﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:37.550 --> 00:00:42.913
‫[آدتوکونبو نامی خانوادگی
‫به زبان یوروبایی است...]

00:00:42.937 --> 00:00:48.300
‫[که به معنای
‫«بازگشت پادشاه از آن سوی دریا»ست.]

00:00:50.700 --> 00:00:55.700
‫[نیجریه، لاگوس
‫سال هزار و نهصد و نود]

00:01:05.751 --> 00:01:09.209
‫خواهش می‌کنم مراقبش باشین.

00:01:43.750 --> 00:01:47.850
‫[ترکیه، استانبول
‫سال هزار و نهصد و نود و یک]

00:02:19.150 --> 00:02:21.450
‫از اداره مهاجرت اومدیم! بلند شین!

00:02:23.793 --> 00:02:25.459
‫چراغ‌ها رو خاموش کن.

00:03:29.950 --> 00:03:32.200
‫چه آشغال‌دونی‌ای!

00:03:45.793 --> 00:03:47.376
‫بیا دیگه.

00:03:47.459 --> 00:03:48.459
‫مواظب باش.

00:05:07.150 --> 00:05:10.700
‫[مرز ترکیه و یونان]

00:05:23.350 --> 00:05:25.000
‫[به یونان خوش آمدید]

00:05:39.600 --> 00:05:45.950
‫«پیشرفت»

00:05:48.650 --> 00:05:53.050
‫[براساس داستانی واقعی]

00:06:56.543 --> 00:06:59.251
‫گمون کنم دوست‌دخترتون
‫هوس عینک آفتابی کرده باشه.

00:06:59.334 --> 00:07:01.834
‫نه؟ واسه این خانم زیبا
‫عینک آفتابی بخرین.

00:07:32.001 --> 00:07:34.709
‫می‌شه مراقب تاناسیس باشین؟

00:07:36.543 --> 00:07:37.543
‫خواهش می‌کنم.

00:07:39.543 --> 00:07:41.209
‫- آره، معلومه.
‫- باید برم بیمارستان.

00:07:41.293 --> 00:07:42.418
‫خیلی‌خب.

00:08:41.876 --> 00:08:43.584
‫- حالش خوبه؟
‫- آره.

00:08:44.334 --> 00:08:46.418
‫سالم و تمیزه.

00:08:47.001 --> 00:08:48.168
‫نقصی نداره.

00:08:48.668 --> 00:08:51.501
‫نمی‌شه به طریقی با شوهرت
‫تماس بگیریم ورونیکا؟

00:08:52.001 --> 00:08:55.043
‫اِم، تو آرگوس مشغول به کاره.
‫تلفن نداره.

00:08:55.126 --> 00:08:56.459
‫قراره غافلگیر بشه.

00:08:56.543 --> 00:08:59.043
‫آره، همین‌طوره.

00:08:59.126 --> 00:09:01.943
‫فقط باید واسه مدارک
‫«خدمات بهداشتی و درمانی جهانی»...

00:09:01.967 --> 00:09:03.751
‫اطلاعات بیشتری در اختیارم بذاری.

00:09:03.834 --> 00:09:06.126
‫اصلا یادم نمی‌مونه.

00:09:06.209 --> 00:09:09.126
‫اشکالی نداره.
‫کپی کارت اقامتتون هم کافیه.

00:09:09.209 --> 00:09:12.126
‫خونه است.
‫بچه که داشت به دنیا می‌اومد، سر کار بودم.

00:09:14.334 --> 00:09:15.668
‫خیلی‌خب.

00:09:19.709 --> 00:09:20.709
‫اینجا رو امضا کن.

00:10:43.001 --> 00:10:44.584
‫سفرت چطور بود؟

00:10:48.168 --> 00:10:49.168
‫خیلی طولانی بود.

00:10:52.543 --> 00:10:54.293
‫اینجا اوضاع چطور بود؟

00:10:55.459 --> 00:10:56.543
‫خبری نبود بابا.

00:11:07.834 --> 00:11:08.834
‫ورا؟

00:11:19.668 --> 00:11:22.251
‫کافیه آدم به فکر
‫چیزهایی که می‌بینه باشه.

00:11:24.293 --> 00:11:25.543
‫ورا، باز هم پسردار شدم.

00:11:38.126 --> 00:11:41.084
‫تاناسیس روتیمی،
‫برادر کوچولوت رو ببین.

00:11:41.668 --> 00:11:43.626
‫برادر کوچولوت رو ببین. ببین.

00:11:45.001 --> 00:11:47.168
‫رفقا موندگار نیستن،
‫ولی خانواده همیشه هست.

00:11:47.751 --> 00:11:48.834
‫شنیدی چی گفتم؟

00:11:48.918 --> 00:11:51.793
‫- ها؟
‫- هیچ‌وقت تنها نمی‌شی.

00:11:58.793 --> 00:12:00.459
‫اسمش رو چی می‌ذارین؟

00:12:01.584 --> 00:12:05.418
‫اسمش رو می‌ذاریم یانیس
‫که به یونانی همون یوحنای رسول می‌شه.

00:12:06.376 --> 00:12:09.626
‫اوگو هم به زبان ایگبو یعنی «تاج».

00:12:10.626 --> 00:12:13.126
‫کسی نمی‌تونه تاج خدادادی رو
‫از آدم بگیره.

00:12:13.209 --> 00:12:14.709
‫- احسنت.
‫- احسنت.

00:12:14.793 --> 00:12:16.501
‫- احسنت.
‫- احسنت.

00:12:43.334 --> 00:12:45.293
‫شرمنده. فامیلیمون رو اشتباه نوشتین.

00:12:47.501 --> 00:12:50.418
‫- حروفش زیاد شده.
‫- «آنتتوکومپو».

00:12:50.501 --> 00:12:52.001
‫آدتوکونبو.

00:12:52.584 --> 00:12:54.584
‫آنتتوکومپو؟

00:12:54.668 --> 00:12:56.543
‫- آدتوکونبو.
‫- ببخشید خانم پانتازیس.

00:12:56.626 --> 00:12:57.876
‫بهشون بگو یه دقیقه دیگه میام.

00:12:57.959 --> 00:13:01.251
‫مطمئنین اشتباه نوشتیم؟
‫مترجم‌هامون خیلی کاردرستن‌ها.

00:13:03.376 --> 00:13:06.001
‫خودمون فامیلیمون رو
‫بلدیم دیگه خانم پانتازیس.

00:13:06.084 --> 00:13:08.959
‫آدتوکونبوئه.
‫از فامیلی‌های ارجمند یوروباییه.

00:13:09.043 --> 00:13:12.168
‫یعنی «بازگشت پادشاه از آن سوی دریا».

00:13:12.251 --> 00:13:14.418
‫خیلی‌خب، یادداشت می‌کنم.

00:13:15.376 --> 00:13:18.209
‫اِم، سوابق تحصیلات
‫و مدرک اشتغالتون رو آوردین؟

00:13:18.293 --> 00:13:19.293
‫آره.

00:13:19.376 --> 00:13:22.230
‫اِم، بنگاه کاریابی‌ای
‫که برامون کار جور می‌کنه...

00:13:22.254 --> 00:13:23.376
‫این نامه رو نوشته.

00:13:30.876 --> 00:13:31.918
‫این کافی نیست.

00:13:32.876 --> 00:13:35.918
‫باید ثابت کنین کارتون قانونیه
‫و حقوق ثابت دارین.

00:13:36.918 --> 00:13:38.876
‫اگه این شکلی درخواست اقامت بدین،

00:13:38.959 --> 00:13:42.459
‫به خاطر ورود غیرمجاز به یونان رد می‌شه.

00:13:42.543 --> 00:13:44.084
‫ولی ما که تصمیم نگرفتیم غیرقانونی بیایم.

00:13:44.168 --> 00:13:47.918
‫پلیس اروپا پاسپورتمون رو غیرقانونی ضبط کرد.

00:13:48.001 --> 00:13:50.793
‫نتونستیم برگردیم،
‫آخه کل پس‌اندازمون رو خرج کرده بودیم.

00:13:50.876 --> 00:13:52.959
‫مجبور بودیم از مرز رد بشیم.
‫متوجهین؟

00:13:53.793 --> 00:13:56.959
‫پسرهامون یونانی هستن.

00:13:58.834 --> 00:14:00.793
‫باید حق و حقوقشون هم در همون حد باشه.

00:14:01.959 --> 00:14:03.876
‫تا حلش کنیم، آفتابی نشین.

00:14:04.709 --> 00:14:05.793
‫عذر می‌خوام.

00:14:09.918 --> 00:14:11.418
‫وایستین، خانم پانتازیس؟

00:14:13.001 --> 00:14:15.793
‫هرچی بیشتر آفتابی نشیم،
‫احتمال گیر افتادنمون بیشتر می‌شه.

00:14:15.876 --> 00:14:17.959
‫صرفا می‌خوایم کار درستی بکنیم.

00:14:18.459 --> 00:14:20.001
‫می‌تونین درخواست پناهندگی بدین.

00:14:20.084 --> 00:14:23.001
‫پناهندگی؟
‫نه، نه، ما مهاجریم، پناهنده که نیستیم.

00:14:24.501 --> 00:14:25.501
‫هوم؟

00:14:25.584 --> 00:14:27.293
‫تو کشورمون جنگ نبود.

00:14:27.376 --> 00:14:29.251
‫اگه بود، پناهنده می‌شدیم،
‫ولی نبود.

00:14:29.334 --> 00:14:32.376
‫پس کار قانونی پیدا کنین.
‫با بنگاه کاریابی همکاری نکنین.

00:14:32.959 --> 00:14:36.751
‫کاری پیدا کنین که حقوق ثابت داشته باشه
‫و بتونین باهاش کد تأمین اجتماعی بگیرین.

00:14:36.834 --> 00:14:39.084
‫اون‌جوری می‌تونین جواز کار بگیرین.

00:14:39.168 --> 00:14:40.668
‫می‌تونین حساب بانکی باز کنین.

00:14:40.751 --> 00:14:44.543
‫می‌تونیم با احتساب این موارد،
‫درخواست اقامت مناسبی ارائه بدیم، هوم؟

00:14:45.126 --> 00:14:46.168
‫خانم پانتازیس،

00:14:47.334 --> 00:14:51.251
‫اگه اقامتمون قانونی نباشه
‫که کسی بهمون کار ثابت نمی‌ده.

00:14:51.751 --> 00:14:55.293
‫کسی هم بدون کار ثابت
‫بهمون اقامت نمی‌ده.

00:15:08.050 --> 00:15:08.958
‫[سال دو هزار و چهار]

00:15:08.959 --> 00:15:09.959
‫خیلی‌خب...

00:15:11.751 --> 00:15:14.001
‫شاید عینک آفتابی بد نباشه.

00:15:16.668 --> 00:15:18.293
‫حواست به برادرت باشه، خب؟

00:15:21.626 --> 00:15:23.543
‫واسه خودت که نمی‌خری یانی.

00:15:23.626 --> 00:15:26.293
‫خودم می‌دونم،
‫ولی اگه خودم ازش خوشم نیاد،

00:15:26.376 --> 00:15:29.043
‫از کجا بدونم ملت
‫خوششون میاد و می‌خوان بخرنش یا نه؟

00:15:29.126 --> 00:15:30.918
‫کاملا درست می‌گی.

00:15:31.001 --> 00:15:33.876
‫باید به محصولاتت باور داشته باشی.

00:15:34.584 --> 00:15:37.501
‫ولی نظرت چیه که این یکی
‫مال خودت باشه، هوم؟

00:15:38.668 --> 00:15:40.501
‫فقط هر چی بتونیم بفروشیم رو می‌خریم.

00:15:41.126 --> 00:15:44.084
‫عینک آفتابی خوبه. ساعت و...

00:15:44.168 --> 00:15:48.918
‫الکس، کوستاس، این تسبیح‌های رزاری
‫خیلی خوب فروش می‌رن.

00:15:51.668 --> 00:15:53.168
‫سلام، می‌خواین یه...

00:15:54.126 --> 00:15:55.293
‫ببخشید؟

00:15:56.751 --> 00:15:58.043
‫نبود؟ نبود؟

00:16:00.876 --> 00:16:02.043
‫خیلی‌خب.

00:16:06.126 --> 00:16:07.751
‫بهم توجه نمی‌کنن.

00:16:07.834 --> 00:16:09.334
‫حتی نگاهم هم نمی‌کنن.

00:16:09.418 --> 00:16:10.668
‫بذار درسی بهت بدم.

00:16:10.751 --> 00:16:12.751
‫احتمالش هست
‫که نتونی مستقیم صحبت کنی.

00:16:12.834 --> 00:16:14.668
‫تو که عین من خوش‌تیپ نیستی.

00:16:14.751 --> 00:16:17.376
‫وایستا. وایستا. وایستا. وایستا.
‫به برادر بزرگت اعتماد کن.

00:16:18.043 --> 00:16:19.043
‫نباید جواب منفی رو بپذیری.

00:16:19.126 --> 00:16:20.418
‫نه یعنی احتمال خریدشون هست.

00:16:20.501 --> 00:16:22.251
‫تو که این‌ها رو نمی‌فروشی.
‫خودت رو بهشون می‌قبولونی.

00:16:22.334 --> 00:16:25.043
‫باید از علایق طرف خبردار بشی.

00:16:25.793 --> 00:16:28.459
‫برادرم بهترین عینک آفتابی‌های
‫یونان رو می‌فروشه!

00:16:33.293 --> 00:16:34.293
‫ها؟

00:16:34.376 --> 00:16:37.168
‫واسه شما دو یورو حساب می‌کنم.
‫دو یورو مفت.

00:16:37.834 --> 00:16:40.668
‫الکس، کوستاس، این‌قدر دور نشین.

00:16:49.668 --> 00:16:51.251
‫- اینجا رو.
‫- این همه رو از کجا آوردین؟

00:16:51.334 --> 00:16:53.043
‫- کل اجناسمون رو فروختیم.
‫- کلش رو؟

00:16:53.126 --> 00:16:54.834
‫- آره.
‫- کلاهت کو؟

00:16:54.918 --> 00:16:57.376
‫- اون رو هم فروختم.
‫- وای خدا جون.

00:16:58.668 --> 00:16:59.918
‫مامان، پلیس‌ها اومدن!

00:17:07.543 --> 00:17:09.501
‫- اوگو، ولش کن.
‫- نمی‌شه که همه‌شون رو ول کنیم!

00:17:09.584 --> 00:17:10.709
‫روتیمی، کوستاس رو بگیر!

00:17:15.209 --> 00:17:16.418
‫مامان!

00:17:16.918 --> 00:17:18.501
‫اوگو! روتیمی!

00:18:05.043 --> 00:18:06.793
‫دارم برنده می‌شم!

00:18:07.418 --> 00:18:09.418
‫خیلی‌خب. حالا بزن روش.

00:18:11.334 --> 00:18:13.834
‫مامان، نمی‌بینم!
‫الان تانو گل می‌زنه‌ها!

00:18:13.918 --> 00:18:14.918
‫شرمنده اوگو.

00:18:15.001 --> 00:18:16.668
‫اون که در هر صورت گل می‌زنه.

00:18:20.584 --> 00:18:21.709
‫اونجا رو بپا!

00:18:27.709 --> 00:18:29.959
‫- سلام پسرانم!
‫- سلام بابا!

00:18:30.043 --> 00:18:31.043
‫- عه، این‌جوریه؟
‫- سلام بابا!

00:18:31.126 --> 00:18:33.209
‫چهار به یک شد!
‫همه‌تون رو شکست می‌دم.

00:18:33.293 --> 00:18:34.834
‫همه‌تون رو شکست می‌دم.

00:18:34.918 --> 00:18:38.126
‫وای نه! تخمین شرایطم خیلی اشتباه بود.

00:18:40.543 --> 00:18:43.043
‫خیلی‌خب، ولم کنین که برم
‫به مامان سلام کنم و از خداحافظی کنم.

00:18:44.918 --> 00:18:46.376
‫وای! آخ.

00:18:46.459 --> 00:18:48.626
‫- زود باشین توپ رو بدین به من!
‫- مامان.

00:18:48.709 --> 00:18:49.709
‫وای نه.

00:18:50.834 --> 00:18:52.543
‫توپ فوتبال خریدی؟

00:18:52.626 --> 00:18:53.918
‫توپ قدیمیشون ترکیده بود.

00:18:56.376 --> 00:18:58.168
‫باید مواد غذایی بخرم.

00:18:58.251 --> 00:18:59.584
‫باید اجاره‌مون رو هم بدیم.

00:18:59.668 --> 00:19:00.918
‫بامیدله گفته بود امروز بدیم.

00:19:01.001 --> 00:19:03.084
‫نگران نباش بابا.
‫زیاد خرج نکردم.

00:19:05.168 --> 00:19:06.334
‫قول می‌دم.

00:19:10.043 --> 00:19:12.543
‫می‌خوای بهشون بگی نمی‌شه نگهش دارن؟ هوم؟

00:19:12.626 --> 00:19:15.001
‫- پاس بده.
‫- پاس بده. پاس بده! پاس بده!

00:19:15.084 --> 00:19:16.793
‫پاس بده!

00:19:17.834 --> 00:19:19.126
‫پاس بده! پاس بده!

00:19:19.209 --> 00:19:21.709
‫- هوشمندانه خرید می‌کنم. چیزیمون نمی‌شه.
‫- به من پاس بده! به من پاس بده!

00:19:21.793 --> 00:19:22.793
‫خیلی‌خب.

00:19:22.876 --> 00:19:24.709
‫دیگه باید برم سر کار. دیرم می‌شه.

00:19:24.793 --> 00:19:25.793
‫نه‌خیر.

00:19:26.751 --> 00:19:29.168
‫- دلم برات تنگ می‌شه.
‫- به من پاس بده. به من پاس بده.

00:19:30.543 --> 00:19:33.418
‫- آخ!
‫- تو خونه توپ‌بازی نکنین کوستاس.

00:19:33.501 --> 00:19:36.293
‫واسه پسرها پلانتین و یم درست کردم.

00:19:36.376 --> 00:19:37.376
‫خداحافظ عزیزان دلم.

00:19:53.918 --> 00:19:55.209
‫تانو، دور من خالیه!

00:19:56.168 --> 00:19:57.501
‫- توپ رو کنترل کن.
‫- دور من خالیه!

00:19:57.584 --> 00:20:00.293
‫خب، پاس بده به یانیس تاناسیس.
‫پاس بده. توپ رو پاس بده.

00:20:03.376 --> 00:20:05.334
‫گل!

00:20:05.418 --> 00:20:07.834
‫دیدی؟ بهتر بود به حرف مربیت
‫گوش می‌دادی. ها؟

00:20:07.918 --> 00:20:09.043
‫می‌تونستم گل بزنم!

00:20:09.959 --> 00:20:13.293
‫مگه اسم بازی تاناسیس‌باله؟
‫کل تیم بازی می‌کنن دیگه! ها؟

00:20:13.376 --> 00:20:15.126
‫موقعیت اوگو واسه گل زدن بهتر بود.

00:20:15.209 --> 00:20:16.209
‫مگه نه؟

00:20:16.293 --> 00:20:19.668
‫هر کی گل بزنه، واسه کل تیم حساب می‌شه.
‫لزومی نداره خودمون گل بزنیم.

00:20:19.751 --> 00:20:20.876
‫ممنون. فهمیدی؟

00:20:20.959 --> 00:20:22.376
‫به حرف همتیمیت گوش بده.

00:20:22.459 --> 00:20:25.168
‫هر کی گل بزنه، واسه کل تیم حساب می‌شه.
‫خب؟

00:20:25.251 --> 00:20:26.584
‫آماده‌ای باز هم بازی کنیم؟

00:20:27.293 --> 00:20:28.834
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

00:20:30.501 --> 00:20:31.501
‫بیاین. بریم گل بزنیم.

00:20:31.584 --> 00:20:34.126
‫اعضای تیمتون کجان؟ آماده‌ای گل بزنیم؟
‫برو اونجا.

00:20:34.209 --> 00:20:36.084
‫- بذار گل بزنم!
‫- گل بزن، گل بزن، گل!

00:20:36.168 --> 00:20:37.668
‫گل!

00:20:52.400 --> 00:20:54.850
‫[سال دو هزار و هفت]

00:21:15.793 --> 00:21:18.918
‫الکس! کوستاس! وقتشه استراحت کنین.

00:21:20.793 --> 00:21:21.793
‫بفرما.

00:21:24.043 --> 00:21:25.418
‫پلانتین می‌خوری؟ ها؟

00:21:34.043 --> 00:21:35.668
‫خطا بود! خطا بود!

00:21:44.418 --> 00:21:45.876
‫سلام!

00:21:47.043 --> 00:21:48.251
‫بازی می‌کنین؟

00:21:48.959 --> 00:21:50.501
‫- بازی؟
‫- بسکتبال رو می‌گه.

00:21:50.584 --> 00:21:51.709
‫چرا که نه؟ بازی می‌کنیم.

00:21:53.501 --> 00:21:55.126
‫- بابا چی می‌شه؟
‫- جلوی چشمشیم دیگه.

00:22:04.751 --> 00:22:05.918
‫بیا دیگه.

00:22:07.501 --> 00:22:09.418
‫- وایستا، وایستا، وایستا.
‫- تخلف گام داشت.

00:22:09.501 --> 00:22:11.422
‫نباید اون‌جوری بازی کنی.
‫تخلف گام محسوب می‌شه.

00:22:11.446 --> 00:22:12.293
‫چی محسوب می‌شه؟

00:22:12.376 --> 00:22:15.626
‫یانی، باید توپ رو بزنی زمین داداش.

00:22:15.709 --> 00:22:16.751
‫بزنم زمین؟

00:22:16.834 --> 00:22:17.834
‫اوهوم.

00:22:18.668 --> 00:22:19.668
‫خیلی‌خب.

00:22:22.293 --> 00:22:23.293
‫آهای، آهای.

00:22:26.501 --> 00:22:27.584
‫برو سمت تور پسر.

00:22:28.084 --> 00:22:30.001
‫- برو توپ رو بنداز تو تور.
‫- داداش. اوگو.

00:22:30.084 --> 00:22:31.293
‫توپ رو بنداز تو تور.

00:22:31.376 --> 00:22:32.418
‫- بیا اینجا.
‫- توپ رو بنداز!

00:22:46.043 --> 00:22:47.501
‫آهای، آهای! پاس بده.

00:22:54.251 --> 00:22:55.251
‫دفاع کردیم.

00:22:57.126 --> 00:22:58.626
‫یانیس. تاناسیس.

00:22:59.626 --> 00:23:01.001
‫آهای، بریم نیمه دوم رو بازی کنیم.

00:23:01.084 --> 00:23:02.959
‫بهتره بیاین باشگاهمون
‫و بازی کنین.

00:23:03.043 --> 00:23:04.959
‫باشگاه نوجوانانه. رایگانه.

00:23:05.043 --> 00:23:06.043
‫کجاست؟

00:23:06.126 --> 00:23:07.126
‫باشگاه فیلاتلیتیکوئه.

00:23:07.876 --> 00:23:08.876
‫خیلی‌خب.

00:23:27.959 --> 00:23:30.751
‫مجددا با برنامه ده بسکتبالیست
‫برتر آفریقایی در خدمتتون هستیم.

00:23:30.834 --> 00:23:34.251
‫مقام دوم رو سوفوکلیس اسکورتسانیتیس
‫از کامرون به خودش اختصاص داده...

00:23:34.334 --> 00:23:37.918
‫که ساکن یونانه
‫و لقبش «شک کوچولو»ئه.

00:23:38.001 --> 00:23:39.751
‫وای.

00:23:42.793 --> 00:23:46.084
‫پسر، انگار داره می‌گه:
‫«هالک بسکتبال رو بیارین حریفم بشه.»

00:23:48.459 --> 00:23:50.048
‫اولین مقام رو هم
‫اولین انتخاب تیم‌ها...

00:23:50.072 --> 00:23:52.334
‫در انتخاب بازیکنان اتحادیه
‫ملی بسکتبال در سال 1984...

00:23:52.418 --> 00:23:54.876
‫به نام حکیم اولاجوان از نیجریه
‫به خودش اختصاص داده.

00:23:54.959 --> 00:23:58.834
‫قبلا فوتبالیست بود و همین پنج سال پیش
‫بسکتبال رو شروع کرد.

00:23:58.918 --> 00:24:00.501
‫رقص پای اولاجوان رو داشته باشین.

00:24:00.584 --> 00:24:02.876
‫ادای پرتاب درمیاره، وارد محدوده
‫سه امتیازی می‌شه و امتیاز می‌گیره.

00:24:02.959 --> 00:24:05.668
‫چه حرکتی رو از حکیم رویایی شاهد بودیم!

00:24:05.751 --> 00:24:08.209
‫- آهای بچه‌ها. وقت خوابه.
‫- اگه فقط همین یه نفر هم تو زمین،

00:24:08.293 --> 00:24:09.834
‫می‌تونستم تا صبح بازیش رو تماشا کنم...

00:24:10.418 --> 00:24:14.251
‫خطاهایمان را ببخش، چرا که ما هم
‫خطاهای دیگران را در حق خود می‌بخشیم.

00:24:14.334 --> 00:24:18.001
‫نگذار وسوسه شویم
‫و از شر شیطان در امانمان نگه دار. آمین.

00:24:18.084 --> 00:24:19.084
‫آمین.

00:24:19.584 --> 00:24:21.584
‫خیلی دوستت دارم.

00:24:21.668 --> 00:24:23.293
‫تو رو هم خیلی دوست دارم.

00:24:23.793 --> 00:24:25.334
‫تو رو هم خیلی دوست دارم.

00:24:26.251 --> 00:24:27.793
‫تو رو هم خیلی دوست دارم.

00:24:27.876 --> 00:24:29.334
‫بگیرین بخوابین.

00:24:35.334 --> 00:24:36.834
‫- شب به خیر.
‫- شب به خیر مامان.

00:24:36.918 --> 00:24:38.459
‫- شب به خیر مامان!
‫- شب به خیر مامان.

00:24:41.959 --> 00:24:43.126
‫می‌خوام باز هم بازی کنم.

00:24:43.209 --> 00:24:44.543
‫تو که زمین زدن توپ رو هم بلد نیستی.

00:24:44.626 --> 00:24:46.501
‫وای!

00:24:46.584 --> 00:24:47.668
‫خب، تو از کجا می‌دونی؟

00:24:47.751 --> 00:24:50.709
‫من که هر دفعه اون طرف رو نگاه کردم،
‫دهنت پر از پلانتین بود.

00:24:50.793 --> 00:24:53.793
‫- وای، راست می‌گه.
‫- بازیتون معلوم بود.

00:24:54.293 --> 00:24:56.209
‫مدام توپ رو از وسط پات رد می‌کردن.

00:24:56.293 --> 00:24:58.709
‫خب، خودت که دیدی نتونستن
‫توپ رو ازم بگیرن، مگه نه؟

00:25:00.001 --> 00:25:01.918
‫- عه.
‫- بازی دفاعیه دیگه.

00:25:05.501 --> 00:25:07.959
‫از اینجا تا باشگاه فیلاتلیتیکو
‫یه ساعت و بیست دقیقه راهه.

00:25:08.834 --> 00:25:11.834
‫باید تا اتوبوس با دوچرخه بریم،
‫بعدش سوار مترو بشیم.

00:25:11.918 --> 00:25:14.334
‫چه بدونم. بابا خوشش نمیاد.

00:25:14.418 --> 00:25:16.168
‫خب، کی می‌خواد بهش بگه؟

00:25:17.918 --> 00:25:19.834
‫چرا من رو نگاه می‌کنین؟

00:25:20.709 --> 00:25:24.584
‫ببین، فردا بعد از مدرسه می‌ریم.
‫تا از سر کار برنگشته هم میایم خونه.

00:25:24.668 --> 00:25:27.334
‫آره، می‌تونیم تا بخواد بفهمه
‫جریان از چه قراره، برگردیم.

00:25:27.418 --> 00:25:29.626
‫من هم میام که حواسم باشه
‫سالم برسین اونجا.

00:25:29.709 --> 00:25:31.751
‫نه داداش.
‫خیلی کوچکه.

00:25:33.001 --> 00:25:34.001
‫دارم بزرگ می‌شم دیگه.

00:25:34.084 --> 00:25:37.251
‫ببینین، از اون‌جایی
‫که مأموریتمون فوق‌سریه.

00:25:38.459 --> 00:25:40.751
‫خودم و یانی باید اول بررسی کنیم.

00:25:40.834 --> 00:25:43.251
‫شاید اگه بی‌خطر بود،
‫شما رو هم بردیم.

00:25:43.334 --> 00:25:44.459
‫شاید؟

00:25:44.543 --> 00:25:45.834
‫همین الان بزرگ شدم‌ها.

00:25:45.918 --> 00:25:47.834
‫اگه همین الان نخوابی،
‫می‌گم «شاید نبرمتون»ها.

00:25:47.918 --> 00:25:49.418
‫- باز هم بزرگ‌تر شدم!
‫- بخواب.

00:25:50.584 --> 00:25:52.834
‫تو هم بگیر بخواب.

00:26:00.876 --> 00:26:04.751
‫ببین، بابا همیشه از فرصت می‌گه.

00:26:05.418 --> 00:26:06.626
‫اگه فرصتمون همین باشه چی؟

00:26:07.793 --> 00:26:09.251
‫پسره گفت باشگاه خفنیه.

00:26:10.376 --> 00:26:13.418
‫شاید اگه بازیمون خوب باشه،
‫ما رو واسه تیمشون انتخاب کنن.

00:26:14.001 --> 00:26:15.709
‫بسکتبالیست‌ها پول درمیارن.

00:26:16.668 --> 00:26:18.251
‫می‌تونیم به مامان و بابا کمک کنیم.

00:26:18.751 --> 00:26:21.209
‫خیال می‌کنی به همین زودی
‫در اون حد مهارت داری؟

00:26:21.293 --> 00:26:24.001
‫اگه پای کمک به خانواده‌مون وسط باشه،
‫در اون حد هم ماهر می‌شم.

00:26:43.250 --> 00:26:44.700
‫[تیم ملی مال یونانی‌هاست]

00:26:45.850 --> 00:26:47.100
‫[می‌خوایم زندگیمون رو بکنیم
‫مهاجران برن خونه‌شون]

00:27:03.918 --> 00:27:06.209
‫[باشگاه دولتی زوگرافوس]

00:27:35.876 --> 00:27:37.126
‫یانی.

00:28:00.376 --> 00:28:02.459
‫تعجبی نداره آخریم.

00:28:02.543 --> 00:28:05.668
‫بازیمون افتضاحه.
‫خیلی افتضاحه.

00:28:11.459 --> 00:28:12.668
‫این‌ها کی هستن؟

00:28:13.168 --> 00:28:14.168
‫می‌شناسینشون؟

00:28:15.584 --> 00:28:16.584
‫قدبلندن.

00:28:25.918 --> 00:28:28.043
‫واسه چی اومدین اینجا؟

00:28:30.209 --> 00:28:32.224
‫اِم، اومدیم بسکتبال بازی کنیم.

00:28:32.248 --> 00:28:35.209
‫اومدیم تو اردوگاه رایگان
‫نوجوانان بازی کنیم.

00:28:35.834 --> 00:28:39.084
‫آره، حتما باید رایگان باشه.

00:28:42.251 --> 00:28:44.251
‫والدینتون خبر دارن اومدین اینجا؟

00:28:44.751 --> 00:28:47.126
‫اِم... مامانمون ما رو رسوند.

00:28:47.209 --> 00:28:50.334
‫بعدا برمی‌گرده.
‫می‌خواست تو باشگاه رایـ...

00:28:50.418 --> 00:28:52.084
‫باشگاه رایگان نوجوانان بازی کنین.
‫آره، خودم شنیدم.

00:28:52.168 --> 00:28:54.918
‫ولی باید رضایت‌نامه رو امضا کنه
‫تا بتونین بازی کنین.

00:28:55.001 --> 00:28:57.626
‫ولی اون که خبر نداره اومدیم اینجا.

00:28:57.709 --> 00:28:59.876
‫یانی. پسر.

00:29:02.751 --> 00:29:05.001
‫- اهل کجایین؟
‫- اهل سپولیاییم.

00:29:08.834 --> 00:29:09.834
‫همین‌جا بمونین.

00:29:11.251 --> 00:29:13.043
‫واسه چی باید می‌گفتی
‫اهل سپولیاییم؟

00:29:13.126 --> 00:29:15.293
‫می‌خواستی چی بگم؟
‫بگم ایرلندی هستیم؟

00:29:17.626 --> 00:29:20.751
‫خیلی‌خب، می‌تونین امروز رو بازی کنین، خب؟

00:29:21.251 --> 00:29:22.751
‫برین اونجا به صف شین.

00:29:26.709 --> 00:29:28.293
‫پات رو تکون بده!

00:29:45.793 --> 00:29:47.501
‫پاس ده! پاس بده!

00:29:57.918 --> 00:29:59.584
‫یانیس، ببین.

00:29:59.668 --> 00:30:02.084
‫آروم باش پسر. سخت نگیر.

00:30:02.168 --> 00:30:03.751
‫آروم باش. آروم باش.

00:30:06.168 --> 00:30:09.209
‫بذار... بذار توپ پرواز کنه.
‫این شکلی...

00:30:09.293 --> 00:30:10.293
‫دستت رو بشکن.

00:30:13.168 --> 00:30:14.959
‫خیلی‌خب، ولش کن. ولش کن.

00:30:15.043 --> 00:30:16.334
‫نه، نه، باز هم می‌اندازم. باز هم...

00:30:51.043 --> 00:30:52.543
‫کاری ندارم. شرمنده.

00:30:54.543 --> 00:30:58.751
‫خب، اگه زمانی کار داشتین،
‫خواهشا باهام تماس بگیرین.

00:31:11.001 --> 00:31:12.584
‫سرت تو کار خودت باشه، خب؟

00:31:12.668 --> 00:31:14.376
‫این محله جای امنی نیست.

00:31:33.209 --> 00:31:34.418
‫از کجا آوردینش؟

00:31:35.209 --> 00:31:37.584
‫بعد از مدرسه رفتیم بسکتبال بازی کردیم.

00:31:37.668 --> 00:31:38.668
‫بسکتبال دیگه چیه؟

00:31:38.751 --> 00:31:41.043
‫رفتیم باشگاه فیلاتلیتیکو.
‫اردوگاه نوجوانان دارن.

00:31:41.126 --> 00:31:43.834
‫بدون اجازه من یا مادرتون
‫رفتین اون سر شهر؟

00:31:43.918 --> 00:31:45.168
‫- بابا...
‫- که بسکتبال بازی کنین؟

00:31:45.251 --> 00:31:47.959
‫فیلاتلیتیکو از بهترین تیم‌های یونانه.

00:31:48.043 --> 00:31:51.293
‫اردوگاهشون غذای تیم مردان رو تأمین می‌کنه.
‫رایگانه. سوالی هم نمی‌پرسن.

00:31:53.501 --> 00:31:56.001
‫بابا، مربی این رو بهمون داد.

00:31:57.251 --> 00:32:00.668
‫گفت اگه امضا کنین،
‫می‌تونیم هر روز بعد از مدرسه بازی کنیم.

00:32:04.418 --> 00:32:05.918
‫اگه گزارشتون رو می‌دادن چی؟

00:32:07.251 --> 00:32:09.418
‫از حرف پدرت سرپیچی کردی
‫و برادر کوچکت رو هم با خودت بردی.

00:32:09.501 --> 00:32:11.334
‫- بابا، وایستا...
‫- با هم رفته بودیم دیگه بابا.

00:32:11.418 --> 00:32:14.043
‫اگه اینجا نیجریه بود،
‫جفتتون رو بدجوری تنبیه می‌کردم...

00:32:14.126 --> 00:32:15.876
‫- بابا...
‫- یه هفته تنبیهتون می‌کردم.

00:32:15.959 --> 00:32:17.293
‫مامان؟

00:32:24.918 --> 00:32:26.751
‫توپ بسکتباله رو بذار همین‌جا رفیق.

00:32:35.834 --> 00:32:37.668
‫از تنبیهشون درس عبرت بگیرین، خب؟

00:32:37.751 --> 00:32:39.793
‫قول بدین هرگز از حرف
‫والدینتون سرپیچی نکنین.

00:32:39.876 --> 00:32:41.751
‫- قول می‌دیم.
‫- خوبه.

00:32:50.209 --> 00:32:51.209
‫باورت می‌شه؟

00:32:56.001 --> 00:32:57.501
‫این پسرها من رو به کشتن می‌دن.

00:33:04.209 --> 00:33:07.668
‫چرا این‌قدر از خود بیخود شدی؟
‫دو ساعت بعد از مدرسه بازی می‌کنن دیگه.

00:33:08.751 --> 00:33:11.043
‫وقتی مدرسه باشن،
‫می‌دونم کجا هستن، خب؟

00:33:11.126 --> 00:33:12.584
‫وقتی بیان خونه، پیش خودمونن.

00:33:12.668 --> 00:33:14.209
‫وقتی جنس می‌فروشیم،
‫با همدیگه می‌فروشیم.

00:33:14.293 --> 00:33:16.626
‫خب؟ این‌جوری صرفا
‫اون کارهامون به خطر می‌افته...

00:33:16.709 --> 00:33:18.376
‫و حواسشون از درس و مشقشون پرت می‌شه.

00:33:18.459 --> 00:33:21.293
‫شبی، ما که همیشه می‌گفتیم
‫می‌خوایم کودکی خوبی داشته باشن.

00:33:21.376 --> 00:33:24.376
‫مربیانی که نمی‌شناسیم
‫بهمون برگه بدن تا امضا کنیم؟

00:33:24.459 --> 00:33:26.876
‫غریبه‌ها بازیشون رو تماشا کنن؟

00:33:32.043 --> 00:33:35.043
‫یادت نیست خودت قبلا فوتبال بازی می‌کردی؟

00:33:35.876 --> 00:33:37.876
‫بهتره بذاریم بازی کنن.

00:33:37.959 --> 00:33:39.668
‫باید عین بچه‌های عادی خوش بگذرونن.

00:33:39.751 --> 00:33:41.876
‫ورا، تا همگیمون در امان نباشیم،
‫نمی‌شه چنین ریسکی کنیم.

00:33:41.959 --> 00:33:43.709
‫دارم سعی می‌کنم
‫این خانواده رو کنار هم نگه دارم.

00:33:44.959 --> 00:33:47.876
‫من هم به فکر همگیمون هستم.

00:33:49.584 --> 00:33:50.584
‫همیشه به فکر همگیمونم.

00:33:55.084 --> 00:33:56.084
‫ورا، عذر می‌خوام.

00:33:59.918 --> 00:34:00.918
‫ورا...

00:34:07.001 --> 00:34:08.001
‫عذر می‌خوام.

00:34:09.459 --> 00:34:10.459
‫خب؟

00:34:15.293 --> 00:34:16.834
‫بذار این بچه‌ها شاد باشن.

00:34:38.251 --> 00:34:39.584
‫وای.

00:34:39.668 --> 00:34:40.668
‫ایول.

00:34:51.209 --> 00:34:53.084
‫باید رو توپ تمرکز کنی پسر.

00:34:53.168 --> 00:34:54.168
‫خودم می‌دونم!

00:34:59.334 --> 00:35:01.043
‫یانی، جلو نیا! برگرد!

00:35:22.209 --> 00:35:23.334
‫جمع شین بچه‌ها.

00:35:28.001 --> 00:35:29.251
‫تیم قرمز توپ رو بگیره.

00:35:29.918 --> 00:35:32.043
‫قراره تور به تور بازی کنیم بچه‌ها. خب؟

00:35:32.126 --> 00:35:34.209
‫تیم خاکستری دنبالشون کنین،
‫من هم زمان می‌گیرم.

00:35:34.293 --> 00:35:36.418
‫- باید هشت ثانیه بشه.
‫- هشت ثانیه؟

00:35:36.501 --> 00:35:37.543
‫هشت ثانیه.

00:35:37.626 --> 00:35:39.043
‫از این تور به اون تور.

00:35:39.126 --> 00:35:42.168
‫زیر هشت ثانیه هم دفاعی بازی کنین،
‫هم تهاجمی. خب؟

00:35:42.251 --> 00:35:45.668
‫توپ رو که از حریف می‌گیرین،
‫اصلا بهش فرصت واکنش نشون دادن ندین.

00:35:50.918 --> 00:35:52.459
‫یانیس، پاس بده!

00:35:59.584 --> 00:36:01.126
‫افتضاح بازی کردی!

00:36:02.959 --> 00:36:04.834
‫پاس بده و تکون بخور!

00:36:09.751 --> 00:36:10.751
‫بدو، بدو، بدو!

00:36:11.251 --> 00:36:12.543
‫احسنت تاناسیس!

00:36:13.959 --> 00:36:15.793
‫خوبه تاناسیس! آفرین.

00:36:15.876 --> 00:36:17.751
‫آفرین. احسنت.

00:36:23.209 --> 00:36:24.668
‫آروم باش. موفق می‌شی.

00:36:25.959 --> 00:36:26.959
‫نگران نباش.

00:36:37.918 --> 00:36:39.959
‫سلام ورونیکا، امشب دیر تماس گرفتی.

00:36:40.043 --> 00:36:41.668
‫عذر می‌خوام. سر کار بودم.

00:36:44.126 --> 00:36:45.376
‫سلام فرانسیس.

00:36:45.459 --> 00:36:48.959
‫این‌قدر گریه نکن.
‫ما که هنوز جواب سلامت رو ندادیم.

00:36:49.043 --> 00:36:52.334
‫دست خودم نیست. دلم برات تنگ شده.

00:37:02.876 --> 00:37:04.501
‫کل آبمون رو تموم نکنی اوگو.

00:37:04.584 --> 00:37:06.751
‫همیشه جوری دوش می‌گیری،
‫انگار می‌خوای کل یونان رو بشوری.

00:37:06.834 --> 00:37:08.501
‫زود تمومش می‌کنم.

00:37:19.876 --> 00:37:22.168
‫- عه! آب قطع شده.
‫- ای بابا.

00:37:22.251 --> 00:37:23.459
‫چارلز...

00:37:25.376 --> 00:37:28.209
‫مگه تا آخر ماه بهمون فرصت نداده بودن؟

00:37:28.293 --> 00:37:29.293
‫آب قطعه؟

00:37:39.209 --> 00:37:40.459
‫با اداره آب تماس می‌گیرم.

00:37:55.700 --> 00:37:59.700
‫[مواظب باشید
‫زمین خیس است]

00:38:27.751 --> 00:38:29.668
‫خوبه! خوبه! خوبه!

00:38:30.543 --> 00:38:33.043
‫خوبه! خوبه! خوبه! خوبه!
‫بدو، بدو، بدو، بدو!

00:38:34.918 --> 00:38:36.168
‫احسنت تاناسیس!

00:38:40.084 --> 00:38:41.251
‫آروم باش. بگیرش!

00:38:43.543 --> 00:38:44.543
‫احسنت!

00:38:47.793 --> 00:38:48.793
‫تانو!

00:39:20.918 --> 00:39:23.376
‫کلی زحمت کشیده، مگه نه؟

00:39:26.168 --> 00:39:27.668
‫خب، می‌خوای چیکارشون کنی؟

00:39:28.251 --> 00:39:32.126
‫اِم... می‌خوام به بهترین جایگاه ممکن برسن.

00:39:32.751 --> 00:39:34.751
‫تاناسیس می‌تونه تو لیگ برتر بازی کنه.

00:39:34.834 --> 00:39:36.751
‫تیم‌ها به همین زودی
‫دارن سراغش رو می‌گیرن.

00:39:36.834 --> 00:39:38.501
‫شاید بتونه تو تیم ملی بازی کنه...

00:39:39.918 --> 00:39:40.918
‫تو تیم ملی؟

00:39:41.001 --> 00:39:43.834
‫آره، چرا که نه؟
‫از کجا معلوم به کجا برسه؟

00:39:44.709 --> 00:39:47.084
‫یانیس هم...

00:39:47.668 --> 00:39:48.668
‫داره بهتر می‌شه.

00:39:53.626 --> 00:39:55.376
‫نچ، خودم روند بازیتون رو بلدم.

00:39:55.459 --> 00:39:57.293
‫فوتبال و بسکتبال فرقی ندارن.

00:39:57.376 --> 00:39:58.376
‫هوم.

00:39:58.459 --> 00:40:00.209
‫اگه آدم بخواد حرفه‌ای بازی کنه،
‫باید از سن کم شروع کنه...

00:40:00.293 --> 00:40:02.293
‫و امیدوار باشه خدایان باهاش یار باشن.

00:40:04.709 --> 00:40:06.084
‫ولی خدایان معمولا یار کسی نیستن.

00:40:07.293 --> 00:40:09.584
‫اگه هم باشن،
‫خانواده‌مون لو می‌ره.

00:40:17.751 --> 00:40:19.001
‫احسنت یانی!

00:40:38.168 --> 00:40:39.501
‫امروز سرحالم.

00:40:40.793 --> 00:40:43.043
‫اینجا رو تانوس.

00:40:43.126 --> 00:40:44.543
‫این‌ها رو باش. این‌ها رو.

00:40:48.584 --> 00:40:51.126
‫ببین. نشونشون بده کی هستیم.

00:40:51.209 --> 00:40:52.334
‫کی بیشتر دنبال موفقیته، ها؟

00:41:06.550 --> 00:41:08.542
‫[چک بانک وارو]

00:41:08.543 --> 00:41:10.293
‫بابت امضام بهم پیش‌پرداخت دادن.

00:41:11.001 --> 00:41:13.584
‫از پاناریوس که از باشگاه‌های بسکتبال
‫سطح سه آتنه،

00:41:13.668 --> 00:41:15.918
‫بازی تاناسیس رو دیدن
‫و با تاکیس صحبت کردن.

00:41:16.001 --> 00:41:18.334
‫می‌خوان باشگاهش رو عوض کنه
‫و تو تیم مردانشون بازی کنه.

00:41:18.418 --> 00:41:19.959
‫تاکیس مشکلی نداره؟

00:41:20.043 --> 00:41:23.459
‫چرا، می‌خواد بمونیم.
‫ولی می‌گه تصمیمش با خودمونه.

00:41:23.543 --> 00:41:24.918
‫خودش می‌دونه پول لازم داریم.

00:41:25.793 --> 00:41:28.084
‫بهش گفتم به خاطر خانواده‌ام قبول می‌کنم.

00:41:30.084 --> 00:41:31.959
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم روتیمی.

00:41:32.043 --> 00:41:33.251
‫ها؟

00:41:33.334 --> 00:41:37.251
‫اوگو، نوبوسی، امکا،
‫برادرتون الگوتون شده.

00:41:37.334 --> 00:41:41.293
‫هر کدوم از اعضای خانواده که موفق بشه،
‫موفقیت کل خانواده حساب می‌شه.

00:41:42.209 --> 00:41:43.668
‫بابا جور دیگه‌ای می‌گه.

00:41:44.168 --> 00:41:47.376
‫هر کدوم از اعضای خانواده گل بزنه،
‫گل کل خانواده حساب می‌شه.

00:41:47.876 --> 00:41:49.126
‫من که این شکلی حرف نمی‌زنم.

00:42:40.918 --> 00:42:42.793
‫شرمنده جناب.
‫این چک معتبر نیست.

00:42:43.376 --> 00:42:45.001
‫نه، نه، نه، حتما اشتباهی شده.

00:42:45.584 --> 00:42:47.959
‫جناب، چک رسمی یکی از باشگاه‌های بسکتباله.

00:42:48.043 --> 00:42:49.168
‫لطفا مجددا وارد کنین.

00:42:49.251 --> 00:42:51.376
‫کردم جناب. معتبر نیست.

00:42:59.709 --> 00:43:00.709
‫آها.

00:43:02.709 --> 00:43:03.709
‫اوهوم.

00:43:10.668 --> 00:43:11.668
‫خیلی‌خب.

00:43:22.459 --> 00:43:23.709
‫چی شد؟

00:43:24.793 --> 00:43:28.543
‫تاکیس می‌گه باشگاهه از شرایطمون باخبر شد
‫و پیشنهادش رو پس گرفت.

00:43:30.876 --> 00:43:33.543
‫متأسفم روتیمی. جدی می‌گم.

00:43:52.751 --> 00:43:54.918
‫به مامان و بابا بگو
‫یه دقیقه دیگه میام بیرون.

00:43:57.501 --> 00:43:58.501
‫حالم خوبه.

00:44:21.501 --> 00:44:22.709
‫می‌تونن ضربه فنیمون کنن.

00:44:24.959 --> 00:44:27.793
‫می‌تونم نادیده بگیرنمون
‫و بهمون توهین کنن.

00:44:27.876 --> 00:44:31.668
‫می‌تونن بهمون بگن نباید اینجا باشیم
‫و مسخره‌مون کنن.

00:44:33.543 --> 00:44:35.793
‫ولی نمی‌تونن از تلاش مجددمون جلوگیری کنن.

00:45:10.293 --> 00:45:11.709
‫با اخبار ملی در خدمتتون هستیم.

00:45:11.793 --> 00:45:14.668
‫همچنان هزاران پناهنده فراری از جنگ...

00:45:14.751 --> 00:45:20.501
‫که به دنبال پناه گرفتن در اروپا هستن،
‫از طریق یونان وارد این قاره می‌شن.

00:45:21.001 --> 00:45:25.709
‫دولت یونان نمی‌تونه حجم
‫این مهاجران غیرقانونی رو کاهش بده.

00:45:26.209 --> 00:45:29.084
‫این اتفاقات به اعتراضات ضدمهاجر...

00:45:29.168 --> 00:45:31.126
‫و اعمال خشونت علیه مهاجران ختم شده.

00:45:31.876 --> 00:45:34.876
‫دولت داره شورای ویژه‌ای تشکیل می‌ده
‫که تصمیم بگیرن...

00:46:39.709 --> 00:46:41.626
‫خودم می‌خواستم بشورم.

00:46:43.751 --> 00:46:44.751
‫می‌تونم کمکت کنم.

00:46:48.626 --> 00:46:49.626
‫نمی‌خواد.

00:47:02.334 --> 00:47:04.001
‫چرا فرانسیس رو اونجا گذاشتین؟

00:47:15.751 --> 00:47:17.418
‫سنش خیلی کم بود
‫و نمی‌تونست سفر کنه.

00:47:22.501 --> 00:47:26.751
‫از دشوارترین تصمیمات عمرم بود.

00:47:30.001 --> 00:47:32.418
‫هنوز هم مطمئن نیستم
‫کار درستی کردیم یا نه.

00:47:36.043 --> 00:47:39.543
‫می‌خواستیم بریم یونان
‫که زندگی بهتری داشته باشیم،

00:47:40.126 --> 00:47:42.834
‫ولی نمی‌تونستیم از نیجریه
‫ویزای یونان بگیریم.

00:47:45.251 --> 00:47:47.043
‫واسه همین باید راه دیگه‌ای پیدا می‌کردیم.

00:47:49.918 --> 00:47:51.751
‫ولی چندین سال طول کشید.

00:47:54.668 --> 00:47:56.418
‫ولی بعدش فرانسیس به دنیا اومده بود.

00:48:01.168 --> 00:48:03.668
‫چندین هفته با پدرت صحبت کرده بودیم.

00:48:05.376 --> 00:48:10.668
‫نمی‌تونستیم فرانسیس رو ببریم،
‫آخه شنیده بودیم پلیس اروپا...

00:48:11.793 --> 00:48:15.334
‫حتی با مسافرین قانونی آفریقایی
‫هم عین خلافکار برخورد می‌کنه.

00:48:19.001 --> 00:48:21.001
‫سفرمون براش بیش از حد خطرناک بود.

00:48:24.293 --> 00:48:25.626
‫واسه همین تصمیم گرفتیم...

00:48:28.043 --> 00:48:30.751
‫جایی که در امانه تنهاش بذاریم.

00:48:34.501 --> 00:48:35.751
‫تصمیم گرفتیم به محض...

00:48:38.126 --> 00:48:40.501
‫استقرارمون تو یونان بیاریمش اینجا.

00:48:48.334 --> 00:48:49.793
‫باید کنار هم بمونیم.

00:48:54.501 --> 00:48:58.501
‫ولی باید گاهی اوقات
‫در راه خانواده‌مون فداکاری کنیم.

00:49:00.793 --> 00:49:01.918
‫گریه نکن مامان.

00:49:04.751 --> 00:49:06.876
‫یه‌روزی همه‌چی درست می‌شه.

00:49:06.959 --> 00:49:08.459
‫قول می‌دم.

00:49:14.084 --> 00:49:16.168
‫اشتباه تو کار خدا نیست.

00:49:34.084 --> 00:49:36.418
‫تمام تلاشت رو بکن.

00:49:39.459 --> 00:49:41.418
‫بعدش هم بذار خدا کار خودش رو بکنه.

00:50:19.418 --> 00:50:21.001
‫توپ زیر پای چارلز آدتوکونبوئه.

00:50:21.501 --> 00:50:22.501
‫شوت می‌کنه.

00:50:22.584 --> 00:50:28.376
‫وای! گل شد! گل شد!

00:50:29.543 --> 00:50:32.793
‫چارلز آدتوکونبوی محاسبه‌گر باز هم گل زد.

00:50:34.209 --> 00:50:35.626
‫چارلز حرف نداره.

00:50:36.501 --> 00:50:38.168
‫موفق شد.

00:50:38.251 --> 00:50:39.293
‫موفق شد!

00:50:51.800 --> 00:51:01.000
‫[آدتوکونبو]

00:51:05.200 --> 00:51:09.600
‫[آنتتوکومپو]

00:51:10.793 --> 00:51:12.834
‫می‌ره سمت کنار زمین. پرتاب می‌کنه.

00:51:13.709 --> 00:51:16.626
‫سعی می‌کنه توپ رو به وسط زمین برسونه.
‫به جایی نمی‌رسه.

00:51:17.918 --> 00:51:20.293
‫از انتهای زمین به دورانت پاس می‌ده.

00:51:22.209 --> 00:51:24.418
‫دورانت هم پرتاب می‌کنه.

00:51:28.209 --> 00:51:29.834
‫این رو براتون خریدم.

00:51:30.543 --> 00:51:32.793
‫آخه جفتتون یه کفش رو نوبتی می‌پوشیدین.

00:51:36.209 --> 00:51:37.209
‫ممنون بابا.

00:51:37.293 --> 00:51:38.501
‫ای بابا.

00:51:38.584 --> 00:51:41.084
‫ممنون.

00:51:43.126 --> 00:51:44.126
‫خیلی زحمت کشیدین.

00:51:44.834 --> 00:51:45.834
‫هوم.

00:51:46.751 --> 00:51:48.209
‫نشون دادین مصمم هستین.

00:51:50.376 --> 00:51:51.376
‫لیاقتش رو دارین.

00:51:53.209 --> 00:51:54.543
‫بریم پامون کنیم.

00:51:54.626 --> 00:51:55.918
‫بریم.

00:51:56.001 --> 00:51:57.584
‫ای بابا. زیر این بارون؟

00:51:58.251 --> 00:51:59.251
‫آره.

00:52:01.668 --> 00:52:03.668
‫چهار، سه، دو...

00:52:04.959 --> 00:52:06.459
‫اشکالی نداره. از اول بازی کنیم.

00:52:12.418 --> 00:52:13.418
‫سرخورده نشو، خب؟

00:52:24.584 --> 00:52:26.834
‫واسه همین زمین می‌خوریم.
‫زمین می‌خوریم که مجددا رو پامون وایستیم.

00:52:37.918 --> 00:52:40.918
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.
‫بی‌خیالش شو، خب؟ بجنب.

00:52:41.501 --> 00:52:44.001
‫شرایط شروع به کار مهم نیست.
‫شرایط اتمامش مهمه.

00:52:46.626 --> 00:52:48.334
‫شرکتمون بهم شغل ثابت داده.

00:52:48.418 --> 00:52:50.126
‫هر هفته چک حقوقم رو می‌فرستن.

00:52:50.209 --> 00:52:52.709
‫ضمنا، حق تأمین اجتماعیم رو
‫هم پرداخت می‌کنن.

00:52:52.793 --> 00:52:56.959
‫البته تا مهاجر قانونی نباشم،
‫نمی‌تونم دریافتش کنم، ولی...

00:53:00.168 --> 00:53:03.959
‫صلاحیت دریافت جواز کار رو دارم دیگه، نه؟

00:53:04.043 --> 00:53:05.459
‫از سرایدران شرکت هستین؟

00:53:06.918 --> 00:53:08.209
‫آره، سرایدار اصلی شرکتم.

00:53:14.834 --> 00:53:17.668
‫نمی‌شه با چنین کاری
‫درخواست اقامت بدیم.

00:53:19.751 --> 00:53:21.376
‫خودتون گفته بودین «کار ثابت».

00:53:21.459 --> 00:53:22.793
‫منظورم کار واقعی بود.

00:53:24.126 --> 00:53:26.293
‫خانم پانتازیس، کار واقعیه دیگه.

00:53:26.918 --> 00:53:28.793
‫باید تو کارتون مهارتی به کار ببرین.

00:53:29.501 --> 00:53:30.834
‫خیال می‌کردم منظورم واضح باشه.

00:53:31.501 --> 00:53:32.501
‫مهارت به کار ببرم.

00:53:34.584 --> 00:53:39.626
‫عذر می‌خوام خانم پانتازیس.
‫کار خودتون دقیقا اینجا چیه؟

00:53:41.126 --> 00:53:42.418
‫همون‌جا می‌شینین و...

00:53:42.501 --> 00:53:45.043
‫بهمون مشورت می‌دین،
‫ولی اصلا کارمون پیش نمی‌ره.

00:53:53.209 --> 00:53:58.334
‫دولت اصلا قرار نیست
‫بهمون اقامت بده، مگه نه؟

00:53:58.418 --> 00:54:00.334
‫بیشتر به فکر جلوگیری از ورود مردم هستن.

00:54:05.834 --> 00:54:06.918
‫جلوگیری از ورود مردم.

00:54:10.501 --> 00:54:15.043
‫خانم پانتازیس، می‌دونستین تمدن یونان
‫ریشه در آفریقا داره؟

00:54:16.126 --> 00:54:17.126
‫آره بابا.

00:54:17.209 --> 00:54:21.376
‫زئوس و شانگو که خدای
‫رعد و برق یوروبایی باشه...

00:54:23.209 --> 00:54:24.209
‫در واقع یه خدا هستن.

00:54:24.834 --> 00:54:28.501
‫نباید درخواست بدی ثبت کنیم، وگرنه دولت
‫از حضورتون باخبر می‌شه و دیپورت می‌شین.

00:55:10.376 --> 00:55:13.668
‫یانیس، از امروز بازی می‌کنی.
‫ازت می‌خوام بهتر بازی کنی.

00:55:24.500 --> 00:55:30.600
‫[آنتتوکومپو]

00:55:37.668 --> 00:55:39.209
‫پاس بده، پاس بده، پاس بده!

00:55:39.876 --> 00:55:41.501
‫تکون بخور دیگه! آروم.

00:55:42.418 --> 00:55:43.709
‫یالا دیگه پسر.

00:55:47.668 --> 00:55:49.043
‫فشار بیار. فشار بیار.

00:55:49.543 --> 00:55:51.251
‫دستت رو به کار بگیر یانی!
‫دستت رو به کار بگیر!

00:55:52.043 --> 00:55:53.209
‫دستت رو به کار بگیر!

00:55:54.751 --> 00:55:56.376
‫وای، وای.

00:56:03.584 --> 00:56:04.626
‫یانی.

00:56:08.084 --> 00:56:09.584
‫تسلیم شو سیاهی. بازیت افتضاحه.

00:56:30.334 --> 00:56:31.334
‫سلام رئیس.

00:56:44.501 --> 00:56:45.501
‫- بابا.
‫- هوم؟

00:56:49.501 --> 00:56:50.918
‫چرا این‌قدر ازمون متنفرن؟

00:57:00.001 --> 00:57:01.376
‫اوگو، نژادپرست جماعت جاهله.

00:57:04.334 --> 00:57:06.418
‫از هر چیز و شخص متفاوتی می‌ترسه.

00:57:09.376 --> 00:57:11.959
‫پسرم، این کشور برامون
‫تحصیلات رایگان به ارمغان آورده.

00:57:12.668 --> 00:57:13.668
‫هوم؟

00:57:13.751 --> 00:57:15.293
‫شغل و آزادی به ارمغان آورده.

00:57:16.918 --> 00:57:18.668
‫باقی مسائل رو خودمون حل می‌کنیم.

00:57:20.834 --> 00:57:21.834
‫خب؟

00:57:26.293 --> 00:57:28.334
‫پرتابش معجزه‌آسا رود؟
‫قطعا.

00:57:28.418 --> 00:57:30.793
‫قبلا هم چنین پرتابی داشته؟
‫معلومه که داشته.

00:57:30.876 --> 00:57:33.668
‫باز هم چنین پرتابی می‌کنه؟
‫بارها و بارها می‌کنه.

00:57:36.000 --> 00:57:37.700
‫[مهلت استفاده به اتمام رسید!
‫جهت استفاده هزینه را پرداخت کنید]

00:58:25.550 --> 00:58:29.400
‫[سال دو هزار و یازده]

00:58:33.450 --> 00:58:35.958
‫این که فقط اجاره دو هفته است.

00:58:35.959 --> 00:58:38.793
‫- خب، باقیش رو هفته آینده پرداخت می‌کنیم.
‫- نه‌خیر.

00:58:39.300 --> 00:58:42.150
‫اجاره این ماه رو بدهکارین.

00:58:43.793 --> 00:58:45.251
‫درآمد شیبی خیلی زیاد نبوده.

00:58:45.751 --> 00:58:49.084
‫شاید هم دارین کل پولتون رو
‫خرج بسکتبال بچه‌هاتون می‌کنین.

00:58:50.251 --> 00:58:51.910
‫کلی آدم هستن
‫که می‌خوان جای شما...

00:58:51.934 --> 00:58:54.251
‫اینجا ساکن بشن، اجاره‌شون رو
‫هم سر وقت می‌دن.

00:59:10.751 --> 00:59:14.918
‫درست شناختمت؟
‫ها؟ ها؟

00:59:20.793 --> 00:59:22.043
‫خیلی‌خب. از قیافه‌ات فهمیدم چه خبره.

00:59:22.918 --> 00:59:23.918
‫هیچی نگو.

00:59:26.793 --> 00:59:28.334
‫توضیح می‌دم.

00:59:28.418 --> 00:59:31.043
‫خیلی‌خب. فامیل استاروس گاراژ داره.

00:59:31.126 --> 00:59:33.043
‫خب؟ فقط باید باتریش رو عوض کنم.

00:59:33.126 --> 00:59:35.834
‫صفحه ترمز، روغن
‫و کاربراتورش رو عوض کردم. هوم؟

00:59:37.418 --> 00:59:39.084
‫تعمیرش کردم.

00:59:40.084 --> 00:59:43.751
‫پول نداریم که بخوایم ماشین جدید بخریم.
‫باید اجاره این ماهمون رو بدیم.

00:59:44.834 --> 00:59:47.584
‫ورا، ببین چی می‌گم.
‫پونصد یورو بیشتر نداریم.

00:59:47.668 --> 00:59:48.543
‫آها.

00:59:48.626 --> 00:59:51.584
‫ولی می‌تونیم با ماشین
‫بریم بیرون شهر، خب؟

00:59:52.418 --> 00:59:53.501
‫به توریست‌ها جنس بفروشیم.

00:59:54.668 --> 00:59:57.126
‫اونجا کسی جز خودمون نمی‌فروشه، خب؟

01:00:01.334 --> 01:00:03.001
‫نظرت چیه که سوارم کنی
‫و دوری بزنیم؟

01:00:20.501 --> 01:00:21.501
‫ایول.

01:00:31.876 --> 01:00:33.834
‫خب، حداقل الان می‌تونه
‫توپ رو با پرش بندازه تو تور.

01:00:35.459 --> 01:00:36.459
‫ایول.

01:00:37.043 --> 01:00:38.626
‫امروز تیم خوبی داریم.

01:00:42.876 --> 01:00:43.918
‫خوبه.

01:00:48.376 --> 01:00:49.459
‫تانو!

01:00:51.668 --> 01:00:53.501
‫ایول! بدو.

01:00:55.834 --> 01:00:56.918
‫مواظب باش! خوبه!

01:00:58.043 --> 01:00:59.459
‫تانو، بدو رفیق!

01:01:05.168 --> 01:01:06.959
‫تانو، به پات فشار نیار.

01:01:10.334 --> 01:01:12.834
‫ایول! واسه همین کل هفته
‫تمرین می‌کنیم.

01:01:12.918 --> 01:01:13.918
‫واسه همین تمرین می‌کنیم.

01:01:14.959 --> 01:01:16.834
‫تاناسیس یه پا ستاره است.

01:01:17.418 --> 01:01:21.584
‫ایول. خوبه، خوبه، خوبه، خوبه.
‫بدو. بدو، بدو، بدو، بدو. خوبه.

01:01:21.668 --> 01:01:25.376
‫دستت رو بگیر بالا!
‫تانو. فشار بیار. یانیس، فشار بیار!

01:01:26.709 --> 01:01:28.584
‫دستت رو بگیر بالا!

01:01:28.668 --> 01:01:29.959
‫دفاع کن!

01:01:31.584 --> 01:01:33.209
‫برو تو کارش! برو تو کارش!

01:01:34.959 --> 01:01:36.126
‫یانیس رو هم داشته باش.

01:01:42.293 --> 01:01:44.418
‫- ایول!
‫- ایول!

01:01:44.501 --> 01:01:45.501
‫بدو!

01:01:46.501 --> 01:01:47.501
‫ایول!

01:01:48.709 --> 01:01:50.084
‫پتانسیل زیادی داره.

01:01:51.126 --> 01:01:52.626
‫فشار بیار یانیس، فشار بیار!

01:01:54.043 --> 01:01:55.376
‫بدو، بدو، بدو، بدو.

01:02:07.834 --> 01:02:09.668
‫داره کل تیمشون رو رهبری می‌کنه.

01:02:09.751 --> 01:02:11.959
‫بدو، بدو. بجنب. بده شماره دو.

01:02:17.918 --> 01:02:20.751
‫شما که داشتین توپ رو می‌زدین،
‫ولی این شکلی شد. خب؟

01:02:20.834 --> 01:02:22.709
‫کمی حواستون رو جمع کنین دیگه!

01:02:22.793 --> 01:02:26.001
‫- آروم باش.
‫- آروم باشم؟ خودت آروم باش!

01:02:26.084 --> 01:02:27.918
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

01:02:32.876 --> 01:02:34.293
‫حالت خوبه؟ حالت خـ...؟

01:02:34.376 --> 01:02:35.501
‫وایستا، وایستا، وایستا.

01:02:35.584 --> 01:02:36.584
‫چیزی نیست.

01:02:38.418 --> 01:02:40.001
‫آروم باش.

01:02:54.709 --> 01:02:56.709
‫یانی. برو.

01:02:58.126 --> 01:02:59.334
‫الان فرصت داری.

01:03:01.376 --> 01:03:02.376
‫تیم رو رهبری کن.

01:04:25.501 --> 01:04:27.751
‫در حد باقی بازیکنان مهارت دارن پاکو.

01:04:27.834 --> 01:04:29.918
‫ضمنا، هنوز جای پیشرفت دارن.

01:04:30.709 --> 01:04:32.834
‫هیچ مدیر تیمی جدیشون نمی‌گیره.

01:04:32.918 --> 01:04:35.626
‫این‌ها که اصلا نمی‌تونن قانونی
‫تو لیگ برتر بازی کنن.

01:04:35.709 --> 01:04:38.126
‫- مدرک شهروندی ندارن.
‫- می‌تونی براشون جور کنی دیگه.

01:04:39.168 --> 01:04:42.251
‫ببین. من گفته بودم به احترام آقای گیاناکوس
‫یه سر میام و اومدم. خب؟

01:04:42.751 --> 01:04:44.459
‫مهاجر غیرقانونی‌ان هریس.

01:04:45.501 --> 01:04:49.043
‫اگه تیمی قبولشون کنه، جریمه می‌شه
‫و به محض انتشار خبرش،

01:04:49.126 --> 01:04:51.918
‫خودشون رو می‌فرستن کشور خودشون.

01:04:52.001 --> 01:04:53.126
‫متولد همین‌جا هستن.

01:04:55.209 --> 01:04:56.501
‫نه بابا؟

01:05:01.334 --> 01:05:03.584
‫سلام. بنده هریس الفریو هستم.

01:05:03.668 --> 01:05:08.334
‫هریس با هـ نوشته می‌شه.

01:05:08.959 --> 01:05:12.459
‫الفریو هم با الف نوشته می‌شه.

01:05:14.251 --> 01:05:17.418
‫ما استعدادیابیم و بازیکنان لیگ‌های
‫دسته پایین رو واسه لیگ برتر گلچین می‌کنیم.

01:05:18.418 --> 01:05:22.793
‫بازیکنان انگشت‌شماری در این حد هستن،
‫ولی بازی یانیس امروز خارق‌العاده بود.

01:05:22.876 --> 01:05:24.584
‫واقعا وضع تیم رو تغییر داده.

01:05:25.084 --> 01:05:27.126
‫دوستتون که باهاتون مخالف بود.

01:05:27.209 --> 01:05:29.001
‫- پاکو رو می‌گین؟
‫- هوم.

01:05:29.084 --> 01:05:30.376
‫ایشون دوست من نیست.

01:05:30.459 --> 01:05:34.084
‫از قدرتمندترین استعدادیابان لیگه.

01:05:34.168 --> 01:05:36.753
‫همه‌جا نفوذ داره و می‌تونه
‫هر تیم لیگ برتری رو...

01:05:36.777 --> 01:05:38.459
‫قانع کنه بازیکنی رو قبول کنن.

01:05:39.126 --> 01:05:40.334
‫ولی دوستم نیست.

01:05:41.293 --> 01:05:46.084
‫اگه به نظرتون بازیکن خوبیه،
‫چرا خودتون با تیم‌ها تماس نمی‌گیرین؟

01:05:47.084 --> 01:05:49.209
‫باید در وهله اول نماینده‌شون باشم.

01:05:50.293 --> 01:05:51.626
‫یه لحظه صبر کن هریس.

01:05:56.918 --> 01:05:58.209
‫بچه‌ها!

01:05:58.918 --> 01:06:00.418
‫آهای. ببخشید، ببخشید.

01:06:07.834 --> 01:06:08.918
‫مدیر برنامه ورزشیه.

01:06:15.543 --> 01:06:16.543
‫هوم؟

01:06:22.876 --> 01:06:25.293
‫خب، می‌خوای مدیر برنامه‌ام بشی؟

01:06:26.668 --> 01:06:27.668
‫اگه خودت قبول کنی، آره.

01:06:31.584 --> 01:06:32.584
‫ردیفه.

01:06:35.626 --> 01:06:36.626
‫ممنون.

01:06:37.251 --> 01:06:39.251
‫از تصمیمت پشیمون نمی‌شی.
‫بهتون قول می‌دم.

01:06:39.334 --> 01:06:41.168
‫حاضرم به خاطرت به هر دری بزنم.

01:06:41.668 --> 01:06:43.584
‫همین الان می‌رم تماس بگیرم.

01:06:44.709 --> 01:06:47.834
‫راستی، اِم، مدیر برنامه چند نفر هستی؟

01:06:48.418 --> 01:06:49.418
‫تو اولیشونی.

01:07:22.168 --> 01:07:23.251
‫کلشون داره فروش می‌ره.

01:07:23.334 --> 01:07:24.793
‫آره بابا.

01:07:55.418 --> 01:07:57.001
‫- چقدر مونده؟
‫- باز نمی‌شه.

01:07:57.084 --> 01:07:58.084
‫ها؟

01:07:59.376 --> 01:08:00.376
‫بده ببینم.

01:09:06.584 --> 01:09:08.001
‫می‌تونستی باهامون تماس بگیری.

01:09:08.084 --> 01:09:11.668
‫نه‌خیر. وایستا! وایستا!
‫من کلی بهتون هشدار داده بودم.

01:09:11.751 --> 01:09:14.043
‫- اینجا خونه ماست.
‫- عه، جدی؟ پس اجاره‌اش رو بدین.

01:09:16.834 --> 01:09:21.251
‫این بدهیمون، این اجاره این ماهمون،
‫این هم اجاره ماه بعدمون.

01:09:24.209 --> 01:09:27.918
‫بامیدله، این بچه‌ها رو ببین.
‫الان باید تو تختشون باشن.

01:09:28.668 --> 01:09:29.793
‫اگه باز هم چنین کاری بکنی،

01:09:32.084 --> 01:09:33.334
‫این‌قدر مؤدبانه برخورد نمی‌کنم.

01:09:33.418 --> 01:09:36.209
‫دفعه بعدی پلیس خبر می‌کنم.

01:09:36.918 --> 01:09:39.001
‫خودشون به خدمت همگیتون می‌رسن.

01:09:40.668 --> 01:09:41.668
‫کلید خونه‌ام رو بده.

01:09:49.418 --> 01:09:50.543
‫هیچ‌کدوم تیم‌ها قبول نکردن؟

01:09:51.168 --> 01:09:52.418
‫پاکو درست می‌گفت.

01:09:52.501 --> 01:09:54.918
‫کسی نمی‌خواد ریسک کنه
‫و بازیکنان غیرشهروند رو قبول کنه.

01:09:56.251 --> 01:09:59.459
‫ولی آزمونی ناحیه‌ای هست
‫که می‌تونیم ثبت‌نامشون کنیم.

01:09:59.543 --> 01:10:03.168
‫تیم‌های بزرگ و استعدادیابانی از سراسر اروپا
‫اونجا حضور پیدا می‌کنن.

01:10:03.251 --> 01:10:05.709
‫من که نمی‌تونم این شکلی آزمون بدم.

01:10:09.668 --> 01:10:11.043
‫ولی یانی می‌تونه بده.

01:10:11.876 --> 01:10:14.584
‫تیم‌های اروپایی یعنی
‫پای بازی‌های بین‌المللی وسط میاد.

01:10:16.251 --> 01:10:17.876
‫همه می‌بیننت.

01:10:22.084 --> 01:10:23.418
‫لابد کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد دیگه.

01:10:25.334 --> 01:10:29.876
‫ولی اگه بخوایم پیروز بشیم،
‫باید ریسکش رو به جونمون بخریم.

01:10:31.793 --> 01:10:32.834
‫مطمئنی؟

01:10:33.918 --> 01:10:35.876
‫مطمئنم.

01:10:35.959 --> 01:10:37.626
‫می‌دونستی من هم زمانی
‫آرزویی داشتم؟

01:10:41.834 --> 01:10:43.459
‫ولی قسمت نبود بهش برسم.

01:10:49.376 --> 01:10:51.043
‫هر کاری از دستم برمیاد انجام می‌دم...

01:10:51.834 --> 01:10:54.168
‫که اطمینان حاصل کنم
‫فرصت دست‌یابی به آرزوت رو داشته باشی.

01:11:18.126 --> 01:11:19.126
‫خیلی‌خب.

01:11:46.800 --> 01:11:49.700
‫[آزمون ناحیه‌ای «فیبا»
‫سال دو هزار و سیزده]

01:12:48.834 --> 01:12:49.834
‫سلام! سلام!

01:12:49.918 --> 01:12:50.918
‫ایول!

01:13:09.376 --> 01:13:10.626
‫دفاع کن! دفاع کن!

01:13:11.459 --> 01:13:13.459
‫با دریبل ردش کن. بجنب.

01:13:18.626 --> 01:13:19.793
‫آخرین ست بازیه!

01:13:19.876 --> 01:13:20.876
‫نمی‌تونم تماشا کنم.

01:13:22.251 --> 01:13:23.959
‫می‌رم بیرون منتظر می‌مونم.

01:13:24.043 --> 01:13:25.168
‫بعدش بیاین دنبالم.

01:13:46.918 --> 01:13:48.251
‫بجنب یانی.

01:13:48.834 --> 01:13:50.126
‫ایول، ایول، ایول، ایول!

01:13:51.834 --> 01:13:53.084
‫نه.

01:13:59.668 --> 01:14:01.709
‫پرتاب کن. پرتاب کن.

01:14:21.834 --> 01:14:22.834
‫بابا!

01:14:28.501 --> 01:14:30.126
‫چی شد؟ حالش خوبه؟

01:14:30.209 --> 01:14:31.918
‫موفق شد بابا.

01:14:32.001 --> 01:14:33.334
‫ترکوند.

01:14:33.418 --> 01:14:34.918
‫بازیش شگفت‌انگیز بود.

01:15:06.709 --> 01:15:10.001
‫یه پیشنهاد دادن،
‫ولی کمی پیچیده است.

01:15:10.084 --> 01:15:12.418
‫همیشه پیچیده است دیگه.

01:15:13.293 --> 01:15:15.251
‫باشگاه بسکتبال ساراگوسا
‫می‌خواد قبولش کنه.

01:15:15.876 --> 01:15:17.709
‫ساراگوسا؟ تو اسپانیا؟

01:15:18.209 --> 01:15:21.126
‫باشگاه‌های یونان هنوز کمی
‫بابت کمبود مدارکش نگرانن.

01:15:21.209 --> 01:15:23.793
‫اسپانیایی‌ها بیشتر به فکر کسب و کارن.

01:15:24.376 --> 01:15:26.376
‫حاضرن ریسک کنن.

01:15:26.876 --> 01:15:29.584
‫هریس، آخه ما چطوری می‌خوایم
‫به اسپانیا نقل‌مکان کنیم؟

01:15:29.668 --> 01:15:31.251
‫ما که حتی حق نداریم
‫ساکن یونان باشیم.

01:15:31.334 --> 01:15:35.043
‫واسه یانیس ویزای اسپانیای صادر می‌کنن
‫که بتونه به اسپانیا نقل‌مکان کنه.

01:15:35.126 --> 01:15:36.977
‫ضمنا، ده درصد
‫مبلغ قراردادش رو...

01:15:37.001 --> 01:15:39.668
‫پیش‌پرداخت می‌کنن
‫که کمی پول دستتون رو بگیره.

01:15:40.293 --> 01:15:43.418
‫خانواده‌ام چی می‌شه؟
‫به اون‌ها هم ویزا می‌دن؟

01:15:46.626 --> 01:15:48.876
‫اِم، می‌تونم سعی کنم مذاکره کنم.

01:15:49.376 --> 01:15:51.209
‫همگیمون باید کنار هم باشیم.

01:15:52.501 --> 01:15:54.209
‫حاضر نیستم خانواده‌ام رو تنها بذارم.

01:15:58.418 --> 01:15:59.418
‫خیلی‌خب.

01:16:11.626 --> 01:16:13.459
‫چقدر طول می‌کشه که قانعشون کنه؟

01:16:13.543 --> 01:16:15.418
‫هر موقع موفق بشه، می‌گه دیگه.

01:16:17.418 --> 01:16:18.418
‫اوگو.

01:16:30.251 --> 01:16:31.251
‫سلام جناب آدتوکونبو.

01:16:33.418 --> 01:16:34.418
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

01:16:36.959 --> 01:16:39.501
‫این پنج هزار یورو مال خود شماست.

01:16:40.334 --> 01:16:41.543
‫سوالی هم نمی‌پرسیم.

01:16:43.209 --> 01:16:44.959
‫ضمنا، می‌تونم براتون پاسپورت یونان جور کنم.

01:16:47.168 --> 01:16:50.043
‫فقط کافیه یانیس باهام بیاد دفترم،

01:16:50.126 --> 01:16:53.834
‫با چند تیم بزرگ یونان که واسه خودش
‫باهاشون صحبت کردم، حرف بزنه...

01:16:53.918 --> 01:16:55.751
‫و بی‌خیال اسپانیا بشه.

01:16:56.793 --> 01:16:58.834
‫هریس چی می‌شه؟
‫مدیر برنامه‌مون چی می‌شه؟

01:17:01.084 --> 01:17:02.459
‫ما بهش اعتماد نداریم.

01:17:03.334 --> 01:17:04.584
‫بهتره شما هم نداشته باشین.

01:17:06.543 --> 01:17:10.001
‫ببینین، ساراگوسا پیشنهاد
‫نهاییش رو مطرح کرده.

01:17:11.418 --> 01:17:13.126
‫خانواده‌ات رو قبول نمی‌کنن.

01:17:13.209 --> 01:17:14.459
‫هریس داره میاد اینجا،

01:17:14.543 --> 01:17:17.626
‫می‌خواد همون پیشنهاد رو مطرح کنه
‫و سعی کنه قانعت کنه قبول کنی.

01:17:17.709 --> 01:17:18.918
‫از کجا می‌دونین؟

01:17:19.834 --> 01:17:23.128
‫از اون‌جایی که خودم
‫برترین استعدادیاب این مملکتم...

01:17:23.152 --> 01:17:24.793
‫و همه‌جا چشم و گوش دارم.

01:17:26.501 --> 01:17:28.084
‫من راجع بهت اشتباه کردم،

01:17:28.918 --> 01:17:30.084
‫الان هم اومدم جبرانش کنم.

01:17:31.001 --> 01:17:32.334
‫بازیکن خوبی هستی.

01:17:32.418 --> 01:17:36.918
‫تو بازیکن خیلی خوبی هستی یانیس،
‫ولی تو ساراگوسا بازیکن خفنی نمی‌شی.

01:17:37.918 --> 01:17:39.334
‫من خفنت می‌کنم.

01:17:42.084 --> 01:17:45.084
‫این‌طوری اقامتتون تضمینیه.

01:17:57.709 --> 01:17:59.793
‫اگه تو یونان بازی کنی،
‫خانواده‌مون کنار هم می‌مونه.

01:17:59.876 --> 01:18:00.918
‫منطقیه.

01:18:01.584 --> 01:18:03.043
‫هریس هم باید تو قرارداد نقشی داشته باشه.

01:18:03.126 --> 01:18:05.043
‫خودت که شنیدی.
‫قرار نیست با هریس قرارداد ببندن.

01:18:05.126 --> 01:18:06.584
‫ولی ما که اصلا طرف رو نمی‌شناسیم.

01:18:07.459 --> 01:18:08.459
‫مامان.

01:18:08.543 --> 01:18:09.834
‫درست می‌گه.

01:18:09.918 --> 01:18:11.543
‫من هم بهش اعتماد ندارم.

01:18:12.918 --> 01:18:15.834
‫نمی‌شه که به همین راحتی افرادی رو
‫که برامون زحمت کشیدن، تنها بذاریم.

01:18:48.459 --> 01:18:49.709
‫بابت پیشنهادتون ممنونیم.

01:18:58.668 --> 01:19:00.001
‫بهتره تجدید نظر کنین.

01:19:01.418 --> 01:19:04.459
‫می‌تونم اطمینان حاصل کنم
‫که دیگه هیچ تیمی قبولشون نکنه.

01:19:05.126 --> 01:19:07.084
‫خیال کردین می‌تونین
‫پنج هزار دلار بهمون بدین...

01:19:07.751 --> 01:19:10.709
‫و ما هم هر دستمال مستراحی
‫که بهمون دادین رو امضا کنیم؟

01:19:22.001 --> 01:19:24.709
‫راستش، می‌تونیم همگیتون رو
‫برگردونیم خونه‌تون‌ها.

01:19:24.793 --> 01:19:26.334
‫خونه ما همین‌جاست.

01:19:51.459 --> 01:19:53.959
‫بریم تو. هوا سرده.

01:19:54.043 --> 01:19:56.376
‫کلی پول آورده بودها.

01:20:12.168 --> 01:20:14.043
‫بچه‌ها! بچه‌ها!

01:20:14.876 --> 01:20:17.376
‫- هریسه؟
‫- بچه‌ها، موفق شدم.

01:20:19.418 --> 01:20:21.876
‫موفق شدم. اتفاق مهمی افتاده.

01:20:22.834 --> 01:20:23.834
‫می‌ریم اسپانیا.

01:20:23.918 --> 01:20:26.001
‫آره! یعنی نه. نه.

01:20:26.084 --> 01:20:27.793
‫خانواده‌ات رو قبول نمی‌کنن.

01:20:31.668 --> 01:20:33.876
‫قراره تو انتخاب بازیکنان
‫اتحادیه ملی بسکتبال حضور داشته باشی.

01:20:42.626 --> 01:20:45.418
‫اتحادیه ملی بسکتبال.

01:20:45.501 --> 01:20:48.043
‫حالا که همه‌چی رو به خطر می‌اندازی،
‫چرا ریسک بزرگی نکنی؟

01:20:48.126 --> 01:20:49.459
‫با مدیر برنامه‌ای
‫که پارسال تو ایالات متحده...

01:20:49.483 --> 01:20:51.084
‫باهاش آشنا شده بودم تماس گرفتم
‫و فیلمت رو نشونش دادم.

01:20:51.168 --> 01:20:54.001
‫به نظرش مهارت یانیس در حدی هست
‫که تیم‌های اتحادیه ملی بسکتبال بخوانش.

01:20:54.084 --> 01:20:58.001
‫این شد که بند خریداری بازیکن رو
‫به قرارداد ساراگوسا اضافه کردم،

01:20:58.084 --> 01:20:59.709
‫ساراگوسا هم قبول کرد.

01:20:59.793 --> 01:21:01.668
‫به محض این که یانیس
‫قرارداد اسپانیا رو امضا کنه،

01:21:01.751 --> 01:21:03.190
‫صلاحیت شرکت
‫تو انتخاب بازیکنان...

01:21:03.214 --> 01:21:05.334
‫اتحادیه ملی بسکتبال
‫تو نیویورک رو پیدا می‌کنه.

01:21:06.543 --> 01:21:07.543
‫متوجه نمی‌شم.

01:21:08.043 --> 01:21:10.594
‫اگه تیمی از اتحادیه ملی بسکتبال
‫یانیس رو بخواد.

01:21:10.618 --> 01:21:12.834
‫می‌تونن با پرداخت هزینه‌ای انتخابش کنن.

01:21:12.918 --> 01:21:15.251
‫- بعدش دیگه مجبور نیست بره اسپانیا.
‫- وایستا. وایستا ببینم.

01:21:15.334 --> 01:21:17.834
‫ولی باید ویزای ایالات متحده
‫داشته باشه که بره آمریکا.

01:21:19.001 --> 01:21:21.001
‫در اون صورت مسئولین یونان
‫می‌فهمن چه شرایطی داره.

01:21:21.084 --> 01:21:22.751
‫مزیتش نسبت به اسپانیا رفتن چیه؟

01:21:22.834 --> 01:21:27.251
‫یکی از تیم‌های اتحادیه ملی بسکتبال
‫کل خانواده‌تون رو میاره آمریکا.

01:21:29.001 --> 01:21:31.334
‫چرا قبلش یه راست
‫سراغ اتحادیه ملی بسکتبال نرفته بودیم؟

01:21:32.543 --> 01:21:35.668
‫شرکت تو انتخاب بازیکنان
‫اتحادیه ملی بسکتبال دو راه بیشتر نداره.

01:21:35.751 --> 01:21:37.751
‫آدم یا باید بازیکن
‫تیم‌های دانشگاهی آمریکا باشه،

01:21:37.834 --> 01:21:41.418
‫یا باید با یه تیم حرفه‌ای
‫بین‌المللی قرارداد بسته باشه.

01:21:42.001 --> 01:21:45.334
‫قرارداد با ساراگوسا
‫صلاحیت یانیس رو به ارمغان میاره.

01:21:46.209 --> 01:21:47.876
‫اگه انتخابش نکنن چی؟

01:21:47.959 --> 01:21:49.168
‫از شرایطمون خبردار می‌شن.

01:21:51.168 --> 01:21:53.043
‫یانیس هم تنهایی می‌ره اسپانیا.

01:21:54.751 --> 01:21:56.626
‫ولی اگه انتخابم کنن چی؟

01:22:04.126 --> 01:22:05.626
‫چطوری وارد کشور شدین؟

01:22:06.793 --> 01:22:09.251
‫اِم، همین‌جا متولد شدیم.

01:22:10.584 --> 01:22:12.001
‫جفتمون متولد همین‌جاییم.

01:22:16.293 --> 01:22:19.209
‫چندین هفته است که ما داریم
‫این ساختمون رو بالا و پایین می‌کنیم.

01:22:19.793 --> 01:22:22.709
‫کلی فرم پر کردیم، کپی گرفتیم،
‫چند نفره امضا کردیم.

01:22:23.209 --> 01:22:25.501
‫- ببینین، یکی بهم گفته بود...
‫- عکس...

01:22:27.126 --> 01:22:28.251
‫عکس پسرتونه؟

01:22:32.168 --> 01:22:33.959
‫بهش میاد بسکتبالیست ماهری باشه.

01:22:34.043 --> 01:22:35.793
‫کاپیتان تیم دبیرستانشونه.

01:22:35.876 --> 01:22:37.459
‫- واقعا؟
‫- اوهوم.

01:22:37.543 --> 01:22:38.876
‫چه پستی بازی می‌کنه؟

01:22:42.459 --> 01:22:43.459
‫فوروارد بازی می‌کنه.

01:22:43.543 --> 01:22:46.043
‫- فوروارد بازی می‌کنه؟ من هم همین‌طور.
‫- اوهوم.

01:22:46.751 --> 01:22:49.793
‫اسمال فوروارد بازی می‌کنم،
‫ولی می‌تونم پوینت گارد هم بازی کنم.

01:22:51.126 --> 01:22:54.376
‫راستش، فقط بهترین بازیکن‌ها رو
‫تو پست فوروارد می‌ذارن.

01:22:54.459 --> 01:22:56.918
‫آره. آدم باید واقعا تمرین کنه.

01:22:57.668 --> 01:23:03.834
‫با توجه به فرم بدنش و گرفتن توپ،
‫ظاهرا خیلی تمرین می‌کنه.

01:23:04.751 --> 01:23:08.043
‫- نظرت چیه تانو؟
‫- ظاهرا بازیکن خفنیه.

01:23:11.209 --> 01:23:13.293
‫از رو عکسش تشخیص می‌دین؟

01:23:14.626 --> 01:23:16.751
‫کلی زندگی ما بسکتباله.

01:23:18.334 --> 01:23:19.959
‫کل کارمون همینه.

01:23:20.793 --> 01:23:24.834
‫حتما خودتون می‌دونین به چنین سطحی رسیدن
‫چقدر زحمت می‌خواد.

01:23:25.793 --> 01:23:29.876
‫فقط ویزا موقتی می‌خوایم
‫که بتونیم برگردیم خونه پیش خانواده‌مون.

01:23:29.959 --> 01:23:32.918
‫ولی فقط یکیتون واسه
‫انتخاب بازیکنان تأیید شدین.

01:23:33.001 --> 01:23:35.959
‫مامانم می‌گه نمی‌شه بدون من بره.

01:23:36.043 --> 01:23:38.334
‫کم سن و ساله.
‫باید یکی همراهش باشه.

01:23:53.126 --> 01:23:55.959
‫نظرت چیه این‌قدر بهش زل نزنی
‫و کمکم کنی وسایلتون رو جمع کنم؟

01:23:56.751 --> 01:23:59.334
‫فامیلی یونانیم رو نوشتن.
‫اشکالی نداره؟

01:23:59.418 --> 01:24:00.418
‫نگران نباش.

01:24:00.918 --> 01:24:04.459
‫فامیلیمون همیشه به خاطر خودمون می‌مونه، خب؟
‫مهم نیست چطوری بنویسنش.

01:24:06.751 --> 01:24:08.043
‫فامیلیمون رو یاد می‌گیرن.

01:24:17.584 --> 01:24:19.751
‫هریس، مراقب بچه‌هام باش، خب؟

01:24:20.334 --> 01:24:21.209
‫هستم.

01:24:26.876 --> 01:24:28.418
‫مراقب برادرت هستی‌ها.

01:24:33.126 --> 01:24:35.418
‫برات دعا می‌کنم. موفق باشی.

01:24:38.126 --> 01:24:39.584
‫- خداحافظ مامان.
‫- خیلی دوستت دارم.

01:24:42.876 --> 01:24:45.834
‫بیا بغلم. خیلی دوستت دارم.

01:24:56.751 --> 01:24:58.209
‫قراره برگردی دیگه، نه؟

01:24:58.918 --> 01:24:59.918
‫آره.

01:25:01.751 --> 01:25:03.084
‫یه جا جمعمون می‌کنم.

01:25:04.876 --> 01:25:06.251
‫فرانسیس رو هم میارم.

01:25:09.418 --> 01:25:10.251
‫بیان بغلم.

01:25:28.900 --> 01:25:31.100
‫[آنتتوکومپو]

01:25:32.501 --> 01:25:33.543
‫سلام هریس!

01:25:33.626 --> 01:25:34.626
‫سلام کوین!

01:25:54.959 --> 01:25:55.959
‫وای.

01:26:02.709 --> 01:26:04.668
‫چرا همه دارن مدام بوق می‌زنن؟

01:26:05.168 --> 01:26:07.043
‫شاید این شکلی «سلام» می‌کنن.

01:26:08.418 --> 01:26:10.084
‫خیلی از نیویورک خوشم میاد.

01:26:11.000 --> 01:26:14.000
‫[شعبه نیویورک هتل «وستین»]

01:26:14.793 --> 01:26:16.293
‫بریم سوار مترو بشیم.

01:26:20.501 --> 01:26:21.668
‫یه ماشین گرفتم!

01:26:22.293 --> 01:26:23.876
‫وای.

01:26:24.876 --> 01:26:26.334
‫- وای.
‫- آهای رفیق!

01:26:26.834 --> 01:26:27.834
‫خیلی بزرگه!

01:26:30.918 --> 01:26:33.209
‫صبحتون به خیر همسایه‌های عزیزم!

01:26:51.584 --> 01:26:52.876
‫تلفنتون اینجاست.

01:26:52.959 --> 01:26:54.424
‫ولی باهاش با خونه تماس نگیرین.

01:26:54.448 --> 01:26:56.751
‫اون‌جوری ورشکست می‌شین.
‫با وای‌فای تماس بگیرین.

01:26:56.834 --> 01:27:00.209
‫اگه گرسنه شدین، با خدمات هتل تماس بگیرین.
‫هرچی بخواین براتون میارن.

01:27:00.293 --> 01:27:02.584
‫اتاق من اون طرف راهروئه.
‫هر کاری داشتین، در بزنین.

01:27:02.668 --> 01:27:04.043
‫فردا کلی کار داریم.

01:27:04.126 --> 01:27:07.543
‫برنامه‌هامون رو مرور می‌کنیم
‫و بعدش با نمایندگان «نایکی» شام می‌خوریم.

01:27:09.001 --> 01:27:10.459
‫- «نایکی»؟
‫- آره.

01:27:11.709 --> 01:27:14.709
‫همین «نایکی» که تولیدکننده کفشمه رو می‌گی؟

01:27:14.793 --> 01:27:19.168
‫آره. داریم باهاشون صحبت می‌کنیم
‫که بابت پوشیدن محصولاتشون بهت پول بدن.

01:27:19.251 --> 01:27:20.709
‫- چی؟
‫- آره.

01:27:20.793 --> 01:27:21.793
‫کمی استراحت کنین بچه‌ها.

01:27:29.084 --> 01:27:31.834
‫خب، اول می‌خوای چیکار کنی؟

01:27:31.918 --> 01:27:35.418
‫گمون کنم می‌خوام
‫طولانی‌ترین دوش...

01:27:39.168 --> 01:27:40.459
‫عمرم رو بگیرم.

01:27:53.043 --> 01:27:54.959
‫شب مهمیه. خیلی‌ها مضطربن جی.

01:27:55.043 --> 01:27:57.834
‫خیلی‌ها منتظرن ببینن
‫چهارده تیم برتر کی رو انتخاب می‌کنن...

01:27:57.918 --> 01:27:59.626
‫و مسلما مهم‌ترین سوال مردم...

01:27:59.709 --> 01:28:01.459
‫اینه که کی رو اول از همه انتخاب می‌کنن؟

01:28:01.543 --> 01:28:04.751
‫به نظر من بن مک‌لمور رو
‫اول از همه انتخاب می‌کنن.

01:28:04.834 --> 01:28:06.126
‫نرلنز نول اهل کنتاکی هم هست.

01:28:06.209 --> 01:28:10.001
‫ممکنه ایشون رو هم اول از همه انتخاب کنن.

01:28:10.084 --> 01:28:13.626
‫اکلاهما چی؟ انتخاب دوازدهم نمی‌گیرنش؟
‫گفته بودن خیلی با فیلمش حال کرده بودن.

01:28:13.709 --> 01:28:16.126
‫آره، ولی گفته بودن می‌خوان
‫چند سالی برگردوننش اروپا...

01:28:16.209 --> 01:28:17.584
‫که پیشرفت کنه.

01:28:18.459 --> 01:28:22.126
‫البته اگه می‌خواستیم چنین کاری کنیم،
‫می‌تونست جزو ده انتخاب اول باشه.

01:28:22.209 --> 01:28:24.376
‫نه، باید ایالات متحده بمونه...

01:28:24.459 --> 01:28:26.126
‫- و خانواده‌اش رو هم بیارن.
‫- خیلی‌خب.

01:28:26.209 --> 01:28:28.709
‫شخص مرموزی به نام یانیس آنتتوکومپو
‫تو انتخاب بازیکنان ثبت‌نام کرده.

01:28:28.793 --> 01:28:31.543
‫- داداش، تو رو می‌گه.
‫- چه فامیلی سختی داره.

01:28:31.626 --> 01:28:33.293
‫ولی هجده سالشه...

01:28:33.376 --> 01:28:35.895
‫می‌شه همین الان
‫تو اتحادیه ملی بسکتبال بازی کنه؟

01:28:35.919 --> 01:28:36.751
‫احتمالا نشه.

01:28:36.834 --> 01:28:40.959
‫ضمنا، اگه جزو هفده انتخاب اول نباشه،
‫احتمال انتخاب شدنش پایین میاد.

01:28:41.043 --> 01:28:43.584
‫احتمالش زیاده که برگرده اروپا.
‫نظر من که از این قراره.

01:28:43.668 --> 01:28:45.334
‫خب، از بین این سی تیم،

01:28:45.418 --> 01:28:49.959
‫بیشترین احتمال انتخاب شدنمون
‫بین تیم‌های یازدهم و شونزدهمه.

01:28:50.043 --> 01:28:52.209
‫فیلادلفیا یازدهمیه.
‫بوستون شونزدهمیه.

01:28:52.293 --> 01:28:54.376
‫اکلاهما، دالاس، یوتا و میلواکی
‫هم بینشون هستن.

01:28:54.459 --> 01:28:57.209
‫- یعنی هر تیمی بالای یازده و زیر شونزده...
‫- می‌گن بازیکن خوبی نیستم.

01:28:59.459 --> 01:29:02.168
‫یانیس، هر چی تو تلویزیون دیدی رو
‫باور نکن، خب؟

01:29:02.251 --> 01:29:03.334
‫این رو چی؟

01:29:04.209 --> 01:29:06.168
‫می‌گن حتی انتخابم هم نمی‌کنن.

01:29:07.418 --> 01:29:09.812
‫ببین، انتخاب بازیکنان
‫اتحادیه ملی بسکتباله دیگه.

01:29:09.836 --> 01:29:11.001
‫ممکنه هر اتفاقی بیفته.

01:29:11.084 --> 01:29:13.959
‫فردا صحبت می‌کنیم.
‫با تیم‌ها آشنا می‌شیم.

01:29:17.501 --> 01:29:19.751
‫چقدر طول می‌کشه که بتونم
‫واسه خانواده‌ام پول دربیارم؟

01:29:19.834 --> 01:29:22.168
‫اگه «نایکی» قبولش کنه،
‫می‌تونن پیش‌پرداخت بدن.

01:29:22.251 --> 01:29:25.209
‫آره. درجا واسه خانواده‌ات پول می‌فرستن.

01:29:25.293 --> 01:29:26.709
‫خب؟

01:29:26.793 --> 01:29:29.168
‫اینه که خیلی مهمه امشب
‫خودت رو بهشون بقبولونی.

01:29:37.751 --> 01:29:39.918
‫چطوری باید امشب خودم رو
‫بهشون بقبولونم؟

01:29:41.126 --> 01:29:44.668
‫باقی بازیکنان رو تلویزیون نشون می‌ده
‫و با بازی تو تیم‌های دانشگاهی مشهور شدن.

01:29:45.584 --> 01:29:47.084
‫«نایکی» دنبال چنین بازیکنانیه.

01:29:49.376 --> 01:29:50.459
‫من بهشون چی بگم؟

01:30:07.251 --> 01:30:09.376
‫به نظرت اگه «نایکی» بخواد...

01:30:09.459 --> 01:30:11.584
‫باهات قرارداد ببنده،
‫چه مزیتی واسه برندمون داری یانیس؟

01:30:11.668 --> 01:30:12.793
‫به جز بازیت،

01:30:12.876 --> 01:30:15.668
‫چه تفاوتی با باقی بازیکنان
‫فردا شب داری؟

01:30:22.084 --> 01:30:23.459
‫بهشون بگو کی هستی.

01:30:43.793 --> 01:30:45.959
‫قبلا کتونی برادرم رو قرض می‌کردم،

01:30:47.959 --> 01:30:49.543
‫آخه پول نداشتیم دو جفت کفش بخریم.

01:30:52.043 --> 01:30:54.751
‫رو تشک باشگاهمون می‌خوابیدم...

01:30:56.251 --> 01:31:00.876
‫که وقتی بیدار شدم،
‫بدون اتلاف وقت تمرین کنم.

01:31:08.876 --> 01:31:14.126
‫ما شاهد بودیم والدینمون
‫مجبور شدن فرزندشون رو تو کشوری رها کنن...

01:31:14.209 --> 01:31:16.459
‫که بتونن آینده خانواده‌مون
‫رو تو کشور دیگه‌ای رقم بزنن...

01:31:17.918 --> 01:31:20.334
‫و نمی‌دونستم دیگه اصلا
‫می‌بیننش یا نه.

01:31:23.501 --> 01:31:27.459
‫کل عمرمون از دست پلیس‌ها قایم شدیم،
‫آخه اقامتمون غیرقانونی بود.

01:31:28.834 --> 01:31:32.543
‫همیشه تو کشوری که زاده همون‌جا بودیم،
‫یواشکی وقایع رو دنبال می‌کردیم.

01:31:35.126 --> 01:31:36.168
‫بیشتر تلاش کردیم.

01:31:38.418 --> 01:31:39.418
‫بیشتر زحمت کشیدیم.

01:31:40.501 --> 01:31:45.418
‫عطشمون هم بیشتره،
‫آخه معنی فداکاری رو می‌فهمیم.

01:31:49.293 --> 01:31:51.626
‫خدا این مدت مواظبمون بوده.

01:31:52.918 --> 01:31:54.918
‫خود خدا هم دوباره
‫خانواده‌مون رو دور هم جمع می‌کنه.

01:31:56.209 --> 01:31:57.793
‫کافیه من هم نقش خودم رو ایفا کنم.

01:32:06.001 --> 01:32:07.001
‫خب...

01:32:09.293 --> 01:32:10.293
‫ازش خوشت اومد؟

01:32:11.626 --> 01:32:14.209
‫بعد از انتخاب بازیکنان صحبت می‌کنیم.
‫شبت به خیر هریس.

01:32:21.200 --> 01:32:23.750
‫[انتخاب بازیکنان اتحادیه ملی بسکتبال
‫سال دو هزار و سیزده]

01:32:26.626 --> 01:32:29.293
‫گام اروپاییت حرف نداشت.

01:32:29.376 --> 01:32:31.126
‫پتانسیل زیادی داری.

01:32:31.209 --> 01:32:33.418
‫قراره تو بسکتبال خیلی پیشرفت کنی رفیق.

01:32:34.543 --> 01:32:36.959
‫«سونتی‌سیکسرز» اسمال فوروارد لازم نداره.

01:32:37.043 --> 01:32:38.418
‫خب، گارد هم بازی می‌کنه.

01:32:38.501 --> 01:32:40.751
‫باید تمرین کنه تا واسه چنین پستی قوی بشه.

01:32:40.834 --> 01:32:43.001
‫من بازیکنی می‌خوام
‫که همین الان بتونه بازی کنه.

01:32:43.084 --> 01:32:44.501
‫نمی‌ذارین باهاش صحبت کنیم؟

01:32:44.584 --> 01:32:47.501
‫ضمانت بدین برنمی‌گردونینش اروپا
‫تا باهاش صحبت کنین.

01:32:47.584 --> 01:32:49.876
‫آمادگی این لیگ رو نداره،
‫مدرک قانونی هم نداره.

01:32:49.959 --> 01:32:52.209
‫- یوتا چنین حرفی نزده بود.
‫- یوتا داره گولتون می‌زنه.

01:32:52.293 --> 01:32:53.876
‫اون‌ها دنبالش نیستن.
‫ولی ما هستیم.

01:32:53.959 --> 01:32:55.043
‫نظرت چیه با انتخاب دوازدهم بگیرمش؟

01:32:55.126 --> 01:32:57.043
‫اون‌وقت کاری از دست خودت
‫یا یوتا برنمیاد.

01:32:58.376 --> 01:33:02.001
‫می‌شه برام توضیح بدی
‫موقع تغییر موقعیت چیکار می‌کنی؟

01:33:02.084 --> 01:33:03.420
‫خب، باید طی هشت ثانیه...

01:33:03.444 --> 01:33:05.959
‫سبک بازیمون رو
‫از دفاعی به تهاجمی تغییر بدیم.

01:33:06.043 --> 01:33:09.418
‫ولی اگه بچرخم و قدرتم رو به کار ببرم،
‫می‌تونم پنج ثانیه‌ای عملیش کنم.

01:33:09.501 --> 01:33:12.251
‫اگه می‌رفتم سمت فورواردمون،
‫بازیکن گاردشون جلوش رو می‌گرفت،

01:33:12.334 --> 01:33:13.918
‫واسه همین رفتم سراغ بازیکن سنترمون.

01:33:14.001 --> 01:33:16.084
‫ادای پاس دادن درآوردم
‫و روند بازی رو تغییر دادم.

01:33:16.751 --> 01:33:17.751
‫اِم...

01:33:19.376 --> 01:33:21.459
‫از میلواکی اطلاعاتی داری یانیس؟

01:33:21.543 --> 01:33:24.251
‫نه جناب، ولی با کمال میل کسب می‌کنم.

01:33:25.459 --> 01:33:29.126
‫چه عالی. خوبه. بریم.
‫خب، خیلی ممنون.

01:33:29.209 --> 01:33:30.543
‫- ممنون.
‫- خیلی موفق باشی.

01:33:30.626 --> 01:33:31.709
‫همچنین.

01:33:31.793 --> 01:33:32.793
‫ممنون آقایون.

01:33:35.709 --> 01:33:37.543
‫جان. جان. جان، ببین.

01:33:38.334 --> 01:33:40.543
‫خب، نظرت چیه؟
‫احتمالش هست پونزدهمین انتخاب باشه؟

01:33:40.626 --> 01:33:43.876
‫آره، خیل نابغه است.
‫خیلی وقت بود چنین نابغه‌ای ندیده بودم.

01:33:43.959 --> 01:33:46.501
‫ولی هنوز خیلی جای پیشرفت داره، خب؟

01:33:46.584 --> 01:33:49.043
‫اِم، ممکنه تا آخر فصل طول بکشه
‫که بتونه تو تیم بازی کنه.

01:33:49.126 --> 01:33:52.918
‫ضمنا، مدرک قانونی نداشتنش
‫هم جای نگرانی داره.

01:33:53.001 --> 01:33:55.584
‫بهتون دروغ نمی‌گم بچه‌ها.
‫خیلی ریسکیه.

01:33:57.084 --> 01:33:58.584
‫روزتون به خیر آقایون.

01:34:04.376 --> 01:34:07.126
‫میلواکی حاضر بود
‫تو آمریکا نگهش داره، درسته؟

01:34:07.626 --> 01:34:08.668
‫آره.

01:34:13.418 --> 01:34:14.501
‫چیکار می‌کنی؟

01:34:14.584 --> 01:34:18.126
‫با یوتا و آتلانتا تماس می‌گیرم
‫که ببینم کجان.

01:34:18.209 --> 01:34:20.668
‫پای انتخاب بازیکن عادی وسط نیست کوین.

01:34:21.376 --> 01:34:22.418
‫خودم می‌دونم.

01:34:22.501 --> 01:34:24.626
‫ممکنه دیگه اصلا خانواده‌اش رو نبینه.

01:34:40.001 --> 01:34:43.459
‫احتمالش هست
‫که اصلا انتخابم نکنن؟

01:34:43.959 --> 01:34:47.459
‫ببین، کلی آدم میان اینجا
‫و اصلا انتخابشون نمی‌کنن.

01:34:47.543 --> 01:34:50.501
‫از دوایت باکس گرفته تا دیانته گرت
‫تا جی‌مکال گرین.

01:34:51.084 --> 01:34:52.751
‫ولی همه‌شون تو اتحادیه
‫ملی بسکتبال بازی کردن.

01:34:54.126 --> 01:34:56.459
‫شروع کار مهم نیست.
‫اتمامش مهمه.

01:35:02.376 --> 01:35:03.584
‫عذر می‌خوام. ببخشید آقا.

01:35:03.668 --> 01:35:05.043
‫ببخشید. ممنون.

01:35:06.001 --> 01:35:09.043
‫پیش‌نمایش انتخاب بازیکنان
‫اتحادیه ملی بسکتبال سال دو هزار و سیزده.

01:35:10.251 --> 01:35:12.584
‫- کوستاس، همیشه می‌دوی، مگه نه؟
‫- دیگه وقتشه.

01:35:12.668 --> 01:35:14.876
‫پونزده دقیقه دیگه شمارش معکوس
‫«کاوالیرز» آغاز می‌شه...

01:35:14.959 --> 01:35:15.715
‫چنین چیزی تکرار نمی‌شه‌ها.

01:35:15.739 --> 01:35:17.293
‫و انتخاب بازیکنان اتحادیه
‫ملی بسکتبال آغاز می‌شه.

01:35:17.376 --> 01:35:18.376
‫خیلی‌خب، تماشا می‌کنم.

01:35:18.459 --> 01:35:20.126
‫بعدش نوبت اورلندو و واشینگتنه.

01:35:20.209 --> 01:35:24.209
‫قدرت دعاهای مادرش همراهشه.

01:35:25.334 --> 01:35:28.543
‫به پدرش رفته دیگه.
‫نمی‌فهمه کی باید بی‌خیال بشه.

01:35:28.626 --> 01:35:29.626
‫اوهوم.

01:35:33.084 --> 01:35:36.167
‫حضار گرامی، به انتخاب بازیکنان
‫اتحادیه ملی بسکتبال...

01:35:36.191 --> 01:35:38.084
‫سال دو هزار و سیزده خوش اومدین.

01:35:38.168 --> 01:35:40.126
‫لطفا سر جاتون بشینین.

01:35:46.459 --> 01:35:48.126
‫اول نول رو انتخاب می‌کنن؟

01:35:48.209 --> 01:35:49.834
‫قطعا اول انتخابش می‌کنن.

01:35:49.918 --> 01:35:52.126
‫نه. نه، خیلی لاغره.
‫نمی‌تونه تهاجمی بازی کنه.

01:35:53.126 --> 01:35:56.668
‫یانی، ممنون که هوام رو داشتی.

01:35:57.501 --> 01:35:59.001
‫اعضای خانواده همیشه
‫هوای همدیگه رو دارن.

01:36:02.084 --> 01:36:04.126
‫داره شروع می‌شه!
‫داره شروع می‌شه!

01:36:12.918 --> 01:36:15.376
‫این شما و این مجری
‫مراسم سال دو هزار و سیزده:

01:36:15.459 --> 01:36:18.334
‫رئیس اتحادیه ملی بسکتبال،
‫جناب دیوید استرن.

01:36:18.418 --> 01:36:23.584
‫سلام و ممنونم که با شور و شوق
‫بروکلینی، خوش‌آمد گفتین.

01:36:24.834 --> 01:36:29.584
‫امشب نقطه اوج چندین سال
‫فداکاری و تلاش...

01:36:29.668 --> 01:36:32.001
‫بهترین بازیکنان کم سن و سال جهان...

01:36:32.084 --> 01:36:35.043
‫و دوستان و خانواده‌شونه
‫که حامیشون بودن.

01:36:35.876 --> 01:36:39.418
‫خودم هم می‌دونم جوانانی
‫که امیدوارن امشب اسم خودشون رو بشنون،

01:36:40.001 --> 01:36:42.834
‫بی‌صبرانه مشتاقن که به خانواده
‫اتحادیه ملی بسکتبال بپیوندن.

01:36:42.918 --> 01:36:44.084
‫پس شروع می‌کنیم.

01:36:44.793 --> 01:36:47.126
‫«کلیولند کاوالیرز»...

01:36:48.459 --> 01:36:49.834
‫آنتونی بنت رو انتخاب می‌کنه.

01:36:54.168 --> 01:36:55.876
‫به انتخاب بازیکنان اتحادیه ملی بسکتبال
‫خوش اومدین آقایون.

01:36:57.918 --> 01:36:59.543
‫آنتونی بنت.

01:36:59.626 --> 01:37:03.834
‫شاهد ناامیدی چهره نول بودین
‫که اولین نفر انتخاب نشد.

01:37:04.668 --> 01:37:06.084
‫دومین انتخاب:

01:37:06.168 --> 01:37:12.834
‫«اورلندو مجیک» ویکتور اولادیپو رو
‫انتخاب می‌کنه.

01:37:12.918 --> 01:37:16.168
‫آتو پورتر جونیور از دانشگاه جرج‌تاون.

01:37:16.251 --> 01:37:18.376
‫نرلنز نول از دانشگاه کنتاکی.

01:37:18.459 --> 01:37:21.084
‫بن مک‌لمور از دانشگاه کانزاس.

01:37:21.168 --> 01:37:23.543
‫کنتاویوس کالدول‌پاپ از دانشگاه جورجیا.

01:37:23.626 --> 01:37:26.001
‫تری برک از دانشگاه میشیگان.

01:37:27.334 --> 01:37:30.209
‫سی‌جی مک‌کالوم از دانشگاه لی.

01:37:36.418 --> 01:37:41.251
‫«فیلادلفیا سونتی‌سیکرز»
‫که یازدهمین انتخاب...

01:37:41.334 --> 01:37:44.334
‫سال دو هزار و سیزده دستشونه،

01:37:44.418 --> 01:37:48.334
‫مایکل کارتر ویلیامز رو
‫از دانشگاه سیراکیوس انتخاب می‌کنن.

01:37:51.293 --> 01:37:55.293
‫اصلا «سونتی‌سیکسر» یعنی چی؟
‫«سونتی‌سیکرز» که بسکتبال بلد نیستن.

01:37:56.043 --> 01:37:57.418
‫چیزی نیست. نگران نباش.

01:37:57.501 --> 01:38:01.543
‫با احتساب یوتا، پنج انتخاب دیگه مونده.
‫تا بوستون که انتخاب شونزدهمه، فرصت داریم.

01:38:01.626 --> 01:38:03.001
‫الان انتخاب دوازدهمه
‫و با اکلاهماست.

01:38:05.793 --> 01:38:10.709
‫«اکلاهما سیتی تاندر»
‫که دوازدهمین انتخاب رو در اختیار داره،

01:38:10.793 --> 01:38:13.146
‫استیون آدامز رو
‫از نیوزیلند، روتوروا...

01:38:13.170 --> 01:38:14.918
‫خیلی مسخره است. طاقتش رو ندارم.

01:38:15.001 --> 01:38:16.709
‫و دانشگاه پیتسبرگ انتخاب می‌کنه.

01:38:17.209 --> 01:38:19.918
‫«دالاس ماوریکس»...

01:38:20.584 --> 01:38:25.543
‫کلی اولینیک رو از کانادا، کملوپس
‫و دانشگاه گونزاگا انتخاب می‌کنه.

01:38:26.959 --> 01:38:30.876
‫«یوتا جاز» شباز محمد رو انتخاب می‌کنه.

01:38:34.043 --> 01:38:36.126
‫درست می‌شه. امیدوار بمون.

01:38:36.834 --> 01:38:38.168
‫اگه کسی انتخابش نکنه چی؟

01:38:45.251 --> 01:38:47.459
‫شاید یکی از تیم‌های دور اول
‫انتخابشون کنه...

01:38:47.543 --> 01:38:49.459
‫و بتونن کمی روحیه بگیرن.

01:38:49.543 --> 01:38:50.793
‫به پونزدهمین انتخاب می‌رسیم.

01:38:50.876 --> 01:38:53.543
‫مسلما «باکس» باید دستی
‫به ترکیب تیمشون بکشه.

01:38:54.376 --> 01:38:55.626
‫میلواکی چی می‌شه؟

01:38:56.293 --> 01:38:58.084
‫میلواکی هنوز باهام تماس نگرفته.

01:39:02.751 --> 01:39:04.918
‫می‌بینیم فرصتشون تموم شده...

01:39:05.001 --> 01:39:07.709
‫و دیوید استرن به زودی
‫انتخابشون رو اعلام می‌کنه.

01:39:50.501 --> 01:39:55.751
‫«میلواکی باکس» که پونزدهمین انتخاب رو...

01:39:56.834 --> 01:40:00.626
‫در اختیار دارن، یانیس آنتتوکومپو رو...

01:40:02.834 --> 01:40:05.459
‫انتخاب می‌کنن.

01:40:10.126 --> 01:40:11.376
‫ایول!

01:40:29.418 --> 01:40:31.043
‫ایول!

01:40:33.084 --> 01:40:35.084
‫بهشون گفته بودم‌ها!
‫بهت گفته بودم‌ها!

01:40:41.668 --> 01:40:44.293
‫ایول پسر! ایول!

01:40:50.376 --> 01:40:52.043
‫- ایول کوین!
‫- یوهو!

01:40:54.000 --> 01:40:59.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:59.030 --> 01:41:04.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:41:06.834 --> 01:41:08.501
‫وای پسر.

01:41:18.750 --> 01:41:20.852
‫[کل اعضای خانواده
‫سال دو هزار و چهارده...]

01:41:20.876 --> 01:41:23.700
‫[ویزای ایالات متحده گرفته
‫و به آمریکا نقل‌مکان کردند.]

01:41:32.251 --> 01:41:35.459
‫امشب برای آنتتوکومپو خیلی عزیزه.

01:41:35.543 --> 01:41:40.834
‫والدینش تو سالن حضور دارن که از راست به چپ
‫مادرش، ورونیکا و پدرش، چارلز هستن.

01:41:40.918 --> 01:41:45.709
‫بعدش هم برادش الکس و کوستاس آنتتوکومپوی
‫شونزده ساله و دویست سانتی نشستن.

01:41:45.800 --> 01:41:47.949
‫[یانیس که زمانی کفشش رو
‫با تاناسیس شریک می‌شد،]

01:41:47.973 --> 01:41:50.450
‫[خط تولیدی کفش خودش رو
‫به نام «زوم فریک» تأسیس کرد.]

01:41:50.500 --> 01:41:54.500
‫[تاناسیس سال دو هزار و چهارده
‫به «نیویورک نیکس» پیوست.]

01:42:00.100 --> 01:42:02.500
‫[فرانسیس پس از بیست و پنج سال جدایی
‫به آغوش خانواده‌اش بازگشت.]

01:42:06.350 --> 01:42:08.204
‫[چارلز سال دو هزار و هفده،
‫دو سال پیش از اهدای...]

01:42:08.228 --> 01:42:10.500
‫[اولین جایزه باارزش‌ترین
‫بازیکن لیگ به یانیس، از دنیا رفت.]

01:42:10.501 --> 01:42:11.668
‫می‌خوام از بابام تشکر کنم.

01:42:11.751 --> 01:42:13.043
‫اِم...

01:42:13.126 --> 01:42:16.293
‫مسلما بابام الان اینجا پیشم نیست، ولی...

01:42:19.168 --> 01:42:22.334
‫هر روز که وارد زمین بازی می‌شم،
‫همیشه به یاد بابام هستم...

01:42:22.418 --> 01:42:25.668
‫و یادش موجب می‌شه انگیزه پیدا کنم
‫که بیشتر تلاش کنم.

01:42:27.126 --> 01:42:28.894
‫می‌خوام از برادران
‫شگفت‌انگیزم تشکر کنم.

01:42:28.918 --> 01:42:30.959
‫خودتون می‌دونین
‫خیلی دوستتون دارم بچه‌ها.

01:42:31.043 --> 01:42:36.751
‫می‌خوام از مامان شگفت‌انگیزم تشکر کنم.
‫قهرمان زندگیمه.

01:42:36.834 --> 01:42:39.168
‫وقتی آدم بچه کم سن و سالیه،
‫نمی‌فهمه آینده چی می‌شه، خب؟

01:42:39.251 --> 01:42:44.459
‫ولی اگه آدم والدین خوبی داشته باشه،
‫والدینش آینده‌اش رو پیش‌بینی می‌کنن.

01:42:44.543 --> 01:42:48.709
‫مادرم هم همیشه به آینده‌مون امیدوار بود
‫و بهمون باور داشت. قهرمان حقیقی زندگیمه.

01:42:49.450 --> 01:42:54.016
‫[خانواده چارلز به یادش بنیاد خانوادگی
‫چارلز آنتتوکومپو را تأسیس کردند...]

01:42:54.040 --> 01:42:59.750
‫[که سرمایه طرح‌هایی را در یونان و نیجریه
‫جهت تحقق آرزوهای ملت تأمین می‌کند.]

01:42:59.800 --> 01:43:02.250
‫[کوستاس سال دو هزار و هجده
‫جهت بازی در اتحادیه ملی بسکتبال انتخاب شد.]

01:43:02.251 --> 01:43:04.709
‫چه قاب خارق‌العاده‌ای.

01:43:05.793 --> 01:43:07.543
‫کوستاس آنتتوکومپو!

01:43:09.900 --> 01:43:12.050
‫[الکساندراس در لیگ ترقی اتحادیه ملی بسکتبال
‫و در تیم «رپتورز 905» بازی می‌کند.]

01:43:13.334 --> 01:43:16.043
‫الکس باز هم پرتاب سه امتیازی می‌کنه
‫و موفق می‌شه.

01:43:24.668 --> 01:43:26.376
‫خیلی بهش افتخار می‌کنم.

01:43:26.459 --> 01:43:31.001
‫- خیلی دوستت داریم. تبریک می‌گم.
‫- بهت افتخار می‌کنیم. خیلی دوستت داریم.

01:43:31.084 --> 01:43:34.834
‫خیلی برات خوشحالیم
‫که اولین انگشترت رو جایزه گرفتی.

01:43:34.918 --> 01:43:36.876
‫باز هم انگشتر جایزه بگیر پسر.
‫باز هم انگشتر جایزه بگیر.

01:43:39.668 --> 01:43:43.293
‫آنتتوکومپو جلوی پرتابش رو می‌گیره!
‫یانیس عجب دفاعی می‌کنه!

01:43:50.084 --> 01:43:53.959
‫یانیس اسلم‌دانک می‌زنه!
‫عجب حرکتی!

01:43:57.168 --> 01:44:00.168
‫هفتمین بازیکنیه که در طول تاریخ
‫تونسته تو بازی فینال...

01:44:00.251 --> 01:44:02.001
‫پنجاه امتیاز بگیره!

01:44:02.084 --> 01:44:03.376
‫خب، همین کافی بود!

01:44:04.209 --> 01:44:07.251
‫«میلواکی باکس» باز هم قهرمان
‫اتحادیه ملی بسکتبال شدن!

01:44:07.334 --> 01:44:10.126
‫باارزش‌ترین بازیکن لیگ
‫یانیس آنتتوکومپوئه!

01:44:10.209 --> 01:44:12.584
‫باارزش‌ترین بازیکن لیگ!

01:44:12.668 --> 01:44:17.876
‫باارزش‌ترین بازیکن لیگ!

01:44:17.959 --> 01:44:20.668
‫باارزش‌ترین بازیکن لیگ!

01:44:20.750 --> 01:44:29.550
‫[به یاد چارلز آدتوکونبو
‫متولد 1964، متوفی 2017]