﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:36.666 --> 00:00:39.041
‫کریسمس نزدیکه.

00:00:41.666 --> 00:00:46.333
،‫و بعد از اون روز
.می‌دونم زندگیم دیگه مثل سابق نمی‌شه

00:00:48.249 --> 00:00:50.166
‫یه کم ترسیدم.

00:00:50.249 --> 00:00:53.916
‫خب، حقیقتش، خیلی ترسیدم.

00:00:54.833 --> 00:00:57.916
‫چی سر من و چی سر ما میاد؟

00:00:59.208 --> 00:01:02.041
‫و بعدش جیکوب کوچولو هست.

00:01:02.833 --> 00:01:04.916
‫اون چی می‌شه؟

00:01:06.499 --> 00:01:08.791
‫فقط امیدوارم حالش خوب باشه.

00:01:40.666 --> 00:01:42.666
‫ایناهاش!

00:01:49.458 --> 00:01:53.208
‫حال همه چطوره؟
‫اونجا می‌بینمتون. ممنون که اومدین.

00:01:55.833 --> 00:01:59.458
‫در کتاب پنجم، بالاخره حقیقت
‫رو در مورد کامیل می‌فهمیم یا نه؟

00:01:59.541 --> 00:02:02.458
‫اونطور که میگه بخشی
از ‫مقاومت فرانسه‌س؟

00:02:02.541 --> 00:02:04.999
‫یا واقعا یه جاسوس نازی ـه؟

00:02:05.499 --> 00:02:07.666
‫می‌دونی، مدام به
این ایده فکر کردم

00:02:07.749 --> 00:02:10.833
‫یه قهرمان ازش بساز!
‫خیلی عاشقانه‌تر میشه.

00:02:10.916 --> 00:02:13.416
‫- آره... ‫- اما بازم
جاسوس جذابتره

00:02:13.499 --> 00:02:14.999
‫می‌دونی چیه؟

00:02:15.083 --> 00:02:17.041
‫جاسوس دوجانبه.

00:02:17.124 --> 00:02:18.208
‫اوه!

00:02:19.041 --> 00:02:22.333
‫میشه برای شری امضاش
کنین، لطفا؟ ‫من شری هستم.

00:02:23.374 --> 00:02:24.916
‫با یه دونه "ی" بنویسمش یا دو تا؟

00:02:25.458 --> 00:02:27.999
‫هر کدوم باشه خوبه.

00:02:30.833 --> 00:02:34.249
‫منو می‌شناسین، نه؟ کتاب سه.

00:02:34.333 --> 00:02:38.583
‫البته، البته! ‫کامیل
توسان. چطوری؟

00:02:38.666 --> 00:02:40.708
‫خیلی خوبم، آقا. خیلی خوب.

00:02:42.291 --> 00:02:43.791
‫کریسمس مبارک، کامیل.

00:02:44.749 --> 00:02:46.041
‫خیلی ممنونم!

00:02:47.916 --> 00:02:49.750
.بنویسین برای تاد و مارک

00:02:49.833 --> 00:02:50.833
.حتما

00:02:50.875 --> 00:02:53.708
.اوه، بنویسین برای مارک و تاد
.من اول کتاب رو خوندم

00:02:53.791 --> 00:02:56.375
نمی‌شه. یادت نمیاد؟
.خواهرت اون رو به من داد

00:02:56.458 --> 00:02:59.125
.نه، خواهر تو اون رو به من داد -
.نظرتون چیه، رفقا -

00:02:59.208 --> 00:03:01.808
می‌دونین می‌خوام چیکار کنم؟
.می‌خوام دو تا کتاب براتون امضا کنم

00:03:01.875 --> 00:03:04.041
یکی برای هر کدوم‌تون. باشه؟

00:03:04.125 --> 00:03:05.916
.مهمون من. بفرمایید

00:03:07.958 --> 00:03:10.625
پس برای تعطیلات
توی شهرمون می‌مونید؟

00:03:10.722 --> 00:03:11.972
‫متاسفانه نه.

00:03:12.055 --> 00:03:14.263
‫باید برم خونه پیش دوست‌دخترم، ایوا.

00:03:14.347 --> 00:03:15.847
‫نمی‌دونستم که شما...

00:03:16.513 --> 00:03:18.680
‫خب، زن خیلی خوش‌شانسیه.

00:03:19.972 --> 00:03:21.972
‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک.

00:04:36.680 --> 00:04:38.971
‫ایوا، عزیزم، اومدم خونه!

00:04:46.430 --> 00:04:47.263
‫ایوا؟

00:04:47.346 --> 00:04:50.180
‫بیا اینجا! بیا اینجا عزیزم.

00:04:50.263 --> 00:04:53.263
‫چه خبر؟ چطوری؟
بیا بغلم! سلام! سلام

00:04:53.346 --> 00:04:56.055
‫- به خونه خوش اومدی، آقای
جیکوب. ‫- مرسی، اسوت. ممنونم.

00:04:56.138 --> 00:04:58.388
‫سلام، چطوری؟ سلام!

00:04:58.471 --> 00:05:00.305
‫همه چی مرتبه؟ آره؟

00:05:00.388 --> 00:05:03.971
‫- آره. یخچال پره. ایوا
حموم کرده. ‫- آره. باشه.

00:05:04.055 --> 00:05:05.638
‫هیزم اضافی میارم.

00:05:06.346 --> 00:05:08.513
‫و نامه طرفدارها.

00:05:08.596 --> 00:05:09.471
‫اوه.

00:05:09.555 --> 00:05:11.555
‫فکر کنم از کتاب قبلی هم بیشتره.

00:05:11.638 --> 00:05:13.346
‫عجب. باشه، نامه
طرفدارها. نگاش کن

00:05:13.430 --> 00:05:15.971
‫حالا می‌دونم تا چند هفته
باید ‫چی کار کنم، درسته؟

00:05:16.055 --> 00:05:18.388
‫ممنون که وقتی نبودم
‫حواست به قلعه بود.

00:05:18.471 --> 00:05:21.055
‫نزدیک بود یادم بره.

00:05:22.138 --> 00:05:24.555
‫اسوتلانا، این برای توئه.

00:05:24.638 --> 00:05:25.846
‫تعطیلات خوش بگذره.

00:05:25.930 --> 00:05:28.263
‫- و می‌دونی به خاطر
همه چی ممنون ‫- مرسی.

00:05:29.805 --> 00:05:31.430
‫شما خوبی، آقای جیکوب؟

00:05:32.471 --> 00:05:35.305
‫خوبم؟ آره، منظورت
چیه؟ ‫منم. البته. همیشه خوبم

00:05:36.221 --> 00:05:37.680
‫اما همیشه هم تنهایین.

00:05:38.471 --> 00:05:41.846
‫تنهام چون اینطوری ترجیح میدم،
‫می‌دونی که. به علاوه، تنها نیستم.

00:05:41.930 --> 00:05:44.555
‫دختر خوبم اینجاست،
ایوا. ‫همراه من هست.

00:05:47.346 --> 00:05:51.513
‫- سال بعد می‌بینمت، آقای
جیکوب. ‫- آره! می‌بینمت، می‌دونی...

00:05:52.388 --> 00:05:54.221
‫ایوا! بیا اینجا.

00:06:01.638 --> 00:06:03.513
‫بذار ببینیم چی اینجا داریم.

00:06:14.346 --> 00:06:15.680
‫نه.

00:06:15.763 --> 00:06:18.680
‫بفرما. بسیار خب.

00:06:19.805 --> 00:06:22.221
‫می‌تونم با اون دراز
بکشم. ‫خوبه. این خوبه.

00:07:07.596 --> 00:07:10.013
‫- سلام؟ ‫- سلام، جیکوب ترنر؟

00:07:12.971 --> 00:07:14.013
‫آره، خودمم...

00:07:14.096 --> 00:07:17.763
‫اما می‌دونی، نیازی نیست فرش‌هام
‫تمیز بشه یا وام خونه نمی‌خوام یا...

00:07:17.846 --> 00:07:21.846
‫آره. آقای ترنر، عذر
می‌خوام. ‫تردید دارم پیام بذارم.

00:07:21.929 --> 00:07:24.763
‫اسم من مت سگرتو ـه. وکیلم...

00:07:24.846 --> 00:07:28.013
‫بذار حدس بزنم. یه موکل داری که
‫ادعا می‌کنه یکی از ایده‌هاشو دزدیدم.

00:07:28.096 --> 00:07:29.221
‫نه...

00:07:30.763 --> 00:07:33.804
‫مامور رسیدگی به
اموال مادرتون هستم

00:07:37.804 --> 00:07:41.263
‫متاسفم. چی گفتی؟

00:07:41.346 --> 00:07:45.179
‫واقعا متاسفم که
من باید بهتون بگم

00:07:45.971 --> 00:07:47.346
‫هفته پیش فوت کرد.

00:07:48.763 --> 00:07:49.888
‫فکر کردم خبر داشتین.

00:07:51.013 --> 00:07:52.429
‫نه، خبر نداشتم.

00:07:58.179 --> 00:08:00.888
‫مادرم و من خیلی وقت
‫بود با هم حرف نزده بودیم.

00:08:00.971 --> 00:08:02.554
‫رابطه‌مون پیچیده...

00:08:04.013 --> 00:08:05.096
‫بود.

00:08:05.846 --> 00:08:07.054
‫درک می‌کنم.

00:08:07.638 --> 00:08:12.304
‫همه چیزو برای شما گذاشته،
‫خونه‌ش و تمام وسایلش رو.

00:08:13.929 --> 00:08:16.138
‫یه سری مدارک هست
که باید امضا بشه

00:08:16.221 --> 00:08:19.804
‫می‌تونم قرار بذارم تا یه روز در ‫هفته
آینده در بریجپورت شما رو ببینم

00:08:19.888 --> 00:08:21.054
‫اگه برای شما مشکلی نیست.

00:08:40.346 --> 00:08:41.638
‫- آقای ترنر. ‫- سلام!

00:08:42.304 --> 00:08:43.304
‫مت سگرتو.

00:08:45.346 --> 00:08:46.888
‫- ممنون که این بیرون
اومدی دیدنم. ‫- آره.

00:08:46.929 --> 00:08:48.471
‫- بهتون تسلیت میگم. ‫- ممنونم.

00:08:48.513 --> 00:08:50.596
‫اینجا حتما یادآور کلی خاطره‌س.

00:08:52.638 --> 00:08:53.763
‫تا دلت بخواد.

00:08:57.596 --> 00:08:59.054
‫- فقط... ‫- آره.

00:09:10.221 --> 00:09:11.804
‫اوه!

00:09:11.888 --> 00:09:12.888
‫مراقب باش.

00:09:15.221 --> 00:09:16.346
‫وای.

00:09:16.429 --> 00:09:17.429
‫آخ.

00:09:19.096 --> 00:09:21.221
‫آره، همسایه‌ها گفتن که به
‫ندرت خونه رو ترک می‌کرده.

00:09:21.304 --> 00:09:23.388
‫و وقتی سر می‌زدن،
‫اصلا نمیذاشته بیان تو.

00:09:23.471 --> 00:09:25.429
‫حالا دلیلش رو می‌دونم.

00:09:25.513 --> 00:09:28.763
‫یه پیانو باید اینجا
قایم شده باشه

00:09:28.846 --> 00:09:34.388
‫آره. اینطور که لیست لوازم میگه
‫یه استاینوی مدل اس 1940 ـه.

00:09:34.471 --> 00:09:36.471
‫حدود 40 هزار دلاری ارزش داره.

00:09:38.804 --> 00:09:41.679
‫از ظاهر قضایا مشخصه که
‫قراره کلی آشغال دور بریزین.

00:09:41.763 --> 00:09:44.221
‫می‌خواین براتون یه
سطل آشغال کرایه کنم؟

00:09:45.388 --> 00:09:46.388
‫ها؟

00:09:46.721 --> 00:09:48.388
‫آره.

00:09:49.304 --> 00:09:50.679
‫- مرسی. ‫- باشه.

00:09:50.763 --> 00:09:52.971
‫و آقای ترنر...

00:09:53.554 --> 00:09:54.638
‫جیک.

00:09:54.721 --> 00:09:58.888
‫دوست ندارم مزاحم شما بشم، اما
‫همسرم خیلی طرفدار شماست و...

00:09:58.971 --> 00:10:01.013
‫باشه.

00:10:01.721 --> 00:10:03.846
‫می‌دونی ما آدم‌های
معمولی ‫هیچوقت نمی‌تونیم...

00:10:04.429 --> 00:10:06.471
‫مثل آدم‌های باحال و شیک
‫توی کتاب‌هاتون زندگی کنیم.

00:10:07.583 --> 00:10:09.750
.اون آدم‌ها واقعی نیستن، مت

00:10:09.833 --> 00:10:12.083
.آره، این رو به همسرم بگو

00:10:13.458 --> 00:10:15.083
.اسمش مرسدس‌ـه

00:10:16.208 --> 00:10:17.208
.مثل ماشین

00:10:17.291 --> 00:10:19.125
.درسته

00:10:20.375 --> 00:10:21.541
.بفرما -
.ممنونم -

00:11:16.849 --> 00:11:17.849
‫زود باش، عزیزم.

00:11:23.891 --> 00:11:26.183
‫باشه، حاضری؟ بپر بالا.

00:11:26.766 --> 00:11:27.766
‫دختر خوب.

00:11:31.391 --> 00:11:33.058
‫واقعا زیباست.

00:11:35.891 --> 00:11:37.141
‫الی، تویی؟

00:11:37.224 --> 00:11:39.016
‫جیکوب، اومدی!

00:11:39.891 --> 00:11:40.891
‫البته.

00:11:40.974 --> 00:11:45.558
‫نمی‌دونم، یه جورایی فکر می‌کردم
‫یه دستیار یا یکی دیگه رو می‌فرستی...

00:11:45.641 --> 00:11:47.933
‫فکر کنم چون الان خیلی مشهور شدی.

00:11:48.016 --> 00:11:51.766
‫نه، بعضی چیزها رو باید خودت انجام
بدی. ‫خیلی خوشحالم می‌بینمت. عالی شدی

00:11:51.849 --> 00:11:55.308
‫تو هم. خیلی وقته گذشته.
‫احتمالا 20 سالی شده؟

00:11:55.391 --> 00:11:58.349
‫- وقتی رفتی 18 سالت بود.
‫- وقتی رفتم 17 سالم بود.

00:11:59.016 --> 00:12:01.599
‫واقعا دوران سختی برات بود.

00:12:01.683 --> 00:12:02.808
‫آره، بود.

00:12:03.641 --> 00:12:05.474
‫اما می‌دونی همیشه
می‌دونستم ‫یه نویسنده میشی.

00:12:06.724 --> 00:12:08.224
‫بچه جالبی بودی.

00:12:08.308 --> 00:12:12.224
‫تخیل معرکه‌ای داشتی
‫و عاشق کلمات بودی.

00:12:12.308 --> 00:12:17.891
‫یادمه که ساعت‌ها توی خونه‌ت
‫می‌نشستم و جورچین کلمات بازی می‌کردم.

00:12:17.974 --> 00:12:20.849
‫هر وقت مامانت روز خیلی بدی داشت.

00:12:21.558 --> 00:12:23.683
‫مامان روزهای بد
زیادی داشت، مگه نه؟

00:12:23.766 --> 00:12:25.433
‫هیچوقت مثل سابق نشد.

00:12:29.099 --> 00:12:30.224
‫هیچکدوم نشدیم.

00:12:39.099 --> 00:12:40.724
‫خوبن!

00:12:43.266 --> 00:12:45.808
‫- شگفت‌انگیزه! ‫- قشنگه. مرسی.

00:12:45.891 --> 00:12:47.016
‫- فعلا خداحافظ. ‫- خداحافظ.

00:12:47.099 --> 00:12:48.224
‫هی، هنوز نقاشی می‌کنی؟

00:12:48.933 --> 00:12:51.141
‫مثل اینکه بپرسی
هنوز ‫نفس می‌کشم یا نه.

00:12:52.349 --> 00:12:54.724
‫گوش کن، خوشحالم بهت
برخوردم. ‫خوشحال شدم دیدمت.

00:12:54.808 --> 00:12:57.099
‫دیگه باید راه بیافتم. باید...

00:12:58.266 --> 00:13:00.724
‫فردا برمی‌گردم و ‫یه
اتاق دیگه رو مرتب می‌کنم

00:13:00.808 --> 00:13:04.016
‫باید خیلی خیلی سخت باشه
‫که وسایلش رو مرتب کنی.

00:13:04.724 --> 00:13:07.641
‫آره. رابرت فراست
همیشه چی می‌گفت؟

00:13:07.724 --> 00:13:10.558
‫گفتش، بهترین راه خروج
‫همیشه از میانه‌س، درسته؟

00:13:10.641 --> 00:13:13.974
‫اگرچه مطمئنم هیچوقت ‫با
یه مال جمع‌کن آشنا نشده

00:13:14.558 --> 00:13:16.266
‫فکر نکنم شده باشه.

00:13:48.266 --> 00:13:49.683
‫این بیرون احساس تنهایی می‌کنم.

00:13:50.766 --> 00:13:51.849
‫و دلم برات تنگ میشه.

00:14:37.891 --> 00:14:39.266
‫خدایا! بیخیال!

00:14:56.141 --> 00:14:58.391
‫بیخیال، مامان، واقعا؟

00:15:00.682 --> 00:15:02.099
‫چیه؟

00:15:48.724 --> 00:15:51.349
‫هنوزم پنیر کبابی با ‫سوپ
گوجه‌فرنگی دوست داری؟

00:15:52.349 --> 00:15:55.057
‫گفتم شاید تا الان ‫حسابی
اشتهات باز شده باشه

00:15:55.141 --> 00:15:56.432
‫شوخی می‌کنی؟ از
گشنگی دارم می‌میرم

00:15:56.516 --> 00:15:59.849
‫- سوپ گوجه دوست داره؟ اشکالی
نداره؟ ‫- عاشقشه. آره. آره، عالیه.

00:15:59.932 --> 00:16:00.974
‫بفرما.

00:16:03.974 --> 00:16:05.557
‫- دوست داره! ‫- نگاش کن!

00:16:05.641 --> 00:16:07.932
‫نمیدونیم چطور تشکر
کنیم. ‫مگه نه، ایوا؟

00:16:08.891 --> 00:16:11.724
‫- می‌تونی منو توی رمان
بعدیت بیاری. ‫- صبر کن ببینم.

00:16:11.807 --> 00:16:13.516
‫واقعا رمان‌های منو می‌خونی؟

00:16:13.599 --> 00:16:17.432
‫احتمالا تنها خواننده‌تم که ‫می‌تونه
بعضی از شخصیت‌هاتو بشناسه

00:16:17.516 --> 00:16:18.807
‫مثلا کی رو؟

00:16:18.891 --> 00:16:21.807
‫- خب، در چشمان سبز.
‫- چشمان سبز پاریس.

00:16:21.891 --> 00:16:23.307
‫آره، عکاس.

00:16:23.391 --> 00:16:26.099
‫زن زیبا و قوی که ‫دچار
فروپاشی عصبی شده

00:16:26.682 --> 00:16:28.807
‫خب، اما اون خیلی
تابلو ـه، درسته؟

00:16:28.891 --> 00:16:33.016
‫یه شخصیت دیگه هست ‫که در
کتاب نیمه‌شب نهایی شناختمش

00:16:33.099 --> 00:16:34.474
‫پدر اون سرباز.

00:16:34.557 --> 00:16:37.641
‫اما یه شخصیت خیلی کوچیکه.
‫یه جورایی مثل زندگی واقعی.

00:16:37.724 --> 00:16:41.141
‫اگه هنوز ساعتشو دستت میندازی
‫نباید خاطراتش اونقدرها بد باشه.

00:16:44.224 --> 00:16:46.849
‫به سوگواری مادرت
اومد. می‌دونستی؟

00:16:48.141 --> 00:16:51.391
‫تا ادای احترام کنه، اما
مطئنم ‫امیدوار بود تو رو ببینه.

00:16:51.891 --> 00:16:53.224
‫نه، من...

00:16:54.599 --> 00:16:56.641
‫فکر نکنم، نه.

00:16:56.724 --> 00:16:59.016
‫و سوگواری، مراسم، حس می‌کنم...

00:16:59.099 --> 00:17:02.807
‫قابل فهمه، اما
‫دیگه اهمیتی نداره.

00:17:02.891 --> 00:17:04.891
‫مال گذشته بوده. الان مهمه.

00:17:05.682 --> 00:17:06.682
‫مرسی.

00:17:07.099 --> 00:17:10.016
‫- و میشه یه سوال
ازت بپرسم؟ ‫- آره.

00:17:11.141 --> 00:17:13.141
‫- شخصیه. ‫- حتما.

00:17:16.224 --> 00:17:17.891
‫برای این زیادی پیرم؟

00:17:18.224 --> 00:17:19.400
[برنامه دوست‌یابی]

00:17:19.474 --> 00:17:20.349
‫این...

00:17:20.432 --> 00:17:22.099
‫- سوالت همینه؟ ‫- آره.

00:17:22.182 --> 00:17:23.932
‫نه! نه.

00:17:24.432 --> 00:17:26.057
‫- جدی بگو؟ ‫- حرف نداره.

00:17:26.141 --> 00:17:28.891
‫تا حالا یکی از اینا رو امتحان کردی؟
‫البته که نه. چرا باید امتحان کنی؟

00:17:28.974 --> 00:17:30.766
‫زنها دم در خونه‌ت صف کشیدن.

00:17:30.849 --> 00:17:33.682
‫اصلا زنها دم در
خونه‌م صف نکشیدن

00:17:33.766 --> 00:17:36.974
‫توی مجله‌های فروشگاه می‌بینم.
‫با ستاره‌های سینما قرار میذاری.

00:17:37.057 --> 00:17:40.349
‫باشه. گوش کن، اونا ‫هر
چیزی رو چاپ می‌کنن

00:17:40.432 --> 00:17:43.057
‫اما سوال جوابت نه‌س، ‫برنامه
دوست‌یابی رو امتحان نکردم

00:17:43.141 --> 00:17:44.766
‫اما فکر کنم تو باید
حتما امتحانش کنی

00:17:44.849 --> 00:17:46.099
‫باید یه چیزی بنویسم.

00:17:46.182 --> 00:17:47.307
‫- برای پروفایلت؟ ‫- آره.

00:17:47.391 --> 00:17:49.224
‫یه نویسنده می‌شناسم. اجازه هست؟

00:17:49.307 --> 00:17:52.474
‫- می‌خوای پروفایلم رو
بنویسی؟ ‫- باعث افتخارمه.

00:18:50.349 --> 00:18:53.265
‫بیا تو، الی. در بازه.

00:18:57.849 --> 00:18:59.599
‫- سلام؟ ‫- تو الی نیستی.

00:19:00.765 --> 00:19:02.474
‫نه. نه، نیستم.

00:19:02.557 --> 00:19:04.432
‫نه، فکر کردم همسایه ‌می.

00:19:04.474 --> 00:19:06.099
‫ببخشید.

00:19:06.182 --> 00:19:07.349
‫قبلا اینجا بودی، درسته؟

00:19:07.432 --> 00:19:09.724
‫- اونطرف خیابون
بودی؟ ‫- آره. آره، من بودم.

00:19:09.807 --> 00:19:11.724
‫از اون آدمهایی نیستم
‫که بقیه رو تعقیب می‌کنن.

00:19:11.807 --> 00:19:13.474
‫اگه به چنین چیزی فکر می‌کنی.

00:19:13.557 --> 00:19:16.765
‫نه، فکر نکردم چنین آدمی هستی.
‫میشه در رو پشت سرت ببندی؟

00:19:16.849 --> 00:19:18.599
‫- میشه؟ ‫- آره، البته. آره...

00:19:20.265 --> 00:19:21.390
‫چی کارت برات بکنم؟

00:19:21.474 --> 00:19:24.099
‫هی. بانمکه. پسر خوب.

00:19:24.182 --> 00:19:26.474
‫راستش دختره. اسمش ایواست.

00:19:26.557 --> 00:19:28.432
‫چه اسم باحالی. هی، ایوا.

00:19:31.015 --> 00:19:32.974
‫اینجا خونه ترنر ـه، درسته؟

00:19:33.057 --> 00:19:36.307
‫یه جورایی. من جیک ترنرم.

00:19:36.390 --> 00:19:38.515
‫عالیه. از دیدنت
خوشحالم، آقای ترنر

00:19:38.599 --> 00:19:41.265
‫ریچل کمپل هستم. و
به این دلیل اومدم

00:19:43.765 --> 00:19:47.849
‫ببخشید، یکم پیچیده‌س، ‫اما
سعی دارم مادرمو پیدا کنم

00:19:49.057 --> 00:19:51.724
‫و فکر کنم شاید بتونی کمکم کنی.

00:19:52.515 --> 00:19:55.432
‫مدتها پیش فکر کنم اینجا
‫زندگی می‌کرده. امیدوارم.

00:19:55.515 --> 00:19:57.307
‫مادرت در این خونه زندگی می‌کرده؟

00:19:57.390 --> 00:19:58.724
‫آره، وقتی به دنیا اومدم...

00:19:58.807 --> 00:20:00.599
‫در واقع درست قبل از ‫اینکه
به دنیا بیام، زندگی می‌کرده

00:20:01.474 --> 00:20:04.474
‫اینجا خونه اسکات و
لوییس ترنر ـه، درسته؟

00:20:04.557 --> 00:20:08.557
‫آره. خب، آره. پدر و مادرم.

00:20:08.640 --> 00:20:11.890
‫عالیه. خب، آره، مادر اصلیم اینجا
‫زندگی می‌کرده و براشون کار می‌کرده.

00:20:11.974 --> 00:20:13.390
‫مادرت برای پدر و
مادر من کار می‌کرده؟

00:20:13.474 --> 00:20:16.682
‫تا جایی که می‌دونم، ‫در
واقع پرستارشون بوده

00:20:21.099 --> 00:20:24.265
‫نه! نه، نه، نه! ‫باشه،
صبر کن! وایستا

00:20:24.349 --> 00:20:25.432
‫داغه.

00:20:25.515 --> 00:20:27.349
‫کمک می‌خوای؟

00:20:27.432 --> 00:20:28.682
‫نه، نه...

00:20:28.765 --> 00:20:30.390
‫- تحت کنترله. ‫- باشه.

00:20:30.474 --> 00:20:32.265
‫- فراموشش کن ‫- باشه.

00:20:33.932 --> 00:20:36.640
‫چی باعث شده نانسی
درو ‫به خونه ترنر بیاد؟

00:20:36.724 --> 00:20:38.432
‫اگه اشکالی نداره می‌پرسم.

00:20:38.515 --> 00:20:40.932
‫آسون نبود. پرونده
‫فرزندخوندگیم مهر و موم بود.

00:20:41.015 --> 00:20:43.640
‫اما یکی از دوستام در ‫اداره
سوابق کانکتیکات کار می‌کرد

00:20:43.724 --> 00:20:45.390
‫از نظر قانونی نمی‌تونست
‫اسم مامانم رو بهم بگه...

00:20:45.432 --> 00:20:49.057
‫اما تونست بهم آخرین ‫آدرسش
...رو بده که اینجا بود، پس

00:20:49.557 --> 00:20:52.599
‫درک می‌کنم، اما
...متاسفم. متاسفم، من

00:20:52.682 --> 00:20:55.724
‫داشتم می‌رفتم بیرون. ‫ای
کاش می‌تونستم کمکت کنم

00:20:55.807 --> 00:20:58.307
‫- اما فکر نکنم بتونم.
نه، کاملا درک می‌کنم -

00:20:58.390 --> 00:21:01.349
‫گمونم باید یاد بگیرم
برم دنبال کارم

00:21:02.974 --> 00:21:04.182
‫نینا سیمون.

00:21:04.265 --> 00:21:06.724
‫درسته. آره، بهترینه.

00:21:07.807 --> 00:21:10.224
‫- یکی از علایقته؟ ‫- هست.

00:21:10.307 --> 00:21:15.515
‫- کسی دیگه رو دوست
داری؟ ‫- پگی لی، الا، لیدی دی.

00:21:15.599 --> 00:21:17.807
‫- آریتا. ‫- گلدیس رو فراموش نکن.

00:21:17.890 --> 00:21:20.765
‫گلدیس که خفن‌ترینه. بابام...

00:21:21.807 --> 00:21:24.432
‫موسیقیدان شخصی من
بود، ‫همه رو یادم دادم.

00:21:24.515 --> 00:21:26.182
‫مثل ریچارد، ماروین گی.

00:21:26.265 --> 00:21:28.890
‫- ماروین. وقتی بچه بودم
از دستش دادیم. ‫- سال 84.

00:21:29.432 --> 00:21:32.640
‫- آره. آره. ‫- به
موسیقی علاقه داری؟

00:21:32.723 --> 00:21:34.682
‫نه. نه، نه، من...

00:21:34.765 --> 00:21:37.598
‫- یکم می‌نویسم. ‫- واقعا؟
چه باحال! من می‌شناسم؟

00:21:37.682 --> 00:21:40.682
‫می‌دونی، احتمالا نه.

00:21:40.765 --> 00:21:44.223
‫- نه؟ چیزی هست که خوشم
بیاد؟ ‫- نه. نه، احتمالا نه.

00:21:44.307 --> 00:21:46.390
‫هنرمند مشکل‌داری؟ درک می‌کنم.

00:21:47.515 --> 00:21:50.598
‫خب، گمونم همه‌مون به ‫هر
حال در کشمکش هستیم، ها؟

00:21:50.682 --> 00:21:52.140
‫حقیقت همینه.

00:21:52.223 --> 00:21:54.307
‫گوش کن، ببخشید که در
‫مورد مامانت نتونستم کمک کنم.

00:21:54.390 --> 00:21:56.515
‫آره. عذرخواهی نکن.

00:21:57.432 --> 00:22:00.598
‫راستش، بودن در خونه‌ای که زمانی
‫درش زندگی کرده این حسو بهم میده...

00:22:03.182 --> 00:22:05.223
‫نمی‌دونم، بیشتر باهاش
ارتباط برقرار کردم

00:22:05.265 --> 00:22:06.348
‫- جدی؟ ‫- آره.

00:22:06.848 --> 00:22:09.223
‫بگذریم، مرسی.

00:22:11.640 --> 00:22:14.223
‫مرسی. آره.

00:22:14.307 --> 00:22:16.140
‫کریسمس مبارک.

00:22:16.223 --> 00:22:17.682
‫- کریسمس تو مبارک. ‫- ممنونم.

00:22:21.765 --> 00:22:24.432
‫صبر کن، الی. صبر کن، ریچل!

00:22:25.848 --> 00:22:27.015
‫ریچل، وایستا!

00:22:40.307 --> 00:22:41.473
‫یه فکری دارم.

00:22:46.307 --> 00:22:49.390
‫مسئله اینه که همسایه‌م ‫سالهاست
...اینجا زندگی می‌کنه، گفتم شاید

00:22:49.473 --> 00:22:52.015
‫منم همین حس رو دارم.

00:22:54.890 --> 00:22:56.223
‫چقدر زود!

00:22:58.557 --> 00:22:59.390
‫چی؟

00:22:59.473 --> 00:23:01.682
‫هیچی. بعدا توضیح میدم.

00:23:01.765 --> 00:23:04.140
‫گوش کن، بهتر نیست
‫شماره تلفنم رو بهت بدم؟

00:23:04.223 --> 00:23:05.848
‫و بعد فردا می‌تونی بهم پیام بدی.

00:23:05.932 --> 00:23:08.640
‫- مطمئنم تا اون موقع باهاش
حرف می‌زنم. ‫- خیلی عالی میشه.

00:23:08.682 --> 00:23:09.932
‫راستش، می‌دونی چیه؟

00:23:10.015 --> 00:23:11.765
‫فکر کنم شاید بهتره
‫صبر کنم تا برگرده.

00:23:11.848 --> 00:23:14.432
‫- توی ماشینم منتظر می‌مونم.
مطمئنی؟ ممکنه یکم طول بکشه -

00:23:14.515 --> 00:23:17.098
‫- تا اینجا که اومدم،
پس... ‫- باشه.

00:23:17.182 --> 00:23:18.473
‫- باشه. ‫- باشه.

00:23:18.557 --> 00:23:19.557
‫مرسی.

00:23:39.432 --> 00:23:40.432
‫- هی ‫- هی.

00:23:41.640 --> 00:23:42.640
‫چه خبر؟

00:23:43.390 --> 00:23:47.765
‫گرسنه‌ای؟ می‌خواستم یکم
‫غذا بخورم، اگه گرسنه هستی.

00:23:48.598 --> 00:23:50.223
‫خیلی باحاله.

00:23:50.307 --> 00:23:52.348
‫- پس این یه پاتوق
قدیمیه یا... ‫- نه.

00:23:52.432 --> 00:23:54.057
‫راستش سالهاست که اینجا نبودم...

00:23:54.140 --> 00:23:56.973
‫اما مامانم وقتی بچه بودم
‫منو زیاد می‌اورد اینجا.

00:23:57.057 --> 00:23:59.932
‫- عاشق اینجا بود.
دلیلش رو می‌فهمم. قشنگه -

00:24:00.015 --> 00:24:02.182
‫- تراتوریا توسکانا
خوش اومدین. ‫- مرسی.

00:24:02.265 --> 00:24:04.432
‫ویتوریو هستم. میشه غذای
‫ویژه امشب رو بهتون بگم؟

00:24:04.515 --> 00:24:06.098
‫حتما. خیلی ممنونم.

00:24:06.182 --> 00:24:08.223
‫- ایتالیایی بلدین؟ ‫- بله.

00:24:08.307 --> 00:24:10.057
‫خیلی خوبه!

00:24:10.140 --> 00:24:12.390
‫برای اولین غذا، تورتلی
‫کدو تنبل رو پیشنهاد می‌کنم.

00:24:13.390 --> 00:24:15.682
‫بعدش، یه شیرماهی خوب
‫پخته شده رو پیشنهاد میدم.

00:24:15.765 --> 00:24:21.140
‫با کمی روغن زیتون، لیمو
‫و رزماری آماده‌ش می‌کنیم.

00:24:24.723 --> 00:24:26.557
‫بله! نه، نه، نه.

00:24:26.640 --> 00:24:30.682
‫پاستای روز رو می‌خورم.

00:24:30.765 --> 00:24:31.932
‫- خوبه. ‫- مرسی.

00:24:32.015 --> 00:24:33.973
‫میشه به انگلیسی تکرار کنی؟

00:24:34.057 --> 00:24:37.223
‫نه، نه، اشکالی نداره. ‫هر چی
ایشون می‌خوره رو می‌خورم

00:24:37.307 --> 00:24:39.348
‫و یه لیوان شراب، لطفا.

00:24:39.432 --> 00:24:40.890
‫- تو می‌خوای؟ ‫- نه، نه.

00:24:40.973 --> 00:24:41.973
‫مطمئنی؟

00:24:43.973 --> 00:24:46.348
‫دو لیوان شراب کیانتی کلاسیک لطفا.
[شراب قرمز ایتالیایی]

00:24:46.432 --> 00:24:49.765
‫- بسیار خب. ‫- صورتحساب جدا باشه؟

00:24:49.848 --> 00:24:51.765
‫- البته. باشه. ‫- مرسی.

00:24:51.848 --> 00:24:54.973
‫- آخرش چی گفتی؟ ‫- چیز...

00:24:55.057 --> 00:24:57.057
‫- صورتحساب جداگانه.
آره. ‫- صورتحساب جداگانه؟

00:24:57.140 --> 00:24:59.515
‫نویسنده‌ای و می‌خوام
‫بهش احترام بذارم.

00:24:59.598 --> 00:25:03.056
‫پدر و مادرم هنرمندن. جواهرات
‫خودشونو می‌سازن و می‌فروشن.

00:25:03.140 --> 00:25:05.473
‫پس می‌تونی تصور کنی که...

00:25:05.556 --> 00:25:08.140
‫مواقعی پیش میاد که
‫پرداخت قبض‌ها سخت میشه.

00:25:08.223 --> 00:25:09.515
‫پس گفتم بهتره که...

00:25:09.598 --> 00:25:13.098
‫مطمئنم درک می‌کنی
‫و متوجه میشی گاهی...

00:25:13.181 --> 00:25:17.056
‫- مرسی. ممنونم. لطف
داری. ‫- آره. آره، البته.

00:25:17.640 --> 00:25:19.681
‫پس ایتالیایی رو راحت حرف
می‌زنی. ‫چطور یاد گرفتی؟

00:25:19.765 --> 00:25:23.306
‫خب، راستش، فرانسوی
و آلمانی هم بلدم

00:25:24.473 --> 00:25:25.515
‫یکم هم چینی.

00:25:25.598 --> 00:25:27.056
‫- یکم چینی بلدی؟ ‫- یکم.

00:25:27.098 --> 00:25:28.265
‫باهات شوخی نمی‌کنم!

00:25:28.348 --> 00:25:30.348
‫نه، رشته‌م زبانه، پس...

00:25:30.390 --> 00:25:32.723
‫- فهمیدم. چه باحال. زیاد
نمی‌شنوی... ‫- مرسی.

00:25:32.806 --> 00:25:34.390
‫خیلی ممنونم.

00:25:34.473 --> 00:25:37.348
‫این روزها چطور
وقتت رو می‌گذرونی؟

00:25:37.431 --> 00:25:41.098
‫راستش، برای یه کار به عنوان
‫مترجم در سازمان ملل درخواست دادم.

00:25:41.181 --> 00:25:43.348
‫- احتمالش کمه.
احتمالش کمه؟ آخه چرا؟ -

00:25:43.973 --> 00:25:45.306
‫مگه همه چی اینطوری نیست؟

00:25:47.931 --> 00:25:50.765
‫- ببخشید، باید اینو جواب
بدم. ‫- حتما. مشکلی نیست.

00:25:50.848 --> 00:25:52.181
‫- یه ثانیه. ‫- حتما.

00:25:55.431 --> 00:25:58.056
‫سر میز می‌بینمت، باشه؟
‫به خونه خوش اومدی، غریبه!

00:25:59.431 --> 00:26:00.640
‫دیون، هی! چطوری؟

00:26:00.723 --> 00:26:03.348
‫- پسر، چند وقت شده؟
خیلی وقته. از کلاس دوازدهم -

00:26:03.431 --> 00:26:06.348
‫آره، ناپدید شدی. ‫اصلا
دانشگاه کجا رفتی؟

00:26:06.431 --> 00:26:09.723
‫می‌دونی، نرفتم. آخرش سر از
‫پاریس دراوردم. دانشگاه زندگی.

00:26:09.806 --> 00:26:11.598
‫درسته. هیچ فرقی نکردی.

00:26:12.931 --> 00:26:13.931
‫فقط پولدارتر شدی.

00:26:15.973 --> 00:26:18.223
‫حقیقت داره که کتاب جدیدت
رو ‫دارن به یه فیلم تبدیل می‌کنن؟

00:26:19.390 --> 00:26:21.223
‫نمی‌دونم. همینو که میگن.

00:26:21.306 --> 00:26:24.890
‫- قهرمان شهر. ‫- خیلی
ممنونم. خیلی لطف داری

00:26:25.806 --> 00:26:27.723
‫- از دیدنت خیلی خوشحال شدم،
پسر. ‫- از دیدنت خوشحال شدم.

00:26:31.515 --> 00:26:33.015
‫خیلی ببخشید.

00:26:33.098 --> 00:26:35.515
‫- کجا بودیم؟ ‫- اینجا که...

00:26:36.181 --> 00:26:38.348
‫کار احتمالی. سازمان
ملل. با احتمال کم

00:26:38.431 --> 00:26:39.515
‫آره...

00:26:41.098 --> 00:26:45.098
‫نمی‌دونم این کار جدید ممکنه
‫چالش‌برانگیز باشه. نمی‌دونم.

00:26:45.181 --> 00:26:47.848
‫- شاید ما مجبور باشیم
جابه‌جا بشیم و... ‫- ما؟

00:26:48.806 --> 00:26:50.431
‫آره، آلن و من.

00:26:50.973 --> 00:26:54.015
‫- و آلن کیه؟ ‫- خدایا،
ببخشید. آلن نامزدمه

00:26:54.098 --> 00:26:55.181
‫نامزد کردی؟

00:26:55.265 --> 00:26:56.833
‫آره.

00:26:56.916 --> 00:26:59.250
.مبارکه. من عاشق عشقم

00:26:59.333 --> 00:27:01.916
.عالیه. ممنون -
.به سلامتی. فوق‌العاده‌ست -

00:27:02.000 --> 00:27:04.375
‫هنوز تاریخ مشخص نکردیم.

00:27:04.458 --> 00:27:07.958
‫و آلن می‌خواد اما اگه ‫این
...کار رو بگیرم، اونوقت

00:27:10.250 --> 00:27:12.541
‫نمی‌دونم، گمونم باید
یه فکری براش بکنیم

00:27:12.625 --> 00:27:14.385
‫هنوز حتی دنبال
حلقه نامزدی نگشتیم

00:27:14.416 --> 00:27:17.833
‫خب، هفته پیش رفتیم ‫و نمی‌دونم
چرا هیچی رو انتخاب نکردیم

00:27:17.916 --> 00:27:20.750
‫پس همینطوری رفتیم و بعد...

00:27:20.822 --> 00:27:25.072
‫راستش، یه جورایی بانمکه.
‫توی راه خونه، اینو بهم داد.

00:27:26.780 --> 00:27:28.197
‫- چی هست؟ ‫- این...

00:27:31.155 --> 00:27:32.197
‫حلقه سیگار.

00:27:33.197 --> 00:27:35.655
‫باور بکنی یا نه، این حلقه
‫احمقانه خیالم رو راحت کرد.

00:27:35.738 --> 00:27:36.947
‫- جدی؟ ‫- اهل این چیزها نیستم.

00:27:37.030 --> 00:27:39.072
‫اینکه الماس بهترین
دوست یه دختره

00:27:39.155 --> 00:27:44.072
‫حقیقتش در مورد نامزد
کردن ‫یه جورایی دمدمی شدم.

00:27:44.155 --> 00:27:46.197
‫از یه طرف از قطعیت خوشم میاد...

00:27:46.280 --> 00:27:49.197
‫اما از طرف دیگه این حس ‫رو
بهت میده که محدودی، می‌دونی؟

00:27:49.280 --> 00:27:52.947
‫آره، نه، منم در تمام زندگیم از
‫چیزی به اسم محدودیت فرار کردم.

00:27:54.238 --> 00:27:57.113
‫در مورد من سخته چون آلن دوست
داره ‫همه چی رو طبق برنامه پیش ببره.

00:27:57.197 --> 00:28:00.405
‫و مهمه به خواسته طرف
‫مقابل احترام بذاری، درسته؟

00:28:00.488 --> 00:28:01.905
‫اما وکیل مالیاتیه!

00:28:01.988 --> 00:28:04.822
‫و در کارش خیلی، خیلی
خوبه، ‫و به شدت دقیقه.

00:28:04.905 --> 00:28:07.322
‫باور کن، اون باید برای
‫ازدواج‌مون برنامه‌ریزی کنه...

00:28:07.405 --> 00:28:08.780
‫تا حد اینکه آخرین
کارت رو مشخص کنه

00:28:08.863 --> 00:28:10.697
‫مثل یه ساعت دقیق کار می‌کنه.

00:28:10.780 --> 00:28:12.863
‫و خوبیش اینه که
‫قول میدم خفه بشم...

00:28:12.947 --> 00:28:15.780
‫اما فکر کنم آلن و من
‫همدیگه رو کامل می‌کنیم.

00:28:15.863 --> 00:28:18.947
‫و باید چنین حسی
داشته باشه، درسته؟

00:28:19.030 --> 00:28:22.238
‫خب، در این مورد متخصص نیستم،
‫اما آره به نظر میاد درست باشه.

00:28:22.322 --> 00:28:23.988
‫خب، چه خوب یا چه بد، من هستم.

00:28:24.947 --> 00:28:26.947
‫نمی‌دونم، فکر کنم
فرزند خونده بودن

00:28:28.738 --> 00:28:31.321
‫همیشه سعی دارم یه
جور خلا رو پر کنم

00:28:31.405 --> 00:28:34.280
‫همیشه دنبال امنیت و اعتمادم...

00:28:34.863 --> 00:28:38.613
‫و برای فکر می‌کنم اگه
‫مامان اصلیم رو پیدا کنم...

00:28:40.780 --> 00:28:44.238
‫نمی‌دونم، این عدم قطعیت ‫بزرگ
...در زندگیم رو از بین می‌بره و بعد

00:28:45.988 --> 00:28:47.821
‫- نمی‌دونم. ‫- آزاد میشی.

00:28:50.155 --> 00:28:51.321
‫- آره. ‫- زود باش.

00:28:54.446 --> 00:28:57.071
‫راستش، واقعا خوشحال
میشدم نصفش کنم

00:28:57.155 --> 00:28:58.905
‫بیخیال. نه، باعث افتخارم بود.

00:28:58.988 --> 00:29:00.196
‫غذای خوب، همراه خوب.

00:29:04.238 --> 00:29:05.071
‫ها.

00:29:05.155 --> 00:29:07.071
‫یه قرار سه ساعته‌س.

00:29:07.155 --> 00:29:09.613
‫گمونم جهان واقعا به
آدم‌های ‫شجاع پاداش میده.

00:29:12.530 --> 00:29:14.780
‫احتمالا باید یه ‫اتاق
دیگه رو تمیز کنم

00:29:17.071 --> 00:29:19.946
‫هی، راستش می‌خواستم
...بدونم، به نظرت

00:29:20.738 --> 00:29:24.321
‫احتمالش هست پدر و مادرت
‫چیزی از مادرم نگه داشته باشن؟

00:29:25.196 --> 00:29:26.613
‫کارت؟ یا عکس؟

00:29:27.988 --> 00:29:28.988
‫هر چیزی؟

00:29:30.500 --> 00:29:32.340
.آره. باشه -
.مواظب باش -

00:29:32.416 --> 00:29:34.216
.گرفتیش؟ خوبه -
.آره. باشه -

00:29:34.250 --> 00:29:36.500
.همین جا خوبه، بذارش زمین -
.خدایا -

00:29:37.697 --> 00:29:41.364
‫- جسد توشه؟ ‫- راستشو
بخوای می‌ترسم نگاه کنم

00:29:43.364 --> 00:29:44.989
‫هی، کی می‌زده؟

00:29:45.864 --> 00:29:48.364
‫مامانم وقتی بچه بودم
مجبورم ‫می‌کرد برم کلاس پیانو.

00:29:48.447 --> 00:29:50.864
‫- اولش خیلی ازش
متنفر بودم. ‫- و بعدش؟

00:29:50.947 --> 00:29:53.614
‫خیلی خوشحال می‌شد
‫براش پیانو بزنم برای همین...

00:29:54.614 --> 00:29:56.031
‫یه چیزی برام می‌زنی؟

00:29:58.072 --> 00:29:59.989
‫- یه چیزی برات بزنم؟
بیخیال. نه. ‫- جدی میگم.

00:30:00.031 --> 00:30:03.031
‫جدی میگم، می‌خوام ببینم صدای
‫پیانو به اندازه ظاهرش خوشگله یا نه.

00:30:04.322 --> 00:30:05.322
‫لطفا؟

00:30:06.364 --> 00:30:10.072
‫باشه، خیلی وقت گذشته،
‫پس احتمالا یکم کند شدم.

00:30:34.031 --> 00:30:38.072
‫ چون مامانت حسابی تنهاست

00:30:41.531 --> 00:30:45.614
‫ بیهوده تلاش کردم

00:30:48.364 --> 00:30:52.572
‫ دیگه بیشتر از این
اسمتو صدا نمی‌زنم

00:30:54.531 --> 00:30:59.947
‫ وقتی رفتی، قلبم رو شکستی

00:31:02.572 --> 00:31:06.906
‫ چون هیچوقت فکر
نمی‌کردم از هم جدا بشیم

00:31:08.697 --> 00:31:15.447
‫ هر ساعتی در روز
‫ می‌شنوی که من میگم

00:31:16.656 --> 00:31:21.197
‫ عزیزم، نمیشه لطفا بیای خونه؟

00:31:21.281 --> 00:31:24.322
‫ خونه

00:31:25.197 --> 00:31:27.406
‫ عزیزم

00:31:29.072 --> 00:31:33.739
‫ نمیشه لطفا بیای خونه؟

00:31:49.375 --> 00:31:50.375
‫عجب.

00:32:51.166 --> 00:32:52.458
.عشق پرشور

00:32:56.559 --> 00:32:58.393
‫- سلام! ‫- خب، قرار چطور بود؟

00:32:58.476 --> 00:32:59.976
‫خوب پیش رفت.

00:33:00.476 --> 00:33:01.476
‫فقط خوب؟

00:33:01.934 --> 00:33:03.143
‫خیلی خوب پیش رفت.

00:33:05.476 --> 00:33:06.768
‫گوش کن، این دوستم، ریچل ـه.

00:33:06.851 --> 00:33:08.268
‫- سلام! ‫- سلام، از
دیدنتون خوشحالم

00:33:08.351 --> 00:33:11.059
‫ریچل یه سوالی داره که ‫فکر
کنم فقط تو بتونی جوابش رو بدی

00:33:12.434 --> 00:33:13.976
‫البته که یادم میادش.

00:33:14.059 --> 00:33:17.309
‫پرستار بچه بود که
‫باهاشون زندگی می‌کرد...

00:33:17.393 --> 00:33:19.059
‫مثل یه کمک دست بود.

00:33:19.143 --> 00:33:20.559
‫درسته. حتما.

00:33:20.643 --> 00:33:25.851
‫خیلی جوان بود. ‫شاید هفده
و حداکثر هجده سالش بود

00:33:25.934 --> 00:33:29.143
‫حتما قبل از اینکه بچه
‫به دنیا بیاد جابه‌جا شده.

00:33:29.226 --> 00:33:31.226
‫اسمش رو یادتونه یا...

00:33:31.309 --> 00:33:32.976
‫خدایا، سوال خوبیه.

00:33:33.059 --> 00:33:36.226
‫یه جورایی به کریسمس ربط داشت...

00:33:36.309 --> 00:33:39.184
‫مثل کریستینا یا جوی.

00:33:39.268 --> 00:33:42.351
‫دقیق یادم نمیاد، ‫اما می‌دونی
کی باید خبر داشته باشه؟

00:33:42.434 --> 00:33:44.393
‫- کی؟ ‫- بابات.

00:33:47.351 --> 00:33:49.101
‫نه.

00:33:49.184 --> 00:33:51.226
‫نه، من... نه.

00:33:51.309 --> 00:33:53.684
‫خب، به هر حال الان
‫توی ورمانت زندگی می‌کنه.

00:33:53.768 --> 00:33:57.018
‫بالای کوه در یه شهر کوچیک
‫به اسم کورنوال بریج...

00:33:57.101 --> 00:33:58.934
‫تقریبا از همه جا خیلی دوره.

00:33:59.018 --> 00:34:00.976
‫تمام اینا رو از کجا می‌دونی؟

00:34:01.059 --> 00:34:04.059
‫وقتی توی مراسم دیدمش،
‫مدت طولانی با هم حرف زدیم.

00:34:04.143 --> 00:34:06.976
‫می‌دونی، فکر نکنم اصلا
‫ضرری داشته باشه...

00:34:07.059 --> 00:34:08.809
‫ضرر نداره حرف بزنیم؟
نه، ‫خیلی هم ضرر داره.

00:34:08.893 --> 00:34:11.351
‫35 سال میشه با طرف
حرف نزدم، الی، بیخیال

00:34:11.434 --> 00:34:13.309
‫نه، خبر دارم، اما...

00:34:13.393 --> 00:34:16.934
‫نه، نه، نه. ببخشید.

00:34:21.143 --> 00:34:22.434
‫ببخشید. این...

00:34:23.726 --> 00:34:25.393
‫جیکوب.

00:34:26.101 --> 00:34:28.101
‫حالا می‌دونی چرا ‫این
همه وقت از اینجا دور بوده

00:34:29.309 --> 00:34:31.726
‫اگه می‌تونست ازش
‫بگذره براش خوب می‌شد.

00:34:41.809 --> 00:34:44.643
‫- ریچل! ریچل، صبر کن! ‫- چی؟

00:34:48.309 --> 00:34:49.559
‫- گوش کن. ‫- بله؟

00:34:49.643 --> 00:34:53.143
‫می‌دونم حرفهایی که در مورد ‫بابام
زدم شاید غیرمنطقی به نظر بیاد

00:34:53.226 --> 00:34:55.851
‫نه، جیک، لطفا. ‫هیچ توضیحی
بهم بدهکار نیستی، باشه؟

00:34:55.934 --> 00:34:58.018
‫یه غریبه‌م که دم
در خونه‌ت سبز شده

00:34:58.059 --> 00:34:59.351
‫هیچی بهم مدیون نیستی.

00:34:59.434 --> 00:35:03.809
‫همین الانشم خیلی بهم
کمک کردی. ‫پس ممنونم و...

00:35:04.809 --> 00:35:08.018
‫واقعا امیدوارم کریسمس
‫قشنگی داشته باشی.

00:35:08.726 --> 00:35:09.726
‫می‌رفتی خونه؟

00:35:13.018 --> 00:35:15.184
‫نه، میرم کورنوال بریج.

00:35:16.393 --> 00:35:20.726
‫باید بدونم اصلا برای مادرم اهمیت داشتم ‫یا
نه. شاید تو هم برای بابات همین حس رو داری؟

00:35:21.893 --> 00:35:24.518
‫حقیقتش اگه ببینمش
نمی‌دونم ‫چی باید بهش بگم.

00:35:26.184 --> 00:35:28.351
‫خب، شاید اگه حوصله
...رانندگی داشته باشی

00:35:29.851 --> 00:35:31.559
‫بتونیم یه فکری بکنیم.

00:35:35.559 --> 00:35:36.559
‫زود باش.

00:35:44.059 --> 00:35:45.059
‫بپر بالا.

00:35:45.851 --> 00:35:50.267
‫داری میری! گمونم
‫وقتشه بری سمت خونه؟

00:35:50.351 --> 00:35:53.601
‫خب، راستش بله و نه.

00:35:55.184 --> 00:35:58.892
‫- چطوری؟ جیک ترنر. خوشوقتم.
‫- ایان پیج. از آشنایی شما خوشوقتم.

00:35:58.976 --> 00:36:01.934
‫- واقعا طرفدار کار شمام. ‫- مرسی.

00:36:02.017 --> 00:36:05.101
‫به ایان گفتم که در اصل
‫تو پروفایلم رو نوشتی.

00:36:05.184 --> 00:36:08.101
‫خب، می‌دونی، مجبورم کرد
‫تمام چیزهای بامزه رو حذف کنم.

00:36:08.184 --> 00:36:10.517
‫خب، فقط می‌تونم بگم
‫آشنا شدن با النور...

00:36:10.601 --> 00:36:12.767
‫بهترین غافلگیری کریسمس
‫بود که می‌تونستم بخوام.

00:36:12.851 --> 00:36:13.684
‫آخی.

00:36:13.767 --> 00:36:17.101
‫ایان در سمفونی هارتفورد
‫ویولن اول رو می‌نوازه.

00:36:17.184 --> 00:36:18.809
‫جدی میگی؟ تحسین‌برانگیزه.

00:36:18.892 --> 00:36:20.101
‫- عالیه. ‫- مرسی، رفیق.

00:36:20.142 --> 00:36:23.267
‫منظورت چی بود
که هم میری و هم نه؟

00:36:23.767 --> 00:36:26.601
‫بله، دارم میرم. نه، نمیرم خونه.

00:36:26.684 --> 00:36:27.976
‫ریچل قرار بود...

00:36:28.059 --> 00:36:29.517
‫- ایناهاش. هی. ‫- سلام.

00:36:30.101 --> 00:36:32.392
‫اون و تو منو راضی کردین...

00:36:33.559 --> 00:36:35.101
‫میرم بابامو ببینم.

00:36:35.684 --> 00:36:36.684
‫جیکوب.

00:36:37.434 --> 00:36:38.809
‫آفرین بهت.

00:36:38.892 --> 00:36:42.267
‫خب، جهان به آدم‌های
‫شجاع پاداش میده، درسته؟

00:36:45.892 --> 00:36:46.892
‫براش آماده‌ای؟

00:36:47.559 --> 00:36:49.559
‫به هیچ وجه. تو؟

00:36:50.476 --> 00:36:51.476
‫نه.

00:36:52.101 --> 00:36:52.976
‫بریم.

00:36:57.392 --> 00:36:58.809
‫ وقت کریسمسه

00:37:04.142 --> 00:37:05.059
‫ وقت کریسمسه

00:37:05.142 --> 00:37:06.934
‫فکر نمی‌کنی ویز
بزنیم آسونتر بشه؟

00:37:07.017 --> 00:37:10.726
‫آره، البته که میشه. ‫اما
...نقشه‌ها خیلی بهترن، انگار

00:37:10.809 --> 00:37:13.226
‫در دنیای مجازی قابل
لمس کردنیه، می‌دونی؟

00:37:13.309 --> 00:37:17.434
‫آره، می‌دونم. یه فکری برای ‫یه
کتاب در مورد این به سرم زد

00:37:17.517 --> 00:37:20.226
‫- یه کتاب تو مایه‌های
استفن کینگ ‫- جدی؟

00:37:20.309 --> 00:37:23.767
‫آره، آره، برای همین این به ذهنم
رسید. ‫یه زوجی هستن، درسته؟

00:37:23.851 --> 00:37:25.267
‫- به ماه‌ عسلشون میرن. ‫- باشه.

00:37:25.351 --> 00:37:27.017
‫و توی یه ماشین اجاره‌ای هستن.

00:37:27.101 --> 00:37:31.434
‫جی‌پی‌اس یه جورایی تسخیر شده
‫یا شاید دوست‌پسر سابقش هکش کرده.

00:37:32.434 --> 00:37:34.601
‫شاید بهتر باشه، مطمئن
نیستم. به هر حال

00:37:34.684 --> 00:37:37.517
‫هر موردی که هست، جی‌پی‌اس
اونا ‫رو به یه خطر کشنده می‌رسونه.

00:37:39.559 --> 00:37:41.934
‫ازش متنفری. بده؟ بده.

00:37:42.017 --> 00:37:44.226
‫نه، نه، نه! می‌دونی ازش
‫خوشم میاد. خوشم میاد.

00:37:44.809 --> 00:37:46.976
‫اما بعدش چی میشه؟

00:37:47.059 --> 00:37:49.517
‫یعنی وقتی به خطر کشنده رسیدن.

00:37:49.601 --> 00:37:51.851
‫آره، تا همینجا جلو
بردمش. ‫هیچوقت ننوشتمش.

00:37:51.934 --> 00:37:53.517
‫- باشه. ‫- درسته.

00:37:53.601 --> 00:37:56.101
‫خب، همونطور که بابام گفت،
‫هیچ ایده خلاقانه‌ای حیف نشده.

00:37:56.184 --> 00:37:57.809
‫- اینم از این. ‫- خوشم اومد.

00:37:57.892 --> 00:38:00.976
‫باشه تا سه کیلومتر دیگه
از ‫جاده آی 91 شمالی برو.

00:38:01.059 --> 00:38:02.767
‫- 91 شمالی. فهمیدم. ‫- آره.

00:38:03.517 --> 00:38:06.351
‫آلن همیشه وقتی بهش
آدرس میدم ‫ناراحت میشه.

00:38:06.434 --> 00:38:08.642
‫- واقعا؟ ‫- میگه نیازی
به کمک خلبان نداره

00:38:08.726 --> 00:38:10.476
‫من از هر وسیله رهیابی
‫که باشه استفاده می‌کنم.

00:38:11.851 --> 00:38:13.684
‫حرف از آلن شد...

00:38:13.767 --> 00:38:17.684
‫نظرش در مورد این کاری که در
‫نیویورک درخواستش رو دادی چیه؟

00:38:17.767 --> 00:38:19.184
‫راستش، من...

00:38:19.267 --> 00:38:21.684
‫اون، هنوز در موردش
بهش چیزی نگفتم

00:38:22.517 --> 00:38:24.517
‫در مورد این سفر به
کورنوال بریج نظرش چیه؟

00:38:24.559 --> 00:38:26.809
‫هیجانزده نیست. اصلا خوشحال نیست.

00:38:26.892 --> 00:38:29.726
‫و راستش یه جورایی کج‌خلقی کرد.

00:38:31.559 --> 00:38:33.809
‫آره. نه، بذار حدس بزنم...

00:38:33.892 --> 00:38:36.767
‫ناراحته با مردی که تازه ‫آشنا
شدی داری میری مسافرت؟

00:38:36.851 --> 00:38:40.184
‫نه، راستش. نه...

00:38:42.184 --> 00:38:44.892
‫در مورد پول بنزین بود.

00:38:46.059 --> 00:38:48.142
‫نه، یکی از نق‌های کوچیک آلن ـه.

00:38:48.226 --> 00:38:49.309
‫باشه.

00:38:49.392 --> 00:38:53.226
‫چیز مهمی نیست، و در نمای ‫کلی
و بزرگتر معنایی نداره، درسته؟

00:38:53.309 --> 00:38:56.767
‫بذار روراست باشم، یه جورایی ‫بهم
برخورد. نگران من نیست، درسته؟

00:38:56.851 --> 00:38:59.517
‫- نگران پول بنزینه.
خب، در مورد تو نمی‌دونه -

00:39:01.642 --> 00:39:02.642
‫اوه.

00:39:03.976 --> 00:39:06.476
‫اینطور که معلومه منم
در ‫مورد تو نمی‌دونستم.

00:39:06.517 --> 00:39:09.226
‫- چی داری میگی؟ ‫- بالاخره
تسلیم شدم و گوگلت کردم

00:39:09.267 --> 00:39:12.142
‫- بیخیال. ‫- راستش،
سعی کردم عقب بندازمش

00:39:12.225 --> 00:39:14.100
‫چون اصلا دوست ندارم
در ‫مورد مردم فضولی کنم.

00:39:14.184 --> 00:39:15.934
‫همیشه یه جور مزاحمت به نظر میاد.

00:39:16.017 --> 00:39:18.809
‫اما حالا خیلی خوشحالم
‫این کار رو کردم.

00:39:18.892 --> 00:39:20.559
‫- نه. ‫- چون حالا می‌دونم...

00:39:20.642 --> 00:39:23.725
‫تو یه رمان‌نویس خیلی
‫مشهور و پرفروشی، پس...

00:39:23.809 --> 00:39:25.850
‫به نظرم یکم زیادیه
بگیم خیلی مشهور

00:39:25.934 --> 00:39:28.142
‫خب، پنج میلیون نسخه فروختی...

00:39:28.225 --> 00:39:31.017
‫الان به پنج و نیم رسیده،
‫اما مهم نیست، کی می‌شماره؟

00:39:31.100 --> 00:39:33.225
‫و شماره یک لیست
پرفروش‌ترین ‫نیویورک تایمز شدی.

00:39:33.267 --> 00:39:37.017
‫- شانس آوردم. ‫- و به
سی زبان ترجمه شده

00:39:37.100 --> 00:39:40.100
‫به نظر من که خیلی مشهور شدی.

00:39:42.684 --> 00:39:46.184
‫منو باش که نگران بودم چطور
‫می‌خوای پول شام رو بدی.

00:39:52.517 --> 00:39:56.350
‫هی، میشه کیف پولم رو بیاری؟
‫توی کوله‌پشتی که اونجا افتاده.

00:39:56.434 --> 00:39:57.434
‫حتما.

00:40:00.767 --> 00:40:01.767
‫اوه!

00:40:05.892 --> 00:40:07.267
‫خیلی ممنونم.

00:40:32.017 --> 00:40:34.350
‫جیک، می‌دونی این چیه؟

00:40:34.434 --> 00:40:36.267
‫نه. می‌دونی چیه؟ من...

00:40:36.350 --> 00:40:38.309
‫توی یه جعبه بین وسایل
مامانم بود ‫که نوشته بود شخصی

00:40:38.392 --> 00:40:41.642
‫همینطوری برش داشتم و
‫بهش نگاه نکردم. چی هست؟

00:40:43.642 --> 00:40:45.934
‫باشه، به این گوش کن.

00:40:48.434 --> 00:40:49.934
‫اسم من نوئل الیس ـه.

00:40:51.517 --> 00:40:54.017
‫هفده سالمه و دارم بچه‌دار میشم.

00:40:56.142 --> 00:40:57.684
‫این خاطرات مامانمه.

00:40:59.017 --> 00:41:00.017
‫مطمئنم.

00:41:00.559 --> 00:41:01.559
‫مطمئنم.

00:41:02.975 --> 00:41:06.309
‫اسمش نوئله. باورم نمیشه.

00:41:06.392 --> 00:41:09.642
‫نمی‌تونم، اصلا نمی‌تونم...

00:41:12.350 --> 00:41:14.850
‫پدر و مادرم منو بیرون
کردن ‫تا بچه‌مو به دنیا بیارم.

00:41:15.642 --> 00:41:16.892
‫ازم شرمنده شدن.

00:41:16.975 --> 00:41:20.100
‫و از بچه‌ای که به این
‫دنیا میارم شرمسارن.

00:41:20.684 --> 00:41:22.517
‫و بنابراین میرم.

00:41:22.600 --> 00:41:26.309
‫واقعا باور دارن برای زنی که ازدواج نکرده
‫به دنیا آوردن چنین بچه‌ای اشتباهه.

00:41:27.309 --> 00:41:29.017
‫میگن خدا رو خوش نمیاد.

00:41:29.600 --> 00:41:32.434
‫اما مگه خدا اشتباهات
ما رو نمی‌بخشه؟

00:41:35.392 --> 00:41:38.267
‫هر کسی که می‌شناسم ‫و
بهش اعتماد دارم ولم کرده

00:41:41.725 --> 00:41:44.809
‫خوشبختانه یه خونواده خیلی مهربون ‫منو
به عنوان پرستار بچه‌شون استخدام کردن

00:41:45.809 --> 00:41:48.184
‫خونواده ترنر چهار نفره‌س.

00:41:49.142 --> 00:41:53.850
‫اسکات و لوییس و پسرهای
‫کوچولوشون، بنجامین و جیکوب.

00:41:58.309 --> 00:42:01.142
‫بنجی هفت سالشه و کلی انرژی داره.

00:42:02.642 --> 00:42:06.100
‫جیک چهار سالشه و خیلی ساکته.

00:42:06.684 --> 00:42:10.684
‫هیچ خاطره‌ای از این داری؟
‫می‌دونم کوچیک بودی اما...

00:42:11.725 --> 00:42:12.725
‫اصلا ندارم.

00:42:13.517 --> 00:42:16.642
‫دوست داره کتاب‌های خونه
‫درختی جادویی رو براش بخونم.

00:42:19.517 --> 00:42:21.309
‫الان بن کجاست؟

00:42:25.892 --> 00:42:28.184
‫یه طوفان...

00:42:29.475 --> 00:42:31.642
‫از راه رسید. نزدیک کریسمس بود.

00:42:32.142 --> 00:42:33.142
‫ما...

00:42:33.475 --> 00:42:35.809
‫در حیاط جلوی خونه‌مون ‫یه
درخت بزرگ نارون داشتیم

00:42:35.892 --> 00:42:39.350
‫بنجی خیلی دوست داشت بالا
بره ‫و همیشه روی اون درخت بود.

00:42:40.850 --> 00:42:42.308
‫و اون شب...

00:42:42.392 --> 00:42:45.933
‫بن تصمیم گرفت تا جایی ‫که
می‌تونه از اون درخت بالا بره

00:42:46.600 --> 00:42:48.433
‫و دکور مورد علاقشو آویزون کنه...

00:43:29.058 --> 00:43:30.892
‫ نمی‌دونم چرا

00:43:30.975 --> 00:43:36.183
‫ در هوای طوفانی
خورشیدی توی آسمون نیست

00:43:40.017 --> 00:43:42.767
‫به خاطر قبل متاسفم، از برادرم
حرف زدم ‫و خیلی احساساتی شدم.

00:43:42.850 --> 00:43:43.850
‫نه...

00:43:43.933 --> 00:43:46.350
‫نیازی به عذرخواهی
نیست. درک می‌کنم

00:43:46.933 --> 00:43:47.933
‫ممنونم.

00:43:48.475 --> 00:43:51.558
‫بیش از 30 سال گذشته،
می‌دونی؟ ‫فکر می‌کنی بتونم راحت...

00:43:52.392 --> 00:43:53.392
‫ازش حرف بزنم.

00:43:54.392 --> 00:43:57.267
‫شنیدی که میگن زمان تمام
‫زخم‌ها رو درمان می‌کنه؟

00:43:57.350 --> 00:43:58.600
‫اوهوم.

00:44:01.392 --> 00:44:02.517
‫اینجوری نیست.

00:44:09.558 --> 00:44:11.975
‫الان دو ماه شده،

00:44:12.058 --> 00:44:17.225
‫و هنوز نه خبری از پدر
و مادرم شنیدم ‫و نه پیتر.

00:44:17.308 --> 00:44:20.017
‫"یه روز که توی اتاقم
بودم، ‫اشک‌هام بند نمیومدن..."

00:44:20.100 --> 00:44:23.017
‫و یکی آروم به در زد.

00:44:23.100 --> 00:44:24.933
‫"و جیکوب کوچولو اومد داخل."

00:44:26.267 --> 00:44:30.642
‫سرش رو روی شونه‌ام گذاشت
‫و انگار می‌فهمید چه خبره.

00:44:32.892 --> 00:44:35.558
‫هر روز بیش‌تر از دیروز
عاشق این بچه می‌شم

00:44:42.475 --> 00:44:46.267
‫می‌دونم نباید تبعیض قائل شد و یکی رو
‫بیش‌تر از اون یکی دوست داشت، اما...

00:44:47.083 --> 00:44:48.916
...غذای نیویورکی سفارشی

00:44:49.500 --> 00:44:53.416
‫و یه بشقاب سبزیجات، بدون فلفل،
‫بدون هویج، بدون پیاز، کنارش هم سس.

00:44:54.000 --> 00:44:55.583
‫ممنونم. عالیه.

00:44:57.269 --> 00:44:59.394
‫- هی، می‌شه یه سوالی ازت
بپرسم؟ ‫- می‌تونم جلوت رو بگیرم؟

00:44:59.477 --> 00:45:00.644
‫نه.

00:45:01.727 --> 00:45:05.644
‫چرا مردی به خوش ‌تیپی
و موفقیت تو ‫هنوز مجرده؟

00:45:05.727 --> 00:45:07.727
‫- خوش‌تیپ؟ ‫- طفره نرو.

00:45:08.769 --> 00:45:09.769
‫ام...

00:45:10.811 --> 00:45:14.352
‫- به نظرم دوست دارم تنها باشم، می‌دونی؟
‫- اوهوم. اینجوری امن‌تره. درک می‌کنم.

00:45:16.186 --> 00:45:17.394
‫اما تو نامزد کردی.

00:45:17.477 --> 00:45:20.602
‫با این حال، همیشه این حس
‫جاذبه و دافعه وجود داره، می‌دونی؟

00:45:20.686 --> 00:45:21.894
‫- اوهوم. ‫- "بیا نزدیک‌تر."

00:45:21.977 --> 00:45:24.436
‫- می‌خوام تنها باشم."
می‌دونی؟ ‫- اوهوم.

00:45:24.519 --> 00:45:27.727
‫منظورم اینه، اشتباه برداشت نکن،
‫اینجوری نبوده که با کسی آشنا نشده باشم.

00:45:27.811 --> 00:45:30.686
‫قبلا قصد جدی داشتم که
‫سر و سامون بگیرم، اما...

00:45:31.186 --> 00:45:33.186
‫می‌دونی، آخرش همه‌شون، ام...

00:45:37.519 --> 00:45:41.227
‫آخرش، من اونی نبودم که اون‌ها
می‌خواستن، ‫می‌فهمی چی می‌گم؟

00:45:42.977 --> 00:45:44.977
‫شاید اون‌ها کسی
نبودن که تو می‌خواستی

00:45:49.477 --> 00:45:50.686
‫ام، سوال دارم.

00:45:50.769 --> 00:45:53.519
‫احتمالش چقدره قبل از اینکه
کولاک بیاد ‫به مقصد برسیم؟

00:45:53.561 --> 00:45:54.936
‫- امشب؟ ‫- آره.

00:45:55.019 --> 00:45:57.144
‫اوه، به نظرم...

00:45:58.352 --> 00:45:59.227
‫صفر.

00:45:59.311 --> 00:46:01.019
‫- درصد؟ ‫- درصد.

00:46:07.436 --> 00:46:10.352
‫چطوره اتاق بگیریم؟ ‫به نظرم
ایوا باید تحرک داشته باشه

00:46:10.436 --> 00:46:12.019
‫- حتما! بیست دقیقه دیگه
اینجا همدیگه رو ببینیم؟ ‫- باشه.

00:46:12.102 --> 00:46:13.102
‫خیلی خب.

00:46:20.977 --> 00:46:21.977
‫سلام!

00:46:22.060 --> 00:46:23.477
‫سلام، غریبه.

00:46:23.560 --> 00:46:26.519
‫ببین، من، ام، ‫خواستم
به‌خاطر اون شب معذرت بخوام

00:46:26.602 --> 00:46:29.185
‫می‌دونم قضیه مادرت ‫و
...اینکه سعی داری پیداش کنی

00:46:29.269 --> 00:46:31.685
‫نه، نه، نه، آلن. نگران نباش.
‫نگران نباش. مشکلی نیست.

00:46:31.769 --> 00:46:35.852
‫ام، پس، گوش کن، ‫یه
فکری برای آینده‌مون دارم

00:46:35.935 --> 00:46:38.352
‫در مورد جشن نامزدی‌مون
یه فکری به سرم زده

00:46:38.435 --> 00:46:40.144
‫آره؟

00:46:40.227 --> 00:46:43.602
‫آره، می‌دونی؟ کاسا فریدا، ‫همون
رستوران مکزیکی که عاشقشی

00:46:43.685 --> 00:46:47.227
‫- آهان. ‫- برای روز
ولنتاین در دسترسه

00:46:47.310 --> 00:46:49.685
‫که برای جشن
نامزدی عالیه، مگه نه؟

00:46:49.769 --> 00:46:52.227
‫در ضمن، قیمت
فوق‌العاده‌ای هم ‫پیشنهاد دادن.

00:46:52.310 --> 00:46:53.519
‫اوه، به نظر عالیه.

00:46:55.185 --> 00:46:56.019
‫آره؟

00:46:56.102 --> 00:46:59.310
‫برنامه دارم فردا صبح اول
وقت ‫بهشون پیش‌پرداخت بدم.

00:47:00.852 --> 00:47:02.352
‫آلن، می‌شه...

00:47:03.519 --> 00:47:05.352
‫می‌شه کاسا فریدا
رو بذاریم برای بعد؟

00:47:06.394 --> 00:47:07.602
‫تا من برگردم.

00:47:07.685 --> 00:47:10.310
‫حتما، عزیزم. آره.
‫هر چی تو بخوای.

00:47:10.394 --> 00:47:11.394
‫ام...

00:47:11.935 --> 00:47:13.977
‫- کِی برمی‌گردی؟ ‫- به زودی.

00:47:15.394 --> 00:47:17.977
‫باشه. دوستت دارم.

00:47:18.977 --> 00:47:19.977
‫منم دوستت دارم.

00:47:27.769 --> 00:47:30.060
‫خوش‌شانسی! دو تا اتاق داریم.

00:47:30.644 --> 00:47:31.769
‫عالیه! محشره.

00:47:31.852 --> 00:47:34.394
‫می‌دونی، اگه یه رام-کام بود،
‫فقط یه اتاق داشتین.

00:47:34.477 --> 00:47:35.602
.‫مجبور بودیم با هم ازش استفاده کنیم

00:47:36.352 --> 00:47:37.519
‫رام-کام؟

00:47:37.602 --> 00:47:39.185
‫منظورم رمانتیک کمدی‌ـه.
.رام-کام

00:47:39.769 --> 00:47:41.894
‫- اوه، آهان! ‫- آره.

00:47:41.977 --> 00:47:43.852
‫خب، اگه افاقه‌ای می‌کنه،

00:47:44.519 --> 00:47:45.727
‫اتاق‌ها به همدیگه راه دارن.

00:47:54.394 --> 00:47:56.019
‫خیلی خب، ببخشید،
‫دارین تعطیل می‌کنین.

00:47:56.102 --> 00:47:58.560
‫می‌خواستم برم کارناوال،
‫اما می‌تونم به تأخیر بندازمش.

00:47:58.644 --> 00:47:59.727
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:47:59.810 --> 00:48:02.435
‫می‌خواستم بدونم ‫کتابی
از جیکوب ترنر دارین؟

00:48:02.519 --> 00:48:05.477
‫معلومه! ‫تا کجاش رو خوندی؟

00:48:05.977 --> 00:48:08.977
‫ام... اوایلش هستم،
برای همین نمی‌دونم

00:48:09.060 --> 00:48:12.602
‫خیلی خب! کتاب اول رو می‌خواین،
‫"چشمان سبز پاریس" باید این رو برداریم.

00:48:12.685 --> 00:48:15.144
‫عالیه! حالا در مورد چی هست؟

00:48:15.227 --> 00:48:16.935
‫پاریس در دهه 40.

00:48:17.019 --> 00:48:20.269
‫مقاومت فرانسه،
‫جاسوسی، عشق ممنوعه.

00:48:20.352 --> 00:48:22.394
‫اوه، وای. به نظر خیلی...

00:48:22.477 --> 00:48:25.144
‫آدم رو جذب خودش می‌کنه، نه؟
‫بهم اعتماد کن، واقعا هم همینجوریه.

00:48:25.227 --> 00:48:26.602
‫جهانی که این مرد می‌سازه،

00:48:26.685 --> 00:48:29.685
‫انگار واقعا با شخصیت‌های
داستانش اونجایی

00:48:29.769 --> 00:48:31.519
‫همینه که این کتاب
رو انقدر جذاب می‌کنه

00:48:31.602 --> 00:48:33.519
‫احتمالا برای همین سخت می‌شه

00:48:33.602 --> 00:48:35.019
‫توی کتاب‌فروشی‌ها پیداش کرد.

00:48:35.102 --> 00:48:37.935
‫اوه! ببین، تو خوش‌شناسی.

00:48:38.810 --> 00:48:39.852
‫ممنونم.

00:48:44.144 --> 00:48:45.019
‫بد نیست.

00:48:45.102 --> 00:48:47.852
‫آره، نویسندگیش
‫به خوبی قیافه‌اشه.

00:48:51.185 --> 00:48:52.352
‫- هی. ‫- هی.

00:48:52.435 --> 00:48:55.102
‫نظرت چیه؟ ‫همینجا
...خداحافظی کنیم، یا

00:48:56.519 --> 00:48:58.935
‫"یا". مطمئنا "یا".

00:49:00.185 --> 00:49:02.227
‫آره! آره، آره، یالا.

00:49:07.102 --> 00:49:08.727
‫کریسمس مبارک!

00:49:09.519 --> 00:49:11.060
‫- بفرمایین. ‫- ممنونم.

00:49:21.227 --> 00:49:24.977
‫- این رو ببین. ‫- این
رو ببین! سلام! چه نازه

00:49:25.060 --> 00:49:27.394
‫بهتره تمومش کنی. ‫حسودیش می‌شه.

00:49:30.894 --> 00:49:32.644
‫- فوق‌العاده‌ست. ‫عاشق اینجام.

00:49:32.685 --> 00:49:33.935
‫- چطوری؟ ‫- سلام.

00:49:34.019 --> 00:49:35.852
‫- مشکلی نیست ما... ‫- به هیچ وجه.

00:49:35.894 --> 00:49:38.352
‫- ممنونم! داری این‌ها رو
همینجوری می‌دی؟ ‫- مهمون ما.

00:49:38.394 --> 00:49:39.852
‫- ممنونم! ‫- اینجا
شهر مورد علاقه‌امه

00:49:39.935 --> 00:49:41.810
‫- بوش عالیه. ‫- تعطیلات
خوبی داشته باشین

00:49:41.893 --> 00:49:44.935
‫اوه، وای، اون رو ببین!
‫خیلی وقته این فیلم رو ندیدم.

00:49:45.018 --> 00:49:47.893
‫- من هرگز این فیلم رو ندیدم. ‫- شوخی
می‌کنی. حسابی قراره بهت خوش بگذره

00:49:51.768 --> 00:49:53.727
‫ببخشید، شما دو نفر با هم هستین؟

00:49:53.810 --> 00:49:54.893
‫اوه، نه.

00:49:55.435 --> 00:49:57.727
‫آره؟ خب، آره.
...با هم بودیم، می‌دونی

00:49:57.810 --> 00:49:58.852
‫شاید با هم باشیم.

00:49:59.643 --> 00:50:01.102
‫ناز شستت.

00:50:02.977 --> 00:50:03.810
‫خوبی؟

00:50:03.893 --> 00:50:07.102
‫من گرد و غبار این شهر
کوچیک رو ‫از پام تکون می‌دم

00:50:07.185 --> 00:50:08.768
‫و می‌خوام دنیا رو ببینم!

00:50:08.852 --> 00:50:11.268
‫ایتالیا، یونان...

00:50:26.143 --> 00:50:29.977
‫وای! بهترین فیلمی
بود ‫که تا حالا دیدم.

00:50:39.060 --> 00:50:44.435
‫داشت به این فکر می‌کرد که آیا ممکنه
‫توی این سفر، اتفاق غیرمنتظره‌ای بیفته.

00:50:47.018 --> 00:50:49.518
‫اوه، خدای من. امکان نداره.

00:50:58.310 --> 00:50:59.810
‫همه چی اونجا روبه‌راهه؟

00:51:01.477 --> 00:51:02.560
‫- سلام. ‫- سلام.

00:51:03.560 --> 00:51:04.560
‫آره، خوبم.

00:51:05.977 --> 00:51:07.018
‫عالیه.

00:51:09.768 --> 00:51:12.352
‫- فقط اینکه... شنیدم... فکر
کردم صدای... ‫- اوه، آره، نه.

00:51:12.435 --> 00:51:15.268
‫البته ممنونم که سر
زدی. ‫مرسی ازت.

00:51:15.352 --> 00:51:18.185
‫خیلی خب، فقط، ام... ‫خب، فقط...

00:51:18.268 --> 00:51:19.643
‫- شب بخیر. ‫- شب بخیر.

00:51:29.185 --> 00:51:30.768
‫امکان نداره!

00:51:44.810 --> 00:51:45.935
‫اوه!

00:52:13.047 --> 00:52:14.214
‫خوب خوابیدی؟

00:52:14.297 --> 00:52:15.422
‫ام...

00:52:16.005 --> 00:52:18.755
‫راستش، ‫دیشب بیدار
بودم داشتم کتاب می‌خوندم

00:52:19.255 --> 00:52:21.547
‫- چیز جالبی بود؟
‫- ام، آره، خیلی.

00:52:22.464 --> 00:52:24.630
‫- آره؟ ‫- چشمان سبز پاریس.

00:52:24.714 --> 00:52:27.380
‫- این رو می‌شناسی؟ ‫-
...اسمش رو شنیدم. تو

00:52:27.464 --> 00:52:29.797
‫کتابم رو خریدی ‫و بهم نگفتی؟

00:52:29.880 --> 00:52:31.130
‫آره، خب، من...

00:52:31.214 --> 00:52:34.505
‫- محض احتیاط نخواستم بهت
بگم که... ‫- محض احتیاط چی؟

00:52:35.589 --> 00:52:37.130
‫- گفتم شاید ازش خوشم نمیاد.

00:52:37.755 --> 00:52:39.755
‫- ازش خوشت نیاد؟ ‫- آره.

00:52:40.339 --> 00:52:41.339
‫خب؟

00:52:42.880 --> 00:52:43.880
‫خب...

00:52:44.714 --> 00:52:47.214
‫نه، مشکلی نیست. می‌تونی بهم
بگی. ‫اشکال نداره. غرورم، ام...

00:52:47.297 --> 00:52:48.839
‫فکر کنم بتونم از پسش بربیام.

00:52:48.922 --> 00:52:51.589
‫- چه خبر؟ نظرت چیه؟
‫- خیلی خب، خب، ام...

00:52:53.130 --> 00:52:55.714
‫- می‌دونی، به نظرم
جالبه که... ‫- آره.

00:52:55.797 --> 00:53:01.922
‫...این رمان‌ها رو می‌نویسی ‫که پر
از بلاتکلیفی، هیجان و عشق و عاشقیه

00:53:02.005 --> 00:53:04.130
‫اما شخصیت اصلی داستانت، هنری،

00:53:04.214 --> 00:53:06.589
‫هرگز نمی‌ذاره کسی بهش نزدیک بشه.

00:53:07.714 --> 00:53:09.839
‫این شبیه همون چیزیه که
‫دیشب در موردش صحبت کردیم

00:53:10.589 --> 00:53:14.672
‫هنری توی فرانسه اشغالی زندگی می‌کنه،
درسته؟ ‫اون نمی‌تونه به کسی اعتماد کنه.

00:53:15.880 --> 00:53:17.088
‫خب، آره، اما...

00:53:21.255 --> 00:53:24.213
‫اینجا آمریکای اشغالی
نیست. ‫پس بهونه‌ات چیه؟

00:53:28.505 --> 00:53:29.588
‫از یه طرف دیگه...

00:53:30.463 --> 00:53:31.463
‫ام...

00:53:32.380 --> 00:53:34.380
‫- واقعا عاشق کتابت شدم. ‫- آره؟

00:53:35.005 --> 00:53:36.672
‫عاشقشم! خیلی...

00:53:37.297 --> 00:53:38.380
‫خدای من، آخرش؟

00:53:39.130 --> 00:53:40.130
‫آخرش واقعا...

00:53:42.005 --> 00:53:43.463
‫واقعا من رو تحت تاثیر قرار داد.

00:53:44.213 --> 00:53:46.130
‫خوبه. خوبه، خوبه، خوبه.

00:53:46.213 --> 00:53:48.797
‫آخرشون، ام... آخرش، خب...

00:53:48.880 --> 00:53:51.463
‫سخت می‌شه آخرش رو جور
درآورد، ‫می‌دونی دیگه. آره.

00:53:52.172 --> 00:53:56.088
‫نظری در مورد داستان فعلی داری؟
‫قراره پایان داشته باشه دیگه، مگه نه؟

00:54:07.630 --> 00:54:11.172
‫امروز فهمیدم، ‫قراره دختردار بشم،

00:54:11.838 --> 00:54:14.047
‫یه دختر کوچولوی شیرین.

00:54:14.922 --> 00:54:18.588
‫قبل از اینکه از خونه برم، ‫پدر و مادرم
بهم گفتن برای بچه اسم انتخاب نکنم

00:54:19.713 --> 00:54:22.672
‫"چون اینجوری دل کندن سخت‌تره."

00:54:22.755 --> 00:54:25.380
‫"اما من... براش
"اسم انتخاب کردم

00:54:31.505 --> 00:54:32.630
‫فرشته‌ی من.

00:54:37.588 --> 00:54:41.297
‫ام، می‌شه بزنی کنار؟
من... باید... ‫باید هوا بخورم.

00:54:41.380 --> 00:54:43.338
‫- مطمئنی؟ بیرون
خیلی سرده. ‫- آره، لطفا.

00:54:43.422 --> 00:54:44.588
‫باشه. حتما.

00:54:57.672 --> 00:54:59.463
‫هی. بیا.

00:55:00.588 --> 00:55:03.130
‫اوه! اینجا خیلی سرده. بفرما.

00:55:03.797 --> 00:55:04.797
‫حالت خوبه؟

00:55:09.755 --> 00:55:11.755
‫چرا من رو ول کرد و رفت؟

00:55:13.713 --> 00:55:16.130
‫چرا این همه به خودش
زحمت داد ‫که همه‌چی رو بنویسه

00:55:16.213 --> 00:55:18.380
‫و اگه می‌خواسته
ولم کنه، ‫پس چرا...

00:55:18.880 --> 00:55:20.588
‫چرا همه‌ی این‌ها
رو با جزئیات نوشته؟

00:55:22.130 --> 00:55:22.963
‫نمی‌دونم.

00:55:23.047 --> 00:55:26.088
‫می‌دونی، شاید فکر کرده یه
روزی بالاخره ‫به دستت می‌رسه؟

00:55:26.797 --> 00:55:29.130
‫یا شاید خواسته
همه‌چی رو فراموش کنه

00:55:30.130 --> 00:55:31.588
‫انگار که هرگز وجود نداشتن.

00:55:33.338 --> 00:55:35.208
‫- انگار که من هرگز
وجود نداشتم. ‫- نه.

00:55:44.458 --> 00:55:48.125
.من قراره نامزد کنم
.قراره که ازدواج کنم

00:55:57.277 --> 00:56:00.152
‫اوه، نه! داری چی
کار... نه، وایسا

00:56:00.236 --> 00:56:01.902
‫- بی‌خیال! داری
کجا... نه! ‫- ایوا؟ ایوا!

00:56:02.527 --> 00:56:04.069
‫ایوا!

00:56:04.152 --> 00:56:05.194
‫ایوا نه!

00:56:05.277 --> 00:56:08.444
‫ایوا ترنر، ‫برگرد اینجا ببینم!

00:56:18.611 --> 00:56:20.944
‫- اگه می‌گرفتیش می‌خواستی
چی کار کنی؟ ‫- آره.

00:56:22.361 --> 00:56:24.194
‫خارق‌العاده بود.

00:56:29.236 --> 00:56:31.652
‫به نظرم زندگی هم مثل
تعقیب و گریزه، ‫هان، ترنر؟

00:57:00.985 --> 00:57:03.235
‫فکر کنم اشتباه اومدیم.

00:57:03.277 --> 00:57:06.277
‫- منظورت اینه امیدواری
که اشتباه اومده باشیم؟ ‫- دقیقا.

00:57:24.444 --> 00:57:27.277
‫لطفا بهم بگو که کائنات ‫به
آدم‌های شجاع پاداش میده

00:57:27.902 --> 00:57:28.902
‫تو از پسش برمیای.

00:57:32.277 --> 00:57:33.777
‫برو که رفتیم.

00:57:58.277 --> 00:58:01.777
[.لطفا بسته‌ها رو پشت در بذارید. ممنون]
[اسکات ترنر]

00:58:11.152 --> 00:58:13.819
‫روزی بود که هم
...پیش‌بینیش می‌کرد

00:58:16.319 --> 00:58:17.527
‫و هم ازش می‌ترسید.

00:59:29.527 --> 00:59:30.527
‫جیکوب.

00:59:35.069 --> 00:59:37.694
‫می‌دونی، الینور زنگ
زد گفت شاید بیای

00:59:38.360 --> 00:59:40.319
‫بهش گفتم باورم نمی‌شه،

00:59:40.402 --> 00:59:43.694
‫اما اون همه‌اش می‌گفت
که، ‫"خودت رو آماده کن."

00:59:44.985 --> 00:59:46.027
‫آماده‌ای؟

00:59:48.444 --> 00:59:49.444
‫آره! من...

00:59:50.402 --> 00:59:52.652
‫دارم این درخت کریسمس
رو ‫برای تو می‌بُرم.

00:59:53.652 --> 00:59:57.277
‫سی سال منتظر این لحظه
بودم، ‫و الان که فرا رسیده...

01:00:01.985 --> 01:00:02.985
‫آره.

01:00:03.735 --> 01:00:04.735
‫منم.

01:00:15.402 --> 01:00:16.777
‫یه دستی بهم می‌رسونی؟

01:00:19.360 --> 01:00:24.277
‫تازه، اگه آدم تنها
باشه، ‫چه فایده‌ای داره؟

01:00:24.360 --> 01:00:28.027
‫آره، خب، اگه دردی ازت دوا
می‌کنه، ‫من هرگز درخت نگرفتم.

01:00:28.110 --> 01:00:29.485
‫پس یه قدم از من جلوتری.

01:00:31.568 --> 01:00:34.443
‫خیلی خب. ‫به کلبه
درویشی من خوش اومدی

01:00:35.568 --> 01:00:36.735
‫رسیدیم.

01:00:38.485 --> 01:00:40.943
‫- چطوره تنه‌اش رو
اینجا بذاریم. ‫- آره.

01:00:41.027 --> 01:00:42.443
‫می‌تونی بلندش کنی؟

01:00:43.235 --> 01:00:45.193
‫- می‌رم یه چیزی بیارم
بهش تکیه کنه. ‫- خیلی خب.

01:00:47.360 --> 01:00:49.818
‫- اینجا تنها زندگی
می‌کنی؟ ‫- آره!

01:00:53.152 --> 01:00:55.402
‫- خیلی خب. ‫- الی
این رو کشیده، نه؟

01:00:57.485 --> 01:00:59.485
‫تیزبینی. آره، اون کشیده.

01:01:01.027 --> 01:01:02.110
‫خیلی خب.

01:01:03.693 --> 01:01:05.735
‫- به نظرم با این می‌مونه. ‫- آره؟

01:01:06.902 --> 01:01:08.527
‫- ببینش. ‫- آفرین.

01:01:08.610 --> 01:01:11.152
‫اوه. ببخشید.

01:01:14.110 --> 01:01:15.943
‫اسکات ترنر هستم. الو؟

01:01:18.193 --> 01:01:19.193
‫آره.

01:01:38.027 --> 01:01:39.193
‫می‌بینمت پس.

01:01:40.693 --> 01:01:42.027
‫شرمنده.

01:01:42.777 --> 01:01:45.318
‫اون، ام، یکی از مشتری‌هام بود.

01:01:46.318 --> 01:01:50.193
‫- مشتری؟ شغلت چیه؟ ‫- من
مددکار اجتماعی اداره امور جانبازانم

01:01:50.277 --> 01:01:52.527
‫اجتماعی، داری سعی می‌کنی
توی دنیا ‫کارهای خوب انجام بدی؟

01:01:54.277 --> 01:01:55.402
‫"سعی" می‌کنم.

01:01:57.443 --> 01:02:01.402
‫می‌دونی، خیلی وقت پیش این‌ها
رو خریدم، ‫وقتی که تازه اومدم اینجا،

01:02:01.485 --> 01:02:04.068
‫و هرگز حتی از جعبه
بیرونشون نیاوردم

01:02:04.777 --> 01:02:06.277
‫به نظرت هنوز کار می‌کنن؟

01:02:07.985 --> 01:02:09.068
‫نمی‌دونم.

01:02:12.277 --> 01:02:13.318
‫جیک...

01:02:16.027 --> 01:02:18.568
‫می‌دونم با یه عذرخواهی
نمی‌شه ‫این همه سال رو...

01:02:18.610 --> 01:02:19.735
‫می‌دونی چیه؟ این...

01:02:20.902 --> 01:02:21.902
‫ولش کن.

01:02:21.943 --> 01:02:25.485
‫می‌دونی، من نیومدم
اینجا آشتی کنم

01:02:25.568 --> 01:02:28.318
‫راستش، اومدم اینجا به
یکی از ‫دوست‌هام کمک کنم.

01:02:29.360 --> 01:02:32.652
‫- دوستت؟ ‫- آره،
دوستم. داستانش طولانیه

01:02:33.902 --> 01:02:38.443
‫خب، حالا که اینجایی، می‌شه حداقل ‫چیزی
...که این همه سال منتظرش بودم رو بگم

01:02:38.527 --> 01:02:41.277
‫من... واقعا ترجیح میدم که نگی.

01:02:41.860 --> 01:02:42.860
‫متاسفم.

01:02:48.402 --> 01:02:50.610
‫متاسفی.

01:02:50.693 --> 01:02:53.777
‫واقعا از صمیم قلبم متاسفم.

01:02:59.902 --> 01:03:01.193
‫آره. خوبه.

01:03:01.902 --> 01:03:03.360
‫خوبه. پس همه‌چی مرتبه.

01:03:03.443 --> 01:03:04.818
‫می‌دونی، ام،

01:03:05.610 --> 01:03:07.068
‫من رو با مامان تنها گذاشتی،

01:03:07.152 --> 01:03:10.818
‫و بعدش اومدی اینجا،
‫و یهویی ناپدید شدی...

01:03:10.902 --> 01:03:12.485
‫بعد متاسفی؟

01:03:14.818 --> 01:03:18.152
‫خدایا! گفته بودم
این کار رو نمی‌کنم

01:03:18.735 --> 01:03:21.985
‫ام، می‌دونی چیه؟ ‫این کارم
اشتباه بود. نمی‌تونم این کار رو کنم

01:03:22.068 --> 01:03:23.943
‫- جیک! ‫- با درختت بهت خوش بگذره.

01:03:29.360 --> 01:03:30.568
‫- هی! ‫- نه، نمی‌تونم
از پسش بربیام

01:03:30.610 --> 01:03:32.568
‫- فکر کردم ایده‌ی
خوبیه. بیا بریم. ‫- چی؟

01:03:32.610 --> 01:03:34.860
‫صبر کن، یه نفس عمیق
بکش، باشه؟ ‫نفس عمیق بکش.

01:03:35.360 --> 01:03:38.110
‫می‌دونی، اگه الان بری،
‫همه‌چی تمومه، مگه نه؟

01:03:38.193 --> 01:03:39.527
‫همه‌چی تمومه. برای همیشه.

01:03:39.610 --> 01:03:42.693
‫- خب، 35 ساله که تموم
شده... ‫- صبر کن! جیک.

01:03:44.485 --> 01:03:45.527
‫اگه الان بری،

01:03:46.902 --> 01:03:48.860
‫داری دقیقا کاری رو
انجام می‌دی ‫که اون کرد.

01:03:49.860 --> 01:03:50.860
‫مگه نه؟

01:03:53.152 --> 01:03:57.151
‫چرا سعی نمی‌کنی اولین فرد بالغ
‫توی خانواده‌‌ات باشی و نزنی به چاک؟

01:04:02.610 --> 01:04:03.610
‫خواهش می‌کنم.

01:04:12.610 --> 01:04:16.193
‫جیک، ‫صحبت کردن در
...موردش خیلی سخته

01:04:19.276 --> 01:04:21.526
‫اما دو روز قبل از کریسمس،

01:04:22.235 --> 01:04:24.776
‫بزرگ‌ترین کولاک
زمستون رو داشتیم

01:04:27.610 --> 01:04:30.110
‫و بنجی، مثل هر سال،

01:04:30.193 --> 01:04:32.860
‫دل توی دلش نبود
که لوازم تزئینی رو

01:04:32.943 --> 01:04:35.235
‫بالای شاخه‌های ‫درخت
قدیمی نارون‌مون آویزون کنه

01:04:38.026 --> 01:04:42.151
‫اون بارها از سکویی که
‫براتون ساخته بودم بالا رفته بود.

01:04:48.818 --> 01:04:50.068
‫اوه!

01:04:55.193 --> 01:04:57.776
‫می‌دونستم ممکنه
‫شاخه‌ها لیز باشن...

01:05:00.901 --> 01:05:03.485
‫اما اون پسر کوچولوی سمجی بود.

01:05:06.901 --> 01:05:09.901
‫با خودم گفتم، ‫"میذارم وسیله
"تزئینی رو آویزون کنه

01:05:13.568 --> 01:05:17.526
‫صدای شکستن اون شاخه
‫هرگز از ذهنم بیرون نمیره

01:05:25.276 --> 01:05:26.651
‫من پدر بنجی بودم.

01:05:28.693 --> 01:05:30.276
‫باید جلوش رو می‌گرفتم.

01:05:33.776 --> 01:05:34.985
‫اون آوریل،

01:05:35.985 --> 01:05:37.568
‫درخت رو بریدم.

01:05:40.318 --> 01:05:41.901
‫هیچ کمکی به حالم نکرد.

01:05:45.068 --> 01:05:46.901
‫و بعد از رفتن نوئل،

01:05:48.193 --> 01:05:49.401
‫من و مادرت...

01:05:51.318 --> 01:05:53.151
‫دیگه نمی‌تونستیم به
همدیگه تسلی بدیم

01:05:55.235 --> 01:05:57.860
‫و به جایی رسید که
‫یکی‌مون باید می‌رفت.

01:06:00.151 --> 01:06:01.943
‫خواستم تو رو با خودم بیارم،

01:06:03.193 --> 01:06:04.943
‫اما نتونستم همچین
کاری در حقش بکنم

01:06:05.443 --> 01:06:06.943
‫فقط تو براش مونده بودی.

01:06:08.943 --> 01:06:12.610
‫با خودم گفتم اگه تو پیشش باشی،

01:06:14.693 --> 01:06:16.651
‫یه جورهایی اون دوباره
راه خودش رو پیدا می‌کنه

01:06:35.693 --> 01:06:39.110
‫می‌دونی، وقتی بچه بودی ‫دوست
داشتی چراغ‌ها رو به همدیگه وصل کنی

01:06:40.443 --> 01:06:41.776
‫یادته؟

01:06:51.568 --> 01:06:53.443
‫خب بگو ببینم، راستش رو بگو،

01:06:55.443 --> 01:06:57.860
‫به نظرت بریم داخل ‫یا
بذاریم به حال خودشون باشن؟

01:07:05.360 --> 01:07:09.151
‫خیلی خب، به نظرم بهتره بذاریم ‫به حال
خودشون باشن. باشه. منظورت رو فهمیدم

01:07:13.235 --> 01:07:16.110
‫می‌دونی، سعی کردم
ارتباطم رو ‫باهاتون حفظ کنم.

01:07:16.693 --> 01:07:21.193
‫اولش زنگ می‌زدم. برات پیغام
می‌ذاشتم. ‫سال‌ها، برات نامه می‌نوشتم.

01:07:21.276 --> 01:07:24.609
‫من هرگز نامه یا پیغامی
ندیدم. ‫مامان هرگز بهم نگفت.

01:07:27.484 --> 01:07:31.443
‫- ازدواج کردی؟ ‫- ازدواج؟
نه، ازدواج نکردم. نه

01:07:32.234 --> 01:07:33.984
‫دو تا از کتاب‌های اولت رو خوندم.

01:07:34.068 --> 01:07:37.234
‫اما بیناییم مثل قبل نیست، ‫برای همین
سومین کتابت رو صوتی گوش دادم

01:07:37.318 --> 01:07:40.068
‫منظورم اینه، اولین باری بود که
‫صدای بزرگسالیت رو می‌شنیدم.

01:07:40.151 --> 01:07:41.151
‫فوق‌العاده بود.

01:07:43.276 --> 01:07:44.609
‫عاشقشونم.

01:07:44.693 --> 01:07:46.151
‫اوه، یادمه.

01:07:46.234 --> 01:07:49.068
‫فکر کنم بنجی دست و پا
...چلفتی صدات می‌کرد

01:07:54.526 --> 01:07:58.068
‫ جایی که نور عشق می‌درخشه...

01:08:01.901 --> 01:08:03.151
‫قشنگه.

01:08:04.151 --> 01:08:05.151
‫امیدوارم.

01:08:08.109 --> 01:08:13.276
‫ کاش توی رویاهام...

01:08:15.526 --> 01:08:17.734
‫اینم از این.

01:08:17.818 --> 01:08:24.318
‫ برای کریسمس خونه باشم...

01:08:24.401 --> 01:08:26.193
‫موفقیت‌آمیز بود!

01:08:27.151 --> 01:08:29.776
‫مگه نگفتی برای کمک
به دوستت ‫اومدی اینجا؟

01:08:32.818 --> 01:08:36.401
‫ رویاهام

01:08:36.484 --> 01:08:38.068
‫هی. هوا چطوره؟

01:08:38.734 --> 01:08:40.068
‫حسابی سرده!

01:08:41.443 --> 01:08:42.443
‫اینم از این.

01:08:42.901 --> 01:08:46.109
‫شرمنده، دختر. این برای تو نیست.

01:08:46.859 --> 01:08:48.401
‫نوئل رو خدا برامون فرستاد.

01:08:49.943 --> 01:08:51.818
‫بعد از مرگ برادر جیکوب،

01:08:51.901 --> 01:08:55.151
‫اون بود که نذاشت
‫کاملا از همدیگه جدا بشیم.

01:08:55.651 --> 01:08:57.151
‫- بفرمایین. ‫- اوه، ممنونم.

01:08:57.234 --> 01:08:59.318
‫من رو تحمل کنین.

01:08:59.401 --> 01:09:01.693
‫35 ساله که این خوراک لوبیا
رو ‫برای خودم درست می‌کنم،

01:09:01.776 --> 01:09:04.859
‫برای همین اصلا نمی‌دونم ‫از
نظر بقیه قابل خوردن هست یا نه

01:09:04.943 --> 01:09:08.068
‫- بوش که خوبه.
خیلی خب، پسرم، بفرما -

01:09:10.026 --> 01:09:11.026
‫اوم.

01:09:11.776 --> 01:09:14.109
‫اوه، از قابل خوردن یه چیزی
اونورتره. ‫واقعا خوبه. ممنونم.

01:09:14.193 --> 01:09:16.526
‫- اوهوم. عالیه. ‫- واقعا عالیه.

01:09:16.609 --> 01:09:17.693
‫فوق‌العاده‌ست.

01:09:17.776 --> 01:09:19.776
‫احیانا می‌دونین

01:09:19.859 --> 01:09:22.484
‫نوئل کجا رفت ‫یا الان
کجا زندگی می‌کنه؟

01:09:23.026 --> 01:09:24.026
‫اوه...

01:09:24.443 --> 01:09:28.609
‫می‌دونی، چند سال پیش یه
چیزی برام فرستاد. ‫صبر کن.

01:09:28.693 --> 01:09:30.443
‫- واقعا؟ ‫- ببخشید، عزیزم.

01:09:33.401 --> 01:09:35.068
‫نظرت چیه؟

01:09:35.151 --> 01:09:37.193
‫ام، چشم‌هات به بابات رفته.

01:09:38.401 --> 01:09:39.401
‫واقعا؟

01:09:40.151 --> 01:09:41.151
‫آره.

01:09:41.859 --> 01:09:42.943
‫چیز خوبیه.

01:09:46.568 --> 01:09:47.568
‫خب...

01:09:53.026 --> 01:09:55.401
‫من، ام... متاسفم.

01:09:56.109 --> 01:09:58.318
‫همیشه دو دستی مراقب
این بودم. ‫چراش رو نپرس.

01:10:03.901 --> 01:10:04.901
‫ام...

01:10:19.651 --> 01:10:23.693
‫نوشته می‌خواد با شوهرش، چالرز
هیدن، ‫توی ریچفیلد زندگی کنه.

01:10:31.234 --> 01:10:32.484
‫نوئل هیدن.

01:10:48.776 --> 01:10:52.067
‫ باید بگم. ‫شما دو تا
زوج فوق‌العاده‌ای میشین

01:10:53.234 --> 01:10:55.692
‫- نه، نه، ریچل
نامزد داره. ‫- آره.

01:10:55.776 --> 01:10:57.192
‫- واقعا؟ ‫- آره، چه جورشم.

01:10:58.526 --> 01:11:00.234
‫- تبریک می‌گم. ‫- ممنونم.

01:11:00.817 --> 01:11:03.901
‫اون باید مرد خیلی خوبی
باشه ‫چون تو درجه یکی.

01:11:03.984 --> 01:11:06.276
‫- واقعا درجه یکه. ‫- خیلی خب.

01:11:06.359 --> 01:11:10.026
‫پس، خبرش رو بهم میدی؟

01:11:10.109 --> 01:11:14.234
‫اوه، البته. معلومه.
‫ممنونم. خیلی ازتون ممنونم.

01:11:14.317 --> 01:11:15.942
‫خواهش می‌کنم، عزیزم.

01:11:18.192 --> 01:11:19.442
‫برام آرزوی موفقیت کنین.

01:11:19.526 --> 01:11:20.901
‫- موفق باشی. ‫- ممنونم.

01:11:25.776 --> 01:11:26.776
‫من، ام...

01:11:28.942 --> 01:11:31.442
‫- ممنونم که اون ساعت رو
دستت کردی، پسرم. ‫- اوه.

01:11:31.526 --> 01:11:33.651
‫نمی‌دونی این کارت
‫چقدر برام ارزش داره.

01:11:37.192 --> 01:11:39.692
‫آره، یالا. یالا.

01:11:45.109 --> 01:11:46.567
‫خوب بزرگ شدی.

01:11:47.359 --> 01:11:48.359
‫واقعا خوب.

01:11:51.526 --> 01:11:53.234
‫خب، ام، باهام در تماس باش.

01:11:53.901 --> 01:11:55.359
‫- صد در صد. ‫- باشه.

01:12:26.817 --> 01:12:28.109
‫خوبی؟

01:12:31.109 --> 01:12:34.276
‫آره. آره، خوبم. ممنونم.

01:12:37.442 --> 01:12:38.442
‫آره.

01:12:47.151 --> 01:12:50.901
‫امروز، دختر کوچولوی
شیرینم به دنیا اومد

01:12:52.609 --> 01:12:56.359
‫و می‌دونم که دیگه
هرگز نمی‌بینمش

01:12:57.817 --> 01:12:59.692
‫"برای همین این دفترچه خاطرات
رو ‫از خودم به یادگار می‌ذارم."

01:13:02.276 --> 01:13:05.526
‫"شاید یه روزی اون رو بخونه
‫و بفهمه که چقدر دوستش دارم."

01:13:07.901 --> 01:13:09.651
‫و همیشه عاشقش می‌مونم.

01:13:11.692 --> 01:13:12.942
‫"و همیشه عاشقش می‌مونم."

01:13:19.817 --> 01:13:21.651
‫خدایا، امیدوارم
...حقیقت داشته باشه

01:13:24.859 --> 01:13:26.651
‫...اینکه گفت عاشقم می‌مونه.

01:13:40.901 --> 01:13:43.651
‫داشتم به نوئل فکر می‌کردم.

01:13:44.317 --> 01:13:47.901
‫اول بهش زنگ بزنم، یا به
نظرت ‫یهویی فردا برم پیشش؟

01:13:47.984 --> 01:13:49.984
‫- نظرت... نظرت چیه؟ ‫- اوهوم.

01:13:50.067 --> 01:13:52.859
‫به نظرم یه کم بخواب
‫و فردا تصمیم بگیر.

01:13:52.942 --> 01:13:53.942
‫آره.

01:13:55.901 --> 01:13:57.859
‫حتما خوابم می‌بره.

01:13:59.692 --> 01:14:03.359
‫ام، بذارین برای بار سوم
چک کنم ‫که مطمئن بشم.

01:14:07.192 --> 01:14:11.109
‫اوه، خدای من، متاسفم،
‫اما فقط یه اتاق داریم.

01:14:11.192 --> 01:14:13.984
‫- اوه، نه، ام... ‫- می‌خوایمش.

01:14:16.192 --> 01:14:17.234
‫می‌خوایمش؟

01:14:17.776 --> 01:14:19.192
‫آره، ما...

01:14:19.276 --> 01:14:21.900
‫- می‌دونی، می‌خوایمش. ‫- عالیه.

01:14:21.984 --> 01:14:22.984
‫ممنونم.

01:14:35.484 --> 01:14:37.192
‫پس...

01:14:38.192 --> 01:14:39.192
‫ام...

01:14:39.734 --> 01:14:41.525
‫می‌خوام یه اعترافی بکنم.

01:14:41.609 --> 01:14:42.692
‫- اعتراف؟ ‫- آره.

01:14:42.775 --> 01:14:43.900
‫ای وای! یعنی می‌خوای چی کار کنی؟

01:14:44.609 --> 01:14:46.359
‫امروز تولدمه.

01:14:48.150 --> 01:14:49.234
‫- نه! ‫- آره.

01:14:49.317 --> 01:14:51.192
‫- امروز تولدته؟ ‫- آره.

01:14:52.692 --> 01:14:55.234
‫شوخی می‌کنی. ‫بعد الان
...داری بهم می‌گی؟ این

01:14:56.067 --> 01:14:58.525
‫- چی؟ باید می‌گفتی. ‫- آره.

01:14:58.609 --> 01:15:01.025
‫این چیز مهمیه. ‫باید
یه چیزی می‌گفتی

01:15:01.109 --> 01:15:04.942
‫می‌دونی، تو، ام، ما می‌تونیم...
‫می‌دونی، تولدته. این‌ها...

01:15:05.025 --> 01:15:07.859
‫- داری چی کار می‌کنی؟
قراره تولدت رو جشن بگیریم -

01:15:07.900 --> 01:15:10.192
‫سلام! جیک ترنر از
سوئیت امبر هستم

01:15:10.275 --> 01:15:11.359
‫خواستم بپرسم می‌شه...

01:15:12.025 --> 01:15:15.442
‫آره، همون جیک ترنر.
من... ‫ممنونم. لطف دارین.

01:15:15.525 --> 01:15:17.609
‫گوش کن، خواستم بپرسم
‫می‌تونین یه لطفی بهم بکنین؟

01:15:17.692 --> 01:15:20.317
‫دوستم تولدشه. تازه فهمیدم.

01:15:20.400 --> 01:15:23.400
‫می‌دونم دیر خبر
دادم، ‫اما کیک تولد

01:15:23.484 --> 01:15:26.692
‫یا دسری چیزی دارین ‫که
بشه روش شمع گذاشت؟

01:15:30.192 --> 01:15:31.984
‫دارین؟ محشره.

01:15:32.067 --> 01:15:34.817
‫ام، می‌دونی چیه؟
.آره، شراب قرمز

01:15:34.900 --> 01:15:36.859
‫و یه کم شامپاین هم بفرستید.

01:15:36.942 --> 01:15:39.609
‫چون تولده، ‫شامپاین هم
برای جشن گرفتنه

01:15:39.708 --> 01:15:41.083
.عالیه. خیلی ممنون

01:15:48.250 --> 01:15:50.041
می‌رقصی؟ -
واقعا؟ -

01:15:50.125 --> 01:15:50.958
.آره

01:15:51.041 --> 01:15:54.458
واقعا؟ -
.آره. بیا. تولدمه -

01:15:54.541 --> 01:15:56.458
.تولدته. آره. باشه

01:17:02.208 --> 01:17:03.666
.تولدت مبارک، ریچل

01:17:04.875 --> 01:17:05.916
.یه آرزو بکن

01:17:12.000 --> 01:17:13.250
.کرده بودم

01:18:04.041 --> 01:18:05.041
.جیک عزیز

01:18:05.833 --> 01:18:10.083
اولا می‌خوام بدونی که
.دیشب شب قشنگی بود

01:18:10.833 --> 01:18:12.708
‫و اگه بگم از همون اول که دیدمت

01:18:12.791 --> 01:18:15.708
‫از ذهنم بیرون نرفتی، دروغ گفتم.

01:18:15.779 --> 01:18:19.196
‫اما وسط شب با سردرگمی
‫از خواب بیدار شدم.

01:18:20.196 --> 01:18:21.654
‫واقعا، واقعا سردرگم بودم.

01:18:22.821 --> 01:18:24.987
‫و قضیه اینه که آلن
واقعا دوستم داره

01:18:26.446 --> 01:18:27.904
‫و این چیز کمی نیست.

01:18:29.946 --> 01:18:31.654
‫و تو زندگیت کاملا متفاوته

01:18:31.737 --> 01:18:34.279
‫پرفروش‌ترین کتاب‌ها رو داری، ‫و توی
اینستاگرام میلیون‌ها نفر دنبال‌کننده داری

01:18:34.362 --> 01:18:35.362
‫و من...

01:18:36.154 --> 01:18:37.404
‫من تازه خودم رو پیدا کردم،

01:18:37.487 --> 01:18:40.737
‫که کاملا درک می‌کنم، ‫حداقل
تا جایی که می‌تونم درک می‌کنم

01:18:41.237 --> 01:18:45.112
‫فقط اینکه من آدمی هستم که
‫نیاز دارم زندگیم ثبات داشته باشه.

01:18:45.196 --> 01:18:48.612
‫و زمانی که با تو بودم،
‫با اینکه فوق‌العاده بود،

01:18:49.779 --> 01:18:50.779
‫اما حس ثبات نداشتم.

01:18:51.946 --> 01:18:55.696
‫برای همین به نظرم
بهتره ‫تا دیر نشده

01:18:56.571 --> 01:18:57.904
‫همین الان راهمون از هم جدا بشه،

01:18:59.612 --> 01:19:00.696
‫حداقل تا برای من دیر نشده.

01:19:03.279 --> 01:19:05.446
‫و یه چیز دیگه‌ای رو هم فهمیدم،

01:19:06.279 --> 01:19:07.279
‫البته به لطف تو.

01:19:08.529 --> 01:19:11.446
‫کل زندگیم، ‫فکر می‌کردم
مادرم من رو نخواسته

01:19:11.946 --> 01:19:14.737
‫و اینکه باید پیداش کنم
‫و دلیلش رو ازش بپرسم.

01:19:14.821 --> 01:19:19.154
‫اما حالا که دفترچه خاطراتش رو
خوندم، ‫می‌دونم که واقعا عاشقم بوده،

01:19:19.237 --> 01:19:21.362
‫و همینه که مهمه.

01:19:22.862 --> 01:19:24.446
‫برای همه‌چی ازت ممنونم،

01:19:25.571 --> 01:19:29.196
‫ازت ممنونم که این راه رو باهام
اومدی، ‫راهی که زندگیت رو تغییر داد.

01:19:30.446 --> 01:19:32.154
‫من هرگز این کارت
رو فراموش نمی‌کنم

01:19:33.654 --> 01:19:34.654
‫و، آخر از همه،

01:19:36.279 --> 01:19:37.946
‫من هرگز فراموشت نمی‌کنم.

01:19:48.071 --> 01:19:51.571
‫- ببخشید، ام، بخش پرستاری کجاست؟
‫- ام، انتهای راهرو، سمت راست.

01:19:51.654 --> 01:19:53.362
‫- سمت راست. ممنونم.
‫- خواهش می‌کنم.

01:20:02.654 --> 01:20:05.654
‫ببخشید. سلام، میشه بهم بگین
‫کجا می‌تونم نوئل هیدن رو پیدا کنم؟

01:20:07.862 --> 01:20:09.821
‫سلام، من نوئلم.

01:20:11.862 --> 01:20:14.196
‫به خونه‌تون زنگ زدم،
‫همسرتون بهم گفت اینجا هستین.

01:20:14.237 --> 01:20:16.362
‫نمی‌دونم من رو
یادتونه یا نه، ‫اما، ام...

01:20:17.821 --> 01:20:19.029
‫من جیکوب ترنرم.

01:20:21.529 --> 01:20:22.695
‫جیکوب؟

01:20:26.362 --> 01:20:27.362
‫وای.

01:20:30.404 --> 01:20:31.987
‫خانواده‌ات چطورن؟

01:20:32.779 --> 01:20:34.737
‫ام، خانواده‌ام؟ ام...

01:20:36.445 --> 01:20:38.154
‫مادرم به تازگی فوت کرده.

01:20:39.404 --> 01:20:40.404
‫اوه.

01:20:41.154 --> 01:20:43.862
‫- واقعا متاسفم. ‫- ممنونم.
آره، واقعا ناگهانی بود

01:20:43.945 --> 01:20:46.029
‫- اما پدرت، اون...
‫- اون حالش خوبه.

01:20:46.112 --> 01:20:47.154
‫اون، ام...

01:20:48.987 --> 01:20:51.945
‫آره، راستش، بعد از چندین
سال ‫برای اولین بار دیدمش.

01:20:52.029 --> 01:20:54.529
‫اون... اون خوبه. می‌گذرونه دیگه.

01:20:55.904 --> 01:20:57.237
‫مثل بقیه‌ی ما.

01:20:57.320 --> 01:20:58.987
‫مثل بقیه ‎ی ما، آره.

01:21:00.487 --> 01:21:01.487
‫ام...

01:21:02.612 --> 01:21:04.987
‫حتما برات سواله ‫بعد از
این همه سال چرا اینجام

01:21:06.570 --> 01:21:10.070
‫داستانش واقعا طولانی
‫و پیچیده‌ست، اما...

01:21:11.029 --> 01:21:12.029
‫نوئل،

01:21:13.029 --> 01:21:15.404
‫وقتی برادرم مُرد،

01:21:16.862 --> 01:21:20.029
‫اون موقع نمی‌دونستم، اما اخیرا
فهمیدم ‫که چقدر به خانواده‌ام کمک کردی،

01:21:20.112 --> 01:21:21.279
‫چقدر به من کمک کردی.

01:21:22.529 --> 01:21:25.779
‫- تو فقط یه پسر کوچولو بودی،
جیک. ‫- اما اگه تو پیشمون نبودی...

01:21:25.862 --> 01:21:26.862
‫اما بودم.

01:21:27.862 --> 01:21:29.279
‫و تو پشت سرش گذاشتی.

01:21:34.445 --> 01:21:36.070
‫حالا که اینجام، بالاخره
می‌تونم ازت تشکر کنم

01:21:37.237 --> 01:21:38.487
‫حالا که اینجایی،

01:21:39.487 --> 01:21:40.570
‫خواهش می‌کنم.

01:21:49.695 --> 01:21:53.320
‫قبل از اینکه برم، یه چیز دیگه‌ای هم هست
‫که می‌خوام در موردش باهات حرف بزنم، ام...

01:21:55.404 --> 01:21:58.445
‫بچه‌ای که داشتی، دخترت.

01:22:00.279 --> 01:22:01.279
‫ریچل.

01:22:04.154 --> 01:22:05.154
‫اون...

01:22:06.487 --> 01:22:09.529
‫اون شگفت‌انگیزه، فوق‌العاده‌ست.

01:22:10.112 --> 01:22:11.445
‫خواستم این رو بدونی.

01:22:13.570 --> 01:22:14.945
‫می‌شناسیش؟

01:22:16.195 --> 01:22:17.737
‫می‌شناسمش، ام...

01:22:19.654 --> 01:22:22.487
‫آره، اون می‌خواست بیاد
اینجا، ‫می‌خواست شخصا ببینتت.

01:22:22.570 --> 01:22:25.945
‫و فکر کنم، می‌دونی، بعد
از... ‫بعد از خوندن این...

01:22:31.029 --> 01:22:34.195
‫مطمئنا یه ارتباطی
...رو حس کرده، و، ام

01:22:36.279 --> 01:22:37.904
‫اون همه‌چی رو درک می‌کنه.

01:22:37.987 --> 01:22:38.987
‫همه‌چی.

01:22:43.195 --> 01:22:45.154
‫ممنونم که این رو بهم گفتی.

01:22:50.820 --> 01:22:51.945
‫کریسمس مبارک.

01:22:53.195 --> 01:22:54.570
‫کریسمس مبارک، جیکوب.

01:22:57.279 --> 01:22:58.945
‫و بابت این ازت ممنونم.

01:22:59.945 --> 01:23:01.320
‫هدیه‌ی با ارزشیه.

01:23:03.404 --> 01:23:04.445
‫و، جیک...

01:23:06.195 --> 01:23:07.570
‫اگه دخترم رو دیدی،

01:23:07.654 --> 01:23:10.737
‫می‌شه بهش بگی ‫اگه
خواست باهام در تماس باشه

01:23:12.029 --> 01:23:13.904
‫واقعا از خدامه.

01:23:29.029 --> 01:23:30.154
‫ریچل.

01:23:51.070 --> 01:23:53.820
‫پدرت از روز شکرگزاری
‫داره روی این کار می‌کنه.

01:23:54.487 --> 01:23:55.612
‫دل توی دلم نیست که ببینمش.

01:23:55.695 --> 01:23:58.028
‫به نظرم زیباترین کارشه.

01:23:58.112 --> 01:24:00.237
‫آره؟

01:24:05.528 --> 01:24:07.528
‫ام، آلن کِی میاد؟

01:24:08.195 --> 01:24:10.028
‫ام، زود میاد. زود.

01:24:10.570 --> 01:24:13.653
‫- به نظر زیاد هیجان‌زده نیستی،
عزیزم. ‫- خب، هستم، فقط...

01:24:14.195 --> 01:24:17.195
‫نمی‌دونم، "هیجان‌زده،
یه کم... ‫کلمه‌ی بزرگیه.

01:24:19.612 --> 01:24:23.945
‫دیشب تازه ساعت 2
‫تونستم خوب درستش کنم.

01:24:33.737 --> 01:24:37.208
‫نه، عالی درستش
کردی، بابا. ‫این... عالیه.

01:24:41.000 --> 01:24:43.375
.عاشقشم
.این... عالیه. ممنون

01:24:50.482 --> 01:24:52.607
‫عزیزم، نمی‌خوای با آلن حرف بزنی؟

01:24:52.690 --> 01:24:55.274
‫نه، نه، قضیه این
نیست. ‫فقط اینکه من، ام...

01:24:55.357 --> 01:24:58.065
‫نمی‌دونم. ‫اوضاع...
...بعدا حرف می‌زنیم، و

01:24:58.149 --> 01:25:00.440
‫ما داریم... ‫فعلا داریم
مشکلاتمون رو حل می‌کنیم

01:25:00.524 --> 01:25:02.940
‫"مشکلاتتون رو حل می‌کنین"؟ ‫فکر
کردم شماها با همدیگه آشتی کردین

01:25:03.024 --> 01:25:04.774
‫نه، ما... آشتی کردیم، فقط...

01:25:04.857 --> 01:25:07.815
‫می‌دونی، هنوز یه کم
اوضاع بلاتکلیفه

01:25:07.899 --> 01:25:11.524
‫انگار موضوع سر داستان
.حلقه نامزدی ‫سیگارـه

01:25:12.107 --> 01:25:14.982
‫بابا، بس کن. جدی میگم

01:25:15.774 --> 01:25:18.149
‫ام، ببخشید بچه‌ها، یه
لحظه. ‫زود برمی‌گردم.

01:25:29.815 --> 01:25:31.440
‫جیک، دیگه زنگ نزن.

01:25:31.524 --> 01:25:33.732
‫نه، انقدر زنگ می‌زنم
‫تا باهام حرف بزنی.

01:25:33.815 --> 01:25:35.232
‫نمی‌خوام این کار رو کنم.

01:25:36.190 --> 01:25:37.607
‫باشه؟ من...

01:25:37.690 --> 01:25:39.857
‫پس الان گوشی رو قطع می‌کنم.

01:25:39.940 --> 01:25:42.149
‫لطفا سعی نکن پیدام کنی، باشه؟

01:25:47.149 --> 01:25:48.232
‫دیر گفتی.

01:25:50.399 --> 01:25:51.607
‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟

01:25:53.065 --> 01:25:54.440
‫واقعا سوال داره؟

01:25:54.524 --> 01:25:55.940
‫من بیرون نمیام.

01:25:57.565 --> 01:25:58.857
‫نمیام. نمی‌تونم.

01:25:59.649 --> 01:26:02.607
‫چرا؟ چرا نه؟ از
چی... ‫از چی می‌ترسی؟

01:26:02.690 --> 01:26:03.690
‫مگه چی می‌شه؟

01:26:03.774 --> 01:26:05.190
‫جیک، تو نمی‌فهمی.

01:26:06.899 --> 01:26:09.565
‫نمی‌فهمی. من بالاخره
...یه چیزی پیدا کردم

01:26:09.649 --> 01:26:10.940
‫که واقعا می‌تونم...

01:26:11.732 --> 01:26:14.357
‫واقعا می‌تونم بهش تکیه کنم، و...

01:26:16.149 --> 01:26:18.524
‫شاید عالی نباشه، ‫اما
چیزیه که من می‌خوام

01:26:20.024 --> 01:26:21.399
‫چیزیه که بهش نیاز دارم.

01:26:21.899 --> 01:26:23.024
‫باشه؟

01:26:23.107 --> 01:26:24.607
‫برای همین ازت
می‌خوام ‫این رو بفهمی.

01:26:24.690 --> 01:26:27.065
‫می‌فهمم. ‫همه‌چی رو می‌فهمم.

01:26:27.149 --> 01:26:28.399
‫می‌فهمم که...

01:26:29.940 --> 01:26:32.690
‫شاید چیزی که قبلا بهش نیاز داشتی
رو، ‫دیگه بهش نیاز نداشته باشی.

01:26:34.815 --> 01:26:35.815
‫به من نگاه کن، من...

01:26:36.440 --> 01:26:38.732
‫من کل زندگیم فقط
می‌خواستم تنها باشم

01:26:39.315 --> 01:26:42.815
‫و برای کسایی مثل ما
‫اعتماد کردن سخته، مگه نه؟

01:26:42.899 --> 01:26:43.940
‫اینکه کسی رو توی دلمون جا بدیم.

01:26:44.024 --> 01:26:47.357
‫سخته. درک می‌کنم. ‫اما من
اینجام، همین جا، همین لحظه

01:26:47.440 --> 01:26:50.940
‫و با تنها دوستی که توی
کل دنیا دارم ‫اینجا ایستادم.

01:26:51.024 --> 01:26:52.982
‫به زنی که عاشقشم خیره شدم،

01:26:53.607 --> 01:26:56.607
‫و دارم التماست می‌کنم
‫که بهم اعتماد کنی.

01:26:56.690 --> 01:26:58.440
‫دارم بهت می‌گم،
می‌تونی بهم اعتماد کنی

01:26:59.982 --> 01:27:01.565
‫بذار بیام داخل، لطفا.

01:27:06.232 --> 01:27:07.232
‫بذار بیام داخل.

01:27:11.690 --> 01:27:12.815
‫بهم بگو

01:27:13.690 --> 01:27:14.774
‫که عاشقم نیستی.

01:27:20.815 --> 01:27:22.482
‫جیک، آلن اومد. باید بری.

01:27:22.565 --> 01:27:26.399
‫فقط بهم بگو دوستم
نداری ‫و من میرم

01:27:37.648 --> 01:27:38.648
‫دوستت ندارم.

01:28:18.482 --> 01:28:22.815
‫ روبان‌ها و پاپیون‌ها
‫روی زمین پخشن

01:28:24.690 --> 01:28:28.815
‫ به سرعت میان و می‌رن

01:28:31.190 --> 01:28:33.898
‫ لذت از فصل

01:28:34.607 --> 01:28:36.940
‫ روح همراه با احساس

01:28:37.023 --> 01:28:43.357
‫ باید یه راهی برای
موندگار کردنش باشه

01:28:43.440 --> 01:28:49.732
‫ پس بیا برای
بقیه‌ی سال قول بدیم

01:28:50.607 --> 01:28:55.232
‫ و حتی وقتی از
همدیگه جدا شدیم

01:28:55.315 --> 01:28:58.940
‫ کریسمس رو توی قلبت نگه دار

01:29:37.800 --> 01:29:40.600
[خیلی دوستت دارم]
[تا ابد پسر خودمی]

01:29:51.190 --> 01:29:53.940
‫ماشینت رو دیدم، گفتم یه سری
بزنیم ‫و کریسمس رو بهت تبریک بگیم.

01:29:54.023 --> 01:29:55.482
‫اوه، ممنونم.

01:29:55.565 --> 01:29:57.440
‫آره، داشتم یه سری
وسایل رو جمع می‌کردم

01:29:57.523 --> 01:29:59.898
‫بعدش باید قفل کنم، ‫و
...بعدش راه بیفتم، پس

01:30:00.565 --> 01:30:03.023
‫دوست داری برای شام بهمون
ملحق بشی؟ ‫خوشحال می‌شیم بیای.

01:30:03.107 --> 01:30:05.565
‫واقعا خوشحال می‌شیم.
‫یه چند نفری قراره بیان.

01:30:05.648 --> 01:30:07.732
‫شام کریسمسه، غذا
با همه‌ی تزئینات

01:30:07.815 --> 01:30:09.815
‫واقعا دوست دارم بیام، و ممنونم،

01:30:09.898 --> 01:30:12.315
‫اما قبل از اینکه برف
زیاد بشه ‫باید راه بیفتم.

01:30:12.398 --> 01:30:14.190
‫با پدرت چطور پیش رفت؟

01:30:14.773 --> 01:30:16.440
‫ام، می‌دونی، اون‌ها...

01:30:16.523 --> 01:30:19.232
‫از چیزی که فکرش رو می‌کردم
بهتر بود. ‫راستش، خیلی بهتر بود.

01:30:19.315 --> 01:30:20.690
‫- بهت که گفتم. ‫- گفتی.

01:30:20.773 --> 01:30:22.315
‫و ریچل و مادرش؟

01:30:22.398 --> 01:30:24.440
‫به نظرم حل و فصل می‌شه.

01:30:24.523 --> 01:30:26.773
‫خبر خیلی خوبیه. عالیه.

01:30:27.273 --> 01:30:29.565
‫اوه، لعنتی، ‫باید برم
به گوشت ادویه بزنم

01:30:29.648 --> 01:30:30.898
‫مطمئنی نمی‌تونی بمونی؟

01:30:31.690 --> 01:30:33.523
‫خب، کریسمس مبارک رفیق.

01:30:33.607 --> 01:30:36.107
‫- گوشت مزه‌دار کردن
خوش بگذره. ‫- زود میام.

01:30:36.190 --> 01:30:37.273
‫بیا داخل.

01:30:41.440 --> 01:30:42.898
‫و تو و ریچل؟

01:30:42.982 --> 01:30:44.565
‫اوه، ام...

01:30:46.065 --> 01:30:48.982
‫نه؟ واقعا؟ من خیلی مطمئن بودم.

01:30:50.648 --> 01:30:52.065
‫خب، جک کرواک گفته بود.

01:30:53.065 --> 01:30:54.732
‫"آخرش با گریه تموم میشه."

01:30:56.523 --> 01:30:59.065
‫اما روبه‌راه میشم،
‫و ریچل هم همینطور.

01:30:59.148 --> 01:31:00.190
‫البته.

01:31:01.148 --> 01:31:02.148
‫کریسمس مبارک.

01:31:02.856 --> 01:31:03.981
‫برای منه؟

01:31:04.065 --> 01:31:05.356
‫چی کار کردی؟

01:31:12.898 --> 01:31:14.231
‫اوه، الی...

01:31:16.481 --> 01:31:17.481
‫درخت رو...

01:31:18.773 --> 01:31:19.856
‫درخت رو کشیدی.

01:31:19.940 --> 01:31:20.981
‫آره.

01:31:23.398 --> 01:31:25.606
‫من از این خونه خاطرات
فوق‌العاده‌ای دارم

01:31:25.690 --> 01:31:28.023
‫تو و بنجی توی
حیاط بازی می‌کردین

01:31:29.273 --> 01:31:30.273
‫پدر و مادرتون.

01:31:33.273 --> 01:31:34.440
‫کریسمس مبارک.

01:31:35.815 --> 01:31:38.440
‫- مراقب خودت باش. ‫- اوه، تو
هم همینطور. مراقب خودت باش

01:31:38.523 --> 01:31:41.190
‫و ممنونم. این... ‫تو خیلی خاصی.

01:31:43.000 --> 01:31:48.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:31:48.030 --> 01:31:54.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.