﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:06.030 --> 00:00:12.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:30.493 --> 00:01:33.493
‫[بر اساس داستان واقعی]

00:02:07.791 --> 00:02:09.000
‫چشمات رو ببند...

00:02:11.875 --> 00:02:13.958
‫و روی نفست تمرکز کن

00:02:16.666 --> 00:02:17.958
‫دم...

00:02:20.083 --> 00:02:21.166
‫و بازدم

00:02:24.166 --> 00:02:27.833
‫همینطور که هوا رو به درون بدنت وارد می‌کنی
‫روی نفست تمرکز کن که وارد بدنت میشه

00:02:30.250 --> 00:02:31.500
‫کاملا پاکه

00:02:33.416 --> 00:02:34.625
‫هیچی آلودگی نداره

00:02:36.333 --> 00:02:38.125
‫همین که نفست رو بیرون میدی...

00:02:39.458 --> 00:02:41.458
‫هوایی که از بدنت بیرون میاد
‫سیاهه

00:02:42.375 --> 00:02:45.625
‫و این سیاهی تمام اضطراب‌ها، استرس‌ها...

00:02:46.708 --> 00:02:48.083
‫و تمام نگرانی‌هاییه که روی دوشت هست

00:02:50.291 --> 00:02:52.708
‫و همینطور که به بازدم ادامه میدی
‫حس کن که چطور از بدنت خارج میشه

00:02:54.000 --> 00:02:58.208
‫هوای پاک رو به درون بدنت بفرست
‫و سیاهی رو از بدنت خارج کن

00:03:01.000 --> 00:03:02.916
‫هوای پاک رو به درون بدنت بفرست

00:03:03.708 --> 00:03:04.583
‫و حالا بازدم...

00:03:16.584 --> 00:03:20.584
‫[غریـــــــــــــبه]

00:04:26.708 --> 00:04:28.416
‫من همینطوری ایستاده بودم

00:04:28.500 --> 00:04:32.708
‫جلوی یه خونۀ قدیمی
‫بهش زل زده بودم

00:04:33.375 --> 00:04:34.958
‫و یه آدم خل و چلی اومد سمتم

00:04:35.666 --> 00:04:37.958
‫من شناختمش، می‌دونی؟

00:04:38.041 --> 00:04:40.333
‫سنش بالا رفته بود
‫اما شناختمش

00:04:40.416 --> 00:04:44.000
‫گفتم، من پائول امری هستم
‫قبلا توی این خونه زندگی می‌کردم

00:04:47.208 --> 00:04:49.875
‫اون بهم گفت نه، نه تو اینجا نبودی

00:04:53.000 --> 00:04:55.000
‫گفتم تو کریس هستی

00:04:57.291 --> 00:05:01.291
‫کریس. یه سگ جرمن شپرد داشتی
‫به من گفت تو از کجا می‌دونی؟

00:05:03.291 --> 00:05:06.000
‫ما سال‌هاست تو این خونه زندگی می‌کنیم

00:05:07.750 --> 00:05:10.666
‫- این رفیقمون...
‫- داری برای کار میری غرب استرالیا؟

00:05:12.291 --> 00:05:13.708
‫نه

00:05:15.333 --> 00:05:17.000
‫راستش تا حالا اونجا نبودم

00:05:17.875 --> 00:05:18.875
‫تو چی؟

00:05:19.666 --> 00:05:21.791
‫دارم میرم خونه

00:05:27.000 --> 00:05:29.333
‫نه من فقط می‌خواستم
‫فاصله بگیرم

00:05:30.500 --> 00:05:31.916
‫از کویینزلند فاصله بگیرم

00:05:34.916 --> 00:05:37.000
‫واسه خودم یه ماشین جور کردم

00:05:37.083 --> 00:05:39.291
‫یه جایی هم واسه موندن گرفتم

00:05:43.291 --> 00:05:44.333
‫من پائول هستم

00:05:47.875 --> 00:05:48.875
‫هنری

00:06:08.416 --> 00:06:09.791
‫خاموش کن

00:06:11.458 --> 00:06:12.458
‫دوباره استارت بزن

00:06:16.125 --> 00:06:17.583
‫آره. گاز بده، رفیق

00:06:24.833 --> 00:06:27.208
‫آدرس خریدار هم باید یادداشت بشه

00:06:27.958 --> 00:06:28.958
‫باشه

00:06:30.583 --> 00:06:33.333
‫- می‌تونم آدرس مسافرخونه رو بنویسم؟
‫- اینو نمی‌دونم

00:06:34.041 --> 00:06:37.416
‫- آدرس محل زندگی من اینه. تو مسافرخونه زندگی می‌کنم
‫- اسم مسافرخونه رو نمیشه وارد کرد

00:06:37.500 --> 00:06:41.375
‫من یه صندوق پستی دارم می‌تونی اون بنویسی
‫اونو بنویس تا وقتی خونه بگیره

00:06:41.458 --> 00:06:42.625
‫- باشه
‫- ممنون

00:06:44.041 --> 00:06:45.125
‫ممنون، هنری

00:06:45.833 --> 00:06:46.833
‫خواهش

00:06:48.416 --> 00:06:49.416
‫1600 دلار

00:06:54.041 --> 00:06:55.791
‫- بیا رفیق. این مال توئه
‫- نه

00:06:57.250 --> 00:06:59.708
‫بگیر رفیق
‫واقعا کمکم کردی

00:07:00.875 --> 00:07:02.625
‫نه

00:07:05.041 --> 00:07:07.041
‫کار و بارت چیه، هنری؟

00:07:07.583 --> 00:07:09.666
‫هر چی بلدم تو این دست‌هاست

00:07:10.166 --> 00:07:11.750
‫ولی این روزا به زحمت می‌تونم کار کنم

00:07:11.833 --> 00:07:13.666
‫چند سال دیگه زمین‌گیر میشم

00:07:14.250 --> 00:07:15.625
‫واسه چی؟

00:07:16.750 --> 00:07:18.250
‫نمی‌تونم نفس بکشم، رفیق

00:07:19.791 --> 00:07:22.458
‫این راهی که داری منم قبلا رفتم

00:07:23.375 --> 00:07:26.291
‫این ته موندۀ پس اندازته
‫که توی پاکت داری

00:07:27.375 --> 00:07:28.708
‫تو چهره‌ت می‌تونم ببینم

00:07:42.166 --> 00:07:43.375
‫پائول امری؟

00:07:47.833 --> 00:07:50.750
‫در حال حاضر نمی‌تونم با شما صحبت کنم

00:07:50.833 --> 00:07:54.333
‫اگر پیام بذارید
‫بعدا سعی می‌کنم با شما تماس بگیرم

00:07:55.458 --> 00:07:56.458
‫هنری، منم پائول

00:07:57.291 --> 00:07:59.208
‫باید در مورد مسئله‌ای باهات صحبت کنم

00:07:59.708 --> 00:08:01.750
‫شاید مجبور بشم از این مسافرخونه برم

00:08:02.500 --> 00:08:05.208
‫پس وقتی این پیام رو گرفتی
‫یه تماس باهام بگیر

00:08:06.333 --> 00:08:07.333
‫باشه. صحبت می‌کنیم

00:08:17.083 --> 00:08:21.458
‫یکم جلوتره
‫یه خونه‌س. همونجا منو پیاده کن

00:08:23.750 --> 00:08:25.791
‫ببین، یه چیزی رو باید بهت بگم، هنری

00:08:26.791 --> 00:08:30.625
‫اینجا اومدم که یه کاری رو برای
‫یه سری آدم انجام بدم

00:08:32.250 --> 00:08:33.625
‫یه رفیقی دارم

00:08:34.458 --> 00:08:38.208
‫به اسم مارک. ازم پرسید کسی رو
‫می‌شناسم که از پس انجام یه کارایی بربیاد

00:08:38.916 --> 00:08:40.291
‫در مورد تو باهاش صحبت کردم

00:08:41.708 --> 00:08:43.291
‫آره، همینجا خوبه

00:08:44.500 --> 00:08:46.250
‫آره همینجا خوبه
‫همینجا

00:08:55.333 --> 00:08:56.416
‫چه کاری هست؟

00:08:57.666 --> 00:08:59.125
‫باید خودش بهت بگه

00:09:00.250 --> 00:09:01.875
‫کاری که خشونت توش باشه انجام نمیدم

00:09:03.041 --> 00:09:06.333
‫نه هنری. بیخیال
‫همچین چیزی نیست

00:09:07.791 --> 00:09:10.750
‫فردا میریم دیدنش
‫خودش همه چیز رو بهت میگه

00:09:14.833 --> 00:09:16.041
‫موهات رو رنگ کردی؟

00:09:18.125 --> 00:09:19.125
‫چی؟

00:09:20.208 --> 00:09:21.541
‫موهاتو رنگ کردی؟

00:09:24.291 --> 00:09:26.125
‫آره، تیره‌ترشون کردم

00:09:32.708 --> 00:09:34.000
‫قشنگ شده

00:09:36.541 --> 00:09:37.541
‫ممنون

00:09:39.541 --> 00:09:40.708
‫بهش بگو هستم

00:09:42.291 --> 00:09:43.291
‫آره

00:09:45.875 --> 00:09:49.750
‫عالیه. فردا می‌بینمت
‫مرسی که رسوندیم

00:10:19.208 --> 00:10:21.416
‫- پائول کجاست؟
‫- نتونست بیاد

00:10:23.458 --> 00:10:24.458
‫بیا بشین

00:10:28.208 --> 00:10:29.208
‫بشین

00:10:37.458 --> 00:10:38.625
‫کمربندت رو ببند

00:10:43.875 --> 00:10:44.958
‫کاری که توش خشونت باشه انجام نمیدم

00:10:47.166 --> 00:10:48.958
‫نه، می‌دونم

00:11:18.708 --> 00:11:21.541
‫عوضیِ خپل

00:11:23.833 --> 00:11:25.416
‫اینجا اومدیم چکار؟

00:11:25.916 --> 00:11:26.916
‫وایسا همینجا

00:11:30.250 --> 00:11:31.916
‫چطوری مارک؟ خوبی؟

00:11:34.041 --> 00:11:35.375
‫چرا باهام تماس گرفتی؟

00:11:35.458 --> 00:11:37.541
‫ببین، پاسپورت‌هاتون رو آماده کردم

00:11:37.625 --> 00:11:41.375
‫همه تمیز و بدون خط و خش هستن
‫شرمنده نتونستم پول رو بیارم

00:11:41.666 --> 00:11:43.833
‫- شرمنده
‫- واسه چی شرمنده؟

00:11:43.916 --> 00:11:45.375
‫هرکاری تونستم کردم

00:11:45.458 --> 00:11:47.583
‫- ولی...
‫- سه‌شنبه واست جورش می‌کنم

00:11:50.958 --> 00:11:53.458
‫در ضمن یه دختره هست
‫تو سالن مرکزی ماساژ...

00:11:53.541 --> 00:11:55.291
‫که داره زیر آبی میره

00:11:55.375 --> 00:11:56.375
‫کی؟

00:11:56.750 --> 00:11:58.041
‫لتسیا رو یادته؟

00:11:58.583 --> 00:12:00.166
‫- کی؟
‫- لتسیا

00:12:00.583 --> 00:12:01.750
‫اوه، آره، آره

00:12:02.041 --> 00:12:03.875
‫خارج از اتاق داره معامله انجام میده

00:12:05.000 --> 00:12:07.125
‫- هفته آینده، کِن
‫- سر ساعت 12

00:12:07.208 --> 00:12:10.250
‫- چه میشه کرد؟ ممنون
‫- پولت رو بگیر

00:12:10.333 --> 00:12:12.250
‫از این به بعد تو پارکینگ قرار نذار. لعنتی

00:12:20.916 --> 00:12:23.041
‫مواد! کارتون اینه؟

00:12:23.125 --> 00:12:24.625
‫نه، ما دست نمی‌زنیم

00:12:25.500 --> 00:12:28.208
‫وقتی با ما کار می‌کنی
‫خودت مصرف نمی‌کنی، باشه؟

00:12:31.125 --> 00:12:34.708
‫شنیدم زیاد آشنا نداری
‫که البته واسه ما خوبه

00:12:36.791 --> 00:12:37.791
‫جواب میده

00:12:38.250 --> 00:12:40.875
‫چون در این مورد نباید با کسی
‫صحبت کنی

00:12:41.458 --> 00:12:42.458
‫بازش کن

00:12:54.333 --> 00:12:55.333
‫خالیه

00:13:05.708 --> 00:13:07.083
‫همینجاست

00:13:10.375 --> 00:13:16.000
‫می‌دونی، رفیقت توی دردسر افتاده
‫پائول رو میگم

00:13:16.875 --> 00:13:19.000
‫برای همین باید می‌فرستادنش اینجا

00:13:20.583 --> 00:13:21.458
‫مشکل چیه؟

00:13:21.541 --> 00:13:24.458
‫اگه بدون اطلاع من باهات تماس گرفت
‫منو در جریان بذار

00:13:26.750 --> 00:13:29.125
‫نری به پائول بگی
‫چی در موردش بهت گفتم

00:13:38.000 --> 00:13:39.208
‫خونه‌ت کجاس؟

00:13:49.541 --> 00:13:51.000
‫یه تیکه نخ بود

00:13:53.416 --> 00:13:54.416
‫ممنون

00:14:29.583 --> 00:14:33.333
‫یک، دو، سه، چهار، پنج

00:14:35.333 --> 00:14:38.083
‫من یکی از اعضای قسم‌خوردۀ
‫پلیس غرب استرالیا هستم

00:14:38.166 --> 00:14:41.333
‫در بخش ماموران مخفی پلیس و در رابطه با...

00:14:41.416 --> 00:14:44.875
‫تحقیقات مربوط به آدم‌ربایی و قتل...

00:14:44.958 --> 00:14:49.791
‫جیمز لیستون در تاریخ 12 مِی سال 2002
‫کار می‌کنم

00:14:49.875 --> 00:14:53.208
‫تاریخ امروز6 مِی 2010

00:14:54.500 --> 00:14:57.000
‫با شماره سازمانی 452

00:14:57.083 --> 00:15:00.791
‫و از اسم مستعار مارک فریم استفاده میکنم

00:15:13.458 --> 00:15:15.583
‫رفیقمون دیشب باهام تماس گرفت

00:15:15.708 --> 00:15:18.416
‫گذاشتم بره سر پیامگیر
‫همونطور که گفتی

00:15:19.250 --> 00:15:21.833
‫ازم می‌خواست اینو برم بگیرم

00:15:22.625 --> 00:15:23.833
‫آره، بدش به من

00:15:23.916 --> 00:15:26.041
‫یه مدت توی یه ملک
‫بیرون شهر می‌مونه

00:15:28.791 --> 00:15:29.916
‫چیه؟

00:15:30.000 --> 00:15:31.750
‫فکر کنم یه ماشین دیدم

00:15:32.583 --> 00:15:33.708
‫مشخصاتش چی بود؟

00:15:34.375 --> 00:15:36.208
‫یه ون بود. مسیرش رو عوض کرد

00:15:40.208 --> 00:15:41.791
‫هی، یه لحظه صبر کن

00:16:03.416 --> 00:16:04.625
‫باشه، هنری؟

00:16:06.458 --> 00:16:08.000
‫دریا رو دیدی؟

00:16:12.875 --> 00:16:13.875
‫هی

00:16:17.166 --> 00:16:18.166
‫هی، گری

00:16:18.208 --> 00:16:22.041
‫این دیروز از طرف پائول رسید

00:16:23.041 --> 00:16:24.041
‫هنری

00:16:25.416 --> 00:16:26.458
‫بیا اینجا

00:16:26.541 --> 00:16:28.416
‫این هنری تیگ‌ـه

00:16:29.541 --> 00:16:30.750
‫ایشون گری‌ـه

00:16:34.166 --> 00:16:36.250
‫با این سر و وضع نباید اینجا بیایی

00:16:37.166 --> 00:16:38.958
‫واسه خودت یه دست لباس مناسب بگیر

00:16:39.791 --> 00:16:41.666
‫شبیه خلافکارهایی

00:16:42.791 --> 00:16:45.416
‫جدی میگم، یه کاریش بکن
‫بشین

00:16:52.208 --> 00:16:53.458
‫در مورد پائول

00:16:54.000 --> 00:16:58.000
‫قبلا مشکلاتی داشت
‫و باید جابجاش می‌کردیم

00:16:58.750 --> 00:16:59.958
‫برای همین یه جای خالی بوجود اومده

00:17:00.833 --> 00:17:02.333
‫ما یه گروه بسته هستیم

00:17:02.458 --> 00:17:04.375
‫معمولا اجازه نمی‌دیم کسی وارد
‫گروهمون بشه

00:17:04.458 --> 00:17:07.541
‫و وقتی کسی رو وارد می‌کنیم
‫از همدیگه محافظت می‌کنیم

00:17:10.458 --> 00:17:12.250
‫نظرت چیه، هنری؟

00:17:14.083 --> 00:17:16.375
‫آره.. چرا که نه؟

00:17:25.500 --> 00:17:28.875
‫ببین مارک. من پول کافی ندارم که
‫یه دست لباس نو بخرم

00:17:29.041 --> 00:17:33.500
‫- دست و بالم خالیه، رفیق
‫- آه رفیق. گوش کن، ببین...

00:17:35.708 --> 00:17:37.125
‫نگرانش نباش

00:17:41.500 --> 00:17:42.666
‫هواتو دارم

00:17:44.500 --> 00:17:45.583
‫ببین؟

00:17:46.375 --> 00:17:48.125
‫صبر کن، یه چیزی باید ازت بپرسم

00:17:48.791 --> 00:17:53.208
‫این یارو که این بالاست، گری رو میگم
‫اون سردستۀ اینجاست، خب؟

00:17:53.291 --> 00:17:57.416
‫اما کسای دیگه هستن که گری بهشون
‫جواب پس میده، و اونا هم به بالادستی‌هاشون جواب پس میدن

00:17:57.500 --> 00:18:00.333
‫اما به من گفت ازت بپرسم
‫سابقه زندان داشتی؟

00:18:03.625 --> 00:18:04.708
‫آره، دارم

00:18:04.791 --> 00:18:05.958
‫امم، برای چی؟

00:18:06.041 --> 00:18:09.208
‫چند باری رفتم زندان و در اومدم
‫چیزی جدی نبوده

00:18:09.291 --> 00:18:10.916
‫پس حبس دیگه‌ای نداشتی؟

00:18:13.000 --> 00:18:16.291
‫بخاطر اقدام به ضرب و شتم
‫تو منطقه شمالی یه مدت زندان بودم، حله؟

00:18:16.375 --> 00:18:20.541
‫برای همین میگم کاری که توش خشونت باشه انجام نمیدم
‫وگرنه به جرم تکرار تخلف دوباره میافتم زندان

00:18:20.625 --> 00:18:23.875
‫اگه حبس طولانی‌تری داشتی بهم بگو
‫باشه؟

00:18:23.958 --> 00:18:26.250
‫منتظر نمون که من ازت بپرسم
‫چه مدت تو هلفدونی بودی؟

00:18:28.416 --> 00:18:29.583
‫دو سال

00:18:30.708 --> 00:18:33.333
‫تو یه مرکز مشاوره خانواده بودیم
‫و یه مرده اونجا بود که...

00:18:33.416 --> 00:18:36.208
‫همش در مورد زنم صحبت می‌کرد

00:18:38.333 --> 00:18:39.250
‫منم خواستم گوش‌مایش بدم

00:18:39.333 --> 00:18:41.541
‫فرار کرد توی جنگل
‫منم رفتم دنبالش

00:18:41.625 --> 00:18:44.500
‫ببین، واسم مهم نیست
‫واسم مهم نیست چکار کردی، باشه

00:18:45.000 --> 00:18:47.250
‫من فقط واسم مهمه که باهام صادق باشی

00:18:48.375 --> 00:18:49.625
‫آره. با من روراست باش

00:18:51.625 --> 00:18:53.583
‫فقط همینو ازت می‌خوام ، رفیق
‫بیا بگیر

00:18:56.125 --> 00:18:57.125
‫دمت گرم

00:18:59.000 --> 00:19:00.000
‫چیه؟

00:19:01.708 --> 00:19:04.666
‫هیچی رفیق. حله

00:19:04.750 --> 00:19:05.750
‫- حله؟
‫- آره

00:19:17.083 --> 00:19:18.166
‫سلام

00:19:19.041 --> 00:19:20.500
‫چکار کردی؟

00:19:21.833 --> 00:19:23.500
‫از سر اون میز بیا پایین

00:19:23.583 --> 00:19:25.041
‫بیا ببینم. هی، هی...

00:19:25.125 --> 00:19:28.291
‫بیا اینجا. بشین سر صندلی

00:19:28.375 --> 00:19:29.750
‫پا برهنه‌ای

00:19:30.666 --> 00:19:32.875
‫- واسه چی اینکارو کردی؟
‫- عمدی نبود

00:19:33.541 --> 00:19:34.666
‫لعنتی

00:19:34.750 --> 00:19:36.500
‫میشه حواست رو جمع کنی؟

00:19:37.125 --> 00:19:39.625
‫باشه؟
‫اگه الان دستم رو ببرم، تقصیر کیه؟

00:19:47.083 --> 00:19:48.083
‫لعنتی

00:19:49.791 --> 00:19:51.458
‫دفعه بعد چکار باید بکنی؟

00:19:51.958 --> 00:19:54.125
‫- خودم تمیزش می‌کنم
‫- نه، حواستو جمع کن

00:19:55.250 --> 00:19:56.958
‫باشه، بیا اینجا

00:19:57.791 --> 00:19:59.083
‫گوش کن، منو نگاه کن

00:19:59.208 --> 00:20:01.958
‫ببخشید حرف بد زدم، باشه؟
‫برو کفشات رو بپوش

00:20:20.875 --> 00:20:24.083
‫هی، می‌خوای یه چیزی که سرکار
‫یاد گرفتم، بهت یاد بدم؟

00:20:25.208 --> 00:20:28.500
‫خب، باید چشمات رو ببندی، باشه؟

00:20:28.583 --> 00:20:31.333
‫چشمات رو ببند و نفست رو بده داخل

00:20:31.916 --> 00:20:33.125
‫و وقتی نفست رو دادی تو

00:20:34.083 --> 00:20:37.875
‫باید تصور کنی که توی یه هوای
‫خیلی پاک داری نفس می‌کشی

00:20:37.958 --> 00:20:39.333
‫یه لحظه میایی بیرون؟

00:20:40.375 --> 00:20:42.541
‫و وقتی نفست رو دادی بیرون...

00:20:42.625 --> 00:20:45.666
‫تمام سیاهی رو از بدنت خارج می‌کنی

00:20:45.750 --> 00:20:46.750
‫می‌دونستی...

00:20:46.833 --> 00:20:48.375
‫سیاهی، هوای آلوده

00:20:48.458 --> 00:20:49.458
‫چی؟

00:20:51.250 --> 00:20:53.750
‫که یه قورباغه‌ای هست که اینجوری صدا میده؟

00:20:54.291 --> 00:20:56.666
‫و اینا تمام چیزهاییه که
‫ازشون بیزاری

00:20:56.750 --> 00:20:58.000
‫حالا بالا. دهنم رو سرویس نکنی

00:20:58.750 --> 00:21:01.541
‫- نمی‌خوام دهنت رو سرویس کنم
‫- مثل موقعی که عصبانی هستی

00:21:01.625 --> 00:21:03.125
‫ریشام هم خمیردندونی کردی

00:21:03.208 --> 00:21:04.958
‫یا مث مواقعی که ترسیدی

00:21:05.041 --> 00:21:06.791
‫- چشمات رو ببند. بهم اعتماد کن
‫- نه

00:21:06.916 --> 00:21:10.541
‫چیزهایی که دوست نداری
‫و بعدش هوای پاک رو استشمام کن

00:21:12.083 --> 00:21:13.791
‫و تاریکی رو از بدنت بیرون کن

00:21:14.583 --> 00:21:15.875
‫بفرما

00:21:17.666 --> 00:21:20.458
‫تمام بدنت آروم میشه

00:21:20.541 --> 00:21:24.000
‫از پاهات گرفته تا زانوهات

00:21:24.083 --> 00:21:25.750
‫لگن

00:21:26.791 --> 00:21:30.666
‫شکم و سینه‌ت

00:21:31.208 --> 00:21:32.916
‫هوای پاک رو بده داخل

00:21:35.375 --> 00:21:36.208
‫و سیاهی رو خارج کن

00:22:09.708 --> 00:22:11.208
‫کمک نمی‌خوایید؟

00:22:17.041 --> 00:22:18.166
‫ببخشید

00:22:35.833 --> 00:22:38.750
‫آه، دارم سر به سرت می‌ذارم
‫خوشتیپ شدی. بیا

00:22:39.708 --> 00:22:41.791
‫حالا منو می‌فرسته خرید

00:22:49.666 --> 00:22:50.666
‫هی

00:22:52.208 --> 00:22:53.458
‫اون در رو ببند

00:22:55.541 --> 00:22:57.833
‫- اینجا چه خبره؟
‫- بشین

00:22:58.875 --> 00:23:00.625
‫گوشی‌هاتون رو بدین

00:23:00.708 --> 00:23:02.333
‫گوشی‌هامون رو می‌خوای واسه چی؟

00:23:03.375 --> 00:23:04.375
‫بازشون کنید

00:23:06.833 --> 00:23:08.333
‫واسه چی می‌خوایی‌شون؟

00:23:08.416 --> 00:23:10.916
‫داریم تمام رد و نشون‌های پائول رو پاک می‌کنیم

00:23:11.458 --> 00:23:14.083
‫طبقه پایینه. اینو بهش بده

00:23:14.166 --> 00:23:15.666
‫جان ترتیب همه چیز رو میده

00:23:16.333 --> 00:23:18.000
‫برو یه نوشیدنی با پائول بخور

00:23:18.083 --> 00:23:20.208
‫و بعد می‌بریمش به فرودگاه

00:23:20.291 --> 00:23:23.375
‫و تو، هرکاری مارک بهت میگه انجام بده

00:23:28.708 --> 00:23:30.166
‫تو اینجایی

00:23:32.958 --> 00:23:33.958
‫بشین

00:23:37.083 --> 00:23:38.458
‫- سلام، هنری
‫- حالت چطوره؟

00:23:40.666 --> 00:23:42.583
‫توی این ده هزار دلار پوله

00:23:43.958 --> 00:23:45.541
‫پاسپورت صادر شده

00:23:46.583 --> 00:23:47.958
‫بلیط به انگلیس هم همینطور

00:23:49.125 --> 00:23:50.750
‫و ویزات هم تا یک سال اعتبار داره

00:23:53.541 --> 00:23:56.791
‫گوش کن رفیق، موضوع هر چی که هست
‫نمی‌خوام چیزی در موردش بدونم

00:23:56.875 --> 00:24:00.083
‫لازم نیست ما چیزی بدونیم
‫به جان گفتی و فقط این مهمه

00:24:00.666 --> 00:24:01.666
‫باشه؟

00:24:02.125 --> 00:24:05.000
‫و اونم باور داره تا وقتی برگردی
‫کل ماجرا تمام میشه

00:24:07.041 --> 00:24:10.625
‫همه‌مون یه سابقه‌ای داریم، رفیق
‫یه گذشته‌ای داریم

00:24:12.291 --> 00:24:14.750
‫و حالا تو پاک پاکی. تمام

00:24:17.916 --> 00:24:19.125
‫بخند، رفیق

00:24:19.208 --> 00:24:20.625
‫من میرم یه نوشیدنی واسه خودمون بیارم

00:24:35.916 --> 00:24:36.916
‫هنری...

00:24:41.208 --> 00:24:42.250
‫به مارک اعتماد کن

00:24:44.250 --> 00:24:45.916
‫به مارک اعتماد کن، باشه؟

00:24:47.541 --> 00:24:50.125
‫اگه روراست باشی...
‫اگه با این آدما روراست باشی...

00:24:51.000 --> 00:24:54.500
‫مراقبت هستن، رفیق
‫ازت حفاظت می‌کنن

00:25:04.458 --> 00:25:05.833
‫اینجا چکار می‌کنیم؟

00:25:06.625 --> 00:25:08.541
‫می‌خواییم مطمئن بشیم
‫که ردی از پائول نباشه

00:25:19.208 --> 00:25:20.375
‫جان کیه؟

00:25:21.416 --> 00:25:22.916
‫رییس توئه

00:25:36.375 --> 00:25:38.375
‫ببخشید، من گاهی اوقات یکم عوضی میشم

00:25:39.958 --> 00:25:42.333
‫منم قبلا مشکلاتی داشتم

00:25:44.000 --> 00:25:46.583
‫این تنها خانواده‌ایه که تا حالا داشتم

00:25:49.791 --> 00:25:52.125
‫خب ببین، اگه مشکلی داشتی

00:25:53.375 --> 00:25:56.250
‫اگه چیزی لازم داشتی یا هر چیز دیگه

00:25:56.958 --> 00:25:58.583
‫فقط بیا اینجا و منتظر بمون

00:26:00.416 --> 00:26:01.791
‫من پیدات می‌کنم، داداش

00:26:20.708 --> 00:26:24.041
‫بعد از ربوده شدن اون پسربچه از زیرگذر

00:26:24.125 --> 00:26:26.875
‫بدلیل سوابقش
‫چندین بار مورد بازجویی قرار گرفت

00:26:28.041 --> 00:26:29.791
‫قبول نکرد آزمایشات روان‌شناختی رو انجام بده

00:26:30.666 --> 00:26:33.333
‫طبق اظهاراتش سابقۀ
‫رفتار خشونت آمیز داشته

00:26:34.250 --> 00:26:35.708
‫یه مورد ضرب و شتم توی منطقه شمالی داشته

00:26:37.708 --> 00:26:38.833
‫جزییات ثبت نشده

00:26:41.375 --> 00:26:45.916
‫پروندۀ پی28 برای بررسی مجدد
‫به منظور جلسۀ استماع به ما محول شده

00:26:46.000 --> 00:26:49.416
‫در زمان ربایش
‫پروندۀ پی28 بسته شده بود

00:26:49.500 --> 00:26:52.791
‫چونکه بازرسان متوجه
‫زمان و شواهد ناکافی...

00:26:52.875 --> 00:26:55.333
‫برای مظنون شمردن وی شدن

00:26:55.416 --> 00:26:57.666
‫پس از اون این فرد به
‫غرب استرالیا نقل مکان کرد

00:27:01.750 --> 00:27:04.333
‫پروندۀ پی 27 به ما محول شده

00:27:04.416 --> 00:27:07.166
‫ایشون سابقۀ ضرب و شتم
‫و رفتار جنسی خشونت‌آمیز داشته

00:27:07.250 --> 00:27:10.208
‫بر اساس نقل مکان‌های انجام شده
‫در صبح روز 12 می 2022

00:27:10.291 --> 00:27:12.833
‫محل اقامت فعلی وی
‫جادۀ کنارگذر اعلام شد

00:27:14.833 --> 00:27:17.250
‫پروندۀ پی26 به ما محول شده

00:27:17.333 --> 00:27:20.000
‫ایشون سوابق بلند بالایی در رابطه
‫با محکومیت‌های مربوط به خشونت خانگی داشته

00:27:20.083 --> 00:27:22.541
‫در حال حاضر چهار فقره محکومیت مربوط
‫به خشونت خانگی به وی نسبت داده شده

00:27:41.375 --> 00:27:42.500
‫مارک

00:27:55.541 --> 00:27:58.166
‫بابت همه کارهایی که برای این پرونده
‫انجام دادی ازت ممنونم

00:27:58.916 --> 00:28:02.458
‫بخاطر فعالیت‌های تو به اینجا رسیدیم
‫پس باید به خودت افتخار کنی

00:28:09.166 --> 00:28:10.541
‫اونطرف می‌بینمت

00:28:11.208 --> 00:28:12.541
‫داری برمی‌گردی به کویینزلند؟

00:28:13.625 --> 00:28:14.625
‫هی!

00:28:18.833 --> 00:28:19.833
‫ماشینت رو آتیش زدیم

00:28:27.291 --> 00:28:30.833
‫تصمیم بر این شد که توی مناطق پرجمعیت نباشه

00:28:30.916 --> 00:28:32.083
‫پس یه جای خلوتتر قرارش بدید

00:28:33.583 --> 00:28:37.083
‫مشکل اینه که در مناطق مربوطه
‫کسی رو به عنوان ناظر نداریم

00:28:37.166 --> 00:28:39.541
‫یعنی اینکه بجز وسایل شنود
‫نه کسی هواتو داره...

00:28:39.625 --> 00:28:41.500
‫نه تحت نظر هستی

00:28:44.000 --> 00:28:46.875
‫تمام عملیات بسته به این داره که
‫بهش بیشتر نزدیک بشی

00:28:47.708 --> 00:28:49.291
‫می‌دونم که خودت اینو می‌دونی

00:28:49.916 --> 00:28:52.833
‫جایی که باهاش آشنایی نداری نرو

00:28:53.458 --> 00:28:57.375
‫این آسیب‌پذیر بودنت رو با
‫روابط نزدیکی که می‌تونی شکل بدی جبران کن

00:29:29.500 --> 00:29:31.375
‫لعنتی!

00:29:31.458 --> 00:29:32.666
‫گفتم توماشین منتظر بمون

00:29:33.791 --> 00:29:35.250
‫خیلی لفتش دادی

00:29:37.541 --> 00:29:39.625
‫ممکن بود یکی از اون زنگ خطر‌های بی‌صدا باشه

00:29:39.708 --> 00:29:42.166
‫قبلا ترتیبش رو دادم

00:29:42.833 --> 00:29:44.375
‫بیا، یادم رفت چه مارکی می‌کشی

00:29:45.208 --> 00:29:46.875
‫- بگیر
‫- دمت گرم، رفیق

00:29:49.000 --> 00:29:51.583
‫- سیگار می‌کشی؟
‫- نه. ترک کردم

00:30:07.041 --> 00:30:08.916
‫سیگار می‌کشی؟

00:30:09.000 --> 00:30:10.583
‫نه، ترک کردم

00:30:13.666 --> 00:30:16.041
‫قبل از این هیچ کاری نتونستم پیدا کنم

00:30:16.958 --> 00:30:19.541
‫این روزا اگه سابقه کیفری داشته باشی
‫کلاهت پس معرکه‌س

00:30:20.416 --> 00:30:21.750
‫پدرم توی ارتش بود

00:30:23.708 --> 00:30:26.000
‫با خودم فکر می‌کردم که به نیروهای ذخیره ارتش ملحق بشم

00:30:26.833 --> 00:30:28.333
‫تمام آزمایشات رو انجام دادم

00:30:29.541 --> 00:30:32.166
‫آزمایش روانشناسی رو رد شدم
‫چون توی خواب راه میرم

00:30:52.291 --> 00:30:53.708
‫به قیافه من می‌خوره یه هیولا باشم؟

00:30:53.791 --> 00:30:54.625
‫چی؟

00:30:54.708 --> 00:30:58.166
‫می‌تونم با پاهام طعم رو بچشم
‫و با کرک تنم بشنوم

00:30:58.250 --> 00:30:59.625
‫- من چی هستم؟
‫- چی؟

00:30:59.708 --> 00:31:00.958
‫بید

00:31:01.041 --> 00:31:03.416
‫تو بلای جونی

00:31:04.166 --> 00:31:06.375
‫نه، اینجوری، اینجوری

00:31:09.416 --> 00:31:11.291
‫خب، رفیق پنجشنبه می‌بینمت

00:31:15.291 --> 00:31:17.666
‫کاراگاه ارشد کیت رایلت هستم

00:31:17.750 --> 00:31:20.375
‫به همراه کارگاه ارشد گراهام آیکین هستم

00:31:20.458 --> 00:31:22.416
‫در حال بررسی زمان‌بندیِ تحرکات...

00:31:22.500 --> 00:31:27.166
‫شماره پروندۀ 28، هنری تیگ
‫در روز 12 مِی 2002 هستیم

00:31:28.708 --> 00:31:32.125
‫پی28 ادعا می‌کنه در ساعت 2:50 دقیقۀ
‫بعد از ظهر منزل رو ترک کرده

00:31:32.208 --> 00:31:34.375
‫و ساعت 5:30 دقیقۀ بعد از ظهر
‫به منزل برگشته

00:31:35.166 --> 00:31:38.500
‫اون در امتداد گذرگاه و به سمت
‫خانۀ یکی از اقوام درحال رانندگی بوده

00:31:38.583 --> 00:31:41.208
‫ماشین رو پارک می‌کنه و
‫قطعه مربوط به موتور تهیه می‌کنه

00:31:43.500 --> 00:31:47.166
‫دوباره به همون جاده برمی‌گرده
‫و در زیرگذر از ایستگاه اتوبوس عبور می‌کنه

00:31:47.250 --> 00:31:51.208
‫جایی که قربانی حوالی ساعت 4:05
‫و 4:10 بعد از ظهر دیده شده

00:31:52.833 --> 00:31:55.000
‫ادعا می‌کنه این بچه رو ندیده

00:31:55.083 --> 00:31:56.666
‫اما اینطور تشریح می‌کنه که دقیقا در همان زمان

00:31:56.750 --> 00:31:59.791
‫که اون بچه توسط شاهدان دیده شده
‫از اون محل عبور کرده

00:32:00.333 --> 00:32:02.083
‫از جمله شاهدانی که در اتوبوس در حال حرکت بوده

00:32:04.250 --> 00:32:05.958
‫اتوبوس مسافری سوار نمی‌کرده

00:32:07.083 --> 00:32:09.958
‫و در ساعت 4:15 بعد از ظهر
‫از زیرگذر عبور می‌کنه

00:32:11.541 --> 00:32:14.375
‫تعدادی از شاهدین حاضر در اتوبوس
‫بچه رو دیدن

00:32:15.041 --> 00:32:16.958
‫اون در کنار جاده منتظر ایستاده بود

00:32:17.625 --> 00:32:19.416
‫به همراه مردی که پشت سر اون ایستاده بود

00:32:20.625 --> 00:32:22.750
‫که به ستونی در زیرگذر تکیه داده بود

00:32:23.291 --> 00:32:26.083
‫و پاش رو مثل لک لک
‫به ستون تکیه داده بود

00:32:29.500 --> 00:32:31.791
‫دومین اتوبوس در ساعت 4:18 دقیقه
‫از محل عبور می‌کنه

00:32:34.458 --> 00:32:37.916
‫مسافرین اتوبوس دوم نه از پسر و نه از مرد
‫اثری مشاهده نکردن

00:32:38.916 --> 00:32:40.708
‫که به این معناست که در اون سه دقیقه

00:32:41.333 --> 00:32:45.375
‫بین 4:15 دقیقه تا 4:18 دقیقه
‫پسربچه ربوده شده

00:33:05.541 --> 00:33:08.666
‫اون ادعا کرده که یه دوربین
‫رو به جاده نصب شده بود

00:33:08.750 --> 00:33:11.083
‫که حتما عبور ماشینش
‫از منطقه رو ضبط کرده

00:33:12.333 --> 00:33:14.291
‫اون دوربین خاموش بوده

00:33:15.625 --> 00:33:17.750
‫اون خودش رو در اون موقعیت قرار داده

00:33:19.041 --> 00:33:21.583
‫چون فکر می‌کرده دوربین عبورش
‫رو ثبت کرده

00:33:23.666 --> 00:33:26.708
‫پی28 ادعا کرده بدون توقف از
‫محل عبور کرده

00:33:26.791 --> 00:33:29.666
‫و یک‌راست به سمت منزل یکی از
‫دوستان سالمندش رفته

00:33:29.750 --> 00:33:31.666
‫با همون شخصی که نیم ساعت بعدش رو
‫پیشش بوده

00:33:32.250 --> 00:33:35.166
‫خانمی رو که به عنوان اثبات ادعاهاش
‫معرفی کرده، دیگه در اون محل اقامت نداره

00:33:37.166 --> 00:33:39.625
‫وقتی ازش سوال کردیم چرا قبلتر
‫ایشون رو معرفی نکرده بود

00:33:39.708 --> 00:33:43.291
‫پی28 اظهار کرد برای اینکه نمی‌خواست
‫ایشون رو ناراحت کنه

00:33:47.916 --> 00:33:48.916
‫سلام، ماری

00:33:50.791 --> 00:33:51.791
‫امروز حالت چطوره؟

00:33:56.000 --> 00:33:59.208
‫بازه‌ی زمانی که می‌خواستید
‫در موردش باهاش صحبت کنید، کی بوده؟

00:33:59.291 --> 00:34:00.416
‫نمی‌تونیم در این مورد صحبت کنیم

00:34:03.250 --> 00:34:06.916
‫اون ادعا کرده مابین ساعت 4:10 دقیقه
‫تا 4:45 دقیقۀ بعد ظهر با ایشون بوده

00:34:07.875 --> 00:34:09.916
‫اگرچه این خانم قادر به تایید این موضوع نیست

00:34:12.875 --> 00:34:15.333
‫تحقیقات پزشکی قانونی
‫به خوبی در روزهای بعد از حادثه...

00:34:15.416 --> 00:34:16.500
‫ایشون رو مورد بررسی قرار دادن

00:34:16.583 --> 00:34:18.750
‫و ماشینش رو هم مورد بررسی قرار دادن

00:34:19.875 --> 00:34:22.750
‫نمونه‌برداری از داخل ماشین
‫به صورت کامل انجام شد

00:34:24.625 --> 00:34:26.333
‫مدارک مربوط به نمونه‌برداری
‫در اینجا موجود نیست

00:34:27.125 --> 00:34:30.666
‫در هر صورت پلیس ارشد ایشون رو به عنوان
‫مظنون غیرمحتمل در نظر گرفته

00:34:31.333 --> 00:34:34.083
‫چراکه رانندۀ اتومبیل مشکی «باکسی»

00:34:34.166 --> 00:34:36.500
‫که در صحنه توسط چندین شاهد
‫دیده شده، نبوده

00:34:36.583 --> 00:34:38.333
‫نتایج حاکی از کمبود شواهد

00:34:38.416 --> 00:34:41.458
‫و زمان کافی برای رباش اون پسربچه و سپس...

00:34:41.541 --> 00:34:43.500
‫برگشتن وی به منزل در ساعت 5:30 دقیقه

00:34:43.583 --> 00:34:45.583
‫و انجام امور مذکور توسط وی بوده

00:34:45.666 --> 00:34:46.666
‫چه اموری؟

00:34:48.166 --> 00:34:49.166
‫نظافت

00:34:53.666 --> 00:34:57.625
‫می‌دونی وقتی بچه بودم همیشه
‫سوار قطارهای باری می‌شدم

00:35:00.958 --> 00:35:02.583
‫حسابی دیوونه بودم

00:35:08.625 --> 00:35:10.583
‫رفیق، تا حالا اینقدر احساس رهایی نکرده بودم

00:35:17.541 --> 00:35:21.083
‫فکر کنم رویاهای واقعی
‫از جنس همین رهایی باشن

00:35:29.333 --> 00:35:30.333
‫تو پائول رو می‌شناسی؟

00:35:31.125 --> 00:35:35.375
‫اولین بار که دیدمش
‫حتی بهش اعتماد هم نداشتم

00:35:35.458 --> 00:35:39.166
‫فکر کردم احتمالا خبرنگاری چیزی باشه
‫می‌دونی؟

00:35:41.083 --> 00:35:43.291
‫با اون همه سوال‌هایی که می‌پرسید

00:35:44.833 --> 00:35:46.500
‫اون احمق نمی‌تونست خبرنگار باشه

00:35:47.791 --> 00:35:49.166
‫خوندن هم بلد نبود

00:35:56.958 --> 00:35:57.958
‫راست میگم

00:35:59.416 --> 00:36:01.000
‫خیلی اسکله

00:36:18.500 --> 00:36:20.250
‫- تمام شد؟
‫- نه هنوز

00:36:30.750 --> 00:36:31.750
‫هی

00:36:33.708 --> 00:36:34.875
‫این هنریه

00:36:40.041 --> 00:36:41.250
‫بفرما

00:36:41.333 --> 00:36:42.333
‫خوبه؟

00:36:43.041 --> 00:36:44.625
‫- باشه، بهم خبر میدی؟
‫- باشه

00:36:51.166 --> 00:36:52.166
‫خب...

00:36:52.750 --> 00:36:54.833
‫دیدن این نشونۀ اینه که بهت اعتماد دارن

00:36:54.916 --> 00:36:57.250
‫یعنی تو رو بیشتر از قبل وارد
‫باندشون کردن

00:36:57.875 --> 00:36:59.875
‫اون کاراگاه ارشده

00:37:00.666 --> 00:37:02.916
‫تا افراد رده بالا نفوذ داره

00:37:03.500 --> 00:37:05.666
‫اگه دوباره بیرون دیدیش
‫نزدیکش نرو

00:37:05.750 --> 00:37:06.750
‫باهاش هم صحبت نکن

00:37:07.583 --> 00:37:09.541
‫ما رو با یه دلال اسلحه آشنا کرده

00:37:10.250 --> 00:37:12.458
‫قراره بریم بیرون از شهر ببینیمش

00:37:18.583 --> 00:37:22.083
‫دوتا 1911
‫دوتا برتا، سه تا هم کلت

00:37:22.166 --> 00:37:24.000
‫می‌تونم این محموله رو
‫به مبلغ 12هزارتا بهتون بدم

00:37:41.416 --> 00:37:42.458
‫از اسلحه خوشم میاد

00:37:43.041 --> 00:37:44.208
‫قبلا کلکسیون داشتم

00:37:45.166 --> 00:37:47.375
‫حالا عتیقه به حساب میان

00:37:49.416 --> 00:37:50.458
‫اوه

00:37:54.416 --> 00:37:55.708
‫رایلت کیه؟

00:37:57.125 --> 00:37:58.458
‫- رایلت؟
‫- امم

00:37:59.375 --> 00:38:02.958
‫اوه. رایلت هولدینگز، آره
‫شرق که بودم واسشون کار می‌کردم

00:38:07.291 --> 00:38:08.500
‫کیت رایلت هستم

00:38:08.583 --> 00:38:13.250
‫تمام تصاویر آرشیوی مربوط
‫به پروندۀ پی28، هنری تیگ رو لازم دارم

00:38:19.708 --> 00:38:21.916
‫رابطه شما چی بود؟

00:38:22.791 --> 00:38:24.291
‫توی کلیسا باهم آشنا شدیم

00:38:27.708 --> 00:38:29.625
‫چرا پیش پلیس اومدید؟

00:38:30.750 --> 00:38:34.541
‫خب در مورد این پرونده چیزی نمی‌دونم
‫ولی...

00:38:36.791 --> 00:38:40.041
‫اما اگه یه بچه گم شده
‫و اونم توی اون محل بوده، پس من...

00:38:42.166 --> 00:38:43.208
‫فکر کردم...

00:38:45.333 --> 00:38:47.250
‫فکر می‌کنی پای اونم وسط بوده؟

00:38:48.458 --> 00:38:49.458
‫آره

00:38:51.250 --> 00:38:55.041
‫یه شب ما رو برد به جنگل...

00:38:56.541 --> 00:39:00.375
‫و بهم گفت بیا بیرون
‫و تظاهر کرد یه غریبه‌ست

00:39:00.875 --> 00:39:02.708
‫و بعدش...

00:39:03.791 --> 00:39:07.791
‫و گذاشت رفت
‫و منو همونجا رها کرد

00:39:08.583 --> 00:39:11.916
‫بعدش دور زد و برگشت

00:39:12.625 --> 00:39:14.708
‫ماشین رو زد کنار که باهام صحبت کنه و
‫سوار ماشین بشم

00:39:15.250 --> 00:39:17.833
‫بعد وقتی داشتم سوار ماشین می‌شدم

00:39:18.541 --> 00:39:19.791
‫آه

00:39:21.708 --> 00:39:25.625
‫گفت: بهتره بیشتر مواظب باشی
‫که به کی اعتماد می‌کنی

00:39:25.708 --> 00:39:29.125
‫و بعدش چی شد؟

00:39:35.291 --> 00:39:37.375
‫من قبلا رانندۀ جرثقیل بودم، می‌دونی؟

00:39:38.458 --> 00:39:42.166
‫ضایعات ماشین‌های تصادفی رو
‫می‌بردم به محل اسقاط

00:39:43.625 --> 00:39:44.750
‫اگه یه وقت لازم شد...

00:39:44.833 --> 00:39:47.958
‫اونجا جای خوبی برای سر به نیست کردن جسده

00:39:50.333 --> 00:39:51.541
‫البته اگه لازم شد

00:39:52.791 --> 00:39:54.125
‫ماشین‌ها رو بررسی نمی‌کنن؟

00:39:54.666 --> 00:39:55.666
‫نه

00:39:57.500 --> 00:39:59.500
‫اینجا چقد کلیسا هست، رفیق

00:40:04.458 --> 00:40:07.875
‫قبلا که توی شرق بودم
‫از اعضای کلیسا بودم

00:40:09.291 --> 00:40:10.833
‫جنبش کاریزماتیک

00:40:11.625 --> 00:40:12.708
‫می‌شناسیشون

00:40:14.666 --> 00:40:15.500
‫آره

00:40:15.583 --> 00:40:18.375
‫میرقصن و بال بال می‌زنن

00:40:19.416 --> 00:40:21.375
‫بعدش هم تشنج می‌کنن

00:40:37.833 --> 00:40:38.833
‫اه

00:40:39.916 --> 00:40:42.083
‫ولی یه بار با یه کشیش حرفم شد

00:40:43.916 --> 00:40:46.666
‫گفت چیزی به اسم گناه نابخشودنی وجود نداره

00:40:48.458 --> 00:40:50.916
‫تمام گناهان قابل بخشیدنه

00:40:53.041 --> 00:40:55.958
‫بهش گفتم
‫توی انجیل اینو نگفته

00:40:57.791 --> 00:41:00.791
‫اونجا وایساده
‫چیزایی رو موعظه می‌کنه که حقیقت نداره

00:41:01.750 --> 00:41:02.833
‫مث سگ دروغ میگه

00:41:05.958 --> 00:41:09.416
‫وقتی رسیدیم
‫من باید پیاده شم و رابطمون رو ببینم

00:41:10.250 --> 00:41:12.833
‫تو همونجا توی محوطه توقف کاروان‌ها منتظر بمون

00:41:12.916 --> 00:41:15.291
‫تا خودم بیام دنبالت

00:41:19.791 --> 00:41:23.041
‫دستگاه شنودت مشکل فنی پیدا کرده
‫اینو بگیر و اونو بده من

00:41:25.208 --> 00:41:28.250
‫شماها بهتره یکم عقب‌تر بایستید

00:41:28.333 --> 00:41:30.541
‫خیلی نزدیک به ما داری تعقیبمون می‌کنید

00:41:30.875 --> 00:41:32.083
‫باشه. تو حالت خوبه؟

00:41:32.166 --> 00:41:34.041
‫فقط...

00:41:35.250 --> 00:41:37.666
‫فقط دوباره سناریو رو واسم بگو

00:41:37.750 --> 00:41:39.291
‫سناریویی در کار نیست

00:41:41.208 --> 00:41:45.166
‫بابت فعالیت‌های مشکوک اطراف
‫انباری که قرار بود ازش استفاده کنیم، به پلیس هشدار دادن

00:41:45.250 --> 00:41:46.250
‫باید اونجا رو تخلیه می‌کردیم

00:41:48.708 --> 00:41:49.708
‫لعنتی

00:41:53.458 --> 00:41:54.750
‫هنری!

00:41:54.833 --> 00:41:55.916
‫- رفیق
‫- هنری!

00:41:56.500 --> 00:41:57.666
‫باید بریم، رفیق

00:41:57.750 --> 00:41:59.875
‫عجله کن، وسایلت رو جمع کن
‫جدی میگم

00:41:59.958 --> 00:42:01.916
‫- زود باش! چیز دیگه اینجا هست؟
‫- آره

00:42:02.000 --> 00:42:03.375
‫- نه
‫- باشه

00:42:29.125 --> 00:42:30.125
‫می‌خوای...

00:42:31.750 --> 00:42:33.583
‫می‌خوای بیایی داخل خونه؟

00:42:34.375 --> 00:42:36.416
‫خانمم الان بیرون از شهره

00:43:02.791 --> 00:43:03.791
‫خونه قشنگیه

00:43:28.500 --> 00:43:29.583
‫یه دقیقه دیگه برمی‌گردم

00:43:44.791 --> 00:43:46.500
‫خانمت چکاره‌س؟

00:43:48.000 --> 00:43:49.000
‫اوه، اون...

00:43:49.875 --> 00:43:51.875
‫از اضطراب و افسردگی رنج می‌بره

00:43:57.625 --> 00:44:00.125
‫راستش خیلی از خونه بیرون نمیره

00:44:00.208 --> 00:44:01.250
‫آره؟

00:44:20.041 --> 00:44:23.125
‫اینو با پولی که بابت کار هفته گذشته بهم دادی
‫خریدم

00:44:31.958 --> 00:44:33.708
‫تو کجا بزرگ شدی؟

00:44:35.458 --> 00:44:36.791
‫پایگاه‌های ارتش

00:44:45.250 --> 00:44:47.250
‫من لکه ننگ خانواده‌م هستم، رفیق

00:44:49.458 --> 00:44:51.833
‫باعث شرمشون هستم
‫وجودم رو نمی‌تونن تحمل کنن

00:44:52.750 --> 00:44:53.750
‫چرا؟

00:44:59.041 --> 00:45:00.041
‫نمی‌دونم

00:45:08.458 --> 00:45:09.875
‫مارک، چند سالته؟

00:45:09.958 --> 00:45:11.083
‫46

00:45:13.291 --> 00:45:15.000
‫- تقریبا 50 آره؟
‫- آره

00:45:15.708 --> 00:45:16.708
‫پیرمرد شدی

00:45:19.333 --> 00:45:20.333
‫هاا

00:45:24.625 --> 00:45:26.750
‫چه جور موزیکی گوش میدی، مارک؟

00:45:28.791 --> 00:45:31.333
‫راستش به موزیک گوش نمیدم

00:45:33.666 --> 00:45:34.666
‫چطور؟

00:45:36.666 --> 00:45:38.750
‫خب، خیلی اهل آهنگ و ترانه نیستم

00:45:42.541 --> 00:45:43.708
‫آره

00:45:45.750 --> 00:45:47.500
‫هی، گوش کن...

00:45:49.166 --> 00:45:53.541
‫یه سری آماده‌سازی برای
‫اتفاقی که داره میافته هست

00:45:55.083 --> 00:45:58.333
‫و صحبت کردم که تو هم ببرم

00:45:59.083 --> 00:46:01.625
‫اما منظورم اینم که بیرون از شهر باید بریم

00:46:01.708 --> 00:46:04.458
‫داخل استان البته. اگه پایه باشی

00:46:05.458 --> 00:46:07.750
‫من هستم. رفیق
‫پایه‌م

00:46:08.791 --> 00:46:10.375
‫عالیه. باشه

00:46:10.958 --> 00:46:11.958
‫بهشون میگم

00:46:15.041 --> 00:46:17.541
‫خوبه که یه رفیق داشته باشی، مارک
‫می‌دونی

00:46:19.333 --> 00:46:21.083
‫یکی که باهاش گپ بزنی

00:46:22.375 --> 00:46:24.375
‫- آره
‫- خیلی وقتی همچین رفیقی نداشتم

00:46:28.208 --> 00:46:30.458
‫اعماق وجود همدیگه رو می‌تونیم ببینیم

00:46:30.708 --> 00:46:32.166
‫بخاطر همین باهم خوب کنار میاییم

00:46:34.791 --> 00:46:36.666
‫آره. داری کارتو خوب انجام میدی

00:46:39.916 --> 00:46:41.875
‫اوه لعنتی. خیلی خسته‌م مرد

00:46:43.666 --> 00:46:46.416
‫راهم خیلی طولانیه
‫دیگه باید برگردم

00:46:47.250 --> 00:46:48.250
‫ببخشید

00:46:50.291 --> 00:46:52.458
‫خونه قشنگی داری

00:46:52.541 --> 00:46:53.916
‫مارک، صبر کن

00:48:22.583 --> 00:48:25.416
‫هی، چکار داری می‌کنی؟

00:48:27.333 --> 00:48:28.541
‫خوبه، بسه دیگه

00:48:30.833 --> 00:48:33.958
‫باشه. یه بار. و فقط همین. باشه؟

00:48:34.041 --> 00:48:35.958
‫هی، وایسا، وایسا، وایسا
‫دست بده

00:48:36.458 --> 00:48:38.125
‫- قول میدم
‫- باشه

00:48:38.208 --> 00:48:40.041
‫باشه... تا چند باید بشمرم؟

00:48:40.583 --> 00:48:41.583
‫آه...

00:48:42.250 --> 00:48:44.000
‫- چهل
‫- چهل

00:48:44.083 --> 00:48:46.125
‫30؟ 30. من تا سی می‌شمرم

00:48:46.208 --> 00:48:50.250
‫یک، دو، سه

00:48:51.333 --> 00:48:55.375
‫چهار، پنج، شش

00:48:56.625 --> 00:49:00.583
‫هفت، هشت، نه

00:49:02.083 --> 00:49:03.958
‫ده، یازده...

00:49:11.166 --> 00:49:13.041
‫اینجایی؟ ها؟

00:49:15.791 --> 00:49:16.791
‫رفیق؟

00:49:17.583 --> 00:49:18.666
‫پیدات کنم قلقلک میدم

00:49:20.833 --> 00:49:22.666
‫پیدات می‌کنم

00:49:25.458 --> 00:49:26.708
‫کدوم گوری رفتی؟

00:49:28.500 --> 00:49:29.500
‫لعنتی

00:49:30.291 --> 00:49:31.291
‫رفیق؟

00:49:32.958 --> 00:49:34.416
‫رفیق، جدی کجایی!

00:49:34.500 --> 00:49:36.458
‫اگه صدامو می‌شنوی یه صدایی دربیار

00:49:37.791 --> 00:49:38.791
‫رفیق!

00:49:39.833 --> 00:49:41.833
‫هی، کجایی؟ رفیق!

00:49:43.000 --> 00:49:45.125
‫- رفیق!
‫- من اینجام

00:49:47.166 --> 00:49:50.125
‫- این بیرون چکار می‌کنی؟
‫- تو گفتی قایم شو

00:49:50.208 --> 00:49:52.041
‫نباید این بیرون بیایی

00:49:52.125 --> 00:49:54.875
‫نباید این بیرون بیایی. من چی بهت گفتم؟

00:49:54.958 --> 00:49:56.583
‫- بیا اینجا ببینم
‫- خودت گفتی قایم بشم

00:49:57.083 --> 00:50:00.208
‫من چی گفتم؟
‫نباید بیرون بیایی. برو تو خونه

00:50:09.791 --> 00:50:11.166
‫چه حالی میده

00:50:12.208 --> 00:50:13.416
‫باد رو توی موهام رو حس می‌کنم

00:50:13.500 --> 00:50:15.166
‫می‌تونم باد رو تو موهام حس کنم

00:50:19.250 --> 00:50:21.083
‫این اسکل داره چکار می‌کنه؟

00:50:23.000 --> 00:50:24.708
‫عوضی، چه مرگته؟

00:50:24.791 --> 00:50:26.458
‫بزن کنار، احمق

00:50:26.541 --> 00:50:30.041
‫چه مرگت شده؟
‫برو گمشو کنار

00:50:30.125 --> 00:50:31.875
‫عوضی برو جلو!

00:50:33.250 --> 00:50:34.250
‫لعنت بهت!

00:50:34.291 --> 00:50:35.583
‫لعنتی

00:50:35.666 --> 00:50:36.666
‫لعنت بهت

00:50:45.333 --> 00:50:46.833
‫لعنتی

00:50:51.750 --> 00:50:54.458
‫- پلیس، آتش‌نشانی یا آمبولانس؟
‫- آمبولانس

00:50:54.541 --> 00:50:57.625
‫قربان، موقعیت به چه صورته؟
‫می‌تونید برای من شرح بدید؟

00:50:57.708 --> 00:50:59.333
‫تصادف

00:50:59.416 --> 00:51:04.208
‫تقاطع خیابان الری و...
‫لعنتی، نمی‌دونم

00:51:06.125 --> 00:51:06.958
‫باشه، قربان

00:51:07.041 --> 00:51:09.458
‫میشه اسم و یه شماره تماس از شما داشته باشم؟

00:51:10.250 --> 00:51:12.083
‫لعنتی

00:51:12.166 --> 00:51:14.416
‫- هنری!
‫بیا اینجا بشین. بشین

00:51:14.500 --> 00:51:15.416
‫آره

00:51:15.500 --> 00:51:17.125
‫هنری، زود باش. من باید برم

00:51:20.000 --> 00:51:20.833
‫هنری!

00:51:29.416 --> 00:51:31.250
‫می‌خوای بیای خونه؟

00:51:31.333 --> 00:51:32.625
‫نه، نه، نه

00:51:34.083 --> 00:51:38.000
‫دارن کارهای آخر رو انجام میدن...

00:51:38.083 --> 00:51:39.750
‫که به ویکتوریا پرواز کنیم

00:51:40.458 --> 00:51:42.791
‫- چیه؟
‫- این صدا چیه؟

00:51:55.458 --> 00:51:56.625
‫دارن آخرین اقدامات رو انجام...

00:51:56.708 --> 00:51:58.791
‫من تاحالا ویکتوریا نبودم

00:52:03.791 --> 00:52:06.625
‫باشه، ازت می‌خوام
‫زیاد آفتابی نشی

00:52:06.708 --> 00:52:09.083
‫تمام حرفم همینه
‫من خیلی خسته‌م، مرد

00:52:10.250 --> 00:52:12.625
‫باشه؟ بعدا باهات تماس می‌گیرم
‫جزییات رو بهت میگم. باشه؟

00:52:27.291 --> 00:52:28.416
‫نه، نه

00:52:38.291 --> 00:52:39.833
‫دارم سر به سرت می‌ذارم

00:52:40.791 --> 00:52:41.916
‫می‌دونم

00:52:43.500 --> 00:52:44.500
‫می‌دونم

00:53:18.458 --> 00:53:22.875
‫آیا دچار افزایش کج‌خلقی شدی؟

00:53:23.791 --> 00:53:25.041
‫- استرس؟
‫- نه

00:53:25.125 --> 00:53:27.541
‫چیزی هست که خودت به عنوان مشکل
‫احتمال بدی؟

00:53:27.625 --> 00:53:28.625
‫نه

00:53:29.541 --> 00:53:30.625
‫باشه

00:53:30.708 --> 00:53:33.333
‫ناراحتی جسمانی
‫یا همچین چیزی نداری؟

00:53:33.416 --> 00:53:34.416
‫نه

00:53:36.333 --> 00:53:38.458
‫علائم افسردگی چطور؟

00:53:38.541 --> 00:53:39.458
‫نه

00:53:39.541 --> 00:53:40.958
‫اضطراب چطور؟

00:53:41.041 --> 00:53:43.125
‫- احساس اضطراب می‌کنی؟
‫- نه، نه

00:53:44.541 --> 00:53:47.625
‫افکار خود آزارگونه چطور؟

00:53:48.791 --> 00:53:49.958
‫نه

00:53:50.875 --> 00:53:55.041
‫ببین من قبلا یادداشت کردم

00:53:55.125 --> 00:53:57.291
‫که مشکلات خواب داری

00:53:57.375 --> 00:53:59.333
‫شاید این موضوع با شغلت در اداره پلیس غربی
‫در ارتباط باشه

00:53:59.416 --> 00:54:00.416
‫یا این بیشتر بخاطر مسائل شخصیه؟

00:54:00.500 --> 00:54:01.500
‫نه

00:54:03.458 --> 00:54:05.333
‫بیشتر به اداره پلیس مربوط میشه
‫یا مسائل شخصی؟

00:54:05.416 --> 00:54:06.541
‫هیچکدوم

00:54:08.208 --> 00:54:10.416
‫مارک، ببین، دلیل اینکه اینجا هستی

00:54:10.500 --> 00:54:14.291
‫اینه که به من گفته شده
‫سرکار در موقعیت سختی قرار گرفتی

00:54:14.875 --> 00:54:16.958
‫از من خواسته شده در این مورد
‫باهات صحبت کنم

00:54:19.625 --> 00:54:22.208
‫می‌دونی، کسی که همچین شغلی داشته باشه

00:54:23.041 --> 00:54:25.125
‫به اندازه کافی با آسیب‌های روحی

00:54:25.208 --> 00:54:27.041
‫و انباشت این ضربات روحی روبرو هست

00:54:27.125 --> 00:54:29.291
‫و حجم بالای این آسیب‌ها، می‌تونه خارج از تحمل یه فرد باشه
‫- امم

00:54:29.375 --> 00:54:31.500
‫همیشه یک عامل به تنهایی نیست

00:54:32.375 --> 00:54:33.958
‫یا یه موقعیت خاص که...

00:54:34.041 --> 00:54:36.250
‫نمی‌دونم در مورد چی داری صحبت می‌کنی

00:54:36.333 --> 00:54:38.666
‫اگر لازمه که یه مدتی مرخصی بگیری

00:54:38.750 --> 00:54:40.875
‫آدم‌های دیگه‌ای هستن که
‫شیفت کاری تو رو پر کنن

00:54:47.625 --> 00:54:50.041
‫ببین، من باید در مورد اتفاقی
‫که اون شب جلوی خونه‌م افتاد...

00:54:50.125 --> 00:54:51.625
‫باهات صحبت کنم

00:54:53.541 --> 00:54:55.666
‫- نه، هنری، گوش بده...
‫- نه، مارک، خواهش می‌کنم

00:54:58.375 --> 00:55:00.375
‫قبلا تا دلت بخواد
‫فیلم سوپر نگاه می‌کردم، خب؟

00:55:01.666 --> 00:55:03.291
‫آمپوتاسیون بودن

00:55:05.166 --> 00:55:06.291
‫دسته محبوبم بود

00:55:06.375 --> 00:55:11.000
‫می‌دونی، آدم‌هایی که دست و پا ندارن

00:55:13.583 --> 00:55:15.625
‫نمی‌دونم تو چی داری، مارک

00:55:17.416 --> 00:55:19.583
‫منو یاد آدم قطع عضو می‌ندازی

00:55:21.250 --> 00:55:22.708
‫بخوای یه کله مزخرف تفت بدی،

00:55:22.791 --> 00:55:25.875
‫ناچارم می‌کنی بندازمت گوشه هلفدونی

00:55:29.458 --> 00:55:30.583
‫چی؟

00:55:34.708 --> 00:55:36.500
‫یه چشمه سیاه توی چشمم دارم!

00:57:26.208 --> 00:57:29.416
‫باید بدونی که بهشون گفتم
‫که نمی‌تونیم تو رو جایگزین کنیم

00:57:29.958 --> 00:57:32.375
‫پنج ماهه و نیمه داری
‫روی این عملیات کار می‌کنی

00:57:32.458 --> 00:57:35.041
‫نمی‌تونیم از اول شروع کنیم
‫و نمی‌تونیم از بیخ و بن نابودش کنیم

00:57:38.375 --> 00:57:42.291
‫تا چند روز آینده
‫می‌فرستیمت ملبورن

00:57:42.375 --> 00:57:43.958
‫ویکتوریا جا و پناه رو تامین می‌کنه

00:57:45.541 --> 00:57:47.041
‫فشار رو کم می‌کنه

00:57:47.750 --> 00:57:50.333
‫دربارهٔ حمله
‫توی منطقه شمالی چیزی نشنیدیم

00:57:50.625 --> 00:57:54.500
‫و پزشکی قانونی با نتیجه آزمایش
‫از ماشینش برگشتن

00:57:54.583 --> 00:57:57.083
‫نمونه برداری‌هایی که کرده بودن
‫رو هیچ‌وقت آزمایش نکردن

00:57:58.125 --> 00:58:00.833
‫به آزمایشگاهی فرستاده شدن
‫که قبلا این نمونه رو کنار گذاشتن

00:58:01.333 --> 00:58:02.708
‫دیروز آزمایش کردن

00:58:03.708 --> 00:58:05.583
‫آزمایش تایید می‌کنه هیچ‌گونه مدرک فیزیکی

00:58:05.666 --> 00:58:08.000
‫از حضور آدم دیگه
‫توی ماشین کوفتی نیست.

00:58:10.625 --> 00:58:11.791
‫- متاسفم
‫- ایرادی نداره

00:58:13.208 --> 00:58:16.166
‫نوشتن که این نتیجه قطعی نیست

00:58:17.291 --> 00:58:19.541
‫و اون زمان که انگشت نگاری شده

00:58:19.625 --> 00:58:21.500
‫مظنون فروتن بوده،

00:58:21.583 --> 00:58:23.791
‫همکاری کرده و روند کاری رو درک کرده.

00:58:27.750 --> 00:58:29.458
‫هیچ مدرکی از اون نداریم

00:58:50.791 --> 00:58:53.833
‫حال... حال مامانت چطوره؟

00:58:57.500 --> 00:58:59.166
‫گفت درباره‌اش حرف نزنیم

00:59:00.416 --> 00:59:01.541
‫دربارهٔ چی؟

00:59:02.041 --> 00:59:03.083
‫این‌که حالش چطوره

00:59:09.875 --> 00:59:11.666
‫- رفیق
‫- بله؟

00:59:11.750 --> 00:59:14.750
‫من چند روزی نیستم، باشه؟

00:59:14.833 --> 00:59:15.666
‫باشه

00:59:15.750 --> 00:59:17.750
‫- به مامانت میگی؟
‫- باشه

00:59:26.625 --> 00:59:28.208
‫یه پسر اون بیرونه

00:59:30.875 --> 00:59:32.041
‫تنهاست

00:59:33.791 --> 00:59:35.375
‫چشم انتظاره تا پیداش کنن

00:59:40.041 --> 00:59:41.583
‫و می‌دونی چی میگه؟

00:59:44.916 --> 00:59:46.041
‫«من کجام؟»

00:59:46.583 --> 00:59:47.583
‫«من کجام؟»

00:59:50.083 --> 00:59:51.583
‫«من کدوم گوری‌ام؟»

01:00:43.125 --> 01:00:44.083
‫هنری

01:00:44.708 --> 01:00:46.875
‫شنیدم اولین باره میای ویکتوریا

01:00:48.791 --> 01:00:51.500
‫حتما سنگ تموم گذاشتی
‫که ماموریت بین ایالتی فرستادنت

01:00:52.291 --> 01:00:54.541
‫از یه رابط مجموعه جمع می‌کنیم

01:00:55.250 --> 01:00:58.291
‫اون رو بیار استرالیای غربی،
‫برای همین اینجایی

01:01:00.000 --> 01:01:01.000
‫مارک

01:01:02.833 --> 01:01:03.833
‫مارک!

01:01:05.291 --> 01:01:06.583
‫جان اومده شهر

01:01:23.166 --> 01:01:24.041
‫اینو بگیر

01:01:26.250 --> 01:01:27.708
‫- همین‌جا وایسا
‫- هی، مارک

01:01:27.791 --> 01:01:29.708
‫دنبالم بیا

01:01:33.083 --> 01:01:35.000
‫چه مرگش شد؟

01:01:49.458 --> 01:01:51.708
‫اینجا، رفیق.
‫روبراهی؟

01:01:52.333 --> 01:01:53.291
‫آره

01:01:54.000 --> 01:01:55.416
‫مسئول ویکتوریا، جانه.

01:01:56.333 --> 01:01:58.583
‫رهبری بخش آخر عملیات به عهدهٔ اونه

01:01:58.666 --> 01:02:01.208
‫اما نگرانیم اینه که با هنری خیلی روراسته

01:02:01.791 --> 01:02:04.166
‫ازت می‌خوام درباره اضطراب هنری
‫باهاش حرف بزنی

01:02:05.250 --> 01:02:09.000
‫رفتیم دنبالش
‫و توی راهرو مسابقه دادیم

01:02:09.083 --> 01:02:12.041
‫و در رو روی خودش قفل کرد
‫و پیش خودمون فکر کردیم «خب، باشه.»

01:02:12.666 --> 01:02:15.083
‫«صبر می‌کنیم تا بگی
‫آروم منو بیارید بیرون.»

01:02:15.166 --> 01:02:16.625
‫جان

01:02:17.125 --> 01:02:18.708
‫- یه دقیقه وقت داری؟
‫- آره

01:02:18.791 --> 01:02:21.375
‫مارک مسئول عملیاتِ استرالیای غربی بوده

01:02:21.458 --> 01:02:23.000
‫باهاش صحبت کن...

01:02:23.083 --> 01:02:24.875
‫ببخشید، گفتی اسمت چی بود؟

01:02:24.958 --> 01:02:25.791
‫مارک

01:02:27.083 --> 01:02:29.291
‫باشه، اما اسم واقعیت نیست، نه؟

01:02:29.375 --> 01:02:32.000
‫بهت گفتن از اسم واقعیت استفاده نکنی؟

01:02:32.083 --> 01:02:33.291
‫آره

01:02:33.375 --> 01:02:35.916
‫خب اسم واقعیت چیه؟

01:02:40.333 --> 01:02:41.583
‫اسم تو چیه؟

01:02:41.666 --> 01:02:44.166
‫خب، مارک نیست.
‫اینو گرفتن

01:02:46.541 --> 01:02:49.166
‫ببخشید. سر به سرت می‌ذارم.
‫شرمنده

01:02:49.250 --> 01:02:51.625
‫الان میام پیشت.
‫باید...

01:02:53.000 --> 01:02:53.958
‫خب...

01:02:54.041 --> 01:02:55.333
‫بیشعوره

01:02:55.416 --> 01:02:57.583
‫اینجا گرفتیمش

01:02:57.666 --> 01:03:00.333
‫برداشتیمش
‫و بردیمش توی راهرو...

01:03:00.416 --> 01:03:05.125
‫بیمه نامه گرفتیم
‫و به مامور بیمه دادیم

01:03:06.500 --> 01:03:08.291
‫که توی سیستم ثبت میشه...

01:03:08.375 --> 01:03:09.375
‫مارک

01:03:10.333 --> 01:03:12.041
‫فکر می‌کنی توی پرونده چیه؟

01:03:13.458 --> 01:03:14.916
‫باید بهش اعتماد کنی

01:03:17.625 --> 01:03:20.916
‫آب من کجاست؟
‫آب من کجاست؟

01:03:21.000 --> 01:03:22.791
‫آب من کجاست؟

01:03:23.416 --> 01:03:25.000
‫تو روحش!

01:03:25.083 --> 01:03:28.041
‫نه، نه، نه، نه!

01:03:28.833 --> 01:03:30.291
‫- خودشه
‫- کی؟

01:03:30.375 --> 01:03:31.291
‫جان

01:03:40.083 --> 01:03:41.875
‫- خوبی، مارک؟
‫- آره

01:03:42.416 --> 01:03:43.875
‫- پرواز خوب بود؟
‫- آره

01:03:45.166 --> 01:03:46.125
‫حالت چطوره، هنری؟

01:03:46.208 --> 01:03:47.166
‫خوبم

01:03:48.666 --> 01:03:51.833
‫واقعا... از دیدنت خوشحال شدم، جان،
‫آره. ممنون...

01:03:51.916 --> 01:03:53.083
‫من جان نیستم

01:03:54.083 --> 01:03:55.208
‫اونجاست

01:03:55.791 --> 01:03:59.458
‫می‌خوام اسم و تاریخ تولدتون رو بنویسید

01:04:02.791 --> 01:04:04.041
‫باشه

01:04:28.541 --> 01:04:30.541
‫گفت اسم دیگه‌ات رو بنویسی

01:04:33.708 --> 01:04:36.583
‫- اسم دیگه‌ام؟
‫- آره. اسم دیگه‌ات

01:05:19.583 --> 01:05:22.791
‫- اسمم رو چند سال پیش عوض کردم
‫- چرا دهن گشادتو باز نکردی بهم بگی؟

01:05:22.875 --> 01:05:24.791
‫اسم منو می‌خواد چیکار؟

01:05:24.875 --> 01:05:26.500
‫چرا چیزی نگفتی؟

01:05:26.583 --> 01:05:28.875
‫اسمتو به رابط پلیس میدن،

01:05:28.958 --> 01:05:30.333
‫سابقه‌ات رو بررسی می‌کنن

01:05:31.500 --> 01:05:34.250
‫همه‌مون باید پاک و بدون سابقه باشیم.
‫مطمئن میشن توجه جلب نمی‌کنیم

01:05:34.333 --> 01:05:36.416
‫آره، آره، غمت نباشه

01:05:36.500 --> 01:05:38.166
‫یادم میاد سر جای تو نشسته بودم،

01:05:38.250 --> 01:05:40.500
‫فکر می‌کردم با گه‌کاری که کردم
‫عمرا قبولم کنن

01:05:41.083 --> 01:05:42.916
‫- جان می‌خواد تو رو ببینه
‫- چی؟

01:05:43.708 --> 01:05:45.416
‫جان. الان می‌خواد باهات صحبت کنه

01:06:01.083 --> 01:06:04.916
‫شنیدم. هنری

01:06:06.333 --> 01:06:07.541
‫اسمت هر چی که هست

01:06:08.750 --> 01:06:11.208
‫باید باهامون روراست باشی، خب؟

01:06:11.833 --> 01:06:13.333
‫من... باشه

01:06:13.875 --> 01:06:15.833
‫من... اسمم رو چند سال پیش عوض کردم...

01:06:15.916 --> 01:06:17.166
‫واسم پشیزی اهمیت نداره

01:06:18.958 --> 01:06:19.916
‫نه

01:06:23.666 --> 01:06:25.375
‫- به چی زل زدی؟
‫- هیچی

01:06:27.375 --> 01:06:29.708
‫پس چرا هنوز ایستادی؟

01:06:39.458 --> 01:06:40.458
‫ممنون

01:06:41.333 --> 01:06:44.291
‫خیلی‌خب. اتاق‌هامون جداست.
‫از هتل خارج نشو

01:06:44.375 --> 01:06:47.041
‫جز اسمم همه‌چی رو بهت گفتم

01:06:47.125 --> 01:06:49.541
‫- حداقل، چیزی دیگه‌ای نیست
‫- باشه

01:06:49.625 --> 01:06:51.333
‫از هتل خارج نشو، هنری

01:07:20.208 --> 01:07:22.666
‫دیشب با یه زن
‫توی بار هتل آشنا شدم

01:07:25.458 --> 01:07:26.916
‫آوردمش اتاقم

01:07:30.541 --> 01:07:32.791
‫می‌دونی قبل از این‌که بره
‫بهم چی گفت؟

01:07:36.541 --> 01:07:38.458
‫«هیچ‌وقت فراموشت نمی‌کنم، هنری»

01:07:44.541 --> 01:07:48.041
‫امیدوارم پرینترشون اون‌قدری جوهر داشته باشه
‫که سوابقمـو پرینت بگیرن

01:07:48.125 --> 01:07:50.291
‫غمت نباشه بابا

01:07:52.541 --> 01:07:55.000
‫بیست ساله دست از پا خطا نکردم، رفیق

01:08:18.000 --> 01:08:20.000
‫[ پیتر مورلی ]

01:08:24.375 --> 01:08:26.916
‫هیچ گزارشی از حمله
‫توی منطقه شمالی

01:08:27.000 --> 01:08:28.208
‫به اسم هنری تیگ ثبت نشده

01:08:28.916 --> 01:08:31.500
‫با اسم سابقش ثبت شده،
‫پیتر مورلی

01:08:32.708 --> 01:08:34.791
‫باهاشون اطلاعات رو در میون گذاشتم،

01:08:35.750 --> 01:08:36.750
‫اما اشتباه بایگانی شده بود

01:08:39.291 --> 01:08:40.416
‫خدای من

01:08:45.416 --> 01:08:48.458
‫الان نمی‌تونم جواب بدم

01:08:48.541 --> 01:08:52.083
‫اگه پیغام بذارید،
‫تلاش می‌کنم بعدا تماس بگیرم

01:08:58.250 --> 01:08:59.208
‫هنری؟

01:09:02.958 --> 01:09:03.875
‫تف توش

01:09:11.458 --> 01:09:13.125
‫- گمش کردم
‫- چی؟

01:09:13.208 --> 01:09:15.875
‫- گمش کردم رفت
‫- تعقیبت کرده بود؟

01:09:15.958 --> 01:09:18.458
‫نه، نمی‌دونم،
‫اما بعید می‌دونم

01:09:18.541 --> 01:09:19.458
‫لعنتی!

01:09:20.125 --> 01:09:22.625
‫گوش کن، مارک

01:09:23.875 --> 01:09:26.125
‫نمی‌تونیم هشدار بدیم.
‫خودت که می‌دونی

01:09:28.916 --> 01:09:31.041
‫نمی‌شه... نمی‌شه
‫درخواست تعقیب خودرو صادر کرد

01:09:31.125 --> 01:09:33.708
‫نمی‌تونیم هشدار بدیم.
‫باید خودت سعی کنی پیداش کنی

01:09:33.791 --> 01:09:34.708
‫چی؟

01:09:34.791 --> 01:09:37.166
‫باید خودت پیداش کنی، رفیق

01:09:37.250 --> 01:09:38.750
‫تنها موضوع عذریه که آورده

01:09:38.833 --> 01:09:41.708
‫موقع آدم‌ربایی، دخترش
‫توی خیریه کهنه‌سربازان کار می‌کرده

01:09:42.416 --> 01:09:44.958
‫گفت مامانش معمولا اونجا بود،
‫با دستگاه‌ها بازی می‌کرد

01:09:45.041 --> 01:09:47.833
‫فیلم دوربین‌های سال ۲۰۰۲ رو ندارید؟

01:09:48.500 --> 01:09:49.833
‫به این قدیمی رو نداریم

01:09:52.416 --> 01:09:54.583
‫دفاتر ثبت‌تون رو نگه‌داری می‌کنید؟

01:09:54.666 --> 01:09:56.875
‫اگه عضو ثابت نبوده،
‫نیاز نبوده امضا کنه

01:09:56.958 --> 01:09:58.750
‫روال اعضای ثابت چیه؟

01:09:58.833 --> 01:10:01.000
‫از برنامه وفاداری استفاده می‌کردیم

01:10:01.083 --> 01:10:03.125
‫که اعضا کارتشون رو اسکن می‌کردن

01:10:03.208 --> 01:10:05.083
‫و دستگاه شماره‌شون رو ثبت می‌کرد

01:10:05.166 --> 01:10:06.833
‫چطوری می‌تونیم ردیابی کنیم...

01:10:07.625 --> 01:10:08.458
‫متاسفم

01:10:08.541 --> 01:10:11.708
‫آنان هم‌سان ما پیر و کهنسال نمی‌شوند

01:10:12.333 --> 01:10:15.583
‫سن و سال‌های رفته
‫آنان را فرسوده نمی‌کند

01:10:17.916 --> 01:10:20.500
‫با غروب خروشید
‫و پدیدار شدن صبح

01:10:20.583 --> 01:10:21.833
‫آنان را به یاد می‌آوریم

01:10:21.916 --> 01:10:23.250
‫آنان را به یاد می‌آوریم

01:10:23.333 --> 01:10:25.750
‫- آنان را به یاد می‌آوریم
‫- آنان را به یاد می‌آوریم

01:10:35.458 --> 01:10:38.833
‫- مبادا فراموش‌شان کنیم
‫- شماره‌اش رو روی پرونده داریم،

01:10:38.916 --> 01:10:41.750
‫- اما دستگاه‌ها از کار افتادن
‫- کجان؟

01:10:49.583 --> 01:10:51.250
‫چه تاریخی رو می‌خواید؟

01:10:52.125 --> 01:10:54.500
‫دوازدهم می ۲۰۰۲

01:12:32.500 --> 01:12:36.875
‫با خانمم نشستم و کباب زدیم

01:12:39.875 --> 01:12:41.333
‫ضمنا سلام میرسونه

01:12:42.958 --> 01:12:45.791
‫میگه «سلام، مارک.»
‫«سلام، مارک.»

01:12:46.375 --> 01:12:48.333
‫بهش بگو... بهش بگو منم سلام میرسونم

01:12:50.375 --> 01:12:52.000
‫رفیق، کـ... کجایی؟

01:12:52.083 --> 01:12:54.083
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:12:55.458 --> 01:12:57.375
‫باید یه مدت از شهر خارج می‌شدم

01:12:58.208 --> 01:13:01.750
‫خب، چرا با پسرا حرف نزنیم،
‫حلش می‌کنیم...

01:13:03.666 --> 01:13:05.833
‫آره، اضطراب داره.
‫بی قراره

01:13:07.916 --> 01:13:12.541
‫توی این نقطه، حس می‌کنیم که ممکنه
‫هر لحظه از دستش بدیم

01:13:15.125 --> 01:13:16.583
‫باید جان رو خارج کنیم

01:13:17.375 --> 01:13:19.166
‫و برای حرکت آخر آماده بشیم

01:13:25.791 --> 01:13:29.041
‫کار بین ایالتی برای آماده‌سازی
‫محموله بزرگ‌تر بود

01:13:29.666 --> 01:13:32.416
‫مارک، تو رو برای این کار
‫پیشنهاد داده، هنری

01:13:33.416 --> 01:13:35.416
‫و این تازه شروعه، رفیق

01:13:35.500 --> 01:13:37.833
‫هیچی نیست.
‫دست‌گرمی بیش نیست

01:13:37.916 --> 01:13:41.458
‫یه فرودگاه دور افتاده‌ست،
‫یک ساعت و نیم تا شهر فاصله داره

01:13:42.250 --> 01:13:45.833
‫جان نگران امنیت محل‌ـه
‫و ازت می‌خوام اونجا رو بررسی کنه

01:13:47.791 --> 01:13:51.375
‫وقتی تحویل انجام بشه،
‫ده درصد سود برای تو میشه

01:13:51.458 --> 01:13:54.625
‫شفاف بگم، هنری،
‫هر کدوم بیشتر از ۱۰۰ هزار دلاره

01:14:06.333 --> 01:14:08.458
‫نزدیک به پنج سال میشه

01:14:08.541 --> 01:14:11.416
‫که وظیفه نگهبانی اینجا رو دارم
‫و اصلا قدیمی نمیشه

01:14:13.291 --> 01:14:15.666
‫ضمنا، یک‌شنبه‌ها
‫ورود برای عموم آزاده

01:14:16.458 --> 01:14:18.958
‫خیلی‌خب، باشه.
‫شاید پسرامو آوردم

01:14:19.041 --> 01:14:20.791
‫آره، باید بیاری.
‫لذت می‌برن

01:14:24.375 --> 01:14:27.583
‫به دلت نشسته، ها؟
‫می‌خوای صندلی جلو بشینی؟

01:14:28.750 --> 01:14:32.333
‫وقتی شروع کردم ۵۴ ساله‌ام بود.
‫با پسرم یاد گرفتم

01:14:33.166 --> 01:14:36.541
‫ترس از ارتفاع داشتم
‫ولی وقتی داخلش می‌شینی

01:14:36.625 --> 01:14:37.916
‫احساس امنیت می‌کنی

01:14:38.666 --> 01:14:40.458
‫- آره
‫- خیلی احساس امنیت داره

01:14:41.041 --> 01:14:42.125
‫احساس امنیت داره

01:14:45.875 --> 01:14:47.416
‫قیمتشون چقدره؟

01:14:48.208 --> 01:14:51.916
‫خب، قیمت هواپیماها سقف خاصی نداره

01:14:52.000 --> 01:14:55.375
‫ولی، اون هواپیما که پشته،

01:14:56.333 --> 01:14:58.583
‫شصت هزار دلاره

01:15:14.833 --> 01:15:16.708
‫عذرش رو رد کردیم

01:15:16.791 --> 01:15:18.875
‫حضورش توی دستگاه‌های
‫خیریه محلی ثبت شده

01:15:19.750 --> 01:15:21.666
‫امکان نداره اون زمان با اون بوده باشه

01:15:23.333 --> 01:15:24.541
‫پس کجا بوده؟

01:15:27.291 --> 01:15:28.500
‫اون... اونجا نبوده

01:15:32.375 --> 01:15:34.125
‫سوابق منطقه شمالی رو دیدی؟

01:15:34.208 --> 01:15:35.166
‫دارم می‌خونم

01:15:46.208 --> 01:15:47.500
‫لطفا دنبالم بیاید

01:16:25.958 --> 01:16:27.500
‫بشینید. همین‌جا خوبه

01:16:31.791 --> 01:16:33.291
‫من بازرس گروهبان کراس هستم

01:16:34.000 --> 01:16:36.791
‫من مسئول گروه
‫عملیات‌های مخفیانه و تخصصی هستم

01:16:37.333 --> 01:16:40.333
‫اومدم تا به اطلاع‌تون برسونم
‫که در پایانِ جلسه استماع

01:16:40.416 --> 01:16:42.666
‫یه مامور مخفی در کنار مظنون

01:16:42.750 --> 01:16:45.166
‫هنگام بازگشت به استرالیای غربی وجود داره.
‫ایشون پائول امری هستن

01:16:46.083 --> 01:16:47.208
‫- سلام
‫- سلام

01:16:47.291 --> 01:16:49.625
‫هدف پائول اینه‌که...

01:16:49.708 --> 01:16:51.333
‫تا در مسیر برگشت
‫به مظنون نزدیک بشه،

01:16:51.416 --> 01:16:54.041
‫ببینیم در بازهٔ دو هفته‌ای به کجا میرسیم

01:16:54.125 --> 01:16:57.000
‫متاسفانه، مگه این‌که تصمیم بگیرن
‫پا رو فراتر بذارن، این...

01:16:58.416 --> 01:16:59.250
‫کاری نمیشه کرد

01:17:00.583 --> 01:17:02.833
‫شما اینجا هستید
‫تا سابقه‌اش رو بهمون بگید

01:17:02.916 --> 01:17:05.000
‫- درسته. اما کار اون بوده
‫- همم

01:17:09.208 --> 01:17:12.416
‫و می‌دونم احتمالا بهتون گفتن
‫که ارزش تلاش و وقت گذاشتن نداره،

01:17:14.083 --> 01:17:15.083
‫اما کار اون بوده

01:17:16.333 --> 01:17:19.125
‫خب، پرونده تازه به دست ما رسیده

01:17:20.583 --> 01:17:22.875
‫بگید از چی استفاده کنیم
‫تا اون رو به حرف بیاریم

01:17:24.250 --> 01:17:25.916
‫پیتر مورلی؟

01:17:26.666 --> 01:17:27.541
‫نه

01:17:28.083 --> 01:17:31.166
‫پیتر مورلی،
‫معروف به هنری پیتر تیگ؟

01:17:32.666 --> 01:17:34.083
‫شما؟

01:17:34.166 --> 01:17:35.375
‫من کیت رایلت هستم

01:17:36.458 --> 01:17:38.791
‫بازرس ارشد کوئینزلند

01:17:39.625 --> 01:17:42.000
‫همونطور که کاراگاهان به عرض‌تون رسوندن،

01:17:42.083 --> 01:17:46.250
‫احضار شدید
‫تا در جلسه استماع کوئینزلند شرکت کنید...

01:17:46.333 --> 01:17:47.250
‫هنری تیگ

01:17:47.333 --> 01:17:52.166
‫به جرم ربودن
‫و قتل جیمز لیستون در سال ۲۰۰۲

01:17:53.666 --> 01:17:55.583
‫شماره موبایلم رو بهتون میدم

01:17:56.125 --> 01:17:58.791
‫از الان، من مسئول هماهنگی شما هستم

01:17:58.875 --> 01:18:00.541
‫و اگه قبول نکنم بیام؟

01:18:00.625 --> 01:18:02.125
‫اگه نخواید بیاید،

01:18:02.208 --> 01:18:04.958
‫پزشک قانونی کوئینزلند حکم صادر می‌کنه

01:18:05.041 --> 01:18:08.625
‫تا شما رو بازداشت کنن
‫و قبل از جلسه استماع بیارنتون

01:18:10.500 --> 01:18:13.375
‫بعد از جلسه استماع،
‫براتون وسیله نقلیه تامین می‌کنیم،

01:18:14.333 --> 01:18:17.708
‫اونطور که فهمیدم
‫شما الان در استرالیای غربی زندگی می‌کنید

01:18:18.500 --> 01:18:21.375
‫حتما شما رو به محل زندگی‌تون برمی‌گردونیم،

01:18:22.208 --> 01:18:24.583
‫فرض می‌گیرم که بعد از اتمام روند

01:18:24.666 --> 01:18:26.083
‫لازم نیست در کوئینزلند بمونید

01:18:44.583 --> 01:18:48.166
‫مدارکی رو که کاراگاه رایلت تهیه کردیم
‫رو مرور کردیم

01:18:50.916 --> 01:18:52.083
‫پائول امری؟

01:18:52.166 --> 01:18:54.916
‫و متوجه هستیم که به چه دلیل
‫باید منابع پلیس استرالیای غربی

01:18:55.000 --> 01:18:56.458
‫رو بر روی مظنون حساب کنیم

01:18:56.916 --> 01:18:59.500
‫شما به‌عنوان ناظر اینجا می‌مونید
‫و با ما کار می‎کنید

01:19:00.625 --> 01:19:03.541
‫عملیاتی رو شروع می‌کنیم که مارک رو

01:19:03.625 --> 01:19:06.342
‫به عنوان بخشی
‫از تشکیلات مجرمانه‌ معرفی می‌کنیم

01:19:06.366 --> 01:19:09.083
‫که می‌تونه افراد رو جابه‌جا می‌کنه،
‫سابقه‌شون رو پاک می‌کنه...

01:19:10.666 --> 01:19:11.833
‫راه خروج بهشون پیشنهاد میده

01:19:15.791 --> 01:19:16.833
‫تاریکه

01:19:22.416 --> 01:19:24.083
‫از خونه‌ام اومدم بیرون

01:19:29.916 --> 01:19:32.583
‫و حس کردم یه بی‌وزنی منو فرا می‌گیره

01:19:34.166 --> 01:19:35.625
‫شروع کردم به دوییدن

01:19:36.666 --> 01:19:38.125
‫و بعد توی هوا بودم

01:19:38.208 --> 01:19:42.041
‫و بالای حصارها و خونه‌هایی
‫که بزرگ شدم پرواز می‌کردم

01:19:46.458 --> 01:19:49.041
‫گواهی پرواز ده هزار دلار خرج داره

01:19:50.375 --> 01:19:53.791
‫دو تا قسط پنج هزار دلاره.
‫پیش خودم گفتم می‌تونم مفید باشم، مارک

01:19:53.875 --> 01:19:56.416
‫می... می‌تونم توی فرودگاه‌های

01:19:56.500 --> 01:19:58.958
‫کل کشور فرود بیام،
‫محموله تحویل بدم

01:20:04.541 --> 01:20:05.541
‫بله؟

01:20:07.500 --> 01:20:10.166
‫خیلی‌خب.
‫بعدش میریم سمت فرودگاه

01:20:14.000 --> 01:20:16.000
‫خارج از شهر می‌بینیمش

01:20:37.125 --> 01:20:37.958
‫هنری

01:20:39.041 --> 01:20:40.125
‫مارک

01:20:41.166 --> 01:20:42.333
‫- خوبی؟
‫- آره، خوبم

01:20:42.833 --> 01:20:45.041
‫باید شر یه ماشین رو کم کنید.
‫پلیس دنبالشه

01:20:45.125 --> 01:20:47.041
‫مطمئن بشید جای همیشگی پارک نباشه

01:20:47.125 --> 01:20:48.458
‫جزییات رو می‌فرستم

01:20:49.375 --> 01:20:52.208
‫هنری، چیزه...
‫نمی‌دونم خبر داری یا نه،

01:20:52.291 --> 01:20:54.750
‫اما یه احضاریه به اسمت رد شده

01:20:55.833 --> 01:20:57.000
‫نه

01:20:57.083 --> 01:20:59.041
‫آره.
‫دادگاه پزشک قانونی کوئینزلند

01:20:59.125 --> 01:21:00.250
‫خبر داری؟

01:21:01.791 --> 01:21:04.208
‫نه، تموم شد.
‫حلش کردم

01:21:04.291 --> 01:21:06.125
‫نه. این فرق داره

01:21:09.375 --> 01:21:11.000
‫یه جلسه استماع دیگه، نه؟

01:21:12.166 --> 01:21:14.541
‫آره، ظاهرا اطلاعات جدید دارن

01:21:38.875 --> 01:21:41.125
‫- نمی‌تونم بذارم نگه داری
‫- باشه

01:21:42.000 --> 01:21:43.000
‫ممنون

01:21:46.083 --> 01:21:48.375
‫- همین بود؟
‫- آره، همین بود

01:22:00.041 --> 01:22:01.041
‫جریان چی بود؟

01:22:01.125 --> 01:22:04.916
‫وقتی یه نفر گم شد
‫من همون منطقه بودم

01:22:05.583 --> 01:22:08.666
‫اون زمان به‌خاطر همین مسئله
‫پلیس آزارم داد. به جایی نرسید، پس...

01:22:16.250 --> 01:22:17.625
‫چند بار بهت گفتم...

01:22:17.708 --> 01:22:21.208
‫اگه می‌دونستم احضاریه واسم اومده،
‫بهت می‌گفتم

01:22:24.666 --> 01:22:25.666
‫چیه؟

01:22:26.875 --> 01:22:28.375
‫آره. خودمم

01:22:29.916 --> 01:22:30.916
‫چی؟

01:22:34.541 --> 01:22:35.416
‫الان؟

01:22:38.416 --> 01:22:39.375
‫باشه

01:22:40.333 --> 01:22:42.541
‫خیلی‌خب، باشه بابا.
‫الان انجام میدم

01:22:42.625 --> 01:22:44.208
‫چی شده؟

01:22:46.166 --> 01:22:47.500
‫باید دور بزنم

01:22:47.583 --> 01:22:48.416
‫چرا؟

01:22:49.125 --> 01:22:52.791
‫امشب فرودگاه نمیریم

01:22:53.875 --> 01:22:55.125
‫جان اومده شهر

01:22:55.791 --> 01:22:57.916
‫میریم... میریم ببینیمش

01:22:58.000 --> 01:22:59.791
‫احتمالا درباره فرودگاه باشه

01:23:01.083 --> 01:23:02.583
‫ممکنه در مورد جلسه استماع باشه

01:23:03.208 --> 01:23:04.041
‫ها؟

01:23:05.041 --> 01:23:06.750
‫ممکنه در مورد جلسه استماع باشه

01:23:07.500 --> 01:23:08.916
‫روحمم خبر نداره

01:24:15.458 --> 01:24:18.625
‫خیلی‌خب. آفرین.
‫عصر زنگ میزنم

01:24:18.708 --> 01:24:20.500
‫- خیلی‌خب. مراقب خودت باش
‫- سلام

01:24:21.250 --> 01:24:22.291
‫- سلام
‫- سلام

01:24:22.375 --> 01:24:23.750
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

01:24:24.500 --> 01:24:27.458
‫هنری، جان. جان، هنری
‫- آره

01:24:28.000 --> 01:24:29.416
‫- خوبی؟
‫- هنری رو یادت میاد؟

01:24:29.500 --> 01:24:31.500
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره

01:24:31.583 --> 01:24:32.625
‫- خیلی‌خب
‫- خوبه

01:24:33.791 --> 01:24:35.166
‫- بشینید
‫- باشه

01:24:35.250 --> 01:24:37.708
‫آره. بشینید. اونجا

01:24:37.791 --> 01:24:39.708
‫اونجا بشین، هنری

01:24:50.791 --> 01:24:53.625
‫خب، راستش باید...

01:24:54.625 --> 01:24:58.916
‫در مورد جلسه استماع
‫که بهت گفته شده...

01:24:59.875 --> 01:25:01.458
‫خبر دار شدی...

01:25:02.416 --> 01:25:05.250
‫باید... حلش کنم

01:25:07.666 --> 01:25:09.250
‫آره...

01:25:11.166 --> 01:25:12.583
‫سوء سابقه دارم

01:25:13.666 --> 01:25:15.166
‫دزدی، یه‌کم خشونت

01:25:16.625 --> 01:25:17.541
‫لعنتی

01:25:17.625 --> 01:25:19.416
‫هی، بذار من...

01:25:19.500 --> 01:25:21.500
‫- آره، جان، بذار...
‫- تو روحش

01:25:21.583 --> 01:25:23.291
‫آره، من تمیز می‌کنم
‫صبر کن

01:25:26.125 --> 01:25:27.041
‫جمعش می‌کنم

01:25:35.583 --> 01:25:38.166
‫واسه خشونت زندان رفتم

01:25:38.750 --> 01:25:40.416
‫با مارک روراست بودم

01:25:40.500 --> 01:25:42.833
‫- مگه نه، رفیق؟
‫- آره، کاملا

01:25:44.500 --> 01:25:47.208
‫و درباره اون یکی مسئله بازجویی شدم

01:25:47.916 --> 01:25:49.041
‫همینه

01:25:49.750 --> 01:25:51.250
‫به جایی نرسید

01:25:51.916 --> 01:25:53.333
‫متاسفم

01:26:01.416 --> 01:26:02.583
‫یه لحظه

01:26:22.208 --> 01:26:23.625
‫کجا رفت؟

01:26:24.833 --> 01:26:26.125
‫نمی‌دونم

01:26:29.666 --> 01:26:30.916
‫میرم

01:26:31.750 --> 01:26:33.250
‫ببینم چه خبره

01:26:41.958 --> 01:26:42.833
‫جان

01:26:45.333 --> 01:26:46.625
‫خوبی، رفیق؟

01:26:47.583 --> 01:26:50.500
‫بیرون وایسا. توی راهرو منتظر بمون.
‫بهت زنگ میزنم

01:26:52.625 --> 01:26:53.666
‫هی، ما...

01:26:54.458 --> 01:26:56.708
‫- باید... باید اینجا باشم
‫- مارک. گمشو

01:26:59.583 --> 01:27:00.750
‫باشه. باشه

01:27:09.541 --> 01:27:11.666
‫باشه، خیلی‌خب

01:27:13.000 --> 01:27:15.208
‫ببینم چی میگه.
‫پس بهش زنگ میزنم

01:27:15.291 --> 01:27:16.458
‫الان میام

01:27:35.208 --> 01:27:36.791
‫لعنتی!‌لعنتی!

01:27:42.875 --> 01:27:43.708
‫چی شده؟

01:27:43.791 --> 01:27:46.041
‫فشارش افتاد. لعنتی!

01:27:46.125 --> 01:27:49.125
‫لعنتی. هی. هی.

01:27:49.833 --> 01:27:51.916
‫- بهم گفت...
‫- لعنتی

01:27:52.000 --> 01:27:55.041
‫- که تو مسئول بودی...
‫- لعنتی

01:27:55.875 --> 01:27:59.625
‫پس باید بهم بگی
‫که لازمه ترتیب چه کاری رو بدیم

01:27:59.708 --> 01:28:00.833
‫چیزی نیست

01:28:01.541 --> 01:28:06.625
‫خیلی‌خب. چیزی که یقهٔ تو رو بگیره
‫یقه همه ما رو می‌گیره

01:28:07.708 --> 01:28:08.625
‫خب؟

01:28:10.625 --> 01:28:14.500
‫امروز صبح یه اطلاعاتی به دستم رسید

01:28:16.333 --> 01:28:19.791
‫که میگه تو... اون کار رو کردی

01:28:21.208 --> 01:28:23.958
‫و واسم... واسم مهم نیست چیکار کردی

01:28:24.666 --> 01:28:27.958
‫چه بلایی سرش آوردی
‫یا کشتیش یا هر چی

01:28:28.458 --> 01:28:31.500
‫هیچ‎چیزی نیست که بهم بگی

01:28:31.583 --> 01:28:32.708
‫و منو ناراحت کنه

01:28:34.166 --> 01:28:36.416
‫چیزی که برای من اهمیت داره
‫دروغ گفتنه

01:28:37.333 --> 01:28:38.208
‫من دروغ نمیگم

01:28:38.291 --> 01:28:40.791
‫هر فرصتی داشتی
‫تا با ما روراست باشی

01:28:41.666 --> 01:28:42.916
‫و اگه قراره...

01:28:44.625 --> 01:28:47.708
‫جلوی من صادق نباشی،
‫و بگی دست نداشتی،

01:28:47.833 --> 01:28:49.708
‫- من چنین چیزی نشنیدم
‫- آره

01:28:50.583 --> 01:28:55.541
‫و چاره‌ای ندارم جز این‌که بیرونت کنم
‫و به زندگی پوچت برگردی

01:28:58.916 --> 01:28:59.916
‫آره

01:29:00.500 --> 01:29:01.333
‫آره

01:29:03.916 --> 01:29:06.916
‫و اگه تو رو زندانی کنن،
‫کاری از دستم برنمیاد

01:29:07.000 --> 01:29:09.750
‫و چیزه...
‫یه لکه ننگ وجود داره، چیزه...

01:29:10.583 --> 01:29:13.166
‫چیزه... بابت این کار
‫توی زندان لکه ننگ میزنن

01:29:15.333 --> 01:29:18.500
‫می‌دونی،
‫من می‌تونم عذر دست و پا کنم،

01:29:18.583 --> 01:29:21.375
‫محل رو پاکسازی کنم، مدارک رو حذف کنم،
‫جابه‌جات کنم

01:29:21.458 --> 01:29:22.750
‫خودت دیدی دیگه

01:29:26.708 --> 01:29:27.541
‫باشه

01:29:30.958 --> 01:29:34.083
‫بخشید. هنری، چی گفتی؟

01:29:44.916 --> 01:29:46.791
‫من کشتمش.
‫من پسره رو کشتم

01:29:46.875 --> 01:29:49.291
‫- خدای بزرگ.
‫- ایول!

01:29:49.375 --> 01:29:51.041
‫خب، می‌دونی،

01:29:51.750 --> 01:29:53.791
‫باید ریز به ریز داستان رو بهم بگی

01:29:53.875 --> 01:29:57.291
‫چون باید بدونیم
‫ترتیب چه چیزی رو بدیم

01:30:08.583 --> 01:30:10.333
‫دیدم زیرِ زیرگذر منتظر ایستاده،

01:30:10.416 --> 01:30:13.541
‫ماشین رو زدم کنار،
‫یه‌کم باهاش حرف زدم

01:30:13.625 --> 01:30:15.500
‫و قانعش کردم سوار بشه

01:30:16.708 --> 01:30:19.333
‫پلیس‌ها ماشین رو گرفتن، گشتن،

01:30:19.416 --> 01:30:20.583
‫و هیچی پیدا نکردن

01:30:21.208 --> 01:30:23.166
‫مشخصا جنازه رو پیدا نکردن

01:30:23.916 --> 01:30:26.458
‫و کجا اتفاق افتاد؟

01:30:27.083 --> 01:30:27.958
‫فقط...

01:30:38.916 --> 01:30:39.875
‫چی شد؟

01:30:42.000 --> 01:30:43.958
‫جان گفت برم

01:30:44.458 --> 01:30:46.208
‫و توی ماشین منتظر بمونم

01:30:47.250 --> 01:30:48.666
‫چی؟ چی شده؟

01:30:49.166 --> 01:30:51.666
‫هیچی. نمی‌دونم. لعنتی

01:30:52.500 --> 01:30:55.125
‫فعلا یه مدت کار رو بی‌خیال شو،

01:30:55.208 --> 01:30:56.833
‫تا چند تا چیز رو ردیف می‌کنه

01:30:56.916 --> 01:30:59.458
‫- در مورد فرودگاه بهش گفتی؟
‫- آره

01:31:00.375 --> 01:31:03.125
‫ببین، نمی‌دونم چقدر می‌تونم
‫بهت بگم، رفیق، باشه؟

01:31:08.666 --> 01:31:10.916
‫قبل از این‌که کسی متوجه
‫گم شدنش بشه مرده بود

01:31:12.333 --> 01:31:13.833
‫قبل این‌که به پلیس زنگ بزنن

01:31:14.750 --> 01:31:17.333
‫قبل این‌که حتی خانواده‌اش
‫دنبالش بگردن، مرده بود

01:31:18.541 --> 01:31:22.166
‫کاراگاه‌ها توی کوئینزلند تجدید قوا می‌کنن
‫تا ببینن دستگیری امکان پذیره یا نه

01:31:23.500 --> 01:31:27.458
‫عملیات مخفی
‫با حضور بازرس سرگرد کراس ادامه پیدا می‌کنه

01:31:27.541 --> 01:31:30.166
‫تا مظنون به صحنه جرم برگرده

01:31:31.333 --> 01:31:35.583
‫محل جرم جهت آماده‌سازی
‫جستجوی مدارک بسته میشه

01:31:37.250 --> 01:31:40.000
‫هنری، به من میگن تمیزکار

01:31:40.583 --> 01:31:43.958
‫سازمان من رو آورده
‫تا اطمینان حاصل کنه که پلیس نمی‌تونه

01:31:44.041 --> 01:31:46.666
‫مدرک جمع‌آوری کنه که توی جلسه استماع جدید
‫بر علیه‌ات استفاده بشه

01:31:47.166 --> 01:31:50.375
‫همه‌چیز رو بهم توضیح بده
‫و مسیر درست رو انتخاب می‌کنم

01:31:50.458 --> 01:31:53.125
‫همه اخبار و گزارش‌ها رو خوندم

01:31:53.916 --> 01:31:56.416
‫یه ماشین مشکی نبود،
‫دو... دو نفر نبودن

01:31:57.000 --> 01:31:57.875
‫خودم تنها بودم

01:31:57.958 --> 01:32:01.166
‫دم روگذر پارک نکردم.
‫پشت کلیسای قدیمی‌م پارک کردم

01:32:01.250 --> 01:32:02.958
‫توی یه تریلر قدیمی اتفاق افتاد

01:32:04.875 --> 01:32:07.333
‫حدود یک ساعت و نیم

01:32:07.416 --> 01:32:09.458
‫به سمت شمال شهره،
‫توی کوه

01:32:09.541 --> 01:32:12.291
‫- یه منطقه جنگلداری قدیمی بود
‫- تریلر کجاست؟

01:32:14.125 --> 01:32:17.333
‫بردنش وقتی...
‫وقتی اون منطقه رو بستن

01:32:20.166 --> 01:32:21.541
‫چیزی توش نیست، پس...

01:32:21.625 --> 01:32:23.375
‫امکان وجود اثر انگشت نیست؟

01:32:26.000 --> 01:32:27.166
‫نه

01:32:27.250 --> 01:32:28.250
‫خیلی‌خب

01:32:31.041 --> 01:32:32.875
‫خب، چه اتفاقی افتاد
‫بعد از این‌که اون...

01:32:35.166 --> 01:32:36.375
‫بعد از این‌که مرد؟

01:32:37.250 --> 01:32:40.791
‫یه‌کم جلوتر بردمش،
‫با چمن و شاخه،

01:32:40.875 --> 01:32:41.833
‫و این‌جور چیزا پوشوندمش

01:32:41.916 --> 01:32:45.375
‫همون‌جا گذاشتمش، حدود یک
‫یا دو هفته بعد برگشتم و نابود شده بود

01:32:45.458 --> 01:32:46.458
‫منظورت چیه؟

01:32:48.750 --> 01:32:50.291
‫ازش تیکه‌های ریزی مونده بود

01:32:50.791 --> 01:32:52.666
‫نه. نه، باید همه‌چی رو پیدا کنیم

01:32:52.750 --> 01:32:53.916
‫لباس‌هاش چی؟

01:32:54.000 --> 01:32:55.458
‫توی رود پرت کردم

01:32:55.541 --> 01:32:58.000
‫- قضیه مربوط به چند وقت پیش میشه؟
‫- حدود هشت سال پیش

01:32:58.083 --> 01:32:59.833
‫چرا لباس‌هاش رو در آوردی؟

01:33:01.250 --> 01:33:02.541
‫نمی‌دونم، مارک

01:33:04.041 --> 01:33:05.875
‫فکر کنم باید شرشو کم می‌کردی

01:33:12.666 --> 01:33:14.041
‫بعدش چیکار کردی؟

01:33:14.125 --> 01:33:15.375
‫رفتم خونه

01:33:17.125 --> 01:33:18.125
‫چطوری انجام دادی؟

01:33:19.000 --> 01:33:20.958
‫- منظورت چیه؟
‫- چطوری اون رو کشتی؟

01:33:22.458 --> 01:33:25.041
‫- دستمو دور گردنش حلقه کردم
‫- باشه. روی مارک اجرا کن

01:33:25.125 --> 01:33:29.166
‫مارک، میشه بیای
‫و ببینیم چیکار کرده

01:33:36.166 --> 01:33:37.875
‫خیلی‌خب

01:33:55.875 --> 01:33:58.583
‫خیلی‌خب. آره. مهم نیست

01:33:59.458 --> 01:34:01.708
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

01:34:02.541 --> 01:34:03.791
‫آره

01:34:11.416 --> 01:34:13.500
‫- باید ببری‌مون اونجا
‫- باشه

01:34:13.583 --> 01:34:15.666
‫- باید همه‌چی رو پاک کنیم
‫- می‌شه مارک بیاد؟

01:34:15.750 --> 01:34:16.916
‫باشه

01:34:17.666 --> 01:34:20.666
‫تا وقتی با هم باشیم
‫مهم نیست صندلی‌مون کجا باشه

01:34:21.500 --> 01:34:23.875
‫توی یه ردیف باشه

01:34:24.958 --> 01:34:27.208
‫بلیط پرواز رو گرفتم

01:34:28.083 --> 01:34:31.458
‫خب، پنج دقیقه دیگه زنگ میزنه
‫ولی باید ماشین رو ردیف کنم

01:34:33.416 --> 01:34:34.291
‫هی

01:34:35.541 --> 01:34:36.583
‫هنری

01:34:37.291 --> 01:34:38.833
‫من باید...

01:34:39.916 --> 01:34:42.041
‫رفیق، من... من... بیا بغلم

01:34:42.916 --> 01:34:45.791
‫بیا بغلم

01:34:48.333 --> 01:34:50.166
‫بهت خیلی افتخار می‌کنم، برادر

01:34:52.208 --> 01:34:53.375
‫آره

01:35:13.000 --> 01:35:15.416
‫این جلسه توجیهی

01:35:15.500 --> 01:35:18.041
‫برای تایید بازداشت پیتر مورلی

01:35:18.125 --> 01:35:20.208
‫معروف به هنری پیتر تیگ برگزار شده،

01:35:20.291 --> 01:35:22.916
‫به جرم ربودن و قتل جیمز لیستون،

01:35:23.000 --> 01:35:25.833
‫هشت سال پیش
‫در تاریخ ۱۲ می ۲۰۰۲

01:35:28.333 --> 01:35:29.541
‫همونطور که همه‌تون می‌دونید،

01:35:29.625 --> 01:35:33.000
‫این بزرگ‌ترین پرونده گم‌شدگی
‫در تاریخ ایالته،

01:35:33.708 --> 01:35:36.083
‫و یکی از بزرگ‌ترین پرونده‌ها
‫در تاریخ کشور

01:35:36.166 --> 01:35:38.125
‫میرم دستشویی

01:35:38.666 --> 01:35:41.166
‫تحقیقات بیشتر از هشت سال است
‫که در حال انجام است

01:35:41.250 --> 01:35:43.416
‫و یکی از بزرگ‌ترین عملیات مشترک است

01:35:43.500 --> 01:35:46.333
‫که بین سازمان‌های بین ایالتی صورت گرفته

01:35:46.416 --> 01:35:50.250
‫پیتر مورلی در یه خانواده نظامی
‫طبقه متوسط و عادی بدنیا اومده

01:35:51.166 --> 01:35:56.125
‫هیچ مدرکی نشان از این ندارد که پیتر مورلی
‫در بچگی هدف آزار و اذیت قرار گرفته

01:36:02.583 --> 01:36:05.666
‫این تحقیقات به طور کامل
‫عذر مورلی را رد می‌کنید

01:36:06.416 --> 01:36:08.000
‫رفت دستشویی.

01:36:08.625 --> 01:36:10.458
‫و جزییات کامل

01:36:10.541 --> 01:36:14.083
‫حمله پیشین اون به یک بچه
‫در منطقه شمالی رو برملا کرد

01:36:14.166 --> 01:36:16.291
‫که به خاطر اون
‫دو سال رو در زندان گذراند

01:36:17.791 --> 01:36:18.791
‫نور، لطفا

01:36:23.708 --> 01:36:28.958
‫این بچه از مرکز مشاوره خانواده
‫ منطقه شمالی در سال ۱۹۹۶ دزدیده شد

01:36:30.166 --> 01:36:31.833
‫اون مجرم رو نمی‌شناخت

01:36:33.708 --> 01:36:35.791
‫پزشکان متخصص دیدن که اون بچه

01:36:35.875 --> 01:36:41.041
‫جای خراش و پارگی
‫در دستان، پا و تنه‌اش دارد

01:36:42.500 --> 01:36:46.250
‫مو، صورت و بدنش
‫پوشیده از خاک بود،

01:36:47.125 --> 01:36:49.375
‫با آثار خونریزی در بینی و دهان

01:36:50.583 --> 01:36:52.166
‫چشم‌هاش کبود شده بود،

01:36:53.416 --> 01:36:54.916
‫چندین شکستگی،

01:36:55.750 --> 01:36:57.041
‫ریه‌اش متلاشی شده بود

01:36:58.291 --> 01:37:00.416
‫کبودی شدید زیر خط پیشونی،

01:37:02.166 --> 01:37:04.583
‫و بریدگی‌های عمیق
‫روی جمجه و آلت تناسلی

01:37:06.625 --> 01:37:10.541
‫الگوی کلی نشون دهندهٔ
‫استفاده گسترده و مکرر

01:37:11.041 --> 01:37:14.541
‫از ضربه‌های سطحی و عمیق هست

01:37:16.375 --> 01:37:18.375
‫کوفتگی و خون مردگی گردن

01:37:18.458 --> 01:37:21.250
‫همراه با خونریزی در چشم

01:37:21.333 --> 01:37:22.958
‫نشانگر خفگی است

01:37:24.083 --> 01:37:27.916
‫او به صورت نیمه جان
‫در بقایای ماشین سوخته شده

01:37:28.000 --> 01:37:30.333
‫در کمتر از صد متری
‫محل دزدیده شد پیدا شد

01:37:32.458 --> 01:37:34.583
‫در مسیر بازگشت محل ربایش،

01:37:34.666 --> 01:37:38.583
‫پیتر مورلی به فرد مسئول پیشنهاد کرد
‫تا اون رهبری جستجو رو بدست بگیره

01:37:39.000 --> 01:37:41.125
‫سلام؟

01:37:43.375 --> 01:37:44.958
‫- حالتون خوبه؟
‫- خوبم

01:37:45.666 --> 01:37:46.916
‫- ببخشید
‫- نه

01:37:53.458 --> 01:37:54.666
‫فکر کردم غش کردی

01:37:57.916 --> 01:38:00.625
‫نمی‌تونم نفس بکشم، رفیق
‫نمی‌تونم نفس بکشم

01:38:01.583 --> 01:38:02.583
‫- چرا، می‌تونی
‫- نه

01:38:02.666 --> 01:38:03.541
‫چرا، می‌تونی

01:38:04.083 --> 01:38:06.291
‫حاضری؟

01:38:10.958 --> 01:38:12.833
‫می‌خوام چند تا مسئله مطرح کنم

01:38:12.916 --> 01:38:14.875
‫علارغم حمله به اون بچه،

01:38:14.958 --> 01:38:16.833
‫توی این مورد،
‫خط زمانی جور در نمیاد،

01:38:17.708 --> 01:38:19.375
‫حتی با ردِ عذرش

01:38:19.458 --> 01:38:23.333
‫داریم دربارهٔ بازه زمانی یک ساعته
‫برای دزدیدن یک نفر حرف میزنیم...

01:38:23.416 --> 01:38:25.583
‫باید شفاف بگم،
‫این یه مجرم حرفه‌ایه

01:38:25.666 --> 01:38:28.541
‫- که قبلا به صحنه جرم رفته...
‫- شفاف گفتی

01:38:28.625 --> 01:38:31.708
‫- وقت صحبتت تموم شد. حالا بشین
‫- می‌خوام یه چیزی رو روشن کنم

01:38:31.791 --> 01:38:33.541
‫بهتره توی این روند
‫تبادل نظر داشته باشیم

01:38:33.625 --> 01:38:36.958
‫می‌خوام یه چیزی رو روشن کنم.
‫مدت زمان حمله توی منطقه شمالی؟

01:38:39.125 --> 01:38:40.333
‫پونزده دقیقه

01:38:45.833 --> 01:38:48.916
‫توی کوئینزلند هیچ‌کس
‫بدون قتل زندان نرفته

01:38:49.000 --> 01:38:51.083
‫توی نیو ساوت ولز چرا.
‫اینجا نه

01:38:51.166 --> 01:38:56.000
‫من... اون قبرستونی
‫که گفتی ماشین له می‌کنن رو گفتم

01:38:56.416 --> 01:38:58.625
‫اونجا باید بریم؟

01:38:58.708 --> 01:39:01.291
‫- نه، رفیق
‫- فکر کردم شاید...

01:39:01.375 --> 01:39:02.458
‫نه، مارک، نه

01:39:05.333 --> 01:39:07.000
‫اون رو چی پوشیده بودی؟

01:39:07.083 --> 01:39:10.083
‫همه‌شو توی آتیش انداختم،
‫سوزوندم، حتی کفش‌هامو

01:39:11.041 --> 01:39:13.750
‫- چیزی نموند؟
‫- چیزی نموند. نه

01:39:13.833 --> 01:39:16.750
‫- خاکسترش رو چیکار کردی؟
‫- ریختمش روی چمن

01:39:16.833 --> 01:39:19.458
‫و بعد خاک رو کَندم
‫و ریختم بیرون، پس...

01:39:19.541 --> 01:39:21.000
‫آفرین

01:39:21.083 --> 01:39:23.083
‫عالیه. گل کاشتی

01:39:23.375 --> 01:39:26.708
‫همچین قصدی نداشتم.
‫نمی‌دونستم اینطوری میشه

01:39:26.791 --> 01:39:29.291
‫مثل الان می‌مونه که حرف
‫خیلی راحت از دهنم در میاد،

01:39:29.375 --> 01:39:31.750
‫مثل همین الان که بهت میگم،
‫انگار هیچی نیست

01:39:34.625 --> 01:39:37.000
‫- چقدر فاصله داره؟
‫- زیاد دور نیست

01:39:37.916 --> 01:39:39.541
‫کلیسای قدیمی‌مه

01:39:39.625 --> 01:39:41.000
‫اینجا ازدواج کردم

01:39:41.083 --> 01:39:44.083
‫نمی‌دونم اون زمان چی فکر می‌کردم

01:39:45.166 --> 01:39:46.208
‫آره

01:39:46.291 --> 01:39:48.625
‫اینجا سوارش کردم

01:39:49.791 --> 01:39:52.750
‫نه، نایست.
‫دوربینه

01:39:52.833 --> 01:39:54.458
‫اونجا دوربین، رفیق

01:39:54.541 --> 01:39:55.625
‫ادامه بده

01:39:59.375 --> 01:40:01.708
‫مسئله این نیست
‫که اون کار رو کرده یا نه

01:40:01.791 --> 01:40:04.500
‫مسئله اینه‌که
‫آیا قابل تعقیب قضایی هست یا نه

01:40:05.125 --> 01:40:08.250
‫و هر چقدر بخواید
‫می‌تونید در موردِ اعتراف ناخواسته حرف بزنید

01:40:08.333 --> 01:40:12.041
‫این عملیات مخفیانه
‫مظنون رو وادار می‌کنه اعتراف کنه

01:40:12.916 --> 01:40:15.541
‫انگیزه بدون مدرکه

01:40:17.041 --> 01:40:19.166
‫اینجا لباس‌هاشو انداختم

01:40:20.625 --> 01:40:22.041
‫چیزی نیست

01:40:24.458 --> 01:40:25.375
‫خوبه

01:40:27.791 --> 01:40:30.500
‫قویا پیشنهاد می‌دم
‫که به عملیات مخفیانه ادامه بدیم

01:40:30.583 --> 01:40:32.166
‫تا زمانی که منطقه رو می‌گردن

01:40:32.250 --> 01:40:34.625
‫چون اگه بدون مدرک
‫اون رو بازداشت کنیم

01:40:34.708 --> 01:40:36.666
‫و هیچی پیدا نکنیم،
‫راحت در میره

01:40:38.500 --> 01:40:41.125
‫قبول نمی‌کنم به‌خاطر هیچ
‫پای خانواده قربانی رو وسط بکشیم

01:40:41.208 --> 01:40:43.666
‫همونطور که می‌دونی،
‫فرمانده به من مسئولیت داده

01:40:43.750 --> 01:40:46.875
‫که تصمیم بگیرم
‫بازداشت صورت بگیره یا نه

01:40:46.958 --> 01:40:48.541
‫بدون مدرک، قسر در میره

01:40:49.750 --> 01:40:52.000
‫و تصمیم این قضیه با منه

01:41:03.708 --> 01:41:05.250
‫همین‌جا بزن کنار

01:41:13.000 --> 01:41:14.000
‫همین‌جاست؟

01:41:18.041 --> 01:41:18.958
‫آره

01:41:28.791 --> 01:41:31.000
‫خب تریلر اینجا بود؟

01:41:32.875 --> 01:41:35.000
‫- آره
‫- داخل کشتیش...

01:41:37.750 --> 01:41:39.333
‫و اون رو کجا کشوندی؟

01:42:21.750 --> 01:42:23.833
‫یادم نمیاد آب اینجا بود

01:42:27.291 --> 01:42:28.500
‫ولی اینجا بود

01:42:30.333 --> 01:42:31.333
‫اینجا

01:42:34.875 --> 01:42:35.833
‫مطمئنی؟

01:42:45.583 --> 01:42:46.875
‫آره، چیزی نیست

01:43:03.416 --> 01:43:04.583
‫چیزی نیست

01:43:07.208 --> 01:43:08.208
‫چیزی نیست

01:43:11.000 --> 01:43:13.708
‫ایست! ایست!

01:43:13.791 --> 01:43:16.250
‫از جات تکون نخور، رفیق!
‫از جات تکون نخور!

01:44:32.500 --> 01:44:34.208
‫از تشریف فرمایی‌تون متشکرم

01:44:36.000 --> 01:44:39.750
‫به اطلاع‌تون میرسونم در ابتدا
‫نمی‌تونم به سوال‌هاتون پاسخ بدم

01:44:39.833 --> 01:44:42.208
‫می‌تونم تایید کنم که در امروز عصر،
‫یک دستگیری

01:44:42.291 --> 01:44:46.041
‫در ارتباط با ناپدیدی جیمز لیستون
‫در تاریخ دوازدهم می ۲۰۰۲ صورت گرفت

01:44:46.125 --> 01:44:50.208
‫در حال حاضر پلیس در حال بستن
‫یک منطقه بزرگ جهت جستجوی گسترده است

01:44:57.791 --> 01:45:01.500
‫منطقه جستجو
‫واقع در دشت سیلابی کوئینزلند قرار داره

01:45:01.583 --> 01:45:05.416
‫مشکلی که با آن مواجه هستیم
‫سیل‌هایی است که در هشت سال گذشته آمده

01:45:05.500 --> 01:45:07.625
‫و ممکنه مدارک باقی مونده
‫رو از بین برده باشه

01:45:16.541 --> 01:45:17.833
‫هنری تیگ

01:45:19.000 --> 01:45:20.458
‫همونطور که بهت گفته شده،

01:45:20.541 --> 01:45:23.500
‫به جرم دزدیدن جیمز لیستون

01:45:23.583 --> 01:45:24.750
‫در تاریخ دوازدهم می ۲۰۰۲ بازداشتی

01:45:24.833 --> 01:45:27.875
‫من کاری نکردم، خودت می‌دونی.
‫به من ربط نداره، رفیق

01:45:28.500 --> 01:45:30.708
‫اگه کار تو نبوده،
‫پس مدرکی وجود نداره

01:45:30.791 --> 01:45:32.958
‫و جای نگرانی نیست

01:45:33.041 --> 01:45:35.500
‫یه دقیقه وقت داری.
‫چیزی می‌خوای؟

01:45:36.583 --> 01:45:37.791
‫سیگار دارید؟

01:46:23.333 --> 01:46:26.666
‫یه جستجوی سطحی
‫از منطقه جنگلی انجام میدیم

01:46:26.750 --> 01:46:29.416
‫چهار جریب رو باید بگردیم

01:46:38.541 --> 01:46:41.083
‫پزشک قانونی دنبال تریلر می‌گرده

01:46:41.166 --> 01:46:43.333
‫که وقتی منطقه فروخته شده جابه‌جا شده

01:46:43.416 --> 01:46:45.916
‫و گفته میشه قربانی
‫اونجا به قتل رسیده

01:46:52.416 --> 01:46:54.416
‫مدارک احتمالی رو خراب نکنید

01:46:55.208 --> 01:46:59.625
‫اگه چیزی دیدید،
‫بایستید و دستتون رو بالا بگیرید

01:48:12.416 --> 01:48:14.958
‫- چطور پیش میره؟
‫- هیچی پیدا نکردیم

01:48:15.041 --> 01:48:16.125
‫- هیچی؟
‫- نه

01:48:16.208 --> 01:48:18.708
‫غواص‌ها دریاچه رو گشتن
‫اما چیزی پیدا نکردن

01:48:18.791 --> 01:48:19.791
‫باشه

01:51:12.666 --> 01:51:13.666
‫نه، صبر کن

01:51:34.875 --> 01:51:36.083
‫شب شده

01:51:38.083 --> 01:51:39.416
‫توی خونه‌ام هستم

01:51:41.500 --> 01:51:43.500
‫پسرم توی اتاقش خوابیده

01:51:46.125 --> 01:51:47.541
‫و صدایی می‌شنوم

01:51:49.500 --> 01:51:51.416
‫از طبقهٔ پایین میاد

01:51:53.958 --> 01:51:55.250
‫به سمت صدا میرم

01:51:58.333 --> 01:51:59.750
‫به زور می‌تونم نفس بکشم

01:52:02.750 --> 01:52:04.375
‫صدای صحبت یه آدم نیست

01:52:06.583 --> 01:52:08.375
‫ضبط صوته

01:52:11.166 --> 01:52:13.208
‫دکمه رو میزنم تا قطع بشه

01:52:15.083 --> 01:52:16.541
‫اما وقتی می‌خوام قطعش کنم

01:52:18.750 --> 01:52:20.375
‫صدا ادامه میده...

01:52:23.041 --> 01:52:24.208
‫حرف میزنه

01:52:25.000 --> 01:52:30.000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:52:30.024 --> 01:52:35.024
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.