجرای زنده دارین و...‏

00:11:46.928 --> 00:11:48.750
می‌خوام درخواست بدم.‏

00:11:48.833 --> 00:11:51.141
هرکسی واسه برترین‌های پکهام
انتخاب نمی‌شه.‏

00:11:51.166 --> 00:11:52.654
خیلی منحصربه‌فرده، می‌دونی؟

00:11:52.679 --> 00:11:56.541
آره. ولی «قبول شدن» واسه اجرا
زیاد واسه من مسئله‌ای نیست.‏

00:11:57.250 --> 00:11:59.280
احتمالاً منو نمی‌شناسی ولی...‏

00:11:59.414 --> 00:12:02.372
‏- من قبلاً...‏
‏- وینی دی. استریو دریم.‏

00:12:03.975 --> 00:12:04.975
آره.‏

00:12:06.470 --> 00:12:07.640
من «مل» هستم.‏

00:12:09.541 --> 00:12:10.625
منم وینس هستم.‏

00:12:10.708 --> 00:12:11.708
می‌دونم.‏

00:12:15.073 --> 00:12:18.560
بگذریم، بالاخره دارم روی
آلبوم انفرادی خودم کار می‌کنم.‏

00:12:19.349 --> 00:12:20.808
‏- بالاخره.‏
‏- آره.‏

00:12:20.833 --> 00:12:24.166
ولی به چند تا بار دنج و صمیمی
مثل این‌جا نیاز دارم تا...‏

00:12:24.250 --> 00:12:26.313
قبل از برگزار کردن تور
توش اجرا کنم.‏

00:12:26.799 --> 00:12:27.799
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:12:28.813 --> 00:12:29.813
بهش فکر می‌کنی؟

00:12:30.235 --> 00:12:34.875
ببین، دِیو خواننده‌ها رو انتخاب می‌کنه
و خیلی هم سخت پسنده، واسه همین...‏

00:12:38.439 --> 00:12:39.647
لطفاً؟

00:12:45.474 --> 00:12:46.933
فکر کنم اشتباه کردی.‏

00:12:46.958 --> 00:12:49.324
‏- من گفتم نصفه...‏
‏- به حساب بار.‏

00:12:49.832 --> 00:12:50.832
وینی دی.‏

00:12:54.371 --> 00:12:55.705
دیو...‏

00:12:59.981 --> 00:13:03.231
وینی دی. قبلاً خوانندۀ اصلی استریو دریم بود.‏

00:13:03.875 --> 00:13:06.500
یه گروهی مال 20 سال پیش. ببین...‏

00:13:06.583 --> 00:13:10.041
داره آلبوم انفرادی‌ش رو آماده می‌کنه
و می‌خواد این‌جا اجراش کنه.‏

00:13:11.166 --> 00:13:12.166
نه.‏

00:13:12.750 --> 00:13:14.958
کلی مشتری برامون میاره.‏

00:13:15.583 --> 00:13:16.583
نه.‏

00:13:33.419 --> 00:13:38.114
سلام، وینی. مامانم.‏
می‌دونم خیلی وقته حرف نزدیم.‏

00:13:39.594 --> 00:13:42.291
هفتۀ بعد تولد تِده. امـم...‏

00:13:42.375 --> 00:13:45.250
دارم می‌رم سر مزارش،‏
گفتم شاید تو هم بخوای بیای.‏

00:13:46.250 --> 00:13:47.250
خیلی خب.‏

00:13:48.083 --> 00:13:49.083
خداحافظ.‏

00:13:58.299 --> 00:14:00.299
‏[ صندوق خیریۀ کلیسا ]‏

00:14:47.625 --> 00:14:49.333
خودشه، استیوی، خودت رو رها کن.‏

00:14:50.731 --> 00:14:52.356
‏- هی.‏
‏- شرمنده، آقا.‏

00:14:52.935 --> 00:14:54.185
ادامه بده.‏

00:15:07.651 --> 00:15:10.026
آفرین، استیوی. خودشه.‏

00:15:10.142 --> 00:15:11.725
بیا، پسر.‏

00:15:11.750 --> 00:15:12.666
ایول!‏

00:15:12.750 --> 00:15:13.786
لعنت.‏

00:15:18.233 --> 00:15:19.233
بله، آقا؟

00:15:22.073 --> 00:15:23.073
سلام.‏

00:15:24.486 --> 00:15:26.153
اومدین این‌جا تا...‏

00:15:28.178 --> 00:15:29.511
واسه چی اومدین؟

00:15:37.724 --> 00:15:40.052
‏- گمونم گم شدم.‏
‏- ولی الان پیدا شدی.‏

00:15:40.077 --> 00:15:41.946
بیا. بیا، به ما ملحق شو.‏

00:15:42.899 --> 00:15:43.899
بشین این‌جا.‏

00:15:45.666 --> 00:15:47.982
دیا، طبل اضافی نداریم.‏

00:15:48.016 --> 00:15:49.529
می‌تونه از طبل من استفاده کنه.‏

00:15:49.908 --> 00:15:52.116
بشین، دوست من. خوش اومدی.‏

00:15:52.236 --> 00:15:54.041
خب، دوباره شروع می‌کنیم.‏

00:15:54.125 --> 00:15:56.709
دوباره ضرب اصلی رو می‌زنیم...‏
برادر، اسمت چیه؟

00:15:57.121 --> 00:15:58.436
وینس.‏

00:15:59.000 --> 00:16:00.433
همه بگین سلام وینس.‏

00:16:00.458 --> 00:16:01.491
سلام، وینس.‏

00:16:01.516 --> 00:16:03.016
بگین: «خوش اومدی، وینس.»‏

00:16:03.041 --> 00:16:04.526
خوش اومدی، وینس.‏

00:16:04.587 --> 00:16:06.875
دوباره شروع می‌کنیم و این دفعه...‏

00:16:06.958 --> 00:16:09.166
می‌خوام وینس ضرب اصلی باشه.‏

00:16:11.089 --> 00:16:12.158
این یعنی چی؟

00:16:12.229 --> 00:16:13.271
چشم‌هات رو ببند.‏

00:16:14.774 --> 00:16:17.316
می‌خوام همه با هم نفس عمیق بکشیم.‏

00:16:17.888 --> 00:16:19.075
بدین داخل.‏

00:16:19.977 --> 00:16:22.311
دو. سه.‏

00:16:23.470 --> 00:16:24.470
چهار.‏

00:16:25.666 --> 00:16:26.979
بدین بیرون.‏

00:16:27.480 --> 00:16:29.996
دو. سه.‏

00:16:30.797 --> 00:16:31.881
چهار.‏

00:16:31.906 --> 00:16:33.163
نفس بکشین.‏

00:16:34.166 --> 00:16:35.166
دو...‏

00:16:37.199 --> 00:16:39.074
به زودی حسش می‌کنی، دوست من.‏

00:16:40.725 --> 00:16:41.725
چی رو؟

00:16:42.208 --> 00:16:43.250
تغییر.‏

00:16:44.699 --> 00:16:47.165
دوباره، بدین داخل.‏

00:16:48.134 --> 00:16:52.718
دو. سه. خودشه، چهار.‏

00:16:55.421 --> 00:16:57.171
بووم از قلب میاد.‏

00:16:58.143 --> 00:16:59.560
بنگ از طبل.‏

00:17:00.166 --> 00:17:04.209
بووم از آتیش و خورشید صبحگاهی میاد.‏

00:17:06.073 --> 00:17:07.073
امتحان کن.‏

00:17:08.924 --> 00:17:10.465
برادر، انگشترهات رو در بیار.‏

00:17:18.212 --> 00:17:21.504
آره. آه. همه با هم.‏

00:17:22.125 --> 00:17:23.125
آره.‏

00:17:24.415 --> 00:17:26.123
همه همراه من.‏

00:17:26.583 --> 00:17:28.291
با هم! آه!‏

00:17:30.970 --> 00:17:32.766
هی! با هم. آه!‏

00:17:32.791 --> 00:17:36.291
آه! آه! آه! آه!‏

00:17:37.291 --> 00:17:38.291
خودشه!‏

00:17:39.042 --> 00:17:40.042
آه، آه!‏

00:17:41.235 --> 00:17:42.235
آه، آه!‏

00:17:43.208 --> 00:17:44.333
همینه.‏

00:17:45.250 --> 00:17:46.583
هی، هی.‏

00:17:46.666 --> 00:17:48.625
حالا تغییر شروع می‌شه.‏

00:17:50.416 --> 00:17:52.666
هی، هی! ضرب اون رو دنبال کنین.‏

00:17:54.083 --> 00:17:55.083
هی!‏

00:17:56.083 --> 00:17:57.958
♪ آچومباله چو، هی ♪

00:17:58.041 --> 00:17:59.875
♪ آچومباله چو ♪

00:17:59.958 --> 00:18:02.000
♪ آچومباله چو ♪

00:18:02.083 --> 00:18:03.833
♪ آچومباله چو، هی ♪

00:18:03.916 --> 00:18:05.666
♪ آچومباله چو ♪

00:18:05.750 --> 00:18:07.708
♪ آچومباله چو ♪

00:18:07.791 --> 00:18:08.833
♪ آچومباله ♪

00:18:08.916 --> 00:18:09.750
چی گفتی؟

00:18:09.833 --> 00:18:11.750
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- روز بخیر!‏

00:18:11.833 --> 00:18:13.708
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- روز بخیر!‏

00:18:13.791 --> 00:18:16.041
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- برادر!‏

00:18:16.125 --> 00:18:17.750
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- خودشه!‏

00:18:17.833 --> 00:18:19.708
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- ادامه بدین!‏

00:18:19.791 --> 00:18:21.583
♪ آچومباله چو ♪

00:18:21.666 --> 00:18:23.333
♪ آچومباله چو ♪

00:18:23.416 --> 00:18:25.708
♪ آچومباله چو ♪

00:18:25.791 --> 00:18:27.458
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- اوه!‏

00:18:27.541 --> 00:18:29.458
♪ آچومباله چو ♪

00:18:29.541 --> 00:18:31.375
♪ آچومباله چو ♪

00:18:31.458 --> 00:18:33.375
♪ آچومباله چو ♪

00:18:33.458 --> 00:18:35.583
♪ آچومباله چو ♪

00:18:35.666 --> 00:18:37.208
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- چهار، سه.‏

00:18:37.291 --> 00:18:39.333
♪ آچومباله چو ♪

00:18:39.416 --> 00:18:41.375
‏- هی!‏
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏

00:18:46.081 --> 00:18:47.137
آها!‏

00:18:47.162 --> 00:18:48.454
خودشه.‏

00:18:48.816 --> 00:18:51.016
‏- آفرین. همینه.‏
‏- آفرین، عزیزم.‏

00:18:51.041 --> 00:18:52.049
تعظیم کنین.‏

00:18:52.074 --> 00:18:54.202
تعظیم کنین. آها.‏

00:19:04.100 --> 00:19:06.516
♪ در این لحظه ♪

00:19:07.774 --> 00:19:10.358
♪ کسی رو کنار خودم نمی‌خوام ♪

00:19:11.866 --> 00:19:14.824
♪ روی پای خودم وایستادم ♪

00:19:15.998 --> 00:19:18.915
♪ سرنوشتم رو گرفتم تو دستام ♪

00:19:24.321 --> 00:19:25.321
زیاده روی کردم؟

00:19:29.696 --> 00:19:30.946
ولی اتفاق خوبیه، پسر.‏

00:19:32.686 --> 00:19:34.206
به کار کردن روش ادامه می‌دم.‏

00:19:36.513 --> 00:19:38.883
انگار استیوی یه دوست جدید پیدا کرده، ها؟

00:19:41.212 --> 00:19:44.087
استیوی؟ بیا، عزیزم. بریم.‏

00:19:47.380 --> 00:19:49.130
بعداً می‌بینمت، استیوی.‏

00:19:53.167 --> 00:19:54.726
اوه، راستی...‏

00:19:55.154 --> 00:19:57.140
دفعۀ بعد یه‌کم پایین‌تر بخون.‏

00:20:03.324 --> 00:20:04.749
پسرۀ پررو.‏

00:20:11.750 --> 00:20:12.750
بیا، مامان.‏

00:20:12.932 --> 00:20:14.890
آروم‌تر، تد.‏

00:20:19.666 --> 00:20:21.916
وینی همه‌چی رو آماده کرده.‏

00:20:22.000 --> 00:20:23.833
بیا.‏

00:20:23.916 --> 00:20:25.458
جایگاه وی‌آی‌پی رو برات نگه داشتیم.‏

00:20:25.541 --> 00:20:28.125
وی‌آی‌پی؟ یه‌کم زیادی تجملی‌ـه، تد.‏

00:20:28.208 --> 00:20:29.833
نگاه وینی بهم چی داده!‏

00:20:29.916 --> 00:20:33.208
‏- سازدهنی؟ ازش تشکر کردی؟
‏- نه.‏

00:20:36.500 --> 00:20:39.019
یادت باشه، عجله نکن.‏
هرچقدر خواستی صبر کن.‏

00:20:39.072 --> 00:20:41.406
‏- وقتی آماده بودی ساز بزن.‏
‏- باشه، وینی.‏

00:20:45.041 --> 00:20:46.041
اوه، پسرای من.‏

00:21:15.666 --> 00:21:16.958
آفرین، پسرا.‏

00:21:17.041 --> 00:21:19.041
آفرین، تد.‏
آفرین، وینس.‏

00:21:32.156 --> 00:21:35.350
آقای دنهام. مدتیه که بیکار بودین.‏

00:21:36.241 --> 00:21:39.574
و می‌بینم که به هیچ وجه
آموزش موسیقی‌ای ندیدین.‏

00:21:39.685 --> 00:21:42.700
نه، ولی همیشه استعدادش رو داشتم.‏

00:21:44.128 --> 00:21:45.922
کاریزما و استعداد ذاتی.‏

00:21:46.546 --> 00:21:47.749
خیلی خب.‏

00:21:48.456 --> 00:21:50.189
بیشتر شبیه جان لنون هستم تا مک‌کارتی.‏

00:21:51.810 --> 00:21:53.409
بله. احتمالاً.‏

00:21:54.531 --> 00:21:56.697
داشتن مهارت‌های دیگه هم ممکنه کمک کنه.‏

00:22:09.185 --> 00:22:10.185
وینی!‏

00:22:10.374 --> 00:22:12.263
‏- وینی!‏
‏- محض رضای خدا.‏

00:22:13.814 --> 00:22:15.157
اینو نگاه کن.‏

00:22:20.730 --> 00:22:21.958
این پری‌روزه.‏

00:22:25.238 --> 00:22:27.833
‏64 هزار بازدید.‏

00:22:28.103 --> 00:22:29.103
نه.‏

00:22:32.208 --> 00:22:33.311
کارمون عالیه.‏

00:22:37.995 --> 00:22:39.377
دیو، چه‌خبر، داداش؟

00:22:40.041 --> 00:22:41.041
خوبی؟

00:22:41.732 --> 00:22:44.867
‏- راجع‌به برترین‌های پکهام.‏
‏- نوشیدنی می‌خوای؟ چون اگه نخوای...‏

00:22:44.892 --> 00:22:48.217
چرا، می‌خوام. ولی قبلش باید
یه‌چی نشونت بدم. اینو ببین.‏

00:22:51.208 --> 00:22:54.591
می‌بینی؟ تو اینترنت طرفدار دارم.‏

00:22:54.664 --> 00:22:56.331
‏- چند هزار بازدید...‏
‏- هیس.‏

00:22:59.751 --> 00:23:03.528
همشون مردم همین‌جا هستن.‏
فرض کن اگه تو بار اجرا کنم چی می‌شه.‏

00:23:05.521 --> 00:23:07.481
واسه چند هفته دیگه وقت خالی داریم.‏

00:23:07.554 --> 00:23:09.833
اگه نتونی پسره رو بیاری،‏
باید فراموشش کنی.‏

00:23:09.916 --> 00:23:13.860
نه، میارمش. اونم میاد. قول می‌دم. خب؟

00:23:14.841 --> 00:23:15.674
کارت درسته.‏

00:23:15.699 --> 00:23:17.782
یک، دو، سه، حالا...‏

00:23:35.125 --> 00:23:38.666
و چهار، سه، دو، یک.‏

00:23:48.879 --> 00:23:51.519
خیلی خب، کارتون بد نبود. بد نبود.‏

00:23:51.958 --> 00:23:54.763
گوش کنین، جلسۀ امروزمون تمومه، تا هفتۀ بعد.‏

00:23:58.083 --> 00:24:00.708
‏- وسایلت رو جمع کن، الان میام.‏
‏- باشه.‏

00:24:00.791 --> 00:24:01.833
‏- خوبی؟
‏- آره.‏

00:24:05.094 --> 00:24:06.991
استیوی، می‌شه یه چیزی نشونت بدم؟

00:24:09.291 --> 00:24:12.074
بیا، پسر. اینو نگاه کن.‏

00:24:12.481 --> 00:24:13.481
ببین.‏

00:24:15.583 --> 00:24:18.291
می‌بینی؟ این منم، اونم توئی.‏

00:24:19.130 --> 00:24:22.533
چیزی نمونده که بازدیدش بشه 100 هزار تا.‏

00:24:22.846 --> 00:24:26.000
به‌خاطر همین، یه اجرا تو
برترین‌های پکهام گیرم اومده.‏

00:24:26.354 --> 00:24:28.324
اگه بخوایم اون‌جا اجرا کنیم،‏
باید تمرین کنیم، پسر.‏

00:24:28.349 --> 00:24:30.583
کارمون می‌شه، تمرین، تمرین، تمرین.‏

00:24:30.706 --> 00:24:31.956
نظرت چیه، پسر؟

00:24:32.170 --> 00:24:33.875
من تو عمرم اجرای زنده نداشتم.‏

00:24:33.958 --> 00:24:35.833
آره، این فرصتته، رفیق.‏

00:24:36.102 --> 00:24:37.727
جلوی شنونده‌های واقعی.‏

00:24:37.917 --> 00:24:40.041
می‌دونستی من قبلاً تو یه گروه موسیقی بودم؟

00:24:40.125 --> 00:24:41.202
پس باید بهم اعتماد کنی.‏

00:24:41.227 --> 00:24:43.791
با تجربۀ من و درام زدن تو...‏

00:24:43.995 --> 00:24:45.259
می‌ترکونیم.‏

00:24:46.684 --> 00:24:48.100
ولی به‌نظر ترسناکه.‏

00:24:48.125 --> 00:24:50.100
از اتفاقات غیرمنتظره
و جمعیت زیاد خوشم نمیاد.‏

00:24:50.125 --> 00:24:52.958
نترس، می‌تونیم درستش کنیم.‏
من می‌تونم کمکت کنم.‏

00:24:53.891 --> 00:24:55.933
‏- ست طبل و سنج داری؟
‏- آره، وینس.‏

00:24:55.958 --> 00:24:56.958
ایول.‏

00:24:57.119 --> 00:24:58.744
همه‌چی مرتبه، استیوی؟

00:24:58.808 --> 00:25:01.308
آره، مامان.‏
من و وینی قراره یه اجرا داشته باشیم.‏

00:25:01.333 --> 00:25:02.875
قراره بترکونیم.‏

00:25:04.629 --> 00:25:06.817
‏- وایستا، وایستا، بذار اینو نشونت بدم!‏
‏- بهش توجه نکن.‏

00:25:06.842 --> 00:25:08.723
‏- بهش توجه نکن.‏
‏- هی...‏

00:25:12.896 --> 00:25:16.896
♪ Promised Land آهنگ ♪
♪ The Allergies از ♪

00:25:25.708 --> 00:25:27.052
اهمیت با حریم خصوصی افراده، ها؟

00:25:32.625 --> 00:25:34.000
آره، البته که همین‌طوره.‏

00:25:56.056 --> 00:25:57.140
چه‌خبر، رفیق؟

00:25:57.165 --> 00:25:58.165
سلام.‏

00:25:58.566 --> 00:25:59.566
مامانت کجاست؟

00:25:59.591 --> 00:26:00.927
به یه تلفن کاری جواب می‌ده.‏

00:26:01.809 --> 00:26:03.600
اونم یکی از اون
دخترای تلفن‌چی‌ـه؟

00:26:03.837 --> 00:26:05.301
دختر تلفن‌چی دیگه چیه؟

00:26:07.083 --> 00:26:10.541
بی‌خیال. ببین، استیوی.‏
باید باهات روراست باشم، خب؟

00:26:10.625 --> 00:26:14.296
رفیق، تو این دنیا بیشتر از همه چی می‌خوای؟

00:26:15.114 --> 00:26:17.016
شاید بتونم کمکت کنم. بگو.‏

00:26:18.114 --> 00:26:19.770
می‌خوام برم مدرسۀ موسیقی.‏

00:26:19.925 --> 00:26:22.759
خب. گوش کن، اگه این اجرا رو انجام بدیم...‏

00:26:23.000 --> 00:26:25.416
فرصت‌های جدی نصیبت می‌شه، پسر.‏

00:26:25.500 --> 00:26:27.706
من چند تا آدم مهم می‌شناسم
که می‌تونم بیارم‌شون به اجرا.‏

00:26:27.789 --> 00:26:29.081
آستین رابرتز رو می‌شناسی؟

00:26:29.672 --> 00:26:32.412
نه؟ خیلی خب،‏
اون خیلی کله گنده‌ست.‏

00:26:32.472 --> 00:26:34.875
و اگه تحت تأثیرش بذاریم، استیوی...‏

00:26:35.716 --> 00:26:37.324
شاید بتونیم تو یه تور شرکت کنیم.‏

00:26:37.791 --> 00:26:39.625
تصور کن دو تایی با هم بریم تور.‏

00:26:40.161 --> 00:26:42.225
‏- کلی اجرا باید انجام بدیم.‏
‏- آره.‏

00:26:42.250 --> 00:26:43.661
کسی پشت دره؟

00:26:43.686 --> 00:26:46.798
استیوی، مدت‌هاست که دارم
واسه پس گرفتن این تلاش می‌کنم.‏

00:26:46.823 --> 00:26:48.646
واقعاً به کمکت نیاز دارم.‏

00:26:49.046 --> 00:26:51.296
حالت چطوره؟ از دیدنت خوشحالم.‏

00:26:52.673 --> 00:26:55.291
‏- تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟
‏- من دعوتش کردم یه فنجون چایی بخوره.‏

00:26:56.198 --> 00:26:57.476
همین‌طور هم بیسکویت.‏

00:26:59.018 --> 00:27:00.558
بیسکویت «جمی داجر».‏

00:27:06.750 --> 00:27:07.750
ایول.‏

00:27:11.603 --> 00:27:16.311
جالبه... برادر منم قبلاً
این‌جوری می‌خوردش.‏

00:27:16.821 --> 00:27:18.571
عاشق این بیسکویت‌ها بود.‏

00:27:21.298 --> 00:27:22.850
برادرت چند سالشه؟

00:27:23.163 --> 00:27:25.216
تا الان 34 سالش می‌شد...‏

00:27:25.303 --> 00:27:27.500
گمونم، تقریباً 35.‏

00:27:27.675 --> 00:27:29.361
ولی سال‌ها پیش مرد.‏

00:27:30.182 --> 00:27:31.655
اوه، خدایا...‏

00:27:32.868 --> 00:27:34.208
خیلی از این بابت متأسفم.‏

00:27:35.366 --> 00:27:36.366
مشکلی نیست.‏

00:27:37.254 --> 00:27:38.587
تقصیر تو که نبود، بود؟

00:27:39.641 --> 00:27:40.641
بود؟

00:27:52.731 --> 00:27:53.731
اون توئی؟

00:27:54.864 --> 00:27:55.864
اون‌جا؟

00:27:57.039 --> 00:27:58.039
آره، منم.‏

00:27:58.356 --> 00:27:59.648
رقاصی؟

00:28:00.434 --> 00:28:02.725
‏- بودم.‏
‏- آره، خیلی کارش خوب بود.‏

00:28:03.016 --> 00:28:06.057
جدی؟ دیگه نمی‌رقصی، نه؟

00:28:07.566 --> 00:28:08.607
می‌دونی...‏

00:28:09.816 --> 00:28:11.333
شرایط تغییر می‌کنه، پس...‏

00:28:14.175 --> 00:28:16.133
وینس تو یه گروه مشهور بوده، مامان.‏

00:28:17.485 --> 00:28:18.485
آره.‏

00:28:18.690 --> 00:28:21.298
قبلاً بودم... آره.‏

00:28:21.878 --> 00:28:22.878
شرایط تغییر می‌کنه.‏

00:28:23.671 --> 00:28:25.387
توی کدوم گروه مشهور بودی؟

00:28:27.100 --> 00:28:29.266
استریو دریم رو می‌شناسی؟

00:28:31.156 --> 00:28:33.215
تو توی استریو دریم بودی؟

00:28:33.761 --> 00:28:35.402
با آستین رابرتز؟

00:28:35.849 --> 00:28:38.147
آستین رابرتز هم قراره بیاد به اجرامون.‏

00:28:38.172 --> 00:28:41.500
اجرایی در کار نیست، استیوی.‏
می‌شه انقدر اسمش رو نیاری؟

00:28:41.583 --> 00:28:43.750
خب... راستش...‏

00:28:43.813 --> 00:28:47.771
‏- خب راستش... چی؟ چی‌کار می‌کنی؟
‏- فقط دارم...‏

00:28:47.816 --> 00:28:50.933
نه، نه، روحت هم خبر نداره
داری اونو وارد چه خطری می‌کنی.‏

00:28:50.958 --> 00:28:52.438
متوجه‌ای؟ نمی‌تونم اینو قبول کنم.‏

00:28:52.500 --> 00:28:56.375
اون دلش می‌خواد اجرا کنه و دوست داره
مخاطب داشته باشه. خودش گفت.‏

00:28:56.458 --> 00:28:59.699
‏- استیو، بهش بگو، رفیق.‏
‏- اون نمی‌دونه با چی طرفه.‏

00:28:59.766 --> 00:29:02.100
لطفاً نیا این‌جا و کله‌ش رو پر نکن.‏

00:29:02.125 --> 00:29:03.375
کله‌ش رو پر...‏

00:29:03.458 --> 00:29:05.489
منظورت چیه؟
آینده‌ش اینه.‏

00:29:05.615 --> 00:29:07.640
آینده‌ش به خودش مربوطه.‏

00:29:07.665 --> 00:29:10.067
غیر از درام زدن
چیزی از زندگیش می‌دونی؟

00:29:10.092 --> 00:29:12.325
چیزی از اوتیسم می‌دونی؟
چیزی می‌دونی؟

00:29:12.350 --> 00:29:13.350
نمی‌دونم.‏

00:29:13.583 --> 00:29:14.583
دقیقاً.‏

00:29:16.469 --> 00:29:18.594
می‌دونی چیه؟ اینو نگاه کن.‏

00:29:18.625 --> 00:29:20.585
جداً نمی‌خوام ببینم. علاقه‌ای ندارم.‏

00:29:20.625 --> 00:29:21.833
ببین، از پسش بر میاد.‏

00:29:23.478 --> 00:29:24.546
کارش خیلی خوبه.‏

00:29:24.571 --> 00:29:26.726
نمی‌ذارم زندگیش رو مختل کنی.‏

00:29:26.750 --> 00:29:27.875
مختل کنم؟

00:29:27.958 --> 00:29:30.798
من دارم یه فرصت در اختیارش می‌ذارم
ولی تو جلوی پیشرفتش رو گرفتنی.‏

00:29:30.833 --> 00:29:32.795
تو به هیچ وجه استیوی رو نمی‌شناسی.‏

00:29:32.820 --> 00:29:35.726
فقط حرفم اینه اگه نذاری رویاهاش رو
دنبال کنه، تا ابد همین‌جوری می‌مونه.‏

00:29:35.750 --> 00:29:37.934
‏- ببخشید، چه‌جوری می‌مونه؟
‏- خودت منظورم رو می‌دونی.‏

00:29:37.958 --> 00:29:40.780
نمی‌دونم. انگار همۀ جواب‌ها دست توئه.‏
یالا بگو، چه‌جوری می‌مونه؟

00:29:41.586 --> 00:29:43.935
وقت چایی خوردن تمومه.‏
گمونم بهتره دیگه بری.‏

00:29:43.985 --> 00:29:46.266
وای خدا، استیوی، استیوی.‏
استیوی، استیوی، استیوی.‏

00:29:46.291 --> 00:29:48.628
بببخشید. ببخشید، عزیزم. استیوی؟

00:29:48.653 --> 00:29:50.949
استیوی، نفس عمیق بکش.‏
نفس عمیق.‏

00:29:50.974 --> 00:29:52.438
لعنت، چوب‌هاش...‏

00:29:52.463 --> 00:29:55.083
‏- حالش خوبه؟
‏- فقط باید... چوب‌هاش رو پیدا کنم.‏

00:29:55.108 --> 00:29:57.785
یه لحظه دیگه برمی‌گردم، خب؟
الان می‌رم پیداشون می‌کنم.‏

00:29:58.099 --> 00:29:59.099
یه لحظه وایستا.‏

00:29:59.346 --> 00:30:02.021
لطفاً. تکون نخور و هیچ‌کاری نکن.‏

00:30:06.301 --> 00:30:07.583
استیوی، حالت خوبه، رفیق؟

00:30:09.656 --> 00:30:10.833
استیوی، خوبی؟

00:30:16.750 --> 00:30:20.087
استیوی، اون آهنگ دیا رو یادته؟

00:30:35.005 --> 00:30:37.000
♪ آچومباله چو ♪

00:30:37.083 --> 00:30:39.250
♪ آچومباله چو ♪

00:30:39.333 --> 00:30:41.494
♪ آچومباله چو ♪

00:30:42.083 --> 00:30:44.333
♪ آچومباله چو ♪

00:30:44.416 --> 00:30:46.458
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- خودشه.‏

00:30:46.541 --> 00:30:48.583
♪ آچومباله چو ♪

00:30:48.666 --> 00:30:50.458
♪ آچومباله چو ♪

00:30:50.958 --> 00:30:52.416
♪ آچومباله چو ♪

00:30:53.000 --> 00:30:55.166
♪ آچومباله چو ♪

00:30:55.250 --> 00:30:57.666
♪ آچومباله چو ♪

00:30:57.750 --> 00:30:59.583
♪ آچومباله چو ♪

00:30:59.666 --> 00:31:01.750
♪ آچومباله چو ♪

00:31:01.833 --> 00:31:03.750
♪ آچومباله چو ♪

00:31:03.833 --> 00:31:06.166
♪ آچومباله چو ♪

00:31:06.250 --> 00:31:08.250
♪ آچومباله چو ♪

00:31:08.333 --> 00:31:10.666
♪ آچومباله چو ♪

00:31:13.458 --> 00:31:14.541
آفرین، رفیق.‏

00:31:16.500 --> 00:31:18.791
خودشه. راحت باشه.‏

00:31:20.125 --> 00:31:23.833
فقط... نفس عمیق بکش.‏

00:31:25.083 --> 00:31:26.208
خودشه.‏

00:31:53.676 --> 00:31:54.966
آهنگ رو تکمیل کردم!‏

00:31:56.392 --> 00:31:57.850
عالیه، وینس.‏

00:31:57.934 --> 00:32:01.524
آره، مگه نه؟
فقط باید یه شعر خفن بنویسم.‏

00:32:02.429 --> 00:32:04.429
تازه از این حلبی‌ها هم خیلی خوشم اومده.‏

00:32:04.558 --> 00:32:06.634
آره. از صداشون خوشم میاد.‏

00:32:06.659 --> 00:32:07.659
آره.‏

00:32:07.712 --> 00:32:10.115
منم همین‌طور. اینا باعث می‌شن خاص بشی.‏

00:32:10.140 --> 00:32:11.975
کلی درامر خوب تو دنیا هست.‏

00:32:12.000 --> 00:32:13.416
می‌دونی، بهترین‌ها رو می‌گم.‏

00:32:13.526 --> 00:32:15.260
مثل دیو گرو، چت اسمیث.‏

00:32:15.649 --> 00:32:17.191
من از «جک دیجانت» خوشم میاد.‏

00:32:17.933 --> 00:32:18.933
کی؟

00:32:18.958 --> 00:32:21.440
جک دیجانت. اون یه درامره.‏

00:32:21.486 --> 00:32:23.647
همراه «کیت جرت» جاز می‌زنن.‏

00:32:24.360 --> 00:32:25.553
اسمش رو نشنیده بودم.‏

00:32:25.693 --> 00:32:27.356
ریتم‌های خفنی می‌سازه.‏‏

00:32:29.708 --> 00:32:30.708
دیگه کی؟

00:32:30.733 --> 00:32:33.654
از باخ هم خوشم میاد. ولی اون درامر نیست.‏

00:32:33.802 --> 00:32:34.802
باخ؟

00:32:35.969 --> 00:32:37.214
فقط...‏

00:32:37.754 --> 00:32:41.122
به تمرین ادامه بده،‏
خیلی زود تو می‌شی باخ بعدی.‏

00:32:41.186 --> 00:32:44.269
چرا باید بخوام باخ بشم؟ من خودم هستم.‏

00:32:45.125 --> 00:32:48.155
قضیه این نیست که خودت باشی، درسته؟
قضیه اینه که یکی دیگه باشی.‏

00:32:48.328 --> 00:32:49.995
اون دوران که روی استیج قدم می‌زدم...‏

00:32:50.020 --> 00:32:52.609
خودم نبودم که اجرا می‌کردم.‏
یکی دیگه بودم.‏

00:32:53.108 --> 00:32:54.450
من وینی دی بودم.‏

00:32:56.767 --> 00:32:58.017
چی سرش اومد؟

00:32:58.691 --> 00:33:01.011
نمی‌دونم، مشکلاتی که گروه‌ها درگیرش می‌شن.‏

00:33:01.662 --> 00:33:03.995
همیشه می‌خواستم کارخودم رو بسازم، پس...‏

00:33:05.358 --> 00:33:06.483
عالی شده.‏

00:33:07.291 --> 00:33:08.487
بهتره که...‏

00:33:09.687 --> 00:33:11.067
روی شعرش کار کنیم؟

00:33:11.263 --> 00:33:13.846
خیلی خب. وینی دی.‏

00:33:15.125 --> 00:33:16.250
آماده‌ای؟

00:33:16.413 --> 00:33:18.705
‏- آره.‏
‏- یک، دو، سه، چهار.‏

00:33:54.666 --> 00:33:55.558
خوش مزه‌ست.‏

00:33:55.583 --> 00:33:58.921
حتماً اینو توی استوری بزنین، رفقا.‏

00:33:58.946 --> 00:34:01.609
وضعیت که رو می‌دونین،‏
کار تیمی، کار تیمی.‏

00:34:02.540 --> 00:34:06.123
‏- هشتگ نوشیدنی_اسموتی.‏
‏- بله، جناب.‏

00:34:06.958 --> 00:34:08.009
نی-لذت‌بخش.‏

00:34:08.034 --> 00:34:09.791
نی-لذت‌بخش!‏

00:34:17.524 --> 00:34:18.691
منگو؟

00:34:25.384 --> 00:34:27.176
آقای رابرتز آمادۀ دیدن شما هستن.‏

00:34:28.006 --> 00:34:29.089
خوبه. ممنون.‏

00:34:29.166 --> 00:34:30.413
فایده‌ش چیه؟

00:34:30.438 --> 00:34:35.125
می‌تونی به «ای‌اند‌آر» و ناشرها بگی
مطلقاً قبول نمی‌کنیم.‏

00:34:35.208 --> 00:34:37.250
ما اصلاً تو این کار تردید نداریم.‏

00:34:37.333 --> 00:34:39.833
نه حتی یه درصد،‏
خودت می‌دونی، ویل.‏

00:34:39.916 --> 00:34:44.375
‏♪ با اون چشم‌های قهوه‌ای
نگاهت رو دوختی به من ♪‏

00:34:45.375 --> 00:34:49.750
♪ ای شاه‌دخت بدون تاج من ♪

00:34:49.833 --> 00:34:51.041
لطفاً همین‌جا صبر کنین.‏

00:34:52.125 --> 00:34:53.750
چند لحظه دیگه کارشون تمومه.‏

00:34:53.833 --> 00:34:59.500
‏♪ هر بار منو صدا کنی
چشم به هم زدن کنارتم ♪‏

00:35:01.166 --> 00:35:02.916
♪ دختر کوچولوی من ♪

00:35:03.829 --> 00:35:08.704
‏♪ هر خواسته‌ای داری
ازت دریغ نمی‌کنم ♪‏

00:35:09.875 --> 00:35:15.166
‏♪ در لحظات بزرگ زندگیم
همش به فکر توام ♪‏

00:35:16.083 --> 00:35:23.767
♪ تا به حال چنین عشقی رو تجربه نکرده بودم ♪

00:35:27.291 --> 00:35:31.125
عاشقش شدم. عاشقش شدم.‏
کارتون عالی بود. عالی.‏

00:35:31.208 --> 00:35:32.392
‏- آفرین، پسر.‏
‏- ممنون.‏

00:35:32.520 --> 00:35:36.000
‏- چه‌خبر، رفیق؟ حالت چطوره؟
‏- سلام. خوبم، ممنون.‏

00:35:36.083 --> 00:35:37.500
عجب آهنگ خوبی بود.‏

00:35:37.641 --> 00:35:40.433
آره، آهنگ رو واسه دخترم خوندم.‏
بیا، بفرما بشین.‏

00:35:40.458 --> 00:35:41.547
ممنون.‏

00:35:42.676 --> 00:35:46.791
گوش کن، سخت مشغول تمرینم،‏
واسه همین زیاد وقت ندارم.‏

00:35:46.906 --> 00:35:49.854
نه، اشکالی نداره، همین اطراف بودم،‏
داشتم رد می‌شدم...‏

00:35:49.888 --> 00:35:51.708
‏- یه ملاقات داشتم، واسه همین...‏
‏- عالیه.‏

00:35:51.891 --> 00:35:53.491
آره فقط اومدم ببینمت.‏

00:35:54.125 --> 00:35:56.308
کارت عالی بود. خیلی قوی بود.‏

00:35:56.763 --> 00:35:58.259
آره، آره، آره.‏

00:35:58.284 --> 00:36:00.000
گوش کن، اوضاع احوال خودت چطوره؟

00:36:00.083 --> 00:36:01.434
‏- خیلی عالیه، راستش.‏
‏- جدی؟

00:36:01.458 --> 00:36:03.805
آره. رو قلۀ دنیا وایستادم، پسر.‏

00:36:03.830 --> 00:36:07.000
امـم، دارم رو یه آلبوم کوتاه کار می‌کنم.‏

00:36:07.025 --> 00:36:09.575
آهنگ‌های جدید می‌نویسم و... آره.‏

00:36:10.085 --> 00:36:13.833
یه... درامر نابغه رو کشف کردم.‏

00:36:13.991 --> 00:36:18.293
و قراره یه اجرای زنده داشته باشیم.‏
خیلی هیجان داریم...‏

00:36:18.400 --> 00:36:23.760
تا حس و حال خوب رو
به طرفدارها منتقل کنیم.‏

00:36:25.089 --> 00:36:27.881
‏- از این کار خوشم میاد. کار مهمیه.‏
‏- آره.‏

00:36:32.289 --> 00:36:33.289
تو داری یه...‏

00:36:33.702 --> 00:36:35.091
آلبوم جدید منتشر می‌کنی، مگه نه؟

00:36:35.116 --> 00:36:36.804
آره. خب، می‌دونی...‏

00:36:36.829 --> 00:36:39.500
همه کارها رو این‌جا انجام می‌دی؟
تمرین و آماده‌سازی و این کارها؟

00:36:39.583 --> 00:36:41.986
آره، پسر. می‌دونی،‏
هرکسی خودش رو می‌شناسه...‏

00:36:42.011 --> 00:36:43.460
‏- نباید از کار دست بکشه.‏
‏- درسته.‏

00:36:43.485 --> 00:36:44.684
همه‌چی باید سر جای خودش باشه...‏

00:36:44.708 --> 00:36:46.503
کاری نداری جز، تمرین، تمرین، تمرین.‏

00:36:46.528 --> 00:36:48.588
‏- من همیشه اینو می‌گم.‏
‏- جدی؟

00:36:48.613 --> 00:36:50.488
آره، همش به درامرم اینو می‌گم.‏

00:36:50.513 --> 00:36:53.131
آره اون قدیما اینو به بچه‌ها می‌گفتی.‏

00:36:54.233 --> 00:36:55.380
آره، یادمه.‏

00:36:56.321 --> 00:36:58.279
اون موقع رهبرمون تو بودی، پسر.‏

00:37:02.471 --> 00:37:04.020
اون دوران، دوران خوبی بود.‏

00:37:04.083 --> 00:37:05.223
اوهوم.‏

00:37:05.936 --> 00:37:07.686
بهترین دوران زندگی‌مون، مگه نه؟

00:37:09.375 --> 00:37:11.625
خب... حداقل زندگی من.‏

00:37:19.766 --> 00:37:21.891
گوش کن، خیلی از دیدنت خوشحال شدم.‏

00:37:21.916 --> 00:37:24.041
قبل از تمرین بعدی باید برم دستشویی...‏

00:37:24.066 --> 00:37:25.100
نه، اشکالی نداره.‏

00:37:25.125 --> 00:37:27.458
بعدش کلی نوازنده هستن که
باید باهاشون حرف بزنم.‏

00:37:27.483 --> 00:37:28.843
حالا که بحثش شد...‏

00:37:28.868 --> 00:37:33.416
می‌خواستم یه چیزی بهت بگم.‏
می‌خوام اینو بهت نشون بدم. این یه...‏

00:37:34.291 --> 00:37:36.875
اجرای کوچیک و دوستانه‌ست.‏

00:37:41.166 --> 00:37:44.208
با خودم گفتم اگه وقت داشتی
شاید بتونی یه سر موقع اجرا بیای.‏

00:37:46.011 --> 00:37:48.011
می‌دونی، تمام تلاشم رو می‌کنم.‏

00:37:48.265 --> 00:37:50.650
‏- جدی؟
‏- آره. قول نمی‌دم، ولی...‏

00:37:50.675 --> 00:37:52.783
می‌دونی، سعی می‌کنم بیام.‏

00:37:56.009 --> 00:37:57.009
عالیه، پسر.‏

00:37:58.354 --> 00:37:59.354
خوبه.‏

00:38:03.593 --> 00:38:05.975
‏- جداً باید برم دستشویی.‏
‏- راحت باش.‏

00:38:06.000 --> 00:38:07.666
‏- خیلی خب.‏
‏- خب...‏

00:38:07.750 --> 00:38:09.916
‏- از دیدنت خوش‌حال شدم. مراقب خودت باش.‏
‏- باشه.‏

00:38:10.000 --> 00:38:11.666
‏- تو هم همین‌طور.‏
‏- کارت درسته.‏

00:38:11.750 --> 00:38:12.750
‏- فعلاً.‏
‏- فعلاً.‏

00:38:31.602 --> 00:38:33.060
آره!‏

00:38:33.125 --> 00:38:34.375
آره، ما آماده‌ایم، پسر.‏

00:38:35.019 --> 00:38:36.352
می‌ترکونیم، پسر.‏

00:38:38.546 --> 00:38:40.502
شاید بهتره یه اسم دیگه
براش انتخاب کنیم.‏

00:38:41.333 --> 00:38:42.500
اسمش رو چی بذاریم؟

00:38:42.620 --> 00:38:43.969
‏«می‌ترکونیم» خوبه؟

00:38:46.288 --> 00:38:47.496
بهش فکر می‌کنیم.‏

00:38:48.766 --> 00:38:50.350
کاری که بهت می‌گم رو انجام بده.‏

00:38:51.515 --> 00:38:52.682
شونه‌هات رو شل کن.‏

00:38:53.739 --> 00:38:54.949
صورتت هم شل کن.‏

00:38:55.666 --> 00:38:57.458
یالا، پسر، تو یه راک‌استاری.‏

00:38:57.627 --> 00:39:00.961
همه‌چی‌ش برمی‌گرده به طرز برخورد و جذبه.‏

00:39:01.653 --> 00:39:02.867
وایستا، این‌جوری کن.‏

00:39:03.416 --> 00:39:04.708
وایستا، پسر.‏

00:39:07.071 --> 00:39:08.491
تو یه راک‌استاری، داداش.‏

00:39:09.124 --> 00:39:10.390
یه نفس عمیق بکش.‏

00:39:10.963 --> 00:39:13.838
می‌شنوی؟ دارن اسم‌مون رو فریاد می‌زنن.‏

00:39:14.472 --> 00:39:15.972
دارن اسم‌مون رو فریاد می‌زنن.‏

00:39:16.558 --> 00:39:17.933
حسش می‌کنی؟

00:39:17.958 --> 00:39:20.085
آره، وینس. حسش می‌کنم.‏

00:39:24.847 --> 00:39:26.056
اینو بعداً تمرین می‌کنیم.‏

00:39:26.081 --> 00:39:28.879
خب، پسرا... آماده‌این؟

00:39:35.375 --> 00:39:39.375
♪ هفت شب، اما تا به حال لب نگشودم ♪

00:39:39.458 --> 00:39:43.333
♪ هفت شب، اما از رهانیدنش فروماندم ♪

00:39:43.515 --> 00:39:45.349
چقدر آدم این‌جاست.‏

00:39:46.058 --> 00:39:48.558
اگه پشیمون شدی، اصلآً اشکالی نداره.‏

00:39:48.583 --> 00:39:51.666
مشکلی پیش نمیاد، خب؟
اون می‌ترکونه.‏

00:39:51.750 --> 00:39:52.750
بیا.‏

00:39:52.791 --> 00:39:55.625
♪ ‏...اما تا به حال لب نگشودم ♪

00:39:55.708 --> 00:39:59.583
♪ هفت شب، اما از رهانیدنش فروماندم ♪

00:39:59.666 --> 00:40:03.416
♪ هفت شب زمان زیادی نیست که من به پایان رساندم ♪

00:40:03.500 --> 00:40:06.625
♪ هفت شب، هفت شب ♪

00:40:09.916 --> 00:40:13.208
ممنون. خیلی ممنونم. ممنون.‏

00:40:19.523 --> 00:40:20.523
خوبی؟

00:40:21.024 --> 00:40:22.899
‏- نفر بعدی توئی.‏
‏- چی؟

00:40:23.745 --> 00:40:26.245
نفر بعدی توئی!‏

00:40:27.463 --> 00:40:28.880
هی، باید عجله کنیم.‏

00:40:28.916 --> 00:40:30.416
بیا. باید وسایل‌مون رو آماده کنیم.‏

00:40:31.833 --> 00:40:35.416
ببخشید. عذر می‌خوام. لطفاً برین کنار.‏

00:40:37.208 --> 00:40:38.666
امشب جمعیت یه‌کم سرکش شده.‏

00:40:39.517 --> 00:40:41.293
سرکش اسم شناسنامه‌ایمه، پس...‏

00:40:42.998 --> 00:40:46.540
گوش کن، اینکه با بقیه اجرا کننده‌ها
یه‌کم رقابتی برخورد کنی، خوبه.‏

00:40:47.151 --> 00:40:48.192
به آدم یه برتری می‌ده.‏

00:40:49.615 --> 00:40:51.990
‏- آماده‌ایم دیگه، آره؟
‏- آره، وینس.‏

00:41:05.750 --> 00:41:07.350
من همین جلو وایمیستم.‏

00:41:16.125 --> 00:41:20.000
بیاین یه تشویق جانانه داشته باشیم
برای مایسیِ فوق‌العاده!‏

00:41:20.083 --> 00:41:21.250
آره!‏

00:41:21.333 --> 00:41:22.708
تشویق کنین!‏

00:41:23.231 --> 00:41:26.523
خب، خانم‌ها و آقایان، یه گروه این‌جاست
که این اولین اجراشونه!‏

00:41:26.833 --> 00:41:28.166
استیوی.‏

00:41:28.250 --> 00:41:32.208
این‌جا در برترین‌های پکهام...‏

00:41:32.349 --> 00:41:34.683
همه‌مون استعدادهای مردمی رو دوست داریم.‏

00:41:34.766 --> 00:41:38.766
پس از کنار میدون، یه‌کم
اون‌طرف‌تر از رای‌لین...‏

00:41:38.863 --> 00:41:40.340
بهتون معرفی می‌کنم...‏

00:41:42.229 --> 00:41:43.771
گفتی اسمش چی بود؟

00:41:44.616 --> 00:41:46.033
‏- ها؟
‏- اسم گروه؟

00:41:46.058 --> 00:41:48.808
دنهام. مثل دنیم، ولی...‏

00:41:49.733 --> 00:41:50.522
دنهام.‏

00:41:50.546 --> 00:41:51.921
عجب اسم مزخرفی.‏

00:41:54.831 --> 00:41:55.915
خانم‌ها و آقایان...‏

00:41:55.940 --> 00:41:58.100
مردان حلبی!‏

00:41:58.125 --> 00:41:59.500
من که اینو نگفتم.‏

00:42:05.395 --> 00:42:06.395
خوبی؟

00:42:06.959 --> 00:42:08.270
با تمرین فرق داره.‏

00:42:08.919 --> 00:42:10.028
مشکلی پیش نمیاد.‏

00:42:10.861 --> 00:42:12.000
من کنارتم.‏

00:42:12.083 --> 00:42:15.083
اصلاً عجله نکن، وقتی آماده بودی شروع کن.‏

00:42:21.958 --> 00:42:22.958
ببخشید.‏

00:42:39.416 --> 00:42:40.416
عجله کنین!‏

00:43:28.416 --> 00:43:33.583
♪ از پنجره‌ام منظره‌ای اعجاب آور می‌بینم ♪

00:43:34.333 --> 00:43:38.196
♪ اما این منظره به آتش کشیده شده ♪

00:43:39.708 --> 00:43:43.958
♪ هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم که چطور آن روز...‏ ♪

00:43:44.041 --> 00:43:50.833
♪ برگشتی و گفتی به امید دیدار ♪

00:43:57.958 --> 00:44:02.291
♪ وقتی آزاد بودم و جوان ♪

00:44:02.375 --> 00:44:07.543
♪ بیش از حد مرتفع، بودم غرق آسمان  ♪

00:44:08.583 --> 00:44:13.958
♪ جدایی ناپذیر از ما، جوانی و زندگی پرهیجان ♪

00:44:14.978 --> 00:44:19.554
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

00:44:25.333 --> 00:44:26.333
خیلی خوبه.‏

00:44:33.958 --> 00:44:37.875
♪ وقتی آزاد بودم و جوان ♪

00:44:38.500 --> 00:44:43.333
♪ بیش از حد مرتفع، بودم غرق آسمان  ♪

00:44:44.500 --> 00:44:49.583
♪ جدایی ناپذیر از ما، جوانی و زندگی پرهیجان ♪

00:44:50.875 --> 00:44:55.708
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

00:44:56.845 --> 00:45:01.706
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

00:45:21.147 --> 00:45:22.731
می‌شه بگین «دهنت سرویس!»؟

00:45:25.291 --> 00:45:26.958
دهنت سرویس!‏

00:45:29.041 --> 00:45:30.166
ممنون، مل.‏

00:45:31.293 --> 00:45:32.293
امـم...‏

00:45:34.371 --> 00:45:39.341
آهنگ بعدی رو ممکنه بشناسین،‏
ولی یه‌کم بازسازی دنهام...‏

00:45:43.104 --> 00:45:45.058
یه‌کم بازسازی مردان حلبی روش انجام دادیم.‏

00:45:50.017 --> 00:45:54.350
♪ یه خونه تو «نیو اورلینز» وجود داره ♪

00:45:56.298 --> 00:46:00.691
♪ بهش می‌گن ظهور انسان ♪

00:46:02.337 --> 00:46:08.333
‏♪ و تا الان میزبان پسرهای
فقیر زیادی بوده ♪‏

00:46:08.416 --> 00:46:13.166
♪ و به خدا مطمئنم منم یکی از اون‌هام ♪

00:46:15.208 --> 00:46:19.666
♪ مادرم یه خیاط بود ♪

00:46:21.250 --> 00:46:25.458
♪ شلوار جین جدیدم رو خودش دوخت ♪

00:46:27.583 --> 00:46:32.791
♪ پدرم یه قمارباز بود ♪

00:46:34.362 --> 00:46:39.137
♪ همون‌جا تو نیو اورلینز ♪

00:47:05.291 --> 00:47:11.661
‏♪ و تا الان میزبان پسرهای
فقیر زیادی بوده ♪‏

00:47:11.791 --> 00:47:16.416
♪ و به خدا مطمئنم منم یکی از اون‌هام ♪

00:47:39.000 --> 00:47:40.083
ممنون.‏

00:47:48.916 --> 00:47:50.208
آهنگ...‏

00:47:51.724 --> 00:47:52.933
آهنگ بعدی...‏

00:47:52.958 --> 00:47:56.083
‏- خدایا، می‌خوان یکی دیگه اجرا کنن؟
‏- راجع‌به کسیه که...‏

00:47:56.166 --> 00:47:58.208
خدایا، وینس. برو بیرون.‏

00:47:58.477 --> 00:47:59.921
خیلی دلم براش تنگ شده.‏

00:48:02.041 --> 00:48:03.726
‏- الان این واقعیه؟
‏- مؤدب باشین!‏

00:48:03.750 --> 00:48:05.299
نگران نباشین، شروع کنین.‏

00:48:16.458 --> 00:48:20.666
♪ دیشب خواب دیدم با هم می‌خندیدیم ♪

00:48:21.500 --> 00:48:26.375
♪ صبح رسید و به سرعت از پیشم رفتی ♪

00:48:26.458 --> 00:48:29.250
من پول دادم موسیقی گوش کنم
نه این مزخرفات رو.‏

00:48:29.333 --> 00:48:31.708
دارم به آهنگ گوش می‌کنم. خفه شو!‏

00:48:31.791 --> 00:48:34.291
برام مهم نیست.‏
می‌خوام با دوستم حرف بزنم.‏

00:48:34.375 --> 00:48:35.666
این گروه خیلی مزخرفه.‏

00:48:36.375 --> 00:48:38.458
خفه شو! برو خونه!‏

00:48:38.541 --> 00:48:41.875
♪ اگه می‌تونستم یه‌چیز رو تغییر بدم ♪

00:48:43.416 --> 00:48:45.708
♪ همه‌چیز رو تغییر می‌دادم ♪

00:48:45.791 --> 00:48:48.083
‏- ♪ همه‌چیز رو تغییر می‌دادم ♪‏
‏- آشغاله!‏

00:48:49.787 --> 00:48:51.162
ما هواتون رو داریم!‏

00:48:51.244 --> 00:48:53.057
♪ زندگی من ♪

00:48:53.750 --> 00:48:56.625
♪ بدون تو زندگی کردم ♪

00:48:56.708 --> 00:48:59.291
♪ تمام مدت به تو فکر کردم ♪

00:48:59.375 --> 00:49:01.375
الان می‌خواد گریه کنه؟

00:49:01.458 --> 00:49:02.541
دیگه ادامه ندین!‏

00:49:02.625 --> 00:49:06.333
خفه شو. این موسیقیه؟
این موسیقی نیست، داداش.‏

00:49:07.501 --> 00:49:09.288
دو تا بچه با قابلمه دارن آهنگ می‌زنن.‏

00:49:09.371 --> 00:49:11.375
این دیوونه با خودش میز اتو آورده.‏

00:49:11.458 --> 00:49:13.625
‏- خفه شو!‏
‏- ♪ مدام فکر می‌کنم تو رو می‌بینم ♪‏

00:49:14.444 --> 00:49:16.778
فقط نگاه‌شون کنین.‏

00:49:17.333 --> 00:49:18.875
درامر یه خل و چله.‏

00:49:19.517 --> 00:49:20.865
‏- هی!‏
‏- خفه شو، پسر.‏

00:49:21.558 --> 00:49:22.558
♪ اگه...‏ ♪

00:49:22.583 --> 00:49:23.708
حالت خوبه، رفیق؟

00:49:23.791 --> 00:49:25.791
♪ می‌تونستم چیزی بگم ♪

00:49:27.041 --> 00:49:28.583
♪ همه‌چیز رو می‌گفتم ♪

00:49:28.666 --> 00:49:30.916
‏- چه مرگته، ها؟
‏- ولش کن!‏

00:49:31.000 --> 00:49:32.916
وینس، چی‌کار می‌کنی؟ کافیه!‏

00:49:33.708 --> 00:49:35.958
نه! ولم کن!‏

00:49:36.041 --> 00:49:37.417
چیزی نیست. استیوی.‏

00:49:39.497 --> 00:49:41.791
چیزی نیست. بیا ببرمت خونه. بیا.‏

00:49:41.875 --> 00:49:43.625
کمکم کنین.‏

00:49:43.708 --> 00:49:44.583
ولم کن.‏

00:49:44.666 --> 00:49:46.833
چی‌کار می‌کنی، پسر؟
چی‌کار می‌کنی؟

00:49:47.516 --> 00:49:48.641
هی، مراقب باش!‏

00:49:48.666 --> 00:49:50.166
‏- میز اتو.‏
‏- ولش کن!‏

00:49:50.708 --> 00:49:52.583
اینم وسایل آشپزخونه‌ت.‏

00:49:52.666 --> 00:49:54.750
‏- داداش...‏
‏- اینم از چرخ دستی‌ت.‏

00:49:54.833 --> 00:49:57.041
‏- هی.‏
‏- تا ابد دیگه حق ندارین بیاین این‌جا.‏

00:49:57.724 --> 00:49:59.904
خب، بیاین دوباره موسیقی رو شروع کنیم.‏

00:50:03.331 --> 00:50:04.331
خوبی؟

00:50:07.375 --> 00:50:08.583
چی شده؟

00:50:10.873 --> 00:50:12.581
درب و داغون شدم، ها؟

00:50:14.875 --> 00:50:17.203
هی پسر، بذار کمکت کنم.‏

00:50:18.662 --> 00:50:20.209
مثل دفعۀ قبل، آره؟

00:50:24.833 --> 00:50:26.958
‏- محض رضای خدا.‏
‏- وینس.‏

00:50:28.202 --> 00:50:30.002
راستی ممنون که اومدی.‏

00:50:35.748 --> 00:50:37.265
می‌شه لطفاً بری؟

00:50:39.002 --> 00:50:40.002
لطفاً؟

00:50:40.833 --> 00:50:41.833
باشه.‏

00:50:45.502 --> 00:50:48.016
امبر، لطفاً درو باز کن. لطفاً...‏

00:50:48.041 --> 00:50:50.763
امبر، ببخشید. خواهش می‌کنم!‏
لطفاً درو باز کن.‏

00:50:50.788 --> 00:50:53.708
‏- فکر کردی داری چی‌کار می‌کنی؟
‏- ببخشید. می‌خواستم کمکش کنم.‏

00:50:53.791 --> 00:50:57.291
گوش کن چی‌ می‌گم.‏
یه فرصت بهت دادم و ریدی توش.‏

00:50:57.375 --> 00:50:59.333
همش تقصیر خودت بود. می‌فهمی؟

00:50:59.416 --> 00:51:01.530
‏- می‌خواستم ازش محافظت کنم.‏
‏- همچین کاری نکردی.‏

00:51:01.784 --> 00:51:03.875
دعوا راه انداختن نمی‌شه محافظت کردن.‏

00:51:03.958 --> 00:51:05.583
‏- وقتشه بزرگ شی.‏
‏- اون به من نیاز داره.‏

00:51:05.666 --> 00:51:08.833
‏- وینس، هیچ‌کس به تو نیاز نداره.‏
‏- می‌شه صداتون رو بیارین پایین؟

00:51:09.625 --> 00:51:11.885
اون استعداد داره. امبر، استعداد داره.‏

00:51:11.910 --> 00:51:14.948
استعداد واقعی. ولی داری می‌ذاری تو اتاقش بپوسه.‏

00:51:16.767 --> 00:51:19.934
هرگز دوباره این‌جا پیدات نشه.‏

00:51:20.682 --> 00:51:23.305
و هرگز دوباره نخواه با استیوی حرف بزنی.‏

00:51:23.378 --> 00:51:24.378
دارم جدی می‌گم.‏

00:51:25.185 --> 00:51:27.141
این‌طوریه؟ کون لقت!‏

00:51:27.446 --> 00:51:28.529
کون لقت!‏

00:52:09.041 --> 00:52:10.291
زودباش دیگه.‏

00:52:15.208 --> 00:52:16.666
ممنون.‏

00:52:16.750 --> 00:52:19.958
خب. وقتی از این‌جا رفتی بیرون
می‌خوای کجا بری؟

00:52:20.041 --> 00:52:20.916
آمریکا.‏

00:52:21.000 --> 00:52:22.440
پولش رو از کجا میاری؟

00:52:22.500 --> 00:52:25.041
خب، شنیدم این روزا خیلی کار و بارت خوبه.‏

00:52:25.505 --> 00:52:26.710
پسرۀ عوضی.‏

00:52:28.558 --> 00:52:30.058
خب، گوش کن چی می‌گم.‏

00:52:30.363 --> 00:52:32.625
چون خیلی وضعت داغونه،‏
یه‌چیزی برات آوردم.‏

00:52:32.708 --> 00:52:34.208
گفتم شاید سرحالت بیاره.‏

00:52:34.291 --> 00:52:35.291
چی آوردی؟

00:52:36.151 --> 00:52:37.683
عاشق وقتی‌ام که دو تایی آهنگ می‌زنین.‏

00:52:37.708 --> 00:52:39.779
آره. اینو یادته؟

00:52:44.726 --> 00:52:46.143
تد، می‌خوای من برات...‏

00:52:58.251 --> 00:52:59.987
حالا، کار رو تکمیل کن، دادش.‏

00:53:14.159 --> 00:53:15.401
چه مدت؟

00:53:15.585 --> 00:53:18.127
چند هفته‌ای. تور سی روزه‌ست.‏

00:53:18.770 --> 00:53:20.437
خیلی عالیه.‏

00:53:20.902 --> 00:53:22.297
باورم نمی‌شه.‏

00:53:22.322 --> 00:53:24.291
این فرصت توئه، وینی.‏

00:53:24.375 --> 00:53:27.291
شاید. حتماً واسه تولدت برمی‌گردم، خب؟

00:53:27.375 --> 00:53:31.115
‏- نگران اون نباش.‏
‏- نه، حتماً میام. قول می‌دم.‏

00:53:31.603 --> 00:53:32.686
خب؟

00:53:36.041 --> 00:53:38.208
خیلی خوشحال می‌شیم، وینی.‏

00:53:41.125 --> 00:53:43.666
نه. نه، نه.‏

00:53:51.583 --> 00:53:52.708
نه.‏

00:54:10.816 --> 00:54:12.803
حتماً جمعه میای دیگه؟

00:54:13.583 --> 00:54:16.783
آره، مامان. میام. قول می‌دم.‏

00:54:17.208 --> 00:54:22.845
آره، خیلی خوشحال می‌شیم.‏
اون... زیاد حالش خوب نیست.‏

00:54:24.791 --> 00:54:27.471
ببین، مامان. این‌جا یه‌کم شلوغ پلوغ شده،‏
جمعه می‌بینمت.‏

00:54:27.541 --> 00:54:29.621
خیلی خب. خداحافظ.‏

00:54:29.646 --> 00:54:31.666
‏- ببخشید. ممنون.‏
‏- دوستت دارم.‏

00:54:31.750 --> 00:54:33.791
خیلی خب، منم دوستت دارم. خداحافظ.‏

00:54:33.974 --> 00:54:37.017
رفقا، رفقا، می‌خوام یه رازی رو باهاتون درمیون بذارم.‏

00:54:37.224 --> 00:54:38.933
این تور تموم نشده.‏

00:54:38.958 --> 00:54:42.343
به‌خاطر تقاضای بالای مردم،‏
ده اجرای دیگه هم داریم.‏

00:54:43.833 --> 00:54:45.500
کی اجراها شروع می‌شه، دنیس؟

00:54:45.583 --> 00:54:47.833
اولیش جمعه‌ست. آمستردام.‏

00:54:48.416 --> 00:54:51.229
راهی هست که بشه یه‌کم عقب بندازیمش؟

00:54:52.083 --> 00:54:54.250
چه کاری هست که از این مهم‌تره؟

00:54:55.458 --> 00:54:58.243
هیچی، فقط به برادرم قول دادم...‏

00:54:59.625 --> 00:55:01.583
شاید بخوام یه چند روزی...‏

00:55:04.958 --> 00:55:06.513
زیاد طولش نده.‏

00:55:07.101 --> 00:55:09.133
ممکنه نظرمون درموردت عوض شه.‏

00:55:20.916 --> 00:55:25.125
آره، البته، حتماً میام. میام.‏

00:55:25.208 --> 00:55:26.625
آفرین پسر.‏

00:55:26.834 --> 00:55:28.167
بفرمایین شامپاین.‏

00:55:36.094 --> 00:55:40.094
♪ The Rip آهنگ ♪
♪ Portishead از ♪

00:56:26.250 --> 00:56:27.291
سلام، عزیزم.‏

00:56:29.291 --> 00:56:30.625
خیلی متأسفم.‏

00:56:32.333 --> 00:56:33.333
تد...‏

00:56:35.041 --> 00:56:36.336
دیگه پیش ما نیست.‏

00:56:37.635 --> 00:56:39.343
امروز صبح فوت کرد.‏

00:57:28.413 --> 00:57:30.708
خانم‌ها و آقایان به «هیستینگز« رسیدیم.‏

00:57:30.791 --> 00:57:33.125
این‌جا آخرین ایستگاهه. ممنون.‏

00:57:52.621 --> 00:57:58.621
‏« صـاحب »‏

00:58:43.947 --> 00:58:45.155
وینی.‏

00:58:49.458 --> 00:58:50.866
در مورد تولد تد...‏

00:58:52.379 --> 00:58:54.254
ببخشید که نتونستم بیام.‏

00:58:56.136 --> 00:58:57.377
می‌خواستم بیام، ولی...‏

00:58:59.386 --> 00:59:00.678
می‌دونی که شرایط چطوره؟

00:59:05.122 --> 00:59:06.265
اشکالی نداره.‏

00:59:10.291 --> 00:59:13.125
داشتم به اون سازدهنی تد فکر می‌کردم.‏

00:59:13.958 --> 00:59:15.458
به‌نظرت هنوز تو زیرشیرونی باشه؟

00:59:18.166 --> 00:59:20.916
‏- راستش، می‌خواستم...‏
‏- نه، نمی‌دونم.‏

00:59:43.456 --> 00:59:44.456
مامان؟

00:59:47.274 --> 00:59:48.399
مامان.‏

01:00:03.973 --> 01:00:05.307
مطمئنی نمی‌دونی کجاست؟

01:00:05.332 --> 01:00:07.100
‏- گفتم که نمی‌دونم.‏
‏- خودم می‌گردم.‏

01:00:07.125 --> 01:00:09.208
‏- نه!‏
‏- چرا، مامان؟

01:00:14.515 --> 01:00:17.211
نمی‌تونی این‌طوری به من حمله کنی.‏

01:00:18.666 --> 01:00:20.217
نمی‌دونم کجاست.‏

01:00:43.250 --> 01:00:44.250
استیوی؟

01:00:47.106 --> 01:00:48.189
استیوی!‏

01:00:50.125 --> 01:00:53.250
استیوی، دارم با تو حرف می‌زنم.‏
می‌شه لطفاً دیگه طبل نزنی؟

01:01:25.047 --> 01:01:27.707
می‌شه باهام حرف بزنی؟ چی شده؟

01:01:38.208 --> 01:01:40.762
خیلی خب، می‌دونم اون دوستت بود.‏

01:01:41.615 --> 01:01:44.199
ولی واسه لذت بردن از موسیقی
به اون نیاز نداری.‏

01:01:51.375 --> 01:01:52.741
می‌خوام پیشرفت کنم.‏

01:01:56.231 --> 01:01:57.231
چرا؟

01:01:57.656 --> 01:02:00.156
تا بتونم برم به یه مدرسۀ موسیقی خیلی خوب.‏

01:02:06.241 --> 01:02:07.241
خب...‏

01:02:09.851 --> 01:02:13.285
رفتن به همچین جایی خیلی سخته، عزیزم.‏
خیلی سخته.‏

01:02:14.718 --> 01:02:16.843
از نظر من یه‌کم برای تو زیادیه.‏

01:02:19.375 --> 01:02:23.290
به‌نظرم واسه هرکسی می‌تونه سخت باشه، خب؟

01:02:24.073 --> 01:02:26.506
اونا امکانات مراقبتی تو رو ندارن.‏

01:02:26.531 --> 01:02:31.113
نیازی بهش ندارم. می‌خوام مثل بقیۀ موسیقی‌دان‌ها باشم.‏

01:02:35.133 --> 01:02:37.688
نیازی نداری شبیه کسی باشی.‏

01:02:38.148 --> 01:02:40.339
خب؟ همین‌طور که هستی
خیلی هم بی‌نقصی.‏

01:02:40.364 --> 01:02:41.823
نه، نیستم، مامان.‏

01:02:47.291 --> 01:02:51.359
ولی اگه برم مدرسه، دیگه
مجبور نیستی مراقب من باشی.‏

01:02:51.587 --> 01:02:53.499
می‌تونی به کارهای دیگه برسی.‏

01:02:55.064 --> 01:02:58.231
متوجه نمی‌شم. منظورت از این حرف چیه؟

01:02:59.007 --> 01:03:02.052
واسه مراقبت از من
رقصیدن رو کنار گذاشتی.‏

01:03:07.795 --> 01:03:09.128
استیوی، منو نگاه کن.‏

01:03:11.766 --> 01:03:13.307
منو نگاه کن، استیوی.‏

01:03:14.526 --> 01:03:16.734
خوب گوش کن چی می‌گم، باشه؟

01:03:17.256 --> 01:03:18.500
این درست نیست.‏

01:03:20.289 --> 01:03:22.997
دیگه دلم نمی‌خواست
به اون کار ادامه بدم.‏

01:03:23.708 --> 01:03:26.243
تو رو می‌خواستم. خب؟

01:03:29.406 --> 01:03:32.843
من بچه نیستم. دیگه به مراقبتت نیاز ندارم.‏

01:04:49.389 --> 01:04:55.053
‏[ مردان حلبی. (به زودی میلیون‌ها بازدید در یوتویوب خواهند داشت).‏
اجرای پیش درآمد برای تور. ]‏

01:05:01.100 --> 01:05:02.507
سلام، پسر، چی برات بیارم؟

01:05:02.532 --> 01:05:04.129
مدیر این‌جا رو برام بیار.‏

01:05:04.650 --> 01:05:06.669
‏- مدیر؟
‏- آره.‏

01:05:06.826 --> 01:05:08.826
خیلی خب، یه لحظه صبر کن.‏

01:05:11.538 --> 01:05:13.122
سلام، من مدیر هستم.‏

01:05:13.337 --> 01:05:15.462
می‌خوام اینو بهتون بدم.‏

01:05:15.685 --> 01:05:20.171
دنبال یه جای دنج و راحت هستیم تا قبل از
رفتن به تور، یه اجرا داشته باشیم.‏

01:05:20.583 --> 01:05:23.500
گمونم بار ما یه‌کم براتون زیادی کوچیک باشه، رفیق.‏

01:05:29.158 --> 01:05:30.199
کارت چیه؟

01:05:30.250 --> 01:05:31.541
سلام، آقای نگهبان.‏

01:05:31.625 --> 01:05:32.982
کارت شناسایی داری؟

01:05:37.741 --> 01:05:39.700
‏18 سالمه، چیزی نمونده بشم 19.‏

01:05:40.458 --> 01:05:42.083
خیلی خب، شب خوبی داشته باشی.‏

01:05:43.583 --> 01:05:44.583
عصر بخیر.‏

01:05:44.608 --> 01:05:46.208
می‌خوام اینو بهتون بدم.‏

01:05:47.291 --> 01:05:49.125
خیلی به خودتون زحمت ندادین، مگه نه؟

01:05:49.420 --> 01:05:54.000
دنبال یه جای دنج هستیم که قبل از
رفتن به تور، یه اجرا داشته باشیم.‏

01:05:54.240 --> 01:05:56.188
فکر نکنم این‌جا به درد اجراتون بخوره.‏

01:05:56.213 --> 01:05:58.375
پیشنهاد می‌کنم یه نگاهی به این بندازین.‏

01:06:00.583 --> 01:06:01.875
این گروه خودتونه؟

01:06:01.958 --> 01:06:04.958
آره، با رفیقم وینی دی،‏
اسمش هست مردان حلبی.‏

01:06:05.724 --> 01:06:07.058
چه قشنگ.‏

01:06:07.083 --> 01:06:09.364
همون‌طور که گفتم در حال حاضر
اجرا رزرو نمی‌کنیم.‏

01:06:09.416 --> 01:06:11.183
‏100 درصد از این مطمئنی؟

01:06:17.155 --> 01:06:20.208
بی‌خیال، اسم و شماره‌ت رو بده،‏
ببینم چی‌کار می‌تونم بکنم.‏

01:06:20.791 --> 01:06:21.791
عالیه.‏

01:06:21.875 --> 01:06:22.875
یه نگاهی به این بنداز.‏

01:06:23.101 --> 01:06:24.643
آستین رابرتز هم میاد.‏

01:06:25.916 --> 01:06:27.564
قراره حسابی بترکونیم.‏

01:06:44.389 --> 01:06:45.430
بله؟

01:06:45.455 --> 01:06:46.996
وینس، منم.‏

01:06:48.356 --> 01:06:49.356
استیوی؟

01:06:49.381 --> 01:06:50.683
یه اجرا گیر آوردم.‏

01:06:50.708 --> 01:06:51.750
وایستا.‏

01:06:52.795 --> 01:06:54.475
تند نرو. منظورت چیه؟

01:06:54.500 --> 01:06:57.498
اسم بارش هست «بار استار»،‏
اسم مدیرش هم هست مارنی.‏

01:07:02.405 --> 01:07:03.405
رفیق...‏

01:07:04.379 --> 01:07:05.812
گوش کن چی می‌گم...‏

01:07:07.778 --> 01:07:08.939
دیگه تمومه.‏

01:07:09.855 --> 01:07:11.563
بابت اتفاقی که افتاد عذر می‌خوام.‏

01:07:11.588 --> 01:07:13.490
به‌خاطر جر و بحث با مادرت هم عذر می‌خوام...‏

01:07:15.041 --> 01:07:17.125
ولی اون دلش نمی‌خواد من
باهات حرف بزنم، و...‏

01:07:18.167 --> 01:07:19.865
راستش، خودم هم نمی‌دونم چرا.‏

01:07:20.129 --> 01:07:23.624
اگه بیای به حلقۀ موسیقی،‏
می‌تونی رودررو ازش عذر خواهی کنی.‏

01:07:24.990 --> 01:07:26.767
‏- استیوی...‏
‏- خب، پنجشنبه می‌بینمت. خداحافظ.‏

01:07:26.791 --> 01:07:28.125
نه، نه، نه...‏

01:07:56.083 --> 01:07:57.833
بهش توجه نکن، باشه؟

01:07:57.949 --> 01:08:00.383
وینس، خواهش می‌کنم،‏
تنهامون بذار، خب؟

01:08:00.496 --> 01:08:02.416
چرا تو پارکینگ قایم شده بودی؟

01:08:02.500 --> 01:08:04.541
من که مجرم جنسی نیستم.‏

01:08:06.059 --> 01:08:07.975
فقط اومدم بگم ببخشید. همین.‏

01:08:08.000 --> 01:08:11.666
آره، واسه عذرخواهی اومده،‏
در ضمن یه مجرم جنسی نیست.‏

01:08:11.750 --> 01:08:12.750
استیوی.‏

01:08:13.316 --> 01:08:16.209
می‌دونی که تو رو تو خطر انداخت،‏
متوجه‌ای دیگه، آره؟

01:08:18.871 --> 01:08:19.996
خودت گفتی بیاد؟

01:08:21.391 --> 01:08:23.141
‏- استیوی!‏
‏- مهمه.‏

01:08:23.166 --> 01:08:24.958
کاری که کرد از قصد نبود.‏

01:08:25.394 --> 01:08:26.686
راست می‌گه. نبود.‏

01:08:27.755 --> 01:08:29.770
مامان، خواهش می‌کنم.‏

01:08:30.837 --> 01:08:33.573
به‌نظرم باید به حرفش گوش کنی.‏

01:08:40.445 --> 01:08:41.653
بگو، چی می‌خوای بگی؟

01:08:42.972 --> 01:08:44.055
عذر می‌خوام.‏

01:08:45.369 --> 01:08:48.577
از جفت‌تون... واقعاً عذر می‌خوام.‏

01:08:49.659 --> 01:08:51.992
من شرایط رو براتون خطرناک کردم.‏

01:08:52.387 --> 01:08:53.470
همش تقصیر من بود.‏

01:08:56.599 --> 01:08:59.183
مامان، اون می‌خواست از من محافظت کنه.‏

01:08:59.208 --> 01:09:01.625
خب، خب. دیگه بیاین شروع کنیم.‏

01:09:02.684 --> 01:09:05.375
بیا. فکر کنم کلاس داره شروع می‌شه.‏

01:09:16.386 --> 01:09:17.646
امروز...‏

01:09:18.083 --> 01:09:19.833
آه، استیوی!‏

01:09:19.916 --> 01:09:21.333
خوش اومدین.‏

01:09:21.416 --> 01:09:23.636
بشین پیش ما. وینسنت، بعد مدت‌ها اومدی.‏

01:09:24.625 --> 01:09:27.541
بشینین. سریع، سریع، سریع.‏

01:09:27.625 --> 01:09:30.041
امروز، می‌خوایم با آهنگ خوندن شروع کنیم.‏

01:09:31.091 --> 01:09:33.895
کی می‌خواد امروز ضرب اصلی باشه؟

01:09:36.391 --> 01:09:39.475
وینسنت، امروز تو باید رهبری‌مون کنی.‏

01:09:40.005 --> 01:09:41.422
ضرب اصلی رو برامون پیدا کن.‏

01:09:41.517 --> 01:09:44.384
نه، باور کن دلت نمی‌خواد
من این کارو بکنم، پسر.‏

01:09:44.933 --> 01:09:46.516
کی می‌خواد وینس رهبر باشه؟

01:09:46.541 --> 01:09:48.125
‏- آره!‏
‏- آره، دیا.‏

01:09:48.208 --> 01:09:50.583
‏- می‌خواین وینس رهبر باشه؟
‏- آره، دیا.‏

01:09:50.666 --> 01:09:53.115
آها. جمع نظر خودش رو گفت.‏

01:09:59.910 --> 01:10:01.352
حلقه رو راه بنداز.‏

01:10:06.250 --> 01:10:08.062
می‌خوای من ضرب اصلی رو پیدا کنم؟

01:10:09.324 --> 01:10:11.730
نمی‌شه بدون ضرب اصلی (= ضربان قلب) زنده موند، مگه نه؟

01:10:12.995 --> 01:10:15.912
غیر از این پسر. درست می‌گم؟

01:10:19.967 --> 01:10:21.842
کی می‌خواد اول آهنگ بخونه؟

01:10:26.774 --> 01:10:27.774
نادیرا؟

01:10:28.571 --> 01:10:31.291
می‌دونم یه صدای زیبا تو سینه‌ت داری
که منتظره آزادش کنی.‏

01:10:32.157 --> 01:10:36.251
بیا. به هیچ وجه عجله نکن.‏

01:10:44.083 --> 01:10:45.083
نمی‌خوای؟

01:10:48.815 --> 01:10:50.065
وقتی آماده بودی بخون، خب؟

01:10:52.666 --> 01:10:54.000
خب، نفر بعدی کیه؟

01:10:55.131 --> 01:10:56.131
ساول؟

01:10:58.537 --> 01:10:59.537
نمی‌خوای؟

01:11:00.212 --> 01:11:01.868
اگه شما نمی‌خواین بخونین...‏

01:11:01.939 --> 01:11:04.708
مجبورم خودم بزنم زیر آواز،‏
ما که اینو نمی‌خوایم، می‌خوایم؟

01:11:06.301 --> 01:11:10.041
♪ درختان سبز را می‌بینم ♪

01:11:11.879 --> 01:11:14.254
♪ همین‌طور رزهای سرخ ♪

01:11:16.166 --> 01:11:18.208
♪ می‌بینم که شکوفه داده‌اند ♪

01:11:19.583 --> 01:11:21.458
♪ برای من و تو ♪

01:11:22.083 --> 01:11:27.250
♪ و با خودم زمزمه می‌کنم ♪

01:11:28.416 --> 01:11:31.750
♪ چه دنیای شگفتی ♪

01:11:33.416 --> 01:11:37.250
♪ آسمان آبی را می‌بینم ♪

01:11:37.333 --> 01:11:40.250
♪ همین‌طور ابرهای سپید ♪

01:11:40.391 --> 01:11:43.016
♪ روشنایی روز را قرین رحمت می‌سازد ♪

01:11:43.041 --> 01:11:46.666
♪ و تاریکی شب را مقدس ♪

01:11:46.750 --> 01:11:50.333
♪ و با خودم زمزمه می‌کنم ♪

01:11:52.125 --> 01:11:55.041
♪ چه دنیای شگفتی ♪

01:12:02.750 --> 01:12:04.750
خیلی خوب بود، نادیرا.‏

01:12:08.566 --> 01:12:09.833
زیبا بود.‏

01:12:11.308 --> 01:12:12.516
نفر بعدی کیه؟

01:12:12.541 --> 01:12:13.784
‏- من.‏
‏- من.‏

01:12:13.809 --> 01:12:14.809
من.‏

01:12:18.862 --> 01:12:21.333
هیچ‌وقت جلوی من این‌جوری نخونده بود، می‌دونی؟

01:12:21.535 --> 01:12:23.119
تو این کار خوبی.‏

01:12:24.474 --> 01:12:25.641
فقط شانس آوردم دیگه.‏

01:12:25.666 --> 01:12:26.666
آها.‏

01:12:27.719 --> 01:12:28.719
گوش کن.‏

01:12:29.481 --> 01:12:31.772
دنبال یکی می‌گردم که
بیاد این‌جا جای من.‏

01:12:32.314 --> 01:12:34.251
می‌خوام تو رو معرفی کنم.‏

01:12:36.541 --> 01:12:39.327
‏- من درس بدم؟
‏- برادر، وقتی کارت خوبه یعنی خوبه.‏

01:12:44.613 --> 01:12:45.795
حقوقش چقدره؟

01:12:48.080 --> 01:12:49.539
‏- حقوقش خوبه.‏
‏- جدی؟

01:12:49.583 --> 01:12:51.916
ولی وقتی کارت خوب باشه،‏
می‌تونی به کلی آدم کمک کنی.‏

01:12:52.000 --> 01:12:54.458
لذتی که از آموختن با موسیقی به دست میاد...‏

01:12:54.601 --> 01:12:56.976
بهتر از هر پول و موفقیتیه.‏

01:13:00.517 --> 01:13:01.725
بعداً حرف می‌زنیم.‏

01:13:14.529 --> 01:13:15.529
هی.‏

01:13:16.609 --> 01:13:17.916
امروز کارت خوب بود.‏

01:13:18.066 --> 01:13:19.607
آفرین، وینی دی.‏

01:13:20.125 --> 01:13:21.125
ممنون.‏

01:13:51.583 --> 01:13:55.197
انگار خیلی سرت شلوغ بوده.‏
اگه خدا بخواد یکی‌شون جواب مثبت می‌ده.‏

01:13:55.750 --> 01:13:58.375
راستش، یه شغلی هم بهم پیشنهاد شده.‏

01:14:00.207 --> 01:14:02.624
از موسیقی درمانی چیزی شنیدین؟

01:14:09.583 --> 01:14:11.041
اوه. خیلی ممنون.‏

01:14:17.016 --> 01:14:18.641
خوبی، وینی؟

01:14:18.819 --> 01:14:20.346
حالت چطوره؟

01:14:36.600 --> 01:14:37.600
الو؟

01:14:37.625 --> 01:14:39.416
سلام، رفیق. آستینم.‏

01:14:39.706 --> 01:14:40.747
اوه، سلام.‏

01:14:41.461 --> 01:14:43.469
انتظار نداشتم زنگ بزنی.‏

01:14:44.076 --> 01:14:45.641
بابت اتفاق اون شب عذر می‌خوام.‏

01:14:45.666 --> 01:14:48.697
چرت نگو، اصلاً اشکالی نداره.‏

01:14:49.475 --> 01:14:50.850
راستش، حق با تو بود.‏

01:14:51.690 --> 01:14:54.510
می‌تونستم خیلی قبل‌تر از اینا
بیام کمکت، اون موقع که...‏

01:14:57.558 --> 01:15:00.266
بگذریم، الان یه ویدیو بهم نشون دادن...‏

01:15:00.291 --> 01:15:02.916
ویدیوی اجرای تو و درامرت تو بار «جرج».‏

01:15:03.000 --> 01:15:05.583
کارتون حرف نداره، پسر.‏

01:15:06.224 --> 01:15:08.141
‏- ممنون، پسر.‏
‏- راستش...‏

01:15:08.166 --> 01:15:10.875
قول نمی‌دم چون اول باید
مسئله رو با دن درمیون بذارم، ولی...‏

01:15:11.005 --> 01:15:13.880
ازت می‌خوام یکی از
اجرا کننده‌های تور من باشی.‏

01:15:14.016 --> 01:15:16.225
اگه دلت می‌خواد بیای.‏

01:15:20.750 --> 01:15:22.225
وقت داری که...‏

01:15:22.250 --> 01:15:24.333
جمعه بیای استودیو حرف بزنیم؟

01:15:24.755 --> 01:15:28.519
آره، بذار یه نگاهی به برنامه‌م بندازم.‏

01:15:37.226 --> 01:15:38.594
به‌نظرم بتونم بیام.‏

01:15:41.006 --> 01:15:43.756
‏- خیلی خب، عالیه.‏
‏- خب، پس به زودی می‌بینمت.‏

01:15:44.166 --> 01:15:45.742
باشه. به سلامتی.‏

01:15:45.866 --> 01:15:46.866
کارت درسته.‏

01:15:49.625 --> 01:15:50.791
خدایا...‏

01:15:57.712 --> 01:16:01.712
♪ Listen to the Music آهنگ ♪
♪ Doobie Brothers از ♪

01:16:07.291 --> 01:16:09.000
اول می‌ریم تو بار استار اجرا کنیم؟

01:16:09.083 --> 01:16:12.416
نه، پسر. داریم می‌ریم تور،‏
می‌خوام یه چیز جدید بنویسم.‏

01:16:14.267 --> 01:16:15.975
اصلاً باورم نمی‌شه.‏

01:16:16.000 --> 01:16:18.598
می‌دونی، همین یه ماه پیش
نمی‌تونستم دو خط شعر بنویسم.‏

01:16:19.166 --> 01:16:20.541
حالا شدیم مردان حلبی.‏

01:16:24.475 --> 01:16:26.475
راستی باید مادرت هم راضی کنیم.‏

01:16:26.500 --> 01:16:28.451
باشه، خودم باهاش حرف می‌زنم.‏

01:16:50.918 --> 01:16:52.576
خیلی خب، نه! برو بیرون!‏

01:16:52.601 --> 01:16:55.510
نه، نه، نه.‏ دیو،‏
تو یه فرصت بهم دادی، خب؟

01:16:55.535 --> 01:16:57.541
منم خرابش کردم. بابتش عذر می‌خوام.‏

01:16:57.566 --> 01:16:59.566
فقط 15 ثانیه بهم وقت بده
بعدش می‌رم بیرون.‏

01:16:59.768 --> 01:17:01.768
مل، سلام.‏

01:17:02.625 --> 01:17:03.708
سلام.‏

01:17:05.109 --> 01:17:06.565
می‌خوای با هم بریم نوشیدنی بخوریم؟

01:17:07.146 --> 01:17:08.434
این‌جا نه. این‌جا نه!‏

01:17:08.459 --> 01:17:10.939
یه‌جای دیگه، یه‌جای بهتر.‏

01:17:12.583 --> 01:17:14.208
امـم... باشه.‏

01:17:15.850 --> 01:17:18.100
خوبه. خبرت می‌کنم.‏

01:17:18.125 --> 01:17:20.958
خیلی خب، دیو. قضیه احساسی شده.‏

01:17:50.625 --> 01:17:52.982
همه‌چی از این بالا خیلی کوچیکه، نه؟

01:17:54.662 --> 01:17:55.662
سلام.‏

01:17:56.555 --> 01:17:58.242
خوشحالم که دوباره می‌بینمت، وینی.‏

01:17:58.500 --> 01:17:59.500
البته.‏

01:18:00.146 --> 01:18:03.130
‏- آخرین باری که همو...؟
‏- مراسم «اسمش هیتز».‏

01:18:03.328 --> 01:18:05.703
لعنت، انقدر گذشته؟

01:18:06.238 --> 01:18:07.571
خدایا.‏

01:18:08.066 --> 01:18:09.066
اوه.‏

01:18:09.556 --> 01:18:10.755
خوشتیپ شدی.‏

01:18:10.780 --> 01:18:11.877
هی...‏

01:18:11.902 --> 01:18:17.125
گوش کن، می‌خوایم این تور خیلی بزرگ باشه،‏
واسه همین خواننده‌ها و نوازنده‌هایی لازم داریم...‏

01:18:17.820 --> 01:18:20.064
که خیلی مردم رو به وجد بیارن.‏

01:18:21.606 --> 01:18:23.583
می‌خوام تو یکی از خواننده‌های
تور نهایی من باشی.‏

01:18:26.040 --> 01:18:27.040
امکان نداره.‏

01:18:27.083 --> 01:18:30.438
شاید آخر اجرات منم بتونم
بیام رو استیج باهات اجرا کنم.‏

01:18:31.024 --> 01:18:32.826
می‌تونیم یکی از کارهای قدیمی رو اجرا کنیم.‏

01:18:34.804 --> 01:18:35.804
آره.‏

01:18:37.218 --> 01:18:38.316
ممنون.‏

01:18:40.536 --> 01:18:41.536
ممنون.‏

01:18:49.485 --> 01:18:50.863
استیوی چی می‌شه؟

01:18:52.666 --> 01:18:54.423
‏- همون درامر؟
‏- آره.‏

01:18:54.625 --> 01:18:58.096
یه‌جورایی بهش نیاز دارم، چون
ما مردان حلبی هستیم، مگه نه؟

01:18:58.121 --> 01:19:01.079
آره، متوجۀ استعداد اون هستم، ولی...‏

01:19:01.808 --> 01:19:04.079
گوش کن، همه‌ می‌دونیم
تو اون بار چی شد.‏

01:19:04.104 --> 01:19:06.469
نمی‌تونی همچین ریسکی بکنی، وینس.‏

01:19:06.494 --> 01:19:08.687
نمی‌تونی یه بچۀ اوتیسمی رو...‏

01:19:08.920 --> 01:19:12.141
اونم با تجربۀ صفر بفرستی
تو یه تور درام بزنه.‏

01:19:12.166 --> 01:19:13.500
یه فرصت بهش بده.‏

01:19:13.656 --> 01:19:16.073
به‌نظرم اگه یه‌کم حمایت بشه
مشکلی پیش نمیاد.‏

01:19:16.666 --> 01:19:17.833
بچۀ خوبیه.‏

01:19:17.975 --> 01:19:20.725
من دارم درباره تو حرف می‌زنم...‏

01:19:21.015 --> 01:19:24.225
من درامرهایی ده برابر با استعدادتر
از اون دارم، متوجه‌ای؟

01:19:24.250 --> 01:19:26.333
کسایی که از پس این جمعیت بر میان.‏

01:19:26.653 --> 01:19:29.666
قراره آهنگ‌هات رو واسه چند هزار نفر اجرا کنی.‏

01:19:29.750 --> 01:19:33.083
و همه‌مون می‌دونیم کارهای ناتمومی داری
که باید روی اون استیج تمومش کنی.‏

01:19:33.279 --> 01:19:35.654
حتی شاید بتونی بعدش یه آلبوم منتشر کنی.‏

01:19:37.516 --> 01:19:39.516
نگو که اینو نمی‌خوای، وینس.‏

01:19:39.603 --> 01:19:42.754
نه، البته که می‌خوام. البته.‏

01:19:52.958 --> 01:19:57.208
استیوی، دیروز با آستین و
مدیرش دنیس ملاقات داشتم.‏

01:19:59.526 --> 01:20:01.234
استیوی، اونا ازم خواستن که...‏

01:20:01.875 --> 01:20:03.791
خودم توی تور اجرا کنم.‏

01:20:04.580 --> 01:20:05.746
تنها.‏

01:20:10.416 --> 01:20:11.905
پس مردان حلبی چی می‌شه؟

01:20:14.976 --> 01:20:16.476
اونا قبول نکردن.‏

01:20:17.083 --> 01:20:19.549
فکر کنم چون من و آستین
قبلاً با هم کار کردیم...‏

01:20:19.989 --> 01:20:22.296
تنها دلیلیه که می‌خوان
بدون تو برم اون‌جا.‏

01:20:23.056 --> 01:20:25.699
جداً فکر می‌کردم به هردومون
این فرصت رو می‌دن. واقعاً می‌گم.‏

01:20:25.724 --> 01:20:27.005
تلاشم رو کردم.‏

01:20:27.846 --> 01:20:29.333
ولی تو این صنعت...‏

01:20:29.545 --> 01:20:31.750
فقط یه فرصت نصیبت می‌شه
اونم وقتی که خوش شانس باشی.‏

01:20:33.289 --> 01:20:35.738
فرصت خیلی خوبی نصیبت شده.‏

01:20:36.708 --> 01:20:39.416
آره، ولی هنوز مطمئن نیستم
بخوام برم اون‌جا یا نه...‏

01:20:39.533 --> 01:20:41.074
هنوز تصمیم نگرفتم، فقط...‏

01:20:43.093 --> 01:20:45.093
بهشون گفتم، بهش فکر می‌کنم.‏

01:20:46.709 --> 01:20:49.959
اگه یه فرصت دوباره نصیبت شد،‏
حتماً باید قدرش رو بدونی.‏

01:20:51.051 --> 01:20:53.051
هرگز فرصت سومی در کار نیست.‏

01:20:58.357 --> 01:20:59.453
ممنون، پسر.‏

01:21:03.041 --> 01:21:04.125
اینو جدی گفتی؟

01:21:08.250 --> 01:21:10.114
ماه بعد تولدمه.‏

01:21:11.788 --> 01:21:15.160
چه عالی، پسر. برنامه‌ت چیه؟

01:21:16.033 --> 01:21:19.241
بعد از حلقۀ موسیقی
با مادرم می‌رم رستوران...‏

01:21:19.291 --> 01:21:20.625
یه چیزی بخوریم.‏

01:21:20.828 --> 01:21:22.661
‏- عالیه.‏
‏- می‌خوای تو هم بیای؟

01:21:23.689 --> 01:21:26.436
آره، پسر. خیلی خوشحال می‌شم.‏

01:21:28.089 --> 01:21:29.464
به این می‌گن یه برنامۀ خوب.‏

01:21:31.583 --> 01:21:33.027
خداحافظ، وینس.‏

01:21:33.433 --> 01:21:34.433
داری می‌ری؟

01:21:35.387 --> 01:21:36.913
بعداً می‌بینمت دیگه، استیوی؟

01:21:53.050 --> 01:21:54.849
چی شد، استیوی؟

01:21:57.125 --> 01:21:59.783
باید تمرین کنم، مامان.‏

01:22:00.508 --> 01:22:01.633
لطفاً.‏

01:22:05.060 --> 01:22:06.060
باشه.‏

01:22:32.331 --> 01:22:34.256
‏[ پیداش کردم. با عشق از طرف مامان. ]‏

01:22:54.619 --> 01:22:58.619
♪ Fever To The Form آهنگ ♪
♪ Nick Mulvey از ♪

01:23:35.216 --> 01:23:38.791
خب، دوستان من.‏
بیاین شروع کنیم. آماده‌این؟

01:23:38.954 --> 01:23:41.620
استیوی کجاست؟
وینس کجاست؟

01:23:42.833 --> 01:23:44.750
امروز همه این‌جا نیستن.‏

01:23:44.833 --> 01:23:46.375
ولی جمع رو مدیریت می‌کنیم.‏

01:23:59.541 --> 01:24:00.583
این چیه؟

01:24:00.666 --> 01:24:02.131
می‌شه مزاحم نشی؟

01:24:03.583 --> 01:24:04.583
خیلی خب.‏

01:24:06.083 --> 01:24:08.332
می‌دونی، امروز مادر نادیرا رو دیدم.‏

01:24:08.823 --> 01:24:11.489
گفت همه تو حلقۀ موسیقی
دل‌شون واسه تو تنگ شده.‏

01:24:12.823 --> 01:24:15.198
می‌دونی، هنوز متوجه نمی‌شم
چرا نمی‌ری اون‌جا.‏

01:24:16.375 --> 01:24:18.833
نه... اون‌جا دیگه مثل قبل نیست.‏

01:24:33.985 --> 01:24:35.944
‏[ همراه مهمان ویژه:‏
وینس دنهام ]‏

01:24:36.250 --> 01:24:38.083
مطمئنی نمی‌خوای من باهات بیام؟

01:24:38.833 --> 01:24:41.541
‏- مطمئنی چوب‌هات رو نمی‌خوای؟
‏- نه، لازم نیست. ممنون.‏

01:24:41.625 --> 01:24:43.041
خودم تنها از پس همه‌چی بر میام.‏

01:24:43.541 --> 01:24:46.041
فقط خوش بگذرون، از امروز لذت ببر،‏
بعد خونه می‌بینمت.‏

01:24:46.125 --> 01:24:48.627
باشه، یه لحظه... برگرد.‏

01:24:49.114 --> 01:24:50.441
خب، برو.‏

01:24:51.625 --> 01:24:52.833
دوستت دارم.‏

01:25:03.642 --> 01:25:06.850
این‌جا خانۀ به‌روزترین
سازهای کوبه‌ای ماست.‏

01:25:07.214 --> 01:25:08.518
از این‌طرف.‏

01:25:29.000 --> 01:25:32.541
این‌جا سالن کنسرت کلاس جهانی ماست...‏

01:25:32.625 --> 01:25:36.166
که میزبان برترین موسیقی‌دان‌های جهان بوده.‏

01:25:36.250 --> 01:25:38.791
‏- جک دیجانت این‌جا اجرا داشته؟
‏- درسته.‏

01:25:38.875 --> 01:25:41.208
درست همون‌جا.‏

01:26:02.000 --> 01:26:03.231
دوستت دارم، مامان.‏

01:26:04.669 --> 01:26:06.157
منم دوستت دارم، عزیزم.‏

01:26:28.723 --> 01:26:29.848
امبر.‏

01:26:30.321 --> 01:26:31.321
سلام.‏

01:26:32.337 --> 01:26:33.337
خوبی؟

01:26:34.583 --> 01:26:35.750
می‌شه حرف بزنیم؟

01:26:35.833 --> 01:26:38.166
آره. بفرما داخل.‏

01:26:38.191 --> 01:26:39.274
ممنون.‏

01:26:41.360 --> 01:26:42.360
حالت چطوره؟

01:26:43.474 --> 01:26:45.015
‏- خوبم.‏
‏- آره؟

01:26:46.711 --> 01:26:48.956
استیوی چطوره؟ چی‌کارها می‌کنه؟

01:26:50.000 --> 01:26:55.291
خوبه. می‌دونی، گمونم یه‌کم زمان نیاز داره.‏

01:26:55.475 --> 01:27:00.643
آره... واسه هردومون...‏
اتفاق حیرت انگیزی بود.‏

01:27:01.291 --> 01:27:04.125
جدی؟ داری با آستین رابرتز می‌ری تور.‏

01:27:04.150 --> 01:27:05.733
حتماً اون حس دیگه از بین رفته.‏

01:27:05.921 --> 01:27:07.629
می‌خواستم با استیوی برم.‏

01:27:15.559 --> 01:27:18.017
حتماً الان دیگه خیالت راحته که
همه‌چی تموم شده، ها؟

01:27:19.034 --> 01:27:20.201
نه راستش.‏

01:27:20.921 --> 01:27:23.821
بی‌خیال. می‌دونم که همیشه از من متنفر بودی.‏

01:27:24.922 --> 01:27:26.380
من هیچ‌وقت ازت متنفر نبودم.‏

01:27:28.814 --> 01:27:29.814
ببین.‏

01:27:30.642 --> 01:27:32.850
تو چیزی رو از درونش کشیدی بیرون...‏

01:27:32.875 --> 01:27:35.166
که هیچ‌کس تا به حال نتونسته بود.‏

01:27:36.833 --> 01:27:38.375
راستش خیلی هم رو مخه.‏

01:27:42.959 --> 01:27:44.909
شاهد بودم که تو چقدر براش ارزش داشتی.‏

01:27:46.336 --> 01:27:47.794
باعث شد خوشحال بشم.‏

01:27:50.391 --> 01:27:52.660
فکر کردی چرا با اون اجرا موافقت کردم؟

01:27:54.500 --> 01:27:56.142
راستش دلیلش رو نمی‌دونم.‏

01:27:56.766 --> 01:27:59.808
چون دیدم که مردان حلبی
چقدر عالی هستن.‏

01:28:02.415 --> 01:28:05.304
می‌دونی، این روزها که به استیوی نگاه می‌کنم...‏

01:28:06.456 --> 01:28:12.013
بارقه‌های  مردی که در آینده
بهش تبدیل می‌شه رو می‌بینم.‏

01:28:12.458 --> 01:28:13.458
متوجه‌ای؟

01:28:16.144 --> 01:28:17.810
من جلوی پیشرفتش رو گرفته بودم.‏

01:28:19.497 --> 01:28:21.330
یه‌جورایی گیر کرده بود، می‌دونی.‏

01:28:25.280 --> 01:28:26.280
آره.‏

01:28:28.682 --> 01:28:29.557
ولی...‏

01:28:29.762 --> 01:28:31.558
نمی‌تونم دست رو دست بذارم...‏

01:28:31.583 --> 01:28:34.666
تا ذهنش با وعهده‌های توخالی پر بشه.‏
نمی‌تونم همچین کاری بکنم.‏

01:28:36.750 --> 01:28:39.791
اون هیچ‌وقت علاقه نداشت که
واسه خودش شهرت دست و پا کنه، وینس.‏

01:28:40.789 --> 01:28:41.830
تو به این علاقه داشتی.‏

01:28:43.324 --> 01:28:45.309
تنها خواستۀ اون فقط یه دوست بود.‏

01:28:47.791 --> 01:28:49.250
من دوستش بودم.‏

01:28:49.399 --> 01:28:52.951
هنوزم... دوستش هستم.‏

01:28:59.511 --> 01:29:01.054
باید جفت‌مون می‌رفتیم به تور.‏

01:29:03.541 --> 01:29:04.648
ولی این‌طور نیست.‏

01:29:05.879 --> 01:29:08.504
وینس دنهام قراره بره اون‌جا و...‏

01:29:09.848 --> 01:29:11.269
خیلی هم خوبه.‏

01:29:13.583 --> 01:29:14.723
نباید قبول می‌کردم.‏

01:29:19.783 --> 01:29:21.928
‏- اینو نگو.‏
‏- نه، نباید قبول می‌کردم.‏

01:29:22.101 --> 01:29:26.434
وینس، مدت زیادی بود که
دنبال این فرصت بودی.‏

01:29:28.024 --> 01:29:29.357
لیاقتش رو داری.‏

01:29:39.469 --> 01:29:41.209
ولی می‌خوام که از زندگی اون بری بیرون.‏

01:29:45.541 --> 01:29:49.797
ولی تولدش چی می‌شه؟
اون... ازم خواست که...‏

01:29:50.476 --> 01:29:51.560
شرمنده.‏

01:29:53.470 --> 01:29:55.956
امیدوارم همه‌چی خیلی خوب
برات پیش بره. جدی می‌گم.‏

01:29:57.412 --> 01:29:59.383
ولی باید از این‌جا به بعد
تو رو از اون جدا کنم.‏

01:29:59.730 --> 01:30:01.603
متوجۀ منظورم هستی، درسته؟

01:30:05.169 --> 01:30:07.418
حالا باید مسیر خودش رو پیدا کنه.‏

01:30:17.377 --> 01:30:18.419
آره.‏

01:30:20.958 --> 01:30:21.958
آره.‏

01:30:35.816 --> 01:30:39.036
وینی، جی و رایان رو بهت معرفی می‌کنم.‏

01:30:39.061 --> 01:30:42.771
جی تهیه کننده‌ست،‏
این مدت داشتن با آهنگ‌هات کار می‌کردن...‏

01:30:42.796 --> 01:30:45.164
و دنبال بهتر کردنش بودن.‏

01:30:45.875 --> 01:30:50.125
برای اینکه یه‌کم دلپذیرتر بشه...‏

01:30:50.916 --> 01:30:52.791
برای شنونده‌ها.‏

01:30:53.153 --> 01:30:54.416
این نمونۀ آزمایشیه...‏

01:30:54.441 --> 01:30:58.569
در ضمن ما آهنگ‌ها رو از
کلیپ‌هایی که فرستادی جدا کردیم...‏

01:30:59.083 --> 01:31:03.869
‏- پس، خیلی کار آسونی نبود.‏
‏- آره. متوجه‌ست، پخشش کن.‏

01:31:14.516 --> 01:31:16.808
الان یه‌کم امروزی‌تر شده، ها؟ آره.‏

01:31:22.916 --> 01:31:25.708
به‌نظرت بهتر نیست یه‌کم
‏«ری‌ورب» رو بیاریم پایین؟

01:31:26.140 --> 01:31:28.958
یه‌جوری شده انگار داخل کلیسا اجرا کردم.‏

01:31:29.041 --> 01:31:33.583
آره، می‌تونیم بعداً درباره اینا حرف بزنیم،‏
ولی شکل درست آهنگ همینه...‏

01:31:33.666 --> 01:31:36.750
این خیلی خوبه. متوجه‌ای؟ خیلی خب.‏

01:31:36.833 --> 01:31:37.980
بسه. خاموشش کن.‏

01:31:38.067 --> 01:31:42.208
رفقا، می‌خوام چند لحظه با وینس حرف بزنم.‏

01:31:42.291 --> 01:31:45.675
اگه بتونین ما رو تنها بذارین، عالی می‌شه.‏

01:31:45.875 --> 01:31:46.875
ممنون.‏

01:31:52.319 --> 01:31:53.319
بشین.‏

01:31:59.988 --> 01:32:01.905
اینو می‌ذارم جلوت.‏

01:32:08.834 --> 01:32:10.167
می‌خوای الان اینو امضاء کنم؟

01:32:10.875 --> 01:32:15.458
روند مرسوم همینه.‏
عجله نکن.‏

01:32:15.721 --> 01:32:18.733
وقتی امضاش کردی بیا پیش من و آستین، خب؟

01:32:19.330 --> 01:32:20.747
ولی خیلی هم طولش نده.‏

01:32:20.871 --> 01:32:22.996
ممکنه نظرمون درموردت عوض شه.‏

01:33:19.333 --> 01:33:21.083
♪ ‏...مبارک ♪

01:33:21.166 --> 01:33:24.735
♪ تولدت مبارک ♪

01:33:25.059 --> 01:33:29.975
♪ تولدت مبارک، استیوی عزیز ♪

01:33:30.000 --> 01:33:33.536
♪ تولدت مبارک ♪

01:33:38.041 --> 01:33:39.041
ممنون.‏

01:33:41.357 --> 01:33:42.815
بده. بذار یه بار دیگه ببینمش.‏

01:33:43.821 --> 01:33:46.883
شاید بهتره قابش کنیم.‏

01:33:49.914 --> 01:33:52.830
‏«مدرسۀ موسیقی رویال سنترال».‏

01:33:55.934 --> 01:33:57.850
این عالیه، عزیزم.‏

01:33:57.933 --> 01:33:59.016
ممنون، مامان.‏

01:33:59.041 --> 01:34:00.733
فعلاً قراره یه تک نوازی داشته باشم.‏

01:34:01.041 --> 01:34:03.708
خب، چه قبول بشی چه نه
خیلی بهت افتخار می‌کنم.‏

01:34:06.958 --> 01:34:09.585
تولدت مبارک، مرد زیبای من.‏

01:34:17.750 --> 01:34:19.625
‏- ممنونم، عزیزم.‏
‏- خواهش می‌کنم.‏

01:34:21.246 --> 01:34:22.830
خیلی ازت ممنونم.‏

01:34:23.291 --> 01:34:25.588
مشکلی نبود. تولدت مبارک.‏

01:34:25.613 --> 01:34:26.696
ممنون.‏

01:34:28.041 --> 01:34:29.416
اون دیگه چیه؟

01:34:32.088 --> 01:34:35.040
‏[ اگه از باخ خوشت میاد
‏100 متر برو جلو ]‏

01:35:02.432 --> 01:35:05.009
‏[ اگه از بیسکویت جمی داجر خوشت میاد،‏
‏100 متر دیگه برو راست ]‏

01:35:07.162 --> 01:35:08.162
استیوی؟

01:35:17.427 --> 01:35:19.427
‏[ یه‌کم جلوتر ]‏

01:35:34.916 --> 01:35:36.500
اوه، اومدی!‏

01:35:37.125 --> 01:35:39.232
بفرما. خجالت نکش.‏

01:35:40.458 --> 01:35:44.291
بشینین، جایگاه وی‌آی‌پی.‏

01:35:44.399 --> 01:35:45.875
راستی من مل هستم.‏

01:35:45.958 --> 01:35:46.958
سلام، مل.‏

01:35:47.000 --> 01:35:50.791
امـم... سلام. قضیه چیه؟

01:35:51.122 --> 01:35:52.724
‏[ مردان حلبی ]‏

01:35:57.180 --> 01:35:58.335
تولدت مبارک.‏

01:35:58.360 --> 01:35:59.402
ممنون.‏

01:36:00.370 --> 01:36:01.541
به حساب ماست.‏

01:36:01.803 --> 01:36:02.696
ممنون.‏

01:36:02.721 --> 01:36:04.846
از طرف شخص آقای دنهام.‏

01:36:05.653 --> 01:36:06.903
لذت ببرین.‏

01:36:19.196 --> 01:36:20.588
حالت چطوره، استیوی؟

01:36:21.582 --> 01:36:22.582
سلام، امبر.‏

01:36:23.375 --> 01:36:24.342
امـم...‏

01:36:24.559 --> 01:36:26.142
تولدت مبارک، رفیق.‏

01:36:29.662 --> 01:36:31.966
دلم می‌خواست این اجرا رو ترتیب بدم چون...‏

01:36:33.590 --> 01:36:34.798
حس می‌کردم...‏

01:36:39.182 --> 01:36:40.182
می‌دونی چیه؟

01:36:40.877 --> 01:36:43.669
حرفم اینه که از نظر من
تو حرف نداری (=رابطۀ جنسی)، پسر.‏

01:36:45.147 --> 01:36:47.530
منظورم معنی خوبشه. یعنی...‏

01:36:48.367 --> 01:36:49.407
امـم...‏

01:36:49.760 --> 01:36:50.760
آره.‏

01:36:51.798 --> 01:36:53.540
اصل مطلب رو گرفتی دیگه؟

01:37:19.458 --> 01:37:21.583
تولدت مبارک، استیوی.‏

01:37:22.833 --> 01:37:23.958
سلام.‏

01:37:27.660 --> 01:37:30.744
♪ وقتی خورشید به روم غروب کرد ♪

01:37:31.375 --> 01:37:32.666
♪ و دنیا ♪

01:37:32.750 --> 01:37:35.083
♪ به من پشت کرد ♪

01:37:35.166 --> 01:37:37.166
♪ نیاز به یه برادر داشتم ♪

01:37:38.666 --> 01:37:40.666
♪ ما همو پیدا کردیم ♪

01:37:42.916 --> 01:37:45.041
♪ من خودخواه بودم ♪

01:37:46.166 --> 01:37:48.666
♪ از گفتنش زیاد خوشحال نیستم ♪

01:37:50.333 --> 01:37:52.333
♪ به سکوت عادت کردم ♪

01:37:53.458 --> 01:37:55.750
♪ موسیقی‌مون منو تغییر داد ♪

01:38:01.083 --> 01:38:02.166
یالا.‏

01:38:03.291 --> 01:38:04.458
زودباشین.‏

01:38:13.416 --> 01:38:16.750
بیا بالا، استیوی.‏
این‌جا یه صندلی خالی داریم.‏

01:38:17.708 --> 01:38:18.958
زودباش، استیوی.‏

01:38:20.583 --> 01:38:22.833
برو، استیوی!‏

01:38:52.041 --> 01:38:53.708
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:38:55.500 --> 01:38:58.500
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:38:59.500 --> 01:39:01.041
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:03.208 --> 01:39:04.583
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:05.375 --> 01:39:06.666
هی!‏

01:39:07.791 --> 01:39:10.750
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:10.833 --> 01:39:12.583
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:14.625 --> 01:39:17.000
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:17.083 --> 01:39:18.083
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:18.125 --> 01:39:19.333
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:19.416 --> 01:39:21.958
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:22.041 --> 01:39:23.125
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:23.208 --> 01:39:25.625
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:25.708 --> 01:39:26.875
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:26.958 --> 01:39:29.500
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:29.583 --> 01:39:30.458
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:30.541 --> 01:39:33.000
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:33.083 --> 01:39:34.333
♪ تغییر رو حس کن ♪

01:39:34.416 --> 01:39:37.416
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

01:39:39.888 --> 01:39:41.305
نوبت توئه.‏

01:40:02.125 --> 01:40:03.541
بیا این‌جا، پسر.‏

01:40:30.239 --> 01:40:33.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:33.030 --> 01:40:38.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.