﻿WEBVTT

00:00:33.549 --> 00:00:40.549
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:40.633 --> 00:00:47.633
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:12.137 --> 00:01:15.006
‫خانم، باید یه چیزی بخورین.

00:01:25.788 --> 00:01:29.130
‫حتماً تا الان خیلی ضعیف شدین.

00:01:30.826 --> 00:01:32.562
‫دیگه این کار رو نمی‌کنم.

00:01:35.831 --> 00:01:36.831
‫نمی‌تونم.

00:01:39.670 --> 00:01:41.274
‫می‌تونین.

00:01:41.309 --> 00:01:42.309
‫باید بکنین.

00:01:43.839 --> 00:01:47.280
‫همه بیشتر از همه‌ چیز
‫نگران رفتار شما هستند.

00:02:42.227 --> 00:02:43.864
‫اون...
‫اون رفته بیرون!

00:02:43.899 --> 00:02:45.437
‫رفت بیرون!

00:02:45.472 --> 00:02:47.703
‫پیداش کنید!

00:02:47.738 --> 00:02:49.034
‫زیرزمین رو بگردید!

00:02:51.709 --> 00:02:53.280
‫یکی محوطه رو بگرده.

00:02:53.315 --> 00:02:54.644
‫برید، برید، برید!

00:02:57.649 --> 00:02:59.748
‫درها رو ببندید.
‫اتاق‌ها رو قفل کنید.

00:02:59.783 --> 00:03:01.255
‫همه‌اش همینجا تموم میشه.

00:03:03.754 --> 00:03:06.183
‫- با من.
‫- خانم، صبر کن!

00:03:06.218 --> 00:03:08.460
‫خواهش می‌کنم، نه!
‫دست نگه دار!

00:03:08.495 --> 00:03:09.824
‫نــه!

00:03:26.106 --> 00:03:27.479
‫ممنونـم.

00:03:27.514 --> 00:03:29.283
خوشحالـم که اینجا در کنار شمام

00:03:29.318 --> 00:03:33.386
‫و با هم دهمین سالگرد «گذشته‌ات‌
.را آشکار کن» رو جشن می‌گیریم

00:03:33.421 --> 00:03:34.816
‫کارپاچیو گوشت گاو؟

00:03:34.851 --> 00:03:36.422
‫ما به این مرحلۀ مهم رسیدیم

00:03:36.457 --> 00:03:39.458
‫چون مردم خواستار ارتباط هستن.

00:03:39.493 --> 00:03:41.218
‫مایلن خانواده‌ای داشته باشن.

00:03:41.253 --> 00:03:42.725
‫مایلن احساس کنن که
.متعلق به جایی هستن

00:03:42.760 --> 00:03:44.122
‫کارپاچیو گوشت گاو؟

00:03:44.157 --> 00:03:46.630
‫ و احساس کنن که هدفی دارند، هدفی که

00:03:46.665 --> 00:03:48.665
‫از شناختن خودشون نشات می‌گیره.

00:03:48.700 --> 00:03:51.833
‫ما باید این کار رو انجام بدیم.
‫می‌خوام از خودتون بپرسین

00:03:51.868 --> 00:03:53.670
‫- من کی هستم؟
‫- کارپاچیو گوشت گاو؟

00:03:53.705 --> 00:03:54.968
‫هیـش.

00:03:55.003 --> 00:03:58.070
‫و هدف حقیقی من چیـه؟

00:03:59.172 --> 00:04:00.809
‫کارپاچیو گوشت گاو کوفتی.

00:04:07.048 --> 00:04:10.753
‫- چقد چندش.
‫- می‌خوای بهش زنگ بزنی؟

00:04:10.788 --> 00:04:12.854
‫نه، چندش.

00:04:12.889 --> 00:04:15.054
‫اگه تو نمی‌خوای بهش زنگ بزنی،
‫شاید من بزنم.

00:04:16.629 --> 00:04:17.793
‫ایوی، قضاوت نکن.

00:04:17.828 --> 00:04:19.828
‫می‌دونی چقد سخته.

00:04:19.863 --> 00:04:22.193
‫می‌تونی تصویر کنی انقد پولدار باشی؟

00:04:22.228 --> 00:04:24.470
جوری رفتار کنی که
‫انگار صاحب مردمی.

00:04:24.505 --> 00:04:26.604
‫دختر، اون احتمالاً صاحب مردمـه.

00:04:26.639 --> 00:04:29.035
‫می‌خواسته تو رو به لیستـش اضافه کنـه.

00:04:29.070 --> 00:04:31.972
‫خب امشب یه بار سینه‌هام
‫رو دستمالی کردن، یه بار هم کونـم رو.

00:04:32.007 --> 00:04:33.479
‫تو چی؟

00:04:33.514 --> 00:04:36.845
‫- دوتا ممـه.
‫- ای شیطون بلا.

00:04:36.880 --> 00:04:40.145
‫- می‌خواید براتون زنگ بزنم به منابع انسانی؟
‫- اوه سلام تونی.

00:04:40.180 --> 00:04:43.214
‫- داشتیم فقط مسخره بازی در می‌آوردیم.
‫- شوخی می‌کردیم.

00:04:43.249 --> 00:04:45.051
‫می‌دونی که...

00:04:45.086 --> 00:04:48.725
‫کلی دختر دیگه هستن که
‫دنبال این شغلن.

00:04:54.403 --> 00:04:55.699
‫عجب آشغالیه.

00:04:56.768 --> 00:05:00.473
‫برامون یکی از این بسته‌ها برداشتم.

00:05:00.508 --> 00:05:02.706
‫چندتا بطری کوچیک شراب توشـه.

00:05:02.741 --> 00:05:04.301
‫چقدم من دوست دارم.

00:05:04.336 --> 00:05:06.710
‫و یه تست دی‌ان‌ای هم داخلشـه.

00:05:06.745 --> 00:05:09.174
‫باید برم.
‫فردا امتحان میان ترم دارم.

00:05:09.209 --> 00:05:12.243
‫- می‌ترکونـی.
‫- می‌دونم. می‌بینمت.

00:05:20.121 --> 00:05:21.121
‫ببخشید.

00:06:00.568 --> 00:06:02.931
‫سلام ایوی عزیزم.
‫مامانـتم.

00:06:04.297 --> 00:06:06.363
‫تولدت مبارک.

00:06:06.398 --> 00:06:09.641
‫تو یه هنرمند فوق العاده با استعدادی.

00:06:09.676 --> 00:06:13.106
‫و می‌دونم چه اتفاقات بزرگی در انتظارته.

00:06:13.141 --> 00:06:15.207
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم.

00:06:15.242 --> 00:06:17.044
‫و اگه پدرت هم بود بهت افتخار می‌کرد.

00:06:17.079 --> 00:06:20.212
‫و می‌دونم که نگران تنها بودنت هستی

00:06:20.247 --> 00:06:22.115
‫اما من همیشه همراهت خواهم بود.

00:06:23.690 --> 00:06:26.284
‫فقط این رو بدون که وقتی زندگی سخت میشه

00:06:26.319 --> 00:06:29.562
‫معنیـش اینـه که تو قوی‌تر از
‫اون چیزی هستی که فکر می‌کنی.

00:06:29.597 --> 00:06:31.465
‫یه دنیا دوستت دارم.

00:06:31.500 --> 00:06:33.258
‫منم دوستت دارم مامان.

00:06:33.293 --> 00:06:35.667
‫خیلی خب، خدانگهدار عزیزکم.

00:07:02.663 --> 00:07:07.666
‫شما فقط یک آزمایش دی‌ان‌ای ساده
‫تا برملا شدن تاریخچه خانواده‌تون فاصله دارین

00:07:07.701 --> 00:07:09.635
‫نمونه‌تون رو آماده کنین،
‫بسته بندیش کنین

00:07:09.670 --> 00:07:11.197
‫و برای ما بفرستینش.

00:07:11.232 --> 00:07:13.672
‫وقتی جواب آزمایش‌تون آماده شد
‫بهتـون ایمیل می‌زنیم.

00:07:13.707 --> 00:07:15.267
و فراموش نکنید تیک مخصوص رو بزنین

00:07:15.302 --> 00:07:17.544
‫تا بستگان جدیدتون از وجودتون با خبر بشن.

00:07:54.242 --> 00:07:56.913
‫تاحالا با اون پسر بارتندره
‫رفتی سر قرار؟

00:07:56.948 --> 00:07:59.883
‫- پیام‌هاش رو جواب نمیدم.
‫- چرا؟

00:07:59.918 --> 00:08:01.555
.گفته بودی که ازش خوشت میاد

00:08:01.590 --> 00:08:04.822
‫الان توی موقعیتی نیستم که توی نیویورک
‫قرار عاشقانه بذارم.

00:08:04.857 --> 00:08:06.351
‫چقد حوصله‌سربر.

00:08:11.556 --> 00:08:12.599
‫بیخیال بابا.

00:08:12.634 --> 00:08:13.634
‫چیـه؟

00:08:16.099 --> 00:08:17.395
‫من یه پسر دایی دارم.

00:08:17.430 --> 00:08:19.034
‫پشمام.

00:08:20.367 --> 00:08:22.070
‫این سفیدترین مردیـه که تاحالا دیدم.

00:08:22.105 --> 00:08:23.105
‫می‌خواد ببینتم.

00:08:24.646 --> 00:08:26.580
‫یه غریبه؟
‫از توی اینترنت؟

00:08:26.615 --> 00:08:29.583
‫مگه از جونـت سیر شدی؟

00:08:29.618 --> 00:08:31.717
‫اون یه فامیلـه، منم یه فامیلی ندارم.

00:08:31.752 --> 00:08:34.588
‫پس می‌خوای گول بخوری؟
‫جالبـه.

00:08:34.623 --> 00:08:36.183
‫از اوناس که دستمال گردن می‌زنن.

00:08:36.218 --> 00:08:38.185
‫آخه چی ممکنه از من بی پول بخواد؟

00:08:38.220 --> 00:08:39.857
‫کلیه‌هات.

00:08:39.892 --> 00:08:42.024
.احتمالاً این سایت کارش همینـه

00:08:42.059 --> 00:08:44.191
‫دوستیابیی برای اهدا کنندگان سادۀ عضو بدن.

00:08:44.226 --> 00:08:45.698
‫اون گوشه‌اش نوشته.

00:08:45.733 --> 00:08:48.899
‫تازه بریتانیایی هم هست،
همه‌شون بدجوری با ادبن

00:08:48.934 --> 00:08:51.704
‫چون بخاطر استعمارگریشون
‫عذاب وجدان دارن.

00:08:51.739 --> 00:08:54.135
‫نباید با اخلاق خوب اشتباهـش بگیری.

00:08:54.170 --> 00:08:57.809
‫شرمنده، سه تا دوست پسر قبلی کی
‫سفید پوست بودن؟

00:08:57.844 --> 00:08:59.041
‫اوهومم.

00:08:59.076 --> 00:09:00.944
‫داریـم در این مورد توی جلسه‌های
‫روان درمانی صحبت می‌کنیم.

00:09:00.979 --> 00:09:02.781
‫این کار رو باهام نکن.

00:09:02.816 --> 00:09:04.475
‫ببین حرف من اینـه که

00:09:04.510 --> 00:09:06.752
‫آدما معمولاً به راحتی تغییر نمی‌کنن.

00:09:16.126 --> 00:09:18.159
‫پسر دایی اولیور.

00:09:36.311 --> 00:09:37.981
‫اولیور.

00:09:38.016 --> 00:09:39.312
‫اِولین.

00:09:39.347 --> 00:09:41.149
‫سلام.
‫خواهش می‌کنم بشین.

00:09:41.184 --> 00:09:43.151
‫می‌تونی فقط ایوی صدام کنی.

00:09:43.186 --> 00:09:45.186
‫دختر عمه ایوی.

00:09:45.221 --> 00:09:48.618
‫لهجه‌ات یجوریـه آدم فکر می‌کنه
‫"جین آستن" داره باهاش حرف می‌زنه.

00:09:49.863 --> 00:09:52.424
‫خب برای سفر کاری اومدی؟

00:09:52.459 --> 00:09:54.965
‫آره، کسب و کار خانوادگی.
‫معاملات ملکی.

00:09:55.000 --> 00:09:57.803
‫- اینطور کارا.
‫- به نظر جالـب میاد.

00:09:57.838 --> 00:09:58.838
‫نه اصلا.

00:10:01.402 --> 00:10:03.875
‫خیلی خب، همه‌چی رو درمورد خودت بهم بگو.

00:10:03.910 --> 00:10:05.778
‫کار، این که تو رابطه هستی یا نه.

00:10:05.813 --> 00:10:07.307
‫می‌خوام همه‌چی رو بدونم.

00:10:07.342 --> 00:10:10.816
‫دارم سعی می‌کنم کارشناسی ارشد
‫هنرهای تجسمیـم رو بگیرم.

00:10:10.851 --> 00:10:13.577
‫اما درحال حاضر فقط یه کار ‫آزاد دارم.

00:10:15.218 --> 00:10:17.119
‫راستش توی کار پذیرایی هستم.

00:10:17.154 --> 00:10:19.220
‫و بدجوری هم مجردم.

00:10:19.255 --> 00:10:21.321
‫اوه خدا، منم همینطور.
‫به شکل وحشتناکی.

00:10:21.356 --> 00:10:24.060
‫والدینـت چی؟
‫اونا هم توی نیویورکن؟

00:10:24.095 --> 00:10:25.457
‫پدر...

00:10:25.492 --> 00:10:26.997
‫پدرم وقتی ۱۴ سالم بود فوت کرد.

00:10:27.032 --> 00:10:30.198
‫و مامانـم هم راستش چند ماه پیش
‫از دنیا رفت.

00:10:32.334 --> 00:10:33.740
.تسلیت میگم

00:10:33.775 --> 00:10:35.566
‫ممنونـم...

00:10:35.601 --> 00:10:38.536
‫خب یه مدتی مریض بود.
‫سرطان داشت.

00:10:38.571 --> 00:10:41.506
‫اما همیشه می‌خواست من رو ببره
‫به انگلستان.

00:10:41.541 --> 00:10:44.476
‫برای اینکه درمورد تاریخچۀ خانواده‌مون
‫مطلع بشیم.

00:10:44.511 --> 00:10:45.719
‫- خب...
‫- آره.

00:10:45.754 --> 00:10:48.150
‫خب راستش واقعاً جذابه.

00:10:48.185 --> 00:10:49.921
‫تو بخشی از یک رسوایی خانوادگی هستی.

00:10:49.956 --> 00:10:53.155
‫مادر مادربزرگت امیلی

00:10:53.190 --> 00:10:55.190
‫درست قبل عروسیـش در سال ۱۹۲۵،

00:10:55.225 --> 00:10:57.423
‫با یک نوکر رابطه نا مشروع داشت.

00:10:59.031 --> 00:11:00.899
‫یک نوکر سیاه پوست؟

00:11:00.934 --> 00:11:02.560
‫آره، معلومه.

00:11:02.595 --> 00:11:05.431
.پس یه رسوایی بزرگ بوده

00:11:05.466 --> 00:11:07.664
‫اون این رو از همه پنهان نگه داشت

00:11:07.699 --> 00:11:09.039
‫از جمله شوهر آینده‌اش.

00:11:09.074 --> 00:11:10.942
‫مادر مادربزرگت یه یاغی به تمام معنا بود.

00:11:12.880 --> 00:11:14.913
‫خب چه اتفاقی برای پدرم بزرگم افتاد؟

00:11:14.948 --> 00:11:16.541
‫بچه رو میگم.

00:11:16.576 --> 00:11:18.884
‫کاشف به عمل اومد که
‫نوکر روستا رو ترک کرده

00:11:18.919 --> 00:11:22.547
‫و بچه رو، که پدربزرگ تو باشه،
‫به تنهایی بزرگ کرده.

00:11:22.582 --> 00:11:24.120
‫دیگه این رسوایی‌ها برای کسی مهم نیست.

00:11:24.155 --> 00:11:26.122
‫چون همه بدجور از شنیدن
‫این خبرها خوشحال هستن.

00:11:26.157 --> 00:11:27.860
‫همه؟

00:11:27.895 --> 00:11:29.763
‫من نخود تو دهنـم خیس نمی‌خوره.

00:11:29.798 --> 00:11:31.721
‫تمام خانوادۀ الکساندر قضیه تو رو می‌دونن.

00:11:31.756 --> 00:11:34.361
‫دایی آلفرد بزرگ،
‫دایی جولیوس،

00:11:34.396 --> 00:11:36.726
‫سه‌تا برادرم،
‫همه پسر عمه‌ها.

00:11:36.761 --> 00:11:39.300
‫یه عروسی هم تو راهـه.
‫پسر عمه ام...

00:11:39.335 --> 00:11:43.568
‫پسر عمه‌مون تا چند هفته دیگه
‫ازدواج می‌کنه.

00:11:43.603 --> 00:11:47.473
‫قراره یه جشن بزرگ و واقعاً شیک
‫در حومه انگلیس برگزار بشه.

00:11:47.508 --> 00:11:49.739
‫و این نامزدش هست، سیسیل.

00:11:49.774 --> 00:11:51.785
‫از خانوادۀ دویل هست.

00:11:51.820 --> 00:11:55.382
‫به شدت پولدارن. بهترین عروسی قرن میشه.

00:11:55.417 --> 00:11:56.922
‫می‌دونی چیـه؟
‫تو باید بیای.

00:11:57.859 --> 00:11:59.122
‫چی؟

00:11:59.157 --> 00:12:01.586
‫به عروسی.
‫باید بیایی.

00:12:01.621 --> 00:12:05.931
‫خیلی دوست داشتم، اما الان
‫نمی‌تونم هزینۀ یه سفر رو پرداخت کنم.

00:12:05.966 --> 00:12:07.592
‫احمق نباش.
‫هزینه‌هاش با من.

00:12:07.627 --> 00:12:09.264
‫من کلی کارت تخفیف هوایی دارم.

00:12:09.299 --> 00:12:10.397
‫با این کارت بهم لطف می‌کنی.

00:12:10.432 --> 00:12:11.937
‫اولیور واقعاً ممنونم.

00:12:11.972 --> 00:12:14.005
‫اما این واقعاً خواستۀ زیادیـه که ازت بکنم.

00:12:14.040 --> 00:12:16.073
‫دایی آلفرد بزرگ بدجوری دلش می‌خواد تو رو ببینـه.

00:12:16.108 --> 00:12:18.108
‫واقعاً دوست داره. اون 89 سالشـه
‫پیر و فرتوتـه.

00:12:18.143 --> 00:12:19.769
‫عاشق این میشه که همه
‫دور همدیگه جمع بشیم.

00:12:19.804 --> 00:12:21.815
‫فکر خیلی خوبیـه.

00:12:21.850 --> 00:12:22.850
‫من فقط...

00:12:24.149 --> 00:12:25.149
‫داری جدی میگی؟

00:12:27.053 --> 00:12:29.614
‫نمی‌تونم تصورش رو هم بکنم
‫که بعد از مرگ مادرت

00:12:29.649 --> 00:12:31.154
‫چه سختی‌هایی رو پشت سر گذاشتی.

00:12:31.189 --> 00:12:33.783
‫غم انگیزه.
‫اما تو هنوز هم یه خانواده داری.

00:12:33.818 --> 00:12:35.521
‫تو می‌تونی با رفتن به سفری
‫که همیشه دوست داشته بره

00:12:35.556 --> 00:12:37.325
‫خواسته اش رو عملی کنی.

00:12:37.360 --> 00:12:38.326
‫در بدترین حالت

00:12:38.361 --> 00:12:39.756
‫برات میشه یه سفر کاملاً مجانی

00:12:39.791 --> 00:12:41.835
‫به شهر ساحلی ویتبی توی یورک‌شایر.
‫فقط با حس شوخ طبعی مزخرفم رو

00:12:41.870 --> 00:12:43.661
.واسه چند روز تحمل کنی

00:12:43.696 --> 00:12:44.970
‫زودباش دیگه، بگو آره.

00:12:52.309 --> 00:12:54.144
‫سلام دختر.
‫سرزمین مادری چطوره؟

00:12:54.179 --> 00:12:55.772
‫می‌دونی، حس خوبیـه.

00:12:55.807 --> 00:12:57.510
‫خیلی برای دیدن خانواده‌ام هیجان زده هستم.

00:12:57.545 --> 00:12:59.809
‫من خیلی برات هیجان زده‌ام.

00:12:59.844 --> 00:13:01.646
‫خب، سه تا قانون چیا هستن؟

00:13:01.681 --> 00:13:04.220
‫بخور، دعا کن، عشق بورز.

00:13:04.255 --> 00:13:06.519
‫دختر از الان بهت بگم،
‫اگه بیوفتی توی دردسر

00:13:06.554 --> 00:13:08.554
‫من بهت کمکی نمی‌کنم.

00:13:08.589 --> 00:13:12.558
‫باشه، باشه. شماره پلاک ماشینی
‫که سوار میشم رو برات می‌فرستم.

00:13:12.593 --> 00:13:15.000
‫قبل خواب بهت پیام میدم.
‫و...

00:13:15.035 --> 00:13:16.694
‫و اعتماد نمی‌کنی...

00:13:16.729 --> 00:13:18.729
‫- به مرد‌هایی که ریش بزی دارن اعتماد نمی‌کنم.
‫- ریش بزی.

00:13:18.764 --> 00:13:20.401
‫- نه.
‫- اینـم از این.

00:13:20.436 --> 00:13:22.139
‫رسیدم به ورودی فرودگاه.
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

00:13:22.174 --> 00:13:24.669
‫اگه "ادریس البا" رو دیدی
‫سلام من رو بهش برسون.
‫[بازیگر]

00:13:24.704 --> 00:13:26.407
‫- خیلی خب، خدافظ.
‫- ایوی.

00:13:26.442 --> 00:13:27.540
‫رسیدی.

00:13:29.214 --> 00:13:31.181
‫- سلام.
‫پرواز چطور بود؟

00:13:31.216 --> 00:13:34.085
‫کاری کردی تجمل‌گرا بشم.

00:13:34.120 --> 00:13:35.515
‫خواهش می‌کنم.

00:13:35.550 --> 00:13:38.023
‫- برای یه ماجراجویی آماده‌ای؟
‫- فکر می‌کنم هستم.

00:13:38.058 --> 00:13:39.420
‫زودباش، بیا بریم.

00:13:46.099 --> 00:13:49.232
‫- گفتی کی اینجا زندگی می‌کنه؟
‫- خانوادۀ دویل.

00:13:49.267 --> 00:13:52.400
‫اما خانوادۀ ما آخر هفته رو برای جشن
‫اینجا می‌مونه.

00:13:55.306 --> 00:13:56.602
‫پشمام.

00:13:59.277 --> 00:14:01.277
‫خانوادۀ سلطنتی‌ای چیزی هستن؟

00:14:01.312 --> 00:14:04.412
‫نه، اونا از قدیم پولدارن.
‫توی انگلستان از اینا زیاده.

00:14:06.988 --> 00:14:09.219
‫اینطرفی.
‫اینـم از این.

00:14:10.552 --> 00:14:11.650
‫مراقب باشید.

00:14:16.228 --> 00:14:17.228
‫اینـم از این.

00:14:19.968 --> 00:14:21.264
‫خیلی خب.

00:14:21.299 --> 00:14:24.267
‫باید رفتار کاملاً خوبی داشته باشید.

00:14:34.576 --> 00:14:37.148
‫به "نیو کارفکس ابی" خوب اومدی.

00:14:37.183 --> 00:14:38.248
‫واو، این...

00:14:39.251 --> 00:14:40.811
‫افسانه‌ایـه.

00:14:40.846 --> 00:14:42.285
‫بذار  برم میزبانـمون رو پیدا کنم.

00:14:48.623 --> 00:14:51.261
‫خیلی خب، یه عکس از پلاک
‫می‌فرستیم برای...

00:14:51.296 --> 00:14:52.790
‫اوه لعنتی.

00:14:52.825 --> 00:14:54.968
‫خیلی متاسفم.

00:14:55.003 --> 00:14:57.069
‫نه خانم، ما متاسفیم.

00:14:57.104 --> 00:14:58.104
‫خیلی متاسفیم.

00:14:59.535 --> 00:15:01.469
‫اوه خواهش می‌کنم خانم،
‫خودمون جمع می‌کنیم.

00:15:01.504 --> 00:15:04.978
‫اشکالی نداره، اگه خودمون به خودمون
‫کمک نکنیم پس کی می‌خواد کمکـمون کنه؟

00:15:05.013 --> 00:15:06.342
‫بهرحال من ایوی هستم.

00:15:07.873 --> 00:15:09.279
‫من دیا هستم.

00:15:09.314 --> 00:15:11.347
‫دی هم بگی خوبـه.

00:15:11.382 --> 00:15:12.645
‫منم ایموجین هستم.

00:15:12.680 --> 00:15:14.416
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:15:14.451 --> 00:15:16.319
‫اوه سلام. تقصیر من بود.
‫من...

00:15:16.354 --> 00:15:18.464
‫سریع تمیزش کنید. مهمون‌های
‫مهم‌مون دارن می‌رسن.

00:15:18.488 --> 00:15:19.685
‫بله آقا، حتما.

00:15:20.622 --> 00:15:22.160
‫واقعاً تقصیر من بود.

00:15:22.195 --> 00:15:25.262
‫برام اهمیتی نداره تقصیر کی بوده.
‫فقط از شرشون خلاص بشید.

00:15:25.297 --> 00:15:27.132
‫لازم نیست انقد با طعنه حرف بزنی.

00:15:27.167 --> 00:15:29.134
‫چی فرمودی؟

00:15:29.169 --> 00:15:30.366
‫واضح نگفتم؟

00:15:30.401 --> 00:15:32.335
‫خونسرد باش آقای فیلد.

00:15:32.370 --> 00:15:35.008
‫فکر می‌کنم ایشون یکی از
‫مهمون‌های مهم ما باشن.

00:15:36.176 --> 00:15:37.868
‫و این تغییری ایجاد می‌کنه؟

00:15:37.903 --> 00:15:40.079
‫عرض پوزش دارم خانم.

00:15:41.742 --> 00:15:43.511
‫جناب.

00:15:43.546 --> 00:15:44.578
‫ممنو خانم‌ها.

00:15:46.648 --> 00:15:48.813
‫بابت این شرمنده. یه وقتایی خیلی سختگیر میشه.

00:15:48.848 --> 00:15:50.683
‫بهتره بگی عوضی میشه.

00:15:50.718 --> 00:15:52.388
‫پس تو باید اولین باشی.

00:15:52.423 --> 00:15:54.687
‫- ایوی. و شما؟
‫- والتر.

00:15:56.889 --> 00:15:59.395
‫خودت پیش دستی کردی.
‫به هم معرفی شدید؟

00:15:59.430 --> 00:16:00.858
‫- آره.
‫- نه.

00:16:00.893 --> 00:16:02.862
‫به صورت رسمی نه.

00:16:02.895 --> 00:16:05.236
‫ایشون همون دختر عمه‌امه  که بهت گفتم.

00:16:05.271 --> 00:16:06.732
‫ایوی الکساندر.

00:16:06.767 --> 00:16:08.404
‫راستش فامیلم جکسون هست.

00:16:08.439 --> 00:16:11.539
‫ایوی ایشون ارباب عمارت هستند،
‫والتر دیول.

00:16:13.345 --> 00:16:15.048
‫می‌تونی بهم بگی والت

00:16:15.083 --> 00:16:16.379
‫اوه، آه...

00:16:16.414 --> 00:16:18.249
‫سلام والت.
‫آم...

00:16:18.284 --> 00:16:19.844
‫- سلام.
‫- آره، خب...

00:16:19.879 --> 00:16:23.848
‫و من بودم که پریدم جلوی اونا و لیوان‌ها.

00:16:23.883 --> 00:16:26.191
‫خب آره، واقعاً تقصیر اونا نبود.

00:16:26.226 --> 00:16:29.227
‫خب، پس دست و پا چلفتی هستی.
‫فهمیدم.

00:16:30.626 --> 00:16:32.593
‫این یه هدیه برای زوج خوشبختـه؟

00:16:32.628 --> 00:16:34.067
‫آره.

00:16:34.102 --> 00:16:35.530
‫- اجازه هست؟
‫- اوه، آره.

00:16:35.565 --> 00:16:37.235
‫خودم ساختمـش.

00:16:39.701 --> 00:16:40.733
‫واو.

00:16:41.868 --> 00:16:44.000
‫خیلی تاثیرگذاره.

00:16:44.035 --> 00:16:45.375
‫آقا؟

00:16:45.410 --> 00:16:46.871
‫محوطه برای بازرسی آماده ست.

00:16:46.906 --> 00:16:49.742
‫خب، ببخشید.

00:16:49.777 --> 00:16:52.481
‫امیدوارم از اقامتت توی
‫نیو کارفکس لذت ببری، ایوی.

00:16:55.486 --> 00:16:58.124
‫و ممنون که اجازه میدید بمونم.

00:16:58.159 --> 00:16:59.159
‫چیزتون...

00:17:00.788 --> 00:17:03.261
‫عمارت بزرگتون قشنگـه.

00:17:04.924 --> 00:17:06.165
‫خونۀ من خونۀ توام هست.

00:17:09.995 --> 00:17:12.138
‫زشت شد.

00:17:12.173 --> 00:17:13.964
‫مطمئن ازش لذت برده.

00:17:13.999 --> 00:17:18.474
‫آقا، میشه خانم رو تا اتاق خوابشون
‫همراهی کنم؟

00:17:18.509 --> 00:17:22.280
‫ایوی ایشون آقای فیلد هستند
‫سر پیشخدمت نیوکارفکس.

00:17:22.315 --> 00:17:23.842
‫آره آشنا شدیم.

00:17:28.849 --> 00:17:29.849
‫خودم میارم.

00:17:32.655 --> 00:17:34.556
‫خوش بگذره.

00:17:34.591 --> 00:17:37.757
‫می‌تونید به هرجای عمارت
‫که دوست داشتید برید.

00:17:37.792 --> 00:17:39.990
‫بجز کتابخونه.
‫داره بازسازی میشه.

00:17:42.962 --> 00:17:46.095
‫همه اینا واقعی هستن؟

00:17:46.130 --> 00:17:50.308
‫می‌تونم این اطمینان رو بهتون بدم
‫که همه‌چیز آنتیکـه خانم.

00:17:50.343 --> 00:17:52.475
‫ارباب به شدت حامی هنر هستن.

00:18:03.147 --> 00:18:06.192
‫اجازه بدید به ندیمه خانومـتون
‫معرفی‌تون کنم.

00:18:06.227 --> 00:18:07.325
‫خانم سوئیفت.

00:18:07.360 --> 00:18:09.525
‫یه ندیمه دارم؟

00:18:09.560 --> 00:18:11.890
‫- البته.
‫- سلام، من ایوی هستم.

00:18:15.302 --> 00:18:16.631
‫خوش آمدید خانم.

00:18:16.666 --> 00:18:17.962
‫این طرف.

00:18:33.353 --> 00:18:34.814
‫این اتاق منـه؟

00:18:34.849 --> 00:18:36.948
‫دوستش دارید خانم؟

00:18:36.983 --> 00:18:38.114
‫آه...

00:18:38.149 --> 00:18:39.555
‫آره.

00:18:42.890 --> 00:18:44.824
‫اوه واو.

00:18:44.859 --> 00:18:48.124
‫این دیگه چیـه.

00:18:48.159 --> 00:18:51.160
‫یه هدیه از طرف ساقدوش هاست.

00:18:51.195 --> 00:18:54.603
‫- بیشتر از یه ساقدوش وجود داره؟
‫- بله، این سنت دیول هاست.

00:18:55.936 --> 00:18:57.507
‫آینه هفته پیش شکست

00:18:57.542 --> 00:18:59.641
‫اما یه جدیدش رو سفارش دادیم.

00:18:59.676 --> 00:19:01.214
‫مگه نمیگن آینه شکسته هفت سال بدشانسی میاره؟

00:19:08.553 --> 00:19:10.014
داستان میله‌ها چیـه؟

00:19:10.049 --> 00:19:13.050
‫آلاگزنه‌ها این زمان از سال
‫به شدت پرخاشگر هستند.

00:19:13.085 --> 00:19:14.183
‫آلاگزنه‌ها؟

00:19:14.218 --> 00:19:16.427
‫پرندگان گوشتخوار اینجا، خانم.

00:19:16.462 --> 00:19:19.056
‫رفتار خشونت آمیز خاصی دارن.

00:19:19.091 --> 00:19:22.928
‫اونا شکارشون رو به چهار میل می‌کنند.

00:19:22.963 --> 00:19:25.700
‫افسانه‌ها میگن یک دفعه چشم یک پسر
‫که توی اسطبل کار می‌کرده رو در آوردن

00:19:25.735 --> 00:19:27.702
‫و به سیم‌های خاردار آویزون کردند.

00:19:27.737 --> 00:19:29.836
‫ساقدوش‌ها خیلی ترسیدند.

00:19:29.871 --> 00:19:30.871
‫عجب.

00:19:39.078 --> 00:19:40.913
‫- خانم؟
‫- بله؟

00:19:40.948 --> 00:19:43.256
‫این زنگ برای خدماتـه.

00:19:43.291 --> 00:19:45.918
‫اگه کمک لازم داشتید بکشیدش.

00:19:47.152 --> 00:19:48.459
‫بله، اینطوری.

00:19:49.825 --> 00:19:51.088
‫خواهش می‌کنم نکن.

00:19:51.123 --> 00:19:52.298
‫شرمنده.

00:19:59.340 --> 00:20:00.340
‫اون کیـه؟

00:20:01.804 --> 00:20:04.310
‫خانم سابق خونه.

00:20:04.345 --> 00:20:06.279
‫به نظر اینجا بهش خوش گذشته.

00:20:07.612 --> 00:20:09.414
‫ایشون خانم عمیقی بودن.

00:20:10.582 --> 00:20:12.615
‫اخیراً فوت کردند.

00:20:14.146 --> 00:20:15.750
‫اوه.

00:20:15.785 --> 00:20:18.291
‫متاسفم.

00:20:19.921 --> 00:20:22.086
‫می‌دونم غم از دست دادن کسی

00:20:22.121 --> 00:20:24.495
‫هیچ وقت آدم رو ترک نمی‌کنه.

00:20:27.533 --> 00:20:29.929
‫چیز دیگه‌ای هم لازم دارید خانم؟

00:20:29.964 --> 00:20:31.260
‫نه.

00:20:31.295 --> 00:20:34.967
‫قول میدم کم دردسر ترین مراجع باشم.

00:20:36.135 --> 00:20:37.135
‫ممنون خانم.

00:20:56.859 --> 00:20:58.760
‫اون یه تختخواب پرده دار هست؟

00:20:58.795 --> 00:21:00.960
‫جی، اینجا خیلی خوبه.

00:21:00.995 --> 00:21:03.468
‫اتاق نشیمن دارن با یه زنگ برای خدمات.

00:21:03.503 --> 00:21:05.195
‫خیلی خب.
‫ولی گول این‌ها رو نخور.

00:21:05.230 --> 00:21:07.604
‫یهو به خودت میایی می‌بینی برای
‫نقاشی‌های لختی ژست می‌گیری.

00:21:07.639 --> 00:21:12.169
‫و جلوی ارباب عمارت عین
‫احمق‌ها رفتار کردم.

00:21:12.204 --> 00:21:14.270
‫دوباره سلیطه بازی در آوردی؟

00:21:14.305 --> 00:21:16.679
‫شاید.
‫اما در دفاع از خودم.

00:21:16.714 --> 00:21:18.879
‫خدمتکارش داشت دیوث بازی در می‌آورد،

00:21:18.914 --> 00:21:22.784
‫بعد ارباب اومدن و ختم به خیر شد.

00:21:22.819 --> 00:21:24.885
‫گفتم خیلی جذابه؟

00:21:24.920 --> 00:21:26.788
‫پیشخدمت ارباب رو میگی؟

00:21:26.823 --> 00:21:28.185
‫خود ارباب، والت.

00:21:28.220 --> 00:21:30.396
‫الان به پیش خودت فکر می‌کنی 100 سالشـه

00:21:30.431 --> 00:21:32.321
‫اما همسن خودمونـه.

00:21:32.356 --> 00:21:33.465
‫شگفتا.

00:21:34.732 --> 00:21:35.732
‫یه لحظه گوشی.

00:21:42.234 --> 00:21:43.376
‫اوه.

00:21:43.411 --> 00:21:45.235
‫- سلام.
‫- سلام والت.

00:21:45.270 --> 00:21:46.808
‫ببخشید که دیروقت مزاحم میشم.

00:21:46.843 --> 00:21:48.579
‫دیدم از زیر در داره نور میاد بیرون.

00:21:48.614 --> 00:21:50.141
‫چه خبر؟

00:21:50.176 --> 00:21:52.308
‫فقط می‌خواستم دوباره عذر خواهی کنم.

00:21:52.343 --> 00:21:55.751
‫پیشخدمتـمون از اون قدیمی‌هاست.

00:21:55.786 --> 00:21:57.181
‫امیدوارم دلخور نشده باشی.

00:21:57.216 --> 00:21:58.853
‫آم...

00:21:58.888 --> 00:21:59.953
‫راستش شدم.

00:22:01.121 --> 00:22:02.428
‫اوه...

00:22:02.463 --> 00:22:03.858
‫متاسفم.

00:22:03.893 --> 00:22:07.829
‫متاسفم. من...
‫باهاش صحبت می‌کنم.

00:22:07.864 --> 00:22:11.767
‫میشه اون خاطره رو پاک کنیم
‫و از اول شروع کنیم؟

00:22:11.802 --> 00:22:13.538
‫نمی‌دونم بشه یا نه

00:22:13.573 --> 00:22:17.872
‫اما خب شاید بتونی توی ذهنم
‫نمره خوبی بگیری.

00:22:18.908 --> 00:22:19.940
‫درسته، باشه.

00:22:19.975 --> 00:22:23.515
‫الان اوضاع نمره‌ام چطوریـه؟

00:22:23.550 --> 00:22:26.078
‫هفت و نیم.

00:22:28.885 --> 00:22:30.522
‫شاید هشت.

00:22:30.557 --> 00:22:32.986
‫خب، حداقل برای شروع خوبه.

00:22:35.727 --> 00:22:38.860
‫اتاقت با استانداردهای بالات
‫مطابقت دارن؟

00:22:38.895 --> 00:22:41.126
‫حالا یجوری می‌گذرونم.

00:22:41.161 --> 00:22:42.127
‫- جدی؟
‫- آره.

00:22:42.162 --> 00:22:43.700
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

00:22:43.735 --> 00:22:45.262
‫ممنون که تحمل می‌کنی.

00:22:46.397 --> 00:22:48.133
‫ممنون بابت غذر خواهی.

00:22:50.577 --> 00:22:52.478
‫میرم که یکم استراحت کنی.

00:22:54.405 --> 00:22:58.044
‫خوشحالـم که تصمیم گرفتی
‫به این مسافرت بیایی.

00:22:58.079 --> 00:23:00.585
‫تمایل دارم بیشتر بشناسمـت.

00:23:01.489 --> 00:23:02.489
‫منم همینطور.

00:23:03.623 --> 00:23:05.051
‫شب بخیر ایوی.

00:23:05.086 --> 00:23:06.525
‫شب بخیر والت.

00:23:07.957 --> 00:23:09.385
‫هیش!

00:23:09.420 --> 00:23:10.958
‫به نظر میاد که خانم اولین

00:23:10.993 --> 00:23:12.795
‫قراره خارج از کشور ازدواج کنن.

00:23:12.830 --> 00:23:15.666
‫بسه، باشه؟
‫فقط خیلی مهمون نوازه.

00:23:15.701 --> 00:23:17.668
‫واقعاً می‌خوای بیخیال اون لهجه ناز بشی؟

00:23:17.703 --> 00:23:19.395
‫تو که می‌گفتی به کسی نباید اعتماد کرد.

00:23:19.430 --> 00:23:21.639
‫گفتم به اونایی که ریش بزی دارن.
‫اون یه اربابـه.

00:23:21.674 --> 00:23:24.345
‫جفتـمون هم می‌دونیم از این
‫فرصت‌ها هر روز پیش نمیاد.

00:23:24.369 --> 00:23:26.237
‫خیلی خب، می‌خوام برم بدوئم.

00:23:26.272 --> 00:23:27.711
‫بهتره ببوسیش.

00:24:12.989 --> 00:24:13.989
‫اینجا تموم میشه.

00:24:16.421 --> 00:24:17.992
‫همه‌چی اینجا تموم میشه.

00:24:21.668 --> 00:24:22.668
‫با من.

00:24:38.410 --> 00:24:39.552
‫ایوی.

00:25:13.786 --> 00:25:16.413
‫باید برای تقسیم وظایفـتون
‫اینجا منتظر بمونیم، خانم.

00:25:18.318 --> 00:25:19.757
‫ممکنه هر لحظه برسه.

00:25:55.696 --> 00:25:58.895
‫یا خدا، من رو ترسوندی.

00:25:58.930 --> 00:26:00.633
‫خانم، باید برگردید به اتاق‌تون.

00:26:00.668 --> 00:26:02.261
‫توی این تاریکی اینجا امن نیست.

00:26:02.296 --> 00:26:03.999
‫می‌خواستم یکم آب بردارم.

00:26:09.633 --> 00:26:10.633
‫دو.

00:26:11.536 --> 00:26:12.876
‫تو کتابخونه رو تمیز می‌کنی.

00:26:14.209 --> 00:26:16.011
‫بقیه برمی‌گردید به اقامتگاه‌تون.

00:26:16.046 --> 00:26:17.046
‫بله آقا.

00:26:20.688 --> 00:26:22.314
‫دارن اون پایین چیکار می‌کنن؟

00:26:22.349 --> 00:26:24.382
‫دور نهایی تمیزکاری، خانم.

00:26:26.452 --> 00:26:28.793
‫لطفاً برگردید به تختـتون.

00:26:28.828 --> 00:26:31.796
‫براتون چای بابونه درست می‌کنم تا
‫پرواز زدگیـتون برطرف بشه.

00:26:36.330 --> 00:26:37.362
‫سریع برید.

00:28:10.963 --> 00:28:11.963
‫سلام؟

00:29:10.814 --> 00:29:12.616
‫ببخشید خانم.

00:29:12.651 --> 00:29:15.025
‫فکر می‌کنم دورهمی خانوادگی‌تون
‫داره شروع میشه.

00:29:15.060 --> 00:29:16.587
‫اوه لعنتی.

00:29:28.634 --> 00:29:30.205
‫تشریف آوردن.

00:29:30.240 --> 00:29:33.043
‫سلام. خیلی متاسفم.
‫خواب موندم.

00:29:33.078 --> 00:29:35.045
‫من که میگم "تا می‌تونی بخواب و دیر برو مهمونی."

00:29:35.080 --> 00:29:36.772
‫من دایی جولیوسـت هستم.

00:29:36.807 --> 00:29:40.050
‫همه ما خیلی خوشحال هستیم
‫که تو اینجایی.

00:29:40.085 --> 00:29:41.381
‫من هم خوشحالـم.

00:29:44.716 --> 00:29:46.353
‫گوش کنید.

00:29:46.388 --> 00:29:48.861
‫دایی آلفرد بزرگ،
‫بزرگ خاندان.

00:29:50.722 --> 00:29:54.163
‫می‌خوام از این لحظه استفاده کنم

00:29:54.198 --> 00:29:58.904
‫تا ورود اولین رو به خانواده خوش آمد بگم.

00:29:58.939 --> 00:30:04.041
‫وقتی اولیور وجودت رو بهم خبر داد
‫به شدت خوشحال شدم.

00:30:04.076 --> 00:30:06.208
‫عجب نعمتـی!

00:30:06.243 --> 00:30:09.046
‫ما خیلی خوش شانس هستیم.

00:30:09.081 --> 00:30:11.279
‫بیشتر چیزی که فکر می‌کنی برای من

00:30:12.414 --> 00:30:13.545
‫برای ما...

00:30:14.955 --> 00:30:16.988
‫اهمیت داره.

00:30:17.023 --> 00:30:20.552
‫ما کلی پسر داریم...

00:30:21.753 --> 00:30:23.423
‫فکر می‌کردیم دیگه کارمون تمومـه.

00:30:31.136 --> 00:30:32.564
‫اوه آه...

00:30:32.599 --> 00:30:34.203
‫نوبت منـه؟

00:30:35.470 --> 00:30:37.338
‫آم...

00:30:37.373 --> 00:30:40.539
‫خیلی خب، اول از همه
‫دوست دارم از اولیور تشکر کنم.

00:30:40.574 --> 00:30:42.376
‫تو واقعاً می‌دونی چطوری یه دختر رو لوس کنی.

00:30:44.083 --> 00:30:46.446
‫و دوست دارم از همه‌تون تشکر کنم...

00:30:47.955 --> 00:30:49.889
‫که با آغوش باز من رو پذیرفتید.

00:30:51.882 --> 00:30:56.852
‫قبلاً فقط من و مادرم
‫و پدرم بودیم.

00:30:56.887 --> 00:30:57.887
‫حالا...

00:30:59.626 --> 00:31:02.396
‫این که بفهمم یه خانواده کامل جدید دارم...

00:31:04.334 --> 00:31:05.334
‫خب...

00:31:06.974 --> 00:31:08.864
‫برام مثل یک رویا می‌مونه.
‫خب...

00:31:08.899 --> 00:31:10.899
‫- به سلامتی ایوی.
‫- به سلامتی ایوی.

00:31:10.934 --> 00:31:12.571
‫به سلامتی ایوی.

00:31:15.279 --> 00:31:17.048
‫اوه، ممنون.

00:31:17.083 --> 00:31:18.181
‫اسمت دی بود، درسته؟

00:31:20.812 --> 00:31:23.252
‫یکی از اعضای دیول

00:31:23.287 --> 00:31:25.815
‫خیلی درمورد شما کنجکاو بودن.

00:31:25.850 --> 00:31:27.256
‫جدا؟

00:31:27.291 --> 00:31:29.456
‫به نظر کاملاً جذب شما شدن.

00:31:29.491 --> 00:31:32.624
‫- تقصیری هم نداره، نه؟
‫- معلومه که نه.

00:31:34.826 --> 00:31:36.628
‫خب والت...

00:31:36.663 --> 00:31:38.729
‫آقای دیول...

00:31:38.764 --> 00:31:42.700
‫ما نسبتی نداریم، درسته؟

00:31:44.044 --> 00:31:46.143
‫نه اصلاً.

00:31:46.178 --> 00:31:48.981
‫آره باشه.
‫فقط می‌دونی...

00:31:49.016 --> 00:31:50.444
‫می‌خواستم مطمئن بشم.

00:32:04.823 --> 00:32:06.427
‫تو.

00:32:06.462 --> 00:32:07.462
‫دنبالـم بیا.

00:32:18.540 --> 00:32:24.115
‫ارباب خونه درخواست شراب
‫وینو کرورر سال 1897 کردن.

00:32:24.150 --> 00:32:26.018
‫می‌خوای جفت‌مون بریم بیاریم؟

00:32:27.714 --> 00:32:29.912
‫آخه انگار تو یک میل باطنی
‫به شکستن وسایل داری.

00:32:45.699 --> 00:32:47.732
‫مشکل اون چیـه؟

00:32:47.767 --> 00:32:49.668
‫فقط بیا پیداش کنیم
‫و از اینجا بریم.

00:32:50.770 --> 00:32:52.539
‫باشه.

00:33:20.107 --> 00:33:21.107
‫لعنت.

00:33:27.807 --> 00:33:29.609
‫- بیا.
‫- ممنون.

00:33:51.633 --> 00:33:53.237
‫صورتـش رو.

00:33:53.272 --> 00:33:54.634
‫مسخره بازی در نیار.

00:34:06.813 --> 00:34:07.813
‫گفتم بسه...

00:34:15.426 --> 00:34:16.426
‫اینجا!

00:34:37.217 --> 00:34:38.711
‫گیر کرده.

00:34:41.144 --> 00:34:42.144
‫هی.

00:34:43.520 --> 00:34:44.882
‫دی، چی شده؟

00:34:46.886 --> 00:34:48.457
‫دی.

00:34:48.492 --> 00:34:49.492
‫پشتـت.

00:35:00.405 --> 00:35:01.405
‫دی.

00:35:49.751 --> 00:35:51.817
‫خب خانواده چطوره؟

00:35:51.852 --> 00:35:53.225
‫خیلی سفیدن.

00:35:53.260 --> 00:35:54.523
پس حله دیگه؟

00:35:54.558 --> 00:35:56.085
‫ها، ها.

00:35:56.120 --> 00:35:58.395
‫راستش خیلی مهربون بودن.

00:35:58.430 --> 00:36:01.563
‫دایی آلفرد بزرگ حتی اشک ریخت.

00:36:01.598 --> 00:36:03.598
‫چه ناز.

00:36:03.633 --> 00:36:05.600
‫عاشق وقتیـم که پیرمرد‌ها گریه می‌کنن.

00:36:05.635 --> 00:36:08.504
‫امروز با ارباب عمارت لاس زدی؟

00:36:08.539 --> 00:36:12.475
‫نه هنوز. اما این لباس رو بهم داد
‫که امشب بپوشمـش.

00:36:15.414 --> 00:36:18.943
‫واو! ایوی؛ داره به زبون بی زبونی
‫یه چیزی بهت میگه.

00:36:18.978 --> 00:36:21.352
‫می‌دونم. نمی‌دونم در قبالـش
‫چه انتظاری ازم داره.

00:36:21.387 --> 00:36:22.881
‫می‌دونی قدیمیا چی میگن.

00:36:22.916 --> 00:36:24.751
‫میگن "وقتی یه مرد یه لباس بهت میده..."

00:36:24.786 --> 00:36:26.181
‫چی میگن؟

00:36:26.216 --> 00:36:29.327
‫اوه! چی شد؟
‫تو خوبی؟

00:36:31.628 --> 00:36:33.298
‫ایوی؟
‫الو؟

00:36:33.333 --> 00:36:34.992
‫آره، خوبم.

00:36:36.336 --> 00:36:37.764
‫فقط یه آلاگزنه‌ بود.

00:36:37.799 --> 00:36:39.964
‫آلاگزنه‌ دیگه چیـه؟

00:36:39.999 --> 00:36:40.999
‫ایوی.

00:37:06.256 --> 00:37:07.299
‫اعلام می‌کنم...

00:37:08.467 --> 00:37:11.567
‫خانم اولین الکساندر.

00:37:22.547 --> 00:37:25.009
‫انتظارش رو نداشتم.

00:37:25.044 --> 00:37:26.813
‫عین فرشته‌ها شدی.

00:37:26.848 --> 00:37:29.618
‫مال خودتـه. و تو الان یک الکساندر هستی، یادتـه؟

00:37:29.653 --> 00:37:31.917
به نظر رسمی میاد، هان؟

00:37:31.952 --> 00:37:34.392
‫- یکم شامپاین می‌خواید؟
‫- ممنون.

00:37:36.286 --> 00:37:37.494
‫کارپاچیو گوشت گاو، خانم؟

00:37:37.529 --> 00:37:40.497
‫نه، خدا، نه.
‫بهرحال ممنون.

00:37:40.532 --> 00:37:43.335
‫- لباس فوق العاده ست.
‫- ممنون. خیلی لطف کردی.

00:37:44.371 --> 00:37:45.733
‫- اعلام می‌کنم...
‫- به سلامتی.

00:37:46.901 --> 00:37:48.802
‫ساقدوش‌ها را

00:37:48.837 --> 00:37:51.607
‫ویکتوریا کلوپستاک

00:37:51.642 --> 00:37:53.972
‫و لوسی بیلینگتون.

00:38:00.013 --> 00:38:01.980
‫واو.
‫چقد محبوبـن.

00:38:04.050 --> 00:38:05.489
‫بلاخره همدیگه رو دیدیم.

00:38:05.524 --> 00:38:07.018
‫تو باید ایوی باشی.

00:38:07.053 --> 00:38:08.085
‫بله، سلام.

00:38:09.154 --> 00:38:10.154
‫تو آمریکایی هستی.

00:38:11.596 --> 00:38:13.431
‫انتظار یه چیز دیگه‌ای رو داشتم.

00:38:14.533 --> 00:38:16.797
‫خب این چیزیه که گیرتون میاد.

00:38:16.832 --> 00:38:18.502
‫گفتید اسم‌تون چیـه؟

00:38:18.537 --> 00:38:20.064
‫من لوسی هستم ایشون هم...

00:38:20.099 --> 00:38:21.197
‫ویکتوریا.

00:38:22.574 --> 00:38:24.904
‫فقط می‌خوایم یه خوش آمد گرم بهت بگیم.

00:38:24.939 --> 00:38:27.137
‫خیلی خوبه که به ما ملحق شدی.

00:38:27.172 --> 00:38:28.578
‫انقد ور نزن.

00:38:30.747 --> 00:38:31.977
‫ممنون لوسی.

00:38:32.012 --> 00:38:34.914
‫منم به همون اندازه از حضورم هیجان زده هستم.

00:38:34.949 --> 00:38:35.949
‫تو خیلی قشنگی.

00:38:39.624 --> 00:38:41.250
‫ممنون.

00:38:41.285 --> 00:38:42.889
‫شما هم.

00:38:42.924 --> 00:38:45.320
‫اولیور خیلی درمورد تو بهم‌مون گفت.

00:38:45.355 --> 00:38:47.894
‫یه کلمه‌اش رو هم باور نکن.
‫بدجوری اهل چاپلوسیـه.

00:38:49.128 --> 00:38:50.468
‫خب از کجا سیسی رو می‌شناسید؟

00:38:52.604 --> 00:38:53.669
‫عروس رو میگم.

00:38:53.704 --> 00:38:55.407
‫اوه. هان...

00:38:55.442 --> 00:38:58.366
‫سیسی رو که سال‌هاست می‌شناسیم.

00:38:58.401 --> 00:39:01.446
‫خانوادۀ ما نسل‌ها به خانواده
‫دیول خدمت کردند.

00:39:01.481 --> 00:39:04.042
‫ما خانواده بلینگتون به امور حقوقی‌شون
‫رسیدگی می‌کنیم.

00:39:04.077 --> 00:39:06.451
‫خانواده کلاپستاک کارای مالی شون رو انجام میدن.

00:39:06.486 --> 00:39:08.552
‫و مطمئنـم که خودت می‌دونی

00:39:08.587 --> 00:39:11.885
‫خانواده الکساندر این خونه‌های
‫افسانه‌ای رو براشون پیدا می‌کنند.

00:39:11.920 --> 00:39:15.757
‫تو توی نیویورک زندگی می‌کنی،
‫خیلی خسته کننده به نظر می‌رسه.

00:39:15.792 --> 00:39:18.760
‫چقد خوشبختی که پسر داییت
‫تو رو از اون هوا کشیده بیرون

00:39:18.795 --> 00:39:20.762
‫و آورده اینجا پیش ما.

00:39:26.737 --> 00:39:28.363
‫برم دوباره مشروب بگیرم.

00:39:28.398 --> 00:39:30.167
‫از دیدنـت خیلی خوشحال شدم لوسی.

00:39:42.280 --> 00:39:43.422
‫شامپاین لطفاً.

00:39:46.955 --> 00:39:48.691
‫من همیشه دوست داشتم نیویورک رو ببینم.

00:39:50.024 --> 00:39:52.420
‫من روژ‌ پرت می‌خوام.

00:39:52.455 --> 00:39:54.158
‫راهی نیست که.

00:39:55.535 --> 00:39:58.965
‫آره، متاسفانه زیاد مسافرت نمی‌کنم.

00:39:59.000 --> 00:40:02.507
‫باید بیایی.
‫می‌تونم شهر رو نشونت بدم.

00:40:02.542 --> 00:40:04.740
‫- این کار رو می‌کنی؟
‫- البته.

00:40:04.775 --> 00:40:07.402
‫می‌برمت به جاهای مخفی.

00:40:07.437 --> 00:40:09.404
‫خیلی دوست دارم.

00:40:09.439 --> 00:40:12.110
‫باورنکردنی میشه.

00:40:12.145 --> 00:40:14.750
‫ازت ممنونم، پیشاپیش.

00:40:14.785 --> 00:40:17.181
‫خواهش می‌کنم، پیشاپیش.

00:40:18.690 --> 00:40:22.318
‫ارباب نیو کارفکس ابی.

00:40:22.353 --> 00:40:24.661
‫والتر دویل.

00:40:46.212 --> 00:40:47.552
‫وایسا، داری چیکار می‌کنی؟

00:40:47.587 --> 00:40:49.851
‫رسم اینـه که من اولین
‫رقص رو انجام بدم.

00:40:49.886 --> 00:40:51.446
‫من بلد نیستم برقصـم.

00:40:51.481 --> 00:40:53.624
‫اشکالی نداره.
‫فقط حرکات من رو دنبال کن.

00:40:53.659 --> 00:40:54.659
‫اوه خدای من.

00:40:57.696 --> 00:40:58.926
‫نره رو اعصابت.

00:41:01.667 --> 00:41:03.194
‫آماده‌ای؟

00:41:03.229 --> 00:41:06.329
‫- نه؟
‫- دو سه، یک، دو، سه...

00:41:07.365 --> 00:41:09.233
‫اوه، نه.

00:41:11.743 --> 00:41:13.006
بهت خوش می‌گذره؟

00:41:14.537 --> 00:41:16.372
‫آره.

00:41:16.407 --> 00:41:20.046
‫اما با اینکه همه بهم زل زدن
‫راحت نیستم.

00:41:21.511 --> 00:41:22.752
‫تقصیری هم ندارن.

00:41:34.392 --> 00:41:36.194
‫مغرور نشو.

00:41:36.229 --> 00:41:38.933
‫باید اعتراف کنی که یک چیز
‫خاص توی خودش داره.

00:41:38.968 --> 00:41:42.431
‫آره، لهجه‌اش یجورییـه که راحت
‫میره توی گوش آدم.

00:41:42.466 --> 00:41:45.104
‫حتی وقتی حسادت می‌کنی هم
‫جذابی ویکتوریا.

00:41:47.405 --> 00:41:49.647
‫فکر کنم خیلی باید تبریک بگم.

00:41:50.980 --> 00:41:52.408
‫یه الکساندر زن.

00:41:54.280 --> 00:41:57.116
‫فکر می‌کردیم دیگه کارتون تمومه.

00:42:02.420 --> 00:42:04.596
‫می‌خوای از اینجا بریم بیرون؟

00:42:04.631 --> 00:42:06.928
‫نباید مهمونی‌ت رو میزبانی کنی؟

00:42:08.261 --> 00:42:09.261
‫چرا.

00:42:10.329 --> 00:42:11.933
‫اینجا چاپلوس زیاده.

00:42:13.002 --> 00:42:14.573
‫یه گفتگوی واقعی رو ترجیح میدم.

00:42:27.313 --> 00:42:29.445
‫- خودم برمی‌دارم.
‫- اینـم از این.

00:42:29.480 --> 00:42:30.480
‫ممنون.

00:42:31.757 --> 00:42:34.285
‫هیچ وقت اینجا حوصله‌ات سر میره؟

00:42:34.320 --> 00:42:36.122
‫آره، بیشتر از چیزی که فکرش رو می‌کنی.

00:42:36.157 --> 00:42:40.555
‫نمی‌دونم از نظر فیزیکی
‫چطور همچین چیزی ممکنـه.

00:42:40.590 --> 00:42:44.064
‫حتی یک زندگی پر از شادی هم
‫معایب خودش رو داره.

00:42:44.099 --> 00:42:45.428
‫توی انگلستان گرگ وجود داره؟

00:42:46.530 --> 00:42:48.299
‫امان از این آمریکایی‌ها.
‫آخه گرگ؟

00:42:48.334 --> 00:42:51.467
‫توی 400 سال گذشته گرگی نداشتیم.

00:42:53.273 --> 00:42:57.407
‫دانش یا برهنگی؟
‫کدوم خواهد بود، حوا؟

00:42:57.442 --> 00:43:01.312
‫این مال قرن 17 ست؟

00:43:01.347 --> 00:43:03.820
‫آفرین
‫1632

00:43:03.855 --> 00:43:05.481
‫قشنگه.

00:43:07.793 --> 00:43:09.760
‫و اون ساختمان چیـه؟

00:43:09.795 --> 00:43:11.795
‫یخ‌خونه.
‫مال دوران قدیمـه.

00:43:13.128 --> 00:43:14.490
‫قبل از یخچال.

00:43:14.525 --> 00:43:16.833
‫اما یه چیز بهتر دارم که نشونت بدم.

00:43:31.817 --> 00:43:32.981
‫این مال توئه؟

00:43:33.016 --> 00:43:34.510
‫اهمم.

00:43:34.545 --> 00:43:38.118
‫اما متاسفانه هیچ‌کدوم
‫استعدادش رو نداریم.

00:43:38.150 --> 00:43:39.950
‫می‌خوای یه امتحانی یکنی؟

00:43:39.990 --> 00:43:41.220
‫با این لباس؟

00:43:41.250 --> 00:43:43.720
‫اشکالی نداره. یه جدیدش رو برات می‌خرم.

00:43:45.350 --> 00:43:47.730
‫ببخشید، می‌دونم که ممکنه چه فکری بکنی.

00:43:47.760 --> 00:43:49.650
‫اشکالی نداره، متوجهم.

00:43:49.690 --> 00:43:53.390
‫مثل راکفلر و اینا وضعت خوبه دیگه. اشکالی نداره.
‫(ثروتمندترین فرد تاریخ معاصر)

00:43:53.390 --> 00:43:55.560
‫خب، چی باعث شد به سفالگری علاقه‌مند شی؟

00:43:55.590 --> 00:43:57.330
‫سرامیک.

00:43:57.370 --> 00:43:58.670
‫جانم؟ سرامیک؟

00:44:00.040 --> 00:44:03.200
‫یکی از سرگرمی‌های مامانم بود.

00:44:03.240 --> 00:44:08.040
‫وقتی بچه بودم، بهم یاد داد که
‫چطوری کاسه و لیوان

00:44:08.080 --> 00:44:10.280
‫و مجسمه‌های سفالی مسخره درست کنم.

00:44:12.350 --> 00:44:15.550
‫این که می‌دونسته قراره در آینده
‫هنرمند بشی، تحت تاثیر قرارش داده.

00:44:15.580 --> 00:44:18.090
‫کلمه‌ی هنرمند شاید یکم زیاده‌روی باشه.

00:44:18.120 --> 00:44:21.060
‫ولی آره، به گمونم.

00:44:23.090 --> 00:44:25.000
‫حالا هم که به رحمت خدا رفته،

00:44:25.690 --> 00:44:27.540
‫باعث میشه یادش تو ذهنم بمونه.

00:44:31.700 --> 00:44:32.810
‫پدر مادر تو چی؟

00:44:34.240 --> 00:44:36.710
‫اونا... اونا دیگه پیش ما نیستن.

00:44:38.740 --> 00:44:40.080
‫قضیه...

00:44:40.110 --> 00:44:41.470
‫قضیه مال خیلی وقت پیشه.

00:44:42.780 --> 00:44:43.780
‫ما رو نگاه.

00:44:44.740 --> 00:44:46.950
‫دو تا یتیم.

00:44:46.990 --> 00:44:49.620
‫اگه دیکنز بود چه حالی می‌کرد.
‫(رمان‌نویس نامدار انگلیسی)

00:44:49.620 --> 00:44:51.930
‫من از اون آدم‌هایی نیستم
‫ که اون درموردشون می‌نوشت.

00:44:51.930 --> 00:44:53.350
‫جدی؟ چطور مگه؟

00:44:53.390 --> 00:44:55.590
‫چون هیچ نکته‌ی مثبتی ندارم.

00:44:56.750 --> 00:44:58.620
‫اینقدر سعی نکن اینطوری باشی.

00:44:59.390 --> 00:45:01.870
‫اینطوری؟ چطوری؟

00:45:01.900 --> 00:45:04.400
‫از اون آدمای مرمور و خود کوچیک بین،

00:45:04.430 --> 00:45:07.940
‫که میگن «وای، کاری نمی‌تونم بکنم، خیلی پول دارم.»

00:45:09.340 --> 00:45:11.810
‫همش وانمود کردنه. معلومه.

00:45:11.850 --> 00:45:13.980
‫جدی؟ چطور مگه؟

00:45:14.010 --> 00:45:19.280
‫اول این که کل ارثیه‌ت رو به باد ندادی.

00:45:19.320 --> 00:45:21.920
‫- موفقیت بزرگیه.
‫- آره، آدم رو شگفت‌زده می‌کنه.

00:45:21.960 --> 00:45:26.160
‫و واسه این که از من معذرت‌خواهی
‫ کنی، تمام تلاشت رو کردی.

00:45:27.750 --> 00:45:28.750
‫این نکته‌ی مثبتیه.

00:45:30.660 --> 00:45:33.530
‫این کار رو نکردم که نظرت رو جلب کنم.

00:45:36.700 --> 00:45:41.910
‫حالا همه‌ اینا رو داری نشونم
‫میدی که عذابم بدی، یا چی؟

00:45:41.940 --> 00:45:45.340
‫امم، آره. نه، منظورت چیه؟

00:45:45.370 --> 00:45:47.510
‫آخه نمی‌تونم تصور کنم که

00:45:47.540 --> 00:45:49.310
‫هر روز از خواب بیدار شم

00:45:49.350 --> 00:45:52.150
‫و ببینم همه‌ی این چیزا در اختیارمن.

00:45:52.180 --> 00:45:54.610
‫خب، شاید بهتر باشه تصور کنی.

00:45:56.650 --> 00:46:00.120
‫کِی می‌خوای دست از این حرفا برداری؟

00:46:00.160 --> 00:46:01.690
‫تو کِی می‌خوای من رو بوس کنی؟

00:46:03.490 --> 00:46:05.330
‫چی باعث شده فکر کنی می‌خوام بوست کنم؟

00:46:11.400 --> 00:46:13.840
‫حالا دیگه خیلی کلیشه‌ای شد.

00:46:13.880 --> 00:46:16.110
‫همم.

00:46:16.140 --> 00:46:18.040
‫می‌خوای ردشون کنم برن؟

00:46:53.770 --> 00:46:55.510
‫ممنون که اومدین.

00:46:55.540 --> 00:46:56.540
‫مچکرم.

00:47:00.960 --> 00:47:03.680
‫دوست دخترت نرفت بخوابه؟

00:47:03.720 --> 00:47:05.820
‫خوابش بهم ریخته.

00:47:05.850 --> 00:47:07.930
‫انگار داشتی حال می‌کردی.

00:47:09.390 --> 00:47:10.860
‫خیلی دلپذیره.

00:47:12.730 --> 00:47:13.970
‫جدید و پر زرق و برقه؟

00:47:15.070 --> 00:47:16.100
‫مودب باش.

00:47:16.140 --> 00:47:17.900
‫حتماً.

00:47:21.400 --> 00:47:22.400
‫جدی میگم.

00:48:21.040 --> 00:48:22.430
‫ایوی.

00:49:11.050 --> 00:49:13.320
‫هی، منم، منم. باشه؟

00:49:13.350 --> 00:49:14.940
‫چیزی اینجاس؟

00:49:14.980 --> 00:49:15.980
چی؟ -
.اونجا -

00:49:22.920 --> 00:49:23.920
‫کجا؟

00:49:28.400 --> 00:49:30.660
.چیزی اینجا نیست

00:49:30.700 --> 00:49:31.700
‫نه، ولی...

00:49:32.770 --> 00:49:34.040
‫هی.

00:49:34.080 --> 00:49:36.670
‫هی، هی، هی.

00:49:36.700 --> 00:49:37.700
‫چیزی نیست.

00:49:38.900 --> 00:49:40.050
‫چیزی نیست. جات امنه.

00:49:40.080 --> 00:49:42.440
‫من رو نگاه کن. هی. جات امنه.

00:49:43.580 --> 00:49:45.080
‫- آره.
‫- بیا بغلم.

00:50:00.130 --> 00:50:03.200
‫لازم نیست. تقصیر خودم بود.

00:50:03.240 --> 00:50:04.500
‫وظیمه خانم.

00:50:04.530 --> 00:50:07.480
‫نباید اجازه بدم که اتاق‌تون
.همچین وضعی داشته باشه

00:50:09.140 --> 00:50:10.870
‫اوه، گندش بزنن. شرمنده.

00:50:10.900 --> 00:50:11.970
‫بهش فکر نکنین.

00:50:14.450 --> 00:50:15.870
‫حس می‌کنم دارم دیوونه میشم.

00:50:17.940 --> 00:50:20.010
‫ممنون خانم سوییفت.

00:50:20.040 --> 00:50:21.910
‫ممنون. از اینجا به بعدش با خودم.

00:50:23.490 --> 00:50:24.490
‫بله قربان.

00:50:27.820 --> 00:50:28.950
‫حالت چطوره؟

00:50:30.430 --> 00:50:32.860
‫- احساس حماقت می‌کنم.
‫- این حرف رو نزن.

00:50:32.890 --> 00:50:35.930
‫باشه؟ وارد یه محیط جدید شدی.
‫زمان می‌بره که باهاش سازگار شی.

00:50:40.930 --> 00:50:43.670
‫اگه بخوای، می‌تونم تا وقتی
‫خوابت می‌بره کنارت بمونم.

00:50:46.100 --> 00:50:50.120
‫باشه، اینطوری خیلی خوب میشه.

00:50:50.150 --> 00:50:51.580
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

00:50:53.620 --> 00:50:55.010
‫برات فرقی می‌کنه؟

00:50:56.190 --> 00:50:57.650
‫چی؟

00:50:57.690 --> 00:51:00.460
‫که کدوم ور تخت بخوابی.
‫چون من یکم نامنظم می‌خوابم.

00:51:00.490 --> 00:51:02.290
‫آره. همه‌جا می‌خوابم.

00:51:02.330 --> 00:51:03.790
‫آهان. نه.

00:51:03.820 --> 00:51:05.690
‫اشکالی نداره.

00:51:07.170 --> 00:51:08.170
‫خیلی‌خب. ام...

00:51:09.600 --> 00:51:10.600
‫- بریم...
‫- خیلی‌خب.

00:51:22.320 --> 00:51:23.320
‫باهام حرف بزن.

00:51:24.280 --> 00:51:25.710
‫اینطوری بهتر خوابم می‌بره.

00:51:29.390 --> 00:51:32.020
‫راستش کنجکاو بودم یه چیزی رو بدونم.

00:51:34.120 --> 00:51:37.490
‫ولی نمی‌دونم چطوری باید بپرسم.

00:51:37.530 --> 00:51:38.860
‫جدی؟

00:51:38.890 --> 00:51:41.660
‫آره، یکم گستاخانه است.

00:51:41.700 --> 00:51:45.440
‫خب، تو که رو تختم دراز کشیدی...

00:51:47.210 --> 00:51:50.470
‫برام سوال شده، که چی از زندگیت می‌خوای؟

00:51:50.510 --> 00:51:52.000
‫وای.

00:51:52.040 --> 00:51:54.540
‫- از اون بحثاس.
‫- آره.

00:51:54.580 --> 00:51:56.780
‫اصلاً بلد نیستم گپ بزنم.

00:51:56.810 --> 00:51:57.810
‫متوجه شده بودم

00:51:59.420 --> 00:52:03.190
‫خب، دلم می‌خواد بگم که
‫می‌خوام یه هنرمند شاغل باشم.

00:52:03.220 --> 00:52:05.790
‫که حرفای مهمی می‌زنه و از این چیزا.

00:52:05.820 --> 00:52:09.720
‫ولی خب تو واقعیت فقط دارم دست و پا می‌زنم.

00:52:10.760 --> 00:52:12.430
‫به بدبختی مخارجم رو درمیارم.

00:52:14.400 --> 00:52:15.990
‫می‌خوام از زندگیم لذت ببزم.

00:52:17.240 --> 00:52:19.340
‫دوست دارم دلم رو بزنم به دریا.

00:52:20.700 --> 00:52:22.180
‫این چیزیه که واقعاً می‌خوام.

00:52:23.440 --> 00:52:25.210
‫چه جواب خوبی.

00:52:25.250 --> 00:52:26.280
‫خودت چی؟

00:52:27.380 --> 00:52:29.710
‫تو می‌خوای زندگیت چطوری باشه؟

00:52:29.750 --> 00:52:31.380
‫خیلی به این نکته فکر می‌کنم.

00:52:31.420 --> 00:52:32.650
‫معلومه.

00:52:32.680 --> 00:52:34.910
‫من یه زندگی عالی دارم، خودم هم خبر دارم.

00:52:34.950 --> 00:52:36.190
‫ولی خب مسئله اینجاس که...

00:52:38.020 --> 00:52:41.760
‫این که تو این دنیا کلی پول داشته
.باشی، هیچ معنایی نداره

00:52:41.790 --> 00:52:44.690
‫خودت هم می‌دونی که فقط وضع خوبا
‫این حرف رو می‌زنن. مگه نه؟

00:52:44.730 --> 00:52:45.730
‫می‌دونم.

00:52:47.220 --> 00:52:48.730
‫فقط...

00:52:51.370 --> 00:52:55.270
‫می‌خوام این چیزا رو با کسی شریک بشم.
‫کسی که از کنارش بودن لذت می‌برم.

00:52:55.310 --> 00:52:57.380
‫از این که دائماً وانمود می‌کنم

00:52:57.410 --> 00:53:00.170
‫و فقط حفظ ظاهر می‌کنم، خسته شدم.

00:53:00.200 --> 00:53:03.250
‫آره، قبول دارم که زندگی باشکوهیه، ولی...

00:53:04.780 --> 00:53:05.940
‫ولی تنهام.

00:53:10.120 --> 00:53:13.980
‫کسی رو می‌خوام که من رو
همینطوری که هستم ببینه،

00:53:15.120 --> 00:53:18.910
‫سعی نکنه من رو به یه ایده
.یا یه اندیشه تغییر بده

00:53:20.570 --> 00:53:22.800
‫یا یه چیزی که لازمه خارونده بشه.

00:53:26.260 --> 00:53:27.670
‫یکی که خودم رو بپذیره.

00:53:52.910 --> 00:53:56.880
‫«اینقدر قشنگ خوابیده بودی که دلم
‫نیومد بیدارت کنم. شب می‌بینمت. والت»

00:54:03.170 --> 00:54:04.480
‫سلام خوابالو.

00:54:05.970 --> 00:54:07.310
‫ساعت چنده؟

00:54:07.350 --> 00:54:10.610
‫وقت آب‌تنیه.

00:54:10.650 --> 00:54:13.830
‫یه روز عالی مخصوص خانم‌ها،
‫برای مراسم پاتختی ترتیب دادیم.

00:54:13.850 --> 00:54:15.820
‫به گوشمون رسیده که شب خوبی داشتی.

00:54:15.850 --> 00:54:19.250
‫آره. نگران اون نباش.

00:54:19.280 --> 00:54:20.620
‫واسه خودم هم طول کشید

00:54:20.660 --> 00:54:22.790
‫که به این خونه‌ی قدیمی
‫ و زوار در رفته عادت کنم.

00:54:22.790 --> 00:54:24.250
‫اون رو می‌تونی بذاری همینجا.

00:54:24.290 --> 00:54:26.500
‫جایی که داریم آنتن نمیده.

00:54:30.160 --> 00:54:31.160
‫بدو پس.

00:54:35.900 --> 00:54:37.380
‫خیلی‌خب.

00:54:37.410 --> 00:54:38.740
‫روز آب‌تنی.

00:54:38.880 --> 00:54:44.670
‫[گریس: از زمین به ایوی. الو؟ دارم پلیس‌های اسکاتلندیارد رو می‌فرستم.
‫ایوی: چیزیم نیست! نگران نباش.]

00:54:54.320 --> 00:54:56.050
‫ایشون ایوی هستن.

00:55:06.870 --> 00:55:08.100
‫بشین، راحت باش.

00:55:09.330 --> 00:55:10.330
‫سلام.

00:55:14.750 --> 00:55:17.980
‫واقعاً خوشحالم که امشب بالاخره
‫با عروس و داماد ملاقات می‌کنم.

00:55:18.010 --> 00:55:21.240
‫آره، انگار برای همدیگه ساخته شدن.

00:55:22.920 --> 00:55:24.820
‫تو هم دلت می‌خواد یه روزی ازدواج کنی؟

00:55:24.850 --> 00:55:27.220
‫دست بردار. چمیدونم.

00:55:27.250 --> 00:55:29.690
‫حس می‌کنم خیلی جَوونم.

00:55:31.730 --> 00:55:33.760
‫ولی اگه با آدم درستی آشنا شی چی؟

00:55:33.800 --> 00:55:35.900
‫سن فقط یه عدده.

00:55:35.930 --> 00:55:39.230
‫شاید یه روزی این کار رو بکنم.
‫ولی از مستقل بودنم راضیم.

00:55:40.100 --> 00:55:41.100
‫که اینظور.

00:55:43.040 --> 00:55:45.100
‫برادر و خواهری نداری؟

00:55:45.140 --> 00:55:47.740
‫نه، همین یه‌دونه هم برای پدرمادرم کافی بود.

00:55:47.780 --> 00:55:49.110
‫احتمالاً اگه می‌تونستن

00:55:49.140 --> 00:55:51.450
‫همین یکی رو هم پس می‌دادن.

00:55:51.490 --> 00:55:53.420
‫نه، من که اصلاً اینطور فکر نمی‌کنم.

00:55:54.980 --> 00:55:57.050
‫شوخی کردم.

00:55:57.080 --> 00:55:58.420
‫آهان.

00:55:58.460 --> 00:56:00.220
‫البته.

00:56:00.250 --> 00:56:02.960
‫خب، من برادرهای بزرگ‌تر از خودم دارم ولی...

00:56:04.800 --> 00:56:06.260
‫همیشه دلم یه خواهر می‌خواست.

00:56:07.730 --> 00:56:09.730
‫دست از سر این دختر بیچاره بردار لوسی.

00:56:09.770 --> 00:56:11.640
‫مثل این سگ‌های پشمالوی کوچولو شدی.

00:56:11.670 --> 00:56:12.670
‫هاپ، هاپ.

00:56:14.940 --> 00:56:16.740
‫منم همیشه دلم یه خواهر می‌خواست.

00:56:20.140 --> 00:56:22.780
‫ایوی، انگار خیلی داری با والتر  راحت میشی.

00:56:24.240 --> 00:56:26.880
‫فقط داریم با همدیگه آشنا میشیم.

00:56:26.920 --> 00:56:29.150
‫خودت رو به اون راه نزن عزیزم.

00:56:29.180 --> 00:56:30.420
‫البته کنجکاو شدم.

00:56:31.860 --> 00:56:33.790
‫درمورد ما چی بهت گفته؟

00:56:35.600 --> 00:56:37.390
‫چیز زیادی نگفته.

00:56:37.420 --> 00:56:39.090
‫ولی مطمئنم اگه چیزی باشه

00:56:39.130 --> 00:56:40.990
‫که ارزشش رو داشته باشه، بهم میگه.

00:56:43.500 --> 00:56:45.640
‫مطمئنم که به وقتش بهت میگه.

00:56:46.800 --> 00:56:48.430
‫چطوری میشه یکی رو بشناسی

00:56:48.470 --> 00:56:51.100
‫بدون این که از گذشتش خبر داشته باشی؟

00:56:51.140 --> 00:56:53.500
‫بنظر من باید آدم‌ها رو
.همونطوری که هستن پذیرفت

00:56:53.500 --> 00:56:54.940
‫خب... آدم‌ها عوض میشن.

00:56:54.980 --> 00:56:56.940
‫نباید تو گذشته‌هاشون سرک کشید.

00:56:58.160 --> 00:57:00.340
‫عجب چرندی.

00:57:00.380 --> 00:57:02.950
‫هیچکسی اینقدر درستکار نیست.

00:57:02.990 --> 00:57:05.320
‫اگه فرصتش رو داشته باشیم،
‫همه‌مون فضولی می‌کنیم.

00:57:05.320 --> 00:57:08.490
‫دفترچه خاطرات‌شون،‌ پیام‌هاشون
‫و ایمیل‌هاشون رو می‌خونیم.

00:57:08.530 --> 00:57:11.420
‫دست خودمون نیست. تو ذات‌مونه.

00:57:11.460 --> 00:57:14.530
‫پس فکر کنم باید قبول کنیم
.که نظرات متفاوتی داریم

00:57:16.160 --> 00:57:18.460
‫یعنی حتی یه ذره هم کنجکاو نیستی

00:57:18.500 --> 00:57:21.200
‫که بدونی پشت اون درهای بسته چی گذاشته؟

00:57:21.230 --> 00:57:22.970
‫تو چته؟

00:57:23.010 --> 00:57:24.170
‫آخ!

00:57:24.200 --> 00:57:25.840
‫معذرت می‌خوام خانم.

00:57:25.880 --> 00:57:28.340
‫- واقعاً شرمندم.
‫- اشکالی نداره.

00:57:29.720 --> 00:57:31.280
‫وای، ایوی از دستت داره خون میاد.

00:57:31.310 --> 00:57:34.150
‫- چیزیم نیست. اشکالی نداره.
‫- بیچاره.

00:57:35.150 --> 00:57:36.210
‫بذار ببینم.

00:57:38.520 --> 00:57:40.560
‫چه مرگته؟

00:57:40.590 --> 00:57:42.320
‫خدایا.

00:57:42.350 --> 00:57:45.320
‫ایوی، من هم باهات میام.
طوری نیست. بعداً می‌بینمت

00:57:45.360 --> 00:57:47.420
‫فقط داشتم سر به سرت ‫می‌ذاشتم
.عسلم. که سر حال بیای

00:57:49.000 --> 00:57:51.740
‫یاد می‌گیری که عاشقم باشی. مطمئن باش.

00:58:47.830 --> 00:58:48.830
‫گندش بزنن.

00:59:04.310 --> 00:59:09.940
‫[آزمایش ژنتیک. بدون سوءسابقه]

00:59:21.450 --> 00:59:23.160
‫ایوی؟

00:59:23.190 --> 00:59:24.320
‫حالت خوبه؟

00:59:24.360 --> 00:59:25.360
‫دارم میرم.

00:59:26.870 --> 00:59:28.560
‫چرا؟ ویکتوریا چیزی گفته؟

00:59:28.590 --> 00:59:30.490
‫ویکتوریا برام مهم نیست.

00:59:34.680 --> 00:59:36.740
‫ببین. می‌تونم توضیح بدم.

00:59:36.780 --> 00:59:38.400
‫چی رو؟ این که جاسوسیم رو می‌کنی؟

00:59:38.440 --> 00:59:40.010
‫این دیگه زیاده‌رویه.

00:59:40.040 --> 00:59:42.340
‫یه پرونده‌ای رو میزته که اسم من روشه.

00:59:42.380 --> 00:59:45.020
‫- اگه بذاری توضیح بدم...
‫- می‌دونستم که اوضاع زیاد از حد خوبه

00:59:45.020 --> 00:59:45.950
‫این هم از مدرکش.

00:59:45.980 --> 00:59:46.830
‫چه مدرکی؟

00:59:46.840 --> 00:59:48.750
‫گفتی می‌خوای باهام آشنا شی،

00:59:48.790 --> 00:59:50.480
‫ولی همش اینجا چاپ شده.

00:59:50.520 --> 00:59:53.580
‫اسم مامانم، جایی که بزرگ شدم،
.مدرسه‌م. از همه‌چی خبر داری

00:59:53.620 --> 00:59:55.320
‫نباید اینقدر زود نتیجه‌گیری کنی.

00:59:55.360 --> 00:59:57.090
‫هرکی که میاد اینجا رو اینقدر بررسی می‌کنی

00:59:57.130 --> 00:59:59.800
‫یا فقط آدم‌هایی مثل من رو؟

00:59:59.830 --> 01:00:01.360
‫هیچ ربطی به اینی که گفتی نداره.

01:00:01.390 --> 01:00:03.590
‫چقدر هم که باهوشی، سوءسابقه‌م رو هم بررسی کردی.

01:00:03.630 --> 01:00:07.170
‫راستی، تو سیزده سالگی لوزه‌هام رو جراحی کردم.

01:00:07.200 --> 01:00:09.300
‫شاید خواستی به اون
.پرونده‌ی مسخرت اضافش کنی

01:00:09.340 --> 01:00:11.340
‫- داری یه دنده‌بازی در میاری.
‫- تو هم خیلی مغروری.

01:00:11.370 --> 01:00:13.840
‫تو که نمی‌دونی این که مردم ازت استفاده کنن

01:00:13.880 --> 01:00:15.780
‫و همیشه بازیت بدن، چه شکلیه.

01:00:15.820 --> 01:00:17.880
‫واقعاً؟ نمی‌دونم؟

01:00:17.920 --> 01:00:20.610
‫فقط می‌خواستم قبل از این که
‫بذارم زیر سقف خونم بخوابی

01:00:20.640 --> 01:00:22.220
‫درمورد یه چیزایی بدونم.

01:00:22.250 --> 01:00:23.850
‫اگه تو بودی این کار رو نمی‌کردی؟

01:00:28.220 --> 01:00:31.830
‫اون موقع که اولیور داشت برای دعوت
‫ دخترعمه‌‌ی کم پیداش به عروسی اجازه می‌گرفت

01:00:31.830 --> 01:00:34.830
‫ازش خواستم که اگه اطلاعاتی
‫ ازت داره، برام بفرسته

01:00:34.870 --> 01:00:37.740
‫که مطمئن بشم آدم فرصت‌طلبی نیستی.

01:00:37.770 --> 01:00:39.900
‫همیشه این کار رو می‌کنم.

01:00:39.940 --> 01:00:42.330
‫من از تکنولوژی متنفرم، اون هم خبر داره،

01:00:42.370 --> 01:00:44.530
‫واسه همین یه چندتا برگه برام پرینت گرفت.

01:00:44.570 --> 01:00:46.140
‫فقط همین.

01:00:46.180 --> 01:00:48.910
‫من می‌خوام خودت رو بشناسم.

01:00:48.950 --> 01:00:52.280
‫خودت واقعیت رو، نه مشخصات روی برگه.

01:00:53.350 --> 01:00:56.020
‫و آره، اگه بگم شیفته‌ی چیزی که دیدم نشدم

01:00:56.020 --> 01:00:58.550
‫دروغ گفتم.

01:01:00.960 --> 01:01:02.190
‫این مورد رو اشتباه کردم.

01:01:08.030 --> 01:01:10.330
‫خب می‌تونستی از خودم بپرسی.

01:01:10.360 --> 01:01:12.900
‫می‌دونم، و معذرت می‌خوام.

01:01:12.940 --> 01:01:14.100
‫اشتباه کردم.

01:01:15.270 --> 01:01:16.430
‫فقط...

01:01:17.470 --> 01:01:19.370
‫من به این کار عادت ندارم.

01:01:19.410 --> 01:01:22.040
‫و انتظار نداشتم که همچین آدمی باشی.

01:01:23.740 --> 01:01:26.420
‫من هم انتظار نداشتم که تو اینطوری باشی.

01:01:31.250 --> 01:01:32.890
‫این الان اولین دعوامون بود؟

01:01:32.930 --> 01:01:34.120
‫اینقدر تو دل برو نباش.

01:01:35.800 --> 01:01:38.520
‫فکر می‌کنی تنها کسی هستی
‫که از صدمه دیدن می‌ترسه؟

01:01:38.560 --> 01:01:41.870
‫- دست بردار، هیچی تو رو نمی‌ترسونه.
‫- جدی؟

01:01:41.900 --> 01:01:44.900
‫وقتی دیدم داری وسایلت
.رو جمع می‌کنی،‌ ترس برم داشت

01:01:48.500 --> 01:01:49.810
‫تروخدا فرار نکن.

01:01:52.570 --> 01:01:53.570
‫خیلی‌خب.

01:01:56.510 --> 01:01:57.710
‫دیگه مخفی‌کاری نداریم.

01:02:59.910 --> 01:03:02.110
‫باید واسه شام تمرینی آماده شیم.

01:03:03.210 --> 01:03:04.670
‫به همین زودی وقتش رسید؟

01:03:04.710 --> 01:03:06.480
‫همم. متاسفانه.

01:03:09.150 --> 01:03:13.250
‫دل تو دلم نیست که ببینم
.عروسیِ قرن چه شکلی میشه

01:03:15.090 --> 01:03:16.790
‫باید دوتا عروسی برگزار کنیم.

01:03:19.200 --> 01:03:21.060
‫- خیلی خنده‌دار بود.
‫- چرا که نه؟

01:03:22.360 --> 01:03:24.730
‫عروسی زوری چطوره؟

01:03:24.760 --> 01:03:26.170
‫- آره.
‫- خدایا.

01:03:26.200 --> 01:03:28.970
‫آخه، خانواده‌هامون که اینجان.

01:03:29.010 --> 01:03:31.340
‫همه‌ی برنامه‌ریزی‌هاش هم انجام شده.

01:03:31.370 --> 01:03:33.640
‫اینا اثرات سکسه‌ها.

01:03:33.670 --> 01:03:36.880
‫باید تو لحظه زندگی کنیم. دل به دریا بزنیم.

01:03:38.250 --> 01:03:39.510
‫باشه خب. قبوله.

01:03:55.200 --> 01:03:57.860
‫تو کمد یه لباس برات گذاشتم،

01:03:57.890 --> 01:03:59.370
‫اگه خواستی چیزی بپوشی.

01:03:59.400 --> 01:04:01.040
‫بازم کادو؟

01:04:01.070 --> 01:04:02.270
‫اوهوم.

01:04:10.310 --> 01:04:11.310
‫والت.

01:04:12.410 --> 01:04:14.050
‫فهمیدی که شوخی می‌کردم. آره؟

01:04:53.920 --> 01:04:55.750
‫این هم از دخترخانم خودمون!

01:05:06.500 --> 01:05:08.070
‫عزیزم، بشین لطفا!.

01:05:08.110 --> 01:05:10.310
‫مراسم‌ها دارن شروع می‌کنن.

01:05:10.340 --> 01:05:11.340
‫باشه.

01:05:14.150 --> 01:05:16.640
‫بعضیا خیلی لباس‌های خوبی پوشیدن.

01:05:18.180 --> 01:05:19.840
‫دوستا‌ن عزیزم.

01:05:19.880 --> 01:05:21.680
‫همراهان همیشگیم.

01:05:21.710 --> 01:05:23.350
‫مایلم که رسماً

01:05:23.390 --> 01:05:26.520
‫ورود شما سه خانواده‌ی بزرگ رو
‫ به نیو کارفکس خوشامد بگم.

01:05:26.550 --> 01:05:28.220
‫خانواده‌ی بلینگتون از ویتبی.

01:05:29.720 --> 01:05:33.260
‫خانواده کلاپستاک از بوداپست.

01:05:33.300 --> 01:05:36.400
‫و خانواده‌ی الکساندر از لندن.

01:05:38.960 --> 01:05:41.270
‫- ضیافت رو شروع کنیم.
‫- بله، بله.

01:05:46.840 --> 01:05:49.840
‫محشر شدی.

01:05:51.650 --> 01:05:53.710
‫سخنرانیت زیادی احساسی بود.

01:05:53.750 --> 01:05:55.990
‫تو که انگلیسی‌ها و رسم‌هاشون رو می‌شناسی.

01:05:58.090 --> 01:06:01.750
‫خیلی خوشحالم که بالاخره
‫ می‌تونیم با همدیگه روراست باشیم.

01:06:03.760 --> 01:06:04.760
‫منم همینطور.

01:06:06.170 --> 01:06:08.400
‫حالا عروس و داماد کجان؟

01:06:13.670 --> 01:06:15.900
‫همم!

01:06:20.380 --> 01:06:22.910
‫یک بار دیگه بنده رو ببخشید.

01:06:27.450 --> 01:06:30.880
‫ما چهار خانواده برای چندین نسله
‫ که به همدیگه خدمت کردیم.

01:06:31.780 --> 01:06:33.220
‫ولی همونطور که همگی می‌دونین،

01:06:33.260 --> 01:06:36.330
‫یکی هست که سر میز حضور نداره.

01:06:36.360 --> 01:06:39.660
‫کسی که برای اتحادمون اهمیت زیادی داره.

01:06:39.690 --> 01:06:43.700
‫همگی از این غیبت ناراحتیم.

01:06:43.730 --> 01:06:47.900
‫اما امشب، این عهد شکسته
شده، دوباره بسته میشه،

01:06:47.930 --> 01:06:49.440
‫تقویت میشه...

01:06:54.940 --> 01:06:57.840
‫وقتی که من و اولین الکساندر
.با همدیگه عروسی کنیم

01:06:57.880 --> 01:06:58.910
‫تبریک میگم!

01:07:02.780 --> 01:07:04.550
‫داری چه کار می‌کنی؟ والت.

01:07:07.820 --> 01:07:10.720
‫- بنوشید، خواهش می‌کنم.
‫ - والت، والت.

01:07:14.660 --> 01:07:17.230
‫بالاخره. دیگه حوصلم داشت سر می‌رفت.

01:08:22.200 --> 01:08:23.230
‫قربان.

01:08:25.670 --> 01:08:27.700
‫تا جایی که در خاطرم هست،

01:08:27.740 --> 01:08:30.130
‫شما فانی‌های دوست داشتنی

01:08:30.170 --> 01:08:32.280
‫هدیه‌هایی از جنس همسر برام تهیه کردین.

01:08:32.310 --> 01:08:33.970
‫سه عروس.

01:08:34.010 --> 01:08:36.710
‫سه. عدد جادویی.

01:08:36.740 --> 01:08:40.320
‫و در ازاش، شما و خانواده‌هاتون از امنیت

01:08:40.350 --> 01:08:42.110
‫و سعادت به مدت چندین نسل،

01:08:42.150 --> 01:08:43.980
‫لذت بردید.

01:08:44.020 --> 01:08:47.460
‫وقتی که هر سه نفر باشند، قوی‌ترینیم.

01:08:47.490 --> 01:08:51.360
‫وقتی که هر سه نفر باشند، شکوفا میشیم.

01:08:51.400 --> 01:08:54.060
‫زمانی که املین، عروسم از خانواده‌ی الکساندر،

01:08:54.090 --> 01:08:57.200
‫تصمیم گرفت که ترک‌مون کنه،
‫ همبستگی ما در خطر افتاد.

01:08:57.240 --> 01:08:59.500
‫املین، عروسم از خانواده‌ی الکساندر.

01:08:59.540 --> 01:09:02.740
‫سال ۱۹۲۵، مادر مادربزرگت، املین...

01:09:02.770 --> 01:09:04.900
‫- مادر مادربزرگت...
‫- اون کیه؟

01:09:04.940 --> 01:09:06.340
‫بانوی سابق این خونه.

01:09:06.380 --> 01:09:08.000
‫به تازگی فوت شده.

01:09:10.380 --> 01:09:15.040
‫امشب، پیوند ابدی‌مون رو جشن می‌گیرین،

01:09:15.080 --> 01:09:18.780
‫پیمانی که نیاکان شما،
‫چندین و چند سال پیش بستند.

01:09:20.290 --> 01:09:22.060
‫لیوان‌هاتون رو بالا بیارین.

01:09:23.860 --> 01:09:24.920
‫به سلامتی ایوی.

01:09:26.430 --> 01:09:29.090
‫- عروس جدیدم.
‫- به سلامتی ایوی.

01:09:29.130 --> 01:09:31.670
‫تو عمری تازه...

01:09:31.700 --> 01:09:33.930
‫به این چهار دیواری دادی.

01:09:33.970 --> 01:09:36.870
‫شاید حتی به اندازه‌ای که باعث
‫بشه این قلب قدیمی از نو بتپه.

01:09:38.140 --> 01:09:40.940
‫باشد که ساقدوش‌ها خوشبخت شوند.

01:09:40.970 --> 01:09:43.280
‫باشد که ساقدوش‌ها خوشبخت شوند.

01:09:47.880 --> 01:09:50.420
‫تبریک میگم دخترعمه‌ی عزیزم.

01:09:50.460 --> 01:09:52.460
‫باید برم.

01:09:52.490 --> 01:09:53.490
‫باید...

01:10:03.340 --> 01:10:05.300
‫لطفاً بذارین برم.

01:10:06.740 --> 01:10:08.200
‫التماس می‌کنم، تروخدا.

01:10:08.230 --> 01:10:09.230
‫ایوی.

01:10:11.670 --> 01:10:13.310
‫مشکلی پیش اومده عشقم؟

01:10:16.840 --> 01:10:18.250
‫همم؟

01:10:19.750 --> 01:10:21.140
‫می‌خوام برم خونه.

01:10:22.590 --> 01:10:25.320
‫ولی خونت همینجاس.

01:10:25.360 --> 01:10:27.260
‫ما خانوادتیم.

01:10:29.530 --> 01:10:33.760
‫ایوی، فکر می‌کردم موافقت کردیم
‫ که این ادابازی‌ها رو بذاریم کنار.

01:10:33.800 --> 01:10:34.800
‫همم؟

01:10:35.600 --> 01:10:36.660
‫این مخفی‌کاری‌ها.

01:10:38.670 --> 01:10:41.310
‫الان آزادیم که خود واقعی‌مون باشیم؟

01:10:41.340 --> 01:10:42.340
‫مگه نه؟

01:10:43.870 --> 01:10:46.580
‫چرا همینطوری نشستین سر جاتون؟

01:10:46.610 --> 01:10:49.310
‫یه کاری کنین. کمکم کنین.

01:10:51.950 --> 01:10:54.450
‫- شما هیولایین. همه‌تون!
‫- خانم.

01:10:54.490 --> 01:10:55.490
‫شما مریضین!

01:10:57.360 --> 01:10:58.920
‫به دل نگیرین.

01:10:58.950 --> 01:11:01.540
‫خودتون که می‌دونین عروس‌ها
‫چقدر می‌تونن سرسخت باشن.

01:11:02.020 --> 01:11:03.020
‫کمک!

01:11:04.400 --> 01:11:05.500
‫کمکم کنین.

01:11:09.160 --> 01:11:11.290
‫داری آبروم رو می‌بری.

01:11:11.330 --> 01:11:12.670
‫هی.

01:11:12.700 --> 01:11:15.070
‫هی. چیزی نیست. هی، هی، منم.

01:11:16.900 --> 01:11:17.900
‫نه.

01:11:24.080 --> 01:11:26.680
‫آماده‌ش کنین. امشب شب شماست.

01:11:26.720 --> 01:11:28.550
‫فردا مال منه.

01:11:28.590 --> 01:11:31.440
‫ورود عروس جدیدمون به
‫ خانواده رو خوشامدگویی کنین.

01:11:32.180 --> 01:11:33.390
‫بخورین. تعارف نکنین.

01:12:11.060 --> 01:12:13.760
‫به آخرین مهمونی مجردیت خوش اومدی ایوی.

01:12:13.800 --> 01:12:15.930
‫هی، نه، نه، نه.

01:12:15.960 --> 01:12:17.160
‫گریه نکن.

01:12:17.200 --> 01:12:19.000
‫بزودی مثل خواهرهای همدیگه میشیم.

01:12:19.030 --> 01:12:22.070
‫سه تا عروسک کوچولو، برای ارباب.

01:12:22.100 --> 01:12:24.540
‫- تروخدا ولم کنین.
‫- بسه دیگه.

01:12:24.580 --> 01:12:27.540
‫حتی مامان مامان بزرگت
.هم اینقدر سرسخت نبود

01:12:27.580 --> 01:12:29.810
‫البته تا قبل از این که قبول نمی‌کرد
‫ خون خدمتکار رو بخوره.

01:12:29.810 --> 01:12:31.750
‫خیلی کار خودخواهانه‌ای بود.

01:12:31.780 --> 01:12:33.450
‫همه‌مون رو انداخت توی خطر.

01:12:33.490 --> 01:12:34.950
‫املین خیلی دوست داشتنی بود.

01:12:34.980 --> 01:12:37.850
‫و خیلی با هم صمیمی بودیم. فقط...

01:12:37.890 --> 01:12:39.620
‫سردرگم شده بود.

01:12:39.660 --> 01:12:41.620
‫ولی تو...

01:12:41.660 --> 01:12:44.090
‫تو مثل اون سرافکنده‌مون
نمی‌کنی، مگه نه ایوی؟

01:12:46.320 --> 01:12:48.030
‫اون چیزه...

01:12:48.060 --> 01:12:49.960
‫که تو اتاقم بود. تو بودی؟

01:12:50.000 --> 01:12:52.600
‫شرمنده. بازیگوشیم گل کرده بود.

01:12:54.270 --> 01:12:55.300
‫چرا؟

01:12:55.330 --> 01:12:57.710
‫چرا دارین این کار رو باهام می‌کنین؟

01:12:57.740 --> 01:12:59.610
‫به‌خاطرت خونت دیگه.

01:12:59.640 --> 01:13:01.740
‫اصل و نسب ما خیلی نادرن.

01:13:01.780 --> 01:13:03.210
‫خاصن.

01:13:03.240 --> 01:13:04.780
‫و ترکیب‌شون...

01:13:04.810 --> 01:13:07.720
‫چهار نفرمون رو قادر مطلق می‌کنه.

01:13:07.750 --> 01:13:10.050
‫و گذشت زمان بهمون آسیبی نمی‌زنه.

01:13:10.080 --> 01:13:12.490
‫ببین، یه زمانی ما هم دقیقاً

01:13:12.530 --> 01:13:14.560
‫تو همینجایی که تو هستی بودیم، ایوی.

01:13:14.590 --> 01:13:18.250
‫البته اون زمان، زن‌ها خیلی حق انتخاب نداشتن.

01:13:18.290 --> 01:13:20.760
‫ویکتوریا ۵۰۰ ساله که باهاشه.

01:13:20.800 --> 01:13:22.830
‫ولی من فقط ۱۰۰ ساله که پیششم.

01:13:22.870 --> 01:13:26.000
‫توی مراسم، با ارباب هم‌پیمان میشی.

01:13:26.030 --> 01:13:27.570
‫و با ما.

01:13:27.610 --> 01:13:29.300
‫ولی برای این که این پیمان رو ابدی کنی،

01:13:29.330 --> 01:13:31.300
‫اول باید خونش رو بخوری.

01:13:31.340 --> 01:13:33.400
‫وقتی که خونش رو بخوری،
‫ همه قدرتش رو جذب می‌کنی.

01:13:33.440 --> 01:13:35.580
‫به اندازه صدتا انسان.

01:13:35.610 --> 01:13:38.010
‫ولی فقط بعد از این که
ارباب خونت رو بنوشه

01:13:38.050 --> 01:13:40.820
‫همه‌مون صاحب عمر جاودان میشیم.

01:13:40.850 --> 01:13:44.020
‫تا وقتی که زنده باشه،
.از قدرت‌هات لذت می‌بری

01:13:49.960 --> 01:13:51.350
‫نه.

01:13:51.390 --> 01:13:53.120
‫نه، نه، نه.

01:13:57.640 --> 01:14:00.460
‫نه، این کار رو نکن! نکن.

01:14:00.500 --> 01:14:01.540
‫این یکی رو دوست داری؟

01:14:05.010 --> 01:14:06.510
‫دی.

01:14:08.880 --> 01:14:12.040
‫تمیزش کنین. واسه مراسم می‌خوایمش.

01:14:12.320 --> 01:14:15.110
‫چشم بانوی جدید رو گرفته.

01:14:16.890 --> 01:14:18.720
‫نگاه کن، ایوی.

01:14:18.760 --> 01:14:19.760
‫اینجا خونه‌ی جدیدته.

01:14:21.220 --> 01:14:22.690
‫تروخدا نذارینم اونجا.

01:14:22.730 --> 01:14:24.690
‫نه، نه، نه. نگران نباش.

01:14:24.730 --> 01:14:27.060
‫هنوز هم می‌تونی توی روز بیرون باشی.

01:14:27.090 --> 01:14:30.060
‫تصورات خیلی غلطی از گونه‌های ما هست.

01:14:37.340 --> 01:14:38.300
‫خواهش می‌کنم.

01:14:38.340 --> 01:14:39.370
‫شب‌بخیر بگو.

01:14:39.400 --> 01:14:41.170
‫نه. نه! نه، بس کن!

01:14:41.210 --> 01:14:42.310
‫کمک!

01:14:44.180 --> 01:14:45.780
‫نه، نه.

01:14:49.050 --> 01:14:51.410
‫نه! بس کن!

01:14:54.730 --> 01:14:56.290
‫نه، اینجا تنهام نذارین.

01:14:59.190 --> 01:15:00.360
‫نه!

01:15:03.870 --> 01:15:05.600
‫نه!

01:15:05.640 --> 01:15:07.230
‫نه، کمک.

01:15:12.400 --> 01:15:13.400
‫کمک!

01:15:34.590 --> 01:15:35.590
‫لعنتی.

01:15:58.250 --> 01:15:59.250
‫بجنب.

01:16:01.960 --> 01:16:03.320
‫نباید سر و صدا کنی.

01:16:03.360 --> 01:16:04.960
‫وایسا.

01:16:04.990 --> 01:16:07.130
‫- دیا.
‫- باید بری دنبال کمک.

01:16:07.160 --> 01:16:09.260
‫چرا داری کمکم می‌کنی؟

01:16:09.300 --> 01:16:11.430
‫مامانِ مامان بزرگت دوست صمیمیم بود.

01:16:12.710 --> 01:16:15.640
‫تا اونجایی که تونست
.به خاطر همه ایستادگی کرد

01:16:15.640 --> 01:16:17.570
‫ولی آخرش که با یه هیولا ازدواج کرد

01:16:17.600 --> 01:16:19.440
‫از تحملش خارج بود.

01:16:20.850 --> 01:16:21.910
‫حالا هم عجله کن.

01:16:21.950 --> 01:16:23.600
‫اگه کسی رو دیدی، فقط با به سیخ کردن،

01:16:23.640 --> 01:16:26.010
‫سر بریدن یا آتیش زدن می‌تونی بکشی‌شون.

01:16:26.050 --> 01:16:29.450
‫تا وقتی هم سوار یه هواپیما نشدی
‫ تا از انگلیس خارج شی، واینسا.

01:16:29.480 --> 01:16:30.890
‫تو چه بلایی سرت میاد؟

01:16:32.050 --> 01:16:33.380
‫هرچی که حقم باشه.

01:16:34.990 --> 01:16:36.860
‫برو، برو.

01:16:53.910 --> 01:16:56.370
‫بریم! درها رو قفل کن!

01:16:57.570 --> 01:16:58.750
‫تکون بخور، تکون بخور!

01:17:25.210 --> 01:17:27.040
‫- برین اونجا!
‫ - بله.

01:18:12.250 --> 01:18:13.790
‫زمین‌ها رو بگردین.

01:18:14.960 --> 01:18:16.450
‫- نباید خیلی دور رفته باشه.
‫- بله قربان.

01:18:58.040 --> 01:19:01.170
‫بالاخره که می‌گیریمت!

01:19:45.150 --> 01:19:47.450
‫کمکم کن. تروخدا کمکم کن.

01:19:47.480 --> 01:19:49.650
‫ببخشید، ما خیلی پول ندارم.

01:19:49.680 --> 01:19:50.990
‫خواهش می‌کنم.

01:19:51.020 --> 01:19:53.580
‫دارن میان دنبالم، خواهش می‌کنم.
‫خانواده‌ی دیول‌ها رو میگم.

01:19:56.320 --> 01:19:58.650
‫جاناتان، یه دختری اومده اینجا.

01:20:15.410 --> 01:20:16.410
‫بیا عزیزم.

01:20:18.280 --> 01:20:20.020
‫چقدر می‌لرزی.

01:20:21.050 --> 01:20:23.780
‫بابونه‌اس. آرومت می‌کنه.

01:20:25.350 --> 01:20:26.720
‫بله،‌ سلام.

01:20:26.750 --> 01:20:28.390
‫هارکر هستم.

01:20:28.420 --> 01:20:30.820
‫یه خانم جوانی به اینجا اومدن.

01:20:30.850 --> 01:20:33.060
‫که خیلی پریشان‌حال هستن.

01:20:33.100 --> 01:20:34.760
‫بله.

01:20:37.230 --> 01:20:39.800
‫صداشون رو درست نمی‌شنوم. بیا تو گوش کن.

01:20:42.870 --> 01:20:44.880
‫الو، مینا هارکر هستم.

01:20:46.980 --> 01:20:52.640
‫خب میگه که... از نیو کارفکس فرار کرده.

01:20:55.650 --> 01:20:58.090
‫بله، واقعاً ناراحت کنندس.

01:21:01.290 --> 01:21:02.490
‫اوه، بله می‌دونم.

01:21:04.260 --> 01:21:06.560
‫همین الان یه فنجون چایی براشون آوردم.

01:21:10.430 --> 01:21:12.370
‫بخور عزیزم.

01:21:12.400 --> 01:21:14.630
‫برای اعصاب مفیده.

01:21:15.980 --> 01:21:17.270
‫بله، حتماً.

01:21:17.310 --> 01:21:19.640
‫باعث افتخاره.

01:21:24.310 --> 01:21:25.480
‫تو راهن.

01:21:30.650 --> 01:21:33.090
‫بهتره چاییت رو بخوری.

01:21:50.040 --> 01:21:52.830
‫گه نزن توش عزیزم.

01:22:43.720 --> 01:22:46.260
‫تلاش شجاعانه‌ای بود. قبول دارم.

01:22:50.700 --> 01:22:53.200
‫مطمئنم که دیگه خالی شدی.

01:22:54.670 --> 01:22:55.700
‫تو کی هستی؟

01:22:55.730 --> 01:22:57.040
‫همم...

01:23:09.190 --> 01:23:15.880
‫تو قرن پیش، به گونه‌ی من
‫می‌گفتن استریگوی یا نوسفراتو.

01:23:15.920 --> 01:23:21.530
‫و توی والاچیا، بهم می‌گفتن پسر اژدها.

01:23:21.560 --> 01:23:23.730
‫لقبی که خیلی دوستش دارم.

01:23:25.470 --> 01:23:27.200
‫یعنی می‌خوای بگی که..؟

01:23:32.410 --> 01:23:36.480
‫ایوی، ایوی، ایوی. به این فکر کن
‫ که اینجا چی نصیبت میشه.

01:23:38.740 --> 01:23:41.120
‫ثروت، قدرت.

01:23:41.150 --> 01:23:44.010
‫نیروی زیاد، عمر جاودان.

01:23:44.050 --> 01:23:46.220
‫دیگه مثل مادرت مریض نمیشی.

01:23:46.260 --> 01:23:48.260
‫دیگه تو زحمت نمیفتی و دیگه

01:23:48.290 --> 01:23:51.690
‫سستی آدم‌ها رو نداری.

01:23:51.720 --> 01:23:54.160
زندگی مرفه.

01:23:56.470 --> 01:23:58.560
‫حس تعلق.

01:23:58.600 --> 01:24:01.470
‫و یه خانواده وفادار.

01:24:01.500 --> 01:24:03.140
‫مگه برای همین نیومدی اینجا؟

01:24:04.570 --> 01:24:06.800
‫مگه همین رو نمی‌خوای؟

01:24:06.840 --> 01:24:08.000
‫همم؟

01:24:10.310 --> 01:24:12.310
‫برای یه نفر با...

01:24:12.350 --> 01:24:14.380
‫همم...

01:24:14.420 --> 01:24:15.580
‫پیشینه‌ی تو،

01:24:15.620 --> 01:24:17.420
‫پیشرفت خیلی بزرگیه.

01:24:34.870 --> 01:24:38.140
‫زندگیت خیلی راحت‌تر میشد...

01:24:39.840 --> 01:24:41.380
‫اگه با خواست خودت میومدی.

01:24:48.320 --> 01:24:50.450
‫با این حال دیگه حرفت مهم نیست.

01:24:50.490 --> 01:24:53.850
‫قبلاً خواستگاریم رو قبول کردی.

01:24:53.890 --> 01:24:56.080
‫تو گولم زدی.

01:24:56.120 --> 01:24:58.860
‫خوشبختانه جزئیات قرارداد
.برای من مفهومی نداره

01:25:08.800 --> 01:25:09.800
‫ببخشید.

01:25:30.860 --> 01:25:32.200
‫همم!

01:25:34.160 --> 01:25:37.420
‫بنظر من اونقدرا که باید ‫به
.استخوان نازک نی، پرداخته نمیشه

01:27:17.130 --> 01:27:18.130
‫لبخند نزن.

01:27:43.020 --> 01:27:47.290
‫خیلی خوشحالم که سر عقل اومدی عزیزم.

01:27:47.320 --> 01:27:50.190
‫امشب اینجا جمع شده‌ایم

01:27:50.230 --> 01:27:54.640
‫تا پیمان بین ارباب مهربان

01:27:54.670 --> 01:27:58.540
‫و عروس جدیدش از خاندان
‫ الکساندر را مقدس بشماریم.

01:28:00.070 --> 01:28:02.270
‫باشد که تا چندین سال در سلامت باشند.

01:28:02.300 --> 01:28:05.210
‫باشد که ساقدوش‌ها شادی کنند.

01:28:06.480 --> 01:28:07.580
‫ارباب.

01:28:09.250 --> 01:28:11.590
‫آیا این زن را به‌عنوان عروست می‌پذیری؟

01:28:14.180 --> 01:28:15.220
‫بله.

01:28:16.350 --> 01:28:20.020
‫و تو، اولین الکساندر،

01:28:20.060 --> 01:28:23.400
‫می‌پذیری که در تمام روزهای عمر جاودانه‌ات

01:28:23.440 --> 01:28:27.100
‫ارباب را دوست داشته باشی
‫و به او احترام بگذاری و خدمت کنی؟

01:28:39.280 --> 01:28:40.710
‫همه‌چیز به اینجا ختم میشه.

01:28:43.080 --> 01:28:45.150
‫با من.

01:28:45.180 --> 01:28:47.400
‫فقط این رو بدون که وقتی اوضاع بهم ریخت،

01:28:47.400 --> 01:28:49.430
‫از چیزی که فکر می‌کنی، قوی‌تری.

01:28:49.460 --> 01:28:52.250
‫قدرتش رو جذب می‌کنی.

01:28:52.290 --> 01:28:53.760
‫قدرتش رو جذب می‌کنی.

01:28:57.100 --> 01:28:58.100
‫بله.

01:29:01.360 --> 01:29:04.100
‫حالا می‌توانید خون‌هایتان را مبادله کنید.

01:29:32.060 --> 01:29:34.030
‫آروم باش عزیزم.

01:29:34.070 --> 01:29:35.970
‫کلی دیگه هم هست.

01:30:56.380 --> 01:30:57.920
‫حالا خون اون رو می‌خوام.

01:31:23.080 --> 01:31:24.170
‫نه!

01:31:24.210 --> 01:31:25.210
‫نه.

01:31:25.240 --> 01:31:26.620
‫نه، نه، نه.

01:31:38.120 --> 01:31:39.830
‫ایوی، خواهش می‌کنم، ایوی...

01:31:46.200 --> 01:31:47.200
‫نه.

01:32:36.660 --> 01:32:40.720
‫فکر کردی می‌تونی هزاران سال رو

01:32:40.760 --> 01:32:42.290
‫به همین راحتی تغییر بدی؟

01:32:42.320 --> 01:32:45.120
‫کشتمش. تموم شد.

01:32:45.160 --> 01:32:46.550
‫دختر احمق.

01:32:46.590 --> 01:32:48.670
‫فقط یه زخم سطحی بود.

01:32:48.700 --> 01:32:50.430
‫اگه مُرده بود،

01:32:50.460 --> 01:32:52.330
‫نمی‌تونستم این کار رو بکنم.

01:33:05.150 --> 01:33:07.110
‫نه. دیا، برو دنبال کمک.

01:33:11.650 --> 01:33:13.280
‫خیلی حال بهم زنی.

01:33:13.320 --> 01:33:15.420
‫تو از ما نیستی.

01:33:15.450 --> 01:33:16.690
‫نصفه‌ای.

01:33:18.460 --> 01:33:19.520
‫فقط همین رو بلدی؟

01:33:21.960 --> 01:33:23.390
‫تو هیچی نیستی.

01:33:35.640 --> 01:33:38.140
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

01:33:38.180 --> 01:33:40.980
‫بسه ویکتوریا. خواهش می‌کنم.

01:33:41.020 --> 01:33:42.880
‫برگرد سر جات.

01:33:43.890 --> 01:33:44.950
‫نه.

01:33:44.990 --> 01:33:45.990
‫نه؟

01:33:48.160 --> 01:33:50.020
‫نه.

01:33:50.060 --> 01:33:51.890
‫دیگه نمی‌تونی بهم بگی چی کار کنم.

01:35:20.080 --> 01:35:22.250
‫از همون لحظه‌ای که اسمت رو آورد،

01:35:22.280 --> 01:35:23.990
‫به ارباب گفته بودم که خیلی ضعیفی.

01:35:24.020 --> 01:35:28.760
‫که سطحت از استانداردهامون خیلی پایین‌تره.

01:35:30.490 --> 01:35:33.390
‫باید موقعی که فرصتش رو داشتم،
،گلوی اون بچه رو می‌بُردیم

01:35:33.430 --> 01:35:35.760
‫گلوی پدربزرگت.

01:35:35.790 --> 01:35:39.800
‫قراره از بریدن سرت

01:35:39.840 --> 01:35:43.140
‫و انداختنش جلوی گرگای کوفتی لذت ببرم!

01:35:58.960 --> 01:35:59.960
‫احمق.

01:36:51.210 --> 01:36:53.880
‫داشتم بهت لطف می‌کردم.

01:36:53.910 --> 01:36:58.210
‫داشتم از این وجود بدبختت نجاتت می‌دادم.

01:36:58.250 --> 01:37:00.410
‫بهت خونواده می‌دادم.

01:37:00.450 --> 01:37:02.150
‫مقام، برتری.

01:37:02.180 --> 01:37:04.990
‫همه‌ی قدرت‌های دنیا.

01:37:05.020 --> 01:37:08.190
‫حاضرم به جای این چیزا بمیرم.

01:37:08.220 --> 01:37:12.460
‫شما زن‌های جدید خیلی ناسپاسین.

01:37:13.460 --> 01:37:15.860
‫همه‌ی اون زنا.

01:37:15.890 --> 01:37:16.930
‫تو هیولایی.

01:37:16.970 --> 01:37:19.030
‫من خدام!

01:37:20.370 --> 01:37:22.300
‫امیدوارم همه‌تون بسوزین.

01:37:38.290 --> 01:37:39.710
‫تو...

01:39:05.140 --> 01:39:07.380
‫[دو هفته بعد]

01:39:09.870 --> 01:39:11.510
‫هی، منم.

01:39:11.540 --> 01:39:14.480
‫به پلیس‌ها رشوه دادیم. یکم وقت برامون خرید.

01:39:14.510 --> 01:39:18.220
‫باید مدارک رو نابود کنیم و از شهر بریم بیرون.

01:39:18.250 --> 01:39:20.060
‫نگران نباش، اون فانیه.

01:39:22.260 --> 01:39:23.850
‫هیچ قدرتی نداره.

01:39:26.390 --> 01:39:29.030
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
.بعداً با هم حرف می‌زنیم

01:39:32.530 --> 01:39:34.960
‫هنوز هم سفیدترین مردیه که تاحالا دیدم.

01:39:35.000 --> 01:39:36.440
‫اوهوم

01:39:36.440 --> 01:39:39.170
‫خداییش خیلی ظاهرت رو دوست دارم.

01:39:39.210 --> 01:39:41.080
‫ممنونم.

01:39:41.420 --> 01:39:45.020
‫دیگه اون چیزای قدیمی رو
‫گذاشتم کنار و از نو شروع می‌کنم.

01:39:46.350 --> 01:39:47.810
‫نقشه رو که بلدی؟

01:39:47.840 --> 01:39:50.150
‫آره، میریم تو و می‌کشونیمش بیرون.

01:39:50.190 --> 01:39:52.390
‫دقیقاً. ولی بذار من جلو برم.

01:39:52.420 --> 01:39:53.720
‫همم.

01:39:53.750 --> 01:39:55.820
‫دوست نداری دستیار کسی باشی؟

01:39:55.850 --> 01:39:58.950
‫بیخیال، من همیشه دستیار تو بودم.

01:40:03.100 --> 01:40:05.370
‫خیلی‌خب خواهری. آماده‌ای؟

01:40:06.570 --> 01:40:09.000
‫برای تو؟ همیشه.

01:40:17.070 --> 01:40:19.350
‫وایسا ببینم، چوب بیسبال از کجا آوردی؟

01:40:19.380 --> 01:40:20.710
‫باحاله مگه نه؟

01:40:20.750 --> 01:40:22.980
‫خفاش، خون‌آشام.
‫(bat دو معنی خفاش و چوب بیسبال داره)

01:40:22.980 --> 01:40:25.220
‫بس کن ای، خوب اومدم.

01:40:26.000 --> 01:40:33.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:40:33.084 --> 01:40:40.084
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.