﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:23.341 --> 00:01:26.443
!وایستا

00:02:06.150 --> 00:02:09.753
.از این طرف
...شما سه‌تا برین سمت شرق. تو

00:02:16.726 --> 00:02:19.263
.سلام
...وای خدا

00:02:21.631 --> 00:02:23.700
.بپیچ اون‌ور
تکون بخور

00:02:33.743 --> 00:02:34.879
از سر راه برو کنار، تفاله

00:02:46.556 --> 00:02:48.125
چطور جرات میکنی؟

00:02:58.138 --> 00:03:00.871
هفته بعد هم همین موقع، آقایون؟

00:03:04.041 --> 00:03:07.878
.تو پولم رو برداشتی
هی تو، برگرد اینجا

00:03:10.513 --> 00:03:12.549
کجاست؟

00:03:17.355 --> 00:03:19.256
.از سر راه برو کنار
تکون بخور

00:03:28.732 --> 00:03:30.267
!بجنبین، بپیچین اون‌ور
!بجنبین

00:04:54.617 --> 00:04:56.153
!بوی گنـــد میده

00:05:00.590 --> 00:05:03.194
حالا بیاین شمشیر رو امتحان کنیم

00:05:43.300 --> 00:05:47.338
!وایستا
!بگیرینش

00:06:25.576 --> 00:06:26.610
گـــوه توش

00:06:58.676 --> 00:07:00.010
دنبال چیزی میگردی؟

00:07:00.144 --> 00:07:03.713
.شیر مادر حلال
ممنون

00:07:03.847 --> 00:07:05.649
اسمت چیه؟-
رابین هود-

00:07:05.816 --> 00:07:08.619
.داره فرار میکنی
سریع‌تر، بگیرینش

00:07:38.115 --> 00:07:40.040
رسیدیم، دختر جون

00:07:40.065 --> 00:07:42.386
هیچ‌جا خونه خود آدم نمیشه

00:07:44.555 --> 00:07:45.689
دختر خوب

00:07:58.936 --> 00:08:00.904
لیلین؟

00:08:07.011 --> 00:08:08.879
سلام علیکم خواهر کوچولو

00:08:09.013 --> 00:08:11.348
همونیه که فکر میکنم؟-
شاید-

00:08:11.482 --> 00:08:12.983
اون حیوون رو برگردوندی اینجا

00:08:13.117 --> 00:08:14.418
که این یعنی اون‌ها رو
صاف میکشونی اینجا

00:08:14.551 --> 00:08:16.786
.چیزی نمیشه
جاشون میذاریم

00:08:16.920 --> 00:08:18.555
به هر حال یه اسب جدید لازم داشتم

00:08:23.027 --> 00:08:24.228
بجنب، داره دیرمون میشه

00:08:24.361 --> 00:08:26.463
واسه چی؟
که همه غذاهامون رو رد کنیم بره؟

00:08:26.597 --> 00:08:28.174
چرا باید همین یه ذره‌ای هم که داریم رو

00:08:28.198 --> 00:08:29.478
بدیم به اون‌هایی که اصلا نمیشناسیم؟

00:08:29.540 --> 00:08:30.963
از اولش هم مال خودمون نبودن

00:08:30.988 --> 00:08:32.455
آره ولی دزدیدنشون هم خیلی سخته

00:08:32.569 --> 00:08:34.238
!همه از پسش برنمیان، رابین

00:08:34.371 --> 00:08:37.775
،اگه هیچکس کمکشون نکنه
پس کی به دادشون برسه؟

00:08:37.908 --> 00:08:40.944
مطمئنا ملکه و داروغه که همچین نمیکنن

00:08:45.115 --> 00:08:46.717
انقدر ناله نکن

00:08:46.850 --> 00:08:48.061
زود میرسیم به اردوگاه

00:08:48.085 --> 00:08:49.353
همین پایینِ دره‌ست

00:08:49.486 --> 00:08:51.288
اما من الان گشنمه

00:08:51.422 --> 00:08:55.092
.نگران نباش
یه چیز خوب واسه شام درست میکنن

00:08:56.293 --> 00:08:58.295
به این فکر کن وقتی این هیولا رو

00:08:58.429 --> 00:09:00.964
،تحویل برده‌دارها بدیم
چی نصیب‌مون میشه

00:09:01.098 --> 00:09:04.668
جان بزرگه امشب غذا میخوره؟

00:09:04.803 --> 00:09:06.503
فکر نمیکنی به اندازه کافی خورده باشی؟

00:09:06.637 --> 00:09:09.406
اصن واسه خوردن شراب شاهه
که الان اینجایی

00:09:09.540 --> 00:09:12.476
بعد هنوز به فکر شکمتی

00:09:12.609 --> 00:09:15.846
،توی گودال نبرد تا وقتی نبری
خبر از غذا نیست

00:09:15.979 --> 00:09:18.415
.میبرم
نگران اونش نباش

00:09:18.549 --> 00:09:21.852
فکر کنم به همین زودیا
"بشی جان "کوچیکه

00:09:28.225 --> 00:09:29.626
بگیر که اومد، رفیق

00:09:32.693 --> 00:09:34.014
.بفرما. اینم از این-
وای خدا-

00:09:34.039 --> 00:09:35.286
همش همین‌هاست

00:09:39.957 --> 00:09:41.025
این چیه؟

00:09:41.605 --> 00:09:43.249
.بهش میگن کشکنجیر
یه جور ابزار محاصره‌ست
[ کشکنجیر: نوعی منجنیق ]

00:09:43.273 --> 00:09:46.977
چندصدتا ازش دور تا دور جنگل شروود هست

00:09:47.111 --> 00:09:49.880
همه‌شون از جنگ بزرگ به جا موندن

00:09:50.293 --> 00:09:52.195
!نگهبان‌ها

00:10:16.373 --> 00:10:18.942
رابین تو هم دیدیش؟
خیلی وحشیانه بود

00:10:19.076 --> 00:10:20.778
باید یه کاری بکنی

00:10:20.911 --> 00:10:22.179
مشکل ما نیست، لیلین

00:10:22.312 --> 00:10:23.390
میخوای بذاری ببرن بکشنش؟

00:10:23.414 --> 00:10:24.681
نه، میرم دنبالش

00:10:24.816 --> 00:10:26.393
باید یه زندان بین راهی
همین اطراف باشه

00:10:26.417 --> 00:10:27.894
احتمالا سمت زمین‌های کنار رود باشه

00:10:27.918 --> 00:10:31.121
.غذا و شراب و طلا هم دارن
هرچیزی که لازم داشته باشیم

00:10:31.255 --> 00:10:32.756
.من میرم یه سر و گوشی آب بدم
همینجا منتظر بمون

00:10:32.891 --> 00:10:34.768
.بذار باهات بیام-
نه، زیادی خطرناکه-

00:10:34.792 --> 00:10:37.303
.همینجا بمون
تا صد بشمری برمیگردم. قول میدم

00:10:37.327 --> 00:10:38.645
.همینجا منتظر بمون
برمیگردم

00:10:38.738 --> 00:10:40.531
تا صد بشمر

00:10:52.844 --> 00:10:54.578
رسیدیم، پسرها

00:10:54.711 --> 00:10:56.980
ببینین چی گرفتیم

00:10:57.114 --> 00:10:59.683
یه هیولای بزرگ و مناسب
که فردا به برده‌دارها بفروشیمش

00:10:59.818 --> 00:11:01.378
،حسابی میرزی‌ها
نمیرزی هیولا؟

00:11:01.403 --> 00:11:03.587
بذار بیام بیرون تا نشونت بدم

00:11:06.590 --> 00:11:09.059
چی واسمون آوردین، پسرها؟

00:11:10.442 --> 00:11:13.477
آزادمون کن

00:11:22.078 --> 00:11:24.013
صدای چی بود؟

00:11:24.703 --> 00:11:26.003
اومدی

00:11:26.376 --> 00:11:29.346
سعی داشتم توجهت رو جلب کنم

00:11:29.371 --> 00:11:30.372
سعی داشتی؟

00:11:30.614 --> 00:11:32.649
صورت خوشگلی داره، میدونستی؟

00:11:32.783 --> 00:11:37.221
بیرون از این قفس
بهتر میتونم بهت سرویس بدم

00:11:37.695 --> 00:11:38.962
میتونی؟

00:11:39.289 --> 00:11:41.658
و اون‌وقت راجع به چه جور سرویسی داریم حرف میزنیم؟

00:11:45.195 --> 00:11:48.332
97... 98...

00:11:51.756 --> 00:11:54.425
تا حالا زیر دامن یه خانم رو
نگاه کردی، پسر جون؟

00:11:54.450 --> 00:11:57.220
پسر، ببین چی پیدا کردم

00:12:00.210 --> 00:12:02.212
یه جای کار میلنگه

00:12:03.514 --> 00:12:06.617
ببینین چی اینجا داریم

00:12:24.936 --> 00:12:28.372
!سریع‌تر
بجنبین، باید برادرم رو نجات بدم

00:12:28.505 --> 00:12:31.174
.بالای تپه
یکم سمت راست

00:12:55.699 --> 00:12:57.467
دوباره

00:13:11.033 --> 00:13:14.137
.تکون بخورین
خلاص شین. بدوئین

00:14:03.901 --> 00:14:07.137
قراره جایزه روی سرم رو
بیشتر کنه

00:14:51.235 --> 00:14:52.769
در سراسر قلمروی پادشاهی

00:14:52.794 --> 00:14:54.254
افراد داروغه ناتینگهام

00:14:54.279 --> 00:14:56.539
قوانین بی‌رحمانه و سازش‌ناپذیری

00:14:56.564 --> 00:14:58.367
به مردم تحمیل کردن

00:14:58.693 --> 00:15:00.161
شکار کردن منع شد

00:15:00.375 --> 00:15:04.713
دام‌های شکار مصادره شدن
و به مغازه‌های لباس‌های زمستونی دستبرد زده شد

00:15:06.064 --> 00:15:08.298
همه‌شون رو بگیرین

00:16:40.825 --> 00:16:42.692
همین؟

00:16:44.829 --> 00:16:48.498
،علاقت به نگهبان‌های چینی
علاقه نسبتا گرونیه

00:16:48.632 --> 00:16:51.836
.ازشون خوشم میاد
حاضرجوابی نمیکنن

00:17:07.317 --> 00:17:08.886
...داروغه

00:17:09.020 --> 00:17:12.389
اینجا احظارت کردم
چون به طلای بیشتری نیاز داریم

00:17:12.522 --> 00:17:14.324
باید مالیات‌ها رو افزایش بدیم

00:17:14.457 --> 00:17:16.961
.نه
دیگه مالیات در کار نباشه

00:17:17.708 --> 00:17:18.934
مردم از مالیات خوششون نمیاد

00:17:18.959 --> 00:17:23.964
.باعث میشه ناراضی بشن
و من مردم ناراضی به دردم نمیخورن

00:17:24.447 --> 00:17:26.083
خیلی بدبختن

00:17:26.369 --> 00:17:28.371
با قیافه‌های درهم‌شون
توی فکر فرو میرن

00:17:28.505 --> 00:17:30.340
مالیات در کار نباشه؟

00:17:31.242 --> 00:17:33.010
ایده‌ عالی‌ایه، اعلیحضرت

00:17:33.144 --> 00:17:36.713
باید خزانه‌های سلطنتی رو
با فروختن هوا پر کنیم

00:17:37.514 --> 00:17:39.716
میتونیم چنین کاری کنیم؟

00:17:39.741 --> 00:17:43.525
حضرت والا، نمیدونم چرا

00:17:43.550 --> 00:17:46.023
از این مزدور گستاخ حرف‌شنوی دارین

00:17:46.157 --> 00:17:49.026
.چون آدم باکفایتیه
کارها رو درست انجام میده

00:17:49.160 --> 00:17:53.231
اگر باکفایته، پس چرا
ما همیشه پول‌هامون رو به اتمامه؟

00:17:55.933 --> 00:18:00.071
چون شما مفت‌خورها
همه پول‌های من رو هدر میدین

00:18:02.539 --> 00:18:05.209
به نظر لازمه که
آقای باکفایت کارشون رو انجام بدن

00:18:05.234 --> 00:18:06.398
و واسه‌مون یکم طلا بیارن

00:18:06.518 --> 00:18:10.380
.مهارت‌هاش یه جایی کم میارن-
جدی؟-

00:18:10.513 --> 00:18:12.083
دوست دارم بدونم کجا

00:18:16.921 --> 00:18:18.956
.بکشش-
با کمال میل-

00:18:19.090 --> 00:18:21.826
داروغه، زحمتش رو میکشی؟

00:18:21.959 --> 00:18:25.830
...ولی اعلیحضرت

00:18:30.700 --> 00:18:33.104
چقدر باکفیات

00:18:36.573 --> 00:18:39.509
حالا واسم یکم پول بیشتری بیار

00:19:10.207 --> 00:19:12.475
سدریک، دوست قدیمی، چطوری؟

00:19:12.609 --> 00:19:15.212
چشم ما روشن

00:19:15.346 --> 00:19:16.881
شنیدم چیزی نمونده بود که بگیرنت

00:19:17.014 --> 00:19:18.682
خوب، به نظر حرف‌های بیهوده‌ای بودن

00:19:18.816 --> 00:19:20.784
هرکسی که بتونه
از  دست یه گروه از نگهبان‌های سلطنتی فرار کنه

00:19:20.918 --> 00:19:23.354
به نظر من که چیزیش نمیشه

00:19:23.486 --> 00:19:25.006
به نظر یه نوشیدنی به خودت بدهکار باشه

00:19:25.122 --> 00:19:26.119
به نظرم من هم همینطور

00:19:26.274 --> 00:19:27.706
سه لیوان آبجو

00:19:27.731 --> 00:19:29.534
نه. دوتا

00:19:29.559 --> 00:19:30.928
تو که نوشیدنی نمیخوری

00:19:31.062 --> 00:19:32.638
کی میخوای از مثل یه بچه رفتار کردن
با من، دست برداری؟

00:19:32.662 --> 00:19:34.515
هروقت که دیگه بچه نباشی

00:19:36.493 --> 00:19:37.795
میدونی چیه؟

00:19:38.169 --> 00:19:40.871
یه لیوان کوچیک نینی‌طوری
واسه خواهر کوچولوی نینیم

00:19:41.305 --> 00:19:43.039
به سلامتی

00:19:46.210 --> 00:19:48.012
حال بهم زنه

00:19:48.545 --> 00:19:49.847
من میرم خونه

00:19:49.981 --> 00:19:52.350
بعدا میبینمتون آقایون پیر - پاتیل

00:19:52.402 --> 00:19:54.138
دردسرساز میشه‌ها

00:19:54.352 --> 00:19:55.585
!چه جورم

00:19:55.719 --> 00:19:57.487
هرچند که ارثیه

00:20:24.982 --> 00:20:26.282
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:20:26.307 --> 00:20:28.744
خیلی کمک‌ها از دستت برمیاد، عزیز دلم

00:20:30.163 --> 00:20:31.614
...بگو ببینم

00:20:31.639 --> 00:20:33.607
راجع به مجازاتِ شکار
توی جنگل سلطنتی میدونی؟

00:20:34.225 --> 00:20:35.625
.میدونم
ولی من شکارچی نیستم

00:20:35.759 --> 00:20:37.361
خوب، ما یه دزد شناخته‌شده رو

00:20:37.495 --> 00:20:39.596
تا اینجا تعقیب کردیم

00:20:43.000 --> 00:20:44.802
این دیگه از کجا اومد؟

00:20:44.935 --> 00:20:48.072
تو که هیچی ازش نمیدونی، میدونی؟

00:20:49.840 --> 00:20:51.175
رابین هود کجاست؟

00:20:51.308 --> 00:20:53.477
روحم هم خبر نداره
که راجع به کی صحبت میکنی

00:20:53.610 --> 00:20:57.448
واسه ما
ادای بی‌گناه‌ها رو درنیار، خانم خانما

00:20:57.580 --> 00:20:59.250
ما میشناسیمت

00:20:59.275 --> 00:21:00.642
خودت و برادر دزدت رو

00:21:00.885 --> 00:21:02.987
دزد؟
تنها دزد این اطراف تویی

00:21:03.120 --> 00:21:04.855
مالیات‌ها و محدودیت‌های شکارت

00:21:04.880 --> 00:21:06.660
داره خون ملت رو میمکه
و از گرسنگی به کشتنشون میده

00:21:06.685 --> 00:21:09.692
چیزی که باید درک کنی، دختر کوچولو

00:21:09.827 --> 00:21:11.262
اینه که آدم‌هایی مثل برادرت

00:21:11.395 --> 00:21:12.963
کنار اومدن باهاشون هزینه‌بره

00:21:13.097 --> 00:21:16.834
به خاطر اون، من مجبور شدم
نگهبان‌هام رو ارتقا بدم

00:21:16.967 --> 00:21:20.171
هیچ میدونی استخدام سربازهای
مزدبگیر آسیایی چقدر هزینه‌برداره؟

00:21:20.304 --> 00:21:24.809
باور کن
وقتی بگیرمش

00:21:25.234 --> 00:21:28.336
حلق‌آویزش میکنم

00:21:36.220 --> 00:21:39.622
تو بدین وسیله
بابت شکار غیرقانونی در جنگل سلطنتی

00:21:39.756 --> 00:21:45.262
و نگهداری از اموال مسروقه، بازداشتی
و به مرگ محکوم میشی

00:22:08.651 --> 00:22:13.991
.برین اون پشت
مطمئن شین که فرار نمیکنه

00:22:52.129 --> 00:22:53.531
برادرم خبردار میشه

00:22:53.663 --> 00:22:55.566
واسش لحظه‌شماری میکنم

00:23:06.143 --> 00:23:08.678
هرکاری میخواین باهاش بکنین

00:23:42.046 --> 00:23:44.381
لیلین؟
!لیلین

00:23:44.515 --> 00:23:47.251
لیلین

00:26:32.216 --> 00:26:33.684
.شگفت‌انگیزه-
همینطوره-

00:26:33.818 --> 00:26:36.019
لحظه شگفت‌انگیزیه

00:26:41.458 --> 00:26:45.629
خدمتکار، ممکنه کمکم کنی؟
این زره گیر کرده

00:26:47.464 --> 00:26:48.966
دوباره؟

00:26:49.099 --> 00:26:51.135
باید یه دونه جدیدش رو برات بگیریم

00:26:51.268 --> 00:26:53.070
.خوبه
ممنون

00:26:56.440 --> 00:26:59.076
هوا خیلی خوبه و جمعیت هم اینجاست

00:26:59.209 --> 00:27:01.420
.ضیافت شگفت‌انگیزیه
ایدش مال خودم بودم

00:27:01.445 --> 00:27:03.213
...سرورانم

00:27:03.347 --> 00:27:07.451
سروران و بانوان
و مردمان شریف

00:27:07.584 --> 00:27:10.921
از صمیم قلب برای حضور
در میدان مسابقات دوئل با نیزه‌ی ملکه

00:27:11.054 --> 00:27:13.590
بهتون خوش‌آمد میگم

00:27:17.227 --> 00:27:19.530
اولین شرکت‌کننده رو بهتون معرفی میکنم

00:27:19.663 --> 00:27:23.033
سوار بر اسب قرمز

00:27:23.167 --> 00:27:27.104
!ملقب به سر سایمون چهارم

00:27:34.778 --> 00:27:37.080
واست آرزوی موفقیت میکنم

00:27:38.515 --> 00:27:42.854
حالا سروران و بانوان من، حالا

00:27:42.986 --> 00:27:47.157
نوبت منه که بهتون محبوب‌ دل‌ها

00:27:47.191 --> 00:27:51.595
محبوب همه ما، قهرمان کنونی‌مون

00:27:51.620 --> 00:27:55.289
یکه و تنها، سر لنسلوت رو معرفی کنم

00:27:58.202 --> 00:27:59.804
شگفت‌انگیزه

00:27:59.938 --> 00:28:00.938
!بله

00:28:12.282 --> 00:28:16.086
بدون استفاده از دستش هم
میتونه ببره

00:29:07.204 --> 00:29:08.605
!وای نه

00:29:08.739 --> 00:29:10.607
دور زیبایی بود، سروران و بانوان من

00:29:10.741 --> 00:29:14.511
دور خوبی بود، اما افسوس
که سقوطی از روی اسب در کار نبود

00:29:21.251 --> 00:29:22.729
در آخر، شوالیه‌هامون

00:29:22.753 --> 00:29:26.423
در جایگاهشون قرار میگیرن
تا دور دوم رو آغاز کنن

00:29:39.938 --> 00:29:42.439
شگفت‌آوره

00:29:42.573 --> 00:29:45.910
،بله، سروران و بانوان من
یک ضربه‌ی خوب و شکننده با نیزه

00:29:46.044 --> 00:29:50.514
امتیاز سر لنسلوت رو با سر سایمون
برابر میکنه

00:29:50.647 --> 00:29:52.951
.میدونستم چنین کاری میکنه
!آره

00:29:53.083 --> 00:29:55.118
!آره

00:30:07.536 --> 00:30:09.538
!یالا

00:30:22.746 --> 00:30:25.115
تف توش

00:30:31.956 --> 00:30:34.558
این یکی به خاطر ملکه‌ست

00:30:48.906 --> 00:30:51.943
لنسلوت به سر سایمون میرسه

00:30:52.076 --> 00:30:53.143
نظر شما چیه؟

00:30:53.276 --> 00:30:54.411
.شگفت‌آوره-
بله، همینطوره-

00:30:54.544 --> 00:30:56.713
.میدونستم چنین کاری میکنه-
خیلی خوبه-

00:30:56.848 --> 00:31:00.217
،سروران و بانوان من
این دور آخر خواهد بود

00:31:00.350 --> 00:31:02.954
کی سر سایمون رو تشویق میکنه؟

00:31:08.826 --> 00:31:12.329
،خوب، سروران و بانوان من
کی سر لنسلوت رو تشویق میکنه؟

00:32:14.691 --> 00:32:17.427
اون بی‌گناه بود، سدریک

00:32:17.561 --> 00:32:19.063
...کاری که باهاش کردن

00:32:19.197 --> 00:32:20.477
جوان عزیزم، به راستی که
یه فرشته بود

00:32:20.502 --> 00:32:21.771
ما همه توی غمت شریکیم

00:32:21.796 --> 00:32:23.608
پس اون‌وقت چرا هیچکس
هیچ کاری بابتش نمیکنه؟

00:32:23.633 --> 00:32:25.169
خوب، میخوای چه کار کنیم، ها؟

00:32:25.194 --> 00:32:26.814
قلعه رو با چنگال‌هامون
با خاک یکسان کنیم؟

00:32:26.947 --> 00:32:28.338
آره، اگه مجبور شیم

00:32:28.405 --> 00:32:30.141
ما فقط یه عده روستایی فقیریم

00:32:30.166 --> 00:32:31.765
داروغه یه ارتش از نگهبان

00:32:31.976 --> 00:32:35.813
شوالیه، سربازهای مسلح داره
که ما هیچ امیدی واسه رویارویی باهاشون نداریم

00:32:37.215 --> 00:32:38.635
پس یعنی باید باهاش کنار بیایم؟

00:32:38.660 --> 00:32:40.693
میخوایم زخم شمشیر بخوریم و
کشته بشیم و بهمون تجاوز بشه

00:32:40.717 --> 00:32:43.386
و اون آدم‌ها بخوان
ذره - ذره وجودمون رو ازمون مالیات بگیرن

00:32:43.520 --> 00:32:45.689
.منظورم این نیست-
نه، آخه کصشره-

00:32:45.823 --> 00:32:48.226
.حواس‌ها جمع باشه
نگهبان‌های داروغه دارن میان این سمت

00:32:48.251 --> 00:32:49.264
میگن دنبال توئن

00:32:49.289 --> 00:32:50.621
قایم شو

00:33:00.771 --> 00:33:03.107
ما دنبال رابین از لاکسلی‌ایم

00:33:03.241 --> 00:33:05.109
میخوای به مغازه لاک‌فروشی دستبرد بزنی؟

00:33:09.080 --> 00:33:10.848
!ساکت

00:33:10.875 --> 00:33:15.012
هر مرد، زن یا بچه‌ای
که به یه فراری پناه بده

00:33:15.037 --> 00:33:17.138
به شدت مجازات خواهد شد

00:33:18.355 --> 00:33:20.657
...با این حال

00:33:20.791 --> 00:33:24.728
هرکس که اطلاعاتی داشته باشه
که ما رو به اون برسونه

00:33:24.862 --> 00:33:28.266
،سریعا و در کمال سخاوتمندی
پاداش دریافت میکنه

00:33:36.373 --> 00:33:38.876
کسی نبود؟

00:33:39.010 --> 00:33:42.746
،خوب، اگه دیدینش
میدونین کجا پیدامون کنین

00:34:04.601 --> 00:34:06.304
.به درک
خودم انجامش میدم

00:34:06.436 --> 00:34:08.572
.رابین، نکن
این کار خودکشیه

00:34:28.993 --> 00:34:33.797
سروران، بانوان و مردمان شریف و معمولی

00:34:33.931 --> 00:34:37.701
بعد از چنین نمایش خوبی
از شجاعت، افتخار

00:34:37.835 --> 00:34:39.937
...جوانمردی و مهارت

00:34:40.071 --> 00:34:44.407
باعث افتخار منه
که قهرمانتون رو بهتون معرفی کنم

00:34:44.541 --> 00:34:46.643
!سر لنسلــــوت

00:34:57.221 --> 00:34:59.389
شگفت‌انگیزه

00:35:01.826 --> 00:35:05.263
.سر سایمون
زانو بزنید

00:35:07.198 --> 00:35:09.499
!زانــــــو بـــــزنید

00:35:16.274 --> 00:35:18.642
کارش رو تموم کن

00:35:21.444 --> 00:35:23.580
!لنسلوت
!کارش رو تموم کن

00:35:23.713 --> 00:35:26.483
اعلیحضرت، این فقط یه مسابقه‌ست

00:35:26.616 --> 00:35:27.995
...قوانین مسابقات میگن که اگر

00:35:28.019 --> 00:35:30.821
داروغه

00:35:38.495 --> 00:35:40.597
یعنی چی؟

00:35:41.167 --> 00:35:42.388
معنی این کار چیه؟

00:35:42.413 --> 00:35:44.811
قانون شوالیه‌ها صریحا میگه
که هیچ مجازاتی

00:35:44.835 --> 00:35:46.103
!بابات... وایستا

00:35:46.237 --> 00:35:48.105
.نه
چه کار داری میکنی؟

00:35:48.239 --> 00:35:50.141
!نه
!وایستا

00:36:00.784 --> 00:36:02.719
این یه تخطیه

00:36:02.853 --> 00:36:04.822
من فکر میکردم نسبتا بامزه بود

00:36:05.555 --> 00:36:08.092
تو تاصن شرافت سرت میشه؟

00:36:08.225 --> 00:36:09.526
حیوون

00:36:12.863 --> 00:36:14.464
!نگهبان‌ها

00:36:14.597 --> 00:36:15.765
ببرینش

00:36:15.900 --> 00:36:19.337
!در محضر خدا، این کار اشتباهه

00:36:19.469 --> 00:36:21.272
!مردم... نه

00:36:23.207 --> 00:36:25.009
!نه

00:36:28.645 --> 00:36:30.480
!نــــــه

00:37:22.199 --> 00:37:25.436
.سلام رابین
سرت چطوره؟

00:37:25.568 --> 00:37:28.571
آره

00:37:29.720 --> 00:37:31.989
.حالم بهتر شده
اما حیف که زنده میمونم

00:37:35.678 --> 00:37:37.882
میتونم تقویتت کنم

00:37:39.004 --> 00:37:40.583
یکم آب اگه بدی دستم، عالی میشه

00:37:40.717 --> 00:37:44.121
آب؟
میدونی که ماهی‌ها توش زنا میکنن؟

00:37:44.255 --> 00:37:46.524
اگه یه نوشیدنی طراوت‌بخش میخوای

00:37:46.656 --> 00:37:48.625
اون طرف توی بشکه یکم شراب هست

00:37:48.758 --> 00:37:51.328
ممنون

00:37:54.231 --> 00:37:56.067
چرا جلوم رو گرفتی؟

00:37:56.934 --> 00:37:58.302
دلیل هم لازم دارم؟

00:37:58.436 --> 00:38:01.072
احتمالا فقط یه لحظه‌ی سرشار از انسانیت بود

00:38:02.273 --> 00:38:05.775
یه آدم به داد یه آدم دیگه میرسه

00:38:05.910 --> 00:38:07.845
.همه خوب میشناسیمت، مرلین
که چی هستی

00:38:07.978 --> 00:38:09.246
و اون‌وقت من چی‌ام؟

00:38:09.380 --> 00:38:11.882
.یه بز هوس‌ران
یه کلاه‌بردار

00:38:12.016 --> 00:38:14.518
.یکی که به هیچکس کمکی نمیکنه
مگر اینکه حسابی جیبش رو پر کنن

00:38:14.651 --> 00:38:16.854
.یه خرده خشن بود-
اتفاقا یه خرده سخاوتمندانه بود-

00:38:16.987 --> 00:38:20.925
.خوب، هم درست میگی
و هم اشتباه

00:38:22.526 --> 00:38:24.528
نباید انتظار یه جواب سرراست
ازت داشته باشم

00:38:24.661 --> 00:38:27.998
خوب، درست میگی اگه فکر میکنی
که داروغه یه آدم خطرناک

00:38:28.132 --> 00:38:31.502
دمدمی‌مزاج، بدکار
و خیلی ناخوشایندیه

00:38:31.634 --> 00:38:33.204
که باید جلوش رو گرفت

00:38:33.337 --> 00:38:36.639
اما در اشتباهی اگه فکر میکنی
میتونی خودت تنهایی انجامش بدی

00:38:36.664 --> 00:38:37.799
تو که شنیدی روستایی‌ها چی گفتن

00:38:37.824 --> 00:38:39.424
نمیخوان بخشی از این قضیه باشن، مرلین

00:38:39.709 --> 00:38:41.912
نباید چشمت به اون‌ها باشه، رابین

00:38:42.046 --> 00:38:43.746
تو یه موهبت داری، مرد جوان

00:38:43.881 --> 00:38:46.250
مهارتی باورنکردنی با تیرکمان

00:38:46.383 --> 00:38:47.676
که تقریبا جادوییه

00:38:47.809 --> 00:38:51.822
دنبال باقی کس‌هایی بگرد که
مهارت دارن، کس‌هایی که صداقت دارن

00:38:51.956 --> 00:38:55.792
کس‌هایی که اراده‌ی تو رو دارن

00:38:55.926 --> 00:38:58.329
و بعد تو مهارنشدنی میشی

00:38:59.528 --> 00:39:01.798
.شنیدی که داروغه چی گفت
طرف یه ارتش داره

00:39:02.133 --> 00:39:04.101
لنسلوت رو طرف خودش داره

00:39:04.235 --> 00:39:05.870
سوار قرمز واسش کار میکنه

00:39:05.895 --> 00:39:08.528
حتی اگه بتونم به قول تو
یار پیدا کنم

00:39:08.955 --> 00:39:10.116
بازم کمکی نمیکنه

00:39:10.141 --> 00:39:11.375
مشخصه که کافی نیست

00:39:11.509 --> 00:39:13.377
...تو سهم خودت رو انجام بده، رابین

00:39:15.391 --> 00:39:17.393
من هم مال خودم رو انجام میدم

00:39:22.339 --> 00:39:23.807
حقه‌ی چشمگیریه

00:39:23.886 --> 00:39:25.288
لباس‌ها

00:39:28.658 --> 00:39:31.195
...با این حال یه شرطی داره

00:39:50.948 --> 00:39:54.218
باید یه نماد پیدا کنی

00:39:58.489 --> 00:40:02.293
یه چیزی که مردم بتونن
پشتش جمع بشن

00:40:04.862 --> 00:40:08.999
که ترس رو به جون دشمن بندازه

00:40:11.835 --> 00:40:14.771
با شرافت بجنگ

00:40:17.341 --> 00:40:19.443
با دلاوری بجنگ

00:40:25.316 --> 00:40:27.284
شاید شکست بخوری

00:40:27.418 --> 00:40:28.986
شاید به زمین بیفتی

00:40:29.119 --> 00:40:33.891
اما جستجوی برای عدالت، ابدیه

00:40:36.265 --> 00:40:37.900
آتش گسترش پیدا میکنه

00:40:38.162 --> 00:40:42.066
و مردمت جستجوت رو کامل میکنن

00:40:42.199 --> 00:40:45.536
زغال داغ شورشیان
دود خواهد کرد

00:40:45.669 --> 00:40:48.339
و در خشم، شعله‌ور خواهد شد

00:40:48.472 --> 00:40:52.676
برای اون‌هایی که زمین‌هاشون آتیش زده شده
و از مغازه‌هاشون سرقت شده

00:40:52.810 --> 00:40:56.280
شکم‌های خالی و دل‌های قوی

00:40:59.782 --> 00:41:01.919
...برخیز

00:41:02.052 --> 00:41:07.124
برای ستمدیدگان، فروماندگان
و ضعفا

00:41:07.258 --> 00:41:08.826
!برخیز

00:41:09.560 --> 00:41:11.562
برای خواهرت، رابین

00:41:11.695 --> 00:41:19.203
باید برخیزی و قهرمانی باشی
که مقدر شده

00:42:07.851 --> 00:42:09.787
...پس

00:42:09.953 --> 00:42:13.824
هنوزم وفاداریت رو ملاحظه میکنی؟

00:42:14.825 --> 00:42:16.694
...وفاداری من

00:42:16.827 --> 00:42:19.163
به خدا و مردمه

00:42:21.098 --> 00:42:22.700
من سرنوشتم رو پذیرفتم

00:42:22.833 --> 00:42:24.201
آماده‌ی مردنم

00:42:34.478 --> 00:42:38.415
ما قرار نیست بکشیمت

00:42:41.919 --> 00:42:45.923
سرنوشتت خیلی بدتر از مرگه

00:42:53.564 --> 00:42:55.699
!تکون بخور، سگ
تکون بخور

00:43:05.309 --> 00:43:08.212
...به دستور ملکه‌ی ناتینگهام

00:43:08.979 --> 00:43:11.482
تو تبعید میشی

00:43:16.086 --> 00:43:18.322
ممنون بابت زره

00:43:20.324 --> 00:43:22.426
این تفاله رو از اینجا بندازین بیرون

00:43:22.926 --> 00:43:25.095
!همین الان

00:43:42.780 --> 00:43:45.115
!بزن حساب این ماهی‌ها رو برس

00:43:54.158 --> 00:43:56.873
.من میشناسمت-
آره، من آزادت کردم-

00:43:56.898 --> 00:43:59.029
چیزی نمونده بود بزنی وسط ملاجم

00:43:59.163 --> 00:44:03.033
.قابلی نداشت-
میگی قابلی نداشت؟-

00:44:03.167 --> 00:44:05.302
دنبال یه شمشیرزن میگردم

00:44:06.003 --> 00:44:07.271
من که ندارم

00:44:07.404 --> 00:44:09.173
یعنی یکی که با زور بازوش
کارها رو پیش ببره

00:44:09.306 --> 00:44:11.341
،وقتی قلعه رو بگیریم
اگه کمکم کنی

00:44:11.475 --> 00:44:13.286
میتونی هرچیزی که توی مغازه‌های غذاهای سلطنتی
هست رو داشته باشی

00:44:13.310 --> 00:44:15.110
هر غذا و شرابی که دلت بخواد

00:44:15.135 --> 00:44:17.270
حالا چی میگی؟

00:44:17.481 --> 00:44:21.051
گفتی هر غذا و شرابی که دلم بخواد؟

00:44:26.023 --> 00:44:28.225
بذار بهت بگم، یه شرط داره

00:44:28.358 --> 00:44:30.994
تا وقتی که تمام مدت مست باشم

00:44:31.128 --> 00:44:33.197
بهت ملحق میشم

00:44:34.298 --> 00:44:36.266
قبوله

00:44:37.367 --> 00:44:40.237
پس راه رو نشونم بده، پسر جون

00:45:21.044 --> 00:45:23.213
همینجاست

00:45:36.760 --> 00:45:38.762
به داروغه بگو طلاش پیش من نیست

00:45:38.897 --> 00:45:39.886
باید یه وقت دیگه برگرده

00:45:39.911 --> 00:45:40.866
ما طلا نمیخوایم

00:45:40.891 --> 00:45:43.626
بهمون گفتن تو کسی هستی
که میتونه واسمون سلاح بسازه

00:46:00.952 --> 00:46:03.021
مجوز داری؟

00:46:03.139 --> 00:46:04.205
چه مجوزی؟

00:46:04.230 --> 00:46:06.666
من مجازم که فقط به نگهبان‌های ملکه
سلاح بفروشم

00:46:06.690 --> 00:46:08.725
و اون‌هایی که مستقیما
از طرف داروغه فرستاده میشن

00:46:08.860 --> 00:46:10.694
!گور بابای داروغه

00:46:34.431 --> 00:46:36.099
!دست نزن

00:46:37.895 --> 00:46:38.905
انتخاب‌های زیادی اینجا وجود نداره، نه؟

00:46:40.756 --> 00:46:41.766
!وای، حرف هم که میزنه

00:46:41.791 --> 00:46:44.274
حرف میزنم و گردن استخونیت رو
له میکنم

00:46:44.299 --> 00:46:45.867
اگه بهمون کمکی نکنی

00:46:48.432 --> 00:46:51.069
این دیگه چه جور سلاحیه؟-
سلاح شرقی-

00:46:51.201 --> 00:46:54.771
خیلی بهتر از فولاد انگلیسی شماست

00:46:54.906 --> 00:46:57.407
و اون‌وقت یه کمان انگلیسی چه مشکلی داره؟

00:46:57.541 --> 00:47:00.644
.قطعا هیچی
واسه شکارچی‌ها خوبه

00:47:03.280 --> 00:47:06.183
.و واسه زن‌ها
!به هیچی دست نزن

00:47:07.751 --> 00:47:10.253
چقدر واسه کمان میخوای؟-
بیست و پنج سکه-

00:47:10.387 --> 00:47:11.688
بیست و پنج سکه؟

00:47:15.425 --> 00:47:17.503
شنیدم سر یه جور بدهی

00:47:17.527 --> 00:47:19.730
با داروغه یه مشکل‌هایی داری

00:47:19.864 --> 00:47:21.264
یه سری بدهی سر قمار

00:47:21.398 --> 00:47:23.238
چند صد سکه نقره ناقابل

00:47:23.333 --> 00:47:24.531
واسه من که ناقابل به نظر نمیرسه

00:47:24.611 --> 00:47:26.479
ببین، پرداختی شما آقایون
باید پول اون

00:47:26.503 --> 00:47:29.740
و خرجی خودم رو واسه چند روز
تامین کنه

00:47:33.210 --> 00:47:35.813
واسه پرداختنش طلا دارین، درسته؟

00:47:35.947 --> 00:47:38.548
اگه یه چیزی بزرگ‌تر از طلا
بهت پیشنهاد بدم، چی؟

00:47:38.682 --> 00:47:40.751
کاملا مطمئنم که نمیتونی

00:47:42.086 --> 00:47:43.966
اگه بهت بگم که ما میخوایم

00:47:43.991 --> 00:47:45.379
داروغه ناتینگهام رو بکشیم، چی؟

00:47:45.404 --> 00:47:47.633
در اون صورت چک میکنم
ببینم چی میزنین

00:47:47.658 --> 00:47:50.427
،اگه چنین کاری کنی
بدهیت لغو میشه

00:47:50.560 --> 00:47:53.330
.گوش بده
داروغه خواهرم رو کشته

00:47:53.463 --> 00:47:56.100
آروم آروم داره به مردم ناتینگهام
گرسنگی میده

00:47:56.233 --> 00:47:57.534
باید یه کاری بکنیم

00:47:57.573 --> 00:47:59.369
من و رفقام عهد بستیم
که بکشیمش

00:47:59.503 --> 00:48:01.304
بساط این ظلم رو یه بار واسه همیشه جمع کنیم

00:48:01.438 --> 00:48:04.842
این رفقا که گفتی چندتان؟

00:48:04.976 --> 00:48:07.310
با احتساب تو؟
سه نفر

00:48:07.444 --> 00:48:10.247
شانس موفقیتمون یک در میلیونه

00:48:10.272 --> 00:48:12.008
آخه چرا باید بهتون ملحق شم؟

00:48:12.033 --> 00:48:14.035
چرا نباید بشی؟

00:48:18.422 --> 00:48:21.358
!به نام داروغه، این در رو باز کن

00:48:23.961 --> 00:48:25.696
!بذار بیایم داخل

00:48:26.296 --> 00:48:28.298
.پس شدیم سه نفر

00:48:29.667 --> 00:48:30.802
در پشتی از اون طرفه

00:48:34.611 --> 00:48:36.346
!بریم پشت

00:49:16.446 --> 00:49:18.548
چهار

00:49:32.629 --> 00:49:36.901
.چقدر مایه خجالت بود که باید میکشیمش-
فقط از دستورات پیروی میکردیم-

00:49:37.034 --> 00:49:38.169
علاوه بر اون، باحال هم بود

00:49:38.301 --> 00:49:40.700
...سعی داشت فرار کنه

00:49:40.727 --> 00:49:41.865
باید بهش دست مریزاد بگم

00:49:41.890 --> 00:49:44.343
آخه تا حالا ندیده بودم کسی
شکمش اون همه زخم برداره

00:49:44.474 --> 00:49:46.576
و هنوم اونقدر زنده بمونه

00:49:46.710 --> 00:49:50.680
یعنی داداشش کجا بود؟
مشغول قایم شدن بود

00:49:50.705 --> 00:49:52.165
اگه متوجه اون اسب نمیشدیم

00:49:52.190 --> 00:49:53.818
ممکن بود اونی که اون طرف شمشیر
وارد بدنش میشه، ما باشیم

00:49:53.843 --> 00:49:56.362
.خوب شد که اون جامون بود
به خصوص بعد از کاری که تو باهاش کردی

00:49:56.386 --> 00:49:58.823
.آره دختر خوبی بود-
چه حیوونی هستی تو-

00:50:01.324 --> 00:50:03.693
...خوب

00:50:04.829 --> 00:50:07.031
نیک آن باشد که انجامش نکوست
[ نام نمایشنامه‌ای از شکسپیر ]

00:50:37.862 --> 00:50:39.496
حیفِ اون ماهی کوچولوی اهل لاکسلی

00:50:39.629 --> 00:50:42.300
چندسال دیگه میتونست همسر خوبی بشه

00:50:44.334 --> 00:50:45.903
آره

00:50:46.037 --> 00:50:48.357
آره، به خصوص با باسن اشرافی‌ای
که اون داشت

00:50:48.438 --> 00:50:49.964
یه صدایی نمیشنوی؟-
نوچ-

00:50:58.748 --> 00:51:00.417
!توماس

00:51:03.620 --> 00:51:05.990
کاری میکنم مثل اون دختر
تقاص پس بدی

00:51:06.123 --> 00:51:08.292
خواهرم لایق چنین چیزی نبود

00:51:08.425 --> 00:51:10.460
رابین از لاکسلی... نه

00:51:12.897 --> 00:51:15.398
نه، رابین، تو رو خدا بهم آسیبی نرسون

00:51:15.532 --> 00:51:18.468
.من نه
!کار من نبود. کار اون بود

00:51:18.602 --> 00:51:21.005
...نه. لاکسلی
کار من نبود

00:51:21.138 --> 00:51:23.307
.من هیچ کاری با خواهرت نکردم
بهت اطمینان میدم

00:51:23.440 --> 00:51:25.009
داروغه بود که شمشیر رو فرو کرد

00:51:25.142 --> 00:51:28.445
و تو تصمیم گرفتی به بدن درحال مرگش
تجاوز کنی

00:51:29.379 --> 00:51:30.580
!کارت تمومه

00:51:30.714 --> 00:51:32.350
داروغه خبردار میشه

00:51:32.482 --> 00:51:34.952
.شاید
اما نه از جانب تو

00:51:46.130 --> 00:51:49.166
پس رابین کجاست؟-
فکر کردم پیش توئه-

00:51:50.467 --> 00:51:52.702
قطعا پیش من نبود

00:51:56.073 --> 00:51:57.942
کجا بودی؟

00:52:00.697 --> 00:52:02.466
چه کار کردی؟

00:52:03.754 --> 00:52:05.756
کاری که لایقش بودن

00:52:06.516 --> 00:52:07.717
کی‌ها رو میگی؟

00:52:07.852 --> 00:52:10.687
نگهبان‌هایی که خواهرم رو گیر انداختن رو
پیدا کردم

00:52:10.821 --> 00:52:13.623
بعد از امشب، روی سرت جایزه میذارن

00:52:14.658 --> 00:52:16.493
نه بیشتر از چیزی که تا الان گذاشتن

00:52:16.626 --> 00:52:18.129
چرا منتظر ما نموندی؟

00:52:18.262 --> 00:52:20.430
یه نوشیدنی دیگه میخواین، پسرها؟

00:52:22.199 --> 00:52:25.535
به نظرم کار عاقلانه‌ایه
اگه کل بشکه رو بذاری همینجا

00:52:32.776 --> 00:52:36.479
اگر اون اسب رو برنمیداشتم

00:52:36.506 --> 00:52:38.142
تقصیر تو نیست، خدمتکار

00:52:38.167 --> 00:52:39.869
نه

00:52:41.052 --> 00:52:43.154
!لاکسلی

00:52:46.290 --> 00:52:49.393
به دستور داروغه بهتون دستور میدم
که سلاح‌هاتون رو بندازین

00:52:49.526 --> 00:52:51.128
شرمنده، نمیفهمم چی میگی

00:52:51.262 --> 00:52:52.363
به دستور داروغه

00:52:52.388 --> 00:52:53.965
ازتون میخوام سلاح‌هاتون رو بندازین

00:52:54.098 --> 00:52:55.858
.فکر کن دنبال آدم‌های دیگه‌ای میگردی
نه ما

00:52:55.900 --> 00:52:58.869
،رابین از لاکسلی
تو بابت قتل تحت تعقیبی

00:52:59.403 --> 00:53:01.105
چی؟

00:53:01.238 --> 00:53:04.275
چطور... کی رو زدی کشتی؟
دوتا از نگهبان‌های داروغه

00:53:04.408 --> 00:53:05.876
شرم‌آوره

00:53:06.010 --> 00:53:09.880
تو در این باره میدونستی؟-
بهم گفته بود که قبلا رقاص بوده-

00:53:12.883 --> 00:53:13.985
!کافیه

00:53:14.118 --> 00:53:15.758
،یا سلاح‌هاتون رو بندازین
یا همه‌تون رو میکشیم

00:53:15.820 --> 00:53:17.922
آقایون، بذارین به صورت مصالمت‌آمیز
حل و فصلش کنیم

00:53:18.055 --> 00:53:19.565
بذارین واستون نوشیدنی بخریم
و به راهمون ادامه بدیم

00:53:19.589 --> 00:53:22.326
.بکش کنار پسر کوچولو
ما لاکسلی رو میخوایم

00:53:22.460 --> 00:53:25.528
پس متاسفانه اول باید
از سد من رد بشین

00:53:31.202 --> 00:53:32.904
موافقم

00:53:37.808 --> 00:53:41.178
میدونستی میتونه چنین کاری کنه؟-
من رو که بازی داد-

00:53:56.693 --> 00:53:58.496
!اینجا رو، رفیق

00:53:58.628 --> 00:54:01.065
آدم‌های احمق فلزی

00:54:08.939 --> 00:54:11.275
اونجا رو، تاد، پشت سرت

00:54:14.812 --> 00:54:16.013
اون یارو چه حرکتی میکنه

00:54:16.147 --> 00:54:19.417
این پسره مثل باد سریع حرکت میکنه

00:54:33.864 --> 00:54:36.033
هشدار آخره

00:56:16.934 --> 00:56:18.370
لعنت به این آب و هوا

00:56:18.402 --> 00:56:21.095
به احتمال زیاد تا صبح سرما میخورم

00:56:21.120 --> 00:56:22.529
سرما؟

00:56:22.554 --> 00:56:25.051
وقتی هفت سالم بود، مثل جنگجوها
تمرین دادنمون

00:56:25.075 --> 00:56:26.243
و فرستادنمون توی صحرا

00:56:26.377 --> 00:56:28.012
.اونم فقط با لباس‌های تنمون-
بیخیال-

00:56:28.145 --> 00:56:29.990
شمال اونقدرها هم سرد نیست، دخترِ گنده‌بک

00:56:30.014 --> 00:56:31.448
داری بهم توهین میکنی؟

00:56:31.582 --> 00:56:33.584
البته که نه

00:56:33.716 --> 00:56:35.085
من دخترها رو دوست دارم

00:56:36.420 --> 00:56:39.490
!احمق‌ها
جنگ اونجاست. نه اینجا

00:56:42.193 --> 00:56:43.460
...بچه‌ها

00:56:43.594 --> 00:56:46.046
جایزه روی سرمون بعد از امشب
ده برابر میشه

00:56:46.071 --> 00:56:48.121
شاید باعث شه مردم تشویق شن
که بهشون ملحق شن

00:56:48.146 --> 00:56:50.709
یا باعث میشه هر احمقی که اون
یه دونه شمشیر داره

00:56:50.733 --> 00:56:52.403
بخواد بره سراغ جایزه روی سرمون

00:56:56.739 --> 00:56:59.944
چرا چنین حرفی زدم؟-
چشم‌مون زدی-

00:57:00.077 --> 00:57:01.946
میدونستی که بدشگونی؟

00:57:03.480 --> 00:57:05.015
کی اونجاست؟

00:57:05.149 --> 00:57:08.751
.ما هیچکس رو واسه شام دعوت نکردیم-
تازه همه غذاهامون هم از دست رفتن-

00:57:09.786 --> 00:57:11.355
واسه غذاتون نیومدم اینجا

00:57:11.488 --> 00:57:14.491
دیدم امشب با نگهبان‌ها چه کار کردی

00:57:16.160 --> 00:57:18.495
اومدم بهتون ملحق شم

00:57:18.629 --> 00:57:20.898
آره درسته

00:57:21.031 --> 00:57:23.601
چه چار قراره بکنی؟
لباس‌هامون رو بشوری؟

00:57:27.737 --> 00:57:29.473
علاوه بر اون، ما همین الانش هم یه دختر داریم

00:57:30.941 --> 00:57:32.312
مهارت‌ها اینجا هیچ به کار ما نمیان

00:57:32.337 --> 00:57:33.619
واقعا؟

00:57:33.944 --> 00:57:35.388
شما سه‌تا میخواین خودتون تنهایی

00:57:35.412 --> 00:57:36.910
داروغه ناتینگهام رو بکشین؟

00:57:36.935 --> 00:57:39.116
ربطش به تو چیه؟

00:57:39.250 --> 00:57:41.751
نگهبان‌هام کل خانوادم رو کشتن

00:57:41.885 --> 00:57:44.021
ما همه‌مون داستان‌های غم‌انگیزی داریم

00:57:45.489 --> 00:57:47.825
چه کاری ازت برمیاد؟

00:57:57.568 --> 00:57:59.436
اونقدرها هم تاثیرگذار نبود

00:58:00.671 --> 00:58:02.506
دیگه چی‌ها داری؟

00:58:15.052 --> 00:58:16.420
.صحیح
اون هم با ماست

00:58:16.553 --> 00:58:18.555
.نه، نیست
نمتونی همینطور یه رشوه‌ای بدی و وارد شی

00:58:18.689 --> 00:58:20.624
میتونه و میکنه

00:58:20.758 --> 00:58:22.893
پس خفه خون بگیر و غذات رو بخور

00:58:23.027 --> 00:58:25.529
بشین و اسمت رو بهمون بگو

00:58:28.766 --> 00:58:30.367
اسمم فریدائه

00:58:30.501 --> 00:58:34.338
و با شمشیر و زیرکی من
میتونیم حساب داروغه رو برسیم

00:58:34.471 --> 00:58:36.073
...میتونم کل سرزمین رو برگردونیم به

00:58:36.098 --> 00:58:38.976
.آره، آره
دیگه سخنرانی‌های خیالیت بسه

00:58:39.109 --> 00:58:41.412
،تا وقتی که غذا بیاری
تو هم عضوی از مایی

00:58:41.545 --> 00:58:44.448
از این دوتا دلقک
بیشتر به درد میخوری

00:58:51.955 --> 00:58:53.357
حالا چی؟

00:58:53.490 --> 00:58:55.659
داروغه تا 20 مایل دورتر
نگهبان گذاشته

00:58:55.793 --> 00:58:57.394
که ما رو پیدا کنه

00:58:58.595 --> 00:59:00.230
ما رو؟

00:59:00.585 --> 00:59:02.353
بله، ما رو

00:59:07.004 --> 00:59:09.416
داری بهم میگی که اگه بتونم
اون شراب رو از روی سرت بندازم

00:59:09.440 --> 00:59:10.941
تو امشب جام نگهبانی میدی؟

00:59:11.075 --> 00:59:12.976
قرار نیست از روی سرم
بندازیش، پسر جون

00:59:13.110 --> 00:59:14.645
نمیخوام بهت صدمه بزنم

00:59:14.778 --> 00:59:17.247
.نه که نمیتونی بهم آسیبی برسونی
میتونم از الان بهت بگم

00:59:17.816 --> 00:59:18.949
یالا

00:59:21.385 --> 00:59:24.355
وای خدا، حتما شوخیت گرفته

00:59:25.756 --> 00:59:27.556
اصن ضربه‌ای هم زد؟-
من که چیزی ندیدم-

00:59:27.658 --> 00:59:30.060
.من هم چیزی حس نکردم-
یه شانس دیگه بهم بده-

00:59:30.194 --> 00:59:32.629
یه شانس دیگه؟-
ده‌تای دیگه-

00:59:32.763 --> 00:59:34.164
!هیــــس
میشه تمرکز کنم؟

00:59:34.298 --> 00:59:35.733
من که اصن حسش هم نکردم

00:59:35.866 --> 00:59:37.568
.من هم ندیدم-
یکی دیگه-

00:59:37.701 --> 00:59:39.636
ببینیم چی در چنته داری

00:59:42.873 --> 00:59:44.875
حتما شوخیت گرفته

00:59:45.008 --> 00:59:46.643
وای خدا

00:59:48.679 --> 00:59:50.414
حتما شوخیت گرفته

00:59:51.715 --> 00:59:55.085
تو چطور پسر تیر کمونی؟
تو نمیخوای یه امتحانی بکنی؟

00:59:55.219 --> 00:59:57.721
اگه میخوای داوطلبانه
یه شیفت دیگه برداری

00:59:57.856 --> 00:59:58.856
قبول میکنم

00:59:58.889 --> 01:00:00.290
ببینیم و تعریف کنیم

01:00:00.424 --> 01:00:02.526
مطمئنی که آماده‌ای؟‌

01:00:04.661 --> 01:00:07.398
آماده‌ای ها، نه؟-
آماده زاده شدم-

01:00:14.734 --> 01:00:16.173
تو چطور، دخترک؟

01:00:16.306 --> 01:00:18.976
یه زن میدونه کی به جنگ تن بده

01:00:19.109 --> 01:00:21.278
آره، النگوهاش میشکنن

01:00:22.112 --> 01:00:24.448
میدونین چیه؟

01:00:24.581 --> 01:00:26.216
اگه بتونی این رو از روی سرم بندازیی

01:00:26.350 --> 01:00:27.550
تا یه هفته جات شیفت وایمیستم

01:00:27.618 --> 01:00:29.953
حالا این شد یه چالش، نه؟

01:00:30.087 --> 01:00:31.522
مگر اینکه ترسیده باشی

01:00:36.760 --> 01:00:38.662
داره بلند میشه

01:00:41.833 --> 01:00:43.700
من پولم رو روی دختره شرط میبندم

01:00:46.170 --> 01:00:49.606
.آره، من هم همینطور-
چه شرط‌بندیِ بدی-

01:00:49.740 --> 01:00:54.178
فکر کنم دهن پسره سرویس شه

01:00:54.311 --> 01:00:56.613
.چیزیم نمیشه-
اینطور فکر نمیکنم-

01:00:58.182 --> 01:01:00.117
آره بهتره گرم کنی

01:01:00.250 --> 01:01:01.385
ادامه بده، دخترک

01:01:01.518 --> 01:01:03.554
نمیخوام هولت بدم عقب

01:01:09.493 --> 01:01:10.694
چه کصشر

01:01:16.099 --> 01:01:17.434
خوب بود

01:01:17.568 --> 01:01:19.838
حالا شد زنی که
میخوام باهاش برم به جنگ

01:01:29.246 --> 01:01:32.516
اعلیحضرت، نمیتونم دوباره
مالیات‌ها رو بالا ببرم

01:01:32.649 --> 01:01:35.285
من همین الانش هم
منفورترین آدم این سرزمینم

01:01:35.419 --> 01:01:37.287
و اون‌وقت این مشکل منه؟

01:01:37.421 --> 01:01:42.559
شاید یه راه حل خلاقانه
براتون داشته باشم

01:01:44.027 --> 01:01:45.596
نشونم بده

01:01:45.729 --> 01:01:49.566
اعلامیه سلطنتی‌ای
که با توزیع مجدد ثروت با صاحبین بر حقشون

01:01:49.700 --> 01:01:53.303
همه مشکلات مالی‌مون رو حل میکنه

01:01:53.437 --> 01:01:56.841
کجا رو باید امضا کنم؟

01:01:56.975 --> 01:01:59.042
اینجا رو، اعلیحضرت

01:02:06.517 --> 01:02:08.887
ملکه همین الان اعلامیه سلطنتی‌ای
رو صادر کردند

01:02:09.019 --> 01:02:12.456
که من رو شاه می‌نامد
و زندگی خودشان را به طرز غم‌انگیزی خاتمه میدهد

01:02:12.589 --> 01:02:13.825
...اما من

01:02:13.958 --> 01:02:16.026
باشد که همه در سوگ او نشینیم

01:02:30.474 --> 01:02:32.977
مشکلی هست؟

01:02:33.110 --> 01:02:35.145
...مشکلی نیست

01:02:35.279 --> 01:02:37.214
اعلیحضرت

01:02:56.733 --> 01:02:59.469
همین که داروغه، شاه کنونی

01:02:59.603 --> 01:03:02.040
محکم بر تخت تکیه زد

01:03:02.172 --> 01:03:04.575
هرگونه مقاومتی
از سوی مردم رنج‌کشیده

01:03:04.708 --> 01:03:08.378
به سرعت و بی‌رحمانه در هم شکسته شد

01:04:18.921 --> 01:04:21.718
!رابین
ای روباه مکار

01:04:21.853 --> 01:04:23.420
فکر کردی میتونی از اون بالا
بقیه رو دید بزنی، نه؟

01:04:23.553 --> 01:04:24.999
.نه، من از قبلش هم اینجا بودم
خواب بودم

01:04:25.023 --> 01:04:27.157
.من قبلا خر و پف کردنت رو دیدم
هیچ هم خواب نبودی

01:04:27.290 --> 01:04:28.792
.چرا بودم-
نبودی-

01:04:28.926 --> 01:04:30.962
خودت هم میتونی یه تنی به آب بزنی

01:04:31.006 --> 01:04:32.562
هزطور تو بخوای

01:04:38.735 --> 01:04:42.506
تو که ندیدی چی شد، دیدی؟-
نه، ولی شنیدم-

01:04:42.639 --> 01:04:45.308
خوب، بهت اطمینان میدم
که مثل صداش خیلی هم برازنده بود

01:04:45.442 --> 01:04:47.711
اصلا هم صدای برازنده‌ای نداشته

01:04:56.353 --> 01:04:58.355
مطمئنی که بلدی چطور این کار رو بکنی؟

01:04:58.380 --> 01:04:59.716
درست انجامش نمیدی

01:04:59.741 --> 01:05:00.958
!خودم حموم کردن بلدم

01:05:02.885 --> 01:05:05.325
باید به خدمتتون برسونم که من
یکی از تمیزترین مردهای ناتینگهامم

01:05:05.350 --> 01:05:07.188
حتی واسه یه لحظه هم باورم نشد

01:05:07.213 --> 01:05:08.715
جدی؟
بهت ثابت میکنم

01:05:19.543 --> 01:05:21.511
بفرما

01:05:21.645 --> 01:05:24.148
واسه حماقت‌های جنابعالی آمادگی ندارم

01:05:24.281 --> 01:05:26.216
آخه یعنی چی، فریدا؟

01:05:26.918 --> 01:05:28.652
شوخی کردم

01:05:34.725 --> 01:05:39.009
.سلام آدم‌های زشت
حسابی غافلگیرم کردین

01:05:39.034 --> 01:05:41.899
شاید بشه گفت کاملا غیرمنتظره بود

01:05:42.033 --> 01:05:43.134
که انقدر زود برگشتیم؟

01:05:43.266 --> 01:05:46.503
.نه، رابین
که اصلا تونستین برگردین

01:05:46.636 --> 01:05:52.977
.یه دختر زیبا. یه عجیب‌الخلقه
...یه آدم عجیب - غریب و یه

01:05:53.111 --> 01:05:54.544
خرس دست‌آموز

01:05:54.678 --> 01:05:56.313
اگه در حال راه انداختن یه سیرک بودی

01:05:56.446 --> 01:05:58.381
بهت میگفتم
که داری عالی پیش میری، رابین

01:05:58.515 --> 01:06:00.985
چرا همه فکر میکنن
من حیوون دست‌آموزشم؟

01:06:01.119 --> 01:06:03.320
قضیه حمله به افراد داروغه رو شنیدی؟

01:06:03.453 --> 01:06:05.990
آره شنیدم که کل گروه‌شون
به دست یه شاهزاده‌ خانمِ مبارز

01:06:06.124 --> 01:06:07.691
از بین رفت

01:06:07.825 --> 01:06:12.763
،فریدا، تاک، جان کوچیکه
شاهزاده خانم مبارزم

01:06:12.897 --> 01:06:16.700
...و همه‌تون
به رابین قسم وفاداری خوردیم

01:06:16.834 --> 01:06:19.237
،و تا آخرش که داروغه رو شکست بدیم
مبارزه میکنیم

01:06:19.262 --> 01:06:21.338
یا در حال تلاش کردن میمیریم

01:06:22.606 --> 01:06:25.642
امیدوارم تو نمیری

01:06:26.743 --> 01:06:30.047
آخه خیلی... حیف میشه

01:06:30.454 --> 01:06:31.604
کافیه

01:06:31.797 --> 01:06:34.367
،گفتی اگه یار جمع کنم
کمکمون میکنی

01:06:34.392 --> 01:06:35.726
که داروغه رو بکشیم

01:06:35.871 --> 01:06:38.407
.ایناهاشن
حالا سر قولت میمونی؟

01:06:45.495 --> 01:06:47.497
خوب؟

01:06:47.631 --> 01:06:50.268
باعث افتخارمه

01:07:37.081 --> 01:07:38.916
تو همون رابین هودی

01:07:43.888 --> 01:07:47.191
پنجاه‌تا سکه نقره گیرمون میاد
اگه لوش بدیم

01:07:47.325 --> 01:07:49.060
بجنبین، نگهبان‌ها رو خبر کنین

01:07:49.193 --> 01:07:52.596
میتونین لومون بدین
و جایزه خیلی تپلی گیرتون بیاد

01:07:52.729 --> 01:07:55.032
و بعد داروغه هرچی که ازتون بمونه رو
با خاک یکسان میکنه

01:07:55.166 --> 01:07:57.434
ما دقیقا چه جرمی مرتکب شدیم؟

01:07:57.567 --> 01:08:00.004
دفاع از آدم‌هایی مثل تو؟

01:08:00.137 --> 01:08:01.777
چند نفر از اعضای خانواده‌مون باید بمیرن

01:08:01.806 --> 01:08:05.109
تا پاشیم و کار درست رو انجام بدیم؟

01:08:05.136 --> 01:08:06.847
چند نفر از اعضای خانواده‌تون

01:08:06.872 --> 01:08:09.121
دارن به این دلیل از گرسنگی میمیرن که دیگه
نمیتونین توی سرزمین خودتون شکار کنین؟

01:08:09.146 --> 01:08:11.249
همون سرزمینی که اجدادتون
در طول صدها سال گذشته

01:08:11.274 --> 01:08:12.308
برای دفاع ازش مردن

01:08:12.333 --> 01:08:13.750
هنوز شانسی هست

01:08:13.885 --> 01:08:15.619
میتونیم با هم شکستشون بدیم

01:08:15.752 --> 01:08:17.321
هنوز امیدی هست

01:08:19.190 --> 01:08:23.928
من میگم بیایم به عنوان مردان و زنان آزاد
قیام کنیم و بخوایم که اوضاع رو تغییر بدیم

01:08:26.389 --> 01:08:28.859
من میگم بیاین قیام کنیم
و چیزی که مال خودمونه رو پس بگیریم

01:08:28.973 --> 01:08:29.973
کی با ماست؟

01:08:34.638 --> 01:08:37.574
و شماها همه‌تون میمیرین

01:08:38.207 --> 01:08:40.510
و هیچی تغییر نمیکنه

01:08:40.878 --> 01:08:43.981
کی بین شما زبون وا کرد؟-
لنسلوته-

01:08:44.115 --> 01:08:46.050
یکه و تنها

01:08:46.823 --> 01:08:49.092
شرافتمند و شوالیه‌ی شوالیه‌ها

01:08:49.287 --> 01:08:51.289
شکست‌ ناپذیر

01:08:51.421 --> 01:08:53.590
زمانی محبوب همه

01:08:54.191 --> 01:08:55.192
...و حالا

01:08:55.326 --> 01:08:56.760
هیچی

01:08:56.894 --> 01:09:00.998
.هنوزم محبوب همه
هنوزم به چشم ما شرافتمند

01:09:01.132 --> 01:09:02.233
چرا کمکمون نمیکنی؟

01:09:02.258 --> 01:09:03.793
چون بیهودست

01:09:07.171 --> 01:09:09.739
درهای قلعه شدیدا محافظت میشن

01:09:09.874 --> 01:09:13.643
حتی اگه مخفیانه هم
نگهبان‌ها رو دور بزنین

01:09:13.777 --> 01:09:18.950
وسط هزارتوی راهروها گیر میفتین

01:09:19.649 --> 01:09:21.385
اینطور که من میبینم

01:09:21.410 --> 01:09:23.461
مگر اینکه واسه خودتون یه راهنما پیدا کنین

01:09:23.486 --> 01:09:26.223
که یه راه دیگه‌ای به قلعه بلد باشه

01:09:29.419 --> 01:09:30.988
کارتون تمومه

01:09:45.475 --> 01:09:47.044
!کافیه

01:09:56.285 --> 01:09:57.662
وقت تلف کردنه

01:09:57.687 --> 01:09:59.957
طرف یه آدم به درد نخورِ تاریخ انقضا گذشته‌ست

01:10:02.860 --> 01:10:06.013
داروغه محافظت از قلعه رو تقویت میکنه

01:10:06.831 --> 01:10:09.317
تا از ادعاش برای تاج و تخت محافظت کنه

01:10:09.342 --> 01:10:11.268
باید فورا دست به کار شین

01:10:11.402 --> 01:10:13.570
نیروهای پشتیبانی از شرق

01:10:13.703 --> 01:10:15.206
تا ماه کامل بعدی میرسن

01:10:15.339 --> 01:10:17.540
.من از هیچ شرقی‌ای نمیترسم
چینی‌های کوچولوی ریزه میزه

01:10:17.674 --> 01:10:19.477
قدرتشون رو دست کم نگیر، دوست من

01:10:19.609 --> 01:10:22.079
یه جوری میجنگن که هیچوقت ندیدی

01:10:26.050 --> 01:10:28.010
جریان این راه به قلعه که گفتی چیه؟

01:10:28.035 --> 01:10:30.070
هرچی که بدونم بهتون میگم

01:10:30.398 --> 01:10:33.102
ولی باید من رو هم با خودتون ببرین

01:10:33.188 --> 01:10:35.926
لازمتون میشم

01:10:36.060 --> 01:10:38.100
یه نقطه ضعفی توی دیوار جنوبی وجود داره

01:10:38.125 --> 01:10:39.855
که من جاش رو میدونم

01:10:41.132 --> 01:10:43.218
فقط یکم زور بازو لازمه

01:10:43.243 --> 01:10:44.452
شایدم خیلی زیاد

01:10:44.477 --> 01:10:48.047
و اون‌وقت چرا باید
به آدم‌های مستی مثل جنابعالی اعتماد کنیم؟

01:10:48.773 --> 01:10:52.509
قولم تنها چیزیه که واسم مونده

01:11:34.103 --> 01:11:36.150
نگاه آّب چه سقوط میکنه پایین

01:11:37.685 --> 01:11:42.226
.منظورم... آّب این آبشاریه که اینجاست
نگاه چجوری سقوطی میکنه

01:11:42.359 --> 01:11:44.727
.اصلا هم تو رو نمیگما
[ تیکه انداخت به اون سکانسی که رابین از روی درخت پرت شد پایین ]

01:11:49.451 --> 01:11:50.854
بهت که برنخورد؟

01:11:50.954 --> 01:11:52.324
نه

01:11:53.270 --> 01:11:55.940
فقط لازم داشتم از همه چیز فرار کنم

01:11:56.013 --> 01:11:59.083
منظورت منم؟-
نه. همه چیز-

01:12:01.119 --> 01:12:02.887
تو که در هر صورت تقلب کردی
و اومدی اینجا

01:12:06.363 --> 01:12:07.864
میدونی چی میگن؟

01:12:08.011 --> 01:12:10.394
.دوتا چیز توی دنیا انصاف سرشون نمیشه
یکیش جنگ و اون یکیش عشق

01:12:25.569 --> 01:12:26.745
تو که گفتی آمادگی نداری

01:12:26.769 --> 01:12:29.573
اصن برای چی داریم دعوا میکنیم؟

01:13:53.476 --> 01:13:54.545
...راجع به امشب

01:13:54.959 --> 01:13:56.594
نگرانم

01:13:56.726 --> 01:13:58.462
نگران چی؟-
تو-

01:13:58.596 --> 01:14:02.166
بیخیال، اونی که باید نگرانت باشه، منم

01:14:06.769 --> 01:14:10.241
طاقت از دست دادن کس دیگه‌ای رو ندارم

01:14:16.313 --> 01:14:18.482
من هم همینطور

01:14:21.452 --> 01:14:22.653
یالا

01:14:22.785 --> 01:14:24.521
یه قلعه داریم که باید محاصرش کنیم

01:14:31.829 --> 01:14:34.331
!یالا

01:15:39.096 --> 01:15:41.131
.اونجا
نقطه ضعف اونجاست

01:15:41.265 --> 01:15:42.900
با گلسنگ پوشونده شده

01:15:42.925 --> 01:15:44.903
مستقیم میره به راهروی مجاور
به تالار ملکه

01:15:44.967 --> 01:15:47.803
لنسلوت، چطور شد که تو
از این راه خبردار شدی؟

01:15:48.005 --> 01:15:50.674
خوب، بذار در همین حد بگم
که یه زمانی بود

01:15:50.699 --> 01:15:52.233
که من سوگولی ملکه بودم

01:15:52.258 --> 01:15:54.760
شرط میبندم واسش یه چیزی بیشتر از
سگ ناقلاش بودی

01:16:00.551 --> 01:16:03.253
پس قراره بزنیم بترکونیمش؟

01:16:03.387 --> 01:16:05.122
...نه پسرم

01:16:05.789 --> 01:16:08.192
قراره ذوبش کنیم

01:16:31.515 --> 01:16:33.183
تو هم همراهمون میای، مرلین؟

01:16:33.317 --> 01:16:36.220
متاسفانه اینجا جاییه
که ترکتون میکنم

01:16:36.353 --> 01:16:41.392
میبینی لنسلوت؟
من یه عاشقم. نه یه مبارز

01:16:41.525 --> 01:16:44.495
.همه‌تون رو توی خونه میبینم
بعد از اینکه زدین کارش رو ساختین

01:16:44.628 --> 01:16:46.563
موفق باشین

01:16:48.532 --> 01:16:50.701
خدا به همراهت

01:17:02.179 --> 01:17:03.747
واسم قلاب بگیر

01:17:09.253 --> 01:17:11.455
جدی که نیستی؟

01:17:11.508 --> 01:17:12.910
با اون دختر بازاریه چه کار کنیم؟

01:17:12.950 --> 01:17:14.399
همونی که به رابین توی فرار کردن کمک کرد

01:17:14.591 --> 01:17:17.027
هرکاری که خواستی باهاش بکن

01:17:19.396 --> 01:17:21.365
گوه توش

01:17:23.667 --> 01:17:25.702
!رابین

01:17:27.918 --> 01:17:29.553
رابین؟

01:17:29.613 --> 01:17:31.415
رفته

01:17:41.952 --> 01:17:45.055
حسابی سرده، نه؟
حسابی سرده

01:17:45.189 --> 01:17:48.258
فکر کنم بهتر میبود
اون پایین باشیم

01:18:02.105 --> 01:18:03.842
آره، همه شوالیه‌ها رفتن

01:18:03.974 --> 01:18:05.242
چه بامزه

01:18:05.375 --> 01:18:07.144
من هیچوقت لنسلوت رو اونجا ندیدم، دیدم؟

01:18:07.277 --> 01:18:10.214
.هیچوقت ندیدم
هیچوقت لنسلوت رو ندیدم

01:18:37.007 --> 01:18:38.442
یالا

01:18:38.575 --> 01:18:41.211
فکر میکنی کجا رفته؟

01:18:48.953 --> 01:18:50.587
!احمق

01:18:50.721 --> 01:18:52.623
از این طرف

01:19:26.056 --> 01:19:28.258
کجایی داروغه؟

01:19:34.565 --> 01:19:36.034
گرفتمت

01:19:36.166 --> 01:19:38.502
بندازش

01:20:05.362 --> 01:20:06.898
دیگه انتظار بسه

01:20:39.222 --> 01:20:41.258
پسرها

01:21:25.143 --> 01:21:27.078
چه باملاحظه

01:21:27.210 --> 01:21:32.884
تصمیم گرفتی تسلیم بشی
و واسه‌مون کلی زمان بخری

01:21:35.999 --> 01:21:38.235
و انرژی‌مون رو هدر ندی

01:21:53.661 --> 01:21:55.721
هنوز اول جوونیش بود

01:21:55.873 --> 01:22:00.277
حیف که تو باعث مرگش شدی

01:22:28.106 --> 01:22:30.440
سرورم

01:22:47.491 --> 01:22:49.894
آخرین خواسته‌ات چیه؟

01:22:50.728 --> 01:22:51.896
یه مرگ سریع؟

01:22:52.295 --> 01:22:55.565
که شمشیرم
صاف بره توی قلبت؟

01:22:55.699 --> 01:23:00.004
،یا یه مرگ آروم
که تیکه تیکه بشی

01:23:00.138 --> 01:23:02.305
مثل یه تیکه گوشت خوب

01:23:02.439 --> 01:23:05.209
خواسته‌ام اینه که زبون کثیفت رو ببرم

01:23:07.812 --> 01:23:09.346
میتونی بهم ملحق شی

01:23:09.479 --> 01:23:12.183
فرمانده کماندارهام باشی

01:23:12.315 --> 01:23:17.855
به جای یه جنگل
توی یه قلعه مجلل زندگی کنی

01:23:18.522 --> 01:23:20.124
ترجیح میدم بمیرم

01:23:20.258 --> 01:23:22.526
هرطور خودت بخوای

01:23:30.868 --> 01:23:32.335
خدانگهدار، رابین

01:23:34.437 --> 01:23:36.808
!رابین

01:23:36.941 --> 01:23:37.941
.یالا
رابین

01:23:37.975 --> 01:23:40.077
.وایستا-
حسابتون رو میرسیم-

01:23:40.211 --> 01:23:41.711
!رخنه‌گرها
!افراد

01:23:41.846 --> 01:23:42.856
!رابین

01:23:42.881 --> 01:23:44.323
.بندازینش توی سیاه‌چال
بعدا به حسابش میرسیم

01:23:44.347 --> 01:23:46.284
!رابین، فرار کن

01:23:46.416 --> 01:23:47.433
یالا

01:23:47.458 --> 01:23:49.519
.تعدادشون زیاده
باید عقب‌نشینی کنیم

01:23:49.653 --> 01:23:52.089
.بگیرینش
بریم سمت دیواره‌ها

01:23:52.223 --> 01:23:53.490
باید همین الان بریم

01:23:53.623 --> 01:23:56.260
!رخنه‌گرها
!نگهبان‌ها

01:23:56.393 --> 01:23:59.163
!به پــــــــــــــیش

01:24:06.904 --> 01:24:09.257
.اسب‌ها توی مسیر جنگلی‌ان
!عجله کنین

01:24:09.282 --> 01:24:11.108
!بیا بریم

01:24:12.171 --> 01:24:13.945
چه کار داری میکنی؟
!یالا

01:24:15.445 --> 01:24:17.045
!لنسلوت

01:24:17.078 --> 01:24:19.183
معطلشون میکنم

01:24:19.317 --> 01:24:22.019
!برین
!همین الان برین

01:25:18.976 --> 01:25:20.945
بالا

01:25:21.078 --> 01:25:22.512
صاف

01:25:40.563 --> 01:25:42.233
!کافیه-
چندتا دیگه-

01:25:42.366 --> 01:25:46.270
داروغه واسه اعدامِ فردا
زنده میخوادش

01:26:14.125 --> 01:26:16.493
بندازینش توی سلول شماره چهار

01:26:17.500 --> 01:26:19.904
از هم‌نشینی با مهمونش لذت میبره

01:26:39.575 --> 01:26:41.011
هنوز زنده‌ای، دوست من؟

01:26:41.064 --> 01:26:44.001
آره، به زور

01:26:45.528 --> 01:26:46.663
...لنسلوت

01:26:46.796 --> 01:26:48.698
چطور؟
بقیه کجان؟

01:26:50.301 --> 01:26:52.269
من موندم تا نگهبان‌های داروغه رو معطل کنم

01:26:52.403 --> 01:26:53.627
که اون‌ها فرار کنن

01:26:56.606 --> 01:26:58.508
...شجاعتت رو میرسونه

01:26:58.899 --> 01:27:00.744
و شرافتت رو

01:27:02.219 --> 01:27:03.419
همش تقصیر منه

01:27:03.780 --> 01:27:06.217
نباید میاوردمتون اینجا

01:27:06.669 --> 01:27:08.271
تقصیر من بود

01:27:08.486 --> 01:27:10.988
نباید اونجوری میذاشتم میرفتم

01:27:11.013 --> 01:27:12.881
خودخواهانه بود

01:27:18.255 --> 01:27:19.923
...تا چند ساعت آینده

01:27:20.083 --> 01:27:24.587
آخرین طلوع خورشیدمون رو
از لای این این میله‌ها میبینیم

01:27:28.084 --> 01:27:30.334
هرجا زندگی‌ای باشه، امیدی هم هست

01:27:32.696 --> 01:27:36.700
امید خیلی وقته که بار و بندیلش رو
جمع کرده و از این کشورِ رها شده، رفته

01:27:54.697 --> 01:27:56.800
دوستان من، چطور پیش رفت؟

01:27:56.934 --> 01:27:59.537
اونطوری که انتظارش رو داشتی
نشد، به گمونم

01:27:59.669 --> 01:28:01.738
سلام زشته

01:28:01.872 --> 01:28:04.574
گوش بده، بهت که گفتم

01:28:04.707 --> 01:28:09.413
هر قرارداد تجاری‌ای که بینمون بود
الان دیگه فسخ شده

01:28:09.547 --> 01:28:13.284
.آروم بابا
انگار مثلا حق انتخابی هم داری

01:28:13.417 --> 01:28:17.620
صرفا میخواستم به مراسم تاج‌گذاریم
دعوتت کنم

01:28:17.754 --> 01:28:21.125
با خودم فکر کردم
که برادرم هم باید باشه

01:28:21.258 --> 01:28:23.327
من هیچ برادری ندارم

01:28:23.461 --> 01:28:26.864
و از اونجایی که تو
به همه باورهامون خیانت کردی

01:28:26.896 --> 01:28:30.066
هیچی از تو یا داشته‌هات نمیخوام

01:28:30.301 --> 01:28:33.770
و بعد تو با تمام وجود
به دشمن‌های کشور کمک میرسونی؟

01:28:33.904 --> 01:28:35.840
دشمن‌های تو

01:28:37.041 --> 01:28:38.574
!برادر

01:28:38.876 --> 01:28:40.478
فکر کن اگه تو به عنوان مشاور کنار باشی

01:28:40.610 --> 01:28:44.014
به چه چیزهایی میتونیم دست پیدا کنیم

01:28:44.148 --> 01:28:47.284
قبول دارم که روش‌هام
...همیشه به بهترین شکل ممکن

01:28:47.418 --> 01:28:48.618
مطلوب نبودن

01:28:48.751 --> 01:28:51.589
بیا الکی غر نزنیم

01:28:51.721 --> 01:28:55.226
با تاج و تختی که الان توی چنگ منه

01:28:55.251 --> 01:28:59.671
ما میتونیم قلمرویی بسازیم
که با کملوت رقابت کنه
[ نام قلمروی شاه آرتور که افسانه‌های مرلین در آنجا جریان دارد ]

01:28:59.696 --> 01:29:02.867
...قرن‌ها بعد، مردم اسم ما رو با

01:29:03.000 --> 01:29:06.337
نفرت، وحشت و تاسف به زبون میارن

01:29:06.470 --> 01:29:11.041
تو همیشه مایه ننگ خانواده بودی

01:29:16.746 --> 01:29:21.751
حسابی قراره دلم واسه این
گپ زدن‌های خانوادگی تنگ بشه

01:30:09.133 --> 01:30:11.001
گوه توش

01:30:17.641 --> 01:30:20.878
.خودمون به حسابش میرسیم-
من میرم رابین رو پیدا کنم-

01:31:37.187 --> 01:31:39.923
.فریدا! شرمنده
فکر کردم داروغه‌ست

01:31:40.057 --> 01:31:42.059
هــــیس

01:31:45.863 --> 01:31:50.301
لنسلوت، بیدار شو

01:32:03.047 --> 01:32:05.382
،فریدا، سمت راستت
!بپا

01:32:08.073 --> 01:32:09.787
!دستت رو ازش بکش

01:32:09.920 --> 01:32:11.655
!فریدا، فرار کن

01:32:11.789 --> 01:32:13.068
.خودت رو نجات بده
از اینجا برو

01:32:13.093 --> 01:32:16.593
.بیا اینجا ببینم خوشگله
شب بخیر شاهزاده خانم

01:32:19.806 --> 01:32:21.532
!حرومی

01:32:21.665 --> 01:32:23.000
!رابین

01:32:23.025 --> 01:32:26.036
!دستتون رو ازش بکشین-
!ولم کن-

01:32:26.061 --> 01:32:28.163
بگیرش

01:32:28.213 --> 01:32:30.253
.میبرمت پیش داروغه
میدونه باهات چه کار کنه

01:32:30.278 --> 01:32:31.508
!ولم کنین

01:32:31.533 --> 01:32:32.710
!میکشمتون

01:32:32.843 --> 01:32:35.279
!فریدا
!نه

01:32:35.946 --> 01:32:37.147
!برش گردونین

01:32:40.484 --> 01:32:44.888
.یکی بود یکی نبود
شورش ما شروع شده بود

01:33:59.684 --> 01:34:01.198
من هم باهاتون میام

01:34:01.331 --> 01:34:03.066
تکون بخورین

01:34:03.200 --> 01:34:05.135
بسپارینش به من

01:34:05.269 --> 01:34:06.937
.موفق باشی-
کجا میری؟-

01:34:07.070 --> 01:34:09.206
که زرهم رو پس بگیرم

01:34:32.168 --> 01:34:34.404
!فرار کن سگ کثیف

01:34:41.171 --> 01:34:46.009
.ترسوها. وقتشه که چهارتا آدم حسابی بفرستیم داخل
خودم میرم

01:35:17.774 --> 01:35:19.243
هی؟

01:35:19.376 --> 01:35:22.446
اون پولی که رابین بهت داده رو خرج کردی؟

01:35:25.082 --> 01:35:27.618
جنده‌ی دزد

01:35:29.119 --> 01:35:31.455
!گروهبان

01:35:32.189 --> 01:35:34.091
سلام، شوالیه پر زرق و برق

01:35:34.224 --> 01:35:35.392
بزدل

01:35:35.526 --> 01:35:37.294
اومدم که از مردم محافظت کنم

01:35:37.427 --> 01:35:41.198
از مردم بی‌گناهی مثل اون
در مقابل جانور موذی‌ای مثل تو

01:35:43.200 --> 01:35:45.102
وای، شاهزاده خانم

01:35:45.235 --> 01:35:47.638
!حالا دوتا جنده دارم

01:35:51.308 --> 01:35:54.111
خیلی خوب بود

01:35:58.715 --> 01:36:00.150
!برو
!فرار کن

01:36:00.284 --> 01:36:01.819
هیچ‌جا قرار نیست بره

01:36:01.953 --> 01:36:04.621
!تو هم همینطور

01:36:12.108 --> 01:36:13.810
!تاک

01:36:27.946 --> 01:36:28.980
برو

01:36:29.112 --> 01:36:30.414
باید بهش فیصله بدی

01:36:30.547 --> 01:36:32.282
تا همینجاش هم زیادیه

01:36:33.051 --> 01:36:35.252
به نظر من که نبرد منصفانه‌ایه

01:36:37.055 --> 01:36:39.323
خدا همراهت، برادر

01:36:48.900 --> 01:36:50.634
بندازش

01:36:52.135 --> 01:36:54.137
!بندازش

01:36:54.738 --> 01:36:56.206
!بندازش

01:36:59.109 --> 01:37:04.015
...میدونی، خیلی جیغ کشید

01:37:04.147 --> 01:37:08.151
و میدونست که همش تقصیر تو بود

01:37:08.285 --> 01:37:13.223
حالا تو بابت مرگ دوتا جنده مسئولی

01:37:14.660 --> 01:37:16.227
!فریدا
!نه

01:37:16.252 --> 01:37:17.488
!بمیر، جنده

01:38:49.553 --> 01:38:52.255
!به اندازه کافی سریع نبود

01:39:02.900 --> 01:39:04.001
زرهت

01:39:06.037 --> 01:39:07.671
به هر حال به من بیشتر میاد

01:39:07.805 --> 01:39:10.240
شنیدم تکون خوردن توش کار سختیه

01:39:14.344 --> 01:39:15.880
از من فرار نکن کرم کوچولو

01:39:19.416 --> 01:39:22.887
.نه
من همینجام. اون نه

01:39:23.020 --> 01:39:24.922
!نـــــــه

01:39:32.281 --> 01:39:35.886
.چه حیف
اون هم خیلی خوشگل بود

01:41:01.219 --> 01:41:03.653
!اون قسمت از آرنجش همیشه گیر میکنــــه

01:41:07.524 --> 01:41:09.759
!دزد جنده

01:41:20.071 --> 01:41:22.639
نشون بده چند مرده حلاجی

01:41:24.541 --> 01:41:27.111
!نشون بده چند مرده حلاجـــــی

01:41:32.549 --> 01:41:34.919
...یه دوستی یه بار بهم گفت

01:41:36.187 --> 01:41:39.173
...هرجا زندگی‌ای باشه

01:41:39.198 --> 01:41:41.725
امیدی هم هست

01:41:43.995 --> 01:41:45.795
!فقط خفه شو

01:41:55.438 --> 01:41:57.842
کمک نمیخوای، پسر جون؟

01:42:10.221 --> 01:42:12.722
!جان

01:46:03.921 --> 01:46:05.688
جنگجوی بزرگی بود

01:46:05.823 --> 01:46:08.758
مرد شرافتمندی بود

01:49:32.655 --> 01:49:35.658
!مردم من
...مردم

01:49:36.533 --> 01:49:38.235
...دوستان من

01:49:38.369 --> 01:49:39.655
برای مدتی طولانی

01:49:39.680 --> 01:49:43.904
،قدرت از ما، از خانواده‌هامون
از عزیزانمون و از داشته‌هامون دزدیده شده بود

01:49:43.929 --> 01:49:45.743
اون دوران دیگه تمومه

01:49:51.816 --> 01:49:54.551
طلوعی تازه در مقابل ماست

01:49:54.685 --> 01:49:58.889
آدم‌های زیادی مردن
که ما این آزادی رو داشته باشیم

01:49:59.022 --> 01:50:01.925
تلاشمون رو میکنیم
که از خودگذشتگی‌هاشون رو به خاطر بسپریم

01:50:02.059 --> 01:50:05.329
...اما امروز
امروز، روز شادیه

01:50:07.097 --> 01:50:08.833
امروز، روز پیروزیه

01:50:10.601 --> 01:50:14.004
امروز روزیه که ثروت رو
بهتون برمیگردونیم

01:50:45.702 --> 01:50:48.807
،دوستان من
این صلح به سختی به دست اومده

01:50:48.939 --> 01:50:50.240
نگهداری ازش سخت‌تر هم هست

01:50:50.374 --> 01:50:53.010
.ما بهت اطمینان داریم، رابین
مردم بهت اطمینان دارن

01:50:53.143 --> 01:50:55.546
من شاید مردی باشم
که شورشمون رو به موفقیت رسوند

01:50:55.679 --> 01:50:58.449
اما مرد دوران صلح نیستم

01:50:58.582 --> 01:51:01.486
.این مقام باید به یه مرد شرافتمند برسه
به یه سیاستمدار

01:51:01.511 --> 01:51:03.687
کسی که همه بتونیم بهش اطمینان داشته باشیم

01:51:04.856 --> 01:51:07.224
لنسلوت، تو شایستگی‌های خودت رو
ثابت کردی

01:51:07.249 --> 01:51:09.318
من این مقام رو به تو میسپارم

01:51:11.823 --> 01:51:14.291
...رابین
نمیدونم چی بگم

01:51:14.420 --> 01:51:15.834
هرکی موافقه بگه بله

01:51:15.966 --> 01:51:17.167
!بله

01:51:17.301 --> 01:51:20.237
پس تصویب شد

01:51:20.370 --> 01:51:24.174
.من رو مفتخر کردین، دوستان
ناامیدتون نمیکنم

01:51:24.221 --> 01:51:26.390
پس حرف زدن‌هامون تموم شد؟

01:51:26.610 --> 01:51:27.778
اینطور به نظر میرسه

01:51:29.986 --> 01:51:32.089
پس بریم مست کنیم

01:51:33.984 --> 01:51:36.553
برای آینده‌ی جدید

01:51:41.191 --> 01:51:43.393
!برای آینده‌ی جدید

01:52:11.588 --> 01:52:14.157
با قدرتی که به من اعطا شده

01:52:14.291 --> 01:52:17.160
من شما رو زن و شوهر مینامم

01:52:17.253 --> 01:52:19.188
حالا میتونی عروس رو ببوسی

01:52:33.577 --> 01:52:36.113
به نظر چقدر دووم میارن؟

01:52:36.246 --> 01:52:39.149
هرجا که عشق باشه، امیدی هم هست

01:52:40.000 --> 01:52:43.000
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

01:52:43.030 --> 01:52:46.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:52:46.030 --> 01:52:51.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:54:56.054 --> 01:54:58.056
از دیدنم غافلگیر شدین؟

01:54:58.188 --> 01:55:02.325
.جادوگرهایی مثل من نمیمیرن
مگر اینکه خودشون نقشه‌اش رو کشیده باشن

01:55:02.459 --> 01:55:07.098
و این ماجرا دقیقا مطابق نقشه پیش رفت

01:55:07.230 --> 01:55:11.601
حقه‌ی دروغ به این معنا نیست
که مردم باورشون بشه تو جادویی‌ای

01:55:11.735 --> 01:55:15.305
بلکه به این معناست که خلافش رو باور کنن

01:55:18.541 --> 01:55:19.504
زنده

01:55:19.531 --> 01:55:20.531
زنده باد

01:55:20.556 --> 01:55:21.970
زنده باد پادشاه