﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:52.880 --> 00:01:55.615
بذار بیام بیرون

00:01:55.649 --> 00:01:57.118
باز کن

00:01:59.954 --> 00:02:01.122
باز کن

00:02:38.525 --> 00:02:40.962
رایان هستم. پیغام بذارید

00:02:40.995 --> 00:02:43.496
سوان کوچولو، منم

00:02:43.530 --> 00:02:45.232
چند وقتیه با هم حرف نزدیم

00:02:45.266 --> 00:02:48.269
می خوام بهت یه نصیحتی بکنم

00:02:48.302 --> 00:02:50.938
اگر می‌خوای تو این
کسب و کار داغون باشی

00:02:50.972 --> 00:02:54.175
به یه همکار نیاز داری
که هواتو داشته باشه

00:02:54.208 --> 00:02:58.079
آره، منم یه زمانی همچین کسی رو داشتم
اسمش رابی کول بود

00:02:58.112 --> 00:03:02.083
کاش بهش اعتماد کرده بودم
الان یه کم دیر شده

00:03:02.116 --> 00:03:04.151
تو بچه خوبی هستی

00:03:04.185 --> 00:03:05.685
آره، عاشقتم پسر

00:03:08.655 --> 00:03:09.689
باید برم

00:03:18.065 --> 00:03:19.200
اسلحه‌ات رو بنداز

00:03:23.971 --> 00:03:26.040
حالا

00:03:26.073 --> 00:03:30.244
دادگاه عالی سال 1873 حکم داد
که وقتی وثیقه رسید

00:03:30.277 --> 00:03:35.249
ضامن ضمانت می‌تونه
از حقوق دادگاه استفاده کنه

00:03:35.282 --> 00:03:38.518
اسم من ایان سوانه
این مرد زندانی منه

00:03:59.040 --> 00:04:00.241
شلیک نکنید

00:04:27.168 --> 00:04:28.936
ممنون

00:04:33.274 --> 00:04:34.674
بفرمایید

00:04:36.944 --> 00:04:38.711
قشنگه. ممنون

00:04:38.745 --> 00:04:40.190
قبلا فکر می‌کردم می‌تونم
بر دنیا حکمرانی کنم

00:04:40.214 --> 00:04:43.783
و خدا می‌دونه که تلاشم رو کردم

00:04:43.818 --> 00:04:46.087
راه‌های زیادی رو امتحان کردم

00:04:46.120 --> 00:04:49.722
و بعد انگیزه‌هام رو از دست دادم

00:04:49.756 --> 00:04:51.926
فکر می‌کردم همه چیز رو می‌دونم

00:04:51.959 --> 00:04:54.761
اما توی قلبم

00:04:54.794 --> 00:04:58.132
سلام رابی
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:04:58.165 --> 00:04:59.799
سلام نیکی. بشین

00:04:59.834 --> 00:05:01.102
کار می‌کنم

00:05:01.135 --> 00:05:02.369
روی صورتحساب نوشیدنیت؟

00:05:02.403 --> 00:05:03.636
روی اونم کار می‌کنم

00:05:05.172 --> 00:05:08.008
باید دنبال یه دزد ماشین بگردم

00:05:09.376 --> 00:05:12.246
امروز قراره تو این ساحل باشه

00:05:12.279 --> 00:05:13.756
اگر دنبال کوا کاهالی می‌گردی

00:05:13.780 --> 00:05:15.249
اینجا پیداش نمی‌کنی

00:05:15.282 --> 00:05:16.383
تو می‌شناسیش؟

00:05:16.417 --> 00:05:17.852
خانواده‌ش رو می‌شناسم

00:05:17.885 --> 00:05:19.253
مامانش توی کلوبی که
می‌شناسم کار می‌کنه

00:05:19.286 --> 00:05:20.855
می‌دونی امروز کجاست؟

00:05:21.822 --> 00:05:24.859
شاید بدونم

00:05:24.892 --> 00:05:27.294
ولی عوضش یه چیزی می‌خوام

00:05:27.328 --> 00:05:29.196
آهان، چی تو سرته؟

00:05:29.230 --> 00:05:30.397
۶تا گلوله

00:05:31.198 --> 00:05:32.299
چی؟

00:05:32.333 --> 00:05:34.268
کوا بچه خوبیه

00:05:34.301 --> 00:05:36.146
شاید نیاز داشته باشه که بازداشت بشه
تا به خودش بیاد

00:05:36.170 --> 00:05:39.073
اما نمی‌خوام آسیب ببینه

00:05:39.106 --> 00:05:43.244
ببین، من حرفه‌ایم نیکی
تا حالا هیچوقت یه مشتری رو هم از دست ندادم

00:05:44.345 --> 00:05:45.745
گلوله‌ها رو می‌خوام رابی

00:05:47.915 --> 00:05:48.916
جدی می‌گی، اره؟

00:05:51.285 --> 00:05:56.991
خب، بیا
خوشحال شدی؟

00:05:57.024 --> 00:05:59.126
امروز داره آموزش هنرهای رزمی می‌بینه

00:05:59.160 --> 00:06:02.163
اونجا توی ساحل کنار درختای بنیان هستن

00:06:02.196 --> 00:06:04.832
مبارز هنرهای رزمی، هان؟

00:06:04.865 --> 00:06:06.799
باید جالب باشه

00:06:06.834 --> 00:06:08.469
امشب اینارو بهت پس می‌دم

00:06:08.502 --> 00:06:10.137
نوشیدنی به حساب من

00:06:10.171 --> 00:06:11.381
خوبه اما اگه مشکلی پیش اومد

00:06:11.405 --> 00:06:13.974
که غیرمسلح رفتم ، تقصیر توه

00:06:22.782 --> 00:06:24.194
یه روز قشنگ دیگه توی بهشت

00:06:24.218 --> 00:06:26.753
اینجا رادیو مائوییه

00:06:26.786 --> 00:06:30.457
اخبار صبح امروز درباره تاجر محلی توماس کانیه

00:06:30.491 --> 00:06:33.093
فقط بهتون یادآوری می‌کنم که برید بیرون
و رای بدید

00:06:44.271 --> 00:06:46.907
هیچکس به قفس‌های مبارزه نزدیک نمیشه
مگه اینکه بخواد لت و پار بشه

00:06:46.941 --> 00:06:49.376
این چه مدل خوشامدگوییه، داداش؟

00:06:49.410 --> 00:06:53.314
...فقط اومدم یه چیز کوچیکی رو برسونم دست

00:06:53.347 --> 00:06:55.015
کوا کاهالی

00:06:56.517 --> 00:06:59.119
آره، خودشه

00:06:59.153 --> 00:07:01.889
نه،نه
امروز نه، مرد

00:07:03.557 --> 00:07:06.460
من این یارو رو می شناسم
پلیس واقعی هم نیست

00:07:06.493 --> 00:07:09.897
مانو، هنوز ضمانت‌نامه عقب افتاده
جمع می‌کنی؟

00:07:09.930 --> 00:07:11.966
اونا بلیط لاتاری نیست، داداش

00:07:11.999 --> 00:07:13.766
ما تحت حفاظتیم

00:07:13.801 --> 00:07:15.970
یه قدم دیگه بیا جلو
تا ببینی بعدش چی می‌شه

00:07:16.003 --> 00:07:19.073
خب فعلا که اینجام
و اینم محافظ منه

00:07:19.106 --> 00:07:22.775
مبارزت از حالا تحت اختیارات قانونی منه
همین و تموم

00:07:22.810 --> 00:07:24.078
چقدر می‌خوای بگیریش؟

00:07:24.111 --> 00:07:26.280
من؟ خیلی تمایلی ندارم

00:07:26.313 --> 00:07:30.217
اما پلیس مائویی خیلی دلش می‌خواد اون احمق رو بگیره
چون واسه فان ماشین پلیس رو دزدیده

00:07:30.251 --> 00:07:33.020
و وثیقه‌اش رو نداده

00:07:33.053 --> 00:07:34.955
مامانم مشکل قلبی داشت

00:07:34.989 --> 00:07:36.390
باید می‌بردمش بیمارستان

00:07:36.423 --> 00:07:38.125
اون ماشین پلیس اونجا بود

00:07:38.158 --> 00:07:39.792
من اینجوری بودم که

00:07:39.827 --> 00:07:41.328
چه فرقی داره آمبولانس باشه یا ماشین پلیس

00:07:41.362 --> 00:07:43.297
خیلی مسخره است

00:07:43.330 --> 00:07:45.466
سعی میکنم باور کنم راست می‌گه

00:07:45.499 --> 00:07:50.070
بیخیال، استعدادیاب یو‌اف‌سی داره میاد

00:07:50.104 --> 00:07:51.414
ببین، یا همین حالا با من میای

00:07:51.438 --> 00:07:53.307
یا زنگ می‌زنم پلیس‌ها بیان

00:07:53.340 --> 00:07:55.118
اما پلیس مائوی تا لت و پارت نکنه

00:07:55.142 --> 00:07:57.578
نمی‌ذاره ازین ساحل بری

00:07:57.611 --> 00:08:01.949
شاید، شاید بتونی بذاری
این بچه امروز مبارزه‌ش رو بکنه

00:08:01.982 --> 00:08:04.151
بعدش بدون دردسر دنبالت میاد

00:08:04.184 --> 00:08:05.552
فکر می‌کنی می‌تونی اینکار رو بکنی؟

00:08:05.586 --> 00:08:07.354
شاید

00:08:07.388 --> 00:08:10.424
یه سوال
می‌تونی تو یه ثانیه ببری؟

00:08:12.926 --> 00:08:13.961
بزن بریم

00:08:26.373 --> 00:08:28.375
بیاید به خاطر دختر خشگل رینگ بشنویم

00:08:32.379 --> 00:08:34.481
راند دوم، مبارزها سر جاشون

00:08:38.986 --> 00:08:40.487
۲۰دلار دیگه روی کوا

00:08:40.521 --> 00:08:43.324
مبارزه رو شروع کنید

00:08:43.357 --> 00:08:44.391
بزنش

00:08:45.659 --> 00:08:47.594
کوا داره می‌رقصه

00:08:47.628 --> 00:08:49.708
مبارز کم‌تجربه‌تر داره حریف حرفه‌ایش
رو بررسی می‌کنه

00:08:52.666 --> 00:08:53.934
یالا کوا

00:09:07.581 --> 00:09:09.550
همون بچه‌ایه که بهت دربارش گفتم

00:09:09.583 --> 00:09:11.318
اگر تو گروهمون باشه خوبه

00:09:19.326 --> 00:09:20.994
کاهالی توی دردسر افتاده

00:09:21.028 --> 00:09:23.430
بریم. تمومش کن

00:09:28.535 --> 00:09:29.970
لعنتی، تمومش کن

00:09:33.507 --> 00:09:35.142
همینه

00:09:35.175 --> 00:09:36.577
گردن کاهالی رو محکم گرفته

00:09:38.946 --> 00:09:40.047
کوا از پسش بر اومد

00:09:41.715 --> 00:09:44.485
برنده مسابقه کوا کاهالیه
بیاید حرفای کوا رو بشنویم

00:09:44.518 --> 00:09:46.387
خوبه کوا

00:09:46.420 --> 00:09:47.454
عالی

00:10:01.368 --> 00:10:02.403
خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:10:02.436 --> 00:10:04.204
همش به خاطر توه، مامان

00:10:04.238 --> 00:10:06.173
وقت رفتنه،کوا -
پلیس -

00:10:06.206 --> 00:10:08.509
کوا کاهاله
دستات رو بذار جایی که بتونم ببینمشون

00:10:08.542 --> 00:10:10.944
آرم باش عزیزم
اون مال منه

00:10:10.978 --> 00:10:12.479
بهم نگو عزیزم رابی

00:10:12.513 --> 00:10:14.348
ساوانا، تو که روند کار رو می‌دونی، آره؟

00:10:14.381 --> 00:10:16.450
اگه من بازداشتش کرده باشم
که دیگه نمی‌تونی بازداشتش کنی

00:10:16.483 --> 00:10:18.252
پس چرا بهش دستبند نزدی؟

00:10:18.285 --> 00:10:19.686
چون شرایط تحت کنترلمه

00:10:19.720 --> 00:10:21.121
آره، من با اونم

00:10:21.155 --> 00:10:22.556
چرنده، رابی

00:10:22.589 --> 00:10:24.558
داری اعتبار شغلیت رو خراب می‌کنی

00:10:24.591 --> 00:10:26.660
واسه همین پلیس به سمت یه مجرم غیرمسلح
تفنگ گرفته

00:10:26.693 --> 00:10:29.329
حکم داری؟ نشونش بده
یا از رینگ من گورتو گم کن

00:10:29.363 --> 00:10:31.231
اگر این رینگ توه

00:10:31.265 --> 00:10:32.966
پس تو به یه مجرم فراری پناه دادی

00:10:33.000 --> 00:10:34.401
می‌تونم مجوزت رو ازت بگیرم

00:10:34.435 --> 00:10:36.079
و این نمایش کوچولوت
برای همیشه تعطیل می‌شه

00:10:36.103 --> 00:10:38.639
بچه ها ولش کنین
ببین، اون رو ترسوندی

00:10:38.672 --> 00:10:40.040
تقصیر من ننداز

00:10:40.073 --> 00:10:41.508
وایسا

00:11:04.398 --> 00:11:06.500
آروم، آروم

00:11:06.533 --> 00:11:08.535
تکون بخوری مثه شب سال نو
روشنت می‌کنم

00:11:14.107 --> 00:11:15.718
دیدم داشتید تعقیبش می‌کردید
فکر کردم انگار کمک لازم دارید

00:11:15.742 --> 00:11:18.145
واقعا؟ نه، خودم حواسم هست. ممنون

00:11:18.178 --> 00:11:19.446
من افسر دستگیری هستم

00:11:22.316 --> 00:11:25.786
تو رابی کولی، درسته؟
بابام رو می‌شناختی

00:11:25.820 --> 00:11:27.054
این کیه؟

00:11:28.655 --> 00:11:30.123
تو پسر ایان سوانی؟

00:11:37.064 --> 00:11:39.733
ببین برنی
کوا کاهالی مجرم من بود

00:11:39.766 --> 00:11:41.768
به مسئول پرداخت بگو
چک من رو آماده کنه

00:11:41.803 --> 00:11:44.404
کمیسیون تو ۱۰ درصد
وثیقه‌ی استانداره

00:11:44.438 --> 00:11:45.807
که می‌شه ۱۰۰ دلار، داداش

00:11:45.840 --> 00:11:49.376
چی؟ ۱۰درصد ده‌هزار دلار
می‌شه هزار دلار رفیق

00:11:49.409 --> 00:11:51.712
اشتباه تایپی بود
وثیقه‌ش در واقع هزار دلاره

00:11:51.745 --> 00:11:53.680
اون بچه که ال چاپو نیست
[ال چاپو:سرکرده بزرگترین باند قاچاق مواد مخدر مکزیک]

00:11:57.484 --> 00:11:58.652
حالا خوشحالی؟

00:11:58.685 --> 00:12:02.289
نه. پول صورتحساب نوشیدنیم هم نشد

00:12:02.322 --> 00:12:05.425
رایان، ایشون ساوانا تویی هستن
کارآگاه جنایی

00:12:05.459 --> 00:12:07.327
گول قیافه خشگلش رو نخور

00:12:07.361 --> 00:12:08.762
خیلی وحشیه

00:12:08.795 --> 00:12:11.398
منم عاشقتم، رابی

00:12:11.431 --> 00:12:14.234
گفتی پسر ایان سوان هستی؟
تسلیت می‌گم بهت

00:12:14.268 --> 00:12:15.708
از اولش در جریان پرونده بودم

00:12:15.736 --> 00:12:17.504
پس باید یه نظری داشته باشی
که کی اینکار رو کرده

00:12:17.538 --> 00:12:20.340
ببین رایان، من و بابات
قبلا با هم کار می‌کردیم

00:12:20.374 --> 00:12:22.142
اون کلی دشمن تو این جزیره
برای خودش تراشیده بود

00:12:22.175 --> 00:12:24.511
آره، روی آدم‌ها همچین
تاثیری داشت

00:12:24.545 --> 00:12:26.613
در هر صورت ما کلی مظنون داریم

00:12:26.647 --> 00:12:27.825
خب پس بهم یه لیست بده
من بررسیش می‌کنم

00:12:27.849 --> 00:12:29.449
تو پلیس نیستی

00:12:29.483 --> 00:12:31.518
بهتر از پلیسم
قانون‌های کمتری دارم

00:12:31.552 --> 00:12:33.855
لعنت، یه جایزه‌بگیر دیگه؟

00:12:33.888 --> 00:12:36.790
این جزیره کوچیک‌تر ازونیه
که چندتا جایزه‌بگیر داشته باشه

00:12:36.824 --> 00:12:39.226
آره، هر فکری درباره بابام کردی

00:12:39.259 --> 00:12:40.460
همه‌ش اشتباه بوده

00:12:40.494 --> 00:12:41.638
که یعنی تو
هیچی رو حل نکردی

00:12:43.196 --> 00:12:44.731
ساوانا تنها پلیسی تو
این جزیره‌س

00:12:44.765 --> 00:12:46.400
که اصلا اهمیتی نمی‌ده

00:12:46.433 --> 00:12:48.368
باید طرف خودت نگهش داری

00:12:48.402 --> 00:12:49.804
یه کم وقت بهمون بده، رایان

00:12:49.837 --> 00:12:51.214
چطوره چند روز کار رو
تعطیل کنی

00:12:51.238 --> 00:12:52.606
و از سواحل ما لذت ببری، باشه؟

00:12:55.175 --> 00:12:56.811
...بابام چکار کرده بود که

00:12:56.844 --> 00:12:59.580
با بابات مشکل داری؟
اینجا با من دربارش حرف نزن

00:12:59.613 --> 00:13:01.883
من یه جای خوب و خلوت می‌شناسم
بار هانا

00:13:01.916 --> 00:13:03.750
تو بچه باهوشی هستی
پیداش می‌کنی

00:13:03.784 --> 00:13:05.452
ساعت چهار بیا اونجا

00:13:18.398 --> 00:13:19.433
شروع کن

00:13:22.569 --> 00:13:24.471
خدایا

00:13:24.504 --> 00:13:27.641
می‌دونم، کوسه‌ها

00:13:27.674 --> 00:13:29.242
بیشتر بدنش نیست

00:13:29.276 --> 00:13:31.178
..این فقط

00:13:31.211 --> 00:13:33.246
جسد حداقل تا ۲۴ ساعت
پیدا نشده

00:13:34.949 --> 00:13:37.250
دی‌ان‌ای اون با سوابق پلیس شیکاگو
تطابق داشت

00:13:40.955 --> 00:13:42.656
یه چیزایی از داخل ماشینش پیدا کردن

00:13:42.689 --> 00:13:44.658
مثلا مدارک شناساییش
اونجاست

00:13:51.565 --> 00:13:53.166
آره،‌ آره

00:13:54.768 --> 00:13:59.773
خودشه

00:14:01.441 --> 00:14:04.745
<i>♪ اتهامات ♪</i>

00:14:04.778 --> 00:14:06.814
<i>♪ عذاب‌ها ♪</i>

00:14:08.448 --> 00:14:11.819
<i>♪ آزارها ♪</i>

00:14:11.853 --> 00:14:14.254
<i>♪ رهایی‌ها ♪</i>

00:14:14.287 --> 00:14:16.723
پس همون روزی که کشته شد
برات یه پیام فرستاد

00:14:16.757 --> 00:14:19.226
حتما می‌دونسته که
جون سالم به در نمی‌بره

00:14:19.259 --> 00:14:20.862
بهم گفت با تو تماس بگیرم

00:14:20.895 --> 00:14:23.363
معلومه

00:14:23.397 --> 00:14:24.866
همیشه فکر می‌کرد
بهش یکی بدهکارم

00:14:24.899 --> 00:14:27.467
اما اشتباه می‌کرد

00:14:27.501 --> 00:14:29.736
نظرت چیه که جذابش کنیم؟

00:14:29.770 --> 00:14:31.405
۲۰دلار برای برنده می‌خوای؟

00:14:38.412 --> 00:14:39.579
خوبه

00:14:39.613 --> 00:14:40.781
ممنون

00:14:40.815 --> 00:14:43.350
بابات اصل جنس بود

00:14:43.383 --> 00:14:45.419
بعضی وقتا کنار اومدن باهاش سخته

00:14:45.452 --> 00:14:46.653
آره، دربارش بهم بگو

00:14:48.321 --> 00:14:50.724
اون یه جایزه بگیر خفن بود

00:14:50.757 --> 00:14:52.793
بهترین جایزه‌بگیری که تا حالا دیدم -
و یه همکار خوب -

00:14:54.661 --> 00:14:57.497
البته، بعدش یه سوتفاهم‌های کوچیکی

00:14:57.531 --> 00:14:58.833
درباره من و مامانت پیش اومد

00:15:00.534 --> 00:15:02.269
وایسا ببینم، تو بودی؟

00:15:03.905 --> 00:15:05.973
به کارم افتخار نمی‌کنم
اما یه اتفاقای مزخرفی افتاد

00:15:06.007 --> 00:15:08.608
اتفاقای مزخرفی افتاد؟
به خاطر اون اتفاقا اونا طلاق گرفتن

00:15:08.642 --> 00:15:12.479
می‌دونی که، آره؟
تو بچگی من رو نابود کردی

00:15:12.512 --> 00:15:15.449
چیز خاصی نبود. خب؟
بابات زیادی حساس شد

00:15:15.482 --> 00:15:16.717
سن مامانت نصف سن اون بود

00:15:16.750 --> 00:15:19.252
فکر کنم مامانت فقط
نیاز به توجه اون داشت

00:15:21.621 --> 00:15:24.624
حالا چی؟ باید باهات
موافقت کنم؟

00:15:24.658 --> 00:15:26.928
گفتم که
به کارم افتخار نمی‌کنم

00:15:26.961 --> 00:15:29.663
من گند زدم

00:15:29.696 --> 00:15:31.966
یه همکار و دوست عالی رو از دست دادم

00:15:34.001 --> 00:15:36.369
می‌دونی چرا بابام
برگشت هاوایی؟

00:15:38.505 --> 00:15:41.308
بابات بیشتر از ۱۰ سال
باهام حرف نزد

00:15:44.979 --> 00:15:47.447
قضیه این بود که افتاده بود
دنبال یه نهنگ واقعی

00:15:47.481 --> 00:15:49.050
یه مجرم کله گنده

00:15:49.083 --> 00:15:53.054
فکر کنم موقع جمع کردن مدرک
علیه اون مرده

00:15:53.087 --> 00:15:55.555
تا حالا اسم ترنس بیلفورد به گوشت خورده؟

00:15:55.589 --> 00:15:57.424
آره

00:15:57.457 --> 00:15:59.994
بزرگترین جایزه تاریخ
جایزه هشت رقمی

00:16:00.027 --> 00:16:02.763
دلیلش اینه

00:16:02.796 --> 00:16:05.465
سبک اعدام سه پلیس
کار اینه

00:16:07.701 --> 00:16:09.036
فکر کنم بابام به این گیر داده بود

00:16:09.070 --> 00:16:10.938
فقط اون نبود

00:16:10.972 --> 00:16:14.741
منظورم اینه که هرکسی تو این بازی
داستان بلفورد رو می‌دونه

00:16:14.775 --> 00:16:18.880
وقتی به جرم قتل و قاچاق مواد مخدر
با وثیقه از زندان آزاد شده، فرار کرده

00:16:18.913 --> 00:16:22.415
این عوضی پسر ال گرینگو نارکو بود

00:16:22.449 --> 00:16:24.484
بزرگترین مرکز شیشه توی آمریکای مرکزی

00:16:24.518 --> 00:16:27.320
اون پلیس‌ها رو کشت
حتی فامیلای خودش رو کشته

00:16:27.354 --> 00:16:29.023
کی واسه همچین کسی وثیقه تعیین می‌کنه؟

00:16:29.056 --> 00:16:30.724
قاضی وثیقه رو ۱۰ میلیون گذاشته

00:16:30.757 --> 00:16:32.069
اون اصلا فکرشو نمی‌کرده که بلفورد

00:16:32.093 --> 00:16:33.593
یا هرکس دیگه‌ای بتونه پرداختش کنه

00:16:33.627 --> 00:16:35.662
بلفورد ۱۰ میلیون رو پول نقد داده

00:16:35.695 --> 00:16:37.965
بعدش مستقیم از در دادگاه رفته بیرون

00:16:37.999 --> 00:16:39.499
بعدشم دیگه هیچکی ندیدتش

00:16:40.968 --> 00:16:43.403
نمی‌دونم

00:16:43.436 --> 00:16:47.008
فکر کنم بابام بالاخره پیداش کرده

00:16:47.041 --> 00:16:49.076
اینجا یه جنگل کوچیکه، بچه جون

00:16:49.110 --> 00:16:51.378
یعنی اگه ببر به اون بزرگی
تو این جزیره باشه

00:16:51.411 --> 00:16:52.512
من ازش خبر داشتم

00:16:52.546 --> 00:16:53.848
آره، هرچیزی که شده

00:16:55.782 --> 00:16:57.852
تا وقتی نفهمم کی اون رو کشته
از اینجا نمی‌رم

00:16:59.753 --> 00:17:01.621
بازی خوبیه -
آره، ممنون -

00:17:01.655 --> 00:17:02.900
می‌دونم اجازه دادی ببرم
و هردومونم این رو می‌دونیم

00:17:02.924 --> 00:17:05.625
ولی به هرحال من این رو برمی‌دارم

00:17:05.659 --> 00:17:08.562
خب، کی بهت کمک می‌کنه
چیزا رو سر و سامون بدی؟

00:17:08.595 --> 00:17:09.663
چی رو؟

00:17:09.696 --> 00:17:11.933
خاکسپاری، این جور کارا

00:17:11.966 --> 00:17:15.136
درسته، اره

00:17:15.169 --> 00:17:18.840
آره، فقط خودمم
فکر کنم

00:17:18.873 --> 00:17:22.475
زیاد چیزی ازش نمونده
که دفنش کنیم

00:17:22.509 --> 00:17:25.079
بهم یه چیزایی دادن که توی
ماشینش پیدا کرده بودن

00:17:25.112 --> 00:17:27.014
مثلا این

00:17:27.048 --> 00:17:30.784
بازوهای للانی، آره
هتلش رو می شناسم

00:17:30.818 --> 00:17:32.162
آره، اگه بابا در مورد بلفورد
پیشرفتی کرده بود

00:17:32.186 --> 00:17:35.156
شاید هنوز بتونم اونجا پیداش کنم، درسته؟

00:17:35.189 --> 00:17:38.425
ببین، بابات از هردوی ما
آدم سرسخت تری بود

00:17:38.458 --> 00:17:40.895
هرچی که داشته روش کار می‌کرده
باعث شده به خاطرش کشته بشه

00:17:40.928 --> 00:17:42.596
چقدر شانس این رو دارم
که قانعت کنم

00:17:42.629 --> 00:17:43.998
بیخیال این قضیه بشی؟

00:17:44.031 --> 00:17:46.399
ببین مرد، من نیومدم اینجا
که آفتاب بگیرم

00:17:46.433 --> 00:17:49.136
درسته

00:17:49.170 --> 00:17:52.639
خب، فکر نکن می‌ذارم جایزه‌ای مثه بلفورد

00:17:52.672 --> 00:17:55.042
رو تنهایی صاحاب شی

00:17:55.076 --> 00:17:57.410
مگه اینکه ۵۰-۵۰ تقسیمش کنی

00:18:02.716 --> 00:18:04.751
می‌خوای کار کنیم یا نه؟

00:18:05.853 --> 00:18:07.855
بزن بریم

00:18:07.889 --> 00:18:09.522
بزن بریم

00:18:35.983 --> 00:18:37.484
آقای باکلی

00:18:38.953 --> 00:18:40.587
سلام. چطوری؟

00:18:40.620 --> 00:18:43.723
خیلی از دیدنت خوشحالم
چه مهمونی فوق‌العاده‌ایه

00:18:43.757 --> 00:18:47.761
شوهرم می‌گه برنامه‌های شما برای مائویی

00:18:47.794 --> 00:18:49.964
اینجا رو به یه مرکز بین‌المللی تجارت
تبدیل می‌کنه

00:18:49.997 --> 00:18:53.000
من شوهرت رو می‌شناسم
آدم خیلی داناییه

00:18:53.034 --> 00:18:55.202
و دانا بودنش فقط به خاطر
انتخاب تو نیست

00:18:55.236 --> 00:18:57.771
ممنون

00:18:57.805 --> 00:19:01.909
تو عاشق هاوایی هستی
منم عاشق هاواییم

00:19:01.943 --> 00:19:03.510
هممون عاشق هاوایی هستیم

00:19:03.543 --> 00:19:06.613
اما باید تنوع ایجاد کنیم

00:19:06.646 --> 00:19:08.615
باید گسترشش بدیم

00:19:08.648 --> 00:19:12.119
و با احترام
این قوانین پدربزرگا مسخره‌س

00:19:12.153 --> 00:19:15.022
مثلا اینکه یه سوم هر درخت بانیان

00:19:15.056 --> 00:19:16.857
یه قبیله مقدسه

00:19:16.891 --> 00:19:20.194
می دونم. فکر می‌کنن
کلمه سود کلمه کثیفیه

00:19:20.227 --> 00:19:24.165
دقیقا. برای همینه که
من از توماس کانی حمایت می‌کنم

00:19:24.198 --> 00:19:27.201
این باید امتیاز ما باشه
که فرصت‌ها رو گسترش بدیم

00:19:27.234 --> 00:19:28.803
به خاطر تمام هاوایی

00:19:28.836 --> 00:19:30.905
بفرمایید بابا -
خوبه، وقتشه به سلامتی بزنیم -

00:19:30.938 --> 00:19:32.206
ببخشید

00:19:32.239 --> 00:19:33.673
همگی

00:19:34.875 --> 00:19:37.078
به سلامتی توماس کانی

00:19:37.111 --> 00:19:39.914
سناتور بزرگ بعدی هاوایی

00:19:44.185 --> 00:19:47.288
این آقای جوون خوشتیپ کیه؟

00:19:47.321 --> 00:19:50.257
این پسرم، ارنه
و ایشون خانم تیلی هستن

00:19:50.291 --> 00:19:52.759
از ملاقات شما خوشوقتم خانم -
همیشه ملاقات با -

00:19:52.792 --> 00:19:54.128
یه مرد جوون مودب باعث خوشوقتی منه

00:19:55.863 --> 00:19:58.966
مادرش هم امشب اینجاست؟

00:19:59.000 --> 00:20:01.668
نه، مادرش چند سال پیش فوت کرد

00:20:01.701 --> 00:20:03.938
ولی ما مشکلی نداریم، خوبیم

00:20:03.971 --> 00:20:06.073
خب، باعث افتخارمونه که شما دو نفر

00:20:06.107 --> 00:20:07.908
رو یه شب برای شام دعوت کنیم

00:20:07.942 --> 00:20:10.643
فقط بگید کی میاید
و آشپزهای ما

00:20:10.677 --> 00:20:13.080
براتون غذاهای خوشمزه لوئيزیانا رو
اماده می‌کنن

00:20:13.114 --> 00:20:14.949
دعوت غیرمنتظره‌ایه

00:20:14.982 --> 00:20:16.226
چی فکر می‌کنی، پسرم؟

00:20:16.250 --> 00:20:17.284
آره،‌موافقم

00:20:17.318 --> 00:20:18.853
پس قبول می‌کنیم

00:20:25.960 --> 00:20:27.560
نقشه چیه؟

00:20:27.594 --> 00:20:28.939
آدمای زیادی توی پذیرشن

00:20:28.963 --> 00:20:30.297
بیا یه دور بزنیم

00:20:40.975 --> 00:20:43.277
آره منم

00:20:43.310 --> 00:20:46.147
اون حرومزاده‌ای که قبلا
همکار ایان سوان بود رو می‌شناسی؟

00:20:46.180 --> 00:20:47.580
همین الان دیدمش

00:20:51.718 --> 00:20:54.687
خدایا -
لعنت -

00:21:03.630 --> 00:21:05.665
خب، هرچیزی که دنبالش بودن

00:21:05.698 --> 00:21:07.634
شک دارم پیداش کرده باشن -
چرا این رو می‌گی؟ -

00:21:07.667 --> 00:21:11.038
چون همه جا رو به هم ریختن
و جایی کارشون رو متوقف نکردن

00:21:15.342 --> 00:21:17.610
هرکی که بوده ما گمش کردیم

00:21:17.644 --> 00:21:19.612
باید سعی کنیم مثه بابات فکر کنیم، خب؟

00:21:19.646 --> 00:21:20.957
اون یه مدرکی علیه
این حرومزاده‌ها داشته

00:21:20.981 --> 00:21:22.316
کجا قایمش می‌کرد؟

00:21:28.055 --> 00:21:30.657
یکی از بچه‌های من رابی کول رو دیده
که رفته طبقه بالا

00:21:30.690 --> 00:21:32.093
کول؟

00:21:32.126 --> 00:21:34.061
تصادفی نیست، نه؟

00:21:44.972 --> 00:21:46.807
یکی از افرادمون هنوز تو اتاقه؟

00:21:46.841 --> 00:21:47.975
عمرا

00:21:55.116 --> 00:21:56.749
این رو ببین

00:22:00.020 --> 00:22:01.822
بلفورد

00:22:01.856 --> 00:22:04.258
آره. به نظر میاد مرده

00:22:06.060 --> 00:22:08.795
نمیذارم کول چیزی که شما احمق‌ها
پیدا نکردید رو پیدا کنه

00:22:12.199 --> 00:22:14.701
تمیزکار

00:22:14.734 --> 00:22:16.070
نه ممنون

00:22:17.104 --> 00:22:19.240
تختتون رو برعکس کردید، آقا؟

00:22:19.273 --> 00:22:21.108
از قبل اینجوری بود

00:22:26.280 --> 00:22:27.747
بخواب رو زمین

00:22:39.960 --> 00:22:41.996
لعنت

00:22:43.430 --> 00:22:45.432
مرده. پایین بمون

00:22:47.968 --> 00:22:49.336
لعنت بهت نیکی

00:22:49.370 --> 00:22:51.005
لعنت

00:23:31.812 --> 00:23:32.947
اوضاع بد شد

00:23:32.980 --> 00:23:34.114
بی سیم پلیس رو مسدود کن

00:23:34.148 --> 00:23:35.416
فهمیدم

00:24:12.086 --> 00:24:14.288
چی شده؟

00:24:14.321 --> 00:24:15.990
یه نفر پرید تو آب

00:24:16.023 --> 00:24:17.891
از طبقه ده؟
مرده؟

00:24:17.925 --> 00:24:20.094
نمی‌دونم
پرید تو یه حوضچه

00:24:25.966 --> 00:24:28.936
خانم‌ها آقایون
من خیلی متاسفم

00:24:28.969 --> 00:24:31.071
یه مزاحمتی این اطراف
به وجود اومده

00:24:31.105 --> 00:24:34.375
و به من گفته شده که باید فوراً تخلیه کنیم

00:24:34.408 --> 00:24:37.845
معذرت می‌خوام
اما لطفا اجازه بدید بهترین‌های مائویی

00:24:37.878 --> 00:24:39.513
تا ماشینتون شما رو همراهی کنن

00:24:39.546 --> 00:24:41.181
و شب خوبی داشته باشید

00:24:41.215 --> 00:24:45.052
فراموش نکنید که به
توماس کانی رای بدید

00:24:45.085 --> 00:24:46.487
چه خبر شده؟

00:24:50.557 --> 00:24:52.493
فکر کنم ممکنه هنوز
زیر آب باشه

00:24:52.526 --> 00:24:55.562
پس کارش رو تموم کن و تا وقتی
جنازه‌اش روی آب نیومده دست برندار

00:25:14.948 --> 00:25:15.983
بی حرکت

00:25:24.458 --> 00:25:26.327
رایان سوان

00:25:26.360 --> 00:25:29.430
بریم، دنبالم بیا
یکی می‌خواد باهات حرف بزنه

00:25:52.553 --> 00:25:54.054
برو تو

00:25:54.088 --> 00:25:55.923
کجا می‌رم؟ -
هیچ جا -

00:25:55.956 --> 00:25:58.559
حالا یا برو تو ماشین
یا برگرد تو زندانت

00:25:58.592 --> 00:25:59.626
واسه من فرق نداره

00:26:07.968 --> 00:26:09.670
قهوه؟

00:26:09.703 --> 00:26:12.573
نه ممنون

00:26:12.606 --> 00:26:16.110
چه بد
دبل اسپرسوه

00:26:16.143 --> 00:26:18.946
با چاشنی وانیل

00:26:20.381 --> 00:26:23.183
من باکلی‌ام
خوشحالم می‌بینمت

00:26:23.217 --> 00:26:25.018
می‌خوای بگی من اینجا
چیکار می کنم؟

00:26:25.052 --> 00:26:27.354
فقط یه صحبت دوستانه‌س

00:26:27.388 --> 00:26:28.422
همین

00:26:30.657 --> 00:26:34.061
می‌دونی چرا دبل اسپرسو می‌خورم؟

00:26:36.063 --> 00:26:38.332
چون دیشب نخوابیدم

00:26:38.365 --> 00:26:41.969
آتیش‌بازی‌های تو هتل
تماشایی بودن

00:26:42.002 --> 00:26:43.642
فکر کردم جشن چهارم جولای شده

00:26:43.670 --> 00:26:46.039
باعث شد مهمونی من
خیلی زود تموم بشه

00:26:46.073 --> 00:26:47.207
متاسفم که این رو می شنوم

00:26:49.042 --> 00:26:52.446
می‌فهمم که خوش‌شانس بودی
که زنده موندی

00:26:54.381 --> 00:26:56.316
جالبه که من احساس خوش‌شانسی نمی‌کنم

00:26:56.350 --> 00:26:59.620
منم همینطور
تو پدرت رو از دست دادی

00:26:59.653 --> 00:27:02.289
متاسفم برات
همدردی من رو قبول کن

00:27:02.322 --> 00:27:03.357
می‌شناختیش؟

00:27:03.390 --> 00:27:05.058
فقط یه بار دیدمش

00:27:05.092 --> 00:27:08.328
اما تاثیر زیادی روی من داشت

00:27:11.698 --> 00:27:13.200
آقای باکلی

00:27:13.233 --> 00:27:14.511
آقایی که اونجاست بهم گفت

00:27:14.535 --> 00:27:15.969
نوشیدنیش رو به حساب شما بزنم

00:27:23.410 --> 00:27:24.745
می‌شناسیش؟

00:27:24.778 --> 00:27:27.314
اصلا نمی‌دونم کیه

00:27:27.347 --> 00:27:30.284
چرا نمی‌ری ازش بپرسی کیه؟

00:27:30.317 --> 00:27:32.219
اگر جواب درست حسابی‌ای نداد

00:27:32.252 --> 00:27:34.555
یه کاری کن که دیگه
مزاحم ما نشه

00:28:14.361 --> 00:28:16.296
آدمت یه کم می‌خواست هوا بخوره

00:28:19.399 --> 00:28:20.434
اشکال نداره بشینم؟

00:28:22.102 --> 00:28:23.437
می بینم که

00:28:23.470 --> 00:28:25.606
خودت رو سر میز من دعوت کردی

00:28:25.639 --> 00:28:27.541
و مزاحم شام من شدی

00:28:27.574 --> 00:28:29.243
حالا تو کدوم خری هستی؟

00:28:29.276 --> 00:28:32.379
اسم من سوانه، مثه همون پرنده (قو)

00:28:32.412 --> 00:28:35.516
خب، چرا من باید برات نوشیدنی
بخرم، آقای سوان؟

00:28:37.684 --> 00:28:39.419
دنبال یکی از دوستای توام

00:28:42.824 --> 00:28:45.292
اصلا نمی‌دونم این کیه

00:28:45.325 --> 00:28:47.628
اگر هم می‌دونستم
چرا باید بهت می‌گفتم؟

00:28:47.661 --> 00:28:49.296
حالا اگه اشکالی نداره

00:28:49.329 --> 00:28:52.699
دوست دارم برگردم سر
استیک گاو خوشمزه‌ام

00:28:52.733 --> 00:28:56.336
تو داری حامی مالی یه کاندید
برای سناتور شدن می‌شی

00:28:56.370 --> 00:28:59.841
اگر این مرد دور و برت باشه
به کمک من نیاز پیدا می‌کنی

00:28:59.874 --> 00:29:02.309
داری می‌گی این مرد خطرناکه؟

00:29:02.342 --> 00:29:05.512
اف‌بی‌آی هم همین فکر رو می‌کنه

00:29:05.546 --> 00:29:09.449
تو چی آقای سوان؟
تو خطرناکی؟

00:29:09.483 --> 00:29:11.285
نه برای دوستام

00:29:11.318 --> 00:29:14.254
خب خیلی بد شد
چون من به اندازه کافی دوست دارم

00:29:22.462 --> 00:29:25.232
چه جالب، اون هم همین رو گفت

00:29:29.202 --> 00:29:30.604
ممنون واسه نوشیدنی

00:29:33.407 --> 00:29:37.244
درباره اون عوضی هر اطلاعاتی که
می‌تونی رو دربیار

00:29:37.277 --> 00:29:38.545
فهمیدم رئيس

00:29:46.787 --> 00:29:49.556
واقعا چه ماجرای غمناکی بود

00:29:49.590 --> 00:29:54.461
تا حالا بهت گفته
چرا اومده بود هاوایی؟

00:29:54.494 --> 00:29:58.765
نه، ما رابطمون رو قطع کرده بودیم

00:29:58.799 --> 00:30:01.568
چه بد
حالا هم که اون مرده

00:30:03.670 --> 00:30:07.574
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

00:30:07.608 --> 00:30:10.477
می‌خوام فراموشش کنم

00:30:10.510 --> 00:30:12.279
فراموش کردنش سخته

00:30:12.312 --> 00:30:13.480
چند نفر مردن

00:30:13.513 --> 00:30:14.816
آره، اما

00:30:14.849 --> 00:30:16.450
اونجا دوربین های مداربسته داره

00:30:16.483 --> 00:30:18.820
و بهم گفتن که
کارت دفاع از خود بوده

00:30:18.853 --> 00:30:20.822
اونا اول بهت شلیک کردن

00:30:20.855 --> 00:30:22.522
لازم نیست از کاه

00:30:22.556 --> 00:30:23.825
کوه بسازی

00:30:23.858 --> 00:30:25.692
من بودم فقط بیخیالش می‌شدم

00:30:28.195 --> 00:30:29.529
می‌تونی بری

00:30:39.706 --> 00:30:42.643
می‌تونم بپرسم برنامه‌هات چین؟

00:30:44.311 --> 00:30:45.345
نمی‌دونم

00:30:46.747 --> 00:30:49.316
فکر کنم اینجا بمونم

00:30:49.349 --> 00:30:52.519
آره، یه نفر بابام رو کشته

00:30:52.552 --> 00:30:53.855
می‌خوام بدونم کی بوده

00:30:53.888 --> 00:30:55.188
آره، حتما

00:30:55.222 --> 00:30:56.390
می‌فهمی

00:30:56.423 --> 00:30:58.191
قضیه رو حل می‌کنیم

00:30:58.225 --> 00:31:00.594
بهترین‌های هاوایی روش کار می‌کنن

00:31:00.627 --> 00:31:02.529
چرا اهمیت می‌دی؟

00:31:02.562 --> 00:31:04.741
چون باور دارم آدمای مهم بدی

00:31:04.765 --> 00:31:06.366
توی مرگ پدرت دست دارن

00:31:06.400 --> 00:31:08.435
می‌خوام ببینم که
عدالت در حقشون اجرا می شه

00:31:09.971 --> 00:31:11.238
آره، منم همین‌طور

00:31:11.271 --> 00:31:12.706
آره

00:31:12.739 --> 00:31:15.242
یه نصیحتی بهت بکنم

00:31:15.275 --> 00:31:18.278
اگر من جای تو بودم ازین جزیره می رفتم
و هیچوقت برنمی‌گشتم

00:31:18.311 --> 00:31:21.381
تو آینده روشنی داری
اما توی سرزمین اصلی آمریکا

00:31:21.415 --> 00:31:23.250
نه اینجا

00:31:23.283 --> 00:31:24.651
اگر تا فردا اینجا بمونی

00:31:24.685 --> 00:31:27.688
نمی‌تونم قول بدم که ازت حفاظت می‌کنم

00:31:27.721 --> 00:31:29.523
در مقابل کی؟

00:31:29.556 --> 00:31:30.757
نمی‌دونم

00:31:30.791 --> 00:31:32.559
شاید..شاید خودت

00:31:32.592 --> 00:31:34.261
و به هرحال

00:31:34.294 --> 00:31:36.596
ایرلاین هاوایین نصفه شب یه پرواز داره

00:31:36.630 --> 00:31:39.766
و می‌دونم که غذای خیلی خوبی می‌دن

00:31:39.800 --> 00:31:41.468
از کجا معلوم
شاید هم یه چیزی اشانتیون بدن

00:31:41.501 --> 00:31:44.337
یه آناناس مجانی
یا یه نارگیل

00:31:44.371 --> 00:31:45.739
یه چیزی تو این مایه‌ها

00:31:47.041 --> 00:31:48.642
سفر خوبی داشته باشی

00:32:03.825 --> 00:32:06.259
رایان. چی شده؟

00:32:06.293 --> 00:32:07.594
شنیدم دستگیر شدی

00:32:07.627 --> 00:32:08.939
به خاطر یه نفر به اسم باکلی

00:32:08.963 --> 00:32:10.530
اصلا من رو متهم نکردن

00:32:10.564 --> 00:32:11.999
آره

00:32:12.033 --> 00:32:13.835
اون نفوذ زیادی توی این جزیره داره

00:32:13.868 --> 00:32:15.803
فهمیدم

00:32:15.837 --> 00:32:17.637
من پرونده پدرت رو قبول کردم

00:32:17.671 --> 00:32:19.773
ظاهرا این که من رو با تو ببینن
برای کارم بده

00:32:19.807 --> 00:32:21.408
هیچکدوم اینا با عقل جور در نمیاد

00:32:21.441 --> 00:32:22.652
چیزی که الان واقعا نگرانشم

00:32:22.676 --> 00:32:24.544
رابیه

00:32:24.578 --> 00:32:26.713
من هم داشتم دنبالش می‌گشتم
دیشب پیش تو بود؟

00:32:26.747 --> 00:32:28.049
آره، آخرین باری که دیدمش

00:32:28.082 --> 00:32:29.817
یه کیسه رو سرش کشیدن

00:32:29.851 --> 00:32:31.384
خدایا

00:32:31.418 --> 00:32:33.821
باید یه کاری بکنیم

00:32:33.855 --> 00:32:36.456
ببین، الان پلیس‌ها کمکی نمی‌کنن

00:32:36.490 --> 00:32:38.926
کل پرونده رو هواست

00:32:38.960 --> 00:32:42.029
ولی یه راه دیگه هست که
بتونیم بفهمیم واسه رابی چه اتفاقی افتاده

00:32:42.063 --> 00:32:44.303
چندتا دوست دارم که می‌خوام ببینیشون. بیا

00:32:47.601 --> 00:32:49.436
به کلوب ریپتاید خوش اومدید

00:32:49.469 --> 00:32:52.006
جای باحالیه
یه جورایی بالاتر از حقوق منه

00:32:52.039 --> 00:32:54.441
نگران نباش
پولت اینجا فایده‌ای نداره

00:32:54.474 --> 00:32:55.843
اینجا کلوب نیکیه

00:32:55.877 --> 00:32:57.611
وقتی به اطلاعاتی نیاز دارم
که پلیس نمی‌تونه بهم بده

00:32:57.644 --> 00:32:59.613
همیشه میام سراغ اون

00:32:59.646 --> 00:33:01.048
می‌خوام بهتون نشون بدم

00:33:01.082 --> 00:33:02.592
که چطور قبل از پلیس‌ها می‌فهمیم

00:33:02.616 --> 00:33:05.853
توی این کلاب چه خبره
ازین طرف

00:33:18.632 --> 00:33:21.368
آقایون
همگی برید بیرون

00:33:21.401 --> 00:33:23.436
مشروب رایگان به حساب ما

00:33:29.110 --> 00:33:31.678
خانما، خانما، بیاید اینجا

00:33:31.711 --> 00:33:35.382
این خانوما از کل نیروهای پلیس
سرنخ‌های بیشتری بهم می‌دن

00:33:35.415 --> 00:33:36.984
دیر یا زود

00:33:37.018 --> 00:33:39.486
هر پسر بدی توی این جزیره
به این کلاب سر می زنه

00:33:39.519 --> 00:33:40.888
و بعد از چندتا نوشیدنی

00:33:40.922 --> 00:33:42.065
عاشق این می‌شه که با دخترا حرف بزنه

00:33:42.089 --> 00:33:43.690
راست می‌گه

00:33:43.723 --> 00:33:45.135
کای ممکنه مهربون به نظر بیاد
اما پا رو دمش نذار

00:33:45.159 --> 00:33:47.028
دو تا ماموریت به افغانستان داشته

00:33:47.061 --> 00:33:49.696
همیشه وفادار

00:33:49.729 --> 00:33:51.798
خوشحالم می‌بینمت

00:33:51.833 --> 00:33:53.700
از حس و حال اینجا خوشم اومد

00:33:54.801 --> 00:33:56.137
آروم باش عزیزم

00:33:56.170 --> 00:33:58.105
تو مثه یه خرگوش
توی لونه‌ی روباهی

00:33:59.773 --> 00:34:01.976
دنبال یه اطلاعاتی از رابی هستیم

00:34:02.009 --> 00:34:05.112
اینجا میتونی به همه اعتماد کنی
همشون به خاطر یه هدف اینجان

00:34:05.146 --> 00:34:06.780
چه هدفی؟

00:34:06.814 --> 00:34:09.416
مردم محلی، سرزمین و خانواده هاشون

00:34:09.449 --> 00:34:11.451
تا حالا بردیش شهر بهشت؟

00:34:11.484 --> 00:34:12.820
اونجا دیگه کجاست؟ یه کلوب دیگه‌س؟

00:34:12.854 --> 00:34:14.654
بهتر از هر کلوبیه

00:34:14.688 --> 00:34:17.390
قشنگ‌ترین جای این جزیره‌س

00:34:17.424 --> 00:34:18.758
و ما می‌خوایم حفظش کنیم

00:34:18.792 --> 00:34:20.127
تنها مشکل باکلیه

00:34:20.161 --> 00:34:21.661
فکر کنم طرفدارش نیستید

00:34:21.695 --> 00:34:23.030
اصلا

00:34:23.064 --> 00:34:24.798
استخراج معادن توی هاوایی ممنوعه

00:34:24.832 --> 00:34:26.700
مخصوصا توی کوه‌های مقدس

00:34:26.733 --> 00:34:29.669
بزرگان قبایل منابع سرزمین آبا اجدادیشون
رو کنترل می‌کنن

00:34:29.703 --> 00:34:31.605
آما باکلی به همشون رشوه داده

00:34:31.638 --> 00:34:33.174
این چه ربطی به

00:34:33.207 --> 00:34:34.741
رابی داره؟ یا بابای من؟

00:34:34.774 --> 00:34:36.110
شاید ربطی نداشته باشه

00:34:36.143 --> 00:34:38.112
شاید هم تمام ماجراهای دیشب
به خاطر همین بوده

00:34:38.145 --> 00:34:41.481
و برای همینه که باک
اینقدر بهت علاقه داره

00:34:41.514 --> 00:34:43.084
خب، خانوما

00:34:43.117 --> 00:34:45.418
همتون درباره تیراندازی هتل للانی شنیدید

00:34:45.452 --> 00:34:47.587
می‌خوام امشب برید بیرون
روی صحنه کار کنید

00:34:47.621 --> 00:34:49.991
بفهمید کی می‌خواد درباره اتفاقی
که برای رابی افتاده لاف بزنه

00:34:50.024 --> 00:34:51.491
گرفتم -
راه بیفتید دخترا -

00:34:51.524 --> 00:34:52.827
عاشقتم -
خدافظ رایان -

00:34:52.860 --> 00:34:54.962
برید دخترا برید

00:34:54.996 --> 00:34:57.530
خدافظ رایان

00:34:57.564 --> 00:34:59.066
برید اونجا

00:34:59.100 --> 00:35:00.968
جای خوبی بود

00:35:01.002 --> 00:35:02.502
جلسه کاری خوبی بود

00:35:02.535 --> 00:35:04.437
می‌دونم، آره

00:35:06.941 --> 00:35:10.777
می‌دونم فقط ۲۴ ساعت
از وقتی دستگیر شدی می‌گذره

00:35:10.811 --> 00:35:12.947
اوضاعت چطوره؟

00:35:12.980 --> 00:35:16.750
راستش یه کم احساس حماقت می‌کنم، میدونی؟

00:35:16.783 --> 00:35:20.121
برگشتن به هتل،‌کار احمقانه‌ای بود

00:35:20.154 --> 00:35:21.889
بگو اونجا چی شد

00:35:21.923 --> 00:35:24.959
تا حالا کسی رو نکشته بودم

00:35:24.992 --> 00:35:26.861
یه بار توی جرسی باعث شدم
یه نفر روی صندلی چرخدار بشینه

00:35:26.894 --> 00:35:29.163
اما هیچوقت کسی رو نکشتم

00:35:29.196 --> 00:35:31.464
می‌دونم. پرونده‌ات رو دیدم

00:35:31.498 --> 00:35:34.035
نیروی غیر کشنده

00:35:34.068 --> 00:35:35.702
این کارت رو تحسین می‌کنم

00:35:35.735 --> 00:35:37.335
تا وقتی که خودت رو به کشتن ندی

00:35:39.840 --> 00:35:41.775
می دونم رابی گم شده

00:35:41.809 --> 00:35:43.677
من باید توی زندان باشم
اما نیستم

00:35:43.710 --> 00:35:45.913
تا جایی که می‌دونم
کس دیگه‌ای هم نیست

00:35:45.947 --> 00:35:48.082
اینجا قانون اینجوری نیست

00:35:48.115 --> 00:35:49.616
باک تغییرش می‌ده

00:35:49.649 --> 00:35:51.185
آره، اینکارو کرده

00:35:51.218 --> 00:35:53.054
اخبار محلی می‌گن یه لوله گاز اصلی

00:35:53.087 --> 00:35:55.488
توی هتل للانی ترکیده
هیچی درباره تیراندازی نیست

00:35:55.522 --> 00:35:56.623
باورت میشه؟

00:35:56.656 --> 00:35:58.092
اینقدر توی این شهر نفوذ داره؟

00:35:58.125 --> 00:36:01.262
بدتر ازون اینه که وقتی یکی از
روسای قبایل

00:36:01.295 --> 00:36:04.731
با طرح استخراج معدن باک مخالفت کرد

00:36:04.764 --> 00:36:06.566
یه روز یهویی ناپدید شد

00:36:06.599 --> 00:36:09.870
هیچ جسدی نیست
پس هیچ تحقیقاتی هم نشد

00:36:09.904 --> 00:36:11.272
اما یه شایعاتی هست

00:36:12.940 --> 00:36:14.942
که وقتی اون رو توی هالیاکالا انداختن

00:36:14.976 --> 00:36:16.978
هنوز زنده بود

00:36:21.048 --> 00:36:22.883
فکر می‌کنی با رابی
هم اینکارو کردن؟

00:36:22.917 --> 00:36:25.186
نه، رابی رو دست کم نگیر

00:36:25.219 --> 00:36:27.587
اون می‌تونه از خودش مراقبت کنه

00:36:27.620 --> 00:36:31.125
ولی بازم نمی‌تونیم فقط بشینیم
و منتظر سرنخ باشیم

00:36:31.158 --> 00:36:32.625
چی تو سرته؟

00:36:37.131 --> 00:36:40.167
می‌تونی من رو به صحنه جرم ببری؟

00:36:40.201 --> 00:36:41.969
همون جایی که به پدرم شلیک کردن

00:36:42.003 --> 00:36:44.637
چیز زیادی برای دیدن نیست
موج‌ها همه چیز رو پاک کردن

00:36:46.773 --> 00:36:50.044
اما آره، فردا صبح چیکاره‌ای؟

00:36:50.077 --> 00:36:51.578
مثه یه پرنده آزادم

00:36:51.611 --> 00:36:52.980
عالیه

00:36:53.014 --> 00:36:55.582
آره. می‌بینمت

00:37:31.819 --> 00:37:35.122
توی این خلیج صخره‌ای بود

00:37:35.156 --> 00:37:38.092
همه جا کاور پرونده ریخته بود

00:37:38.125 --> 00:37:41.628
و ماشین اجاره‌ای بابات اون بالا بود

00:37:41.661 --> 00:37:43.064
حسابی داغون شده بود

00:37:43.097 --> 00:37:44.664
حتما پدرت حسابی جنگیده

00:37:44.697 --> 00:37:46.133
آره، همیشه همینطور بود

00:37:52.973 --> 00:37:54.241
خوبی؟

00:37:54.275 --> 00:37:55.843
آره، آره

00:37:55.876 --> 00:37:57.777
فقط یه لحظه بهم زمان بده، باشه؟

00:38:05.219 --> 00:38:06.921
اون چیه؟

00:38:06.954 --> 00:38:09.023
یه تجهیزات خیلی پیچیده

00:38:12.126 --> 00:38:13.626
یه توپ ساحلیه

00:38:16.063 --> 00:38:17.331
ولی قراره تبدیل بشه به

00:38:17.364 --> 00:38:19.934
یه فلزیاب زیر آب

00:38:19.967 --> 00:38:21.701
توی آمازون 19.99 دلاره

00:38:21.734 --> 00:38:22.870
عالیه

00:38:22.903 --> 00:38:25.873
آره واقعا -
آره -

00:38:25.906 --> 00:38:29.043
تیم غواصی تمام خلیج رو بررسی کردن

00:38:29.076 --> 00:38:31.278
اما می‌دونی، فکر کنم
ارزش امتحان کردن رو داشته باشه

00:38:40.020 --> 00:38:41.355
سوان کوچولو

00:38:41.388 --> 00:38:43.157
چند وقتیه با هم حرف نزدیم

00:38:43.190 --> 00:38:45.426
می خوام بهت یه نصیحتی بکنم

00:38:45.459 --> 00:38:48.329
اگر می‌خوای تو این
کسب و کار داغون باشی

00:38:55.768 --> 00:38:57.838
اسلحه‌ات رو بنداز. همین حالا

00:39:00.941 --> 00:39:03.743
تو بچه خوبی هستی

00:39:03.776 --> 00:39:06.313
آره، عاشقتم پسر
باید برم

00:39:15.156 --> 00:39:16.789
چی پیدا کردی؟

00:39:16.824 --> 00:39:18.192
مطمئن نیستم

00:39:54.495 --> 00:39:57.965
خواب خیلی مهمه

00:39:57.998 --> 00:40:02.236
و خیلی خوبه که دیشب
اصلا بیدار نشدم

00:40:04.438 --> 00:40:06.240
تو چطور خوابیدی؟

00:40:10.277 --> 00:40:12.813
تختت مدل شاه کالیفرنیا نبود؟
[تختی که باریکتر و بلندتر از تخت کینگ است]

00:40:12.846 --> 00:40:15.282
فکر کنم جنسش از فوم مموری باشه

00:40:15.316 --> 00:40:18.185
بهتر ازون تو دنیا نیست

00:40:18.219 --> 00:40:20.821
تختم خوب بود

00:40:20.854 --> 00:40:23.357
اما درها و پنجره‌ها رو
با پیچ و مهره بسته بودن

00:40:23.390 --> 00:40:25.159
محض احتیاطه

00:40:25.192 --> 00:40:28.128
حالا رفیق قدیمی

00:40:28.162 --> 00:40:31.899
تو بودی که دیشب توی هتل
به افراد من حمله کردی؟

00:40:31.932 --> 00:40:34.268
تو ایان سوان رو کشتی؟

00:40:34.301 --> 00:40:35.469
نمی‌دونم

00:40:35.502 --> 00:40:37.471
ایان سوان چیه؟

00:40:37.504 --> 00:40:39.206
پسرش چی؟

00:40:42.876 --> 00:40:46.413
فکر منم وقتی افرادم داشتن تو رو
میاوردن اینجا

00:40:46.447 --> 00:40:48.781
به سرت ضربه خورده

00:40:48.816 --> 00:40:52.219
بچه‌ای که دیشب با تو بود رو
پلیس‌ها دستگیرش کردن

00:40:52.253 --> 00:40:56.123
اما به خاطر دوستای من
اجازه دادم بره

00:40:56.156 --> 00:40:59.226
چرا وقتی می‌تونیم دوست پیدا کنیم
واسه خودمون دشمن بتراشیم؟

00:40:59.260 --> 00:41:02.396
اما تو به خاطر یه لطف شغلی اینجایی

00:41:02.429 --> 00:41:06.233
پس با دزدیدن من بهم لطف کردی؟

00:41:06.267 --> 00:41:08.469
دزدیدن؟ آقا

00:41:08.502 --> 00:41:10.337
این کارت همینه دیگه

00:41:15.042 --> 00:41:16.810
عالیه

00:41:16.844 --> 00:41:17.978
خوب شد

00:41:18.012 --> 00:41:21.448
اگر می‌خوای آزادی که بری

00:41:21.482 --> 00:41:26.186
موضوع اینه که تو برای انتخاب شدن
کانی خیلی تلاش کردی

00:41:26.220 --> 00:41:27.888
چرا خودت کاندید نشدی؟

00:41:27.921 --> 00:41:29.490
قانون شماره یک هاوایی چیه؟

00:41:29.523 --> 00:41:31.025
همه خانواده هستن

00:41:31.058 --> 00:41:33.327
همه خانواده هستن غیر از ما

00:41:33.360 --> 00:41:36.297
ما خیلی ساله که اینجاییم
اما می‌دونی که بومی‌ها

00:41:36.330 --> 00:41:37.931
هنوز به ما به عنوان

00:41:37.965 --> 00:41:40.401
توریست یا استعمارگر نگاه می‌کنن

00:41:40.434 --> 00:41:43.871
من می‌تونم از توی دریا
کوه دربیارم

00:41:43.904 --> 00:41:47.174
اسمش رو به اسم خودم بذارم اما بازم

00:41:47.207 --> 00:41:48.542
بازم یه توریست می‌مونی

00:41:48.575 --> 00:41:49.943
باز هم

00:41:51.979 --> 00:41:53.414
...اما

00:41:53.447 --> 00:41:55.382
برای این مردم امیدی هست

00:41:55.416 --> 00:41:58.085
کلی منابع دست نخورده هست

00:41:58.118 --> 00:42:00.020
آره، مطمئنم اگر اون انتخاب بشه

00:42:00.054 --> 00:42:01.455
به تو هم یه تیکه ازین منابع می‌رسه، درسته؟

00:42:01.488 --> 00:42:05.926
چیزی که برای من خوبه
برای هاوایی هم خوبه

00:42:05.959 --> 00:42:07.294
باید گرسنه باشی

00:42:07.328 --> 00:42:08.462
گرسنه‌ای؟

00:42:08.495 --> 00:42:10.097
لطفا

00:42:11.165 --> 00:42:12.466
بفرما

00:42:16.103 --> 00:42:17.438
از خودت پذیرایی کن

00:42:17.471 --> 00:42:20.374
می‌دونی، افراد من درباره سابقه تو

00:42:20.407 --> 00:42:23.010
تحقیقات گسترده‌ای کردن

00:42:23.043 --> 00:42:25.979
و می‌دونی
خیلی جالب بود

00:42:26.013 --> 00:42:28.115
نتونستم بذارمش زمین

00:42:28.148 --> 00:42:31.018
خب هرچیزی که می‌خونی رو باور نکن

00:42:31.051 --> 00:42:35.055
شیکاگو، اونجا چی؟
تو پلیس رو ترک کردی

00:42:35.089 --> 00:42:36.623
یه حقوق عالی داشت که، چرا پس؟

00:42:36.657 --> 00:42:38.492
چرا همچین کاری باید بکنی؟

00:42:38.525 --> 00:42:41.228
ازینکه پلیس باشم خوشم نمیومد

00:42:41.261 --> 00:42:44.932
اما جایزه‌بگیری
خیلی کار متفاوتیه

00:42:44.965 --> 00:42:47.134
هیچ قانونی نداره
هیچ رئیسی نداره

00:42:47.167 --> 00:42:50.037
و می‌تونم درباره‌ی آشغال‌هایی که دنبالشونم
چیزای زیادی یاد بگیرم

00:42:51.705 --> 00:42:53.107
می‌دونی

00:42:54.575 --> 00:42:57.578
یه داستانی درباره توی هست

00:42:57.611 --> 00:43:01.048
خوبه. من عاشق داستانای خوبم

00:43:01.081 --> 00:43:03.050
مخصوصا اگه درباره خودم باشه

00:43:05.052 --> 00:43:09.123
با اینکه خیلی دوست داری میلیاردر باشی
میلیاردر نیستی

00:43:09.156 --> 00:43:11.592
و پول تمام این کارات رو

00:43:11.625 --> 00:43:15.162
ترنس بلفورد و رفیقای کارتل موادش می‌دن

00:43:15.195 --> 00:43:16.597
این چیزیه که شنیدم

00:43:19.166 --> 00:43:23.237
برو بالا و بازی ویدئویی کن

00:43:23.270 --> 00:43:24.471
منم زود میام

00:43:26.173 --> 00:43:29.176
خب داستان خوبیه
اما، این یارو کیه؟

00:43:29.209 --> 00:43:31.178
این یارو بیلیفورد، بیلفورد کی هست؟

00:43:31.211 --> 00:43:32.613
کیه؟

00:43:32.646 --> 00:43:35.182
یه آشغال واقعیه
که تو کار شیشه‌اس

00:43:35.215 --> 00:43:38.218
یارو چند وقتیه برگشته
دنبال یه پول قلمبه‌س

00:43:38.252 --> 00:43:41.221
مطمئنم اون کسی رو
مجبور نکرده که مواد مصرف کنن

00:43:41.255 --> 00:43:43.590
اگر مصرف کردن
تقصیر خودشونه

00:43:45.292 --> 00:43:47.394
حق داری بترسی

00:43:47.428 --> 00:43:50.464
چون خیلی طول نمی‌کشه
که دستت رو رو کنم

00:43:50.497 --> 00:43:52.533
که داری این کمپین انتخاباتی رو

00:43:52.566 --> 00:43:54.201
با پولشویی مواد مخدر انجام میدی

00:43:54.234 --> 00:43:56.670
تنها چیزی که من ازش می‌ترسم خودمم

00:43:56.703 --> 00:44:00.240
و من خودمم

00:44:00.274 --> 00:44:02.209
پس چیزی واسه ترسیدن نیست

00:44:02.242 --> 00:44:04.411
تو چی رابی؟

00:44:04.445 --> 00:44:07.381
شاید وقتش باشه که بهم بگی

00:44:07.414 --> 00:44:09.383
کجا این داستان قشنگ رو شنیدی

00:44:09.416 --> 00:44:12.486
و دیگه کی درباره‌ش می‌دونه؟

00:44:12.519 --> 00:44:14.421
برای چی باید همچین کاری بکنم؟

00:44:27.534 --> 00:44:28.735
شانسی هست؟

00:44:28.769 --> 00:44:30.537
اف‌بی‌آی این تکنولوژی رو بهمون داده

00:44:30.571 --> 00:44:32.773
این به ساختار دادن دوباره به
داده‌های آسیب‌دیده کمک می‌کنه

00:44:32.807 --> 00:44:34.775
آسیب آب رو چی؟

00:44:34.809 --> 00:44:36.677
الان می‌فهمیم

00:44:43.283 --> 00:44:44.551
ایناهاش

00:44:44.585 --> 00:44:46.620
بذار ببینم

00:44:46.653 --> 00:44:48.322
اونا توی ساحلن

00:44:48.355 --> 00:44:49.723
می‌شناسیش؟

00:44:49.756 --> 00:44:52.192
نمی‌تونم صورتش رو ببینم

00:44:52.226 --> 00:44:56.663
بدن بابام خیلی خونریزی داشته
برای همین کوسه‌ها رو جذب کرده

00:44:58.833 --> 00:45:02.169
لعنت. اون اصلا شانسی برای زنده موندن نداشت

00:45:02.202 --> 00:45:03.570
خیلی عجیبه

00:45:03.604 --> 00:45:05.405
چی عجیبه؟

00:45:05.439 --> 00:45:08.509
توی اون ساحل تا حالا یه حمله کوسه
هم نداشتیم

00:45:08.542 --> 00:45:10.386
راه دسترسی ندارن
به صخره‌های مرجانی گیر می‌کنن

00:45:10.410 --> 00:45:14.515
بابام مرده. من جسدش رو دیدم
آزمایش خون‌ها تاییدش کردن

00:45:14.548 --> 00:45:16.392
فکر می‌کنم کسایی هستن
که ممکنه کمکمون کنن

00:45:16.416 --> 00:45:18.318
اونا از این قسمت جزیره محافظت می‌کنن

00:45:18.352 --> 00:45:20.287
محافظ؟

00:45:20.320 --> 00:45:22.222
اونا هنوز به روش‌های قدیمی احترام می‌ذارن

00:45:22.256 --> 00:45:23.624
خب، کجا زندگی می‌کنن؟

00:45:23.657 --> 00:45:26.393
بهش می‌گن شهر بهشت

00:45:27.862 --> 00:45:31.665
ببین، اگه بهم قول می‌دی که

00:45:31.698 --> 00:45:33.367
مراقب رفتارت باشی
می‌برمت اونجا

00:45:33.400 --> 00:45:35.068
مراقب رفتارم باشم؟

00:45:35.102 --> 00:45:37.404
اونا نسبت به غریبه‌ها
خیلی حساسن

00:45:45.245 --> 00:45:47.114
چیه؟

00:45:47.147 --> 00:45:49.383
همین حالا پسری که دنبالش بودی رو دیدم

00:45:49.416 --> 00:45:51.118
سوان

00:45:51.151 --> 00:45:52.686
کجا رفت؟

00:45:52.719 --> 00:45:54.497
نمی‌دونم اما می خواست بره شهر بهشت

00:45:54.521 --> 00:45:56.123
فهمیدم

00:46:03.697 --> 00:46:05.265
دقیقا پشت این کوه‌هاست

00:46:05.299 --> 00:46:07.100
فکر کردم گفتی این راه میون‌بره

00:46:07.134 --> 00:46:08.468
برای من هست

00:46:08.502 --> 00:46:10.337
بیا، ارزشش رو داره
بهت قول می‌دم

00:46:39.666 --> 00:46:41.702
می‌خوای پابرهنه بری اونجا؟

00:46:41.735 --> 00:46:45.372
تو هم باید گاهی امتحانش کنی

00:46:45.405 --> 00:46:46.773
ارتباط تو رو با زمین متصل می‌کنه

00:46:46.808 --> 00:46:49.176
من با چکمه‌هام خیلی احساس اتصال می‌کنم

00:46:49.209 --> 00:46:50.677
باشه، هر جور راحتی

00:46:55.515 --> 00:46:58.485
وقتی کوچیک بودم
هیچوقت اینجا کفش نمی‌پوشیدیم

00:46:58.518 --> 00:47:00.855
اینجا سرزمین مقدسی محسوب می‌شه

00:47:00.888 --> 00:47:02.656
اینجا بزرگ شدی؟

00:47:02.689 --> 00:47:06.360
آره. مامانم و خواهرش
وقتی بچه بودم من رو اینجا بزرگ کردن

00:47:06.393 --> 00:47:07.929
هیچوقت نفهمیدم پدرم کی بود

00:47:07.962 --> 00:47:11.698
اما مهم نیست
چون اینجا، این مردم

00:47:11.732 --> 00:47:13.734
تنها خانواده‌ای هستن که
همیشه نیاز داشتم

00:47:18.705 --> 00:47:20.474
داریم می‌رسیم؟

00:47:20.507 --> 00:47:21.675
چند دقیقه دیگه

00:47:21.708 --> 00:47:22.944
فقط یه ثانیه صبر کن

00:47:22.977 --> 00:47:24.211
تا یه مقدار از آب مقدسم

00:47:24.244 --> 00:47:26.413
رو برگردونم به زمین

00:47:26.446 --> 00:47:28.749
لعنت

00:47:53.875 --> 00:47:56.410
لعنت

00:47:56.443 --> 00:47:59.847
بچه‌ها، ببخشید
..من فقط

00:47:59.881 --> 00:48:02.749
ببند دهنتو عوضی
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:48:02.783 --> 00:48:05.619
اون با منه. با منه

00:48:05.652 --> 00:48:06.620
ساوانا

00:48:06.653 --> 00:48:07.822
آره

00:48:07.855 --> 00:48:11.725
خاله، ببین کی اینجاست

00:48:11.758 --> 00:48:14.394
ساوانا

00:48:14.428 --> 00:48:17.631
دختر کوچولوی من
خیلی خوشحالم می‌بینمت

00:48:17.664 --> 00:48:21.268
چرا این پسره رو با خودت آوردی؟

00:48:21.301 --> 00:48:24.538
من اومدم به این جزیره
تا بفهمم کی پدرم رو کشته

00:48:24.571 --> 00:48:26.506
اسمش ایان سوان بود

00:48:26.540 --> 00:48:27.809
راست می‌گه؟

00:48:29.811 --> 00:48:31.712
تو دوستی یا دشمن؟

00:48:31.745 --> 00:48:34.314
قبلاها رزمی‌کار بودم
اما حالا که به اون اسلحه رمینگتون

00:48:34.347 --> 00:48:35.515
نگاه می‌کنم خیلی احساس آرامش می‌کنم

00:48:35.549 --> 00:48:36.918
...فکر می‌کنی بتونی

00:48:36.951 --> 00:48:38.552
آره، خوبه. ممنون

00:48:38.585 --> 00:48:41.254
همیشه می‌تونیم از یه مبارز دیگه
استفاده کنیم

00:48:41.288 --> 00:48:43.557
اما هیچوقت سعی نکن با من
مبارزه کنی. باشه؟

00:48:43.590 --> 00:48:45.893
جون نمی‌تونی ازم ببری

00:48:52.532 --> 00:48:56.603
کی گرسنه‌اس؟ بریم غذا بخوریم

00:48:56.636 --> 00:48:59.040
بعد از شما

00:48:59.073 --> 00:49:00.474
نه، باشه. اشکال نداره

00:49:00.507 --> 00:49:01.976
بیا

00:49:30.805 --> 00:49:34.075
به دهکده پالیولی خوش اومدی

00:49:34.108 --> 00:49:35.910
بومی‌ها به اینجا می‌گن شهر بهشت

00:49:35.943 --> 00:49:37.511
به اسمش می‌خوره، نه؟

00:49:37.544 --> 00:49:38.745
آره، واقعا

00:49:44.886 --> 00:49:48.722
اونا تنها روستایی‌هایی هستن که
حاضر نشدن از باک رشوه بگیرن

00:49:48.755 --> 00:49:50.390
باهاش مخالفن

00:50:07.809 --> 00:50:09.709
چی می‌گه؟

00:50:09.743 --> 00:50:12.412
می‌گه می‌خواد ثابت کنی
که پسر ایان سوانی

00:50:12.445 --> 00:50:13.780
آره حتما

00:50:13.815 --> 00:50:16.483
نه. ازون جور مدرک‌ها نه

00:50:16.516 --> 00:50:18.451
چارلی یه کاهن مدرسه قدیمیه

00:50:18.485 --> 00:50:20.453
یکی از آخرین کاهن‌های جزیره‌ها

00:50:20.487 --> 00:50:21.655
پس چی می‌خواد؟

00:50:26.693 --> 00:50:28.795
باید یه کم پیشش بشینی

00:50:28.830 --> 00:50:30.898
چون اون یه روشی داره
که حقیقت تو رو می‌فهمه

00:50:35.635 --> 00:50:36.904
فقط پسره

00:50:36.938 --> 00:50:38.638
می‌تونیم براش یه بشقاب غذا نگه داریم

00:51:23.117 --> 00:51:24.919
میشه اول بپرسم داخلش چیه؟

00:51:24.952 --> 00:51:26.386
نه

00:51:36.931 --> 00:51:39.901
یه چیزی بهم می‌گه
اینا قارچ معمولی نیستن

00:51:43.838 --> 00:51:45.072
به سلامتی

00:52:18.973 --> 00:52:21.175
باید موجودی ویسکی‌مون رو شارژ کنیم

00:52:36.589 --> 00:52:37.858
رابی

00:52:39.927 --> 00:52:41.228
رابی

00:52:52.706 --> 00:52:55.977
خوش گذشت
فکر کنم دیگه بتونم برم

00:53:00.281 --> 00:53:02.950
ممنون که من رو توی
مخفیگاه موادت راه دادی

00:53:02.984 --> 00:53:05.052
و امیدوارم توی آزمون قبول شده باشم

00:53:05.086 --> 00:53:06.553
نه -
آره -

00:53:06.586 --> 00:53:09.622
همونجا بمون
به پدرت فکر کن

00:53:09.656 --> 00:53:13.861
برای اینکه کمکت کنه به یه مرد تبدیل بشی
چیا یادت داد؟

00:53:13.894 --> 00:53:15.129
چیز زیادی نبود

00:53:15.162 --> 00:53:16.629
به یه چیزی فکر کن

00:53:18.665 --> 00:53:20.533
...من

00:53:24.738 --> 00:53:26.673
بهم یاد داد چطور تفنگ دستم بگیرم

00:53:28.742 --> 00:53:30.577
و بعد از اینکه از خونه رفت

00:53:30.610 --> 00:53:31.855
قسم خوردم که دیگه هیچوقت
به تفنگ دست نزنم

00:53:31.879 --> 00:53:33.914
باید کارها رو به روش خودم انجام می‌دادم

00:53:37.151 --> 00:53:38.853
چه مدرک دیگه‌ای لازم داری، مرد؟

00:53:38.886 --> 00:53:41.255
دیگه نمی‌تونم اینجا بشینم

00:53:41.288 --> 00:53:43.290
دیگه حرف نباشه

00:53:43.324 --> 00:53:46.327
توی ذهنت تصورش کن

00:53:46.360 --> 00:53:49.529
اونوقت هردومون می‌فهمیم
تو پسر کی هستی

00:54:02.176 --> 00:54:05.012
زود باش رایان
اول، لوله تفنگ

00:54:06.814 --> 00:54:09.150
اینقدر محکم نه،‌ آروم انجام بده

00:54:11.285 --> 00:54:14.587
من مثه تو نیستم
نیازی به استفاده از تفنگ ندارم

00:54:14.621 --> 00:54:16.290
این کار ممکنه یه روزی
جونت رو نجات بده

00:54:16.323 --> 00:54:18.926
من هیچوقت کسی رو نمی‌کشم
هیچوقت

00:54:18.959 --> 00:54:20.693
رایان، برش دار

00:54:20.727 --> 00:54:22.762
رایان

00:54:24.798 --> 00:54:27.268
اون پسر توه
حالا می‌تونی خودت رو نشونش بدی

00:54:27.301 --> 00:54:29.170
چیکار می‌کنی، چارلی؟

00:54:29.203 --> 00:54:30.938
خودم می‌تونستم این رو
بهت بگم

00:54:30.971 --> 00:54:33.274
اگر اینجا پیدات کنن
فقط جون تو در خطر نیست

00:54:33.307 --> 00:54:34.707
کل این دهکده تو خطر میفته

00:54:34.741 --> 00:54:36.210
موادی که بهم دادی چقدر قویه؟

00:54:36.243 --> 00:54:38.379
...چون من

00:54:38.412 --> 00:54:42.183
منم رایان

00:54:42.216 --> 00:54:44.852
اگر ترجیح می‌دادی من رو مرده ببینی
سرزنشت نمی‌کنم

00:54:44.885 --> 00:54:46.053
تو زنده‌ای؟

00:54:46.087 --> 00:54:47.354
آره

00:54:47.388 --> 00:54:52.159
چندتا گلوله خوردم
اما حالم خوبه

00:54:52.193 --> 00:54:53.726
پیامم رو شنیدی

00:54:53.760 --> 00:54:54.829
اون اولین بار بود

00:54:54.862 --> 00:54:56.030
این تنها چیزیه که می‌تونی بگی؟

00:54:56.063 --> 00:54:57.865
فکر کردم مردی

00:54:57.898 --> 00:54:59.934
من همه‌چی رو رها کردم
چند نفر می‌خواستن من رو بکشن

00:54:59.967 --> 00:55:02.635
آروم باش بچه جون
بیا اینجا

00:55:07.141 --> 00:55:08.708
ببخشید رایان

00:55:16.283 --> 00:55:18.119
چارلی، چه غلطی کردی؟

00:55:18.152 --> 00:55:20.421
دروغ سنج مدل قدیمی

00:55:20.454 --> 00:55:23.257
لعنت
بهتره یه کم قهوه دم کنی

00:55:23.290 --> 00:55:24.925
قوی باشه

00:55:28.863 --> 00:55:30.397
پدرت اول برای اینکه درباره

00:55:30.431 --> 00:55:32.867
اون مرد شرور یعنی باک اطلاعاتی به دست بیاره
اومد پیش ما

00:55:32.900 --> 00:55:36.036
پس دشمن دشمن من دوست منه؟
ازین جور حرفا؟

00:55:36.070 --> 00:55:40.808
بیشتر ازین. اگر آقای باک برنده بشه
تمام هاوایی می‌بازه

00:55:40.841 --> 00:55:43.776
ما اون روز به ایان کمک کردیم
چون اون داشت به ما کمک می‌کرد

00:55:43.811 --> 00:55:45.412
اونا جونم رو نجات دادن

00:55:45.446 --> 00:55:48.048
فقط ما نبودیم

00:55:48.082 --> 00:55:52.153
خود جزیره می‌خواست
که تو پیروز بشی

00:55:57.124 --> 00:56:00.961
جزر و مد اون رو برد زیر آب
و از دشمناش دورش کرد

00:56:00.995 --> 00:56:04.398
ما دیدیمش
و فوری کشیدیمش توی ساحل

00:56:06.901 --> 00:56:09.303
اما جسدی که توی سردخونه
نشونم دادن چی بود؟

00:56:09.336 --> 00:56:13.107
یه آدم غرق شده بود
که از سردخونه قرضش گرفتیم

00:56:13.140 --> 00:56:15.409
ببخشید -
آره، اما چرا؟ -

00:56:15.442 --> 00:56:17.244
لازم بود باک فکر کنه که من مرده‌ام

00:56:17.278 --> 00:56:19.346
حداقل تا وقتی سرپا بشم

00:56:19.380 --> 00:56:21.348
تو گفتی یه مدرکی علیه ترنس داری

00:56:21.382 --> 00:56:23.184
داشتم

00:56:23.217 --> 00:56:25.386
و دنبال کردن رد اون
من رو به باک رسوند

00:56:25.419 --> 00:56:27.154
تمام مدارکی که لازم بود رو داشتم

00:56:27.188 --> 00:56:29.190
آره، هر اطلاعاتی که داشتی
خیلی وقته از بین رفته

00:56:29.223 --> 00:56:31.091
فهمیدم

00:56:31.125 --> 00:56:33.060
یه بک آپ روی گوشی تلفنم داشتم

00:56:33.093 --> 00:56:36.063
اون یه جایی توی خلیج هانولولوه

00:56:36.096 --> 00:56:38.165
خب شاید نباشه

00:56:41.235 --> 00:56:43.736
چه حقه باحالی بود

00:56:45.506 --> 00:56:48.375
حالا بذار حقه‌ای که ترنس
به هممون زده رو نشونت بدم

00:56:48.409 --> 00:56:51.278
این عکس رو از جراحی که
مجوزش رو از دست داده گرفتم

00:56:51.312 --> 00:56:53.047
برای کارتل مواد مخدر کار می‌کرد

00:56:55.249 --> 00:56:59.853
لعنت
پس ترنس همون باکه

00:56:59.887 --> 00:57:02.122
شیطان ممکنه چهره‌ش رو عوض کنه

00:57:02.156 --> 00:57:04.358
اما روح شیطانیش همونه

00:57:04.391 --> 00:57:06.360
پس اون روز توی خلیج

00:57:10.164 --> 00:57:13.500
باک رو بازداشت کرده بود
و مدرک داشتم که اون همون ترنسه

00:57:13.534 --> 00:57:15.802
ولی همه‌چی از خط خارج شد

00:57:29.216 --> 00:57:31.819
پس چیزی که باهاش سر و کار
داریم بیشتر از

00:57:31.852 --> 00:57:33.454
زمین‌خواری چند تا سیاستمدار فاسده؟

00:57:33.487 --> 00:57:35.990
باک یه قاتل بی رحمه

00:57:36.023 --> 00:57:37.790
اون با کارتل‌های مواد مخدر مرتبطه

00:57:37.825 --> 00:57:40.227
می‌خواد معدن رو استخراج کنه

00:57:40.261 --> 00:57:42.963
و مائویی رو به
راه ارتباطی بین المللی مواد تبدیل کنه

00:57:42.997 --> 00:57:45.065
این فکریه که اونا دارن

00:57:45.099 --> 00:57:48.502
وایسا. نیکیه
سلام

00:57:48.535 --> 00:57:51.805
رابی

00:57:51.839 --> 00:57:54.008
چی؟ باشه باشه

00:57:54.041 --> 00:57:55.843
ببین، هرکار می‌کنیم
بهتره سریع باشیم

00:57:55.876 --> 00:57:57.578
رابی رو توی تاج و تخت طلایی نگه می‌دارن

00:57:57.611 --> 00:57:59.146
تاج و تخت طلایی چیه؟

00:57:59.179 --> 00:58:00.447
پادشاهی شخصی کوچولوی باک

00:58:00.481 --> 00:58:02.082
توی یه منطقه دورافتاده جزیره‌ست

00:58:02.116 --> 00:58:03.884
باید رابی رو نجات بدیم

00:58:03.917 --> 00:58:06.086
آسون نیست
اونجا رو مثه یه قلعه ساخته

00:58:06.120 --> 00:58:07.988
خوبه
اینطوری نمی‌بینن که ما داریم میایم

00:58:08.022 --> 00:58:11.158
مایی وجود نداره
خودم تنهایی انجامش می‌دم

00:58:11.191 --> 00:58:13.303
آره، این افتضاحم تنهایی بار آوردی

00:58:13.327 --> 00:58:14.528
ببین، چه خوشت بیاد یا نه، بابا

00:58:14.561 --> 00:58:16.096
من هم توی کارم خیلی خوبم

00:58:16.130 --> 00:58:17.865
مساله این نیست

00:58:17.898 --> 00:58:20.167
آره. شاید همینه
من می‌خوام برم به تاج و تخت طلایی

00:58:20.200 --> 00:58:21.468
رابی رو درش میارم

00:58:21.502 --> 00:58:23.037
و تو هم یا با من میای و کمک می‌کنی

00:58:23.070 --> 00:58:24.872
یا همینجا می‌مونی و پوی می‌خوری
[پوی : یک غذای سنتی هاوایی تهیه شده از ریشه تارو]

00:58:24.905 --> 00:58:26.583
هممون باید آروم باشیم
و سعی کنیم با هم کار کنیم

00:58:26.607 --> 00:58:29.376
وگرنه اگه تا حالا رابی رو نکشته باشن
به زودی می‌کشنش، خب؟

00:58:29.410 --> 00:58:31.011
درست می‌گی

00:58:31.045 --> 00:58:32.422
این دختره باهوش‌تر از
دوست دختر آخریته

00:58:32.446 --> 00:58:34.315
اون دوست دختر من نیست

00:58:34.348 --> 00:58:36.216
معلومه با این اخلاقت

00:58:38.385 --> 00:58:41.488
ما داریم کامیون رو بار می‌زنیم
تا شماها رو به شهر برگردونیم

00:58:41.522 --> 00:58:44.024
امیدوارم مسیرتون بی خطر باشه

00:58:44.058 --> 00:58:45.192
ممنون

00:58:46.560 --> 00:58:47.995
بیا

00:58:51.965 --> 00:58:53.233
عاشقتم، خاله

00:59:02.976 --> 00:59:04.378
ممنون خاله

00:59:14.688 --> 00:59:17.424
من خیلی نگرانشونم

00:59:17.458 --> 00:59:21.462
شاید یه شانسی داشته باشن، شاید

00:59:21.495 --> 00:59:23.931
من دعای حفاظت رو براشون می‌فرستم

00:59:31.672 --> 00:59:33.273
خاله، بریم

00:59:33.307 --> 00:59:35.175
باید بچه ها رو به خانه مدرسه ببریم

00:59:48.655 --> 00:59:50.057
من می‌دونم کی هستی

00:59:50.090 --> 00:59:53.127
یه ترسویی با یه گلوله

00:59:53.160 --> 00:59:54.528
اون گلوله برای منه؟

00:59:58.365 --> 00:59:59.500
اینجا رو آتیش بزن

01:00:24.491 --> 01:00:27.227
این رو ببین

01:00:27.261 --> 01:00:29.229
اوضاع داره بدتر می‌شه

01:00:29.263 --> 01:00:31.965
هاوایی از یه رخداد غم‌انگیز دیگه
رنج می‌بره

01:00:31.999 --> 01:00:34.735
نهمین سرزمین حفاظت‌شده، قلمرو سرزمین مقدس

01:00:34.768 --> 01:00:38.539
به خاطر آتش‌سوزی مخازن گاز
آسیب دید

01:00:38.572 --> 01:00:40.174
نه

01:00:41.575 --> 01:00:43.577
بخشی از منطقه

01:00:43.610 --> 01:00:45.379
۶نفر کشته شدند

01:00:45.412 --> 01:00:47.347
و گزارش شده که حداقل ۱۲ نفر زخمی شدند

01:00:47.381 --> 01:00:49.216
به سلامتی نهمین

01:00:49.249 --> 01:00:51.518
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

01:00:51.552 --> 01:00:53.454
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

01:00:53.487 --> 01:00:56.056
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

01:00:56.089 --> 01:00:58.559
آتیش سوزی مخزن گاز؟
مزخرفه

01:00:58.592 --> 01:01:00.194
راهی نداریم که ثابت کنیم

01:01:00.227 --> 01:01:01.595
لازم نیست ثابت کنیم

01:01:01.628 --> 01:01:03.397
باید بندازیم تقصیر ترنس بلفورد

01:01:03.430 --> 01:01:05.432
و ثابت کنیم اون باکه
این تنها مدرکیه که لازم داریم

01:01:05.466 --> 01:01:10.137
نه، بعد از همچین ضربه‌ای
اونا برای هرچیزی آماده‌ان

01:01:10.170 --> 01:01:11.672
من یکی رو می‌شناسم که می‌تونه

01:01:11.705 --> 01:01:13.640
شما رو به یه جای امن توی بالی ببره

01:01:13.674 --> 01:01:15.709
آره، کاش می‌تونستی
به همین راحتی از دستمون خلاص شی

01:01:15.742 --> 01:01:17.478
بیاید دربارش فکر کنیم

01:01:17.511 --> 01:01:20.280
باک فردا سرگرم برگزاری
یه مهمونی پیروزی بزرگ

01:01:20.314 --> 01:01:21.715
برای اهداکننده‌هاشه

01:01:21.748 --> 01:01:23.317
آدم‌های خیلی زیادی اونجان

01:01:23.350 --> 01:01:25.018
نه، نه
حرف خوبی زد

01:01:25.052 --> 01:01:27.688
شاید بتونیم برای داخل رفتن
اسب تروجان پیدا کنیم

01:01:27.721 --> 01:01:29.423
توی همچین شبی اصلا انتظارشو نداره

01:01:29.456 --> 01:01:32.059
تو باک رو بگیر
ما رابی رو زنده ازونجا درمیاریم

01:01:34.228 --> 01:01:35.329
مسئولیتش با تو، بچه جون

01:01:37.798 --> 01:01:39.032
تو هنوز هستی؟

01:01:52.346 --> 01:01:53.714
آماده‌ای برای این کار؟

01:01:53.747 --> 01:01:55.349
اگر رابی اون تو باشه
ما پیداش می‌کنیم

01:01:55.382 --> 01:01:58.585
فقط ۳۰ دقیقه وقت داری
بعدش بزن بیرون

01:01:58.619 --> 01:02:00.354
وقتی باک رو بگیرم
اوضاع بی ریخت می‌شه

01:02:00.387 --> 01:02:01.488
وقتی ما بگیریمش

01:02:01.522 --> 01:02:03.156
فقط رابی رو صحیح و سالم ببر بیرون

01:02:03.190 --> 01:02:04.558
من بقیه کارها رو انجام می‌دم

01:02:06.793 --> 01:02:09.162
نگرانش نباش

01:02:09.196 --> 01:02:10.497
هنوز فکر می‌کنه خودش رئيسه

01:02:46.901 --> 01:02:50.437
لبخند بزنید
پخش شید

01:02:50.470 --> 01:02:52.272
دنبال هر نشونه‌ای از رابی بگردید، باشه؟

01:02:52.306 --> 01:02:53.540
خدافظ

01:02:57.411 --> 01:02:59.379
راننده‌ها باید اون پشت منتظر بمونن

01:02:59.413 --> 01:03:01.773
من محافظشونم
اونا بدون من جایی نمی‌رن

01:03:03.150 --> 01:03:04.594
می‌دونی، مطمئنم رئیست
حسابی عصبانی میشه

01:03:04.618 --> 01:03:06.153
اگه دخترا برن

01:03:07.922 --> 01:03:09.156
همینجا بمون

01:03:09.189 --> 01:03:10.457
باشه

01:03:28.308 --> 01:03:31.578
حتما باید اینکارو بکنیم
پخش زنده‌اس. ببینید

01:03:43.290 --> 01:03:45.792
می خوام از مردم بزرگ ایالت بزرگ وایلوکو

01:03:45.827 --> 01:03:48.629
تشکر کنم که من
رو انتخاب کردن که نماینده اونا باشم

01:03:50.697 --> 01:03:53.567
پس می‌خوام بگم ازتون ممنونم

01:03:53.600 --> 01:03:54.840
شما حمایت من رو دارید

01:03:54.869 --> 01:03:55.837
و ازتون خیلی ممنونم

01:03:55.870 --> 01:03:57.304
به سوی واشنگتن

01:03:58.973 --> 01:04:01.341
پسرت رو آوردی سرکار، ترنس

01:04:01.375 --> 01:04:03.210
مطمئنی می‌خواد توپ بازی کنه؟

01:04:03.243 --> 01:04:06.279
انتخاب دیگه‌ای نداره
دیگه هیچوقت من رو ترنس صدا نکن

01:04:06.313 --> 01:04:08.448
اون مرده، تموم شده

01:04:08.482 --> 01:04:10.217
هرچی که دوست داشته باشی
صدات می زنم

01:04:10.250 --> 01:04:11.728
تا وقتی که روی لحن صحبتت

01:04:11.752 --> 01:04:13.453
کار کنی

01:04:13.487 --> 01:04:15.355
در واقع

01:04:15.389 --> 01:04:18.592
فکر می‌کنم بعد از جراحیت
دیگه زیاد اهمیت ندارم

01:04:18.625 --> 01:04:20.560
اگر جدی داری می‌گی

01:04:20.594 --> 01:04:23.330
باید ملکی که

01:04:23.363 --> 01:04:25.198
دوست داری رو بخری

01:04:25.232 --> 01:04:26.733
همگی، جام‌هاتون رو بالا ببرید

01:04:26.767 --> 01:04:28.669
به سلامتی سناتور کانی

01:04:28.702 --> 01:04:30.203
و مائوی جدید

01:04:30.237 --> 01:04:33.373
که از حالا رسما اسمش رو بهشت می‌زارم

01:04:33.407 --> 01:04:37.244
چون از حالا
آرزوهای همه تحقق پیدا می‌کنه

01:04:37.277 --> 01:04:39.446
به سلامتی

01:04:41.381 --> 01:04:43.818
هیچوقت به من شک نکن
لعنتی

01:04:51.558 --> 01:04:52.759
ممنون

01:04:56.030 --> 01:04:59.466
سلام، پسره دربون

01:04:59.499 --> 01:05:00.811
از اون روزی که محکم زدی توی سرم

01:05:00.835 --> 01:05:02.402
گوش‌هام هنوز زنگ می‌زنه

01:05:02.436 --> 01:05:03.881
آهان، تا جایی که یادمه
تو اومدی سمت ماشین من

01:05:03.905 --> 01:05:05.439
نه برعکس

01:05:05.472 --> 01:05:06.707
آره

01:05:06.740 --> 01:05:07.975
خوش‌تیپ شدی

01:05:11.344 --> 01:05:13.613
فکر کردی با این لباس
می‌تونی کسی رو خر کنی؟

01:05:13.647 --> 01:05:15.549
اینجا خودت رو به کشتن می‌دی

01:05:15.582 --> 01:05:17.819
فکر می‌کردم تو رو دستگیرت کردن

01:05:17.852 --> 01:05:19.753
فکر کنم می‌ذارن
حیوون‌ها بیان بیرون، هان؟

01:05:19.786 --> 01:05:22.789
باک با چند نفر حرف زد
ازم رفع اتهام کردن

01:05:22.824 --> 01:05:25.993
باک توی این جزیره‌ها از هرکسی
قدرت بیشتری داره

01:05:26.027 --> 01:05:27.895
و با نابودی شهر بهشت

01:05:27.929 --> 01:05:29.763
دیگه کسی باقی نمونده
که باهاش مخالفت کنه

01:05:29.796 --> 01:05:31.631
درست می‌گم؟

01:05:31.665 --> 01:05:36.003
اونا بهترین ادم‌های این جزیره بودن
کثافت‌ها

01:05:36.037 --> 01:05:38.271
انگار از موفقیت رئيست
زیاد خوشحال نیستی

01:05:38.305 --> 01:05:39.706
اون رئيس من نیست

01:05:41.475 --> 01:05:45.012
خانواده من توی پالیولی بودن

01:05:45.046 --> 01:05:47.481
اون مطمئنا رئيس من نیست

01:05:47.514 --> 01:05:50.751
می‌دونی که اون اتفاق تصادفی نبود

01:05:50.784 --> 01:05:54.021
باک داره سعی می‌کنه اونا رو
از خونشون فراری بده

01:05:54.055 --> 01:05:56.858
اگر اومدی باک رو تو دردسر بندازی

01:05:56.891 --> 01:05:58.692
به کمکت نه نمی‌گم

01:05:58.725 --> 01:06:00.727
من هم به کمکت نه نمی‌گم

01:06:04.031 --> 01:06:08.335
اونا رابی کول رو تو یه جایی
تو این ساختمان نگه می‌دارن

01:06:08.368 --> 01:06:09.736
اگر رابی زنده‌س

01:06:09.770 --> 01:06:11.705
باید یه جایی زیر زمین باشه

01:06:11.738 --> 01:06:13.750
باک چندتا تونل زیر این ساختمان ساخته

01:06:13.774 --> 01:06:15.442
می‌دونی کجاست؟

01:06:15.475 --> 01:06:17.879
می‌تونم یه نگاهی به دور و بر بندازم

01:06:17.912 --> 01:06:20.047
اگر ببینن با توام دستگیرم می‌کنن

01:06:22.349 --> 01:06:25.352
چند دقیقه صبر کن
برمی‌گردم همینجا

01:07:24.778 --> 01:07:28.115
اینجا یه مهمونی شخصیه

01:07:30.650 --> 01:07:32.086
..چه کوفتی

01:07:33.855 --> 01:07:35.156
بچه سوان

01:07:55.475 --> 01:07:57.144
بمیر غریبه

01:08:18.165 --> 01:08:20.101
بیا، بزن ساوانا

01:08:23.570 --> 01:08:25.973
یالا، یالا

01:08:30.912 --> 01:08:32.445
بیا جلو

01:08:37.550 --> 01:08:39.586
خدایا، فکر می‌کنی غرق شده؟

01:08:39.619 --> 01:08:42.156
اگر خوش شانس باشیم
بیا

01:08:42.189 --> 01:08:44.629
فکر می‌کردم شماها می‌خواید مخفی کاری کنید
نه اینکه آشوب درست کنید

01:08:44.658 --> 01:08:46.626
دوستت مانو زیاد بهم حق انتخابی نداد

01:08:46.660 --> 01:08:47.962
ازین طرف بچه‌ها، بیاید

01:08:51.731 --> 01:08:53.566
بچه‌ها، حالا اونا می‌دونن ما کی هستیم

01:08:53.600 --> 01:08:55.078
من باید به نیکی و بقیه
هشدار بدم که توی خطریم

01:08:55.102 --> 01:08:56.736
توی ضلع شمالی ساختمان بیا پیش ما

01:08:56.770 --> 01:08:58.772
من و کوا یه بار دیگه
دنبال رابی می‌گردیم

01:08:58.806 --> 01:09:01.075
مراقب باش، باشه؟ -
باشه -

01:09:01.108 --> 01:09:03.643
این در به قسمتی از عمارت می‌ره
که از محدوده خارج می‌شه

01:09:03.677 --> 01:09:04.855
دیدم که زیات از این در رفت

01:09:04.879 --> 01:09:06.199
و چند ساعت غیبش زد

01:09:08.149 --> 01:09:11.052
بیا این راه اسون رو امتحان کنیم

01:09:13.988 --> 01:09:15.488
تکون بخور غریبه

01:09:23.663 --> 01:09:24.932
وایسا

01:09:33.240 --> 01:09:35.709
منتظر چی هستی؟ کریسمس؟

01:09:35.742 --> 01:09:37.510
چطور اومدی اینجا؟

01:09:37.544 --> 01:09:39.080
تونل‌های زیر خونه

01:09:39.113 --> 01:09:41.916
ترسوها همیشه یه راهی
برای بیرون رفتن می‌ذارن

01:09:41.949 --> 01:09:43.717
دوست پیدا کردی؟

01:09:43.750 --> 01:09:45.853
من دوست این جزیره‌ام، آقا

01:09:45.886 --> 01:09:47.121
شنیدم که شمام دوستش بودید

01:09:47.154 --> 01:09:50.557
خوش به حالت
تکون بخورید

01:10:01.568 --> 01:10:03.904
ادامه بدید. حواست به موقعیت ساعت ۶ باشه

01:10:22.356 --> 01:10:24.591
لعنت

01:10:31.032 --> 01:10:32.732
خیلی دیر رسیدیم

01:10:36.803 --> 01:10:38.939
اگر چندساعت قبل اومده بودید

01:10:38.973 --> 01:10:40.250
می‌تونستی ببینی که

01:10:40.274 --> 01:10:42.977
با اون باتری ماشین لعنتی بهم شوک می‌داد

01:10:43.010 --> 01:10:44.245
می‌خوای بهم کمک کنی؟

01:10:44.278 --> 01:10:45.980
فهمیدم رابی

01:10:54.121 --> 01:10:57.058
کوا، اینجا چیکار می‌کنی؟

01:10:57.091 --> 01:10:58.926
اون یه دوست مشترکه

01:11:01.062 --> 01:11:02.830
ایان

01:11:02.863 --> 01:11:05.199
خدایا، تو هنوز زنده‌ای

01:11:05.232 --> 01:11:07.868
تو هم همین طور
مثه یه سوسک پیر

01:11:07.902 --> 01:11:09.736
هنوز می‌تونی راه بری؟

01:11:09.769 --> 01:11:12.672
من باید این سوال رو از تو بپرسم پیرمرد

01:11:12.705 --> 01:11:14.607
قسم خورده بودم که دفعه بعد که دیدمت

01:11:14.641 --> 01:11:16.743
یه مشت توی اون صورت لعنتیت بزنم

01:11:16.776 --> 01:11:18.946
چطوری تونستی این پایین زنده بمونی؟

01:11:18.979 --> 01:11:22.615
به باک گفتم یه مدرکی دارم
که بلفورد تامین مالیش می‌کنه

01:11:22.649 --> 01:11:24.018
همینجوری شانسی گفتم

01:11:24.051 --> 01:11:25.886
مثه همیشه اشتباه می‌کنی

01:11:25.920 --> 01:11:27.088
باک خود بلفورده

01:11:27.121 --> 01:11:28.255
چی؟

01:11:28.289 --> 01:11:29.857
همیشه چرند تحویلم می‌دی

01:11:29.890 --> 01:11:32.659
خفه شو رابی
وگرنه دوباره دست و پات رو می‌بندم

01:11:32.692 --> 01:11:35.262
میشه شما دوتا لطفا خفه شید؟

01:11:35.296 --> 01:11:36.964
بابا فهمیدم

01:11:36.997 --> 01:11:38.375
که اون روز شکرگزاری با مامان ریختن رو هم

01:11:38.399 --> 01:11:40.367
بیخیالش شو

01:11:40.401 --> 01:11:43.736
و تو، عذرخواهی کن

01:11:43.770 --> 01:11:45.638
من عذرخواهی کردم

01:11:47.740 --> 01:11:50.845
ایان، من متاسفم

01:11:50.878 --> 01:11:53.247
خیلی متاسفم، خب؟

01:11:53.280 --> 01:11:54.747
باید این رو بنویسی

01:11:54.781 --> 01:11:57.650
نمی‌تونم این رو تحمل کنم

01:11:57.684 --> 01:11:59.652
بیاید ازین جا بزنیم بیرون

01:12:07.760 --> 01:12:09.230
اصلا می‌دونی کجا داری می‌ری؟

01:12:09.263 --> 01:12:10.697
همینجوری برو فقط

01:12:13.234 --> 01:12:15.136
توی زیرزمین گزارش تیراندازی شده

01:12:35.055 --> 01:12:36.723
رابی کول فرار کرد

01:12:36.756 --> 01:12:38.826
قبل ازینکه از عمارت بره بیرون
مطمئن شو که مرده

01:12:38.859 --> 01:12:41.095
شنیدید پسرها
برید بکشیدش

01:12:41.128 --> 01:12:43.364
قایق رو بیار
من پسرم رو میارم

01:12:43.397 --> 01:12:44.941
اینجا چه خبره، ترنس؟

01:12:44.965 --> 01:12:46.433
آروم باش
داریم حلش می‌کنیم

01:12:46.467 --> 01:12:48.169
فکر می‌کردم این پاتوق

01:12:48.202 --> 01:12:50.271
تحت کنترلته، ترنس

01:12:57.978 --> 01:13:01.215
یالا، ازین طرف

01:13:01.248 --> 01:13:05.019
یالا، یالا
پایین بمون

01:13:05.052 --> 01:13:07.288
برو برو

01:13:16.864 --> 01:13:18.465
دارم دنبال خدمتکار می‌گردم

01:13:18.499 --> 01:13:21.068
به مهمون‌ها شلیک نکن
یالا، بریم

01:13:37.918 --> 01:13:39.253
خوبی؟

01:13:43.857 --> 01:13:45.926
خیلی خب، شماها اول برید

01:13:45.960 --> 01:13:48.128
ما شما رو پوشش می‌دیم، باشه؟

01:13:48.162 --> 01:13:49.897
سریع حرکت کن، پایین بمون -
باشه -

01:13:49.930 --> 01:13:52.132
خیلی خب، یک ، دو، حالا

01:14:02.409 --> 01:14:04.044
بهتره دوباره پرش کنی

01:14:04.078 --> 01:14:05.813
خب. من دوتا چپی رو می‌زنم

01:14:05.846 --> 01:14:07.548
من دو تا راستی رو می‌زنم

01:14:07.581 --> 01:14:08.916
وسطی چی؟

01:14:08.949 --> 01:14:11.151
هرکی خواست بزنه

01:14:11.185 --> 01:14:12.386
حالا

01:14:18.993 --> 01:14:20.027
یالا

01:14:30.471 --> 01:14:32.439
زیات دین

01:14:32.473 --> 01:14:34.875
دستات رو بذار جایی که بتونم ببینمشون

01:14:34.908 --> 01:14:37.144
بشین روی زانوهات

01:14:37.177 --> 01:14:39.480
تکون بخوری شلیک می‌کنم

01:14:39.513 --> 01:14:41.882
من ۲۰ تا مرد مسلح بیرون دارم

01:14:41.915 --> 01:14:43.284
فکر کردی چیکار می‌کنی؟

01:14:43.317 --> 01:14:44.561
من رو دستگیر می‌کنی
و زنده ازینجا می‌ری بیرون؟

01:14:44.585 --> 01:14:46.453
کی درباره دستگیر کردنت حرف زد؟

01:14:46.487 --> 01:14:49.323
اگر بهت شلیک کنم
دفاع از خود محسوب می‌شه

01:14:49.356 --> 01:14:51.892
و دنیا جای بهتری میشه

01:14:51.925 --> 01:14:54.328
حالا کیف رو بنداز

01:14:54.361 --> 01:14:55.963
و دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمشون

01:15:01.935 --> 01:15:04.004
خیلی سخت نبود، نه؟

01:15:08.208 --> 01:15:10.477
فکرشم نکن، نه

01:15:28.095 --> 01:15:29.863
قایق کجاست؟

01:15:29.897 --> 01:15:31.897
قایق داره میاد
۵دقیقه دیگه می‌رسه

01:15:33.967 --> 01:15:36.370
بازی تمومه
اسلحه‌هاتون رو بندازید

01:15:36.403 --> 01:15:39.606
برو برو

01:15:43.010 --> 01:15:44.378
کوا

01:16:01.028 --> 01:16:02.229
داریم کجا می‌ریم، بابا؟

01:16:02.262 --> 01:16:04.565
پسرم، یه جای جدید

01:16:04.598 --> 01:16:07.067
فکر کن یه ماجراجوییه

01:16:07.101 --> 01:16:08.635
و نگران هیچی نباش

01:16:08.669 --> 01:16:10.270
سلام ترنس

01:16:13.240 --> 01:16:15.409
ببخشید، شکه شدی؟

01:16:15.442 --> 01:16:18.078
اسلحه رو بنداز

01:16:18.112 --> 01:16:20.013
همین حالا اسلحه رو بنداز

01:16:20.047 --> 01:16:21.515
عوضی آشغال

01:16:21.548 --> 01:16:23.484
اینقد احمقی که می‌خوای بمیری؟

01:16:23.517 --> 01:16:26.220
ده ساله داری تعقیبم می‌کنی
واسه چی؟

01:16:26.253 --> 01:16:28.122
یه کمی اختلال وسواس فکری دارم

01:16:28.155 --> 01:16:29.656
باید کاری که شروع کردم رو
تموم کنم

01:16:29.690 --> 01:16:33.093
باید اعتراف کنم، تغییر دادن چهره‌ات
گولم زد

01:16:33.127 --> 01:16:36.997
وقتی اثر انگشتت رو دیدم
فهمیدم که پیدات کردم

01:16:39.600 --> 01:16:42.536
اصلا نمی‌دونم کیه

01:16:46.607 --> 01:16:48.375
تحویل پلیست می‌دم

01:16:48.409 --> 01:16:50.210
نه، من نقشه‌های دیگه‌ای دارم

01:16:53.247 --> 01:16:54.982
می‌خوای چکار کنی؟

01:16:55.015 --> 01:16:56.526
می‌خوای جلوی پسرم بهم شلیک کنی؟

01:16:56.550 --> 01:16:58.252
نمی‌خواد شلوغش کنی

01:16:58.285 --> 01:17:00.320
فقط به پسره بگو کنار وایسه

01:17:00.354 --> 01:17:03.123
برو پسرم، برو توی قایق
من هم بعد از تو میام

01:17:04.425 --> 01:17:05.726
نه -
نه -

01:17:05.759 --> 01:17:07.070
بدون تو هیچ جا نمی‌رم

01:17:07.094 --> 01:17:08.395
برو

01:17:08.429 --> 01:17:10.364
من حواسم بهش هست
اون بهت آسیبی نمی‌زنه

01:17:10.397 --> 01:17:13.600
بابات راست می‌گه
من بهت آسیب نمی‌زنم

01:17:13.634 --> 01:17:17.271
اما اون بهت آسیب زده
بدتر از اونی که فکرشو بکنی

01:17:17.304 --> 01:17:19.006
به حرفاش گوش نده

01:17:19.039 --> 01:17:21.675
تا حالا بهم گفته مامانت چطوری مرده؟

01:17:21.708 --> 01:17:23.644
اثر انگشتش رو روی گردنش پیدا کردن

01:17:23.677 --> 01:17:25.279
تو یه دروغگوی عوضی هستی

01:17:25.312 --> 01:17:28.348
مامانت تهدید کرده بود که میره
و تو رو هم با خودش می‌بره

01:17:28.382 --> 01:17:31.118
اون مامانت رو کشت
اسمش رو عوض کرد

01:17:31.151 --> 01:17:32.686
و از دست پلیس فرار کرد

01:17:32.719 --> 01:17:34.555
حرفاش رو گوش نده
گوش نده بهش

01:17:34.588 --> 01:17:36.990
ببخشید بچه جون، این واقعیته

01:17:38.659 --> 01:17:41.128
برو تو قایق، برو

01:17:43.096 --> 01:17:44.364
نه

01:17:54.174 --> 01:17:55.442
ارن

01:18:00.815 --> 01:18:03.150
بیا اینجا. جات امنه
بیا

01:18:03.183 --> 01:18:04.823
جات امنه -
موفق شدی -

01:18:09.389 --> 01:18:12.326
بابا، بابا، یالا

01:18:19.500 --> 01:18:20.634
بابا

01:18:20.667 --> 01:18:22.202
فقط کاری نداشته باش

01:18:30.177 --> 01:18:31.612
بشینید

01:18:39.620 --> 01:18:42.089
لعنت -
نه،نه، حرکت نکن -

01:18:47.160 --> 01:18:49.663
نذار اون حرومزاده دوباره فرار کنه

01:18:49.696 --> 01:18:51.498
به خاطر من بهش شلیک کن

01:18:56.236 --> 01:18:57.571
شلیک کن

01:19:00.207 --> 01:19:02.075
داره دور می شه

01:19:04.545 --> 01:19:05.813
بزن

01:19:10.150 --> 01:19:12.820
بکشش رایان

01:19:12.854 --> 01:19:15.122
گفتم می‌گیرمش

01:19:35.742 --> 01:19:39.580
بابا، بابا

01:19:45.619 --> 01:19:48.655
اون مرده. مرده

01:19:50.858 --> 01:19:52.626
بیا

01:19:52.659 --> 01:19:54.261
پاشو

01:20:06.908 --> 01:20:08.642
سروان

01:20:08.675 --> 01:20:11.778
ساوانا، معلوم هست اینجا چه خبر بوده؟

01:20:11.813 --> 01:20:15.549
آقای آرلین باکلی کسی که
وانمود می‌کرد نیست

01:20:51.551 --> 01:20:52.920
چطوری؟

01:20:56.556 --> 01:20:58.325
پدرت بهت افتخار می‌کنه

01:21:00.494 --> 01:21:01.728
منم بهت افتخار می کنم

01:21:30.424 --> 01:21:34.996
یه دعای خیر برای همه دوستامون
چه قدیمی و چه جدید

01:21:35.029 --> 01:21:38.900
حالا شما هم بخشی از روستای پالیولی هستید

01:21:38.933 --> 01:21:42.335
امروز ما به کسایی که جونشون رو دادن

01:21:42.369 --> 01:21:43.971
تا از ما حفاظت کنن ادای احترام می‌کنیم

01:21:44.005 --> 01:21:47.909
کاهن عزیز ما چارلی

01:21:47.942 --> 01:21:50.544
رزمنده جوان کوا

01:21:50.577 --> 01:21:52.479
و پدرت، سوان جوان

01:21:52.512 --> 01:21:55.449
باشد که او با اعمال خوب شما زنده بماند

01:21:55.482 --> 01:21:58.618
به خاطر اینکه سهم خودت
از جایزه رو به ما اهدا کردی

01:21:58.652 --> 01:22:00.754
می‌تونیم دوباره دهکده‌مون رو بسازیم

01:22:00.787 --> 01:22:04.558
و از خانواده‌های قربانیان حمایت کنیم

01:22:04.591 --> 01:22:07.327
ما همه مدیون تو هستیم

01:22:07.360 --> 01:22:09.763
- متشکرم
- متشکرم

01:22:13.034 --> 01:22:15.368
تو اینکارو کردی، رایان؟

01:22:15.402 --> 01:22:18.405
فقط حس کردم کار درستیه

01:22:18.438 --> 01:22:20.340
البته ده درصدش رو نگه داشتم

01:22:20.373 --> 01:22:22.442
برای یه شروع جدید برام کافیه

01:22:22.476 --> 01:22:23.911
تو چی؟

01:22:23.945 --> 01:22:25.980
بعد از همه ماجراهای که داشتیم
رو به راهی؟

01:22:26.013 --> 01:22:29.716
یه کمی شکه شدم
اما هروقت برمی‌گردم اینجا

01:22:29.750 --> 01:22:31.785
احساس آرامش می‌کنم

01:22:31.819 --> 01:22:35.689
حداقلش اینه که
باک دیگه نمی‌تونه کسی رو بکشه

01:22:35.722 --> 01:22:40.962
خب حالا که همه چی تموم شده
هنوز با هم دوستیم؟

01:22:40.995 --> 01:22:45.032
خسته کننده می‌شه، نه؟

01:23:03.350 --> 01:23:04.785
بریم؟

01:23:05.000 --> 01:23:10.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:23:10.030 --> 01:23:16.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.