﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:01.164 --> 00:01:05.200
[ گوشی آقای هریگن ]

00:01:05.708 --> 00:01:09.541
‫" وقتی خدایان قصد مجازات ما را دارند،
‫به دعاهای ما گوش می‌دهند. "

00:01:10.083 --> 00:01:11.500
نوشته‌ای از اسکار وایلده

00:01:12.791 --> 00:01:14.041
ما اون کتاب رو نخوندیم

00:01:14.393 --> 00:01:15.393
[ سال 2003 ]

00:01:16.458 --> 00:01:17.916
شاید باید می‌خوندیمــش

00:01:25.458 --> 00:01:29.375
هارلو مِین بیشتر شبیه
یه روستا می‌مونه تا شهر

00:01:29.458 --> 00:01:30.875
هر چند که من از اونجا رفتم

00:01:31.458 --> 00:01:34.166
یه ساختمون 6 کلاسه هست که هم
مدرسه‌ی ابتدائیه و هم راهنمایی

00:01:35.250 --> 00:01:37.000
فروشگاه هووی هست

00:01:37.083 --> 00:01:40.000
که خواربار و بلیط بخت‌آزمایی
شیطان سرخ می‌فروشه

00:01:42.458 --> 00:01:45.416
گیتس‌فالز شهر بعدیه که بزرگ‌تره

00:01:45.916 --> 00:01:48.333
‫اون هم رستوران موردعلاقه‌ی بابامه،
‫ماندلو

00:01:49.916 --> 00:01:52.666
و هر وقت که برنده‌ی جایزه‌ی
فروشنده‌ی برتر ماه» می‌شه می‌ریم اونجا»

00:01:53.166 --> 00:01:57.083
که البته قبلا بیشتر اتفاق می‌افتاد

00:01:57.916 --> 00:01:59.208
از وقتی که مامان مرد کمتر شده

00:02:02.500 --> 00:02:05.125
هارلو، یه دریاچه‌ هم داره به اسم کَسِل
و یه سری پرتگاه

00:02:05.208 --> 00:02:07.666
جایی که برگ‌های سوزنی کاج  راه‌شون رو
به یه صخره‌ی بی‌عار باز کردن

00:02:07.750 --> 00:02:09.708
‫که این حقیقت نهایی «انگلستان جدیده»

00:02:11.083 --> 00:02:13.583
ولی قبل از صحبت درمورد
بلیط بخت‌آزمایی بزرگ

00:02:13.666 --> 00:02:17.750
اون مسخره بازی کنی یانکوویچ و مردن آدم‌ها

00:02:17.833 --> 00:02:20.958
باید بهتون بگم چطور شد که رفتم پیش
آقای هریگن برای کار

00:02:21.041 --> 00:02:22.458
به خاطر کلیسا بود

00:02:58.000 --> 00:03:01.333
سموئیل دوم، فصل 1
آیات 19 و 20

00:03:01.416 --> 00:03:04.416
‫" زیبایی‌ تو ای‌ اسرائیل‌،
‫ در مكان‌های‌ بلندت‌ كشته‌ شد "

00:03:04.500 --> 00:03:06.000
‫" جباران‌ چگونه‌ سقوط کردند! "

00:03:06.708 --> 00:03:08.083
" در جَتّ اطلاع‌ ندهید "
[ جَتّ: شهری که به آن در انجیل اشاره شده است ]

00:03:08.166 --> 00:03:10.666
" در كوچه‌های‌ اَشْقَلُون‌ خبر مرسانید "
[ اَشْقَلُون‌: شهری در انجیل ]

00:03:10.750 --> 00:03:13.000
" مبادا که دختران فلسطینی شادی کنند "

00:03:13.083 --> 00:03:16.416
" مبادا که دختران نامختونـان‌، پیروز شوند "

00:03:24.958 --> 00:03:26.208
ممنون، کریگ

00:03:27.083 --> 00:03:28.125
زیبا بود، نه؟

00:03:28.208 --> 00:03:30.416
خیلی خرسندم که شما الان اینجا هستید

00:03:35.500 --> 00:03:37.791
از اون روز به بعد، همه‌ش فکر می‌کردم

00:03:38.541 --> 00:03:39.541
‫چی می‌شد اگه...

00:03:41.708 --> 00:03:42.875
چرا من؟

00:03:47.666 --> 00:03:49.750
چرا من رو انتخاب کرد؟

00:03:52.541 --> 00:03:56.416
جان هریگن پولدارترین آدم مِین بود
یه میلیاردر

00:03:56.500 --> 00:03:59.000
می‌تونم با پسرتون صحبت کنم؟

00:03:59.666 --> 00:04:01.250
بیناییــش ضعیف شده بود

00:04:01.333 --> 00:04:03.833
و می‌خواست کسی رو استخدام کنه
که براش کتاب بخونه

00:04:04.875 --> 00:04:07.833
بچه‌های دیگه‌ای هم بودن، بچه‌های بزرگ‌تر
که خوندن‌شون هم بهتر بود

00:04:09.125 --> 00:04:12.291
به خاطر این بود که می‌دونست 5 دلار
در ساعت پسری رو که

00:04:12.375 --> 00:04:15.583
دنبال فرصت برای فرار از این
خونه‌ی غریبه، به وجد میاره؟

00:04:17.375 --> 00:04:18.583
یا یه چیز دیگه؟

00:04:20.541 --> 00:04:22.208
چیزی که باید کشفــش کنم؟

00:05:02.333 --> 00:05:03.500
سلام، اسم من

00:05:03.583 --> 00:05:04.875
من می‌دونم تو کی هستی

00:05:07.916 --> 00:05:09.833
تا ته برو و بپیــچ به راست

00:06:02.000 --> 00:06:04.833
" چرا که اشتیاق به تنهایی، باعث بیداریــست "

00:06:04.916 --> 00:06:07.583
" و هنگامی که اشتیاق فروکش کند "

00:06:07.666 --> 00:06:11.250
‫" این تپش باشکوه زیبایی غیرقابل درک خواهد شد "
[ از کتاب معشوقه‌ی بانو چترلی ]

00:06:11.333 --> 00:06:12.875
" و حتی اندکی مطرود "

00:06:13.666 --> 00:06:18.416
‫"زیبایی گرم و زنده‌ی لمس شدن،
‫ بسیار فراتر از درک شدن است "

00:06:25.125 --> 00:06:26.833
" پول اصلا چی هست؟ "

00:06:26.916 --> 00:06:29.250
" چه قابلیت‌هایی داره، بابا؟ "

00:06:29.333 --> 00:06:32.916
" آقای دامبی صندلی‌اش را عقب کشید "

00:06:33.000 --> 00:06:34.666
" و سر او را نوازش کرد "

00:06:36.708 --> 00:06:39.791
‫" و گفت: خودت کم‌کم
‫متوجه می‌شی، پسرم "

00:06:40.500 --> 00:06:43.125
" از پول هر کاری ساخته‌ست، پاول "
[ از کتاب دامبی و پسر ]

00:07:02.091 --> 00:07:03.916
خیلی دلتنگ مادرم می‌شدم

00:07:04.416 --> 00:07:06.375
و پدرم حتی بیشتر از من دلتنگـش می‌شد

00:07:09.000 --> 00:07:14.916
بدون مادرم، غمگین و توخالی
به نظر می‌رسید

00:07:20.750 --> 00:07:22.791
و این احساس عجیب و بچگونه رو داشتم که

00:07:23.583 --> 00:07:26.708
انگار، یه جورهایی
مرگ مادرم تقصیر من بود

00:07:27.708 --> 00:07:29.541
که من باعثــش شده بودم

00:07:30.529 --> 00:07:31.875
این‌که من کنترلــش کردم

00:07:32.500 --> 00:07:33.916
و اگه من کنترلــش کردم

00:07:36.291 --> 00:07:38.521
پس توانایی متوقف کردنــش رو هم داشتم

00:08:10.252 --> 00:08:13.166
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- چیزی نیست، ببخشید

00:08:13.250 --> 00:08:15.208
اونجا مربوط به تو نیست

00:08:15.875 --> 00:08:17.375
سؤالی داری؟

00:08:18.750 --> 00:08:20.541
اگه داری، جواب می‌دم

00:08:21.791 --> 00:08:23.250
تو این کمد چیه؟

00:08:24.458 --> 00:08:25.750
اسرار

00:08:27.166 --> 00:08:29.541
اسرار هولناک

00:08:31.958 --> 00:08:36.333
" آیا او کوچک‌ترین امیال و هوس‌هایش را زندگی کرد "
[ از کتاب دل تاریکی ]

00:08:36.416 --> 00:08:39.791
‫" و در آن لحظه‌ی دانایی بی‌مانند،
‫ تسیلم شد؟ "

00:08:39.875 --> 00:08:43.416
" در زمزمه‌ی بصیرت اشک ریخت "

00:08:44.125 --> 00:08:45.458
" دو بار گریه کرد "

00:08:46.041 --> 00:08:48.208
" گریه‌ای به سان یک دم "

00:08:48.708 --> 00:08:51.375
" وحشت "

00:08:52.000 --> 00:08:55.624
" وحشت "

00:08:56.750 --> 00:08:59.333
چیزی که الان خوندی رو متوجه شدی؟

00:09:01.375 --> 00:09:03.958
متوجه می‌شی که منظور کنراد چیه؟
[ کنراد: نویسنده‌ی کتاب ]

00:09:04.958 --> 00:09:06.000
فکر کنم آره

00:09:10.791 --> 00:09:12.750
وقت گرفتن دستمزدتـه، کریگ

00:09:15.708 --> 00:09:16.875
ممنون

00:09:17.666 --> 00:09:19.333
وقتی من اینجا نیستم، شما کتاب نمی‌خونین؟

00:09:21.361 --> 00:09:23.083
چرا، این رو می‌خونم

00:09:24.416 --> 00:09:25.916
کسل‌کننده نیستن؟

00:09:26.000 --> 00:09:27.000
کسل کننده؟

00:09:27.083 --> 00:09:30.333
از نظر من سرمایه‌گذاری مفرح ذاتـه

00:09:31.583 --> 00:09:33.250
دامبی و پسر رو یادت هست؟

00:09:33.333 --> 00:09:36.083
کتاب دومی که خوندیم. من خوندم

00:09:36.166 --> 00:09:42.333
دامبی داشت تلاش می‌کرد
به پسرش بفهمـونه که ارزش واقعی پول

00:09:42.416 --> 00:09:44.375
به ثروتی که میاره نیست

00:09:44.875 --> 00:09:46.750
ارزش واقعی پول

00:09:47.791 --> 00:09:49.458
به قدرتیــه که همراهـشه

00:09:49.541 --> 00:09:52.208
ولی، پاول پرسید

00:09:52.291 --> 00:09:54.958
" چرا پول نتونست مادرم رو نجات بده؟ "

00:09:55.458 --> 00:09:58.000
و از پدرش پرسید که پول بی‌رحم هست یا نه

00:09:59.333 --> 00:10:02.541
اگه درست ازش استفاده بشه، بی‌رحمـه

00:10:21.833 --> 00:10:23.411
[ جان هریگن: بی‌رحم و منفعت‌طلب ]

00:10:23.436 --> 00:10:25.208
جان هریگن زیاد محبوب نبود

00:10:25.708 --> 00:10:28.833
هیچ‌وقت ازدواج نکرد
بچه‌ای هم نداشت

00:10:29.458 --> 00:10:33.923
و هیچ ارتباطی هم با خانواده‌ش نداشت
[ جان هریگن از کارخانه‌ها استفاده و بعد، آن‌ها از رده خارج می‌کند]

00:10:34.375 --> 00:10:36.625
شاید به همین خاطر
خیلی تنها به نظر می‌رسید

00:10:36.650 --> 00:10:38.540
[ خودکشی دیگری در شرکت هریگن ]

00:10:39.000 --> 00:10:41.170
شاید اون تنهایی رو سر بقیه خالی می‌کرد
[ اینجا جهنم است یا شرکت هریگن؟ ]

00:10:41.195 --> 00:10:42.483
[ میلیاردر منزوی باعث تعطیلی کارخانه شد ]

00:10:42.784 --> 00:10:44.804
[ هرچه هریگن آن را لمس می‌کند، از بین می‌رود ]

00:10:45.083 --> 00:10:46.916
این چیزی بود که من فهمیدم

00:10:49.553 --> 00:10:51.557
‫[ بهترین‌ها را برایت آرزو دارم،
‫ از طرف آقای هریگن ]

00:10:57.541 --> 00:11:00.458
مادرت فکر می‌کرد که شرکت توی بخت‌آزمایی
یه‌جور قماره

00:11:00.541 --> 00:11:03.958
اگه می‌فهمید که گذاشتم پیش هریگن کار کنی
و تو بخت‌آزمایی شیطان سرخ هم شرکت کردی

00:11:04.041 --> 00:11:05.750
تنــش تو گور می‌لرزید

00:11:09.583 --> 00:11:10.708
خیلی خب
برو

00:11:12.583 --> 00:11:14.791
‫- کجا می‌ری؟
‫- قراره از سکه‌ی شانسم استفاده کنم

00:11:20.458 --> 00:11:22.166
اون اولین بار بود

00:11:22.250 --> 00:11:23.750
و بعد از اون روز

00:11:23.833 --> 00:11:27.000
هر سال 4 تا کارت تبریک
دست‌نویس برام می‌فرستاد

00:11:27.875 --> 00:11:30.958
یکی تو روز ولنتاین، یکی تولدم تو سپتامبر

00:11:31.041 --> 00:11:33.500
روز شکرگزاری و کریسمس

00:11:42.500 --> 00:11:43.333
برنده نشدم

00:11:43.416 --> 00:11:46.833
خیلی کِنِسه. پول کم بهت می‌ده
برات هدایای ارزون می‌فرسته

00:11:47.583 --> 00:11:50.166
بلیط یه دلاری شیطان سرخ از هووی؟

00:11:53.250 --> 00:11:58.041
اون چیزی که در مورد
مامان گفتی، یعنی چی؟

00:11:58.125 --> 00:11:59.000
چی؟

00:11:59.083 --> 00:12:00.791
تنـش تو گور می‌لرزه

00:12:03.250 --> 00:12:05.083
یه اصطلاح قدیمیــه

00:12:05.833 --> 00:12:08.583
فکر کنم یعنی وقتی یه نفر بالاخره
به آرامش رسید

00:12:08.666 --> 00:12:11.500
نباید در مورد مسائل این دنیا نگران باشه

00:12:12.083 --> 00:12:13.625
دنیای فانی

00:12:18.250 --> 00:12:19.333
باشه

00:12:20.125 --> 00:12:22.726
‫" راکی با میکروفون اعلام کرد:
‫خیلی خب، بچه‌ها "

00:12:22.750 --> 00:12:25.083
" قبل از ادامه یه‌کم تحرک داشته باشیم "

00:12:25.166 --> 00:12:26.791
" رو به ارکست گفت: برید "

00:12:26.875 --> 00:12:29.583
‫" در حالی که دست‌هایش را به هم می‌زد
" و پا روی زمین می‌کوبید

00:12:29.666 --> 00:12:31.250
" و حواسـش به زمان موسیقی بود "

00:12:31.333 --> 00:12:34.125
‫" لحظاتی بعد، مشتری‌ها هم دست‌هایشان را
‫به هم می‌زدند "

00:12:34.208 --> 00:12:35.333
" و پا به زمین می‌کوبیدند "

00:12:35.416 --> 00:12:38.250
" و همگی در آن میان در حرکت بودیم "
[ از کتاب مگر آن‌ها اسب‌ها را خلاص نمی‌کنند؟ ]

00:12:38.333 --> 00:12:40.625
‫" و همگی به عقربه‌ی دقیقه شمار ساعت
‫نگاه می‌کردیم "

00:12:40.708 --> 00:12:43.791
‫" تا اینکه ناگهان، بچه کَم
‫ از زوج شماره‌ی 18 "

00:12:43.875 --> 00:12:46.083
" شروع به سیلی زدن دوستـش کرد "

00:12:46.166 --> 00:12:48.458
" او را با یک دست بالا نگه داشته بود "

00:12:48.541 --> 00:12:51.708
" و با دست راست، مدام به او سیلی می‌زد "

00:12:51.791 --> 00:12:55.791
‫" ولی او حرکتی نمی‌کرد
‫او برای دنیا، یک مرده بود "

00:12:55.875 --> 00:12:57.934
" چند باری زمزمه‌ کرد "

00:12:57.958 --> 00:12:59.250
" و سپس، رو زمین سر خورد "

00:12:59.333 --> 00:13:00.875
" داور مسابقه، در سوت خود دمید "

00:13:00.958 --> 00:13:03.333
‫" و تمامی مشتری‌ها
‫ با خوشحالی، بالا پریدند "

00:13:03.833 --> 00:13:06.541
‫" نیازی نیست که مشتریان یک
‫ رقص ماراتون، آماده باشند... "

00:13:06.625 --> 00:13:07.625
کافیه

00:13:13.458 --> 00:13:16.416
‫اولین باری که این کتاب رو خوندیم،
‫زیاد متوجه اسمــش نشدم

00:13:18.208 --> 00:13:20.208
و الان برات چه معنی‌ای داره؟

00:13:20.291 --> 00:13:25.541
این‌که اگه می‌تونیم اسب‌هایی که در حال عذاب
کشیدن هستن رو خلاص کنیم

00:13:26.250 --> 00:13:29.174
پس چرا نمی‌تونیم به انسان‌ها
همچین هدیه‌ای پیشنهاد بدیم؟

00:13:31.166 --> 00:13:32.750
هدیه‌ی مرگ

00:13:37.500 --> 00:13:40.250
که دیگه هیچ رنجی احساس نشه

00:13:40.333 --> 00:13:42.666
و درد و عذاب

00:13:43.833 --> 00:13:45.125
یا نگرانی

00:13:51.085 --> 00:13:54.458
من به مدت پنج سال، هفته‌ای سه بار
براش کتاب می‌خوندم

00:13:54.541 --> 00:13:55.666
و فقط یک بار نتونستم برم

00:13:55.750 --> 00:13:57.750
وقتی که یه آنفولانزای فصلی ناجور گرفتم

00:13:57.833 --> 00:14:00.625
نسبت به نرفتن پیشــش حس بدی داشتم
چون کم کم داشتم فکر می‌کردم که

00:14:00.708 --> 00:14:03.333
وقتی که با هم می‌گذروندیم، بهترین قسمت
هفته‌ش بود

00:14:03.833 --> 00:14:07.083
مثل دلیلی برای انتظار بود. دلیلی
برای زندگی کردن

00:14:22.958 --> 00:14:25.291
رسمه که تمام بچه‌های هارلو

00:14:25.375 --> 00:14:28.583
می‌رن به دبیرستان گیتس‌فالز
چون هارلو دبیرستان نداره

00:14:30.375 --> 00:14:34.000
بیلی یوبروت، برادر بزرگ‌تر مایک
که همه صداش می‌کردن یوبوت

00:14:35.083 --> 00:14:38.250
می‌گفت که بدون حتی یه‌دونه خراش
از تو اون لونه شیر بیرون اومده

00:14:38.333 --> 00:14:41.750
پس قبول کرد که راه‌وچاهــش رو به شرط
این‌که بهش پول بدیم، بهمون یاد بده

00:15:00.708 --> 00:15:01.708
برکت

00:15:02.958 --> 00:15:06.833
خانم‌ها و آقایون، وقتـشه که رازهای
اینجا رو بهتون بگم

00:15:09.125 --> 00:15:10.250
وایسید بینـم

00:15:10.750 --> 00:15:12.500
سر و پا گوش باشید

00:15:12.583 --> 00:15:14.000
خطر در کمینـه

00:15:14.083 --> 00:15:15.791
سمت چپ‌تون

00:15:17.000 --> 00:15:19.083
خیره نشیـد. هیچ فعالیتی اون قسمت
نداشته باشید

00:15:19.166 --> 00:15:21.975
مگه این‌که هوس چشم کبود، یا سرطان ریه
یا خالـکوبی به سرتون زده باشه

00:15:22.000 --> 00:15:23.559
[ پارکینگ اختصاصی آتش‌نشانی و پلیس ]

00:15:23.583 --> 00:15:26.416
ببینیـد، اذیت کردن جدید‌ها
تو دبیرستان گیتس‌فالز ممنوعه

00:15:26.500 --> 00:15:28.541
ولی این به این معنی نیست
که همچین اتفاقی نمی‌افته

00:15:30.125 --> 00:15:33.833
بـاس خودتون رو محکم نشون بدید
قیافه بگیرید و چپ‌چپ نگاه‌شون کنید

00:15:33.916 --> 00:15:36.000
یه وقت نرید تو دست‌شویی برینیـد

00:15:36.083 --> 00:15:39.250
‫که کل سال‌تون جهنم می‌شه.
‫اینجا عین یه زندانه

00:15:39.833 --> 00:15:42.166
تا وقتی اینجا هستید، حواس‌تون رو جمع کنید

00:15:44.291 --> 00:15:45.416
‫مرسی، یوبوت!

00:15:45.500 --> 00:15:47.916
فکر نکن که این‌ها مربوط به تو نمی‌شه، مارجی

00:15:48.000 --> 00:15:50.625
دختر‌های سال بالایی مثل افعی می‌مونن

00:15:50.708 --> 00:15:51.916
یهویی حمله نمی‌کنن

00:15:52.000 --> 00:15:55.375
ولی عاشق اینــن که با پنبه سر ببرن

00:15:55.458 --> 00:15:56.916
هیچ‌وقت اونجا نرید

00:15:58.333 --> 00:16:00.666
آخرین محل بازدیدمون

00:16:02.416 --> 00:16:05.333
اینجا کافه‌تریاست
جایی که بچه خفن‌ها وقت می‌گذرونن

00:16:05.416 --> 00:16:06.625
همه‌شون گوشی هوشمند دارن

00:16:06.708 --> 00:16:10.166
گوشی موتورلا ریزر
اون گوشه هم سامسونگ دارن

00:16:12.041 --> 00:16:14.208
سر اون میز هم همه اپل دارن

00:16:14.291 --> 00:16:15.291
چی

00:16:15.333 --> 00:16:17.333
آیفون تازه اومده بیرون
چه‌جوری از این‌ها دارن؟

00:16:17.416 --> 00:16:20.458
چون بچه خفنــن

00:16:20.541 --> 00:16:22.250
باید گوشی جور کنیم

00:16:24.916 --> 00:16:26.516
وقتی تو یه شهر کوچیک بزرگ شده باشی

00:16:26.541 --> 00:16:29.000
و ناگهان با یه دنیای جدید مواجه بشی

00:16:29.500 --> 00:16:31.250
جهانـت گسترش پیدا می‌کنه

00:16:31.333 --> 00:16:34.083
چهره‌های عجیب و متفاوت می‌بینی

00:16:34.166 --> 00:16:35.708
بعضی‌هاشون دوستانه‌ان

00:16:36.961 --> 00:16:40.291
ولی بقیه، گاهی اوقات انگار به طرز
تاریک و ترسناکی جذبـت شدن

00:16:40.375 --> 00:16:42.500
انگار که بی هیچ دلیلی ازت خوشــشون نمیاد

00:16:42.583 --> 00:16:46.583
سلام! اوضاعـت ردیفه؟
قبل‌تر دیدمـت، کوتوله

00:16:48.458 --> 00:16:49.708
این رو بگیر

00:16:51.875 --> 00:16:53.000
توش رو نگاه کن

00:16:53.958 --> 00:16:54.958
واکس کفش؟

00:16:55.041 --> 00:16:57.958
همه سال اولی‌ها کفش واکس می‌زنن
تو هم باید الان کفش‌های من رو برق بندازی

00:16:58.041 --> 00:17:00.666
‫- باید برم سر کلاس
‫- نه تا وقتی که به کفش‌هام یه حالی ندی

00:17:00.750 --> 00:17:03.458
‫- نه
‫- واقعا دلـت نمی‌خواد این اشتباه رو بکنی

00:17:03.541 --> 00:17:05.958
کفش‌هام رو برق بنداز وگرنه
این قوطی رو می‌کنم تو حولقومـت

00:17:06.041 --> 00:17:07.500
پسرها

00:17:07.583 --> 00:17:09.000
مشکلی هست؟

00:17:09.083 --> 00:17:10.583
نه، همه چیز خوبه

00:17:11.750 --> 00:17:15.125
تو اون پاکت چیه کنی؟ قصد اذیت کردن
دانش‌آموز جدیدمون رو که نداشتی، داشتی؟

00:17:15.208 --> 00:17:16.250
نه

00:17:18.250 --> 00:17:19.958
‫- باید برم سر کلاس
‫- وایسا

00:17:21.291 --> 00:17:23.916
‫- اسمت چیه؟
‫- کریگ

00:17:24.000 --> 00:17:25.375
تو اون پاکت چیه کریگ؟

00:17:27.083 --> 00:17:28.083
‫توش...

00:17:28.833 --> 00:17:30.083
یه نصفه ساندویچه

00:17:30.166 --> 00:17:32.208
داشت ازم می‌پرسید که می‌خوامـش یا نه

00:17:38.125 --> 00:17:39.125
باشه

00:17:42.916 --> 00:17:44.083
پشیمون می‌شی

00:17:45.791 --> 00:17:47.911
کونـت رو از مخمصه کشیدم بیرون
باید ازم تشکر کنی

00:17:47.958 --> 00:17:49.000
‫کیرم دهنـت و متشکرم، تازه‌وارد!

00:17:49.083 --> 00:17:52.125
‫- تو حتی من رو نمی‌شناسی، مگه چی‌کارت کردم؟
‫- سعی کردی شرمنده‌م کنی

00:17:54.375 --> 00:17:56.166
فقط باید کفش‌هام رو واکس می‌زدی، کوتوله

00:17:57.416 --> 00:17:58.791
باید می‌زدی

00:18:07.666 --> 00:18:09.291
هی، اینجا رو ببین

00:18:10.875 --> 00:18:13.000
روز اول دبیرستان چطور بود؟

00:18:13.083 --> 00:18:14.125
خوب

00:18:14.625 --> 00:18:16.583
همین؟ فقط خوب؟

00:18:17.916 --> 00:18:19.708
باشه خب. عالی بود

00:18:21.000 --> 00:18:23.625
هر چی که نیاز هست رو داری؟

00:18:25.083 --> 00:18:26.083
آره

00:18:26.583 --> 00:18:30.458
‫- معلم‌هات چی؟ دوستـشون داری؟
‫- آره، بابا. همه چی خوبه. باشه؟

00:18:31.750 --> 00:18:32.750
باشه

00:18:34.375 --> 00:18:37.166
‫خب، اگه به چیزی نیاز داشتی فقط...

00:18:37.791 --> 00:18:38.916
باشه

00:18:42.500 --> 00:18:43.625
بابا

00:18:43.708 --> 00:18:44.708
بله؟

00:18:47.458 --> 00:18:49.437
می‌شه یه گوشی داشته باشم؟

00:18:51.166 --> 00:18:52.791
گوشی می‌خوای چی‌کار؟

00:18:52.875 --> 00:18:57.583
مثلا برای وقتی که یهو کمک لازم داشتم
یا خواستم به 110 زنگ بزنم

00:18:58.875 --> 00:19:02.125
شهر ما خیلی کوچیکه
می‌تونی داد بزنی، خودشون رو می‌رسونن

00:19:04.833 --> 00:19:05.916
باشه

00:19:08.833 --> 00:19:12.833
‫" اگر یورگیس به اندازه‌ی کافی می‌ماند،
‫تمام این مسائل را خودش کشف می‌کرد "

00:19:12.916 --> 00:19:15.541
‫" این مردها بودند که تمام
‫ کارهای کثیف را انجام می‌دادند "

00:19:16.041 --> 00:19:18.000
" پس راهی برای فریب دادن‌شان نبود "

00:19:18.083 --> 00:19:21.208
‫" و آن‌ها مانند قبل، جوهره‌ و روحیه‌ی
‫ آن مکان را از بین برده بودند "

00:19:21.291 --> 00:19:22.750
" یورگیس آنجا آمد "

00:19:22.833 --> 00:19:25.250
‫" و تصور کرد که قرار است کارامد
‫باشد، به جایی برسد "

00:19:25.333 --> 00:19:27.166
" اینکه به مردی ماهر تبدیل شود "

00:19:27.250 --> 00:19:29.458
" ولی خیلی زود به اشتباهــش پی برد "
[ از کتاب جنگل ]

00:19:29.541 --> 00:19:32.250
‫" این‌که هیچ‌کس با خوبی
‫ در پکینگتون به جایی نمی‌رسد "

00:19:32.333 --> 00:19:33.333
کافیه

00:19:35.916 --> 00:19:42.375
یادم رفته بود که چه‌قدر از اون مردک
جامعه‌گرای خودستا متنفرم

00:19:42.458 --> 00:19:45.708
پس، فکر می‌کنین که سینکلر اشتباه می‌کرد
و می‌شه

00:19:45.791 --> 00:19:48.416
با انجام کارهای خوب و
پیروی از قوانین به جایی رسید؟

00:19:48.500 --> 00:19:50.833
کریگ

00:19:50.916 --> 00:19:52.583
اشتباه نکن

00:19:52.666 --> 00:19:54.666
من کوشـش زیاد رو تحسین می‌کنم

00:19:54.750 --> 00:19:57.083
ولی عاشق هوشمندانه عمل کردن هستم

00:19:57.166 --> 00:20:00.958
تو باید بی‌نهایت رقابت‌طلب باشی
تا دووم بیاری

00:20:01.041 --> 00:20:04.041
‫برای از همه سر تر بودن،
‫باید جسور باشی

00:20:05.333 --> 00:20:06.958
باید بی‌رحم باشی

00:20:07.041 --> 00:20:09.041
نباید برای نیازت درخواست کنی

00:20:09.583 --> 00:20:12.458
‫برای... نه،نه!
‫اصلا درخواست نکن

00:20:13.000 --> 00:20:15.791
برای چیزی که می‌خوای مطالبه کن و بجنگ

00:20:21.083 --> 00:20:22.791
‫- آقای هریگن؟
‫- بله؟

00:20:23.416 --> 00:20:27.541
توی زندگی‌تون، تا حالا شده
کسی بخواد براتون قلدری کنه؟

00:20:27.625 --> 00:20:30.583
این‌که ازتـون سوءاستفاده کنه؟

00:20:30.666 --> 00:20:32.458
منظورم، سر کاره

00:20:32.541 --> 00:20:35.625
هر روز خدا

00:20:37.125 --> 00:20:38.541
چه‌جوری باهاش کنار می‌اومدین؟

00:20:40.166 --> 00:20:41.333
به سختی

00:21:02.500 --> 00:21:03.666
نگاه کن

00:21:08.208 --> 00:21:09.333
‫این...

00:21:10.708 --> 00:21:14.416
دفعه‌ی بعدی که بریم ماندلو می‌پوشمــش

00:21:15.166 --> 00:21:17.208
تو هم یه سری داری

00:21:17.291 --> 00:21:20.458
اون کوچیکه رو اول باز کن
واسه من باشه برای آخر سر

00:21:21.041 --> 00:21:21.875
آقای هریگن

00:21:21.958 --> 00:21:23.875
خدایا، یعنی چی می‌تونه باشه؟

00:21:26.250 --> 00:21:27.875
‫سوپرایز!

00:21:27.958 --> 00:21:29.458
‫- الان میام
‫- باشه

00:21:39.041 --> 00:21:39.875
‫من بردم!

00:21:39.958 --> 00:21:43.125
‫- واقعا؟ چه قدر؟
‫- باورت نمی‌شه

00:21:43.750 --> 00:21:44.750
یه میلیون؟

00:21:45.333 --> 00:21:47.041
سه هزار دلار

00:21:51.291 --> 00:21:53.416
خیلی، خیلی عالیه

00:21:53.500 --> 00:21:56.958
واقعا نمی‌شه این هدیه رو شسکت داد

00:21:57.041 --> 00:21:59.166
خب شاید باید اول
هدیه‌ی من رو باز می‌کردی

00:22:08.875 --> 00:22:10.541
‫- آره
‫- بابا

00:22:10.625 --> 00:22:11.916
هی

00:22:14.375 --> 00:22:15.541
قابلت رو نداره، پسرم

00:22:16.958 --> 00:22:21.083
دختر فروشنده‌هه کمک کرد که
راست و ریستـش کنم، شارژ شده و آماده‌ست

00:22:22.458 --> 00:22:23.666
قراره بار اول به کی زنگ بزنی؟

00:22:33.291 --> 00:22:34.208
الو؟

00:22:34.291 --> 00:22:36.041
کریسمس مبارک، آقای هریگن

00:22:36.125 --> 00:22:37.666
‫- کریگ؟
‫- بله، منـم. کریگ

00:22:37.750 --> 00:22:41.458
کجایی؟ انگار که تو آسمون‌ها
سیر می‌کنی

00:22:41.541 --> 00:22:43.750
راستـش با گوشی خودم
بهتون زنگ زدم

00:22:43.833 --> 00:22:46.458
وای نه. این چیزها خیلی تشعشع دارن

00:22:46.541 --> 00:22:47.666
چطور می‌تونم کمکـت کنم؟

00:22:47.750 --> 00:22:51.833
‫زنگ زدم بهتـون بگم که بلیط بخت‌آزمایـیم،
‫برنده شد

00:22:51.916 --> 00:22:53.125
سه هزار دلار بردم

00:22:53.208 --> 00:22:54.375
چه خوب

00:22:54.458 --> 00:22:57.666
بالاخره یه دونه‌ش جواب داد

00:22:57.750 --> 00:22:58.750
ممنون

00:22:59.166 --> 00:23:01.541
خیلی ممنون که
همچین هدیه‌ای بهـم دادین

00:23:01.625 --> 00:23:03.458
‫چیزی نبود که، می‌دونی...

00:23:03.541 --> 00:23:05.916
من از این چیزها به دوست‌هام می‌دم

00:23:07.416 --> 00:23:08.708
همین رو می‌خواستی بگی، کریگ؟

00:23:08.791 --> 00:23:09.958
بله، فکر کنم

00:23:10.041 --> 00:23:11.291
کریسمس مبارک

00:23:11.916 --> 00:23:12.916
‫بسیار خب، مبارکـ...

00:23:22.625 --> 00:23:25.500
‫بعد تعطیلات بیای مدرسه،
‫خیلی حال‌گیریه پسر

00:23:25.583 --> 00:23:28.041
‫- چرا عجله داری، کریگ؟
‫- کجا می‌ری؟

00:23:28.916 --> 00:23:30.000
چی؟

00:23:30.500 --> 00:23:32.250
‫- شوخی می‌کنی؟!
‫- نه

00:23:42.208 --> 00:23:43.250
نه

00:23:51.083 --> 00:23:54.833
مارجی، بیلی و یوبوت سریع بعدش
موبایل خریدن

00:23:54.916 --> 00:23:59.000
هرچند که فقط من آیفون داشتم و بیلی و
یوبوت از یه ریزر با هم استفاده می‌کردن

00:24:27.623 --> 00:24:28.748
مرسی

00:24:30.166 --> 00:24:34.500
کریگ، می‌خواستم راجع‌به
یه مسئله‌ای باهات حرف بزنم

00:24:37.083 --> 00:24:41.083
‫ما برای مدت زیادی،
‫ این کار رو می‌کردیم

00:24:41.708 --> 00:24:45.708
و این موضوع که تو الان

00:24:46.416 --> 00:24:49.000
‫نسبت به قبل خیلی فرق کردی،
‫ اذیتــم می‌کنه

00:24:49.750 --> 00:24:51.750
سؤالــم اینه که

00:24:51.833 --> 00:24:54.208
چرا هنوز هم میای اینجا؟

00:24:54.708 --> 00:24:55.916
می‌خوای دیگه نیام؟

00:24:56.000 --> 00:24:57.291
نه

00:24:57.375 --> 00:24:59.666
پس چی؟

00:24:59.750 --> 00:25:03.208
قطعا باشگاه‌های ورزشی و دخترها

00:25:03.291 --> 00:25:05.291
بهتر می‌تونن وقتــت رو پر کنن

00:25:05.375 --> 00:25:08.458
ولی باز هم سه روز در هفته میای اینجا

00:25:09.625 --> 00:25:10.625
چرا؟

00:25:11.208 --> 00:25:14.500
یه‌جور حس وظیفه‌ست؟

00:25:14.583 --> 00:25:15.875
نه، اصلا

00:25:15.958 --> 00:25:17.291
پس چرا؟

00:25:19.541 --> 00:25:21.250
چون وقتی با هم‌ایم خوش می‌گذره

00:25:24.083 --> 00:25:25.125
چرا؟

00:25:30.041 --> 00:25:31.625
میام اینجا، چون

00:25:33.500 --> 00:25:35.291
بوی کتاب‌هات رو دوست دارم

00:25:36.458 --> 00:25:41.125
‫چون حرف زدن با شما رو دوست دارم،
‫ چون وقتی بلند کتاب می‌خونم

00:25:41.208 --> 00:25:44.875
یه حس قدرتی بهــم می‌ده
که بیرون این اتاق ندارمــش

00:25:48.708 --> 00:25:51.690
اومدنــم به اینجا خواسته‌ی خودمه

00:25:59.625 --> 00:26:00.666
پنجشنبه می‌بینم‌تون

00:26:18.708 --> 00:26:20.428
فهمیدم می‌خوام با پول بخت‌آزمایی چی‌کار کنم

00:26:20.458 --> 00:26:23.875
‫همون‌جوری که توافق کردیم،
‫ اون پول رو برای دانشگاهــت نگه می‌داریم

00:26:23.958 --> 00:26:26.833
گفتی بیشترش برای دانشگاهه

00:26:26.916 --> 00:26:28.458
من چه‌قدر خرید می‌کنم؟

00:26:33.666 --> 00:26:34.500
تقریبا هیچ‌وقت

00:26:34.583 --> 00:26:37.041
می‌دونم با بقیه‌ش چیکار کنم

00:26:43.833 --> 00:26:45.666
‫- ظهر به‌خیر، پیت
‫- ظهر به‌خیر

00:26:48.000 --> 00:26:49.500
‫- سلام، ادنا
‫- سلام، پسرجون

00:26:49.583 --> 00:26:50.666
ممنون

00:26:54.291 --> 00:26:55.416
‫اومدی!

00:26:55.916 --> 00:26:59.458
‫- آقای هریگن، این برای شماست
‫- من چیزی لازم ندارم

00:27:09.083 --> 00:27:10.083
مرسی

00:27:10.708 --> 00:27:12.375
ازت ممنونــم

00:27:13.291 --> 00:27:14.333
ولی، قبول نمی‌کنم

00:27:15.583 --> 00:27:18.344
‫- پیشنهاد می‌کنم این رو بدی به پدرت
‫- گفت که این رو می‌گید

00:27:19.083 --> 00:27:20.333
مرد باهوشیه

00:27:21.708 --> 00:27:25.208
هنری دیوید ثورو می‌گه

00:27:25.291 --> 00:27:30.166
انسان‌ها تبدیل به ابزارِِ ابزار خود شده‌اند

00:27:30.250 --> 00:27:31.791
من تلویزیون ندارم

00:27:31.875 --> 00:27:36.083
چون اگه داشتم، کل وقتــم پای اون می‌رفت

00:27:36.166 --> 00:27:39.750
تو ماشینــم رادیو هست، ولی توی خونه‌م نه

00:27:39.833 --> 00:27:44.000
با این‌که موسیقی کانتری و وسترن دوست دارم

00:27:44.541 --> 00:27:48.458
چون در اون صورت، وقت بیشتری رو هدر می‌دادم

00:27:50.791 --> 00:27:52.101
‫- بذارین فقط
‫- نه

00:27:52.125 --> 00:27:56.791
کم‌کم با خودم می‌گم که کاشکی برنده نمی‌شدی

00:27:58.291 --> 00:28:00.208
این‌ها رو می‌بینین؟

00:28:00.708 --> 00:28:02.125
بهــشون می‌گن آیکون

00:28:02.833 --> 00:28:05.291
این برای بازار سهامه

00:28:05.375 --> 00:28:08.708
‫من اشتراک وال استریت ژورنال رو دارم
‫[ روزنامه‌ای در آمریکا که 6 روز در هفته منتشر می‌شود ]

00:28:08.791 --> 00:28:11.458
اما اون، این قابلیت رو نداره

00:28:16.333 --> 00:28:18.583
‫- این اعداد لحظه‌ای هستن؟
‫- بله

00:28:18.666 --> 00:28:22.500
ممکنه یکی دو دقیقه عقب باشن

00:28:24.166 --> 00:28:25.250
لعنت بهــش

00:28:25.333 --> 00:28:28.916
مثل نجیب‌زاده‌ها که عمارت داشتن

00:28:29.000 --> 00:28:31.666
انگار تو هم نشانگر سهام خودت رو داری

00:28:32.500 --> 00:28:36.083
اگه بخواین می‌تونین ژورنال یا فوربز

00:28:36.166 --> 00:28:38.291
یا هر چیز دیگه‌ای رو بخونین

00:28:40.500 --> 00:28:44.958
بارتن اینسترومنتس
قیمت‌های نهایی را اعلام کرد

00:28:53.125 --> 00:28:54.125
این خبر اینجا نیست

00:28:54.166 --> 00:28:55.958
چون اون برای دیروزه

00:28:56.041 --> 00:29:01.500
‫یه روز دیر به دست همه می‌رسه،
‫ ولی این برای امروزه

00:29:03.541 --> 00:29:05.208
من مغرور بودم، کریگ

00:29:06.083 --> 00:29:08.416
به هر حال، این رو نگه می‌دارم

00:29:08.500 --> 00:29:09.666
البته، برای یه مدتی

00:29:09.750 --> 00:29:10.625
خوشحالم

00:29:10.708 --> 00:29:13.291
می‌شه تلفن رو از رو میز بهــم بدی؟

00:29:13.375 --> 00:29:16.000
می‌تونین از این
برای تماس گرفتن استفاده کنین

00:29:16.083 --> 00:29:17.208
‫- جدی؟
‫- بله

00:29:17.291 --> 00:29:18.708
کاربردش بیشتر همینه

00:29:18.791 --> 00:29:21.583
‫شماره‌ای که می‌خواین رو بگیرین،
‫ با انگشت‌تون لمســش کنین

00:29:21.666 --> 00:29:23.708
‫- چهارتاش پره [ آنتنــش ]
‫- پره؟

00:29:23.791 --> 00:29:26.375
به خاطر برج مخابراطی، بیخیال

00:29:26.458 --> 00:29:28.708
‫- این بهتره؟
‫- آره، خوبه

00:29:34.041 --> 00:29:35.250
چیک

00:29:36.416 --> 00:29:37.875
جان هریگن‌ام

00:29:37.958 --> 00:29:40.250
الان دیگه یه گوشی دارم

00:29:40.333 --> 00:29:43.166
می‌‌خوام نمونه کارم رو تغییر بدم

00:29:43.750 --> 00:29:44.750
بله

00:29:47.833 --> 00:29:49.250
خوشــش اومد

00:29:49.333 --> 00:29:50.333
نه

00:29:52.291 --> 00:29:53.333
بهــت گفتم

00:29:54.750 --> 00:29:55.750
عاشقــش بود

00:30:02.291 --> 00:30:04.000
می‌تونم ساعت کوک کنم

00:30:04.083 --> 00:30:07.666
هر دفعه، قبل کتاب خوندن ،
راه‌های جدید استفاده از گوشی رو یادش می‌دادم

00:30:07.750 --> 00:30:09.708
بهــش، اینترنت

00:30:09.791 --> 00:30:11.625
یاهو و گوگل رو معرفی کردم

00:30:11.708 --> 00:30:14.416
پیام فرستادن
و ایجاد پیغام صوتی رو یادش دادم

00:30:15.625 --> 00:30:17.833
الان گوشیــم رو جواب نمی‌دم

00:30:18.333 --> 00:30:20.708
هر وقت لازم باشه بهــتون زنگ می‌زنم

00:30:21.791 --> 00:30:22.791
خوبه؟

00:30:24.208 --> 00:30:26.666
الان گوشیــم رو جواب نمی‌دم

00:30:26.750 --> 00:30:29.458
هر وقت لازم باشه بهــتون زنگ می‌زنم

00:30:29.541 --> 00:30:32.458
‫- فکر نکنم دلــم بخواد زنگ بزنین
‫- چه عالی

00:30:33.916 --> 00:30:35.875
و اینکه گوشیــش رو شخصی‌سازی کنه

00:30:35.958 --> 00:30:38.250
‫- بیاین یه هندل براتون انتخاب کنیم
‫- هندل؟

00:30:38.333 --> 00:30:41.208
مثل یه اسم مستعاره

00:30:41.291 --> 00:30:45.416
‫وقتی به من زنگ می‌زنین یا پیام می‌دین،
‫ اون اسم برام میاد

00:30:45.500 --> 00:30:48.000
می‌خوای برای خودم اسم مستعار انتخاب کنم؟

00:30:48.083 --> 00:30:50.875
می‌تونه اسمی باشه که بقیه صداتون می‌کنن

00:30:52.625 --> 00:30:54.708
روزنامه‌ها این‌جوری صدام می‌کردن

00:30:54.791 --> 00:30:57.166
اصلا یه تعریف نبود

00:31:01.708 --> 00:31:04.916
‫پادشاه دزدان دریایی، چه خبیثانه،
‫ هنوز هم بهــتون می‌گن؟

00:31:05.000 --> 00:31:07.791
نه فقط توی سخنرانی‌ها

00:31:07.875 --> 00:31:11.250
نمی‌تونستم صدای سنتور چوبی رو تحمل کنم

00:31:11.333 --> 00:31:13.041
خب بیاین آهنگ زنگ‌تون رو عوض کنیم

00:31:18.041 --> 00:31:19.375
‫- بهتره؟
‫- آره

00:31:19.458 --> 00:31:21.750
‫- بازم جواب نمی‌دم
‫- حتی اگه من باشم؟

00:31:22.541 --> 00:31:23.750
چه‌جوری بفهمم؟

00:31:23.833 --> 00:31:26.416
‫- موسیقی کانتری و وسترن دوست دارین، درسته؟
‫- بله

00:31:26.500 --> 00:31:29.250
‫- آهنگ مورد علاقه‌تون چیه؟
‫- خیلی زیادن

00:31:31.250 --> 00:31:34.458
‫" کنار مردت بمان " از تمی وینت

00:31:36.458 --> 00:31:37.833
آهنگ زنگ

00:31:40.000 --> 00:31:42.375
آره، خیلی قشنگه

00:31:42.458 --> 00:31:43.708
گوش کن

00:31:45.291 --> 00:31:47.041
‫می‌تونم...

00:31:49.250 --> 00:31:52.208
کنار مردت بمان، حله، بفرما

00:31:53.166 --> 00:31:55.916
‫حالا به من زنگ بزن،
‫ توی لیست مورد علاقه‌هات‌ام

00:32:01.250 --> 00:32:03.750
حالا وقتی بقیه زنگ بزنن، می‌فهمیم

00:32:03.833 --> 00:32:05.541
خوبه

00:32:08.583 --> 00:32:10.291
امروز چی باید بخونیم؟

00:32:14.458 --> 00:32:15.458
خوبی؟

00:32:16.041 --> 00:32:17.041
نه

00:32:17.625 --> 00:32:19.833
یه چیزی اذیتــم می‌کنه

00:32:19.916 --> 00:32:21.500
شاید تو بتونی توضیحــش بدی

00:32:22.000 --> 00:32:27.000
یه ماهه که دارم
توی این گوشی مقاله می‌خونم

00:32:28.458 --> 00:32:29.833
و همه‌شون مجانی‌ان

00:32:30.875 --> 00:32:32.125
‫- آره خب؟
‫- نه

00:32:32.208 --> 00:32:36.083
چیزی که مردم
پول خوبی براش می‌دن رو مجانی می‌خونم

00:32:36.166 --> 00:32:37.375
خوبه دیگه

00:32:37.458 --> 00:32:38.458
نه، نیست

00:32:38.958 --> 00:32:40.625
انتشار اطلاعات

00:32:40.708 --> 00:32:46.708
برخلاف چیزیه که
در مورد کسب و کار موفق می‌دونم

00:32:46.791 --> 00:32:50.833
شبکه‌ی جهانی وب مثل یه لوله‌ی شکسته‌ست

00:32:50.916 --> 00:32:54.958
ولی به جای آب، اطلاعات رو پخش می‌کنه

00:32:55.041 --> 00:32:57.958
‫اصلا نمی‌فهمم،
‫ برای جذب مشتریه؟

00:32:58.458 --> 00:32:59.875
دارم می‌پرسم، کریگ

00:33:01.333 --> 00:33:03.875
یک‌‌جورهایی مثل نمایشگاه فرایبرگ

00:33:03.958 --> 00:33:06.916
که بازی اول مجانیه

00:33:08.708 --> 00:33:11.083
و ما هنوز تو بازی اول‌ایم

00:33:11.791 --> 00:33:13.250
نمایشگاه فرایبرگ

00:33:14.208 --> 00:33:18.375
این سایت‌ها، هیچ تبلیغی هم ندارن

00:33:18.958 --> 00:33:22.375
تبلیغات یه چیز حیاتی برای روزنامه‌هان

00:33:22.458 --> 00:33:24.291
چه‌طور دووم میارن؟

00:33:25.291 --> 00:33:27.291
فکر نکنم برای جذب مشتری باشه

00:33:27.791 --> 00:33:29.666
به نظرم ورود به دنیای اعتیاده

00:33:30.250 --> 00:33:32.000
دقت کردم

00:33:32.083 --> 00:33:35.958
که سرچ گوگلــم در مورد اطلاعات مالیه

00:33:36.041 --> 00:33:38.458
می‌دونه من چی می‌خوام

00:33:38.541 --> 00:33:40.875
وقتی لوله‌ی آب رو تعمیر کنن چی می‌شه؟

00:33:40.958 --> 00:33:42.041
دیگه خبری چیزهای مجانی نیست

00:33:42.125 --> 00:33:46.208
و اطلاعت غلط همه‌گیر می‌شه
و همه می‌پذیرنــش

00:33:46.791 --> 00:33:50.291
و وقتی از این استفاده کنند

00:33:50.375 --> 00:33:52.916
که چرندیات بیشتری رو به خورد مردم بدن چی؟

00:33:53.000 --> 00:33:56.541
روزنامه‌ها، خبرنگارها، سیاست‌مدارها

00:33:56.625 --> 00:34:00.291
همه‌مون باید از این کوفتی بترسیم

00:34:09.875 --> 00:34:11.083
می‌رم به پیت کمک کنم

00:34:24.083 --> 00:34:26.833
یه‌جوری به گوشیــش نگاه می‌کرد
که انگار می‌تونه آینده رو بگه

00:34:27.375 --> 00:34:30.000
و اون روز، در چند لحظه

00:34:30.083 --> 00:34:32.208
آقای هریگن، آینده رو پیش‌بینی کرد

00:34:32.833 --> 00:34:37.583
آینده‌ی اینترنت و اخبار، و خبرهای جعلی

00:34:37.666 --> 00:34:40.541
‫شبکه‌های اجتماعی،
‫ اشتراک وب‌سایت‌ها و ایمیل‌های تبلیغاتی

00:34:40.625 --> 00:34:44.916
آینده‌ی جولین آسانژ و ادوارد اسنودن
و کل دنیا

00:34:49.291 --> 00:34:50.500
صبح به‌خیر، کریگ

00:34:51.041 --> 00:34:52.708
صبح به‌خیر، خانم هارت

00:34:59.081 --> 00:35:00.774
[ چه پلیور قشنگی ]

00:35:03.540 --> 00:35:07.663
[ مرسی ]

00:35:11.250 --> 00:35:13.833
تلفن هوشمنده؟

00:35:15.916 --> 00:35:17.583
آره، آیفونه

00:35:18.666 --> 00:35:20.875
گرفتم، بچه بالاشهری

00:35:22.833 --> 00:35:24.833
‫- می‌خوای برای من رو ببینی؟
‫- البته

00:35:25.833 --> 00:35:28.291
‫خیلی خفنه، یه چیز گنده...

00:35:30.708 --> 00:35:32.333
آخی، اصلا گوشی ندارم

00:35:34.958 --> 00:35:35.958
می‌شه مال تو رو ببینم؟

00:35:39.041 --> 00:35:41.041
باشه

00:35:44.541 --> 00:35:45.541
مرسی

00:35:51.291 --> 00:35:52.291
تر و تمیزه

00:35:54.000 --> 00:35:55.208
بپا

00:35:58.583 --> 00:36:00.916
" اما این آغازی بر یک داستان جدید است "
[ از کتاب جنایت و مکافات ]

00:36:01.000 --> 00:36:04.666
" داستان تجدید تدریجی یک مرد "

00:36:04.750 --> 00:36:07.083
" داستان تولد دوباره‌ی او "

00:36:07.166 --> 00:36:09.583
" و گذرش از یک جهان به دیگری "

00:36:09.666 --> 00:36:12.666
" و ورودش به زندگی جدید و ناشناخته‌ای "

00:36:13.291 --> 00:36:18.083
" این ممکن است موضوع داستانی جدید باشد،
اما هم‌اکنون این قصه به پایان رسیده است "

00:36:23.833 --> 00:36:25.291
ببخشید

00:36:25.375 --> 00:36:27.750
وسوسه‌م نکن، ابلیس

00:36:28.375 --> 00:36:29.250
آفرین

00:36:29.333 --> 00:36:33.000
‫هر از چندگاهی،
‫ از رمان‌های غمگین روسی لذت می‌برم

00:36:35.541 --> 00:36:40.041
‫می‌شه از کشوی وسط میزم،
‫ دفترچه چکــم رو بیاری

00:36:40.625 --> 00:36:41.625
مرسی

00:36:44.791 --> 00:36:45.791
پیداش کردی؟

00:36:50.625 --> 00:36:51.625
ممنون

00:36:52.041 --> 00:36:54.416
این جدیده، همه چیز مرتبه؟

00:36:54.500 --> 00:36:57.041
بیشتر، شب‌ها ازش استفاده می‌کنم

00:36:59.000 --> 00:37:01.941
یه سؤالی هست
که همیشه می‌خواستم ازت بپرسم

00:37:04.750 --> 00:37:06.083
چرا اومدی اینجا؟

00:37:06.875 --> 00:37:07.875
به هارلو؟

00:37:08.708 --> 00:37:09.833
می‌تونستی هر جایی زندگی کنی

00:37:09.916 --> 00:37:12.750
به‌عنوان کسی که کل زندگیــش رو
توی یه شهر بزرگ زندگی کرده

00:37:13.583 --> 00:37:16.416
می‌خواستم حومه‌ی شهر رو امتحان کنم

00:37:16.500 --> 00:37:21.041
‫جاهای زیادی رو نگاه کردم،
‫ و در نهایت اومدم اینجا

00:37:21.125 --> 00:37:22.416
جاهای قشنگی اینجا هست

00:37:23.041 --> 00:37:25.000
ولی بی‌نظیر نیستن

00:37:25.833 --> 00:37:29.198
مکان‌های چشمگیر و بی‌نظیر
مردم رو جذب می‌کنن

00:37:29.666 --> 00:37:32.083
و من از مردم خوشــم نمیاد

00:37:37.458 --> 00:37:39.625
هیچ‌کس از من سؤال نمی‌پرسه

00:37:46.416 --> 00:37:47.958
جایی رو می‌خواستم

00:37:49.833 --> 00:37:52.041
که کسی ازم سؤال نپرسه

00:37:53.583 --> 00:37:55.125
چون وقتی ازم سؤال می‌پرسن

00:37:56.916 --> 00:38:00.791
بدون وقفه جواب می‌دم

00:38:07.625 --> 00:38:12.416
‫تو چی؟
‫جای دیگه‌ای هست که بخوای زندگی کنی؟

00:38:14.291 --> 00:38:16.708
شاید لس آنجلس

00:38:17.958 --> 00:38:20.791
شاید بتونم فیلم‌نامه بنویسم

00:38:20.875 --> 00:38:23.083
بالاخره یکی باید این‌کار رو بکنه

00:38:24.250 --> 00:38:26.333
و دلت برای خونه تنگ می‌شه؟

00:38:26.833 --> 00:38:30.958
‫برای دیدن چهره‌ی پدرت،
‫ و گل گذاشتن روی آرامگاه مادرت؟

00:38:31.041 --> 00:38:34.625
آره، خب بعضی وقت‌ها برمی‌گردم

00:38:34.708 --> 00:38:37.500
اگه می‌خوای به اون جای بی در و پیکر بری

00:38:37.583 --> 00:38:40.208
و وارد اون صنعت بشی

00:38:40.291 --> 00:38:43.791
بدون که سخت و ناعادلانه خواهد بود

00:38:44.416 --> 00:38:45.958
و برای خودت دشمن‌تراشی می‌کنی

00:38:47.458 --> 00:38:48.791
خدا می‌دونه که من هم اینکار رو کردم

00:38:49.375 --> 00:38:50.416
آره، می‌دونم

00:38:54.625 --> 00:38:58.375
کریگ، می‌خوام یه چیزی رو بهم قول بدی

00:38:59.000 --> 00:39:00.000
باشه

00:39:01.583 --> 00:39:03.333
وقتی گذرت به گذر‌شون میفته

00:39:04.583 --> 00:39:07.041
به سرعت حساب

00:39:07.583 --> 00:39:08.791
این دشمن‌ها رو می‌رسی

00:39:09.375 --> 00:39:10.666
حساب‌شون رو برسم

00:39:10.750 --> 00:39:12.166
به سرعت

00:39:12.958 --> 00:39:17.375
و برای انجامش ذره‌ای هم
احساس گناه نکن

00:39:19.375 --> 00:39:20.625
بهم قول بده

00:39:22.166 --> 00:39:23.708
بهم قول بده

00:39:26.583 --> 00:39:27.583
باشه

00:39:28.625 --> 00:39:29.708
بهت قول می‌دم

00:39:31.083 --> 00:39:32.125
خیلی‌خب

00:39:41.666 --> 00:39:43.125
ممنون آقای هریگن

00:39:44.833 --> 00:39:46.416
باعث افتخارمه، کریگ

00:39:48.333 --> 00:39:49.458
تمومش

00:40:09.500 --> 00:40:11.916
فهمیدم که هم ترسیده و هم هیجان‌زده‌ست

00:40:12.458 --> 00:40:15.875
حتی در حالت ضعفش هم قدرت داشت

00:40:17.458 --> 00:40:19.250
حتی ممکن بود خطرناک باشه

00:40:20.958 --> 00:40:22.375
ولی من دوستش بودم

00:40:22.458 --> 00:40:23.458
خودش گفت

00:40:25.750 --> 00:40:28.333
و با توجه به بلیط‌های بخت آزمایی توی کشوش

00:40:28.916 --> 00:40:30.541
فکر نکنم دوست‌های زیادی داشته

00:40:44.013 --> 00:40:46.568
ممنون برای کارت‌ها و بلیط‌های بخت آزمایی]
[کار کردن برای افتخار

00:41:31.583 --> 00:41:32.583
آقای هریگن؟

00:42:04.833 --> 00:42:05.916
آقای هریگن؟

00:42:08.125 --> 00:42:09.375
آقای هریگن؟

00:42:11.583 --> 00:42:12.583
قربان؟

00:42:36.166 --> 00:42:38.458
یه لحظه ببخشید، پسرمه

00:42:40.250 --> 00:42:41.083
کریگ؟

00:42:42.875 --> 00:42:44.583
...آقای هریگن، فکر کنم

00:42:45.125 --> 00:42:46.208
فکر کنم مرده

00:42:46.233 --> 00:42:48.942
...نفس نمی‌کشه، فکر کنم -
مستخدم‌ها کجائن؟ -

00:42:50.041 --> 00:42:51.416
امروز سه‌شنبه‌ست

00:42:51.500 --> 00:42:53.458
نیستن

00:42:53.541 --> 00:42:54.708
باشه، بهم گوش کن

00:42:54.733 --> 00:42:56.608
اونجا بمون

00:42:56.633 --> 00:42:59.049
برو بیرون وایستا
من به آمبولانس زنگ می‌زنم، باشه؟

00:43:16.500 --> 00:43:18.250
"بهترین دوران بود"

00:43:18.875 --> 00:43:20.583
"بدترین دوران بود"

00:43:21.500 --> 00:43:25.208
"عصر درایت و عصر نادانی بود"

00:43:27.263 --> 00:43:28.725
[ داستان دو شهر ]

00:43:28.750 --> 00:43:30.833
"،دوران باور "

00:43:32.250 --> 00:43:34.250
" وهمین‌طور عصر بی‌اعتقادی بود"

00:43:34.833 --> 00:43:38.041
"فصل نور و در عین حال تاریکی بود"

00:43:38.125 --> 00:43:41.416
"بهار امید و همین‌طور زمستان ناامیدی بود"

00:43:42.041 --> 00:43:45.125
همه‌چیز پیش روی‌مون بود"
"و هیچ‌چیزی در مقابل‌مون نبود

00:43:46.041 --> 00:43:48.125
" مستقیم ره‌سپار بهشت بودیم"

00:43:49.541 --> 00:43:51.875
"و در عین حال به سمت مخالف در حرکت بودیم"

00:43:54.625 --> 00:43:55.916
می‌رم بخوابم

00:44:30.833 --> 00:44:32.000
لعنت

00:44:51.001 --> 00:44:54.516
[ دلم برای ملاقات‌های بعد از ظهرمون
تنگ می‌شه ]

00:45:01.458 --> 00:45:07.000
بگذارید تمام تخلی‌ها و خشم و عصبانیت‌ها
به همراه آشوب‌طلبی و بدگویی

00:45:07.083 --> 00:45:09.875
"و تنفر از شما دور شود

00:45:10.458 --> 00:45:12.916
و با هم‌دیگر مهربان باشید"

00:45:13.000 --> 00:45:15.541
دل‌رحم باشید و هم‌دیگر رو ببخشید

00:45:15.625 --> 00:45:18.416
"همان‌طور که خدا شما رو بخشید

00:45:29.416 --> 00:45:30.791
می‌خوای برای آخرین بار بهش نگاه کنی؟

00:45:31.541 --> 00:45:34.208
صبر می‌کنم، می‌خوام نفر آخر باشم

00:45:35.750 --> 00:45:37.750
عجله نکن، بیرون منتظر می‌مونم

00:45:58.208 --> 00:46:00.248
کت و شلواری که
قبلا ندیده‌ بودم رو پوشیده بود

00:46:00.291 --> 00:46:03.583
و مسئول کفن و دفن یه‌کم سرخاب بهش زده‌بود
پس سالم به‌نظر می‌رسید

00:46:03.666 --> 00:46:07.416
فقط اینکه آدم‌های سالم
با چشم‌های بسته توی تابوت نمی‌خوابن

00:46:34.916 --> 00:46:37.083
خیلی‌ها از اقصی نقاط اومدن

00:46:37.583 --> 00:46:38.750
...برای جان احترام زیادی قائل بودن

00:46:38.833 --> 00:46:41.375
آقای هریگن نزدیک مادرم خاک شد

00:46:42.250 --> 00:46:44.291
فقط یه‌بار سر خاکش رفته بودم

00:46:44.375 --> 00:46:47.375
بابا هر هفته به دیدنش می‌رفت
ولی من دور می‌موندم

00:46:47.875 --> 00:46:50.458
فکر کنم به‌خاطر این بود که
...اگه به سرخاکش می‌رفتم

00:46:53.916 --> 00:46:55.708
باید قبول می‌کردم برای همیشه رفته

00:46:58.875 --> 00:47:01.666
جان هریگن فرد بدقلقی بود

00:47:01.750 --> 00:47:03.125
و می‌دونم که آدم منصفی بود

00:47:03.208 --> 00:47:06.375
برام سواله که آیا
از حضور مردم تو مراسمش تعجب می‌کرد؟

00:47:22.166 --> 00:47:24.208
ببخشید، تو کریگی درسته؟

00:47:24.291 --> 00:47:25.291
بله، آقا

00:47:25.375 --> 00:47:30.541
...من چیک رفرتی‌م من
مدیریت مالی آقای هریگن رو به‌عهده داشتم

00:47:30.625 --> 00:47:31.985
امیدوار بودم بتونیم صحبت کوتاهی داشته باشیم

00:47:32.041 --> 00:47:34.416
در رابطه‌ با چیزی که
قراره از آقای هریگن بهت برسه

00:47:34.500 --> 00:47:36.291
...من

00:47:36.820 --> 00:47:38.986
حدودا یه هفته دیگه وکیل‌هاش
باهات تماس می‌گیرن

00:47:39.125 --> 00:47:40.892
توی دردسر افتادم؟ -
آره، موضوع چیه؟ -

00:47:40.916 --> 00:47:42.500
نگران نباشید خیره

00:47:43.750 --> 00:47:45.500
خب، این باید توضیحش بده

00:47:45.583 --> 00:47:47.541
دوماه پیش دریافتش کردم

00:47:47.566 --> 00:47:50.607
و بهم دستور داده شد
تا یه همچین روزی نگهش دارم

00:47:52.625 --> 00:47:54.500
خب، روز خوبی داشته باشید

00:48:10.291 --> 00:48:11.291
چیه؟

00:48:12.708 --> 00:48:14.500
به‌نظر توی وصیت‌نامه‌ش اسمت هست

00:48:18.416 --> 00:48:19.666
الان بازش کنم؟

00:48:31.125 --> 00:48:34.791
"کریگ اگه این رو می‌خونی
یعنی من مردم"

00:48:34.875 --> 00:48:40.416
" برات 800000 دلار
به‌صورت سپرده سرمایه‌گذاری به ارث گذاشتم"

00:48:43.416 --> 00:48:45.916
سرپرستی این سرمایه "
"به‌عهده پدرت و چارلز رفرتیه

00:48:46.000 --> 00:48:49.000
مدیر بازرگانیم الان "
به‌عنوان مامور اجرای وصیتم عمل می‌کنه

00:48:49.083 --> 00:48:53.291
محاسبه کردم این پول برای
...چهار سال کالج و

00:48:53.375 --> 00:48:56.208
و کاری که بعد از فارغ‌التحصیلی
" انتخاب می‌کنی کفایت می‌کند

00:48:56.291 --> 00:49:01.208
مابقیش باید برای شروع یه شغل جدید کافی باشه

00:49:01.291 --> 00:49:05.125
از نمایش‌نامه نویسی حرف زدی
و اگه این خواسته قلبیت باشه

00:49:05.486 --> 00:49:09.820
خب، پس باید حتما دنبالش کنی
ولی بدون که من تایید نمی‌کنم

00:49:10.583 --> 00:49:13.250
یه جُک زننده درمورد نمایش‌نامه نویس‌ها هست

00:49:13.333 --> 00:49:15.041
اینجا تکرارش نمی‌کنم

00:49:15.125 --> 00:49:17.666
ولی حتما با گوشیت درموردش بگرد

00:49:18.166 --> 00:49:22.458
"کلمات کلیدیش " نمایش‌نامه نویس
و "بازیگر زن نوظهور"ـه

00:49:23.000 --> 00:49:29.208
فیلم‌ها زودگذرن ولی کتاب‌ها
خوب‌هاشون، ابدی یا نزدیک به ابدی هستن

00:49:29.875 --> 00:49:33.458
کتاب‌های خوب زیادی برای من خواندی
ولی کتاب‌های دیگه‌ای باید نوشته شود

00:49:33.958 --> 00:49:35.291
"این تمام چیزیه که می‌گویم"

00:49:35.375 --> 00:49:38.958
حتی با هزینه‌های مدرسه 80000 دلارت"
زمانی که 26 سالت بشه

00:49:39.041 --> 00:49:42.500
ممکن‌ست به یک میلیون دلار یا بیشتر برسد
دز این زمان سپرستی این پول به خودت می‌رسد

00:49:42.583 --> 00:49:46.166
و می‌تونی بقیه‌ پولت هرجور که صلاح می‌دونی
خرج یا سرمایه‌گذاری کنی

00:49:46.250 --> 00:49:49.708
پی‌نوشت: من هم دلم برای
ملاقات‌های بعد از ظهرمون تنگ می‌شود

00:49:57.833 --> 00:49:58.833
چیه؟

00:50:00.541 --> 00:50:02.375
انگار روح دیدی

00:50:02.525 --> 00:50:04.861
[ دلم برای ملاقات‌های بعد از ظهرمون
تنگ می‌شه ]

00:50:46.166 --> 00:50:48.625
الان تلفنم رو جواب نمی‌دم

00:50:48.708 --> 00:50:52.000
اگه لازم باشد
باهاتون تماس می‌گیرم

00:50:53.708 --> 00:50:55.375
دلم برات تنگ شده، آقای هریگن

00:50:56.291 --> 00:50:58.333
بابت پولی که بهم دادی قدردانم

00:50:58.416 --> 00:51:02.125
ولی حاضرم پسش بدم تا دوباره زنده بشی

00:51:04.041 --> 00:51:07.583
می‌دونم به‌نظر دروغ می‌رسه، ولی نیست

00:51:11.208 --> 00:51:12.291
واقعا نیست

00:51:36.625 --> 00:51:37.833
بیداری؟

00:51:39.416 --> 00:51:41.250
اره -
دارم صبحونه درست می‌کنم -

00:51:57.554 --> 00:51:58.929
[ سی‌‌سی‌سی ]

00:51:59.666 --> 00:52:00.666
بابا

00:52:00.750 --> 00:52:03.833
اون نمرده
آقای هریگن رو می‌گم، نه ساعت 2:30 صبح امروز

00:52:03.916 --> 00:52:05.583
سی‌سی‌سی -
باید نبش قبرش کنیم -

00:52:05.608 --> 00:52:07.418
زنده‌ زنده دفنش کردیم -
چی داری می‌گی؟ -

00:52:07.500 --> 00:52:10.208
باید سریع یکی رو ببریم اونجا
...و بولدوزر بیاریم و

00:52:10.291 --> 00:52:13.541
کریگ، بس کن. چه خبره؟

00:52:15.583 --> 00:52:18.708
گوشیش رو توی تابوتش گذاشتم -
چرا این کار رو کردی؟ -

00:52:18.791 --> 00:52:21.708
می‌دونم نباید اینکار رو می‌کردم
و عجیبه بوده کارم. ولی کردم و حالا این

00:52:26.708 --> 00:52:28.666
آره، خب، باید یه توضیح منطقی‌ای براش باشه

00:52:28.750 --> 00:52:31.166
یکی تلفنش رو هک کرده
یا سیم‌کارتش رو کپی کرده

00:52:31.250 --> 00:52:33.583
یا یکی ایستگات رو گرفته

00:52:33.666 --> 00:52:36.583
اگه شوخیه پس چرا
یه چیز با مثل

00:52:36.666 --> 00:52:39.041
کمک، توی جعبه گیر افتادم ننوشتن؟

00:52:39.125 --> 00:52:40.250
این واقعا بامزه‌ست

00:52:40.333 --> 00:52:43.541
چرا دوتا حرف "ای" و سه‌بار اول اسمم رو
نوشته، اصلا منطقی نیست

00:52:44.333 --> 00:52:46.291
باید بریم یه بررسیش کنیم

00:52:46.316 --> 00:52:49.732
نه، نمی‌ریم، و بهت می‌گم چرا

00:52:50.375 --> 00:52:51.666
بشین -
نه -

00:52:51.750 --> 00:52:52.875
کریگ، بشین

00:52:59.291 --> 00:53:01.083
وقتی جان هریگن مرده کسی پیشـش نبوده

00:53:01.625 --> 00:53:04.166
و به‌همین خاطر کالبد شکافی شده

00:53:04.708 --> 00:53:07.791
و همین‌طوری فهمیدن به‌خاطر بیماری قلبی مرده

00:53:08.416 --> 00:53:09.583
بدنش رو شکافتن؟

00:53:10.750 --> 00:53:11.750
آره

00:53:12.750 --> 00:53:16.375
دوست ندارم این رو بهت بگم
و نمی‌خوام این تصویر تو ذهنت ثبت بشه

00:53:16.400 --> 00:53:21.358
ولی بهتر از اینکه فکر کنی
اون زنده زنده دفن شده

00:53:21.916 --> 00:53:24.375
نشده. ممکن نیست شده باشه

00:53:24.958 --> 00:53:25.958
اون مرده

00:53:27.750 --> 00:53:28.791
فهمیدی؟

00:53:30.083 --> 00:53:31.083
آره

00:54:19.291 --> 00:54:21.333
اینجا چی‌کار می‌کنی، پسر؟

00:54:32.000 --> 00:54:33.000
ممنون

00:54:36.333 --> 00:54:37.625
خوبی، کریگ؟

00:54:37.708 --> 00:54:38.708
آره

00:54:40.083 --> 00:54:42.000
گفت می‌خواد یه‌چیزی برات به ارث بذاره

00:54:42.708 --> 00:54:44.625
گذاشت؟ -
اره -

00:54:46.000 --> 00:54:48.541
خیلی دست و دلباز بود

00:54:48.625 --> 00:54:50.375
هوای من وپیت رو هم داشت

00:54:50.875 --> 00:54:52.625
...آره، اون

00:54:54.333 --> 00:54:56.291
آدم خوبی بود، مگه نه؟

00:54:57.458 --> 00:55:02.000
آدم منصفی بود
ولی دلت نمی‌خواد اون روش ببینی

00:55:03.750 --> 00:55:04.791
منظورت چیه؟

00:55:04.875 --> 00:55:06.541
داستی بیلودو رو یادت میاد؟

00:55:07.041 --> 00:55:09.666
همون بیلودویی که توی محل استقرار تریلر‌ها
به اسم "بلک بِر" زندگی می‌کرد

00:55:09.750 --> 00:55:12.250
دیدمش، خب داستانش چیه؟

00:55:13.083 --> 00:55:16.541
اون قبل از پیت باغبانش بود
ولی هشت ماه بیشتر از شروع کارش نگذشته بود

00:55:16.625 --> 00:55:19.291
که آقای هریگن مچش رو موقع دزدی گرفت
و با اوردنگی انداختش بیرون

00:55:19.375 --> 00:55:23.750
داستی معذرت‌خواهی نکرد و فقط رفت
فکر می‌کرد دیگه قضیه همونجا تموم شده

00:55:25.987 --> 00:55:27.166
ولی نشده بود

00:55:27.750 --> 00:55:30.166
چه اتفاقی براش افتاد؟
چه اتفاقی برای داستی افتاد؟

00:55:31.041 --> 00:55:32.166
به اندازه کافی حرف زدم

00:55:34.958 --> 00:55:38.666
چیزی از این خونه می‌خوای؟
چیزی که باهاش به یادش بیفتی؟

00:55:41.666 --> 00:55:42.666
...اوه

00:55:43.375 --> 00:55:45.666
نمی‌دونم، شاید یه ارکیده؟

00:55:50.250 --> 00:55:51.375
بله، عزیزم

00:55:53.791 --> 00:55:55.041
یه ارکیده بردار

00:56:39.584 --> 00:56:40.683
[ برای فروش ]

00:56:40.708 --> 00:56:44.208
چیک رفرتی ادنا و پیت رو
برای نگه‌داری از خونه نگه داشت

00:56:44.291 --> 00:56:47.208
یه تابلو برای فروش
از یه شرکت مشاور املاکِ پورتلندی نصب شد

00:56:47.291 --> 00:56:48.791
و چند نفر برای دیدن خونه اومدن

00:56:50.666 --> 00:56:52.666
بعد از این‌همه غوغا بابت هک شدن گوشی

00:56:52.750 --> 00:56:54.375
یه‌کم آروم شدم

00:56:54.458 --> 00:56:57.083
مدرسه خوب بود
و حتی از کلاس‌هام لذت می‌بردم

00:56:57.520 --> 00:56:58.590
[ محل پارک مخصوص پلیس و آتش‌نشانی ]

00:57:01.750 --> 00:57:03.230
خانم‌ هارت بهمون علوم درس می‌داد

00:57:03.291 --> 00:57:05.458
و اون بهترین دبیر مدرسه بود

00:57:05.541 --> 00:57:07.541
...کسی می‌تونه بهمون بگه اکثریت

00:57:07.625 --> 00:57:08.916
کریگ

00:57:09.000 --> 00:57:12.916
آبزیان و گیاهان دریایی
هفتاد درصد اکسیژن ما رو تولید می‌کنن

00:57:13.750 --> 00:57:14.750
درسته

00:57:15.416 --> 00:57:16.625
صد درصد درست می‌گی

00:57:28.500 --> 00:57:32.250
کنی یانکوویچ برای همیشه
به‌خاطر فروش علف توی مدرسه اخراج شد

00:57:33.250 --> 00:57:35.791
فکر می‌کرد من فروختمش، ولی کار من نبود

00:57:35.875 --> 00:57:38.958
ولی نمی‌گم از این که
هر روز نمی‌بینمش خوش‌حال نیستم

00:57:40.458 --> 00:57:43.375
مثل خیلی جاهای دیگه دبیرستان گیتس‌فالز
هم برنامه‌های فوق برنامه داشت

00:57:43.458 --> 00:57:46.666
و یکی‌شون که در آخر ترم اول برگزار می‌شد
مراسم رقص زمستانی بود

00:57:46.750 --> 00:57:50.916
یکی از مراسم‌های رقصی که دخترها
از پسرها برای همراهی‌شون توی مراسم دعوت می‌کنن

00:57:51.416 --> 00:57:53.375
حس ششم بهم می‌گفت
مارجی قراره ازم درخواست کنه

00:57:53.458 --> 00:57:56.250
می‌دونی ولی ازش بهش علاقه‌ای نداشتم
از لحاظ عاطفی

00:57:56.333 --> 00:57:58.333
پس امیدوار بودم یکی دیگه ازم دعوت کنه

00:57:58.688 --> 00:58:00.618
[ با من به مراسم رقص میای؟ ]

00:58:03.243 --> 00:58:04.360
[ باشه ]

00:58:26.208 --> 00:58:28.375
باید برم دست‌شویی -
تا اونجا باهات میام -

00:58:28.458 --> 00:58:30.538
برای امشب دوتا آهنگ دیگه داریم

00:58:31.250 --> 00:58:32.291
منتظرت می‌مونم

00:58:38.083 --> 00:58:39.166
خودت رو مرده بمون

00:58:39.791 --> 00:58:40.871
چیکار می‌کنی؟

00:58:40.916 --> 00:58:42.716
ولم کن -
می‌کشمت -

00:58:45.041 --> 00:58:47.250
می‌دونم تو بودی فروختیم -
کار من نبود -

00:58:48.291 --> 00:58:51.958
چرا؟ چرا باید اینکار رو می‌کردی؟

00:58:52.685 --> 00:58:54.541
حالا باید کونت رو پاره کنم

00:59:05.083 --> 00:59:06.500
نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم

00:59:06.583 --> 00:59:07.875
...ولی

00:59:14.000 --> 00:59:17.125
ولی اگه در این مورد به کسی حرف بزنی
گور خودت رو کندی

00:59:19.250 --> 00:59:20.458
کریگ

00:59:23.625 --> 00:59:25.458
خیلی‌خب، بفرمایید

00:59:26.375 --> 00:59:29.500
رجینا، برو به سالن ورزش و به آقای تیلور بگو
ما تا 10 دقیقه دیگه میایم

00:59:29.583 --> 00:59:31.333
بگو به بابای کریگ زنگ بزنه

00:59:33.208 --> 00:59:36.458
می‌دونی که باید این رو گزارش بدم؟
کار یانکوویچ بود؟

00:59:37.500 --> 00:59:38.583
کار کنی نبود

00:59:39.791 --> 00:59:40.625
که خوبه

00:59:40.708 --> 00:59:43.583
اگه کار اون بود مطمئنم دستگیر می‌شد

00:59:44.250 --> 00:59:45.666
چون قبلا اخراج شده

00:59:45.750 --> 00:59:48.500
وبعدش جلسه دادرسی تشکیل می‌شد
و من باید به دادگاه می‌رفتم

00:59:48.583 --> 00:59:49.833
و همه می‌فهمیدن

00:59:51.583 --> 00:59:54.875
و وقتی نفر بعدی رو بزنه چی می‌شه؟

00:59:54.958 --> 00:59:55.958
نگهش دار

01:00:00.958 --> 01:00:02.375
فقط می‌خوام  دبیرستان رو بگذرونم و رد شم

01:00:06.791 --> 01:00:08.583
می‌دونی کریگ، فکر کنم می‌تونی

01:00:13.166 --> 01:00:15.333
خیلی‌خب، بذار به لبت برسم

01:00:17.791 --> 01:00:18.791
بیا اینجا

01:00:19.291 --> 01:00:20.375
تو... آخ

01:00:20.458 --> 01:00:21.458
ببخشید

01:00:21.833 --> 01:00:23.625
اهل اینجا نیستی، نه؟

01:00:23.708 --> 01:00:24.791
اهل بوستونم

01:00:24.882 --> 01:00:29.007
خب، «لوال»، ولی به کالج بوستون رفتم

01:00:29.083 --> 01:00:30.083
کجا؟

01:00:30.500 --> 01:00:31.500
کالج امرسون

01:00:36.958 --> 01:00:38.041
چته؟

01:00:39.333 --> 01:00:42.708
هیچی. فقط بوی خیلی خوبی می‌دین

01:00:43.500 --> 01:00:45.750
بوی صابونمه -
خیلی‌خب -

01:00:45.833 --> 01:00:49.875
آره، صابون بوث‌بی‌ـه
می‌تونی توی گیتس‌فالز پیداش کنی

01:00:50.916 --> 01:00:53.083
خیلی خوبه باید چندتایی برای خودت بگیری

01:00:55.958 --> 01:00:57.791
...برای هرکسی که بخوای می‌تونی بخری، پس

01:00:58.625 --> 01:00:59.750
ممنون

01:01:01.041 --> 01:01:03.875
که زخم‌هام رو تمیز کردین
..و باهام حرف زدین و

01:01:06.875 --> 01:01:10.000
و دبیرستان رو تقریبا قابل‌تحمل می‌کنین

01:01:12.875 --> 01:01:13.958
بهتون مدیونم

01:01:14.041 --> 01:01:16.250
نه، هیچ‌چیزی بهم مدیون نیستی

01:01:16.333 --> 01:01:17.333
هستم

01:01:18.333 --> 01:01:19.458
واقعا هستم

01:01:31.166 --> 01:01:32.250
کار کی بود، کریگ؟

01:01:32.750 --> 01:01:35.000
می‌شه، اینکار رو نکنیم، بابا؟

01:01:35.083 --> 01:01:36.208
حالم خوبه

01:01:36.875 --> 01:01:38.500
...آره، خب

01:01:41.107 --> 01:01:43.291
باید با یکی درمورد این اتفاق حرف بزنی، کریگ

01:01:50.250 --> 01:01:53.291
آقای هریگن، من هستم، کریگ

01:01:54.083 --> 01:02:00.583
و می‌دونم این رو نمی‌شنوی
ولی امشب یه اتفاقی افتاد

01:02:01.125 --> 01:02:02.583
...و می‌خواستم

01:02:03.166 --> 01:02:06.125
نیاز داشتم با یکی حرف بزنم

01:02:09.458 --> 01:02:12.750
بدجوری کتک خوردم

01:02:13.458 --> 01:02:20.166
توسط یه یاروی گنده، احمقی
به اسم کنی یانکوویچ

01:02:23.708 --> 01:02:25.541
ولی کاری که بهت قول دادم رو کردم

01:02:26.875 --> 01:02:27.875
...من

01:02:29.083 --> 01:02:30.500
حسابش رو رسیدم

01:02:33.166 --> 01:02:35.416
می‌دونی؟ حداقل سعی کردم

01:02:38.791 --> 01:02:40.333
ولی مشت خوبی بود

01:02:42.458 --> 01:02:46.666
این‌قدر خوب که فکر کنم
دوباره بیاد سراغم

01:02:51.625 --> 01:02:55.708
واقعا می‌ترسم که این ماجرا تموم نشه

01:02:56.625 --> 01:03:00.000
و ای کاش اینجا بودین
تا یه چندتا توصیه بهم می‌کردین

01:03:25.040 --> 01:03:26.657
[ یانکو مرده ]

01:03:56.375 --> 01:03:58.250
می‌دونم این خیلی واضحه

01:03:58.333 --> 01:04:00.916
ولی اون دفعه اولی بود که
به‌ذهنم رسید که همه

01:04:01.500 --> 01:04:04.833
حتی عوضی‌ها هم پدر و مادر
و خانواده دارن که دلشون برای اون‌ها تنگ می‌شه

01:04:05.875 --> 01:04:06.875
براشون گریه می‌کنن

01:04:08.583 --> 01:04:11.416
به‌طور احمقانه‌ای تصور می‌کردم
عزاداری و غم فقط مخصوص منه

01:04:15.048 --> 01:04:17.791
فوت کنث جیمز یانکوویچ

01:04:17.875 --> 01:04:20.500
تا روز سه‌شنبه توی گیتس‌فالز اعلام نشد

01:04:21.000 --> 01:04:22.250
و فقط گفتن

01:04:22.333 --> 01:04:26.291
"ناگهان در اثر حادثه‌ای ناگوار درگذشته"

01:04:28.875 --> 01:04:29.958
خدافظ، خانم هارت

01:04:37.208 --> 01:04:39.083
کریگ

01:04:41.375 --> 01:04:43.166
نه، یه لحظه صبر کن

01:04:43.250 --> 01:04:44.583
نه، کلاس دارم

01:04:44.608 --> 01:04:45.775
یه نامه برات می‌نویسم

01:04:48.291 --> 01:04:49.666
امروز کجا بودی؟

01:04:50.750 --> 01:04:51.583
اینجا

01:04:51.646 --> 01:04:52.875
نه واقعا

01:04:53.375 --> 01:04:54.666
به‌خاطر کنیه؟

01:04:55.791 --> 01:04:56.791
کریگ

01:04:58.375 --> 01:05:02.166
اگه فکر می‌کنی تو یه ربطی به مرگش داری

01:05:03.125 --> 01:05:04.500
من سوابقش رو دیدم

01:05:05.666 --> 01:05:10.291
کنی متاسفانه مشکلات جدی داشت

01:05:11.541 --> 01:05:14.333
مشکلات مربوط به خونه، مدرسه

01:05:14.416 --> 01:05:16.541
اون مشکلات روانی داشت

01:05:16.625 --> 01:05:18.166
نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده

01:05:19.333 --> 01:05:20.916
ولی کاری به تو نداشته

01:05:26.958 --> 01:05:30.083
باشه، برو به کلاست می‌رسی

01:05:34.750 --> 01:05:35.791
کریگ

01:05:39.583 --> 01:05:41.708
من هیچ‌وقت از مرگ بچه‌ای ناراحت نمی‌شم

01:05:43.416 --> 01:05:45.250
ولی خوش‌حالم تو نمردی

01:05:49.375 --> 01:05:53.250
...خانم هارت، شما
به روح اعتقاد دارین؟

01:05:55.083 --> 01:05:57.791
خب، اگه اعتقاد داشتین که دانشمند نمی‌شدین

01:05:57.875 --> 01:06:00.291
معلمم، داشنمند نیستم

01:06:00.375 --> 01:06:02.291
می‌دونم،‌‌ ولی خودتون منظورم رو می‌فهمین

01:06:02.375 --> 01:06:04.500
دوست‌ندارم درمورد این‌جور چیزها فکر کنم

01:06:04.583 --> 01:06:06.676
می‌دونی، هیچ‌وقت توی جلسات
احضار روح شرکت نمی‌کنم

01:06:06.724 --> 01:06:08.266
یا سراغ تخته مخصوص احضار ارواح نمی‌رم

01:06:08.291 --> 01:06:10.125
سعی نمی‌کنم مرده‌ها رو احضار کنم

01:06:11.083 --> 01:06:12.208
چرا؟

01:06:15.916 --> 01:06:17.458
مادربزرگم قبلا همیشه می‌گفت

01:06:17.541 --> 01:06:20.708
هیچ‌وقت نباید مرده‌ها رو احضار کنی"
...مگه اینکه واقعا جواب بخوای

01:06:22.750 --> 01:06:25.375
"چون همه‌ی روح‌ها مقدس نیستن

01:06:30.375 --> 01:06:33.166
کریگ، باید بری،‌ کلاس داری

01:06:42.417 --> 01:06:43.901
[ محل استقرار تریلر‌ها، بلک بِر ]

01:07:11.891 --> 01:07:13.704
[ بیلودو ]

01:07:13.916 --> 01:07:15.250
خونه‌ نیستن

01:07:19.541 --> 01:07:20.916
خونه خانواده بیلودوست؟

01:07:23.666 --> 01:07:25.166
فکر کنم هست

01:07:28.208 --> 01:07:30.375
خب،‌ می‌دونی کی برمی‌گردن؟

01:07:31.208 --> 01:07:33.000
بعیده زود برگردن

01:07:35.333 --> 01:07:37.125
دنبال داستی بیلودو می‌گردم

01:07:37.625 --> 01:07:39.541
همینجا پیداش کردن

01:07:39.625 --> 01:07:41.083
اون‌ها اینجا پیداش کردن؟

01:07:43.458 --> 01:07:46.708
کارش رو که برای یه پولدار لاشی کار می‌کرد
از دست داد

01:07:46.791 --> 01:07:49.250
اخراج شد. مجبور شد بره زیر نظر بهزیستی

01:07:50.666 --> 01:07:52.666
یه سال دنبال کار گشت

01:07:52.750 --> 01:07:55.250
بعد با ماشینش رفت توی گاراژ دستگاه خرمن کوب

01:07:55.333 --> 01:07:58.250
درش رو آورد پایین و روشنش کرد

01:08:39.173 --> 01:08:40.516
[ شیطان سرخ ]

01:08:52.748 --> 01:08:53.808
[ گاییدمت اچ ]

01:08:53.833 --> 01:08:56.208
قبل از اینکه بره داخل این رو اسپری کرد

01:09:04.375 --> 01:09:05.916
هیچ‌کس معنیش رو نفهمید

01:09:09.250 --> 01:09:14.500
گوشی‌هایی که شارژ نشده باشن زنگ نمی‌خورن
و نمی‌تونن پیام های صوتی رو پخش کنن

01:09:15.125 --> 01:09:18.416
و نمی‌تونن جواب پیامت رو بدن

01:09:19.750 --> 01:09:21.875
ولی گوشیت این کار رو کرد

01:09:23.666 --> 01:09:24.666
تو این کار رو کردی

01:09:26.750 --> 01:09:28.750
باید یه چیزی رو بدونم آقای هریگن

01:09:29.708 --> 01:09:33.875
باید بدونم تو توی مرگ کنی یانکوویچ
دخیل بودی یا نه

01:09:35.125 --> 01:09:40.625
می‌دونم بهت گرفتم می‌ترسم
ولی راضی به مرگش نبودم

01:09:43.958 --> 01:09:45.083
این احمقانه‌ست

01:09:49.000 --> 01:09:51.583
اگه دخلی به مرگش داشته باشی، پس

01:09:52.708 --> 01:09:53.958
با مشت بزن به دیوارم

01:09:55.250 --> 01:09:56.666
سه بار بکوب به دیوارم

01:10:44.013 --> 01:10:45.146
[سی‌سی‌سی اِی‌اِی ]

01:11:02.969 --> 01:11:04.399
[ پادشاه دزدان دریایی ]
[ سی‌سی‌سی اِی‌اِی اکس ]

01:11:27.458 --> 01:11:28.458
کریگ

01:11:30.583 --> 01:11:33.333
اگه یه چیزی بهت بگم
می‌تونی بین خودمون نگهش داری

01:11:34.375 --> 01:11:37.416
مجبوری، درسته؟
مثل یه جور قانونه، درسته؟

01:11:38.291 --> 01:11:40.291
بابات، درست می‌گه، البته

01:11:40.875 --> 01:11:43.875
گوشیت، هک شده
یکی سر به سرت می‌ذاره

01:11:45.166 --> 01:11:46.708
معلمت هم درست می‌گه

01:11:48.791 --> 01:11:50.625
من با پدر اینگرسال دوست صمیمی هستم

01:11:50.708 --> 01:11:52.166
کلیسای سنت ان توی گریتس‌فالز

01:11:52.250 --> 01:11:54.166
کنی اونجا غسل تعمید داده شده

01:11:55.041 --> 01:11:57.666
اون درمورد حادثه بهم گفت
درمورد جزئیات حادثه

01:11:59.291 --> 01:12:02.875
کنی سعی کرده بود یواشکی
از اتاق خواب واقع در طبقه دومش بیاد پایین

01:12:02.958 --> 01:12:04.500
خیلی مشروب خورده بود

01:12:04.583 --> 01:12:06.833
فکر می‌کنن از پشت‌بوم لیز خورده و افتاده

01:12:08.458 --> 01:12:10.791
یه حادثه ناگوار بوده همین

01:12:14.958 --> 01:12:16.708
گردنش بر اثر ضربه شکسته

01:12:22.791 --> 01:12:24.083
می‌دونی، فکر کنم وقتشه

01:12:24.166 --> 01:12:27.125
رابطه‌ت با گوشیت رو یه بررسی بکنی

01:12:27.208 --> 01:12:29.750
آیه 30 از بخش 5 انجیل متی رو یادت میاد؟

01:12:30.458 --> 01:12:34.500
اگر دست راست تو را آزرده است "
آن را قطع کن ، و آن را از روی تو بینداز

01:12:35.833 --> 01:12:40.000
زیرا برای تو سود آور است
که یکی از اعضای تو نابود شود

01:12:42.333 --> 01:12:46.250
"و نه که باید تمام بدنت را به جهنم بیندازند

01:12:49.416 --> 01:12:52.016
سلام، چه کمکی از دستم برمیاد؟ -
باید از شر گوشیم خلاص بشم -

01:12:52.083 --> 01:12:53.250
باشه

01:12:53.791 --> 01:12:55.231
عاشق این عروسک می‌شی

01:12:55.291 --> 01:12:58.416
به‌خاطر این دارم عوضش می‌کنم
چون یه سری پیام عجیب بهم می‌رسه

01:12:58.500 --> 01:12:59.666
فرستنده رو می‌شناسی؟

01:12:59.750 --> 01:13:02.958
آره، ولی زنده نیست

01:13:03.041 --> 01:13:05.791
اولین آیفون‌ها یه سری خرابی‌های عجیب دارن
گوشی‌هایی که با عجله درست شدن این‌طورین

01:13:05.875 --> 01:13:08.541
حدس من اینه که پیام‌ها
توی نرم‌افزارش گیر کرده

01:13:08.625 --> 01:13:10.458
و هر از گاهی نشون داده می‌شن

01:13:10.541 --> 01:13:12.541
بهش می‌گن روح دستگاه

01:13:12.625 --> 01:13:13.916
از اون مقدس‌هاش هم نیست

01:13:14.000 --> 01:13:15.000
چی؟

01:13:15.791 --> 01:13:16.625
هیچی

01:13:16.708 --> 01:13:18.068
خیلی‌خب، شماره‌ت همونه

01:13:18.125 --> 01:13:21.291
و تموم شماره‌ها و اطلاعاتت رو
از گوشی قدیمی به جدیدت می‌فرستم

01:13:21.375 --> 01:13:22.583
تموم‌شون رو؟ -
آره -

01:13:22.666 --> 01:13:25.166
و می‌تونی اون‌هایی که نمی‌خوای رو حذف کنی -
باشه -

01:13:25.250 --> 01:13:28.166
و برای گوشی‌ قدیمیت
ما یه طرح خیریه اینجا داریم

01:13:28.250 --> 01:13:30.750
حافظه‌ش رو کلا پاک می‌کنیم
و به افراد نیازمندی که

01:13:30.833 --> 01:13:33.583
نیاز به گوشی دارن
و پولش رو ندارن، اهدا می‌کنیم

01:13:33.666 --> 01:13:35.000
باشه

01:13:35.083 --> 01:13:36.250
نه، راستش

01:13:36.750 --> 01:13:40.250
خودم اهداش می‌کنم

01:13:40.833 --> 01:13:43.166
خواهر کوچیکم به گوشی نیاز داره -
باشه -

01:14:05.221 --> 01:14:07.221
[ پادشاه دزدان دریایی ]

01:14:15.104 --> 01:14:16.214
[ تماس بی‌پاسخ ]

01:14:19.708 --> 01:14:20.916
خدایا شکرت

01:15:27.708 --> 01:15:29.416
می‌تونی چیزها رو مخفی کنی

01:15:30.583 --> 01:15:33.375
ولی برای همیشه ازبین نمی‌رن

01:15:34.708 --> 01:15:39.041
دنبالت میان، توی گوشت زمزمه می‌کنن
و مطمئن می‌شن که فراموش نکنی

01:15:39.541 --> 01:15:41.333
و به سوال پرسیدن ادامه بدی

01:15:45.041 --> 01:15:47.541
برام سواله خانواده یانکوویچ کجا رفتن

01:15:48.458 --> 01:15:50.083
و اینکه هنوز عزادارن یا نه

01:15:57.416 --> 01:16:00.666
برام سواله که خونه‌قدیمی حالا
که کسی نییست صداش رو بشنوه بازهم صدا می‌کنه

01:16:01.833 --> 01:16:04.500
صداها و پژواک‌ها

01:16:06.125 --> 01:16:09.041
موندم آقای هریگن دلش برام تنگ شده یا نه

01:16:12.458 --> 01:16:14.958
برام سواله تبدیل به چه کسی می‌شم

01:16:15.041 --> 01:16:19.375
که آیا کاری که انجام دارم رو تاثیر می‌ذاره
و شخصیت من رو تعریف می‌کنه ؟

01:16:32.875 --> 01:16:34.000
قبول شدم

01:16:36.458 --> 01:16:38.458
یعنی کسی می‌فهمه؟

01:16:40.500 --> 01:16:41.500
امیدوارم نه

01:17:17.166 --> 01:17:19.125
کارت خدمات جاده‌ایت رو برداشتی؟ -
آره -

01:17:19.208 --> 01:17:23.000
و آدرس پستی جدیدت روی میز آشپرخونه‌ست؟

01:17:23.083 --> 01:17:24.083
اره

01:17:26.125 --> 01:17:28.375
حتما یه حساب توی کتاب‌فروشی باز کن

01:17:28.458 --> 01:17:31.833
و سریع انجامش بده
چون ممکنه زود موجودی‌شون تموم بشه

01:17:31.916 --> 01:17:32.916
باشه می‌سازم

01:17:35.375 --> 01:17:36.416
کاپشن زمستونی؟

01:17:36.500 --> 01:17:39.833
نه، بابا قبل از زمستون برمی‌گردم

01:17:42.958 --> 01:17:44.041
تو مشکلی برات پیش نمیاد؟

01:17:44.125 --> 01:17:45.125
نه

01:17:47.458 --> 01:17:49.416
فقط خیلی برات خوش‌حالم، رفیق

01:17:50.958 --> 01:17:52.083
ممنون، بابا

01:17:57.041 --> 01:17:58.041
عاشقتم

01:17:59.041 --> 01:18:00.375
من عاشقتم، بابا

01:18:09.458 --> 01:18:10.291
خیلی‌خب

01:18:10.375 --> 01:18:12.916
اگه چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن -
می‌زنم -

01:18:56.625 --> 01:18:58.958
یه کسی یه بار گفت
هیچ‌وقت واقعا خونه‌ رو ترک نمی‌کنی

01:18:59.041 --> 01:19:01.250
و هرجا که می‌ری اون رو با خودت می‌بری

01:19:01.916 --> 01:19:04.666
شخصا، امیدوارم کاملا درست نباشه

01:19:04.750 --> 01:19:07.625
چون یه‌سری چیزها هست
که دوست دارم توی همون خونه بمونن

01:19:07.708 --> 01:19:09.375
و تا بوستون دنبالم نیان

01:19:09.875 --> 01:19:12.916
که دوساعت
و میلیون‌ها مایل با هارلو فاصله داره

01:19:16.458 --> 01:19:18.458
یه بورسیه تحصیلی برای کالج امرسون گرفتم

01:19:18.541 --> 01:19:20.166
که یه برنامه روزنامه‌نگاری عالی داشت

01:19:30.208 --> 01:19:31.041
آره -
سلام -

01:19:31.125 --> 01:19:32.291
تو کریگی؟

01:19:32.875 --> 01:19:36.000
هم اتاقی سال اولم
جولیان سامرز از لس آنجلس بود

01:19:36.083 --> 01:19:39.291
نمایش می‌خوند. می‌خواست بازیگر بشه

01:19:43.250 --> 01:19:46.166
این مهم‌ترین کاریه که می‌تونین بکنین

01:19:46.250 --> 01:19:47.916
وارد کالج شدم و سخت درس خوندم

01:19:47.941 --> 01:19:48.976
[ تاریخ تحویل مقاله تا 3 هفته دیگه ]

01:19:49.083 --> 01:19:51.250
احساس می‌کردم این رو به بابام مدیونم

01:19:51.333 --> 01:19:53.250
و البته به آقای هریگن

01:19:56.333 --> 01:19:58.500
هی، کریگ، می‌شه یه نگاه به این بندازی

01:19:58.583 --> 01:20:00.458
این عکس باید زیر عنوان مقاله باشه؟

01:20:00.483 --> 01:20:03.442
هرچی نزدیک‌تر هم باشه
مقاله بیشتر فضای روزنامه‌نگاری به خودش می‌گیره

01:20:03.583 --> 01:20:05.416
آره، احتمالا، ممنون -
آره -

01:20:07.125 --> 01:20:09.666
چه‌طور به این گوه گوش می‌دی؟ -
یه دوست من رو بهش علاقه‌مند کرد -

01:20:09.750 --> 01:20:12.666
یه دوست، بابا عوضش کن، جدی می‌گم

01:20:29.547 --> 01:20:30.165
[ بابا ]

01:20:31.291 --> 01:20:33.208
سلام، بابا -
سلام، رفیق -

01:20:33.708 --> 01:20:36.291
چه خبر شده؟ -
یه سری خبر واقعا بد دارم -

01:20:45.125 --> 01:20:48.583
،سرتیتر خبر
معلم محبوب توی ورمانت کشته شد

01:20:49.125 --> 01:20:52.916
خط اول خبر نوشته بود
ویکتوریا کورالس هارت"

01:20:53.500 --> 01:20:56.125
دبیر زیست‌شناسی دبیرستان گیتس‌فالز

01:20:56.208 --> 01:20:58.791
"یک‌شنبه توی یه تصادف شاخ‌به‌شاخ مرد

01:21:01.666 --> 01:21:04.833
بعد از این که رفتم، خانم هارت نامزد کرد

01:21:04.916 --> 01:21:07.833
و اون روز نامزدش باهاش بوده

01:21:08.875 --> 01:21:11.833
یه آخر هفته طولانی برای
بازدید از شهر چستر داشتن

01:21:11.916 --> 01:21:14.791
توی یه کلبه‌ای در یه آسایشگاه موندن
و از پاییز لذت بردن

01:21:22.000 --> 01:21:25.208
و توی راه برگشت‌شون
تقریبا نزدیک مرز نیوهمپشایر

01:21:25.291 --> 01:21:29.000
وقتی نزدیک دین ویت‌مور
از والثام ماساچوست شدن

01:21:59.583 --> 01:22:01.875
اوه

01:22:38.708 --> 01:22:39.708
نامزدش کجاست؟

01:22:40.500 --> 01:22:43.333
هنوز توی بیمارستانه
و مدت طولانی قراره اونجا بمونه

01:22:43.416 --> 01:22:45.500
شنیدم حروم‌زاده‌ای که این کار رو کرده
خیلی مست بوده

01:22:45.583 --> 01:22:47.063
و بدون هیچ زخمی جون سالم به‌در برده

01:22:47.125 --> 01:22:50.083
یارو چهار بار برای رانندگی در مستی
دستگیر شده و گواهی‌نامه معتبری نداشته

01:22:50.166 --> 01:22:52.125
بهتر از زیر این کارش قصر در نره

01:22:55.541 --> 01:22:56.375
نمی‌ره

01:22:56.458 --> 01:22:59.291
در صورتی که متهم قبول کنه به بازپروری بره

01:22:59.375 --> 01:23:02.750
حکم حبس 4ساله تعلیق می‌شه

01:23:03.333 --> 01:23:04.333
ولی تونست

01:23:04.791 --> 01:23:06.208
از این ماجرا قصر در درفت

01:23:07.958 --> 01:23:10.125
دین ویتمور به یه مرکز بازپروری فرستاده شد

01:23:10.208 --> 01:23:12.375
که بیشتر شبیه
باشگاه ورزشی تفریحی بود تا زندان

01:25:48.425 --> 01:25:49.870
[ تماس با پادشاه دزدان دریایی ]

01:25:54.375 --> 01:25:55.416
آقای هریگن

01:25:57.958 --> 01:25:59.916
یه مردی به اسم دین ویتمور هست

01:26:00.583 --> 01:26:02.833
که دبیر دوره دبیرستانم رو کشته

01:26:04.750 --> 01:26:05.875
مست بوده

01:26:07.125 --> 01:26:09.708
و به ماشین خانم هرات و نامزدش زده

01:26:12.000 --> 01:26:13.416
اون آدم خوبی بود

01:26:14.666 --> 01:26:16.750
وقتی نیاز به کمک داشتم ازم دریغ نکزد

01:26:17.916 --> 01:26:19.666
و اون مرد به چیزی که لیاقتش رو داشت نرسید

01:26:23.375 --> 01:26:24.500
می‌خوام بمیره

01:26:32.666 --> 01:26:36.000
به محض اینکه گوشی رو قطع کردم
از تماسی که گرفتم پشیمون شدم

01:26:46.416 --> 01:26:47.583
احساس گناه کردم

01:26:47.608 --> 01:26:48.229
[ مرگ دین ویتمور ]

01:26:49.458 --> 01:26:50.666
واقعا گناه‌کار بودم

01:26:50.691 --> 01:26:51.761
[ آگهی‌های درگذشت ماساجوست ]

01:26:53.333 --> 01:26:55.750
به خودم گفتم فکر کردن درموردش هم دیوانگیه

01:26:56.875 --> 01:26:58.250
که غیر ممکنه

01:26:58.750 --> 01:27:00.916
که هیچ‌ اتفاقی برای دین ویتمور نمیفته

01:27:01.791 --> 01:27:03.041
که باید بی‌خیالش بشم

01:27:26.107 --> 01:27:27.262
[ روزنامه یومیه والثام ]

01:27:29.176 --> 01:27:31.711
[ جسد یک مرد محلی پیدا شد ]
[ جزئیات دیگه‌ای ارائه نشده، تحقیقات جنایی در پیش‌ست ]

01:28:01.500 --> 01:28:02.500
سلام

01:28:03.416 --> 01:28:04.333
چی می‌خوای؟

01:28:04.416 --> 01:28:06.000
برای دفتر روزنامه‌ای توی بوستون کار می‌کنم

01:28:06.083 --> 01:28:09.791
می‌خواستم اطلاعاتی درمورد
یک شخصی که اینجا درمان شده بگیرم

01:28:09.875 --> 01:28:11.666
برو قسمت پذیرش. اونجا پرس‌ و جو کن

01:28:12.291 --> 01:28:13.291
دین ویتمور

01:28:19.958 --> 01:28:20.958
خب

01:28:21.625 --> 01:28:23.041
می‌خوام بدونم چه‌طوری مرده؟

01:28:23.875 --> 01:28:26.041
حاضر برای یه سری اطلاعات، 100 دلار بدم

01:28:31.009 --> 01:28:33.134
[ درصورت ورود بی‌اجازه به محوطه
با برخورد پلیس مواجه می‌شوید ]

01:29:07.583 --> 01:29:08.791
این 200 تا

01:29:11.250 --> 01:29:12.083
خودش رو کشت

01:29:12.166 --> 01:29:13.750
چه‌طور؟ -
توی حموم -

01:29:14.666 --> 01:29:15.666
چه‌طوری؟

01:29:16.416 --> 01:29:17.916
مطمئنی‌ می‌خوای بشنوی؟

01:29:19.166 --> 01:29:20.166
آره

01:29:20.583 --> 01:29:23.833
هر مهمان اتاق و حمام اختصاصی خودش رو داره

01:29:23.916 --> 01:29:25.125
خیلی خوب و لوکسه

01:29:25.208 --> 01:29:27.458
قطعا، خیلی بهتر از جاییه که من زندگی می‌کرد -
چه‌طوری؟

01:29:29.291 --> 01:29:30.833
خودش رو خفه کرده

01:29:32.041 --> 01:29:33.166
قبل از صبحونه

01:29:33.250 --> 01:29:35.541
یه خورده شامپو
و روغن خورده تا راه گلوش رو باز کنه

01:29:35.625 --> 01:29:38.416
بعدش یه دونه از این
صابون‌‌های گرون رو برداشته و دوتاش کرده

01:29:38.500 --> 01:29:39.666
نصفش رو روی زمین انداخته

01:29:39.691 --> 01:29:41.982
و اون نصفه دیگه رو چپونده توی گلوش

01:29:45.708 --> 01:29:47.166
گفتی صابون گرون قیمت

01:29:48.291 --> 01:29:49.458
با حرف "بی" شروع می‌شه

01:29:49.541 --> 01:29:50.625
بوث‌بِی؟

01:29:50.708 --> 01:29:52.958
آره، خودشه از کجا می‌دونستی؟

01:29:55.125 --> 01:29:56.750
نامه خودکشی نوشته؟

01:29:56.833 --> 01:29:59.291
یه جورایی، روی یه کاغذ، فقط یه خط

01:29:59.375 --> 01:30:00.458
چی نوشته بود؟

01:30:00.541 --> 01:30:02.875
یه جورایی خوب بود، مثل یه جور نیایش

01:30:02.958 --> 01:30:07.125
نوشته بود" تا جایی که می‌تونی

01:30:07.208 --> 01:30:09.000
به عشق‌ورزی ادامه بده" نیایش نیست

01:30:09.083 --> 01:30:10.083
نیست؟

01:30:13.208 --> 01:30:14.541
یه خط از یه آهنگه

01:30:30.458 --> 01:30:33.833
وقتی میفتی، حتی اگه انتظارش رو داشته باشی

01:30:34.375 --> 01:30:36.125
حتی اگه بخوای این اتفاق بیفته

01:30:37.083 --> 01:30:38.458
بازم شوکه‌ت می‌کنه

01:30:39.333 --> 01:30:41.125
هیچ تَهی وجود نداره

01:30:41.208 --> 01:30:42.250
هیچ پایانی نداره

01:30:42.333 --> 01:30:44.875
فقط سقوط می‌کنی

01:31:12.625 --> 01:31:13.875
وحشت

01:31:15.416 --> 01:31:16.791
وحشت

01:31:51.833 --> 01:31:54.458
بعد از اینکه مردی
رفتم سراغ کمدت

01:31:55.833 --> 01:31:57.208
کمد مخفیت

01:31:59.000 --> 01:32:02.333
اصلا بد نیست. فقط مملو از خاطره‌ست

01:32:03.375 --> 01:32:05.500
راز‌های تو راز‌های من هم هستن

01:32:07.750 --> 01:32:09.458
برای همین من رو برای خوندن انتخاب کردی

01:32:11.375 --> 01:32:13.250
وقتی یه پسر بچه بودی، مادرت مرد

01:32:14.916 --> 01:32:15.916
درست مثل من

01:32:20.083 --> 01:32:21.833
با تنهای غریبه نبودی

01:32:23.416 --> 01:32:24.833
می‌دونستی چه احساسی داره

01:32:27.958 --> 01:32:29.125
درست مثل من

01:32:31.625 --> 01:32:33.875
فکر کنم برای همینه تصمیم گرفتی
باهام در ارتباط باشی

01:32:39.048 --> 01:32:41.102
[ سی‌سی‌سی اس‌تی ]

01:32:44.583 --> 01:32:48.250
یه مدت طول کشید ولی فهمیدم، آقای هریگن

01:32:48.833 --> 01:32:51.083
که چی می‌خوای از طریق پیام‌هات بهم بگی

01:32:55.000 --> 01:32:56.375
سی‌سی‌سی

01:32:57.958 --> 01:32:59.125
اس‌تی

01:33:02.500 --> 01:33:05.291
"یعنی، "کریگ، بس کن

01:33:06.625 --> 01:33:07.666
مگه نه؟

01:33:10.250 --> 01:33:12.208
داری بهم می‌گی بس کنم

01:33:13.666 --> 01:33:15.083
چون دارم بهت آسیب می‌زنم؟

01:33:18.500 --> 01:33:22.541
اگه این‌طوریه، که دارم بهت آسیب می‌زنم
پس متاسفم

01:33:23.708 --> 01:33:24.916
واقعا متاسفم

01:33:30.958 --> 01:33:35.500
یا داری می‌گی بس کنم
چون دارم به خودم آسیب می‌زنم؟

01:33:41.291 --> 01:33:45.291
هوام رو داری چون بهم اهمیت می‌دی؟

01:33:50.208 --> 01:33:51.666
...اگه دلیلش اینه، پس

01:33:54.083 --> 01:33:55.125
ممنون

01:34:00.041 --> 01:34:01.041
ممنون

01:34:11.791 --> 01:34:13.541
الان دیگه می‌تونی در آسایش باشی

01:34:14.441 --> 01:34:16.082
[ هریگن، 1923-2008 ]

01:34:35.268 --> 01:34:37.120
[ جوانا پول، دختر، همسر، مادر
1969-2001 ]

01:34:47.083 --> 01:34:49.291
متاسفم، مامان

01:34:52.833 --> 01:34:54.166
خیلی متاسفم

01:37:01.875 --> 01:37:03.500
در قرن 21

01:37:04.291 --> 01:37:07.250
فکر کنم ما از طریق گوشی‌هامون به دنیا وصل هستیم
[ به معنی ازدواج کردن هم هست ]

01:37:08.875 --> 01:37:11.916
اگه این‌طوره، پس احتمالا ازدواج بدیه

01:37:14.083 --> 01:37:16.500
چیزهای بزرگ زیادی هستن
که دیگه ازشون مطمئن نیستم

01:37:16.583 --> 01:37:18.750
در وهله اول، همین واقعیتی که توش هستیم

01:37:20.125 --> 01:37:24.666
هرچند از یه چیز مطمئنم
و به اندازه سنگ «نیو انگلند» محکمه

01:37:26.916 --> 01:37:28.000
وقتی من بمیرم

01:37:29.291 --> 01:37:30.750
وقتی که زمان رفتن من برسه

01:37:33.427 --> 01:37:35.333
می‌خوام با جیب‌های خالی خاک بشم

01:37:35.771 --> 01:37:39.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:37:39.030 --> 01:37:44.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.