﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:59.077 --> 00:02:00.245
کیه؟

00:02:00.746 --> 00:02:02.831
ریموند -
کدوم ریموند؟ -

00:02:02.915 --> 00:02:06.001
چندتا ریموند می‌شناسی، ری؟

00:02:11.924 --> 00:02:13.217
پدرمون مرده

00:02:18.096 --> 00:02:19.181
با دستای خودش؟

00:02:20.140 --> 00:02:22.893
...نه، نه با دستای
محض رضای خدا، طرف مریض بودش‌ها

00:02:24.102 --> 00:02:25.270
می‌تونم بیام تو؟

00:02:36.323 --> 00:02:38.951
اسلحه رو بذار کنار، ری
خودت میدونی ازشون خوشم نمیاد

00:02:39.034 --> 00:02:42.162
پس نباید نصفه شبی بیای دم در خلق‌الله

00:02:42.246 --> 00:02:44.915
خب، سعی کردم باهات تماس بگیرم
ولی گوشی‌ت خاموش بود

00:02:44.998 --> 00:02:46.208
قبض‌هام عقب افتادن

00:02:46.917 --> 00:02:48.794
چیزی، آه، واسه نوشیدن می‌خوای؟

00:02:49.628 --> 00:02:50.629
قهوه

00:02:50.712 --> 00:02:51.713
قهوه

00:02:54.383 --> 00:02:57.719
آخرین بار کی اینجا بودم؟ سه سال پیش؟

00:02:58.303 --> 00:03:00.097
بعد از جراحی آتنا

00:03:00.180 --> 00:03:01.515
عه، اینجوری که پنج سال پیش میشه پس

00:03:01.598 --> 00:03:03.725
خدایی؟ لعنتی

00:03:06.144 --> 00:03:09.314
خب، کی بهت راجع به پیری بهت زنگ زد؟

00:03:09.898 --> 00:03:11.733
آخه یعنی، کی دیگه باهاش حرف میزنه؟

00:03:11.817 --> 00:03:13.694
آه، جناب وست، کشیش‌اش

00:03:13.777 --> 00:03:17.781
هریس کشیش داره؟
سر به سرم گذاشتی؟

00:03:18.866 --> 00:03:21.827
آره. آخرین خواسته‌اش این
بود که پسرهاش بیان خاکسپاریش

00:03:23.620 --> 00:03:25.706
که فرداست، ری. بیرون از ریچ‌موند

00:03:27.916 --> 00:03:29.293
مجبور نیستی بری

00:03:30.085 --> 00:03:32.462
اون مرده، نریم هم نمیفهمه

00:03:35.883 --> 00:03:37.926
مرد خیلی رئوفی هستی، خبر داشتی؟

00:03:40.971 --> 00:03:42.097
پس نقشه‌ات چیه؟

00:03:42.598 --> 00:03:48.228
صبح زود قبل از طلوع میرم
ولی، آه، تنهایی نمی‌تونم

00:03:48.312 --> 00:03:51.023
من... من... گواهینامه ندارم، ری

00:03:52.691 --> 00:03:54.193
بخاطر رانندگی موقع مستی باطلش کردن

00:03:54.276 --> 00:03:55.944
فقط دوتا آبجو زده بودما

00:03:56.028 --> 00:03:57.948
اونم اولین باری که بعد
از 20 سال رانندگی پلیس نگه‌م داشت

00:03:57.988 --> 00:04:00.049
امشب مجبور شدم تا اینجا برونم
چون که تلفنت رو جواب نمی‌دادی

00:04:00.073 --> 00:04:02.743
ولی اگه پلیس جلوم رو می‌گرفت
تو بد دردسری میفتادم

00:04:02.826 --> 00:04:04.620
چرا پس زنت نرسوندت اینجا؟

00:04:08.165 --> 00:04:09.541
اوضاع بین‌مون قاریشمیش‌ـه

00:04:11.835 --> 00:04:13.462
تو دسامبر ترکم کرد

00:04:14.004 --> 00:04:16.923
ها، ها، ها

00:04:22.679 --> 00:04:25.224
چرا یه‌کم پیش گفتی «با دستای خودش»؟

00:04:25.307 --> 00:04:26.642
چرا باید خودش رو بکشه؟

00:04:27.559 --> 00:04:29.520
گمونم همیشه فکر می‌کردم آخر سر این‌کار رو بکنه

00:04:32.231 --> 00:04:35.859
عجب حرومی تلخ مزاج و عبثی بودش

00:04:37.694 --> 00:04:39.863
به هرچی که دست میزد به گا میرفت

00:04:39.947 --> 00:04:42.157
فکر کردم که شاید یه روز خودش رو خلاص کنه

00:04:46.245 --> 00:04:48.789
تمام بچگی‌م رو راجع بهش خیالبافی می‌کردم

00:04:49.957 --> 00:04:53.752
که یه‌روز لوله تفنگ رو بذاره تو
دهنش و بزنه مغزش رو پخش و پلا کنه

00:04:54.711 --> 00:04:55.712
خدای من

00:04:58.257 --> 00:04:59.591
واقعاً می‌خوای بری؟

00:05:01.218 --> 00:05:03.136
اونم بعد از کارهایی که باهات کرد؟

00:05:12.354 --> 00:05:14.314
هنوزم تو اون کارخونه کار می‌کنی؟

00:05:14.398 --> 00:05:16.859
نه. اخراج شدم

00:05:17.693 --> 00:05:18.694
واسه چی؟

00:05:19.194 --> 00:05:21.864
چه‌بدونم. بخاطر یه جر و بحث

00:05:21.947 --> 00:05:24.157
جر و بحث»؟ چه کلمه قلمبه سلمبه‌ای»

00:05:25.534 --> 00:05:27.870
اگه از طرف دیگه پرسیدم
اونم این کلمه رو میگه؟

00:05:27.953 --> 00:05:30.998
هوم، گمون نکنم بتونه به
راحتی بدون دندون حرف بزنه

00:05:32.165 --> 00:05:33.792
سر چی بودش؟

00:05:34.710 --> 00:05:35.961
هیچی

00:05:36.044 --> 00:05:37.212
بگو دیگه، ری؟

00:05:37.713 --> 00:05:39.506
...آه

00:05:40.841 --> 00:05:44.011
آه، فحش نژادی دادش
منم بهش تذکر دادم نگه. بعدشم اوج گرفت

00:05:44.094 --> 00:05:46.221
الان سر چه کاری هستی؟

00:05:46.305 --> 00:05:48.056
کار یَدی. اینجا و اونجا

00:05:48.140 --> 00:05:49.516
این هفته فقط دو روز وقت آزاد دارم

00:05:50.017 --> 00:05:52.269
که یه دلیل دیگه برای نرفتن به مراسم ختم‌ئه

00:05:56.356 --> 00:05:59.860
یه‌کم پیش دیدم یه زن از اینجا رفتش
موندنی‌ـه؟

00:06:03.447 --> 00:06:04.907
این‌روزها جایی اجرا داری؟

00:06:04.990 --> 00:06:06.950
نوچ، خیلی وقته اجرایی نداشتم

00:06:07.910 --> 00:06:09.536
چرا آخه؟ هنوزم خوب میزنی

00:06:09.620 --> 00:06:10.621
دیگه نمی‌زنمش

00:06:10.704 --> 00:06:12.424
وقتی که در می‌زدم شنیدمت

00:06:12.456 --> 00:06:13.749
نه -
میگم شنیدم -

00:06:14.583 --> 00:06:16.668
دیگه شیپوری ندارم. همه‌شون رو فروختم

00:06:17.878 --> 00:06:18.879
شیپورهات رو فروختی؟

00:06:19.671 --> 00:06:20.672
چیز خاصی نیست

00:06:22.049 --> 00:06:25.052
بی‌کار و بی‌شیپور؟
به نظر که لبه تیغی

00:06:25.135 --> 00:06:29.348
من روبه راهم
هنوزم پاکم. هفت سال شده الان

00:06:29.431 --> 00:06:32.643
واو، عالیه. بهت افتخار می‌کنم

00:06:33.393 --> 00:06:34.811
چیه، نکنه بغل مغلم می‌خوای الان؟

00:06:42.069 --> 00:06:43.278
بیا اینو بغل کن -
اَه، کون لقت -

00:06:50.619 --> 00:06:52.496
میدونی که، زنای دیگه هم داره

00:06:53.038 --> 00:06:54.498
می‌تونی بری از اونها بخوای که بیان

00:06:54.581 --> 00:06:55.582
نه بابا

00:06:58.252 --> 00:07:01.547
اون زن صرب رو یادته؟ ب...برانکا، بودش؟

00:07:01.630 --> 00:07:05.050
برانکا... اوه، واو. حافظه‌ات، خوبه ها
ددم، خوب چیزی بود

00:07:05.133 --> 00:07:07.678
یحتمالاً یه صدباری به یادش جق زدم
و همینطور خود تو

00:07:07.761 --> 00:07:10.681
نخیر، خودم مشغول کص زمین زدن بودم اون موقعه -
عه، هنوزم چاخانی فقط -

00:07:12.349 --> 00:07:16.645
چطور تونست همچون زنی رو تور کنه؟ -
بعضی وقتا می‌تونست بامزه باشه -

00:07:16.728 --> 00:07:19.106
تازیانه زدن کون‌های ما بامزه محسوب میشه؟

00:07:19.189 --> 00:07:20.858
چون اگه هست، یارو پس کمدین بوده

00:07:26.196 --> 00:07:27.197
ری

00:07:32.452 --> 00:07:33.662
می‌خوام اونجا باشم

00:07:34.913 --> 00:07:37.291
نه بخاطر این که اون درخواست کرده
بلکه چون خودم می‌خوام

00:07:38.417 --> 00:07:41.128
می‌خوام بدونم زیرخاک کردنش چه شکلیه

00:07:41.628 --> 00:07:42.880
چه حسی داره

00:07:44.173 --> 00:07:46.091
ولی می‌ترسم کله پام کنه

00:07:48.802 --> 00:07:49.928
باهام بیا

00:08:22.085 --> 00:08:23.629
ف... یه لحظه وایستا

00:08:27.549 --> 00:08:29.134
خدایی، آوردن اون ضروریه؟

00:08:29.843 --> 00:08:31.637
از کجا معلوم

00:08:32.386 --> 00:08:33.472
سوئیچ... بگیرشون

00:08:46.485 --> 00:08:47.903
کجاییم؟

00:08:49.696 --> 00:08:51.448
یه یک‌و‌نیم ساعتی میشه که راه افتادیم

00:08:55.661 --> 00:08:58.455
داشتم خواب می‌دیدم
تو یه موزه تاریخ طبیعی بودم

00:09:00.040 --> 00:09:01.959
از این ویترین‌های سینمایی هم داشته‌ش

00:09:02.042 --> 00:09:03.043
اونها رو یادته؟

00:09:03.544 --> 00:09:06.964
...یه غار نشین لخت که داشت یه مرد دیگه رو با
مامانت قبلاً ما رو می‌بردش اونجا

00:09:07.464 --> 00:09:09.174
هوم، نه. اون مامان تو بودش

00:09:09.883 --> 00:09:12.427
مامان من از اونجا متنفر بودش
می‌گفت که مورمورش می‌کنه

00:09:12.511 --> 00:09:14.513
...نه. مگه مامان تو... مامان

00:09:15.973 --> 00:09:17.558
عه، شایدم حق باتوئه. آه، به‌هرحال

00:09:17.641 --> 00:09:22.479
...من تو موزه‌ام و بابا هم
هریس هم یکی از این مردای ماقبل تاریخی بودش

00:09:22.563 --> 00:09:24.022
آره

00:09:24.106 --> 00:09:26.859
و منم دارم سعی می‌کنم شیشه رو بشکنم
سعی می‌کنم بیرونش بیارم، سعی می‌کنم آزادش کنم

00:09:26.942 --> 00:09:32.990
...ولی یه نگاه که پایین انداختم، و
منم لختم، مثل اون یکی غارنشین‌ئه...

00:09:37.035 --> 00:09:38.537
به نظرت تعبیرش چیه؟

00:09:39.621 --> 00:09:42.141
یعنی این که خیلی بیشتر از یه گودال تو زمین لازمه

00:09:42.165 --> 00:09:44.001
تا اون پیری رو از ذهنت بیرون کنی

00:09:48.172 --> 00:09:50.549
تصور کردنش به عنوان یه پسر کوچولو سخته خدایی

00:09:55.804 --> 00:09:59.057
پدرش براش یه هیولا بودش
ما هم داریم مثل اون میشیم. ما هم داریم مثل اون میشیم

00:09:59.141 --> 00:10:00.851
مجبور نیستیم -
آره، ولی چاره‌ای نداریم -

00:10:00.934 --> 00:10:02.144
یه قانون نانوشته‌ست

00:10:02.227 --> 00:10:04.062
هوم. واسه پسرت یه هیولایی؟

00:10:08.775 --> 00:10:12.154
عه، هی... ببخشید

00:10:21.872 --> 00:10:23.207
الو؟ کشیش وست؟

00:10:23.957 --> 00:10:25.083
حالتون چطوره؟

00:10:25.751 --> 00:10:28.712
آره، تو راهیم
...آه، مستقیم بیاییم پیش شما، یا

00:10:30.631 --> 00:10:31.924
باشه

00:10:32.007 --> 00:10:33.550
می‌تونید بهش این شماره رو بدید

00:10:36.512 --> 00:10:38.430
همینا؟ -
بله -

00:10:40.265 --> 00:10:42.809
مغازه باحالیه -
ممنون -

00:10:42.893 --> 00:10:43.977
واسه توئه؟

00:10:44.478 --> 00:10:47.105
آره بابا
به نظرت شبیه اون زنای رئیس‌ماآب میام؟

00:10:48.398 --> 00:10:49.525
آره، چرا که نه؟

00:10:51.693 --> 00:10:53.237
پس مثل بیشتر دخترها تو جنوب

00:10:53.320 --> 00:10:55.822
تصمیم گرفتم که سرکشی کنم -
جداً؟ -

00:10:55.906 --> 00:10:57.950
محشره

00:11:09.628 --> 00:11:11.088
اون تو داشتی چیکار می‌کردی؟

00:11:12.256 --> 00:11:13.257
هیچی

00:11:14.424 --> 00:11:16.176
خودکار به سمتت جذب میشن، مگه نه؟

00:11:16.260 --> 00:11:17.886
مثل مگس دور یه گوه

00:11:28.397 --> 00:11:29.606
کشیش وست زنگ زدش

00:11:30.232 --> 00:11:32.609
اصلاً چند وقته هم دیگه رو می‌شناسن

00:11:32.693 --> 00:11:34.987
یعنی، حاضرم شرط ببندم بابا تنها مرد

00:11:35.696 --> 00:11:39.616
این یارو هم خودش رو قاطی کرده تا کاری کنه
که اوضاع از این هم اسفناک‌تر به نظر نرسه

00:11:40.534 --> 00:11:45.956
و آخر عاقبتت این شکلی میشه
وقتی که همه رو از خودت فراری میدی

00:11:47.291 --> 00:11:50.252
و حالا هم به ما زنگ زدن تا گریه‌کن‌ش باشیم

00:11:50.335 --> 00:11:52.337
هیچ خاطره خوشی ازش نداری؟

00:11:55.215 --> 00:11:58.468
یه‌چندتا دارم. که ای‌کاش نداشتم

00:11:58.552 --> 00:11:59.553
چرا؟

00:12:06.768 --> 00:12:07.895
الو؟ ریموندم

00:12:08.520 --> 00:12:12.065
آقای کنفیلد هستم. از موسسه تدفین خاطره‌انگیز

00:12:12.149 --> 00:12:13.233
عه، بله. سلام

00:12:13.317 --> 00:12:17.154
اول از همه، اجازه بدید بابت
غم از دست رفته‌تون متاسفم

00:12:17.237 --> 00:12:18.238
خب، متشکرم

00:12:18.322 --> 00:12:20.782
پدرتون رو چندسال پیش دیدم

00:12:20.866 --> 00:12:22.492
موقعی که ترتیبات مراسمش رو می‌داد

00:12:22.576 --> 00:12:25.579
بسیار کاریزماتیک بودن و روحیه حساسی داشتن

00:12:25.662 --> 00:12:26.830
بازم تسلیت میگم

00:12:27.372 --> 00:12:29.208
منظورتون چه نوع ترتیباتی هستش؟

00:12:29.291 --> 00:12:31.168
می‌خواستش که یه تابوت رو باز داشته باشه

00:12:31.668 --> 00:12:35.756
آم، که البته این کار نیاز به مومیایی
کردن داره و ما هم باید فوراً شروعش کنیم

00:12:35.839 --> 00:12:38.300
اگر که می‌خواییم یه ویو عصرگاهی داشته باشیم

00:12:38.884 --> 00:12:40.636
که چیزیی بود که ایشون می‌خواستن

00:12:41.178 --> 00:12:42.387
باشه

00:12:42.471 --> 00:12:47.100
موضوع اینه که،پدرتون پول تابوت
و سنگ‌قبر رو از قبل پرداختن

00:12:47.184 --> 00:12:52.231
و همچنین یه پیش‌پرداخت برای مومیایی کردن
ولی هرگز مبلغ کامل رو پرداخت نکردن

00:12:52.314 --> 00:12:55.067
...می‌دونم که دوران سختیه براتون -
چقدره؟ -

00:12:55.150 --> 00:12:57.069
ببخشید؟ -
ایشون برادرمه، ری -

00:12:57.152 --> 00:12:58.362
بفرما

00:12:58.445 --> 00:13:01.198
آه، از دیدنتون خوش‌وقتم، آقا
بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم

00:13:01.281 --> 00:13:02.658
چقدره؟

00:13:02.741 --> 00:13:07.371
در کل، با مالیات، 475 دلارئه
و شامل کارهای زیبایی هم میشه

00:13:07.454 --> 00:13:09.206
واو، همه‌ش برای آرایشه؟

00:13:09.289 --> 00:13:12.501
بله. می‌خوایم به گونه‌ای آماده‌شون
...کنیم تا خاطره ارزشمندی براتون باشه

00:13:12.584 --> 00:13:15.045
آره، این هزینه‌های کصشعریه
لازمش نداریم

00:13:15.128 --> 00:13:16.421
نمی‌خوایم ببینیمش

00:13:16.505 --> 00:13:19.132
عذر می‌خوام
متو...متوجه نشدم

00:13:19.675 --> 00:13:23.303
لطفاً، کارتون رو بکنید
وقتی برسیم تسویه می‌کنیم

00:13:23.804 --> 00:13:26.557
همچنین، آقایی به نام مندز
وکیل پدرتون

00:13:26.640 --> 00:13:28.433
کمی پیش تماس گرفتن تا
از روند کارها مطلع بشن

00:13:28.517 --> 00:13:32.187
و شماره‌ش رو بهتون پیامک می‌کنم -
باشه، خیلی ممنونم

00:13:32.271 --> 00:13:33.397
به‌زودی می‌بینمتون

00:13:34.731 --> 00:13:36.149
وکیل هریس؟

00:13:37.526 --> 00:13:39.570
یعنی، 500 دلار، می‌تونی از پسش بربیایی؟

00:13:39.653 --> 00:13:41.989
نه، ولی فقط قراره یه خاکسپاری داشته باشیم

00:13:42.072 --> 00:13:43.800
بیا درست انجامش بدیم -
ولی من نمی‌تونم از پسش بر بیام -

00:13:43.824 --> 00:13:45.409
من پولش رو نمیدم -
خودم میدم، ری -

00:13:45.492 --> 00:13:46.869
مشکلی که باهاش نداری؟

00:13:48.328 --> 00:13:49.705
خدای من

00:13:57.212 --> 00:13:58.463
بذ..بذارش رو بلندگو

00:14:04.720 --> 00:14:05.721
مکس مندز‌ام

00:14:05.804 --> 00:14:08.473
بله. آه، آقای مندز، اسم من ریموندـه

00:14:08.557 --> 00:14:11.101
آه، اسم پدرم بن هریس هستش

00:14:11.185 --> 00:14:13.937
بله. بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم -
متشکرم -

00:14:14.646 --> 00:14:18.066
پدرتون مرد نمونه‌ای بودش
و همچنین بسیار خوش‌نما

00:14:18.650 --> 00:14:20.819
آره، دلمون براش تنگ میشه. مطمئنم

00:14:21.820 --> 00:14:23.488
می... می‌خواستید باهامون حرف بزنید؟

00:14:23.989 --> 00:14:26.909
بله. متاسفانه
یه موکل دیگه منتظر منه الان

00:14:26.992 --> 00:14:30.495
آم، می‌تونید یه‌کم دیگه تشریف بیارید؟
باید راجع به بعضی چیزها باهم حرف بزنیم

00:14:30.579 --> 00:14:32.080
برادرتون ری هم پیش شماست؟

00:14:33.248 --> 00:14:34.249
بله

00:14:34.333 --> 00:14:36.668
خوبه. ساعت 11 چطوره؟ -
ساعت 11 خوبه -

00:14:36.752 --> 00:14:40.255
آدرس دفترم رو بهتون می‌فرستم
و همینطور که پدرتون عادت داشت بگه، آ بین‌تو

00:14:42.466 --> 00:14:44.192
آ بین‌تو؟
(به زودی میبینمت به فرانسوی)

00:14:52.851 --> 00:14:54.937
یادته مجبورمون می‌کرد بریم کلاس آموزش فرانسوی؟

00:14:55.020 --> 00:14:57.356
و بعدش نظرش عوض شد و نذاشت بریم؟

00:14:58.649 --> 00:15:00.234
من واقعاً از رفتن به اون کلاسا لذت می‌بردم

00:15:03.403 --> 00:15:04.404
متشکرم

00:15:07.699 --> 00:15:08.700
شرمنده

00:15:13.705 --> 00:15:14.706
شرمنده

00:15:19.837 --> 00:15:21.713
دنبال آقای کنفیلد هستم

00:15:21.797 --> 00:15:23.507
سلام. منم -
عه -

00:15:24.007 --> 00:15:25.133
شما آقای ریموند هریس هستین؟

00:15:25.217 --> 00:15:26.593
آره -
سلام. از دیدنتون خوشبختم -

00:15:26.677 --> 00:15:28.095
ایشونم ری هستش -
سلام -

00:15:29.096 --> 00:15:32.432
رز، ببین آقای هریس کی آماده میشه

00:15:33.350 --> 00:15:35.185
بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم

00:15:37.688 --> 00:15:39.523
خب، سفر خوبی داشتین؟

00:15:39.606 --> 00:15:40.691
بله، ممنون

00:15:40.774 --> 00:15:42.526
هوم، خونه تو یکی کجاست؟

00:15:44.027 --> 00:15:45.612
یه چندصد مایل دورتر از اینجا

00:15:45.696 --> 00:15:47.990
هوم. تو شبیه پدرتی

00:15:49.116 --> 00:15:51.243
آقای هریس چند دقیقه دیگه آماده هستن

00:15:51.869 --> 00:15:53.829
فلیکس میاد دنبال‌تون

00:15:53.912 --> 00:15:55.289
عالیه. در این حین هم

00:15:55.372 --> 00:15:58.542
می‌خوام تابوتی که پدرتون انتخاب
کرده بودن رو بهتون نشون بدم

00:15:58.625 --> 00:16:00.377
دنبالم بیایید لطفاً

00:16:04.089 --> 00:16:05.090
ممنون

00:16:12.181 --> 00:16:15.434
آم، اگه اشکالی نداره کمی اینجا صبر کنید
فوری بر می‌گردم

00:16:31.533 --> 00:16:32.910
خدایی؟

00:16:32.993 --> 00:16:35.329
خسیس‌ترین مردی که تا به
حال روی زمین راه رفته

00:16:35.412 --> 00:16:37.289
به نظرم بحث قیمت نبودش

00:16:37.372 --> 00:16:42.586
برای مابقی تابوت‌ها بهشون پیشنهاد تخفیف هم دادم
ولی روی همین مورد اصرار داشتن

00:16:42.669 --> 00:16:45.297
گفتش که از یهودی بودنش
تو این موارد خوشش میاد

00:16:46.173 --> 00:16:48.592
بخاطر متواضع بودن تابوت‌هاشون

00:16:48.675 --> 00:16:50.636
که من رو به این سئوالم میرسونه

00:16:50.719 --> 00:16:53.055
میدونم که ایشون با کشیش وست نزدیک بودن

00:16:53.138 --> 00:16:55.474
اما شاید مایل باشید یه خاخام هم
در مراسم حضور داشته باشه؟

00:16:55.557 --> 00:16:57.893
لازم نیستش -
نه. پدرمون یهودی نبودش -

00:16:57.976 --> 00:16:59.728
...یه بار واسه نیم ساعت یهودی شده بودش -
صحیح -

00:16:59.811 --> 00:17:02.022
...و ...
نه، و تغییری تو یه بدبخت بودنش نداشت

00:17:02.105 --> 00:17:03.357
خاخام نمی‌خوایم. ممنون

00:17:03.941 --> 00:17:05.317
آقای هریس آماده‌ست

00:17:06.984 --> 00:17:08.529
بابت غم از دست ‌رفته‌تون متاسفم

00:17:22.041 --> 00:17:23.460
یه‌کم روش کار کردم

00:17:24.545 --> 00:17:27.548
اون حسابی، آم، لاغر شده بودش

00:17:27.631 --> 00:17:28.924
آره. خب، ممنونم

00:17:29.716 --> 00:17:30.717
چطور مرد؟

00:17:31.593 --> 00:17:34.221
خب، باید با پزشکش در این خصوص حرف بزنید

00:17:34.304 --> 00:17:38.100
ولی فکر کنم تو گواهی مرگش
نوشته بود، نارسایی احتقانی قلب

00:17:38.183 --> 00:17:40.352
و سرطان ریه

00:17:41.687 --> 00:17:45.315
خواسته‌ی پدرتون این بود که لخت داخل تابوت خاک بشن

00:17:45.816 --> 00:17:49.611
پیشنهاد می‌کنم برای مراسم موقتاً یک
پیراهن بپوشه اگر بتونید تهیه‌ش کنید

00:17:50.737 --> 00:17:52.781
انتظار مهمونای زیادی رو دارید؟

00:17:54.366 --> 00:17:55.576
نه، گمون نکنم

00:17:56.201 --> 00:17:59.246
خب، باهاش تنهاتون می‌ذاریم

00:18:18.599 --> 00:18:19.933
آخرین بار کی دیدیش؟

00:18:22.144 --> 00:18:23.812
شاید تو یکی از عروسی‌هات

00:18:25.689 --> 00:18:29.526
....عه، اون به عروسیم
با مارشا اومده بودش فقط

00:18:30.235 --> 00:18:31.236
آره

00:18:32.029 --> 00:18:33.923
به برادر زنت گفت عقب‌مونده، یادته؟

00:18:33.947 --> 00:18:35.741
بعدش هم پدر زنت تقریباً باهاش درگیر شد

00:18:35.824 --> 00:18:38.285
یعنی، شروع مراسم عجب الم شنگه‌ای شده بود

00:18:38.368 --> 00:18:40.537
اصلاً هم اونجوری نبود
تاریخ رو تحریف نکن، ری

00:18:41.038 --> 00:18:45.250
همیشه اینقدر ریز جسه بودش؟
جریان لخت دفن شدنش دیگه چیه؟

00:18:45.334 --> 00:18:47.711
همیشه اهل برهنه‌گرای بودش

00:18:51.298 --> 00:18:53.050
کیرش هنوزم بزرگتر از مال ماست

00:18:58.305 --> 00:19:01.141
واقعاً تجربه‌ی خاصی بود تو اون حالت دیدنش

00:19:03.727 --> 00:19:07.147
دیگه واقعاً رفته. می‌تونم حسش کنم

00:19:08.649 --> 00:19:11.902
حس خوبی دارم. بالاخره ولش کردم رفت

00:19:14.780 --> 00:19:16.073
بخشندگی خوبه

00:19:24.206 --> 00:19:27.793
بیایید تو. بیایید تو، آقایون

00:19:27.876 --> 00:19:31.505
خیلی خوشحالم که بالاخره باهاتون آشنا
شدم، تا برای اسم‌هاتون چهر‌ه‌ای هم تصور کنم

00:19:31.588 --> 00:19:34.675
خب، ممنونم قبول کردید ما رو ببینید -
البته که. بشینید، لطفاً -

00:19:35.509 --> 00:19:37.261
قهوه؟ آب؟

00:19:37.344 --> 00:19:38.804
نه، ردیفیم -
نه، ممنون -

00:19:38.887 --> 00:19:41.974
میدونید، جالبه
چون ازش خیلی شنیدم که جمله

00:19:42.057 --> 00:19:44.351
«پسرهای من، بچه‌هام، آقازاده‌هام »

00:19:45.602 --> 00:19:48.522
...چند، آم
چند وقت با پدرمون آشنا بودید؟

00:19:48.605 --> 00:19:49.982
تقریباً هفت سال

00:19:51.024 --> 00:19:54.403
من وکالت مردی رو داشتم که
ازش به‌خاطر افترا شکایت کرده بود

00:19:55.028 --> 00:19:57.072
ها -
و موکلم هم اون پرونده رو برد -

00:19:57.155 --> 00:19:59.116
پدرتون از بس از کارم خوشش اومده بود که

00:19:59.199 --> 00:20:02.452
منو وکیل کردش تا از شهر بون‌اِیر شکایت کنم

00:20:02.536 --> 00:20:03.537
واسه چی؟

00:20:03.620 --> 00:20:05.372
حلقه‌گل‌های کریسمس شهرداری

00:20:05.455 --> 00:20:08.208
گفتش که این موضوع ناقص
اصل جدایی کلیسا از دولته

00:20:08.750 --> 00:20:10.294
چطور تونست اصلاً پول شما رو بده؟

00:20:10.377 --> 00:20:11.795
به‌صورت معاضدتی براشون کار می‌کردم

00:20:12.296 --> 00:20:16.133
پدر شما سخنور و مناظره‌گر عالی‌ای بود

00:20:16.800 --> 00:20:19.720
حرفای سطح بالایی نداشت، ولی خستگی‌ناپذیر بودش

00:20:20.554 --> 00:20:23.640
حاضر بودم بهش پول بودم تا
حرفاش رو راجع به اوضاع دنیا بشنوم

00:20:25.392 --> 00:20:28.437
خیلی‌خب. وصیت پدرتون

00:20:28.520 --> 00:20:33.525
‫ایشون تمام دارایی‌ش رو که حدود
‫5200 دلار هست و در یک حساب جاری هستش

00:20:33.609 --> 00:20:36.820
سپرده که به تساوی میان پسرهاش که
به مراسم ختم‌اش اومدن تقسیم بشه

00:20:36.904 --> 00:20:38.214
میدونم به نظر مبلغی نمیاد

00:20:38.238 --> 00:20:40.449
ولی ممکنه بتونه جبرانی برای
هزینه‌های مراسم ختم

00:20:40.532 --> 00:20:42.492
و شاید هزینه‌های سفر، باشه

00:20:43.202 --> 00:20:47.414
یا که می‌تونید باهاش برای
مهمون‌هاتون مراسم برگزار کنید

00:20:49.041 --> 00:20:50.125
بستگی داره به خودتون

00:20:54.463 --> 00:20:58.175
پدرتون همچنین یه‌سری از اشیای
خونه‌ش رو براتون به جا گذاشته

00:20:58.258 --> 00:20:59.718
اینم از آدرسش

00:20:59.801 --> 00:21:02.763
و، آه
خانم دلگادو تمام روز اونجاست

00:21:02.846 --> 00:21:04.348
خانم دلگادو؟ -
بله، آقا -

00:21:04.973 --> 00:21:11.355
و آخر از همه، خواسته پدرتون
بود که شما قبرش رو بکنید

00:21:13.857 --> 00:21:14.858
چی؟

00:21:14.942 --> 00:21:19.863
که پسرهاش قبرش رو بکنن بدون کمک از تجهیزات

00:21:20.364 --> 00:21:21.865
البته استفاده از بیل ایرادی نداره

00:21:22.658 --> 00:21:28.205
و اینکه، خودتون تابوت رو
می‌ذارید تو قبر و دوباره پرش می‌کنید

00:21:28.872 --> 00:21:30.374
عجب عوضی‌ای -
نه، ری -

00:21:30.457 --> 00:21:32.709
...نه -
نه، نه. اصلاً همچین چیزی قانونی‌ئه؟ -

00:21:32.793 --> 00:21:34.878
قبرستان باید خودش رو
با همه ادیان هم‌ساز کنه

00:21:34.962 --> 00:21:37.548
پدرتون ادعا کرد که ریشه‌های
تونگای ایشون همچین چیزی رو می‌طلبه

00:21:38.131 --> 00:21:39.550
به‌خاطر ریشه‌های تونگایی‌مون
(پادشاهی تونگا، کشوری در اقیانوسیه)

00:21:41.426 --> 00:21:43.095
آره -
اینم از مجوزش -

00:21:45.889 --> 00:21:48.618
وقتی به اونجا رسیدید، لطفاً خودتون
رو به مدیر تشییع جنازه معرفی کنید

00:21:48.642 --> 00:21:50.018
تا که بتونید قبر رو بکنید

00:21:50.102 --> 00:21:53.146
و مطمئن بشید که یه گواهینامه
رانندگی معتبر هم همراه خودتون دارید

00:22:19.882 --> 00:22:22.384
سلام. ما، آه، پسرای هریس هستیم

00:22:23.427 --> 00:22:24.970
بابت غم از دست رفته‌تون متاسفم

00:22:25.053 --> 00:22:26.180
ممنونم

00:22:33.145 --> 00:22:34.313
اون دیگه چی بود؟

00:22:34.855 --> 00:22:36.398
چی؟ -
چیکار کردی؟ -

00:22:36.899 --> 00:22:38.692
عه. هیچی

00:22:39.401 --> 00:22:41.862
شبیه یه چیزیه. واسه چیه؟

00:22:41.945 --> 00:22:43.572
یه عادت بده همین

00:22:44.239 --> 00:22:45.490
باعث میشه حس بهتری داشته باشی؟

00:22:47.367 --> 00:22:49.077
همه چیز روبراهه. تو اینجا در امانی

00:22:50.996 --> 00:22:53.540
اتاق پدرتون طبقه بالاست
آخرین اتاق

00:22:54.458 --> 00:22:55.626
دارم غذا می‌پزم

00:22:56.543 --> 00:22:58.420
لوسیا‌م -
آه. من ریموندم -

00:22:58.504 --> 00:23:00.172
...ایشونم -
ریمون و ری -

00:23:02.257 --> 00:23:03.509
تو اینجا در امانی، رفیق

00:23:36.458 --> 00:23:37.459
اون چیه؟

00:23:39.711 --> 00:23:41.630
محراب کوچولوش

00:24:21.336 --> 00:24:22.588
هی، اینو ببین

00:24:33.515 --> 00:24:34.641
اونها دیگه کی‌اند؟

00:24:35.434 --> 00:24:36.518
نمیدونم

00:24:36.602 --> 00:24:38.312
گرسنه‌تونه‌؟

00:24:38.395 --> 00:24:41.607
عه، نه... نه
ما... ما... ردیفیم، مرسی

00:24:41.690 --> 00:24:43.525
چیزی نمی‌خوایم، ممنون -
مرسی -

00:24:43.609 --> 00:24:44.818
جعبه هاتون رو میارم

00:24:53.410 --> 00:24:56.371
عه، نگاه.مامانامون. چه زیبا

00:24:58.707 --> 00:25:01.251
قبل اینکه عصاره زندگی‌شون رو ازشون بکشه بیرون

00:25:01.335 --> 00:25:02.419
لعنتی

00:25:34.660 --> 00:25:37.329
هی، انگار کریسمس‌ئه

00:25:37.412 --> 00:25:38.830
‌آره، جز اینکه ما دیگه بچه نیستیم

00:25:38.914 --> 00:25:41.625
واقعاً؟

00:25:41.708 --> 00:25:44.711
ما یه مشت مرد بالغیم که
زندگی‌شون جوری که می‌خواستن نشد

00:25:44.795 --> 00:25:46.505
همچین حرفی نزن -
هوم، حقیقته -

00:25:46.588 --> 00:25:47.923
هی، داری میری رو اعصابم

00:25:48.006 --> 00:25:50.050
واو! آروم باش،جوون -
هی، گور بابات، ری -

00:25:50.133 --> 00:25:53.262
!نگو زندگی‌م جوری که می‌خواستم از آب در نیومد -
از این عصبی بودنت خوشم میاد. دیگه وقتش بود -

00:26:10.737 --> 00:26:13.907
عه، ممنونم

00:26:19.454 --> 00:26:20.455
مرسی

00:26:25.878 --> 00:26:27.004
به نظر خوشمزه میاد

00:26:27.087 --> 00:26:28.088
اهوم

00:26:29.590 --> 00:26:31.300
هوم. خوشمزه‌ست

00:26:31.383 --> 00:26:32.551
میدونم

00:26:32.634 --> 00:26:34.469
چندوقته اینجا کار می‌کنی؟

00:26:35.470 --> 00:26:36.597
خونه خودمه

00:26:38.473 --> 00:26:39.933
عه

00:26:40.017 --> 00:26:41.643
از دکوراسیونت خوشم میاد

00:26:41.727 --> 00:26:46.481
خیلی سرزنده‌ست
و... و با این حال هنوز معقوله

00:26:48.734 --> 00:26:49.776
ممنون

00:26:51.195 --> 00:26:52.446
هریس مستاجرت بود؟

00:26:52.946 --> 00:26:56.241
نه. شوهر سابقم و من یه کارواش داشتیم

00:26:57.242 --> 00:26:59.536
هریس واسه خریدن سیگارهاش به مغازه‌مون میومد

00:27:00.495 --> 00:27:04.666
اون مسن‌تر بودش، ولی هم
خودمونی بود و هم شنونده خوبی

00:27:06.460 --> 00:27:09.046
برای یه مدت معشوق بودیم
بعدش هم دوست باقی موندیم

00:27:09.796 --> 00:27:12.758
و وقتی پارسال مریض شد
آوردمش اینجا

00:27:14.676 --> 00:27:18.096
همیشه به اون عکس شماها کنار دریاچه زل میزد

00:27:19.765 --> 00:27:22.601
بهش گفتم
چرا به این پسرها زنگ نمیزنی»

00:27:22.684 --> 00:27:23.894
«می‌تونن بیان دیدنت

00:27:25.687 --> 00:27:26.813
گفتش نه

00:27:27.856 --> 00:27:30.651
«گفتش، «بین پسرام و این مردها فرق هستش

00:29:02.743 --> 00:29:04.077
یکی از شیپورهای توئه؟

00:29:04.995 --> 00:29:05.996
آره

00:29:07.539 --> 00:29:08.665
آها

00:29:09.750 --> 00:29:12.753
بعد از یکی از دعواهای بیخ‌دارمون تو

00:29:12.836 --> 00:29:14.087
تابستون سال آخر دبیرستان، ازم گرفتش

00:29:19.051 --> 00:29:22.387
بهم گفته‌ش که فروخته‌تش به یه تاناکورا

00:29:23.639 --> 00:29:27.142
فکرکنم تموم تاناکورهای شهر رو گشتم

00:29:30.479 --> 00:29:35.859
هیچ‌وقت باهام جور نمی‌گفت
ولی این دیگه شروع یه پایان بودش برامون

00:29:36.610 --> 00:29:37.945
دعوا سر چی بودش؟

00:29:39.905 --> 00:29:41.031
یادم نیست

00:29:42.157 --> 00:29:44.826
همین چند هفته پیش تمیز و تعمیرش کرده بود

00:30:12.437 --> 00:30:14.189
هیچ نمی‌دونستم که فکر می‌کردی
زندگی من به گوه کشیده شده

00:30:14.273 --> 00:30:16.042
من همچین چیزی نگفتم -
شنیدم چی گفتی -

00:30:16.066 --> 00:30:17.746
...گفتی زندگیم جوری که می خواستم از آب در نیومده -
...من -

00:30:17.818 --> 00:30:20.362
که ترجمه‌ش یعنی زندگی‌م به گوه کشیده شده ... -
...نه، من -

00:30:20.445 --> 00:30:22.364
من از وضع الانم راضی‌ام -
...من -

00:30:22.447 --> 00:30:23.448
یک‌نواخت‌ئه

00:30:23.949 --> 00:30:26.451
شاید این منو تبدیل به یه آدم ملول یا تنبل می‌کنه

00:30:28.036 --> 00:30:29.955
به بهای ازدواج تموم شد و میدونم

00:30:31.540 --> 00:30:35.002
اولیو گفتش که من بیشتر
نسبت به کولر علاقه‌مندم تا اون

00:30:36.170 --> 00:30:38.797
اولین باری که مارشا دید من
دارم یه پیرهن رو اتو می‌کنم

00:30:39.756 --> 00:30:42.050
زد زیر گریه، چون فکر می‌کرد من گی‌ام

00:30:45.053 --> 00:30:46.555
من از سکوت و آرامشم خوشم میاد

00:30:47.431 --> 00:30:49.975
اگه این یعنی زندگی من جوری که می‌خواستم نشد
پس نشد

00:30:50.058 --> 00:30:51.977
من خوبم. و به راحتی یه بچه می‌خوابم

00:30:54.605 --> 00:30:56.106
ریشه ما از هرج و مرج‌ئه

00:31:08.118 --> 00:31:09.995
امیدوارم که همه چیز رضایت بخشه

00:31:10.078 --> 00:31:11.330
هوم

00:31:11.413 --> 00:31:13.582
آره،خوبه. ممنون. خوب شده

00:31:14.208 --> 00:31:16.460
ما باید حدود یک ساعت و نیم دیگه حرکتمون

00:31:16.543 --> 00:31:18.128
به سمت قبرستان رو شروع کنیم

00:31:18.212 --> 00:31:21.924
تا درخواست ایشون
برای دفن در غروب آفتاب رو اجابت کنیم

00:31:22.007 --> 00:31:23.967
و همینطور زمان کافی
برای حفاری قبر رو در نظر بگیریم

00:31:24.051 --> 00:31:25.511
آقای مندز با هر دوی شما در مورد

00:31:25.594 --> 00:31:27.846
خواسته‌های پدرتون در این زمینه صحبت کرده؟

00:31:27.930 --> 00:31:29.223
بله

00:31:29.306 --> 00:31:30.432
گمونم چیزی‌مون نمیشه

00:31:31.058 --> 00:31:32.100
اوه، چه‌عالی

00:31:32.184 --> 00:31:33.352
عذر می‌خوام -
ببخشید -

00:31:33.435 --> 00:31:35.187
بانی. مایکل

00:31:35.771 --> 00:31:36.855
مایکل دیگه کیه؟ -
عه -

00:31:36.939 --> 00:31:41.777
آه، اغلب برای عزادارا ناراحت
کننده است که اولین کسانی باشن

00:31:41.860 --> 00:31:43.278
که میان و با یه اتاق خالی روبرو میشن

00:31:43.362 --> 00:31:45.364
منظورم اینه، با مرحوم تنها بمونن

00:31:45.447 --> 00:31:50.369
برای همین، هر از گاهی چند
نفری میاریم تا فقط بشینن تو اتاق

00:31:50.452 --> 00:31:52.538
البته بدون هیچ هزینه‌ای برای خانواده

00:31:52.621 --> 00:31:55.249
و بعدش هم که اتاق کم کم پر میشه

00:31:55.332 --> 00:31:56.875
از اتاق خارج میشن

00:31:56.959 --> 00:31:58.377
عالیه -
آره -

00:31:58.460 --> 00:32:01.880
آم، لازمه که چندتا برگه رو تو دفتر امضا کنید

00:32:02.464 --> 00:32:04.633
آم، آره
و گواهینامه رانندگی‌تون رو هم لازم دارم

00:32:08.762 --> 00:32:11.139
سعی کن مسئول پذیرش موسسه رو تو

00:32:11.223 --> 00:32:12.641
مراسم پدر خودمون، نگایی

00:32:12.724 --> 00:32:13.934
باش، سعی می‌کنم

00:33:05.444 --> 00:33:07.154
به سردی یخ شدی، بابا

00:33:33.472 --> 00:33:36.558
خیلی‌خب، ممنونم. می‌تونید برید
ممنون. پیشدع

00:34:13.303 --> 00:34:15.429
متاسفانه، نمی‌تونم بیشتر از این اینجا بمونم

00:34:16.098 --> 00:34:18.433
عه، نگران نباش
خیلی ممنونم که زحمت کشیدی و اومدی

00:34:18.516 --> 00:34:20.310
نه، خوشحالم که اینجام. آره

00:34:22.563 --> 00:34:26.190
حرف مناسبی نبودش، نه؟

00:34:28.318 --> 00:34:33.282
آقا رو باش.  لبخند خوبی داری
بازه. دروغ نمیگه

00:34:34.157 --> 00:34:35.158
عه

00:34:44.042 --> 00:34:46.378
متاهلی؟ بچه؟

00:34:46.460 --> 00:34:51.675
مطلقه‌ام
آم، قبلش هم دوبار طلاق گرفتم

00:34:52.301 --> 00:34:53.802
واو

00:34:54.344 --> 00:34:57.764
و... چندتا بچه؟

00:34:58.932 --> 00:35:02.019
عه، آم... یه پسر دارم

00:35:03.437 --> 00:35:06.356
...تو ارتش‌ـه، آم

00:35:07.441 --> 00:35:09.193
...و آه

00:35:10.235 --> 00:35:11.820
نمی‌خوای راجع بهش حرف بزنی؟

00:35:12.654 --> 00:35:14.907
...نه، اشکالی نداره

00:35:14.990 --> 00:35:16.491
تا کی اینجا می‌مونید؟

00:35:16.575 --> 00:35:19.703
اگه جایی برای خواب لازم
داشتید، اتاقش هنوزم در دسترسه

00:35:19.786 --> 00:35:20.913
عه، ممنونم

00:35:20.996 --> 00:35:22.831
ولی فکر نکنم بتونم تو اون اتاق بخوابم

00:35:22.915 --> 00:35:23.916
چرا؟

00:35:23.999 --> 00:35:25.083
تخت بیمارستان رو برداشتن

00:35:25.167 --> 00:35:28.420
و همه‌چیز دیگه یا میره به سپاه رستگاری یا هم آشغال‌دونی
(سازمان خیریه ی مذهبی - تاسیس: 1865)

00:35:28.504 --> 00:35:30.005
خودش همچین خواسته‌ای داشتش؟ -
آره -

00:35:30.088 --> 00:35:33.383
واسه هرکس یه چیز جا گذاشت، و همین
بقیه‌ش باید برن

00:35:33.467 --> 00:35:34.468
عه

00:35:36.970 --> 00:35:39.264
ولی اگه چیزی مثل، چه‌بدونم

00:35:39.348 --> 00:35:44.561
عکسای خودتون یا ماماناتون
من مشکلی باهاش ندارم

00:35:53.237 --> 00:35:55.113
سلام

00:36:00.202 --> 00:36:01.286
بعداً می‌بینمت

00:36:01.370 --> 00:36:02.371
آره، باشه

00:36:02.454 --> 00:36:03.455
هوم

00:37:25.370 --> 00:37:26.747
می‌شناسمت‌تون؟

00:37:27.331 --> 00:37:28.498
گمون نکنم

00:37:29.041 --> 00:37:30.375
مطمئنی؟

00:37:30.459 --> 00:37:31.460
آره

00:37:31.543 --> 00:37:34.254
پس چرا وقتی که رد می‌شدم
اونجوری بهم نگاه کردی؟

00:37:35.589 --> 00:37:36.590
چه‌طوری؟

00:37:36.673 --> 00:37:40.093
به‌نظرت ازش لذت می‌برم؟ -
...نه، من -

00:37:40.177 --> 00:37:42.763
نه فقط دارم سعی می‌کنم هدفت رو بفهمم

00:37:42.846 --> 00:37:45.974
...صبرکن، تو، آم
منو یاد یکی می‌ندازی

00:37:46.058 --> 00:37:50.938
عه، فکر کردی از این حرفت
خرسند میشم، جریان اینه؟

00:38:19.800 --> 00:38:25.639
متاسفم که بهت زل ردم
کار چندشی بودش

00:38:25.722 --> 00:38:28.183
بله، چندش و عجیب

00:38:28.267 --> 00:38:34.982
خب، تلاش می‌کنم تا دوباره
مثل یه احمق رفتار نکنم

00:38:35.899 --> 00:38:37.568
باشه -
باشه -

00:38:39.945 --> 00:38:43.699
من ری‌ام. اونم پدرمه، هریس

00:38:46.994 --> 00:38:47.995
کیرا

00:38:49.580 --> 00:38:51.790
یکی از پرستاراش تو سنت اَن بودم

00:38:52.416 --> 00:38:53.584
تسلیت میگم

00:38:55.586 --> 00:38:57.754
همیشه به ختم بیمارات میایی

00:38:57.838 --> 00:38:59.548
نه -
ها -

00:38:59.631 --> 00:39:00.966
ازم خواست که بیام

00:39:01.592 --> 00:39:05.345
گفت که موجب آرامشش میشه اگه بدونه که من
اینجام. و منم راضی‌ام که خواسته‌اش رو اجابت کنم

00:39:06.555 --> 00:39:08.765
یه چیزی در مورد پدرت نظرم رو جلب کرد

00:39:09.725 --> 00:39:14.438
یه روح بسیار پیر و عذاب کشیده، بودش

00:39:17.191 --> 00:39:18.650
به عنوان یه پدر چجور بودش؟

00:39:19.943 --> 00:39:21.236
بدترینش

00:39:21.320 --> 00:39:24.531
ها. حدسش رو نمی‌زدم

00:39:25.866 --> 00:39:30.412
ولی خب، آخرای عمرش کسی
جز دوستش لوسیا پیشش نبود

00:39:30.495 --> 00:39:33.457
که الان دلیلش مشخص شد

00:39:37.127 --> 00:39:39.463
خاکسپاری هم دارید؟
آره -

00:39:40.047 --> 00:39:45.093
من و برادرم قراره قبرش رو بکنیم. آخرین درخواستشه

00:39:45.177 --> 00:39:46.887
چرا باید همچین کاری ازتون بخواد؟

00:39:46.970 --> 00:39:49.556
هوم. هر حدسی بزنی بهتر از مال من میشه

00:39:49.640 --> 00:39:52.643
حدس خودت چیه؟ -
سعی می‌کنه با عقل و روانمون ور بره -

00:39:53.769 --> 00:39:57.356
تا آخرین لحظه ممکن نفوذش رو رومون اعمال کنه

00:39:58.065 --> 00:39:59.816
می‌تونید قبول نکنید

00:40:01.610 --> 00:40:04.279
نه. قبول کردیم

00:40:05.280 --> 00:40:06.990
خب، پس نقشه‌اش جواب داد

00:40:12.204 --> 00:40:16.416
اون آماده رفتن بودش
حتی قبول نکرد قرص بخوره

00:40:16.917 --> 00:40:19.753
می‌خواست وقتی که حواسش سر جاشه بره

00:40:20.879 --> 00:40:25.008
گمونم موسیقی کمکش کرد بیشتر
سختیش رو پشت سر بذاره

00:40:26.343 --> 00:40:32.140
اون... هدفون‌ش رو می‌ذاشت تو
گوشش وصلش می‌کرد به گوشیش

00:40:32.224 --> 00:40:33.892
و چشماش رو می‌بست و دردش رو تحمل می‌کرد

00:40:35.561 --> 00:40:38.564
ازش پرسیدم، گفتم... گفتم
«چی گوش میدی؟»

00:40:38.647 --> 00:40:40.482
«گفتش که «اوه، یه رازه

00:40:42.442 --> 00:40:45.279
ولی شبا
وقتی که میرفتم بهش سر بزنم

00:40:45.362 --> 00:40:50.492
می‌تونستم بگم که همه‌ش
فقط به یه آهنگ گوش می‌کنه

00:40:52.160 --> 00:40:56.665
هر وقت که می‌تونست، با گوش
دادن به اون به خواب میرفت

00:41:01.420 --> 00:41:02.588
چه آهنگی بودش؟

00:41:02.671 --> 00:41:08.427
آم… نمیدونم
یه چیزی سازی بودش. سبک بلوز، شاید

00:41:20.814 --> 00:41:22.316
من دیگه باید برم

00:41:22.399 --> 00:41:26.987
عه، آه... بعداً به
قبرستون هم میایی؟

00:41:27.905 --> 00:41:30.532
نه، قصدش رو نداشتم

00:41:30.616 --> 00:41:31.867
عه، باشه پس

00:41:31.950 --> 00:41:33.994
گمون نکنم بتونم بیام -
البته که -

00:41:37.497 --> 00:41:38.832
از دیدنت خوشحال شدم -

00:42:05.734 --> 00:42:08.904
هی، می‌خوام به اون مندز
زنگ بزنی، وکیل‌ـه بود دیگه، نه؟

00:42:09.404 --> 00:42:11.156
می‌خوام تمام وسایل شخصی بابا رو پیدا کنم

00:42:11.240 --> 00:42:13.009
میدونی، تمام خرت و پرتایی
که تو بیمارستان جا گذاشت

00:42:13.033 --> 00:42:15.369
واسه چی؟ -
من... من فقط تلفنش رو می‌خوام -

00:42:15.452 --> 00:42:17.263
نمی‌تونی ازش استفاده کنی
قبض ماهانه‌ش رو پرداخت نکرده

00:42:17.287 --> 00:42:19.540
نه، نمی... اشکالی نداره، باشه؟
فقط بهش زنگ بزن

00:42:19.623 --> 00:42:20.749
ممنونم

00:42:22.835 --> 00:42:23.961
لعنتی

00:42:26.839 --> 00:42:29.091
آقای مندز. ریموندم. آره

00:42:29.174 --> 00:42:31.444
میدونی چه اتفاقی برای وسایلای پدرمون تو

00:42:31.468 --> 00:42:32.803
بیمارستان افتاده؟

00:42:35.764 --> 00:42:37.808
خیلی‌خب، من... همون کار رو می‌کنم. ممنون

00:42:37.891 --> 00:42:39.643
خب، چی گفتش؟ -
نمی‌دونست -

00:42:39.726 --> 00:42:40.978
...آه، تف -
...گفتش که از -

00:42:41.061 --> 00:42:43.188
گفتش که از لوسیا بپرسیم
اونم میاد قبرستون

00:42:43.272 --> 00:42:45.166
باشه. خب، شماره‌ش رو گرفتی؟ -
چی؟ -

00:42:45.190 --> 00:42:47.109
...چـ
بهش زنگ بزن. شماره‌ش رو بگیر

00:42:47.192 --> 00:42:48.861
چت شده؟ -
زنگ بزن -

00:42:57.244 --> 00:42:59.246
رفت رو پیام صوتی -
!تف‌توش -

00:43:02.624 --> 00:43:04.293
ای‌حرومزاده

00:43:04.376 --> 00:43:06.211
خیال کردی می‌تونی از تو جهنم بهم بخندی، ها؟

00:43:06.295 --> 00:43:08.463
تو از موسیقی چی سر در میاری؟

00:43:10.883 --> 00:43:11.884
هشتاد سال برات طول میکشه

00:43:11.967 --> 00:43:14.261
تا بفهمی که کمکت می‌کنه
تا درد رو تحمل کنی، ها؟

00:43:14.344 --> 00:43:16.430
ای‌کودن احمق

00:43:22.394 --> 00:43:28.066
سر به سرم نذار، هریس
پشیمون میشی

00:43:41.997 --> 00:43:43.081
بهم زنگ بزن

00:43:46.668 --> 00:43:48.670
خدایا

00:43:52.883 --> 00:43:54.843
تصور کن اگه مامانا الان اینجا بودن

00:43:54.927 --> 00:43:57.387
آه، ترجیح میدم که نکنم -
چرا؟ -

00:43:57.471 --> 00:43:58.889
درگیرش میشدن

00:43:58.972 --> 00:44:00.140
نه مامان من

00:44:00.724 --> 00:44:02.017
نه، وقتی که کلاً رهاش کرد و رفت

00:44:02.100 --> 00:44:05.229
گمونم واسه همیشه بیخیال شد
انگار که حافظه‌اش رو پاک کرده باشه

00:44:07.856 --> 00:44:12.402
چیزهایی که ازش در رفت
یعنی، خدایی می‌تونی تصور کنی؟

00:44:13.028 --> 00:44:15.989
جوری زن و معشوقش دوستای جون‌جونی شدن

00:44:16.073 --> 00:44:19.243
که انگار باشگاه همسران کتک خورده‌ باشه

00:44:21.119 --> 00:44:22.162
...خب

00:44:23.830 --> 00:44:25.791
اون فقط یه مرد بودش، ری

00:44:25.874 --> 00:44:30.671
یعنی، میدونم می‌تونست یه عوضی تمام عیار باشه
...و می‌تونست کنترلش رو از دست بده، ولی

00:44:31.922 --> 00:44:34.049
...خب، اون
کم بلا هم سر اون نیومده

00:44:34.132 --> 00:44:35.300
نه، در هر صورت بهونه قابل قبولی نیستش

00:44:35.384 --> 00:44:37.719
میدونی،اون باید مسئولیت
زندگی خودش رو گردن بگیره

00:44:37.803 --> 00:44:40.264
زندگی اونه، مسئولیت اونه

00:44:40.347 --> 00:44:42.067
آره
همونطور که زندگی ما مسئولیت خودمونه

00:44:42.099 --> 00:44:44.101
خدایا، چرا حاضر نیستی
اونم یکم مقصر بدونی؟

00:44:44.184 --> 00:44:46.353
این‌کار الان چه فایده‌ای داره؟ -
حداقل با حقیقت روبه‌رو شو -

00:44:46.436 --> 00:44:47.896
من با حقیقت رو به‌رو میشم -
نه‌خیر، نمیشی -

00:44:47.980 --> 00:44:49.582
برو گمشو -
ناسلامتی اون با زنت سکس کرده -

00:44:49.606 --> 00:44:51.733
خیلی ممنون که یادآوری کردی، ری -
مگه یادت رفته بود؟ -

00:44:51.817 --> 00:44:54.361
!لعنت بهت! لعنت بهت
!ماشین رو بزن کنار! بزن کنار

00:44:54.444 --> 00:44:56.884
بقیه راه رو پیاده میرم
...و خودم قبر می‌کنم

00:44:57.406 --> 00:44:58.949
عوضی کثافت

00:45:11.420 --> 00:45:16.091
ری، من نمی‌تونم مثل تو این همه خشم رو
روی دوشم حمل کنم. له میشم

00:45:27.519 --> 00:45:29.062
عصر به خیر

00:45:30.147 --> 00:45:32.002
من از موسسه تدفین خاطره‌انگیز اومدم

00:45:33.650 --> 00:45:36.195
تسلیت میگم -
ممنون -

00:45:36.278 --> 00:45:38.864
سرخود علف‌ها رو کندم
تا محل دفن مشخص باشه

00:45:39.364 --> 00:45:40.490
باشه. ممنون

00:45:40.991 --> 00:45:43.702
این بیل باعث میشه
بعدا کارتون ساده‌تر بشه

00:45:43.785 --> 00:45:46.413
این کلنگ هم برای قسمت‌های سنگی
و سخت‌تر

00:45:46.496 --> 00:45:47.664
عمقش چقدر باشه؟

00:45:48.874 --> 00:45:49.958
صد و هشتاد سانتی‌متر

00:45:50.834 --> 00:45:51.835
صحیح

00:45:52.544 --> 00:45:54.505
اگه کارم داشتین، همین دور وبرم

00:45:54.588 --> 00:45:55.714
مرسی

00:46:01.929 --> 00:46:03.096
چرا تاریخ مرگ و تولد رو ننوشته؟

00:46:03.680 --> 00:46:07.059
درخواست خودش بوده -
دلیلش رو گفت؟ -

00:46:07.142 --> 00:46:08.268
نه نگفت

00:46:11.355 --> 00:46:12.481
برو سر کار

00:46:19.112 --> 00:46:21.823
.آقایون
کشیش وست هستم

00:46:23.075 --> 00:46:24.660
...خیلی خوشحالم که بالاخره شمارو دیدم

00:46:26.161 --> 00:46:27.579
هرچند که در شرایط مناسبی نیست

00:46:27.663 --> 00:46:28.997
تسلیت میگم

00:46:29.081 --> 00:46:30.082
ممنون

00:46:31.375 --> 00:46:33.210
آقای کنفیلد -
کشیش وست -

00:46:34.628 --> 00:46:38.882
،هریس درمورد شما خیلی حرف میزد
همیشه با سخنان تحسین‌آمیزی ازتون یاد میکرد

00:46:38.966 --> 00:46:40.050
آره -
هوم -

00:46:41.093 --> 00:46:42.886
چه کار پرمشقتی

00:46:45.430 --> 00:46:46.932
حرف خنده‌داری زدم؟

00:46:47.015 --> 00:46:49.726
"سخنان تحسین‌آمیز"
"کار پرمشقت"

00:46:49.810 --> 00:46:51.728
برام سوال شد این کسشرها رو از کجا میاری؟

00:46:52.604 --> 00:46:53.605
کلمات من کسشرن؟

00:46:53.689 --> 00:46:55.941
توی مدرسه‌ی الهیات این حرفا رو یادتون میدن؟

00:46:56.024 --> 00:46:57.192
که چطوری مثل یه پیامبر حرف بزنین؟

00:46:57.276 --> 00:46:59.945
از طرف برادر خیلی غمگینم
عذرخواهی میکنم، جناب کشیش

00:47:00.028 --> 00:47:02.030
ای بابا

00:47:02.114 --> 00:47:04.825
عیبی نداره. برای هممون روز سختیه

00:47:05.450 --> 00:47:07.411
ولی آخه اون کشیش میخواد چی کار؟

00:47:07.494 --> 00:47:09.413
،آخرین باری که چک کردم
بابام یهودی بود

00:47:10.205 --> 00:47:13.542
.قبل از اونم بودایی بود
مسلمون بود

00:47:13.625 --> 00:47:15.252
هریس یه جست‌وجوگرِ بی‌قرار بود

00:47:16.044 --> 00:47:17.379
رفت توی 50 سالگی ختنه کرد

00:47:17.462 --> 00:47:18.881
دیگه کافیه

00:47:18.964 --> 00:47:23.302
.این رو نمیدونستم
مطمئنم خیلی درد داشته

00:47:23.385 --> 00:47:25.804
تاریخ‌ها چی؟
چرا روی سنگش تاریخ ننوشته؟

00:47:26.805 --> 00:47:28.682
درمورد تاریخ تولدش مطمئن نبود

00:47:29.641 --> 00:47:32.102
،نمی‌خواست اطلاعات سنگ قبرش اشتباه باشه
واسه همین ترجیح داد کلا تاریخ نزنه

00:47:32.186 --> 00:47:34.730
اگه اشتباه هم باشه‌، کی میخواد بفهمه
یا اهمیت بده؟

00:47:35.230 --> 00:47:38.150
برای یک مرد درحال مرگ، بعضی مسائل اهمیت دارن

00:47:38.233 --> 00:47:39.401
این مساله هم برای اون مهم بود

00:47:41.445 --> 00:47:44.114
فقط سعی کن مراسم تاجایی‌که میشه
غیرمذهبی باشه، اوکی؟

00:47:45.240 --> 00:47:46.700
من یه روحانی مسیحی هستم، ری

00:47:59.004 --> 00:48:01.006
اونجان، عزیزم

00:48:03.634 --> 00:48:05.427
بذارین کمکتون کنم

00:48:05.928 --> 00:48:07.471
ممنون جناب کشیش

00:48:08.388 --> 00:48:09.681
خیلی ممنون

00:48:10.182 --> 00:48:11.391
آقای کنفیلد

00:48:11.975 --> 00:48:13.352
خانم دلگادو

00:48:13.435 --> 00:48:17.356
.سلام بچه‌ها
این پسر منه، سایمون

00:48:18.398 --> 00:48:21.902
اینا ریموند و ری هستن. برادرهات

00:48:22.986 --> 00:48:24.238
از آشناییتون خوشبختم

00:48:25.989 --> 00:48:26.990
سلام

00:48:27.074 --> 00:48:28.367
سلام

00:48:32.538 --> 00:48:33.539
بریم اونجا

00:48:41.672 --> 00:48:43.090
ممنون، جناب کشیش

00:48:46.593 --> 00:48:48.637
هی، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -
معلومه -

00:48:48.720 --> 00:48:51.598
میدونی وسایل بابام توی بیمارستان، الان کجان؟

00:48:51.682 --> 00:48:53.392
توی خونه. دنبال چی میگردی؟

00:48:53.475 --> 00:48:54.977
موبایلش

00:48:55.060 --> 00:48:56.728
هریس موبایلش رو گذاشته برای سایمون

00:48:57.396 --> 00:48:58.814
سایمون، بیا اینجا

00:49:02.568 --> 00:49:04.027
موبایل رو به برادرت نشون بده

00:49:05.404 --> 00:49:06.905
روش آهنگ داری؟

00:49:07.447 --> 00:49:09.408
هنوز نه. امروز بردمش رو تنظیمات کارخانه

00:49:10.325 --> 00:49:12.327
سایمون خیلی اهل تکنولوژیه

00:49:12.828 --> 00:49:15.414
پس از فایل‌های هریس چیزی نداری؟ -
نه -

00:49:16.623 --> 00:49:17.916
ازش فایل پشتیبانی نگرفتی؟

00:49:18.000 --> 00:49:19.585
نه، برای چی؟

00:49:29.011 --> 00:49:30.012
مرسی

00:49:57.956 --> 00:50:00.792
می‌بینم که یه کشیشِ ویسکی‌خور هستی

00:50:01.752 --> 00:50:02.753
من رو قضاوت نکن، ری

00:50:02.836 --> 00:50:05.797
،منم مثل هر آدم دیگه‌ای
نقطه ضعف‌های خودم رو دارم

00:50:05.881 --> 00:50:09.009
اینطوری بود که تو و هریس
همدیگه رو پیدا کردین؟

00:50:09.718 --> 00:50:13.222
،نه. هریس قبل از آشنایی با من
مشروب رو گذاشته بود کنار

00:50:14.515 --> 00:50:16.350
گفتش هوشیار بودن باعث شده
دوباره زنده بشه

00:50:17.184 --> 00:50:19.353
،وقتی اون پسرش به دنیا اومد
نزدیک 70 سالش بود

00:50:21.355 --> 00:50:22.940
جلوی زندگی رو نمیشه گرفت

00:50:23.023 --> 00:50:25.526
و نه، این حرف رو
از مدرسه الهیات یاد نگرفتم

00:50:30.531 --> 00:50:32.783
تو خانواده داری، ری؟ -
نه -

00:50:32.866 --> 00:50:34.701
من نمیدونم باید چطوری
با یه بچه رفتار کنم

00:50:37.496 --> 00:50:38.580
مخصوصا با یه پسر

00:50:39.081 --> 00:50:40.541
دختر داشتن آسون‌تره؟

00:50:40.624 --> 00:50:44.795
آخه من یه دختر دارم و
چند سال از عمرم رو کم کرده

00:50:47.965 --> 00:50:49.174
مگه پسرها چه مشکلی دارن؟

00:50:50.175 --> 00:50:51.343
بکش عقب، کشیش جان

00:50:56.431 --> 00:50:58.267
ولی من ازت یه سوال دارم

00:50:58.350 --> 00:51:00.561
واقعا فکر میکنی که هریس به خدا اعتقاد داشته؟

00:51:02.062 --> 00:51:04.857
برام مهم نیست -
دست بردار. داری سربه‌سرم میذاری -

00:51:05.524 --> 00:51:09.903
مهم اینه که همه‌ی ما متعلق به چیزی هستیم
که از ما خیلی عظیم‌تره

00:51:11.071 --> 00:51:12.072
بی‌نهایته

00:51:13.907 --> 00:51:15.075
پدرت این رو می‌دونست

00:51:15.826 --> 00:51:17.202
نه

00:51:17.286 --> 00:51:19.913
...این تفکر ساده و پر از فروتنی‌یه

00:51:21.164 --> 00:51:23.792
و پدر من حتی یک سلول از بدنش هم فروتن نبود

00:51:24.334 --> 00:51:26.587
،شاید وقتی فهمید پایان عمرش نزدیکه
یکم فروتن شد

00:51:26.670 --> 00:51:28.463
آره، شاید آخر عمری آسون‌تر باشه

00:51:29.089 --> 00:51:31.383
،آخر عمری همه قلدرها
از ترس شلوارشون رو خراب میکنن

00:51:31.466 --> 00:51:34.344
نه، اون هیچوقت نترسیده بود

00:51:35.846 --> 00:51:37.973
فقط غمگین بود که این سفر شگفت‌انگیز به پایان رسیده

00:51:39.516 --> 00:51:42.519
.خودش اینطوری می‌گفت
"سفر شگفت‌انگیز"

00:51:52.988 --> 00:51:54.072
باهام حرف بزن، ری

00:51:58.243 --> 00:51:59.578
درمورد چی؟

00:52:02.623 --> 00:52:03.707
که چی بشه؟

00:52:04.958 --> 00:52:09.421
چند ساعت دیگه کل قضیه تموم میشه

00:52:11.965 --> 00:52:12.966
مطمئنی؟

00:52:14.343 --> 00:52:16.345
آره

00:52:21.850 --> 00:52:23.435
بده من

00:52:36.573 --> 00:52:38.951
اون پسره روی مخمه

00:52:50.212 --> 00:52:54.550
.اینجا آنتن نمیده
منطقیه

00:53:02.599 --> 00:53:03.809
کجا کار میکنی؟

00:53:05.185 --> 00:53:10.566
.واحد آب و برق توی سینسیناتی
زیاد هیجان‌انگیز نیست

00:53:10.649 --> 00:53:12.818
از اونجا خوشت نمیاد؟

00:53:13.944 --> 00:53:15.362
یه شغل دیگه پیدا کن

00:53:16.905 --> 00:53:18.031
نمیدونم

00:53:18.532 --> 00:53:21.159
،اگه یه شغل هیجان انگیز داشته باشی
زندگیت به ثبات میرسه

00:53:21.827 --> 00:53:23.829
ریسک کردن باعث میشه
حس کنی زنده‌ای

00:53:25.122 --> 00:53:28.333
گاهی هم خوبه که یکم بی‌احتیاطی کنی

00:53:29.126 --> 00:53:30.836
واقعا؟ -
آره -

00:53:30.919 --> 00:53:36.800
تو خیلی بامزه‌ای

00:53:37.384 --> 00:53:41.763
،من 4 روز هفته راننده اوبر هستم
و 3شب در هفته متصدی بار

00:53:43.015 --> 00:53:46.268
،رانندگی آسون تره
ولی از بار پول بیشتری درمیاد

00:53:47.853 --> 00:53:51.356
توی هردوتا شغل می‌تونم هر روز
از نزدیک سیرک انسانی رو تماشا کنم

00:54:01.617 --> 00:54:06.163
.ضدآفتابه
خورشید یه قاتلِ خاموشه

00:54:17.716 --> 00:54:18.717
ادامه بده

00:55:40.007 --> 00:55:42.926
!سایمون، لطفا
اینجا اون کار رو نکن

00:55:43.010 --> 00:55:44.094
کسی که براش مهم نیست

00:55:44.636 --> 00:55:45.846
باورنکردنیه

00:55:47.014 --> 00:55:49.183
...بس کن. بس

00:55:51.185 --> 00:55:52.311
نوبت منه

00:55:53.437 --> 00:55:56.815
.مطمئن نیستم امکانش باشه
...یعنی از نظر قانونی لازمه که

00:55:56.899 --> 00:55:58.734
.بی‌خیال
این حقِ مادرزادیشه

00:55:58.817 --> 00:56:00.110
آره، فکر کنم عیبی نداشته باشه

00:56:01.069 --> 00:56:02.237
بیا

00:56:23.592 --> 00:56:24.635
آقای وست؟

00:56:25.260 --> 00:56:27.638
کشیش وست هستم. بله؟ -
شرمنده دیر کردیم -

00:56:27.721 --> 00:56:31.391
یکی از پروازهامون تاخیر داشت -
دیر نکردین. لئون هستی؟ -

00:56:31.475 --> 00:56:32.476
اون لئونه -
لئون -

00:56:32.559 --> 00:56:33.685
لئون و وینسنت -
آره -

00:56:33.769 --> 00:56:36.271
ریموند و ری. اونم که اونجاست سایمونه

00:56:37.981 --> 00:56:39.149
تسلیت میگم

00:56:39.233 --> 00:56:40.234
همدردی ما رو بپذیرید

00:56:40.317 --> 00:56:41.318
ممنون

00:56:41.860 --> 00:56:44.780
...هریس و مادرمون، دهه 90 توی تالاهاسی

00:56:44.863 --> 00:56:46.740
سرایه‌دار یه مرکز اجتماعات محلی بودن -
توی تالاهاسی -

00:56:47.741 --> 00:56:49.535
سایمون

00:56:49.618 --> 00:56:51.828
!بیا برادرهات رو ببین

00:56:51.912 --> 00:56:54.164
قبلا دیدمشون -
هنوزم هستن -

00:56:54.248 --> 00:56:56.083
هروقت همشون رسیدن، خبرم کن

00:56:58.293 --> 00:56:59.837
اونا هم باید قبر رو بکنن

00:57:03.674 --> 00:57:05.050
هوم -
هوم -

00:57:17.604 --> 00:57:21.358
...ری رو نگاه کن. اون کاملا
اصلاحش چیه؟

00:57:21.441 --> 00:57:25.529
.پر از دل‌مشغولیه
مضطربه، نه؟

00:57:26.363 --> 00:57:27.489
هردوتون

00:57:35.664 --> 00:57:37.875
پدرمون همیشه سربه سر ما می‌ذاشت

00:57:40.586 --> 00:57:41.920
برای هردومون یه اسم انتخاب کرد

00:57:43.172 --> 00:57:46.425
پس مادرهامون ما رو ری و ریموند
...صدا کردن که قاطی نشیم

00:57:46.508 --> 00:57:50.429
ولی اون به من میگفت ری و به اون میگفت ریموند
و دردسر درست میکرد

00:57:52.097 --> 00:57:55.767
،ری بابت کارهای من پاداش میگرفت
یا من بابت کارهای اون مجازات میشدم

00:57:57.019 --> 00:57:59.271
،یا پدرم میرفت و به‌جای بازی‌ من
بازی ری رو تماشا میکرد

00:57:59.354 --> 00:58:02.566
،من ورزشکار خوبی بودم
ولی ری افتضاح بود

00:58:02.649 --> 00:58:07.029
.یعنی دانش‌آموز نابغه‌ای بود
همیشه 20 میشد. ولی توی ورزش داغون بود

00:58:09.156 --> 00:58:12.492
پدرم همیشه با داورها یا
با بقیه پدرها دعوا میکرد

00:58:13.827 --> 00:58:16.580
،مادرهامون رو دیوونه میکرد
ولی خودش عاشق این کارهاش بود

00:58:18.582 --> 00:58:21.168
خوشش میومد که مثل توپ‌بازی ما رو
اینور و اونور پرت کنه

00:58:23.712 --> 00:58:25.422
ری بیشتر از همه‌ی ما آسیب روانی دید

00:58:28.342 --> 00:58:32.804
،الان درحال ترک اعتیاده
و توی بدترین دورانش، واقعا فاجعه بود

00:58:33.889 --> 00:58:37.226
...سعی کردم برم سراغش و کمکش کنم

00:58:37.309 --> 00:58:39.394
ولی اصلا نمیذاشت نزدیکش بشم

00:58:40.229 --> 00:58:44.858
انقدر از وضعیتی که توش بود
خجالت می‌کشید که یهو غیب شد

00:58:46.985 --> 00:58:50.113
و بعدش زنی رو پیدا کرد که
کمکش کرد زندگیش رو دگرگون کنه

00:58:51.573 --> 00:58:52.741
و بعدش اون زن مُرد

00:58:54.785 --> 00:58:56.286
یعنی ریدم توی این دنیا

00:59:04.419 --> 00:59:06.171
امروز مجبورش کردم با من بیاد اینجا

00:59:08.173 --> 00:59:10.843
اینجا نقطه شروع همه‌ی ‌چیزاییه
که ری ازشون متنفره

00:59:29.903 --> 00:59:31.196
ممنون که اومدی

00:59:31.280 --> 00:59:33.282
...نمی‌خواستم از دست بدم

00:59:33.824 --> 00:59:36.368
آره. آخه کی دوست داره
این مراسم رو از دست بده؟

00:59:37.411 --> 00:59:38.537
اونا کی هستن؟

00:59:39.204 --> 00:59:41.582
اونا هم پسرهای هریسن

00:59:41.665 --> 00:59:44.293
اوه -
آره. حتی اون بچه -

00:59:44.376 --> 00:59:46.545
اون پسر کوچولو؟ -
آره، پسر لوسیا -

00:59:46.628 --> 00:59:49.423
واو. ماشالله هریس

00:59:53.760 --> 00:59:56.638
چندتا برادر داری؟ -
نمیدونم -

00:59:56.722 --> 00:59:58.140
اینا رو هم تازه امروز دیدم

00:59:58.223 --> 01:00:00.142
اوه -
یعنی البته به جز ریموند -

01:00:00.851 --> 01:00:02.019
باهاش صمیمی هستی؟

01:00:02.728 --> 01:00:03.896
ما برادرهای ناتنی هستیم

01:00:04.479 --> 01:00:07.858
.بچه که بودیم، از ناحیه لگن به هم چسبیده بودیم
اصلا از هم جدا نمی‌شدیم

01:00:08.775 --> 01:00:11.820
و بعدش توی دبیرستان، کم‌کم
از هم فاصله گرفتیم

01:00:11.904 --> 01:00:18.827
وقتی هریس هردومون رو
...تحقیر کرده، پست و بی‌ارزش کرده

01:00:20.078 --> 01:00:23.207
کافیه کنار هم باشیم
تا خاطرات اون دوران برگرده

01:00:24.791 --> 01:00:27.669
،ولی توی این سال‌ها
ارتباطمون رو حفظ کردیم

01:00:27.753 --> 01:00:29.671
میدونی، اون توی این مورد خوب عمل میکنه

01:00:30.172 --> 01:00:35.844
من همیشه تردید دارم که
باهاش تماس بگیرم، ولی هیچوقت پشیمون نمیشم

01:00:40.432 --> 01:00:43.894
گاهی با خودم فکر میکنم اگه
امروز با هم آشنا می‌شدیم، اصلابا هم دوست می‌شدیم؟

01:00:47.022 --> 01:00:50.234
.منظورم اینه که، ریموند از این چیزها خوشش میاد
از مراسم‌ها

01:00:51.610 --> 01:00:52.819
مراسم‌ها آدم رو آروم می‌کنن

01:00:54.404 --> 01:00:59.910
"آره. "تسلیت میگم
امروز صد بار شنیدمش

01:00:59.993 --> 01:01:02.287
کم‌کم به نظر میاد دارن میگن
روز خوبی داشته‌باشی"، میدونی"

01:01:02.371 --> 01:01:03.872
...یا "نمکدون رو بده من"، یا

01:01:12.756 --> 01:01:17.553
...من فقط
...زنم سرطان پیشرفته داشت

01:01:17.636 --> 01:01:20.430
...پس من به والدینش اجازه دادم که

01:01:20.514 --> 01:01:22.558
،توی برنامه‌ریزی مراسمش
اختیار تام داشته باشن

01:01:22.641 --> 01:01:25.018
من فقط... اصلا نمی‌تونستم با اون کارها کنار بیام

01:01:25.686 --> 01:01:29.314
اونا خیلی منظم و مرتب
کارها رو راست و ریس کردن

01:01:29.398 --> 01:01:34.403
به‌جای غمگین بودن، همه درگیر
تجملات و تشریفات شده بودن

01:01:36.071 --> 01:01:38.615
.امیدوارم انجامش به اونا کمک کرده باشه
دهن من رو که سرویس کرد

01:01:41.702 --> 01:01:46.081
من دارم با داستان تعریف کردن از
بقیه‌ی خاکسپاری‌ها، سرگرمت میکنم

01:01:47.457 --> 01:01:48.542
می‌بینی چه جنتلمنم

01:01:49.042 --> 01:01:50.627
من نیازی به سرگرم شدن ندارم

01:02:03.015 --> 01:02:07.895
!مامان! اینا رو ببین
!ژیمناستیک بلدن

01:02:11.773 --> 01:02:13.317
!هاپ -
!هی -

01:02:13.901 --> 01:02:15.068
!یالا
!بازم انجام بدین

01:02:16.069 --> 01:02:19.656
.به نظرم کافی باشه، آقا کوچولو
یه وقتایی بیا دیدنمون

01:02:19.740 --> 01:02:21.158
!لطفا بازم انجام بدین -
!سایمون -

01:02:21.241 --> 01:02:24.036
.یالا دیگه
چندتا شیرین‌کاری که ایرادی نداره

01:02:24.119 --> 01:02:26.330
مگه نه جناب کشیش؟
به احترام بزرگداشت پدر مرحوم سایمون

01:02:26.413 --> 01:02:28.874
اگه همه موافقن، فکر نکنم ایرادی داشته باشه

01:02:31.627 --> 01:02:33.378
باشه -
!مرسی داداش -

01:02:34.379 --> 01:02:36.340
بریم. آماده‌ای؟
!هاپ

01:02:42.429 --> 01:02:43.430
!بریم. هاپ

01:02:43.931 --> 01:02:45.474
هووو

01:02:45.557 --> 01:02:46.557
!احسنت

01:02:49.311 --> 01:02:51.897
درست شد. محکم بگیر

01:02:51.980 --> 01:02:54.358
خودشه

01:02:54.441 --> 01:02:55.943
!احسنت، احسنت، احسنت

01:02:56.026 --> 01:02:57.069
میام پایین

01:02:59.947 --> 01:03:01.949
...اینم نیمکت. بریم. و

01:03:07.162 --> 01:03:09.039
سایمون، بیا وسط -
بیا وسط -

01:03:09.122 --> 01:03:10.707
.دستات رو ببر بالا. ببر بالا
پات رو بذار اینجا

01:03:10.791 --> 01:03:13.210
درست شد؟ برو بالا -
خیلی خوبه. حالا شد -

01:03:13.293 --> 01:03:14.837
خوبه. همینطور نرم و آروم برو

01:03:14.920 --> 01:03:16.797
پات رو بذار روی شونه‌ش. خوبه -
خوبه -

01:03:16.880 --> 01:03:18.632
!ژست بگیر و لبخند بزن. هاپ

01:03:19.216 --> 01:03:20.509
هی -
!ایول -

01:03:21.802 --> 01:03:23.512
احسنت. عالی بود -
هی -

01:03:23.595 --> 01:03:25.222
خوب بود -
باید بیای پایین -

01:03:25.305 --> 01:03:27.891
سه، دو، یک. برو

01:03:29.059 --> 01:03:30.519
واو

01:03:30.602 --> 01:03:32.145
!آفرین -
ایناهاشش -

01:03:32.229 --> 01:03:33.480
عزیزم

01:03:40.821 --> 01:03:43.282
نباید با این پسرها حرف بزنیم
و بشناسیمشون؟

01:03:44.157 --> 01:03:47.578
بعدش چی کار کنیم؟
جشن تولد بگیریم و کارت کریسمس بفرستیم؟

01:03:48.203 --> 01:03:49.830
من به آدمای جدید نیازی ندارم

01:03:49.913 --> 01:03:52.433
آره. آخه کلی از دوستات و عزیزانت
...اطرافت رو گرفتن

01:03:52.499 --> 01:03:53.625
و حسابی سرت شلوغه

01:03:57.045 --> 01:03:59.423
.آتنا وقتی پیشم بود، مُرد
بقیه رو خودم انتخاب کردم که از زندگیم حذف کنم

01:04:03.760 --> 01:04:05.387
نوشیدنی دارین؟

01:04:05.888 --> 01:04:09.600
آره ولی گرمه -
عیب نداره -

01:04:09.683 --> 01:04:11.476
!مرسی. اوه -
مرسی -

01:04:13.270 --> 01:04:16.064
شما کی برمی‌گردین؟ -
امشب با اتوبوس -

01:04:16.148 --> 01:04:18.025
فردا توی شارلوت اجرا داریم

01:04:18.942 --> 01:04:20.861
اون پیرمرد رو زیاد می‌دیدین؟

01:04:21.612 --> 01:04:22.779
ما هیچوقت ندیدیمش

01:04:23.739 --> 01:04:24.990
ولی بازم دوست داشت ما امروز بیایم

01:04:25.532 --> 01:04:27.868
رابطه‌ی اون و مادرتون چقدر طول کشید؟

01:04:27.951 --> 01:04:30.120
زیاد نبود. یکی دو هفته

01:04:30.621 --> 01:04:34.583
.من و وینست برادر دوقلوییم
شوهر مادرمون، پدر واقعیمونه

01:04:35.167 --> 01:04:37.169
دلش میخواد ماجرای امروز رو براش تعریف کنیم

01:04:37.669 --> 01:04:39.087
از شنیدنش حسابی کیف میکنه

01:04:39.755 --> 01:04:41.048
البته قصد توهین نداشتم

01:04:42.007 --> 01:04:43.008
هوم

01:04:44.176 --> 01:04:45.719
شما باهاش صمیمی بودین، نه؟

01:04:49.890 --> 01:04:51.350
اوه -
اوف -

01:04:52.935 --> 01:04:53.936
ممنون -
به سلامتی -

01:04:54.019 --> 01:04:55.020
آره

01:04:57.481 --> 01:05:00.734
خیلی‌خب، بذار از همه عکس بگیرم

01:05:00.817 --> 01:05:02.653
لطفا برید اونجا

01:05:02.736 --> 01:05:05.155
ری، ری. تو هم برو. لطفا تو هم برو
...نه، من، من -

01:05:05.239 --> 01:05:07.282
کیرا، آقای کنفیلد

01:05:07.908 --> 01:05:10.494
برید اونجا دیگه. بجنب، ری

01:05:12.663 --> 01:05:14.623
شما دوقلوها هم برید

01:05:14.706 --> 01:05:16.959
جناب آقای قبرکَن؟

01:05:18.335 --> 01:05:21.421
تو هم بیا توی عکس. عالیه

01:05:22.005 --> 01:05:25.592
لبخند بزنین. همه بچسبید به هم

01:05:25.676 --> 01:05:28.762
عالیه. یکی دیگه

01:05:29.388 --> 01:05:34.601
اینم آخریش و... خوبه

01:05:35.936 --> 01:05:38.230
خیلی ممنون. مرسی

01:05:45.112 --> 01:05:47.906
مرسی که اون عکس رو تحمل کردی -
چیزی نبود بابا -

01:05:47.990 --> 01:05:50.450
آره، از اون داستان‌هاست که میتونی
برای نوه‌هات تعریف کنی

01:05:51.577 --> 01:05:52.995
بچه داری؟

01:05:53.078 --> 01:05:55.539
نه، نه. هیچوقت بچه نمی‌خواستم

01:05:57.332 --> 01:05:59.251
...معمولا مردم وقتی یه زن بالغ رو می‌بینن

01:05:59.334 --> 01:06:02.004
،که بچه نداره یا بچه نمیخواد
...حس عجیبی بهشون دست میده

01:06:02.087 --> 01:06:04.798
انگار یه موجود غیرعادی و غمگینه

01:06:05.299 --> 01:06:07.968
آره. روش‌‌های زیادی برای
زندگی کردن وجود داره

01:06:09.803 --> 01:06:11.597
این جمله رو توی یه کلوچه‌‌ ‌طالع‌بینی خوندم

01:06:29.656 --> 01:06:32.659
چقدر سبکه. واقعا بدنش این داخله؟

01:06:33.160 --> 01:06:35.787
اوه، پدرتون شده بود 56 کیلو

01:06:35.871 --> 01:06:38.790
واو. من قبلا یه سگی داشتم
که وزنش از این بیشتر بود

01:06:39.291 --> 01:06:40.751
ویلسون رو یادته، ریموند؟

01:06:42.669 --> 01:06:45.714
وزن پدرِ مُرده‌ی ما از یه سگ کمتره

01:06:45.797 --> 01:06:47.633
خفه شو ری، وگرنه خودم می‌کشمت

01:06:47.716 --> 01:06:49.259
نقش خودت رو درست انجام بده، پسر

01:07:06.693 --> 01:07:10.280
جناب کشیش وست، میخوام سایمون
پدرش رو برای آخرین بار ببینه

01:07:12.658 --> 01:07:14.034
فکر نکنم ایده خوبی باشه

01:07:14.117 --> 01:07:16.787
خانم دلگادو، زمان مشاهده دیگه تموم شده

01:07:16.870 --> 01:07:19.998
،پسرم مدرسه بود
و به خانه‌خاکسپاری هم نیومد
(محل آماده کردن اجساد)

01:07:20.082 --> 01:07:21.333
اون حق داره که ببینه

01:07:21.416 --> 01:07:25.963
خانم دلگادو، آقای هریس توی این
...تابوت چوب کاج، با ماشین جابه‌جا شده

01:07:26.046 --> 01:07:27.798
برهنه و بدون محافظ

01:07:27.881 --> 01:07:29.681
سه ساعته توی گرما نشسته

01:07:29.716 --> 01:07:33.887
،و احتمالا توی مسیرش تا اینجا
کلی هم به در و دیوار خورده

01:07:33.971 --> 01:07:35.389
اینطوری جسد خیلی آسیب می‌بینه

01:07:35.472 --> 01:07:37.182
اون که مومیایی شده

01:07:37.266 --> 01:07:40.143
.بازم توصیه نمیکنم ببینیدش
درواقع اصرار دارم نبینیدش

01:07:40.644 --> 01:07:43.063
من یه نگاهی میندازم ببینم وضعش خوبه یا نه

01:07:44.231 --> 01:07:46.483
،متاسفم ولی از نظر قانونی
شما فامیل درجه‌یک نیستید

01:07:46.567 --> 01:07:49.278
نمیشه لطفا این کار رو برای برادرتون بکنید؟

01:07:49.361 --> 01:07:50.612
...چی... من -
ریموند؟ -

01:07:50.696 --> 01:07:52.739
سایمون، تو میخوای جسد رو ببینی؟

01:07:53.407 --> 01:07:56.159
باشه -
مرحوم نمی‌خواست اینطوری بشه -

01:07:57.035 --> 01:07:58.287
بذارین ما اول نگاه کنیم

01:08:00.664 --> 01:08:01.665
آقای کنفیلد

01:08:03.083 --> 01:08:04.751
باشه. بیا جوناس

01:08:11.175 --> 01:08:13.135
خدای من

01:08:15.637 --> 01:08:16.805
صورتش روی زمینه

01:08:18.432 --> 01:08:19.558
چرا صورتش روی زمینه؟

01:08:19.640 --> 01:08:22.227
،درخواست خودشه
ولی نمی‌خواست کسی بدونه

01:08:22.310 --> 01:08:24.313
برای همین امیدوار بودم
که تابوت رو باز نکنیم

01:08:24.395 --> 01:08:26.273
خیلی اصرار داشت که اینجوری دفن بشه

01:08:26.356 --> 01:08:28.609
خب معنی این کار چیه، کشیش وست؟

01:08:29.151 --> 01:08:30.152
اصلا نمیدونم

01:08:30.234 --> 01:08:32.946
این یه تلاش کسشر برای اینه که
از کائنات حلالیت بطلبه

01:08:33.029 --> 01:08:36.992
آخرین نفس‌نفس زدنش توی خاک
تا مثلا یه جور کفاره‌ی جعلی بده

01:08:37.743 --> 01:08:39.578
!ما دستت رو خوندیم، هریس -
خفه شو، ری -

01:08:39.661 --> 01:08:43.165
لوسیا، تو خبر داشتی؟ -
نه، این کار احمقانه‌ست -

01:08:43.247 --> 01:08:45.626
بیاین برش گردونیم -
نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -

01:08:45.709 --> 01:08:47.377
اون مُرده. چپه‌ش کن

01:08:47.461 --> 01:08:51.423
.لوسیا. بذار پسره یه نگاهی بندازه
بعدش ادامه میدیم، باشه؟

01:08:51.506 --> 01:08:52.841
هوم

01:09:00.057 --> 01:09:01.475
نمی‌تونم درست ببینمش

01:09:03.894 --> 01:09:04.895
خیلی خب

01:09:04.978 --> 01:09:06.270
!چی...نه... اوه

01:09:11.193 --> 01:09:12.486
به نظر میاد زیاد راحت نیست

01:09:12.569 --> 01:09:14.363
خیلی‌خب. بسه دیگه

01:09:14.446 --> 01:09:16.156
خدایا، واقعا رقت‌‌انگیزه

01:09:17.533 --> 01:09:19.701
میدونی، از جهاتی با عقل جور درمیاد

01:09:19.785 --> 01:09:22.287
،کل زندگیش رو همینطوری گذرونده
مثل بازنده‌ها سرش پایین بوده

01:09:22.371 --> 01:09:24.264
اونطوری درموردش حرف نزن -
اوه، یه بازنده‌ست -

01:09:24.288 --> 01:09:27.209
و به هرچی دست میزد، خاکستر میشد -
!خفه شو! خفه ‌شو، ری -

01:09:27.292 --> 01:09:29.545
بی‌خیال! تو از ته دل ازش متنفر بودی، ریموند

01:09:29.627 --> 01:09:31.255
لیاقتش هم همینه -
!بس کنین -

01:09:31.337 --> 01:09:32.941
دیگه چی باید بشه که این رو به زبون بیاری؟ -
!خفه شو -

01:09:32.965 --> 01:09:34.341
چرا نمیتونی به زبون بیاریش؟
!گاییدمش

01:09:34.424 --> 01:09:36.176
!خفه شو، ری -
!پدرمون رو گاییدم -

01:09:36.260 --> 01:09:38.636
اون با زنت سکس کرد، ریموند -
!ری، نه -

01:09:38.720 --> 01:09:41.223
و پسری که فکر میکردی پسر توئه، پسر اون بود

01:09:41.305 --> 01:09:43.975
...این باعث میشه چه حسی -
!بسه -

01:09:44.059 --> 01:09:46.435
ول کن، ریموند -
هی، هی، هی. ول کن -

01:09:46.520 --> 01:09:49.231
ریموند. ریموند. ولش کن

01:10:33.817 --> 01:10:36.486
...پدرما که در آسمان‌ها هستی

01:10:36.570 --> 01:10:37.905
نامت مقدس باد

01:10:37.988 --> 01:10:39.448
...پادشاهی تو خواهد آمد

01:10:39.531 --> 01:10:42.201
و فرمان تو در زمین، همانند آسمان، اجرا خواهد شد

01:10:42.701 --> 01:10:46.496
امروز، رزقِ روزمره ما را به ما عطا کن
...و خطاهای ما را ببخش

01:10:46.580 --> 01:10:49.082
همانطور که ما خطاهای دیگران را می‌بخشیم

01:10:49.166 --> 01:10:52.503
ما را از وسوسه برهان
و از شیطان، دور کن

01:10:52.586 --> 01:10:53.587
آمین

01:10:55.631 --> 01:10:59.927
،هریس ازم خواست اگه کسی حرفی داره
تشویقش کنم که بگه

01:11:02.179 --> 01:11:03.388
"گفت "اصراری هم نیست حتما حرف بزنن

01:11:08.644 --> 01:11:09.645
ری؟

01:11:10.521 --> 01:11:11.688
اوه اوه، نه

01:11:15.150 --> 01:11:16.527
لوسیا؟ -
نه -

01:11:19.071 --> 01:11:20.280
ریموند؟

01:12:26.513 --> 01:12:28.140
ریموند

01:12:28.724 --> 01:12:31.351
!نرو -
ریموند. مساله‌ای نیست. من میارمش -

01:12:31.852 --> 01:12:33.395
ریموند. دست بردار

01:12:34.771 --> 01:12:36.773
چی کار میکنی؟

01:12:36.857 --> 01:12:39.693
ریموند! هی، هی، هی، هی

01:12:39.776 --> 01:12:40.777
ریموند

01:12:40.861 --> 01:12:42.613
بیا حرف بزنیم -
!خدای من -

01:12:43.947 --> 01:12:45.365
ریموند -
!نه -

01:12:45.449 --> 01:12:47.534
!نه، نه. نکن، نکن، نکن، نکن

01:13:33.080 --> 01:13:36.792
وست، باید این رو به پلیس گزارش کنیم

01:13:36.875 --> 01:13:39.336
نه. اگه پلیس بیاد، دردسر بدی میشه

01:13:39.419 --> 01:13:42.172
.عمل‌گرا باش، دوست من
نتیجه که فرقی نمیکنه

01:13:44.800 --> 01:13:45.884
ری

01:13:46.760 --> 01:13:47.970
خداحافظی کن، ری

01:13:49.304 --> 01:13:50.806
از انجامش پشیمون نمیشی

01:14:13.287 --> 01:14:16.164
ای بابا. باز این چیه؟

01:17:37.533 --> 01:17:38.909
در آرامش بخواب، هریس

01:17:42.621 --> 01:17:48.460
ترس، امید، خشم و
شیرِ ریخته رو پشت سر بذار

01:17:49.753 --> 01:17:51.004
فقط سکوت رو با خودت ببر

01:17:52.548 --> 01:17:56.301
آسمان، باد. غروب بعد از باران

01:17:59.263 --> 01:18:00.472
بقیه چیزها رو فراموش کن

01:18:03.851 --> 01:18:04.977
بخواب، هریس

01:18:10.023 --> 01:18:11.441
از دست خودت، استراحت کن

01:18:24.872 --> 01:18:25.914
مراقب خودت باش

01:18:28.625 --> 01:18:31.461
پدرتون یه نامه براتون گذاشت
که در این لحظه بهتون بدم

01:18:35.632 --> 01:18:37.759
ببخشید آقا. اشتباه شد

01:18:49.688 --> 01:18:50.731
ممنون

01:19:18.467 --> 01:19:22.846
اینا رو میذاریم توی انباری
که بدیم به خیریه

01:19:22.930 --> 01:19:25.057
اینا رو میندازیم توی زباله‌دونی

01:19:25.974 --> 01:19:30.145
،بعدش تختت رو مرتب میکنم
و تو هم مثل یه پادشاه میخوابی

01:19:46.286 --> 01:19:47.871
سلام رفقا

01:19:48.497 --> 01:19:50.040
من آبجوی کرونا میخورم

01:19:50.123 --> 01:19:52.584
باشه. شما چی، آقا؟

01:19:52.668 --> 01:19:56.380
من یه قهوه تلخ
و یه شیرینی گیلاسی گرم میخورم

01:19:56.463 --> 01:19:58.340
بستنی هم بیارم؟
آره -

01:19:58.423 --> 01:19:59.591
دسر چی میخوری؟

01:20:01.802 --> 01:20:02.845
تو الکل نمیخوری؟

01:20:02.928 --> 01:20:06.557
.نه، من معتادم
ولی به اندازه کافی درمورد من حرف زدیم

01:20:09.268 --> 01:20:12.229
.نه، سه سال معتاد هروئین بودم
وضعیت زیبایی نبود

01:20:13.021 --> 01:20:15.816
برادرم می‌گفت برای اینکه
... دوباره برنگرده سمت اعتیاد

01:20:15.899 --> 01:20:17.985
باید منبع جدیدی پیدا کنه
که ازش لذت ببره

01:20:18.068 --> 01:20:20.404
،چون مواد، تهش هرچی هم که باشه
لذت‌بخش بوده

01:20:21.321 --> 01:20:22.489
آره، خب راست می‌گفته

01:20:22.573 --> 01:20:25.534
...یعنی، اولین بار که مواد به بدنت میرسه

01:20:27.160 --> 01:20:28.996
هیچ حسی مثل اون وجود نداره

01:20:29.079 --> 01:20:31.748
صدای ناخن کشیدن روی تخته‌سیاه رو می‌شناسی؟

01:20:32.457 --> 01:20:35.169
هروئین یعنی اون صدا متوقف میشه

01:20:35.252 --> 01:20:39.798
،تمام دردهای بدنت
تق‌تق ملایم توی سرت، همش تموم میشه

01:20:39.882 --> 01:20:43.552
.تمام اون احساسات کرخت میشن
لذتش اینه

01:20:44.678 --> 01:20:46.680
برای همین الان لذت‌هام یکم ساکت‌تر شده، میدونی

01:20:47.472 --> 01:20:52.853
.غذا هست. سکس هست، که بدک نیست
شوخی هست

01:20:52.936 --> 01:20:55.981
میدونی، همین چیزای عادی که
برای مردم لذت‌بخشه

01:20:56.064 --> 01:20:57.065
موسیقی

01:20:59.735 --> 01:21:02.029
وقتایی که برام دردآور نیست، لذت‌بخشه

01:21:02.946 --> 01:21:08.619
هیچی من رو به‌اندازه گوش دادن به
موسیقی جاز، خوشحال نمیکنه. یه جور مواده

01:21:09.453 --> 01:21:12.873
گوش کردن رو بیشتر از نوازندگی دوست داری؟
اونجا که خوب ساز زدی

01:21:12.956 --> 01:21:15.751
به عنوان یه پسر سفیدپوست بد نبود -
تو که پسر نیستی -

01:21:18.170 --> 01:21:19.463
درمورد جاز چیزی میدونی؟

01:21:19.546 --> 01:21:21.548
نه، نه. ولی دوستش دارم

01:21:22.090 --> 01:21:23.800
...پدرم می‌گفت جاز فقط

01:21:23.884 --> 01:21:29.306
موسیقی قبیله‌ایِ سیاهپوست‌هاست که
یهودی‌ها ترویجش می‌کنن تا پول دربیارن

01:21:30.474 --> 01:21:33.101
هریس این رو گفت؟ -
آره. از این جملات طلایی زیاد می‌گفت -

01:21:33.185 --> 01:21:35.062
"آدم قرار نیست از شغلش لذت ببره"

01:21:36.104 --> 01:21:37.397
...اگه واقعا توی چیزی استعداد داشتی"

01:21:37.481 --> 01:21:40.025
"روی پیشونی سفیدِ دهاتیت نوشته بود

01:21:40.108 --> 01:21:42.945
چه جذاب

01:21:43.737 --> 01:21:47.866
...حرفایی که میزد
مثل وزنه روی سینه‌م سنگینی می‌کنن

01:21:47.950 --> 01:21:52.663
میدونی، مثلا دارم آهنگ می‌زنم
...و توی فاصله بین دوتا بیت

01:21:54.414 --> 01:21:56.917
حس میکنم این وزنه نمیذاره
مخزن سوختم کامل پر بشه

01:21:57.000 --> 01:21:59.670
کل زندگیم، فقط سعی داشتم
زیر این بار له نشم

01:22:00.295 --> 01:22:01.922
...نوازندگی توی اون قبرستان

01:22:02.005 --> 01:22:06.510
خیلی فرق داره با اجزای یک نمایش واقعی
در کنار بقیه موسیقیدان‌ها

01:22:06.593 --> 01:22:09.930
اونجاست که وحشت، سرِ زشتش رو میاره بالا

01:22:10.013 --> 01:22:11.098
وحشت از چی؟

01:22:12.224 --> 01:22:13.392
که نوازندگیم افتضاح باشه

01:22:17.896 --> 01:22:18.939
مرسی

01:22:21.191 --> 01:22:22.734
خیلی ممنون. آره، گرفتمش

01:22:24.778 --> 01:22:26.280
عکس همسرت رو داری؟

01:22:27.239 --> 01:22:28.574
آره، آره

01:22:41.670 --> 01:22:44.715
واو. واقعا زیبا بوده

01:22:47.593 --> 01:22:52.181
،خب وقتی غذات تموم شد
می‌خوایم نئشه‌ت کنیم

01:23:27.049 --> 01:23:30.344
.جعبه‌های انباری رو گذاشتم
سطل زباله رو نشونم میدی؟

01:23:30.427 --> 01:23:31.720
اول شام

01:23:32.221 --> 01:23:34.348
خب، ترجیح میدم زودتر تمومش کنم

01:23:48.654 --> 01:23:50.239
امروز کار عجیبی کردی

01:23:50.322 --> 01:23:51.490
بی ادب نباش

01:23:53.784 --> 01:23:54.952
ممنون

01:24:05.754 --> 01:24:08.048
دیوونه، دیوونه، دیوونه

01:25:35.636 --> 01:25:37.054
عاشقش بودی؟

01:25:45.771 --> 01:25:48.815
اون یه مرد حشری 67 ساله بود

01:25:49.775 --> 01:25:52.945
و منم زندگی زناشویی بدی داشتم و غمگین بودم

01:25:54.446 --> 01:25:57.866
.و اون به من توجه میکرد
من رو می‌خندوند

01:26:00.577 --> 01:26:04.957
،برای تو پدر بدی بود
و برای سایمون پدر خوبی بود

01:26:06.416 --> 01:26:11.213
.برای مادرهای شما عاشقِ بدی بود
برای من، عاشقِ خوبی بود

01:26:12.256 --> 01:26:15.843
،زن‌ها رو دوست داشت
ولی درکشون نمیکرد

01:26:17.010 --> 01:26:20.013
نژادپرستی بود که از همه خوشش میومد

01:26:22.599 --> 01:26:24.476
...ده هزار وعده غذا خورد

01:26:24.560 --> 01:26:29.898
و ده هزار شب در رویاها
و کابوس‌هاش، خوابید

01:26:31.191 --> 01:26:35.195
صدتا شغل داشت
و درنهایت هیچ پولی نداشت

01:26:37.030 --> 01:26:43.287
،میخواست دنیا رو درک کنه
یعنی همه‌چی رو

01:26:43.370 --> 01:26:46.874
ولی نشد. آخه کی میتونه
همه‌چی رو درک کنه؟

01:26:49.209 --> 01:26:51.128
اون یک ذره‌ی غبار بود

01:27:16.069 --> 01:27:17.237
معنیش چیه؟

01:27:20.616 --> 01:27:22.075
بیا ادامه بدیم

01:28:29.268 --> 01:28:30.727
واقعیش بهتره

01:31:14.266 --> 01:31:16.810
میدونی چیه؟
فکر کنم پیاده برم

01:31:16.894 --> 01:31:17.978
کجا؟

01:31:18.061 --> 01:31:20.314
.نمیدونم
فقط میخوام پیاده‌روی کنم، میدونی؟

01:31:21.023 --> 01:31:22.858
همراه میخوای؟ -
مشکلی نیست، خودم میتونم برم -

01:31:24.151 --> 01:31:25.903
اصلا این طرفا رو بلدی؟

01:31:27.070 --> 01:31:28.363
چیزیم نمیشه

01:31:28.447 --> 01:31:29.615
قضیه چیه؟

01:31:30.449 --> 01:31:31.575
هیچی، میدونی

01:31:32.201 --> 01:31:35.204
فقط روز طولانی بوده
و منم دیگه کاری ندارم

01:31:35.287 --> 01:31:37.039
کاری نداری؟ -
آره -

01:31:37.122 --> 01:31:40.209
...ببین، عجیب رفتار نکن. فقط

01:31:40.292 --> 01:31:43.086
!هی. هی. هی، هی، هی. هی

01:31:45.255 --> 01:31:46.465
مگه چی شد؟

01:31:47.132 --> 01:31:50.093
من حرفی زدم؟
قضیه رو برام شفاف کن، منم میرم

01:31:50.177 --> 01:31:52.095
ببین، مساله تو نیستی -
من چی کار کردم؟ -

01:31:52.179 --> 01:31:54.890
ببین، من پروژه‌‌ی جالب نیستم
که روش کار کنی، پرستار کیرا

01:31:57.184 --> 01:31:58.435
من واقعا احمقم

01:32:00.479 --> 01:32:04.107
میدونی چیه؟
مردم بلافاصله نشون میدن چه‌جور آدمایی هستن

01:32:04.608 --> 01:32:08.695
.همون برداشتی که اول ازت داشتم، درست بود
تو یه عوضی هستی

01:32:08.779 --> 01:32:10.280
خب، این رو درست فهمیدی

01:32:42.563 --> 01:32:43.647
لعنتی

01:32:43.730 --> 01:32:45.357
!هی
!گندش بزنن

01:32:50.153 --> 01:32:51.154
!هی

01:32:58.412 --> 01:32:59.580
لعنتی

01:32:59.663 --> 01:33:00.664
!واستا

01:33:01.665 --> 01:33:02.666
!لعنتی

01:33:05.669 --> 01:33:06.837
فقط صبر کن

01:33:09.590 --> 01:33:12.301
میشه لطفا باهات حرف بزنم؟

01:33:14.803 --> 01:33:16.972
کیرا، فقط دو ثانیه بهم وقت بده، باشه؟

01:33:17.055 --> 01:33:19.224
...میشه شیشه رو بدی پایین

01:33:19.308 --> 01:33:21.018
!نه، هی، هی، هی

01:33:21.101 --> 01:33:23.145
لطفا، فقط دو ثانیه، باشه؟

01:33:23.228 --> 01:33:25.856
...من... اوه لعنت

01:33:33.697 --> 01:33:35.282
همه‌چی مرتبه؟ -
بله -

01:33:35.908 --> 01:33:37.242
مطمئنی؟

01:33:37.326 --> 01:33:38.619
من خوبم، ممنون

01:33:40.287 --> 01:33:41.288
این آقا رو می‌شناسی؟

01:33:42.497 --> 01:33:43.916
اوهوم. آره

01:33:46.877 --> 01:33:47.878
بانمکه

01:34:12.361 --> 01:34:13.362
کون لقت

01:34:47.980 --> 01:34:52.860
ریموند، من پشیمونم که
انقدر برای تو درد و رنج درست کردم

01:34:53.569 --> 01:34:58.323
،خودم هم درد زیادی تحمل می‌کردم
ولی شنیدم این بهانه خوبی نیست

01:34:58.866 --> 01:35:03.453
،پدر بودن کار طاقت‌فرسایی بود
حتی با اینکه پدر بدی بودم

01:35:04.121 --> 01:35:05.664
یه راهی پیدا کن تا من رو ببخشی

01:35:07.040 --> 01:35:11.753
.یه چیز دیگه
برادرت، ری، پسر من نیست

01:35:12.671 --> 01:35:14.715
...مادرش از قبل حامله بود

01:35:14.798 --> 01:35:17.593
،ولی وقتی رابطمون رو شروع کردیم
من این رو نمی‌دونستم

01:35:18.594 --> 01:35:22.181
وانمود کردیم اون پسر منه
چون فکر میکردم عاشق مادرش هستم

01:35:22.973 --> 01:35:26.518
پس گمونم از جهاتی اون حتی برادرت هم نیست

01:35:27.769 --> 01:35:31.648
.با این اطلاعات هرکار میخوای بکن
من بهت اعتماد دارم

01:35:32.191 --> 01:35:36.195
پدرت، بنجامین رید هریس سوم

01:36:00.135 --> 01:36:05.474
.ری، تو یه پسر محبوب و موفق بودی
نمی‌دونستم باهات چی کار کنم

01:36:06.183 --> 01:36:10.646
از صمیم قلب، بنجامین رید هریس سوم

01:36:45.848 --> 01:36:47.057
اوه

01:37:00.028 --> 01:37:02.781
دعوتم کرد که چند روزی پیشش بمونم
و منم میخوام همین کار رو بکنم

01:37:02.865 --> 01:37:04.408
پس تو کامیون رو ببر

01:37:04.491 --> 01:37:07.286
واستا ببینم، مطمئنی؟
من میتونم با اتوبوس برم

01:37:07.369 --> 01:37:09.305
آره. آخر هفته میام خونه‌ت برش میدارم

01:37:09.329 --> 01:37:10.330
باشه

01:37:16.628 --> 01:37:19.339
...تو و لوسیا

01:37:21.425 --> 01:37:22.426
چیه؟

01:37:23.385 --> 01:37:24.595
چی چیه؟

01:37:25.470 --> 01:37:27.848
خدای من -
مزخرف نگو، ری -

01:37:27.931 --> 01:37:31.226
پشمام

01:37:31.310 --> 01:37:34.354
!تو با زنِ اون رابطه جنسی داشتی، داداش

01:37:34.438 --> 01:37:36.231
چرا باید به همه‌چیز اشاره کنی؟

01:37:36.315 --> 01:37:38.442
چرا نمیذاری سکوت خودش
بیانگر همه‌چیز باشه؟

01:37:39.067 --> 01:37:40.903
این چه کیفی داره آخه؟

01:37:42.946 --> 01:37:48.994
حالا پسر اون می‌تونه پسر تو باشه -
خدایا! لعنتی -

01:37:49.912 --> 01:37:51.705
اوه

01:37:53.624 --> 01:37:56.126
...عه

01:37:57.878 --> 01:37:59.546
...گوش کن، میدونی

01:38:02.466 --> 01:38:04.468
ممنون که مجبورم کردی
بیام واسه این چیز

01:38:07.554 --> 01:38:08.764
الان اون قسمتیه که
باید هم رو بغل کنیم؟

01:38:10.265 --> 01:38:11.767
!این رو بغل کن -
!این رو بغل کن -

01:38:16.104 --> 01:38:17.731
هی

01:38:21.985 --> 01:38:23.654
ما هیچوقت واقعا اون رو نشناختیم، نه؟

01:38:28.200 --> 01:38:30.661
بیا این آخر هفته حرف بزنیم

01:38:33.080 --> 01:38:34.081
آره

01:38:34.105 --> 01:38:41.205
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:38:41.229 --> 01:38:48.329
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.